Yukon 2015 | GMC Yukon XL 2015 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
536 Des pages
Yukon 2015 | GMC Yukon XL 2015 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire GMC Yukon/Yukon XL 2015 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-21
Performance et entretien . . . . . 1-27
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-27
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-32
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-35
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Affichages d'information . . . . . . 5-33
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-37
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-21
Système de sac gonflable . . . . 3-32
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-49
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-23
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-37
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-45
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire GMC Yukon/Yukon XL 2015 M
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83
Traction de remorque . . . . . . . . . 9-89
Conversions et ajouts . . . . . . . 9-107
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-35
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-39
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-51
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Remorquage du véhicule . . . . 10-96
Entretien de l'apparence . . . 10-101
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14
Dossiers de maintenance . . . 11-17
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Introduction
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera
GMC par « General Motors du
Canada Limitée » lorsqu'il apparaît
dans ce manuel.
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM, GMC,
l'écusson de marque de camion
GMC et YUKON sont des marques
de commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses donneurs
de licence.
Ce manuel décrit des
caractéristiques pouvant être
présentes sur le véhicule, ou pas,
selon l'équipement en option qui a
été acheté pour le véhicule, les
variantes de modèle, les
spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23168272B_CA
©
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2014 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide du propriétaire pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
0 : Pédales ajustables
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
!:
Système de freinage
antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant ou
OnStarMD (selon l'équipement)
$:
Témoin du système de
freinage
":
I:
Système de charge
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
(:
j:
Volant de direction chauffant
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs
rabattables à commande électrique
O:
/:
Alimentation
Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
Régulateur automatique de
vitesse
7 : Surveillance de la pression des
pneus
B:
_ : Mode remorquage
d : Commande de traction
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
asservie/StabiliTrakMD
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
v
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
vi
Introduction
2 NOTES
Black plate (6,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-9
Fonctions de
mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges avant chauffants et
refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Réglage des pédales
d'accélérateur et de frein . . . 1-15
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-16
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-17
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-17
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Quatre roues motrices . . . . . . . 1-20
Fonctions du véhicule
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-21
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . .
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage
d'urgence actif . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-23
1-24
1-24
1-24
1-24
1-25
1-25
1-26
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 1-27
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
E85 ou carburant mixte . . . . . . 1-29
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-29
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
En bref
1. Bouches d'air à la page 8-8.
2.
g Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la
page 9-53.
j Marchepieds à assistance
électrique à la page 2-26 (selon
l'équipement).
X Bouton de commande
d'assistance au stationnement
(selon l'équipement). Se reporter
à Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul à la
page 9-70.
@ Avertisseur de changement
de voie (LDW) à la page 9-81
(selon l'équipement).
3. Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6-5.
Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5-3.
4. Favoris commute (hors de la
vue). Se reporter à Commandes
au volant à la page 5-3.
Volume commute (hors de la
vue). Se reporter à Commandes
au volant à la page 5-3.
5. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5-13.
6. Feux de détresse à la page 6-4.
0 Commutateur de réglage de
7. Levier de vitesses. Se reporter à
Boîte de vitesses automatique à
la page 9-38.
pédale (selon l'équipement). Se
reporter à Pédales
d'accélérateur et de frein
réglables à la page 9-24.
Bouton de sélection de mode
Remorquage. Se reporter à la
rubrique Mode Remorquage à la
page 9-43.
Mode de sélection de gamme
(selon l'équipement). Se reporter
à Mode manuel à la page 9-42.
1-3
8. Capteur de lumière. Se reporter
à Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6-3.
9. Infodivertissement à la page 7-1.
10. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-6.
11. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Feux antibrouillard à la
page 6-5 (selon l'équipement).
12. Frein de stationnement à la
page 9-52.
13. Transmission à quatre roues
motrices à la page 9-45 (selon
l'équipement).
14. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5-23.
15. Panneau de commande du
frein de remorque. Se reporter
à Équipement de remorquage
à la page 9-98.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-4
Black plate (4,1)
En bref
16. Régulateur de vitesse à la
page 9-57.
Régulateur de vitesse adaptatif
à la page 9-61 (selon
l'équipement).
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-74
(selon l'équipement).
Volant chauffé à la page 5-3
(selon l'équipement).
17. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot à
la page 10-5.
18. Réglage du volant à la
page 5-2.
19. Avertisseur sonore à la
page 5-3.
20. Commandes au volant à la
page 5-3.
21. Sièges avant chauffants et
refroidis à la page 3-9 (selon
l'équipement).
22. Boutons de commande de
climatisation arrière (option).
Se reporter à Système de
commande de climatisation
arrière à la page 8-6.
Information sur la
conduite initiale
23. Prises de courant à la
page 5-9.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
24. Prise de courant 110 Volts
(selon l'équipement). Se
reporter à Prises de courant à
la page 5-9.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
25. Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller à distance les portes
jusqu'à une distance de 60 m
(197 pi) du véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
En bref
1-5
b:
Appuyer deux fois pour ouvrir
ou fermer le hayon. Appuyer une
fois pour arrêter le déplacement du
hayon.
c : Appuyer deux fois pour ouvrir
la vitre du hayon.
7:
Presser et relâcher pour lancer
la localisation du véhicule. Les feux
de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Émetteur RKE d'accès sans clé
avec démarrage à distance
Émetteur d'accès sans clé RKE
avec démarrage à distance
K:
Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur. Réappuyer
sur K dans les trois secondes pour
déverrouiller les autres portes.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Appuyer sur 7 et le maintenir
enfoncé pendant plus de
trois secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Presser 7 à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Se reporter à Clés (avec clé) à la
page 2-2 ou Clés (sans clé) à la
page 2-4 et à Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-6.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Démarrage à distance du
véhicule
Arrêt d'un démarrage à
distance
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
Démarrage du véhicule
1. Presser et relâcher
.
Q.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
2. Presser et maintenir
immédiatement / pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux de
direction clignotent.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Les portes sont verrouillées et le
système de commande de
climatisation est mis en marche.
Serrures de porte
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Après
30 secondes, répéter les étapes si
une prolongation de 10 minutes est
désirée. Le démarrage à distance
ne peut être prolongé qu'une fois.
.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-17.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du
véhicule :
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
L'enfoncement du bouton de
verrouillage manuel de la porte
du conducteur verrouille toutes
les portes. L'enfoncement du
bouton de verrouillage d'une
porte passager verrouille
uniquement cette porte.
.
Tirer une fois sur la poignée de
porte pour déverrouiller cette
porte. Tirer une seconde fois sur
la poignée pour l'ouvrir.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur du
véhicule, appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de la télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (avec clé)
à la page 2-6 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (sans clé) à la page 2-9.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
En bref
Portes à verrouillage
électrique
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à la
page 2-18.
Accès sans clé
En cas d'accès sans clé, l'émetteur
RKE doit se trouver à une distance
de 1 m (3 pi) de la porte du
conducteur. Une pression sur le
bouton de la poignée de porte du
conducteur déverrouille la porte du
conducteur. Si le bouton de la
poignée est pressé une seconde
fois dans les cinq secondes, les
portes de passager et de hayon se
déverrouillent. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (avec clé)
à la page 2-6 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (sans clé) à la page 2-9.
1-7
Hayon
Pour ouvrir le hayon, appuyer
sur K sur le commutateur de
serrure de porte à commande
électrique ou appuyer sur K sur la
télécommande d'accès sans clé à
distance (RKE) deux fois pour
déverrouiller toutes les portes.
Appuyer sur le patin tactile du
dessous de la poignée du
hayon et lever le hayon.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (avec clé) à la page 2-6 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (sans clé)
à la page 2-9.
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en
sélectionnant MAX ou 3/4. Presser
8 sur la console de plafond.
Presser deux fois rapidement b
sur l'émetteur RKE.
Utiliser la poignée pour baisser et
fermer le hayon. Ne pas appuyer
sur le pavé tactile en fermant le
hayon. Ceci entraînerait l'ouverture
du hayon.
Presser et relâcher b pendant que
le hayon se déplace pour l'arrêter.
Une nouvelle pression inverse le
sens du déplacement.
Fonctionnement électrique du
hayon
Pour fermer, appuyer sur l sur le
bas du hayon, près du loquet.
En cas de hayon à commande
électrique, le commutateur se trouve
sur la console suspendue. Le
véhicule doit occuper la position de
stationnement (P).
Pour désactiver la fonction de
commande électrique du hayon,
sélectionner OFF (arrêt) sur le
commutateur du hayon. Se reporter
à Hayon à la page 2-21
Glaces
Les glaces électriques fonctionnent
lorsque l'allumage est sur ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou avec Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-33.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
En bref
Les vitres avant et arrière
possèdent une fonction
d'abaissement rapide (option). Les
vitres avant possèdent une fonction
de levage rapide. Se reporter à
Glaces à la page 2-36 et Glaces à
commande électrique à la
page 2-37.
Réglage de siège
.
Sièges à commande électrique
1-9
Selon l'équipement, relever ou
rabaisser le siège en déplaçant
l'arrière de la commande vers le
haut ou le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-4.
Réglage du support lombaire
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Selon l'équipement, lever ou
abaisser la partie avant de
l'assise de siège en déplaçant
l'avant de la commande vers le
haut ou le bas.
Pour régler le soutien lombaire :
.
Maintenir enfoncée la
commande vers l'avant pour
augmenter ou vers l'arrière pour
diminuer le soutien lombaire
supérieur et inférieur,
simultanément.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-10
.
Black plate (10,1)
En bref
Maintenir enfoncée la
commande vers le haut pour
augmenter le soutien lombaire
supérieur et diminuer le soutien
lombaire inférieur, selon
l'équipement.
Fonctions de
mémorisation
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-6 et à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Sièges de deuxième
rangée
Si équipé, appuyer et maintenir
enfoncée la commande vers le
bas pour augmenter le soutien
lombaire inférieur et diminuer le
soutien lombaire supérieur.
Les dossiers de siège de seconde
rangée peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement.
Les sièges peuvent être rabattus et
indexés pour un accès/une sortie
aisée ou sièges de troisième rangée
(option). Les dossiers de siège
s'inclinent également.
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3-5.
S'ils font partie de l'équipement, les
boutons « 1 », « 2 », SET (réglage)
et B (sortie), sur la porte du
conducteur, sont utilisés pour
enregistrer manuellement et
rappeler les réglages de mémoire
pour le siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs, l'inclinaison
et la profondeur de la colonne de
direction (selon l'équipement), et les
pédales réglables (selon
l'équipement).
Voir Sièges de la seconde rangée à
la page 3-11.
Sièges de la troisième
rangée
Les sièges de troisième rangée
(option) peuvent être rabattus.
Pour rabattre le dossier de siège de
troisième rangée :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (11,1)
En bref
2. Abaisser complètement les
appuie-têtes. Se reporter à
Appuie-têtes à la page 3-2.
Sièges avant chauffants
et refroidis
Le véhicule peut être équipé de
sièges chauffés ou de sièges
chauffés et rafraîchis (option).
1-11
Appuyer sur I pour chauffer
uniquement le dossier de siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur J pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur A pour refroidir
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Voir Sièges avant chauffants et
refroidis à la page 3-9.
Réglage d'appui-tête
3. Débrancher le mini-loquet de
ceinture de sécurité en utilisant
une clé dans la fente de la
mini-boucle et laisser la courroie
s'enrouler dans la garniture du
pavillon.
4. Ranger le mini-loquet dans le
support de la garniture de
pavillon.
Voir Sièges de troisième rangée à la
page 3-17.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Les sièges chauffés et rafraîchis
sont illustrés. Les sièges
uniquement chauffés sont
similaires.
Les boutons se trouvent sur
l'empilement central, sous le
système de commande de
climatisation. Pour fonctionner, le
moteur du véhicule doit tourner.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3-2 et à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3-4.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Ceintures de sécurité
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-58.
Système de détection des
occupants
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
à la page 3-41
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allumera sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5-21.
Réglage de rétroviseur
États-Unis
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3-21.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-22.
.
Ceinture baudrier à la
page 3-23.
Rétroviseur intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur pour avoir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Rétroviseur manuel
Canada et Mexique
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
Pousser la patte vers l'avant pour
l'utilisation diurne et la tirer vers
l'arrière pour l'utilisation nocturne,
afin d'éviter l'éblouissement des
phares venant de l'arrière.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (13,1)
En bref
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur
s'atténue automatiquement pour
réduire l'éblouissement des
phares des véhicules derrière vous.
La fonction d'atténuation
automatique s'active au démarrage
du véhicule.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs électriques
1-13
2. Appuyer sur les flèches du pavé
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction souhaitée.
3. Appuyer sur (1) ou (2) à
nouveau pour désélectionner le
rétroviseur.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2-32.
Rétroviseurs rabattables
Illustré avec rétroviseurs
rabattables électriquement. Les
rétroviseurs rabattables
manuellement sont similaires.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur 1 ou sur 2 pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
Les rétroviseurs extérieurs peuvent
être rabattus pour éviter les dégâts
en traversant une station de lavage
automatique. Pour rabattre les
rétroviseurs, les tirer vers le
véhicule. Se reporter à Rétroviseurs
rabattables à la page 2-33.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Rétroviseurs à rabattement
électrique
2. Appuyer sur { à nouveau pour
replacer les rétroviseurs en
position de conduite.
Réglage de volant de
direction
Rétroviseurs chauffants
Une pression sur 1 réchauffe
également les rétroviseurs
extérieurs (option).
Se reporter à « dégivreur de
lunette » dans la rubrique Système
de double climatisation automatique
à la page 8-1.
Selon l'équipement, pour régler les
rétroviseurs rabattables
électriquement :
1. Appuyer sur { pour rabattre les
rétroviseurs vers l'intérieur.
Pour régler le volant de direction :
1. Maintenir le volant et tirer le
levier.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (15,1)
En bref
Volant télescopique et inclinable
électriquement
Réglage des pédales
d'accélérateur et de frein
La position des pédales
d'accélérateur et de frein peut être
modifiée (option).
1-15
Appuyer sur le commutateur à
gauche pour rapprocher les pédales
de votre corps. Appuyer sur le
commutateur à droite pour écarter
les pédales.
Voir Pédales d'accélérateur et de
frein réglables à la page 9-24.
Le véhicule peut être doté d'une
fonction de mémoire permettant la
sauvegarde et le rappel des
réglages de positions de pédale. Se
reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-6.
Pour régler le volant inclinable
électriquement et télescopique
(option) :
Appuyer sur la commande pour
placer le volant vers le haut et vers
le bas, ou vers l'avant et vers
l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
La commande utilisée pour régler
les pédales à gauche du volant.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Éclairage intérieur
Plafonniers
ON (marche): Allumer tous les
plafonniers.
Lampes de lecture
Appuyer sur m ou n à côté de
chaque lampe de lecture pour
l'allumer ou l'éteindre.
Des plafonniers de console
suspendue et de garniture du
pavillon peuvent être disponibles
(option).
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
OFF: Éteint les lampes, même si
une porte est ouverte.
DOOR: Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
Pour plus d'informations au sujet de
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6-6.
Des lampes de lecture équipent la
console suspendue et la garniture
de pavillon, en option. Pour les
activer, le commutateur d'allumage
doit occuper les positions ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche), ou il faut
utiliser l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (17,1)
En bref
Éclairage extérieur
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares, les
feux de stationnement, les feux
arrière, l'éclairage du tableau de
bord, les feux de gabarit du toit
(selon l'équipement) et l'éclairage
de la plaque d'immatriculation.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Il existe quatre positions.
O:
Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour
(FCJ). Tourner à nouveau la
commande des phares en position
d'arrêt pour rallumer les phares
automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
1-17
Essuie-glace/Lave-glace
La commande d'essuie-glace
se trouve sur le levier des
clignotants.
;:
L'essuie-glace avant est
commandé en tournant l'anneau
portant z FRONT .
5:
1 : Balayages rapides.
w : Balayages lents.
3 INT: Faire tourner la
bande z FRONT vers le haut
Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1
.
Feux antibrouillard à la page 6-5
pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
OFF: Met les essuie-glaces hors
fonction.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-18
Black plate (18,1)
En bref
8:
Pour un seul balayage, faire
tourner vers 8 puis relâcher. Pour
plusieurs balayages, maintenir la
bande sur 8 plus longtemps.
Lm:
Pousser la palette au
sommet du levier pour pulvériser du
liquide lave-glace sur le pare-brise.
.
RainsenseMC (détection de
pluie)
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le
bas pour diminuer la fréquence
de balayage INT afin de réduire
la sensibilité à l'humidité.
Avec la fonction Rainsense
(détection de pluie), un capteur près
du centre du haut du pare-brise. Le
capteur détecte la quantité d'eau du
pare-brise et commande la
fréquence de l'essuie-glace avant.
3 INT: Faire tourner la
bande z FRONT du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité lorsque la fonction de
détection de pluie est activée.
Déplacer la bande hors de la
position 3 INT pour désactiver le
Rainsense.
z AUTO (automatique):
Appuyer
pour activer ou désactiver la
fonction de détection de pluie.
Lorsque la fonction est activée et
que z FRONT est l'une des
positions de sensibilité
d'essuie-glace sensible à la pluie,
l'essuie-glace peut être réglé pour
plus ou moins de sensibilité à
l'humidité. Lorsqu'il est désactivé,
l'essuie-glace fonctionne de
manière intermittente et peut être
réglé pour des balayages plus ou
moins fréquents. Un message du
CIB peut être affiché lorsque la
fonction de détection de pluie est
activée ou désactivée.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5-3.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (19,1)
En bref
Commandes de la
climatisation
Ce système commande le
chauffage, le refroidissement et la
ventilation.
6. Climatisation à deux zones
7. AUTO (fonctionnement
automatique)
8. Recyclage d'air
9. Bouton d'alimentation de
commande de climatisation
arrière
10. AUTO arrière (fonctionnement
automatique)
1-19
Se reporter à Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1 et Système de commande
de climatisation arrière à la
page 8-6 (si le véhicule en est
équipé).
Transmission
Mode de sélection de gamme
11. Bouton d'alimentation de
commande de climatisation
avant
12. Commande de ventilateur
arrière
13. Commande de mode de
distribution d'air arrière
1. Commande de la température
côté conducteur
14. Commande de la température
arrière
2. A/C (climatisation)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
15. RCTRL (verrouillage de
commande de climatisation
arrière)
4. Commande du ventilateur
16. Désembueur de lunette arrière
5. Dégivrage
17. SYNC (température
synchronisée)
Le commutateur de mode de
sélection de gamme, selon
l'équipement, est sur le levier de
changement de rapport.
1. Pour activer la fonction de
sélection de gamme, déplacer le
levier de changement de rapport
à la position M (Manuel). La
gamme en cours s'affiche à côté
de M. C'est la gamme la plus
élevée qui peut être atteinte
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-20
Black plate (20,1)
En bref
avec tous les rapports inférieurs
accessibles. Par exemple,
lorsque la cinquième est
sélectionnée, les rapports 1 à 5
sont disponibles.
2. Appuyer sur les boutons plus/
moins du levier de changement
de vitesses pour sélectionner la
gamme de vitesses désirée pour
les conditions de conduite
actuelles. Se reporter à Mode
manuel à la page 9-42.
Quatre roues motrices
Si le véhicule est équipé de quatre
roues motrices, il est possible
d'envoyer la puissance motrice aux
quatre roues pour augmenter la
traction.
Boîte de transfert automatique
Boîte de transfert à un rapport
En mode de sélection de gamme, il
est possible d'utiliser le régulateur
de vitesse automatique et le mode
remorquage/traction.
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode Remorquage à la
page 9-43.
Le bouton de la boîte de transfert
est à gauche du volant. Utiliser ce
bouton pour sélectionner ou non les
différents modes quatre roues
motrices.
Boîte de transfert à deux rapports
2 m : Ce réglage est utilisé pour la
plupart des trajets citadins et
routiers.
AUTO (automatique): Ce réglage
est idéal lorsque les conditions
d'adhérence de la chaussée sont
variables.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (21,1)
En bref
4 m : Utiliser la position des quatre
roues motrices/gamme haute
lorsque vous avez besoin de
capacité de traction supplémentaire,
par exemple sur des routes
enneigées ou verglacées ou dans la
plupart des situations hors route.
4 n : Les véhicules avec boîte de
transfert automatique à deux
rapports offrent une position quatre
roues motrices, gamme basse. Ce
réglage envoie le maximum de
puissance aux quatre roues. Choisir
le réglage 4n si vous conduisez hors
route dans du sable profond, de la
boue ou de la neige et lorsque vous
montez ou descendez des pentes
raides.
N (point mort): Les véhicules avec
boîte de transfert automatique à
deux rapports offrent une position
de point mort (N). Placer la boîte de
transfert au point mort (N)
uniquement lorsque le véhicule est
remorqué. Se reporter à
Remorquage derrière un véhicule
de plaisance à la page 10-96 ou
Remorquage du véhicule à la
page 10-96.
Voir Transmission à quatre roues
motrices à la page 9-45.
1-21
Fonctions du véhicule
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
Commandes de volant de
direction
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
infodivertissement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Régulateur automatique
de vitesse
+RES (reprise): Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
pour revenir à cette vitesse ou
appuyer et maintenir enfoncé pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
*:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
5:
Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse.
La lampe indicatrice est blanche
lorsque le régulateur est activé et
s'éteint lorsqu'il ne l'est pas.
SET -: Appuyer brièvement pour
régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-57 ou Régulateur de vitesse
adaptatif à la page 9-61 (selon
l'équipement).
Centralisateur
informatique de bord
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
Si le véhicule est équipé du groupe
d'instruments de base, la tige de
réinitialisation du compteur
journalier est utilisée pour
commander le centralisateur
informatique de bord (CIB).
En cas de groupe d'instruments
haut de gamme, les commandes
placées à droite du volant sont
utilisées pour commander le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (23,1)
En bref
w ou x :
Appuyer pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers
le bas.
o ou p :
Appuyer pour se
déplacer entre les zones
interactives d'affichage du groupe
d'instruments.
V:
Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du
menu. Presser et maintenir pour
réinitialiser des valeurs sur certains
écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-33.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V,
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte clignotante
rouge affichée sur le pare-brise et il
active très rapidement un signal
sonore ou la vibration du siège
conducteur.
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-74.
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
Selon l'équipement, le système
LDW peut aider à éviter des
changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35 mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, est vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie, le
témoin devient orange et clignote.
En outre, un bip retentit ou le siège
conducteur se met à vibrer.
1-23
Voir Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-81.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
qui aide les conducteurs à éviter les
collisions pendant un changement
de voie qui surviennent avec des
véhicules dans l'angle mort ou avec
des véhicules qui approchent
rapidement dans ces zones depuis
l'arrière. L'avertissement LCA
s'allume dans le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le feu de direction est en position
de marche. Le système
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) fait partie du système LCA.
Se reporter à Alerte de zone
aveugle latérale (SBZA) à la
page 9-79 et à Alerte de
changement de voie (LCA) à la
page 9-79.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Caméra de vision
arrière (RVC)
engagé. Des signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
plusieurs bips ou impulsions de
siège peuvent se produire si
l'obstacle est très proche.
Selon l'équipement, la caméra de
recul (RVC) affiche une vue de la
zone derrière le véhicule sur l'écran
du bloc central lorsque le véhicule
est mis en marche arrière (R), pour
faciliter les manœuvres de
stationnement et de recul à petite
vitesse.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul à la
page 9-70.
Le véhicule peut également être
équipé du système d'assistance au
stationnement avant.
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul à la
page 9-70.
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le
pare-chocs arrière pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière. Il fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le RPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
de la caméra de vision arrière et un
graphique sur le tableau de bord
pour indiquer la distance à laquelle
l'obstacle se situe. En outre,
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA utilise un triangle
fléché affiché sur l'écran de la
caméra de vision arrière (RVC) pour
vous avertir de la présence de
circulation arrière pouvant croiser la
trajectoire de votre véhicule lorsque
le rapport R (marche arrière) est
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
Voir Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul à la
page 9-70.
Système de freinage
d'urgence actif
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il possède également le
système de freinage d'urgence actif,
qui comprend les systèmes
d'assistance au freinage intelligent
(IBA) et de préparation à la collision
automatique (ACP). Ces systèmes
peuvent fournir une aide au freinage
ou freiner automatiquement le
véhicule afin d'éviter ou atténuer la
gravité des collisions lors de la
conduite en marche avant.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (25,1)
En bref
Voir Système de freinage d'urgence
actif à la page 9-76.
Véhicules équipés de banquettes
.
Une sur la colonne centrale,
au-dessous de la commande du
système de climatisation.
.
Une dans le compartiment de
rangement, sur la banquette.
.
Une à l'arrière du rangement de
l'accoudoir central.
.
Une dans la zone de siège de
troisième rangée, côté
conducteur.
Prises d'alimentation
Les prises de courant pour
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher des appareils
électriques comme un téléphone
cellulaire, un lecteur MP3, etc.
Le véhicule peut avoir jusqu'à cinq
prises électriques pour
accessoires :
Véhicules équipés d'une console
centrale.
.
Une faisant face aux
porte-gobelets de la console
centrale.
.
Une à l'intérieur de la console de
rangement centrale.
.
Une à l'arrière de la console de
rangement centrale.
.
Une dans le siège de troisième
rangée, côté conducteur.
.
Une dans l'espace utilitaire
arrière, côté passager.
.
Une dans l'espace utilitaire
arrière, côté passager.
Soulever le couvercle pour y
accéder et le replacer en cas
d'inutilisation.
Voir Prises de courant à la
page 5-9.
1-25
Système de
télécommande
universelle
Si l'équipement comprend le
système de télécommande
universelle, ces boutons sont dans
la console de plafond avant.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5-62.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-26
Black plate (26,1)
En bref
Toit ouvrant
Ventilation: Depuis la position
fermée, presser la partie arrière du
commutateur (2) pour mettre le toit
ouvrant en position de ventilation.
Ouvrir/Fermer: Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer sur le
commutateur (1) et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que le toit
ouvrant atteigne la position désirée.
Appuyer sur le devant du
commutateur (1) et le maintenir
enfoncé afin de fermer le toit
ouvrant.
1. Ouverture ou fermeture
2. Ventilation
Pour les véhicules munis d'un toit
ouvrant, le toit ouvrant fonctionne
uniquement lorsque le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est activée. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-33.
Ouverture express/fermeture
express: Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, enfoncer complètement
puis relâcher l'arrière du
commutateur (1) jusqu'à ce que le
toit ouvrant atteigne la position
désirée. Pour fermer rapidement le
toit ouvrant, enfoncer complètement
puis relâcher l'avant du
commutateur (1). Presser de
nouveau le commutateur pour
l'arrêter.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Le toit ouvrant possède également
un store qui peut être tiré vers
l'avant pour bloquer les rayons du
soleil. Le store peut être ouvert et
fermé manuellement.
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction anti-pincement
détecte un objet et interrompt la
fermeture du toit ouvrant.
Voir Toit ouvrant à la page 2-40.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (27,1)
En bref
Performance et
entretien
.
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule est équipé d'un système
de traction asservie, qui limite le
patinage de roues, et du système
StabiliTrak, qui assiste la
commande de direction du véhicule
dans les situations difficiles. Les
deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement au démarrage du
véhicule et commencent à bouger.
.
Pour désactiver la commande de
traction, presser et relâcher g
au panneau d'instrument à
gauche du volant de direction.
Le témoin de commande de
traction désactivée i s'affiche
au groupe d'instruments. Le
message CIB concerné s'affiche.
Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5-46.
Pour désactiver la traction
asservie et StabiliTrak, maintenir
enfoncé g jusqu'à ce que i et
g s'allument dans le groupe
d'instruments et que le message
adéquat s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système
de correction d'assiette à la
page 5-46.
g
.
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
.
StabiliTrak est activé
automatiquement si le véhicule
dépasse 56 km/h (35 mi/h).
L'antipatinage reste désactivé.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-53.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
1-27
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-17.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-28
Black plate (28,1)
En bref
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-63.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et, sur la plupart des
véhicules, affiche un message au
CIB lorsqu'il est temps de vidanger
l'huile moteur et de remplacer le
filtre. Le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé à 100%
uniquement après une vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
Comment réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile moteur :
1. Afficher DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au CIB.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-33. Si le véhicule n'est
pas doté de boutons CIB, il doit
être à la position P (de
stationnement) pour pouvoir
accéder à cet écran.
2. Appuyer sur le bouton V
(réglage/remise à zéro) du CIB
et le maintenir enfoncé, ou bien
appuyer sur la commande de
remise à zéro du compteur
journalier, pendant plusieurs
secondes, si le véhicule ne
dispose pas de boutons CIB. La
durée de vie de l'huile passe
à 100%.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer lentement et
complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
3. Afficher DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au CIB.
Si l'écran affiche 100%, cela
indique que le système est
réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-10.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (29,1)
En bref
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
à carburant jaune peuvent être
ravitaillés en essence ordinaire sans
plomb ou en carburant contenant
jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se
reporter à E85 ou FlexFuel à la
page 9-85. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant à la
page 9-83.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
Programme d'assistance
routière
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
États-Unis : 1-888-881-3302
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de GMC
sont automatiquement inscrits au
Programme d'assistance routière.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Voir Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
OnStarMD
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
1-29
Ce véhicule peut être équipé d'un
système intelligent embarqué,
connectable en direct avec un
conseiller OnStar pour toute
assistance relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, la
connexion, et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Se reporter à Présentation
OnStar à la page 14-1.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
1-30
En bref
2 NOTES
Black plate (30,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-20
Dispositif antiverrouillage . . . . 2-20
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-21
Portes
Clés et serrures
Clés (avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Clés (sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-6
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
(avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
(sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-18
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-20
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Marchepieds à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-27
2-27
2-30
2-30
2-31
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-32
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-32
Rétroviseurs rabattables . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
Rétroviseur à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs d'angle mort . . . .
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-33
2-33
2-34
2-34
2-35
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . .
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Miroir de vision enfant . . . . . . .
2-35
2-35
2-36
2-36
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-37
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Avertissement (Suite)
Clés (avec clé)
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact ou
l'émetteur d'accès sans clé (RKE)
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces
électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé dans le commutateur
d'allumage ou l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec une clé de
contact ou un émetteur RKE.
{ Avertissement
Si la clé est tournée
involontairement quand le
véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourraient
entrer en contact avec le
(Suite)
conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position
RUN (marche), le moteur se
coupe, cela peut avoir un impact
sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les
coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer. Afin de réduire
le risque de rotation involontaire
de la clé de contact, ne modifiez
pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement, sont
attachés aux anneaux de
porte-clés fournis.
La clé de contact et les anneaux de
porte-clés, ainsi que l'émetteur
RKE, selon l'équipement, sont
conçus pour fonctionner ensemble,
comme un système, afin de réduire
le risque de déplacement
involontaire de la clé en dehors de
la position RUN (marche). La clé de
contact comporte un petit trou pour
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
permettre la fixation de l'anneau de
porte-clés fourni. Il est important
que toute clé de contact de
remplacement comporte un petit
trou. Consultez votre
concessionnaire si une clé de
remplacement est nécessaire.
La combinaison et la taille des
anneaux fournis avec vos clés ont
été spécialement sélectionnées
pour votre véhicule. Les anneaux
sont reliés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne afin de
diminuer le risque de déplacement
involontaire de la clé hors de la
position RUN (marche). N'ajoutez
pas d'objet à l'anneau attaché à la
clé de contact. N'ajoutez d'objet que
sur le second d'anneau. Limitez les
objets ajoutés à quelques clés
essentielles ou à de petits objets
légers dont la taille ne dépasse pas
celle de l'émetteur RKE.
