Unitron Max UP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Unitron Max UP Mode d'emploi | Fixfr
Guide d’utilisation
de l’aide auditive
contour d’oreille (BTE)
Max
Une marque Sonova
Merci
Vos aides auditives
Merci d’avoir choisi ces aides auditives Unitron.
Nous sommes profondément dévoués aux
personnes concernées par une perte auditive.
Nous travaillons en étroite relation avec les
professionnels de l’audition pour proposer des
solutions auditives qui améliorent la vie de manière
significative.
Parce que l’audition est essentielle.
Audioprothésiste :____________________________
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles
suivants :
Date d’introduction : 2018
T Max SP Pro
T Max SP 800
T Max SP 700
T Max SP 600
T Max SP 500
T Max UP Pro
T Max UP 800
T Max UP 700
T Max UP 600
T Max UP 500
™
™
™
™
™
™
___________________________________________
Téléphone :__________________________________
Modèle :____________________________________
Numéro de série :_____________________________
Piles de rechange :
Pile 675 ou
Pile 13
Garantie :___________________________________
Le programme 1 est pour : _____________________
Le programme 2 est pour :
Le programme 3 est pour : _____________________
™
™
™
™
Le programme 4 est pour : _____________________
Date d’achat :________________________________
Référence rapide
Table des matières
Changement des pilesAvertissement de pile
faible
Vos aides auditives en un coup d’oeil......................................... 2
2 bips toutes les
30 minutes
Signes
Plus (+)
Marche/Arrêt
Avertissements.......................................................................... 4
Technologie SoundCore.............................................................. 9
Masqueur d’acouphènes ..........................................................10
13
Mise en place des aides auditives.............................................13
675
Marche et arrêt des aides auditives ..........................................14
Informations sur la pile.............................................................16
Consignes d’utilisation..............................................................19
Utilisation du téléphone........................................................... 25
Précautions d’utilisation des aides auditives........................... 28
Nettoyage des aides auditives.................................................. 29
marche
arrêt
Levier
contrôle du volume
désactivé
Bouton poussoir
changement de programme
contrôle du volume
désactivé
ouvert
Accessoires.............................................................................. 32
Appareils d’aide à l’écoute....................................................... 34
Guide de dépannage................................................................ 36
Information et explications sur les symboles............................. 40
Informations de conformité...................................................... 42
Avis du client............................................................................ 44
Notes complémentaires........................................................... 45
Vos aides auditives en un coup d’oeil
1 Coude auriculaire - l’embout auriculaire sur
mesure se fixe à votre aide auditive à l’aide du
coude auriculaire
2 Microphones - le son s’introduit dans vos aides
auditives par les microphones. Les protections
microphones protègent les microphones contre
la poussière et les débris
3 Bouton poussoir - permet de passer d’un
programme d’écoute à un autre ou de régler le
volume, selon votre appareillage sur mesure
4 Levier - permet de régler le volume
5 Couvercle du compartiment à pile/marche &
arrêt - fermer le couvercle du compartiment à
pile pour mettre en marche les aides auditives,
ouvrir partiellement le couvercle pour les
arrêter. Le fait d’ouvrir complètement le
couvercle permet d’accéder à la pile pour la
remplacer
6 Embout auriculaire - permet au son de passer
de l’aide auditive dans l’oreille ; maintient les
aides auditives en place
7 Tube fin power - le son s’introduit dans le tube
fin vers le conduit auditif
2
Aides auditives T Max
2
1
3
4
6
5
2
3
4
7
6
5
3
Avertissements
L es aides auditives sont destinées à amplifier
et à transmettre le son dans les oreilles afin de
compenser une déficience auditive. Les aides
auditives (spécialement programmées pour
chaque perte auditive) doivent être utilisées
uniquement par la personne à qui elles sont
destinées. Elles ne doivent en aucun cas être
utilisées par d’autres personnes sous peine de
détériorer leur audition.
Les aides auditives doivent uniquement être
utilisées conformément aux instructions de votre
médecin ou professionnel de l’audition.
Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition
normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas
la déficience auditive causée par des conditions
organiques.
N’utilisez pas vos aides auditives dans un milieu
à risque d’explosion.
Les réactions allergiques aux aides auditives sont peu
probables. Cependant, en cas de démangeaison,
de rougeur, d’irritation, d’inflammation ou de
sensation de brûlure à l’intérieur ou autour des
oreilles, informez-en votre professionnel de
l’audition et contactez votre médecin.
4
Dans l’éventualité peu probable où des
pièces resteraient dans votre conduit auditif
après le retrait des aides auditives, contactez
immédiatement un médecin.
