▼
Scroll to page 2
of
87
Instructions d’installation Codes d’article: Sont certifiés: C#400720 ZCVRB47N, ZCVRB47NE ZCVRB47LP, ZCVRB47LPE MQZCVRB47NE2, MQZCVRB47LPE2 «ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017, Foyer au gaz à évacuation» • CSA 2.17-2017 SERENE INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence future. FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE. ⚠ ATTENTION : NE PAS UTILISER CET APPAREIL SANS VERRE DÉCORATIF SUR LE BRÛLEUR ET LE PLATEAU MULTIMÉDIA Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée. Une division de R-CO. Inc., 2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada, R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962 Imprimé au Canada, le Le 1er septembre 2022 No de pièce 47ZCV-MAN17FR ZCVRB47 Table des matières Table des matières........................................................................................................................................... L’écran de sécurité........................................................................................................................................... Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien................................. Avertissements, installation et fonctionnement................................................................................................. Installation dans les maisons mobiles et usinées............................................................................................. Enchâssure ventilée vs non ventilée- Choisissez votre Installation................................................................. Exigences pour la Façade…………………………………………………………….............................................. 2-3 4 5 6-7 8 9 10 INSTALLATION Comment encastrer votre foyer........................................................................................................................ Languettes de clouage..................................................................................................................................... V47PTLK ZCVRB47 Ensemble de rebord pour tuile........................................................................................ Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts........................................................................... Emplacement de votre appareil / Dimensions du foyer.................................................................................... 11 12 13 14 15 INSTALLATION - ENCHÂSSURE NON VENTILÉE Dimensions de charpente -Enchâssure non ventilée- Plaques de ventilation en place -Tel que livré.............. Dégagements aux manteaux - -Enchâssure non ventilée- Plaques de ventilation en place -Tel que livré...... Dégagements aux combustibles- Enchâssure non ventilée- Plaques de ventilation en place -Tel que livré... 16 17 18 INSTALLATION - ENCHÂSSURE VENTILÉE Enchâssure ventilée –Retrait des plaques de ventilation................................................................................. Enchâssure ventilée – Style 1 – OUVERTURE SANS GRILLE....................................................................... Enchâssure ventilée – Style 2 – OUVERTURE AVEC GRILLE....................................................................... Enchâssure ventilée – Style 2- Grille V46EG – Enchâssure ventilée avec grille- Kingsman V46EG............... Installation de la grille V46EG........................................................................................................................... VL60EGS Installation des grilles latérales........................................................................................................ Dimensions de charpente- Enchâssure ventilée les plaques de ventilation doivent être enlevées.................. Dimensions pour l’enfoncement optionnel........................................................................................................ Dégagements aux manteaux- Enchâssure ventilée Les plaques de ventilation doivent être enlevées........... Dégagements aux combustibles- Enchâssure ventilée Les plaques de ventilation doivent être enlevées...... 19 20-21 22-23 24 25 26 27 28 29 30 COMPOSANTS ET ACCESSOIRES Dimensions et Dégagements de l’encadrement............................................................................................... Installation de l’encadrement............................................................................................................................ 51UHS............................................................................................................................................................... Disposition des composantes........................................................................................................................... Z46FK Installation du ventilateur...................................................................................................................... Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer................................................................................... Information sur les portes et vitres.................................................................................................................... Enlever le panneau d’accès de la valve / Enlever le panneau inférieur de façade........................................... ZCVRB47PL Installation de la doublure........................................................................................................... MQVRB47RLF Installation de la doublure........................................................................................................ 31 32 33 32 34 35 36 37 38-39 40 LIGNE DE GAZ ET ENTRETIEN Installation de la conduite de gaz...................................................................................................................... Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur............................................................................................ Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe...................... Entretien du brûleur.......................................................................................................................................... Conversion de gaz : Brûleur Partie A................................................................................................................ Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B.................................................................. Conversion pour Régulateur – partie C............................................................................................................ Guide pour installer et enlever le système de brûleur....................................................................................... Enlever le tube du brûleur................................................................................................................................. 41 42 43 44 45 46 47 48 48 2 BUCHES ET MEDIAS ULK2 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel).......................................................... Éclairage DEL................................................................................................................................................... Remplacer la bande de lumières à DEL........................................................................................................... RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation....................................................................................... Accessoires pour ZCVRB47 Dépositaire MQ seulement.................................................................................. MQRBD3 -Ensemble de bois de grève (5pc).................................................................................................... MQRBRW - Ensemble de bûches bouleau (5 morceaux)…………………………………………………………. 49-50 51 52 53 54-55 56 57 PROFLAME 1 IPI Système d’allumage électronique IPI................................................................................................................ Fonctionnement de la télécommande............................................................................................................... Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard................................................................. Configuration #1: .............................................................................................................................................. Configuration #2: .............................................................................................................................................. Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles................................................................................................ Configuration #3: .............................................................................................................................................. Instructions de l’allumage électronique............................................................................................................. 58 59 60 61 62 63 64 65 PROFLAME 2 IPI Liste de pieces.................................................................................................................................................. Proflame 2 Module IFC et Télécommande....................................................................................................... Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2...................................................................... Proflame 2 Télécommande............................................................................................................................... Proflame 2 dessin schématique........................................................................................................................ 66 67 68 69-70 71 ÉVACUATION Dégagement des terminaux d'évacuation......................................................................................................... Information générale sur l’évacuation............................................................................................................... Évacuation à travers un mur............................................................................................................................. Conduits d’évacuation et composantes............................................................................................................ Évents horizontaux en tuba Z47ST24 / Z47ST36............................................................................................. Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit...................................................................................... Plaque d’ajustement d’entrée d’air –Pour Évacuation verticale et évacuation motorisée................................. Installations de foyers avec systèmes d’évacuation colinéaires....................................................................... Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent....................................................................................................... Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM................................................................ 72 73 74 75 76 77-78 79 80 81 82 LISTE DE PIÈCES PVH58 Liste de pieces...................................................................................................................................... ZCVRB47 Liste de pieces................................................................................................................................. 83 84-85 Dépannage du système de contrôle de gaz..................................................................................................... 86 GARANTIE Garantie à vie limitée........................................................................................................................................ 87 3 47ZCVCSS L’écran de sécurité ⚠ AVERTISSEMENT : Attendre que le foyer soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher le verre ou d’essayer d’installer ou d’enlever l’écran de sécurité. Engagez les fentes situées en haut des supports de montage d'écran pour visser l'ouverture du foyer et enfoncez le bas. Pour enlever l’écran de sécurité, ATTENDEZ QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI. Soulevez le centre du cadre de l’écran et tirez le bas de l’écran vers vous. 4 Questions et réponses avant l’installation Au sujet de la cuisson de la peinture Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable. Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation. -Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson. -Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes. -Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs? Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs). Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent. Bruits provenant de l’appareil? Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil. Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le ventilateur. Note pour l’installateur : Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci. Instructions de fonctionnement et entretien Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit : Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil. Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé. Vérifier s’il y a des fuites. La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil. Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués. Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées. La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil. Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer. Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié. Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié. Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les bûches. Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments. Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien. Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année. 5 Avertissements, installation et fonctionnement Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque installé aux États-Unis. Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis. Avertissement POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de gaz. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la briser. Ne pas modifier l’orifice à gaz. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël ou autres décorations. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vie. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un technicien qualifié. Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se trouvent trop près. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et possiblement la mort. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise à la terre. N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil est testé et approuvé en tant que source de chaleur auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source de chaleur primaire dans les calculs de chauffage résidentiel. Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide. 6 Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth. Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous : 1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes: A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit : Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone; Avoir une alimentation d’urgence à piles; Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR. C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”. 2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes : A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit : Être situé dans la même pièce que l’équipement; Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et Être conforme à la norme NFPA 720. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts. .. Détecteur de monoxyde de carbone (CO) N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U voir les codes locaux. 7 Installation dans les maisons mobiles et usinées Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada. L’appareil doit être fixe a la charpente a l’aide des languettes de clouages et / ou fixe au plancher Utilisez Le Trou Existent Ou La Vis De Connexion Pour Installer De Mise A La Terre (Trou D’languettes De Clouages). Rondelle Striée Ou En Étoile Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au Châssis D’acier De La Maison Mobile. UTILISEZ DU FIL DE CUIVRE DE CALIBRE 8. LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS. LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA. S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSAC22.1 au Canada. Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre. Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher. Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation. Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce manuel. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir les codes locaux. 8 ZCVRB47 –Enchâssure ventilée vs non ventilée- Choisissez votre Installation Consultez le tableau ci-dessus avant de commencer l’installation. Enchâssure basse Température de surface du mur au-dessus de l'avant du foyer Possibilité d’installer une Télé en haut du foyer, dans un enfoncement Hauteur du manteau La chaleur peut être dirigée vers une autre pièce NON VENTILÉE 70” Chaude Oui 2” à 41-7/16” Non VENTILÉE 70” 40% plus froid qu'une chasse non ventilée Oui Toutes grandeurs à 39-7/16” Oui (Recommandé) ENCHÂSSURE NON VENTILÉE : Ceci est une installation traditionnelle dans laquelle le foyer est encastré dans une charpente non ventilée. • • • • MATÉRIAUX RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER DOIVENT ÊTRE NON-COMBUSTIBLES La température de la surface du mur sera chaude A Il est permis d’installer une télé au-dessus du foyer Manteau plus haut. Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place, (tel que livré). ENCHÂSSURE VENTILÉE : Le foyer est installé dans une enchâssure ventilée. Il y a plusieurs styles d’enchâssure ventilée. Voir les pages du manuel pour l’information et les détails d’installation. • • • • MATÉRIAUX RECOUVRANT LA FAÇADE DU FOYER DOIVENT ÊTRE NON-COMBUSTIBLES mur sera cool au toucher A Il est permis d’installer une télé au-dessus du foyer. Le manteau est plus bas. Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer (voir les instructions du manuel). Voir la section “Enchâssure non ventilée” pour la charpente. • • • Une ouverture minimale de ventilation de 105 pouces carrés est nécessaire. La grille V46EG ou VL60EGS de Kingsman peut être utilisée. Si une autre grille est utilisée, l’ouverture libre totale doit avoir au moins 105 pouces carrés, et pas de lames inclinées. Voir la section “Enchâssure ventilée” pour la charpente. ⚠ ATTENTION: SI LES PLAQUES DE VENTILATION SONT ENLEVÉES, VOUS DEVEZ ÉVACER LA CHASE! 9 47ZCVRB Exigences pour la Façade Enchâssure non ventilée- matériaux recouvrant la façade du foyer doivent être non-combustibles. Enchâssure ventilée - matériaux recouvrant la façade du foyer doivent être non-combustibles. Avis : Le granite, la tuile ou autres matériaux de recouvrement de façade, ne sont pas couverts par la garantie du foyer. La pierre naturelle, la tuile, ou autres matériaux de recouvrement de façade peuvent se fendiller ou changer de couleur (ex. jaunissement des matériaux de couleur pâle). N.B. : CES PROBLÈMES PEUVENT ÊTRE ÉVITÉS SI L’ENCHÂSSURE EST VENTILÉE. Les télévisions ne sont pas couvertes par la garantie du foyer. AVIS : Panneaux de béton de marque DurockR : Le manufacturier recommande du composé à joint de type CGC SheetrockR de marque DurabondR 90 plutôt que du composé prêt à employer pour la finition. Lors de la finition du mur autour du foyer, il est primordial que le recouvrement mural soit fixé correctement. C’est une bonne idée de percer des trous pour recevoir des vis autotaraudeuses qui peuvent être utilisées pour fixer un support de tuile, marbre, etc. Les vis installées au travers d’un matériau non combustible doivent être de type autotaraudeuses et d’un longueur inférieure à 2 pouces. Les attaches de matériau de recouvrement mural, comme les vis ou clous ne sont pas permis à certains endroits. Ne pas percer ou installer de longues vis qui pourraient pénétrer dans le panneau inférieur, ceci pourrait causer des dommages aux composantes intérieures. N’utilisez que des matériaux non-combustibles sur la façade de l’appareil. Nous recommandons que du PANNEAU EN BÉTON (matériau non-combustible) soit fixé à la totalité du périmètre du foyer pour plus de durabilité. Recommandations de finition (Obtenues auprès de professionnels de la construction) : Faites la charpente autour de l’appareil avec des poteaux de cloison en métal (calibre 20 minimum). Des poteaux de bois peut être utilisés, mais cela peut faire ne sorte que les vis à gypse ressortent à cause du séchage du bois. Panneau de ciment PANNEAU EN BÉTON d’au moins 1/2” (ce panneau non-combustible est certifié ULC comme protecteur de mur et plancher) posé sur la totalité du périmètre de charpente. Utilisez un ruban de fibre de verre (maille) pour tous les joints dans la zone du foyer. Utilisez du composé à joint jaune (contenant beaucoup de colle) – 2 couches, finissez avec une couche d’enduit à joint vert, sablez and préparez pour la peinture. Si vous n’installez pas d’encadrement, une moulure de métal en “L” peut être utilisée pour finir le rebord du PANNEAU EN BÉTON. Extra N.B.: -Il est recommandé, en autant que possible, d’utiliser une feuille complète de matériau non-combustible (sans joint) au dessus de l’appareil. -Il est préférable de fixer le panneau non-combustible à la charpente seulement et pas directement à l’appareil pour permettre l’expansion et la contraction qui se produit normalement lors du fonctionnement. -Les surfaces peintes de couleurs pâles peuvent se décolorer dû à l’exposition à la chaleu SUGGÉ: MATÉRIEL NON COMBUSTIBLE VISÉ À ENCONTRE Matériaux non combustibles Matériaux recouvrant la façade du foyer doivent être non-combustibles. Un matériau combustible peut être appliqué dans la zone de l'âtre sous l'ouverture du foyer. Ne pas percer ou installer de longues vis qui pourraient pénétrer dans le panneau inférieur, ceci pourrait causer des dommages aux composantes intérieures. 10 ZCVRB47 Comment encastrer votre foyer Cette section s’adresse à des installateurs qualifiés seulement. Avant de commencer prenez note de l’emplacement des accès pour le gaz et l’électricité sur l’appareil. Ceci influencera le procédé de construction. De plus, familiarisez-vous avec les exigences pour l’évacuation et les dégagements (soir section sur l’évacuation) pour cet appareil. Spécifications 1. Recommandation d’installation pour climat froid : Pour une installation contre un mur extérieur ou dans une enchâssure, nous recommandons que les murs extérieurs soient isolés conformément aux codes locaux. Du gypse doit être installés par dessus le coupe-vapeur et l’isolation pour prévenir le contact entre l’appareil et l’isolation. 2. Choisissez l’emplacement du foyer et faites la charpente en consultant les dimensions d’encastrement spécifiées (voir diagrammes). 3. Des panneaux de gypse ou autre matériaux combustibles peuvent se rendre jusqu’aux butoirs de gypse situés sur les côtés du foyer et jusqu’au bas et haut du foyer. 4. Un âtre n’est pas nécessaire avec cet appareil. Évacuation verticale pour les climats froids Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit. Ceci augmentera la température du conduit et aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides. Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil installé aux États-Unis) réglé à la température de la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil. Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage. Certifié pour une installation dans une chambre à coucher. Au Canada, un thermostat millivolt certifié doit être installé (interdit aux É-U). Aux États-Unis voir les codes locaux. Emplacement des espaceurs Prenez note de la position des espaceurs. Ces espaceurs servent d’indication pour illustrer où la charpente doit s’arrêter. Donc aucun matériau de charpente n’est permis au delà des espaceurs. Attention : Les 2 espaceurs doivent être pliés et vissés à leur place avant l’installation du foyer. Espaceurs Languettes de clouage Il y a des trous au bas de l’appareil pour fixer celui-ci au plancher après l’installation. 11 ZCVRB47 Languettes de clouage (Qté 2) Les languettes de clouage sont situées à chaque coin de l’appareil. Les languettes de clouages du VRB46 peuvent être utilisées de 2 façons : Charpente à égalité avec la façade du foyer –Le foyer doit être recouvert de matériaux non combustibles (ex. : panneau de ciment). Gypse 1/2" à égalité avec la façade du foyer –Le foyer et les matériaux combustibles doivent être recouvert de matériaux non combustibles (ex. : tuiles au tour du foyer). Espaceurs du charpante Espaceurs du charpante Les languettes de clouage doivent être pivotées à 180o et pliées sur la charpente Languette de clouage Languette de clouage Languette de clouage Charpente panneau de béton Gypse panneau de béton Charpente Gypse 12 V47PTLK ZCVRB47 Ensemble de rebord pour tuile ZCVRB47 Ensemble de rebord pour tuile (V47PTLK): -1 Pièce bas -2 Pièces latérales - 11 Vis DT Pièce latéral e VUE LATÉRALE Pièce latéral e Bas 5/8” 13 Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts - UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur. Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés. Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc. Utilisez l’écran de sécurité fourni. Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1 pour Canada. Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F. ⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est chaude. N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer. Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la toiture) est nécessaire. EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer. Porte de verrer Porte de verrer Porte de verrer Espace extérieur (Patio) Intérieur (salon) Extérieur 14 ZCVRB47 Emplacement de votre appareil Indice de Localisation: A. Contre le mur B. En coin C. Îlot (enchâssure) D. Diviseur de pièce E. Contre un mur de coin F. Mur extérieur Voir la section dégagement aux pattes de manteaux pour un bon positionnement du foyer. Une installation en îlot avec évacuation sur le dessus est possible seulement si la portion horizontale du conduit d’évacuation n’excède pas 20 pieds (6.1m) ZCVRB47 Dimensions du foyer AVANT CÔTÉ DROITE VUE DE DESSUS 15 ZCVRB47 Dimensions de charpente -Enchâssure non ventilée- Plaques de ventilation en place -Tel que livré Déterminez si le devant du foyer sera : • À égalité avec la finition du mur (ex. : pour installation d’un encadrement, pierre ou autre recouvrement non-combustible). • À égalité avec la charpente (pour être recouvert de panneau de ciment pour une apparence de mur plat). Voir aussi la section languette de clouage. Ces structures ne peu pas supporter de poids. LES FILS ÉLECTRIQUES DANS L’ENCHÂSSURE DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT ATTACHÉS AU MUR INTÉRIEUR DE L’ENCHÂSSURE. NE PAS FAIRE PASSER LES FILS AU-DESSUS DE L'APPAREIL. Fig. 1 MIN. 70” entre le plafond et l’enchâssure MIN. 70” entre le plafond et l’enchâssure 52” MIN plus une montée de1/4” par pied Variable N.B. : Si vous utilisez l’encadrement, les matériaux non combustibles ne doivent pas avoir plus de 3/4" d’épaisseur. Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux combustibles « OBLIGATOIRE » Fig. 1 Charpente l’évacuation horizontale (Voir la section Évacuation à travers un mur) 34-5/8” à la façade de la charpente À égalité avec la charpente 16 ZVRB47 - Dégagements aux manteaux - -Enchâssure non ventilée- Plaques de ventilation en place -Tel que livré Avant d’installer quelque type de manteau que ce soit, il est important de déterminer si ses matériaux sont combustibles ou non. Il y a 2 types de manteaux à considérer : combustible et non combustible. Un manteau combustible est celui qui est fait de matériaux qui peuvent se décolorer, s’enflammer ou perdre de leur intégrité en présence de chaleur. Ces manteaux doivent obligatoirement se conformer aux dimensions indiquées. Inversement, un manteau non combustible est celui qui est fait de matériaux ininflammables. Vérifiez les codes et règlements locaux pour déterminer si votre manteau est combustible ou non. L’avantage des manteaux non combustibles est qu’ils peuvent être installés contre la bordure pour tuile de l’appareil. Les manteaux combustibles doivent se conformer aux restrictions de dimension indiquées. -Avertissement sur les objets combustibles ou non, placés sur le manteauIl ne faut pas placer des objets combustibles sur un manteau non combustible sauf si celui-ci est placé à la hauteur minimale requise pour un manteau combustible. Déterminer si votre manteau respecte les dimensions des manteaux combustibles. Les dimensions des manteaux sont à partir de la façade du foyer ou des matériaux non combustibles qui recouvrent le foyer. Ligne de manteaux combustible 2” Haut de l'ouverture Bas de l'unité Dégagements aux pattes et manteaux Vue dessus Mur adjacent Mur adjacent 17 ZCVRB47- Dégagements aux combustibles- Enchâssure non ventiléePlaques de ventilation en place -Tel que livré Dégagement aux combustibles ZCVRB47 Enchâssure non ventilée Devant 36” [92cm] Arrière (à partir des espaceurs) 0” [0cm] Côtés (à partir des espaceurs) 0” [0cm] Plancher 0” [0cm] Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du foyer) 70” [179 cm] Dessus (à partir des espaceurs) 0” [0cm] Dessus du coude dans une enchâssure moins de 70po 4” [10.2cm] Dessus du coude 90o, dans une enchâssure plus de 70po 4” [10.2cm] 90o, LES FILS ÉLECTRIQUES DANS L’ENCHÂSSURE DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT ATTACHÉS AU MUR INTÉRIEUR DE L’ENCHÂSSURE. NE PAS FAIRE PASSER LES FILS AUDESSUS DE L'APPAREIL. ⚠ N.B.: Si vous utilisez de l’isolation dans l’enchâssure (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure doit être propre et libre de tous débris (i.e. isolant, pièces de bois etc.). ⚠ N.B.: LA CHALEUR NE PEUT PAS Système d’évacuation Dessus du conduit horizontal 1/1/2” [3.8cm] Côtés et dessous du conduit horizontal 1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation Tuyau d’évacuation vertical 