2-3
Programmation avec une clé
reconnue (véhicules à clé
uniquement)
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Insérer la clé d'origine déjà
programmée dans le contact et
la tourner en position ON/RUN
(en fonction/marche).
2. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction)
et la retirer du contact.
La clé peut être utilisée pour la
porte côté conducteur, pour
l'allumage et pour la boîte à gants.
Programmation des clés
Agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit clés pour le véhicule.
3. Insérer la nouvelle clé à
programmer et la tourner à la
position ON/RUN (marche) dans
les cinq secondes.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
4. Répéter les étapes 1 à 3 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si une clé est perdue ou
endommagée, adressez-vous à
votre concessionnaire pour en faire
produire une nouvelle.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Programmation sans clé reconnue
(véhicules à clé uniquement)
Programmer une nouvelle clé sur le
véhicule lorsqu'aucune clé n'est
reconnue. La réglementation
canadienne exige que
les Canadian (canadiens)
propriétaires consultent leur
concessionnaire.
Si aucune clé reconnue n'est
actuellement disponible, suivre cette
procédure pour programmer la
première clé.
Cette procédure prend environ
30 minutes pour la première clé. Le
véhicule doit être coupé et vous
devez disposer de toutes les clés.
1. Insérer la nouvelle clé du
véhicule dans le contact.
2. Mettre en position ON/RUN (en
fonction/marche). Le témoin de
sécurité s'allume.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le témoin de sécurité
s'éteigne.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
5. Recommencer les étapes 2-4
deux fois supplémentaires.
Après la troisième fois, mettre
en position ON/RUN (en
fonction/marche). La clé est
apprise et toutes les clés
précédemment connues ne
fonctionnent plus sur ce
véhicule.
Les clés restantes peuvent être
apprises en suivant la procédure de
« Programmation avec une clé
reconnue (Véhicules à clé
uniquement). »
La clé possède une étiquette avec
code à barres qui peut être utilisé
par le concessionnaire ou un
serrurier qualifié pour fabriquer de
nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, et
non dans le véhicule.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Présentation OnStar à
la page 14-1.
Clés (sans clé)
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact ou
l'émetteur d'accès sans clé (RKE)
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces
électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé dans le commutateur
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
2-5
Avertissement (Suite)
d'allumage ou l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec une clé de
contact ou un émetteur RKE.
Si le véhicule est équipé d'un
système d'accès sans clé,
l'émetteur contient une clé.
Cette clé peut être utilisée pour la
porte du conducteur et pour la boîte
à gants.
Si le véhicule est équipé d'un
système d'accès sans clé,
l'émetteur comporte un bouton sur
le côté de l'émetteur utilisé pour
enlever la clé. Ne pas tenter de
retirer la clé sans appuyer sur le
bouton.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
S'il devient difficile de tourner une
clé, vérifier la présence de débris
sur la lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-6
Clés, portes et glaces
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Présentation OnStar à
la page 14-1.
.
Système de
télédéverrouillage
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
(avec clé)
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-14.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Black plate (6,1)
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-6.
Avec démarrage à distance (sans
démarrage à distance similaire)
/ (télédémarrage véhicule):
Selon l'équipement, appuyer sur Q
et le relâcher, puis immédiatement
presser et maintenir / enfoncé
jusqu'à ce que le clignotant clignote
pendant au moins quatre secondes.
Le moteur peut être lancé depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage
véhicule à la page 2-17.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Si cette fonction a été activée via le
centralisateur informatique de bord
(CIB), les clignotants latéraux
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée via le
CIB, l'avertisseur sonore retentit
lorsque Q est à nouveau pressé
dans les trois secondes. Se reporter
à Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Une pression sur Q arme le
système d'alarme. Voir Système
d'alarme du véhicule à la page 2-27.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables
automatiquement, une pression
sur Q pendant une seconde rabat
les rétroviseurs. La fonction de
rabattement automatique ne
fonctionne que si elle est activée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
K (déverrouillage):
Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les trois secondes,
toutes les autres portes se
déverrouillent. L'éclairage intérieur
s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au
CIB, les feux de direction clignotent
deux fois pour indiquer que le
déverrouillage est effectué. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53. Si cette
fonction a été activée au CIB, il se
peut que les lampes externes
s'allument brièvement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
2-7
Si le véhicule en est équipé, les
positions mémorisées du siège
peuvent être rappelées lors du
déverrouillage du véhicule si cette
fonction est activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53 et Sièges à mémoire à la
page 3-6.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système d'alarme.
Voir Système d'alarme du véhicule à
la page 2-27.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables
automatiquement, une pression
sur K pendant une seconde déploie
les rétroviseurs. La fonction de
rabattement automatique ne
fonctionne que si elle est activée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
b (Hayon): Appuyer deux fois
pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le
déplacement du hayon.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
c (hayon supérieur vitré):
Appuyer deux fois pour ouvrir la
vitre du hayon.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyer et
relâcher pour activer le localisateur
de véhicule. Les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit à trois reprises.
Appuyer et maintenir enfoncé 7
pendant plus de trois secondes pour
activer l'alarme d'urgence. Les feux
de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit de
manière répétée pendant
30 secondes. L'alarme est
désactivée quand le commutateur
d'allumage est mis en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
quand 7 est pressé à nouveau. Le
commutateur d'allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
rechange peut être acheté et
programmé chez votre
concessionnaire. Chaque véhicule
peut posséder jusqu'à
huit émetteurs programmés pour lui.
Consulter votre concessionnaire
pour la programmation des
émetteurs.
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Pour remplacer la pile :
Remplacement de la pile
Remplacer la pile de l'émetteur dés
que possible en cas d'affichage au
CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande).
1. Séparer et déposer le couvercle
arrière de l'émetteur au moyen
d'un objet plat et mince tel
qu'une pièce de monnaie.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
2-9
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
(sans clé)
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur se trouve à moins
de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » plus bas dans cette section.
2. Presser et faire glisser la pile
vers le bas en direction de la
pochette de l'émetteur, dans le
sens de l'anneau de la clé. Ne
pas utiliser d'objet métallique.
3. Retirer la pile.
4. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le haut. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
5. Pousser ensemble le haut du
couvercle du dos de l'émetteur
latéralement d'abord puis le bas
vers l'anneau de la clé.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-6.
Avec démarrage à distance (sans
démarrage à distance similaire)
/ (télédémarrage véhicule):
Selon l'équipement, appuyer sur Q
et le relâcher, puis immédiatement
presser et maintenir / enfoncé
jusqu'à ce que le clignotant clignote
pendant au moins quatre secondes.
Le moteur peut être lancé depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage
véhicule à la page 2-17.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Si cette fonction a été activée via le
centralisateur informatique de bord
(CIB), les clignotants latéraux
clignotent une fois pour indiquer que
le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée via le
CIB, l'avertisseur sonore retentit
lorsque Q est à nouveau pressé
dans les trois secondes. Se reporter
à Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Une pression sur Q arme le
système d'alarme. Voir Système
d'alarme du véhicule à la page 2-27.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables
automatiquement, une pression sur
Q pendant une seconde rabat les
rétroviseurs. La fonction de
rabattement automatique ne
fonctionne que si elle est activée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
K (déverrouillage):
Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les trois secondes,
toutes les autres portes se
déverrouillent. L'éclairage intérieur
s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au
CIB, les feux de direction clignotent
deux fois pour indiquer que le
déverrouillage est effectué. Si cette
fonction a été activée au CIB, il se
peut que les lampes externes
s'allument brièvement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Si le véhicule en est équipé, les
positions mémorisées du siège
peuvent être rappelées lors du
déverrouillage du véhicule si cette
fonction est activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53 et Sièges à mémoire à la
page 3-6.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système d'alarme.
Voir Système d'alarme du véhicule à
la page 2-27.
En cas de rétroviseur escamotable
automatiquement, une pression
sur K pendant une seconde déplie
les rétroviseurs. La fonction de
déploiement automatique ne
fonctionne que si elle est activée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
b (Hayon): Appuyer deux fois
pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le
déplacement du hayon.
c (hayon supérieur vitré):
Appuyer deux fois pour ouvrir la
vitre du hayon.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyer et
relâcher pour activer le localisateur
de véhicule. Les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit à trois reprises.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Appuyer et maintenir enfoncé 7
pendant plus de trois secondes pour
activer l'alarme d'urgence. Les feux
de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit de
manière répétée pendant
30 secondes. L'alarme est
désactivée quand le commutateur
d'allumage est mis en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
quand 7 est pressé à nouveau. Le
commutateur d'allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Le système d'accès sans clé permet
d'accéder aux portes et au hayon
sans appuyer sur le bouton de
l'émetteur RKE. L'émetteur RKE doit
se trouver à 1 m (3 pi) de la porte à
ouvrir. Si le véhicule est équipé de
cette fonction, les poignées de
portes extérieures comportent le
bouton correspondant.
2-11
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller
toutes les portes à la première
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de
porte, une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes
passagers et le hayon se
déverrouillent.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
.
Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
.
Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-12
.
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes passagers
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de porte, une pression sur le bouton
de verrouillage/déverrouillage de la
poignée de porte de passager
déverrouille toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
.
Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, cette fonction verrouille le
véhicule quelques secondes après
la fermetures des portes si le
véhicule est arrêté et si au moins un
émetteur RKE a été retiré du
véhicule ou s'il n'en reste aucun à
l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Désactiver temporairement la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Pour déterminer si les portes se
verrouillent automatiquement
lorsque vous quittez le véhicule, se
reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à
distance » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le patin tactile du
dessous de la poignée du hayon
pour ouvrir le hayon lorsque toutes
les portes sont déverrouillées ou
lorsque toutes les portes sont
verrouillées et que l'émetteur se
trouve à une distance de 1 m (3 pi).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Ouverture de la glace du hayon
sans clé
Appuyer sur le bouton extérieur de
la vitre du hayon pour ouvrir la vitre
du hayon lorsque toutes les portes
sont déverrouillées ou lorsque
toutes les portes sont verrouillées et
que l'émetteur se trouve à
1 m (3 pi).
Voir Hayon à la page 2-21.
Accès avec clé
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation avec
télécommande reconnue
(véhicules avec accès sans clé
uniquement)
Une nouvelle télécommande peut
être programmée pour le véhicule si
une télécommande est reconnue.
Pour accéder au véhicule quand
la pile de l'émetteur est déchargée,
voir Serrures de porte à la
page 2-18.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous
accompagner.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
1. Déposer la clé de l'émetteur
reconnu.
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
2. Placer les émetteurs reconnus
dans le porte-gobelet ou le siège
de passager.
2-13
3. Introduire la clé de véhicule
dans le barillet de serrure
extérieure de la porte du
conducteur. Puis tourner la clé
dans le sens antihoraire, en
position de déverrouillage cinq
fois en moins de 10 secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche PRÊT
POUR TÉLÉCOMMANDE #2,
3, 4, ETC.
4. Placer l'émetteur neuf dans la
pochette/insert d'émetteur.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Ouvrir la zone de rangement de
la console centrale et le tiroir de
rangement. La pochette/insert
d'émetteur se trouve à l'avant de
la zone de rangement, près de
la zone de rangement de
console centrale, entre les
sièges de conducteur et de
passager.
5. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur,
l'affichage du CIB indique qu'il
est prêt à programmer l'émetteur
suivant.
6. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K ou Q sur
l'émetteur.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé le bouton ENGINE
START/STOP pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
7. Replacer la clé dans l'émetteur.
Programmation sans émetteur
reconnue (véhicules avec accès
sans clé uniquement)
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à huit émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Déposer la clé du véhicule de
l'émetteur.
2. Introduire la clé de véhicule de
l'émetteur dans le barillet de
serrure extérieure de la porte du
conducteur; puis tourner la clé
dans le sens antihoraire, en
position de déverrouillage cinq
fois en moins de 10 secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN COURS.
VEUILLEZ PATIENTER.
3. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR BOUTON
DÉMARRER POUR
CONFIGURER, presser ensuite
le bouton ENGINE
START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN COURS.
VEUILLEZ PATIENTER.
4. Répéter l'étape 3 à deux
reprises. Après la troisième fois,
aucun des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
À présent, le CIB doit
afficher PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
l'affichage du CIB indique qu'il
est prêt à programmer l'émetteur
suivant.
7. Retirer l'émetteur de la pochette/
insert et appuyer sur K ou Q sur
l'émetteur.
Répéter les étapes 5 à 7 pour
programmer d'autres émetteurs.
5. Placer l'émetteur neuf dans la
pochette/insert d'émetteur.
Ouvrir la zone de rangement de
la console centrale et le tiroir de
rangement. La pochette/insert
d'émetteur se trouve à l'avant de
la zone de rangement, près de
la zone de rangement de
console centrale, entre les
sièges de conducteur et de
passager.
6. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur,
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
le bouton ENGINE START/
STOP pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
DANS LA POCHE DE
L'ÉMETTEUR, PUIS FAITES
DÉMARRER LE VÉHICULE.
lorsque vous démarrez le véhicule.
Voir Messages de clé et de serrure
à la page 5-43.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la zone de rangement de
la console centrale et le plateau
de rangement.
8. Replacer la clé dans l'émetteur.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
En cas de faible charge de la pile
de l'émetteur, ou s'il y a des
interférences avec le signal, le CIB
peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE CLÉ À DISTANCE N'A
ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ
2-15
2. Placer l'émetteur dans la
pochette/insert d'émetteur.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
3. Le véhicule étant en position de
stationnement (P) ou de point
mort (N) appuyer sur la pédale
de frein et sur le bouton
MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR.
Pour remplacer la pile :
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Remplacement de la pile
Remplacer au plus tôt la pile de
l'émetteur si le message
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans
le CIB.
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
2. Soulever la pile au moyen d'un
objet plat.
1. Lorsque la clé est déposée,
introduire un objet plat et mince
au centre de l'émetteur pour les
séparer et déposer le couvercle
du dos.
3. Retirer la pile.
4. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le couvercle arrière.
Utiliser une pile CR2032 ou
l'équivalent.
5. Refermer l'émetteur.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Ne pas démarrer à distance le
véhicule si celui-ci manque de
carburant.
Si l'équipement comprend un
dispositif de démarrage à distance,
le système de commande de
climatisation est activé, selon la
température extérieure, lorsque le
véhicule est démarré à distance.
Le véhicule ne peut pas être
démarré à distance si :
Le désembueur de lunette arrière
ainsi que les sièges chauffants et
refroidissants, selon l'équipement,
peuvent aussi être activés. Se
reporter à Sièges avant chauffants
et refroidis à la page 3-9 et
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Les lois en vigueur dans certaines
communautés peuvent limiter
l'utilisation des démarreurs à
distance. Vérifier les
réglementations locales pour
prendre connaissance de toutes les
exigences relatives au démarrage à
distance des véhicules.
.
La clé est dans le contact (accès
avec clé) ou si l'émetteur est
dans le véhicule (accès
sans clé).
2-17
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-6 ou Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Q.
.
Le capot n'est pas fermé.
1. Presser et relâcher
.
Le système de contrôle des
émissions présente un
dysfonctionnement et le témoin
d'anomalie est allumé.
2. Maintenir enfoncé
immédiatement / jusqu'au
clignotement des clignotants ou
pendant au moins
quatre secondes.
Le moteur est coupé lors d'un
démarrage à distance du
véhicule si :
.
La température du liquide de
refroidissement monte trop haut.
.
La pression d'huile baisse.
La portée de l'émetteur RKE peut
être réduite pendant que le véhicule
fonctionne.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement
s'allument. Les portes se
verrouillent et le système de
commande de climatisation peut
s'activer.
Le moteur continue à fonctionner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes 1 et 2 pour une
prolongation de délai de
10 minutes.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Mettre le contact sur la position ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage) pour utiliser le véhicule.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut être prolongée de
10 minutes, pour un total de
20 minutes, si les étapes 1 et 2 sont
répétées au cours des 10 premières
minutes pendant que le moteur est
encore en marche. Une
prolongation peut être demandée
30 secondes après le démarrage.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un seul télédémarrage et une
extension) entre les cycles
d'allumage.
Le contact du véhicule doit être
activé puis désactivé pour utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Avertissement (Suite)
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
(Suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
.
L'enfoncement du bouton de
verrouillage manuel de la porte
du conducteur verrouille toutes
les portes. L'enfoncement du
bouton de verrouillage manuel
d'une porte de passager
verrouille uniquement cette
porte.
.
En tirant sur une manette
intérieure de porte, la porte se
verrouille. Une deuxième traction
sur la manette de porte ouvre la
porte.
Avertissement (Suite)
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur du
véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
.
Insérer la clé dans la porte du
conducteur.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du
véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Accès sans clé
Selon l'équipement, l'émetteur RKE
doit se trouver à moins de 1 m (3 pi)
de la porte à ouvrir. Appuyer sur le
bouton de la poignée de porte pour
l'ouvrir. Se reporter à
« Fonctionnement du système
d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (avec clé)
à la page 2-6 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (sans clé) à la page 2-9.
2-19
Accès au barillet de la clé
Pour accéder au barillet de la clé,
insérer la clé dans la fente située au
bas de la poignée de porte et
soulever le couvercle. Replacer le
couvercle lorsque c'est terminé en
enclenchant les languettes.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur
de télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (avec clé)
à la page 2-6 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (sans clé) à la page 2-9.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous verrouillez les portes
à l'aide de la commande de
verrouillage électrique et qu'une
porte ou le hayon est ouvert(e), les
portes se verrouillent cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte. Trois carillons retentissent
pour signaler que le dispositif de
verrouillage à temporisation est en
fonction.
Verrouillage central
Une double pression du
commutateur de serrure électrique
suspend la fonction de verrouillage
à temporisation et verrouille
immédiatement toutes les portes.
Dispositif antiverrouillage
Cette fonction n'est pas disponible
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes.
(CIB). Se reporter à « Delayed Door
Lock » (verrouillage temporisé des
portes) sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Cette fonction peut être
programmée à partir du
centralisateur informatique de bord
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique. Cette
fonction peut être programmée en
utilisant le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Allumage avec clé: Lorsque le
verrouillage est demandé et que la
porte du conducteur est ouverte et
la clé dans le contact, toutes les
portes se verrouillent, puis la porte
conducteur se déverrouille. Ceci
peut être modifié manuellement en
appuyant sur Q du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage à bouton-poussoir:
Lorsque le verrouillage est demandé
et que la porte du conducteur est
ouverte et la clé est à la position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN/START (en fonction/
marge/démarrage), toutes les portes
se verrouillent, puis la porte
conducteur se déverrouille. Ceci
peut être modifié manuellement en
appuyant sur Q du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Si la fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée est tournée en
position de marche, le contact étant
coupé avec la porte du conducteur
ouverte, et que le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille. La
fonction anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée en utilisant les menus de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
2-21
Portes
Hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Appuyer sur { pour activer les
serrures de sécurité des portes
arrière. Le témoin s'allume.
Appuyer de nouveau sur { pour
désactiver les serrures de sécurité.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-22
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
.
.
Black plate (22,1)
Hayon manuel
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de
climatisation » dans l'index.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Voir Échappement du moteur à la
page 9-37.
{ Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
fois sur b de l'émetteur RKE. Ne
pas laisser la vitre de hayon ouverte
en levant le hayon.
Il existe un retard dans la libération
de la vitre du hayon en cas de
tentative de l'ouvrir pendant que
l'essuie-glace arrière fonctionne.
Utiliser la cuvette de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Ne pas
appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela laissera le hayon
ouvert.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K
sur le commutateur de serrure de
porte à commande électrique ou
appuyer sur K sur l'émetteur RKE
deux fois pour déverrouiller toutes
les portes. Appuyer sur le patin
tactile (1) du dessous de la poignée
du hayon et lever le hayon.
Appuyer sur le bouton (2)
au-dessus de la plaque
minéralogique pour ouvrir la vitre du
hayon, ou appuyer rapidement deux
En cas d'accès sans clé, l'émetteur
RKE doit se trouver à 1 m (3 pi) du
hayon pour déverrouiller
automatiquement le hayon. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (avec clé)
à la page 2-6 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (sans clé) à la page 2-9.
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
Le hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
galerie de toit. Le hayon peut
être ouvert complètement
manuellement.
.
Fonctionnement électrique du
hayon
OFF : s'ouvre manuellement
uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon,
sélectionner le mode MAX ou 3/4,
puis :
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez dans le trajet
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve dans
le trajet du hayon électrique lors
de son ouverture et de sa
fermeture.
2-23
Selon l'équipement, le commutateur
se trouve sur la console suspendue.
Le véhicule doit occuper la position
de stationnement (P).
.
Appuyer rapidement deux fois
sur b sur l'émetteur RKE
jusqu'à ce que le hayon se
déplace.
.
Appuyer sur 8 sur la console
suspendue. La porte du
conducteur doit être
déverrouillée.
.
Appuyer sur le patin tactile de la
poignée extérieure du hayon
après le déverrouillage de toutes
les portes. En cas d'accès sans
clé (option), un véhicule
verrouillé peut être ouvert si
l'émetteur RKE se trouve à 1 m
(3 pi) du patin tactile.
Les modes sont :
.
MAX : s'ouvre à la hauteur
maximum.
.
3/4 : s'ouvre à une hauteur
réduite qui peut être
programmée du 3/4 à l'ouverture
complète. Utiliser ce mode pour
éviter l'ouverture du hayon
jusqu'à une porte de garage ou
un chargement placé sur la
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-24
Clés, portes et glaces
Ne pas forcer manuellement
l'ouverture ou la fermeture du hayon
pendant un cycle commandé
électriquement.
.
Black plate (24,1)
Appuyer sur l au bord
inférieur du hayon à côté du
verrou de fermeture.
Appuyer sur un bouton du hayon,
sur le patin tactile ou sur b de
l'émetteur RKE pendant que le
hayon se déplace pour l'arrêter. Une
nouvelle pression relance
l'opération dans le sens inverse. Le
patin tactile de la poignée du hayon
ne peut pas être utilisé pour fermer
le hayon.
Le hayon à commande électrique
peut être temporairement désactivé
par temps extrêmement froid ou
après un fonctionnement électrique
répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut
toujours être commandé
manuellement. Sélectionner OFF
(arrêt) sur le commutateur de
hayon.
retentit pendant que le hayon se
ferme automatiquement. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention avant d'utiliser le hayon
à commande électrique.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la
fonction électrique est en cours, le
hayon continue à fonctionner. Si le
véhicule accélère avant que le
hayon ne se soit complètement
déplacé, le hayon peut s'arrêter ou
retourner en sens inverse. Vérifier si
le hayon est fermé et verrouillé
avant de conduire.
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, un carillon d'alarme
retentira et le hayon repartira
automatiquement et déplacer à une
courte distance de l'obstacle. Après
avoir éliminé l'obstacle, le hayon
électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre
plusieurs obstacles sur le même
cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera. Après
avoir éliminé les obstacles, fermer
manuellement le hayon. Ce qui
permettra aux fonctions de
fonctionnement électrique normales
de reprendre.
Si le vérin de soutien de hayon perd
la pression, les feux de direction
clignotent et un signal sonore
Si le véhicule est verrouillé pendant
que le hayon se ferme, et qu'un
obstacle empêche le hayon de se
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (25,1)
Clés, portes et glaces
fermer complètement, l'avertisseur
sonore retentit à titre d'alerte sur le
fait que le hayon ne s'est pas fermé.
Des capteurs de pincement sont sur
les bords latéraux du hayon. Si un
objet est coincé entre le hayon et le
véhicule et appuie sur un capteur, le
hayon repart en direction inverse et
s'ouvre complètement. Le hayon
reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit
actionné de nouveau ou fermé
manuellement.
3. Maintenir enfoncé l près du
loquet sur l'extérieur du hayon
jusqu'à ce que les feux de
direction clignotent et qu'un bip
retentisse. Ceci indique que le
réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous
une hauteur programmable
minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le
réglage de hauteur peut être
trop bas.
Réglage de mode 3/4
Fonctionnement manuel
Pour modifier la position à laquelle
le hayon s'arrête pendant
l'ouverture :
Sélectionner OFF (arrêt) pour
actionner manuellement le hayon.
Se reporter à la description du
hayon manuel du début de cette
section.
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/
4 et ouvrir le hayon.
2. Arrêter le déplacement du hayon
à la hauteur désirée en
appuyant sur l'un des boutons.
Régler manuellement la position
du hayon au besoin.
Fonctionnement mains libres
En cas d'accès du véhicule mains
libres, le hayon peut être actionné
au moyen d'un mouvement de coup
de pied sous le pare-chocs arrière.
2-25
Le hayon ne peut pas fonctionner si
l'émetteur RKE n'est pas à
1 m (3 pi).
Le dispositif mains libres ne
fonctionne pas quand le hayon se
déplace. Pour arrêter le
mouvement du hayon, actionner l'un
des commutateurs du hayon.
Longueur de la zone de coup
de pied
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-26
Black plate (26,1)
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
proximité du pare-chocs arrière
pour éviter une ouverture
accidentelle.
Pour actionner, balancer la jambe et
effectuer un mouvement de coup
de pied au centre du pare-chocs
arrière puis reculer.
{ Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent
provoquer l'ouverture du hayon.
Éloigner l'émetteur RKE de la
zone de détection du pare-chocs
arrière ou placer à OFF (arrêt) le
mode de hayon en cas de
nettoyage ou d'intervention à
(Suite)
.
Ne pas faire glisser votre pied
d'un côté à l'autre.
.
Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera
pas actionné.
.
Ne pas toucher le hayon avant
son arrêt complet.
.
Ce dispositif peut être
temporairement désactivé dans
certaines conditions. Si le hayon
ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le hayon au
moyen d'une autre méthode ou
démarrer le véhicule. Le
dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon avec
ce dispositif, il y aura un court délai.
Les feux arrière clignotent et un
carillon retentit. Se tenir à l'écart de
la porte avant qu'elle ne commence
à se déplacer.
Marchepieds à
commande électrique
Les marche-pieds électriques se
déploient lorsque la porte est
ouverte et se rétractent
automatiquement trois secondes
après la fermeture de la porte. Les
marche-pieds électriques se
rétractent immédiatement si le
véhicule commence à se déplacer.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (27,1)
Clés, portes et glaces
Les mains, les enfants, les animaux
domestiques, les objets et les
vêtements doivent être dégagés des
marche-pieds électriques pendant
leur déplacement. Les marche-pieds
inversent leur déplacement s'ils
rencontrent une obstruction en
s'ouvrant ou en se fermant. Éliminer
l'obstruction puis ouvrir et fermer la
porte du même côté pour achever le
déplacement des marche-pieds .
Si l'obstruction n'est pas éliminée,
les marche-pieds restent étirés
pendant la conduite.
Il existe deux autres modes de
fonctionnement :
Mode déploiement : pour
étirer les deux marche-pieds
électriques en vue du nettoyage,
appuyer sur j pendant que le
véhicule est en position de
stationnement (P) ou de
point mort (N). Appuyer sur j à
nouveau pour les rétracter. Le CIB
affiche un message.
Mode verrouillage :
maintenir enfoncé j pendant
quatre secondes pour verrouiller et
désactiver les marche-pieds
électriques. Maintenir enfoncé j
pendant quatre secondes à
nouveau pour les activer. Le CIB
affiche un message.
2-27
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Désactivé: Le système d'alarme
est désarmé.
Allumé en continu: Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-28
Clés, portes et glaces
Clignotement rapide: Le véhicule
n'est pas en sécurité. Une porte, un
hayon ou le capot est ouvert(e).
Clignotement lent: Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule avec une
des trois méthodes :
.
Utiliser l'émetteur RKE.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
Black plate (28,1)
Ouvrir une porte et appuyer
sur Q sur l'intérieur de la
porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement. En appuyant sur Q
de l'émetteur RKE une
deuxième fois, le retard de
30 secondes est évité et le
système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le hayon ou
le capot est ouvert sans commencer
par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Verrouiller le véhicule après la
sortie de tous les occupants.
.
Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès
sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne
désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (29,1)
Clés, portes et glaces
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de la
télécommande RKE et que
l'avertisseur sonore retentit trois
fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de sécurité à
la page 5-48.
Le capteur d'intrusion surveille
l'habitacle du véhicule et peut
activer l'alarme s'il détecte une
entrée non autorisée dans le
véhicule. Ne pas laisser de
passager ou d'animaux
domestiques dans le véhicule
lorsque le capteur d'intrusion est
activé.
2-29
Interrupteur de désactivation
des capteurs d'intrusion et
d'inclinaison
Avant d'armer le système antivol et
d'activer le capteur d'intrusion :
.
S'assurer que toutes les portes
et les vitres sont complètement
fermées.
Outre les fonctions normales
d'antivol, ce système peut
également être doté d'un capteur
d'inclinaison et d'un capteur
d'intrusion.
.
Immobiliser tous les objets
mobiles, comme les pare-soleil.
.
Vérifier l'absence d'obstruction
bloquant les capteurs dans la
console suspendue avant.
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule tel qu'un
changement d'orientation du
véhicule.
.
Fermer les écrans DVD avant de
quitter le véhicule.
Capteur d'intrusion et capteur
d'inclinaison
Il est recommandé de désactiver les
capteurs d'intrusion et d'inclinaison
si des animaux domestiques sont
laissés dans le véhicule ou si le
véhicule est transporté.
Le véhicule étant arrêté, appuyer
sur o à la console suspendue
avant pour arrêter cette fonction.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-30
Black plate (30,1)
Clés, portes et glaces
La lampe indicatrice s'allume
momentanément pour indiquer que
ces capteurs ont été désactivés
jusqu'au prochain armement du
système d'alarme.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-14.
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé)
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque la clé est tournée
en position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
de contact. Il serait nécessaire de
vérifier le fusible. Se reporter à
Fusibles à la page 10-40. Si le
moteur ne démarre pas avec l'autre
clé, le véhicule a besoin d'être
réparé. Si le moteur démarre, il se
peut que la première clé de contact
soit défectueuse. S'adresser au
concessionnaire.
Le dispositif antidémarrage peut
apprendre les clés neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
peuvent être programmées pour le
véhicule. Pour programmer des clés
individuelles, se reporter à Clés
(avec clé) à la page 2-2 ou Clés
(sans clé) à la page 2-4. Pour
programmer des émetteurs
additionnels, se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (avec clé)
à la page 2-6 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (sans clé) à la page 2-9.
Ne pas laisser dans le véhicule la
clé ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système anti-intrusion
du véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (31,1)
Clés, portes et glaces
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir une nouvelle clé vierge
coupée exactement comme la clé
de contact qui fait fonctionner le
système.
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton
d'allumage est enfoncé et qu'un
émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs qui sont
appariés au dispositif antidémarrage
dans le véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur
est endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
cela indique un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
2-31
Si l'émetteur RKE semble intact,
essayer un autre émetteur ou placer
l'émetteur dans la pochette/l'insert
d'émetteur, près de la zone de
rangement de la console centrale,
entre les sièges de conducteur et de
passager avant. Se reporter à la
description du démarrage du
véhicule au moyen d'un émetteur
dont la pile est déchargée, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (avec clé)
à la page 2-6 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (sans clé) à la page 2-9.
Si le moteur ne démarre ni avec
l'émetteur placé dans la pochette de
la console centrale, ni avec aucun
autre émetteur, le véhicule doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire, qui peut intervenir
sur le système antivol et
programmer autre un émetteur
programmé pour le véhicule.
Ne pas abandonner dans le
véhicule l'émetteur ou le dispositif
qui désarme ou désactive le
système antivol.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-32
Black plate (32,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
3. Régler le rétroviseur extérieur de
façon à pouvoir voir les côtés et
l'arrière du véhicule.