Les mises en garde suivantes s’appliquent aux
personnes munies de dispositifs médicaux
implantables actifs (pacemakers, défibrillateurs, etc.) :
- Maintenez les aides auditives wireless à au
moins 15 cm de l’implant actif.
- En cas d’interférences, n’utilisez pas les
aides auditives wireless et contactez le
fabricant de l’implant actif. Veuillez noter
que les interférences peuvent également être
provoquées par des lignes électriques, une
décharge électrostatique, des détecteurs de
métaux dans les aéroports, etc.
Un examen médical ou dentaire spécial, incluant
les radiations décrites ci-dessous, peut affecter
le bon fonctionnement de vos aides auditives.
Retirez vos aides et laissez-les à l’extérieur de la
zone/salle d’examen avant de passer :
- tout examen médical ou dentaire incluant des
rayons X (ainsi que des scanners)
- tout examen médical incluant des IRM/RMN,
procédures générant des champs magnétiques
5
- Vous n’avez pas à retirer vos aides auditives
pour passer les portiques de sécurité (dans les
aéroports, etc.). Les rayons X qu’ils utilisent
parfois ne sont pas assez puissants pour
affecter les aides auditives.
Des précautions particulières doivent être
observées pour l’utilisation des aides auditives
lorsque le niveau de pression sonore maximale
dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de
compromettre votre ouïe résiduelle. Adressez-vous
à votre professionnel de l’audition afin de garantir
que la puissance de sortie maximale de vos aides
auditives soit adaptée à votre degré de perte
auditive.
Avertissements concernant les aimants et les
piles
Ne jamais laisser les aides auditives, les piles
ou les aimants à la portée des enfants ou des
animaux. Ne jamais placer les aides auditives
ou les piles dans la bouche. En cas d’ingestion
d’une aide auditive ou d’une pile, contactez un
médecin immédiatement.
L’aimant peut perturber certains dispositifs
médicaux ou systèmes électroniques. Toujours
maintenir l’aimant (ou le téléphone équipé de
6
l’aimant) à une distance d’au moins 30 cm des
stimulateurs cardiaques, des cartes de crédit
ou de tout autre dispositif sensible aux champs
magnétiques.
Précautions
L ’utilisation d’aides auditives n’est qu’une partie
de la rééducation auditive ; un entraînement
auditif et la lecture labiale peuvent également
être requis.
Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière
des aides auditives ne permet pas de bénéficier
pleinement de leurs avantages. Une fois
habitué(e) à vos aides auditives, portez-les
quotidiennement.
Vos aides auditives utilisent les composants les
plus modernes afin d’offrir la meilleure qualité
sonore possible quel que soit votre environnement
d’écoute. Toutefois, les dispositifs de
communication tels que les téléphones portables
numériques peuvent causer des interférences
(un sifflement) dans les aides auditives. En cas
d’interférences liées à la proximité d’un téléphone
portable, vous pouvez les minimiser de différentes
manières. Changez le programme d’écoute des
aides auditives, tournez la tête dans une autre
direction ou éloignez-vous du téléphone portable.
7
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication
sont indiqués sur l’intérieur du couvercle du
compartiment à pile.
Indice de compatibilité avec les téléphones
cellulaires
L’usage de certains téléphones mobiles n’est
pas compatible avec des aides auditives,
provoquant des bourdonnements dans cesdernières. D’après les standards ANSI C63.19
(ANSI C63.19-2011 American National Standard
Methods of Measurement of Compatibility
Between Wireless Communications Devices
and Hearing Aids), la compatibilité d’une
aide auditive et d’un téléphone mobile peut
être vérifiée en faisant l’addition de l’indice
d’immunité de l’aide auditive et de celui du
téléphone. Par exemple, la somme des indices
d’une aide auditive ayant un indice 2 (M2/T2)
et d’un téléphone ayant un indice 3 (M3) est
égale à un indice 5. Tout résultat avec un indice
au moins égal à 5 indique un « usage normal » ;
un résultat supérieur ou égal à 6 indique une
« performance excellente. »
8
L’immunité de cette aide auditive est au
moins M2/T2. Les mesures de performance de
l’équipement, ses catégories et ses systèmes
de classification sont classés sur la base de
la meilleure information disponible mais ne
peuvent garantir la satisfaction de tous les
utilisateurs.
ote : la performance des aides auditives prises
N
individuellement peut varier en fonction du
téléphone mobile. Aussi, merci d’essayer cette
aide auditive avec votre téléphone mobile ou, si
vous achetez un nouveau téléphone, assurezvous d’en faire l’essai avec l’aide auditive avant
de l’acheter.