1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. CONSULTER LA SECTION DES EXIGENCES POUR LA FAÇADE 18 ZCVRB47 -Enchâssure ventilée –Retrait des plaques de ventilationVoir les instructions de charpente pour enchâssure ventilée ⚠ ATTENTION : Les plaques de ventilation doivent être enlevées avant d’installer le ZCVRB47 dans une enchâssure ventilée. ÉTAPE 1 : Enlevez les 2 couvercles extérieurs. ÉTAPE 2 : Enlevez les 2 plaques de ventilation. ÉTAPE 2 : Enlevez les 2 plaques de ventilation Enlevez les fausses vis 1/4” et tirez pour décoller du scellant. ÉTAPE 1 : Enlevez les 2 couvercles extérieurs Vue de dessus une fois les couvercles extérieurs et les plaques de ventilation enlevées. Voir la section de charpente pour “Enchâssure ventilée” Kingsman Enchâssure Grille Les unités de la série Serene sont conçues pour fonctionner avec des grilles d’enchâssure Kingsman spécifiques lorsqu'elles sont installées dans une poursuite ventilée: • Le ZCVRB47 fonctionne avec le gril d’enchâssure V46EG ou les grilles d’enchâssure VL60EGS. • Le ZCVRB60 fonctionne avec le gril d’enchâssure VL60EG ou les grilles d’enchâssure VL60EGS. Si vous le souhaitez, d'autres grilles d’enchâssure Kingsman peuvent également être utilisées. Reportez-vous au tableau cidessous. VL60EGS 220 pieds carrés pouces Total Ensemble de 2 grilles Ouverture requise : FOYERS ZCVRB47 ZCVRB60 6-5/8” x 15-1/4” chacun DANS LE MANUEL DANS LE MANUEL VL72EGS - Grilles d’enchâssure Kingsman - 285 pieds carrés pouces Total Ensemble de 2 grilles 9” x 15-1/4” chacun V46EG 122 pieds carrés pouces 176 pieds carrés pouces 220 pieds carrés pouces 285 pieds carrés pouces 2-5/8” x 46-3/4 3-5/8” x 48-5/8” 3-5/8” x 60-5/8” 3-5/8” x 78-5/8” ✔ DANS LE MANUEL ✔ ✔ ✔ N/A N/A DANS LE MANUEL ✔ ✔ VL48EG VL60EG VL72EG ✔ = LE GRIL PEUT ÊTRE UTILISÉ NA = N'EST PAS APPLICABLE 19 ZCVRB47 – Enchâssure ventilée – Style 1 – OUVERTURE SANS GRILLE LES PLAQUES DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES. La hauteur minimale de l’enchâssure est de 70” à partir du bas de l’appareil. Pour l’évacuation verticale il faut utiliser un coupe-feu (ZDVFS) ou l’écran d’isolation pour grenier (ZDVAIS, Z7AIS24) jusqu’au haut de l’enchâssure. La chasse au foyer doit fournir au moins 105 pouces carrés d'air libre. ⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par l’ouverture requise près du plafond. LES FILS ÉLECTRIQUES DANS L’ENCHÂSSURE DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT ATTACHÉS AU MUR INTÉRIEUR DE L’ENCHÂSSURE. NE PAS FAIRE PASSER LES FILS AU-DESSUS DE L'APPAREIL SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA C22.1 au Canada. Si vous utilisez de l’isolation dans l’enchâssure (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure doit être propre et libre de tous débris (i.e. isolant, pièces de bois etc.). Ouverture directement sous le dessus/plafond de l’enchâssure Ouverture directement sous le dessus/plafond de l’enchâssure CHARPENTE JUSQU’AU PLAFOND- OUVERTURE AVANT ET ARRIÈRE SANS GRILLE L’ouverture finie doit avoir au moins 105 pouces carrés d’espace libre. Les deux ouvertures doit être dans la même zone de pression CHARPENTE JUSQU’AU PLAFOND- OUVERTURE AVANT SANS GRILLE L’ouverture finie doit avoir au moins 105 pouces carrés d’espace libre. (Pièce / zone) Nécessite une ouverture à au moins 1-1/4” sous le plafond Ouvertures directement sous le dessus/plafond de l’enchâssure CHARPENTE JUSQU’AU PLAFOND- OUVERTURES LATÉRALES SANS GRILLE L’ouverture finie doit avoir au moins 105 pouces carrés d’espace libre. N.B. : Les deux côtés de l’enchâssure doivent avoir des ouvertures de même dimension. ENCHÂSSURE À CHARPENTE OUVERTEOUVERTURE À AU MOINS 1-1/4” SOUS LE PLAFOND L’ouverture finie doit avoir au moins 105 pouces carrés d’espace libre. 20 ZCVRB47 –Enchâssure ventilée- Style 1 – OUVERTURE SANS GRILLE LES PLAQUES DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES Ouverture Plafond / Haut de l’enchâssure L’ouverture finie doit avoir au moins 105 pouces carrés d’espace libre. 105 po min 105 pouces carrés minimum 1-1/4 "minimum avec trois côtés ouverts ⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une enchâssure ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure ventilée doit être propre et sans débris (i.e. isolant, pièces de bois, etc.). Charpente 47” mesure extérieure 70” 70” ⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par l’ouverture requise près du plafond. 38-3/4” L’évacuation vertical doit comprendre l’espaceur coupe-feu (ZDVFS) ou l’écran d’isolation pour grenier et du scellant VUE DE DESSUS Écran d’isolation pour grenier optionnel (ZDVAIS, ZDVAIS24) Plafond / Haut de l’enchâssure Ouverture 105 pouces carrés minimum 1-1/4 "minimum avec trois côtés ouverts Ouverture Le mur extérieur doit être isolé et enfermé 21 ZCVRB47 – Enchâssure ventilée – Style 2 – OUVERTURE AVEC GRILLE LES PLAQUES DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES. Les ouvertures de grilles doivent être à moins de 2” du dessus de l’enchâssure. La hauteur minimale de l’enchâssure est de 70” à partir du bas de l’appareil. Pour l’évacuation verticale il faut utiliser un coupe-feu (ZDVFS) ou l’écran d’isolation pour grenier (ZDVAIS, Z7AIS24) jusqu’au haut de l’enchâssure. Avec la grille Kingsman V46EG l’ouverture brute minimale doit être de 2-5/8” x 46-3/4”. Tout obstacle, comme un montant vertical doit être encoché vers l’arrière de 1-1/2” à partir de la face finie du mur. ⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par l’ouverture requise près du plafond. LES FILS ÉLECTRIQUES DANS L’ENCHÂSSURE DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT ATTACHÉS AU MUR INTÉRIEUR DE L’ENCHÂSSURE. NE PAS FAIRE PASSER LES FILS AUDESSUS DE L'APPAREIL SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA C22.1 au Canada. ⚠ N.B. : Une grille venant d’un autre fournisseur doit avoir au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre et pas de lames inclinées Si vous utilisez de l’isolation dans l’enchâssure (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure doit être propre et libre de tous débris (i.e. isolant, pièces de bois etc.). L’ouverture de la grille doit être à moins de 2” du dessus 2” de l’enchâssure MAX L’ouverture de la grille doit être 2”à moins de 2” du dessus de MAX l’enchâssure CHARPENTE JUSQU’AU PLAFOND- GRILLE À L’AVANT ET À L’ARRIÈRE Chaque grille doit avoir au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre. Les deux ouvertures doit être dans la même zone de pression CHARPENTE JUSQU’AU PLAFOND- GRILLE À L’AVANT La grille doit avoir au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre. (Pièce / zone) L’ouverture de la grille doit être à moins de 2” du dessus de l’enchâssure L’ouverture de la grille doit être à moins de 2” du dessus de l’enchâssure CHARPENTE JUSQU’AU PLAFONDGRILLES LATÉRALES Les grilles doivent avoir un total d’au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre. N.B. : Les deux côtés de l’enchâssure doivent avoir des grilles de même dimension. CHARPENTE JUSQU’AU PLAFOND – ENCHÂSSURE MINIMALE- GRILLE À L’AVANT La grille doit avoir au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre. (Suite à la page suivante) 22 ZCVRB47 – Enchâssure ventilée – Style 2 – OUVERTURE AVEC GRILLE LES PLAQUES DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES L’ouverture de la grille doit être à moins de 2” du dessus de l’enchâssure CHARPENTE JUSQU’AU PLAFOND - ENCHÂSSURE MINIMALE- GRILLES À L’AVANT ET À L’ARRIÈRE CHARPENTE JUSQU’AU PLAFOND - ENCHÂSSURE MINIMALE - GRILLES LATÉRALES Les grilles doivent avoir un total d’au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre. N.B. : Les deux côtés de l’enchâssure doivent avoir des grilles de même dimension. Chaque grille doit avoir au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre. Les deux ouvertures doit être dans la même zone de pression (Pièce / zone) L’ouverture de la grille doit être à moins de 2” du dessus de l’enchâssure L’ouverture de la grille doit être à moins de 2” du dessus de l’enchâssure ENCHÂSSURE MINIMALE GRILLES À L’AVANT ET À L’ARRIÈRE Chaque grille doit avoir au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre. ENCHÂSSURE MINIMALE GRILLE À L’AVANT La grille doit avoir au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre. ENCHÂSSURE MINIMALE GRILLES LATÉRALES Les grilles doivent avoir un total d’au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre. N.B. : Les deux côtés de l’enchâssure doivent avoir des grilles de même dimension. . Les deux ouvertures doit être dans la même zone de pression (Pièce / zone) ENCHÂSSURE MINIMALE – GRILLE SUR LE DESSUS La zone de grille doit avoir au moins 105 pouces carrés d’ouverture libre. 23 ZCVRB47 Style 2- Grille V46EG – Enchâssure ventilée avec grille LES PLAQUES DE VENTILATION DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES 2” Dessus de l’enchâssure L’ouverture brute requise pour la grille Kingsman est de 2-5/8" x 46-3/4" CHARPENTE DE 47” 2” 2-5/8” 2-5/8” La distance maximale entre la grille et le haut de l’enchâssure est de 2" ⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une enchâssure ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure ventilée doit être propre et sans débris (i.e. isolant, pièces de bois, etc.). Enfoncement optionnel 70” MIN 70” MIN 38-3/4” ⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par l’ouverture requise près du plafond. L’évacuation verticale doit avoir un espaceur coupe-feu (ZDVFS) ou l’écran d’isolation pour grenier avec du scellant VUE DU DESSUS DE L’ENCHÂSSURE REQUISE Écran d’isolation pour grenier optionnel (ZDVAIS, ZDVAIS24) 2” MAX 2” MAX L’ouverture brute requise pour la grille Kingsman est de 2-5/8" x 46-3/4" Enchâssure minimale de 70” 52” MIN Le mur extérieur doit être isolé et enfermé 24 ZCVRB47 Installation de la grille V46EG ⚠ L’ouverture de la grille doit être à moins de 2” du haut de l’enchâssure. Cela permet d'éviter que la chaleur excessive ne soit piégée au sommet de la chasse. Voir la section installation du manuel. Liste de pièces : [1] Grille (prête à peindre) [1] Moulure de grille apparente (prête à peindre) [6] Vis noires #6 Ce grille répond aux exigences minimales d'air libre d'ouverture. La dimension d'ouverture requise : 46-3/4” x 2-5/8” x 2”. La Moulure de grille : 47-13/16” x 3-13/16”. Installation : 1. Insérez la moulure dans l’ouverture et fixez à la charpente avec une vis à bois à chaque bout. 2. Ensuite insérez la grille et fixez avec les vis noires #6 fournies. Ne pas trop serrer les vis. Moulure Grille Haut de l’enchâssure Grille Moulure 25 VL60EGS Installation des grilles latérales ZCVRB47 Contenu de l’ensemble : 2 grilles (prêtes à peindre). Option Ouverture requise: 15-1/4” x 6-5/8”. Se place dans une ouverture de 6-5/8” Point de pression Tient par pression dans une ouverture de 15-1/4” ⚠ L’ouverture de la grille doit être à moins de 2” du haut de l’enchâssure. Cela permet d'éviter que la chaleur excessive ne soit piégée au sommet de la chasse. Voir la section installation du manuel. Tient par pression dans l’ouverture de la charpente ⚠ L’ouverture de la grille doit être à moins de 2” MAX du haut de l’enchâssure. Tient par pression dans l’ouverture de la charpente Plafond - Encadrement suggéré pour VL60EGS L’ouverture de la grille doit être à moins de 2” MAX du haut de l’enchâssure. 57” 50” Haut de l’enchâssure 70” MIN 2” MAX Il doit y avoir des grilles des 2 côtés. 52” 18-1/4” 26 ZCVRB47 Dimensions de charpente- Enchâssure ventilée les plaques de ventilation doivent être enlevées Déterminez si la façade du foyer sera : • À égalité avec la finition du mur (ex. : pour l’encadrement, pierres artificielles ou autre recouvrement non combustible). • À égalité avec la charpente (à être recouvert par un panneau de béton pour une apparence de mur plat). Voir aussi la section Guide des languettes de clouage. ENFONCEMENT OPTIONNEL Ces structures ne doivent pas être portantes. Plafond Enchâssure scellée Plafond minimale de 70” 2-5/8” Distance de l’ouverture de la grille 2” MAX Enfoncement ⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par l’ouverture requise près du plafond. 2” MAX Enchâssure minimale de 70” TV Enchâssure minimale de 70” ⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une enchâssure ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure ventilée doit être propre et sans débris (i.e. isolant, pièces de bois, etc.). N.B. : Avec l’encadrement, l’épaisseur maximale de matériau non combustible est de 3/4”. L’évacuation vertical DOIT avoir au moins 1” de dégagement aux combustibles. 52” MIN plus 1/4” par pied EN RETRAIT JUSQU’AU PLAFOND Plafond 2-5/8” 2” MAX Enfoncement 1” de dégagement à la grille TV 34-5/8” du devant de la charpente 52” MIN Enchâssure minumale de 70” SANS ENFONCEMENT Plafond Charpente pour sortie de l’évent (Voir la section Évacuation) TV 52” MIN Enchâssure minumale de 70” 27 ZCVRB47 – Dimensions pour l’enfoncement optionnel L’enfoncement peut commencer immédiatement au-dessus du linteau (i.e. 4” for 2 x 4 avec gypse). Peut avoir 3-1/2” de profondeur, et jusqu’à 3/4” de combustible sur le mur arrière (i.e. contreplaqué). N.B. : Si la surface est couverte de gypse, la profondeur de l’enfoncement sera de 3” tel qu’illustré cidessous. La télévision doit être à au moins 1” de l’ouverture de l’enchâssure ventilée. Distance maximale du plafond Dégagement minimal de la télé à l’ouverture d’aération Profondeur maximale de l’enfoncement = 3-1/2” (Linteau de 2 x 4 avec gypse) Mur arrière de l’enfoncement 3-3/4” MIN 70” ENCHÂSSURE MINIMALE ⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par l’ouverture requise près du plafond. ⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une enchâssure ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure ventilée doit être propre et sans débris (i.e. isolant, pièces de bois, etc.). Avis : Le granite, la tuile ou autres matériaux de recouvrement de façade, ne sont pas couverts par la garantie du foyer. La pierre naturelle, la tuile, ou autres matériaux de recouvrement de façade peuvent se fendiller ou changer de couleur (ex. jaunissement des matériaux de couleur pâle). N.B. : CES PROBLÈMES PEUVENT ÊTRE ÉVITÉS SI L’ENCHÂSSURE EST VENTILÉE. Les télévisions ne sont pas couvertes par la garantie du foyer. 