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer le
rétroviseur vers le haut, vers le
bas, vers la droite ou vers la
gauche.
4. Appuyer sur (1) ou (2) à
nouveau pour désélectionner le
rétroviseur. La lampe indicatrice
s'éteint.
Illustré avec rétroviseurs
rabattables électriquement, les
rétroviseurs qui se rabattent
manuellement sont similaires.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur (1) ou (2) pour
sélectionner le rétroviseur de
conducteur ou de passager. La
lampe indicatrice s'allume.
Rétroviseur extérieur à
atténuation automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur
extérieur du conducteur s'atténue
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement des phares du
véhicule derrière. Cette fonction
s'active lors du démarrage du
véhicule. Se reporter à Rétroviseur
à atténuation automatique à la
page 2-36.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (33,1)
Clés, portes et glaces
Clignotant
Le véhicule peut également être
équipé d'un témoin de clignotant
placé sur le rétroviseur. Une flèche
clignote sur le rétroviseur dans le
sens du changement de direction ou
de voie.
Rétroviseurs rabattables
Rabattable électrique
Selon l'équipement, pour régler les
rétroviseurs rabattables :
1. Appuyer sur { pour rabattre les
rétroviseurs vers l'intérieur.
2. Appuyer sur { à nouveau pour
replacer les rétroviseurs en
position de conduite.
Remise en place des rétroviseurs
à rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande électrique
si :
.
Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
.
Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
.
Les rétroviseurs ne demeurent
pas en position déployée.
.
Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les
rétroviseurs à l'aide des
commandes de rétroviseur pour les
2-33
ramener à leur position de
déploiement normale.
Un claquement peut être entendu
lors de la réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à
commandes électriques. Ce bruit
est normal après un rabattement
manuel.
Rabattement manuel
Rabattre les rétroviseurs pour éviter
qu'ils soient endommagés dans les
stations de lavage automatiques.
Pour cela, les tirer vers le véhicule.
Pour les déployer à leur position
d'origine, les repousser vers
l'extérieur.
Rétroviseurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs
chauffants s'activent lorsque le
dégivreur de lunette est en marche.
1 (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer le
rétroviseur.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-34
Black plate (34,1)
Clés, portes et glaces
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
Conduire avec le rétroviseur
d'angle mort
Rétroviseur à atténuation
automatique
1. Lorsque le véhicule qui
s'approche est très éloigné,
l'image dans le rétroviseur
principal est petite est près du
bord intérieur du rétroviseur.
2. Au fur et à mesure que le
véhicule se rapproche, l'image
dans le rétroviseur principal
grandit et se déplace vers
l'extérieur.
Si le véhicule est équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur, le
rétroviseur se règle en fonction de
la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
3. Lorsque le véhicule pénètre
dans l'angle mort, l'image passe
du rétroviseur principal au
rétroviseur d'angle mort.
Rétroviseurs d'angle mort
4. Lorsque le véhicule se trouve
dans l'angle mort, l'image se
reflète uniquement dans le
rétroviseur d'angle mort.
Selon l'équipement, il existe un petit
miroir convexe intégré au coin
supérieur et extérieur du rétroviseur
extérieur du conducteur. Il peut
montrer les objets qui pourraient se
trouver dans l'angle mort du
véhicule.
Utilisation du rétroviseur
extérieur avec le rétroviseur
d'angle mort
Déflection réelle du rétroviseur
1. Régler le rétroviseur principal de
façon à voir à peine votre
véhicule et à obtenir une vue
claire et dégagée dans le
rétroviseur d'angle mort.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (35,1)
Clés, portes et glaces
2. Pour vérifier la circulation ou
avant de changer de voie,
regarder le rétroviseur extérieur
côté conducteur ou passager
pour observer la circulation sur
la voie adjacente derrière votre
véhicule. Vérifier la présence
d'un véhicule dans l'angle mort
au moyen du rétroviseur d'angle
mort. Ensuite, jeter un coup
d'oeil par dessus votre épaule
avant de vous déplacer
lentement dans la voie
adjacente.
Rétroviseurs inclinables
en marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
.
La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
.
Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
2-35
Rétroviseurs
intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
S'il est équipé du système OnStar,
le véhicule peut avoir trois boutons
de commande à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Voir
Présentation OnStar à la page 14-1.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Sur les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'arrière pour la
conduite de jour et la tirer pour la
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-36
Black plate (36,1)
Clés, portes et glaces
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Miroir de vision enfant
Pousser sur le casier de lunettes
solaires (option) et le relâcher.
Repousser le casier à moitié pour
fixer le rétroviseur en place.
Repousser pour fermer le miroir.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (37,1)
Clés, portes et glaces
2-37
Glaces électriques
{ Avertissement
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés (avec clé) à la
page 2-2 ou Clés (sans clé) à la
page 2-4.
La porte du conducteur possède
des commutateurs qui commandent
toutes les glaces. Les lève-glaces
de chaque passager commandent
seulement la glace de cette porte.
Les glaces électriques fonctionnent
lorsque le contact est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou si le
dispositif de prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est actif. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-33.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-38
Black plate (38,1)
Clés, portes et glaces
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
Abaissement rapide des vitres
Les lève-glaces à descente rapide
permettent d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur. Presser
entièrement le commutateur de
lève-glace et le relâcher pour activer
la fonction de descente rapide. Le
mode de descente rapide peut être
annulé à n'importe quel moment en
pressant brièvement ou en tirant le
commutateur.
Lève-glace à montée rapide
Selon l'équipement, le lève-glace à
montée rapide permet de monter la
glace du conducteur sans maintenir
le commutateur. Tirer entièrement le
commutateur de lève-glace et le
relâcher pour activer la fonction de
montée rapide. Le dispositif de
montée rapide peut être annulé à
n'importe quel moment en tirant
brièvement le commutateur.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie du véhicule a été
rechargée, débranchée ou qu'elle
est en panne, le lève-glace
électrique de la porte du conducteur
devra être reprogrammé pour que la
fonction de montée rapide
fonctionne.
Pour reprogrammer les lève-vitres
électriques :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN/START (en fonction/
marge/démarrage).
3. À partir de n'importe quel
position d'ouverture, tirer vers le
haut sur le commutateur de
lève-glace électrique jusqu'à la
fermeture complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers le
haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
La glace est maintenant
reprogrammée.
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrête au niveau de
l'obstacle et revient
automatiquement à la position
préréglée en usine. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
revient à un fonctionnement normal
dès que l'obstacle ou la condition a
disparu.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (39,1)
Clés, portes et glaces
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
{ Avertissement
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
La fonction peut être annulée dans
un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de glace
complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est
réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore
se fermer sur un objet situé sur sa
trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de
désactivation.
.
2-39
Appuyer de nouveau sur Z
pour désactiver les verrous de
glace arrière.
Pare-soleil
Blocage des glaces
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
.
Appuyer sur Z pour activer le
verrou des glaces arrière.
Un témoin s'allume lorsque la
fonction est activée.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-40
Black plate (40,1)
Clés, portes et glaces
Pavillon
Toit ouvrant
(RAP) est activé. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-33.
Ventilation: Depuis la position
fermée, presser la partie arrière du
commutateur (2) pour mettre le toit
ouvrant en position de ventilation.
Ouvrir/Fermer: Pour ouvrir le toit
ouvrant, maintenir enfoncé le
commutateur (1) jusqu'à ce que le
toit ouvrant atteigne la position
désirée. Pour le fermer, maintenir
enfoncé l'avant du commutateur (1).
1. Ouverture ou fermeture
2. Ventilation
Pour les véhicules munis d'un toit
ouvrant, le toit ouvrant fonctionne
uniquement si l'interrupteur
d'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
lorsque le mode de prolongation de
l'alimentation des accessoires
Ouverture express/fermeture
express: Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, enfoncer complètement
puis relâcher l'arrière du
commutateur (1) jusqu'à ce que le
toit ouvrant atteigne la position
désirée. Pour fermer rapidement le
toit ouvrant, enfoncer complètement
puis relâcher l'avant du
commutateur (1). Presser de
nouveau le commutateur pour
l'arrêter.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Le toit ouvrant possède également
un store qui peut être tiré vers
l'avant pour bloquer les rayons du
soleil. Le store peut être ouvert et
fermé manuellement.
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction antipincement
détecte l'objet et arrête la fermeture
du toit ouvrant au point
d'obstruction. Le toit ouvrant
retourne alors en position
complètement ouverte ou en
position d'aération.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (41,1)
Clés, portes et glaces
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
2-41
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
2-42
Clés, portes et glaces
2 NOTES
Black plate (42,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffants et
refroidissant. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4
3-4
3-5
3-5
3-6
3-9
Sièges arrière
Sièges chauffants arrière . . . . 3-11
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-21
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-23
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . 3-30
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-32
3-35
3-37
3-38
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-39
3-39
3-41
3-46
3-47
3-48
3-48
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-49
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-51
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose de sièges pour enfant
(siège avant central) . . . . . . .
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . .
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuis-têtes
3-66
Sièges avant
3-67
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
3-67
3-70
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de deuxième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
non réglables aux positions d'assise
extérieures.
Les appuie-têtes latéraux de
deuxième rangée de sièges avant
ne sont pas démontables.
Sièges de la troisième rangée
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
L'appui-tête du siège de troisième
rangée peut être abaissé pour une
meilleure visibilité lorsque le siège
arrière n'est pas occupé.
3-3
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le haut du
dossier et pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Replacer l'appui-tête abaissé en
position redressée jusqu'à ce qu'il
se verrouille en place. Pousser et
tirer sur l'appui-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour la pose d'un siège d'enfant sur
la troisième rangée de siège, voir
« Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-58.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Sièges avant
Siège central
Lorsque le siège avant central
(option) est inoccupé, son dossier
se transforme en accoudoir et en
zone de rangement ou de
porte-gobelet pour le conducteur et
le passager. Ne pas l'utiliser en
position d'assise normale lorsque le
dossier de siège est rabattu.
Réglage de commande
électrique de siège
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3-5.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage lombaire à la page 3-5.
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Certains véhicules sont équipés
d'une fonction qui active une alerte
par impulsion de vibrations dans le
siège du conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Voir Systèmes d'assistance au
conducteur à la page 9-69.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
Réglage du support
lombaire
.
Selon l'équipement, maintenir
enfoncée la commande vers le
haut pour augmenter le soutien
lombaire supérieur et diminuer le
soutien lombaire inférieur.
Selon l'équipement, appuyer et
maintenir enfoncée la
commande vers le bas pour
augmenter le soutien lombaire
inférieur et diminuer le soutien
lombaire supérieur.
Sièges à dossier
inclinable
Pour ajuster le soutien lombaire :
.
Maintenir enfoncée la
commande vers l'avant pour
augmenter ou vers l'arrière pour
diminuer le soutien lombaire
supérieur et inférieur,
simultanément.
3-5
Pour incliner le dossier de siège :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges à mémoire
Avertissement (Suite)
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Selon l'équipement, les boutons
« 1 », « 2 », SET (réglage) et B
sur la porte du conducteur sont
utilisés pour enregistrer
manuellement et rappeler les
réglages en mémoire pour le siège
du conducteur, les rétroviseurs
extérieurs, la colonne de direction
inclinable et télescopique à
commande électrique (selon
l'équipement) et les pédales
réglables.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour mémoriser les positions dans
les boutons « 1 » et « 2 » :
Pour mémoriser les positions dans
le bouton B (sortie) et les fonctions
de sortie aisée :
1. Régler le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs, la
colonne de direction inclinable et
télescopique à commande
électrique (option) et les pédales
réglables (option) aux positions
de conduite désirées.
1. Régler le siège du conducteur, la
colonne de direction à
commande électrique réglable
en inclinaison et en profondeur
(option), les pédales réglables et
les rétroviseurs extérieurs, sur
certains véhicules, aux positions
voulues pour sortir du véhicule.
2. Appuyer sur la touche SET
(régler) et la relâcher. Un signal
sonore retentit.
2. Appuyer sur la touche SET
(régler) et la relâcher. Un signal
sonore retentit.
3. Presser immédiatement et
maintenir le bouton « 1 »
enfoncé jusqu'à ce que deux
bips retentissent.
3. Maintenir immédiatement
enfoncé « B » jusqu'à
l'audition de deux signaux
sonores.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour un
second conducteur, à l'aide de
« 2 ».
Rappel manuel des positions en
mémoire
Si le contact est coupé ou que le
véhicule ne se trouve pas en
position de stationnement (P),
presser et maintenir « 1 », « 2 » ou
B (sortie) pour rappeler
manuellement les positions
3-7
précédemment mémorisées.
Si « 1 », « 2 » ou B est relâché
avant que les positions mémorisées
soient atteintes, le rappel est
interrompu.
Si le contact est mis et si le véhicule
est en position de
stationnement (P), presser et
maintenir « 1, » « 2, » ou B pour
rappeler manuellement les positions
précédemment enregistrées en
mémoire. En mettant le contact sur
la position OFF/LOCK (coupé/
verrouillé) avant que les positions
enregistrées soient atteintes, le
rappel est interrompu.
Rappel automatique des positions
mémorisées (rappel de mémoire
automatique)
La fonction de rappel automatique
de mémoire rappelle
automatiquement la position « 1 »
ou « 2 » précédemment mémorisée
pour le conducteur actuel lorsqu'il
entre dans le véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
Si la fonction de rappel automatique
de mémoire est activée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, les positions de mémoire
« 1 » ou « 2 » sont rappelées
comme suit :
.
Appuyer sur K sur l'émetteur
RKE et ouvrir la porte du
conducteur.
.
Appuyer sur K sur l'émetteur
RKE quand la porte du
conducteur est ouverte.
.
Si équipé avec accès sans clé,
appuyer sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée
extérieure de porte du
conducteur et ouvrir celle-ci.
L'émetteur RKE doit être présent
pour que la fonction de rappel
s'active.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-53.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer une fois sur les
commandes de mémoire, de
rétroviseur motorisé ou de siège
motorisé. Appuyer sur la commande
de colonne de direction inclinable et
télescopique à commande
électrique (option). Ou appuyer sur
la commande de pédale réglable
(option).
l'équipement), les pédales réglables
(selon l'équipement) et les
rétroviseurs extérieurs de certains
véhicules dans les positions
mémorisées enregistrées par le
bouton B (sortie). Voir
« Enregistrement des positions en
mémoire » plus haut.. Voir
également Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Les émetteurs RKE ne portent pas
de numéro. Si la position
mémorisée du siège est enregistrée
dans « 1 » ou « 2 » mais que cette
position n'est pas automatiquement
rappelée, modifier la position
mémorisée ou échanger les
émetteurs RKE avec l'autre
conducteur
Le siège à recul automatique
s'active automatiquement dans l'un
des cas suivants :
.
Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
.
Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Siège à recul automatique
Obstructions
Si elle est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de sortie aisée
déplace automatiquement le siège
du conducteur, la colonne de
direction inclinable et télescopique à
commande électrique (selon
Si un objet bloque le siège du
conducteur, la colonne de direction
inclinable et télescopique à
commande électrique et/ou les
pédales réglables pendant un rappel
de position de mémoire, le rappel
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
peut s'arrêter. Éliminer l'obstruction.
Effectuer ensuite l'une des
opérations suivantes :
.
.
Pour le rappel manuel ou
automatique de la position
mémorisée, presser et maintenir
la commande manuelle
appropriée pendant
deux secondes. Essayer un
nouveau rappel en pressant le
bouton de mémoire approprié.
Pour rappeler la position de
sortie, appuyer sans la relâcher
pendant deux secondes sur la
commande manuelle appropriée
du dispositif de sortie dont la
position n'est pas rappelée, puis
essayer à nouveau de rappeler
la position de sortie.
Si le rappel de la position
mémorisée ne s'effectue toujours
pas, consulter le concessionnaire.
3-9
Sièges avant chauffants
et refroidissant.
Le véhicule peut être équipé en
option de sièges chauffés ou
chauffés et rafraîchis.
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Les sièges chauffés et rafraîchis
sont illustrés, les sièges
uniquement chauffés sont
similaires.
Les boutons se trouvent sur
l'empilement central, sous le
système de commande de
climatisation. Pour fonctionner, le
moteur du véhicule doit tourner.
Appuyer I sur pour chauffer
uniquement le dossier du
conducteur ou du passager.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
Appuyer sur J pour chauffer le
coussin et le dossier de siège du
conducteur ou du passager.
Sièges chauffants et
refroidissants automatiques à
démarrage à distance
Les témoins de siège chauffant ou
refroidissant ne s'allument pas au
cours d'un démarrage à distance.
Presser A pour refroidir le siège de
conducteur ou de passager.
Durant un démarrage à distance, les
sièges chauffés ou refroidis (selon
l'équipement) peuvent être activés
automatiquement. Quand il fait froid,
les sièges chauffés les sièges
chauffés s'allument et quand il fait
chaud les sièges refroidis
s'allument. Ces fonctions sont
annulés à la mise du contact.
Appuyer sur le bouton de siège
chauffé ou refroidi pour utiliser les
sièges chauffés ou refroidis après le
démarrage du véhicule.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Le témoin du bouton s'allume
lorsque cette fonction est activée.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffés
sont allumés pendant une période
prolongée, leurs niveau peut
automatiquement s'abaisser.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Les sièges chauffants ou
refroidissant ne se mettent pas en
marche lors d'un démarrage à
distance à moins d'être activés dans
le menu de personnalisation du
véhicule. Se reporter à
Télédémarrage du véhicule à la
page 2-17 et Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
Si les sièges chauffants sont en
position haute pendant longtemps,
le niveau de chauffage peut
s'abaisser automatiquement.
Sièges arrière
Sièges chauffants arrière
{ Avertissement
Si vous ne sentez pas de
changement de température ou si
vous ressentez une brûlure sur la
peau, le chauffage du siège peut
provoquer des brûlures. Voir
l'avertissement sous Sièges avant
chauffants et refroidissant à la
page 3-9.
3-11
Sièges de deuxième
rangée
Sièges à dossier inclinable
Pour incliner le dossier de siège :
Selon l'équipement, les boutons
sont à l'arrière de la console
centrale.
Appuyer sur M ou L pour
réchauffer l'assise de siège
extérieur gauche ou droit.
Appuyer une fois sur le bouton hors
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les lumières indicatrices sur le
bouton indiquent le réglage : trois
pour élevé, deux pour moyen et un
pour bas.
1. Lever le levier du côté extérieur
du siège.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
1. Lever complètement le levier en
appliquant une pression sur le
dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
Si le levier est levé sans
appliquer de pression, le siège
quitte la position rabattue.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Les sièges de seconde rangée
peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement
ou rabattus et inclinés pour faciliter
l'accès et la sortie au siège de
troisième rangée (option).
Sièges pliants et basculants
manuelles
{ Avertissement
Ne pas laisser le siège de
seconde rangée en position
inclinée pendant que le véhicule
(Suite)
Avertissement (Suite)
roule. Un siège incliné n'est pas
verrouillé. Il peut se déplacer
lorsque le véhicule se déplace.
Les occupants du véhicule
risquent des blessures en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
S'assurer de replacer le siège en
position d'assise de passager
avant de rouler. Pousser et tirer
sur le siège pour vérifier son
verrouillage en place.
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
3-13
Plier et faire basculer le siège
Pour replier et basculer le siège :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Le dossier de siège se replie
vers l'avant pour crier un
plancher plat de chargement.
2. Lever le levier sur le côté
extérieur du siège pour
déverrouiller le dossier.
Si le dossier ne veut pas se
rabattre à plat, essayer de
déplacer le siège avant vers
l'avant et/ou remettre le dossier
en position relevée.
3. Lever ce levier à nouveau pour
libérer du plancher l'arrière du
siège. Le siège se rabattra vers
l'avant.
4. La sangle de traction arrière
peut également être utilisée pour
rabattre ou rabattre et basculer
le siège. Il est plus facile de
rabattre le siège à partir de la
sangle de traction arrière lorsque
le siège est déjà rabattu.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
Rabattre et basculer le siège de la
troisième rangée
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou rabattue et basculée
peut provoquer des blessures lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision. S'assurer de redresser
le siège en position d'assise. Tirer
et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
Pour plier et basculer le siège de
troisième rangée (option) :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
2. Tirer sur la sangle se trouvant
en bas à l'arrière du siège de la
deuxième rangée, pour relâcher
le dossier. Le dossier se rabat
vers l'avant.
3. Tirer à nouveau sur la sangle
pour libérer du plancher l'arrière
du siège. Le siège se rabattra
vers l'avant.
Sièges rabattables et
basculables automatiques
{ Avertissement
Ne pas laisser le siège de
seconde rangée en position
inclinée pendant que le véhicule
roule. Un siège incliné n'est pas
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
verrouillé. Il peut se déplacer
lorsque le véhicule se déplace.
Les occupants du véhicule
risquent des blessures en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
S'assurer de replacer le siège en
position d'assise de passager
avant de rouler. Pousser et tirer
sur le siège pour vérifier son
verrouillage en place.
{ Avertissement
Rabattre et basculer
automatiquement un siège, alors
que quelqu'un s'y trouve assis
peut causer des blessures à cette
personne. Il faut toujours
s'assurer que personne ne se
trouve assis sur le siège avant
d'appuyer sur le bouton qui
relâche le siège
automatiquement.
3-15
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Cette option ne fonctionnera que
lorsque le levier de vitesses du
véhicule sera en position de
stationnement (P).
Rabattre le siège pour effectuer le
chargement. Rabattre et basculer le
siège pour accéder à la troisième
rangée.
Plier et faire basculer le siège
Pour replier et basculer le siège :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Illustration du bouton de panneau
arrière côté conducteur
2. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage automatique de
siège sur le panneau placé
derrière les portes arrière. Le
dossier de siège se rabat
automatiquement à plat.
3. Appuyer à nouveau sur le
bouton pour libérer du plancher
l'arrière du siège. Le siège se
rabattra vers l'avant.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
Rabat et inclinaison de siège
depuis la zone de chargement
2. Appuyer sur le bouton (1) sur la
garniture latérale de la zone de
chargement pour rabattre le
dossier de siège.
Le bouton du côté gauche rabat
le dossier de siège du côté
gauche, et le bouton du côté
droit rabat le dossier de siège du
côté droit.
3. Appuyer à nouveau sur le
bouton pour libérer du plancher
l'arrière du siège. Le siège se
rabattra vers l'avant.
1. Boutons de siège à
commande électrique de
seconde rangée
2. Boutons de siège à
commande électrique de
troisième rangée
Pour rabattre et basculer le siège
depuis la zone de chargement :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Les boutons (2) peuvent être utilisés
pour rabattre ou rabattre et replacer
les dossiers de siège de troisième
rangée à partir de la zone de
chargement. Se reporter à Sièges
de la troisième rangée à la
page 3-17.
Replacer le siège en position
d'assise
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour replacer le siège en position
assise normale lorsqu'il est en
position basculée :
1. Tirer le siège vers le bas jusqu'à
ce que les deux côtés du siège
soient verrouillés au plancher.
S'assurer que le siège est
verrouillé convenablement au
plancher avant de lever le
dossier de siège. Si les deux
côtés ne sont pas verrouillés au
plancher, le dossier de siège ne
se relève pas.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
2. Soulever le dossier et le
repousser en arrière. Faire
avancer et reculer le siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
Fonctionnement manuel
Sièges de la troisième
rangée
2. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Pour rabattre le dossier de
siège
3. Abaisser complètement les
appuie-têtes. Voir Appuis-têtes à
la page 3-2. Placer les dossiers
de siège de deuxième rangée en
position verticale. Voir Sièges de
deuxième rangée à la page 3-11.
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Sur les sièges de troisième rangée
(option), les dossiers de siège
peuvent être rabattus pour monter
l'espace de chargement.
Pour rabattre le dossier de siège
(option) :
1. Ouvrir le hayon.
3-17
4. Déconnecter la mini-plaque de
verrouillage de la ceinture de
sécurité arrière; en insérant une
clé dans la fente de la
mini-boucle et laisser la ceinture
se rétracter dans la garniture de
pavillon. Ranger la mini-plaque
de verrouillage dans le support
de la garniture de pavillon.
5. Tirer vers le haut sur le levier à
l'arrière du siège pour relâcher
les dossiers de siège.
6. Pousser le dossier de siège vers
l'avant pour le mettre à plat.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-têtes
7. Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
Pour rabattre le dossier de siège
(option) :
Fonctionnement automatique
1. Ouvrir le hayon pour accéder
aux commandes des sièges.
Cette option ne fonctionnera que
lorsque le levier de vitesses du
véhicule sera en position de
stationnement (P).
2. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
3. Abaisser complètement les
appuie-têtes. Voir Appuis-têtes à
la page 3-2. Placer les dossiers
de siège de deuxième rangée en
position verticale. Voir Sièges de
deuxième rangée à la page 3-11
4. Déconnecter la mini-plaque de
verrouillage de la ceinture de
sécurité arrière; en insérant une
clé dans la fente de la
mini-boucle et laisser la ceinture
se rétracter dans la garniture de
pavillon. Ranger la mini-plaque
de verrouillage dans le support
de la garniture de pavillon.
5. Appuyer et maintenir enfoncé le
commutateur (2) sur la garniture
latérale de la zone de
chargement pour rabattre le
dossier de siège.
Le commutateur du côté gauche
rabat le dossier de siège du côté
gauche, et le commutateur du
côté droit rabat le dossier de
siège du côté droit.
1. Boutons de siège à commande
électrique de seconde rangée
2. Boutons de siège à commande
électrique de troisième rangée
6. Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
Les commutateurs (1) peuvent être
utilisés pour rabattre ou rabattre et
culbuter les sièges de seconde
rangée à partir de la zone de
chargement. Se reporter à Sièges
de deuxième rangée à la page 3-11.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour redresser le dossier de
siège en position verticale
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
3-19
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Fonctionnement manuel
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
1. Depuis l'arrière du véhicule,
redresser le dossier à l'aide de
la sangle de traction placée au
dos du siège, ou lever le dossier
puis le pousser en place depuis
l'intérieur du véhicule.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
3. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans la
mini-boucle. Ne pas la laisser se
tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
pour vérifier si la mini-plaque est
bien fixée.
5. Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
Fonctionnement automatique
2. Appuyer et maintenir enfoncé le
commutateur (2) sur la garniture
latérale de la zone de
chargement pour soulever le
dossier de siège.
3. Réenclencher la mini-patte de
verrouillage de la ceinture de
sécurité centrale arrière dans la
mini-boucle. Ne pas la laisser se
tordre.
Le commutateur du côté gauche
soulève le dossier de siège du
côté gauche, et le commutateur
du côté droit soulève le dossier
de siège du côté droit.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
pour vérifier si la mini-plaque est
bien fixée.
{ Avertissement
1. Boutons de siège à commande
électrique de seconde rangée
2. Boutons de siège à commande
électrique de troisième rangée
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Ouvrir le hayon pour accéder
aux commandes des sièges.
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
5. Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
3-21
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-20.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-49 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-51.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
.
.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
(Suite)
3-23
Avertissement (Suite)
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise sont
équipées d'une ceinture de sécurité
à trois points, sauf la position avant
centrale, si le véhicule en est doté,
qui est équipée d'une ceinture
abdominale. Voir Ceinture ventrale à
la page 3-30.
Si vous utilisez une position
d'assise arrière avec ceinture de
sécurité amovible et que la ceinture
de sécurité n'est pas fixée, se
reporter à Sièges de la troisième
rangée à la page 3-17 pour les
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
instructions de reconnexion de la
ceinture de sécurité à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager. Se
reporter à Système de détection
du passager à la page 3-41.
Pour les positions d'assise
avant, si la sonde se bloque
dans la plaque de verrouillage
avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque
de verrouillage pour le
déverrouillage.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
3-25
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage ne
s'insère pas totalement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3-31.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » dans cette
section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la
sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Pour les sièges de troisième
rangée, il peut s'avérer
nécessaire de tirer la couture de
la ceinture de sécurité à travers
la plaque de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-têtes
contre une ceinture de sécurité, la
ceinture et le véhicule peuvent être
endommagés.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager extérieur
avant.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Pour les sièges de troisième
rangée, relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la
page 3-22.
Enfoncer le bouton de
déverrouillage pour déplacer le
dispositif de réglage de hauteur à la
position souhaitée.
Déplacer le dispositif de réglage en
poussant vers le haut le guide du
dispositif de réglage de ceinture.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
pousser le bouton de dégagement
afin de vérifier s'il est bien bloqué.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
de pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3-32.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
3-27
Les guides de confort de ceinture
de sécurité arrière peuvent offrir un
confort accru aux enfants plus âgés
trop grands pour les sièges
d'enfants ou à certains adultes.
Lorsque posés sur une ceinture
épaulière, le guide de confort
éloigne la ceinture épaulière du cou
et de la tête.
Positions d'assise arrière
extérieure
Les positions d'assises extérieures
des deuxième et troisième rangées
comportent des guides de confort.
Ces guides sont fixés à une attache
de rangement sur la garniture
intérieure proche du dossier de
siège latéral.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour leur installation :
1. Détacher le guide de son
attache de rangement sur la
garniture intérieure proche du
dossier de siège latéral.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver à l'arrière la ceinture et le
guide de confort en plastique à
l'avant.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
Position d'assise centrale de
troisième rangée
Des guides de confort pour la
position assise centrale de troisième
rangées sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les
instructions sont incluses avec le
guide.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture de sécurité l'un contre
l'autre pour pouvoir extraire la
ceinture de sécurité du guide.
Glisser le guide sur son attache de
rangement.
Un guide de confort réglable est
utilisé pour la position assise
centrale du siège de troisième
rangée. Ce guide réglable est fixé à
la tige d'appuie-tête du côté interne
du siège extérieur arrière gauche.
3-29
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Ceinture ventrale
Ceci concerne uniquement la sangle
abdominale. Pour savoir comment
porter la ceinture de sécurité trois
points, voir Ceinture-baudrier à la
page 3-23.
Une position d'assise centrale peut
exister sur le véhicule. A cette
position se trouve alors une ceinture
de sécurité abdominale sans
enrouleur.
Pour allonger la ceinture, pencher la
plaque de blocage et la tirer le long
de la ceinture.
La boucler, la régler et la détacher
de la même façon que la partie
ventrale d'une ceinture-baudrier.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur
son extrémité libre, comme illustré,
jusqu'à ce que la ceinture soit
ajustée.
Si la ceinture n'est pas assez
longue, se reporter à Extenseur de
ceinture de sécurité à la page 3-31.
S'assurer que le bouton de
déblocage de la boucle est placé de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Si la plaque de blocage ne s'insère
pas complètement dans la boucle,
vérifier que la boucle utilisée est la
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
bonne. S'assurer que chaque
plaque de blocage s'insère dans la
boucle en produisant un clic.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Se reporter au mode
d'emploi de la rallonge.
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-20.
3-31
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-31.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-21.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur ainsi que
pour les passagers de seconde
et troisième rangées assis
directement derrière le
conducteur
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et pour les passagers
de seconde et troisième rangées
assis directement derrière le
passager extérieur avant.
Le véhicule peut être équipé du sac
gonflable suivant :
.