Technologie SoundCore
SoundCore™ intègre quatre fonctionnalités
intelligentes qui travaillent ensemble pour
comprendre votre environnement sonore
en effectuant avec fluidité les ajustements
nécessaires pour que vous puissiez prendre part
activement à chaque conversation dans toutes
les situations d’écoute.
9
Masqueur d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes utilise du bruit à
large bande afin de soulager temporairement le
problème d’acouphènes.
Avertissements concernant le masqueur
d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes est un générateur
de son à large bande. Il participe à la thérapie
d’enrichissement des sons utilisée dans le
cadre d’un programme de gestion personnalisée
des acouphènes afin d’offrir un soulagement
temporaire à ce problème.
Le principe sous-jacent de l’enrichissement des
sons consiste à fournir une stimulation sonore
supplémentaire pour aider à détourner l’attention
des acouphènes et éviter les réactions négatives.
L’enrichissement des sons, associé à la thérapie
comportementale, est une approche qui a fait ses
preuves en matière de gestion des acouphènes.
Les aides auditives en conduction aérienne avec
masqueur d’acouphènes doivent toujours être
installées par un professionnel de l’audition
familier du diagnostic et de la gestion des
acouphènes.
10
i vous ressentez des effets secondaires lors
S
de l’utilisation du masqueur d’acouphènes,
tels que des céphalées, des nausées, des
étourdissements ou des palpitations cardiaques,
ou si vous constatez une baisse de vos fonctions
auditives, telle qu’une baisse de la tolérance
au bruit, une aggravation des acouphènes ou
des difficultés de compréhension des paroles,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et
demandez un avis médical.
Le volume du masqueur d’acouphènes peut
être réglé à un niveau susceptible de causer
des dommages auditifs irréversibles en
cas d’utilisation prolongée. Si le masqueur
d’acouphènes devait être réglé à un tel niveau
dans votre aide auditive, votre professionnel de
l’audition vous conseillera au sujet de la durée
maximale par jour d’utilisation de cet appareil.
Le masqueur d’acouphènes ne doit jamais
s’utiliser à des niveaux inconfortables.
11
Informations importantes
L e masqueur d’acouphènes génère des
sons qui sont utilisés dans le cadre de votre
programme personnalisé de gestion temporaire
des acouphènes afin de vous soulager. Il
doit toujours être utilisé sur prescription d’un
professionnel de l’audition familier du diagnostic
et du traitement des acouphènes.
Les bonnes pratiques en matière de santé exigent
qu’une personne se plaignant d’acouphènes soit
examinée par un médecin ORL avant d’utiliser un
générateur de sons. L’objectif d’un tel examen
est d’assurer que si les acouphènes ont une
cause médicalement traitable, cette cause soit
identifiée avant d’utiliser un générateur de sons.
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est destiné
aux adultes de plus de 18 ans souffrant de perte
auditive et d’acouphènes.
12
Mise en place des aides auditives
Vos aides auditives peuvent être dotées d’un
code couleur sous la forme d’un petit point sur le
couvercle du compartiment à pile :
rouge = oreille droite ; bleu = oreille gauche.
Contours avec embouts
auriculaires
1.
1.Maintenez l’embout
auriculaire entre le pouce et
l’index. L’ouverture doit être
orientée vers votre conduit
auditif, le contour reposant 2.
en haut de votre oreille.
2.Insérez doucement l’embout
auriculaire dans votre oreille.
L’embout auriculaire doit
être agréable à porter et bien
ajusté à votre oreille.
3.
3.Placez l’aide auditive audessus de votre oreille.
13
Marche et arrêt des aides auditives
Le couvercle du compartiment à pile permet de
mettre en marche et d’arrêter votre aide auditive.
1.Mise en marche : Fermez
1.
complètement le couvercle
du compartiment à pile.
emarque : La mise en
R
marche de l’aide auditive
peut prendre 5 secondes.
Votre audioprothésiste peut
augmenter le délai de mise
en marche si nécessaire.
marche
2.
2.Arrêt : Ouvrez partiellement
le couvercle du
compartiment à pile.
3.Ouverture : Ouvrez
complètement le couvercle
du compartiment à pile
pour la remplacer.
3.
ouvert
R
emarque : Pour mettre en marche et arrêter
votre aide auditive lorsque vous la portez,
maintenez le haut et le bas de l’appareil entre
le pouce et l’index. Utilisez votre pouce pour
ouvrir et fermer le couvercle du compartiment
à pile.
arrêt
14
15
Informations sur la pile
Avertissement de pile faible
Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide
auditive est faible. Après cet avertissement de
pile faible, le son risque de ne pas être aussi clair.
