▼
Scroll to page 2
of
443
19_CHEV_Cruze_COV_fr_CA_84169515A_CA_2018AUG07.ai 1 7/24/2018 10:06:49 AM Cruze 2019 C M Y CM MY CY Cruze CMY K 84169515A_CA Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 30 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 63 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Instruments et commandes . . . . 124 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Système infodivertissement . . . 173 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Conduite et fonctionnement . . . 182 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 265 Entretien et maintenance . . . . . . 375 Données techniques . . . . . . . . . . 392 Information du client . . . . . . . . . . . 397 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . 409 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Services connectés . . . . . . . . . . . 424 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET et CRUZE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses détenteurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, remplacer le nom « Compagnie General Motors Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84169515A_CA du Canada » par Division Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce guide. Propriétaires de véhicules canadiens Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide du propriétaire. A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © 2018 General Motors LLC. Tous droits réservés. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. 3 * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : S'affiche quand le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 4 Introduction P : Ne pas appliquer d'eau sous haute pression. B : Température du liquide de refroidissement du moteur _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. | : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'arrière I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Anti-patinage/StabiliTrak/ Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression V : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . . . 6 Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 12 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 14 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 14 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 15 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 16 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 17 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 18 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 21 Caractéristiques du véhicule Système Infodivertissement . . . . 22 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . . 23 Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . 24 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Caméra à vision arrière . . . . . . . . 24 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Assistant stationnement . . . . . . . 25 Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 25 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5 Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 26 Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 26 Carburant (Essence) . . . . . . . . . . . 27 Carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . 27 E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 27 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 28 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 6 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref 1. Bouches d'aération 0 180. 2. Commande de feux de route et feux de croisement 0 166. Levier de clignotants. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 169. Boutons du centralisateur informatique de bord (CIB) (le cas échéant). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. 3. Combiné d'instruments 0 131. 4. Essuie-glace/Lave-glace 0 126. 5. Info-divertissement 0 173. 6. Capteur de lumière. Se reporter à Système de phares automatiques 0 167. 7. Feux de détresse 0 168. 8. Sièges avant chauffants 0 68 (selon l'équipement). 9. Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 0 309. 10. Systèmes de commande de la climatisation 0 174. Climatiseur automatique 0 177 (selon l'équipement). 11. Prises d'alimentation 0 129. Port USB. Se reporter au manuel d'infodivertissement. 12. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 226. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 233. Bouton de désactivation d'arrêt/démarrage. Voir Système d'arrêt et de démarrage 0 204. 7 base) 0 154 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. 15. Klaxon 0 126. 16. Réglage de volant de direction 0 125 (non illustré). 17. Régulateur de vitesse automatique 0 228. Volant de direction chauffant 0 125 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 0 236 (selon l'équipement). Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 245 (selon l'équipement). 13. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 219. 18. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 0 269. 14. Commandes de volant de direction 0 125. 19. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 141. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) (selon l'équipement). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De 20. Commandes de feux extérieurs 0 164. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 8 En bref Phares antibrouillard 0 169 (selon l'équipement). Commande d'éclairage de tableau de bord 0 170. Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système d'arrêt et de démarrage Le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule se trouve à l'arrêt complet, le moteur peut se couper. Quand il est arrêté, le compte-tours affiche AUTO STOP (arrêt automatique). Voir Tachymètre 0 135. Quand la pédale de frein est relâchée ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Voir Système d'arrêt et de démarrage 0 204. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref Presser portes. 9 Q pour verrouiller toutes les La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Presser deux fois rapidement X pour ouvrir le coffre ou le hayon. Clé rétractable Accès sans clé Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé pour sortir la lame de la clé. La clé s’utilise dans le contact et toutes les serrures. Appuyer sur le bouton de relâchement de la clé pour retirer la clé. La clé s’utilise pour toutes les serrures. Appuyer sur K pour déverrouiller la porte conducteur. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller toutes les portes, selon la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Presser et maintenir brièvement pour lancer le localisateur du véhicule. 7 Maintenir 7 enfoncé au moins trois secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Presser 7 à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. Se reporter à Clés 0 30 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 33 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 41. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 10 En bref Démarrage à distance du véhicule Arrêt d'un démarrage à distance Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : Démarrage du véhicule . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. 1. Enfoncer et relâcher le bouton Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 2. Appuyer immédiatement sur / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les clignotants s'allument. Démarrer normalement le véhicule après être entré. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Le démarrage à distance peut être prolongé. Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule depuis l'intérieur, utiliser le commutateur de verrouillage électrique des portes. Portes à verrouillage électrique Voir Démarrage à distance du véhicule 0 44. Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur : . Utiliser la clé. Le barillet de serrure de la porte est protégé par un capuchon. Se reporter à Serrures de porte 0 46. . Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. K : Presser pour déverrouiller les portes. Q : Presser pour verrouiller les portes. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref 11 Accès sans clé Coffre Glaces Selon l'équipement, appuyer sur le bouton se trouvant sur la porte du conducteur lorsque l'émetteur de télédéverrouillage est à moins d'un mètre (3 pi) de la poignée de porte du conducteur pour déverrouiller cette porte. Appuyer de nouveau dans un délai de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes passagers. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 33 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 41 Pour ouvrir le coffre : . Appuyer sur le bouton d'ouverture du coffre situé sur la portière du conducteur. . Appuyer à deux reprises sur la touche X de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). . Après avoir déverrouillé toutes les portes, appuyer sur le pavé tactile du coffre au-dessus de la plaque d'immatriculation. Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 207. Voir Coffre 0 51. Au moyen du commutateur de glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer pour fermer la glace. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 12 En bref Les glaces peuvent être désactivées temporairement si elles sont utilisées de manière répétitive dans un court laps de temps. Voir Glaces électriques 0 59. Réglage de siège Sièges avant à commande manuelle 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. Sièges à dossier inclinable 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Dispositif de réglage de hauteur du siège Pour incliner le dossier à commande manuelle : 1. Soulever le levier. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège. Si le véhicule en est équipé, actionner le levier vers le haut ou le bas pour lever ou baisser manuellement le siège. Voir Réglage de siège 0 65. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège revient en position verticale. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Voir Sièges à dossier inclinable 0 67. Siège conducteur à commande électrique 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Voir Réglage de siège à commande électrique 0 66. Sièges arrière Les dossiers arrière peuvent être rabattus. Pour incliner un dossier à commande électrique, selon l'équipement : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. 13 Pour régler un siège conducteur à commande électrique (option) : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 14 En bref Pour les consignes détaillées, se reporter à Sièges arrière 0 70. Sièges chauffants Appuyer une fois sur la commande pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent la température la plus élevée et une diode la plus basse. Ceintures de sécurité Voir Sièges avant chauffants 0 68. Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Selon l'équipement, les commandes se trouvent sur la colonne centrale. Le moteur doit tourner pour que les sièges chauffants fonctionnent. Appuyer sur M ou L pour chauffer les coussins de l'assise et du dossier du siège du conducteur ou du passager. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 73 Se reporter à Appuis-têtes 0 64 et à Réglage de siège 0 65. . Port adéquat des ceintures de sécurité 0 75 . ceinture à triple point d'appui 0 77 . Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref Système de détection des occupants Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 139. Réglage de rétroviseur États-Unis Extérieur 15 2. Déplacer le bouton de commande vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour ajuster le rétroviseur. Voir Rétroviseurs électriques 0 57. En cas de rétroviseurs chauffants, se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 58. Rétroviseur intérieur Réglage Régler le rétroviseur afin de voir la zone derrière le véhicule. Rétroviseur manuel Canada Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager 0 90 pour des renseignements importants. 1. Tourner le bouton de commande sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur manuel, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule à l'arrière. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle 0 58. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 16 En bref Réglage de volant de direction Éclairage intérieur Lampes de lecture Plafonniers Lampes de lecture avant Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. ( : Appuyer pour éteindre les lampes même si une porte est ouverte. H : Appuyer pour allumer les lampes automatiquement quand une porte est ouverte. ' : Presser pour allumer les plafonniers. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref Commande d'éclairage de tableau de bord 17 Éclairage extérieur Lampes de lecture arrière, selon l'équipement Des lampes de lecture avant se trouvent dans la console de plafond et des lampes de lecture arrière se trouvent dans la garniture de toit, selon l'équipement. # ou $ : Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Ce dispositif commande l'intensité de l'éclairage du tableau de bord et de l'écran d'infodivertissement. La molette est à gauche de la colonne de direction, sur le tableau de bord. D : Déplacer la molette pour augmenter ou diminuer l'intensité d'éclairage du tableau de bord et de l'écran d'infodivertissement. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. O : Éteint les feux extérieurs et désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 18 En bref AUTO (automatique) : Permet d'allumer les phares automatiquement avec une intensité normale, avec les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, l'éclairage du tableau de bord et les feux de gabarit. ; : Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares et les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon résonne si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. 9 : Avec des phares antibrouillard, appuyer pour activer ou désactiver les phares. Se reporter à : . Commandes de feux extérieurs 0 164. . Phares antibrouillard 0 169. Essuie-glace/Lave-glace Lorsque le contact est mis ou positionné sur ACC/ACCESSORY (accessoires), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de balayage d'essuie-glace. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents. INT : Lever le levier vers INT pour l'essuie-vitre intermittent puis régler la bande pour commander la fréquence des balayages. OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. f : Tirer le levier vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace 0 126 et Essuie-glace/ lave-glace arrière 0 127 (si le véhicule en est équipé). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref Commandes de climatisation Le chauffage, la climatisation et la ventilation de votre véhicule peuvent être commandés par ce système. Système de régulation de la température (avec climatisation) 1. Commande du ventilateur 2. A/C (climatisation) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Dégivrage 5. TEMP (régulation de température) 6. Sièges avant chauffants (si montés) 7. Désembueur de glace arrière 8. Recyclage 19 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 20 En bref Système de régulation de la température (avec chauffage uniquement) 1. Commande du ventilateur 2. Dégivrage 3. Désembueur de glace arrière 4. TEMP (régulation de température) 5. Commandes de mode de distribution d'air Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref 21 Boîte de vitesses Climatiseur automatique Boîte de vitesses automatique Mode manuel Grâce à la commande manuelle sans embrayage (DSC), il est possible de changer les vitesses d'une boîte automatique de façon similaire à une boîte de vitesses manuelle. Le sélecteur électronique de gamme (ERS) permet la sélection d'une gamme de rapports. 1. Commande du ventilateur 2. AUTO (fonctionnement automatique) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Dégivrage 5. Régulateur de température 6. A/C (climatisation) 7. Sièges avant chauffants (si montés) 8. Désembueur de glace arrière 9. Recyclage 10. Alimentation Se reporter à Systèmes de commande de la climatisation 0 174 et Climatiseur automatique 0 177 (si le véhicule en est équipé). Voir Mode manuel 0 223. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 22 En bref Caractéristiques du véhicule Régulateur de vitesse automatique Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Commandes de volant de direction Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. -SET (RÉGLAGE) : Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. 1 : Appuyer pour activer et désactiver le système de régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'affiche au groupe d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est activé. * : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse automatique 0 228. Centralisateur informatique de bord (CIB) L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) haut de gamme w ou x : Appuyer pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans une liste, ou sur l'affichage principal, appuyer pour faire défiler les différentes pages d'information d'application. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou pour sélectionner un élément de menu. Appuyer sans relâcher pour réinitialiser les valeurs sur certains 23 écrans, ou sur la vue principale, réinitialiser les pages d'information dans leur configuration d'origine. Freinage automatique en marche avant (FAB) Se reporter à Combiné d'instruments 0 131 et à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. Si le véhicule est équipé d'un système d'alerte de collision avant (FCA), il est également équipé du freinage automatique avant FAB qui inclut l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule à l'avant, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter les accidents ou de diminuer leur gravité en roulant en marche avant. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte rouge clignotante affichée sur le pare-brise et retentit rapidement. Voir Système d'alerte de collision avant 0 236. Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 238. Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Le système FPB en option peut contribuer à éviter ou à réduire les conséquences des collisions à l'avant avec des piétons proches en roulant en marche avant. Le Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 24 En bref système FPB affiche un indicateur de couleur ambre, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des signaux sonores rapides. Le système FPB peut fournir une surpression de freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 240. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des changements de voie involontaires. Il peut aider en tournant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) lorsque le marquage de voie est franchi. Le système n'aide pas ou n'avertit pas s'il détecte que vous tournez volontairement le volant. Ignorez le LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à une vitesse comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Se reporter à Témoin de sortie de ligne 0 245 et à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 245. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une assistance au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie pouvant survenir avec des véhicules en mouvement dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement de ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 242 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 243. Caméra à vision arrière Selon l'équipement, la caméra de recul (RVC) montre une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran d'infodivertissement lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 233. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché sur l'écran de l'Infodivertissement pour vous Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 233. Assistant stationnement S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière (R). Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran d'infodivertissement et/ou un graphique sur le groupe d'instruments pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 233. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser la prise de courant auxiliaire de 12 volts pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Il existe une prise électrique pour accessoires sur la console centrale devant le levier de vitesses. Cette prise est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est activé, en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à l'ouverture de la porte conducteur, dans les 10 minutes qui suivent la coupure du contact. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 207. Voir Prises d'alimentation 0 129. Toit ouvrant Selon l'équipement, le toit ouvrant fonctionne uniquement lorsque le contact est à la position ACC/ 25 ACCESSORY (accessoires), ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activée. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 207. 1. Commutateur à glissière 2. Contacteur de basculement Commutateur à glissière Ouverture express/fermeture express : Pour l'ouverture rapide du toit ouvrant, enfoncer e (1) jusqu'au deuxième cran et relâcher. Pour la fermeture rapide du toit ouvrant, enfoncer g (1) jusqu'au Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 26 En bref deuxième cran et relâcher. Appuyer de nouveau sur le commutateur pour immobiliser le toit ouvrant. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyer sur e (1) et maintenir enfoncé jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Appuyer sur g (1) et maintenir enfoncé afin de fermer le toit ouvrant. Contacteur de basculement Ventilation : Lorsque le toit ouvrant est fermé, appuyer sur f (2) pour l'ouvrir. Appuyer sur g (2) pour le refermer. Le toit ouvrant est également équipé d'une fonction d'inversion automatique. Voir Toit ouvrant 0 61. l'antipatinage i et le témoin de désactivation (OFF) du StabiliTrak/ESC g s'allument. Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. Le système StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique (ESC) contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est également mis en fonction automatiquement à chaque démarrage. . Pour désactiver le TCS, appuyer sur g de la console centrale et relâcher. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i s'allume. . Pour désactiver le système antipatinage et le StabiliTrak/ ESC, appuyer sur g et maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin de désactivation de . Presser et relâcher à nouveau pour réactiver les deux systèmes. g Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 226. Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 323. Alerte de gonflage des pneus (selon l'équipement) Ce dispositif délivre des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour aider à gonfler un 27 pneu sous-gonflé à la pression de pneu à froid recommandée. Se reporter à « Alerte de gonflage des pneus (selon l'équipement) » sous Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 324. Carburant (Diesel) Carburant (Essence) E85 ou carburant mixte Essence sans plomb ordinaire Pas de E85 ou carburant mixte Utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à l'indice d'octane 87 - (R +M)/2 - ou une essence sans plomb supérieure, dans votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est recommandée. Ne pas utiliser d'essence d'un indice d'octane inférieur car cela réduit les performances et augmente la consommation de carburant. Voir Carburant recommandé (Essence) 0 248. Les mélanges essence-éthanol supérieurs au E15 (15% d'éthanol par volume), tel que le carburant E85, ne peuvent pas être utilisés dans ce véhicule. L'utilisation d'un carburant diesel à très faible teneur en soufre (maximum de 15 ppm) est requise. Voir Carburant pour moteurs diesel 0 250. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 28 En bref du véhicule et affiche le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile (groupe de base) 1. Afficher le DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. 2. Appuyer sur SET/CLR (régler/ effacer) sur le levier de clignotant pendant que l'affichage de la durée de vie de l'huile est actif. La durée de vie de l'huile passe à 100 %. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile (groupe haut de gamme) 1. Afficher le DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. 2. Appuyer sur V, au CIB, pendant que l'affichage de la durée de vie de l'huile est actif. La durée de vie de l'huile passe à 100%. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Mettre le contact sans démarrer le moteur. Voir Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) 0 196 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) 0 198. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 277. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : . Régler les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur ou désactiver la climatisation lorsqu'elle est superflue. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 En bref . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. Programme d'assistance routière . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. États-Unis : 1-800-243-8872 Canada : 1-800-268-6800 Les nouveaux propriétaires de Chevrolet sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 402. 29 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 30 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . Serrures de portes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 30 33 33 41 44 46 48 48 49 49 50 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 55 55 56 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . électriques . . . . . . . rabattables . . . . . . . chauffants . . . . . . . . 57 57 58 58 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 58 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 59 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact ou l'émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le commutateur d'allumage ou l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé de contact ou un émetteur RKE. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces 31 Avertissement (Suite) { Avertissement Si la clé est tournée involontairement quand le véhicule est en marche, le contact peut quitter la position RUN (marche). Cela peut être provoqué par des objets lourds suspendus à l'anneau du porte-clés, ou par des objets longs ou de grande taille attachés à cet anneau, qui pourraient entrer en contact avec le conducteur ou avec le volant. Si le contact quitte la position (Suite) RUN (marche), le moteur se coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer. Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifiez pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis. Selon l'équipement, la clé de contact, le trousseau de clés et l'émetteur RKE sont conçus pour fonctionner ensemble et constituent un système qui réduit le risque de retrait involontaire de la clé de la position RUN (marche). La clé de contact est percée d'un petit trou pour permettre d'attacher le porte-clé fourni. Il est important que toutes les clés de contact de rechange aient un petit trou. Contacter votre concessionnaire si une clé de rechange est nécessaire. La combinaison et la taille des porte-clés fournis avec vos clés sont spécialement sélectionnés pour Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 32 Clés, portes et glaces votre véhicule. Les porte-clés sont connectés à la clé comme deux maillons d'une chaîne pour limiter le risque de déplacer involontairement la clé hors de la position de marche (RUN). Ne pas ajouter d'éléments supplémentaires au porte-clé attaché à la clé de contact. N'attacher des éléments supplémentaires qu'au deuxième porte-clés, et limiter les éléments ajoutés à quelques clés essentielles ou à de petits éléments légers, pas plus grands que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Les interférences provenant des balises d'identification de fréquence radio (RFID) peuvent empêcher le démarrage du véhicule au moyen de la clé. Conserver les balises RFID à l'écart de la clé lors du démarrage du véhicule. La clé, qui fait partie de l'émetteur RKE, peut être utilisée pour l'allumage et pour toutes les serrures si le véhicule est équipé de l'accès avec clé. Si le véhicule est équipé de l'allumage sans clé, la clé peut être utilisée pour les serrures. Clé rétractable Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. S'il devient difficile de tourner la clé dans l'allumage du véhicule, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces Système de télédéverrouillage Voir Énoncé de fréquence radio 0 409. Accès sans clé Retirer la clé en pressant le bouton sur le côté de l'émetteur RKE près de la base. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si vous êtes bloqué à l'extérieur du véhicule, contactez l'Assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 402. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar 0 414. Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. 33 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage 0 33. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 34 Clés, portes et glaces Si la porte du passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 54. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Les témoins clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immédiatement, si la fonction a été activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. K : Appuyer pour déverrouiller la porte conducteur. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyer de nouveau sur K pour déverrouiller toutes les portes, selon la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Les indicateurs des clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 54. X : Appuyer deux fois rapidement pour ouvrir le coffre ou le hayon. 7 : Appuyer brièvement pour déclencher la localisation du véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur retentit et les clignotants fonctionnent pendant 30 secondes ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au démarrage du véhicule. / : Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 44. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces Fonctionnement du système d'accès sans clé Le système d'accès sans clé permet de verrouiller et de déverrouiller les portes ou le hayon sans appuyer sur le bouton de l'émetteur RKE. L'émetteur RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du coffre/hayon ou de la porte à ouvrir. Un bouton se trouve sur les poignées extérieures de portes. L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est dans la portée de la poignée de porte, une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller dans les cinq secondes, la porte du passager se déverrouille. 35 . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller les portes avant. . L'une des portes du véhicule a été ouverte et les portes avant sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du passager Côté conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage des portes avant dans l'une des situations suivantes : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve dans la portée de la poignée de la porte, une pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage d'une poignée de porte passager avant déverrouille les portes avant. Une pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage permet de verrouiller les portes avant si l'une des situations suivantes se produit : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller les portes avant. . L'une des portes du véhicule a été ouverte et les portes avant sont maintenant fermées. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 36 Clés, portes et glaces Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et le coffre ou le hayon Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du coffre ou du hayon peut être désactivé ou activé. Désactivation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur l'émetteur RKE, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon/coffre provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. S'il est désactivé, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule. Activation du déverrouillage sans clé : Le véhicule étant coupé, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur l'émetteur RKE, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé. Verrouillage passif Avec l'accès sans clé, le véhicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermetures si le contact du véhicule est coupé et si au moins un émetteur RKE a été retiré, ou s'il n'en reste aucun dans le véhicule. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule Si le véhicule est en marche avec une porte ouverte et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule effectue une recherche d'émetteurs RKE à l'intérieur. En l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela ne se produit qu'une seule fois à chaque utilisation du véhicule. Pour activer ou désactiver voir Personnalisation du véhicule 0 159. Ouverture du coffre sans clé Appuyer sur le pavé tactile à l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque d'immatriculation, pour ouvrir le coffre lorsque l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi). Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est faible, se reporter à Serrures de porte 0 46. 37 véhicule doit être coupé et tous les émetteurs, soit les émetteurs actuellement reconnus et les nouveaux émetteurs, doivent être en votre possession. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, il est possible d'acheter et de faire programmer un émetteur de rechange auprès du concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Programmation d'émetteurs reconnus Un nouvel émetteur peut être programmé sur le véhicule quand deux émetteurs sont reconnus. Pour le programmer, le contact du 1. Placer les deux émetteurs reconnus dans le porte-gobelets avant. 2. Retirer le capuchon de barillet sur la poignée de porte du conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 46. Insérer la clé du nouvel émetteur dans le barillet situé sur le côté extérieur de la porte Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 38 Clés, portes et glaces conducteur et la tourner en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. Le CIB affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE N° 2, 3, 4 ou 5, etc. 3. Retirer les télécommandes reconnues et placer la nouvelle télécommande dans le porte-gobelet. 4. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. Lorsque l'émetteur est programmé, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 5. Retirer l'émetteur du porte-gobelet et appuyer sur ou Q sur l'émetteur. K Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 6. Replacer la clé de véhicule dans l'émetteur. Programmation sans émetteur reconnu Si deux émetteurs actuellement reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 1. Retirer le capuchon de barillet sur la poignée de porte du conducteur. Voir Serrures de porte 0 46. Insérer la clé du véhicule de l'émetteur dans le barillet à l'extérieur de la porte du conducteur puis tourner la clé en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP. 2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE POUR L'APPRENTISSAGE, puis appuyer sur ENGINE START/STOP. Le CIB indique à nouveau APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP. 3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être reprogrammés pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE # 1. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces 39 Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 7. Replacer la clé de véhicule dans l'émetteur. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible 4. Placer l'émetteur dans le porte-gobelet avant. 5. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. Lorsque l'émetteur est programmé le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur du porte-gobelet et appuyer sur ou Q sur l'émetteur. K Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Si la pile de l'émetteur est faible ou s'il y a une interférence du signal au moment de démarrer le véhicule, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE PLACER LA CLÉ DANS LA POCHETTE DE L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut également afficher REMPLACER LA PILE DANS L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR.. Pour démarrer le véhicule : 1. Placer l'émetteur dans le porte-gobelet avant. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur). Se reporter à Démarrage du moteur 0 200 pour plus d'information au sujet de l'allumage sans clé du véhicule, avec bouton-poussoir de démarrage. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 40 Clés, portes et glaces Remplacement de la pile 2. Séparer les deux moitiés de l'émetteur en utilisant un outil plat introduit à proximité de la fente de clé. Remplacer la batterie si le CIB affiche REMPLACER LA PILE DANS L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR.. Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 1. Appuyer sur le bouton sur le côté de l'émetteur, près du bas et extraire la clé. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers le bas de l'émetteur. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le couvercle arrière. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. immédiatement, si la fonction a été activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) Si la porte du passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 54. Les fonctions de l'émetteur peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Dans d'autres conditions, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. Se reporter à Système de télédéverrouillage 0 33. 41 Avec démarrage à distance similaire Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Les témoins clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille K : Appuyer pour déverrouiller la porte conducteur. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyer de nouveau sur K pour déverrouiller toutes les portes, selon la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Les indicateurs des clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 54. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 42 Clés, portes et glaces X : Appuyer deux fois rapidement pour ouvrir le coffre ou le hayon. Programmation de clés pour le véhicule 7 : Appuyer brièvement pour Seules les clés programmées pour ce véhicule fonctionnent. Si une clé est perdue ou volée, il est possible d'acheter et de faire programmer une clé de rechange auprès du concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les clés perdues ou volées ne fonctionnent plus. Chacune des clés restantes doivent être reprogrammées. Jusqu'à huit clés peuvent être programmées pour un véhicule. déclencher la localisation du véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur retentit et les clignotants fonctionnent pendant 30 secondes ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au démarrage du véhicule. / : Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 44. Les boutons de l'émetteur RKE ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le contact. Programmation avec deux clés reconnues Cette procédure concerne l'ajout d'un émetteur et non le remplacement d'un émetteur. Pour la programmation : 1. Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le commutateur d'allumage et mettre le contact. 2. Couper le contact et extraire la clé. 3. Rapidement, en moins de cinq secondes, insérer la seconde clé originale déjà programmée dans le commutateur d'allumage et mettre le contact. 4. Couper le contact et extraire la clé. 5. Insérer la nouvelle clé à programmer et mettre le contact dans les cinq secondes. Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 6. Répéter les étapes 1 à 5 si d'autres clés doivent être programmées. Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produire une nouvelle. Programmation sans les deux clés reconnues Programmer une nouvelle clé sur le véhicule lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La règlementation Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire. Si deux clés reconnues actuellement ne sont pas disponibles, suivre cette procédure pour programmer la première clé. Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés que vous voulez programmer. 1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans le contact. 2. Mettre le contact. Le témoin de sécurité s'allume alors. 3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne. 4. Couper le contact. 5. Répéter deux fois les étapes 2-4. Après la troisième fois, mettre le contact ; la clé est programmée et toutes les clés précédemment connues ne fonctionnent plus sur ce véhicule. 6. Pour programmer une deuxième clé, couper le contact, insérer la deuxième clé à programmer et mettre le contact. 