Orion 10282 StarBlast 90mm Altazimuth Travel Refractor Telescope Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Orion 10282 StarBlast 90mm Altazimuth Travel Refractor Telescope Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
Lunette astronomique de voyage Orion® StarBlast™ 90 mm
n° 10282
Francais
u Pour obtenir le manuel d'utilisation complet,
veuillez vous rendre sur le site Web OrionTelescopes.eu/fr et saisir la référence du produit dans
la barre de recherche.
v Cliquez ensuite sur le lien du manuel
d’utilisation du produit sur la page de description
du produit.
Deutsche
u Wenn Sie das vollständige Handbuch einsehen
möchten, wechseln Sie zu OrionTelescopes.de,
und geben Sie in der Suchleiste die Artikelnummer der Orion-Kamera ein.
v Klicken Sie anschließend auf der Seite mit den
Produktdetails auf den Link des entsprechenden
Produkthandbuches.
Español
u Para ver el manual completo, visite
OrionTelescopes.eu y escriba el número de
artículo del producto en la barra de búsqueda.
v A continuación, haga clic en el enlace al
manual del producto de la página de detalle del
producto.
Italiano
u Per accedere al manuale completo, visitare
il sito Web OrionTelescopes.eu. Immettere the
product item number nella barra di ricerca
v Fare quindi clic sul collegamento al manuale
del prodotto nella pagina delle informazioni sul
prodotto.
Une entreprise détenue par ses employés
Service client :
www.OrionTelescopes.com/contactus
Siège :
89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076 - États-Unis
Copyright © 2022 Orion® Telescopes & Binoculars. Tous droits réservés. Aucune partie de ces instructions ou de leur contenu
ne peut être reproduite, copiée, modifiée ou adaptée sans le consentement écrit préalable d’Orion Telescopes & Binoculars.
IN 622 03/19
Félicitations pour votre achat d’un produit Orion de qualité. La lunette astronomique de voyage
StarBlast 90 mm est un télescope polyvalent et portable à ouverture de 90 mm conçu pour explorer les
panoramas diurnes pittoresques ainsi que le ciel nocturne à la recherche de trésors célestes. Télescope
complet doté d’un trépied extensible en acier inoxydable, de fantastiques accessoires et d’un sac
robuste équipé d’une bandoulière réglable qui peut tout contenir, le « StarBlast 90 » est le compagnon
idéal de l’explorateur en déplacement.
K
A
C
J
B
I
G
H
E
F
D
Figure 1. Éléments inclus avec la lunette astronomique de voyage StarBlast 90mm
Avertissement : Ne regardez JAMAIS
directement le Soleil à travers votre télescope,
même juste un instant, sans un filtre solaire
professionnel recouvrant entièrement la partie
frontale de l’instrument, sous peine de lésions
oculaires permanentes. Les jeunes enfants
ne doivent utiliser ce télescope que sous la
surveillance d’un adulte.
Éléments inclus
Déballez tous les éléments et disposez-les sur votre espace
de travail. Assurez-vous que tous les éléments énumérés
ci-dessous et illustrés à la Figure 1 sont présents. Conservez
le carton d’expédition et les matériaux d’emballage.
Dans l’éventualité peu probable d’un retour du produit, vous
devrez utiliser l’emballage d’origine. Le montage du télescope
est facile et ne devrait prendre que 15 minutes environ.
Liste des éléments
Ce mode d’emploi vous aidera à installer votre instrument,
à l’utiliser correctement et à l’entretenir. Veuillez le lire
attentivement avant de commencer.
2
A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trépied
B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plateau à accessoires
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube optique
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chercheur redressé 5x20
E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oculaire Kellner de 25 mm
F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oculaire Kellner 9 mm
G . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier dévissable pour oculaire 25 mm
H . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier dévissable pour oculaire 9 mm
I . . . . . . . . . . . . . . Pochette de rangement pour accessoires
K. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sac du télescope
Montage
1.
Une fois tous les objets retirés du sac (K), munissez‑vous
du trépied (A) et écartez les pieds. Ne vous attardez pas
sur l’extension des pieds du trépied, vous y reviendrez
plus tard.