Cela est normal et le problème sera résolu après
avoir changé les piles.
Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement
de pile faible, votre audioprothésiste peut
changer sa tonalité ou son intensité. Si vous
préférez, cette fonction peut être désactivée.
os aides auditives sont conçues pour produire
V
un avertissement de pile faible toutes les
30 minutes jusqu’au remplacement des
piles. Cependant, en fonction de leur état,
elles peuvent se décharger complètement
avant le prochain avertissement. Ainsi, il est
recommandé de changer les piles aussitôt que
possible après l’avertissement de pile faible.
Remplacement de la pile
1.Ouvrez doucement le couvercle
du compartiment à pile avec
votre ongle.
2.Attrapez la pile à l’aide de votre
pouce et de votre index, et retirezla.
3.Insérez la nouvelle pile dans le
compartiment prévu à cet effet
en alignant le signe plus (+) de la
pile au bord du couvercle de son
compartiment. Cela permettra
au couvercle du compartiment à
pile de se fermer correctement.
R
emarque : Si la pile n’est pas
insérée correctement, l’aide
auditive ne fonctionnera pas.
1.
2.
3.
4.
4.Refermez le couvercle du
compartiment à pile.
R
emarque : une option de tiroir
pile sécurisé est disponible sur ces aides
auditives. Renseignez-vous auprès de votre
audioprothésiste pour plus d’informations.
16
17
Précautions d’utilisation des piles
Consignes d’utilisation
Jetez toujours les piles usagées de manière
sûre et écologique.
• Pour prolonger la vie des piles, pensez à
arrêter vos aides auditives lorsqu’elles ne
sont pas utilisées.
• Retirez les piles et laissez le couvercle du
compartiment ouvert lorsque vos aides
auditives ne sont pas utilisées. Cela
permettra à l’humidité située à l’intérieur de
s’évaporer.
Vos aides auditives sont équipées de deux
boutons permettant d’affiner leur réglage, un
levier et un bouton poussoir.
•
Levier
Le levier de vos aides auditives peut
être configuré pour le contrôle du
volume.
Appuyez vers le haut pour augmenter
le volume ; appuyez vers le bas pour diminuer
le volume. Lorsque vous changez le niveau du
volume, vos aides auditives émettent un bip.
Réglage du volume
Bips
Niveau de volume recommandé
1 bip
Augmenter le volume
18
bip court
Diminuer le volume
bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
19
Couvercle inviolable
Certaines aides auditives sont équipées
d’un couvercle inviolable, plutôt
que d’un levier, afin d’empêcher
quelqu’un d’en modifier le réglage
accidentellement.
Le couvercle peut quand même être
utilisé pour le réglage mais l’utilisation
d’un petit outil ou d’un ongle est
nécessaire pour le pousser vers le haut ou vers
le bas.
Bouton poussoir
Vos aides auditives sont pourvues d’un
bouton poussoir permettant de passer
d’un programme à l’autre ou de régler
le volume.
Contrôle du programme
Si le bouton poussoir a été configuré pour le
contrôle des programmes, vous pouvez passer
à un nouveau programme chaque fois que vous
appuyez dessus.
Vos aides auditives émettront un bip indiquant le
programme utilisé.
Réglage du programme
Bips
Programme 1
(par ex. Programme automatique)
Programme 2 (par ex.
parole en environnement bruyant)
Programme 3
(par ex. easy-t/téléphone)
Programme 4 (par ex. musique)
4 bips
Easy-t/téléphone
mélodie courte
Easy-DAI
mélodie courte
DuoLink (si activé)
20
1 bip
2 bips
3 bips
Un bip se fait entendre
dans l’oreille opposée
et dans l’oreille de
l’aide auditive ajustée
21
Contrôle du volume
Si le bouton poussoir a été configuré pour le
contrôle du volume :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite pour augmenter le volume dans les
deux aides auditives.
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
gauche pour diminuer le volume dans les
deux aides auditives.
Réglage du volume
Niveau de volume recommandé
Bips
1 bip
Augmenter le volume
bip court
Diminuer le volume
bip court
Volume maximal
2 bips
Volume minimal
2 bips
22
Masqueur d’acouphènes
Si votre professionnel de l’audition a configuré à
la fois un programme de masquage d’acouphènes
et un contrôle du volume, vous pouvez régler le
niveau du masqueur d’acouphènes lorsque vous
êtes dans le programme de masquage. Pour régler
le niveau de bruit :
Interrupteur à bascule
• Appuyez sur le haut de l’interrupteur à bascule
pour augmenter le masqueur d’acouphènes
• Appuyez sur le bas de l’interrupteur à bascule
pour baisser le masqueur d’acouphènes
Bouton poussoir (droite/gauche)
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive droite pour augmenter le masqueur
d’acouphènes
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive
gauche pour diminuer le masqueur d’acouphènes
Bouton poussoir (étapes)
• Appuyez sur le bouton pour passer d’un
niveau de volume à un autre pour le masqueur
d’acouphènes
Lorsque vous changez le niveau, vos aides
auditives émettent un bip.
