RADS-81R01 | RADS-151R01 | RADS-121R01 | COMFORT-AIRE RADS-101R01 WINDOW AC 10K R32 115V Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Manuel d’utilisation Série RG/RADS Climatiseur individuel type fenêtre RG-51Q RADS-51Q RADS-61Q RADS-81Q RADS-101Q RADS-121Q RADS-151Q RADS-183Q RADS-253Q RAD-283Q RADS-61R RADS-81R01 RADS-101R01 RADS-121R01 RADS-151R01 RADS-183S RADS-253S RAD-283S www.marsdelivers.com Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Sommaire Consignes de sécurité importantes ....................................................03 Instructions d’installation..................................................................12 Bruits normaux. ................................................................................26 Fonctions du climatiseur. ................................................................. 27 Entretien et nettoyage. .................................................................... 32 Conseils de dépannage. .................................................................... 33 2 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ LE PRÉSENT MANUEL Le présent manuel inclut de nombreux conseils utiles concernant l’utilisation et l’entretien appropriés de votre climatiseur. En entretenant votre climatiseur de manière préventive, vous pouvez économiser beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Le tableau des conseils de dépannage contient les réponses à de nombreux problèmes courants. Consultez d’abord notre tableau des conseils de dépannage. Ce faisant, vous ne devrez peut-être pas appeler l’assistance. Afin d’éviter les risques de blessure pour l’utilisateur ou pour un tiers, ainsi que des dégâts matériels, les instructions suivantes doivent être respectées. Une mauvaise manipulation due au non-respect des instructions peut entraîner des blessures ou des dommages. La gravité est classée selon les indications suivantes. AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole indique un risque de décès ou de blessures graves. Ce symbole indique un risque de blessures ou de dégâts matériels. À toujours faire. À ne jamais faire. AVERTISSEMENT Branchez la fiche d’alimentation de manière appropriée. • Le non-respect de cette instruction peut provoquer une décharge électrique ou un incendie en raison d’une production de chaleur excessive. Installez toujours un disjoncteur et un circuit de puissance spécialisé. • Une mauvaise installation peut provoquer un incendie et une décharge électrique. • N’activez ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou retirant la fiche d’alimentation. N’utilisez pas un câble d’alimentation indéterminé et ne l’endommagez pas. Cela pourrait provoquer une • décharge électrique ou un incendie en raison d’une production de • chaleur excessive. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre de maintenance autorisé ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque. N’utilisez pas le climatiseur lorsque vos mains sont mouillées ou dans un environnement humide. • Cela pourrait provoquer une décharge électrique. Vérifiez toujours que l’appareil Ne laissez pas l’eau s’écouler est correctement mis à la terre. dans les pièces électriques. • Une mauvaise mise à la terre peut provoquer une décharge électrique. Débranchez le climatiseur s’il émet un son étrange, s’il dégage une odeur étrange ou de la fumée. • Cela pourrait provoquer un incendie et une décharge électrique. Gardez toute arme à feu éloignée. • Cela pourrait provoquer un incendie. • • Cela peut mettre en danger votre santé. Ne modifiez pas la longueur du câble d’alimentation et n’utilisez pas une multiprise. Cela pourrait entraîner la • défaillance de l’appareil ou provoquer une décharge électrique. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie en raison d’une production de chaleur excessive. N’utilisez pas la prise si elle n’est N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il fonctionne. pas correctement fixée ou si elle est endommagée. • Cela pourrait provoquer un incendie • et une décharge électrique. N’utilisez pas le câble d’alimentation à proximité d’appareils de chauffage. • Cela pourrait provoquer une explosion, un incendie et des brûlures. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. N’utilisez pas le câble d’alimentation près de gaz inflammables ou de combustibles, comme de l’essence, du benzène, du dissolvant, etc. Cela pourrait provoquer un incendie • et une décharge électrique. ! Aérez la pièce avant d’utiliser le climatiseur en cas de. fuite de gaz provenant d’un autre appareil. • N’orientez pas le débit d’air en direction des occupants de la pièce. Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie. Ne démontez pas le climatiseur et ne le modifiez pas. • Cela pourrait entraîner une défaillance ou provoquer une décharge électrique. 3 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS ATTENTION Lorsque vous devez retirer le Ne placez pas l’appareil de filtre à air, ne touchez pas façon à ce qu’un animal de les pièces métalliques du compagnie ou une plante climatiseur. d’intérieur se trouve en face du débit d’air. Aérez la pièce correctement lorsque l’appareil est utilisé en même temps qu’une cuisinière, etc. • Vous risqueriez de vous blesser. • Cela pourrait blesser l’animal ou endommager la plante. • Un manque d’oxygène pourrait survenir. N’utilisez pas de détergent puissant tel que la cire ou le dissolvant. Utilisez plutôt un chiffon doux.. Ne nettoyez pas le climatiseur à l’eau. N’utilisez pas le climatiseur à des fins spéciales. • L’aspect du climatiseur peut être détérioré en raison d’un changement de couleur dû au produit ou de rayures sur la surface. • L’eau pourrait s’infiltrer dans le climatiseur et dégrader l’isolation. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • N’utilisez pas le climatiseur afin de préserver des appareils de précision, des aliments, des animaux, des plantes et des objets d’art. Cela pourrait en détériorer la qualité, etc. Arrêtez l’appareil et fermez la fenêtre pendant les orages ou les tempêtes. Lorsque vous devez nettoyer le climatiseur, éteignez le climatiseur et le disjoncteur. Assurez-vous que le support d’installation de l’appareil conçu pour une utilisation extérieure n’est pas endommagé en raison d’une exposition prolongée. • L’utilisation du climatiseur avec • Ne nettoyez pas le climatiseur • Si le support est endommagé, le climatiseur risque de une fenêtre ouverte peut lorsqu’il est allumé, car cela peut tomber, ce qui peut entraîner des dommages. humidifier l’air de la pièce et provoquer un incendie ou une les meubles de l’habitation. décharge électrique, et vous risquez de vous blesser. Insérez toujours les filtres afin qu’ils tiennent fermement. Nettoyez les filtres toutes les deux semaines. Saisissez la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez. Coupez l’alimentation du climatiseur en cas de longues périodes d’inutilisation. • L’utilisation du climatiseur sans • Cela pourrait provoquer une filtre peut entraîner une décharge électrique et entraîner défaillance. des dommages. • Cela pourrait entraîner la défaillance du produit ou provoquer un incendie. • N’obstruez pas les entrées d’air et l’intérieur des sorties d’air. Ne placez pas d’objets lourds sur le câble d’alimentation et veillez à ce que le câble ne soit pas compressé. Ne buvez pas l’eau évacuée du climatiseur. • Cela pourrait entraîner la défaillance de l’appareil ou provoquer un accident. • Cela présente un risque d’incendie ou de décharge électrique. • Elle contient des contaminants qui peuvent vous rendre malade. Usez de prudence lors du déballage et de l’installation. Vous pouvez vous blesser avec les bords tranchants. Si de l’eau s’infiltre dans le climatiseur, éteignez-le en débranchant la prise et éteignez le disjoncteur. Isolez l’alimentation en retirant la fiche et contactez un technicien de maintenance qualifié. ATTENTION • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque. 4 • L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales concernant les installations électriques. • N’utilisez pas le climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie. • L’appareil avec chauffage électrique doit être tenu à l’écart des matériaux inflammables, au minimum 3 pieds (1 mètre). • Contactez un technicien de maintenance autorisé pour toute réparation ou tout entretien du climatiseur. • Contactez l’installateur autorisé afin d’installer le climatiseur. Manuel d’utilisation – Série RG/RADS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES REMARQUE Le câble d’alimentation du climatiseur inclut un dispositif de détection de courant afin de réduire le risque d’incendie. Reportez-vous à la section « Fonctionnement du dispositif de détection de courant » pour plus de détails. Dans le cas où le câble d’alimentation serait endommagé, il ne peut pas être réparé et doit être remplacé par un câble provenant du fabricant. AVERTISSEMENT Évitez tout risque d’incendie ou de décharge électrique. N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur. Ne retirez aucune broche du câble d’alimentation. Prise murale à la terre Ne coupez, ne retirez et ne dérivez en aucun cas les broches de mise à la terre. Câble d’alimentation avec prise de mise à la terre à 3 broches et dispositif de détection de courant. AVERTISSEMENT Pour votre sécurité Ne stockez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. AVERTISSEMENT Prévention des accidents Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures aux personnes lors de l’utilisation de votre climatiseur, suivez les précautions élémentaires, notamment : • Assurez-vous que les exigences électriques sont adaptées au modèle choisi. Cette information peut être identifiée sur la plaque signalétique qui se trouve sur le côté du caisson de ventilation et derrière la grille. • Si l’installation du climatiseur doit se faire dans une fenêtre, il vous est recommandé de nettoyer les deux côtés de la vitre avant. Si la fenêtre est une fenêtre à trois vantaux avec un store intégré, retirez complètement le store avant l’installation. • Assurez-vous que le climatiseur a été correctement installé, conformément aux instructions d’installation du présent manuel. Conservez ce manuel dans le cas où vous devriez le réutiliser pour désinstaller ou réinstaller cet appareil. • Lorsque vous manipulez le climatiseur, veillez à ne pas vous couper avec les ailettes métalliques tranchantes situées sur les bobines avant et arrière. AVERTISSEMENT Informations électriques Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau climatiseur sont indiquées sur la plaque signalétique. Reportez-vous à ces caractéristiques et consultez les exigences électriques. • Assurez-vous que le climatiseur est correctement mis à la terre. Afin d’éviter tout risque d’incendie et de décharge électrique, il est important que l’appareil soit correctement mis à la terre. Le câble d’alimentation est équipé d’une prise de mise à la terre à trois broches afin d’assurer la protection contre les risques de décharge électrique. • Votre climatiseur doit être branché à une prise murale correctement mise à la terre pour toute utilisation. Si la prise murale que vous souhaitez utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, faites installer la prise adéquate par un électricien qualifié. Assurez-vous que la prise est accessible après l’installation du climatiseur. • Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans que le capot de protection latéral soit en place. Cela pourrait entraîner des dommages mécaniques à l’intérieur du climatiseur. • N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur. Fonctionnement du dispositif de détection de courant (Applicable uniquement à l’appareil contenant un dispositif de détection de courant) Le câble d’alimentation comporte un dispositif qui détecte les dommages causés au câble d’alimentation. Afin de tester votre câble d’alimentation, procédez comme suit : 1. Branchez le climatiseur. 2. Le câble d’alimentation dispose de DEUX boutons sur la tête de la fiche. Appuyez sur le bouton TEST. Un clic se fait entendre lorsque le bouton RESET (RÉINITIALISATION) apparaît. 3. Appuyez sur le bouton RESET (RÉINITIALISATION). Un clic se fait à nouveau entendre lorsque le bouton s’enclenche. 4. Le câble d’alimentation ne fournit pas d’électricité à l’appareil. (Sur certains produits, un témoin lumineux sur la tête de la fiche s’allume également.) REMARQUE • • N’utilisez pas le dispositif afin d’allumer ou d’éteindre le climatiseur. Assurez-vous que le bouton RESET (RÉINITIALISATION) est enclenché afin que le dispositif fonctionne correctement. • Le câble d’alimentation doit être remplacé si la réinitialisation échoue lorsque le bouton TEST est enclenché. Le fabricant du produit peut vous en fournir un nouveau. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. Il DOIT être remplacé par un câble fourni par le fabricant du produit. REMARQUE : ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes : Fonction de refroidissement Fonction de chauffage Température extérieure : 64 à 109 °F/18 à 43 °C (64 à 125 °F/18 à 52 °C pour certains modèles destinés aux régions tropicales) Température intérieure : 62 à 90 °F/17 à 32 °C Température extérieure : 23 à 76 °F/-5 à 24 °C Température intérieure : 32 à 80 °F/0 à 27 °C Remarque : les performances peuvent être moindres si ces températures de fonctionnement ne sont pas respectées. 5 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : (uniquement en cas d’utilisation du réfrigérant R290/R32) • • • • • • • • • • • • N’utilisez pas de produits permettant d’accélérer le dégel ou de produits de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant. L’appareil doit être entreposé dans une pièce qui ne contient aucune source d’inflammation fonctionnant en continu (par exemple, des flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz) et aucune source d’inflammation ne doit se trouver près de l’appareil (par exemple, un chauffage électrique en marche). Ne pas percer ni brûler. Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d’odeur. Les réglementations nationales concernant le gaz doivent être respectées. N’obstruez pas les ouvertures d’aération. L’appareil doit être stocké de façon à éviter les dommages mécaniques. L’appareil doit être conservé dans un endroit bien aéré, où la superficie de la pièce correspond à la superficie de la zone requise pour le bon fonctionnement de l’appareil. Toute personne amenée à intervenir sur un circuit frigorifique ou à entamer des actions dans celui-ci doit détenir un certificat valide émis par une autorité d’évaluation accréditée, qui atteste de sa capacité à manipuler des réfrigérants en toute sécurité, conformément à une spécification d’évaluation reconnue. L’entretien doit exclusivement être réalisé conformément aux recommandations du fabricant du matériel. L’entretien et les réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être réalisés sous la supervision de la personne maîtrisant l’utilisation de réfrigérants inflammables. NE MODIFIEZ PAS la longueur du câble d’alimentation et N’UTILISEZ PAS de rallonge pour brancher l’appareil. N’UTILISEZ PAS de multiprise. Une alimentation inappropriée peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Veuillez suivre attentivement les instructions de manipulation, d’installation, de nettoyage et d’entretien du climatiseur pour éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans le climatiseur. Lors de l’entretien ou de l’élimination du climatiseur, le réfrigérant (R32 ou R290) doit être récupéré correctement, et ne doit pas être rejeté dans l’air directement. Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu’un interrupteur susceptible de générer des étincelles ne doit se trouver à proximité du climatiseur, afin d’éviter l’inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez attentivement respecter les instructions lors du stockage ou de l’entretien du climatiseur afin d’éviter tout dommage mécanique. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé à l’intérieur de ce climatiseur. Veuillez suivre attentivement les instructions pour éviter tout danger. AVERTISSEMENT N’utilisez pas de produits permettant d’accélérer le dégel ou de produits de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant. L’appareil doit être entreposé dans un endroit sans source d’allumage fonctionnant en continu (par exemple : flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur électrique en marche). Ne pas percer ni brûler. Attention : les frigorigènes peuvent être inodores. Attention : risque d’incendie / matériaux inflammables (uniquement requis pour les climatiseurs avec réfrigérant R32/R290) 6 REMARQUE IMPORTANTE : lisez attentivement le présent manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau climatiseur. Veillez à conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Manuel d’utilisation – Série RG/RADS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Explication des symboles présents sur le climatiseur (réfrigérant R32/R290 seulement) : AVERTISSEMENT Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant a fui et qu’il est exposé à une source externe d’inflammation, il existe un risque d’incendie.. ATTENTION Ce symbole indique qu’il est recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation. ATTENTION Ce symbole indique que cet appareil doit être confié à du personnel de maintenance conformément au manuel d’installation. ATTENTION Ce symbole indique que des informations, telles que le manuel d’installation et le manuel d’utilisation, sont disponibles. ATTENTION (uniquement en cas d’utilisation du réfrigérant R290/R32) 1. Transport de matériel contenant des réfrigérants inflammables Voir les réglementations de transport. 2. Marquage/identification du matériel avec des étiquettes/signes Voir les réglementations locales. 3. Mise au rebut du matériel qui utilise des réfrigérants inflammables Voir les réglementations nationales. 4. Stockage du matériel / des appareils Le stockage du matériel doit se faire conformément aux instructions du fabricant. 5. Stockage du matériel emballé (non vendu) Les emballages de protection pour le stockage doivent être conçus de manière à ce que les dégâts mécaniques éventuels causés au matériel à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas une fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximal d’appareils autorisés à être stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales. 6. Informations sur l’entretien 1) Vérifications de la pièce Avant de commencer à réparer des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des vérifications de sécurité sont nécessaires afin de s’assurer que le risque d’inflammation est minime. Pour effectuer une réparation du système frigorifique, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’intervenir sur le système. 2) Procédure d’intervention Les interventions doivent être effectuées conformément à une procédure contrôlée afin de minimiser les risques de présence d’un gaz ou d’une vapeur inflammables pendant l’intervention. 3) Zone d’intervention générale Tout le personnel de maintenance et toute autre personne travaillant dans la zone locale doivent être prévenus de la nature de l’intervention en cours. Les interventions dans des endroits confinés doivent être évitées. La zone encerclant l’espace d’intervention doit être délimitée. Il est nécessaire de s’assurer qu’un contrôle des matériaux inflammables a été effectué pour garantir la sécurité des conditions d’intervention dans la zone. 4) Vérification de la présence de réfrigérants Des vérifications doivent être effectuées dans la zone d’intervention avec un détecteur de réfrigérants approprié, avant et pendant l’intervention, pour garantir que le technicien est conscient de la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. Il est nécessaire de s’assurer que le matériel de détection de fuite utilisé est approprié pour une utilisation avec des réfrigérants inflammables, par exemple qu’il ne produit pas d’étincelle, qu’il est suffisamment étanche et qu’il est intrinsèquement sûr. 5) Présence d’un extincteur Si des opérations de travail à chaud doivent être effectuées sur le matériel de réfrigération ou tout composant associé, un extincteur adéquat doit être disponible à portée de main. Un extincteur à poudre sèche ou à CO2 doit se trouver à disposition près de la zone de charge. 6) Absence de sources d’inflammation Toute personne effectuant des interventions sur un système frigorifique impliquant d’exposer 7 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES des canalisations qui contiennent ou contenaient des réfrigérants inflammables ne doit pas utiliser des sources d’inflammation de façon à ce qu’elles puissent mener à un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent être tenues suffisamment à distance de la zone d’installation, de réparation, de retrait et de mise au rebut du matériel, étapes pendant lesquelles le réfrigérant inflammable peut potentiellement s’échapper et se déposer dans l’espace alentour. Avant le début de l’intervention, la zone alentour du matériel doit être surveillée pour s’assurer qu’il n’y a pas de risques d’inflammabilité ou d’inflammation. Des panneaux indiquant l’interdiction de fumer doivent être affichés. 7) Zone aérée Il est nécessaire de s’assurer que la zone est à l’air libre ou qu’elle est suffisamment aérée avant d’entamer des actions dans le système ou d’effectuer des opérations de travail à chaud. Un niveau d’aération continu doit être mis en place pendant la durée de l’intervention. L’aération doit disperser de manière sécurisée tout réfrigérant qui se dégage et l’expulser à l’extérieur, dans l’atmosphère. 8) Vérifications du matériel de réfrigération Lorsque des composants électriques doivent être changés, ceux-ci doivent être adaptés et compatibles avec les recommandations adéquates. Les directives d’entretien et de maintenance du fabricant doivent être respectées en toutes circonstances. En cas de doute, contactez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les vérifications suivantes doivent être appliquées aux installations qui utilisent des réfrigérants inflammables : La taille de la charge est conforme à la superficie de la pièce dans laquelle les éléments contenant le réfrigérant sont installés. La machinerie et les sorties d’aération fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées. Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de réfrigérant dans le circuit secondaire doit être vérifiée. Le marquage du matériel doit toujours être visible et lisible. Le marquage et la signalisation illisibles doivent être corrigés. Le tube ou les composants frigorifiques sont installés dans une position telle qu’ils sont peu susceptibles d’être exposés à toute substance qui pourrait corroder les composants contenant des réfrigérants, à moins que les composants soient conçus à partir de matériaux résistant naturellement à la corrosion ou étant dûment protégés contre une telle corrosion. 9) Vérifications des appareils électriques La réparation et l’entretien des composants doivent inclure des procédures de vérification initiale de sécurité et d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit tant que le problème n’a pas été résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut être résolu immédiatement, mais qu’il est nécessaire de continuer l’opération en cours, une solution temporaire adaptée doit alors être mise en place. Toute situation de ce type doit être signalée au propriétaire du matériel afin que toutes les parties en aient conscience. Les vérifications initiales de sécurité doivent être effectuées pour s’assurer que : les condensateurs sont déchargés (cette action doit être effectuée de manière sécurisée pour éviter de potentielles étincelles); les composants et les fils électriques ne sont pas sous tension pendant le chargement, la récupération ou la purge du système; la continuité de mise à la terre est garantie. 7. Réparations des composants étanches 1) Pendantles les réparations réparations des composants étanches, le matériel ne doit pas relié à l’alimentation Pendant des composants étanches, le matériel neêtre doit pas être relié à électrique, qui doit être coupée avant de retirer les enveloppes hermétiques, etc. S’il est absolument nécessaire l’alimentation électrique, qui doit être coupée avant de retirer les enveloppes que le matériel soit relié à l’alimentation électrique pendant l’intervention, une forme de détection des fuites hermétiques, etc. S’il est absolument nécessaire que le matériel soit relié à fonctionnant en permanence doit être placée au point le plus critique afin d’éviter les situations potentiellement l’alimentation électrique pendant l’intervention, une forme de détection des fuites dangereuses. fonctionnant en permanence doit être placée au point le plus critique afin d’éviter les 2) Il convientpotentiellement de tenir compte dedangereuses. ce qui suit en particulier afin de s’assurer que les interventions sur les situations composants électriques n’altèrent pas l’habillage de façon à ce que le niveau de protection en soit affecté. Il convient de tenir compte de ce qui suit en particulier afin de s’assurer que les 8 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cela inclut les dégâts causés aux câbles, un nombre excessif de connexions, des bornes non réalisées selon les recommandations initiales, les dégâts causés aux joints, un mauvais positionnement des fouloirs, etc. Il est nécessaire de s’assurer que le dispositif est monté de manière sécurisée. Il est nécessaire de s’assurer que les joints ou les matériaux isolants n’ont pas été dégradés de façon à ce qu’ils ne remplissent plus leur fonction consistant à empêcher l’infiltration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux recommandations du fabricant. REMARQUE : l’utilisation de scellant en silicone peut réduire l’efficacité de certains types de matériel de détection de fuite. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants à sécurité intrinsèque avant le début de la réparation. 8. Réparation des composants à sécurité intrinsèque N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer qu’elles ne dépasseront pas le voltage permis pour l’utilisation du matériel. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types de composants sur lesquels une intervention peut être effectuée en présence d’une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être d’un calibre correct. Remplacez les composants avec des pièces recommandées par le fabricant uniquement. D’autres pièces peuvent entraîner l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère en cas de fuite. 9. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas exposé à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des arêtes coupantes ou à tout autre élément environnemental néfaste. La vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement des câbles ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. 10. Détection des réfrigérants inflammables De potentielles sources d’inflammation ne doivent en aucun cas être utilisées dans la recherche ou la détection de fuites de réfrigérants. Une lampe haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée. 11. Méthodes de détection de fuite Les méthodes de détection suivantes sont considérées comme acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Les détecteurs de fuite électroniques peuvent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut ne pas être adaptée, ou peut nécessiter un recalibrage. (L’équipement de détection doit être calibré dans une zone sans réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source d’inflammation potentielle et qu’il est adapté à une utilisation en présence d’un réfrigérant. Le matériel de détection de fuite doit être paramétré à un pourcentage de la LII du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant employé, et le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) doit être confirmé. Les fluides de détection de fuite sont adaptés à l’utilisation en présence de la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de produits chlorés doit être évitée, car le chlore peut provoquer une réaction au contact du réfrigérant et ronger le tube en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées/éteintes. Si un déversement de réfrigérant nécessitant une brasure est identifié, l’ensemble du réfrigérant doit être retiré du système ou isolé (grâce aux vannes d’arrêt) dans une partie du système située à distance de la fuite. De l’azote libre d’oxygène (OFN) doit être purgé dans le système avant et pendant le processus de brasage. 12. Retrait et évacuation Lorsque des réparations sont effectuées ou que d’autres actions sont entamées dans le circuit frigorifique, des procédures conventionnelles doivent être respectées. Il importe cependant de suivre les bonnes pratiques, car il existe un risque d’inflammabilité. Les systèmes frigorifiques ne doivent pas être ouverts par brasage. La procédure suivante doit être respectée : Retirez le réfrigérant. Purgez le circuit avec un gaz inerte. Évacuez. Purgez de nouveau avec un gaz inerte. Ouvrez le circuit en coupant ou en brasant. 9 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES La charge frigorigène doit être récupérée dans des cylindres de récupération adaptés. Le système doit être purgé avec de l’azote libre d’oxygène pour garantir la sécurité de l’appareil. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. De l’air comprimé ou de l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche. La purge doit être réalisée en rompant le vide dans le système avec de l’azote libre d’oxygène et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de service soit atteinte, en évacuant dans l’atmosphère, et enfin en tirant jusqu’à vide complet. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la dernière charge d’azote libre d’oxygène est utilisée, le système doit revenir à la pression atmosphérique afin que l’intervention puisse avoir lieu. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage doivent avoir lieu sur la tuyauterie. Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide est placée à distance de toute source d’inflammation et qu’un système de ventilation est disponible. 13. Procédures de chargement En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées. Assurez-vous que les différents réfrigérants ne sont pas contaminés lorsque vous utilisez le matériel de chargement. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser le volume de réfrigérant qu’ils contiennent. Les cylindres doivent être maintenus à la verticale. Assurez-vous que le système frigorifique est relié à la terre avant de charger le système avec les réfrigérants. Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n’est pas déjà le cas). Faites extrêmement attention à ne pas trop remplir le système frigorifique. La pression du système doit être testée avec de l’azote libre d’oxygène avant de le recharger. L’étanchéité du système doit être testée après la fin du chargement, mais avant sa mise en service. Un test d’étanchéité doit être effectué avant de quitter les lieux. 14. Mise hors fonction Avant d’effectuer cette procédure, il est primordial que le technicien maîtrise complètement le matériel et toutes ses spécificités. La bonne pratique recommandée consiste à récupérer tous les réfrigérants de manière sécurisée. Avant le début de l’opération, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé en cas d’analyse requise avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est important qu’une alimentation électrique soit disponible avant le début de l’opération. a) Familiarisez-vous avec le matériel et son fonctionnement. b) Isolez électriquement le système. c) Avant de commencer la procédure, assurez-vous que : du matériel de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour manipuler les cylindres de réfrigérants; tout le matériel de protection individuelle est disponible et utilisé correctement; le processus de récupération est encadré à tout moment par une personne compétente; le matériel de récupération et les cylindres sont conformes aux normes adaptées. d) Évacuez le système frigorifique, si possible. e) Si l’utilisation d’une pompe à vide est impossible, effectuez des manipulations afin que le réfrigérant soit retiré des différentes parties du système. f) Assurez-vous que le cylindre est situé sur les échelons avant le début de la récupération. g) Démarrez la machine de récupération et procédez conformément aux instructions du fabricant. h) Ne remplissez pas trop les cylindres. (Pas plus de 80 % du volume de la charge liquide.) i) Ne dépassez pas la pression maximale de service du cylindre, même temporairement. j) Lorsque les cylindres ont été correctement remplis et que le processus est terminé, assurez-vous que les cylindres et 10 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES le matériel sont rapidement évacués du site et que toutes les vannes isolantes sur le matériel sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système frigorifique avant d’avoir été nettoyé et contrôlé. 15. Étiquetage Le matériel doit être étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous que des étiquettes sont apposées sur le matériel pour indiquer qu’il contient du réfrigérant inflammable. 16. Récupération La bonne pratique recommandée lorsqu’une opération de récupération de réfrigérant est effectuée, que ce soit pour de l’entretien ou pour une mise hors service, consiste à retirer tous les réfrigérants de manière sécurisée. Lorsque le réfrigérant est transféré dans des cylindres, assurez-vous que seuls des cylindres de récupération de réfrigérant adaptés sont utilisés. Assurez-vous que le nombre adéquat de cylindres est disponible pour contenir la totalité de la charge du système. Tous les cylindres utilisés sont conçus pour la récupération du réfrigérant et étiquetés pour ce réfrigérant (par exemple, des cylindres spécifiques à la récupération du réfrigérant). Les cylindres doivent être complétés par une soupape de surpression et des vannes d’arrêt en bon état de fonctionnement. Les cylindres de récupération vides sont vidangés et, si possible, refroidis avant le début du processus de récupération. L’appareil de récupération doit être en bon état et accompagné d’un manuel d’utilisation disponible à portée de main et convenant à la récupération de liquides réfrigérants inflammables. De plus, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être équipés de raccords de démontage antifuite en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a bien été entretenue et que les composants associés sont étanches pour éviter toute inflammation en cas d’épanchement de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute. Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur dans le cylindre de récupération approprié, et un bordereau de transfert des déchets doit être émis. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les appareils de récupération, notamment dans les cylindres. Si les compresseurs ou les compresseurs à huile doivent être retirés, assurez-vous qu’ils ont été vidangés à un niveau suffisant pour garantir que l’huile ne contient plus de réfrigérant inflammable. La vidange doit être effectuée avant que le compresseur soit renvoyé aux fournisseurs. Seul le réchauffement du compresseur au moyen d’un chauffage électrique est autorisé pour accélérer ce processus. Lorsque de l’huile est drainée d’un système, l’opération doit être effectuée en toute sécurité. 11 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Instructions d’installation Instructions d’ installation REMARQUE : l’appareil dont vous avez fait l’acquisition peut ressembler à ceux présentés ci-dessous : REMARQUE : Toutes les illustrations dans le présent manuel ont une valeur explicative seulement. Le climatiseur dont vous disposez peut être légèrement différent. La forme réelle de l’appareil prévaut. 12 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Instructions d’installation (pour les modèles de 5 000 à 12 000 Btu/h) AVANT DE COMMENCER EXIGENCES RELATIVES AUX Ê est conçu pour être installé sur Votre climatiseur des fenêtres à guillotine double classiques avec une largeur d’ouverture entre 23 et 36 pouces (584 mm à 914 mm). 23 po à 36 po 584 mm à 914 mm Instructions d’ installation PAROI INTÉRIEURE Lisez attentivement les instructions dans leur intégralité. IMPORTANT : conservez ces instructions pour l’inspecteur local. IMPORTANT : respectez l’ensemble des codes et ordonnances en vigueur. Remarque à l’attention de l’installateur : veillez à fournir ces instructions au consommateur. Remarque à l’attention du consommateur : conservez ces instructions pour consultation ultérieure. Niveau de compétence : l’installation de cet appareil requiert des compétences de base en mécanique. Durée : environ 1 heure. Il est recommandé que deux personnes procèdent à l’installation de ce produit. Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer de la bonne installation. Toute défaillance du produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie. Lors de l’installation de ce climatiseur, vous DEVEZ utiliser l’ensemble des pièces fournies et respecter les procédures d’installation appropriées décrites dans ces instructions. PAROI EXTÉRIEURE DÉCALAGE APPUI DE FENÊTRE INTÉRIEUR Fenêtres à revêtement en vinyle Modèle H 5 000 ~ 6 000 Btu/h 6 000 ~ 8 000 Btu/h 10 000 ~ 12 000 Btu/h 13 po (330 mm) 14 po (356 mm) 15-1/2 po (394 mm) Tableau 1 ATTENTION Ne coupez et ne retirez en aucun cas la troisième broche (de mise à la terre) du câble d’alimentation. Ne modifiez pas la fiche du câble d’alimentation du climatiseur. Une installation électrique en aluminium peut entraîner des problèmes particuliers; consultez un électricien qualifié. Lorsque vous manipulez le climatiseur, veillez à ne pas vous couper avec les ailettes en aluminium et les bords métalliques tranchants situés sur les bobines avant et arrière. OUTILS NÉCESSAIRES Tournevis Niveau OUTILS POUVANT ÊTRE UTILISÉS Tournevis Crayon DÉCALAGE PAROI EXTÉRIEURE Règle ou ruban à mesurer 23 po à 36 po 584 mm à 914 mm Ciseaux ou couteau APPUI DE FENÊTRE INTÉRIEUR REMARQUE : PAROI INTÉRIEURE Fenêtres en bois Conservez le carton d’emballage et ces instructions d’installation pour consultation ultérieure. Le carton est le meilleur moyen de stockage en hiver, ou lorsque le climatiseur n’est pas utilisé. 