Un sac gonflable central avant
pour le conducteur et pour le
passager extérieur avant.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
aposé sur une étiquette près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve du côté interne du dossier de
siège conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
3-33
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler? à la page 3-37.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
(Suite)
Les occupants ne peuvent pas se
pencher ni dormir contre la
console ou l'accoudoir central
avant dans les véhicules équipés
d'un sac gonflable central avant.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
(Suite)
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés à la page 3-49 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3-51.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
3-35
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5-21.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant, il se situe
dans le côté interne du dossier de
siège conducteur.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de longeron de
toit pour le conducteur, le passager
avant extérieur et les positions
d'assise extérieure de seconde et
troisième rangées se trouvent dans
le plafond, au-dessus des vitres
latérales.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège ou de console qui bloquent
la trajectoire de gonflage d'un sac
gonflable latéral monté dans le
siège ou d'un sac gonflable
central avant, selon l'équipement.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
(Suite)
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables à la page 3-32. Les sacs
gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil
de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
3-37
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Le véhicule possède également un
capteur de position de siège qui
active le système de détection pour
la surveillance de la position du
siège du conducteur. Le capteur de
position de siège fournit
l'information utilisée pour régler le
déploiement du coussin gonflable
frontal du conducteur.
Le sac gonflable central avant,
selon l'équipement, est conçu pour
se gonfler lors de chocs latéraux
modérés à graves, suivant
l'emplacement de l'impact, lorsque
l'un des côtés du véhicule est
heurté. En outre, le sac gonflable
central avant est conçu pour se
gonfler lorsque le système de
détection anticipe un retournement
latéral du véhicule. Le sac gonflable
central avant n'est pas conçu pour
se gonfler en cas de chocs frontaux,
de chocs quasi frontaux ou de
chocs à l'arrière.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Lors de n'importe quel accident
particulier, personne ne peut dire si
un sac gonflable devrait s'être
déployé simplement sur base des
dégâts au véhicule ou des coûts de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? à la
page 3-35.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont aussi
conçus pour maintenir la tête et la
poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler? à la
page 3-37 pour plus d'informations.
3-39
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Le sac gonflable central
avant, selon l'équipement, et ceux
des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? à la page 3-35.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
(Suite)
Avertissement (Suite)
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer l'éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse et de
couper le système de carburant
suite à un déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans que les
sacs gonflables aient été déployés,
à la suite d'un événement ayant
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
que les feux de détresse en utilisant
les commandes de ces fonctions.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13-16 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13-17.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
3-41
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou les symboles
correspondants sont visibles
pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, seul le mot ON ou
OFF ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5-21.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur et aux
ceintures de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5-21.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
3-43
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-21 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège pour enfant
suivant les indications fournies
par le fabricant du dispositif de
retenue et se reporter à Fixation
des sièges pour enfant (siège
avant central) à la page 3-67 ou
Fixation des sièges pour enfants
(siège arrière) à la page 3-67 ou
Fixation des sièges pour enfant
(siège passager avant) à la
page 3-70. Même si le siège
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité, assurez-vous que le
rétracteur de la ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
sur la sangle d'épaule pour la
dérouler complètement du
rétracteur avant de serrer la
ceinture de sécurité. Lorsque le
rétracteur est verrouillé, la
ceinture peut être serrée mais
pas déroulée du rétracteur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3-2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non le
sac gonflable pour un enfant, en
fonction de la taille de l'enfant. Il est
préférable de placer un dispositif de
retenue d'enfant sur un siège
arrière.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que la fonction de verrouillage de
siège pour enfant soit engagé. Si tel
est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant
sera engagé. Ceci peut amener
par erreur le système de
détection de passager à
désengager le sac gonflable
destiné aux occupants de taille
adulte. Dans ce cas, déboucler
la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
3-45
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3-47 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-13.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par un changement
de pièces de sièges avant, de
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, de n'importe quel module de
sac gonflable, du garnissage du
plafond ou de montant, de la
console suspendue, des capteurs
avant, des capteurs d'impact latéral,
du câblage de sac gonflable ou de
la console centrale avant.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système
de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
3-47
un chauffage de siège ou un
coussin ou appareil d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-41.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10-73 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-21.
{ Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
(Suite)
Attention (Suite)
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? à la page 3-35.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
(Suite)
Avertissement (Suite)
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-21.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
3-49
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-23. En l'absence de
guide de confort, ou si la
ceinture épaulière ne repose
toujours pas sur l'épaule, revenir
au siège d'appoint.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-50
.
.
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Dans la mesure du possible, un
enfant devrait occuper un siège
muni d'une ceinture trois points
et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-23.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
3-51
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
(Suite)
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
3-53
{ Avertissement
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Appareils de retenue
pour enfant
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit
être fixé dans le véhicule. Les
systèmes de siège d'enfant doivent
être fixés sur les sièges du véhicule
au moyen des ceintures ventrales,
de la section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
3-55
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-58. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Le véhicule peut être équipé d'un
sac gonflable central avant dans le
côté interne du siège conducteur.
Même avec un sac gonflable central
avant, un siège pour enfant peut
être installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-41 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
3-57
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29.5 kg (65 lb).
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (59,1)
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
3-59
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Deuxième rangée — Siège baquet
Seconde rangée — 60/40
H (Ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
H (Ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Sièges de la troisième rangée
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (61,1)
Sièges et appuis-têtes
3-61
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Pour localiser les ancrages
d'attache supérieure, le symbole
d'ancrage d'attache supérieure se
trouve près des ancrages d'attache
supérieure des sièges de deuxième
rangée. Pour les sièges de
troisième rangée (option), le
symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve sur le panneau
basculant.
Deuxième rangée de sièges —
Siège baquet
Deuxième rangée de sièges —
60/40
Pour les modèles avec sièges
baquet sur la deuxième rangée de
sièges, les points d'ancrage pour
sangles supérieures se trouvent au
bas de l'arrière du coussin de siège,
à chaque place assise de la
deuxième rangée. S'assurer
d'utiliser le point d'ancrage se
trouvant du même côté du véhicule
que l'emplacement où le siège pour
enfant sera placé.
Pour les modèles avec sièges 60/40
sur la deuxième rangée de sièges,
les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent au bas de
l'arrière du coussin de siège, à
chaque place assise de la deuxième
rangée. S'assurer d'utiliser
un ancrage de sangle supérieure
directement derrière la position
d'assise où le siège pour enfant
sera placé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et appuis-têtes
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-56
pour de plus amples informations.
Sièges de la troisième rangée
Pour les modèles équipés d'un
siège de troisième rangée, les
ancrages d'attache supérieure se
trouvent sur l'arrière du dossier de
siège. Déplacer le panneau
basculant vers l'arrière pour accéder
aux ancrages. Utiliser un ancrage
d'attache supérieure directement
derrière la position d'assise où le
siège pour enfant est placé.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages ou avec la ceinture
de sécurité, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
(Suite)
Avertissement (Suite)
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (63,1)
Sièges et appuis-têtes
3-63
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
(Suite)
{ Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
(Suite)
Le véhicule peut être équipé d'un
sac gonflable central avant dans le
côté interne du siège conducteur.
Même avec un sac gonflable central
avant, un siège pour enfant peut
être installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-56.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et appuis-têtes
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1. Fixer et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne comporte pas de
fixations inférieures ou si la
position d'assise désirée ne
comporte pas d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant avec les ceintures de
sécurité et l'ancrage supérieur
lorsque le fabricant du siège le
recommande. Se reporter aux
instructions du fabricant du
siège pour enfant et aux
instructions du présent manuel.
Pour les positions assises
externes de troisième rangée,
si l'appuie-tête empêche
l'installation adéquate du siège
pour enfant, déposer
l'appuie-tête. Voir « Dépose et
repose de l'appuie-tête » sous
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-58.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieur. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Pour les modèles avec
siège de troisième rangée,
déplacer le panneau
basculant vers l'arrière pour
accéder aux ancrages
d'attache supérieure.
Si la place utilisée ne
comporte pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer la
sangle sur le dossier du
siège.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (65,1)
Sièges et appuis-têtes
3-65
Si la position assise utilisée
dispose d'un appuie-tête
réglable et si vous utilisez
une sangle simple, lever
l'appuie-tête et passer la
sangle dessous, entre ses
tiges.
Si la place utilisée ne
comporte pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier du
siège.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe ou un réglable et que
vous utilisiez une sangle
double, faire passer la
sangle autour de
l'appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appui-tête fixe
et qu'une attache unique
est utilisée, acheminer
l'attache au retour de
l'intérieur ou de l'extérieur
de l'appui-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2.5 cm (1 po).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-66
Black plate (66,1)
Sièges et appuis-têtes
Dépose et repose de
l'appuie-tête
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges de la
troisième rangée à la page 3-17
pour de plus amples
renseignements.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
4. Acheminer l'attache de siège
pour enfant sous l'appui-tête.
5. Avec l'appui-tête dirigé vers
l'arrière, introduire les montants
d'appui-tête dans les orifices du
haut du dossier de siège.
6. Pousser l'appuie-tête vers
le bas.
7. Essayer de déplacer
l'appuie-tête pour vous assurer
qu'il est bloqué en place.
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
2. Presser les boutons sur les tiges
de l'appuie-tête et tirer
l'appuie-tête vers le haut.
3. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête avant
d'utiliser la position assise.
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (67,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Pose de sièges pour
enfant (siège avant
central)
{ Avertissement
Un enfant placé dans un dispositif
de protection pour enfant, du
siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le
sac gonflable avant lors du
déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour
enfant sur un siège central avant.
Il est toujours préférable de fixer
le dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue
pour enfant à la position de siège
central avant.
3-67
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-58 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-58
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-68
Black plate (68,1)
Sièges et appuis-têtes
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
Pour les positions d'assise
extérieure de troisième rangée
de siège, si l'appuie-tête
interfère avec la bonne
installation du siège enfant,
l'appuie-tête peut être retiré. Voir
« Dépose et repose de
l'appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-58.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Si la plaque de verrouillage ne
s'enfonce pas complètement
dans la boucle, vérifier pour voir
si la boucle correcte est utilisée.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-56.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (69,1)
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège pour enfant possède
une attache supérieure, suivre
les consignes du fabricant du
siège pour enfant au sujet de
l'utilisation de l'attache
supérieure. Se reporter aux
consignes qui accompagnent le
siège pour enfant et voir
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-58.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
3-69
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour
enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège pour
enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer
sur le siège pour enfant tout en
serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2.5 cm (1 po).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-70
Black plate (70,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Si l'appui-tête a été déposé pour
une position d'assise extérieure de
troisième rangée, le réinstaller avant
d'utiliser la position d'assise. Se
reporter à la description de la
dépose et de la réinstallation de
l'appui-tête, sous Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-58
pour plus d'information sur la
réinstallation correcte de
l'appui-tête.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-56.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection du passager à la
page 3-41 et Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5-21 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (71,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-41 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-58
pour connaître les emplacements de
la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable de passager
extérieur avant, le témoin de sac
gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
3-71
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Se reporter à
Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5-21.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-72
Black plate (72,1)
Sièges et appuis-têtes
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture, au
besoin.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (73,1)
Sièges et appuis-têtes
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2.5 cm (1 po).
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3-41 pour de plus amples
informations.
3-73
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
3-74
Sièges et appuis-têtes
2 NOTES
Black plate (74,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement pour lunettes de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement d'accoudoir . . . . . . . 4-2
Espace de rangement
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-4
Compartiments de
rangement
4-1
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Si l'équipement comprend un
compartiment de rangement derrière
la radio, presser et maintenir P
pour ouvrir. Un port USB se trouve à
l'intérieur. Voir le manuel
d'infodivertissement.
Maintenir enfoncé P à nouveau
pour la fermeture. Maintenir la zone
de rangement fermée lorsqu'elle est
inutilisée.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
La zone de rangement ne peut pas
être utilisée avec P quand le
mode voiturier est activé. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Rangement pour lunettes
de soleil
La zone de rangement peut être
commandée manuellement.
Rangement d'accoudoir
Pour accéder aux porte-gobelets sur
les véhicules équipés d'un
accoudoir de siège arrière, tirer la
boucle située en haut de l'accoudoir
vers le bas.
Espace de rangement
arrière
Boîte à gants
Soulever la poignée de la boîte à
gants pour l'ouvrir. Utiliser la clé
pour verrouiller et déverrouiller la
boîte à gants.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent à
l'avant de la console. Des
porte-gobelets en option peuvent se
trouver dans les zones d'accoudoir
de sièges de deuxième et troisième
rangées.
Pour retirer le porte-gobelet en vue
du nettoyage, presser ensemble le
centre avant supérieur du
porte-gobelet et l'extraire de
l'anneau chromé.
Le casier de lunettes solaires
(option) se trouve sur la console
suspendue. Appuyer sur le bouton
fixe du couvercle et le relâcher pour
l'accès. Il existe un miroir de vue
d'enfant dans le casier de lunettes
solaires. Relâcher le casier et
pousser à mi-chemin pour fixer en
place.
Il existe du rangement au plancher
de la zone de chargement arrière.
Lever la poignée pour l'accès.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Rangement
Il existe un diviseur amovible pour
contribuer à l'organisation de
l'espace.
les accessoires, un compartiment
spécial, un support d'appareil et un
lecteur de carte SD dans la console.
Rangement de la console
centrale
À l'arrière de la console se trouve
une prise électrique haute tension
(HVPO), deux prises auxiliaires et
une zone de rangement ouverte.
Se reporter à Prises électriques à la
page 5-9 et au manuel
d'infodivertissement.
Tirer sur la poignée et lever l'accès.
Il existe des prises auxiliaires, des
ports USB, une prise électrique pour
4-3
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens
lors d'un arrêt ou d'un virage sec,
ou lors d'une collision. Placer le
couvercle de chargement dans un
endroit sûr ou le retirer du
véhicule.
Pour utiliser le cache-bagages
(option) :
1. Tirer la poignée du cache vers
l'arrière du véhicule.
2. Enclencher les ergots du cache
dans les douilles de retenue se
trouvant sur les panneaux de
garniture de l'espace de
chargement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
4-4
Black plate (4,1)
Rangement
Pour ramener le cache en position
enroulée :
1. Tirer vers le haut la poignée du
cache afin d'en détacher les
ergots des douilles de retenue.
2. Laisser revenir le cache vers
l'avant, en position entièrement
enroulé.
Pour déposer le couvercle :
1. Laisser le cache revenir
entièrement dans l'enrouleur.
2. Ensuite, en saisissant l'embout
du cache côté conducteur,
pousser cet embout vers le côté
passager du véhicule.
3. Rabattre le cache vers l'arrière
et le sortir du véhicule.
Pour remettre le cache dans le
véhicule :
1. S'assurer que la fente du cache
de l'enrouleur fait face à l'arrière
et que la surface ronde est
tournée vers le bas.
2. Ensuite, tenir le cache dans
un angle et placer l'embout du
cache dans la fente du panneau
de garniture du côté passager.
Porte-bagages de toit
3. Déplacer l'autre extrémité du
cache vers l'avant et le tenir à
côté de la fente du panneau de
garnissage du côté conducteur.
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
4. Appuyer sur les embouts afin de
permettre au cache de s'insérer
dans la fente du panneau de
garniture.
5. Tirer doucement sur les attaches
du cache-bagages pour
s'assurer qu'il est bien fixé.
Sur les modèles à empattement
long, il existe deux positions pour le
cache-bagages. Les fentes situées
à l'avant permettent d'utiliser le
cache si le troisième siège est retiré
ou rabattu. La pose et la dépose du
cache peuvent s'effectuer par
chaque côté.
{ Avertissement
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Rangement
Selon l'équipement, la galerie de toit
permet de transporter des objets.
Pour les galeries de toit qui ne sont
pas dotées de traverses, des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
{ Attention
Un chargement sur le
porte-bagages de toit de plus de
100 kg (220 lb) ou dépassant à
l'arrière ou sur les côtés du
véhicule peut endommager le
véhicule. Placer le chargement de
manière à ce qu'il repose
uniformément sur les traverses,
en veillant à le fixer le plus
solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont toujours
solidement fixées. Le chargement
du porte-bagages de toit élèvera le
centre de gravité du véhicule. Éviter
les vitesses élevées, les
démarrages brutaux, les virages
serrés, les freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place.
4-5
Ne pas dépasser la capacité de
charge maximale du véhicule. Pour
obtenir plus de renseignements sur
la capacité de charge du véhicule et
le chargement, se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9-17.
Le véhicule est équipé d'un feu
d'arrêt central surélevé monté
au-dessus de la lunette arrière.
Si vous chargez des articles sur le
toit du véhicule, prendre soin de ne
pas bloquer ou endommager ce feu
d'arrêt.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
4-6
Rangement
2 NOTES
Black plate (6,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-9
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . .
5-12
5-13
5-15
5-15
5-15
5-16
5-16
Indicateur de pression d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-21
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . 5-28
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
5-1
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-31
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 5-31
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-32
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-32
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-37
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-37
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages de boussole . . . . . . 5-38
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages d'huile moteur . . . . 5-41
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de lampes . . . . . . . . 5-44
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-46
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Messages de sécurité . . . . . . . 5-48
Messages du système de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-49
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Commandes
Réglage du volant
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Pour régler le volant de direction :
1. Maintenir le volant et tirer le
levier.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Volant rétracter et inclinable à
commande électrique
Commandes au volant
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant, dans le manuel du système
infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
Pour régler le volant inclinable et
télescopique à commande
électrique (option) :
5-3
( (Système audio intégré au
volant, si monté): Appuyer pour
activer ou désactiver. Une lampe
près du bouton s'allume quand la
fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Klaxon
Pour faire retentir l'avertisseur,
appuyer sur a au volant.
Essuie-glace/lave-glace
avant
Appuyer sur la commande pour
déplacer le volant vers le haut et le
bas ou vers l'avant et l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
La commande de l'essuie-glace se
trouve sur le levier de clignotants.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
L'essuie-glace avant est
commandé en tournant l'anneau
portant z FRONT .
1 (vitesse rapide):
Balayages
rapides.
w (vitesse lente):
Balayages
lents.
3 INT (balayages
intermittents): Faire tourner la
bande z FRONT vers le haut
pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
OFF (arrêt): Met les essuie-glaces
hors fonction.
8 (bruine):
Pour un seul
balayage, faire tourner vers 8 puis
relâcher. Pour plusieurs balayages,
maintenir la bande sur 8 plus
longtemps.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10-33.
La neige épaisse ou la glace peut
surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur
interne au moteur arrête le moteur
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé lorsque
les essuie-glace sont en
position w, 1, ou 3 INT
(essuie-glaces intermittents),
ceux-ci s'arrêteront immédiatement.
Si z FRONT est ensuite placé en
position OFF avant l'ouverture de la
porte du conducteur ou dans les
10 minutes, l'essuie-glace
recommence à fonctionner et se
place à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé alors que
l'essuie-glace effectue des
balayages pour le lavage du
pare-brise ou la fonction Rainsense,
il continue à fonctionner pour
atteindre la base du pare-brise.
RainsenseMC (détection de
pluie)
Avec la fonction Rainsense
(détection de pluie), un capteur
placé au centre du haut du
pare-brise détecte la quantité d'eau
sur le pare-brise et contrôle la
fréquence de l'essuie-glace avant.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
3
INT (sensibilité de
l'essuie-glace avec détection
de pluie): Faire tourner la
bande z FRONT du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité lorsque la fonction
Rainsense (détection de pluie) est
activée.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
z AUTO (On/Off)
.
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le
bas à la position INT
(intermittent) pour réduire la
sensibilité à l'humidité.
Déplacer la bande hors de la
position 3 INT pour désactiver le
détecteur de pluie.
(fonctionnement automatique
activé/désactivé le détecteur de
pluie): Appuyer pour activer ou
désactiver la détection de pluie.
Si la détection est activée et
si z FRONT se trouve dans une
position de sensibilité d'essuie-glace
à détection de pluie, l'essuie-glace
peut être réglé pour une sensibilité
plus ou moins grande à l'humidité.
Si la sensibilité est désactivée,
l'essuie-glace fonctionne par
intermittence et peut être réglé pour
des balayages plus ou moins
fréquents.
Si le z AUTO est activé lorsque
le contact est mis ou si le
commutateur d'allumage est à la
position ON/RUN (en fonction/
marche) et si la bande z FRONT
se trouve dans un des réglages de
sensibilité lorsque z AUTO est
tourné en position de marche ou
d'arrêt, un message peut s'afficher
indiquant si la détection de pluie est
activée ou non.
5-5
Si le commutateur d'allumage
occupe la position ON/RUN (en
fonction/marche) et si z FRONT
n'est pas dans une position de
sensibilité lorsque z AUTO est
mis en marche, un message peut
s'afficher, indiquant que la bande
d'essuie-glace peut se trouver dans
un réglage de sensibilité pour le
fonctionnement de la détection de
pluie.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
position OFF (hors fonction). Ceci
désactive l'essuie-glace avant
automatique Rainsense.
Avec la fonction Rainsense, si le
point mort (N) est sélectionné et si
la vitesse du véhicule est très
basse, les essuie-glaces peuvent
s'arrêter automatiquement à la base
du pare-brise.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
(Lave-glace avant)
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
L m (liquide lave-glace): Pousser
la palette portant le symbole de
lave-glace dans la partie supérieure
du levier de clignotant pour
vaporiser du liquide de lave-glace et
activer des essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que la palette ne sera pas relâchée
ou que le temps maximum de
lavage ait été atteint. Lorsque la
palette est relâchée, des balayages
supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide de lave-glace à la
page 10-23 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
INT (balayages intermittents):
Mettre en position de marche
l'essuie-glace arrière avec un délai
entre les balayages.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
= REAR (essuie-glace/lave-glace
La commande de l'essuie-glace
arrière se trouve sur le levier de
clignotants.
Le lave-glace/essuie-glace arrière
ne pourra pas fonctionner si le
hayon ou la lunette sont ouverts ou
entrouverts. Si le hayon ou la
lunette se trouvent ouverts,
l'essuie-glace se remettra en
position d'arrêt et s'arrêtera.
Pour allumer l'essuie-glace arrière,
faire glisser le levier sur la position
essuie-glace.
OFF (arrêt): Coupe l'essuie-glace.
ON (marche) (essuie-glaces
arrière): Active l'essuie-glace
arrière.
arrière): Presser ce bouton à
l'extrémité du levier pour pulvériser
du liquide lave-glace sur la glace
arrière. L'essuie-glace nettoiera
la glace arrière et s'arrêtera
ou se remettra à la vitesse
présélectionnée. Pour effectuer
plusieurs cycles de nettoyage
maintenir le bouton enfoncé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace avant en
position OFF (arrêt) pour désactiver
l'essuie-glace arrière. Sur certains
véhicules, si la boîte de vitesses est
au point mort (N) et si la vitesse de
véhicule est très basse,
l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement sous l'aileron
arrière.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace
arrière est désactivée, l'essuie-glace
arrière fonctionne automatiquement
de manière continue lorsque le
levier de changement de rapport est
mis en position de marche
arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande
vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est
désactivée et que le levier de
changement de rapport occupe la
position de marche arrière (R) et
que l'essuie-glace avant fonctionne
par intermittence, l'essuie-glace
arrière fonctionne également par
intermittence.
Cette fonction peut être modifiée.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-53.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Se
reporter à Liquide de lave-glace à la
page 10-23.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
5-7
positionnement global (GPS), de
StabiliTrakMD et de la vitesse du
véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap. Voir
Messages de la boussole à la
page 5-38 pour les messages
pouvant être affichés pour la
boussole.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Horloge
Réglage de l'heure et de la
date avec les commandes de
la plaque frontale
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
Réglage de l'heure et de la
date avec les commandes
d'écran tactile
Pour régler l'heure ou la date :
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Sélectionner PARAMÈTRES sur
la page d'accueil, sélectionner
ensuite Heure et date.
1. Sélectionner PARAMÈTRES sur
la page d'accueil, sélectionner
ensuite Heure et date.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
PARAMÈTRES de la page
d'accueil, appuyer ensuite sur
Heure et date.
2. Sélectionner la fonction voulue.
2. Sélectionner Affichage de
l'heure.
3. Faire tourner le bouton MENU
pour augmenter ou diminuer la
valeur.
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour passer à la valeur suivante.
Après avoir sélectionné la
dernière valeur, le système se
met à jour et revient au menu
Réglages. Appuyer sur o BACK
pour revenir au dernier menu et
enregistrer les modifications.
Le paramètre automatique
nécessite un abonnement à OnStar.
3. Faire tourner le bouton MENU
sur Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
4. Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner.
Appuyer sur o BACK pour revenir
au dernier menu et enregistrer les
modifications.
Pour régler l'heure :
2. Appuyer sur Régler l'heure et
appuyer sur « ou ª pour
augmenter ou diminuer les
minutes, et sur AM ou PM.
Appuyer sur 12-24 h pour un
affichage de l'horloge au format
12 ou 24 heures.
3. Appuyer sur le bouton d'écran }
pour revenir au menu précédent.
Le paramètre automatique
nécessite un abonnement à OnStar.
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Pour régler la date :
Prises électriques
1. Appuyer sur le bouton d'écran
PARAMÈTRES de la page
d'accueil, appuyer ensuite sur
Heure et date.
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire, un lecteur
MP3, etc.
2. Appuyer sur Régler la date et
appuyer sur « ou ª pour
augmenter ou diminuer le mois,
le jour ou l'année.
Le véhicule peut être équipé jusqu'à
cinq prises d'alimentation pour
accessoires :
3. Appuyer sur le bouton d'écran }
pour revenir au menu précédent.
Véhicules équipés d'une console
centrale.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
.
Une faisant face aux
porte-gobelets sur la console
centrale.
.
Une à l'intérieur de la console
centrale de rangement.
.
Une à l'arrière de la console
centrale de rangement.
.
Une dans le siège de troisième
rangée, côté conducteur.
.
Une dans l'espace utilitaire
arrière, côté passager.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
PARAMÈTRES et appuyer sur
Heure et date.
2. Appuyer sur Affichage de l'heure
et appuyer sur DÉSAC. ou ACT.
pour activer ou désactiver
l'affichage de l'horloge.
3. Appuyer sur le bouton d'écran }
pour revenir au menu précédent.
5-9
Véhicules avec banquettes
.
Une sur la colonne centrale,
au-dessous du système de
commande de climatisation.
.
Une dans la zone de rangement
sur la banquette.
.
Une à l'arrière du rangement
d'accoudoir central.
.
Une dans la zone de siège de
troisième rangée, côté
conducteur.
.
Une dans l'espace utilitaire
arrière, côté passager.
Soulever le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-10
Instruments et commandes
Les prises électriques pour les
accessoires sont alimentées de la
manière suivante :
.
.
Black plate (10,1)
La prise électrique près des
porte-gobelets pour les
véhicules avec console central
ou empilement central pour les
véhicules avec sièges
banquette, peut être configurée
pour fonctionner en utilisant
l'alimentation différée des
accessoires (RAP) ou les modes
d'alimentation batterie. Si ces
prises électriques sont utilisées
en mode d'alimentation de
batterie, ceci peut causer une
interférence entre l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) et le
véhicule, et le véhicule risque de
ne pas démarrer. Se reporter à
Positions d'allumage (accès à
clé) à la page 9-24 ou Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9-27.
Les prises électriques de la zone
de siège de troisième rangée ou
de la zone de chargement
arrière sont alimentées en
permanence. Les prises
électriques à l'intérieur de la
zone de rangement, sur l'arrière
de la console, ou sur le siège
banquette sont alimentées
uniquement lorsque le
commutateur d'allumage occupe
les positions ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
lorsque la fonction différée
d'alimentation RAP est active.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
à la prise, si configurée en
conséquence. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
{ Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est LOCK/OFF (verrouillé/
coupé) déchargera la batterie.
Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
15 ampères.
Certains accessoires ne sont pas
compatibles avec la prise électrique
des accessoires et risquent de
surcharger le véhicule ou les
fusibles. En cas de problème,
consulter votre concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-107.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
{ Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Courant alternatif 110 V de la
prise d'alimentation
Si équipé de cette prise de courant,
elle peut être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
Pour les véhicules disposant d'une
console centrale, la prise de courant
de 110 Volts se trouve à l'arrière de
la console centrale.
Pour les véhicules disposant de
banquettes, la prise de courant de
110 Volts se trouve sur la colonne
centrale en dessous des
commandes de climatisation.
La prise de courant de 110 Volts se
trouve à l'arrière de la console
centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est en position ON/RUN (marche),
un équipement requérant moins de
150 watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du
système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement
branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
5-11
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper le contact
puis la remettre en position ON/
RUN (marche). L'alimentation est
rétablie lorsqu'un équipement
utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une
défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous et peut ne pas
fonctionner correctement si ils sont
branchés :
.
Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur et
lampes tactiles.
.
Équipement médical.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter
à la section expliquant quoi faire.
Il peut être coûteux – et même
dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
5-13
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
parcourir la liste des applications
disponibles. Toutes les applications
ne sont pas disponibles sur tous les
véhicules.
.
Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB) peuvent être lus. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-33.
.
Audio
.
Phone (téléphone)
.
Navigation
.
Paramètres
Audio
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application audio. Ensuite, appuyer
sur p pour accéder au menu Audio.
Au menu Audio, parcourir la
musique. Sélectionner les favoris ou
modifier la source audio. Dans la
vue de l'application principale,
utiliser w ou x pour changer
d'émetteur ou pour passer à la piste
suivante ou précédente.
Phone (téléphone)
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application du téléphone. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu du téléphone. Dans le menu
du téléphone, si aucun appel
téléphonique n'est actif, afficher les
appels récents, parcourir les
contacts, sélectionner des favoris
ou changer le téléphone source.
Si un appel est actif, mettre le
téléphone en sourdine ou basculer
au mode de combiné.
Navigation
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application de navigation. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu de navigation. Si aucun
itinéraire n'est actif, vous pouvez
reprendre le dernier itinéraire et
activer/désactiver les invites
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
vocales. Si un itinéraire est actif,
vous pouvez annuler le guidage
d'itinéraire.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-33.
Paramètres
Avertissement de vitesse: L'écran
Avertissement de vitesse permet au
conducteur de déterminer une
vitesse à ne pas dépasser. Pour
régler l'avertissement de vitesse,
appuyer sur p lorsque cet écran est
affiché ou appuyer sur V sur l'écran
principal pour définir la valeur de la
vitesse. Appuyer sur w ou x pour
régler la valeur. Appuyer sur V pour
régler la vitesse. Quand la vitesse
est réglée, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur V
lorsque cette page est affichée. Si la
limite de vitesse sélectionnée est
dépassée, une fenêtre contextuelle
d'avertissement s'affiche et un
signal sonore retentit.
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application de paramétrage. Utiliser
w ou x pour faire défiler les
éléments du menu de paramétrage.
Units (Unités): Appuyer sur p
lorsque Unités est affiché pour
entrer dans le menu Unités.
Sélectionner les unités anglaises ou
métriques en appuyant sur V
lorsque l'élément désiré est en
surbrillance. Une coche sera
affichée à côté de l'élément
sélectionné.
Pages d'information: Appuyer
sur p, quand Info Pages (pages
d'information) est affiché, pour
accéder au menu des pages
d'information et sélectionner les
éléments à afficher dans
l'application d'information.
Info logiciel: Appuyer sur p
pendant que Software Information
(informations sur le logiciel) est en
5-15
surbrillance pour afficher
l'information de logiciel en source
ouverte.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-33.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Tachymètre
Jauge de carburant
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Une flèche à proximité de
l'indicateur de carburant indique le
côté où se trouve la trappe de
carburant du véhicule.
{ Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Unités métriques
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera
bientôt nécessaire.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
Unités anglaises
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
5-17
Indicateur de pression
d'huile moteur
Unités anglaises
Unités métriques
L'indicateur de pression d'huile
montre la pression d'huile moteur
en kPa (kilopascals) ou
en psi (livres par pouce carré)
lorsque le moteur tourne.