2.
Installez le plateau à accessoires (B) en alignant le trou
central avec le centre de la traverse de maintien du
trépied, comme indiqué à la Figure 2A.
3.
Puis appuyez doucement sur le plateau vers le bas et
faites-le pivoter en veillant à ce que chacune des trois
languettes de verrouillage du plateau se place sous
la languette de maintien correspondante (Figure 2B).
Le trépied doit ensuite être comme sur la Figure 3.
4.
À présent, vous allez fixer le tube optique (C) à la tête
panoramique altazimutale. Alignez le trou central du bloc
de montage du télescope avec la tige filetée ¼”-20 sur la
plateforme de montage de la tête panoramique (Figure 4).
Puis faites pivoter la molette crénelée dans le sens horaire
jusqu’à ce que le télescope soit solidement fixé sur la
plateforme de montage de la tête panoramique.
5.
6.
Ensuite, vous allez installer le chercheur (D) sur le
tube optique. Faites glisser le support du chercheur
dans la fente entre le tube optique du télescope
et le porte‑oculaire, comme indiqué à la Figure 5.
Assurez‑vous que le support soit inséré aussi loin que
possible (5B).
Insérez à présent un oculaire dans le collier à oculaire
du renvoi coudé à 45 degrés (Figure 6). Nous vous
conseillons de commencer avec l’oculaire de 25 mm (E).
À présent, l’assemblage est terminé et le télescope devrait être
comme indiqué à la Figure 7.
Alignement et utilisation du
chercheur
Le chercheur redressé 5x20 inclus facilite la localisation de
votre cible d’observation. Il offre un grossissement de 5x et
dispose d’une lentille de 20 mm de diamètre (ouverture), d’où
la désignation « 5x20 ». Il offre un large champ de vision et une
orientation à l’endroit de l’image (la même orientation que le
télescope principal) pour vous permettre de centrer facilement
votre cible dans le champ de vision du télescope principal.
A
Plateau à accessoires
Languette de maintien
B
Languette de verrouillage
du plateau
Figure 2. Fixez le plateau à accessoires à la traverse de maintien du
trépied en A) superposant le trou central du plateau au centre de la
traverse, puis en B) tournant le plateau pour que chacune des trois
languettes de verrouillage du plateau se place sous la languette de
maintien correspondante.
Alignement
Pour utiliser correctement le chercheur, vous devez l’aligner sur
le télescope principal. Ceci est plus facile à faire à la lumière du
jour, avant toute observation de nuit. Suivez cette procédure :
1. Avec l’oculaire de 25 mm déjà installé sur le renvoi
coudé à 45 degrés, pointez le télescope sur une cible
terrestre bien définie (par exemple, le haut d’un poteau
téléphonique) distante d’au moins 400 mètres. Centrez
la cible dans l’oculaire du télescope en déplaçant le tube
optique à l’aide de la poignée de panoramique. Veillez à
ce que les molettes de tension de l’altitude et de l’azimut
soient légèrement desserrées afin de permettre un
mouvement fluide sur les deux axes.
2. Maintenant qu’une cible distante est centrée dans l’oculaire
du télescope principal, regardez dans le chercheur.
L’objet est-il visible ? Idéalement, il se situera quelque
part dans le champ de vision. Si ce n’est pas le cas,
certains ajustements simples des trois vis d’alignement
du chercheur seront nécessaires pour que le chercheur
soit plus parallèle au tube principal. En desserrant ou en
serrant ces vis de réglage d’alignement, vous modifiez la
ligne de mire du chercheur. Continuez à faire des réglages
3
aux vis de serrage jusqu’à ce que les images dans le
chercheur et l’oculaire du télescope soient alignées.
L’alignement du chercheur doit être vérifié avant chaque
utilisation. Cela peut facilement être fait de nuit également,
juste avant une séance d’observation des étoiles. Choisissez
n’importe quelles étoile ou planète lumineuse, centrez l’objet
dans l’oculaire du télescope et réglez les vis d’alignement du
chercheur jusqu’à ce que l’étoile ou la planète soit également
centrée dans le champ de vision du chercheur.