13 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS 1 C : alignez l’orifice du rail supérieur avec ceux se trouvant sur le dessus de l’appareil, tel que montré dans la Fig. B. PRÉPARATION DE LA FENÊTRE L’ouverture du châssis inférieur doit être suffisante afin de Fig. B Instructions d’ installation permettre une ouverture verticale libre de 13 pouces (330 mm). Les aérateurs à lames latéraux et l’arrière du climatiseur doivent disposer d’un espace libre afin de permettre le passage d’un flux d’air suffisant dans le condensateur, pour l’évacuation de la chaleur. L’arrière du climatiseur doit se trouver à l’extérieur, et non à l’intérieur d’un bâtiment ou d’un garage. Matériel de montage D : fixez le rail supérieur à l’appareil à l’aide des vis de 3/8 po, tel que montré dans la Fig. C. (Pour fenêtres en bois) Vis de 3/4 po (ou 1/2 po) (7) (Pour fenêtres avec revêtement vinyle) (sur certains modèles) Verrou de cadre Verrou de cadre (2) (2) Verrou de châssis (1) Fig. C Joint en mousse pour châssis de fenêtre (1) 2 PRÉPARATION DU CLIMATISEUR A : retirez le climatiseur du carton et placez-le sur une surface plane. B : retirez le rail supérieur et le matériel R1 ainsi que le bourrelet de calfeutrage de l’emballage, comme indiqué dans la Fig. A (le matériel R1 et le bourrelet de calfeutrage sont uniquement disponibles pour les modèles Energy Star ≥ 15 000 Btu/h). Matériel pour le rail supérieur Bourrelet de calfeutrage (10 po x 3/4 po x 1/12 po) 5) Vis de 3/8 po 4) Rail supérieur 1) Matériel R1 2) Fig. A REMARQUE : pour des raisons de sécurité, les quatre (4) vis DOIVENT être fermement vissées. REMARQUE : le rail supérieur et les Fig. A, B et C ne s’appliquent pas aux appareils de plus de 10 000 Btu/h. Avant l’installation de l’appareil, le rail supérieur doit être monté sur l’appareil (uniquement pour les modèles < 10 000 Btu/h). 3 INSTALLATION DES PANNEAUX EN ACCORDÉON REMARQUE : le panneau supérieur et les panneaux coulissants latéraux sont décalés pour fournir une bonne inclinaison de (5/16 po) vers l’arrière. Il s’agit d’un élément essentiel pour assurer une bonne utilisation et une bonne évacuation de la condensation d’eau. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n’utilisez pas les panneaux coulissants, cette inclinaison vers l’arrière doit être maintenue. A.Placez l’appareil sur le sol, un établi ou une table. Maintenez le panneau en accordéon d’une main et tirez légèrement le centre pour libérer l’extrémité ouverte. Voir Fig. 1. Matériel R1 Caisson 14 Rail supérieur Matériel R1 Fig. 1 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS 4 FIXATION DES PANNEAUX EN ACCORDÉON B. Faites glisser la section en « I » de l’extrémité libre du panneau directement dans le caisson, comme indiqué dans la Fig. 2. Faites glisser le panneau vers le bas. Veillez à laisser suffisamment d’espace pour insérer le haut et le bas du cadre dans les rails du caisson. A. Maintenez fermement le climatiseur, placez avec Mesure à partir du bord du caisson H H : environ 3/4 po à 1 (pour 5 à 8K); H : environ 1 po à 1 83/ (pour 10 à 12K); Instructions d’ installation précaution l’appareil dans l’ouverture de la fenêtre de sorte que le cadre inférieur du climatiseur se trouve contre l’appui de fenêtre (Fig. 5A et Fig. 5B). Fermez délicatement la fenêtre derrière le rail supérieur de l’appareil. Section en « Ⅰ » INTÉRIEUR EXTÉRIEUR Fenêtres en bois Fig. 2 Fig. 5A Mesure à partir du bord du caisson C. Une fois le panneau installé sur le côté du caisson, assurez-vous qu’il est correctement fixé dans le canal du cadre de la fenêtre en l’ajustant légèrement. Faites glisser les extrémités supérieure et inférieure du cadre dans les rails supérieur et inférieur du caisson. Fig. 3. H H : environ 3/4 po à 1 (pour 5 à 8K); H : environ 1 po à 1 3/ (pour 10 à 12K); INTÉRIEUR EXTÉRIEUR Rail supérieur Fenêtre à revêtement en vinyle Fig. 5B REMARQUE : vérifiez que le climatiseur est incliné vers l’arrière d’environ H (Fig. 5A et Fig. 5B) (inclinaison arrière vers l’extérieur d’environ 3 à 4°). Si votre appareil est correctement installé, la condensation ne doit pas s’évacuer de l’orifice d’évacuation du débit d’air lors d’une utilisation normale; corrigez l’inclinaison dans le cas contraire. B. Dépliez les panneaux latéraux contre le cadre de la Rail inférieur fenêtre (Fig. 6). Fig. 3 D. Faites glisser le panneau complètement et répétez l’opération de l’autre côté. Partie supérieure gauche Rail supérieur Partie supérieure droite cadre de fenêtre Rail inférieur Fig. 4 REMARQUE : Voir la Fig. 11 en cas de blocage de la contre-fenêtre. Fig. 6 5 INSTALLATION DU SUPPORT A. Placez le verrou de cadre entre les extensions du cadre et l’appui de fenêtre, comme indiqué (Fig. 7A pour les fenêtres en bois), (Fig. 7B pour les fenêtres à revêtement en vinyle). 15 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS 7 Instructions Instructions d’d’ installation installation Fig. 7A Fig. 7B 6 FIXATION DES VIS DE SERRAGE A : pour fenêtres en bois : Vissez les vis de serrage de 1/2 po (12,7 mm) dans le verrou de cadre et l’appui de fenêtre (Fig. 8A). REMARQUE : pour éviter que l’appui de fenêtre ne se fende, percez des avant-trous de 1/8 po (3 mm) avant de visser les vis. Vissez les vis de serrage de 1/2 po (12,7 mm) dans les trous du cadre et le châssis de la fenêtre (Fig. 8B). B : pour fenêtres avec revêtement vinyle : INSTALLATION DU MATÉRIEL R1 (s’applique uniquement aux modèles Energy Star ≥ 15 000 Btu/h) Afin de réduire les fuites d’air et d’assurer une isolation optimale, il est nécessaire d’installer le matériel R1 sur le rideau latéral. Suivez les instructions ci-dessous. Étape 1. Une fois l’appareil installé sur la fenêtre, mesurez la largeur intérieure du rideau latéral, comme indiqué (Fig. 11). Étape 2. Tracez une ligne sur le panneau d’isolation R1 fourni d’une longueur de 1/8 po (3 mm) de moins que la largeur mesurée à l’étape 1, puis coupez le panneau d’isolation R1 en suivant la ligne (Fig. 12). Vissez les vis de serrage de 1/2 po (12,7 mm) dans le verrou de cadre et le châssis de fenêtre (Fig. 8B). REMARQUE : avant de visser les vis, utilisez une perceuse pour percer 5 trous dans le verrou de cadre et les extensions du cadre dans le châssis de fenêtre, comme indiqué (Fig. 8B). 1 123 Fig. 8A 2 45 3 678 5 12 13 14 15 6 16 17 Fig. 8B C. Pour maintenir le châssis inférieur en place, fixez le Mesurez la largeur interne du rideau latéral verrou à angle droit avec une vis de 3/4 po (19 mm) ou 1/2 po (12,7 mm), comme indiqué (Fig. 9). Fig. 11 Fig. 9 D. Coupez la mousse pour châssis de fenêtre et insérez-la dans l’espace entre les châssis inférieur et supérieur (Fig. 10). JOINT EN MOUSSE o Fig. 12 16 4 9 10 11 Fig. 10 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Étape 3. Faites glisser le panneau d’isolation R1 dans le rideau latéral, la face avec motif doit être située vers l’intérieur (Fig. 13). En cas de blocage du climatiseur par la contre-fenêtre Fig. 13 Instructions Instructions d’ installation d’ installatio Ajoutez une planche de bois, comme indiqué dans la Fig. 15, ou retirez la contre-fenêtre avant d’installer le climatiseur. Si la contre-fenêtre ne peut être retirée, assurez-vous que les orifices ou ouvertures d’évacuation ne sont pas obstrués par du calfeutrage ou de la peinture. L’eau de pluie accumulée ou la condensation doit pouvoir s’évacuer. Retrait du climatiseur de la fenêtre Éteignez le climatiseur et débranchez le câble d’alimentation. Retirez le joint de châssis situé entre les fenêtres et dévissez le verrou de châssis de sécurité. Retirez les vis installées dans le cadre et le verrou de cadre. Retirez le panneau R1 et fermez (par glissement) les panneaux latéraux dans le cadre. En maintenant fermement le climatiseur, relevez le châssis et retirez le panneau avec précaution. Veillez à ne pas renverser l’eau restante lorsque vous retirez l’appareil de la fenêtre par le haut. Entreposez les pièces AVEC le climatiseur. Étape 4. Répétez l’opération de l’autre côté. 8 INSTALLATION DU BOURRELET DE CALFEUTRAGE (s’applique uniquement aux modèles Energy Star) Afin de réduire les fuites d’air entre le climatiseur et l’ouverture de la fenêtre, ajustez le bourrelet de calfeutrage à la longueur appropriée, retirez le revêtement de protection et comblez les trous si nécessaire (Fig. 14). CHÂSSIS Cadre de contrefenêtre ou autre obstruction. 1-1/2 po min. (38 mm) Épaisseur de planche requise pour une bonne inclinaison vers l’arrière, sur l’ensemble de l’appui de fenêtre. Fixer avec des clous ou des vis. Fig. 15 Fig. 14 17 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Instructions d’installation (pour les modèles de 15 000 à 28 500 Btu/h) Instructions préliminaires Joint du châssis de fenêtre Instructions d’ installatio AVANT DE COMMENCER Lisez attentivement les instructions dans leur intégralité. IMPORTANT : conservez ces instructions pour l’usage de l’inspecteur local. IMPORTANT : respectez l’ensemble des codes et ordonnances en vigueur. Remarque à l’attention de l’installateur : veillez à fournir ces instructions au consommateur. Remarque à l’attention du consommateur : conservez ces instructions pour consultation ultérieure. Niveau de compétences : des compétences mécaniques de base sont requises aux fins de l’installation de cet appareil. Durée : environ 1 heure. Il est recommandé que deux personnes procèdent à l’installation de ce produit. Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer de la bonne installation. Toute défaillance du produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie. Lors de l’installation de ce climatiseur, vous DEVEZ utiliser l’ensemble des pièces fournies et respecter les procédures d’installation appropriées décrites dans ces instructions. Verrou de sécurité et vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long Joint en mousse Angle supérieur Vis de serrage à tête à rondelle Ensemble de cadre (gauche) Dispositif de retenue latéral Joint du rail supérieur sur l’appareil Vis de 1/2 po de long et contre-écrous Contre-écrou Écrou à tête plate de 3/4 po de long Ensemble de cadre (droite) Support de fenêtre Support d’angle de l’appui Suivez les étapes suivantes avant d’entamer l’installation de l’appareil. Voir les illustrations ci-dessous. Vérifiez les dimensions de votre appareil pour déterminer le type de votre modèle : Hauteur de l’appareil : 18 5/8 po 17 5/8 po Largeur de l’appareil : 26 1/2 po 23 5/8 po Ouverture de fenêtre min. : 19 1/2 po 18 1/2 po Largeur de fenêtre min. : 31 po 28 po Largeur de fenêtre max. : 42 po 40 1/2 po Fig. D Fig. E CHÂSSIS CHÂSSIS ATTENTION Ne coupez et ne retirez en aucun cas la troisième broche (de mise à la terre) du câble d’alimentation. Ne modifiez pas la fiche du câble d’alimentation du climatiseur. Une installation électrique en aluminium peut entraîner des problèmes particuliers; consultez un électricien qualifié. Lorsque vous manipulez le climatiseur, veillez à ne pas vous couper avec les ailettes en aluminium et les bords métalliques tranchants situés sur les bobines avant et arrière. REMARQUE : Conservez le carton d’emballage et ces instructions d’installation pour consultation ultérieure. Le carton est le meilleur moyen de stockage en hiver, ou lorsque le climatiseur n’est pas utilisé. 18 19 PO MIN. 19 PO MIN. . Obstruction du cadre intérieur 1/2 PO MIN. Cadre de contrefenêtre ou autre obstruction. 1/2 PO MIN. Épaisseur de panneau requise, sur l’ensemble de l’appui de fenêtre Fixer avec deux clous ou vis. 1.Vérifiez les dimensions de l’ouverture de la fenêtre : les pièces de montage fournies avec le climatiseur sont conçues pour être installées dans un appui de fenêtre à guillotine double en bois. Les pièces standard sont conçues pour les dimensions de fenêtre énumérées ci-dessus. Ouvrez le châssis de 19 pouces (483 mm) minimum. Voir Fig. D. 2. Vérifiez l’état de la fenêtre : toutes les pièces en bois de la fenêtre doivent être en bon état et capables de maintenir fermement les vis nécessaires. Dans le cas contraire, réalisez des réparations avant d’installer l’appareil. Manuel d’utilisation – Série RG/RADS 3. Vérifiez vos contre-fenêtres : si le cadre de votre A. Montage sur fenêtre 1 Retrait du climatiseur du caisson REMARQUE : retirez tout élément d’emballage du caisson extérieur. 1. Abaissez la grille avant et retirez le filtre. (Voir Fig. 1.) 2. Soulevez la grille avant vers le haut et placez-la sur le côté. 3. Localisez les quatre vis avant, puis retirez-les. Ces vis seront nécessaires pour la réinstallation du panneau avant (voir Fig. 2). Instructions d’ installation contre-fenêtre ne permet pas l’ouverture requise, ajustezle en ajoutant une planche de bois, comme indiqué dans la Fig. E, ou en retirant la contrefenêtre au moment de l’installation du climatiseur. 4. Vérifiez que rien n’obstrue le débit d’air; vérifiez la zone extérieure de la fenêtre à la recherche d’arbustes, d’arbres ou d’auvents. À l’intérieur, assurez-vous qu’aucun meuble, drap ou rideau ne bloque le débit d’air. 5. Vérifiez la disponibilité du service électrique : l’alimentation doit être identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Le câble d’alimentation mesure 48 pouces de long. Assurez-vous de disposer d’une prise à proximité. 