23
DuoLink
Si DuoLink est activé, la modification du volume
ou du programme sur une aide auditive modifie
également ce réglage sur l’autre aide auditive.
Par exemple, si votre bouton poussoir est
configuré pour le contrôle de programme et si
la fonction DuoLink est activée, lorsque vous
appuyez sur le bouton de votre aide auditive
droite, le contrôle de programme s’applique aux
deux aides auditives.
Télécommande 2
Vos aides auditives peuvent également être
fournies avec une télécommande en option vous
permettant de passer d’un programme d’écoute
à l’autre et de régler le niveau de volume.
24
Utilisation du téléphone
Bouton poussoir
Il se peut que votre professionnel de l’audition
ait activé, sur vos aides auditives, un programme
téléphonique auquel vous pouvez accéder par le
biais du bouton poussoir ou d’une télécommande
(en option).
Easy-t
Votre aide auditive peut également être pourvue
d’un programme téléphonique qui permet de
passer automatiquement à un programme
spécifique lorsqu’une de vos aides auditives se
trouve à proximité d’un récepteur téléphonique.
Vous entendrez une courte mélodie indiquant
que vous êtes passé au programme Easy-t.
Lorsque le récepteur est éloigné de l’aide
auditive, le programme d’écoute précédent sera
automatiquement rétabli.
Si votre aide auditive ne passe pas automatiquement
au programme Easy-t lorsqu’un récepteur est placé à
proximité de votre oreille, il pourrait être nécessaire
de fixer un aimant Easy-t à votre téléphone. L’aimant
est conçu pour renforcer le champ magnétique au
niveau de l’écouteur du téléphone.
25
Pour fixer l’aimant en option :
1. Nettoyez le récepteur du
1.
téléphone. Maintenez l’aimant
proche de l’écouteur de votre
récepteur téléphonique et
lâchez-le. L’aimant se retournera
du côté approprié et cherchera
2.
l’emplacement optimal sur le
récepteur téléphonique.
2. Apposez l’adhésif double-face à
cet emplacement optimal sur le
récepteur téléphonique.
3.
3. Fixez l’aimant sur l’adhésif.
Il se peut que votre professionnel
de l’audition ait activé un
programme téléphonique auquel
vous pouvez accéder par le biais de votre
télécommande optionnelle.
Programme téléphonique binaural
Le programme téléphonique binaural* vous
permet d’entendre clairement le son d’un
téléphone dans les deux oreilles lorsque vous
portez ce téléphone à l’oreille. Aucun accessoire
n’est nécessaire.
Vous pouvez accéder au programme
téléphonique binaural sur vos aides auditives
par le biais de :
Bouton poussoir
Easy-t
Si vos aides auditives sont configurées pour
fonctionner avec les transmetteurs sans fil
uDirect 3 ou uStream, vous pourrez peut-être
bénéficier d’une option Bluetooth® mains libres.
Consultez le guide d’utilisation uDirect 3 ou
uStream pour plus d’informations.
™
*Non disponible pour tous les niveaux de technologie.
Bluetooth est une marque déposée appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence par Unitron.
®
26
27
Précautions d’utilisation des aides
auditives
Protection des aides auditives
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
lorsque vous ne les utilisez pas.
• Retirez toujours les aides auditives lorsque
vous utilisez des produits capillaires. Les aides
auditives peuvent se boucher et cesser de
fonctionner correctement.
• Ne portez pas les aides auditives dans le bain,
sous la douche ou ne les immergez pas.
• Si les aides auditives se mouillent, ne tentez
pas de les sécher dans un four ou un four à
micro-ondes. Ne réglez aucun bouton. Ouvrez
immédiatement le couvercle des compartiments
à pile, retirez les piles et laissez sécher les aides
auditives à l’air libre pendant 24 heures.
• Protégez les aides auditives contre une chaleur
excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou
tableau de bord).
• L’utilisation régulière d’un déshumidificateur,
tel qu’un kit CleanDry, contribue à empêcher
la corrosion et à prolonger la durée de vie des
28
aides auditives. Retirez les piles avant toute
utilisation du déshumidificateur.