28 ZCVRB47 Dégagements aux manteaux- Enchâssure ventilée Les plaques de ventilation doivent être enlevées Avant d’installer quelque type de manteau que ce soit, il est important de déterminer si ses matériaux sont combustibles ou non. Il y a 2 types de manteaux à considérer : combustible et non combustible. Un manteau combustible est celui qui est fait de matériaux qui peuvent se décolorer, s’enflammer ou perdre de leur intégrité en présence de chaleur. Ces manteaux doivent obligatoirement se conformer aux dimensions indiquées. Inversement, un manteau non combustible est celui qui est fait de matériaux ininflammables. Vérifiez les codes et règlements locaux pour déterminer si votre manteau est combustible ou non. L’avantage des manteaux non combustibles est qu’ils peuvent être installés contre la bordure pour tuile de l’appareil. Les manteaux combustibles doivent se conformer aux restrictions de dimension indiquées. -Avertissement sur les objets combustibles ou non, placés sur le manteauIl ne faut pas placer des objets combustibles sur un manteau non combustible sauf si celui-ci est placé à la hauteur minimale requise pour un manteau combustible. Déterminer si votre manteau respecte les dimensions des manteaux combustibles. Enchâssure requise Les dimensions des manteaux sont à partir de la façade du foyer ou des matériaux non combustibles qui recouvrent le foyer. Manteau combustible Haut de l'ouverture Bas de l'unité Le foyer combustible est autorisé en dessous de l'ouverture de l'appareil ⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une enchâssure ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure ventilée doit être propre et sans débris (i.e. isolant, pièces de bois, etc.). ⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par l’ouverture requise près du plafond Dégagements aux pattes et manteaux Vue dessus Mur adjacent Mur adjacent 29 ZCVRB47 Dégagements aux combustibles- Enchâssure ventilée Les plaques de ventilation doivent être enlevées Dégagement aux combustibles ZCVRB47 Enchâssure ventilée Devant 36” [92cm] Arrière (à partir des espaceurs) 0” [0cm] Côtés (à partir des espaceurs) 0” [0cm] Plancher 0” [0cm] Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du foyer) 70” [179cm] Dessus (à partir des espaceurs) 0” [0cm] dans une enchâssure 4” [10.2cm] Dessus du coude 90o, dans une enchâssure plus de 70po 4” [10.2cm] Dessus du coude moins de 70po 90o, LES FILS ÉLECTRIQUES DANS L’ENCHÂSSURE DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT ATTACHÉS AU MUR INTÉRIEUR DE L’ENCHÂSSURE. NE PAS FAIRE PASSER LES FILS AUDESSUS DE L'APPAREIL. ⚠ N.B. : Si vous utilisez de l’isolation dans une enchâssure ventilée (i.e. pour un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire pour retenir l’isolant. L’enchâssure ventilée doit être propre et sans débris (i.e. isolant, pièces de bois, etc.). ⚠ N.B. : LA CHALEUR NE PEUT PAS Système d’évacuation Dessus du conduit horizontal 1/1/2” [3.8cm] Côtés et dessous du conduit horizontal 1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation Tuyau d’évacuation vertical 1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation ÊTRE DIRRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par l’ouverture requise près du plafond CONSULTER LA SECTION DES EXIGENCES POUR LA FAÇADE Enchâssure requise 2” MAX 2” MAX Enchâssure requise 30 ZCVRB47S1BL / ZCV47S1SS Dimensions des encadrements Les encadrements ont une épaisseur de 3/4” et une largeur de 1-1/2”. L’espace entre l’encadrement et la façade du foyer est variable - 5/8”, 7/8”, ou 1-1/8”- selon les trous de fixation utilisés. Le foyer peut être recouvert avec des matériaux non combustibles jusqu’à 1/8” des côtés de l’ouverture, et 1/2” du bas et du haut de l’ouverture. L’espace entre l’encadrement et la façade du foyer est déterminée par le trou utilisé. ZCVRB47 Dégagements à l’encadrement N. B. : Aucun matériau de finition n'est autorisé dans une zone de 1/2 ”en haut et en bas et dans une zone de 1/8” sur les côtés de l'ouverture du foyer. L’espace entre l’encadrement et la façade du foyer est déterminée par le trou utilisé. Dégagement au bas et au haut de l’ouverture 1/2” 1/8” 1/8” Dégagement aux côtés de l’ouverture 1/2” Dégagement au bas et au haut de l’ouverture 31 ZCVRB47 Installation de l’encadrement Encadrements : ZCVRB47S1BL (noir), ZCVRB47S1SS (Acier inoxydable) Dimensions : (44-1/2”L x 18-7/8”) Chaque ensemble contient : 1 encadrement Les encadrements ont une épaisseur de 3/4” et une largeur de 1-1/2”. L’espace entre l’encadrement et la façade du foyer est variable - 5/8”, 7/8”, ou 1-1/8”- selon les trous de fixation utilisés. Le foyer peut être recouvert avec des matériaux non combustibles jusqu’à 1/8” des côtés de l’ouverture, et 1/2” du bas et du haut de l’ouverture. N. B. : Aucun matériau de finition n'est autorisé dans une zone de 1/2 ”en haut et en bas et dans une zone de 1/8” sur les côtés de l'ouverture du foyer. Accrochez l’encadrement au bas de l’ouverture du foyer Insérez les vis selon la profondeur désirée Enlevez les vis 1-1/8” 7/8” 5/8” 1. Enlevez les 2 vis intérieures de chaque côté de l’ouverture du foyer. Ne pas les jeter. 2. Accrochez le bas de l’encadrement sur le bas de l’ouverture du foyer. 3. Réinsérez les vis selon la profondeur désirée. N.B. : Ne pas serrez complètement les vis, l’écran de sécurité se place aussi sur celles-ci. ⚠ N.B. : Vous devez porter des gants de coton pendant l’installation et la manipulation de l’encadrement pour en protéger le fini. Toutes les traces de doigts et de main doivent être nettoyées avec un chiffon et un détergent doux avant de faire chauffer l’appareil. Les panneaux en inox peuvent se décolorer légèrement lors de l’utilisation normale. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un défaut. 32 ZCVRB47 51UHS Inclus avec le modèle de base. Le 51-UHS est conçu pour l’installation de récepteur à distance, module de contrôle de ventilateur, et module IPI à l’intérieur des appareils avec millivolt ou IPI. N.B. : si vous utilisez le Télécommande, il est nécessaire d’installer le 51-UHS. Module de contrôle du ventilateur Batterie de secours Module IPI Récepteur à distance Protecteur de fil Ligne de gaz Piles 51-UHS Doit être enlevé. Ne pas dégazer la ligne de gaz au-dessus du protecteur de fil. DISPOSITION DES COMPOSANTES MILLIVOLT ou PROFLAME 1 ÉLECTRIQUE Les piles du récepteur peuvent être changées en soulevant le 51-UHS par l’ouverture (enlevez la porte en verre en premier). (Voir chaque section pour le branchement de fils) Z46FK VENTILATEUR TRANSFORMATEUR POUR ULK2 THERMODISC MODULE DE CONTRÔLE DE L’ÉVENT MÉCANISÉ 51-UHS ÉLECTRIQUE (AUTRE EMPLACEMENT) VALVE PROFLAME 2 Z46FK2 FAN VENTILATEUR OPTIONS DE PASSAGE DE CONDUITE DE GAZ MODULE DE CONTRÔLE DE L’ÉVENT MÉCANISÉ ÉLECTRIQUE MODULE LED PROFLAME 2 VALVE ÉLECTRIQUE (AUTRE EMPLACEMENT) 33 ZCVRB47 Z46FK Installation du ventilateur Le ventilateur doit être installé avant les matériaux de finition. Pour enlever le ventilateur pour réparation ou entretien, il faut d’abord enlever le plateau du brûleur et le travail doit être fait par cette ouverture. (Voir la section Enlever le système de brûleur). THERMODISC Le contrôle de la vitesse du ventilateur DOIT être situé à l'extérieur du foyer Thermodisc (Placez sous le plateau du brûleur) 1. Enlevez le panneau inférieur de 2. Soulevez la boîte UHS et sortez-la façade (Voir la section Retrait du de l’appareil. panneau inférieur de façade du manuel). N.B. : Ne laissez pas les câbles ou fils électriques entrer en contact avec la chambre de combustion ou le dessous du plateau du brûleur. 3. Insérez le ventilateur et placez-le au coin arrière droit de l’appareil. Languette Languette 4. Placez le ventilateur sur les languettes. ⚠ AVERTISSEMENT Instructions de mise à la terre Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement à un connecteur femelle à trois branches. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de mise à la terre. Avant l’entretien ou réparation 1. Coupez l’alimentation électrique 2. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un travail sur le contrôle. De mauvais branchements peuvent causer un fonctionnement dangereux ou inapproprié. 3. Entretien du ventilateur: Passez l’aspirateur et enlever les accumulations de poussières sur les pales et le moteur. 4. Refaites le sceau du plateau du brûleur avec du scellant Millpac. 5. Branchez le ventilateur selon le schéma de branchement ci-dessus. Replacez la boîte UHS et le panneau inférieur de façade. Thermodisque est situé sur curseur vers la droite de la vanne. Pour remplacer tirer la poignée sur. Remplacer Thermodisque. Faites glisser avant. Glissière THERMODISC Le contrôle de la vitesse du ventilateur DOIT être situé à l'extérieur du foyer. 34 Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les branchements de la boîte de jonction pour une installation dans l’appareil doivent être faits par un électricien qualifié. Instruction de mise à la terre – Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 branches – (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Elle doit être branchée directement dans une prise de courant à 3 trous correctement mise à la terre. Respectez tous les codes. AVERTISSEMENT Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire le service de l’appareil. Des branchements incorrects peuvent causer un fonctionnement mauvais et dangereux Vérifiez le bon fonctionnement. Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code, ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux. Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble. Alimentation 120V AC Noir Fil 14-3 Rouge Blanc Rouge Diviseur Prise de courant Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble. Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) Alimentation 120V AC Fil 14-2 Noir Diviseur Prise de courant Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) 35 ZCVRB47 Information sur les portes et vitres Nettoyage de la vitre Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre. Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant domestique non abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances. ⚠ Précautions et avertissements • Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. • Do not use abrasive cleaners. • L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section Remplacement de la vitre) • Care must be taken to avoid breakage of the glass. Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante. • Ne pas frapper ou malmener la vitre. Enlever la porte vitrée ZCVRB47 1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en soulevant légèrement. 2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas. 3. Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et fixez avec les loquets du haut. Remplacement des ressorts ZCVRB47 * Avec le temps, les ressorts des loquets de porte peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite. 1. To remove the top latch, remove the 2 hex screws that secure it in place. They are located in the firebox. 2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur. 3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une tension adéquate. REMPLACEMENT DE LA VITRE REPLACEMENT GLASS FOR DIRECT VENT UNITS Seulement du verre Neaoceram trempé peuvent être utilisé pour les ZCVRB47. L’épaisseur du verre doit être de 5mm pour les modèles. Pour remplacer la vitre, 1. Il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. 2. Enlevez complètement la silicone qui reste sur le métal. 3. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/32’’ de silicone haute température (Supportant 500°F (260°C)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. 4. Faites attention en enlevant le verre brisé ou endommage, portez des gants. Ressort no de pièce # 36HB-123 2 VIS HEXAGONALES 36 ZCVRB47 Enlever le panneau d’accès de la valve Retirez l'écran de sécurité pour accéder aux commandes de l'allumeur et de la vanne. Reportez-vous aux instructions d'installation / de retrait de l'écran de sécurité. Écran de sécurité ZCVRB47 Enlever le panneau inférieur de façade Avis à l’installateur : La panneau inférieur de façade est amovible. Enlevez-le pour faire les connexions de gaz et d’électricité. Une fois l’installation complétée, fixez le panneau inférieur avec les vis fournies. Le panneau inférieur de façade doit être en place sur l’appareil avant l’installation des matériaux de façade. N.B. : Quand les matériaux de façade sont installés, il est impossible d’enlever le panneau inférieur de façade. Panneau inférieur de façade 37 ZCVRB47PL Installation de la doublure ZCVRB47PRL liste de pièces: [1] – Doublure arrière [1] – Doublure de gauche [1] – Doublure de droite [4] – Vis DT veilleuse ARRIÈRE 1 Enlevez le crochet pour brique x 6 GAUCHE 2 Enlevez l’écran de veilleuse DROITE Vis Vis veilleuse Vis Vis 3 Installez la doublure arrière ARRIÈRE DROITE GAUCHE 4 Installer les doublures gauche et droite 5 Utilisez des vis pour installer des doublures. Remplacez l’écran de veilleuse. Jetez les crochets pour brique. ⚠ POUR UNITÉS MILLIVOLTS: VEILLEZ À NE PAS ENDOMMAGER LA THERMOPILE LORS DE L'INSTALLATION DU LINER LATÉRAL DROIT SUR LE CÔTÉ PILOTE DU FOYER. ⚠ Avertissement : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures. ⚠ N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas couvertes par la garantie. Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut. IMPORTANT: VOIR LES REMARQUES À LA PAGE SUIVANTE 38 Lors de l’installation de la doublure de porcelaine arrière (Étape 3) : Tirez le bas du panneau arrière vers l’avant et installez une vis dans le trou. DOUBLURE ARRIÈRE MAUVAIS TROU BON TROU CORRECT Lors de l’installation de la doublure de porcelaine latérale (Étape 4) : Poussez la doublure de porcelaine latérale contre le mur latéral de la chambre de combustion. Utilisez une vis DT pour percer un trou s’il n’y en a pas. POUSSEZ LA DOUBLURE CONTRE LE MUR LATÉRAL DE LA CHAMBRE PERCEZ ICI S’IL N’Y A PAS DE TROU TROU D’INSTALLATION DE LA DOUBLURE DE FIBRE 39 MQZCVRB47RLF Installation de la doublure MQZCVRB47RLF Parts List: [1] – Doublure arrière [1] – Doublure de gauche [1] – Doublure de droite veilleuse ARRIÈRE 1 Enlevez le crochet GAUCHE pour brique x 6 DROITE 2 Enlevez l’écran de veilleuse Vis Vis veilleuse Vis Vis 3 Installez la doublure arrière ARRIÈRE DROITE GAUCHE 4 Installer les doublures gauche et droite 5 Utilisez crochets pour brique pour installer des doublures. Remplacez l’écran de veilleuse. ⚠ POUR UNITÉS MILLIVOLTS: VEILLEZ À NE PAS ENDOMMAGER LA THERMOPILE LORS DE L'INSTALLATION DU LINER LATÉRAL DROIT SUR LE CÔTÉ PILOTE DU FOYER. ⚠ Avertissement : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures. 40 Installation de la conduite de gaz Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis. 1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a une entrée défonçable de chaque côté pour permettre de brancher et de tester la conduite de gaz. 2. L’orifice de contrôle de gaz est de 3/8po NPT. La figure de droite montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide. 3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes. 4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails. 5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites. 6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz. 7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée. 8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa). 9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa). N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts. Modèles Combustible Contrôle de gaz Entrée Maximum Bas Grandeur de l’orifice (0-4500ft) Obturateur d’air Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme nue. Caractéristiques pour le gaz ZCVRB47N ZCVRB47LP ZCVRB47NE ZCVRB47LPE MQZCVRB47NE2 MQZCVRB47LPE2 gaz naturel Millivolt /IPI Les valves d’arrêt installées sur la tuyauterie doivent être soutenues fermement et indépendamment de la tuyauterie. Propane Millivolt /IPI 24,500 BTU 16,500 BTU 24,500 BTU 20,500 BTU #42 #53 Entièrement fermé Entièrement ouvert Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT Pression de l’alimentation en gaz Gaz naturel Propane Minimum 5.5” 11” Pression du manifold Pression supérieure du manifold Pression inférieure du manifold Gaz naturel 3,5po c.e./,87KPa 1,6po c.e./,40KPa Normal 7” 11” Maximum 9” 12” Propane 10po c.e./2,61Kpaa 6,3po c.e./1,57KPa 41 Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages matériels des blessures et même des pertes de vies. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée. AVANT D’ALLUMER Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions. Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers. B Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. C N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner restent près du plancher. manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une explosion N’allumez aucun appareil. D Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été Ne touchez à aucun interrupteur électrique. immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses contrôle qui aurait séjourné dans l’eau. instructions. A 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus. Réglez le thermostat au plus bas. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Repérez la valve sous le brûleur. Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée légèrement. Ne pas forcer. Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à la position “PILOT”. Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes. Réglez le thermostat au plus bas 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 3. Ouvrez la panneau d’accès. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7. 9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 7 et 8. Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. 10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de chaleur. 11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation électrique de l’appareil. 12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé. ÉTEINDRE L’APPAREIL 4. Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer. 5. Replacez le panneau d’accès. N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine. Veilleuse Électrode Longueur de câble maximale recommandée (deux conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural Calibre du câble Longueur max. 14 100pi [30,4m] 16 64pi [19,5m] 18 40pi [12,1m] 20 25pi [7,6m] 22 15pi [4,5m] ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120 VOLTS. Thermopile Thermocouple Allumeur piézo Ajustement de veilleuse Poignée de contrôle Entrée de gaz Rouge Blanc Vers interrupteur, thermostat*, ou récepteur de la télécommande Port de test d’entrée Contrôle d’intensité Port de test de sortie *Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 décoratifs) installés aux Etats-Unis. 42 Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement. Voir chaque section pour des informations plus détaillées. 1. Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement. Les registres à l’intérieur du foyer doivent s’ouvrir et se fermer librement. Registre supérieur Loquet supérieur de porte Registre supérieur Les loquets à ressort doivent s’étirer et revenir à leur position fermée. Registre inférieur Loquet inférieur de porte 2. Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage. 3. Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement. Orientation de la veilleuse (Vue de haut) Brûleur 4. Inspectez la flamme de la veilleuse Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale. L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée. Ouverture d’air primaire, Ne doit pas être obstruée 5. Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu. 6. Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion. 7. Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le système de fermeture automatique en moins de 30 seconds. Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le système de fermeture automatique fonctionne correctement. Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement. 8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes. 43 Entretien du brûleur -ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur. -TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉDans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire. Inspection mensuelle de la flamme Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus). La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois. La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. 44 ZCVRB47 Conversion de gaz : Brûleur Partie A Modèles : ZCVRB47N, ZCVRB47NE, ZCVRB47LP, ZCVRB47LPE, MQZCVRB47NE2, MQZCVRB47LPE2 Numéro Description Conversion Propane -MilivoltConversion 47ZCVRB-CKNG gaz naturel -MilivoltConversion 47ZCVRB-CKLPI Propane -IPIConversion 47ZCVRB-CKNGI gaz naturel -IPIConversion 47ZCVRB-CKLP2 Propane -IPI47ZCVRB-CKLP 47ZCVRB-CKNG2 Conversion gaz naturel -IPI- Liste de pièces: Orifice de Orifice de veilleuse Brûleur (1000-255) 1001-P167SI #53 #30 (977.167) 1001-P165SI #42 #51 (977.165) 1001-P168SI #53 #35 (977.168) 1001-P166SI #42 #62 (977.166) 1001-P168SI #53 #35 (977.168) 1000-P201VE HEX 1000-P201VE HEX 1000-P201VE HEX 1000-P201VE HEX 1000-P201VE HEX 1001-P166SI #62 (977.166) 1000-P201VE HEX #42 Duse Obturateur d’air complètement ouvert complètement fermé 5/16” complètement ouvert 5/16” complètement ouvert Orifice du brûleur principal Brûleur principal HI/LO Régulateur de pression Orifice de veilleuse Orifice du brûleur Duse Instructions Étiquette du kit de conversion Obturateur d’air et vis Régulateur 1001-P202SI (0.907.202) 1001-P201SI (0.907.201) 1002-P014SI (0.907.014) 1002-P016SI (0.907.016) 1002-P012SI (907.012) 1002-P013SI (907.013) Orifice de veilleuse Régulateur haut/bas IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE ⚠ Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder à la conversion. 1. 2. 3. Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir Enlever le tube du brûleur) Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis. Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de conversion fourni dans l’ensemble. Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion. La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur ⚠ - Avertissement - Cet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble. Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système. 45 Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ) Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du manufacturier de l’appareil. AVERTISSEMENT L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié pour l’installation d’appareils au gaz. 1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil. 2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la pièce. AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse chaude peut causer des blessures. 3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig. 1). 4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine. 5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour le propane ont une rainure autour de leur circonférence près du dessus, alors que ceux pour le gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux instructions du manufacturier de l’appareil pour la grandeur appropriée de l’injecteur. 6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur. Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm). 7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la languette à la base du capuchon avec la fente sur le côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse (fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez que le capuchon soit bien placé sur le support de veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa base. 8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le fonctionnement. Injecteurs Propane Gaz naturel AVERTISSEMENT! Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti. SIT GROUP www.sitgroup.it 46 Conversion pour Régulateur – partie C 47 ZCVRB47 Guide de retrait et installation du système de brûleur ⚠ -AvertissementÉteindre l’appareil et le laisser refroidir avent de commencer le nettoyage. L’entretien et les réparations de cet appareil devraient être faits Seulement par un technicien qualifié. Plateau de brûleur Écran de veilleuse #5143ZDV-258-3 Faux-plancher #47ZCVRB-256 1. 2. 3. 4. Enlevez la porte vitrée de l’appareil. Enlevez les doublures s’il y en a. Enlevez les vis DT et soulevez le faux-plancher pour le sortir de l’appareil. Enlevez les vis DT qui sont autour du plateau de brûleur. Descellez délicatement le plateau de brûleur et le soulever verticalement pour le sortir de la cavité de la chambre de combustion. L’installation se fait en inversant ces étapes. Assurez-vous que la surface est propre et fraîche et mettez du scellant Mill Pac noir neuf pour refaire le sceau du plateau du bruleur. ZCVRB47 Retrait du tube du brûleur Support de fixation du tube du brûleur 1. Enlevez les 6 vis DT de la partie inférieure des supports de fixation du tube du brûleur. 2. Glissez le tube pour l’éloigner du raccord de plomberie jusqu’à ce qu’il se désengage de l’orifice. 3. Inversez ces étapes pour réinstaller. 48 ZCVRB47 ULK2 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel) SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA C22.1 au Canada. Contenu de l’ensemble : [2] Lampes halogènes 12V Plaque de lampes avec plots de contact isolés & câble Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches & câbles de connexion Light Switch & Cover Plate c/w10ft wire Lampe Lampe Intérieur du foyer Branchez l’interrupteur ici Bas du foyer INSTALLATION: ÉTAPE 1 : Enlevez le faux-plancher pour exposer le tube du brûleur. Enlevez le tube du brûleur et le couvercle comme illustré ci-dessus. Enlevez le vieux scellant de l’ouverture. ÉTAPE 2 : Insérez le fils de la lampe par le trou d’accès de la chambre de combustion comme illustré ci-dessus. Appliquez du nouveau scellant (Mill-Pac). Fixez la plaque avec des vis. 49 Vis Vis ÉTAPE 3: Positionnez les lampes dans la chambre de combustion. Fixez au foyer avec une vis aux endroits indiqués ci-dessus pour chaque appareil. Les lampes peuvent être pointées vers l’avant ou les côtés. Replacez le tube du brûleur et le faux-plancher, ainsi que l’écran de veilleuse. ÉTAPE 4: Branchez les fils de l’interrupteur entre le fil de la lampe et le transformateur (voir schéma). Branchez le fil de lampe restant au transformateur. Le transformateur peut alors être branché à la prise et le boîtier peut être fixé au bas du foyer. Les perforations du faux-plancher peuvent être recouvertes de verre. TRANSFORMATEUR POUR ULK2 ÉLECTRIQUE ÉLECTRIQUE (AUTRE EMPLACEMENT) 50 MQZCVRB47 Éclairage DEL Veuillez vous conformer à l’édition en vigueur du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au Code canadien de l’électricité CAN/CSA C22.1 au Canada. La bande lumineuse de DEL est située sous le foyer. BANDE LUMINEUSE DEL 584-X10 FAISCEAU CONNECTEUR JAUNE MISE À LA TERRE MODULE PROFLAME 2 MODULE DE CONTRÔLEUR À DEL BATTERIE DE SECOURS MQZCVRB47 - PLATEAU DE BRÛLEUR La bande lumineuse DEL est située sous l'ouverture du foyer. PANNEAU DE VERRE TREMPÉ MODULE DE CONTRÔLEUR À DEL PANNEAU DE VERRE TREMPÉ BANDE LUMINEUSE DEL 51 BULLETIN TECHNIQUE MODÈLE DATE SUJET SOLUTION Pièces du MQRB47/60-LEDSTRIP 1x bande de lumières DEL 1x attache à glissière MQRB47 / MQRB60 25 février 2020 BANDE DE LUMIÈRES DEL NON FONCTIONNELLE. Remplacer la bande de lumières à DEL. OUTILS ATTENTION Recommandés Cette installation nécessite un tournevis à tête Phillips, une pince à bec effilé et une pince coupante. Portez de lunettes de sécurité et des gants de travail Pour réduire les risques de blessure, portez des lunettes de sécurité et des gants de travail. MÉTHODE DE REMPLACEMENT 1. DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 2. RETIREZ L’ÉCRAN DE SÉCURITÉ ET LE PILOTE DE DEL Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous d’avoir coupé toutes les sources d’alimentation électrique de l’appareil. Pour accéder au canal des lumières à DEL, vous devez enlever l’écran de sécurité en le soulevant et en le désengageant du bas du foyer. Le canal de lumières à DEL se situe sous la porte de verre avant de la chambre de combustion. Avec un tournevis Philips, dévissez la vis qui retient le pilote de DEL (voir Figure 1). Avec une pince à bec effilé, comprimez le verrou du connecteur DEL pour en libérer le cordon (voir Figure 2). ATTENTION : POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LE CONNECTEUR/CORDON, NE PAS TIRER LE CORDON DES DEL TANT QUE LE VERROU N’EST PAS DÉSENGAGÉ. 3. Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 RETIREZ LE CANAL DE DEL À partir du bas de la chambre de combustion, tirez le canal de lumières à DEL vers l’avant et guidez-le hors du foyer. Détachez l’écran perforé des DEL du canal des lumières pour exposer la bande de lumières à DEL (voir Figure 3). N.B. : Prenez en note les position et orientation originales de la vieille bande de DEL. La nouvelle bande sera installée au même endroit. 4. RETIREZ LA VIEILLE BANDE DE LUMIÈRES À DEL Coupez les attaches qui retiennent le cordon des DEL au canal (voir Figure 4). Lentement mais fermement, tirez la bande de DEL. N.B. : Assurez-vous de retirer tout le matériel adhésif autocollant du canal de lumières à DEL. Utilisez du diluant ou de l’isopropanol, la surface doit être propre. NE PAS JETER LA GAINE DE CÂBLE ONDULÉE. 5. INSTALLEZ LA NOUVELLE BANDE DE LUMIÈRES À DEL Enlevez l’endos de l’autocollant de la nouvelle bande de lumières à DEL. Placez la bande dans le canal et appliquez de la pression vers le bas pour une bonne adhésion. ATTENTION : PRENEZ SOIN DE NE PAS ENDOMMAGER LES PUCES DES DEL. Assurez-vous que la bande de lumières à DEL est centrée. Passez le cordon vers l’extérieur sur le côté et fixez-le avec les attaches à glissière fournies (voir Figure 5). Réinstallez l’écran des DEL, et inversez les étapes restantes pour réinstaller le canal des lumières à DEL. Figure 5 IMPORTANT : FAITES ATTENTION DE NE PAS ENDOMMAGER LES PUCES DES DEL. ASSUREZ-VOUS D’UNE MISE À LA TERRE CONTRE L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE AVANT DE MANIPULER LA BANDE DE LUMIÈRES À DEL. 52 RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer. Peut être utilisé avec le verre MQ, la roche MQ, la pierre MQ ou la braise MQ. Suivre les instructions pour ces accessoires. ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage Faites attention de ne recouvrir aucune partie du tube de brûleur, les boulets de canon pourraient se décolorer ou il pourrait y avoir formation de suie. Pour obtenir un meilleur motif de flamme, il est essentiel de répandre la braise de verre bronze directement sur le tube du brûleur. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. 53 Accessoires pour ZCVRB47 Dépositaire MQ seulement Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement. ACCESSOIRES DESCRIPTION MQG5W MQG5A MQG5B Verre décortif – Blanc ½” Verre décortif –Bleu Azuria ½” MQ46D MQROCK2 MQROCK3 MQRBD1 MQSTONE MQEMBER ensemble flotté – 3ch. ens. de roches naturel ens. de roches multicolore Bois et roches, 4ch. Roches décoratives Braise incandescente MQRBD3 ensemble flotté – 5ch. Verre décortif –Noir ½” VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B) Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage. Les genres de verre suivant sont approuvés : • Braise de verre de ½” de American Fireglass. Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, appareil au propane 5 lb. • Silicate de sodium de Firegear. Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, non recommandé pour les appareils au propane. L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil et n’est pas couverte par la garantie Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas couvert par la garantie. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. MQ46D Ensemble flotté – 3ch. ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage 2 1 3 Placez la bûche 1 du côté gauche du foyer, contre le mur arrière de la chambre de combustion. Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de la formation de suie. Pour obtenir un meilleur motif de flamme, il est essentiel de répandre la braise de verre décortif 1/2” ou MQEMBER directement sur le tube du brûleur. Placez la bûche 2 du côté droit du foyer, contre le mur arrière de la chambre de combustion, et sur la bûche 1, tel qu’illustré. Placez la bûche 3 devant le brûleur au centre du foyer, tel qu’illustré. Peut être utilisé avec le verre MQ, la roche MQ, la pierre MQ ou la braise MQ. Suivre les instructions pour ces accessoires. 54 MQROCK2, MQROCK3, MQRBD1 - Placez les roches sur le faux-plancher au hasard. MQRock2 Ou MQRock3 MQRBD1 ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de la formation de suie. Pour obtenir un meilleur motif de flamme, il est essentiel de répandre la braise de verre bronze directement sur le tube du brûleur. MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES SET- Placez les roches sur le faux-plancher au hasard. Les roches ne seront pas toutes utilisées. MQEMBER- Placez les morceaux de braise incandescente au hasard. La braise peut être utilisée seule ou avec d’autres accessoires. 55 MQRBD3 -Ensemble de bois de grève (5pc)- Peut être utilisé avec le verre MQ, la roche MQ, la pierre MQ ou la braise MQ. Suivre les instructions pour ces accessoires. ⚠ ATTENTION Bûche 1 Pour obtenir un meilleur motif de flamme, il est essentiel de répandre la Verre Pilé ou MQEMBER directement sur le tube du brûleur. Bûche 3 Bûche 4 Bûche 5 Bûche 2 S’il y a formation de suie, un ou plus bûches peut être enlevée. MQRB5143 Bûche 2 Bûche 5 Bûche 4 Bûche 1 Bûche 3 MQRB5143 Bûche 2 Bûche 5 Bûche 3 Bûche 1 Bûche 4 ZCVRB47 / VRB46 Bûche 5 Bûche 2 Bûche 3 Bûche 1 Bûche 4 ZCVRB47 / VRB46 Bûche 2 Bûche 5 Bûche 3 Bûche 1 Bûche 4 56 MQRBRW - Ensemble de bûches bouleau (5 morceaux) - OPTION Peut être utilisé avec le verre MQ, les roches MQ, les pierres MQ ou la braise MQ. Suivre les instruction pour ces accessoires. BÛCHE 5 BÛCHE 2 BÛCHE 4 BÛCHE 1 BÛCHE 3 Ne pas placer de bûche sur la zone de la veilleuse ⚠ N.B. Pour le meilleur patron de flammes, il est essentiel de répandre le verre concassé fourni ou la braise MQEMBER directement sur le tube du brûleur. S’il y a production de suie, une ou plusieurs bûches peuvent être enlevées. Positionner les bûches au hasard comme illustré. Ne pas mettre de bûches directement sur le tube du brûleur. BÛCHE 1 BÛCHE 3 BÛCHE 5 BÛCHE 4 BÛCHE 2 57 Système d’allumage électronique IPI Exposé général Couvercle Le système IPI est un système avancé de contrôle de brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent. Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse Bloc-piles constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du de secours système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste Récepteur à allumée ou s’éteint. distance En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est défectueux. En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand Module principal IPI l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil Module de contrôle du est éteint. ventilateur N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas Brancheme restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction. nt de l’adaptateur Composantes CA Le cœur du système IPI est le module principal et la valve IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le système. Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE. Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande. Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif. L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant. N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ 25 secondes pour débloquer. Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur : Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro) Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage. *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. 58 -Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil. Télécommande Affichage LCD bleu Récepteur Touche marche/arrêt Touche thermostat Touche flèches Touche mode Télécommande La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des fonctions, à la fonction thermostat. Récepteur Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4 piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON (commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté). Initialisation du système pour la première fois Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA dans la télécommande. Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote” (télécommande). Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande. Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4 “beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée. Affichage de la température Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de l’affichage de la température de la pièce. Allumer ou éteindre l’appareil Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande. Contrôle de flammes à distance Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus haut niveau. Thermostat (fonctionnement de la télécommande) La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande) La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes selon la différence entre la température de réglage et la température de la pièce. À mesure que la température de la pièce se rapproche de la température de réglage la fonction thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Fonction verrouillage des touches Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Mode et sur la flèche en haut en même temps. Détection de piles faibles Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la télécommande. Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la première fois). Dérivation manuelle du système de contrôle à distance Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche). L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche). Option de montage mural 10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise. • Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural vertical en utilisant le DCHS comme support de montage. • Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la plaque frontale affleure le visage du mur. • La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large sur 4-1 / 8" de haut. • Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds recommandés). 59 Proflame 1 IPI Numéro d'article - Liste de pièces - Description 1. 1006-P002SI Valve IPI Hi/Lo NG 11. 1002-P012SI IPI Stepper Kit - LP 907.012 2. 1006-P003SI Valve IPI Hi/Lo LP 12. 1002-P013SI IPI Stepper Kit - NG 907.013 3. 1002-P302SI IPI Ignition Board 13. 1002-P014SI IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014 4. 1002-P047SI Pilot Assembly-LP -24” Wire 14. 1002-P016SI IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016 5. 1002-P033SI Pilot Assembly-NG -24” Wire 6. 1002-P850SI AC Wall Adapter 15. 1002-P017SI TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017 24" 7. 1002-P12BH Battery Pack 16. 1002-P119SI 8. 1001-P280SI TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280 TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 9. 1001-P166SI TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI) 17. 1002-P903SI TC - Electrode Flame Sense IPI 007.253/915.903 24" 18. 1002-P910SI TC - Electrode Flame Sense 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 10. 1001-P168SI TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI) N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas disponibles sur certains modèles de foyer. Vérifiez auprès de votre revendeur. Proflame Télécommande 1001-P023SI 4&5 8 1&2 Proflame Récepteur 1001-P221SI 3 6 7 60 Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels 61 Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur. 62 Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles -Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si. -Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si. Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous. Système IPI EGTM Commutateur CPI/ IPI 0.584.912 1002-P302SI Poignée de contrôle manuelle Senseur de flamme 1002-P903SI Veilleuse IPI 1002-P033SI GN 1002-P047SI P Tube de veilleuse Connexion rouge 3/16 Valve à gaz du IPI 1006-P002SI GN 1006-P003SI P Adaptateur CA 1002-P850SI Vert/jaune Faisceau du récepteur 0.584.906 1002-P905SI Blanc Pris moteur Bleu Blanc Blanc Vert Vert Noir/Rouge Noir/Rouge C. Séparé Noir/Rouge Récepteur 0.584.523/521/221 1001-P221SI Faisceau du récepteur 0.584.906 1002-P905SI Module IPI 0.584.302 1002-P302SI Vert Orange Noir/Gris Récepteur Connexion noire 3/16 En option Servo modulant installé sur la valve Moteur à pas 1002-P013SI GN 1002-P012SI P Système Millivolt GTM Électrode 1002-P017SI Noir/Gris Faisceau principal 0.584.912 1002-P912SI Adaptateur CA 1002-P850SI Pris moteur Blanc Vert En option C. Séparé Noir/Rouge Récepteur Moteur à pas Allumeur Piézo 1000-214 Veilleuse Mv Récepteur 0.584.523/521/221 1001-P221SI Valve à gaz du Millivolt 63 N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur. Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI 64 - Instructions de l’allumage électronique - (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. Pour un premier allumage ou lorsque l’alimentation en gaz s’est tarie, il convient d’allumer la veilleuse en maintenant la porte de vitrée ouverte ou en la retirant. AVANT D’ALLUMER: A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse manuellement. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR Ne tentez pas d’allumer d’appareil. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. Quitter le bâtiment immédiatement Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du fournisseur. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. C. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites immédiatement inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. D. Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter un technicien de service qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. 2. Retirez les batteries du récepteur ou de l’ensemble de batteries de secours. 3. Coupez l’alimentation électrique de la cheminée. 4. Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement. 5. Ouvrez la porte vitrée. 6. Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour la mettre sur (elle se situe derrière le panneau d’accès). Arrêt 7. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe. Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol, STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 8. Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens inverse des aiquilles d’une montre sur Marche. 9. pour la mettre Fermez la porte vitrée. 10. Ouvrez toutes les alimentations électriques de la cheminée et réinstallez les batteries dans l’émetteurrécepteur ou dans l’ensemble de batteries de secours. 11. Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche. Si vous utilisez une télécommande pour la mise en marche, référez-vous au manuel d’utilisation de cette télécommande. Entrée de gaz 12. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions intitulées Comment couper l’admission de gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. » COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien, et retirez les batteries de l’émetteur-récepteur ou de l’ensemble de batteries de secours. 3. Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour la mettre sur Arrêt (elle se situe derrière le panneau d’accès). Si un autre robinet d’arrêt a été installé, vous pouvez le fermer au lieu de passer par le foyer pour accéder au robinet d’arrêt du foyer. Retirez le panneau d'accès au contrôle. 4. Remplacez le panneau d'accès au contrôle. 65 Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2 - Liste de pièces - IPI PROFLAME 2 - Composants Numéro d'article IPI - PF1 / PF2 Parties communes DESCRIPTION Numéro d'article DESCRIPTION 1. 1005-P001SI Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper 13. 1002-P033SI TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033 2. 1005-P002SI Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper 14. 1002-P047SI TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047 3. 1005-P325SI Module IPI - Proflame 2 - 584.325 15. 1001-P166SI TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI) 4. 1005-P627SI Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627 16. 1001-P168SI TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI) 5. 1005-P924SI Harness PF2 - 584.924 17. 1001-P280SI TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280 6. GTMFL Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi 18. 1002-P012SI IPI Stepper Kit - LP 907.012 6b. 1005-P042SI Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi 19. 1002-P013SI IPI Stepper Kit - NG 907.013 6c. 1005-P080SI Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi 20. 1002-P014SI IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014 Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même numéro de pièce P2 CONVERSION 21. 1002-P016SI P1 IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016 CONVERSION 22. 1002-P017SI TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017 24" 23. 1002-P119SI TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 7. 584-PWR-C Wire Harness PF2 – Power Cord 8. 584-X4P Terminal Block 9. 584-X10 Wire Harness PF2 24. 1002-P12BH IPI Battery Housing 12bh347-Gr 10. 584-ACC01-C Wire Harness PF2 - Fan/Light 25. 1002-P903SI 11. 584-X8-B Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness TC - Electrode Flame Sense IPI 007.253/915.903 24" 12. 584-X12 Optional Power Vent Harness 26. 1002-P910SI TC - Electrode Flame Sense 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) Proflame 6 Émetteur 0.584.090 - Wi-Fi N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas disponibles sur certains modèles de foyer. Vérifiez auprès de votre revendeur. Version actuelle Proflame 6b Émetteur 0.584.042 - Non-WiFi 6c Émetteur Proflame 0.584.080 - Wi-Fi 5 7 8 1&2 11 10 3&4 12 9 ` 10 66 IPI Proflame 2 Module IFC et Télécommande Piles Piles Module IFC Bouton SW1 Associer la télécommande : • Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles, situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon le sens de polarité indiqué. • Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC. Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips” pour indiquer que la télécommande a été acceptée. Le système est maintenant prêt. • Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation manuelle Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune alimentation requise. • Le module PF2 peut maintenant être contrôlé manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur (non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal, ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut. Minuterie du ventilateur : Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt du foyer. Détection de piles faibles Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation. Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait. Bloc-piles de secours Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4 piles AA avant chaque saison de chauffage. Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en mode manuel : • • Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette trois “bips”. À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”. 67 Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2 Utilisez le réglage CPI lors de températures froides, sinon le foyer pourrait avoir de la difficulté à démarrer et à établir une flamme. Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un peu de chaleur dans la chambre de combustion et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux gaz d’échappement de se diriger facilement hors de la chambre de combustion. Lorsque la chambre de combustion et le conduit d’évacuation sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous). *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. Pour passer du mode IPI au mode CPI : 1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt. 2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché. 3. Appuyez sur la flèche en HAUT de la touche flèches L’affichage indiquera CPI. POUR REVENIR AU MODE IPI (VEILLEUSE INTERMITENTE) : Le module à l’intérieur du foyer fera entendre un bip pour confirmer le changement. Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur la flèche en BAS de la touche flèches. Le module à l’intérieur du foyer fera entendre un bip pour confirmer le changement. Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2 Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge. Cette condition est appelée verrouillage. Procédure de réinitialisation : Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les piles. Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de s’allumer. Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien. 68 Proflame 2 Télécommande 69 Remarque: Lorsque le thermostat Smart est activé, le réglage manuel de la hauteur de la flamme est désactivé. (Lumières halogènes uniquement) Remarque: Cette fonction est uniquement disponible dans Thermostat d'ambiance ou mode de contrôle du thermostat Smart. 70 71 Dégagement des terminaux d'évacuation N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. N Opérable Les dégagements sont à partir de la plaque de l’évent. Ajoutez 6-3/4po à partir du centre de l’évent. Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements différents. Fixe fermé Légende: Terminal de ventilation Entrée d'air Zone où borne pas autorisée A B Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes C Dégagement à une fenêtre fermée en permanence D Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle / bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre de l’évent Dégagement aux soffites non aérés Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du centre du compteur/régulateur de gaz E F G H I J Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou aux apports d’air de tout autre appareil K Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées L M N O P Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave située sur une propriété publique Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété adjacentes Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.) Installations canadiennes1 Installations américaines2 12 pouces (30cm) 3po * 3po * 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du compteur/régulateur 3pi (91 cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm) pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW) 6pi (1.83 m) 7pi (2.13 m) 12 pouces (30cm) 3po * 3po * 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du compteur/régulateur 3pi (91 cm)* 6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW) 3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m] horizontalement * (Note 2) 12po (30 cm)‡ ** (Note 1) 12po (30 cm) * * (Note 2) 18 po (45cm) 24 po (60cm) 18 po (45cm) 24 po (60cm) 12po (30 cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm) pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW) 12 pouces (30cm) recommandé pour éviter la condensation sur la fenêtre 18 pouces (46cm) N.B. : 1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en vigueur. 2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur. * Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du fournisseur de gaz. ** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT). ‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher. 12po (30 cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW) 12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm) pour appareils 50 000 Btu et moins 18 pouces (46cm) Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent. Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce ZDVSSLR. 72 Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « M & G Duravent» (DirectVent Pro), BDM Pro Form Direct Vent, « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet appareil. Conduit Rigide Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation M & G Duravent, AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B). Suivez les instructions fournies par M & G Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et M & G Duravent. Évacuation Avec Conduit Flexible Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie. DIMENSION DE LA CHARPENTE Murs combustibles Faites un trou de 11po dans le mur extérieur faire la charpente tel qu’indiqué ci-dessous. Murs non combustibles Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre. Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1) Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau. Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant. Utilisez Du Sellant Haute Temperature Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit. Prévention des problèmes de moisissure Pour les évents verticaux dans un grenier, isolez les manchons muraux et les boîtes de support avec de la laine minérale non combustible (Roxul, Rockwool, Thermafiber UltraBatt, etc.). Fixez et scellez le pourtour extérieur du manchon mural ou de la boîte de support au coupe-vapeur existant. N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac. ⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel. UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU. DISTANCE MAX ENTRE LES ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT ESPACEURS COLLIERS OPTOINAL COLLIERS OPTOINAL UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU. 73 Évacuation à travers un mur 1. Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir la page Comment encastrer votre foyer. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2) 2. Voir les Dégagements aux combustibles. 3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter l’installation. 4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural. (Voir fig.1) 5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon. 6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie. 7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon. 8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré. 9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus. 10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR. NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur. AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. EVACUATION DE FUMEE APPORT D’AIR COMBUSTION DETAIL DE LA CHARPENTE MINIMUM DE 1PO AUX COMBUSTIBLES MIN 52” MIN 52” MUR NON-COMBUSTIBLES THROUGH COMBUSTIBLE WALL MUR COMBUSTIBLES Figure 1 Figure 2 74 Conduits d’évacuation et composantes Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées. Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la longueur des différents conduits. La longueur maximale est de 20p/ 6.1m lorsque la longueur verticale est de7pi/ 2.1m (figure 2) N.B. : Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical. Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur un conduit horizontal. Pour chaque coude à Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux 1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires. 2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée. 3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90° verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90°. 45 degrés, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. La longueur maximale de conduit vertical est de 43pi/ 13.1m. N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Exemple: Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi. 2 coudes à 90° additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po par coude à 90° ou de 18po par coude à 45°. Exemple A : Si la distance verticale à partir du plancher du foyer est de 6.4pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale de l’évent ne doit pas mesurer plus de 20pi. 20 PIEDS MAX Total Vertical Max Total Horizontal Pieds Mètres Pieds Mètres 4’-4” (52” Min) 1.3 2 .61 5 1.5 9 2.74 6.4 1.95 20 6.1 7 2.1 20 6.1 8 2.4 20 6.1 9 1.8 20 6.1 10 3.0 20 6.1 11 3.4 20 6.1 12 3.7 20 6.1 13 4.0 20 6.1 14 4.3 20 6.1 15 4.6 20 6.1 20 6.1 20 6.1 25 7.6 15 4.6 30 9.1 10 3.0 40 12.2 0 0 43 (Max) 13.1 4 0 IMPORTANT: Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical. IMPORTANT: La distance minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières combustibles est de 1po (2.5cm) N.B.: Lʼemplacement final du foyer doit être tel que les dimensions du conduit horizontal soit les mêmes que celles mentionnées dans le tableau. La longueur maximale du conduit vertical est de 43pi (13.1 mètres). 6.4 ft -Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyerLongueur maximum de 43pi (13.1m) Sangle de support sur coude 90 ° 20 PIEDS MAX Figure C Sangles de soutien tous les 2 pieds 7 ft 75 ZCVRB47 Évents horizontaux en tuba Z47ST24 / Z47ST36 2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice : Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center) Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de 2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes locaux. Respecter tous les dégagements, incluant l’élévation et la longueur. Dégagement minimum 12’’ Prévoir un drainage adéquat. -SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible. Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité). 76 Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée. Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po. Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire. Écran d’isolation pour grenier Espaceur coupe-feu Utilisation avec coudes flexibles Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives. Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute. Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu. La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi. Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit. Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de 5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture. Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po. Solin de toiture Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente de toit. Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux. N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié. Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche non combustible approprié. Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés. Évacuation verticale pour les climats froids Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid. Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle régulier. Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement. -AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE- 77 1-1/2po au-dessus du conduit horizontal 4po min au dessus du coude à 90o Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous les autres conduits Courroies de soutien requises pour maintenir la pente du conduit. - restricteurRetirer pour les essais Moins de 15 pieds FDVVT40 Dégagements pour conduit horizontal 24” 18” 24” Support pour toit Solin Support pour toit Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo [45cm]. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.) Gaine Écran d’isolation pour grenier 43pi Coupe-feu Gaine 4 vis autotaraudeuses Support de coude Coupe-feu Coupe-feu 4 vis auto-taraudeuses pur fixer le conduit rigide à l’évent Conduit rigide Attaches ajustables Conduit flexible b) Évacuation avec déviation a) Évacuation droite c) Évent a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent. 78 ZCVRB47 / ZCVRB60 - Plaque d’ajustement d’entrée d’air – Pour Évacuation verticale et évacuation motorisée Doit être ajustée avant l’ajout d’une base de média. La plaque d’ajustement d’entrée d’air doit être réglée à la bonne position pour que le foyer fonctionne correctement. Localisation- La plaque d’ajustement d’entrée d’air est située à l’arrière de la chambre de combustion sous le faux-plancher. Plaque d’ajustement d’entrée d’air Accès- Pour avoir accès à la plaque d’ajustement d’entrée d’air, enlevez les vis DT du faux-plancher et retirez-le. Voir la section Retrait / installation du système de brûleur du manuel. La plaque d’ajustement d’entrée d’air est réglée en usine à la Position supérieure. Plaque d’ajustement d’entrée d’air Plaque d’ajustement d’entrée d’air Plaque d’ajustement d’entrée d’air Espace de 1/8” *N.B. : Il est important d’assurer un espace d’aération de 1/8” le long du bas de la plaque d’ajustement d’entrée d’air. Sinon, le foyer ne fonctionnera pas correctement. Photo #1 Position supérieure (réglage d’usine) Photo #2 Position du milieu Photo #3 Position inférieure (espace de 1/8”)* Pour les évacuations verticales de moins de 10 pieds – Voir photo #1 - Position supérieure (réglage d’usine) Pour les évacuations verticales de 10 pieds de long – Voir photo #2 – Position du milieu Pour les évacuations verticales de 15 pieds de long ou plus – Voir photo #3 – Position inférieure (espace de 1/8”)* Pour les évacuations motorisées de moins de 25 pieds – Voir photo #2 – Position du milieu Tout ajustement supplémentaire doit être fait avec les contrôles de l’évent motorisé Pour les évacuations motorisées de plus de 25 pieds – Voir photo #1 – Position supérieure (réglage d’usine) Tout ajustement supplémentaire doit être fait avec les contrôles de l’évent motorisé 79 Installations de foyers avec systèmes d’évacuation colinéaires ATTENTION - La procédure d'installation suivante n'est pas couverte par la norme de sécurité de l'appareil (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisée dans la certification de sécurité de cet appareil. La certification de sécurité Intertek ne s'applique pas à cette installation. Avant d’installer l’appareil à l’aide de cette méthode, contactez l’autorité compétente pour déterminer si cette installation est acceptable dans votre région. SORTIE D’ÉVENT STANDARD ADAPTATEUR COLINÉAIRE À COAXIAL PLAQUE D’ASSISE SORTIE D’ÉVENT POUR GRANDS VENTS CONDUIT FLEXIBLE IDVVT SORTIE D’ÉVENT COLINÉAIRE RACCORD D’APPAREIL DE COAXIAL À COLINÉAIRE Plaque d’étanchéité Scellant HARD PIPE ADAPTER ADAPTATEUR DE CONDUIT RIGIDE Aluminium flexible Min. Max. Vertical 10 pi (3,1 m) 40 pi (12,2 m) horizontal 0 pi (0 m) 2 pi (0,6 m) Ces systèmes peuvent être utilisés pour l’installation d’un foyer avec une cheminée de maçonnerie. Approuvé pour ZCV3622, ZCVRB3622, HB3624, HB4224, ZCV39, ZCVRB47, VRB46. 