Le support du chercheur dispose d’un mécanisme d’inclinaison
qui permet au chercheur d’être incliné à l’angle souhaité par
rapport au tube du télescope principal. Il vous suffit de desserrer
un peu la vis de serrage du support et d’incliner le chercheur à
la position souhaitée, puis de resserrer la vis de serrage.
Fente
Glissière
A
Vis de serrage
du mécanisme
d’inclinaison
B
Figure 5. A) Faites glisser la base du support du chercheur dans la
fente entre le tube optique et le porte-oculaire. B) Faites glisser aussi
loin que possible.
Figure 3. Le plateau est à présent en place et verrouillé.
Trou fileté
Tige filetée
l’image au grossissement bien plus élevé observable à travers
le télescope principal. L’idée est de déplacer le télescope sur
sa monture pour centrer le sujet que vous souhaitez observer
dans le grand champ de vision du chercheur dans un premier
temps pour qu’ensuite, lorsque vous regardez dans l’oculaire du
télescope principal, le sujet y soit également centré.
Lors du transport du télescope dans son sac, nous vous
conseillons de retirer le chercheur et l’assemblage du support
du tube optique. (Inutile de retirer le chercheur de son support !)
Stockez le chercheur et l’assemblage de support dans la petite
pochette de rangement pour accessoires fournie (I) pour un
stockage en sécurité (Figure 8).
Fonctionnement du télescope
Figure 4. Fixation du tube optique sur la tête panoramique.
Mise au point du chercheur
Pour être sûr d’obtenir une image nette dans le chercheur,
il vous suffit de le diriger vers une cible et de pivoter l’oculaire
moleté du chercheur jusqu’à ce que l’image apparaisse nette.
Utilisation du chercheur
Une fois l’alignement du chercheur avec le tube optique du
télescope principal correctement effectué, vous êtes prêt à
localiser les objets à observer. Le chercheur offre une image
large, correctement orientée qui correspond à l’orientation de
4
Déploiement des pieds du trépied
Pour déployer les pieds du trépied à la longueur souhaitée, vous
n’avez qu’à faire pivoter la molette de verrouillage du pied dans
le sens antihoraire pour libérer le pied, puis la resserrer après
avoir déployé le pied. Chaque pied dispose de deux sections
extensibles, chacune disposant d’une molette de verrouillage
(Figure 9). Ne serrez pas à l’excès les molettes de verrouillage,
car vous pourriez endommager les colliers de pied ou les
filetages des boulons ou de leurs réceptacles.
Utilisation de la tête panoramique
La lunette astronomique StarBlast 90 mm possède une monture
à tête panoramique « altazimutale » standard qui permet de
se déplacer le long de deux axes perpendiculaires : l’altitude
(haut/bas) et l’azimut (gauche/droite). Cela rend le pointage du
télescope facile et intuitif. Pour déplacer le télescope dans la
direction de l’azimut, desserrez un peu la molette de tension
de l’azimut (voir la Figure 7), puis saisissez la poignée de
panoramique et déplacez-la doucement vers la gauche ou la
droite.
Pour déplacer le télescope en altitude, tournez d’abord la
poignée de panoramique dans le sens antihoraire puis déplacez
le télescope vers le haut ou vers le bas à la position souhaitée.
Tournez ensuite la poignée de panoramique dans le sens
horaire pour verrouiller cette position. Vous pourrez trouver une
tension d’azimut et d’axe d’altitude convenable pour permettre
au télescope de bouger librement sans avoir à ajuster la tension
chaque fois que vous le déplacez.
Sélection d’un oculaire
Le grossissement (également appelé puissance) est déterminé
par la longueur focale du télescope et celle de l’oculaire utilisé.
Ainsi, en utilisant des oculaires de différentes longueurs focales,
le grossissement peut varier. Généralement, un observateur
dispose d’au moins cinq oculaires pour accéder à un large
éventail de grossissements. Cela lui permet de choisir le
meilleur oculaire en fonction de l’objet observé et des conditions
d’observation. Votre lunette astronomique StarBlast 90 mm est
livrée avec des oculaires Kellner de 25 mm (E) et de 9 mm (F),
ce qui est suffisant pour commencer. Vous pouvez acheter des
oculaires supplémentaires ultérieurement si vous souhaitez
avoir plus d’options de grossissement.