• Ne laissez pas tomber les aides auditives ou
ne les heurtez pas contre des surfaces dures.
Nettoyage des aides auditives
Nettoyez vos aides auditives à la fin de chaque
journée à l’aide d’un chiffon doux avant de les
placer dans leur boîtier avec le couvercle du
compartiment à pile ouvert pour évacuer l’humidité.
L e cérumen est une substance naturelle,
sécrétée régulièrement par l’oreille. Veiller à ce
que les aides auditives ne soient pas encombrées
de cérumen est une étape importante de votre
routine quotidienne de nettoyage et d’entretien.
’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer les aides
N
auditives, les embouts auriculaires ou les dômes.
’utilisez pas d’outils tranchants pour retirer
N
le cérumen. Le fait d’enfoncer des objets
domestiques dans les aides auditives ou
embouts auriculaires risque de les endommager
sérieusement.
29
Nettoyage des embouts et micro embouts
Nettoyez l’embout auriculaire
et l’extérieur du coude
auriculaire à l’aide d’un chiffon
humide à la fin de chaque
journée. Évitez que de l’eau ne
pénètre à l’intérieur et autour
des aides auditives.
’utilisez pas d’alcool pour nettoyer vos
N
embouts auriculaires.
Si les embouts auriculaires venaient à être
obstrués, dégagez leur ouverture à l’aide d’une
boucle à cérumen ou d’un cure-pipe.
Si votre médecin vous prescrit des gouttes pour
les oreilles, nettoyez les éventuelles traces
d’humidité dans les embouts auriculaires ou le
tube, pour en éviter l’obturation.
30
Si les embouts auriculaires nécessitent un
nettoyage supplémentaire :
1.Déconnectez le tube en plastique du coude de
l’aide auditive en tenant l’aide auditive dans
une main et en tirant délicatement le tube
pour l’extraire du coude auriculaire.
2.Lavez uniquement les embouts auriculaires et
les tubes à l’eau chaude et au savon doux.
3.Rincez-les à l’eau froide et laissez-les sécher
pendant la nuit.
4. Assurez-vous que les tubes des embouts
auriculaires sont complètement secs.
Reconnectez-les au coude auriculaire sur
votre aide auditive en faisant glisser le tube
sur le coude auriculaire pour le réinstaller.
L’utilisation d’une poire de séchage pour
aides auditives peut faciliter l’élimination de
l’humidité ou de débris dans le tube. Pour de
plus amples informations, consultez votre
audioprothésiste.
31
Accessoires
Vous pouvez équiper vos aides auditives des
accessoires optionnels uDirect 3, uStream, uMic ,
uTV 3 et d’une télécommande.
™
™
uDirect 3, uStream et uTV 3
L’uDirect 3 et l’uStream sont des transmetteurs
qui facilitent l’accès mains libres aux dispositifs
Bluetooth tels que les téléphones portables. Ils
fournissent des fonctions de télécommande afin
de régler vos aides auditives pour un confort
d’écoute accru. L’uDirect 3 est également pourvu
d’un connecteur jack audio à brancher sur des
appareils tels que les lecteurs MP3 et une entrée
audio directe (DAI) pour brancher un écouteur FM.
uTV 3 est utilisé avec un transmetteur (uDirect 3
ou uStream) pour envoyer le son de votre
téléviseur directement dans vos aides auditives.
L’uTV 3 peut également transmettre le son de
systèmes stéréo, ordinateurs et autres sources
audio.
32
Pour plus d’informations sur l’utilisation des
accessoires uDirect 3, uStream ou uTV 3, veuillez
consulter le guide utilisateur correspondant. Pour
savoir comment vous procurer un transmetteur
ou l’accessoire uTV 3, veuillez contacter votre
audioprothésiste.
uMic
uMic est un système personnel de microphone
sans fil qui vous permet de mieux entendre
les conversations dans des environnements
bruyants, par le biais de uStream ou uDirect 3.
Télécommande 2
Vos aides auditives peuvent également être
fournies avec une télécommande en option vous
permettant de passer d’un programme d’écoute
à l’autre et de régler le niveau du volume.
33
Appareils d’aide à l’écoute
L’écoute dans les lieux publics
La bobine téléphonique capte l’énergie électromagnétique et la convertit en son. Vos aides
auditives sont peut-être équipées d’une option
bobine téléphonique qui pourra vous aider à
mieux entendre dans les lieux publics
équipés de boucles d’induction.
Ce symbole indique que le lieu public
est équipé d’une boucle d’induction qui pourra
être compatible avec vos aides auditives.
Contactez votre audioprothésiste pour plus
d’informations sur les boucles d’induction.