6. Déballez avec précaution le climatiseur : retirez Panneau avant l’intégralité de l’emballage. Protégez le sol ou le tapis des éventuels dommages. Le déplacement et l’installation de Grille avant l’appareil requièrent deux personnes. Fig. 1 Matériel (fourni avec le climatiseur) 4. Appuyez sur le côté métallique du caisson pour récupérer Vis de serrage de 7/16 po et rondelle plate pour panneaux de fenêtre 2 de chaque Vis à tête hexagonale de 3/4 (ou 1/2) po de long 7 Verrou de sécurité 1 Vis de 1/2 po de long et contre-écrou 4 de chaque Boulon à tête plate de 3/4 po de long et contre-écrou Support d’angle de l’appui 2 de chaque Verrou de cadre (pour fenêtre en bois) (sur certains modèles) Vis de 3/4 po de long (sur certains modèles) Vis longue de serrage à tête hexagonale pour angle supérieur, dispositif de retenue latéral de 5/16 po de long 2 Joints en mousse Joint en mousse de châssis de fenêtre Verrou de sécurité (pour fenêtre à revêtement en vinyle) (sur certains modèles) Vis de serrage cruciformes n° 10 de 1/4 po (pour fenêtre à revêtement en vinyle) (sur certains modèles) Matériel R1 Fig. 2 les languettes plastiques situées sur chaque côté du panneau avant (voir Fig. 3). 5. Soulevez doucement le panneau hors de l’appareil (voir Fig. 3A). 6. Déconnectez la prise de connexion du panneau d’affichage de l’appareil et placez le panneau sur le côté (voir Fig. 4). 2 2 10 Fig. 3 Fig. 4 2 1 2 2 2 Bourrelet de calfeutrage 5 (10 po x 3/4 po x 1/12 po) REMARQUE : le matériel R1 et le bourrelet de calfeutrage sont uniquement disponibles pour les modèles Energy Star (uniquement pour les modèles ≥ 15 000 Btu/h). Fig. 3A 7. Retirez les vis de sécurité de transport du haut de l’appareil et sur le côté, à la base s’il y en a (voir Fig. 5). 8. Maintenez le caisson tout en tirant sur la poignée du bac de condensation, puis retirez l’appareil avec précaution. 9. Ajoutez deux joints en mousse sur le haut du caisson, à l’endroit où se trouvaient les vis de sécurité de transport (voir Fig. 6) vis de sécurité de transport Outils nécessaires Un large tournevis à lame plate; ruban à mesurer; pinces ou clés réglables; crayon; clés à douilles de nivelage; tournevis cruciforme. Fig. 5 Fig. 6 19 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS 10. Votre appareil peut être équipé d’un emballage interne. Vue de dessus Cet emballage doit être retiré avant d’installer à nouveau le climatiseur dans le caisson (voir Fig. 7). Caisson du climatiseur Cadre en plastique Instructions d’ installatio Section en « Ⅰ » Emballage de transport Fig. 10 Attache en plastique Fig. 7 2 Installation du support d’angle supérieur et latéral 1. Fixez le joint en mousse sur l’angle supérieur, au-dessus des orifices, comme indiqué dans la Fig. 6. 2. Installez les dispositifs de retenue d’angle supérieur et latéral sur le caisson, comme indiqué dans la Fig. 8 (10 vis). Orifice de vis de serrage Panneau de liaison pour fenêtre Insérez les pattes supérieure et inférieure du cadre du panneau de liaison pour fenêtre dans le canal de l’angle supérieur et du rail inférieur. Répétez l’opération pour les deux côtés. 4. Insérez les vis (2) de serrage à tête à rondelle de 7/16 po dans les orifices de la patte supérieure du cadre du panneau de liaison (voir étape 6). Ne les serrez pas complètement. Faites en sorte que la patte puisse glisser librement. Le serrage des vis intervient après la section 6. 4 Placement du caisson dans la fenêtre 1. Ouvrez la fenêtre et marquez le centre de l’appui 3. intérieur de la fenêtre, comme indiqué (Fig. 11). 2. Placez le caisson dans la fenêtre, l’angle inférieur de l’appui de fenêtre bien en place sur la fenêtre, comme indiqué. Abaissez temporairement la fenêtre derrière l’angle supérieur afin de maintenir le caisson en place (Fig. 12). Appui de fenêtre intérieur Fig. 8 3 Assemblage des panneaux de liaison pour fenêtre 1. Placez le caisson sur le sol, un établi ou une table. 2. Faites glisser la section en « I » du panneau de liaison pour fenêtre dans le dispositif de retenue sur le côté du caisson (Fig. 9 et Fig. 10). Répétez l’opération pour les deux côtés. Panneau de liaison pour fenêtre Cadre en plastique Fig. 9 20 Dispositif de retenue latéral Angle de l’appui Appui de fenêtre extérieur Fig. 11 Fig. 12 3. Décalez le caisson vers la gauche ou la droite si nécessaire afin d’aligner le centre du caisson avec la ligne centrale tracée sur l’appui intérieur. 4. Pour une fenêtre en bois : fixez le caisson à l’appui de fenêtre intérieur en insérant deux vis dans les trous (Fig. 13) (vous aurez peut-être besoin de prépercer les avant-trous). Pour une fenêtre à revêtement en vinyle : placez deux verrous de serrage dans les trous situés en bas du caisson et vissez deux vis de serrage cruciformes n° 10 de 1/4 po à travers les verrous de sécurité du caisson, comme indiqué (Fig. 13B). 5. Retirez la bande adhésive du côté adhésif du joint en mousse du rail inférieur. Appliquez le joint sur les vis fixant le rail inférieur à l’appui de fenêtre intérieur. Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long Gauche Vis de 1/2 po de long et contreécrous Contre-écrou Droite A. Vis cruciformes n° 10 de 1/4 po B. Verrou de sécurité (uniquement pour les fenêtres à revêtement en vinyle) C. Joint en mousse du rail inférieur Fig. 13 5 Fig. 13B Instructions d’ installation Support d’angle de l’appui Boulon à tête plate 2 requis pour chaque support Fig. 15B Installation du support 1. Maintenez chaque support encastré contre l’extérieur 3. Installez les supports (en attachant les supports d’angle de l’appui) sur le bon orifice en bas du caisson, comme de l’appui, puis serrez le bas du caisson, comme indiqué indiqué dans la Fig. 16. dans 4. Serrez fermement les 6 boulons. la Fig. 15A. Marquez l’emplacement supérieur des supports sur l’appui et retirez-les. 2. Assemblez le support d’angle de l’appui aux supports à la position marquée (Fig. 15B). Serrez à la main de façon à pouvoir modifier ultérieurement. REMARQUE : vérifiez que le climatiseur est incliné vers l’arrière d’environ 1 1/4 po à 1 5/ po (incliné d’environ 3 à 4° vers le bas à l’extérieur). Si votre appareil est correctement installé, la condensation ne doit pas s’évacuer de l’orifice d’évacuation du débit d’air lors d’une utilisation normale; corrigez l’inclinaison dans le cas contraire (Fig. 14). Mesure à partir du bord du caisson. Châssis de fenêtre Vis longues de 1 /2 po et contre-écrous Environ 11/ po à 15/ po Fig. 1 6 Déploiement des panneaux de liaison pour fenêtre Aérateurs à lames latéraux Support d’angle de l’appui Appui de fenêtre Fig. 14 1. Soulevez avec précaution la fenêtre pour accéder aux vis de serrage du panneau de liaison. Dévissez les vis pour que les panneaux de liaison glissent facilement. 2. Déployez les panneaux sur toute l’ouverture de la fenêtre. Serrez les vis de serrage sur la partie supérieure (Fig. 17). 3. Fermez la fenêtre derrière l’angle supérieur. Vis de serrage de 7/16 po et rondelle Marquage Fig. 15A Fig. 17 21 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS 4. Fixation de l’angle supérieur au cadre de fenêtre : Instructions d’ installation Utilisez un foret de 3/32 po pour percer un trou dans l’orifice au milieu de l’angle supérieur dans le cadre de fenêtre, puis vissez une vis de serrage à TÊTE HEXAGONALE de 3/4 po (ou 1/2 po) dans l’orifice du milieu de l’angle supérieur du cadre de fenêtre, comme indiqué (Fig. 17A) 3. Fixez les verrous de cadre à l’appui de fenêtre à l’aide de deux vis de 3/4 po (19 mm) (Fig. 18C) (sur certains modèles) Fig. 18C VIS À TÊTE HEXAGONALE de 3/4 po (ou 1/2 po) de long Fig. 17A 7 Fixation des panneaux de liaison au cadre de fenêtre 1. Déployez les panneaux de liaison pour fenêtre contre le cadre de fenêtre. 2. Utilisez un foret de 1/8 po pour percer un avant-trou dans le trou dans la patte supérieure de chaque panneau de liaison pour fenêtre ainsi que dans le châssis de fenêtre (Fig. 18A et Fig. 18B). Connectez avec une vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long 8 Installation du joint pour châssis de fenêtre et du verrou de sécurité 1. Ajustez le joint de châssis à la largeur de la fenêtre. Insérez-le dans l’espace entre les châssis supérieur et inférieur (Fig. 18). Joint du châssis de Châssis de fenêtre Fig. 18 2. Fixez le verrou de sécurité à angle droit (Fig. 19). A. Vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long B. Patte supérieure du panneau de liaison pour fenêtre de gauche Verrou de sécurité C. Canal de fenêtre Vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long Fig. 18 Joints anti-intempéries Fig. 19 A. Vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long 22 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS 9 Installation du châssis dans le caisson et de l’avant sur l’appareil 10 INSTALLATION DU MATÉRIEL R1 (s’applique uniquement aux modèles Energy Star ≥ 15 000 Btu/h) Instructions d’ installation 1. Soulevez le climatiseur et faites-le glisser délicatement dans le caisson en le laissant dépasser de 6 pouces. 2. N’appuyez PAS sur les commandes ou les bobines à ailettes. 3. Assurez-vous que le châssis est fermement fixé à l’arrière du caisson. 4. L’installation de la partie avant est l’opération inverse du retrait décrit dans la section 1. o Fig. 21 Étape 3. Faites glisser le panneau d’isolation R1 dans le rideau latéral, la face avec motif tournée vers l’intérieur (Fig. 22). Afin de réduire les fuites d’air et d’assurer une isolation optimale, il est nécessaire d’installer le matériel R1 sur le rideau latéral. Suivez les instructions ci-dessous. Étape 1. Une fois l’appareil installé sur la fenêtre, mesurez la largeur intérieure du rideau latéral, comme indiqué (Fig. 20). Étape 2. Tracez une ligne sur le panneau d’isolation R1 fourni d’une longueur de 1/8 po (3 mm) de moins que la largeur mesurée à l’étape 1, puis coupez le panneau d’isolation R1 en suivant la ligne (Fig. 12). Fig. 22 Étape 4. Répétez l’opération de l’autre côté. 11 INSTALLATION DU BOURRELET DE CALFEUTRAGE (s’applique uniquement aux modèles Energy Star) Afin de réduire les fuites d’air entre le climatiseur et l’ouverture de la fenêtre, ajustez le bourrelet de calfeutrage à la longueur appropriée, retirez le revêtement de protection et comblez les orifices si nécessaire (Fig. 23). 1 123 2 45 3 678 4 9 10 11 5 12 13 14 6 15 16 17 Mesurez la largeur interne du rideau latéral Fig. 20 Fig. 23 23 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS B. Installation dans le mur REMARQUE : consultez les codes de bâtiment locaux ou un charpentier qualifié avant installation. Instructions d’ installation 1 Sélection de l’emplacement mural Le climatiseur possède un châssis coulissant afin qu’il puisse être installé sur un mur extérieur, comme décrit ci-dessous : Épaisseur max. du mur : 12 po ou 10 po IMPORTANT : les aérateurs à lames latéraux ne doivent jamais être obstrués. REMARQUE : toutes les pièces nécessaires à l’installation dans le mur sont fournies, à l’exception d’un cadre en bois et de 10 vis pour bois (n° 10 de 1 po de long minimum). Sélectionnez une surface murale qui : 1. ne soutient pas de charges structurelles majeures telles qu’une structure de cadre à l’extrémité des fenêtres, sous des points de support de structure, etc.; 2. ne contient pas de réseau de plomberie ou de câbles; 3. se trouve à proximité de prises électriques ou d’un endroit où il est possible d’en installer; 4.n’est pas bloquée au niveau de la zone à refroidir; 5. permet un débit d’air libre depuis la face arrière et l’extrémité (extérieure) du climatiseur. 2 Préparation du mur 1. Préparez le cadre dans la structure du mur (y compris la brique et le placage en stucco). Depuis l’intérieur de la pièce, trouvez un poteau mural le plus près possible du centre de la zone où se trouvera le climatiseur (en sondant le mur ou par recherche magnétique de clous). 2. Coupez ou cassez un orifice de chaque côté du poteau central. 3. Mesurez l’espace entre les bords internes de tous les autres poteaux, comme indiqué dans la Fig. 1. LARGEUR « X » = largeur interne du modèle plus deux fois l’épaisseur du matériau utilisé pour le cadre. HAUTEUR « Y » = hauteur interne du modèle plus deux fois l’épaisseur du matériau utilisé pour le cadre. Hauteur interne du cadre : 18-7/8 po (47,9 cm) ou 18 po (45,7 cm) Largeur interne du cadre : 26-3/4 po (67,9 cm) ou 23-7/8 po (60,6 cm) O Haute ur intern e du cadre Large ur intern e du cadre Jusqu’à 8-1/2 po Fig. 2 4. Construisez un cadre en bois avec les dimensions INTERNES indiquées de votre modèle ci-dessous. (Pensez à mesurer deux fois.) La profondeur du cadre doit être identique à celle de l’épaisseur du mur. Comblez l’espace entre l’ouverture et les poteaux avec des entretoises en bois, comme indiqué. 