La pression d'huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l'huile.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Une indication anormale peut être
causée par un niveau d'huile
dangereusement bas ou un autre
problème causant une basse
pression d'huile. Vérifier l'huile du
véhicule dès que possible. Se
reporter à « basse pression d'huile,
arrêter le moteur » sous Messages
d'huile moteur à la page 5-41 et
Huile moteur à la page 10-7.
{ Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités métriques
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Voltmètre
Unités anglaises
Cette jauge mesure la température
du liquide de refroidissement du
moteur du véhicule.
Pendant la conduite sous des
conditions normales de
fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone d'avertissement rouge
elle indique que le moteur est trop
chaud. Sortir de la route, arrêter le
véhicule et couper aussi rapidement
que possible le moteur.
Quand le commutateur d'allumage
est en position de marche, cet
indicateur indique la tension de la
batterie.
Quand le moteur tourne cet
indicateur indique le circuit de
charge. L'indicateur peut osciller
entre des indications hautes et
basse : ceci est normal. Si votre
véhicule fonctionne hors de la plage
normale de fonctionnement, le
5-19
témoin du circuit de charge
s'allume. Se reporter à Témoin du
circuit de charge à la page 5-23
pour plus d'information. L'indicateur
de tension peut également indiquer
une tension inférieure en mode
économique de consommation de
carburant. Ceci est normal.
L'indicateur peut présenter des
indications qui sortent de la plage
normale de fonctionnement si de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette
situation est normale, car le
système de charge ne peut pas
fournir la puissance maximale
lorsque le moteur tourne au ralenti.
À mesure que le régime du moteur
augmente, cette situation devrait se
corriger d'elle-même, car un régime
du moteur élevé permet au système
de charge de produire sa puissance
maximale.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Si l'affichage indique une anomalie
par rapport à la normale, le véhicule
ne peut être conduit que pendant
une courte durée. Si vous devez
conduire le véhicule, couper tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur.
Les indications hors norme
indiquent un problème possible du
circuit électrique. Le véhicule doit
être examiné dès que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
d'état du sac gonflable passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-41.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
peut se trouver prèes du témoin
Pour les véhicules équippés du
témoin de rappel de ceinture de
sécurité du passager, au
démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants (si le véhicule en est
équipé), les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-32.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
(Suite)
5-21
Avertissement (Suite)
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5-48.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule possède un système de
détection des occupants. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-41 pour des
informations importantes sur la
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
sécurité. Le témoin d'état de sac
gonflable se trouve sur la console
du pavillon.
correspondant, afin de signaler le
statut du sac gonflable frontal du
passager avant extérieur.
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
États-Unis
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Canada et Mexique
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche soit ON
soit OFF ou le symbole
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-21 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
charge
Voir Messages de tension et de
charge de la batterie à la page 5-37.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message.
5-23
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est mis en position ON/
RUN (marche), à titre de vérification
de fonctionnement. Si cette lampe
ne s'allume pas, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Se reporter à Positions d'allumage
(accès à clé) à la page 9-24 ou
Positions d'allumage (accès sans
clé) à la page 9-27.
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien à
diagnostiquer correctement toute
défaillance.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
{ Attention
Attention (Suite)
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
sont pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-3.
{ Attention
Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou
aux systèmes d'échappement,
d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des
pneus d'origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne
(Suite)
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-86. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
5-25
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
Voir Carburant à la page 9-83.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-26
Instruments et commandes
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
.
Black plate (26,1)
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
aussi lorsque le frein de
stationnement est serré. Ce témoin
reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, cela
signale un problème de freins.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la route et immobiliser
le véhicule prudemment. Il est
peut-être plus difficile de pousser
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
sur la pédale ou celle-ci peut être
plus proche du plancher. Le temps
nécessaire à l'arrêt aura peut-être
augmenté. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule à la
page 10-96.
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
5-27
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5-26 et
Messages du circuit de freinage à la
page 5-38.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Témoin de mode de
remorquage/transport
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Voir Mode remorquage à la
page 9-43.
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
Ce témoin de teinte ambre (option)
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule.
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule.
Ce témoin est vert si l'avertissement
de changement de voie (LDW) est
activé et prêt à fonctionner.
Ce témoin devient orange et
clignote pour indiquer le
dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction.
Voir Avertissement de changement
de voie (LDW) à la page 9-81.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) à la page 9-74.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Indicateur de traction
désactivée
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-53.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
5-29
Si les systèmes TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et le
système StabiliTrak et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-53.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'un entretien du véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-53.
Témoin de pression des
pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5-49. Arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-60.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-64.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès sans clé) à la page 2-31 ou
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès avec clé) à la page 2-30.
5-31
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement à la
page 6-2.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Carillon de rappel des
phares
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Voir Régulateur automatique de
vitesse à la page 9-57.
Témoin du régulateur de
vitesse adaptatif
En cas de phares antibrouillard, ce
témoin s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6-5 pour
plus d'informations.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de l'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
Ce témoin est blanc si le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC, en
option) est en fonction et prêt.
Il devient vert lorsque l'ACC est
réglé et actif. Voir Régulateur de
vitesse adaptatif à la page 9-61.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
V (réglage/remise à zéro):
Affichages
d'information
Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Les écrans du CIB s'affichent au
centre du groupe d'instruments,
dans l'application d'information. Voir
Groupe d'instruments de bord à la
page 5-13. Les écrans affichent
l'état du statut de nombreux
systèmes du véhicule. Les
commandes du CIB se trouvent sur
la commande du côté droit du
volant.
5-33
Options de page d'information
du CIB
w ou x :
Appuyer pour parcourir
une liste vers le haut ou vers le bas.
Dans la vue principale, vous pouvez
appuyer vers le haut ou vers le bas
pour parcourir les différentes pages
d'applications.
o ou p :
Appuyer pour se
déplacer entre les zones
interactives d'affichage du groupe
d'instruments.
Les pages d'information du CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu des
réglages.
1. Appuyer sur o pour accéder
aux applications du combiné
d'instruments.
2. Appuyer sur w ou x pour
parcourir l'application des
réglages.
3. Appuyer sur V pour entrer dans
le menu des réglages.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur p.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
5. Appuyer sur w ou x pour
parcourir la liste des
informations affichables.
6. Appuyer sur V lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner
cet élément. Lorsqu'un élément
est sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous se trouve une liste de
tous les écrans de page
d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas
être disponibles sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments
peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen
de l'application des réglages. Voir
« Options de page d'information du
CIB », plus haut dans cette section.
Vitesse: Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou en milles par
heure (milles/h).
Trajet A ou trajet B: Affiche la
distance parcourue, soit en
kilomètres (km) ou en milles (mi),
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Ceci indique aussi l'économie
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par
gallon (mpg). Ce chiffre est calculé
sur base des valeurs enregistrées
en l/100 km (mpg) depuis la
dernière réinitialisation de cet
élément de menu. Ce chiffre reflète
uniquement l'économie moyenne
approximative actuelle de carburant
du véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de
conduite.
Appuyer et maintenir enfoncé V
pendant que cet affichage est actif
pour réinitialiser le compteur
journalier ainsi que l'économie
moyenne de carburant. Trajet A et
Trajet B peuvent de même être
réinitialisés en appuyant sur p et
en choisissant Réinitialiser.
Autonomie: Indique la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Durée de vie de l'huile moteur:
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5-41.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-7. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, le programme
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
Ne pas oublier que l'affichage de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile moteur accidentellement à
un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
de l'huile moteur, appuyer et
maintenir V pendant plusieurs
secondes pendant que l'affichage
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Système de durée de
vie de l'huile moteur à la
page 10-10.
Pression des pneus: Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 10-63
et Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-64.
FUEL ECONOMY (économie de
carburant): L'économie
instantanée approximative de
carburant s'affiche au centre sous
forme de nombre et de graphique à
barre. La consommation moyenne
de carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus
récemment. La meilleure
consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le
graphique à barre pour la distance
sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le
5-35
haut de la page sous la forme
« last xxx mi/km » (derniers
xxx mi/km). À côté du compteur
kilométrique s'affiche le nombre de
cylindres en fonctionnement du
véhicule pour la gestion active de
carburant. Se reporter à Gestion
active du carburantMD à la
page 9-36.
Appuyer sur p pour sélectionner la
distance ou réinitialiser la meilleure
valeur. Utiliser w et x pour
sélectionner la distance et appuyer
sur V. Appuyer sur w et x pour
sélectionner « Réinitialiser le
meilleur résultat ». Appuyer sur V
pour réinitialiser la meilleure
économie moyenne de carburant.
Après la réinitialisation, la meilleure
valeur affiche « -,- » jusqu'au
parcours de la distance
sélectionnée.
L'écran affiche l'information sur
l'influence du comportement de
conduite actuel sur la
consommation moyenne et la
comparaison entre la conduite
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
récente par rapport à la meilleure
conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Chronomètre: Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur V
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur V lorsque cet écran est actif et
que le chronomètre fonctionne. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur V et le maintenir
lorsque cet écran est actif ou
appuyer sur p et sélectionner
réinitialisation.
Limiteur de vitesse (selon
l'équipement): Indique
l'information des panneaux, qui
provient d'une base de données
routières dans la navigation
embarquée.
Heures de fonctionnement du
moteur: Indique le nombre total
des heures pendant lesquelles le
moteur a tourné.
Température du liquide de boîte
de vitesses: Indique la
température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Frein de remorque (selon
l'équipement): En cas de
commande intégrée de frein de
remorque (ITBC), le frein de
remorque s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
TRAILER GAIN (gain de remorque)
montre le réglage du gain de
remorque. Ce réglage peut être
réglé de 0.0 à 10.0 avec une
remorque attachée ou détachée.
OUTPUT (sortie de remorque)
indique la puissance effective à la
remorque à chaque fois qu'une
remorque à freins électriques est
attelée. La sortie s'affiche en tant
qu'indicateur à barres lumineuses.
Des tirets peuvent être affichés
dans l'affichage OUTPUT (sortie de
remorque) si une remorque n'est
pas attelée.
Hors route: Affiche les
informations de tangage et de roulis
du véhicule, l'angle des roues et
l'état du système quatre roues
motrices (4WD).
Page vierge: N'indique pas
d'informations.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Les messages qui ne requièrent pas
une attention immédiate peuvent
être confirmés et effacés en
appuyant sur le bouton V ou sur la
commande de remise à zéro du
totalisateur partiel dans le bloc
d'instruments de base.
Les messages exigeant une action
immédiate ne peuvent être effacés
tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux et l'effacement du
message ne corrige pas le
problème.
Voici les messages possibles et
quelques informations relatives à
chacun d'eux.
Messages de tension et
de charge de batterie
BATTERIE FAIBLE,
DÉMARRER LE VÉHICULE
Lorsque la batterie du véhicule est
fortement déchargée, ce message
s'affiche et quatre carillons
retentissent. Démarrer le véhicule
immédiatement. Si le véhicule n'est
pas démarré et que la batterie
continue de se décharger, les
commandes de climatisation, les
sièges chauffants et les systèmes
audio seront désactivés et le
véhicule peut exiger un démarrage
par batterie auxiliaire. Ces systèmes
fonctionneront à nouveau après le
démarrage du véhicule.
ÉCONOMISEUR DE BATTERIE
ACTIF
Ce message s'affiche lorsque la
tension de la batterie descend en
dessous des niveaux attendus et
que les fonctions sont désactivées.
Désactiver toutes les fonctions
accessoires inutiles.
5-37
ENTRETIEN DU CIRCUIT DE
CHARGE DE LA BATTERIE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche en cas de problème de
circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin
du système de charge s'allume
également dans le groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin
du circuit de charge à la page 5-23.
La poursuite du trajet peut
décharger la batterie. Mettre hors
fonction tous les accessoires
inutiles. Faire vérifier le circuit
électrique dès que possible.
Consulter le concessionnaire.
MODE TRANSPORT ACTIVÉ
Ce message est affiché lorsque le
véhicule est en mode transport.
Certaines fonctions peuvent être
désactivées dans ce mode, y
compris le télédéverrouillage (RKE),
le télédémarrage et le système
d'alarme du véhicule. Amener le
véhicule chez le concessionnaire
afin de faire désactiver le mode
transport.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit de
frein
message s'affiche et une sonnerie
peut retentir en cas de problème de
l'ITBC.
Messages de régulateur
de vitesse
NIVEAU DE LIQUIDE DE
FREIN BAS
Quand ce message s'affiche, le frein
de remorque n'est plus disponible.
RÉGULATEUR DE VITES.
ADAPTATIF FIXÉ XXX
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein à la
page 10-25.
Dès que possible, se ranger sur le
bord de la route et couper le
contact. Vérifier la connexion du
câblage vers la remorque et
remettre le contact. Si le message
reste affiché, votre véhicule ou votre
remorque exige une intervention.
Consulter votre concessionnaire.
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est réglé. Se reporter à
Régulateur de vitesse adaptatif à la
page 9-61.
ENTRETIEN DE
L'ASSISTANCE AU FREINAGE
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
Dans ce cas, le moteur de
servofrein peut s'entendre et peut
présenter des pulsations dans la
pédale de frein. Ceci est normal
dans ces conditions. Le véhicule
doit être réparé.
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
FREIN DE REMORQUE
Sur les véhicules équipés du
système intégré de commande de
frein de remorque (ITBC), ce
Se reporter à « Système intégré de
commande de frein de remorque »,
à la rubrique Équipement de
remorquage à la page 9-98 pour
plus d'information.
Messages de boussole
Des tirets peuvent s'afficher si le
véhicule perd temporairement la
communication avec le système de
positionnement global (GPS).
RÉGULATEUR DE VITESSE À
COMMANDE ADAPTATIVE
TEMPORAIREMENT NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'activation du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC) lorsque
celui-ci est temporairement
indisponible. Le système ACC ne
doit pas faire l'objet d'un entretien.
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
.
Le régulateur est activé quand le
véhicule est arrêté.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
.
Le radar ne voit pas
correctement les objets. Voir le
message suivant.
RADAR AVANT OBSTRUÉ.
VOIR GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE
Ce message est affiché lorsque :
.
.
Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur à
la page 10-101.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
RÉGULATEUR DE VITESSE
FIXÉ À XXX
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est réglé. Se reporter à Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-57.
PÉDALE DE
L'ACCÉLÉRATEUR
ENFONCÉE. AUTOFREINAGE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est actif et que le conducteur
presse la pédale d'accélérateur.
Lorsque ceci se produit, l'ACC ne
freine pas. Se reporter à Régulateur
de vitesse adaptatif à la page 9-61.
ENTRETIEN DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
Si ce message s'affiche, conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation. Le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte
5-39
de collision avant (FCA) et/ou le
système de freinage d'urgence actif
peuvent ne pas fonctionner. Ne pas
utiliser ces systèmes avant la
réparation du véhicule.
EMBRAYER À LA POSITION
STATIONNEMENT AVANT DE
SORTIR
Ce message peut s'afficher si le
régulateur de vitesse automatique
(ACC) est engagé en maintenant le
véhicule à l'arrêt et que le
conducteur tente de quitter le
véhicule. Placer le véhicule en
position de stationnement (P) avant
de le quitter.
Messages de porte
ouverte
PORTE OUVERTE
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir si une porte n'est pas
complètement fermé. Arrêter le
véhicule et couper le moteur.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Rechercher des obstructions à la
fermeture de la porte et refermer la
porte. Confirmer la disparition du
message au CIB.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
CAPOT OUVERT
CLIMATISATION DÉSACTIVÉ À
CAUSE DE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE DU MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir si le capot n'est pas
complètement fermé. Arrêter le
véhicule et couper le moteur.
Rechercher des obstructions à la
fermeture du capot et refermer le
capot. Confirmer la disparition du
message au CIB.
ACCÈS ARRIÈRE OUVERT
Ce message s'affiche lorsque le
hayon est ouvert. Fermer le hayon
complètement.
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5-18. Pour éviter une
contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
MOTEUR SURCHAUFFE.
RALENTIR MOTEUR
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-18.
En cas de remorquage, utiliser le
mode Remorquage/Traction pour
éviter d'endommager le moteur ou
la transmission. Se reporter à Mode
remorquage à la page 9-43.
SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, assurez-vous de remettre à
zéro le message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10-10 pour plus de
renseignements sur la façon de
réinitialiser le message. Se reporter
à Huile moteur à la page 10-7 et
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
NIVEAU BAS POUR L'HUILE
MOTEUR. AJOUTER DE
L'HUILE
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur à la page 10-7.
TEMPÉRATURE DE L'HUILE
MOTEUR ÉLEVÉE. RALENTIR
LE MOTEUR
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'elle refroidisse. Voir Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-18.
5-41
BASSE PRESSION D'HUILE ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-7.
Messages de puissance
du moteur
PUISSANCE MOTEUR
RÉDUITE
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir lorsque la température
du circuit de refroidissement devient
trop élevée et que le moteur se met
ensuite en mode de protection du
liquide de refroidissement. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21 pour plus
d'informations.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
NIVEAU DE CARBURANT BAS
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir si le niveau de
carburant est bas. Faire l'appoint
dès que possible. Se reporter à
Indicateur de niveau de carburant à
la page 5-16 et à Carburant à la
page 9-83.
VISSER LE BOUCHON DU
RÉSERVOIR À ESSENCE
Ce message s'affiche et le témoin
de panne s'allume au groupe
d'instruments si le bouchon de
carburant du véhicule n'est pas
serré correctement. Se reporter à
Témoin d'anomalie à la page 5-23.
Serrer complètement le bouchon du
réservoir de carburant. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-86. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir de carburant
manque ou est mal placé.
Un bouchon manquant ou desserré
laisse le carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
le bouchon serré correctement
éteindront le témoin et le message.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Messages de clé et de
serrure
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE
Ce message s'affiche lorsque la
batterie de l'émetteur est faible. Se
reporter à « Démarrage du véhicule
avec une batterie d'émetteur
faible », sous Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) (avec clé)
à la page 2-6 ou Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) (sans clé)
à la page 2-9.
AUCUNE CLÉ À DISTANCE
N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACEZ
LA CLÉ DANS LA POCHE DE
L'ÉMETTEUR, PUIS FAITES
DÉMARRER LE VÉHICULE.
Ce message s'affiche lors d'une
tentative de démarrage du véhicule
sans détection de télécommande
RKE. La pile de la télécommande
peut être déchargée. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
une pile de télécommande
déchargée » sous Fonctionnement
du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) (avec clé)
à la page 2-6 ou Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) (sans clé)
à la page 2-9.
5-43
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE. APPUYER SUR
FREIN POUR REDÉMARRER
Ce message s'affiche en tentant de
couper le contact alors que
l'émetteur RKE n'est plus détectée.
Un nouveau démarrage est autorisé
sans l'émetteur RKE pendant
cinq minutes. Pressez la pédale de
frein pour faire redémarrer le
véhicule.
NOMBRE DE CLÉS
PROGRAMMÉES
Ce message s'affiche lors de la
programmation de nouvelles clés
pour le véhicule.
TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE
DANS LE VÉHICULE
Ce message s'affiche lorsque la
télécommande est abandonnée
dans le véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE RÉDUITE
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage d'urgence actif
a été réglé sur le paramètre Alerte.
Ce paramètre désactive la plupart
des fonctions de freinage
automatique du dispositif de
préparation automatique à la
collision. Une certaine capacité de
freinage automatique de dernier
recours est toujours fournie avec le
paramètre Alerte, mais les
probabilités de déclenchement d'un
freinage sont moindres. Se reporter
à Système de freinage d'urgence
actif à la page 9-76.
.
Le radar n'est pas propre. Les
capteurs de radar doivent être
exempts de boue, de saleté, de
neige, de glace et de gadoue.
Nettoyer tout l'avant et/ou
l'arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur à
la page 10-101.
.
Une pluie forte ou de la neige
perturbe la détection d'objets du
radar ou les performances de la
caméra.
Messages de lampes
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche et un son
retentit si un clignotant est maintenu
en fonction pendant 1.2 km
(0.75 mi). Déplacer le levier de
clignotant en position hors fonction.
Messages de dispositif
de détection d'objet
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage d'urgence actif
a été désactivé. Se reporter à
Système de freinage d'urgence actif
à la page 9-76.
Ce message s'affiche lorsque le
système de freinage d'urgence actif
a été indisponible pendant un
certain temps. L'entretien de ce
système n'est pas requis.
Ce message peut également être
affiché en cas de problème du
système StabiliTrak.
ALERTE DE COLLISION
AVANT DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque
l'alerte de collision avant a été
désactivée.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE.
NETTOYER LE PARE-BRISE
Ce message s'affiche en cas
d'obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème. Le
système d'avertissement de
changement de voie ne fonctionnera
pas. Le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), l'alerte de collision
avant (FCA) et le système de
freinage d'urgence actif peuvent ne
pas fonctionner ou ne pas
fonctionner correctement.
AVERTISSEMENT DE
CHANGEMENT DE VOIE NON
DISPONIBLE
Ce message s'affiche lorsque l'on
tente d'activer le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW) lorsque celui-ci est
temporairement indisponible.
Un entretien du système LDW n'est
pas requis.
Ce message peut être dû à une
obstruction de la caméra. Le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur
peut corriger le problème.
AIDE STATIONNEMENT
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire ayant
désactivé le système.
ENTRETIEN DE LA
PRÉPARATION DE COLLISION
AUTOMATIQUE
Si ce message s'affiche, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
Les fonctions de régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de
collision avant (FCA) et de freinage
active d'urgence peuvent ne pas
fonctionner. Ne pas utiliser ces
systèmes avant la réparation du
véhicule.
5-45
ENTRETIEN DE LA CAMÉRA
AVANT
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Ne pas utiliser
les fonctions d'avertissement de
changement de voie (LDW) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Amener le véhicule chez le
concessionnaire.
ENTRETIEN DE L'AIDE AU
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement. Ne pas utiliser ce
système pour faciliter le
stationnement. S'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
SYSTÈME SURVEILLANCE
ANGLE MORT DÉSACTIVÉ
Ce message indique que le
conducteur a désactivé les
systèmes d'avertissement d'angle
mort (SBZA) et d'avertissement de
changement de voie.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE
D'ANGLE MORT
Si ce message reste affiché après
un trajet continu, un entretien du
véhicule est requis. Les dispositifs
d'avertissement d'angle mort
(SBZA), d'avertissement de
changement de voie et d'alerte de
trafic transversal arrière (RCTA) ne
fonctionneront pas. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
SYSTÈME SURVEILLANCE
ANGLE MORT NON
DISPONIBLE
Ce message indique que
l'avertissement d'angle mort
(SBZA), d'avertissement de
changement de voie et l'alerte de
trafic transversal arrière (RCTA)
sont désactivés, soit parce que le
capteur est obstrué et ne peut
détecter les véhicules dans l'angle
mort, soit parce que le véhicule se
trouve en terrain ouvert, comme un
désert par exemple, où il ne dispose
que de de données insuffisantes
pour un fonctionnement normal. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Le véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à « Lavage
du véhicule » sous Entretien
extérieur à la page 10-101.
Messages du système de
commande suspension
ENTRETIEN DU SYSTÈME
CORRECTEUR D'ASSIETTE
Si le véhicule est équipé du
système de suspension Magnetic
Ride ControlMD ou du correcteur
d'assiette automatique, ce message
s'affiche lorsque le système
correcteur d'assiette fonctionne mal.
Le véhicule doit être réparé par
votre concessionnaire.
ENTRETIEN DU SYSTÈME
STABILITRACK
Si ce message apparaît, il signifie
qu'il peut y avoir un problème dans
le système StabiliTrak. Si ce
message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. Se garer et
arrêter le moteur pendant au moins
15 secondes, puis redémarrer le
moteur. Si ce message est toujours
présent, ceci indique l'existence
d'un problème. Consulter le
concessionnaire pour le faire
réparer. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire; il n'est
cependant pas possible de
bénéficier du StabiliTrak; dès lors il
convient de réduire la vitesse et de
conduire en conséquence.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
SUSPENSION
INITIALISATION DU SYSTÈME
STABILITRACK
Si le véhicule est équipé du
système de suspension Magnetic
Ride ControlMD ou du correcteur
d'assiette automatique, ce message
s'affiche lorsque le système de
suspension fonctionne mal. Le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire.
Ce message peut s'afficher si le
système Stabilitrak n'est pas
complètement initialisé à cause des
conditions routières ou de la
mauvaise dimension de pneus.
Lorsque le système StabiliTrak est
complètement initialisé, le message
s'éteint. Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
à la page 9-53. Si ce message
continue à s'afficher pendant
plusieurs cycles d'allumage et sur
différentes surfaces de route, faire
réparer le véhicule chez votre
concessionnaire.
ENTRETIEN DE
L'ANTIPATINAGE
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Lorsque ce message
s'affiche, le système ne limite plus
le patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-53.
TRACTION ASSERVIE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque
l'anti-dérapage a été désactivé. Se
reporter à Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-53.
5-47
TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque
l'antipatinage est actif. Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-53.
SYSTÈME STABILITRACK
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
système StabiliTrak a été désactivé.
Régler votre conduite en
conséquence. Pour limiter le
patinage des roues et bénéficier
pleinement du système
d'amélioration de la stabilité, vous
devez laisser la fonction StabiliTrak
active en temps normal. Se reporter
à Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-53.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-48
Instruments et commandes
SYSTÈME STABILITRACK
DÉSACTIVÉ peut aussi s'afficher
lorsque la commande de stabilité a
été désactivée automatiquement.
Plusieurs conditions peuvent causer
l'affichage de ce message :
.
Black plate (48,1)
Lorsque le système surchauffe,
ce qui peut survenir si le
système StabiliTrak reste activé
durant une longue période.
.
Lorsque le témoin du système
de freinage est allumé. Se
reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5-26.
.
Lorsque le système de stabilité
prend plus de temps que
d'habitude pour effectuer ses
vérifications diagnostiques en
raison des conditions de
conduite.
.
.
Si un problème lié au moteur ou
au véhicule a été détecté et que
le véhicule exige une réparation.
Consulter le concessionnaire.
Messages de sécurité
Si la boîte de transfert occupe la
position Four-Wheel Drive Low
(gamme basse de traction
intégrale).
Ce message s'affiche si un
problème survient au système
antivol. Le véhicule pourrait ne pas
redémarrer, et vous pourriez avoir
besoin de l'amener chez votre
concessionnaire avant d'éteindre le
moteur. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès sans clé) à la page 2-31 ou
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès avec clé) à la page 2-30.
Ce message s'effacera dès que les
conditions ayant causé l'affichage
du message ne seront plus
présentes.
Messages de système de
sac gonflable
ENTRETIEN DE SAC
GONFLABLE
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
ENTRETIEN DU SYSTÈME
ANTIVOL
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
Messages du système de
direction
L'AIDE À LA DIRECTION EST
RÉDUITE CONDUIRE AVEC
PRÉCAUTION
Ce message peut s'afficher en cas
d'apparition d'un problème relatif au
système de direction assistée
électrique. Si ce message apparaît,
l'effort exercé sur le volant pour
diriger le véhicule peut être
légèrement plus élevé que la
normale. Le véhicule peut toujours
être conduit en toute sécurité. Faire
preuve de prudence en conduisant
en mode Assistance réduite. Si ce
message persiste ou apparaît à
plusieurs reprises, diriger le
véhicule chez votre concessionnaire
pour le faire entretenir. Se reporter à
Direction à la page 9-4.
ENTRETIEN DE LA DIRECTION
ASSISTÉE
Ce message s'affiche en présence
d'un problème de direction assistée
électrique. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour le
faire entretenir. Se reporter à
Direction à la page 9-4.
Messages de pneu
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Si équipé d'un système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche si une partie du système
ne fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5-30. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message.
5-49
Se reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-64. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS
Si équipé d'un système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche lorsque le système est en
train de réapprendre la position des
pneus de votre véhicule. La position
des pneus doit être réapprise après
une permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
capteur. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-68,
Permutation des pneus à la
page 10-68, Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-63 et Pression
des pneus à la page 10-60.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
BASSE PRESSION D'UN
PNEU - REGONFLER LE PNEU
Si équipé d'un système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche lorsque la pression d'un ou
de plusieurs pneus du véhicule est
basse. Ce message apparaît
également avec l'image d'un
véhicule pour indiquer la localisation
du pneu concerné. Le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5-30. Vous pouvez recevoir
plusieurs messages de pression
des pneus en même temps. Si un
message de pression de pneu
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB),
s'arrêter dès que possible. Faire
vérifier la pression des pneus
et la faire régler à la valeur indiquée
sur l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement.
Se reporter à Pneus à la
page 10-51, Limites de charge du
véhicule à la page 9-17, et à
Pression des pneus à la
page 10-60. Le CIB affiche
également la pression des pneus.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-33.
Messages de la boîte de
vitesses
4RM DÉSACTIVÉ
En cas de traction intégrale, ce
message s'affiche lorsque la traction
intégrale est temporairement
désactivée à la suite d'une
surchauffe. Le véhicule fonctionne
en deux roues motrices pendant
que ce message est affiché. Après
le refroidissement de la traction
intégrale, le message s'éteint et le
fonctionnement normal de la traction
intégrale reprend.
CHANGEMENT EN 4RM EN
COURS
Ce message s'affiche pendant le
passage à la traction intégrale.
POUR 4RM BAS PASSEZ AU
POINT MORT
Si un passage en 4 n est demandé
en traction intégrale et si la vitesse
du véhicule est correcte mais la
boîte de vitesses n'occupe pas la
position de point mort (N), ce
message s'affiche jusqu'à la
sélection du point mort (N).
POUR 4RM BAS RALENTIR
À XXX
Si un passage en 4 n est demandé
en traction intégrale, mais la vitesse
du véhicule est trop élevée, ce
message s'affiche jusqu'à ce que la
vitesse correcte du véhicule soit
atteinte.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
FREINAGE EN PENTE ACTIVÉ
FREINAGE EN PENTE ACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
freinage dans une pente a été
activé pendant la conduite sur des
pentes descendantes. Ce message
apparaîtra seulement la première
fois que la fonction est activée dans
un cycle d'allumage. Se reporter à
Mode remorquage à la page 9-43,
Boîte de vitesses automatique à la
page 9-38 et à Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-57.
Ce message s'affiche lorsque le
freinage dans une pente a été
activé avec le bouton de mode
remorquage qui se trouve sur
l'extrémité du levier de vitesses. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-43, Boîte de vitesses
automatique à la page 9-38 et à
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-57.
FREINAGE EN PENTE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
freinage dans une pente a été
désactivé avec le bouton de mode
remorquage qui se trouve sur
l'extrémité du levier de vitesses. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-43, Boîte de vitesses
automatique à la page 9-38 et à
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-57.
5-51
système de transmission à quatre
roues motrices doit être réparé.
Consulter votre concessionnaire.
CHANGEMENT DE VITESSE
REFUSÉ
Ce message s'affiche quand le
levier de vitesses est en mode
manuel (M) et qu'un rapport non
disponible à la vitesse actuelle du
véhicule est sélectionné.
ENTRETIEN DU
SYSTÈME 4RM
POUR QUITTER 4RM BAS
PASSEZ AU POINT MORT
Si le véhicule est équipé de quatre
roues motrices, ce message peut
s'afficher en cas d'anomalie du
système de transmission à quatre
roues motrices. Si ce message
s'affiche, arrêter le véhicule dès que
possible et couper le moteur.