Le grossissement se calcule de cette façon :
Longueur focale du télescope (mm)
Longueur focale de l’oculaire (mm)
= Grossissement
Par exemple, le StarBlast 90 mm offre une longueur focale de
500 mm qui, lorsqu’elle est utilisée avec l’oculaire de 25 mm
fourni, donne un grossissement de :
500 mm
25 mm
= x20
Oculaire
Le grossissement obtenu avec l’oculaire de 9 mm est :
Renvoi redresseur
d’images de 45 degrés
500 mm
9 mm
Vis de serrage
Figure 6. Insérez un oculaire dans le renvoi coudé à 45 degrés et
fixez-le à l’aide de la vis de serrage.
Vis d’alignement
Oculaire du chercheur
Boussole
Molette de
tension de
l’azimut
Poignée de
panoramique
Molette
de mise
au point
Tension d’altitude
Figure 7. Le télescope est maintenant monté et prêt à entrer en action !
= 56x
Le grossissement maximum réalisable d’un télescope dépend
directement de la quantité de lumière qu’il peut recueillir.
Le grossissement est d’autant plus fort que l’ouverture est grande.
En général, un grossissement de 50x par pouce d’ouverture
est le maximum réalisable pour la plupart des télescopes.
Au-delà, cela donnera des vues juste floues et insatisfaisantes.
Votre lunette astronomique StarBlast 90 mm possède une
ouverture de 90 mm, soit 3,5 pouces, donc le grossissement
maximal serait d’environ 175x (3,5 x 50). Ce niveau de
grossissement suppose des conditions atmosphériques idéales
pour l’observation (ce qui est rarement le cas).
Gardez à l’esprit que plus le grossissement augmente, plus la
luminosité de l’objet observé diminue : c’est un principe inhérent
aux lois de la physique et il est imparable. Si un grossissement
est doublé, l’image apparaît quatre fois moins lumineuse. Si le
grossissement est triplé, la luminosité de l’image est réduite par
un facteur de neuf !
Commencez donc par un faible grossissement en utilisant
l’oculaire de 25 mm, puis essayez de passer à l’oculaire de 9 mm
ultérieurement si vous souhaitez augmenter le grossissement.
Mise au point du télescope
Pour mettre au point le télescope, tournez les molettes de mise
au point (Figure 7) vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que
vous voyiez votre objet cible dans l’oculaire. Ensuite, faites
des ajustements plus fins jusqu’à ce que l’image soit nette.
Si vous rencontrez des difficultés pour la mise au point initiale,
rétractez complètement le tube télescopique du porte-oculaire
en utilisant les molettes de mise au point, puis, en regardant
dans l’oculaire, tournez lentement les molettes de mise au point
pour redéployer le tube télescopique. Continuez jusqu’à ce que
votre objet cible apparaisse clairement. Notez que, lorsque vous
changez d’oculaire, vous pouvez avoir besoin d’ajuster un peu
5
la mise au point pour obtenir une image nette avec le nouvel
oculaire.
Observation terrestre et céleste avec le
StarBlast 90 mm
Le StarBlast 90 mm d’Orion est équipé d’un renvoi « redresseur
d’images » intégré de 45 degrés, qui offre une vue verticale et
• Vénus
• Jupiter
• Saturne
Meilleures cibles à la campagne (en plus de tout ce qui
précède) :
• La Grande Nébuleuse d’Orion : un nuage de gaz
incandescent, spectaculaire, situé dans l’épée d’Orion, qui est
une « couveuse d’étoiles », un lieu où se forment de nouvelles
étoiles.
• La Voie lactée d’été : le StarBlast 90 mm est bien adapté
pour observer la Voie lactée afin de « découvrir » des
dizaines d’amas d’étoiles.