Lorsque vos aides auditives détectent un signal
DAI, elles passent automatiquement à votre
programme Easy-DAI. Vous entendrez une courte
mélodie indiquant que le programme Easy-DAI
est actif. Lorsque vous déconnectez la prise DAI,
vos aides auditives reviennent automatiquement
au programme précédent.
Renseignez-vous sur le système DAI auprès de
votre audioprothésiste et demandez-lui un câble
de connexion.
Raccordement aux sources audio externes
Vos aides auditives peuvent être dotées d’une
entrée audio directe (DAI) permettant de se
connecter à d’autres sources audio, telles
qu’une télévision ou une chaîne stéréo, à l’aide
d’un câble ou d’un système de modulation de
fréquences. uDirect 3, accessoire sans fil en
option, est également pourvu d’une prise jack DAI.
34
35
Guide de dépannage
Problème
Solution possible
Aucun son
Pas allumée
Mettre en marche
Pile faible ou
complètement déchargée
Remplacez la pile
Mauvais contact de la pile
Consultez votre
audioprothésiste
Pile à l’envers
Insérez la pile avec le signe
plus (+) vers le haut
Embouts auriculaires/
tubes fins power obstrués
par du cérumen
Nettoyez les embouts
auriculaires. Consultez la
section « Nettoyage des
aides auditives ». Consultez
votre audioprothésiste
Protection des
microphones obstruée
Consultez votre
audioprothésiste
Problème
Solution possible
Volume insuffisant
Volume faible
Augmentez le volume;
consultez votre
audioprothésiste si le
problème persiste
Pile faible
Remplacez la pile
Embouts auriculaires non
insérés correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives ».
Remettre soigneusement
l’appareil en place
Changement dans
l’audition
Consultez votre
audioprothésiste
Embouts auriculaires
obstrués par du cérumen
Nettoyez les embouts
auriculaires. Consultez la
section « Nettoyage des
aides auditives ». Consultez
votre audioprothésiste
Protection microphone
obstrué
Consultez votre
audioprothésiste
Intermittence
36
Pile faible
Remplacez la pile
Contact de pile sale
Consultez votre
audioprothésiste
37
Problème
Solution possible
Deux bips longs
Solution possible
Les embouts auriculaires tombent de l’oreille
Pile faible
Remplacez la pile
Sifflement
Embouts auriculaires non
insérés correctement
Consultez la section
« Mise en place des aides
auditives ». Remettre
soigneusement l’appareil en
place
Main/vêtement proche de
l’oreille
Éloignez votre main/
vêtement de votre oreille
Mauvaise mise en place
des embouts auriculaires
Consultez votre
audioprothésiste
Manque de clarté, distorsion
Mauvaise mise en place
des embouts auriculaires
Consultez votre
audioprothésiste
Embouts auriculaires
obstrués par du cérumen
Nettoyer les embouts
auriculaires. Consulter la
section « Nettoyage des
aides auditives ». Consultez
votre audioprothésiste
Pile faible
Remplacez la pile
Protection microphone
obstruée
Consultez votre
audioprothésiste
38
Problème
Mauvaise mise en place
des embouts auriculaires
Consultez votre
audioprothésiste
Embouts auriculaires non
insérés correctement
Consultez la section « Mise
en place des aides auditives »
Remettre soigneusement
l’appareil en place
Faible au téléphone
Téléphone mal positionné
Déplacez le téléphone sur
l’oreille pour obtenir un
signal plus net. Consultez
la section « Utilisation du
téléphone »
L’aide auditive nécessite
d’être ajustée
Consultez votre
audioprothésiste
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide,
prenez contact avec votre audioprothésiste.
39
Information et explications sur les
symboles
xxxx
Indique le représentant autorisé dans la Communauté
européenne Le REP de la CE est également l’importateur
au sein de l’Union européenne.
Avec le symbole CE, Unitron confirme que ce produit
Unitron, y compris ses accessoires, satisfait aux
exigences de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs
médicaux, et de la directive RED 2014/53/CE relative aux
équipements hertziens et équipements terminaux de
télécommunications.
Le nombre qui suit le symbole CE correspond au code
des institutions certifiées consultées dans le cadre des
directives susmentionnées.
Conditions de fonctionnement :
Ce symbole indique qu’il est essentiel que l’utilisateur
lise les informations importantes de ce mode d’emploi et
en tienne compte.
Température : -20° à 60° Celsius (-4° à 140° Fahrenheit).
Humidité : jusqu'à 70 % (sans condensation).
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse
du fabricant (qui commercialise cet appareil sur le
marché).
Cet appareil est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction
s’il est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans
le guide d’utilisation.