5. Clouez le cadre à la partie encastrée avant des entretoises avec la cloison sèche. CLOUTAGE DES ENTRETOISES SUR LES POTEAUX NIVEAU Fig. 3 REMARQUE : si l’épaisseur du mur est de 8-1/2 po ou plus, ajoutez du bardage en aluminium sur le bas de l’ouverture du cadre pour garantir l’étanchéité de la zone entre les murs interne et externe. 3-3/8 po MIN. (8,6 cm) Fig. 1 Produits de calfeutrage obligatoires 24 Mesurez attentivement et créez une ouverture adaptée aux dimensions de votre modèle. Voir Fig. 1 et Fig. 2. Bardage en aluminium sur le bas du cadre Fig. 4 Plus de 81/2 po Manuel d’utilisation – Série RG/RADS 3 Préparation et installation du caisson 1. Faites coulisser le châssis du caisson. Reportez-vous à REMARQUE : vérifiez que le climatiseur est incliné vers l’arrière d’environ 1 1/8 po à 1 5/ po (incliné d’environ 3 à 4 4° vers le bas à l’extérieur). Si votre appareil est correctement installé, la condensation ne doit pas s’évacuer de l’orifice d’évacuation du débit d’air lors d’une utilisation normale; corrigez l’inclinaison dans le cas contraire (Fig. 14). 6. Mesure à partir du bord du caisson. Environ 11/ po à 15/ po des cales si l’encadrement est trop large, afin d’éviter un déséquilibre. Voir la Fig. 8. N’oubliez pas de conserver l’inclinaison nécessaire comme indiqué à l’étape 3. Instructions d’ installation l’étape une de la section « Montage sur la fenêtre ». 2. Placez le caisson dans l’ouverture de la fenêtre de façon à ce que le rail inférieur appuie fermement contre le panneau inférieur de l’encadrement en bois. 3. Inclinez le caisson de façon à ce que l’eau puisse s’évacuer (voir la Fig. 5 ci-dessous). 4. Fixez le rail inférieur à l’encadrement en bois avec deux grandes vis à bois de 1 pouce (2,5 cm) de long dans les deux orifices de la traverse sur l’encadrement. (Voir la Fig. 6.) 5. Vissez ou clouez l’encadrement en bois du caisson avec Fig. Installez le châssis dans le caisson en suivant les étapes de l’étape 8 de la section « Montage sur la fenêtre ». EN OPTION : Un calfeutrage et une installation de vérins sur le mur intérieur peuvent être mis en place. Vous pouvez acheter le bois dans une scierie ou quincaillerie locale. À l’extérieur, calfeutrez les ouvertures au-dessus et sur les côtés du caisson, et tous les côtés des douilles en bois vers l’ouverture. REMARQUE : reportez-vous à l’étape 5, section 3 des instructions « Montage sur la fenêtre » pour voir où se trouve le joint du rail inférieur. C. Travaux de maçonnerie 1. Découpez ou construisez une ouverture murale dans le Fig. 5 Aérateurs à lames latéraux Vis à bois de 1 po de long Fig. 6 Reportez-vous à l’étape 5 de la section « Montage sur la fenêtre » pour l’assemblage des supports de fixation. Il est recommandé d’utiliser des équerres de fixation avec le tasseau de bois cloué sur le mur extérieur. Support de fixation Support d’angle de l’appui Tasseau de bois Fig. 7 mur de maçonnerie semblable à la structure de l’encadrement (reportez-vous à l’étape 2 de la section « Installation à travers un mur » si votre mur est plus épais que 8-1/2 pouces). 2. Fixez le caisson avec des clous à maçonnerie, ou les vis d’ancrage à maçonnerie appropriées. (Vous pouvez également fixer le caisson en construisant un encadrement dans le mur de maçonnerie comme celui indiqué sur la figure 3 de l’étape 2 de la section Préparation du mur. Fixez le cadre au mur de maçonnerie de manière sécurisée. Cette option permet de bien dégager les aérateurs à lames de chaque côté du caisson.) 3. Installez un linteau pour soutenir le mur de maçonnerie au-dessus du caisson. Les orifices déjà présents sur le caisson peuvent être utilisés et/ou des orifices supplémentaires peuvent être percés pour fixer le caisson à divers endroits. Assurez-vous que les aérateurs à lames sont bien dégagés conformément à l’étape 1 de la section « Choisir l’emplacement sur le mur ». 4. Installez les supports de fixation du caisson extérieur comme indiqué à l’étape 2 de la section « Installation à travers un mur ». Calfeutrez ou recouvrez d’un solin si nécessaire afin de créer un joint d’étanchéité tout autour du caisson. 5. Pour terminer l’installation, appliquez des moulures décoratives en bois autour des avant-corps du caisson dépassant dans la pièce. 25 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Bruits normaux Cliquetis ou bruit de commutation Vibrations Broutement aigu Les compresseurs à haut rendement peuvent émettre un broutement aigu lors du cycle de refroidissement. L’appareil peut vibrer et émettre un bruit dû à une installation de qualité inférieure ou à une fragilité de la structure de la fenêtre ou du mur adjacent. Bruit de circulation d’air Bruits normaux À l’avant de l’appareil, vous pouvez entendre le bruit de l’air circulant dans le ventilateur. Des gouttes d’eau tombant sur le condensateur pendant le fonctionnement normal peuvent causer un « cliquetis ou bruissement ». Vous pouvez réduire ce bruit en retirant le raccord d’arrivée d’eau à l’arrière de l’appareil en bas, comme indiqué ci-dessous. Le fait de retirer ce raccord réduira la performance énergétique de votre appareil. Remarque : n’essayez pas de percer des orifices dans le plateau pour vous débarrasser des bruits normaux, car cela annulera la garantie. Pour certains modèles Gargouillement/sifflement Il est possible d’entendre des « gargouillements ou sifflements » dus au réfrigérant traversant l’évaporateur pendant le fonctionnement normal. Broutement aigu Les compresseurs à haut rendement peuvent émettre un broutement aigu lors du cycle de refroidissement. Raccord d’arrivée d’eau Vibrations L’appareil peut vibrer et émettre du bruit en cas de mauvaise construction ou installation dans le mur ou la fenêtre. Bruit de circulation d’air À l’avant de l’appareil, vous pouvez entendre le bruit de l’air circulant dans le ventilateur Cliquetis ou bruit de commutation Des gouttes d’eau tombant sur le condensateur pendant le fonctionnement normal peuvent causer un « cliquetis ou bruissement ». Vous pouvez réduire ce bruit en retirant le raccord d’arrivée d’eau sous l’arrière de l’appareil, comme indiqué ci-dessous. Le fait de retirer ce raccord réduira la performance énergétique de votre appareil. Remarque : n’essayez pas de percer des orifices dans le plateau pour vous débarrasser des bruits normaux, car cela annulerait la garantie. Modèle A Gargouillement/sifflement Modèle Il est possible d’entendre des « gargouillements ou sifflements » dus au réfrigérant traversant l’évaporateur pendant le fonctionnement normal. Raccord d’arrivée d’eau Broutement aigu Les compresseurs à haut rendement peuvent émettre un broutement aigu lors du cycle de refroidissement. Bruit de circulation d’air Raccord d’arrivée d’eau Vibrations L’appareil peut vibrer et émettre du bruit en cas de mauvaise installation dans le mur ou la fenêtre. Vous pouvez entendre le bruit de l’air soufflé déplacé par le ventilateur dans la partie avant de l’appareil. Cliquetis ou bruit de commutation Gargouillement/sifflement Il est possible d’entendre des « gargouillements ou sifflements » dus au réfrigérant traversant l’évaporateur pendant le fonctionnement normal. Des gouttes d’eau tombant sur le condensateur pendant le fonctionnement normal peuvent causer un cliquetis ou un bruissement. REMARQUE : 26 Toutes les illustrations dans le présent manuel ont une valeur explicative seulement. Le climatiseur dont vous disposez peut être légèrement différent. La forme réelle de l’appareil prévaut. Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Fonctions du climatiseur AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures aux personnes, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil. ATTENTION Veuillez toujours attendre 3 minutes lorsque vous éteignez et rallumez le climatiseur, ainsi que lorsque vous basculez du mode froid au mode ventilateur, et inversement. Cela empêche le compresseur de surchauffer et de potentiellement déclencher le disjoncteur. Afin de commencer à utiliser le climatiseur, suivez les étapes suivantes : 1. Réglez le thermostat sur le chiffre le plus élevé (réglage le plus froid ou le plus frais). 2. Réglez la commande de sélection sur le réglage COOL (FROID) le plus élevé. 3. Ajustez l’aérateur afin d’obtenir un flux d’air agréable (voir la section « Aérateurs à lames orientables »). 4. Lorsque la pièce a refroidi, réglez le thermostat sur le réglage le plus agréable pour vous. 5. Veillez à ce que le flux d’air intérieur et extérieur ne soit pas obstrué. Fonctions du climatiseur Aérateurs à lames orientables Manette Les aérateurs à lames vous permettront de diriger le débit d’air à gauche ou à droite à travers la pièce, selon vos besoins. Déplacez les manettes de façon latérale jusqu’à ce que la position gauche ou droite désirée soit obtenue. Direction de l’air pour 05K, 06K Manettes Manettes Direction de l’air Direction de l’air Manettes Direction de l’air (4 positions) pour 06K, 08K, 10K, 12K, 15K, 18K, 25K, 28.5K Les aérateurs à lames vous permettront de diriger le débit d’air de haut en bas (sur certains modèles), et à gauche ou à droite à travers la pièce, selon vos besoins. Tournez les aérateurs à lames horizontaux jusqu’à obtenir l’orientation vers le haut/bas souhaitée. Déplacez la ou les manettes d’un côté à l’autre jusqu’à obtenir l’orientation vers la gauche/droite souhaitée. Commande de bouche d’air frais (sur les MODÈLES 10-12K) Fig. A (BOUCHE D’AÉRATION FERMÉE) Fig. B (BOUCHE D’AÉRATION OUVERTE) Fig. C (BOUCHES D’AÉRATION ET D’ASPIRATION OUVERTES) La bouche d’air frais permet au climatiseur de : 1. Recycler l’air intérieur – Bouche d’aération fermée (voir Fig. A) 2. Introduire de l’air frais dans la pièce – Bouche d’aération ouverte (voir Fig. B) 3. Changer l’air de la pièce et introduire de l’air frais dans la pièce – Bouches d’aération et d’aspiration ouvertes (voir Fig. C) 27 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Commande de bouche d’air frais (sur les modèles 15~28.5K) : Fig. A (BOUCHE D’AÉRATION FERMÉE) Fig. B (BOUCHE D’AÉRATION OUVERTE) Fig. C (BOUCHES D’AÉRATION ET D’ASPIRATION OUVERTES) La bouche d’air frais permet au climatiseur de : 1. Recycler l’air intérieur – Bouche d’aération fermée (voir Fig. A) 2. Introduire de l’air frais dans la pièce – Bouche d’aération ouverte (voir Fig. B) 3. Changer l’air de la pièce et introduire de l’air frais dans la pièce – Bouches d’aération et d’aspiration ouvertes (voir Fig. C) INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE MÉCANIQUE REMARQUE : Fonctions du climatiseur Les commandes représentées dans ce manuel sont représentatives de beaucoup de modèles disponibles. Votre modèle peut présenter des commandes qui diffèrent légèrement. Mode Cool (Froid) Vous pouvez sélectionner la configuration de refroidissement désirée en faisant tourner le bouton sur la droite pour sélectionner la fonction adaptée. La fonction HI COOL (FROID INTENSE) offre un effet de refroidissement et un débit maximums. La fonction LO COOL (FROID FAIBLE) offre un effet de refroidissement et un débit minimums. La fonction MED COOL (FROID MODÉRÉ) offre un effet de refroidissement et un débit intermédiaires (sur certains modèles). Le bouton OFF (ARRÊT) éteint complètement l’appareil. REMARQUE : si votre appareil est équipé d’une poignée pour contrôler la bouche d’aération, maintenez-la fermée pour une efficacité optimale. Mode Fan (Ventilateur) Faites tourner le bouton à gauche pour sélectionner la vitesse de ventilateur souhaitée pour la circulation de l’air. REMARQUE : lorsque vous sélectionnez une vitesse de ventilateur, le compresseur ne fonctionne pas. Sur les modèles composés d’une commande de la bouche d’aération, ce mode peut être utilisé pour retirer l’air vicié de la pièce ou pour introduire de l’air frais dans la pièce. Reportez-vous à la section « Commande de la bouche d’air frais ». Thermostat Le thermostat est utilisé pour configurer la température de la pièce désirée lorsque l’appareil fonctionne en MODE COOL (FROID). Pour configurer la température de la pièce désirée, faites tourner le bouton du thermostat jusqu’à la température souhaitée. Après que la configuration de la température est terminée, le thermostat démarrera automatiquement et arrêtera le fonctionnement du compresseur afin de conserver la température sélectionnée. Faites tourner le sélecteur du thermostat dans le sens horaire pour configurer un refroidissement plus intense. Configurer un refroidissement plus intense fera baisser la température de la pièce. Faites tourner le sélecteur du thermostat dans le sens antihoraire pour configurer un refroidissement plus faible. Un refroidissement plus faible permet d’obtenir une température de la pièce plus élevée. 