Laisser la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) pendant au
moins une minute puis redémarrer
et vérifier la disparition du message
au CIB. Si le message est toujours
affiché ou s'affiche à nouveau
quand vous commencez à rouler, le
Si une sortie de 4 n est demandée
en traction intégrale et si la vitesse
du véhicule est correcte mais la
boîte de vitesses n'occupe pas la
position de point mort (N), ce
message s'affiche jusqu'à la
sélection du point mort (N).
POUR QUITTER 4RM BAS
RALENTIR À XXX
Si une sortie de 4 n est demandée
en traction intégrale, mais la vitesse
du véhicule est trop élevée, ce
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
message s'affiche jusqu'à ce que la
vitesse correcte du véhicule soit
atteinte.
SURCHAUFFE DE LA BOÎTE
DE VITESSES. RALENTIR
MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
peut retentir si le liquide de la boîte
de vitesses est trop chaud.
Conduire avec le liquide de la boîte
de vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaîtra et le carillon s'arrêtera
quand la température du liquide
aura atteint un niveau de sécurité.
En cas de remorquage, utiliser le
mode Remorquage/Traction pour
éviter d'endommager le moteur ou
la transmission. Se reporter à Mode
remorquage à la page 9-43.
VÉHICULE EN 4RM BAS
Ce message s'affiche si le véhicule
est conduit en 4 n pendant environ
10 minutes au-dessus de 72 km/h
(45 mi/h).
Messages de rappel du
véhicule
VÉRIFIER LE CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE DE LA
REMORQUE
Sur les véhicules équipés du
système intégré de commande de
frein de remorque (ITBC), ce
message s'affiche et un carillon
retentit dans les cas suivants :
.
Une remorque avec frein
électrique est déconnectée du
véhicule.
‐ Si le débranchement survient
quand le véhicule est arrêté,
ce message s'efface
rapidement.
‐ Si le débranchement survient
quand le véhicule se déplace,
ce message reste allumé
jusqu'à ce que le contact soit
coupé.
.
S'il y a un court circuit dans le
câblage vers le frein électrique
de remorque.
Quand ce message s'affiche, le frein
de remorque n'est plus disponible.
Dès que possible, se ranger sur le
bord de la route et couper le
contact. Vérifier la connexion du
câblage vers la remorque et
remettre le contact. Ce message
s'affiche si la remorque est
reconnectée. Ce message s'affiche
également si vous en accusez
réception. Si ce message reste
affiché, le véhicule ou la remorque
exige une intervention. Consulter
votre concessionnaire.
Se reporter à la description du
système de commande intégré de
frein de remorque, sous Équipement
de remorquage à la page 9-98.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
GEL POSSIBLE. CONDUIRE
AVEC PRUDENCE
Ce message s'affiche en cas de gel.
REMORQUE CONNECTÉE
Sur les véhicules équipés du
système intégré de commande de
frein de remorque (ITBC), ce
message s'affiche brièvement
quand une remorque avec ou reliée
au frein électrique est connectée
pour la première fois au véhicule.
Ce message s'efface après
quelques secondes. Il s'efface aussi
si vous en accusez réception. Après
l'effacement du message, TRAILER
GAIN et OUTPUT (sortie et frein de
remorque) s'affichent au CIB.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-33 et « Système de
commande intégrée de frein de
remorque » sous Équipement de
remorquage à la page 9-98.
5-53
Messages du liquide de
lave-glace
Personnalisation du
véhicule
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
AJOUTER DU LIQUIDE
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de lave-glace du pare-brise
est bas. Remplir le réservoir de
lave-glace du pare-brise dès que
possible. Pour connaître
l'emplacement du réservoir de
lave-glace de pare-brise, se reporter
à la rubrique Vue d'ensemble du
compartiment-moteur à la
page 10-6. Pour plus d'informations,
se reporter également à la rubrique
Liquide de lave-glace à la
page 10-23.
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
Commandes du système audio de
l'autoradio
1. Appuyer sur la fonction voulue
pour afficher une liste des
options disponibles.
2. Appuyer pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
3. Presser o BACK sur le bloc
d'affichage ou le bouton à
l'écran 0 pour revenir au menu
précédent ou quitter.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
Mettre le véhicule sur ON/RUN
(marche/démarrage) pour accéder
au menu Réglages, puis
sélectionner PARAMÈTRES à partir
de la page d'accueil sur l'écran du
système infodivertissement.
Des informations détaillées pour
chaque menu suivent.
Pour activer le mode de
verrouillage :
Heure et date
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
Menus de personnalisation
Langue (Language)
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge à la page 5-8.
.
Heure et date
.
Langue (Language)
.
Mode de verrouillage
.
Jeune conducteur
La langue sélectionnée s'affiche sur
le système et la reconnaissance
vocale (option) fonctionne avec la
langue sélectionnée.
.
Radio
Mode de verrouillage (option)
.
Véhicule
.
Bluetooth
.
Vocal
.
Écran
.
Caméra de recul
Le système d'infodivertissement et
les commandes au volant seront
verrouillés. La vitesse maximale, la
puissance et l'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peuvent également être
limités (en option).
.
Rétablir réglages usine
.
Info logiciel
2. Appuyer sur Confirmer pour aller
à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Appuyer sur VERROUILLER ou
DÉVERROUILLER pour verrouiller
ou déverrouiller le système.
Appuyer sur Retour pour revenir au
menu précédent.
Jeune conducteur (option)
Appuyer et ce qui suit peut
s'afficher :
.
Visionner aperçu
.
Gérer les paramètres
.
Modifier NIP
.
Enregistrement de la clé
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
5-55
Visionner aperçu
Limiteur vitesse Jeune conducteur
Enregistrement de la clé
Permet d'afficher les habitudes de
conduite du conducteur. Voir
« Jeune conducteur » dans la
section « Réglages » du manuel
d'infodivertissement.
S'il figure parmi l'équipement, il
permet de régler la vitesse
maximale véhicule.
Permet d'enregistrer la clé. Voir
« Enregistrer ou désenregistrer une
clé » dans la section « Jeune
conducteur » du manuel
d'infodivertissement.
Gérer les paramètres
Appuyer et ce qui suit peut
s'afficher :
.
Limite du volume audio
.
Limiteur vitesse Jeune
conducteur
.
.
Avertiss. limit. vitesse Jeune
conduct.
Effacer ttes clés Jeune
conduct./NIPs
Limite du volume audio
Permet un réglage du volume de la
radio au maximum.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Avertiss. limit. vitesse Jeune
conduct.
Radio
Permet de paramétrer un
avertissement lorsqu'une certaine
vitesse est dépassée.
Appuyer sur ce bouton pour afficher
le menu Radio et les éléments
suivants peuvent s'afficher :
.
Gérer les favoris
.
Nombre de favoris affichés
.
Confirmation tactile audible
.
Bose AudioPilot
.
Volume auto.
Sélectionner Continuer ou Annuler.
.
Vol. max. à la mise en marche
Modifier NIP
.
Volume du signal sonore
Sélectionner Désac. ou Activé.
Effacer ttes clés Jeune
conduct./NIPs
Cela permet d'effacer toutes les clés
et NIP de jeunes conducteurs.
Permet de modifier le numéro
d'identification personnel (PIN). Voir
« Jeune conducteur » dans la
section « Réglages » du manuel
d'infodivertissement.
Gérer les favoris
Ceci permet de modifier les favoris.
Se reporter à Gérer les favoris dans
Réglages sous Radio dans le guide
du système infodivertissement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
Nombre de favoris affichés
Appuyer pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
Confirmation tactile audible
Ceci permet d'activer ou de
désactiver Confirmation tactile
audible.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Bose AudioPilot
Ceci permet d'activer ou de
désactiver Bose AudioPilot.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Volume auto.
Cette fonction permet de régler le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule et du bruit ambiant.
Sélectionner Désac., Bas,
Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut
ou Haut.
Vol. max. à la mise en marche
Cette fonction permet de définir le
Vol. max. à la mise en marche. Si le
véhicule est démarré alors que le
volume est supérieur à ce niveau, le
volume est réglé sur ce niveau.
Pour définir le Vol. max. à la mise
en marche, appuyer sur + ou - pour
l'augmenter ou le diminuer.
Volume du signal sonore
Cette fonction définit le volume des
fichiers audio lus au démarrage du
système et à l'arrêt.
.
Éclairage
.
Verrouillage électr. portes
.
Verr., déverr., démarr. à dist.
Climatisation et qualité d'air
Sélectionner le menu Climatisation
et qualité d'air et ce qui suit peut
s'afficher :
.
Vitesse max. du ventilateur
automatique
.
Zone climat. avant au démarra.
.
Désembuage automatique
.
Désembuage auto. arrière
Vitesse max. du ventilateur
automatique
Sélectionner Activé, puis appuyer
sur + ou - pour augmenter ou
diminuer le volume.
Cette fonction règle la vitesse
maximale du ventilateur
automatique.
Véhicule
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Zone climat. avant au démarra.
.
Climatisation et qualité d'air
.
Systèmes collision / détection
.
Confort et commodité
Cette fonction permet de
sélectionner le réglage de
température de zone de l'habitacle
lorsque le véhicule redémarre.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
Sélectionner Une seule zone, Deux
zones ou Dernier réglage.
Désembuage automatique
Lorsqu'il est réglé sur on (activé), le
désembueur avant est
automatiquement activé lors du
démarrage du véhicule.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Désembuage auto. arrière
Selon l'équipement, cette fonction
active automatiquement sur le
dégivreur de lunette arrière quand il
fait froid dehors.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Systèmes collision / détection
Sélectionner le menu Systèmes
collision / détection et ce qui suit
peut s'afficher :
.
Type d'alerte
.
Préparat. collision autom.
.
Assistant stationnement
.
Alerte angle mort
.
Alerte circulation arrière
Type d'alerte
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des bips
sonores ou des vibrations du siège.
Ce réglage affecte toutes les alertes
de collision, y compris Alerte
collision frontale, l'avertissement de
sortie de voie et les alertes de
Assistant stationnement.
Sélectionner Alerte sonore ou
Alerte sous le siège.
Préparat. collision autom.
Cette fonction active ou désactive la
fonction Alerte collision frontale,
ainsi que la capacité de freinage
automatique de la fonction Préparat.
collision autom.. Avec le paramètre
Alerte et freinage, Alerte collision
frontale ainsi que la capacité de
freinage automatique de la fonction
Préparat. collision autom. sont
disponibles. Le paramètre Alerte
désactive la plupart des fonctions
de freinage automatique de la
fonction Préparat. collision autom..
Une partie de la capacité de
freinage automatique de dernière
5-57
seconde est encore disponible avec
le paramètre Alerte, mais est
beaucoup moins susceptible de se
déclencher dans la plupart des
conditions. L'arrêt (Off) désactive
toutes les Alerte collision frontale
ainsi que la capacité de freinage
automatique de la fonction Préparat.
collision autom..
Sélectionner Désac., Alerte et
freinage, ou Alerte. Se reporter à
« Préparation automatique à la
collision » dans Messages du
système de détection d'objets à la
page 5-44.
Assistant stationnement
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul à la
page 9-70.
Sélectionner Désac., Activé ou
Activé (barre remorq. attachée).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
Alerte angle mort
Rappel auto. de mémorisation
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Avertissement d'angle mort (SBZA)
à la page 9-79.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Sièges à mémoire à la page 3-6.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Alerte circulation arrière
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Systèmes d'assistance au
stationnement ou au recul à la
page 9-70.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Confort et commodité
Sélectionner le menu Confort et
commodité et ce qui suit peut
s'afficher :
.
Rappel auto. de mémorisation
.
Options sortie aisée
.
Volume carillon
.
Rétrovis. basculant marche arr.
.
Rabattement auto. rétroviseurs
.
Essuyage auto. en marche arr.
Sélectionner Activé ou Désac..
Sélectionner Désac., Activé conducteur et passager, Activé conducteur ou Activé - passager.
Rabattement auto. rétroviseurs
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Sièges à mémoire à la page 3-6.
Lorsque la fonction est active, les
rétroviseurs extérieurs s'escamotent
ou se déploient automatiquement en
maintenant enfoncé le bouton Q ou
K d'accès à distance sans
clé (RKE).
Sélectionner Activé ou Désac..
Sélectionner Désac. ou Activé.
Volume carillon
Essuyage auto. en marche arr.
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Lorsque cette fonction est activée,
l'essuie-glace arrière s'active
automatiquement lorsque le
véhicule passe en marche
arrière (R).
Options sortie aisée
Appuyer sur + ou - pour régler le
volume.
Rétrovis. basculant marche arr.
Lorsque la fonction est active et que
l'essuie-glace avant fonctionne, les
rétroviseurs de conducteur et/ou de
passager s'inclinent vers le bas
lorsque la marche arrière (R) est
sélectionnée pour améliorer la
visibilité du sol près des roues
arrière.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Éclairage
Sélectionner le menu Éclairage et
ce qui suit peut s'afficher :
.
Lumières pour localiser véh.
.
Éclairage à la descente
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
Lumières pour localiser véh.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs quand la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée afin de localiser
le véhicule.
Sélectionner Activé ou Désac..
Éclairage à la descente
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Sélectionner Désac., 30 secondes,
60 secondes ou 120 secondes.
Verrouillage électr. portes
Sélectionner Verrouillage électr.
portes et ce qui suit peut s'afficher :
.
Ne pas verrouiller porte ouverte
.
Déverrouillage auto. des portes
.
Verrouil. retardé des portes
Ne pas verrouiller porte ouverte
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte et que la clé est
dans le contact. Si Désac. est
sélectionné, le menu Verrouil.
retardé des portes sera disponible.
Sélectionner Activé ou Désac..
Déverrouillage auto. des portes
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Sélectionner Désac., Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Verrouil. retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Sélectionner Activé ou Désac..
5-59
Verr., déverr., démarr. à dist.
Sélectionner Verr., déverr., démarr.
à dist. et ce qui suit peut s'afficher :
.
Déverrouillage à distance signal
lumineux
.
Confirm. verrouillage à distance
.
Déverr. portes à distance
.
Refroid. sièges, démarr. à dist.
.
Chauff. siège au démarr. à dist.
.
Déverrouillage passif portes
.
Verrouillage passif des portes
.
Alerte télécomm. dans véhicule
Déverrouillage à distance signal
lumineux
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Sélectionner Désac. ou Appel
de feux.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-60
Black plate (60,1)
Instruments et commandes
Confirm. verrouillage à distance
Chauff. siège au démarr. à dist.
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Désac., Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Déverr. portes à distance
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Refroid. sièges, démarr. à dist.
Si cette fonction en option est
activée, elle commande les sièges
rafraîchis en utilisant le démarrage
à distance par temps chaud.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Déverrouillage passif portes
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton de la porte du conducteur
pour déverrouiller le véhicule.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Verrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
reporter Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) (avec clé)
à la page 2-6 ou Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) (sans clé)
à la page 2-9.
Sélectionner Désac., Verrouill.
confirmé par klaxon ou Activé.
Alerte télécomm. dans véhicule
Ce dispositif déclenche une alerte
lorsque l'émetteur RKE est laissé
dans le véhicule.
Sélectionner Désac. ou Activé.
Bluetooth
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Jumeler nouvel appareil
.
Gestion des appareils
.
Sonneries
.
Numéros de messagerie vocale
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner pour jumeler
un nouvel appareil. Se reporter à
« Jumelage », dans « Commandes
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth », dans le manuel
d'infodivertissement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (61,1)
Instruments et commandes
Gestion des appareils
Vocal
Mode
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Sélectionner pour modifier
l'affichage du système
infodivertissement.
Sonneries
Longueur de l'invite
Appuyer pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone ne doit pas
être connecté pour modifier la
tonalité de la sonnerie.
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, sélectionner MODIFIER ou
appuyer sur le bouton MODIFIER.
Taper un nouveau numéro puis
sélectionner ENREGISTRER ou
appuyer sur le bouton
ENREGISTRER.
.
Longueur de l'invite
.
Confirmation vocale, vitesse
Sélectionner Court ou Long.
Confirmation vocale, vitesse
5-61
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
Calibrer écran tactile
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Éteindre l'écran
Sélectionner Lent, Moyen ou
Rapide.
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Appuyer n'importe où
dans la zone d'affichage ou sur
n'importe quel bouton de la façade
pour réactiver l'affichage.
Écran
Caméra de recul
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
.
.
Mode
Calibrer écran tactile
Éteindre l'écran
.
Lignes de guidage
.
Alerte circulation arrière
.
Symboles aide stationn. arr.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-62
Black plate (62,1)
Instruments et commandes
Lignes de guidage
Restaurer réglages véhicule
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Systèmes d'assistance
au stationnement ou au recul à la
page 9-70.
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Alerte circulation arrière
Suppr. données personnelles
Sélectionner pour désactiver ou
activer.
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Symboles aide stationn. arr.
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Systèmes d'assistance
au stationnement ou au recul à la
page 9-70.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Restaurer réglages radio
Rétablir réglages usine
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
.
Restaurer réglages véhicule
Info logiciel
.
Suppr. données personnelles
.
Restaurer réglages radio
Sélectionner pour afficher
l'information du logiciel actuel du
système infodivertissement.
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-14.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (63,1)
Instruments et commandes
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire les instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
5-63
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, appuyer et
maintenir enfoncés à la fois le
bouton de l'émetteur portatif et
l'un des trois boutons du
système de télécommande
universelle. Ne relâcher aucun
bouton avant que le témoin ne
passe d'un clignotement lent à
un clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le Canada
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-64
Instruments et commandes
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
et certains dispositifs d'ouverture
de porte », plus loin dans cette
section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
.
.
Black plate (64,1)
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes 1
à 3, repérer les boutons Learn
(apprentissage) ou Smart
(mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le nom
et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou Smart
(mémoire). L'étape 6 doit être
achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce
bouton.
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes puis
le relâcher. À nouveau, si la
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (65,1)
Instruments et commandes
porte ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton une
troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
5-65
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
5-66
Instruments et commandes
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Black plate (66,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7
6-8
6-8
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
6-9
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Il y a quatre positions :
O (arrêt):
Éteint les phares
automatiques et les feux de
circulation de jour (FCJ). Tourner à
nouveau la commande des phares
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
en position d'arrêt pour rallumer les
phares automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares, les
feux de stationnement, les feux
arrière, l'éclairage du tableau de
bord, les feux de gabarit sur le toit
(option) et l'éclairage de la plaque
d'immatriculation.
Lorsque vous coupez le contact et
que les phares sont en mode
AUTO, ces derniers s'éteignent.
Quand le contact est retiré, ils
s'allument automatiquement
pendant une période définie. Vous
pouvez modifier cette période au
CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-33.
; (feux de stationnement):
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 (phares):
Allume les phares
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Quand les phares sont allumés et
que le véhicule fonctionne, ils
s'éteignent automatiquement
10 minutes après que le contact est
coupé. Quand les phares sont
allumés et que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés
pendant 10 minutes avant de se
couper pour éviter une décharge de
la batterie. Placer la commande des
phares en position hors fonction
puis à nouveau en fonction pour
obtenir un délai supplémentaire de
10 minutes.
Pour garder les lampes allumées
plus de 10 minutes, le contact doit
être en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche).
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un signal sonore retentit lorsque les
phares ou les feux de stationnement
sont allumés manuellement, que
l'allumage est coupé et qu'une porte
est ouverte. Pour désactiver le
signal sonore, éteindre les feux.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
$ (inverseur feux de route/feux
de croisement): Pousser le levier
des clignotants vers le tableau de
bord pour passer des feux de
croisement aux feux de route.
Tirer vers soi le levier des
clignotants et le relâcher pour
repasser aux feux de croisement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Éclairage
levier vers vous. Le témoin des feux
de route s'allume dans le groupe
d'instruments. Il faut le relâcher pour
retourner au mode normal.
Lorsque les feux de route sont
allumés, ce témoin s'allume
également dans le groupe
d'instruments.
Appel de phares
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont
les autres conducteurs de l'avant du
véhicule en plein jour. Des feux de
circulation de jour complètement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
6-3
Lorsque le système FCJ est en
fonction, seuls les FCJ sont
allumés. Les feux arrière, les feux
de position latéraux et les autres
feux ne sont pas allumés.
L'éclairage du tableau de bord ne
s'allume pas non plus.
Lorsqu'il commence à faire sombre,
les phares automatiques allumeront
les phares à la place des feux de
circulation de jour (FCJ).
.
Le contact est mis.
Pour éteindre les feux de jour (FCJ),
faire tourner la commande des feux
à la position d'arrêt puis la relâcher.
Pour les véhicules vendus la
première fois au Canada, la
désactivation fonctionne
uniquement lorsque le véhicule est
en position de stationnement (P).
Pour l'utiliser, tirer le levier du
clignotant vers vous, puis le
relâcher.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
Système de phares
automatiques
Si les phares sont en mode
automatique ou si les feux de
croisement sont allumés, les feux
de route s'allument. Ils demeurent
allumés tant que vous tenez le
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Cette fonctionnalité vous permet
d'utiliser vos phares de route afin de
signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le
dépasser. Elle fonctionne même si
les phares sont en mode
automatique.
Le système FCJ entre en fonction
quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est dans la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord à la
page 6-6.
Lorsque les essuie-glaces sont
arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint.
Mettre la commande d'éclairage
extérieur à O ou ; pour
désactiver cette fonction.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Feux de détresse
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces.
| (feux de détresse): Appuyer
sur ce bouton pour mettre en
marche les feux de détresse. Pour
les arrêter, appuyer de nouveau sur
le bouton.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Éclairage
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
d'une seconde, jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter. Cela
actionnera automatiquement trois
fois les clignotants. Ils clignoteront
six fois si le mode remorquer/tracter
est activé. Tenir le levier de
clignotants pendant plus
d'une seconde actionnera les
clignotants jusqu'à ce que le levier
est relâché.
6-5
SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affiche également sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour arrêter le carillon et
effacer le message, déplacer le
levier de clignotants à la position
d'arrêt.
Phares antibrouillard
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles à la page 10-40.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier de
clignotants.
Carillon de rappel des clignotants
Pour signaler un changement de
voie, soulever ou appuyer sur le
levier pendant moins
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1.2 km (0.75 mille), un
carillon retentit à chaque
clignotement. Le message TURN
Si équipé de phares antibrouillard,
le bouton se trouve sur la
commande d'éclairage extérieur, à
gauche de la colonne de direction.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
L'allumage doit être en position ON/
RUN (marche) pour que les phares
antibrouillard fonctionnent.
# (Phares antibrouillard):
Appuyer sur le bouton pour allumer
ou éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s'allume dans le groupe
d'instruments.
Éclairage intérieur
Plafonniers
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Quand les feux antibrouillard sont
allumés, les feux de croisement
s'allument automatiquement.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque les feux de route sont
activés. Quand les feux de route
sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés avec des phares
antibrouillard.
Des plafonniers peuvent équiper en
option la console suspendue et la
garniture du pavillon.
Ce dispositif contrôle l'intensité
d'éclairage du tableau de bord et se
trouve près de la commande
d'éclairage extérieur.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
D Éclairage du tableau de bord:
DOOR: Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
Déplacer la molette vers le haut ou
vers le bas pour accroître ou réduire
l'intensité des lampes.
OFF: Éteint les lampes même si
une porte est ouverte.
ON (marche): Allumer tous les
plafonniers.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
Éclairage
Lampes de lecture
6-7
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Appuyer sur m ou n à côté de
chaque lampe de lecture pour
l'allumer ou l'éteindre.
Des lampes de lecture peuvent
équiper la console suspendue et la
garniture de pavillon, en option.
Pour les commander, le
commutateur d'allumage doit
occuper la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche), ou il faut
utiliser l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
Certains feux extérieurs s'allument
brièvement le soir ou dans les
zones peu éclairées lorsque K est
pressé sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Lorsqu'une porte est ouverte,
l'éclairage intérieur s'allume si la
commande des plafonniers est à la
position DOOR (porte). Après
30 secondes environ, les feux
extérieurs s'éteignent. L'éclairage
d'entrée peut être désactivé
manuellement en coupant le contact
ou en pressant le bouton Q de
l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Éclairage de sortie
Certains feux extérieurs et
l'éclairage intérieur s'allument
lorsque la clé est retirée du
commutateur d'allumage. Les feux
extérieurs et l'éclairage intérieur
restent allumés pendant une durée
déterminée, puis s'éteignent
automatiquement.
En cas d'accès sans clé, les
feux extérieurs s'allument
automatiquement lorsque la porte
du conducteur est ouverte après
que le contact a été coupé.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque
le contact est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède une fonction
de gestion de l'alimentation
électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son
état de charge. La tension est
régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la
batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter
une surcharge. Si la jauge du
voltmètre ou l'affichage de la
tension au centralisateur
informatique de bord (CIB), selon
l'équipement, peut afficher la
tension vers le haut ou vers le bas.
Ceci est normal. S'il existe un
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
Éclairage
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique. Voir
Messages de tension et de charge
de batterie à la page 5-37.
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction éteint le plafonnier et
les liseuses s'ils restent allumées
plus de 10 minutes après que le
contact a été coupé ce qui évite la
décharge de la batterie.
6-9
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
6-10
Éclairage
2 NOTES
Black plate (10,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 7-1
Introduction
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement pour de plus
amples informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Il inclut
également des informations sur les
paramétres.
7-1
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
7-2
Système infodivertissement
2 NOTES
Black plate (2,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de
commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Commande de
climatisation automatique
à deux zones
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-1
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . 8-6
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-8
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Avec ce système, le chauffage, le
rafraîchissement et la ventilation du
véhicule peuvent être commandés.
Certains paramétrages de
commande de climatisation peuvent
être modifiés. Se reporter à la
description « climat et qualité de
l'air » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
8-1
1. Commande de la température
côté conducteur
2. A/C (climatisation)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Commande du ventilateur
5. Dégivrage
6. Climatisation à deux zones
7. AUTO (Fonctionnement
automatique)
8. Recyclage d'air
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
9. Bouton d'alimentation de
commande de climatisation
arrière
10. AUTO arrière (Fonctionnement
automatique)
11. Bouton d'alimentation de
commande de climatisation
avant
12. Commande du ventilateur
arrière
13. Commande de mode de
distribution d'air arrière
14. Commande de la température
arrière
15. RCTRL (verrouillage de
commande de climatisation
arrière)
16. Désembueur de lunette arrière
17. SYNC (température
synchronisée)
Commandes de climatisation
avant
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le système fonctionne
entièrement automatiquement. Si le
mode de répartition d'air ou le
réglage du ventilateur est réglé
manuellement, la lampe indicatrice
de fonctionnement automatique
s'éteint et les réglages sélectionnés
sont affichés.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température du côté
conducteur et du côté passager.
Pour trouver votre réglage de
confort, commencer à 22°C
(72°F) et laisser le temps au
système de se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon vos besoins de confort.
Pour améliorer l'économie de
carburant et refroidir le véhicule plus
rapidement, le recyclage peut être
sélectionné automatiquement par
temps chaud.
Le témoin de recyclage ne s'allume
pas en cas de commande
automatique. Appuyer sur @ pour
sélectionner manuellement le
recyclage. Appuyer à nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Ne pas couvrir la sonde solaire au
sommet du tableau de bord, près du
pare-brise. Cette sonde régule la
température de l'air sur base de la
charge solaire. Se reporter à
« Capteurs » plus loin dans cette
section.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement manuel
O (en/hors fonction):
Appuyer
pour faire fonctionner ou arrêter la
climatisation. L'air extérieur entre
toujours dans le véhicule et est
dirigé vers le plancher. La direction
peut être modifiée en appuyant sur
le mode répartition d'air.
9 (commande de ventilateur):
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Commande de température côtés
conducteur et passager: On peut
régler la température séparément
pour le conducteur et le passager.
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou baisser la
température pour le conducteur ou
le passager.
SYNC (température
synchronisée): Presser pour lier
tous les réglages de température de
climatisation arrière et de passager
au réglage de conducteur. Le
témoin SYNC s'allume. Lorsque les
réglages de passager ou de
climatisation arrière sont effectués,
le témoin SYNC s'éteint.
Bouton de mode de distribution
d'air: Presser Y, \, [ ou pour modifier la direction du flux
d'air. Un témoin s'allume dans le
bouton du mode sélectionné.
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le
système passe en mode manuel.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour revenir au fonctionnement
automatique.
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
8-3
[ (plancher): La majeure partie
de l'air est dirigée vers les bouches
d'aération du plancher et une partie
vers les bouches d'aération du
pare-brise, des glaces latérales et
du plancher de la deuxième rangée.
- (désembuage):
Ce mode
désembue les glaces. L'air est dirigé
vers le pare-brise, les bouches du
plancher et les bouches des glaces
latérales.
0 (dégivrage):
Appuyer pour
désembuer plus rapidement le
pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les bouches latérales
des glaces. Le système force
automatiquement l'air extérieur dans
le véhicule et le compresseur de
climatisation fonctionne, sauf si la
température extérieure est proche
de zéro.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Voir Bouches d'aération à la
page 8-8.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
A/C (climatisation): Appuyer pour
activer ou désactiver la
climatisation. Une lampe indicatrice
s'allume pour montrer que la
climatisation est activée. Si le
ventilateur est arrêté, le climatiseur
ne fonctionne pas. Le témoin de
climatisation reste allumé même si
la température extérieure est
inférieure à zéro.
@ (recyclage): Appuyer pour
mettre en marche le recyclage.
Un témoin lumineux s'allume. L'air
est recyclé pour refroidir rapidement
l'intérieur du véhicule. Il peut
également être utilisé pour aider à
diminuer l'apport d'air extérieur ainsi
que les odeurs qui pénètrent dans
le véhicule. Le compresseur d'air
conditionné est aussi activé lorsque
ce mode est activé.
Dégivrage automatique: Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-53.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
K (désembueur de lunette
arrière): Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur de lunette arrière ne
fonctionne que si le contact est sur
ON/RUN (en fonction/marche). Le
désembueur s'arrête lorsque le
contact est mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
{ Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Rétroviseur chauffe: Si équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ces derniers chauffent pour éliminer
la buée ou le givre de leur surface
lorsque l'on appuie sur le bouton de
désembuage de lunette arrière. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants à
la page 2-33.
Commandes de climatisation
arrière
O (en/hors fonction):
Presser
pour activer ou désactiver la
climatisation arrière.
AUTO: Appuyer sur AUTO pour
commander la température, la
distribution d'air et le régime de
ventilateur de passager arrière.
AUTO s'affiche à l'écran lorsque le
fonctionnement automatique est
actif. Si l'un des réglages de
commande de climatisation à
l'exception de la température arrière
est réglé manuellement, ceci annule
le fonctionnement entièrement
automatique.
Commande du ventilateur:
Appuyer vers le haut ou vers le bas
pour augmenter ou diminuer le
régime de ventilateur de zone de
passager arrière.
Bouton de mode de distribution
d'air: Appuyer pour changer la
direction du flux d'air du passager
arrière. Presser le commutateur de
façon répétée jusqu'à ce que le
mode désiré apparaisse sur l'écran.
Les pressions répétées permettent
de passer par les fonctions de
distribution.
Régulateur de température:
Appuyer vers le haut ou vers le bas
pour augmenter ou diminuer la
température du débit d'air dans la
zone de passager arrière.
RCTRL (verrouillage de
commande de climatisation
arrière): Presser pour verrouiller ou
déverrouiller la commande du
système de commande de
climatisation arrière depuis
les sièges arrière passager.