• Les Pléiades (M45) : un amas d’étoiles ouvert et lumineux
• La galaxie d’Andromède (M31) : la galaxie externe la
plus brillante
• Le double amas de Persée
• M11, M6 et M7 : trois amas d’étoiles très lumineux,
visibles l’été
• L’amas de la Ruche : un grand amas d’étoiles ouvert, visible
au printemps
• Le grand amas d’Hercule M13 : un amas d’étoiles globulaire
magnifique, visible au printemps et en été
• M22 : un autre grand amas globulaire du Sagittaire,
une constellation visible en été
Visibilité et transparence
Figure 8. La petite pochette pour accessoires peut contenir les
deux oculaires du chercheur.
« normale ». C’est pour cette raison que le StarBlast est un excellent
télescope terrestre pour observer des scènes terrestres pendant
la journée. Plus puissant que les jumelles, il peut vous rapprocher
visuellement de votre cible pour des vues vives et détaillées.
Cependant, pour obtenir les meilleurs résultats, N’OBSERVEZ PAS
PAR UNE FENÊTRE. Le verre d’une fenêtre est environ 1 000 fois
moins précis que les optiques de votre StarBlast 90 mm. Il va enlever
de la netteté à vos observations et les objets vous apparaîtront
légèrement flous. Si vous devez observer par une fenêtre, utilisez le
plus faible grossissement disponible (et ouvrez la fenêtre !).
Le StarBlast 90 mm est également excellent pour les observations
nocturnes, vous permettant de voir des centaines de cratères sur
la Lune, Jupiter et ses quatre principaux satellites, les anneaux
de Saturne et bien plus encore ! Si le StarBlast est installé loin
des lumières de la ville (le plus sombre possible sera le mieux),
vous pourrez repérer la plupart des fameux « objets M » ou objets
Messier, qui incluent des amas d’étoiles ouvertes, des amas d’étoiles
globulaires, des nébuleuses gazeuses et même des galaxies en
dehors de notre propre galaxie de la Voie lactée. Vous aurez besoin
d’une carte stellaire ou d’un planisphère (le planisphère Orion Star
Target est excellent) et de patience, mais les récompenses seront
infinies.
Meilleures cibles
Meilleures cibles du ciel nocturne en ville :
• La Lune
6
Les conditions atmosphériques varient considérablement d’une nuit
à l’autre. Les conditions de visibilité font référence à la stabilité de
l’atmosphère de la Terre à un moment donné. Dans des conditions
de faible visibilité, les turbulences atmosphériques donnent
l’impression que les objets vus à travers le télescope sont en
train de « bouillir. » Si vous levez les yeux vers le ciel et que les
étoiles scintillent visiblement, c’est que les conditions d’observation
sont mauvaises et vous ne pourrez utiliser que de faibles
grossissements. Avec des grossissements élevés, les images ne
seront pas clairement mises au point. Les menus détails sur les
planètes et la Lune ne seront probablement pas visibles.
Lorsque la visibilité est bonne, le scintillement des étoiles est
minimal et les images apparaissent stables dans l’oculaire.
La visibilité est meilleure lorsqu’on observe vers le haut que près de
l’horizon. Par ailleurs, la visibilité s’améliore généralement à mesure
que la nuit avance, car une grande partie de la chaleur absorbée
par la Terre pendant la journée s’est déjà dissipée dans l’espace.
Pour observer des objets de faible luminosité, il faut avoir une bonne
« transparence », c’est-à-dire de l’air sans humidité, sans fumée et
sans poussière. Ces éléments ont tendance à diffuser la lumière, ce
qui réduit la luminosité d’un objet. La transparence est mesurée par
la magnitude des étoiles les moins brillantes que vous pouvez voir
à l’œil nu (une magnitude 5 ou 6 est souhaitable).
Refroidissement du télescope
Tous les instruments optiques ont besoin d’un certain temps
pour atteindre « l’équilibre thermique. » Plus l’instrument est
grand et la variation de température est importante, plus le
temps requis est long. Attendez au moins 30 minutes pour que
votre télescope s’adapte à la température extérieure avant de
commencer l’observation.
Adaptation des yeux à l’obscurité
En sortant d’une maison éclairée dans l’obscurité de la nuit, ne
vous attendez pas à distinguer immédiatement des nébuleuses,
des galaxies et des amas d’étoiles peu lumineux ou d’autres étoiles.