80 -Sécurité pour le verre- Tous les appareils IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE PERSONNE NE TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD. «Si l’écran est endommagé, il doit être remplacé par celui fournit par le fabricant de cet appareil.» «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» Les enfants et les adultes doivent être conscients des risques reliés aux surfaces chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à bonne distance pour éviter les brûlures et l’inflammation des vêtements. Ne pas nettoyer quand le verre est chaud. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes. Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants. -Sécurité de l’évent- Tous les appareils AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR. L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent. Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel. Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de 24" du devant de la plaque de l’évent. Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement. 81 Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de l’évacuation n’est pas possible. N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations verticales descendantes ne sont pas permises. N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame 2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse constante) doit être utilisé. PVH58 PVH58FM UNITÉS ENCLAVE & SERENE - PVH58 / PVH58FM Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum : La longueur minimale de l'évent est de 4 pieds à la verticale x 6 pieds à l'horizontale avec un maximum de 5 coudes. La longueur maximale de ventilation est de 4 pieds verticalement x 125 pieds horizontaux avec un maximum de 7 coudes. Reportez-vous au manuel. TUYAU 5/8 M&G DURAVENT 12” UNITÉS ENCLAVE & SERENE - Peut être réduit à une ventilation de 3 x 5 ” ou 4 x 6-5 / 8 ” (Une longueur de 12 pouces de tuyau 5/8 M & G Duravent doit Être connecté au conduit de cheminée en premier.) 3 x 5 ” ventilation : 4 x 6-5 / 8 ” ventilation : - PVA5835- réducteur de tuyau pour cheminée - ZDVDRA- réducteur de tuyau pour cheminée -PVA3558- multiplicateur de tuyau pour l’Évent Mécanisé - ZDVDIA- multiplicateur de tuyau pour l’Évent Mécanisé Pour cheminée : PVA5835 pour 3 x 5 ” ventilation ZDVDRA pour 4 x 6-5/8 ” ventilation Pour l’Évent Mécanisé : PVA3558 pour 3 x 5 ” ventilation ZDVDIA pour 4 x 6-5/8 ” ventilation 82 PVH58 Liste de pièces - Évacuation 4/7 PVH58 Liste de pièces Évacuation 4/7 SECTION 3 ÉVACUATION DIRECTE EN CONDUIT RIGIDE 3/5" – pour toute l’installation NUMÉRO DESCRIPTION (3 adaptateurs requis : 2 au carneau et 1 à l’évent) ZDVDFA PVH58 Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les États-Unis Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les États-Unis Convertir à partir de 4x6‐5/8" à 3/5” MG HP PVH58FM ZDVDKA PVA4635 N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé. Choisir le Module de contrôle ou faisceau de câblage Convertir Évent de sortie – 3/5" à 5/8" PVC58MV Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt Composants de tuyaux flexibles PVC58IPI Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI ZDVFK5 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré) 584-X12 faisceau de câblage pour Système 2 IPI ZDVFK8 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré) PVH20H Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi) ZDVFK20 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone PVA3558 N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé. Choisir l’évacuation à utiliser : Section 1 ‐ Conduit rigide, Section 2 - Conduit flexible SECTION 1 Évacuation directe en conduit rigide 4x6-5/8" – pour toute l’installation (Deux adaptateurs requis : un au carneau et un à l’évent) Carneau du foyer ZDVDFA Adaptateur Duravent – pour carneau incliné ZDVDKA Adaptateur Duravent – pour carneau plat Accessoires ZDV4FC Raccord flex. 4po de diamètre ZDV7FC Raccord flex. 7po de diamètre ZDV4FCL Attache Flex 4" ZDV7FCL Attache Flex 7" ZDV4SS Espaceur à ressort 4po 58PVH-WT Manchon mural Évent de sortie Adaptateur Duravent conduit rigide (utilisé pour raccorder le 4x6-5/8" au ZDVDIA conduit rigide 5/8) N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé. SECTION 2 Conduit flexible – pour toute l’installation – commandez le Z47PVA N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV est nécessaire dans toutes les installations pour raccorder l’évent motorisé. Évent de sortie Z47PVA Ensemble d’adaptateur conduit flexible (pour adapter le conduit flexible à l’évent motorisé et conduit rigide) N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé. 83 ZCVRB47 Liste de pièces Part Numbers ZCVRB47N Description Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN, Verre trempé ZCVRB47NE Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN, Verre trempé MQZCVRB47NE2 Valve IPI (Proflame 2), Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN, Verre trempé, ventilateur, Télécommande, Ensemble d’éclairage LED ZCVRB47LP Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage, Certifié GPL, Verre trempé ZCVRB47LPE Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage, Certifié GPL, Verre trempé MQZCVRB47LPE2 Valve IPI (Proflame 2), Foyer/appareil de chauffage, Certifié GPL, Verre trempé, ventilateur, Télécommande, Ensemble d’éclairage LED Enchâssure Grille – En Option ‐ 105 pouces carrés Min V46EG L’ensemble Grille (prête à peindre) VL60EGS Grilles latérales [Qté 2] (prêtes à peindre) 163/16” x 7-1/4 Encadrement ZCVRB47 ZCVRB47S1BL Ensemble d’encadrement (44 5/8"W X 17 3/4"H) Noir ZCVRB47S1SS Ensemble d’encadrement (44 5/8"W X 17 3/4"H) Acier inoxydable Supports optionnels RBCB1 Boulets de canon- Formats et couleurs variés. MQRBD1 Bois et roches, 4ch. MQRBD3 Ensemble de bois de grève (5pc) MQRBD4 Ensemble flotté – 3ch. MQ46D Ensemble flotté – 3ch. MQRBRW Ensemble de bûches bouleau – 5ch. MQSTONE Roches décoratives MQSTONE10 Roches décoratives ‐ 10 PCE MQROCK2 ens. de roches naturel MQROCK3 ens. de roches multicolore MQEMBER Braise incandescente MQG5ZG Braise de verre décoratif ZIRCON ‐ 5 lbs. MQG5A Braise de verre décoratif – Azuria Bleu MQG5B Braise de verre décoratif – Noir MQG5C Braise de verre décoratif – Cuivre MQG5W Braise de verre décoratif 1/2” Blanc Accessoires de foyer en option ULK2 Ensemble d’éclairage universel MQZCVRB47RLF Doublure réfractaire cannelés ZCVRB47PL Doublure d e porcelain réfléchissante V47PTLK Ensemble de rebord pour tuile Z46FK Z46FK2 Ensemble de ventilateur avec contrôle mural à vitesse variable (Senseur de température) Ensemble de ventilateur ‐ Proflame 2 (remplacement) 26IDV-P260 Moteur de ventilateur (remplacement) ZCVRB47CSS 46ZRB-311 Remplacement écran de sécurité (remplacement) Verre trempé (remplacement) 47ZRB-123A Loquet de porte (remplacement) Ensemble de brûleur / Brûleur de remplacement 44MQ-200A2 brûleur (Série II) 47ZRB-BLPSI Ensemble de brûleur- propane- avec système de valve (ZCVRB47LP) 47ZRB-BNGSI Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système de valve (ZCVRB47N) 47ZRB-BLPSIE Ensemble de brûleur- propane- avec système de valve (ZCVRB47LPE) 47ZRB-BNGSIE Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système de valve (ZCVRB47NE) Ensemble de conversion 46ZRB-CKLP Ensemble de conversion propane pour ZCVRB47 Millivolt 46ZRB-CKNG Ensemble de conversion gaz naturel pour ZCVRB47 Millivolt 46ZRB-CKLPI Ensemble de conversion propane pour ZCVRB47 IPI 46ZRB-CKNGI Ensemble de conversion gaz naturel pour ZCVRB47 IPI 46VRB‐CKLP2 Ensemble de conversion propane pour ‐ IPI Proflame 2 46VRB‐CKNG2 Ensemble de conversion gaz naturel pour ‐ IPI Proflame 2 Thermostats optionnels et télécommandes Z2MT Thermostat millivolt support mural ‐ MV/PF1 Z80PT Thermostat programmable digital millivolt support mural ‐ MV/PF1 GFRC Télécommande millivolt – Thermostat GTRC Télécommande millivolt – [Thermostat/modulateur – GN] GTMRCN Télécommande millivolt [Thermostat/modulateur – P] GTMRCP Télécommande millivolt [Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN] GTFRCN Télécommande millivolt – modulateur/ventilateur – P] GTFRCP Télécommande millivolt – Thermostat EGTRC Télécommande IPI– Thermostat EGTMRCN Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur – GN] EGTMRCP Télécommande IPI – [Thermostat/ modulateur – P] [Thermostat/ 84 EGTFRCN Télécommande IPI [Thermostat/modulateur/ventilateur – GN] EGTFRCP Télécommande IPI [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] Pièces de remplacement / Millivolt 1000-P136WR Générateur/thermopile Évacuation des Foyers Kingsman ZDVHSK Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac ZDVHSK5 Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac ZDVHSKSQ Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale carré – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac ZDVHSKSQ5 Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale carré – longueur 5pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac Pièces de remplacement / IPI 1006-P002si Valve IPI [GN; Intensité] ZDVDKA Adaptateur Dura-Vent pour foyer FDVVT40 Évent de sortie verticale 1006-P003si Valve IPI [P; Intensité] FDVHT Évent de sortie horizontale 1002-P047si* FDVHSQ Évent de sortie horizontale carré Z47ST24 1002-P119si Veilleuse [P] Fil 35 pouces. Doit être utilisé lors de l'achat pilote complet Veilleuse [GN] Fil 35 pouces. Doit être utilisé lors de l'achat pilote complet Électrode (35 po) 1002-P910si Senseur de flamme d’électrode (35 po) 1002-P302si Carte d’allumage IPI Z57STSC Évent de sortie tuba (hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre) Évent de sortie tuba (hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre) Cage de sécurité pour évent tuba horizontal 1002-P850si Adaptateur mural courant alternatif FDVHSCU Cage de sécurité pour évent horizontal 1002-P12BH Bloc-piles ZDVAIS Écran d’isolation pour grenier 1002-P912si Faisceau électrique Z7AIS24 Écran d’isolation pour grenier (24po) 1001-P166si Orifice de veilleuse [GN] ZDVVOS Support dévié 1001-P168si Orifice de veilleuse [P] ZDVFS Espaceur coupe-feu 1002-P013si Moteur à pas [GN] ZDVRS Support de toiture 1002-P012si Moteur à pas [P] ZDVWT Manchon mural (évacuation horizontale) 1002-P016si Régulateur d’intensité [GN] ZDVSS Écran de revêtement pour FDVHT ZDVSSLR Écran de revêtement – retour large ZDV48GP Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po (installations verticales) Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12) 1001-P069SI Électrode 915.069 SIT 1001-P216SI Thermocouple 290.216 SIT 1001-P165SI Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT 1001-P167SI Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT 1001-P280SI Conduit 24po 1001-P633SI Valve Nova LP intensité 0820633/651 1001-P634SI Valve Nova GN intensité 0820634/652 1001-P713SI Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT 1001-P714SI Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT 1002-P033si* 1002-P014si Régulateur d’intensité [P] Z47ST36 Pièces diverses 1000-150GE Silicone GE rouge IS806 #736 ZDVAAF 1000-150MP Scellant haute temp. Mill Pac 840099 ZDVAF2 1000-214 Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21 1000-215 Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir (1364.03) 1000-218 Interrupteur ivoire (1451/001) 1000-227 Couvercle ivoire (86001/001) 1000-255 Orifice laiton - (State Size) 3600-B139 Joint d’étanchéité en feutre 2000-080 Thermodisque 2450 (pour ventilateur) 1000-306 1000-085 Cordon thermique [Endos adhésif pour cadre de porte] Controle à vitesse variable KBWC-13BV FP15GC Connecteur en acier inoxydable pour gaz ZDVAF3 Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12) Solin de 7po avec collet plat ZDV7SC Collet de solin 7po ZDVFK5 ZDV4FC Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré) Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré) Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone Raccord flex. 4po de diamètre ZDV7FC Raccord flex. 7po de diamètre ZDV4SS Espaceur à ressort 4po ZDVFK8 ZDVFK20 85 Guide de dépannage du système de contrôle de gaz AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On" Problème L’allumeur ne s’allume pas. La veilleuse ne reste pas allumée même si vous avez suivi les instructions à la lettre. Le gaz ne se rend pas au brûleur, la veilleuse est allumée, poignée de la valve à « ON », interrupteur mural à « ON ». La veilleuse s’éteint souvent. Causes possibles Solutions Électrode de la veilleuse défectueuse ou mal alignée. Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur. Allumeur défectueux (bouton-poussoir). Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle. Thermocouple défectueux (Interrupteur de flamme si applicable). Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de tour) Aimant de valve défectueux. Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé e thermocouple. Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés. Défectuosité de l’interrupteur mural, ou du filage. Le générateur ne génère pas un voltage suffisant. Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure au minimum spécifié. Orifice du brûleur obstrué. Vérifiez et dégagez l’orifice. Opérateur automatique de valve défectueux. Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve. Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et thermocouple. La flamme de la veilleuse peut être trop faible ou trop haute déclenchant la mise au repos de sécurité de la veilleuse. * Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours La flamme sort du brûleur et s’éteint en moins de 30 secondes. La doublure intérieure de 4" s’est débranchée du carneau ou de l’évent, la flamme manque d’oxygène. Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel. La flamme sort du brûleur et s’éteint d’un côté alors que le reste de la flamme reste allumée. Mauvaise installation de la brique réfractaire. La brique réfractaire est probablement inclinée. Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du foyer et retenue par le crochet. *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. 86 GARANTIE À VIE LIMITÉE Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier. GARANTIE DE BASE D’UN AN Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture). GARANTIE À VIE LIMITÉE L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par cette garantie. CONDITIONS GÉNÉRALES Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur. Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente (30) jours. Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique. Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre droits ou compensations prévus par la loi. Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état. Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers. No de modèle No de série Date d’installation Nom du détaillant ou de l’entrepreneur: *Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil. Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité 87