8-5
Lorsqu'elle est verrouillée, la
commande de climatisation arrière
ne peut être réglée qu'à partir du
siège avant.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de démarrage
à distance
En cas de démarrage à distance, le
système de commande de
climatisation se met en marche
lorsque le véhicule est démarré à
distance, en fonction de la
température extérieure. Le
désembueur de lunettes arrière
ainsi que les sièges chauffants
peuvent également être activés. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-17 et Sièges
avant chauffants et refroidis à la
page 3-9.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Capteurs
La sonde solaire surveille la chaleur
solaire. Ne pas couvrir la sonde
solaire sinon le système ne peut
fonctionner correctement.
Une sonde de température
extérieure se trouve aussi derrière
la calandre du véhicule. Cette
sonde lit la température de l'air
extérieur et aide à maintenir la
température à l'intérieur du véhicule.
Toute obstruction à l'avant du
véhicule comportant un
chasse-neige peut fausser la
température affichée.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information de
ces sondes pour maintenir le
réglage de confort en réglant la
température de sortie, le régime du
ventilateur et le mode de délivrance
d'air. Le système peut également
fournir plus de l'air de refroidisseur
vers le côté du véhicule qui fait face
au soleil. Le mode de recyclage
peut également être utilisé selon les
besoins pour maintenir la
température des bouches
d'aération.
Système de régulation de
la climatisation arrière
Le système de commande de
climatisation arrière se trouve sur
l'arrière du rangement de la console
centrale. Les réglages de
climatisation arrière peuvent être
réglés avec ce système.
1. Commande du ventilateur
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
3. MODE (bouton de mode de
distribution d'air)
4. TEMP (régulation de
température)
5. Sièges arrière chauffants
Si la fonction de verrouillage de
commande de climatisation arrière
du système de commande
automatique double de climatisation
est verrouillée, les paramétrages de
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
commande de climatisation arrière
peuvent être réglés uniquement à
partir du siège avant.
Fonctionnement automatique
AUTO: Appuyer sur AUTO pour
commander la température, la
distribution d'air et le régime de
ventilateur de passager arrière. A
est affiché à l'écran lorsque le
fonctionnement automatique est
actif. Si l'un des réglages de
commande de climatisation est
réglé manuellement, ceci annule le
fonctionnement entièrement
automatique.
L'écran n'indique les fonctions des
commandes du climatiseur que si le
système est en mode indépendant à
l'arrière.
Fonctionnement manuel
9 (commande de ventilateur):
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour désactiver le
ventilateur/l'alimentation.
TEMP (régulation de
température): Tourner dans le
sens horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer la
température du flux d'air dans la
zone de passager. Si le bouton
SYNC est pressé sur les
commandes de climatisation avant,
la température de climatisation
arrière est liée au réglage de
température du conducteur.
8-7
MODE (bouton de mode de
distribution d'air): Appuyer pour
changer la direction du flux d'air
dans le véhicule. Presser le bouton
de façon répétée jusqu'à ce que le
mode désiré apparaisse sur l'écran.
Les pressions répétées permettent
de passer par les fonctions de
distribution.
M ou L (sièges chauffants
arrière, si montés): Presser M ou
L pour chauffer le coussin de siège
extérieur gauche ou droit. Se
reporter à Sièges arrière chauffants
à la page 3-11.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
Conseils d'utilisation
.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
2. Molette
Utiliser les molettes (2) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Lorsque vous entrez dans un
véhicule par temps froid,
sélectionner la vitesse maximale
du ventilateur avant de partir.
Cela contribue à débarrasser les
conduites d'air de la neige et de
l'humidité et réduit les risques
d'embuage de votre pare-brise.
.
1. Bouton coulissant
Déplacer les boutons coulissants (1)
pour changer la direction du
débit d'air.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre réduit la poussière, le pollen
et les autres irritants en suspension
dans l'air extérieur aspiré dans le
véhicule.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Se reporter à Programme
d'entretien à la page 11-3. Pour
savoir quel type de filtre utiliser, se
reporter à la rubrique Pièces de
change pour l'entretien à la
page 11-16.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
Commandes de la climatisation
8-9
4. Relâcher les deux languettes
maintenant le volet d'entretien.
Ouvrir le volet d'entretien et
déposer le filtre usagé.
5. Poser le filtre à air neuf.
6. Fermer le volet d'entretien et
fixer les languettes.
7. Inverser les étapes pour reposer
la boîte à gants.
1. Ouvrir complètement la boîte à
gants.
2. Déconnecter la chaîne de
l'amortisseur de volet de boîte à
gants de l'ensemble de volet de
boîte à gants. Un crayon ou un
stylo peut être inséré dans
l'extrémité de la chaîne de
l'amortisseur pour éviter que
celle-ci ne glisse dans
l'ensemble de volet.
3. Déposer les six vis et déposer la
plaque d'accès.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
8-10
Commandes de la climatisation
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Black plate (10,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-16
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-23
Accélérateur et pédale de
frein ajustable . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-29
Chauffage du bloc moteur . . . 9-32
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-33
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-34
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-36
Active Fuel ManagementMD
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-37
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-38
9-1
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-43
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices . . . . . . . 9-45
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-51
9-52
9-52
9-53
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . .
Suspension
électromagnétique . . . . . . . . .
Essieu arrière
verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . .
Correcteur automatique
d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-53
9-56
9-56
9-57
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . 9-61
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Système de freinage
d'urgence actif . . . . . . . . . . . . . 9-76
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-79
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-79
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-81
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-85
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-85
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-85
E85 ou carburant mixte . . . . . . 9-85
Remplissage du réservoir . . . . 9-86
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-89
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-89
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-90
Traction de remorque . . . . . . . . 9-93
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-98
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . 9-106
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . 9-107
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
9-3
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3-21.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en état d'ébriété
Contrôle du véhicule
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Ce véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter aux messages
spécifiques au sujet de la direction
du véhicule sous Messages du
système de direction à la page 5-49.
Consulter votre concessionnaire en
cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
9-5
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues
motrices peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans quatre roues motrices et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour de plus amples
renseignements sur les pneus
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
d'origine, se reporter au guide
d'information sur la garantie limitée
et l'assistance au propriétaire.
Une des meilleures manières de
conduire hors route est de contrôler
la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules tout terrain
du présent manuel.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
Pour augmenter la garde au sol si
les conditions l'exigent, il peut être
nécessaire de déposer le déflecteur
d'air inférieur de bouclier avant.
Toutefois, la conduite sans le
déflecteur d'air réduit l'économie de
carburant.
{ Attention
La conduite du véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le
carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
(Suite)
9-7
Attention (Suite)
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ Avertissement
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
.
Maintenir le chargement dans
l'espace de chargement le
plus loin vers l'avant et le
plus bas possible. Les
éléments les plus lourds
doivent être sur le plancher, à
l'avant de l'essieu arrière.
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-8
Conduite et fonctionnement
.
Avertissement (Suite)
.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure,
voire de décès. Placer les
objets lourds à l'intérieur de
l'espace de chargement et
non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Si le
véhicule est coincé. à la page 9-16
et Pneus à la page 10-51.
Questions environnementales
.
.
Black plate (8,1)
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent à la
page 9-36.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
(Suite)
Avertissement (Suite)
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Conduite dans les pentes :
.
Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
{
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de la
boîte de transfert automatique à
deux vitesses, le véhicule peut se
mettre à rouler si la boîte de
transfert est mise au point
mort (N) même si la boîte de
vitesse est en position de
stationnement (P). Cela se
produit parce que le point
mort (N) de la boîte de transfert
neutralise la boîte de vitesses.
Vous ou quelqu'un d'autre
pourrait être blessé. Si vous
quittez le véhicule, serrer le frein
de stationnement et mettre la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Mettre la boîte
de transfert dans n'importe quelle
vitesse sauf le point mort (N).
Avertissement
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses ou la boîte de transfert
est au point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
.
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
9-9
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-10
Conduite et fonctionnement
2. Passer en position P
(stationnement) puis redémarrer
le moteur.
.
.
.
.
Black plate (10,1)
Le véhicule pourrait rouler
vers l'arrière rapidement et
vous pourriez en perdre la
maîtrise.
Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre en
position de stationnement (P) et
couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
Ne jamais descendre une
pente à reculons au point
mort (N) en utilisant
seulement que les freins.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers le
bas de la pente.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber;
vous et vos passagers pourriez
(Suite)
9-11
Avertissement (Suite)
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Si l'eau n'est pas trop profonde,
rouler lentement pour traverser. Aux
vitesses plus rapides, l'eau peut
éclabousser et le véhicule peut
caler. En traversant l'eau, les freins
se mouillent et la durée d'arrêt
s'allonge. Se reporter à la
description de la conduite sur routes
mouillées, plus loin dans cette
section.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et
le système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les
fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Routes onduleuses et de
montagne
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-51.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
9-13
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-14
Conduite et fonctionnement
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Avertissement (Suite)
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Black plate (14,1)
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
L'antipatinage doit être activé. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-53.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9-51.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
Pour obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
(Suite)
9-15
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-37.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Tourner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est enlisé dans du
sable, de la boue, de la glace
ou de la neige. Se reporter à
« Balancement du véhicule pour le
dégager » plus loin dans cette
section.
Le système antipatinage (TCS)
permet souvent de désembourber
un véhicule embourbé. Se reporter
à Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-53.
Si la fonction TCS ne peut
désembourber le véhicule, se
reporter à la description de la
méthode de désembourbement
qui suit.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10-77.
Désembourbement du véhicule
Faire tourner le volant à gauche et à
droite pour dégager la zone autour
des roues avant. Pour les véhicules
à quatre roues motrices,
sélectionner le mode quatre roues
motrices et gamme haute.
Désactiver la fonction TCS. Alterner
entre la marche arrière (R) et la
marche avant en faisant tourner les
roues le plus lentement possible.
Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre l'arrêt des roues
avant de changer de rapport. Faire
patiner lentement les roues en
avant et en arrière provoque un
mouvement de bascule qui peut
libérer le véhicule. Si plusieurs
essais se révèlent infructueux, un
remorquage est peut-être
nécessaire. Se reporter à
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
vous êtes immobilisé hors route et
que vous avez besoin d'être
remorqué pour conduire à nouveau.
Remorquage du véhicule à la
page 10-96. Les crochets de
remorquage peuvent être utilisés,
selon l'équipement.
Limites de charge du
véhicule
Crochets de récupération
{ Avertissement
Ne jamais tirer sur les crochets
de récupération à partir du côté.
Les crochets pourraient se briser
et vous et les autres pourriez être
blessés. Il faut toujours tirer le
véhicule de l'avant lorsqu'on
utilise les crochets de
récupération.
9-17
{ Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Si le véhicule possède des crochets
de récupération qui se trouvent à
l'avant du véhicule, utiliser-les si
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes affichées sur votre
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté de manière
sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette est
placée sous le butoir (gâche) de
la serrure de porte et visible
lorsqu'on ouvre la porte du
conducteur. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions
des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus à
la page 10-51 et Pression des
pneus à la page 10-60.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/
Pneus » plus loin dans cette
section.
3. Soustraire le poids combiné
« Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
4. Le poids obtenu représente
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
9-19
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter. »
Se à Traction d'une remorque à la
page 9-93 pour obtenir des
renseignements importants sur la
façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1,000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb)
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement=317 kg (700 lb)
Exemple 2
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1,000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb)
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1,000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1,000 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement pour connaître les
données précises sur la
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
capacité nominale de votre
véhicule et sur le nombre de
places assises. Le poids
combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Une étiquette de conformité/
pneus propre au véhicule est
fixée au montant du milieu
(montant-B). L'étiquette indique
la taille des pneus d'origine de
votre véhicule et les pressions
de gonflage nécessaires pour
obtenir la capacité de poids brut
de votre véhicule. Ce poids est
appelé poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV
comprend le poids du véhicule,
de tous les occupants, du
carburant et de la charge.
L'étiquette de conformité indique
également le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire
les poids maximaux pour les
essieux avant et arrière. Pour
établir exactement ces charges,
faire peser votre véhicule à un
poste de pesée. Le
concessionnaire peut vous
aider. S'assurer de bien répartir
la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
9-21
L'étiquette de conformité et de
pneus comprend également des
renseignements sur la capacité
de réserve de l'essieu avant.
De plus, si vous transportez une
charge lourde, vous devez la
répartir.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
Cette étiquette vous aidera à
déterminer le poids de la charge
et de l'équipement installé que
votre camionnette peut
transporter.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée de
charger votre véhicule.
Si vous mettez des
objets — tels que des valises,
des outils, des paquets ou toute
autre chose dans votre
véhicule — ces objets se
déplacent aussi rapidement que
votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage
rapidement ou si vous avez une
collision, ces objets continueront
à se déplacer.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter de
répartir le poids
uniformément.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Ce manuel comprend également
d'importants renseignements
relatifs au chargement pour la
conduite en tout-terrain. Se
reporter à la rubrique
« Chargement de votre véhicule
pour la conduite tout terrain »
sous Conduite tout terrain à la
page 9-6.
Démarrage et
fonctionnement
Attention (Suite)
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure prématurée
des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que
prévu. Suivre ces directives
chaque fois que de nouvelles
garnitures des freins sont
installées.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction d'une remorque à la
page 9-93.
(Suite)
Rodage de véhicule neuf
{ Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les
premiers 805 km (500 mi).
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
9-23
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de mémoire permettant la
sauvegarde et le rappel des
réglages de position des pédales.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-6.
Attention (Suite)
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès à clé)
Accélérateur et pédale de
frein ajustable
En option, la position des pédales
d'accélérateur et de frein peut être
modifiée.
Aucun ajustement des pédales ne
peut être effectué lorsque le
véhicule est sur marche arrière (R)
ou pendant l'utilisation du régulateur
de vitesses.
La commande utilisée pour régler
les pédales est à gauche du volant.
Appuyer sur le commutateur vers la
gauche pour déplacer les pédales
plus près de votre corps. Appuyer
sur le commutateur vers la droite
pour déplacer les pédales à l'écart.
Avant le trajet, enfoncer
complètement la pédale de frein
pour confirmer que le réglage vous
convient. En roulant, n'effectuer que
des réglages mineurs.
Les véhicules avec accès par clé
sont dotés d'un commutateur
d'allumage à quatre positions
différentes.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire doit être
enfoncée.
1 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-33.
Cette position bloque le
commutateur d'allumage et de
volant de direction. Elle bloque
également la boîte de vitesses sur
les véhicules à boîte de vitesses
automatique. La clé peut être retirée
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
en tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
9-25
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-52.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
{ Attention
Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
2 (ACC/ACCESSORY
[accessoires]): Cette position
permet à des appareils comme la
radio et les essuie-glaces de
fonctionner pendant que le moteur
est arrêté. Elle déverrouille aussi le
volant de direction. Utiliser cette
position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué.
3 (ON/RUN)(marche): Cette
position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut
également être utilisée pour
l'entretien et les diagnostics,
et pour la vérification du bon
fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique.
Si la clé est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche) et que le
moteur est coupé, la batterie peut
se décharger. Le véhicule risque de
ne pas démarrer si la batterie se
décharge pendant une période
prolongée.
4 (START [démarrage]): Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient alors à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour
la conduite.
Un carillon avertisseur retentit si la
porte du conducteur est ouverte
alors que la clé de contact est en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et que la clé est
dans le contact.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès sans clé)
L'émetteur de télédéverrouillage
doit se trouver dans le véhicule pour
que le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système d'accès sans clé.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (avec
clé) à la page 2-6 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (sans clé) à la
page 2-9.
Les véhicules avec accès sans clé
possèdent un démarrage à
bouton-poussoir.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule
doit occuper la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche) et la pédale de
frein doit être enfoncée.
Le fait d'appuyer sur le bouton
permet de sélectionner trois modes :
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et Stopping the
Engine/OFF (arrêt du moteur/hors
fonction).
Arrêt du moteur/LOCK
(verrouillage)/OFF (hors
fonction): Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour couper le
moteur.
9-27
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-33.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
le message EMBRAYER À LA
POSITION STATIONNEMENT
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses à la page 5-50.
Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Le véhicule peut être équipé d'un
verrou de colonne de direction
électrique. Le verrou est activé
lorsque le véhicule est mis en
position d'arrêt et qu'une porte
avant est ouverte. On peut entendre
un son lorsque le verrou s'engage
ou se relâche. La colonne de
direction ne peut pas se
déverrouiller si les roues ne sont
pas centrées. Si cela se produit, le
véhicule ne peut pas démarrer.
Faire tourner le volant de gauche à
droite en essayant de faire démarrer
le véhicule. Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position OFF (hors fonction).
Dans le cas des véhicules dotés
d’une boîte de vitesses
automatique, le levier de
vitesses doit être à la position de
stationnement (P) pour tourner
le commutateur d’allumage à la
position OFF.
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-52.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, maintenir
enfoncé le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer dessus deux fois en
cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(témoin de couleur ambre): Ce
mode permet d'utiliser certains
accessoires électriques pendant
que le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) à
OFF (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert): Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9-29. L'allumage reste en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
9-29
Mode entretien seulement
Démarrage du moteur
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN (contact mis/
marche), mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode
Entretien seulement. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour arrêter le
véhicule.
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
{ Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-107.
Méthode de démarrage (accès
avec clé)
{ Attention
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
Lorsque le témoin de bas niveau
de carburant est allumé et que le
message NIVEAU DE
CARBURANT BAS est affiché
dans le centralisateur
informatique de bord (CIB),
maintenir le commutateur
d'allumage sur la position
START (démarrage) pour
continuer le lancement du
moteur.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18°C ou 0°F), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(Départ) pendant 15 secondes
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
9-31
Méthode de démarrage (accès
sans clé)
{ Attention
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se
trouver dans le véhicule.
Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP avec la pédale de
frein enfoncée. Lorsque le
moteur du véhicule est lancé,
relâcher le bouton.
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
L'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule. En cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, le centralisateur
informatique de bord (CIB)
affiche un message. Se reporter
à Messages sur la clé et le
verrouillage à la page 5-43.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18°C ou 0°F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au
plancher et la maintenir
enfoncée en appuyant sur le
bouton ENGINE START/STOP
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
(démarrage/arrêt du moteur)
pendant 15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai pour
permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur en
marche, relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, effectuer la
même procédure. Ceci élimine le
carburant excessif du moteur.
Ne pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner en
douceur le moteur et la boîte de
vitesses jusqu'à ce que l'huile
soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-liquide de
refroidissement du moteur facilite le
démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur par temps
froid, à des températures inférieures
ou égales à -18 °C (0 °F). Le
chauffage du moteur doit être
branché au moins quatre heures
avant de démarrer. Il peut exister un
thermostat interne au cordon, qui
empêche le fonctionnement du
chauffe-liquide de refroidissement
lorsque la température est
supérieure à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
.
Brancher le cordon dans une
prise à trois plots de service
public d'électricité protégée
par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre.
Une prise sans mise à la
terre peut provoquer un choc
électrique.
.
Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à haute
résistance, d'une intensité
nominale de 15 A. Le fait de
ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon
état de fonctionnement,
(Suite)
2. Lever le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon se
trouve près de l'aile avant
gauche, près du boîtier à
fusibles de compartiment
moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre concessionnaire
pour le remplacer. Une fois par
an, vérifier que le cordon n'est
pas endommagé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
ou l'utilisation d'un cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer
un incendie, des dommages
matériels, un choc électrique
et de blessures.
du véhicule. Ne jamais
refermer le capot sur le
cordon de réchauffeur.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
En cours d'utilisation, ne pas
laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives
(Suite)
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le couvercle
de la prise et fixer solidement
le cordon. Maintenir le cordon
éloigné des pièces en
mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
9-33
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Système OnStar (option)
.
Toit ouvrant (si monté)
.
Prises électriques des
accessoires. Les prises de
console et de siège centrales
sont équipées de l'alimentation
différée des accessoires (RAP).
Ces dispositifs fonctionnent lorsque
la clé est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Lorsque la clé quitte
ces positions, les glaces et le toit
ouvrant continuent à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. La radio
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
continue à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de
la porte du conducteur.
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement engagé à
la position de stationnement (P)
et si le frein de stationnement
n'est pas fermement serré. Le
véhicule peut rouler. Si vous
quittez le véhicule alors que le
moteur tourne, le véhicule peut se
déplacer soudainement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
si vous êtes sur un terrain
relativement plat, observer les
consignes suivantes. Dans le cas
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'un véhicule à quatre roues
motrices à boîte de transfert avec
point mort (N), si la boîte de
transfert est au point mort (N), le
véhicule est libre de rouler, même
si le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P).
S'assurer que la boîte de transfert
est en prise. Si vous tractez une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-90.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le frein de
stationnement.
Voir Frein de stationnement à la
page 9-52.
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P) en
le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. S'assurer que la boîte de
transfert est à une vitesse de
marche avant — et non au point
mort (N).
4. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
5. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
votre véhicule pendant que le
moteur tourne. Votre véhicule
pourrait soudainement se
déplacer si le levier de vitesses
n'est pas parfaitement engagé à
la position de stationnement (P)
et le frein de stationnement
solidement serré.
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Si la boîte de transfert de votre
véhicule à quatre roues motrices
est au point mort (N), le véhicule
peut se mettre à rouler même si
le levier sélecteur se trouve à la
position de stationnement (P).
S'assurer donc que la boîte de
transfert est engagée dans une
vitesse de marche avant et non
au point mort (N).
De plus, si vous quittez le
véhicule pendant que le moteur
tourne, ce dernier risque de
surchauffer et même de prendre
feu. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne jamais
quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne, à moins d'en être
absolument obligé.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
sans d'abord le tirer vers soi. Si tel
est le cas, cela signifie que le levier
de sélection n'est pas totalement
bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
boîte de vitesses en position P
(stationnement), le poids du
véhicule peut exercer trop de force
sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera
peut-être difficile de déplacer le
levier de sélection hors de la
position P (stationnement). C'est ce
qu'on appelle le blocage de couple.
Pour éviter le blocage de couple,
serrer le frein de stationnement,
9-35
puis déplacer correctement le levier
de sélection en position P
(stationnement) avant de sortir du
véhicule. Pour savoir comment
procéder, se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P). à
la page 9-34.
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de sélection
hors de la position de
stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple survient, il
peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Vous pourrez
ensuite déplacer le levier de
vitesses hors de la position
P (stationnement).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-36
Conduite et fonctionnement
Quitter la position de
stationnement
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10-91.
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
.
.
Black plate (36,1)
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'occupe pas la position de
stationnement (P)
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (marche) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier
de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, le véhicule doit
être réparé dès que possible.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel
ManagementMD (gestion
active de carburant)
Le moteur V8 de certains véhicules
est équipé du système Active Fuel
Management (gestion active du
carburant). Ce système permet au
moteur de fonctionner avec la
totalité des cylindres ou seulement
la moitié d'entre eux, selon les
situations de conduite.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Lorsque vous avez besoin de moins
de puissance, par exemple, à
vitesse de croisière constante, le
véhicule utilisera la moitié de ses
cylindres, permettant ainsi
d'économiser du carburant. Si un
surcroît de puissance est
nécessaire, par exemple, en cas
d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le
fonctionnement de tous les
cylindres.
Si le véhicule est doté d'une lampe
indicatrice Active Fuel Management
(gestion active du carburant), se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-33 pour plus d'informations
au sujet de cet écran.
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
9-37
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-38
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Black plate (38,1)
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il
est en position de
stationnement
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-34 et
Échappement du moteur à la
page 9-37.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-90.
Boîte de vitesses
automatique
Selon l'équipement, il existe un
témoin électronique de levier de
position de boîte de vitesses placé
dans le groupe d'instruments.
Cet écran s'allume quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ON/RUN (marche).
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Se reporter à « Sélection de gamme
de vitesses » sous la rubrique Mode
manuel à la page 9-42.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Position de stationnement (p):
Cette position verrouille les roues
arrière. C'est la meilleure position à
utiliser pour démarrer le moteur
parce que le véhicule ne peut se
déplacer facilement. En côte,
spécialement si le véhicule est très
chargé, vous pourriez constater une
augmentation de l'effort nécessaire
pour quitter la position de
stationnement (P). Se reporter à
« verrouillage de couple », sous
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-34.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-34
et Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-90.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
9-39
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9-16.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer alors
que le véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point
mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Attention (Suite)
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
{ Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule
rétrogradera à la vitesse
inférieure et possèdera plus de
puissance.
Utiliser la position de marche
avant (D) et le mode Traction/
remorquage pour tracter une
remorque, transporter une charge
lourde, conduire dans des côtes
raides ou en conditions tout terrain.
Passer à une vitesse inférieure si la
boîte change trop souvent de
vitesse.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de maîtrise à la page 9-6.
Le véhicule possède une fonction
de stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage
au rapport supérieur si le moteur est
capable de maintenir la vitesse du
véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon et la
charge du véhicule. Si la fonction de
stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
La boîte de vitesses utilise des
commandes adaptatives de
changement de rapport. Ces
commandes adaptives comparent
en permanence les principaux
paramètres de changement de
rapport aux changements idéaux
préprogrammées enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
La boîte effectue en permanence
des adaptations pour améliorer le
rendement du véhicule en fonction
de son mode d'utilisation, de la
charge du véhicule et des
changements de température.
Pendant ces commandes
adaptatives, le changement des
rapports peut sembler différent étant
donné que la boîte de vitesses
détermine les meilleurs réglages.
En cas de très basses
températures, le changement de
vitesses peut être temporisé,
permettant des changements de
vitesse plus stables jusqu'au
réchauffement du moteur. Les
changements de vitesse peuvent
être davantage perceptibles avec
une boîte de vitesses froide. Cette
différence est normale.
Mode manuel (M): Cette position
permet la sélection d'une gamme de
rapports adaptés aux circonstances
actuelles du trajet. Dans le cas de
cette option, se reporter à la
description du mode de sélection de
gamme, sous Mode manuel à la
page 9-42.
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
(Suite)
9-41
Attention (Suite)
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Mode normal de freinage en
pente
Les véhicules avec un moteur à
essence (option) et une boîte de
vitesses automatique, un mode
normal de freinage en pente qui est
activé lorsque le véhicule est
démarré, mais n'est pas activé en
mode de sélection de gamme.
Il aide à maintenir la vitesse du
véhicule désirée lors de la conduite
en pente descendante en utilisant le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule. La première fois
que le système s'active pour chaque
cycle d'allumage, un message du
CIB est affiché. Se reporter à
Messages relatifs à la boîte de
vitesses à la page 5-50.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver ou activer le
freinage en pente en mode normal
pendant le cycle actuel de clé de
contact, maintenir enfoncée la
touche Tow/Haul (remorquage)
pendant cinq secondes. Lorsque la
touche est relâchée, le mode
demandé change. Un message
s'affiche au CIB. Se reporter à
Messages relatifs à la boîte de
vitesses à la page 5-50.
Ce mode (option) contribue à
commander la boîte de vitesses et
la vitesse du véhicule en montagne
ou lors de la traction d'une
remorque en vous permettant de
sélectionner une plage désirée de
rapports.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Mode remorquage à la page 9-43 et
Régulation automatique de vitesse à
la page 9-57.
2. Appuyer sur les boutons +/- du
sélecteur pour sélectionner la
gamme de rapports désirée en
fonction des conditions de
circulation.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
Lorsque le levier de changement de
rapport est déplacé de la position de
surmultipliée automatique (D) à la
position de mode manuel (M), un
chiffre s'affiche à côté de la lettre M,
indiquant la gamme actuelle de la
boîte de vitesses.
Ce chiffre représente le rapport le
plus élevé que la boîte de vitesses
commandera en fonctionnant en
mode manuel (M). Tous les rapports
inférieurs à ce chiffre sont
disponibles. Lorsque les
circonstances du trajet changent, la
boîte de vitesses peut rétrograder
automatiquement. Par exemple,
lorsque 5 (5ème) est sélectionné,
1 (1ère) à 5 (5ème) est sélectionné
automatiquement par la boîte de
vitesses. Cependant, 6 (6ème) ne
peut être utilisé avant d'utiliser le
bouton plus/moins du levier
sélecteur pour changer de gamme.
En cas de moteurs essence,
lorsque le levier sélecteur est
déplacé de la position de
surmultipliée automatique (D) au
mode manuel (M), une
rétrogradation peut se produire. Le
rapport en cours pendant le
déplacement du levier sélecteur
détermine l'opportunité d'une
rétrogradation. Se reporter au
tableau qui suit.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Rapport précédant le
changement entre la position
de surmultipliée
automatique (D) et le mode
manuel (M)
9-43
Mode traction réduite
6ème 5ème 4ème 3ème 2nde
Après le changement de
gamme de vitesses entre la
position conduite (D) et le
mode manuel (M)
M4
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de
sélection de gamme est actif. Se
reporter à Mode remorquage à la
page 9-43.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
M4
M3
M2
M2
1ère
M1
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Le mode de fonctionnement en cas
de faible adhérence contribue à
l'accélération du véhicule lorsque la
route est glissante, sur le verglas ou
dans la neige. Pendant l'arrêt du
véhicule, sélectionner M2 en
utilisant le mode sélection de
gamme. Ceci limite le couple
transmis aux roues et contribue à
éviter le patinage des pneus.
Mode remorquage
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Le mode Remorquage ajuste la
configuration de la boîte de vitesses
pour réduire la fréquence des
changement de rapports. Cela
améliore les performances, la
maîtrise du véhicule et le
refroidissement de la boîte de
vitesses et du moteur lors de la
conduite sur de fortes descentes,
d'un remorquage ou du transport de
lourdes charges.
Le bouton sélecteur est à l'extrémité
du levier de changement de
vitesses. Activer et désactiver le
mode remorquage en appuyant sur
le bouton. Lorsque le mode
remorquage est en fonction, un
témoin s'allume dans le groupe
d'instruments.
Voir les rubriques Témoin de mode
remorquage à la page 5-28 et
Routes onduleuses et de montagne
à la page 9-13.
Se reporter également à « Mode
remorquage » sous Équipement de
remorquage à la page 9-98.
Freinage en pente en mode
remorquage
Le freinage en pente en mode
remorquage est seulement activé
lorsque le mode remorquage est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en mode de sélection de
gamme. Se reporter à « mode
remorquage » détaillé ci-dessus et
Mode manuel à la page 9-42. Le
freinage en pente en mode
remorquage aide à maintenir la
vitesse de véhicule désirée lors de
la conduite dans une pente
descendante en utilisant le moteur
et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule.
Pour désactiver ou activer le
freinage en pente en mode
remorquage pendant le cycle
d'allumage en cours, maintenir
enfoncée la touche Tow/Haul
(remorquage) pendant
cinq secondes. Lorsque la touche
est relâchée, le changement de
mode demandé est réalisé.
Un message apparaît sur le CIB. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses à la page 5-50.
Voir Équipement de remorquage à
la page 9-98.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Boîte de vitesses automatique à la
page 9-38 et Régulation
automatique de vitesse à la
page 9-57.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
Selon l'équipement, le mode Quatre
roues motrices engage l'essieu
avant pour bénéficier d'une traction
supplémentaire. Lire la section
relative au fonctionnement de la
boîte de transfert avant de l'utiliser.
{ Attention
Conduite sur chaussée propre et
sèche en quatre roues motrices
pendant une période prolongée
peut provoquer une usure
prématurée du système. Les
dommages ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Conduite sur chaussée propre et
sèche en quatre roues motrices
peut :
.
Provoquer une vibration
ressentie dans le système de
direction.
.
Provoquer une usure
prématurée des pneus.
.
Provoquer des difficultés de
sélection de la boîte de transfert,
ainsi qu'un fonctionnement
moins silencieux.