Vos yeux nécessitent environ 30 minutes pour atteindre 80 % de
leur sensibilité dans l’obscurité. À mesure que vos yeux s’adaptent
à l’obscurité, vous êtes capable de distinguer un plus grand nombre
d’étoiles et de détails plus faibles au niveau des objets que vous
observez au télescope.
Pour voir ce que vous faites dans l’obscurité, utilisez une lampe
de poche avec un filtre rouge plutôt qu’une lumière blanche. La
lumière rouge n’influe pas sur l’adaptation de vos yeux à l’obscurité
comme le fait la lumière blanche. Une lampe de poche avec une
lumière DEL rouge est idéale. Notez également que la proximité
de lumières telles qu’un éclairage extérieur d’habitation, l’éclairage
public ou les phares d’une voiture peut influer de façon négative sur
votre vision nocturne.
où différents engins spatiaux de précédentes missions spatiales ont
atterri sur la surface de la Lune !
Ce qui est bien avec la Lune, c’est que sa phase change chaque
nuit. Concentrez votre attention sur la limite entre les parties
éclairées et non éclairées de la surface, appelée « terminateur ».
Les ombres projetées le long du terminateur aident à révéler le relief
accidenté du paysage. Notez que le pire moment pour observer la
Lune est pendant la phase de pleine lune. En effet, la lumière du
soleil brille directement vers le bas sur la surface lunaire, de sorte
que la topographie de la Lune ne projette aucune ombre.
Entretien et maintenance
du télescope
Si vous entretenez convenablement votre télescope, vous l’utiliserez
toute votre vie. Rangez-le dans un endroit propre, sec et à l’abri
de la poussière et des changements rapides de température et de
l’humidité. Ne rangez pas le télescope en extérieur. Toutefois, vous
pouvez le ranger dans un garage ou un abri de jardin.
Gardez le cache sur l’avant du télescope lorsqu’il n’est pas utilisé.
Il s’agit du capuchon en caoutchouc attaché à l’avant du télescope.
Molettes de verrouillage
des montants
Votre télescope à lunette astronomique nécessite très peu
d’entretien mécanique. Le tube optique est doté d’un fini peint et
lisse relativement résistant aux rayures. Si une rayure apparaît sur
le tube, cela n’endommage pas le télescope. Si vous le souhaitez,
vous pouvez appliquer un peu de peinture de retouche automatique
sur la rayure. Les taches sur le tube peuvent être nettoyées avec un
chiffon doux et un nettoyant liquide ménager.
Nettoyage des optiques
Figure 9. Ajustez les pieds à la hauteur désirée, puis verrouillezles en tournant les boutons de verrouillage dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Le sac de transport peut tout contenir !
La lunette astronomique StarBlast 90 mm est livrée avec un sac
souple dans lequel chaque composant peut être soigneusement
rangé (K). Le tube optique du télescope et le trépied peuvent
tous deux être contenus dans le sac, séparés par une cloison de
protection pour éviter le contact entre les deux éléments. Le plateau
à accessoires du trépied peut être rangé dans une poche à l’intérieur
de intérieur du sac. Le sac dispose..? dispose à la fois d’une poignée
et d’une bandoulière pour un transport pratique de votre télescope,
peu importe votre destination ! Les oculaires et le chercheur doivent
être conservés dans la petite pochette à accessoires fournie (I), à
l’intérieur du grand sac. Chaque oculaire est livré avec une « boîte
en plastique dévissable » (G et H), conçue pour protéger et maintenir
l’oculaire propre lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vous pouvez utiliser n’importe quels chiffon et produit liquide
nettoyant de qualité spécialement adaptés aux optiques
multicouches pour nettoyer les lentilles de votre télescope et de
vos oculaires. N’utilisez jamais de nettoyant pour vitres ordinaire ni
de nettoyant liquide pour lunettes. Avant le nettoyage, éliminez les
particules libres ou la poussière sur la lentille à l’aide d’une poire à
air ou d’une brosse souple. Appliquez ensuite un peu de nettoyant
liquide sur un chiffon (jamais directement sur les optiques). Essuyez
doucement la lentille dans un mouvement circulaire, puis retirez
tout excédent de produit avec un chiffon propre adapté. Les traces
de doigts et les taches huileuses peuvent être effacées avec cette
méthode. Attention : un frottement trop intense peut rayer la lentille.