28 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS INSTRUCTIONS D’UTILISATION RELATIVES AUX COMMANDES ÉLECTRONIQUES REMARQUE : les différents modèles comportent des boutons de commande et des témoins lumineux différents. Tous les boutons de commande et les voyants lumineux ci-dessous sont disponibles pour l’appareil que vous avez acheté. Veuillez consulter le panneau de commande du climatiseur que vous avez acheté. Le climatiseur peut être contrôlé seulement par le panneau de commande ou à l’aide de la télécommande. Fonctions du climatiseur REMARQUE : les fonctions Ion ou Clean air (Purification de l’air) peuvent remplacer les fonctions SMART (INTELLIGENT) ou WIRELESS (SANS FIL) ou CONNECT (CONNEXION) sur certains modèles. Les fonctions Heat (Chaud), Clean air (Purification de l’air), Ion, Smart (Intelligent), Wireless (Sans fil), Connect (Connexion) et Follow Me (Suis-moi) sont en option. Les fonctions Ion et Clean air (Purification de l’air) ne s’appliquent pas sur les appareils R32/R290. Les fonctions Ion, Clean air (Purification de l’air), Smart (Intelligent), Wireless (Sans fil) et Connect (Connexion) peuvent ne pas s’appliquer sur certains modèles. REMARQUE : l’aperçu du panneau de fonctions est basé sur un modèle classique. Les fonctions sont les mêmes que sur votre climatiseur bien que quelques différences d’apparence puissent exister. POUR ALLUMER OU ÉTEINDRE L’APPAREIL : Appuyez sur le bouton POWER (ALIMENTATION) pour allumer ou éteindre l’appareil. REMARQUE : le climatiseur lance automatiquement la fonction d’économie d’énergie en modes Cool (Froid), Dry (Sec) et Auto (Automatique). FONCTION CLEAN AIR (PURIFICATION DE L’AIR) (ION)/SMART (INTELLIGENT) (WIRELESS [SANS FIL] ou CONNECT [CONNEXION]) : (sur certains modèles) Appuyez sur le bouton Clean Air (Purification de l’air) (ION); le générateur d’ions sera énergisé et aidera à retirer le pollen et les impuretés dans l’air, et les coincera dans le filtre. Appuyez sur le bouton SMART (INTELLIGENT) (WIRELESS [SANS FIL] ou connect [Connexion]) pendant 3 secondes pour éteindre l’appareil et activer le mode de connexion SMART (INTELLIGENT) (WIRELESS [SANS FIL] ou connect [Connexion]). POUR MODIFIER LES PARAMÈTRES DE TEMPÉRATURE : Appuyez sur le bouton UP/DOWN (HAUT/BAS) pour modifier les paramètres de la température. REMARQUE : appuyez sur ou maintenez le bouton UP (HAUT) ou DOWN (BAS) jusqu’à ce que la température souhaitée apparaisse sur l’écran. Cette température sera automatiquement maintenue entre 62 °F (17 °C) et 86 °F (30 °C). Si vous souhaitez afficher la température ambiante réelle à l’écran, consultez la section « Utilisation de la fonction Fan Only (Ventilateur uniquement) ». 29 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS FONCTION SLEEP (VEILLE) : Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) afin d’activer le mode de nuit. Lorsque ce mode est enclenché, la température programmée augmentera (mode de refroidissement) ou baissera (mode de chauffage) de 2 °F/1 (ou 2) °C 30 minutes après l’activation du mode. Ensuite, la température augmentera (mode de refroidissement) ou baissera (mode de chauffage) de nouveau de 2 °F/1 (ou 2) °C après 30 minutes supplémentaires. Cette nouvelle température est maintenue pendant 6 ou 7 heures avant de revenir à la température initialement sélectionnée. Le mode Sleep (Veille) se désactive et l’appareil continue de fonctionner selon les réglages initiaux. Le programme de mode Sleep (Veille) peut être annulé à tout moment pendant le fonctionnement. Pour ce faire, appuyez une nouvelle fois sur le bouton Sleep (Veille). Fonctions du climatiseur POUR AJUSTER LA VITESSE DU VENTILATEUR : Appuyez sur le bouton Fan (Ventilateur) afin de sélectionner une des quatre vitesses du ventilateur : Auto (Automatique), Low (Faible), Med (Moyenne) ou High (Élevée). Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode de la fonction Fan Speed (Vitesse du ventilateur) change. Pour certains modèles, la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée. FONCTION CHECK FILTER (VÉRIFICATION DU FILTRE) : Appuyez sur le bouton Check filter (Vérification du filtre) pour activer la fonction. Cette fonction fait office de rappel pour le nettoyage du filtre à air, afin d’optimiser le fonctionnement de l’appareil. Le voyant DEL s’allumera après 250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser l’appareil après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le bouton Check Filter (Vérification du filtre), et le voyant s’éteindra. FONCTION D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE : Appuyez sur le bouton Energy Saver (Économiseur d’énergie) pour activer cette fonction. Cette fonction est disponible pour les modes COOL (FROID), DRY (SEC), AUTO (AUTOMATIQUE) (seulement pour les modes AUTOCOOLING [REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE] et AUTOFAN [VENTILATEUR AUTOMATIQUE]). Le ventilateur continuera de fonctionner pendant 3 minutes après que le compresseur s’éteint. Le ventilateur s’enclenche pendant 2 minutes à des intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que la température de la pièce soit supérieure à la température programmée, à partir de laquelle le compresseur se réactive et le refroidissement commence. 30 FONCTION FOLLOW ME (SUIS-MOI) :(sur certains modèles) Follow Me (Suis Le voyant clignote ou s’allume Cette fonction ne peut être activée QUE depuis la télécommande. La télécommande sert de thermostat à distance permettant le contrôle précis de la température à son emplacement. Pour activer la fonction Follow Me (Suis-moi), pointez la télécommande en direction de l’appareil et appuyez sur le bouton Follow Me (Suis-moi). La télécommande affiche la température réelle de son emplacement. La télécommande envoie ce signal au climatiseur toutes les 3 minutes jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton Follow Me (Suis moi). Si l’appareil ne reçoit pas le signal Follow Me (Suis-moi) pendant 7 minutes, l’appareil émettra un bip pour indiquer que le mode Follow Me (Suis-moi) est désactivé. POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT : Afin de choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton Mode (Mode). À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, un mode est sélectionné parmi Auto (Automatique), Cool (Froid), Dry (Sec), Heat (Chaud) (sauf pour les modèles de refroidissement seul) et Fan (Ventilateur). Le témoin lumineux de ce bouton s’allume et reste allumé une fois le mode sélectionné. Le climatiseur lance automatiquement la fonction d’économie d’énergie en modes Cool (Froid), Dry (Sec) et Auto (Automatique) (uniquement Auto-Cooling [Refroidissement automatique] et Auto-Fan [Ventilateur automatique]). Utilisation du mode COOL (FROID) : • Choisissez le mode Cool (Froid) afin de régler la fonction de refroidissement. Utilisez les boutons Up (Haut) et Down (Bas) afin de choisir la température souhaitée. Lorsque le mode Cool (Froid) est sélectionné, la vitesse du ventilateur peut être ajustée. Pour ce faire, appuyez sur le bouton Fan (Ventilateur). Utilisation du mode HEAT (CHAUD) (non présent sur les modèles de refroidissement seul) : • Sélectionnez le mode Heat (Chaud) pour configurer la fonction de chauffage. Utilisez les boutons Up (Haut) et Down (Bas) pour sélectionner la température souhaitée. Lorsque le mode Heat (Chaud) est sélectionné, la vitesse du ventilateur peut être ajustée en appuyant sur le bouton Fan (Ventilateur). REMARQUE : pour certains modèles, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée en mode HEAT (chaud). Manuel d’utilisation – Série RG/RADS MINUTERIE : FONCTION AUTO START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT AUTOMATIQUE) : • Appuyez sur le bouton Timer et le témoin lumineux TIMER ON (MINUTERIE ACTIVÉE) ou TIMER OFF (MINUTERIE DÉSACTIVÉE) s’allumera. Cela indique que le programme Auto Start (Démarrage automatique) ou Auto Stop (Arrêt automatique) est activé. Pour certains climatiseurs, une pression continue sur le bouton Timer (Minuterie) annule les réglages de la minuterie. • Appuyez ou maintenez le bouton UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour modifier la minuterie automatique par intervalles de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, et par intervalles de 1 heure jusqu’à 24 heures. Le panneau de commande décompte le temps restant jusqu’au début du programme. • La durée sélectionnée est enregistrée en 5 secondes, et le système affiche de nouveau automatiquement le réglage de la température précédent ou la température ambiante lorsque l’appareil est allumé (lorsque l’appareil est éteint, l’affichage l’est aussi.) • Mettre l’appareil en position ON (MARCHE) ou OFF (ARRÊT) à n’importe quel moment, ou modifier la configuration de la minuterie sur 0,0 désactivera la fonction Auto Start/Stop (Démarrage/arrêt automatique) de la minuterie. AFFICHAGES : Affichages Affiche la température en « °C » ou en « °F » et les paramètres Auto-timer (Minuterie automatique). En mode Fan Only (Ventilateur uniquement), il indique la température ambiante. Si la température ambiante est trop élevée ou trop basse, il indique respectivement « HI » ou « LO ». Codes d’erreur : AS – Erreur du capteur de température de la pièce ES – Erreur du capteur de température de l’évaporateur REMARQUE : « • » sera affiché comme indiqué sur l’image ci-dessus. HS – Erreur du capteur du chauffage électrique (sur certains modèles); CS – Erreur du capteur de température du condensateur (sur certains modèles); OS – Erreur du capteur de température extérieure (sur certains modèles); E7 – Dysfonctionnement de l’appareil (sur certains modèles). REMARQUE : lorsqu’une erreur se produit, débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, appelez l’assistance. REMARQUE : Si l’appareil s’arrête de manière inattendue en raison d’une coupure de courant, celui-ci reprendra automatiquement la fonction précédemment sélectionnée une fois le courant rétabli. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES À CONNAÎTRE Vous maîtrisez désormais le mode de fonctionnement. Voici d’autres fonctions de votre panneau de commande que vous devriez connaître. • Lorsque vous éteignez et allumez rapidement l’appareil, le démarrage du circuit de refroidissement est temporisé et automatique et prend 3 minutes. Cela permet d’éviter la surchauffe du compresseur et un éventuel déclenchement du disjoncteur. Le ventilateur continue de fonctionner pendant ce temps. • Le panneau de commande peut afficher la température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez simultanément sur les boutons Up (Haut) et Down (Bas) et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. 31 Fonctions du climatiseur Utilisation de la fonction Auto (Automatique) : • Lorsque vous sélectionnez le mode AUTO (AUTOMATIQUE) sur le climatiseur, celui-ci lancera automatiquement le mode de refroidissement, de chauffage (sauf pour les modèles de refroidissement seul) et de ventilation seule selon la température que vous avez sélectionnée et la température de la pièce. • Le climatiseur contrôle automatiquement la température ambiante et la maintient selon la température que vous réglez. • Avec ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée, et démarre automatiquement à une vitesse qui dépend de la température de la pièce. Utilisation de la fonction Fan Only (Ventilateur uniquement) : • Utilisez cette fonction seulement lorsque le refroidissement n’est pas souhaité, par exemple pour la circulation de l’air dans la pièce ou pour évacuer l’air vicié (sur certains modèles). (N’oubliez pas d’ouvrir l’évent lorsque cette fonction est activée, mais gardezle fermé lors du refroidissement pour une efficacité optimale.) Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur. • Lorsque cette fonction est activée, l’écran indique la température réelle de la pièce, et non pas la température programmée comme pour le mode de refroidissement. • En mode Fan Only (Ventilateur uniquement), la température n’est pas réglable. Utilisation du mode Dry (Sec) : • Dans ce mode, le climatiseur fonctionne généralement comme un déshumidificateur. Étant donné que l’espace climatisé est fermé ou scellé, le climatiseur continue d’appliquer un certain degré de refroidissement. Lors du mode Dry (Sec), la vitesse du ventilateur est automatiquement ajustée sur Low (Faible). Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Entretien et nettoyage ATTENTION Nettoyez régulièrement votre climatiseur afin qu’il conserve son aspect. Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de le nettoyer pour éviter les risques de choc électrique ou d’incendie. Nettoyage du filtre à air Pour 5 000 à 6 000 Btu/h Retirez le filtre en le faisant glisser par le côté droit. Le filtre à air doit être contrôlé au moins une fois par mois afin de vérifier s’il nécessite d’être nettoyé. Des particules piégées dans le filtre peuvent s’accumuler et provoquer une accumulation de givre au niveau des serpentins de refroidissement. • Placez la poignée de l’évent en position Vent Closed (Évent fermé) (le cas échéant). Ouvrez le panneau avant. • Saisissez le filtre par son centre, tirez-le vers le haut, puis retirez-le. • Lavez le filtre avec du détergent pour lave-vaisselle liquide et de l’eau chaude. Rincez soigneusement le filtre. Secouez délicatement le filtre afin d’éliminer l’excès d’eau. Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de le réinstaller. Vous pouvez également vider le filtre, au lieu de le nettoyer. Remarque : n’utilisez jamais de l’eau dont la température dépasse 40 °C (104 °F) afin de nettoyer le filtre à air. N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil sans le filtre à air. Nettoyage du caisson Entretien et nettoyage • Veillez à débrancher le climatiseur afin d’éviter tout Pour 6 000 à 12 000 Btu/h risque de décharge électrique ou d’incendie. Le caisson et le panneau avant peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non gras ou lavés avec un chiffon trempé dans une solution d’eau chaude et de savon doux liquide. Rincez abondamment et séchez. • N’utilisez jamais de nettoyants forts, de cire ou de vernis sur l’avant du caisson. • Assurez-vous d’essorer le chiffon pour enlever tout excès d’eau avant d’essuyer les commandes. L’excédent d’eau à l’intérieur ou autour des commandes peut endommager le climatiseur. • Branchez le climatiseur. Entreposage hivernal Pour 15 000 à 28 500 Btu/h Pour 6 000 à 8 000 Btu/h 32 Si vous prévoyez de stocker le climatiseur en hiver, retirez-le délicatement de la fenêtre, conformément aux instructions d’installation. Couvrez-le avec du plastique ou replacez-le dans son carton d’origine. Manuel d’utilisation – Série RG/RADS CONSEILS DE DÉPANNAGE Consultez le tableau ci-dessous avant d’appeler l’assistance. Vous pouvez économiser du temps et de l’argent. Ce tableau répertorie des cas courants qui ne résultent pas d’un défaut de fabrication ou de matériaux défectueux. Problème Solution La fiche murale est débranchée. Insérez bien la fiche dans la prise murale. Le climatiseur ne s’allume pas Votre fusible est grillé ou le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez le fusible par un fusible temporisé ou réinitialisez le disjoncteur. Le dispositif de courant s’est déclenché. Appuyez sur le bouton RESET (RÉINITIALISATION). L’alimentation est coupée (OFF [ARRÊT]). Allumez l’appareil (ON [MARCHE]). La température ambiante est inférieure à 62 °F (17 °C). Le refroidissement peut ne pas se déclencher jusqu’à ce que la température de la pièce dépasse 62 °F (17 °C). L’air expulsé par l’appareil n’est pas assez froid Le dispositif de mesure de la température situé derrière l’élément du filtre à air touche le serpentin de refroidissement. Déplacez le dispositif afin qu’il ne touche pas le serpentin de refroidissement. L’appareil est réglé sur une température plus basse. Le compresseur s’est arrêté lors du changement de mode. Attendez 3 minutes après le passage en mode COOL (FROID). Le climatiseur distribue de l’air froid, mais la pièce est trop chaude; de la glace se forme sur le serpentin de refroidissement derrière le panneau décoratif La température extérieure est inférieure à 64 °F (18 °C). Afin de dégivrer le serpentin, activez le mode FAN ONLY (VENTILATEUR UNIQUEMENT). Le filtre à air est peut-être sale. Nettoyez-le. Reportez-vous à la section « Entretien et nettoyage ». Afin de procéder au dégivrage, activez le mode FAN ONLY (VENTILATEUR UNIQUEMENT). Le thermostat réglé est trop froid pour le refroidissement pendant la nuit. Afin de dégivrer le serpentin, activez le mode FAN ONLY (VENTILATEUR UNIQUEMENT). Ensuite, augmentez la température. Le filtre à air est sale; la distribution de l’air est limitée. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section « Entretien et nettoyage ». La température est trop élevée. Baissez-la. Les aérateurs à lames orientables sont mal positionnés. Modifiez la position des aérateurs pour une meilleure distribution de l’air. Le panneau avant de l’appareil est obstrué par des rideaux, des stores, des meubles, etc. La distribution de l’air est limitée. Retirez tout obstacle se trouvant devant l’appareil. Conseils de dépannage Le climatiseur distribue de l’air froid, mais la pièce est trop chaude; de la glace ne se forme PAS sur le serpentin de refroidissement derrière le panneau décoratif De l’air froid peut s’échapper lorsqu’une porte, une fenêtre ou une grille est ouverte. Fermez toutes les portes, fenêtres ou grilles. La pièce est peut-être trop chaude. Patientez un peu, le temps que la « chaleur stockée » des murs, du plafond, du sol et des meubles soit éliminée. Le filtre à air est sale; la distribution de l’air est limitée. Nettoyez le filtre à air. Le climatiseur s’allume et s’éteint rapidement La température extérieure est extrêmement élevée. Augmentez la vitesse du ventilateur afin que l’air dépasse plus fréquemment les serpentins de refroidissement. Il s’agit du bruit de la circulation de l’air. Ce bruit est normal. S’il est trop fort, diminuez la vitesse L’appareil émet un bruit du ventilateur. lors du refroidissement La fenêtre vibre. Le climatiseur est mal installé. Reportez-vous aux instructions d’installation ou consultez l’installateur. 33 Manuel d’utilisation – Série RG/RADS Problème Solution De l’eau coule À L’INTÉRIEUR lorsque l’appareil est en mode de refroidissement L’installation a mal été exécutée. Inclinez légèrement le climatiseur vers l’extérieur afin d’évacuer l’eau. Reportez-vous aux instructions d’installation, ou consultez l’installateur. De l’eau coule À L’EXTÉRIEUR lorsque l’appareil est en mode de refroidissement L’appareil élimine une grande quantité d’eau en cas d’humidité. Cette situation est normale lorsque le temps est excessivement humide. Le dispositif de détection de la télécommande est prématurément désactivé (sur certains modèles) La télécommande ne se trouve pas dans la plage de détection. Utilisez la télécommande à moins de 20 pieds (6 mètres) de l’appareil et orientez-la en direction du climatiseur. Le signal de télécommande est entravé. Retirez l’obstacle. La pièce est trop froide La température réglée est trop basse. Augmentez la température programmée. Conseils de dépannage 34 GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel équipement CVCA. Il a été conçu pour durer longtemps, et bénéficie de l’une des garanties les plus fiables du marché. Les garanties ci-dessous s’appliquent automatiquement à votre appareil, à condition que vous conserviez la preuve d’achat (reçu de paiement) et que les conditions de garantie soient respectées. GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE D’UN (1) AN Comfort-Aire garantit que ce climatiseur individuel est exempt de défauts de fabrication et de matériaux défectueux dans le cadre d’une utilisation normale, et garantit la maintenance pour une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine. La présente Garantie expresse limitée s’applique uniquement lorsque le climatiseur individuel est installé et utilisé conformément aux instructions d’installation et d’utilisation de Comfort-Aire dans le cadre d’une utilisation normale. EXCEPTIONS La Garantie expresse limitée ne couvre pas la maintenance courante. Comfort-Aire recommande d’inspecter/entretenir l’appareil au moins une fois par saison. De plus, les frais liés à la main-d’œuvre, au diagnostic, au transport à des fins de remplacement du réfrigérant ou des filtres, et tout autre service, appel ou toutes réparations ne sont pas couverts par la présente Garantie limitée. Elle ne couvre pas non plus les composants du système dont le fournisseur n’est pas Comfort-Aire, quelle que soit la raison de la défaillance de la pièce ou du composant en question. CONDITIONS POUR L’APPLICATION DE LA GARANTIE L’appareil doit être utilisé selon les instructions d’utilisation fournies par Comfort-Aire. L’appareil ne doit pas avoir fait l’objet d’un accident, d’une altération, d’une mauvaise réparation, de négligence ou de mauvaise utilisation, ou d’un cas de force majeure (par exemple, une inondation) • Les numéros de série et/ou la plaque signalétique n’ont pas été endommagés ou retirés. • La performance de l’appareil ne doit pas avoir été compromise par un quelconque produit non autorisé par Comfort-Aire, ou par toute modification ou adaptation des composants. • Les dommages ne doivent pas être le résultat d’un mauvais câblage ou de mauvaises conditions de tension, ni d’une utilisation dans des conditions de baisse de tension ou de coupure de courant. • Le débit d’air autour de toute partie de l’appareil ne doit pas avoir fait l’objet d’une restriction. • L’appareil reste dans son installation d’origine. RECOURS ATTRIBUÉ PAR LA GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE L’unique recours possible dans le cadre de la Garantie limitée est le remplacement de l’appareil défectueux. Le diagnostic et le remplacement de l’appareil défectueux ne sont pas couverts par la Garantie expresse limitée. Si, pour une quelconque raison, le produit de remplacement n’est plus disponible au cours de la période de garantie, Comfort-Aire détient le droit d’accorder un crédit à hauteur du prix au détail suggéré du produit au lieu de le remplacer. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ 1. Aucune autre garantie expresse ou implicite ne s’applique. Comfort-Aire ne propose aucune garantie de commercialisation. Nous ne garantissons pas que l’appareil est adapté à n’importe quelle utilisation ou qu’il peut être utilisé dans des bâtiments ou pièces de toutes envergures ou conditions, sauf indication spéciale dans le présent document. Aucune autre garantie, expresse ou implicite, dont la portée dépasse les conditions présentées dans le présent document, ne s’applique. 2. Toutes les garanties prévues par la loi sont limitées à une seule période de validité. Nous ne serons pas tenus responsables de tout dommage indirect ou accidentel causé par un quelconque défaut décelé sur l’appareil. 3. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. 4. Aucune garantie ne s’applique aux appareils vendus en dehors de la zone continentale des États-Unis et du Canada. Votre distributeur ou vendeur final peut appliquer une garantie aux appareils vendus en dehors de ces zones. 5. Comfort-Aire ne peut être tenue responsable en cas d’annulation d’application de la garantie pour des raisons n’étant pas de notre ressort, telles que les accidents, les altérations, l’abus, la guerre, les restrictions gouvernementales, les grèves, les incendies, les inondations ou autres cas de force majeure. COMMENT SOUMETTRE UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE Si vous souhaitez soumettre une réclamation de garantie, informez-en votre installateur ou revendeur dans les plus brefs délais. DURÉE DE LA GARANTIE ET ENREGISTREMENT La garantie débute à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine. Le consommateur doit conserver un reçu de paiement comme preuve pour la période de garantie. Sans cette preuve, la garantie expresse débute à la date d’expédition de l’usine. Rendez-vous sur www.marsdelivers.com pour enregistrer votre nouveau produit CONSERVEZ CES INFORMATIONS À TITRE DE REÇU D’ACHAT IDENTIFICATION DU PRODUIT INSTALLATION Numéro du modèle Nom de l’installateur (le cas échéant) Numéro de série Numéro de téléphone / coordonnées Date d’achat Date de fin de l’installation Pensez à conserver votre reçu de paiement comme preuve pour la période de garantie. Comfort-Aire_9-2018 La conception et les caractéristiques techniques du produit sont soumises à modification sans notification préalable à des fins d’amélioration. Prenez contact avec l’agence commerciale ou le fabricant pour obtenir plus de détails. Toute mise à jour du manuel sera mise en ligne sur le site Internet du service. Veuillez consulter la version la plus récente. En raison d’améliorations réalisées sur le produit, les caractéristiques techniques et les dimensions sont soumises à modification et correction sans notification préalable ni obligation. La détermination de l’application et de l’aptitude à l’emploi de tout produit relève de la responsabilité de l’installateur. En outre, l’installateur est tenu de vérifier les dimensions du produit réel avant de commencer les préparatifs d’installation. Les programmes de remise et de mesures incitatives ont des exigences précises en matière de performance et de certification des produits. Tous les produits respectent les réglementations applicables en vigueur à la date de fabrication; toutefois, les certifications ne sont pas nécessairement accordées pour la durée de vie d’un produit. Par conséquent, il incombe au demandeur de déterminer si un modèle spécifique est admissible à ces programmes de remises et de mesures incitatives. 1900 Wellworth Ave., Jackson, Ml 49203 • Ph. (États-Unis) (+1) 517-787-2100 • www.marsdelivers.com 9/2021