43 La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : Lorsque avoir programmé deux clés, les clés restantes peuvent être programmées en suivant la procédure décrite à la section « Programmation avec deux clés reconnues ». Remplacement de la pile Remplacer la pile si le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche REMPLACER LA PILE DANS L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR.. Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 1. Séparer les deux moitiés de l'émetteur en insérant un outil plat dans la partie renfoncée de l'émetteur. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 44 Clés, portes et glaces Démarrage à distance du véhicule Selon l'équipement, cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Se reporter à Échappement du moteur 0 210. / : Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. 2. Retirer la pile en appuyant dessus avec un petit outil et la faire glisser vers le haut de l'émetteur. 3. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR 2032 ou une pile équivalente. 4. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Si l'équipement comprend le démarrage à distance, le système de commande de climatisation est activé, selon la température extérieure, lorsque le véhicule est démarré à distance. Le dégivreur de la glace arrière et les sièges chauffants peuvent également s'activer, selon l'équipement. Se reporter à « Fonctionnement des commandes de climatisation à distance » dans Systèmes de commande de la climatisation 0 174 et Sièges avant chauffants 0 68. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage 0 33. Démarrage du véhicule Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser et relâcher Q. 3. Immédiatement après l'étape 2, appuyer et maintenir enfoncé la / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants clignotent. Ce clignotement confirme la Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces réception de la demande de démarrage à distance du véhicule. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 15 minutes. Après 30 secondes, répéter les étapes si une prolongation de 15 minutes est souhaitée. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Mettre le contact pour conduire. Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du moteur peut être prolongée de 15 minutes supplémentaires si, au cours des 15 premières minutes, les étapes 2 et 3 sont répétées alors que le moteur est encore en marche. Une prolongation peut être demandée 30 secondes après le démarrage. Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 15 minutes est ajoutée aux 15 premières minutes pour disposer d'un total de 30 minutes. Il peut y avoir une extension de télédémarrage. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un seul télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le contact du véhicule doit être activé puis désactivé pour utiliser à nouveau le démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et presser et maintenir / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. 45 Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact (accès avec clé) ou si l'émetteur RKE est dans le véhicule (accès sans clé). . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. . Le témoin de défaillance est allumé. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages véhicule, ou un télédémarrage véhicule avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 46 Clés, portes et glaces Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. (Suite) Avertissement (Suite) . . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 33 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 41. . Utiliser la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de serrure est recouvert d'un capuchon. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. . Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, le fait d'enfoncer le bouton de verrouillage manuel de la porte du conducteur verrouille toutes les portes. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces . Tirer la poignée de porte une fois pour la déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée de porte pour l'ouvrir. Accès sans clé Selon l'équipement, l'émetteur RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du coffre/hayon ou de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 47 0 33 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 41. Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée) Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : 1. Introduire la clé dans la fente au bas du capuchon. 2. Soulever la clé pour retirer le capuchon. 3. Introduire la clé dans la serrure et tourner pour déverrouiller. Pour replacer le capuchon : 1. Positionner le bord du bas du capuchon sous le bord inférieur de la partie en métal (2). Les Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 48 Clés, portes et glaces attaches (3) se fixent à la partie en métal (2) sur les emplacements (1). Portes à verrouillage électrique 2. Tourner le capuchon vers le haut et le mettre en place. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. 3. Vérifier si le capuchon est en place. Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le dispositif de serrure de porte à rotation libre empêche de forcer la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner à la position verticale avec la clé correcte complètement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation. Avec l'accès sans clé, le verrouillage temporisé ne peut être activé que lorsque la fonction d'anti-verrouillage de porte ouverte a été désactivée. Q : Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer à nouveau sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces Serrures de portes automatiques Lorsque les portes sont fermées, que le contact est mis et que le levier de sélection est déplacé hors de la position P (stationnement), les portes se verrouillent. Si une porte du véhicule est déverrouillée, et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes : K. . Presser . Mettre le véhicule en position de stationnement (P). La fonction de verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivée. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Voir Personnalisation du véhicule 0 159. Dispositif antiverrouillage Accès avec clé : Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que la clé est dans le contact, toutes les portes se verrouillent et la porte conducteur reste déverrouillée. Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. Accès sans clé : Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que le moteur est en marche ou que le contact est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires), toutes les portes se verrouillent et la porte conducteur reste déverrouillée. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans 49 l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. Antiverrouillage de porte déverrouillée Accès sans clé : si l'anti-verrouillage de porte ouverte est activé et que le contact du véhicule est coupé, la porte du conducteur est déverrouillée, et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur reste ouverte. Pousser à nouveau le bouton pour verrouiller la porte du conducteur. L'anti-verrouillage de porte ouverte peut être activé ou désactivé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 50 Clés, portes et glaces Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Verrouillage de sécurité manuel 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure en appuyant sur le commutateur de verrouillage électrique de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. La serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Déplacer le levier vers l'avant en position de verrouillage. 2. Fermer la porte. Lorsque la serrure de sécurité est activée, les adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir la porte arrière de l'intérieur. Annuler les serrures de sécurité pour permettre l'ouverture des portes depuis l'intérieur. Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Déplacer le levier vers l'arrière pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces Portes Coffre Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) 51 Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 210. Pour ouvrir le coffre, le véhicule doit être coupé ou arrêté avec le levier de changement de rapport en position P (stationnement). Presser le bouton de déverrouillage du coffre. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 52 Clés, portes et glaces Pour ouvrir le coffre de l'extérieur, appuyer deux fois sur le bouton X de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou appuyer sur le pavé tactile placée au-dessus de la plaque d'immatriculation après avoir déverrouillé toutes les portes. En cas d'accès sans clé, le coffre peut être ouvert pendant que le véhicule est verrouillé en appuyant sur le pavé tactile lorsque l'émetteur RKE se trouve à moins d'un (1) mètre (3 pi) de l'arrière du véhicule. Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. La poignée s'éclaire après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Après avoir tiré la poignée de déverrouillage d'urgence du coffre, la repousser dans son cadre. Hayon { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon/coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre/hayon. L'échappement du moteur (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 210. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon/coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. (Suite) Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon depuis l'intérieur, selon l'équipement, appuyer sur Q ou K, sur la porte du conducteur. Pour ouvrir le hayon de l'extérieur, appuyer sur K de l'émetteur RKE pour déverrouiller toutes les portes, puis utiliser le pavé tactile central. 53 Si un hayon à commande électrique figure parmi l'équipement, appuyer rapidement deux fois sur X de l'émetteur RKE pour ouvrir le hayon. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 33 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 41. Fermer le hayon en utilisant la poignée pour s'assurer qu'il s'enclenche complètement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 54 Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Fermer le coffre et le capot. Couper le contact. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système : Arrêt : Le système d'alarme est désarmé. . Utiliser le système d'accès sans clé, selon l'équipement. . Avec une porte ouverte, presser la Q intérieure. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Si une porte, le capot ou le coffre est ouvert sans avoir d'abord désarmé le système, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Ensuite, le système d'alarme se réarme pour surveiller d'autres violations éventuelles. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces Désarmement du système d'alarme Effectuer l'une des opérations suivantes pour désarmer le système d'alarme ou désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. Détection de tentative de vol Si en appuyant sur K de la télécommande RKE l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent à trois reprises, ceci indique qu'une alarme s'est déclenchée précédemment alors que le système d'alarme était armé. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé, selon l'équipement. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. . Démarrer le véhicule. Dispositif antidémarrage Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé, selon l'équipement. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. 55 Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la clé autorisée démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 409. Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 56 Clés, portes et glaces Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée ou que le témoin demeure allumé, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas, le véhicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est pressé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés à l'unité antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, cela indique un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) semble intact, utiliser un autre émetteur. Vous pouvez également tenter de placer l'émetteur dans le porte-gobelet avant. Voir l'explication « Démarrer le véhicule avec une pile d'émetteur faible », dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 33 ou Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 41. Si le moteur ne démarre ni avec l'émetteur placé dans le porte/ gobelets avant, ni avec aucun autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire, qui peut intervenir sur le système antivol et programmer autre un émetteur pour le véhicule. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs 57 Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Pour régler le rétroviseur : 1. Tourner le bouton de commande sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Déplacer le bouton de commande vers le haut, le bas, la droite ou la gauche pour ajuster le rétroviseur. 3. Tourner le bouton de commande sur O pour désélectionner le rétroviseur. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 58 Clés, portes et glaces Avertissement d'angle mort (SBZA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'avertissement d'angle mort (SBZA). Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 242. Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 243. Rétroviseurs rabattables Les rétroviseurs peuvent être rabattus vers l'intérieur pour éviter les dommages dans un lave-auto automatique. Pour rabattre les rétroviseurs, les tirer vers le véhicule. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour les ramener dans leur position d'origine. Rétroviseurs chauffants Le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs, selon l'équipement. = : Presser pour chauffer les rétroviseurs extérieurs. Se reporter à « Désembueur de lunette arrière » sous Climatiseur automatique 0 177. Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Sur les véhicules équipés d'un rétroviseur manuel, pousser la languette vers l'arrière pour la conduite de jour et la tirer pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule arrière. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. 59 Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés, voire tués, s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser l'émetteur RKE ou des clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 30. Les glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 207. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 60 Clés, portes et glaces Blocage des glaces Abaissement/remontée rapide des glaces Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace. Presser brièvement le commutateur de glaces dans le même sens pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces de portes arrière passagers. Appuyer sur Z pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. Presser Z à nouveau pour la désengager. Système d'inversion automatique de glace La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation du système d'inversion automatique { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Clés, portes et glaces Pare-soleil Toit Toit ouvrant Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Selon l'équipement, le toit ouvrant fonctionne uniquement lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou quand le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 207. 61 2. Contacteur de basculement Commutateur à glissière Ouverture express/fermeture express : Pour l'ouverture rapide du toit ouvrant, enfoncer e (1) jusqu'au second cran et relâcher. Pour la fermeture rapide du toit ouvrant, enfoncer g (1) jusqu'au second cran et relâcher. Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour arrêter le toit ouvrant. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenir enfoncé e (1) jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour le fermer, maintenir enfoncé g (1). Contacteur de basculement Ventilation : Si le toit ouvrant est fermé, appuyer sur f (2) pour l'ouvrir. Appuyer sur g (2) pour le refermer. 1. Commutateur à glissière Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 62 Clés, portes et glaces Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant. Le toit ouvrant possède également un store qui peut être tiré vers l'avant pour bloquer les rayons du soleil. Le store peut être ouvert et fermé manuellement. Système d'inversion automatique Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide. En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte un objet, arrête et ouvre à nouveau le toit ouvrant. Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . Réglage de siège à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges avant chauffants . . . . . . . 65 66 67 68 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 75 77 79 80 80 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . 82 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 88 Système de détection de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 95 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . 95 Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . . . 97 63 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 97 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 99 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . . 105 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Systèmes de retenue pour enfants ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . 114 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 64 Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Les sièges avant et arrière du véhicule sont dotés d'appuie-tête réglables aux positions extérieures. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, presser le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête, tirer ou pousser l'appuie-tête et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton, pour s'assurer qu'il est verrouillé. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Sièges arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Tirer l'appui-tête vers le haut pour l'élever. Essayer de bouger l'appui-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. Les appuie-tête arrière du côté extérieur sont amovibles. Se reporter à « Retrait et réinstallation des appuie-tête » dans Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. Pour la pose d'un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. 65 Sièges avant Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 66 Sièges et appuis-têtes Dispositif de réglage de hauteur du siège Réglage de siège à commande électrique { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre manuellement le siège. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Pour ajuster le siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Avertissement (Suite) blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège revient en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Sièges à dossier inclinable Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de (Suite) 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 67. { Avertissement 67 Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 1. Soulever le levier. Si nécessaire, déplacer la ceinture de sécurité pour accéder au levier. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 68 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. Pour incliner un dossier électrique, selon l'équipement : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en (Suite) La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges avant chauffants { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Selon l'équipement, les commandes se trouvent sur la colonne centrale. Le moteur doit tourner pour que les sièges chauffants fonctionnent. Presser M ou L pour réchauffer le coussin du siège conducteur ou passager. Appuyer une fois sur la commande pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent la température la plus élevée et une diode la plus basse. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Selon l'équipement, les sièges chauffants sont activés automatiquement pendant un démarrage à distance s'il fait froid dehors. Selon l'équipement, le volant de direction chauffant (option) est activé automatiquement lors d'un démarrage à distance s'il fait 69 froid dehors. Le témoin de chauffage de siège et le témoin de volant de direction chauffant peuvent ne pas s'allumer pendant cette opération. Les sièges chauffants et le volant de direction chauffant peuvent être désactivés au démarrage du véhicule. Ces fonctions peuvent être sélectionnées manuellement après que le contact soit mis. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Les sièges chauffants ne s'activeront pas lors d'un démarrage à distance à moins que la fonction de siège chauffant soit activée dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 44 et Personnalisation du véhicule 0 159. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 70 Sièges et appuis-têtes Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Pour rabattre le dossier de siège Les sièges arrière sont dotés de dossiers rétractables. Pour rabattre les dossiers de siège arrière : 1. Placer les dossiers de siège avant en position verticale. Se reporter à Sièges à dossier inclinable 0 67. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. 2. Détacher la ceinture de sécurité arrière et veiller à ce qu'elle passe dans le guide en haut du dossier de siège. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes 71 6. Au besoin, répéter les étapes pour l'autre dossier de siège. Pour relever le dossier de siège : { Avertissement 3. Passer la main sous la ceinture de sécurité et tirer le levier en haut du dossier de siège pour déverrouiller le dossier. Une languette près du levier de dossier de siège se déplace vers l'avant quand le dossier est déverrouillé. 4. Rabattre le dossier vers l'avant. Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 1. Vérifier si la ceinture de sécurité est bien placée dans l'agrafe d'arrimage. 5. Ranger la ceinture de sécurité dans l'agrafe d'arrimage. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 72 Sièges et appuis-têtes 2. Lever le dossier de siège et le pousser fermement vers l'arrière pour le verrouiller en place. Utiliser deux mains pour pousser fermement sur le dossier de siège. Appuyer sur les deux côtés du dossier pour le verrouiller au moment de le redresser. Au besoin, répéter les étapes pour l'autre dossier de siège. Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. { Avertissement Si le dossier n'est pas enclenché, il risque de glisser vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou de collision, ce qui peut être dangereux pour le passager. Prendre soin de toujours tirer sur le haut du dossier au niveau du loquet pour vérifier qu'il est bien enclenché. 3. Lorsqu'un dossier de siège est relevé et verrouillé en place, la portion rouge des boutons de déverrouillage de chaque côté extérieur n'est pas visible. Pousser et tirer le dossier pour vérifier qu'il est verrouillé en place, puis regarder les languettes des dossiers arrière pour s'assurer qu'elles sont rétractées et que les parties rouges ne sont pas visibles avant de conduire. Lorsque le siège est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à (Suite) Avertissement (Suite) l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 138. Système d'assurance de bouclage des ceintures de sécurité Le véhicule peut être équipé d'un système d'assurance de ceinture de sécurité, qui empêche le véhicule 73 de quitter la position P (stationnement). Un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant que le levier sélecteur est verrouillé si le conducteur est détaché. Le véhicule ne quittera pas la position P (stationnement). Boucler la ceinture de sécurité pour déverrouiller le levier de changement de vitesse. Sur certains modèles, le système d'assurance de bouclage des ceintures de sécurité peut également empêcher de quitter la position P (stationnement) si le passager extérieur avant, s'il est présent, est détaché. Ce système peut ne pas permettre au véhicule de quitter la position P (stationnement) si un objet — comme une mallette, un sac à main, un sac de courses, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique — se trouve sur le siège du passager avant extérieur. Dans ce cas, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité pour déverrouiller le levier de changement de vitesse. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 74 Sièges et appuis-têtes Un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant que le levier de changement de vitesse est déverrouillé, ce qui permet au véhicule de quitter la position P (stationnement) quelques secondes après la première application des freins. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour toute information sur l'importance d'une utilisation correcte des sièges pour enfants. Si le conducteur ou le passager latéral avant déboucle sa ceinture pendant la conduite, le rappel de bouclage de ceinture de sécurité retentit et le témoin correspondant s'allume. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 138. Ce système peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139. Efficacité des ceintures de sécurité ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 97 ou Bébés et jeunes enfants 0 99. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Respecter ces règles pour la protection de tous. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). 75 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 76 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. ceinture à triple point d'appui Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sous-abdominale/baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sous-abdominale/baudrier. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture sous-abdominale/ baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement 77 vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 90. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 78 Sièges et appuis-têtes Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 80. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicule doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 81. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. 79 Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 80 Sièges et appuis-têtes du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège auquel elle est destinée. La rallonge est conçue pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour de plus amples informations sur l'utilisation correcte et le montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification de système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 138. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 81. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. 81 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 82 Sièges et appuis-têtes Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de genou pour le conducteur . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas (Suite) 83 Avertissement (Suite) { Avertissement d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 86. Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur (Suite) Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 84 Sièges et appuis-têtes Où se trouvent les sacs gonflables? Avertissement (Suite) avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 97 ou Bébés et jeunes enfants 0 99. Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. 85 Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Pour les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés de dossier de siège les plus proches de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 86 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 82. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce 87 qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 84. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 88 Sièges et appuis-têtes Les sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, selon l'équipement, sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 86. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, des sacs pour les genoux (selon l'équipement) et des sacs latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit (selon l'équipement) peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 84. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 411 et Enregistreurs de données d'événement 0 411. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. 89 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 90 Sièges et appuis-têtes fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection de passager Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 139. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas (Suite) Avertissement (Suite) dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. 91 . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 139. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable pour les genoux et le sac gonflable frontal du passager avant (côté extérieur) chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est bien installée dans Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 92 Sièges et appuis-têtes le siège de passager avant (côté extérieur). Lorsque le système de détection de passager permet l'activation des sacs gonflables, le témoin ON (activation) s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que le(s) sac(s) gonflable(s) est (sont) activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège pour enfants, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant latéral et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée dans un siège pour enfants doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Réinstaller le siège pour enfant en suivant les instructions du fabricant du siège et se reporter à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 114 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 116. S'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège d'enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin ON (activé) est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le dossier du siège et régler l'assise du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d'enfant dans l'assise de siège. Vérifier également si le siège d'enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 64. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver les sacs gonflables pour enfant dans un siège pour enfant, selon la taille de l'enfant. Il est préférable de bien fixer le siège pour enfant sur la banquette arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si l'indicateur n'est pas allumé. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 93 siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège, tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Retirer aussi tout ordinateur portable ou autre appareil électronique. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du 5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 94 Sièges et appuis-têtes occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du (Suite) Avertissement (Suite) passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manœuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut du sac gonflable passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 95 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 408. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système (Suite) avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. Avertissement (Suite) de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact 95 . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité . Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 96 Sièges et appuis-têtes de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 90. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 334 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 400. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 84. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. 97 Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 98 Sièges et appuis-têtes Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 77. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 77. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. 99 Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 100 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Avertissement (Suite) 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un dispositif de protection adéquat. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de (Suite) { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Pour chaque type de siège pour enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, vérifier s'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule à moteur. Si c'est le cas, il doit comporter une étiquette indiquant qu'il respecte les normes fédérales concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les instructions 101 du fabricant de sièges pour enfant, livrées avec le siège, comportent les limitations de poids et de hauteur d'un siège pour enfant donné. En outre, plusieurs types de sièges pour enfant sont disponibles en fonction des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 102 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Sièges d'appoint Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 97. En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège pour enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à 103 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 104 Sièges et appuis-têtes comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Où installer l'appareil de retenue Installation de l'enfant sur le siège d'enfant Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers (Suite) Avertissement (Suite) l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 90 pour obtenir de plus amples renseignements. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux 105 points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 106 Sièges et appuis-têtes et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 114 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 116. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité au lieu du système d'ancrage LATCH lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb). Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 114 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 116. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. 107 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 108 Sièges et appuis-têtes Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrière comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole d'ancrage de sangle supérieure se trouve sur le couvercle pour les modèles berline ou près des ancrages pour les modèles à hayon. Les ancrages extérieurs et inférieurs se trouvent derrière les ouvertures verticales de la garniture de siège. Berline Dans les berlines, les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles de garnissage derrière le siège arrière sur le panneau de garniture. Tirer et ouvrir le couvercle pour accéder aux ancrages de sangle supérieure. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la place assise sur laquelle sera installé le siège d'enfant. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 104 pour de plus amples informations. Hayon En cas de hayon, les ancrages de sangle supérieure sont situés à l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer le cache-bagages avant de poser la sangle supérieure. Le cache-bagages ne doit pas être en place lorsqu'une sangle supérieure est utilisée. S'assurer d'utiliser un ancrage du même côté du véhicule que la place assise sur laquelle sera installé le siège d'enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. 109 { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 110 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Attention épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur la banquette arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 104 pour de plus amples informations. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Localiser les ancrages inférieurs correspondant à l'assise arrière extérieure. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Pour les sièges arrière latéraux, si l’appuie-tête nuit à l’installation correcte du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la fin de cette section. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieur. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Pour les berlines, ouvrir le coffre afin d'exposer l'ancrage. 2.2. En cas de hayon, retirer le cache-bagages avant de poser la sangle supérieure. Le cache-bagages doit rester hors fonction quand la sangle supérieure est utilisée. 2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec 111 Si vous utilisez une attache simple en position assise extérieure arrière avec un appuie-tête réglable, soulever l'appuie-tête et passer l'attache simple sous l'appuie-tête et entre les tiges de l'appuie-tête. Si vous utilisez une attache double en position assise extérieure arrière avec un appuie-tête réglable, soulever l'appuie-tête et passer l'attache simple sous l'appuie-tête et autour des tiges de l'appuie-tête. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 112 Sièges et appuis-têtes Si vous utilisez une sangle simple pour la position d'assise centrale, ou si l'appuie-tête arrière extérieur a été retiré, diriger la sangle simple par-dessus le dossier de siège. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Dépose et repose de l'appuie-tête Si vous utilisez une sangle double pour la position d'assise centrale, ou si l'appuie-tête arrière extérieur a été retiré, diriger la sangle double par-dessus le dossier de siège. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être déposés s’ils nuisent à l’installation appropriée d’un siège pour enfant. 2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour déposer l'appui-tête : 3. Ranger l'appuie-tête dans le coffre du véhicule ou en lieu sûr. 1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges arrière 0 70 pour de plus amples renseignements. 4. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Pour reposer l'appui-tête : encoches sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule. 2. Pousser l'appuie-tête vers le bas. Si nécessaire, presser le bouton de relâchement de réglage de hauteur pour enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes 0 64. 3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement 1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siège. Les Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir (Suite) 113 Avertissement (Suite) convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 114 Sièges et appuis-têtes Systèmes de retenue pour enfants ISOFIX Fixer les dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux supports de montage ISOFIX. Les positions du dispositif de retenue pour enfant ISOFIX particulières à certains véhicules sont indiquées dans le tableau « Installation conforme des dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX ». Voir Où installer l'appareil de retenue 0 104. Les supports de montage ISOFIX sont situés derrière les ouvertures verticales dans la garniture de siège et identifiés par une étiquette sur le dossier de siège. Une sangle de soutien supérieure ou une jambe d'appui doit être utilisée en plus des supports d'ancrage ISOFIX. Les supports d'ancrage ISOFIX peuvent être utilisés en combinaison avec des dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes 115 fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 104. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, l'appuie-tête peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage n'entre pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 116 Sièges et appuis-têtes 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfants, déboucler la ceinture de sécurité de siège du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est attachée à un ancrage de sangle supérieur, la détacher. Si le siège pour enfants a été déposé, le réinstaller avant d’utiliser la place assise. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-têtes » à la rubrique Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour de plus amples renseignements sur la pose correcte de l’appuie-tête. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 104. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur dans certaines conditions. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes Se reporter à Système de détection de passager 0 90 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 139 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le (Suite) 117 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 90 pour obtenir de plus amples renseignements. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. (Suite) Si un siège pour enfant utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 118 Sièges et appuis-têtes Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant (côté extérieur) et le sac gonflable pour les genoux, le témoin de désactivation (OFF) du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque vous faites démarrer le véhicule. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 139. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Sièges et appuis-têtes 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 119 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 90. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 120 Sièges et appuis-têtes Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 121 121 121 121 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages (Hayon) . . . . . . 123 { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en levant le levier. Selon l'équipement, un range-monnaie se trouve sur le côté intérieur de la porte de la boîte à gants. Porte-gobelets Des porte-gobelets se trouvent dans la console centrale. Les porte-gobelets peuvent être situés dans l'appuie-bras de la deuxième rangée de sièges. Pour y accéder, baisser l'appuie-bras. Rangement de console centrale La console centrale dispose d'un espace de rangement sous l'accoudoir. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 122 Remisage Accoudoir fixe Accoudoir coulissant Si elle est équipée d'un accoudoir fixe, tirer sur le loquet à l'avant de l'accoudoir pour accéder à l'espace de rangement. Si elle est équipée d'un accoudoir coulissant, ramener l'accoudoir vers la position arrière. Soulever le loquet pour accéder à l'espace de rangement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Remisage Pour installer le cache-bagages : Caractéristiques additionnelles de rangement 1. Aligner les clips du côté inférieur du cache-bagages par-dessus les broches des deux côtés de l'aire de chargement et pousser vers le bas. Cache-bagages (Hayon) { Avertissement Un couvercle de chargement non sécuritaire peut frapper les gens lors d'un arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une collision. Placer le couvercle de chargement dans un endroit sûr ou le retirer du véhicule. { Avertissement Ne placez aucun objet sur le cache-caisse. Des arrêts ou des virages soudains peuvent provoquer leur projection dans le véhicule. Cela peut blesser les occupants du véhicule. 123 2. Rattacher les deux cordes aux crochets situés dans la partie supérieure du hayon. Le cache-bagages peut être utilisé pour recouvrir les objets se trouvant à l'arrière du véhicule. Pour retirer le cache-bagages : 1. Sortir les deux cordes des crochets situés dans la partie supérieure du hayon. 2. Pousser vers le haut sur le côté inférieur du cache-bagages au niveau des deux broches à l'avant du cache-bagages. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 124 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 126 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 129 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 130 131 135 135 135 135 136 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 139 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . 139 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . 141 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . 144 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 145 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Témoin de délai avant démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin de fluide d'échappement diesel . . . . . . . 148 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 149 Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . . 149 Rappel de lumière allumée . . . 150 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . 150 Témoin de porte ouverte . . . . . 150 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) . . . . . . . . 150 Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . 157 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Commandes Réglage de volant de direction Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Commandes de volant de direction Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. Volant de direction chauffant Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. 125 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 126 Instruments et commandes ( : Selon équipement, appuyer pour mettre en fonction ou hors fonction. Un témoin s'allume sur le bouton lorsque la fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Klaxon Presser a sur le coussin du volant LO : Utilisé pour des balayages lents. pour actionner le klaxon. Essuie-glace/Lave-glace Volant de direction chauffant automatique Le volant de direction chauffant (option) est activé automatiquement en cas de démarrage à distance pendant un démarrage à distance avec les sièges chauffants lorsqu'il fait froid dehors. La lampe indicatrice de volant de direction chauffant peut ne pas s'allumer. Si le véhicule est équipé de sièges chauffants, le volant de direction chauffant s'active lorsque le siège chauffant automatique est activé. Se reporter à Sièges avant chauffants 0 68 et Personnalisation du véhicule 0 159. Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est placé sur le côté de la colonne de direction. Le contact mis ou en mode ACC/ACCESSOIRE, déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de balayage. HI : Utilisé pour des balayages rapides. INT : Déplacer le levier vers le haut jusqu'à INT pour un balayage intermittent, puis ajuster la molette pour régler la fréquence de balayage. OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement de lame d'essuie-glace 0 293. De la neige lourde ou de la glace peuvent surcharger le moteur d'essuie-glace. Si le moteur d'essuie-glace surchauffe, l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'à ce que le moteur refroidisse et la commande d'essuie-glace est désactivée. Se reporter à Surcharge de système électrique 0 304. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI, ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise. f : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide lave-glace 0 286 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. 127 Essuie-glace/lave-glace arrière Le contact doit être mis ou sur la position ACC/ACCESSORY (accessoires) pour actionner l'essuie-glace/lave-glace arrière. Faire tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace de pare-brise pour activer l'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière (option). OFF (désactivé) : Désactive le système. INT : Balayages intermittents. ON (activé) : Balayages lents. 1 : Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 128 Instruments et commandes lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace arrière En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace en position OFF (arrêt) pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si la boîte de vitesses est au point mort (N) et si la vitesse du véhicule est très basse, l'essuie-glace arrière s'arrête automatiquement. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Essuie-glace arrière Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque le levier de changement de rapport est mis en position de marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que le levier de changement de rapport occupe la position de marche arrière (R) et que l'essuie-glace avant fonctionne par intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne également par intermittence. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide si l'un des lave-glaces ne fonctionne pas. Se reporter à Liquide lave-glace 0 286. Boussole Une boussole peut être affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/ stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Éviter de couvrir longtemps l'antenne GPS située sur le toit avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à recevoir un signal satellite. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL, rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes détermine automatiquement à quel moment le signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Horloge La date et l'heure de l'horloge peuvent se régler grâce au système infodivertissement. Consulter « Heure/Date » dans « Système » sous « Paramètres » dans le manuel d'infodivertissement. Prises d'alimentation Prise électrique 12 V en courant continu La prise de courant auxiliaires peut être utilisée pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Il existe une prise électrique pour accessoires sur la console centrale devant le levier de vitesses. Cette prise est alimentée lorsque le contact est mis ou positionné sur ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à l'ouverture de la porte conducteur, dans les 10 minutes qui suivent la coupure du contact. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 207. Ouvrir le couvercle pour y accéder. 129 Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique complémentaire 0 263. Attention Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 130 Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Combiné d'instruments Niveau de base - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires 131 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 132 Instruments et commandes Arrêt automatique de niveau de base présenté en unités anglo-saxonnes pour modèle diesel, unités métriques semblable Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Haut de gamme avec arrêt automatique 133 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 134 Instruments et commandes Menu du groupe d'instruments (haut de gamme) . Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Info app (application d'information) : ici, vous pouvez visualiser les affichages du centralisateur informatique de bord (CIB) sélectionnés. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. . Audio . Téléphone . Navigation . Options Audio Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur o pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser w ou x pour parcourir la liste des applications disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Dans l'affichage principal de l'application Audio, appuyer sur w ou x pour faire défiler les stations radio ou passer à la piste précédente/suivante d'un lecteur de CD/USB/Bluetooth connecté au véhicule. Appuyer sur V pour sélectionner l'application Audio, puis appuyer sur p pour accéder au menu Audio. Dans le menu Audio, rechercher de la musique, sélectionner parmi les favoris, ou changer la source audio. Téléphone Appuyer sur V pour sélectionner l'application du téléphone. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu du téléphone. Dans le menu du téléphone, si aucun appel téléphonique n'est actif, afficher les appels récents, parcourir les contacts ou sélectionner des favoris. Si un appel est actif, mettre le téléphone en sourdine ou rétablir le son ou basculer entre le mode mains-libres et le mode de combiné. Navigation Appuyer sur V pour sélectionner l'application de navigation. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu de navigation. Si aucun itinéraire n'est actif, vous pouvez reprendre le dernier itinéraire et activer/désactiver les invites vocales. Si un itinéraire est actif, Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes appuyer sur V pour annuler le guidage d'itinéraire ou activer/ désactiver les invites vocales. Options Appuyer sur V pour sélectionner l'application Options. Utiliser w ou x pour faire défiler les options du menu Options. Unités : Appuyer sur p, quand Unités est affiché, pour accéder à ce menu des unités. Choisir les unités des États-Unis ou métriques en appuyant sur V quand l'élément voulu se trouve en surbrillance. Pages d'information : Appuyer sur p, quand Pages d'information est affiché, pour accéder au menu des pages d'information et sélectionner les éléments à afficher dans l'application d'information. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. 135 Avertissement de vitesse : L'écran Avertissement de vitesse permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur p lorsque cet écran est affiché. Appuyer sur w ou x pour régler la valeur. Appuyer sur V pour régler la vitesse. Quand la vitesse est réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur V lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche et un signal sonore retentit. Totalisateur partiel Compteur de vitesse Pour les véhicules équipés du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le tachymètre indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peut se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 136 Instruments et commandes Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode Auto Stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Jauge de carburant Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Version supérieure Niveau de base métrique Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Niveau de base anglais Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Niveau de base anglais Niveau de base métrique 137 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 138 Instruments et commandes Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Version supérieure Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille se dirige vers la zone d'avertissement dans l'extrémité supérieure de l'indicateur, le moteur est trop chaud. Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 285. Lorsque le moteur tourne, ce témoin est allumé. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager est à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. selon l'équipement, voir Système de détection de passager 0 90. Lorsque le moteur tourne, ce témoin est allumé. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Ce cycle se poursuit Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes plusieurs fois si le passager déboucle sa ceinture pendant que le véhicule roule. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager a déjà attaché sa ceinture. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 82. 139 Avertissement (Suite) manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de (Suite) Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 90 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 140 Instruments et commandes États-Unis Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Canada Si le mot OFF (hors fonction) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux. Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager s'allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant et s'éteint à titre de vérification du système. Puis, après plusieurs secondes, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole correspondant, afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il peut exister un problème du circuit électrique de charge. Faire vérifier le circuit par votre concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie peut se décharger. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détecté et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mis et que le moteur ne fonctionne pas pour l'accès avec clé ou que le moteur est en mode d'entretien pour l'accès sans clé. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) 0 196 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) 0 198. Ce témoin peut également s'allumer lorsque le système a détecté un problème sur le système de gestion du fluide d'échappement diesel (DEF). Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 212. 141 Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 142 Instruments et commandes Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 267. Témoin clignotant (moteur à essence uniquement) Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Témoin allumé en continu (tous les moteurs) Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Un bouchon de carburant desserré ou manquant peut allumer le témoin. Se reporter à Remplissage du réservoir (Essence) 0 257 ou Remplissage du réservoir (Diesel) 0 260. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé doivent éteindre le témoin. . Un carburant de mauvaise qualité peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur réchauffé. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié pourrait être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé (Essence) 0 248 ou à Carburant pour moteurs diesel 0 250. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance complémentaire 0 263. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne doit pas s'allumer lorsque le contact est en mis et que le moteur ne fonctionne pas pour l'accès avec clé, ou que le moteur est en mode d'entretien pour l'accès sans clé. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique 143 Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 144 Instruments et commandes moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume aussi lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela signale un problème de freins. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de système de freinage antiblocage Si le témoin du circuit de freinage normal n'est pas allumé, le véhicule peut toujours freiner mais a perdu la fonction anti-blocage. Si le témoin du circuit normal de freinage est également allumé, le véhicule a perdu l'ABS et en outre il existe un problème des freins normaux. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 143. Le témoin du système antiblocage des freins (ABS) s'allume brièvement au démarrage du moteur. Un message peut s'afficher au CIB. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Témoin de passage ascendant Ce témoin s'allume quand un passage de vitesse ascendant est recommandé pour une meilleure économie de carburant. Le numéro affiché avec la flèche indique le rapport recommandé. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Ce témoin est de couleur ambre et clignote en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi. 145 Indicateur de piéton à l'avant Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 245. S'il est disponible, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 240. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule. Ce témoin est vert si l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA) est opérationnelle. Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant si le véhicule approche un marquage de voie détecté sans que le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Le témoin LKA passe à la couleur ambre. Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en jaune lorsqu'un piéton est détecté à proximité, directement à l'avant du véhicule. Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant 0 236. Indicateur de traction désactivée Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 146 Instruments et commandes Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton de TCS/ StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC). Ce témoin et le témoin de désactivation du StabiliTrak s'allument lorsque le StabiliTrak est désactivé. Si le système de traction asservie est désactivé, la vitesse des roues est limitée au besoin pour protéger la ligne d’arbres de transmission contre les dommages. Ajuster la conduite en conséquence. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 226. Témoin de désactivation de StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC, et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 226. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et potentiellement le système StabiliTrak/ECS ont été désactivés. Un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak/ ESC sont actifs. Témoin de pression des pneus 147 sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 321. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 226. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Témoin de délai avant démarrage Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 324. Pour les moteurs diesel, le témoin d'attente avant démarrage signale que le système fonctionne correctement et indique quand le moteur peut démarrer. Grâce au système de bougie de préchauffage, le témoin d'attente avant de démarrer reste alors allumé pendant une période bien plus courte que pour la plupart des moteurs diesel. Pour plus d'informations, se reporter à Démarrage du moteur 0 200. Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 148 Instruments et commandes Attention (Suite) seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Témoin de fluide d'échappement diesel Ce témoin, un message sur le centralisateur informatique de bord (CIB), ainsi qu'un carillon se déclenche en cas d'anomalie du DEF. Si le problème de DEF n'a pas été corrigé, le témoin continue de clignoter. La vitesse du véhicule peut également être limitée. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 212. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Témoin de sécurité Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) 0 55 ou Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) 0 56. 149 Témoin de feux de route allumés Éclairage de phare antibrouillard avant Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement 0 166. Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Témoin d'IntelliBeam Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 164. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard 0 169 pour plus d'informations. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 150 Instruments et commandes Rappel de lumière allumée Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 164. et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Affichages d'information Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique 0 228. Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) Témoin de porte ouverte Indicateur du régulateur de vitesse automatique Selon l'équipement, ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de conduire, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Sur les véhicules dotés d'un régulateur de vitesse automatique, le témoin de régulateur de vitesse automatique est blanc lorsque le régulateur de vitesse est en fonction Le CIB affiche l'information au sujet de votre véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Se reporter à Messages du véhicule 0 157. Tous les messages apparaissent à l'écran du CIB situé au centre du groupe d'instruments. Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Le CIB peut afficher différents écrans accessibles à l'aide des boutons de CIB sur le levier de clignotant. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Boutons du CIB SET/CLR (réglage/effacement) : Presser pour régler, ou presser et maintenir pour effacer l'élément de menu affiché. \ : Utiliser la bande pour faire défiler les options de chaque menu. Menu : Appuyer pour afficher le menu Trajet/Carburant, le menu Information de véhicule et le menu ECO. Ce bouton est également utilisé pour retourner au dernier écran affiché du CIB ou le quitter. Si le véhicule est équipé de commandes au volant, se reporter à « Centralisateur informatique de bord (CIB) (haut de gamme) » plus loin dans ce chapitre. Éléments de menu de trajet/ carburant (TRIP) Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu TRIP (trajet) s'affiche. Utiliser \ pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles : Indication numérique de vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Trajet 1 ou trajet 2, économie moyenne de carburant : Affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur journalier. Le compteur journalier peut être remis à zéro en appuyant et en maintenant enfoncé SET/CLR (régler/effacer) pendant l'affichage du compteur journalier. 151 Affiche également la moyenne approximative en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre est basé sur le nombre de L/100 km (mpg) enregistrés depuis la dernière remise à zéro de cet élément du menu. Ce nombre reflète l'économie moyenne approximative de carburant à laquelle le véhicule a droit maintenant et change avec les conditions de conduite. Réinitialiser la consommation moyenne en appuyant sur SET/CLR lorsqu'elle est affichée. Autonomie : Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Consommation instantanée : Affiche la consommation actuelle de carburant, en litres par 100 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 152 Instruments et commandes kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement la consommation approximative actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Cet écran ne peut pas être réinitialisé. Vitesse moyenne du véhicule : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) quand c'est affiché. Chronomètre : Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Chronomètre est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (régler/ effacer) pendant que Chronomètre est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (régler/effacer). Écran vierge : N'affiche aucune information. Options du menu d'information sur le véhicule (VÉHICULE) Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu VÉHICULE s'affiche. Utiliser \ pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles : Durée de vie utile restante de l'huile moteur : Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 273. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 377. L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 277. Pression d'huile : La pression d'huile est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pieds carrés (psi). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Durée de vie utile du filtre à carburant : Cet écran affiche une estimation de la durée de vie utile restante du filtre à carburant. Si 90% Fuel Filter Life Remaining s'affiche, cela signifie qu'il reste 90 % de la durée de vie utile du filtre à carburant. Le système de durée de vie utile du filtre à carburant avertit quand il faut changer le filtre à carburant selon un calendrier en accord avec vos conditions de conduite. Quand la durée de vie utile restante du filtre à carburant est faible, le message REMPLACER LE FILTRE À CARBURANT s'affiche sur l'écran. Remplacer le filtre à carburant dès que possible. kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 323 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 324. Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du système de charge 0 140. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Niveau de liquide d'échappement diesel (DEF) : L'affichage du niveau de DEF peut indiquer OK, XX % ou LOW (faible). Quand LOW s'affiche à l'écran, ajouter du DEF dès que possible. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 212. Avertissement de vitesse : Cet affichage est utilisé pour paramétrer la vitesse du véhicule à laquelle la sonnerie d'avertissement de vitesse retentit et l'alerte est affichée. La vitesse peut être réglée en appuyant sur SET/CLR (régler/ effacer) pendant l'affichage de l'avertissement de vitesse. Pression des pneus : Affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en Unités : Déplacer \ ou pour commuter entre les unités métriques ou américaines pendant l'affichage. 153 Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pour confirmer le paramètre. Ceci modifie les affichages du CIB avec le type de mesures que vous sélectionnez. Éléments du menu d'assistance à la conduit ECO (ECO) Ce menu n'est présent que sur certains véhicules. Presser MENU sur le levier des clignotant jusqu'à ce que le menu ECO s'affiche. Utiliser \ pour faire défiler les éléments du menu. Tous les éléments ne sont pas disponibles sur chaque véhicule. Voici une liste des éléments possibles : Meilleure consommation de carburant moyenne : En bas s'affiche la meilleure économie de carburant moyenne (AFE) obtenue sur une distance sélectionnée. En haut s'affiche une moyenne mobile de l'économie de carburant sur la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. Le graphique à barres central affiche l'économie de carburant instantanée. Appuyer Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 154 Instruments et commandes rapidement sur SET/CLR (régler/ effacer) pour modifier les réglages des options de distance. Lors de la visualisation de la meilleure consommation de carburant moyenne, le fait de maintenir enfoncé plusieurs secondes le bouton SET/CLR remettra la meilleure valeur à zéro. La meilleure valeur affiche « - - - » jusqu'à ce que la distance sélectionnée ait été parcourue. L'écran fournit un retour d'information sur l'incidence du comportement de conduite actuel, affiché dans le graphique à barres, sur la moyenne mobile affichée en haut. L'écran indique également comment la conduite récente se compare à la meilleure conduite réalisée. Principaux consommateurs : Affiche une liste des fonctionnalités impactant la consommation d'essence, dans l'ordre de la plus élevée à la plus faible. Si une fonction est désactivée, elle disparaît de la liste. Tendance économique : Affiche l'historique de l'économie moyenne de carburant depuis les 50 derniers km (30 mi). Chaque barre représente environ 5 km (3 miles) de conduite. Au cours de la conduite, les barres se déplaceront toujours pour mettre en valeur la distance la plus récente sur le côté droit. Appuyer longuement sur SET/ CLR (régler/effacer) pour effacer le graphique. Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) Les écrans du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments, dans l'application d'information. Voir Combiné d'instruments 0 131. Les écrans affichent l'état du statut de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande du côté droit du volant. w ou x : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Options de page d'information du CIB Les pages d'informations au CIB peuvent être activées ou désactivées dans le menu Options. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes 1. Appuyer sur o pour accéder aux applications du combiné d'instruments. 2. Appuyer sur w ou x pour défiler jusqu'à l'application Options. 3. Appuyer sur V pour accéder au menu Options. 4. Faire défiler jusqu'aux pages d'information et appuyer sur p. 5. Appuyer sur w ou x pour parcourir la liste des informations affichables. 6. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. Pages d'information du CIB Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas être offerts sur votre véhicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas être activés par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application Options. Voir « Options de page d'information du CIB », plus haut dans cette section. Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (milles/h). Selon l'équipement, appuyer sur p pour ouvrir le menu et sélectionner l'activation de l'affichage des panneaux de limite de vitesse. Trajet A ou trajet B : Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Ceci indique aussi l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de 155 menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. Appuyer et maintenir enfoncé V pendant que cet affichage est actif pour réinitialiser le compteur journalier ainsi que l'économie moyenne de carburant. Trajet A et Trajet B peuvent de même être réinitialisés en appuyant sur p et en choisissant Réinitialiser. Autonomie : Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 156 Instruments et commandes Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 277. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 273. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 377. Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 323 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 324. Ne pas oublier que l'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile moteur accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, appuyer et maintenir V pendant plusieurs secondes pendant que l'affichage Consommation instantanée : Affiche la consommation actuelle de carburant, en litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement la consommation approximative actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Cet écran ne peut pas être réinitialisé. Vitesse moyenne du véhicule : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur V pendant son affichage. Économie de carburant : L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La meilleure consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le haut de la page sous la forme «derniers xxx mi/km ». Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Appuyer sur p pour sélectionner la distance ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser w et x pour sélectionner la distance et appuyer sur V. Appuyer sur w et x pour sélectionner « Réinitialiser le meilleur résultat ». Appuyer sur V pour réinitialiser la meilleure économie moyenne de carburant. Après la réinitialisation, la meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au parcours de la distance sélectionnée. L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite récente par rapport à la meilleure conduite qui a été obtenue pour la distance sélectionnée. Chronomètre : Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur V lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le 157 chronomètre, appuyer brièvement sur V lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur V et le maintenir lorsque cet écran est actif ou appuyer sur p et sélectionner réinitialisation. Messages du véhicule Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du système de charge 0 140. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur V. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuée. Page vierge : N'indique pas d'informations. Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 158 Instruments et commandes . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . Systèmes de commande de suspension . Systèmes d'assistance au conducteur . Régulateur automatique de vitesse . Éclairage et remplacement d'ampoules . Systèmes d'essuie-glace/ lave-glace . Portes et glaces . Ceintures de sécurité . Systèmes de sac gonflable . Moteur et boîte de vitesses . Pression des pneus . Batterie Messages de puissance de moteur Messages de vitesse du véhicule LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Personnalisation du véhicule Voici toutes les fonctionnalités possibles de personnalisation du véhicules. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Concernant les fonctionnalités et fonctions Système, Applications, et Personnel, se reporter à « Réglages » dans le manuel d'infodivertissement. Pour accéder au menu de personnalisation du véhicule : 1. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. 2. Toucher Véhicule pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le réglage de fonction voulu. 4. Toucher 9 ou R pour activer ou désactiver une fonctionnalité. 5. Toucher z pour accéder au niveau supérieur du menu Paramètres. Le menu peut comporter ce qui suit : Rappel de siège arrière Une alerte sonore retentit et un message apparaît lorsque l'une des portes arrière a été ouverte avant ou pendant la mise ne marche du véhicule. Toucher Désactiver ou Activer. Température et qualité de l'air Toucher et ceci peut s'afficher : . Vitesse de ventilateur automatique . Sièges chauffants automatiques . Désembuage automatique . Désembuage arrière automatique 159 Vitesse de ventilateur automatique Ce réglage détermine le débit d'air du ventilateur de soufflage lorsque le réglage Ventilateur automatique est sélectionné sur la commande de climatisation. Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée. Sièges chauffants automatiques Lorsqu'elle est activée, cette fonction active automatiquement le chauffage des sièges au niveau requis par la température intérieure. Le chauffage de siège peut être désactivé en utilisant les boutons de chauffage de siège de la colonne centrale. Se reporter à Sièges avant chauffants 0 68. En cas de volant de direction chauffant automatique, cette fonction s'active lorsque les sièges chauffants automatiques sont activés. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 160 Instruments et commandes Désembuage automatique Type d'avertissement Ce réglage active automatiquement le désembuage avant lors du démarrage du moteur. Ce réglage détermine le type de rétroaction du système de sécurité du véhicule, soit un signal sonore ou une vibration du siège, en présence d'un danger de collision avec un obstacle. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Désembuage arrière automatique Ce réglage active automatiquement le désembuage arrière lors du démarrage du moteur. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Systèmes de collision/ détection Toucher Bips ou Vibration d'alerte du siège. Aide au stationnement Cette fonction en option peut aider à faire reculer le véhicule et à le faire stationner. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 233. Toucher et ceci peut s'afficher : . Type d'avertissement Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). . Aide au stationnement Système de collision avant . Système de collision avant . Détection de piétons à l'avant . Alerte de changement de voie . Aide au stationnement avec caméra arrière . Alerte de circulation transversale à l'arrière Cette fonction active ou désactive l'alerte de collision frontale (FCA) et le freinage automatique en marche avant (FAB). Avec les réglages Alerte et Freinage, les fonctions FCA et FAB sont toutes deux disponibles. Le réglage Alerte désactive cependant le FAB. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 238. Toucher Désactivée, Alerte, ou Alerte et frein. Détection de piétons à l'avant Cette fonction peut contribuer à éviter ou à réduire les effets de collisions à l'avant avec des piétons à proximité. Se reporter à Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 240. Toucher Désactivée, Alerte, ou Alerte et frein. Alerte de changement de voie Ce réglage détermine si une alerte visuelle va apparaître sur le rétroviseur extérieur pour vous aider à éviter de percuter un véhicule présent dans votre angle mort ou s'en approchant rapidement, lors d'une manœuvre de changement de voie. Voir Alerte de changement de voie (LCA) 0 243. Lorsque l'alerte de changement de voie est désactivée, l'alerte d'angle mort est également désactivée. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). . Aide au stationnement avec caméra arrière Volume des sons Ce réglage active les symboles d'assistance au stationnement avec caméra arrière. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 233. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Alerte de circulation transversale à l'arrière Ceci active ou désactive la fonction Alerte circulation arrière. Se reporter à « Alerte de circulation transversale à l'arrière » dans Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 233. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Confort et commodité Toucher et ceci peut s'afficher : . Volume des sons Essuie-glace automatique en marche arrière Ce réglage détermine le niveau de volume du carillon. Toucher les commandes sur l'affichage d'infodivertissement pour ajuster le volume. Essuie-glace automatique en marche arrière Sélectionner pour régler l'activation ou la désactivation de la fonction de balayage automatique en marche arrière. En cas d'activation, lorsque les essuie-glaces avant sont en fonction, l'essuie-glace de lunette arrière s'active automatiquement quand la marche arrière (R) est engagée. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Éclairage Toucher et ceci peut s'afficher : . Éclairage de localisation du véhicule . 161 Éclairage de sortie Éclairage de localisation du véhicule Ce réglage fait clignoter les phares du véhicule lorsque K est appuyé sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Éclairage de sortie Ce réglage détermine combien de temps les phares restent allumés après avoir éteint et quitté le véhicule. Toucher Désactivée, 30 secondes, 60 secondes, ou 120 secondes. Verrous de portes électriques Toucher et ceci peut s'afficher : . Anti-verrouillage de la porte conducteur . Déverrouillage automatique des portes . Verrouillage retardé des portes Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 162 Instruments et commandes Anti-verrouillage de la porte conducteur Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Toucher Désactivée ou Clignotement. Ce réglage empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque la porte est ouverte. Si ce réglage est activé, le menu de verrouillage retardé des portes n'est pas disponible. Verrous de porte et démarrage à distance Rétroaction de verrouillage à distance Toucher et ceci peut s'afficher : . Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist. . Rétroaction de verrouillage à distance . Déverrouillage à distance des portes . Sièges chauffés au démarrage à distance . Déverrouillage de porte passif Ce réglage détermine comment le véhicule répond lorsqu'il est verrouillé à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage RKE. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Déverrouillage automatique des portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Toucher Désactivée, Toutes les portes, ou Porte du conducteur. Verrouillage retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. . Verrouillage passif des portes . Alerte de clé restée dans le véhicule Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist. Ce réglage fait clignoter les éclairages extérieurs lorsque le véhicule est déverrouillé à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage RKE. Toucher Désactivée, Phares et klaxon, Phares uniquement, ou Klaxon uniquement. Déverrouillage à distance des portes Ce réglage détermine si toutes les portes, ou simplement la porte du conducteur, se déverrouillent en appuyant sur K de l'émetteur RKE. Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur. Sièges chauffés au démarrage à distance Ce réglage active automatiquement les sièges chauffants lorsque la fonction de démarrage à distance Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Instruments et commandes est utilisée par temps froid. Voir Sièges avant chauffants 0 68 et Démarrage à distance du véhicule 0 44. En cas de volant de direction chauffant automatique, cette fonction s'active lorsque les sièges chauffants automatiques au démarrage à distance sont activés. Toucher Désactiver ou Activer. RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 33 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 41. Toucher Désactivée, Activé avec coup de klaxon, ou Activée. Avertissement de clé restée dans le véhicule Ce réglage détermine les portes à déverrouiller lorsque le bouton sur la poignée de porte du conducteur est utilisé pour déverrouiller le véhicule. Cette fonctionnalité émet un signal sonore lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Ce menu désactive également l'alarme indiquant que la télécommande n'est plus dans le véhicule. Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur seulement. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Verrouillage passif des portes Conducteur adolescent Ce réglage détermine si le véhicule se verrouille automatiquement, ou se verrouille et signale une fois que toutes les portes sont fermées, et que vous vous éloignez du véhicule en emportant l'émetteur Voir « Conducteur adolescent » à la section « Paramètres » dans le manuel du système d'infodivertissement. Déverrouillage de porte passif 163 Mode valet Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Effleurer Entrée pour passer à l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour retourner au menu précédent. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 164 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 166 Clignotant de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 167 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 167 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 168 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Phares antibrouillard . . . . . . . . . 169 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . Éclairage extérieur 170 170 170 170 Commandes de feux extérieurs Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 171 171 171 172 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. O : Éteint les feux extérieurs et désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Éclairage Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). AUTO (automatique) : Permet d'allumer les phares automatiquement avec une intensité normale, avec les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, l'éclairage du tableau de bord et les feux de gabarit. Système IntelliBeam Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon résonne si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. 9 : Selon l'équipement, presser pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Se reporter à Phares antibrouillard 0 169. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares, avec les 165 Ce témoin s'allume sur le combiné d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Pour activer le système IntelliBeam, appuyer sur b sur le levier de clignotant lorsque la commande de l'éclairage extérieur est placée sur la position AUTO ou 5. Le témoin bleu de feu de route allumé apparaît sur le groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. Maintenir cette zone du Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 166 Éclairage pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mi/h). . Le système IntelliBeam est désactivé par le bouton sur le levier de commande des clignotants. Si cela se produit, appuyer sur b du levier de clignotant lorsque la commande de feux extérieurs est placée sur la position AUTO ou 5. Le témoin du groupe d'instruments s'allume pour indiquer que le système IntelliBeam est réactivé. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. . Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Le véhicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses. Les feux de route automatiques doivent peut-être être désactivés dans l'une des conditions ci-dessus. Commande de feux de route et feux de croisement 3 : Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord pour passer des feux de croisement aux feux de route. Tirer vers soi le levier des clignotants et le relâcher pour repasser aux feux de croisement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Éclairage Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin s'allume également dans le groupe d'instruments. Clignotant de dépassement Pour un appel de phares, tirer le levier de clignotants complètement vers soi, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) S'ils font partie de l'équipement, les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le véhicule 167 peut être équipé de diodes électroluminescents (DEL) pour les FCJ. Système de phares automatiques Les FCJ sont activés lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : . Le contact est mis. La fonction n'est opérationnelle que sur les véhicules équipés d'une commande d'éclairage automatique. . La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO. . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Lorsque les FCJ (feux de circulation diurne) sont allumés, les feux arrière, les feux de gabarit et les autres feux ne s'allument pas. Les FCJ s'éteignent lorsque la commande des phares est tournée vers O ou que le contact est coupé. Pour les véhicules mis en vente au Canada, les FCJ ne peuvent être désactivés que lorsque le véhicule est en stationnement. Quand il fait suffisamment noir dehors et que la commande d'éclairage extérieur est en position automatique, les phares s'allument automatiquement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 164. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 168 Éclairage Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité situé au sommet du tableau de bord. S'assurer qu'il n'est pas couvert, sinon les phares s'allumeront intempestivement. Le système peut également allumer les phares lorsque le véhicule entre dans un garage ou circule dans un tunnel Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande d'éclairage de tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 170. Éclairage allumé avec essuie-glaces Feux de détresse Cette fonction n'est opérationnelle que sur les véhicules équipés d'une commande d'éclairage automatique. Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur sur O ou ; pour désactiver cette fonction. | : Appuyer pour activer et désactiver les clignotants avant et arrière. Cela permet de signaler aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Appuyer de nouveau pour désactiver les clignotants. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Éclairage Signaux de changement de direction et de changement de voies Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si, après avoir signalé un virage ou un changement de voie, les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 0 309. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est placé momentanément en position de changement de voie, la flèche clignote trois fois. Phares antibrouillard 169 Sur les véhicules équipés de phares antibrouillard avant, selon l'équipement, le bouton se trouve sur la commande d'éclairage extérieur, du côté extérieur de la colonne de direction. Pour allumer les phares antibrouillard, l'allumage et les projecteurs ou les feux de stationnement doivent être allumés. 9 : Presser pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume au tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 170 Éclairage Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord diminuer l'intensité d'éclairage des commandes du tableau de bord et de l'écran d'infodivertissement. H : Appuyer pour allumer les lampes automatiquement quand une porte est ouverte. Éclairage d'accueil ' : Presser pour allumer les plafonniers. Les lampes de courtoisie s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position de porte. Lampes de lecture Plafonniers Cette fonction permet de régler la luminosité des commandes du tableau de bord et de l'écran du système d'infodivertissement. La molette est près de la commande de feux extérieurs. D : Déplacer la molette vers le haut ou le bas et la maintenir à cette position pour augmenter ou Des lampes de lecture avant sont disposées sur la console de plafond. ( : Appuyer pour éteindre les lampes même si une porte est ouverte. # ou $ : Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Éclairage Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée Si la commande d'éclairage automatique figure parmi l'équipement, certains feux extérieurs et la plupart de l'éclairage intérieur s'allument brièvement la nuit ou dans les zones peu éclairées en cas de pression sur le bouton K de l'émetteur de téléverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 33 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 41. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (hors fonction) ou en appuyant sur le bouton de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) Q. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Éclairage de sortie Si la commande d'éclairage automatique figure parmi l'équipement, certains feux extérieurs s'allument la nuit ou dans les zones sombres lorsque la clé est retirée du contact. Les plafonniers s'allument également lorsque la clé est retirée du contact. Les feux extérieurs et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une période déterminée, puis s'éteignent automatiquement. Si la fonction Accès sans clé figure parmi l'équipement, l'éclairage extérieur s'allume automatiquement lorsqu'une porte est ouverte après que le commutateur d'allumage soit passé en position OFF (arrêt). Les plafonniers s'allument également après que le commutateur d'allumage soit passé en position 171 OFF (arrêt). Voir Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) 0 196 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) 0 198. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Protection électrique de la batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes intérieures restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 172 Éclairage Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. Pour maintenir les lampes allumées pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoire). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Info-divertissement . . . . . . . . . . . 173 Introduction Info-divertissement Se reporter au manuel d'Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il inclut également des informations sur les paramétres. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. 173 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 174 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Systèmes de climatisation Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Climatiseur automatique . . . . . . 177 Systèmes de commande de la climatisation Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 180 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 181 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 1. Commande du ventilateur 6. Sièges avant chauffés (option) 2. A/C (climatisation) 7. Désembueur de lunette arrière 3. Commandes de mode de distribution d'air 8. Recyclage 4. Dégivrage 5. TEMP (régulation de température) 9 : Tourner pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Commandes de climatisation Régulateur de température : Tourner pour augmenter ou diminuer la température. Bouton de mode de distribution d'air : Appuyer pour modifier la direction du flux d'air. Le témoin dans le bouton sélectionné s'allume. Le mode actuel apparaît à l'écran. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. - : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 : Ce mode désembue et dégivre le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Climatisation Climatisation : Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, le compresseur de la climatisation ne fonctionnera pas. L : Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle et réduit la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation est équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système 175 de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour désactiver ou activer le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Désembueur de lunette arrière 1 : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur fonctionne uniquement lorsque l'allumage est activé. Le désembueur se désactive si l'allumage est désactivé ou en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 176 Commandes de climatisation Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 58. Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. M ou L : Selon l'équipement, appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges avant chauffants 0 68. Capteurs La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Si le capteur est couvert, le système de commande de climatisation risque de mal fonctionner. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Commandes de climatisation Climatiseur automatique Selon l'équipement, ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule. 177 Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 1. Commande du ventilateur 8. Désembueur de lunette arrière 2. AUTO (Fonctionnement automatique) 10. Alimentation 3. Commandes de mode de distribution d'air Fonctionnement automatique 4. Dégivrage 5. Régulateur de température 6. A/C (climatisation) 7. Sièges avant chauffés (option) 9. Recyclage Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur h pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 178 Commandes de climatisation Pour passer des unités anglaises aux unités métriques, se reporter à « Menu du groupe d'instruments » puis à « Unités » dans Combiné d'instruments 0 131. Fonctionnement manuel O : Appuyer pour activer ou désactiver le système de commande de climatisation. Lorsque la désactivation est sélectionnée, le système empêche l'air de circuler dans l'habitacle. Si l'activation est sélectionnée, une pression est exercée sur l'un des boutons, ou un bouton est tourné, le système de commande de climatisation s'active et fonctionne selon le réglage actuel. Commande du ventilateur : Faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. La vitesse sélectionnée est indiquée par le nombre affiché. Appuyer sur AUTO pour retourner au fonctionnement automatique. Commandes de mode de distribution d'air : Appuyer pour changer la direction du flux d'air. Le témoin dans le bouton sélectionné s'allume. Le mode en cours apparaît à l'écran. Le mode automatique est annulé et le mode manuel est activé. Appuyer sur AUTO pour retourner au mode automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. - : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 : Ce mode désembue et dégivre plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Climatisation : Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. L : Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé afin de refroidir rapidement l'habitacle et de réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Recyclage automatique de l'air : Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement en cas de besoin pour contribuer au rafraîchissement rapide de l'habitacle. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation est équipé d'un capteur Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Commandes de climatisation pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour désactiver ou activer le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Désembueur de lunette arrière = : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur fonctionne uniquement lorsque l'allumage est activé. Le désembueur se désactive si l'allumage est désactivé ou en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Lorsque Auto Rear Defog (désembueur arrière automatique) est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 5 °C (40 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement. Aux vitesses élevées, le désembueur de lunette arrière peut rester allumé en permanence. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la 179 surface des rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 58. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. M ou L : Selon l'équipement, appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges avant chauffants 0 68. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si le véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, le système Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 180 Commandes de climatisation de commande de climatisation peut se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance avec des paramètres en accord avec les conditions ambiantes. Le désembuage arrière peut entrer en fonction au cours d'un démarrage à distance en fonction des conditions de froid ambiant. Le témoin de désembuage arrière ne s'allume pas au cours d'un démarrage à distance. Si le véhicule est doté de sièges avant chauffants, ceux-ci peuvent entrer en fonction au cours d'un démarrage à distance. Les témoins des sièges chauffés ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 44 et Sièges avant chauffants 0 68. Capteurs Bouches d'aération La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Déplacer les volets (1) pour changer la direction du flux d'air. Utiliser les molettes (2) près des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air. Des bouches d'aération supplémentaires se trouvent au niveau du pare-brise, au niveau des glaces conducteur et passager et Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Commandes de climatisation dans les espaces pour les pieds. Celles-ci sont fixes et ne peuvent pas être réglés. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre diminue la poussière, le pollen et les autres irritants aéroportés de l'air extérieur qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. Se reporter à Programme entretien 0 377. Consulter votre concessionnaire pour le remplacement du filtre. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un 181 évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme entretien 0 377. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 182 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 183 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 184 Conduite en état d'ébriété . . . . 184 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 185 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 186 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 189 Si le véhicule est coincé . . . . . . 190 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . 195 Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Démarrage du moteur . . . . . . . . 200 Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 206 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 207 Retrait de la position de stationnement (park) . . . . . . . . 208 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . 209 Stationnement prolongé . . . . . . 209 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . 210 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . . 211 Filtre à particules diesel Filtre à particule - diesel . . . . . . 211 Fluide d'échappement diesel Fluide d'échappement diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 224 Frein de stationnement . . . . . . . 225 Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . 226 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . 226 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 233 235 236 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte d'angle mort latéral . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sortie de ligne . . . . . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 238 240 242 243 245 245 Carburant Carburant Top Tier (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Carburant Top Tier (Diesel) . . . 248 Carburant recommandé (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Carburants interdits (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Carburants dans les pays étrangers (Essence) . . . . . . . . 249 Additifs de carburant (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Additifs de carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Carburant pour moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Fonctionnement par temps froid (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Présence d'eau dans le carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . 253 Réservoir vide (Diesel) . . . . . . . 256 Échange du filtre à carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Remplissage du réservoir (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Remplissage du réservoir (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Remplissage d'un bidon de carburant (Essence) . . . . . . . . 262 Remplissage d'un bidon de carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . 262 Traction de remorque Généralités sur la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 263 183 Information sur la conduite Conduite distraite La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 184 Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 73. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. 185 Direction Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut être réduite. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 186 Conduite et fonctionnement Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite) 187 Avertissement (Suite) une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 188 Conduite et fonctionnement est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 312. . Désactiver le régulateur de vitesse. Avertissement (Suite) Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. . . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 224. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 226. . Désactiver le régulateur de vitesse. 189 Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 402. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 190 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse (Suite) Avertissement (Suite) maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 210. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 226. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Balancement du véhicule pour le dégager Limites de charge du véhicule Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 360. Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci (Suite) 191 Avertissement (Suite) peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 192 Conduite et fonctionnement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 0 312 et Pression des pneus 0 321. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 193 Ce véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Exemple 2 Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 194 Conduite et fonctionnement aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 3 poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est collée sur le pied milieu. L'étiquette peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . . . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. Sécuriser les objets non attachés au véhicule. Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. (Suite) 195 Attention (Suite) Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 196 Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) Le véhicule peut être équipé d'un contact électronique sans clé avec démarrage à bouton-poussoir. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 33 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 41. DE STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe. Pour sortir de la position de stationnement (P), le contact doit être mis ou positionné sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein doit être enfoncée. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Stopping the Engine/OFF (arrêt du moteur/arrêt) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 207. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le message PASSER EN POSITION 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement 3. Arrêter complètement le véhicule. Passer en position P (stationnement). Appuyer sur ENGINE START/STOP. 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 225. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. 197 ACC/ACCESSORY (accessoires) : Ce mode comprend un voyant orange et alimente certains accessoires électriques pendant que le moteur est éteint. moteur 0 200. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche). Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position Accessoires. Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin de défaillance, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) enfoncé pendant plus de cinq secondes met alors le véhicule en mode Entretien. Les instruments et le système audio fonctionnent dans ce cas de la même manière que lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche), mais il n'est pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en Mode Entretien. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) à nouveau pour arrêter le véhicule. L'allumage passe de la position Accessoires à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) : Ce mode a un témoin vert et s'utilise pour démarrer le moteur et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du Mode Entretien Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 198 Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. 0 (arrêt du moteur/ VERROUILLAGE/ARRÊT) : Cette position met le véhicule hors tension. Elle verrouille également le contact, la boîte de vitesses et la colonne de direction, si le véhicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable. 2. Passer en position de stationnement (P). 3. Continuer à maintenir la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 225. 4. Pousser la clé à fond dans la colonne de direction (1), puis tourner la clé vers LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) (2). 5. Retirer la clé. 6. Relâcher la pédale de frein. Consulter votre concessionnaire s'il n'est pas possible de retirer la clé dans une autre position. 0. Arrêt du moteur/ VERROUILLAGE/ARRÊT La prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) restera activée. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 207. 1. ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES] 2. ON/RUN [MARCHE] 3. START [DÉMARRAGE] Le contacteur d'allumage comporte quatre positions. Pour éteindre le véhicule : 1. S'assurer que le véhicule est arrêté. Un carillon d'avertissement retentit lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage. Si le véhicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable, la direction peut se lier aux roues Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement avant décalées de la position centrale, ce qui peut empêcher la clé de tourner hors de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans ce cas, déplacer le volant de droite à gauche en tournant la clé vers la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. { Avertissement Le fait d'arrêter le moteur du véhicule en roulant peut provoquer une perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. En cas d'urgence, si le véhicule ne peut pas être mis de côté et doit être éteint en roulant : 1. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner la clé vers ACC/ ACCESSORY (accessoires). 2. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 3. Mettre le véhicule au point mort (N). Ceci peut se faire pendant que le véhicule se déplace. Continuer à freiner et à diriger le véhicule vers un emplacement sûr. 4. Effectuer un arrêt complet. 5. Passer en position de stationnement (P) avec une boîte de vitesses automatique ou en position de point mort avec une boîte de vitesses manuelle. 6. Continuer à maintenir la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 225. 7. Pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner le contact vers LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 199 8. Retirer la clé. 9. Relâcher la pédale de frein. Attention Utiliser la bonne clé, s'assurer qu'elle est complètement enfoncée - ou poussée à fond vers la colonne de direction en coupant le moteur - et ne la tourner qu'à la main. 1 (ACC/ACCESSORY [ACCESSOIRES]) : Cette position permet de faire fonctionner des fonctions comme le système Infodivertissement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Elle permet également de déverrouiller la colonne de direction, si le véhicule est équipé d'une colonne de direction verrouillable. Utiliser cette position si le véhicule doit être poussé ou remorqué. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 207. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 200 Conduite et fonctionnement Depuis la position ON/RUN (marche), pousser la clé à fond vers la colonne de direction, puis tourner la clé vers ACC/ACCESSORY (accessoires). Si la clé est laissée en position ACC/ACCESSORY avec le moteur coupé, la batterie peut se décharger et le véhicule peut ne pas démarrer. Un carillon d'avertissement retentit lorsque la porte du conducteur est ouverte et que la clé se trouve dans le contacteur d'allumage. 2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments. Cette position peut également être utilisée pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position. Si la clé est laissée en position ON/ RUN (marche) avec le moteur coupé, la batterie peut se décharger et le véhicule peut ne pas démarrer. 3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. L'allumage revient à la position ON/RUN (en fonction/ marche) pour la conduite. Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas (Suite) Attention (Suite) couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 263. Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le véhicule alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Procédure de démarrage du moteur à essence (Accès avec clé) 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (Départ). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de (Suite) Attention (Suite) décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou de -18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le 201 moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Procédure de démarrage du moteur à essence (Accès sans clé) 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/ STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque le moteur est lancé, relâcher le bouton. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du réchauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur jusqu'à ce que l'huile se réchauffe et lubrifie tous les organes mobiles. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 202 Conduite et fonctionnement Si l'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, un message du centralisateur informatique de bord (CIB) apparaîtra. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) 0 33 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) 0 41. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, (Suite) Attention (Suite) d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée en appuyant sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur), pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Procédure de démarrage du moteur diesel Le moteur diesel ne démarre pas comme un moteur à essence. 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit être dans le véhicule. Observer le témoin d'attente pour démarrer. Se reporter à Témoin de délai avant démarrage 0 147. Ce témoin risque de ne pas s'allumer si le moteur est chaud. 2. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (Démarrage/ Arrêt du moteur) avec la pédale de frein enfoncée pour Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement démarrer. Le démarrage est retardé si le témoin d'attente pour démarrer est allumé. Le véhicule est muni de bougies de préchauffage. Le témoin d'attente avant de démarrer reste alors allumé pendant une période bien plus courte que pour la plupart des moteurs diesel car les bougies de préchauffage font rapidement augmenter la température. Attention Si le témoin d'attente avant démarrage demeure allumé après le démarrage du véhicule, celui-ci peut ne pas fonctionner correctement. Faire immédiatement réparer le véhicule. 3. Si le moteur ne démarre pas après 15 secondes de lancement, attendre une minute pour laisser le démarreur refroidir et effectuer à nouveau ces étapes. Si vous tentez de démarrer le véhicule après être tombé en panne d'essence, suivre les étapes de Réservoir vide (Diesel) 0 256. Si le moteur est froid, le laisser tourner quelques minutes avant de déplacer le véhicule. Ceci permet l'augmentation de la pression d'huile. Le moteur est plus bruyant quand il est froid. Démarrage à basses températures (moteur diesel) Les conseils suivants vous aideront à démarrer lorsqu'il fait froid. Utiliser l'huile moteur recommandée lorsque la température baisse sous le point de congélation. Se reporter à Huile à moteur 0 273. L'utilisation du chauffe-liquide de refroidissement est recommandée lorsque la température chute en dessous de -18°C (0°F). 203 Se reporter à la rubrique Carburant pour moteurs diesel 0 250 pour de plus amples renseignements sur le carburant recommandé lorsqu'il fait froid. Si le moteur diesel ne démarre pas Si vous êtes tombé en panne, se reporter à la rubrique Réservoir vide (Diesel) 0 256. Si le véhicule n'est pas à court de carburant et que le moteur ne démarre pas, procéder comme suit : Mettre le contact. Immédiatement après que le témoin d'attente pour démarrer soit éteint, appuyer sur ENGINE START/STOP (Démarrage/ Arrêt du moteur). Si le témoin ne s'éteint pas, attendre quelques secondes puis essayer de nouveau de démarrer le moteur. Consulter votre concessionnaire afin de faire vérifier le système de démarrage. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 204 Conduite et fonctionnement Si le témoin s'allume puis s'éteint et qu'il s'avère que les batteries sont chargées, mais que le moteur ne démarre pas, faire réparer le véhicule. Si le témoin ne s'allume pas lorsque le moteur est froid, faire réparer le véhicule. Si les batteries ne sont pas suffisamment chargées pour démarrer le moteur, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 290. Vérifier que la bonne huile moteur a été utilisée et changée aux périodes appropriées. Si une mauvaise huile a été utilisée, le moteur peut avoir plus de mal à démarrer. S'assurer d'utiliser le carburant approprié aux condition climatiques actuelles. Se reporter à la rubrique Carburant pour moteurs diesel 0 250. Si le moteur démarre, tourne un peu, puis s'arrête, faire réparer le véhicule. { Avertissement Ne pas utiliser d'essence ou de produit d'aide au démarrage, comme l'éther, dans le système d'admission d'air. Ces produits pourraient endommager le moteur; ces dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Ils pourraient aussi déclencher un incendie, entraînant des risques de blessures graves. Système d'arrêt et de démarrage Ce véhicule est équipé d'un système d'arrêt/démarrage servant à couper le moteur afin d'économiser le carburant. Ses composants sont conçus pour assurer le plus grand nombre de démarrages. { Avertissement La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur arrête le moteur lorsque le véhicule est encore en marche. Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement). Le véhicule peut redémarrer et avancer inopinément. Passer toujours en position P (stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Voir Tachymètre 0 135. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Pour conserver les performances du véhicule, d'autres conditions peuvent provoquer le redémarrage automatique du moteur avant que la pédale de frein ne soit relâchée. Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir lieu et/ou des redémarrages automatiques peuvent intervenir pour les raisons suivantes : . Les réglages de la commande de climatisation exigent que le moteur tourne pour refroidir ou réchauffer l'habitacle du véhicule. . La charge de la batterie du véhicule est faible. . La batterie du véhicule a été débranchée récemment. . La vitesse minimale du véhicule n'a pas été atteinte depuis le dernier arrêt automatique. . L'accélérateur est actionné. . Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. . La température extérieure n'est pas dans la plage de fonctionnement requise. . Le véhicule est dans une position de rapports autre que D (marche avant). . Le mode de remorquage/ tractage ou d'autres modes du conducteur ont été sélectionnés. . Le véhicule se trouve sur une forte pente. . Le conducteur a ouvert la porte ou la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée. . Le capot a été ouvert. . L'arrêt automatique a atteint la durée maximale autorisée. 205 Désactivation d'arrêt automatique Selon l'équipement, la fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur peut être désactivée et activée en appuyant sur le bouton avec le symbole h. L'arrêt automatique est activé à chaque démarrage du véhicule. Quand h est allumé, le système est activé. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 206 Conduite et fonctionnement Chauffe-moteur Lorsque la température est égale ou inférieure à -18 °C (0 °F), le chauffe-bloc et le réchauffeur de carter d'huile du moteur essence et du moteur diesel (option), facilitent le démarrage et réduisent la consommation de carburant pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le réchauffeur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat intégré au câble du chauffe-bloc empêchera le chauffe-bloc de fonctionner lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F). { Avertissement Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique. Pour les moteurs à essence, le cordon électrique se trouve du côté passager du compartiment moteur, entre le phare et le filtre à air. Pour les moteurs diesel, le cordon électrique se trouve du côté conducteur du compartiment moteur, près du boîtier à fusibles. 3. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 4. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. 5. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. . . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. (Suite) Avertissement (Suite) . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Certains accessoires du véhicule peuvent être utilisés après la coupure du contact. 207 Les glaces électriques et le toit ouvrant, si le véhicule en est équipé, restent opérationnels jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Le système infodivertissement continue à fonctionner pendant 10 minutes, jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce que le contact soit mis ou placé sur ACC/ACCESSORY (accessoires). Changement à la position de stationnement 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement 0 225. 2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P). 3. Couper le contact. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 208 Conduite et fonctionnement Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer (Suite) Avertissement (Suite) le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 207. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit être serré. Relâcher le bouton et vérifier si le levier de sélection ne peut pas quitter la position de stationnement (P). lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Blocage de couple Retrait de la position de stationnement (park) Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès Ce véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesse de boîte automatique. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'est pas en position de stationnement (P) avec le Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché. . Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le contact soit mis et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à. Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 356. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Mettre le contact en position ON/RUN (marche) ou en mode Entretien. 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire. Ce véhicule peut être doté du système d'assurance de bouclage des ceintures de sécurité, qui peut empêcher la sortie de la position de stationnement (P). Se reporter à Ceintures de sécurité 0 73. 209 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Changement à la position de stationnement 0 207 et Échappement du moteur 0 210. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 210 Conduite et fonctionnement Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant une demi heure au maximum. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule, il continue à tourner pendant une heure au maximum. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Échappement du moteur Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 207 et Échappement du moteur 0 210. 211 Filtre à particules diesel centralisateur informatique de bord (CIB). Lancer le processus de nettoyage dès que possible. Filtre à particule - diesel Processus de nettoyage Le filtre à particules diesel (DPF) filtre les particules de suie des gaz d'échappement. Le système comprend une fonction d'auto-nettoyage qui démarre automatiquement en roulant, sans aucun avis. Le filtre est nettoyé régulièrement par brûlage des particules de suie à température élevée. Ce processus se fait automatiquement et peut prendre jusqu'à 20 minutes. La consommation de carburant peut être plus élevée pendant cette période. Dans certaines conditions de conduite, comme des courtes distances, le système ne se nettoie pas automatiquement. Si le nettoyage du filtre est nécessaire et que les conditions de conduite précédentes n'ont pas permis le nettoyage automatique, un message d'avertissement s'affiche dans le Pour activer le processus de nettoyage, continuer à rouler de manière sécuritaire et maintenir la vitesse du véhicule au-dessus de 41 km/h (25 mi/h), jusqu'à ce que le message d'avertissement du CIB s'efface. Si le véhicule continue à rouler avec le message d'avertissement du DPF affiché et que le filtre d'échappement n'est pas nettoyé comme requis, le témoin d'anomalie s'allumera et le message PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE s'affichera, et une intervention du concessionnaire sera nécessaire. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 141. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 212 Conduite et fonctionnement { Avertissement Lors du nettoyage automatique du DPF ou au cours d'un ralenti prolongé en position de stationnement, le système et les gaz d'échappement sont très chauds. Des objets inflammables peuvent toucher les pièces d'échappement brûlantes sous le véhicule et prendre feu et brûler les personnes alentour. Ne pas stationner ou faire tourner le moteur au ralenti pendant une longue période près ou au-dessus de papiers, feuilles, herbes sèches ou autres objets inflammables. Éloigner les matériaux inflammables de la zone de l'échappement. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 0 209 pour plus informations. Fluide d'échappement diesel { Avertissement Éviter de mettre du liquide d'échappement diesel (DEF) sur votre peau ou en contact avec les yeux, cela pourrait provoquer des irritations. Pour d'autres informations sur la sécurité, la manipulation et le stockage, consulter l'étiquette du conteneur de liquide d'échappement diesel. Le liquide d'échappement diesel (DEF) est utilisé sur les moteurs diesel pour réduire la quantité d'émissions réglementées produites. Les produits tels que l'AdBlue sont des types de DEF et leur utilisation est approuvée dans le véhicule s'ils ont une étiquette de certification API ou répondent à la norme ISO 22241. Le niveau de liquide dans le réservoir de DEF doit être maintenu pour que le véhicule fonctionne correctement. Le DEF n'est pas un additif pour carburant. Le DEF ne doit pas être mélangé ou ajouté au carburant diesel. Le DEF gèle lorsqu'il est exposé à des températures inférieures à -11 °C (12 °F). Il est normal d'entendre le liquide de purge du système de liquide d'échappement diesel revenir dans le réservoir après l'arrêt du véhicule. Localisation du fluide d'échappement diesel Le DEF peut être acheté chez votre concessionnaire. Il peut également être acheté dans des concessions de véhicules et de camions agréés. En outre, certaines stations-service diesel de camions ou certains détaillants peuvent vendre du DEF. Pour les véhicules dotés d'un OnStar actif ou d'un plan de services connectés, OnStar peut aider à localiser un revendeur de DEF. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 400 pour vous aider à contacter un Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement concessionnaire GM. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388 et à Capacités et spécifications 0 394. Remplissage du réservoir FED Attention Utiliser uniquement du FED homologué par GM, ou un fluide portant l'étiquette Certifié API ou ISO 22241. L'utilisation d'autres fluides pourrait endommager le système, ce qui entraînerait des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Attention Ne pas mélanger le carburant au DEF et ne pas mettre de DEF dans le réservoir de carburant. Ceci pourrait nécessiter des (Suite) Attention (Suite) réparations coûteuses qui ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Il est recommandé de remplir le réservoir de DEF sur un terrain plat et lorsque le véhicule n'est pas en marche. Lors de l'ajout de liquide, il est recommandé de remplir le réservoir de DEF. Attention Ne pas faire déborder le réservoir de DEF et ne pas laisser le DEF entrer en contact avec les surfaces finies du véhicule, car cela pourrait endommager les finitions du véhicule. Si du DEF est renversé pendant le remplissage, essuyer toutes les surfaces affectées avec un chiffon humide. 213 Ne pas faire déborder le réservoir de DEF. Si vous utilisez une bouteille ou une carafe pour verser le DEF, suivre les instructions sur l'étiquette du conteneur et utiliser une aide au remplissage adaptée. Par temps froid, il est possible de trouver du FED gelé dans l'ouverture du tuyau de remplissage de FED. Si cela empêche le remplissage du réservoir de FED, placer le véhicule dans un garage chaud toute une nuit. Pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de FED, se reporter à Remplissage du réservoir (Essence) 0 257 ou Remplissage du réservoir (Diesel) 0 260. Fluide d'échappement bas Un réservoir de FED plein dure plusieurs milliers de kilomètres (milles), selon l'utilisation du véhicule. Au fur et à mesure que le niveau de fluide d'échappement diminue, des avertissements seront automatiquement affichés dans le centralisateur informatique de bord Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 214 Conduite et fonctionnement (CIB). L'état du niveau de fluide d'échappement est accessible sur le CIB sous le menu Information du véhicule. Se reporter à « Niveau de fluide d'échappement diesel (DEF) » sous Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. Pour éviter les limitations de vitesse, il faut remplir le réservoir de FED à la première occasion suivant un avertissement de niveau bas. Si on ajoute de fluide d'échappement diesel avant que le message RÉSERVOIR DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE REMPLIR IMMÉDIATEMENT ne s'affiche, le message du CIB peut prendre plusieurs kilomètres (milles) avant de se mettre à jour. Si la vitesse du véhicule est soumise à une limitation et qu'on a ajouté du fluide d'échappement diesel, le message RÉSERVOIR DE LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE REMPLIR IMMÉDIATEMENT peut prendre jusqu'à 30 secondes avant de s'effacer après le démarrage du moteur alors que le véhicule est arrêté. Si le véhicule est conduit avant que le message du CIB s'efface, la vitesse du véhicule demeura limitée. Si le message s'efface pendant que le véhicule est en mouvement, la limitation de vitesse sera levée graduellement. Si on ajoute du FED lorsque la température est sous zéro, il faudra peut-être plus de temps pour lever les limitations de vitesse et moins de fluide pour remplir le réservoir de FED. Les mesures ci-dessous décrivent des stratégies exiger par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et par le California Air Resource Board (CARB). Les messages relatifs au FED concernent ces stratégies. Le message EXHAUST FLUID RANGE XXXX km (mi) (autonomie de fluide d'échappement : XXXX km (mi)) s'affiche sur le CIB lorsque l'autonomie est d'environ 1 600 km (1 000 mi). Ce message s'affiche à nouveau lorsque la distance à parcourir avant que le réservoir de DEF soit vide est d'environ 500 km (300 mi). Lorsque la distance restante est inférieure à 500 km (300 milles), ces messages apparaîtront à chaque démarrage du véhicule. Lorsqu'il reste moins de 121 km (75 mi), le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT BAS VITESSE LIMITÉE PROCHAINEMENT s'affiche sur le CIB. Ce message s'affiche à chaque démarrage du véhicule. Si ces avertissements sont ignorés et que le réservoir de FED se vide, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - 644 KM (400 MILLES) AVANT LA LIMITE DE VITESSE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin s'allume également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 89 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 7 KM/H (4 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 7 KM/H (4 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 7 km/h (4 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 7 km/h (4 mi/h) compléter, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE 215 À 7 KM/H (4 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Ajouter au moins 7,6 L (2 gal) de liquide pour annuler la limite de vitesse sur un véhicule avec un réservoir vide ou presque. Se reporter à Témoin de fluide d'échappement diesel 0 148, et Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. Qualité médiocre du fluide d'échappement N'utiliser qu'un fluide d'échappement approuvé par GM ou un fluide portant l'étiquette ISO 22241 ou Certifié API. Tout FED a une date de péremption. Si le système détecte que le FED est de qualité médiocre, contaminé ou dilué, le CIB affiche le message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT – 160 KM (99 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/ H). Le kilométrage affiché diminue Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 216 Conduite et fonctionnement au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin s'allume également. L'ajout de FED frais au système peut résoudre le problème en fonction de plusieurs facteurs. Si le message du CIB persiste, se rendre chez le concessionnaire ou des messages du CIB additionnels peuvent s'afficher. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT DE MAUVAISE QUALITÉ - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE IMMÉDIATEMENT - VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 89 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un témoin clignotant et le carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB affiche le message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 7 KM/H (4 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 7 KM/H (4 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 7 km/h (4 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 7 km/h (4 mi/h) compléter, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 7 KM/H (4 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Entretien du système de fluide d'échappement Si le système de FED présente un problème, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT – 160 KM (99 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue rouler. Un témoin s'allume également. Dans certains cas, ce message s'efface par lui-même, ce qui indique que le système de FED a été en mesure de corriger le problème. Si le message du CIB persiste, se rendre chez un concessionnaire ou d'autres messages du CIB peuvent s'afficher. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un témoin clignotant et 217 un carillon s'activent également Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 7 KM/H (4 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 7 KM/H (4 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 7 km/h (4 mi/h). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 218 Conduite et fonctionnement Une fois la transition à la vitesse de 7 km/h (4 mi/h) compléter, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 7 KM/H (4 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Entretien du système d'émission Si le système d'émission du véhicule présente un problème, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT – 282 KM (175 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/ H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue rouler. Dans certains cas, ce message s'efface par lui-même, ce qui indique que le système d'émission a été en mesure de corriger le problème. Si le message du CIB persiste, se rendre chez un concessionnaire ou d'autres messages du CIB peuvent s'afficher. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Un carillon s'active également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un carillon s'active également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un carillon s'active également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 88 km/h (55 mi/h) compléter, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H). Un carillon s'active également. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Le rapport sélectionné figure aussi dans le bloc d'instrument. P : Cette position bloque les roues motrices. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 207. 219 S'assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Il faut d'abord enfoncer complètement le pédale de frein de service puis appuyer sur le bouton du levier de vitesses pour désengager la position de stationnement (P) lorsque le contact est mis. Si vous ne pouvez pas désengager la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Retrait de la position de stationnement (park) 0 208. R : Utiliser cette position pour reculer. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 220 Conduite et fonctionnement Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 190. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. D : Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si plus de puissance est souhaitée pour dépasser, et si le véhicule : . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Attention Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Si le véhicule ne change pas de rapport, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire réparer immédiatement le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. L : Le mode de sélection de gamme électronique (ERS) ou mode manuel permet de sélectionner les rapports. Se reporter à Mode manuel 0 223. Modes de fonctionnement La boîte de vitesses peut fonctionner dans un rapport inférieur. Le régime moteur peut être plus élevé et il peut y avoir une augmentation du bruit dans les conditions suivantes : . lors de l'ascension d'une pente; . lors de la descente d'une pente; . si la température extérieure est élevée ou que la voiture est conduite en haute altitude. Transmission variable en continu (CVT) La CVT est contrôlée électroniquement pour produire une puissance maximale et un fonctionnement en douceur. Un écran situé au groupe d'instruments indique la gamme sélectionnée. 221 P : Cette position bloque les roues motrices. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 222 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 207. S'assurer que le levier de sélection est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est doté d'une commande de déverrouillage du mécanisme de blocage des vitesses. Il faut enfoncer complètement la pédale de frein puis il faut presser le bouton du levier de sélection avant de sortir de la position de stationnement (P) pendant que la clé est en position de contact. Si la boîte de vitesses ne sort pas de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection et le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, déplacer le levier de sélection dans un autre rapport. Se reporter à Retrait de la position de stationnement (park) 0 208. R : Utiliser cette position pour reculer. Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 190. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. D : C'est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. L : Cette position réduit la vitesse du véhicule sans devoir utiliser les freins, au moyen de l'effet de freinage de compression du moteur. Elle peut aider à contrôler la vitesse du véhicule descendant de fortes pentes ou de longues côtes, ou sur des routes de montagne, en actionnant ou pas les freins. Aide à prolonger la durée de vie des garnitures de frein. En cas de défaillance, le témoin d'anomalie s'allume. Contacter le concessionnaire pour les réparations. Mode manuel Commande de vitesses de conducteur (DSC) Le changement de rapport par le conducteur (DSC) permet de manœuvrer la boîte de vitesses automatique comme une boîte de vitesses manuelle. Le mode de sélection de gamme électronique (ERS) ou mode manuel permet de sélectionner les rapports. Utiliser ce mode lors de la descente d'une pente ou pour restreindre le rapport supérieur et le régime du moteur. L'indicateur de rapport sélectionné dans le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera un chiffre à côté du L. Il indique le rapport le plus élevé possible en mode manuel. 223 Pour utiliser ce mode : 1. Déplacer le levier de sélection en gamme basse (L). 2. Appuyer sur le bouton + (plus) ou - (moins) du levier de vitesse pour augmenter ou diminuer la gamme de vitesses disponible. Lors du passage à la gamme basse (L), la boîte de vitesses passera à une gamme de vitesses inférieure préréglée. Pour cette gamme préréglée, le rapport le plus élevé possible est affiché à côté du L dans le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. Tous les rapports sous ce chiffre peuvent être sélectionnés. Le régulateur de vitesse peut être utilisé en mode ERS. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 224 Conduite et fonctionnement La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si la vitesse du véhicule ou le régime du moteur est trop élevé(e). Si la vitesse du véhicule n'est pas réduite durant le temps alloué, la rétrogradation de gamme ne sera pas complétée. Ralentir, puis appuyer sur - (moins) jusqu'à atteindre la gamme de vitesses inférieure désirée. Fonction de démarrage en deuxième (2) En cas d'accélération depuis l'arrêt sur de la neige ou une route verglacée, on peut désirer passer en deuxième (2). Une vitesse plus élevée permet d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Avec la fonction de commande de vitesses de conducteur (DSC), le véhicule peut être réglé pour démarrer en deuxième (2). 1. Déplacer le levier de marche avant (D) à gamme basse (L). 2. Avec le véhicule à l'arrêt, appuyer sur le côté + (plus) du bouton pour sélectionner la seconde (2). Le véhicule démarre depuis l'arrêt en seconde (2). 3. Une fois en mouvement, sélectionner la vitesse souhaitée. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 0 144. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. 225 Frein de stationnement Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Tout en enfonçant la pédale de frein, abaisser la pédale de frein de stationnement. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 207. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 143. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 226 Conduite et fonctionnement Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. Aide au freinage Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/ contrôle de la stabilité électronique (ESC). Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak/ESC commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 190 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. 227 s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC est activée . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 228 Conduite et fonctionnement Désactivation et activation du système g. Le témoin Traction off (antipatinage désactivé) i du Régulateur de vitesse groupe d'instruments s'éteint. Régulateur de vitesse automatique Si le TCS limite le patinage des roues lorsque g est enfoncé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Le bouton du TCS et du StabiliTrak/ ESC se trouve sur la console centrale. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver la fonction TCS uniquement, presser et relâcher g. Le témoin Traction off (antipatinage désactivé) i est affiché au groupe d'instruments. Pour remettre en fonction le TCS, presser et relâcher Pour désactiver simultanément les fonctions TCS et StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé g jusqu'à ce que le témoin d'antipatinage hors fonction i et le témoin StabiliTrak/ ESC OFF (désactivé) g s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Pour réactiver le TCS et StabiliTrak/ESC, presser et relâcher g. Les témoins d'antipatinage désactivé i et StabiliTrak/ESC OFF g du groupe d'instruments s'éteignent. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 267. Le régulateur de vitesse automatique permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mph) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mph). { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Avec le système de traction asservie (TCS) ou le StabiliTrak/ Contrôle de la stabilité électronique (ESC), le système peut commencer à limiter le patinage des roues lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse automatique. Dans ce cas, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 226. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 236. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. 229 * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. Réglage du régulateur de vitesse 5 : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'affiche au combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif. Si 5 est en marche quand il n'est pas utilisé, -SET ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser 5 désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 230 Conduite et fonctionnement Pour régler la vitesse : 1. Appuyer sur 5 pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser puis relâcher -SET. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au groupe d'instruments. 4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur. Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Combiné d'instruments 0 131. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, ou que * est pressé, le régulateur de vitesse automatique est désengagé sans effacer la vitesse de consigne de la mémoire. Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur +RES. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Maintenir enfoncé +RES au volant jusqu'à ce que le véhicule accélère jusqu'à la vitesse désirée, puis relâcher. . Pour augmenter la vitesse par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 131. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir -SET jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur -SET. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 131. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur -SET rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . . *. Appuyer sur 5. Appuyer sur Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. 231 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou voir les avertissements émis par ces (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 232 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 184. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) Avertissement (Suite) . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement . Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant . Panneaux latéraux avant et latéraux arrière . Extérieur du pare-brise devant le rétroviseur . Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs . Pare-chocs de coin latéral arrière 233 précédent, appuyer sur un des boutons du système Infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule d'environ 12 km/h (8 mi/h). S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), ainsi que l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra de vision arrière (RVC) Lors de la sélection de la marche arrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran 1. Vue affichée par la caméra Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 234 Conduite et fonctionnement { Avertissement 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut s'afficher pour indiquer que l'assistance de stationnement arrière (RPA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Assistance au stationnement Avec la RPA (assistance au stationnement arrière), lorsque le véhicule recule à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs du pare-chocs arrière détectent les objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière du véhicule dans une zone de 25 cm (10 pi) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être plus courtes par temps plus chaud ou humide. Les capteurs obstrués ne détectent pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Maintenir les capteurs exempts de boue, saleté, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture à des températures inférieures au point de congélation. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lors de la première détection d'un obstacle à l'arrière, un signal sonore retentit depuis l'arrière. Lorsqu'un obstacle est très proche (<0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule), cinq signaux sonores retentissent depuis l'arrière. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la « distance vers l'objet » et l'information d'emplacement d'objet pour la fonction RPA. En approchant de l'objet, davantage de barres Selon l'équipement, la RTCA affiche un triangle rouge d'avertissement avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite sur l'affichage d'infodivertissement pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite, selon la direction du véhicule détecté. 235 Activation et désactivation des fonctions Appuyer sur X de la console centrale pour activer ou désactiver l'assistance au stationnement arrière et la RCTA. Le témoin près du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. Pour activer ou désactiver les symboles de l'assistance au stationnement arrière, se reporter à « Caméra arrière » sous Personnalisation du véhicule 0 159. La RCTA peut également être activée ou désactivée au moyen de la fonction de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 236 Conduite et fonctionnement d'avertissement de sortie de voie (LDW), le système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), le système d'avertissement d'angle mort (SBZA), le système d'avertissement de changement de voie (LCA), le système de freinage automatique en marche avant (FAB) et/ou le système de freinage devant les piétons (FPB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, le FCA active une alerte clignotante rouge sur le pare-brise, et déclenche rapidement une alerte sonore. Le FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. La fonction FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction (Suite) Avertissement (Suite) ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 184. La fonction FCA peut être désactivée avec la commande FCA au volant ou, si le véhicule en est équipé, par l'entremise de la personnalisation du véhicule. Consulter la section « Collision/ systèmes de détection » sous la rubrique Personnalisation du véhicule 0 159. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. Avertissement (Suite) telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. 237 conducteur appuiera sur la pédale de frein, causant ainsi une décélération moins brusque. Continuer à appuyer sur la pédale de frein autant que la situation l'exige. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager lorsque l'alerte de collision survient. Alerte de talonnage Alerte de collision { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée (Suite) Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un véhicule détecté à l'avant, l'affichage FCA clignote sur le pare-brise. De plus, un signal sonore aigu retentira rapidement à huit reprises depuis l'avant du véhicule. Lorsque cette alerte de collision survient, le système de freinage se prépare pour que le freinage intervienne plus rapidement lorsque le L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule détecté de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision est sur le volant. Appuyer sur [ pour régler le minutage du FCA sur far (éloigné), medium (moyen) ou off (arrêt). Une première pression sur le bouton affiche le réglage actuel de Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 238 Conduite et fonctionnement la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions supplémentaires du bouton modifient ce réglage. Le réglage choisi se maintient jusqu'à ce qu'il soit changé et il a une incidence à la fois sur la minuterie des fonctions de l'alerte de collision et sur celles de l'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes varie selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus loin la détection aura lieu et déclenchera l'alerte. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuterie d'alerte sélectionnable peut ne pas être appropriée à tous les conducteurs et à toutes les conditions de conduite. reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. Le temps de suivi minimum est de 0,5 seconde d'écart. En l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est hors de portée du capteur, des tirets s'affichent. Indication de distance de poursuite Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur de caméra peut corriger le problème La distance de suivi jusqu'à un véhicule que vous suivez est indiquée en temps de suivi en secondes au centralisateur informatique de bord (CIB). Se Alertes inutiles Le FCA émet parfois des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé de du système d'alerte de collision frontale (FCA), il possède également le système FAB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique en marche avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 236. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Le système fonctionne en roulant en marche avant entre 8 km/h (5 mi/h) et 80 km/h (50 mi/h). Il peut détecter des véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). Avertissement (Suite) . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. { Avertissement Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le véhicule. Le FAB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. Le FAB peut ne pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. (Suite) La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Le FAB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Le véhicule est uniquement immobilisé brièvement. Une ferme pression sur l'accélérateur relâche également le FAB. 239 { Avertissement Le FAB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 240 Conduite et fonctionnement moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Le FAB et le IBA peuvent être désactivés par la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Collision/Systèmes de détection » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. . Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détection d'objets. . Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité est défaillant. Un entretien du système FAB n'est pas nécessaire. Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Selon l'équipement, le système de freinage avec détection de piétons à l'avant (FPB) peut contribuer à éviter ou réduire les conséquences de collision à l'avant avec des piétons proches en conduisant en marche avant. Le système FPB affiche un témoin ambre, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des bips rapides. Le FPB peut amplifier le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ce système inclut l'assistance intelligente au freinage (IBA), et le système de freinage automatique en marche avant (FAB) peut également réagir à la présence de piétons. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 238. Le système FPB peut détecter et alerter pour des piétons en roulant vers l'avant à des vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons jusqu'à une distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la nuit, le rendement du système est très limité. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du véhicule s'il ne détecte pas de piéton. Le système FPB peut ne pas détecter des piétons, y compris les enfants : . Lorsque le piéton n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe. . Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige. . Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, la neige ou la glace. . Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état. (Suite) Rester prêt à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 0 184. Maintenir le pare-brise, les phares et le capteur FPB propres et en état. La fonction FPB peut occuper les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Collision/ Systèmes de détection », sous Personnalisation du véhicule 0 159. Détection de piéton à l'avant Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton à proximité est détecté directement à 241 l'avant du véhicule, le témoin de piéton à l'avant s'allumera en couleur ambrée. Alerte de piéton à l'avant Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un piéton à l'avant, l'affichage d'alerte rouge FPB clignote sur le pare-brise. Un signal sonore aigu retentit rapidement à huit reprises depuis l'avant. Lorsque cette alerte de piéton survient, le système de freinage se prépare pour que le freinage intervienne plus rapidement lorsque le conducteur appuiera sur la pédale de frein, causant ainsi une décélération moins brusque. Continuer à appuyer sur la pédale de frein selon les besoins. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager en cas d'alerte de piéton à l'avant. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 242 Conduite et fonctionnement Freinage automatique Si le système FPB détecte le risque de heurter un piéton directement à l'avant et si les freins ne sont pas appliqués, le système FPB peut freiner automatiquement modérément ou brutalement. Ceci peut contribuer à éviter certaines collisions sur des piétons à petite vitesse ou réduire la blessure du piéton. Le système FPB peut freiner automatiquement pour des piétons détectés entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, telles que des vitesses plus élevées. Dans ce cas, le freinage automatique peut engager le frein électrique de stationnement (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher le frein EPB. Une ferme pression sur la pédale d'accélérateur relâche également le freinage automatique et l'EPB. { Avertissement { Avertissement Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le véhicule brusquement dans des situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur si ceci est sans danger. En utilisant le système de freinage pour piéton à l'avant en tirant une remorque, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer une collision. En tirant une remorque, placer le système en position d'alerte ou d'arrêt. Le freinage automatique peut être désactivé à travers la personnalisation du véhicule. Se reporter à la détection de piéton à l'avant, dans les systèmes de collision/détection sous Personnalisation du véhicule 0 159. Nettoyage du système Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. Alerte d'angle mort latéral Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec les véhicules se déplaçant dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de derrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. 243 Zone de détection du LCA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 25 m (82 pi) derrière le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 244 Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LCA nécessite de rouler pour qu'il s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage peut se faire plus rapidement si le véhicule roule sur une route droite avec de la circulation et des objets sur les bas-côtés (par ex. des rails de sécurité ou des barrières). Pendant un trajet, le système LCA n'est pas opérationnel tant que le véhicule n'a pas d'abord atteint la vitesse de 24 km/h (15 mi/h). L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 363. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules qui se déplacent se trouvent dans l'angle mort latéral ou s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Informations de fréquence radio Voir Énoncé de fréquence radio 0 409. Témoin de sortie de ligne S'il figure parmi l'équipement, le LDW peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut activer un avertissement si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans la direction de la sortie de voie. Ce système faisant partie du système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), lire toute la section relative au LKA avant d'utiliser ce dispositif. 245 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Il peut également activer une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) dès que le marquage de la voie est franchi. Le système LKA ne peut pas fournir d'assistance ou activer une alerte de LDW s'il détecte que vous êtes entrain de tourner le volant. Neutraliser l'assistance du LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à des vitesses comprises entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 246 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : . Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la (Suite) Avertissement (Suite) glace, s'ils ne sont pas en bon état, ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours (Suite) Avertissement (Suite) maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps. { Avertissement L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) est sur le pare-brise, devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver la LKA, appuyer sur A sur le volant de direction. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Lorsque le LKA est activé, A est allumé en vert si le système est disponible pour fournir une assistance et activer des alertes de LDW. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant et en affichant A en orange si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également activer une alerte de LDW en faisant clignoter A en orange dès que le marquage de voie est franchi. De plus, trois bips peuvent retentir du côté droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie. Prendre le contrôle de la direction Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Si le LKA ne détecte pas une activation du volant par le conducteur, une alerte, une sonnerie ou un message du CIB peuvent être activés. Tourner le volant pour les rejeter. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. . Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Un message indiquant que le système n'est pas disponible peut s'afficher si la caméra est bloquée. Le système LKA n'a pas besoin d'entretien. 247 L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 248 Conduite et fonctionnement Carburant Carburant Top Tier (Essence) GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. Carburant Top Tier (Diesel) Carburant recommandé (Essence) GM recommande l'utilisation de carburant diesel TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation du carburant diesel TOP TIER et des pays concernés. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car elle peut provoquer un cliquetis du moteur et réduire l'économie de carburant. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Carburants interdits (Essence) Attention (Suite) carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de (Suite) . . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. 