Conditions de transport
Le symbole représentant une poubelle barrée vous
indique qu’il ne faut pas jeter cet appareil avec les
déchets ménagers. Veuillez rapporter tout appareil
inutilisé dans les lieux de collecte des équipements
électroniques ou le confier à votre audioprothésiste qui le
mettra au rebut de façon appropriée. Une mise au rebut
appropriée contribue à protéger l’environnement et la
santé.
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur
accorde une attention particulière aux avertissements de
ce mode d’emploi.
Informations importantes concernant la manipulation et
l’utilisation efficace de ce produit.
Ce symbole signifie que les appareils décrits dans ce
guide sont classés parmi les produits de type B dans
la norme EN 60601-1. La surface de l’aide auditive est
conforme aux exigences du type B.
©
La marque et les logos Bluetooth sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Unitron s’effectue sous licence. Les autres
noms de marques et marques déposées sont la propriété
de leurs propriétaires respectifs.
®
Symbole du droit d’auteur
Max
40
Max est une marque déposée d’Unitron.
41
Informations de conformité
Déclaration de conformité
Unitron déclare que ce produit est conforme à la directive
93/42/CEE relative aux appareils médicaux, ainsi qu’à la directive
2014/53/CE, dite « RED », relative aux équipements radio. Le texte
intégral de la déclaration de conformité peut être obtenu auprès du
fabricant à l’adresse Internet suivante: :
https://unitron.com/content/certificates.
Australie/Nouvelle-Zélande :
Indique la conformité d’un dispositif aux dispositions
réglementaires RSM (Radio Spectrum Management) et
ACMA (Australian Communications and Media Authority)
sur les ventes légales en Nouvelle-Zélande et en Australie.
L’étiquette de conformité R-NZ s’applique aux équipements
radio proposés sur le marché néo-zélandais sous le niveau
de conformité A1.
L’aide auditive décrite dans ce guide utilisateur est certifiée par :
Système auditif standard
États-Unis - FCC ID : Canada - IC :
T Max SP
VMY-UWTM1
2756A-UWTM1
T Max UP
VMY-UWTM1
2756A-UWTM1
Notice 1 :
Ce dispositif est conforme à l‘article 15 de la réglementation FCC et
à la norme RSS-210 de l‘industrie canadienne. Le fonctionnement
du dispositif est soumis aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer d‘interférence nocive, et
2)ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris
une interférence pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
42
Notice 2 :
Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans
l‘accord exprès d‘Unitron peut mettre fin à l‘autorisation FCC
d‘utiliser cet appareil.
Notice 3 :
Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies
pour un dispositif numérique de Classe B en vertu de l‘article 15
de la réglementation FCC et de la norme ICES-003 de l‘industrie
canadienne. Ces limites ont pour objectif de fournir une protection
raisonnable contre les interférences nocives dans une installation
résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut émettre de
l‘énergie de fréquence radio et, s‘il n‘est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut causer des interférences
nocives aux communications radio. Cependant, il n‘est pas garanti
qu‘une interférence ne se produise pas avec une installation
particulière. Au cas où ce dispositif causerait une interférence
nocive sur la réception de la radio ou de la télévision, ce qui
peut être déterminé en éteignant et en allumant l‘appareil, il
est recommandé d‘essayer de corriger l‘interférence par une ou
plusieurs des mesures suivantes :
• Repositionnement ou déplacement de l‘antenne de réception
• Augmentation de la distance entre l‘appareil et le récepteur
• Branchement de l’appareil dans une prise d’un circuit différent
de celui qui alimente le récepteur.
• Prise de contact avec le revendeur de l‘appareil ou un
technicien radio/TV qualifié
43
Avis du client
Notez vos besoins spécifiques ou préoccupations
et amenez-les à votre première visite suivant
l’acquisition de vos aides auditives. Ceci permettra
à votre audioprothésiste de mieux répondre à vos
besoins.
___________________________________________
___________________________________________
_________________________________________
___________________________________________
_________________________________________
___________________________________________
_________________________________________
___________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
44
Notes complémentaires
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
_________________________________________
___________________________________________
_________________________________________
___________________________________________
_________________________________________
___________________________________________
45
Unitron Hearing, a division of
National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, Kitchener, ON
Canada N2E 1Y6
Et importateur pour l’Union Européenne:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oeffingen, Germany
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Pour connaître la liste des filiales
Unitron, visitez le site
www.unitron.com
C/2021-02 029-6239-04
Distributeur
© 2018-2021 Unitron Hearing. All rights reserved.
unitron.com
7
613389 172539

Manuels associés