Tube optique
Trépied
Utilisation de MoonMap 260
Votre lunette astronomique StarBlast 90 mm est livrée avec
MoonMap 260 (J), une exclusivité Orion. Elle décrit les
emplacements et les noms de plus de 260 formations lunaires
telles que des cratères, des montagnes, des vallées, des « mers »
et bien plus encore. C’est un excellent outil pour les astronomes
débutants. Cette carte détaillée vous montrera même les endroits
Pochette pour
accessoires
Plateau à accessoires
Figure 10. Tous les composants du StarBlast 90 mm peuvent être
soigneusement rangés dans le sac souple fourni.
7
Nettoyez les lentilles de grande dimension par petites zones, en
utilisant un chiffon propre pour chaque zone. Ne réutilisez jamais
les chiffons.
Lorsque vous ramenez le télescope à l’intérieur après une
observation de nuit, il est normal de voir de l’humidité se former
sur les lentilles en raison du changement de température.
Nous vous suggérons de ne pas couvrir le télescope ou les
oculaires durant la nuit pour permettre à la condensation de
s’évaporer.
Caractéristiques techniques
Oculaires :Kellner de 25 mm et 9 mm,
diamètre du barillet de
1,25" (31,75 mm), fileté pour
les filtres Orion
Revêtements d’oculaires :Revêtement antireflet
Renvoi :Redresseur d’images
45 degrés intégré,
1,25" (31,75 mm)
Grossissement de l’oculaire :20x (avec oculaire de 25 mm)
et 56x (avec oculaire de 9 mm)
Chercheur :Redresseur d’images 5x20,
angle oculaire 45 degrés
Objectif :Diamètre de 90 mm (3, 5"),
achromatique
Trépied :Pieds à 3 sections à tubes en
acier inoxydable
Longueur focale effective :
500 mm
Tête panoramique :Bidirectionnelle (altazimutale)
Rapport focal :
f/5,6
Hauteur max., pieds dépliés :54,5"
Revêtements de lentilles :Revêtement antireflet
Poids total :9,7 kg (8 lb) 136 g (11,8 oz)
Porte-oculaire :À crémaillère et pignon,
pour des accessoires de
1,25" (31,75 mm)
Garantie limitée d’un an
Ce produit Orion® est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à
partir de la date d’achat. Cette garantie est valable uniquement pour l’acheteur initial du télescope. Durant
la période couverte par la garantie, Orion Telescopes & Binoculars s’engage à réparer ou à remplacer (à
sa seule discrétion) tout instrument couvert par la garantie qui s’avérera être défectueux et dont le retour
sera préaffranchi. Une preuve d’achat (comme une copie du ticket de caisse d’origine) est requise. Cette
garantie est valable uniquement dans le pays d’achat.
Cette garantie ne s’applique pas si, selon Orion, l’instrument a fait l’objet d’une utilisation abusive, d’une
manipulation incorrecte ou d’une modification. De même, elle ne couvre pas l’usure normale. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Elle ne vise pas à supprimer ou à restreindre vos autres
droits légaux en vertu des lois locales en matière de consommation ; les droits légaux des consommateurs en vertu des lois étatiques ou nationales régissant la vente de biens de consommation demeurent
pleinement applicables.
Pour de plus amples informations sur la garantie, veuillez consulter le site Web
www.OrionTelescopes.com/warranty.
Une entreprise détenue par ses employés
Service client :
www.OrionTelescopes.com/contactus
Siège :
89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076 - États-Unis
Copyright © 2022 Orion® Telescopes & Binoculars. Tous droits réservés. Aucune partie de ces instructions ou de leur contenu
ne peut être reproduite, copiée, modifiée ou adaptée sans le consentement écrit préalable d’Orion Telescopes & Binoculars.
8

Manuels associés