249 Carburants dans les pays étrangers (Essence) Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits (Essence) 0 249. Additifs de carburant (Essence) L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 250 Conduite et fonctionnement le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Additifs de carburant (Diesel) Le diesel détergent TOP TIER est fortement recommandé pour votre véhicule. Si votre région ne dispose pas de diesel détergent TOP TIER, GM recommande d'utiliser du conditionneur de carburant diesel ACDelco. Il permet de maintenir des performances optimales du moteur. GM ne recommande pas d'autres additifs pour diesel du marché secondaire. Si du carburant de basse qualité est utilisé pour le remplissage, GM recommande d'ajouter du produit de traitement de circuit de carburant ACDelco Plus-Diesel qui favorise l'élimination des dépôts dans le moteur. Ce produit est uniquement disponible chez votre concessionnaire GM. Carburant pour moteurs diesel Le choix d'un carburant de bonne qualité est important pour maintenir les performances optimales du véhicule. Le carburant diesel doit égaler ou dépasser les exigences minimales dans la plupart des versions actuelles des normes locales sur les carburants. Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 15 ppm de soufre. Ne pas utiliser de mélange diesel contenant plus de 20% de biodiesel par volume. Attention L'utilisation d'un carburant non conforme aux normes techniques requises peut entraîner une perte de puissance du moteur, une usure accrue ou des dommages au moteur et peut annuler votre garantie. (Suite) Attention (Suite) Parmi les carburants inappropriés : . Carburant diesel avec ajout d'essence. . Carburant diesel mélangé avec de l'huile moteur ou du liquide de boîte de vitesses automatique. . Carburants triglycérides, tels que l'huile végétale brute ou la graisse animale, sous quelque forme que ce soit, y compris avec des mélanges de diesel ou de biodiesel. . Carburant diesel marin et mazouts. . Émulsions diesel-eau, telles que l'Aquazole. . Additifs carburant diesel du marché secondaire, qui contiennent des alcools, des additifs organo-métalliques, ou des émulsifiants aqueux. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Attention Si l'appoint est refait accidentellement avec de l'essence, ne pas continuer à conduire le véhicule. La conduite du véhicule endommagera le circuit d'alimentation en carburant. Faire remorquer le véhicule jusqu'à un technicien qualifié pour faire retirer l'essence du réservoir et du circuit de carburant. Faire le plein avec du carburant diesel à très faible teneur en soufre. Il est également recommandé de faire rincer le circuit de carburant avec du diesel à très faible teneur en soufre pour s'assurer que toute l'essence est éliminée. Certaines conditions, telles qu'un carburant sale, peuvent diminuer la durée de vie du filtre à carburant et un message CHANGER FILTRE CARBURANT peut s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Carburants diesel de qualité climatique À des températures inférieures à 0 °C (32 °F), éviter d'utiliser des mélanges biodiesel avec plus de 5% par volume. Ce type de carburant peut obstruer le filtre à carburant, gélifier et geler le circuit, ce qui peut nuire au démarrage du véhicule. Du carburant diesel de qualité hivernale, comme le carburant diesel 1-D ou le carburant diesel de qualité arctique, peut être utilisé à des températures extrêmement froides (inférieures à -18 °C ou 0 °C ou 0 °F) ; cependant, cela réduira la puissance et augmentera la consommation de carburant. Éviter d'utiliser du carburant de qualité hivernale dans les climats chauds ou très chauds. Cela peut entraîner un calage, un mauvais démarrage et des dommages au système d'injection de carburant. Des carburants mal mélangés pour le fonctionnement à basse température peuvent obstruer les filtres à carburant. Le véhicule est 251 équipé d'un système de chauffage du carburant pour empêcher la gélification ou le cirage du carburant diesel conventionnel et des mélanges de biodiesel, mais cela ne permet pas d'éviter tous les cas. En cas de conditions hivernales sévères, la cire naturellement présente dans le carburant peut colmater le filtre à carburant. Pour le décolmater, déplacer le véhicule dans un garage chauffé et laisser le filtre se réchauffer. Il est peut-être nécessaire de remplacer le filtre à carburant. Se reporter à Échange du filtre à carburant (Diesel) 0 257. Biodiesel Le biodiesel est un carburant renouvelable produit à partir d'huiles végétales ou de graisses animales qui ont été modifiées chimiquement pour les rendre compatibles avec le carburant diesel. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 252 Conduite et fonctionnement Attention Attention Ne pas utiliser de biodiesel fait soi-même ou de trousses de test à domicile, car la qualité ne peut pas être contrôlée par des méthodes scientifiques approuvées. Ne pas utiliser d'huile végétale brute ni de bio-huiles non modifiées, de matières grasses ou de mélanges d'huile végétale et de diesel. Le circuit du carburant et le moteur pourraient être endommagés et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser de mélange dont la concentration en biodiesel est supérieure à 20 %. Tous les dommages causés au moteur, au circuit d'alimentation ou au système de post-traitement d'échappement ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Mélanges biodiesel Les carburants avec une teneur en biodiesel jusqu'à 20% par volume peuvent être utilisés (par ex. appelés B20). N'utiliser que des mélanges de biodiesel inférieurs à 20% par volume conformes aux normes de votre pays ou de votre région sur les carburants. En tant que carburant renouvelable, le biodiesel offre des avantages pour l'environnement. Toutefois, le biodiesel a des propriétés uniques et doit être manipulé différemment du carburant diesel. Son utilisation présente des risques supplémentaires et peut ne pas convenir à toutes les situations. Certains modes de fonctionnement du véhicule augmentent ces risques et doivent être évités. La qualité du carburant biodiesel se dégrade avec le temps et l'exposition à des températures élevées, plus rapidement que le carburant à très faible teneur en soufre. Des ravitaillements plus fréquents représentent le moyen le plus sûr de disposer d'un approvisionnement en combustible frais. Le stockage à des températures ambiantes chaudes favorise l'accélération de la dégradation du biodiesel. Si le véhicule ne roule pas souvent et consomme peu de carburant, ou s'il est entreposé pendant de longues périodes, éviter d'utiliser des carburants mélangés à du biodiesel supérieurs à 5% par volume. Lorsque le véhicule est entreposé pendant plus d'un mois, il doit contenir du biodiesel jusqu'à moins d'un quart du réservoir, rempli avec du carburant sans biodiesel et parcourir plusieurs kilomètres (miles) avant d'être rangé. Fonctionnement par temps froid (Diesel) À des températures froides, la cire naturellement présente dans le carburant peut colmater le filtre à carburant. Pour le décolmater, Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement déplacer le véhicule dans un garage chauffé et laisser le filtre se réchauffer. Il est peut-être nécessaire de remplacer le filtre à carburant. Se reporter à Échange du filtre à carburant (Diesel) 0 257. À des températures inférieures à 0 °C (32 °F), il est conseillé d'éviter d'utiliser des mélanges de biodiesel supérieurs à 5 %. Ce mélange peut entraîner l'obstruction du filtre à carburant, la gélification du système et un grippage qui peut affecter le démarrage du véhicule. Il se peut que l'on doive mettre le contact et le couper plusieurs fois avant de démarrer le véhicule. Aussi, faire tourner le véhicule au ralenti pendant quelques minutes avant d'accélérer. Il est recommandé d'utiliser le carburant diesel à très faible teneur en souffre n° 1-D ou un mélange de carburant diesel n°. 1-D et n°. 2-D pour améliorer le fonctionnement du véhicule à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). L'utilisation du carburant diesel n°. 1-D peut amoindrir l'économie de carburant. Pour obtenir davantage d'informations sur un meilleur fonctionnement par temps froid, voir Chauffe-moteur 0 206. Présence d'eau dans le carburant (Diesel) Une inspection ou un nettoyage incomplets du réservoir à carburant, un carburant contaminé chez le fournisseur, peuvent entraîner un pompage de l'eau dans le réservoir à carburant avec le carburant diesel. Si un message EAU DANS LE CARBURANT CONTACTER LE CONCESSIONNAIRE s'affiche, l'eau doit être purgée immédiatement. { Avertissement Le diesel contenant de l'eau reste combustible. Vous, ou d'autres personnes, pourriez vous brûler. S'il est nécessaire de purger le carburant, tenir le mélange éloigné d'étincelles, de flammes, et autres matières en combustion. 253 Par précaution supplémentaire, purger le filtre à carburant diesel de l'eau résiduelle lors de chaque vidange de l'huile moteur. Si le message EAU DANS LE CARBURANT CONTACTER LE CONCESSIONNAIRE apparaît souvent, même après avoir purgé l'eau du filtre à carburant, consulter votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 254 Conduite et fonctionnement Dépannage de la présence d'eau dans le carburant Si le témoin EAU DANS LE CARBURANT CONTACTER LE CONCESSIONNAIRE s'allume : Action Problème recommandée Le message s'affiche mais s'efface pendant le cycle d'allumage. Le filtre à carburant est en partie rempli d'eau. Vidanger l'eau dès que possible. Se reporter à la rubrique « Élimination de l'eau du filtre à carburant » ci-après. Problème Le message s'affiche et reste allumé. Action recommandée Purger immédiatement le filtre à carburant. Si l'eau ne peut pas être évacuée, et que la température est en dessous de zéro, de l'eau est peut être congelée dans le filtre. Déplacer le véhicule dans un endroit chaud pour dégeler l'eau, puis purger le carburant. Si l'eau ne s'évacue toujours pas, consulter votre concessionnaire. Problème Immédiatement après un ravitaillement en carburant, le message s'affiche et se maintient. Action recommandée Une quantité importante d'eau est présente dans le réservoir de carburant. Purger immédiatement le filtre à carburant. Si le message persiste ou réapparaît sans avoir refait le plein, la purge du réservoir de carburant est alors requise. Consulter votre concessionnaire. Si le message s'affiche et si le moteur cale ou tourne irrégulièrement, ne pas rouler avant d'avoir purgé le carburant contaminé par l'eau. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement filtre. Le filtre est purgé dès que le carburant diesel sort par l'orifice. Attention Le fait de rouler lorsque ce message est affiché peut endommager le système d'injection de carburant et le moteur. Si le message s'affiche juste après un ravitaillement en carburant, de l'eau à été pompée dans le réservoir de carburant. Couper le moteur et purger immédiatement l'eau. Élimination de l'eau du filtre à carburant Pour purger l'eau : 1. Couper le contact et serrer le frein de stationnement. 2. Placer un récipient sous le robinet de purge du filtre qui se trouve au bas du filtre à carburant. 255 5. Resserrer le bouchon de vidange en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Mettre convenablement au rebut le carburant contaminé par l'eau. 3. Tourner le bouchon de vidange dans le sens antihoraire à l'aide d'un outil approprié. 4. Le moteur à l'arrêt, maintenir ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) enfoncé sans appuyer sur le frein pendant cinq secondes pour mettre le véhicule en mode Entretien. Attendre environ cinq secondes, puis appuyer de nouveau sur ENGINE START/STOP pour l'arrêter. Cette opération permet d'améliorer l'écoulement de l'eau hors du 7. Démarrer le moteur et le laisser fonctionner pendant quelques minutes. Durant le processus de purge, de l'air a pu pénétrer dans le circuit d'alimentation. Si le moteur cale, le circuit d'alimentation peut devoir être amorcé. Se reporter à « Amorçage du carburant » ci-après. Amorçage du carburant Pour que le système de carburant fonctionne correctement, les conduites de carburant ne doivent pas contenir d'air. Si de l'air y pénètre, le moteur peut ne pas démarrer et les conduites de Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 256 Conduite et fonctionnement carburant devront être amorcées avant de faire fonctionner le véhicule. Si de l'air est présent, ont pu se produire les phénomènes suivants : . Le véhicule est tombé en panne sèche. . Le filtre à carburant a été déposé. . Les canalisations de carburant ont été déposées ou débranchées. . La vanne de purge du filtre à carburant était ouverte tandis que le moteur tournait. Pour amorcer le système de carburant : 1. Le moteur à l'arrêt, maintenir le bouton ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) enfoncé sans appuyer sur le frein pendant cinq secondes, pour mettre le véhicule en mode Entretien. Attendre 30 secondes pour permettre au carburant d'effectuer un cycle complet. Appuyer de nouveau sur ENGINE START/STOP (démarrage-arrêt du moteur) pour l'arrêter. Répéter cette étape trois fois ou plus avec le moteur arrêté. 2. Appuyer sur ENGINE START/ STOP (démarrage-arrêt du moteur) avec le frein enfoncé pendant 40 secondes de suite au maximum, avec cinq secondes d'attente entre les tentatives d'allumage, jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur essaie de se lancer mais ne tourne pas régulièrement, augmenter légèrement le régime moteur en utilisant la pédale d'accélérateur. Ceci permet d'évacuer l'air du système. 3. Répéter l'étape 2 si le monteur cale et ne redémarre pas. 4. Après quelques tentatives, si le moteur ne démarre toujours pas, consulter votre concessionnaire. Réservoir vide (Diesel) { Avertissement Le carburant diesel est inflammable. Il peut provoquer un incendie si le feu y est mis et des personnes peuvent être brûlées. Ne pas en laisser se déposer sur des pièces chaudes du moteur et le tenir éloigné d'allumettes, ainsi que toute autre source d'inflammation. Si le moteur a calé à cause d'une panne de carburant, ajouter au moins 7,6 L (2 gal) de carburant si le véhicule est stationné sur une surface plane, ou jusqu'à 18,9 L (5 gal) de carburant s'il est stationné en pente, et effectuer la procédure indiquée à la rubrique « Amorçage du carburant » plus haut dans cette section. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Échange du filtre à carburant (Diesel) 2. Serrer le frein de stationnement. { Avertissement Le carburant diesel est inflammable. Il peut provoquer un incendie si le feu y est mis et des personnes peuvent être brûlées. Ne pas en laisser se déposer sur des pièces chaudes du moteur et le tenir éloigné d'allumettes, ainsi que toute autre source d'inflammation. Le filtre à carburant est sous le véhicule, du côté conducteur, devant le pneu arrière gauche. 1. Purger toute l'eau présente dans le filtre. Se reporter à « Élimination de l'eau du filtre à carburant » dans Présence d'eau dans le carburant (Diesel) 0 253. Laisser le moteur arrêté jusqu'à ce que la procédure soit achevée. 257 7. Utiliser la procédure d'amorçage du filtre à carburant pour l'amorcer. Se reporter à « Amorçage du carburant » dans Présence d'eau dans le carburant (Diesel) 0 253. 8. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant cinq minutes. Vérifier l'étanchéité du filtre à carburant et de la soupape d'évacuation de l'air. 3. Déposer le capuchon de l'élément filtrant en le tournant dans le sens antihoraire. 4. Déposer l'élément filtrant et les joints toriques. En cas de saleté sur la surface d'étanchéité du filtre, la nettoyer. 5. Poser l'élément filtrant et des joints toriques neufs. 6. Reposer et serrer le capuchon du filtre sur le boîtier. Remplissage du réservoir (Essence) { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 258 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Suivre ces directives : . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. (Suite) Avertissement (Suite) . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le pistolet de carburant est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer le pistolet de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à verser le carburant. Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Le véhicule est équipé d'un système de carburant sans bouchon et ne possède pas de bouchon de carburant. Le pistolet de carburant doit être entièrement inséré et sécurisé pour commencer à faire couler le carburant. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Ne pas renverser de carburant. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 0 363. Remplissage du réservoir avec un bidon portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être approvisionné avec un bidon portatif : 259 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. { Avertissement Tenter de faire le plein sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie et vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures et le véhicule pourrait être endommagé. 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. 1. Chercher l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon de dessous le tapis dans le réservoir. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 260 Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir (Diesel) Avertissement (Suite) . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête, puis dévisser complètement le bouchon. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en faisant le plein. (Suite) Le bouchon de carburant se trouve derrière une trappe de carburant à charnière du côté passager du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, pousser et relâcher le bord central arrière de la trappe. Tourner le bouchon de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déposer. Le reposer en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Ne pas renverser de carburant. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 0 363. 261 Fluide d'échappement diesel (FED) Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 141. Le FED est une solution non toxique qui est pulvérisée dans l'échappement des véhicules diesel pour provoquer une réaction chimique et une destruction des émissions d'oxyde d'azote (NOx) en azote inoffensif et en eau. Le DEF n'est pas un additif pour carburant et n'est jamais en contact avec le carburant diesel. Il est entreposé dans un réservoir séparé. L'orifice de remplissage se trouve derrière la trappe à carburant, à côté du bouchon de réservoir Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 262 Conduite et fonctionnement normal. Il a un bouchon de remplissage bleu. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 212. Avertissement (Suite) d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. Remplissage d'un bidon de carburant (Essence) { Avertissement Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre (Suite) . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques. Remplissage d'un bidon de carburant (Diesel) { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques. Traction de remorque Généralités sur la remorque { Avertissement Ne jamais tracter une remorque avec votre véhicule. Il n'a pas été conçu ou prévu pour une telle utilisation. 263 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 141. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 264 Conduite et fonctionnement Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 95 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 95. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Information générale . . . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 266 267 267 267 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . 268 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 279 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 281 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 285 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 286 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . 291 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique . . . . . . . . . . . 292 Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 292 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 293 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . 296 Ampoules à halogène . . . . . . . . 296 265 Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . Phares et clignotants avant . . . Phares antibrouillard . . . . . . . . . Feux arrière et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feu de la plaque d'immatriculation (Modèles à hayon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 297 298 299 303 Réseau électrique Surcharge de système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 304 305 305 309 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus toutes saisons . . . . . . . . . Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus taille mi-basse . . . . . . . . . Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désignations des pneus . . . . . . Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . 312 313 313 314 314 317 318 321 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 266 Entretien du véhicule Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 323 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Inspection des pneus . . . . . . . . . 329 Permutation des pneus . . . . . . . 330 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 332 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . 334 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 336 Remplacement de roue . . . . . . . 336 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 337 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 338 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 340 Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu . . . . . . . . 348 Changement de pneu . . . . . . . . 348 Pneu de secours compact . . . . 355 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . 360 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 373 Généralités Information générale Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie { Avertissement La plupart des véhicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces de rechange et fluides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Pour plus d'information, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 290 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 356 ainsi que la quatrième de couverture. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la 267 sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 268 Entretien du véhicule la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 95. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 408. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 95. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 44. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance 0 391. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Attention (Suite) des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. est sur la gauche, en bas du tableau de bord, entre la porte et le volant. 2. Relâcher la poignée, puis tirer dessus une seconde fois pour ouvrir complètement le capot. Capot Pour lever le capot : 1. Ouvrir la porte conducteur et tirer sur la poignée de déverrouillage du capot. Elle 3. Se rendre à l'avant du véhicule et soulever le capot. Libérer le support de capot de son dispositif de retenue, situé au dessus du radiateur. Placer soigneusement le support de capot dans la fente du côté intérieur du capot. 269 Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer de ce que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 2. Soulever le capot pour libérer la pression exercée sur le support de capot. Retirer le support de capot de la fente à l'intérieur du capot et replacer le support de capot dans son dispositif de retenue. Le vérin de support de capot doit émettre un déclic lorsqu'il est remis dans son logement pour éviter les dégâts au capot. 3. Abaisser le capot de 30 cm (12 po) au-dessus du véhicule puis le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. 4. Vérifier que le capot est bien fermé. Sinon, déverrouiller le capot de l'intérieur de la voiture et recommencer les étapes 1 à 3. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 270 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur 1.4L L4 (LE2) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 279. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 0 273. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile à moteur 0 273. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 281. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 289. 6. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 281. 7. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide lave-glace 0 286. 8. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 305. 271 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 272 Entretien du véhicule Moteur diesel 1.6L L4 (LH7) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 279. 2. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile à moteur 0 273. 3. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 281. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile à moteur 0 273. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 289. 6. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 281. 7. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide lave-glace 0 286. 8. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 305. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir 273 « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 277. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 270 pour connaître l'emplacement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 274 Entretien du véhicule { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Essence Diesel Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 394. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Attention (Suite) indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 270 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Choix de la bonne huile moteur (moteurs à essence) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. 275 Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Spécification Degré de viscosité Utiliser des huiles moteur entièrement synthétiques répondant à la spécification dexos1. Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-20. Les huiles moteur ayant été approuvés par GM comme répondant aux spécifications dexos1 sont identifiées par le logo dexos1 approved. Consulter le site www.gmdexos.com. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 276 Entretien du véhicule Choix de la bonne huile moteur (moteurs diesel) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité : Spécification Utiliser des huiles moteur conformes à la spécification dexos2. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos2 sont marquées du logo agréé dexos2. Consulter le site www.gmdexos.com. Attention Utiliser uniquement de l'huile moteur approuvée selon la spécification dexos2 ou une huile (Suite) Attention (Suite) moteur équivalente, telle que définie dans le paragraphe précédent. Si l'huile moteur recommandée n'est pas utilisée, le moteur peut subir des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-40 peut être utilisée. Une huile de ce degré de viscosité facilite le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, il est conseillé de sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et 277 les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message VIDANGER L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 278 Entretien du véhicule et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : Réinitialisation de l'indicateur de vidange d'huile (groupe de base) 1. Afficher le DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. 2. Appuyer et maintenir enfoncé SET/CLR (initialiser/effacer) sur le levier de clignotant pendant que l'affichage de vie de l'huile est actif. La vie de l'huile va passer à 100%. Réinitialisation de l'indicateur de vidange d'huile (groupe haut de gamme) 1. Afficher le DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. 2. Appuyer et maintenir V (initialiser/effacer) enfoncé sur le CIB (centralisateur informatique de bord) pendant que l'affichage de vie de l'huile est actif. La vie de l'huile va passer à 100%. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) 0 196 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) 0 198. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Le système est réinitialisé lorsque le message VIDANGER L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT s'éteint. Si VIDANGER L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge du niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une procédure particulière existe pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Comme cette procédure est difficile, elle doit être réalisée par le concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour plus d'informations. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Programme entretien 0 377 et veiller à utiliser le liquide indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 270. 279 Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme entretien 0 377. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 280 Entretien du véhicule Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 3. Desserrer la vis de la bride (3) de conduit d'air maintenant le conduit de sortie d'air en place. Ne pas extraire la bride. Mettre le conduit d'air de côté. 4. Retirer les quatre vis du couvercle du boîtier du filtre à air (1). 5. Lever le boîtier du filtre à air et retirer le filtre à air du boîtier. 6. Nettoyer la surface d'étanchéité du filtre à air et le boîtier du filtre à air. Moteur 1.4L L4 (LE2) illustré, moteur diesel 1.6L L4 (LH7) similaire 1. 2. 3. 4. Vis Conduit d'entrée d'air Collier de conduit d'air Connecteur électrique 1. Déconnecter le connecteur de faisceau de câbles du connecteur électrique du couvercle du filtre à air (4). 2. Retirer le conduit d'entrée d'air (2). 7. Installer le nouveau filtre à air du moteur. 8. Abaisser le boîtier du filtre à air et le fixer solidement à l'aide de quatre vis (1). 9. Poser le conduit d'entrée d'air (2). 10. Installer le conduit d'air et serrer les vis sur le collier de conduit d'air (3) afin de le fixer solidement au boîtier du filtre à air. 11. Installer le connecteur électrique du faisceau de câbles (4). { Avertissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Système de refroidissement 281 Avertissement (Suite) des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. { Avertissement Moteur diesel 1.6L L4 (LH7) Moteur 1.4L L4 (LE2) 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer (Suite) Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est conçu Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 282 Entretien du véhicule pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 285. Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 ° C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut (Suite) Attention (Suite) endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le réservoir d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 285. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est situé dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 270. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y (Suite) Avertissement (Suite) compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. 283 { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 284 Entretien du véhicule Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement est visible mais que le niveau de liquide n'est pas sur ou au-dessus de la marque indiquée, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Vérifier que le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion a refroidi avant d'intervenir. Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. Moteur 1.4L L4 (LE2) illustré, moteur diesel 1.6L L4 (LH7) similaire 3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère de niveau indiqué. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. 4. Après avoir retiré le bouchon à pression du vase d'expansion, démarrer le moteur, couper la climatisation et laisser le moteur tourner jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur soit chaude au toucher. Faire particulièrement attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter du mélange dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau atteigne le repère de niveau indiqué. 5. Revisser à la main le bouchon à pression. 6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté d'une jauge de température de liquide de refroidissement du moteur intégrée au groupe d'instruments pour signaler une surchauffe du moteur. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 137. Si l'on décide de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît, appeler immédiatement un centre de service. Contacter le concessionnaire pour de plus amples informations. 285 Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et procéder à l'entretien du véhicule. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 286 Entretien du véhicule Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si la jauge de température du liquide de refroidissement n'est plus dans la zone de surchauffe, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Maintenir une distance de sécurité avec le véhicule devant. Si l'avertissement ne réapparaît pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le fonctionnement corrects du système de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Attention (Suite) provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 270 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut (Suite) . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. (Suite) 287 Attention (Suite) . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 288 Entretien du véhicule { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications 0 394. Si le véhicule dispose de freins à tambour à l'arrière, ces derniers ne possèdent pas d'indicateur d'usure mais si vous entendez un bruit de frottement en provenance de ces freins, faire vérifier immédiatement leurs garnitures. Les tambours de freins arrière doivent être déposés et vérifiés lors de chaque permutation ou remplacement de pneu. Les freins à tambour disposent d'un orifice d'inspection permettant de vérifier l'usure des garnitures lors du programme d'entretien. Lorsque vous procédez au remplacement des plaquettes de freins avant, faire également vérifier les freins arrière. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 270 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. 289 { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 143. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme entretien 0 377. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 290 Entretien du véhicule Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Certains véhicules sont équipés d'une batterie AGM (plaque de fibre de verre absorbante) de 12 volt. L'installation d'une batterie de 12 volts ordinaire entraîne la diminution de la durée d'accumulateur. Certains chargeurs de batterie de 12 volts possèdent un paramètre pour les batteries AGM. S'il existe, utiliser le paramètre AGM lorsque vous chargez une batterie AGM. Suivre les instructions du fabricant du chargeur. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 267 et à la quatrième de couverture. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Entreposage du véhicule Filtre à carburant { Avertissement Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 356 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. 291 Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. Le filtre à carburant se trouve sous le véhicule du côté conducteur, devant le pneu arrière gauche. Pour le remplacement du filtre, se reporter à Échange du filtre à carburant (Diesel) 0 257. Voir également Programme entretien 0 377 pour les intervalles de vidange et de remplacement recommandés. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 292 Entretien du véhicule quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage Si le véhicule est équipé d'un allumage à accès par clé, en position de stationnement et le frein de stationnement étant appliqué, essayer de couper le contact dans chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de couper le contact que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . La clé ne doit pouvoir être extraite que lorsque le contact est coupé. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement de lame d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à Programme entretien 0 377. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien 0 389. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors (Suite) 293 Attention (Suite) qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Remplacement de balai d'essuie-glace avant Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 294 Entretien du véhicule 3. Retirer le balai d'essuie-glace. 2. Pousser l'extrémité de l'ensemble de balai au-delà de sa position normale de déplacement. Il peut ensuite être déposé du bras d'essuie-glace. 4. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. 3. Déposer le balai d'essuie-glace de l'ensemble de balai. 2. Presser le bouton situé au milieu du connecteur du bras d'essuie-glace, et extraire le balai d'essuie-glace du connecteur du bras. Remplacement de balai d'essuie-glace arrière (modèles avec hayon) La dépose de l'ancien balai peut nécessiter un certain effort. 4. Inverser les étapes 1–3 pour installer le nouveau balai. Remplacement de pare-brise Systèmes d'assistance au conducteur 1. Écarter le bras d'essuie-glace de la glace jusqu'à son verrouillage en place. Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. Vérin(s) à gaz Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/ coffre/hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Capot Attention Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Se reporter à Programme entretien 0 377. Coffre Hayon 295 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 296 Entretien du véhicule Réglage de la portée des phares Remplacement d'ampoules Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Attention Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les (Suite) Avertissement (Suite) faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pourraient se blesser. Veiller à lire et à suivre les instructions sur l'emballage des ampoules. Éclairage de DEL Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Phares et clignotants avant 297 3. Du côté passager, désengager le filtre à air, et le pousser sur le côté pour pouvoir accéder plus facilement au couvercle de l'ampoule. 4. Retirer le couvercle de l'ampoule en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ensemble haut de gamme Ensemble de base 1. Clignotant 2. Feu de route 3. Feu de croisement 1. Clignotant 2. Feu de route/Feu de croisement Feux de route et de croisement 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 269. 2. En ce qui concerne l’ampoule du côté conducteur, retirer le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en le détachant de la traverse supérieure avant et en le tirant fermement vers le haut pour le sortir du réservoir. 5. Retirer la douille d'ampoule de l'ensemble phare en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. Retirer la douille d'ampoule de la fiche. 7. Connecter la nouvelle douille d'ampoule à la fiche. 8. Installer la douille d'ampoule de l'ensemble phare en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 9. Mettre en place le couvercle de l'ampoule en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 298 Entretien du véhicule 10. Du côté conducteur, réinstaller le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en le poussant fermement vers le haut pour le faire entrer dans le réservoir et en le rattachant à la traverse supérieure avant. 11. Pour le côté passager, rattacher le filtre à air. Clignotant 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 269. 2. En ce qui concerne l’ampoule du côté conducteur, retirer le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en le détachant de la traverse supérieure avant et en le tirant fermement vers le haut pour le sortir du réservoir. 3. Retirer la douille de l'ampoule en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. 5. Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille d'ampoule. Phares antibrouillard Phares antibrouillard avant Les phares antibrouillard avant sont accessibles par le bas du véhicule. Pour remplacer une ampoule de phare antibrouillard : 6. Installer la douille d'ampoule dans l'ensemble phare en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 7. Du côté conducteur, réinstaller le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace en le poussant fermement vers le haut pour le faire entrer dans le réservoir et en le rattachant à la traverse supérieure avant. Côté conducteur illustré, côté passager similaire 1. Tourner le support d'ampoule dans le sens antihoraire et le déposer du réflecteur. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 299 Feux arrière et feux de recul Feux de recul et feux arrière du couvercle de coffre 2. Dégager la douille du connecteur enfichable en appuyant sur le goujon de retenue (1) et en tirant sur le côté opposé (2) pour l'écarter du connecteur. 3. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse pour la reposer. Ensemble haut de gamme 1. Feu de recul 1. Ouvrir le coffre. Ensemble de base 1. Feu de recul 2. Feu arrière 2. Retirer et tenir les punaises qui maintiennent le flocage. Tirer le flocage pour exposer les douilles d'ampoules. 3. Déposer la douille d'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en la tirant en ligne droite. 4. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 300 Entretien du véhicule 5. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 6. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. 6. Mettre en place la douille d'ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 7. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 8. Mettre en place la douille d'ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 7. Remettre le flocage en place et le fixer avec les punaises de retenue. Feu de recul et feux arrière du hayon 9. Placer l'ensemble de lampe et serrer l'écrou à oreilles. Ensemble haut de gamme 1. Feu de recul 2. Écrou à oreilles 1. Ouvrir le hayon. 2. Retirer le couvercle de garniture d'entretien. 3. Déposer l'écrou à ailettes. 4. Retirer l'ensemble de feu du hayon. Ensemble de base 1. Feu arrière 2. Écrou à oreilles 5. Déposer la douille d'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en la tirant en ligne droite. 10. Replacer le couvercle de garnissage d'entretien. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 301 Feu arrière Ensemble haut de gamme Ensemble de base 1. Feu de gabarit/Feu stop/Feu arrière/Feu clignotant 1. Feu de gabarit 2. Feu d'arrêt 3. Clignotant Pour remplacer cette ampoule : 1. Ouvrir le coffre. 2. Du côté passager, extraire et conserver le rivet expansible puis tirer le flocage vers l'arrière. Le côté conducteur comporte un orifice d'accès et il n'est donc pas nécessaire d'extraire les rivets expansibles. 3. Retirer les trois vis qui fixent l'ensemble feu arrière. 4. Déposer l'ensemble de l'arrière en le tirant directement vers l'arrière. 5. Retirer la douille d'ampoule de l'ensemble feux arrière en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. 7. Installer une nouvelle ampoule dans la douille. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 302 Entretien du véhicule 8. Mettre la douille d'ampoule dans l'ensemble feux arrière en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 9. Installer l'ensemble feux arrière et serrer les trois vis. 10. Remettre le flocage en place et reposer tous les rivets expansibles conservés. Feux arrière (modèles avec hayon) Ensemble haut de gamme 1. Clignotant 2. Feu d'arrêt 3. Feu de gabarit 1. Ouvrir le hayon. 2. Retirer les deux capuchons de vis et les deux vis qui fixent l'ensemble de feux arrière. 3. Déposer l'ensemble de l'arrière en le tirant directement vers l'arrière. 4. Retirer la douille d'ampoule de l'ensemble feux arrière en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ensemble de base 1. Clignotant 2. Feu arrière 5. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. 6. Installer une nouvelle ampoule dans la douille. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 7. Mettre la douille d'ampoule dans l'ensemble feux arrière en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 303 Feu de la plaque d'immatriculation (Modèles à hayon) 8. Installer l'ensemble feux arrière et serrer les deux vis. 9. Installer les deux couvercles de vis. Ensemble d'ampoule Ensemble de lampe 1. Douille d'ampoule 2. Ampoule 3. Ensemble de lampe Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir partiellement le hayon. Se reporter à Hayon 0 52. 2. Pousser l'ensemble de lampe vers l'extérieur pour le déposer. 3. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour l'extraire du hayon. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 304 Entretien du véhicule 4. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). Réseau électrique 5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille (1). Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. 6. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. 7. Pousser l'ensemble de lampe dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu. 8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. Surcharge de système électrique Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise La neige dense ou la glace peut surcharger les essuie-glaces. Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe, les essuie-glaces de pare-brise s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur refroidisse et la commande d'essuie-glaces est désactivée. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un (Suite) Danger (Suite) 305 Bloc-fusibles de compartiment moteur incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Pour enlever le couvercle du bloc-fusibles, presser les agrafes de fixation et les basculer. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 306 Entretien du véhicule Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage F01 Démarreur Fusibles Usage F15 Sonde d'O2 F16 Injection de carburant F17 Injection de carburant Fusibles F30 307 Usage Désembueur de rétroviseur F31 — F32 Affichage à DEL/ Convertisseur cc-cc/ FPPM/Chauffage électrique/Climatiseur automobile F33 Avertisseur sonore antivol F34 Klaxon F35 Prise électrique du coffre F02 Démarreur F18 Module SCR F03 Sonde d'O2 F19 F04 Module de commande du moteur NOx diesel/Liquide de refroidissement moteur F05 Obturateur Aero/ Multi-carburant F20 — F21 Convertisseur c.c./c.a. Module de commande de la boîte de vitesses F22 Système de freinage antiblocage F07 — F23 F08 Module de commande du moteur Système lave-glace/ Glaces arrière F36 Feu de route droit F24 — F37 Feu de route gauche F09 A/C F25 F38 — F10 Ventilation de boîtier Chauffage de carburant diesel F39 F11 Sièges chauffants F26 Transmission Phares antibrouillard avant F12 CGM F27 — F40 Solénoïde d'air F28 — F41 F29 Désembueur de lunette arrière Pompe à eau remplaçable/Détecteur d'eau dans le carburant F06 F13 — F14 Diesel NOx/ Transmission CVT 8 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 308 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles F42 Réglage manuel de niveau de phare F57 F43 Pompe à carburant Relais F44 Rétroviseur intérieur/ Caméra de recul/ Remorque K01 F45 Volant de direction chauffant F46 Groupe d'instruments F47 Verrouillage de la colonne de direction F48 Essuie-glace arrière F49 — F50 — F51 — F52 Module de commande du moteur/de la transmission Usage — Relais Usage K13 Feu de jour gauche/ Feu de croisement gauche Démarreur K14 K02 Commande de climatisation Run/Crank (marche/ démarrage) K15 K03 Fonctions du moteur Désembueur de rétroviseur/ Désembueur de lunette arrière/ Avertisseur antivol Usage K04 — K05 Démarreur K06 Chauffage du carburant diesel/ Admission d'air secondaire K07 Feu de croisement droit/Feu de jour droit K08 Transmission K09 Diesel NOx K10 Pompe à carburant F53 — K11 — F54 Essuie-glaces K12 Feux de route F55 — F56 — D'autres fusibles se trouvent près de la batterie du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Fusibles Usage 1 Module de commande du moteur 2 Pompe à carburant 3 Module de commande de la boîte de vitesses 4 Alimentation électrique 309 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Pour reposer le couvercle, procéder dans l'ordre inverse des étapes. Le boîtier à fusibles du tableau de bord est au centre de la console, sous les commandes de climatisation. Pour accéder aux fusibles : 1. Ouvrir le couvercle du bloc-fusibles en le détachant au sommet. 2. Enlever le bord inférieur du couvercle. 3. Déposer le couvercle. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 310 Entretien du véhicule Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage F1 — F2 Soufflerie F3 Siège de conducteur à commande électrique F4 Prise électrique avant F5 — F6 Glaces avant à commande électrique F7 Soupapes ABS F8 CGM F9 Module confort/ commodité 8 Fusibles F14 Usage Rétroviseurs extérieurs/Aide au suivi de voie/ Commande automatique des feux de route F15 Module confort/ commodité 1 F16 Module confort/ commodité 7 F17 Module confort/ commodité 6 311 Fusibles Usage F24 Système AOS (détection automatique d'occupant) F25 Commutateur d'éclairage du volant F26 Commutateur d'allumage F27 Module confort/ commodité 2 F28 Amplificateur F29 Chargement USB F30 Éclairage du levier de changement de rapport F18 Module confort/ commodité 3 F19 Connecteur de diagnostic F31 Essuie-glace arrière F32 Système de clé virtuelle F33 Convertisseur cc-ca F34 Assistance au stationnement/ Avertissement d'angle mort/Infodivertissement/USB F10 Glaces arrière à commande électrique F20 Sacs gonflables F21 A/C F11 Toit ouvrant F22 F12 Module confort/ commodité 4 Déverrouillage du coffre F13 Sièges avant chauffants F23 Entrée passive/ démarrage passif Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 312 Entretien du véhicule Fusibles Usage F35 OnStar F36 Affichage/Groupe d'instruments F37 Radio Roues et pneus Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite) (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toutes saisons Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le 313 flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 313. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 314 Entretien du véhicule routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 332. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus taille mi-basse Si le véhicule est équipé de pneus de taille 225/45R17 ou P225/40R18, ceux-ci sont classifiés comme pneus à profil bas. Attention Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue (Suite) Attention (Suite) peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine 315 (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 316 Entretien du véhicule (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 334. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact 0 355 et Au cas d'un pneu à plat 0 338. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule (5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 321. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC 317 qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. Désignations des pneus (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 318 Entretien du véhicule (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 321. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191. 319 Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 320 Entretien du véhicule reporter à Pression des pneus 0 321 et Limites de charge du véhicule 0 191. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? 0 331. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 334. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 191. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Pression des pneus Avertissement (Suite) Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le 321 véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact 0 355. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 322 Entretien du véhicule être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse (Suite) Avertissement (Suite) soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. La pression des pneus de taille P225/40R18 doit être ajustée lorsque le véhicule est conduit à des vitesses de 160 km/h (100 mi/h) ou plus. Régler la pression des Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule pneus à froid à 7 kPa (1 psi) au-dessus de la pression des pneus à froid recommandée indiquée sur l'étiquette des informations relatives aux pneus et au chargement des pneus. Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule 0 191 et Pression des pneus 0 321. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut 323 également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 324 Entretien du véhicule démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 324. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 409. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 321. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 329, Permutation des pneus 0 330 et Pneus 0 312. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. 325 Les ensembles de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'un liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 340 pour les informations relatives aux éléments et instructions de l'ensemble de gonflage. Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 326 Entretien du véhicule que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Le processus d'appariement de capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin de défaillance et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . . . Un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) sont manquants ou endommagés. Le témoin de défaillance et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 332. Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment. Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de basse pression des pneus. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et présente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 314 ou Limites de charge du véhicule 0 191. Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs fois et le feu clignotant continue à clignoter pendant plusieurs secondes après l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : . Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. 327 . La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. . Il y a une défaillance du TPMS. . Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants. . Le code d'identification du capteur TPMS n'est pas enregistré dans le système. . La batterie du capteur TPMS est faible. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 328 Entretien du véhicule pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de défaillance et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le contact sans démarrer le véhicule ou placer le véhicule en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (Accès sans clé) 0 196 ou Positions du commutateur d'allumage (Accès avec clé) 0 198. 3. CIB de niveau supérieur uniquement : s'assurer que l'option de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées au moyen du menu Options. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (De base) 0 150 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 154. 4. Si le véhicule est équipé d'un CIB de niveau supérieur, utiliser les commandes du CIB du côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB. Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB) du niveau de base, appuyer sur MENU pour sélectionner le Menu d'information du véhicule dans le CIB. Utiliser la molette pour naviguer jusqu'à l'écran du menu de pression des pneus. 5. Si le véhicule possède un CIB haut de gamme, maintenir enfoncée la touche V (réglage/ réinitialisation) au centre des commandes du CIB. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Si le véhicule est équipé d'un CIB du niveau de base, appuyer sur SET/CLR (régler/ effacer) pour lancer le processus de jumelage de capteur. Un message demandant l'acceptation du processus peut s'afficher. Si le véhicule est équipé d'un CIB du niveau de base, appuyer de nouveau sur SET/ CLR (régler/effacer) pour confirmer la sélection. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEUS ACTIF s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEUS ACTIF (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 329 11. Couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 330 Entretien du véhicule . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 331 et Remplacement de roue 0 336. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme entretien 0 377. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 321 et Limites de charge du véhicule 0 191. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 324. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 394. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins 331 d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 329 et Permutation des pneus 0 330. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 332 Entretien du véhicule la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 314. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 330. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. 333 { Avertissement Avertissement (Suite) Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { Avertissement { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la (Suite) Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 323. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 334 Entretien du véhicule L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 191. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 332 et Accessoires et modifications 0 267. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur 335 l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 336 Entretien du véhicule pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule { Avertissement Attention (Suite) Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde (Suite) Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. 337 Chaînes à neige { Avertissement Si le véhicule est équipé de pneus de taille 225/45R17 ou P225/40R18, ne pas utiliser de chaînes à neige. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes à neige utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par des chaînes pourrait causer une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l'utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et les conditions routières. Respecter le mode d'emploi. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 338 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Attention (Suite) enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les poser sur les roues avant. de l'essieu arrière. Les serrer autant que possible avec les extrémités solidement fixées. Conduire lentement et respecter les instructions du fabricant des chaînes. Si les chaînes entrent en contact avec le véhicule, arrêter et les resserrer immédiatement. Si le contact se poursuit, ralentir jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite ou faire patiner les roues avec les chaînes endommage le véhicule. Attention Si le véhicule est chaussé de pneus de taille 195/65R15 ou 205/55R16, utiliser des chaînes pour pneus uniquement si la loi l'autorise et en cas de nécessité. Utiliser des chaînes de profil bas qui ajoutent un maximum de 12 mm d'épaisseur à la bande de roulement et aux parois intérieures de pneu. Utiliser des chaînes de la taille correcte pour les pneus. Les installer sur les pneus de l'essieu avant. Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus (Suite) Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le véhicule est en mouvement, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 312. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 339 { Avertissement Avertissement (Suite) { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de (Suite) Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 168. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 340 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement de pneu 0 348. Pour utiliser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 340. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz (Suite) d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Échappement du moteur 0 210. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut causer sa rupture et entraîner des blessures. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur et gonfler le (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) pneu à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours ou d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. 341 Le nécessaire comprend : L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 402. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 342 Entretien du véhicule La quantité disponible d'enduit d'étanchéité est limitée à un seul pneu. Après utilisation, la cartouche doit être remplacée. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneu (4). Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité sur la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu. La cartouche (4) doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches d'enduit d'étanchéité de pneu de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 168. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 338 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (4) et le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 348. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 4. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la soupape d'entrée de la cartouche d'enduit d'étanchéité (1) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 6. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 343 8. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation 0 129. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 5. Faire glisser la base de la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (3) dans la fente du sommet du compresseur (6) pour le maintien en position verticale. 7. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (2) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 344 Entretien du véhicule Le manomètre (8) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 321. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 402. 12. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu. Par conséquent, les étapes 13-21 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 12. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 13. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 14. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (2) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 15. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 16. Retirer la cartouche d'enduit (4) de la fente au sommet du compresseur (6). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 17. Faire tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer de la soupape (1) d'entrée de cartouche d'enduit d'étanchéité. 18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le flexible d'air (2) dans le sens des aiguilles d'une montre dans la soupape d'entrée (1) de cartouche d'enduit d'étanchéité pour prévenir les fuites. 19. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 20. Si le pneu à plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 21. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 345 d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 402. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 22. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 24. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu et du véhicule. 23. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-10, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». 25. Mettre au rebut la cartouche (4) d'enduit d'étanchéité chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale et aux usages. Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit 26. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 27. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 346 Entretien du véhicule d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Le nécessaire comprend : 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 168. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 338 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 348. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 6. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation 0 129. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 321. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le 347 compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 402. 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 348 Entretien du véhicule La prudence est de rigueur lors de la manipulation du compresseur qui peut être chaud après l'usage. de son logement qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 11. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 12. Tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. Le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité se trouve sous le plancher du coffre. 13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 14. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. Pour retirer le kit : 2. Déposer le compresseur (1) et la cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus (2). Pour ranger le kit de gonflage, inverser l'ordre des étapes. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le coffre ou le hayon. Se reporter à Coffre 0 51 ou Hayon 0 52. 15. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. Le kit d'enduit d'étanchéité et de compresseur possède des adaptateurs d'accessoires placés dans un compartiment dans le bas Véhicules avec un coffre 1. Crochet de dépannage 2. Cric Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 3. Clé 4. Tournevis (selon l'équipement). 349 2. Lever le plancher de chargement. 3. Tourner l’écrou de retenue dans le sens antihoraire et retirer la roue de secours. Placer la roue de secours à côté du pneu à remplacer. 4. Le cric et les outils sont rangés sous la roue de secours. Les retirer et les placer près de la roue à remplacer. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Véhicules avec un hayon 1. 2. 3. 4. Cric Clé Crochet de dépannage Courroie 1. Ouvrir le coffre ou le hayon. Se reporter à Coffre 0 51 ou Hayon 0 52. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 338. 2. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. 3. Placer le cric près du pneu dégonflé. 4. Placer le cric sous le véhicule. 5. Placer la roue de secours compacte près de soi. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 350 Entretien du véhicule { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 351 manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. Cesser de faire tourner le cric. 6. Placer la tête de levage du cric à l'emplacement de cric le plus proche du pneu dégonflé. L'emplacement est indiqué par une encoche sur le bord inférieur du côté de la carrosserie. 8. Enlever tous les écrous de roue. 9. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement Le cric ne doit pas être utilisé dans une autre position. 7. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 352 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 11. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 12. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 13. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { Avertissement Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 394 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Attention (Suite) écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 394. 16. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 14. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 15. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 353 Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Rangement du pneu dégonflé ou de secours et des outils — Véhicules avec un coffre 1. Replacer le cric et les outils à leur place d’origine dans le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 354 Entretien du véhicule endommagé doit être entreposé sur le plancher de chargement et fixé avec la sangle fournie. 1. Replacer le cric et les outils à leur place d’origine dans le véhicule. 2. Placer le pneu à plat, la tige de valve vers le bas dans le logement de la roue de secours. 3. Attacher l'extrémité de la boucle de la sangle au filetage et la fixer avec la vis papillon. 3. Tourner l'écrou de retenue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré. 5. Placer le pneu, couché, la tige de valve vers le haut, sur le côté droit du plancher de chargement. 4. Remettre le plancher du coffre. Rangement du pneu dégonflé et des outils — Véhicules avec un hayon Le réceptacle de roue de secours n'est pas conçu pour un pneu pleine grandeur. Un pneu pleine grandeur 4. Remettre le plancher du coffre. 2. Ouvrir et retirer la porte du compartiment de rangement. Ranger la porte sous le couvercle de l'espace de rangement du plancher arrière. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Pneu de secours compact { Avertissement 6. Passer le crochet de la sangle à travers la roue. 7. Acheminer et fixer la sangle autour du support dans la compartiment de rangement. 8. Serrer la sangle et la fixer à l'aide de la boucle. Rangement du pneu de secours et des outils — Véhicules avec un hayon Suivre les instructions de dépose du cric, des outils et du pneu de secours dans l'ordre inverse. La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). 355 S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 356 Entretien du véhicule Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 290. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 357 Avertissement (Suite) { Avertissement Attention (Suite) cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 267 et à la quatrième de couverture. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le (Suite) Moteur 1.4L L4 (LE2) illustré, moteur diesel 1.6L L4 (LH7) similaire 1. Borne positive de la batterie déchargée 2. Borne de terre négative de la batterie déchargée Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 358 Entretien du véhicule 3. Borne négative de la batterie en bon état 4. Borne positive de la batterie en bon état La borne de terre négative à distance de recharge de batterie (2) se trouve sur la colonne d'amortissement du côté conducteur. La borne positive de démarrage par batterie auxiliaire (1) sur la batterie déchargée se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur du véhicule. La borne positive (4) et la borne négative (3) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule servant de batterie auxiliaire. La connexion positive de la batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle de garniture. Ouvrir le couvercle pour exposer la borne. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Appliquer fermement le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P), pour une boîte de vitesses automatique, ou en position de point mort, pour une boîte de vitesses manuelle. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 207 pour une boîte de vitesses automatique. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie à plat. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. 8. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (–) noir à la borne de terre négative (–) de la batterie déchargée. 359 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 360 Entretien du véhicule Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Remorquage du véhicule Attention Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dégâts. Les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux composants de la suspension. Utiliser les sangles adéquates autour des pneus pour fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue ou un pneu bloqué pendant le chargement du véhicule. Ne pas utiliser d'élévateur à élingue pour remorquer le véhicule, au risque d'endommager le véhicule. GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Les roues motrices d'un véhicule remorqué doivent être dégagées du sol. Communiquer avec l'assistance routière ou un service de remorquage professionnel si le véhicule doit être remorqué. Attention L'utilisation incorrecte d'un œillet de remorquage peut endommager le véhicule. La prudence est de rigueur et de basses vitesses sont obligatoires pour éviter tout dégât au véhicule. Si un œillet de remorquage fait partie de l'équipement, se servir uniquement de celui-ci pour tirer le véhicule d'une surface plane vers le plateau. Ne pas utiliser l'œil pour tirer le véhicule hors de la neige, de la boue ou du sable. L'œillet de remorquage se trouve sous le plancher de chargement, près de la roue de secours ou de la trousse de compresseur, selon l'équipement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Poser l'œillet de remorquage dans la douille en tournant jusqu'au serrage complet. Lorsque l'œillet de remorquage est déposé, replacer le couvercle avec l'encoche à la position d'origine. Remorquage d'un véhicule récréatif Ouvrir soigneusement le couvercle de la grille à l'aide de la petite encoche qui dissimule la prise de remorquage. Le remorquage récréatif de véhicules se réfère au remorquage de véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). 361 Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Avant de tracter le véhicule, prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de véhicules. Ces lois peuvent varier selon les régions. . La capacité de remorquage du véhicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance le véhicule sera-t-il remorqué? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié. Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 362 . Entretien du véhicule Lorsque le véhicule est prêt à être remorqué. Tout comme pour la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Remorquage pneumatique remorqué, utiliser un chariot. Se reporter à la rubrique « Remorquage avec chariot » suivante. Remorquage avec chariot Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Attention Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Les véhicules ne doivent pas être remorqués avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être Pour remorquer le véhicule avec les deux roues arrière au sol et les roues avant sur un chariot : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Passer en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule 4. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 5. Couper le contact. 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. 363 Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 364 Entretien du véhicule Attention (Suite) véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. 365 Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 366 Entretien du véhicule froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont fabriqués en plastique et certains comportent une pellicule de protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils sont secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Système d'obturation Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturateur conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturateur propre pour un fonctionnement correct. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer (Suite) 367 Attention (Suite) toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et garnissage de roue Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 368 Entretien du véhicule Attention (Suite) parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/ pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du couvercle du coffre, la charnière en acier du volet à carburant, sauf les composants en plastique. L'application de graisse au silicone avec un chiffon propre sur les bourrelets d'étanchéité prolongera leur durée de vie, améliorera leur étanchéité, et permettra d'éviter qu'ils adhèrent ou grincent. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. 369 Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 370 Entretien du véhicule Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour 371 commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 372 Entretien du véhicule Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent (Suite) Attention (Suite) modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts (Suite) Attention (Suite) causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine sont conçus pour votre véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . 373 Ne pas superposer les tapis de sol. Retrait et remplacement des tapis de plancher du conducteur et du passager avant Si le véhicule en est équipé, tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboîter en place. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 374 Entretien du véhicule S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Information générale . . . . . . . . . 375 Programme d'entretien Programme entretien . . . . . . . . . 377 Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 388 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance . . . . . 391 Généralités Information générale Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir 375 et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et (Suite) Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 376 Entretien et maintenance Attention (Suite) lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 191. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utiliser le carburant recommandé. Pour les moteurs à essence, se reporter à Carburant recommandé (Essence) 0 248. Pour les moteurs diesel, se reporter à Carburant pour moteurs diesel 0 250. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux . Traction fréquente d'une remorque . Conduite à vitesse élevée ou compétitive . Taxi, police ou livraison Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien et maintenance { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 268. Programme d'entretien Programme entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 0 273. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 321. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 329. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 286. 377 Une fois par an (au minimum) . Sur les véhicules équipés de moteurs diesel, il est recommandé de purger l'eau du filtre à carburant diesel lorsque le message EAU DANS LE CARBURANT CONTACTER LE CONCESSIONNAIRE s'affiche, ou au moins une fois par an. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message du CIB CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/ 600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 378 Entretien et maintenance vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 277. Absorbeur d'humidité de climatisation (remplacer tous les sept ans) Le système de climatisation exige un entretien tous les sept ans. Cette intervention nécessite le remplacement de l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la longévité et l'efficacité du système de climatisation. Cette intervention peut être complexe. Consultez votre concessionnaire. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 321. Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 330. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 0 273 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 277. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 281. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 286. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 329. . Vérifier l'absence de fuites. . Inspecter le filtre à air du moteur. En roulant dans des zones poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile ou plus souvent si nécessaire. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 279. . Inspecter le système de freinage. Voir Soin extérieur 0 363. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien et maintenance . . . Examiner visuellement les composants de direction, de suspension et de châssis en recherchant tout problème, y compris des fissures ou de l'usure dans les soufflets en caoutchouc, des pièces desserrées ou manquantes, ou toute trace d'usure, au moins une fois par an. Voir Soin extérieur 0 363. Examiner la direction assistée en ce qui concerne la fixation, les connexions, le grippage, les fuites, les fissures, l'effilochage, etc. Examiner visuellement les demi-arbres et les arbres d'entraînement en recherchant toute usure excessive, toute fuite de lubrifiant et/ou tout dégât, notamment des bosses ou des fissures de tube, du jeu de joint homocinétique ou de joint de cardan, des soufflets fissurés ou manquants, des colliers de soufflet desserrés ou manquants, du jeu excessif sur le palier central, des fixations desserrées ou manquantes, et des fuites par les joints d'essieu. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité 0 80. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. 379 . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 0 363. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur 0 291. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique 0 292. . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l'allumage 0 292. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 380 . Entretien et maintenance Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) 0 292. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Inspecter visuellement le vérin à gaz et rechercher des traces d'usure, des fissures ou autres dommages. Contrôler la capacité de maintien en position ouverte du vérin. Si cette capacité est faible, faire réparer le vérin à gaz. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 294. . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 340. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 61. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 381 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à carburant. (3) @ @ Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les protecteurs des bobines d'allumage. @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (4) @ @ @ @ @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Moteur diesel uniquement : remplacer la courroie de distribution, le galet-tendeur et le tendeur. @ Remplacer le liquide de frein. (7) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 382 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. La cartouche du filtre à carburant diesel peut devoir être remplacée plus souvent, selon l'utilisation de biodiesel, la conduite en milieu fortement poussiéreux ou hors route, ou en tractant une remorque pendant de longues périodes. (4) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 281. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 289. (8) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 293. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 383 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à carburant. (3) @ @ Vidangez le liquide de boîte automatique. @ Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les protecteurs des bobines d'allumage. @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (4) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Moteur diesel uniquement : remplacer la courroie de distribution, le galet-tendeur et le tendeur. @ Remplacer le liquide de frein. (7) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 384 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. La cartouche du filtre à carburant diesel peut devoir être remplacée plus souvent, selon l'utilisation de biodiesel, la conduite en milieu fortement poussiéreux ou hors route, ou en tractant une remorque pendant de longues périodes. (4) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur 0 363. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 281. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 289. (8) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 293. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. . Un message peut indiquer quand un entretien programmé de la courroie de distribution et des autres composants doit être effectué. Batterie Maintenance et entretien additionnels Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. 385 Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 386 Entretien et maintenance véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 388 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien et maintenance la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. 387 Géométrie des roues Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Entretien du véhicule Pare-brise Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Soin intérieur 0 369 et Soin extérieur 0 363. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 388 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Boîte de vitesses automatique (sauf ECO) Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. Boîte de vitesses automatique (ECO uniquement) Liquide CVT (N° de pièce GM 19355873, au Canada 19355874). Système de traitement secondaire du système d'échappement diesel Liquide du système d'échappement diesel (Pièce GM n°19286291, Canada 88865751) ou qui satisfait à la norme ISO 22241-1 ou encore qui mentionne la marque d'homologation API de liquide d'échappement Diesel. Liquide de refroidissement Huile moteur (diesel) Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 281. Huile moteur conforme à la spécification dexos2 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos2 est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 273. Huile moteur (essence) Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 273. Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien et maintenance Usage Liquide/lubrifiant Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, Canada 19353127). Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, au Canada 10953518) ou équivalent. Lave-glace de pare-brise Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ici par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Moteur à essence 1.4L L4 (LE2) 13367308 A3202C Moteur diesel 1.6L L4 (LH7) 39030321 A3220C 12640445 PF64 Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Moteur à essence 1.4L L4 (LE2) 389 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 390 Entretien et maintenance Pièce Moteur diesel 1.6L L4 (LH7) Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 55588497 PF2264G 23304096 TP1015 13508023 CF185 12686362 41-157 Filtre à carburant Moteur diesel 1.6L L4 (LH7) Filtre à air de l'habitacle Bougies Moteur à essence 1.4L L4 (LE2) Lames d'essuie-glace Conducteur – 70 cm (27,6 po) 39090986 - Passager – 60 cm (23,6 po) 39090987 - Arrière (modèles avec hayon) – 25 cm (9,8 po) 13464219 - Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Entretien et maintenance Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 391 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 392 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 392 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 392 Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 394 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 394 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 396 Identification moteur Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Il peut exister une étiquette à l'intérieur de la zone du coffre qui contient l'information suivante : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Les options de production et les équipements spéciaux Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Données techniques En l'absence d'étiquette, il existe un code à barres sur l'étiquette d'homologation du montant central (B) qui permet de scanner l'information. 393 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 394 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Voir Liquides et lubrifiants recommandés 0 388. Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement Moteur à essence L4 de 1.4 L (LE2) 6.1 L 6,4 pintes Moteur diesel L4 de 1.6 L (LH7) 6,7 l 7,0 pintes Moteur à essence L4 de 1.4 L (LE2) 4,0 L 4,2 pintes Moteur diesel L4 de 1.6 L (LH7) 5,0 L 5,3 pintes Moteur diesel 51,3 L 13,5 gal Moteur à essence 51,7 L 13,7 gal Garniture LS 45,6 L 12,0 gal Huile moteur avec filtre Réservoir de carburant Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Données techniques 395 Capacités Application Unités métriques Unités anglaises 13.5 L 3,6 gal Réservoir pour FED (LH7 seulement) Berline Modèles à hayon Couple de serrage d'écrou de roue 12,5 L 3,3 gal 140 Y 100 lb pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations de ce manuel. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur à essence L4 de 1.4 L (LE2) M Automatique 0,60 à 0,70 mm (0,024 à 0,028 po) Moteur diesel L4 de 1.6 L (LH7) E Automatique — L'écartement des électrodes est pour le remplacement des bougies d'allumage. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 396 Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteur L4 de 1.4 L Moteur Diesel L4 de 1.6 L Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 400 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 401 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 Réparation de dommages causés par une collision . . . . 406 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Énoncé de fréquence radio . . . 409 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 409 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . 410 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 411 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 413 397 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 398 Information du client ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Information du client Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. 399 Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 400 Information du client Bureaux d'assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne machevrolet. ca L'expérience du propriétaire en ligne de Chevrolet permet d'établir une relation avec Chevrolet et de conserver des renseignements importants sur le véhicule en un seul endroit. Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Information du client G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. I : Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D : Sélectionner un concessionnaire préféré et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 392. H : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar (selon l'équipement). F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.chevrolet.com pour enregistrer le véhicule. 401 Programme de remboursement de mobilité GM Chevrolet Owner Center (centre des propriétaires Chevrolet) (Canada) www.chevroletowner.ca Visite le Centre des propriétaires Chevrolet : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles vedettes et Entretien des véhicules. . Télécharger les guides du propriétaire. . Consulter les entretiens préconisés par Chevrolet. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/ scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 402 Information du client General Motors du Canada dispose également d'un programme Mobilité. Consulter le site www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-263-3830. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule Programme d'assistance routière . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . Description du problème Services fournis Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438.) Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile Couverture . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de modifier ou Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Information du client . . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. Lorsque disponible, la livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. Une préautorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de travail sont requis. Une fois l'autorisation obtenue, le conseiller de l'assistance Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction . Amendes légales . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement 403 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 404 Information du client routière vous aidera à prendre les dispositions nécessaires et vous expliquera comment être remboursé. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Information du client Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. 405 Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 406 Information du client Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Information du client Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. 407 Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 402. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 408 Information du client Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 0 88. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, système de direction, carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie, les manuels d'Infodivertissement et les portfolios. Les portfolios comprennent un Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Information du client manuel du propriétaire, un manuel de garantie, un manuel d'Infodivertissement, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à : Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Énoncé de fréquence radio Ce véhicule est équipé de systèmes qui fonctionnent sur une fréquence radio qui est conforme à la partie 15/partie 18 des règles de la commission américaine au sujet des communications (FCC), du développement scientifique et économique (ISED) du Canada RSP-100 / avec exemption de licence RSS / ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 409 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 410 Information du client véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http:// www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020, ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à: Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Information du client Au Mexique, appeler le 01-800-466-0811. Dans les autres payes d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-722-236-0680. Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la 411 consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 412 Information du client égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Information du client Voir Renseignements supplémentaires OnStar 0 417. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 413 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 414 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 414 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar . . . . 417 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 OnStar Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur . = pour : Ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application OnStar. Ou bien . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes de téléphonie mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. 415 Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/ 24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 416 OnStar Services OnStar Urgence Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, l'assistance routière et la téléphonie mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus 417 d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 418 OnStar service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Énoncé de fréquence radio 0 409. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 OnStar Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant 10 jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec . 419 grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Impossibilité de se connecter à un message OnStar Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 420 OnStar Problèmes de véhicule et d'alimentation Mises à jour logicielles du véhicule Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts de téléphonie mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 263. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 OnStar communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent un logiciel Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers. Ci-dessous se trouvent les notices et les licences associées aux logiciels Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers; se reporter à http:// opensource.lge.com/index www.onstar.com/us/en/ libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS 421 OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 422 OnStar Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 OnStar en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. 423 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 424 Services connectés Services connectés Services connectés Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Services connectés Navigation La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas à pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains véhicules, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Pour les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Annulation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions ? » 3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye. » (d'accord, demande satisfaite, merci, au revoir). Prévisualisation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinéraire prévu. » Le système répond avec les trois manœuvres suivantes. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Services connectés Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter. » Le système répond avec la dernière direction donnée. Ensuite avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination. » Le système répond avec l'adresse et la distance jusqu'à destination puis avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Raccords Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifier les mots de passe par défaut du point chaud Wi-Fi et de l'application mobile myChevrolet. Rendez ces mots de passe différents les uns des 425 autres et utiliser une combinaison de lettres, de chiffres et de symboles pour augmenter la sécurité. . Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Point chaud Wi-Fi (option) Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 426 Services connectés Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal (mauvaise, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point chaud Wi-Fi de votre véhicule se connecte automatiquement à vos appareils mobiles. Gérer l'utilisation des données en activant ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil mobile, en utilisant l'application mobile myChevrolet ou en s'adressant à un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut également être géré à partir du menu Wi-Fi Hotspot. Application mobile MyChevrolet (si disponible) Télécharger l'application mobile myChevrolet sur les smartphones compatibles Apple et Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent accéder aux services suivants depuis un smartphone : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). . Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. . Demande d'assistance routière. . Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. . Connexion avec Chevrolet sur média social. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myChevrolet et sa compatibilité, consulter my.chevrolet.com. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Services connectés Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Sur certains véhicules appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner Téléphonie mains libres. Sur les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Services distants Lancer un appel. S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Téléphonie mains libres Passer et recevoir des appels à l'aide du service d'appel sans fil intégré, qui requiert des minutes disponibles. Les fonctionnalités du 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré). 3. Dire le numéro entier sans pause, incluant un « 1 » et le code de zone. Le système répond : « OK, calling » (d'accord, appel). Appel du numéro d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 427 2. Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré). 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler. » Le système répond : « OK, dialing 911 » (d'accord, composition du 911). Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro. ». Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est) puis dit le numéro. Terminer un appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 428 Services connectés Vérification des minutes et de l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Appuyer sur = (option) et effleurer Account Services (services de comptabilité) pour connaître le nombre de minutes restantes, les données Wi-Fi disponibles et les autres informations comptables. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Index Index A Accessoires et modifications . . . . 267 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 332 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . 396 Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . .174, 177 Aires de stockage Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . 123 Console centrale . . . . . . . . . . . . . 121 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 54 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Alimentation des accessoires . . . 207 Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . 296 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . .113 429 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Antibrouillard - Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Remplacement d'ampoule . . . . 298 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . 226 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 56 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 55 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 6 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . 105 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 99 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 97 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114, 116 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . 52 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Assistance à la clientèle . . . . . . . . 400 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 400 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 245 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 430 Index Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Empattement long . . . . . . . . . . . . 209 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 292 Attente avant de démarrer Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Auto Stop (coupure automatique) Système d'arrêt/démarrage . . . 204 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 219 Freinage en marche avant . . . . 238 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 49 Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 242 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3 Changement de voie . . . . . . . . . 243 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . .267, 290, 356, Couvercle arrière Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .267, 290, 356, Couvercle arrière Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 168 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Avertisseur de dépassement . . . . 167 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 172 Protection de l'alimentation . . . 171 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .290, 356 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 99 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Boîte de vitesses automatique Contrôle de la fonction de commande de blocage de changement de vitesse . . . . . . 292 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 180 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . 396 Aperçu du compartiment . . . . . . 270 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 279 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .211 Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 277 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Index Calage du moteur au ralentissement (suite) Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 137 Messages de puissance . . . . . . 158 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 281 Témoin de pression d'huile . . . 147 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . 141 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Capacités et spécifications . . . . . 394 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Carburant pour moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . 248 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . 249 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 73 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 77 Ceintures de sécurité (suite) Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Remplacement après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Centralisateur informatique de bord . . . . .150, 154 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 207 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 208 Chargement Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . .174, 177 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 206 Volant de direction . . . . . . . . . . . . 125 Chauffés Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 57 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 431 Chauffés (suite) Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 58 Circuit de refroidissement . . . . . . . 281 Circuit électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 305 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 305 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 334 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . 169 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Allumage automatique . . . . . . . . 177 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . .411 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 432 Index Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Combiné d’instruments . . . . . . . . . 131 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 131 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 410 Gouvernement canadien . . . . . . 410 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Communication cellulaire . . . . . . . 412 Compact, pneu de secours . . . . . 355 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 135 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 135 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 135 Compteur kilométrique (suite) Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . 28 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 186 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 186 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 187 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Si le véhicule est bloqué . . . . . . 190 Systèmes d'assistance . . . . . . . 235 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . 425 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 185 Couvercle Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Déflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage . . . . . . 46 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Témoin de porte ouverte . . . . . . 150 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 48 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 200 Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . 428 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Commandes au volant . . . . . . . . 125 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 125 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 55 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . 49 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Index Dispositifs de verrouillage (suite) Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 49 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 48 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 183 E Eau dans le carburant . . . . . . . . . . 253 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Attente avant démarrage . . . . . 147 Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . 148 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 144 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Circulation de jour (DRL) . . . . . 167 commande d'éclairement . . . . . 170 Éclairage (suite) Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux arrière et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluide d’échappement diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passage au rapport supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phares antibrouillard avant . . . Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque d'immatriculation . . . . . . Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . Pression d'huile moteur . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . 164 141 170 139 296 172 171 171 299 148 166 170 144 149 170 303 150 147 147 433 Éclairage (suite) Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Système de charge . . . . . . . . . . . 140 Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . 146 Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 170 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 171 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249, 250 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Carburants interdits . . . . . . . . . . . 249 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Eau dans le carburant . . . . . . . . 253 Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 434 Index Économie de carburant (suite) Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Remplacement de filtre . . . . . . . 257 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 257, 260 Réservoir de carburant vide . . 256 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 172 Écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . 219 Liquide, Automatique . . . . . . . . . 279 Électrique Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 129 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 207 Électrique (suite) Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 171 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 66 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 48 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 392 Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 391 Fixation de rendez-vous . . . . . . 404 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Entretien du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . 321 Rangement du produit d'étanchéité et de la trousse de compresseur . . . . . 348 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 385 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 384 Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 279 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 263 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 127 essuie-glaces/lave-glace . . . . . 126 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 128 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . 267 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Index F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Feux arrière Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Feux clignotants, Détresse . . . . . 168 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 168 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Remplacement (carburant) . . . 257 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 181 Filtre à particules diesel . . . . . . . . 211 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 279 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 404 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 116 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 279 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Fluide d'échappement Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Fluide d’échappement diesel . . . 212 Fonctionnement Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 169 Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 211 Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Frein Témoin d'avertissement . . . . . . 143 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Transfert automatique . . . . . . . . 238 Freinage automatique en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 305 435 Fusibles (suite) Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 305 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 79 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 181 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Hors route Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 135 Compteur journalier . . . . . . . . . . . 135 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 273 Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Témoin de pression . . . . . . . . . . 147 Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 436 Index Huile (suite) Température du liquide de refroidissement du moteur . . . 137 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174, 177 I Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . . 139 Indicateur de piéton à l'avant . . . 145 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Information (information) Commande de publication . . . . 408 Information complémentaire OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 417 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . 408 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . 266 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Informations générales (suite) Réparations et Entretien . . . . . . 375 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 314 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 170 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 105 Lave-glace/Essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . 228 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 286 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Mémoire Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Avant chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 67 Réglage électrique, avant . . . . . . . 66 Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . 158 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 158 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 401 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 189 Échappement du moteur . . . . . . 210 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Moteurs Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . 250 M N Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 385 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . 233 Navigation Services connectés . . . . . . . . . . . 424 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 340 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 L Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Index Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 O Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 P Panneau d'arceau de pavillon Remplacement de joint d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 61 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Sortie du point mort (N) . . . . . . . 208 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 330 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 186 Phare antibrouillard avant Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Phares Allumage automatique . . . . . . . . 167 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Phares (suite) Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . 166 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 150 Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . 296, 297 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Phares et feux de gabarit Ampoules halogènes . . . . . . . . . 296 Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 303 Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 298 Feux arrière et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Phares et clignotants avant . . . 297 Réglage des phares . . . . . . . . . . 296 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Pneu de rechange Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 437 Pneu dégonflé (suite) Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 348 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 332 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 338 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 337 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 334 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Dimensions variées . . . . . . . . . . . 334 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 324 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Inscription sur le flanc . . . . . . . . 314 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 pneu de secours compact . . . . 355 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 321, 322 Produit d'étanchéité et trousse de compresseur, rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 438 Index Pneumatiques (suite) Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 336 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 348 Remplacement de roue . . . . . . . 336 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Témoin de pression . . . . . . . . . . 147 Terminologie et définitions . . . . 318 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . 314 Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 313 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Démarrage à distance . . . . . . . . . . 44 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 191 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Messages de vitesse . . . . . . . . . 158 Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . 392 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 159 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Positionnement du véhicule (suite) Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 54 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . .196, 198 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . 404 Programme Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Programme d'entretien . . . . . . . . . 377 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 388 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 207 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . 80 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Rangement du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . 348 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Système Infodivertissement . . 413 Refroidissement . . . . . . . . . . .174, 177 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 361 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Index Remplacement de lame, essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . 81 Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Remplacement du cylindre de couvercle de compartiment de rangement de panneau de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 61 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . 406 Réservoir de carburant vide . . . . 256 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 58 Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 58 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 57 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 58 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 58 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 195 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 195 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Dimensions variées . . . . . . . . . . . 334 Roues (suite) Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 187 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . 139 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . 95 Témoin de disponibilité . . . . . . . 139 Sacs gonflables Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 87 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 439 Sacs gonflables (suite) Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 86 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 54 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 50 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 Sièges à dossier inclinable . . . . . . 67 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sièges avant 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sièges avant chauffés . . . . . . . . . . . 68 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 440 Index Spécifications et Capacités . . . . . 394 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . 146 Stationnement prolongé . . . . . . . . 209 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 285 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 413 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Système d’accueil sans clé Système de (RKE) . . . . . . . . . . 33, 41 Système d’arrêt/démarrage . . . . . 204 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Système de freinage Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . 240 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 224 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . 323 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . 33, 41 Système Infodivertissement . . . . 413 Systèmes Assistance au conducteur . . . . 231 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . . 233 T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 373 Témoin Obstacle devant le véhicule . . 145 Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 145 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 141 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . 145 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . 148 Témoin d’avertissement de fluide d’échappement diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin de passage au rapport supérieur . . . . . . . . . . . . . . 144 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Traction Témoin de désactivation . . . . . . 145 Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 146 U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 416 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 400 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2 V Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Vérification Interverrouillage allumage/boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Témoin du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Vérification de l'interverrouillage allumage/boîte de vitesses . . . . 292 Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18 Index Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse, boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 48 441 19_CHEV_Cruze_COV_fr_CA_84169515A_CA_2018AUG07.ai 1 7/24/2018 10:06:49 AM Cruze 2019 C M Y CM MY CY Cruze CMY K 84169515A_CA