{ Avertissement
Régler la boîte de transfert au
point mort (N) risque de faire
rouler le véhicule même si la
boîte de vitesses est à la position
de stationnement (P). Vous ou
une autre personne risquez d'être
gravement blessé. S'assurer de
serrer le frein de stationnement
avant de mettre la boîte de
(Suite)
9-45
Avertissement (Suite)
transfert au point mort (N). Se
reporter à Frein de stationnement
à la page 9-52.
{ Attention
Un fonctionnement prolongé à
grande vitesse en 4 n peut
endommager la transmission ou
en réduire la durée de vie.
Le bruit et l'à-coup d'engagement en
déplaçant le sélecteur entre la
position 4 n et la position 4 m, ou à
partir de la position N (point mort)
lorsque le moteur est en marche,
est normal.
En déplaçant le sélecteur sur 4 n, la
traction asservie et le StabiliTrakMD
sont désactivés. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-53.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de transfert automatique
à deux rapports
Utiliser le bouton de la boîte de
transfert proche du volant pour
engager ou désengager le mode
Quatre roues motrices.
Les témoins lumineux affichent le
réglage sur lequel se trouve la boîte
de transfert. La position N (point
mort) est indiquée sur le bouton.
Les témoins lumineux s'affichent
brièvement lorsque le contact est
mis et un témoin reste allumé. Si les
témoins s'affichent momentanément
lorsque contact est sur la position
ON/RUN (en marche/démarrage),
mais qu'aucun témoin ne reste
allumé, le bouton peut avoir été
tourné alors que le contact était
coupé. Pour voir le témoin, tourner
le bouton sur une autre position afin
qu'il corresponde au réglage effectif
de la boîte de transfert. Si aucun
témoin n'est affiché, diriger le
véhicule chez votre concessionnaire
pour le faire entretenir. Un témoin
lumineux clignote pendant le
déplacement du levier de boîte de
transfert et reste allumé lorsque le
transfert est terminé.
Si la boîte de transfert ne peut pas
effectuer un transfert requis, elle se
repositionne sur le dernier réglage
choisi. Ramener le bouton en arrière
vers le réglage précédent de la
boîte de transfert pour voir le
témoin.
Les paramétrages sont :
N (point mort): N'utiliser que
lorsque le véhicule doit être
remorqué. Se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-96 ou Remorquage du
véhicule à la page 10-96.
2 m (deux roues motrices, gamme
haute): Utiliser pour la conduite sur
la plupart des voies et des
autoroutes. L'essieu avant n'est pas
engagé. Ce réglage offre la
meilleure économie de carburant.
AUTO (quatre roues motrices
automatique): Utiliser lorsque les
conditions d'adhérence de la
chaussée sont variables. En
conduisant en position AUTO,
l'essieu avant est engagé et la
puissance du véhicule est
automatiquement transmise aux
roues avant et arrière en fonction
des conditions de conduite. Ce
réglage offre une économie de
carburant légèrement inférieure à la
position 2 m.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute): Utiliser cette
position lorsqu'une traction
supplémentaire est nécessaire, tel
que lors de la conduite sur des
routes enneigées ou verglacées,
lors de la conduite en tout terrain,
ou lors du déneigement.
4 n (quatre roues motrices,
gamme basse): Ce réglage
engage l'essieu avant et délivre un
couple supplémentaire. Choisir 4 n
lors de la conduite en tout-terrain
dans le sable profond, la boue
profonde, ou la neige profonde, et
en montant ou descendant des
pentes raides.
En déplaçant le sélecteur sur 4 n,
l'antipatinage et le StabiliTrak sont
désactivés. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-53.
Sélection de la position 4
AUTO (automatique)
m ou
Tourner le bouton sur la position 4 m
ou AUTO à n'importe quelle vitesse,
sauf à partir de la position 4 n. Le
témoin lumineux clignote pendant la
sélection et se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 2
m
Tourner le bouton sur 2 m à
n'importe quelle vitesse, sauf lors
d'un changement de rapport à partir
de la position 4 n. Le témoin
lumineux clignote pendant la
sélection et se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 4
n
Lorsque la position 4 n est engagée,
maintenir la vitesse du véhicule
au-dessous de 72 km/h (45 mph).
Pour passer à la position 4
9-47
n:
1. Le contact doit être sur la
position ON/RUN (en marche/
démarrage) et le véhicule doit
être arrêté ou se déplacer à une
vitesse inférieure à 5 km/h
(3 mph), la boîte de vitesses
étant sur la position N (point
mort). Il est préférable que le
véhicule se déplace à une
vitesse de 1.6 à 3.2 km/h
(1 à 2 mph).
2. Tourner le bouton sur la position
4 n. Attendre que le témoin
lumineux de position 4 n cesse
de clignoter avant de
sélectionner un rapport de boîte
de vitesses.
{ Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Si un rapport de boîte de vitesses
est engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mph),
le témoin lumineux 4 n clignote
pendant 30 secondes et le rapport
ne s'engage pas. Après
30 secondes, la boîte de transfert
se déplace sur la position 4 m.
Tourner le bouton sur la position 4 m
pour afficher le témoin. Le véhicule
se déplaçant à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mph), et la
boîte de vitesses étant sur la
position N (point mort), tenter à
nouveau d'engager le rapport.
Pour quitter la position 4
n
Pour sélectionner un rapport :
1. Le véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de
5 km/h (3 mph) avec la boîte de
vitesses sur la position N (point
mort) et le contact sur la position
ON/RUN (marche/démarrage).
Il est préférable que le véhicule
se déplace à la vitesse de
1.6 à 3.2 km/h (1 à 2 mph).
2. Tourner le bouton sur la position
4 m, AUTO ou 2 m. Attendre que
le témoin lumineux de position
4 m, AUTO ou 2 m cesse de
clignoter avant de sélectionner
un rapport de boîte de vitesses.
{ Attention
L'engagement d'un rapport de
boîte de vitesses avant que le
témoin lumineux du mode requis
n'ait cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si un rapport de boîte de vitesses
est engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mph),
le témoin lumineux 4 m, AUTO ou 2 m
clignote pendant 30 secondes, mais
le rapport ne s'engage pas. Le
véhicule se déplaçant à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mph), et la
boîte de vitesses étant sur la
position N (point mort), tenter à
nouveau d'engager le rapport.
Passage au point mort (N)
Pour sélectionner un rapport :
1. Garer le véhicule sur une
surface plate.
2. Serrer le frein de stationnement,
puis enfoncer et maintenir la
pédale de frein. Se reporter à
Frein de stationnement à la
page 9-52.
3. Démarrer le véhicule ou tourner
le commutateur d'allumage en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
4. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
5. Embrayer la boîte de transfert à
la position 2 m.
6. Faire tourner le bouton de la
boîte de transfert dans le sens
horaire au point (N) jusqu'à la
butée et la maintenir dans cette
position jusqu'à ce que le témoin
du point mort (N) clignote, soit
environ 10 secondes. Ensuite,
relâcher lentement la commande
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
vers la position 4 n. Le témoin de
point mort (N) s'allume quand le
passage au point mort (N) est
effectué.
7. Le moteur étant en marche,
vérifier que la boîte de transfert
est sur la position N (point mort)
en engageant la boîte de
vitesses sur la position
R (marche arrière), engager
ensuite la boîte de vitesses sur
la position D (marche avant).
Aucun mouvement du véhicule
ne doit être perceptible lors du
déplacement du levier de boîte
de vitesses.
8. Couper le moteur et mettre le
contact sur la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
9. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la
page 10-96.
10. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
Sortie du point mort (N)
Pour sélectionner un rapport :
9-49
Boîte de transfert automatique
à un rapport
1. Serrer le frein de stationnement
et appuyer sur la pédale des
freins.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Tourner le bouton de boîte de
transfert sur la position choisie.
Lorsque la boîte de transfert
quitte la position de point
mort (N), le témoin de point
mort (N) s'éteint.
5. Desserrer le frein de
stationnement.
6. Démarrer le moteur et passer au
rapport de vitesse voulu.
Utiliser le bouton de la boîte de
transfert proche du volant pour
engager ou désengager le mode
Quatre roues motrices.
Les témoins lumineux affichent le
réglage sur lequel se trouve la boîte
de transfert. Les témoins lumineux
s'affichent brièvement lorsque le
contact est mis et un témoin reste
allumé. Si les témoins s'affichent
momentanément lorsque le contact
est sur la position ON/RUN
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
(marche/démarrage), mais qu'aucun
témoin ne reste allumé, le bouton
peut avoir été tourné alors que le
contact était coupé. Pour voir le
témoin, tourner le bouton sur une
autre position afin qu'il corresponde
au réglage effectif de la boîte de
transfert. Si aucun témoin n'est
affiché, diriger le véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
entretenir. Un témoin lumineux
clignote pendant le déplacement du
levier de boîte de transfert et reste
allumé lorsque le transfert est
terminé.
Si la boîte de transfert ne peut pas
effectuer un transfert requis, elle se
repositionne sur le dernier réglage
choisi. Ramener le bouton en arrière
vers le réglage précédent de la
boîte de transfert pour voir le
témoin.
Les paramétrages sont :
2 m (deux roues motrices, gamme
haute): Utiliser pour la conduite sur
la plupart des voies et des
autoroutes. L'essieu avant n'est pas
engagé. Ce réglage offre la
meilleure économie de carburant.
AUTO (quatre roues motrices
automatique): Utiliser lorsque les
conditions d'adhérence de la
chaussée sont variables. En
conduisant en position AUTO,
l'essieu avant est engagé et la
puissance du véhicule est
automatiquement transmise aux
roues avant et arrière en fonction
des conditions de conduite. Ce
réglage offre une économie de
carburant légèrement inférieure à la
position 2 m.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute): Utiliser cette
position lorsqu'une traction
supplémentaire est nécessaire, tel
que lors de la conduite sur des
routes enneigées ou verglacées,
lors de la conduite en tout terrain,
ou lors du déneigement.
Sélection de la position 4
AUTO (automatique)
m ou
Tourner le bouton sur la position 4 m
ou AUTO. Cela peut être effectué à
n'importe quelle vitesse. Le témoin
lumineux clignote pendant la
sélection. Il se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 2
m
Tourner le bouton sur la position 2 m.
Cela peut être effectué à n'importe
quelle vitesse. Le témoin lumineux
clignote pendant la sélection. Il se
stabilise lorsque le rapport est
engagé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-27.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
9-51
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5-26.
{ Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, le témoin du système de
freinage clignote et un carillon
retentit pour vous avertir que le frein
de stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-90.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Les véhicules équipés du système
StabiliTrak possèdent une fonction
HSA, qui peut être utile lorsque le
véhicule est arrêté dans une pente.
Cette caractéristique est conçue
pour empêcher le véhicule de
rouler, soit vers l'avant soit vers
l'arrière, lorsqu'il est sur un départ.
Une fois que le conducteur a arrêté
le véhicule et qu'il l'immobilise dans
une pente, le système HSA s'active
automatiquement. Pendant la
période de transition entre le
moment où le conducteur relâche la
pédale de frein et commence à
accélérer pour démarrer dans une
pente, le système HSA maintient la
pression de freinage pendant un
maximum de deux secondes pour
empêcher le véhicule de se
déplacer. Les freins se desserrent
automatiquement lorsque la pédale
d'accélération est enfoncée à
l'intérieur des deux secondes
allouées. Si le véhicule est équipé
du système de commande intégrée
de frein de remorque (ITBC), le
système HSA peut aussi serrer les
freins de remorque. Le système ne
s'active pas si le véhicule est en
marche avant (D) et fait face au bas
de la pente ou si le véhicule est en
marche arrière (R) et fait face au
haut de la pente. Lorsqu'un véhicule
est chargé ou tire une remorque, il
peut arriver, dans des pentes de
moins de 5 % de déclivité, que le
système HSA ne s'active pas.
9-53
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue. Le dispositif
anti-louvoiement (TSC) s'active
automatiquement au démarrage du
véhicule. Se reporter à Dispositif
anti-louvoiement (TSC) à la
page 9-106.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. à la
page 9-16 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
Lorsque la boîte de transfert est sur
quatre roues motrices gamme
basse, le système de stabilité est
automatiquement désactivé. Le
témoin lumineux du StabiliTrak OFF
s'allume et le message
correspondant s'affiche sur le CIB.
Dans ce cas, la commande de
traction asservie et le StabiliTrak
sont automatiquement désactivés.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
.
Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues,
.
Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée,
.
S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
Désactivation et activation du
système
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Le bouton du TCS et du StabiliTrak
est sur le tableau de bord à gauche
du volant.
{ Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver la fonction TCS
uniquement, presser et relâcher le
bouton g. Le témoin Traction Off
(antipatinage désactivé) i s'affiche
au groupe d'instruments. Le
message approprié s'affiche dans le
9-55
CIB. Se reporter à Messages du
système de commande de
suspension à la page 5-46. Pour
remettre en fonction le TCS,
presser et relâcher le bouton g. Le
témoin traction Off (antipatinage
désactivé) i du groupe
d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton g est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Pour désactiver à la fois les
fonctions TCS et StabiliTrak,
maintenir enfoncée la touche g
jusqu'à ce que les témoins traction
off (traction désactivée) i et
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) g s'allument et restent
allumés au groupe d'instruments
puis relâcher la touche. Le message
adéquat s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5-46.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Pour réactiver les fonctions TCS et
StabiliTrak, presser et relâcher la
touche g. Les témoins traction off
(traction désactivée) i et
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) g du groupe
d'instruments s'éteignent.
La fonction StabiliTrak est activée
automatiquement si le véhicule
dépasse 56 km/h (35 mi/h). La
commande de traction reste
désactivée.
Le véhicule possède un dispositif
anti-louvoiement (TSC) et une aide
au démarrage en côte (HSA). Se
reporter à Dispositif
anti-louvoiement (TSC) à la
page 9-106 ou Aide au démarrage
en côte (HSA) à la page 9-53.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10-3.
Suspension
électromagnétique
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'amortissement semi-actif
appelé Magnetic Ride ControlMD.
Cette fonction améliore le confort et
la maniabilité dans des
circonstances variées d'occupation
et de chargement du véhicule.
Le Magnetic Ride Control est
entièrement automatique et utilise
un contrôleur informatique pour
surveiller continuellement la vitesse
du véhicule, la position entre les
roues et la carrosserie, la plongée/
remontée et la position de la
direction du véhicule. Le contrôleur
envoie ensuite des signaux à
chaque amortisseur pour régler
indépendamment le niveau
d'amortissement afin d'obtenir une
suspension optimale.
Le système Magnetic Ride Control
interagit également avec le mode de
remorquage qui, une fois activé,
contrôle mieux les amortisseurs. Ce
contrôle supplémentaire améliore la
conduite et la tenue de route quand
le véhicule est chargé ou quand il
tire une remorque. Se reporter à
« Mode de remorquage » sous
Équipement de remorquage à la
page 9-98.
Essieu arrière
verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Correcteur automatique
d'assiette
La suspension arrière avec
correcteur d'assiette automatique
est disponible sur les véhicules
légers et fait partie de la suspension
MagneRide (option). Le correcteur
d'assiette automatique (ALC) peut
également être disponible comme
fonction indépendante.
Ce type de correcteur d'assiette est
complètement automatique et offrira
une position de suspension plus
égale de même qu'une meilleure
tenue de route dans diverses
conditions de charge et de nombre
de passagers. Un compresseur d'air
raccordé aux amortisseurs arrière
montera ou baissera l'arrière du
véhicule pour garder la hauteur de
véhicule appropriée. Le système est
activé lorsque la clé de contact est
tournée à la position ON/RUN
(marche) et règle automatiquement
la hauteur du véhicule par la suite.
Le système peut libérer de l'air
(baisser la hauteur du véhicule)
pendant une durée maximale de
10 minutes après avoir coupé le
contact. Il est possible que vous
entendiez le fonctionnement du
compresseur d'air lorsqu'il règle la
hauteur du véhicule.
Si vous utilisez un attelage
répartiteur de charge, il est conseillé
de permettre aux amortisseurs de
se gonfler pour corriger la hauteur
du véhicule avant de régler
l'attelage.
9-57
Régulateur
automatique de
vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur de
vitesse automatique peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désengage.
Ce véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses automatique
Hydra-MaticMD à 6 rapports, voir
« Freinage en pente » sous Mode
remorquage à la page 9-43 pour
savoir comment le régulateur de
vitesse interagit avec le mode de
sélection de gamme et les systèmes
de remorquage et de freinage en
pente.
Ce véhicule est équipé du système
StabiliTrak et quand le système
commence à limiter le patinage des
roues, le régulateur de vitesse se
désengage automatiquement. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-53.
Si une alerte de collision se produit
lorsque le régulateur de vitesse est
activé, le régulateur de vitesse se
désactive. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA) à la
page 9-74. Lorsque l'état de la route
permet de l'utiliser à nouveau sans
danger, il peut être remis en
fonction.
5 (marche/arrêt):
Appuyer pour
activer ou désactiver le système.
Un témoin blanc s'allume au groupe
d'instruments.
SET – (réglage/roue libre):
Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, utiliser la fonction pour
diminuer la vitesse du véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
+RES (reprise/accélération): Si
une vitesse de consigne est
mémorisée, appuyer pour reprendre
cette vitesse ou appuyer et
maintenir enfoncé pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, l'utiliser pour augmenter la
vitesse du véhicule.
* (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si 5 est activé quand il n'est pas
utilisé, la commande SET− ou
+RES pourrait être pressée et
activer le régulateur. Laisser le
bouton du régulateur 5 désactivé
lorsque le régulateur de vitesse
n'est pas utilisé.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse dans le
groupe d'instruments s'allume en
vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser puis relâcher SET−. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe
d'instruments.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Groupe d'instruments à la
page 5-13.
9-59
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse
automatique est réglé à la vitesse
voulue et qu'ensuite les freins sont
appliqués ou * est pressé, le
régulateur de vitesse automatique
est désengagé, mais il n'efface pas
la vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur +RES. Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Presser et maintenir enfoncé le
bouton +RES jusqu'à ce que le
véhicule est accéléré jusqu'à la
vitesse désirée, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la
page 5-13. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton
SET– jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur SET–. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques.
Voir Groupe d'instruments à la
page 5-13. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Pour se relever le pied
de la pédale, le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse précédente du
régulateur automatique de vitesse.
En appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou peu après l'avoir
relâché pour annuler la régulation
de vitesse, appuyer brièvement sur
le bouton SET– pour reprendre la
commande de régulation de vitesse
à la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le comportement du régulateur
automatique de vitesse dans les
côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et de la
déclivité des côtes. Lorsque le
véhicule monte des côtes abruptes,
il peut être nécessaire d'appuyer sur
la pédale d'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
Lorsque le véhicule descend, le
freinage en pente de la régulation
automatique de vitesse aide à
maintenir la vitesse sélectionnée
par le conducteur.
Le freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
est activé lorsque le véhicule est
démarré et que le régulateur
automatique de vitesse est activé.
Il n'est pas activé en mode de
sélection de gamme. Il aide à
maintenir la vitesse du véhicule
sélectionnée par le conducteur lors
de la conduite sur une pente
descendante en utilisant le moteur
et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule.
Pour activer et désactiver le mode
de freinage en pente de la
régulation automatique de vitesse
dans le cycle d'allumage en cours,
maintenir le bouton de remorquage
enfoncé pendant trois secondes.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Un message du CIB s'affichera. Se
reporter à Messages relatifs à la
boîte de vitesses à la page 5-50.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à
Boîte de vitesses automatique à la
page 9-38 et Mode remorquage à la
page 9-43.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur 5.
*.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
La vitesse du régulateur
sélectionnée est effacée de la
mémoire si le bouton 5 est pressé
ou le contact est coupé.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), le conducteur a la
possibilité de sélectionner la vitesse
du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire l'ensemble de cette
section avant d'utiliser ce système.
L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule
détecté directement sur votre voie
qui se déplace dans le même sens.
Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise un capteur radar. Voir Relevé
de la radiofréquence à la
page 13-14.
9-61
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de
votre véhicule alors que le système
de commande de la traction
asservie (TCS) ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
s'active, l'ACC se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-53.
Quand les conditions routières
autorisent l'utilisation de l'ACC,
l'ACC peut être réactivé.
La fonction ACC ne s'engage pas si
la fonction TCS ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
est désactivé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous
devez être prêt à intervenir et à
freiner. Voir Conduite défensive à
la page 9-3.
Le régulateur de vitesse adaptatif
ne détecte pas ou ne freine pas
devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif quand :
.
Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par de
la neige, de la glace ou de la
saleté. Le système peut ne
pas détecter un véhicule
roulant devant. Maintenir
propre tout l'avant du
véhicule.
.
La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
fonctionnement du régulateur
de vitesse adaptatif est limité
dans ces conditions.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Sur les routes glissantes,
ou des changements rapides
d'adhérence des pneus
peuvent entraîner un
dérapage excessif des roues.
5 (marche/arrêt):
Appuyer pour
mettre le système en position de
marche ou d'arrêt. L'indicateur
devient blanc au groupe
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
d'instruments lorsque la fonction
ACC est tournée en position de
marche.
SET – (réglage/roue libre):
Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer
l'ACC. Si le régulateur de vitesse
est déjà actif, utiliser la fonction
pour diminuer la vitesse du
véhicule.
+RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement pour reprendre
la vitesse sélectionnée
précédemment ou la maintenir pour
accélérer. Si l'ACC est déjà activé,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
3. Presser et relâcher SET– .
Si le bouton du régulateur de
vitesse est activé sans être utilisé,
la commande de marche/arrêt de
régulation de vitesse peut être
pressée et le régulateur de vitesse
automatique peut devenir actif de
manière imprévue. Laisser le
régulateur de vitesse automatique
en position d'arrêt lorsque la
fonction n'est pas utilisée.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
Sélectionner la vitesse désirée pour
le régulateur. Il s'agit de la vitesse
du véhicule quand aucun véhicule
n'est détecté sur le chemin.
Appuyer pour
désactiver l'ACC sans effacer la
vitesse sélectionnée.
Le régulateur de vitesse adaptatif
ne se règle pas et n'effectue pas de
reprise à des vitesses inférieures à
25 km/h (16 mph).
3 (distance de suivi):
Pour régler l'ACC :
* (annuler):
Appuyer
sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche).
9-63
1. Appuyer sur
5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Le témoin ACC s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) au groupe d'instruments.
Lorsque la fonction ACC est active,
le témoin devient vert.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-64
Conduite et fonctionnement
Se reporter à Messages sur le
régulateur de vitesse
automatique à la page 5-38.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à réutiliser l'ACC,
appuyer sur +RES sur le volant. Le
véhicule revient à la vitesse réglée
précédemment.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
.
Black plate (64,1)
.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES (reprise) jusqu'à ce que la
vitesse désirée s'affiche, puis le
relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur +RES.
À chaque pression, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'au
repère suivant supérieur de
1 km/h (1 mi/h) du compteur de
vitesse.
Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus
élevée. Abaisser le bouton SET–
(réglage). Le relâcher ainsi que
l'accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus
élevée.
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant ou que le
véhicule en avant est derrière l'écart
de suivi sélectionné, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
Quand la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est ignoré.
Un message d'avertissement
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Groupe d'instruments à la
page 5-13. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
.
Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Appuyer sur
SET– (réglage) et relâcher la
pédale d'accélérateur. Le
véhicule roule à la vitesse
inférieure réglée.
.
Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
.
Pour réduire la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET−. À
chaque pression, le vitesse du
véhicule descend jusqu'au
repère suivant inférieur de
1 km/h (1 mi/h) du compteur de
vitesse.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Voir Groupe d'instruments à la
page 5-13. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Appuyer sur 3 au volant pour
régler l'écart de suivi. Lorsqu'il est
enfoncé, le réglage de l'écart actuel
s'affiche brièvement sur le groupe
d'instruments. Les pressions
suivantes déplacent le bouton 3 à
trois positions : éloigné, moyen ou
proche. Le réglage de l'écart sera
maintenu jusqu'à ce qu'il soit
changé.
9-65
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
Alerte du conducteur
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
(FCA) à la page 9-74.
Quand cette condition survient, six
témoins rouges clignotent sur le
pare-brise et soit huit bips
retentissent depuis l'avant, soit les
deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Voir
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-53.
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Voir Conduite défensive à la
page 9-3.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Le symbole de véhicule devant se
trouve dans le groupe d'instruments.
Le symbole indiquant qu'un véhicule
se trouve devant ne s'affiche que
lorsqu'un véhicule circulant dans la
même direction est détecté sur votre
trajectoire.
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC
ne réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant
devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse afin de suivre le véhicule
précédent à l'écart de suivi préréglé.
Votre vitesse augmente ou diminue
pour s'adapter au véhicule devant
vous mais ne dépasse jamais la
vitesse réglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent
de ce qu'il est lorsque vous freinez
manuellement. Ceci est normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
Le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
peut ne pas s'arrêter et provoquer
un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre
(Suite)
Avertissement (Suite)
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et le conducteur
doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule
quand :
.
La vitesse de votre véhicule
devient inférieure à la vitesse
minimum de 16 km/h (10 mi/h).
.
Les capteurs sont bloqués.
.
Le système de commande de
traction (TCS) pour le système
de contrôle de la stabilité
électronique été activé ou
désactivé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
.
Aucune circulation et aucun
objet ne sont détectés.
.
Le système est défectueux.
Un message s'affiche au CIB
indiquant que la régulation
automatique de vitesse est
désengagée.
Le symbole ACC actif n'apparaît
pas quand l'ACC n'est plus actif.
Ignorer l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, un message d'avertissement
dans le CIB signale qu'il ne se
produira pas de freinage
automatique. Se reporter à
Messages relatifs au véhicule à la
page 5-37. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
9-67
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC peut ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, le symbole de
véhicule devant ne s'affiche pas.
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres
objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque.
Changements de file des autres
véhicules
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la
voie en roulant en côte. Le
conducteur doit souvent accélérer et
freiner en côte, spécialement en
tractant une remorque. Si les freins
sont appliqués, l'ACC est
désengagé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
.
.
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
*.
Appuyer sur 5.
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Nettoyage du système de
détection
Le capteur de radar de l'avant du
véhicule peut se bloquer par la
neige, la glace, la saleté ou la boue.
Ces zones doivent être nettoyées
pour un fonctionnement correct
de l'ACC.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur à la
page 10-101.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
9-69
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-70
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
à la page 9-3.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
.
.
Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux.
Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
.
Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
.
Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
.
Black plate (70,1)
Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant
(FPA) et l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) peuvent
aider le conducteur à stationner ou
à éviter les obstacles. Toujours
vérifier les environs du véhicule en
stationnant ou en reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), le RVC affiche sur
l'écran de la colonne centrale une
image de la zone située derrière le
véhicule. L'écran précédent apparaît
lorsque la position de marche
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
arrière (R) est quittée après un bref
délai. Pour retourner plus
rapidement à l'écran précédent,
appuyer sur un bouton du système
Infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse de 8 km/h
(5 mi/h). La caméra de vision arrière
se trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière.
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
1. Vue affichée par la caméra
9-71
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher sur l'écran RVC pour
indiquer où la RPA a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange
au rouge et s'agrandit au fur et à
mesure que se rapproche l'objet.
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
la circulation, les animaux ou tout
autre objet situé en dehors du
champ de vision de la caméra,
sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances perçues
peuvent être différentes des
distance réelles. Ne pas reculer
en utilisant uniquement l'écran du
RVC. Ne pas agir avec prudence
avant de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Avec le RPA, et s'il est équipé du
FPA, pendant que le véhicule se
déplace à des vitesses inférieures à
8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
pare-chocs peuvent détecter des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière
et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule,
dans une zone de 25 cm (10 po)
au-dessus du sol et sous le niveau
du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être réduites
quand le climat est plus chaud ou
plus humide. Des capteurs obstrués
ne détecteront pas les objets et
peuvent également occasionner de
fausses détections. Garder les
capteurs exempts de boue, saletés,
neige, glace et neige fondante; et
nettoyer les capteurs après un
lavage de la voiture par des
températures glaciales.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information d'emplacement
d'objet pour la fonction RPA et, sur
certains véhicules, de la fonction
FPA. En approchant de l'objet,
davantage de barres s'éclairent et
les barres changent de couleur, en
passant du jaune à l'ambre et au
rouge.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
provenant de l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec
alerte de sécurité retentit deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du
véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant
du véhicule), un bip continu venant
de l’avant ou de l'arrière selon
l'emplacement de l'objet retentit,
ou les deux côtés du siège avec
alerte de sécurité émettent cinq
vibrations. Les alertes sonores de
l'assistance au stationnement avant
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
sont plus aiguës que celles de
l'assistance au stationnement
arrière.
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas
au-delà d'une remorque tractée.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Activation et désactivation des
fonctions
Lorsque le véhicule est en marche
arrière (R) et selon l'équipement, le
RTCA affiche sur l'écran de la RVC
un triangle d'avertissement rouge
avec une flèche tournée vers la
gauche ou vers la droite pour
signaler un trafic venant de la
gauche ou de la droite. Ce système
détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des
objets venant de la gauche ou de la
droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois
bips à gauche ou à droite, soit trois
vibrations d'alerte de sécurité du
siège du côté droit ou du côté
gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
Le bouton X à gauche du volant
sert à activer ou désactiver
conjointement l'assistance au
stationnement avant ou arrière. Le
témoin du bouton s'allume quand
les fonctions sont activées et
s'éteint quand elles sont
désactivées.
L'assistance au stationnement avant
et arrière peut être désactivée,
activée ou activée avec une barre
de remorquage dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Assistance au
stationnement » sous
9-73
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53. Si l'assistance au
stationnement est désactivée dans
le menu de personnalisation du
véhicule, la touche d'assistance au
stationnement est désactivée. Pour
réactiver l'assistance au
stationnement, sélectionner l'option
On (en fonction) dans le menu de
personnalisation du véhicule. La
position d'activation avec barre de
remorquage permet un
fonctionnement correct de
l'assistance au stationnement
lorsqu'un petit élément est fixé à
l'attelage de remorque.
Pour faire apparaître ou disparaître
les symboles d'assistance au
stationnement arrière, les barres de
guidage ou l'alerte de circulation
transversale arrière, se reporter à
« Caméra arrière » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes d'assistance
pour la conduite
active également une alerte visuelle
ambre jaune si le véhicule suit de
trop près un autre véhicule.
Selon l'équipement, lorsque vous
roulez en avant, le système d'alerte
de collision avant (FCA), le système
d'avertissement de changement de
voie (LDW), le système d'alerte
d'angle mort latéral (SBZA),
avertissement de changement de
voie (LCA) et/ou le système de
freinage d'urgence actif peuvent
contribuer à éviter une collision ou
en réduire les dégâts.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mi/h).
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ
110 m (360 pi) et fonctionne à
toutes les vitesses. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
adaptatif à la page 9-61.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore ou la
vibration du siège conducteur. FCA
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
La fonction FCA peut être
désactivée avec la commande au
volant FCA ou si le véhicule est
équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la description de la
préparation de prévention
automatique des collisions, des
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
systèmes de collision/détection,
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-53.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, ou pour cause de mauvaise
visibilité. FCA ne détecte pas un
autre véhicule devant s'il ne se
trouve pas entièrement dans la
même voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le capteur FCA est
masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
9-75
Alerte de collision
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système
de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est sur le volant de direction.
Appuyer sur [ /3 pour régler la
synchronisation du FCA sur Far
(loin), Medium (moyen), Near
(proche) ou Off (arrêt). Une
première pression du bouton affiche
le réglage actuel de la commande
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changera
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera le minutage
des fonctions d'alerte de collision et
d'alerte de talonnage. La minuterie
de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse
du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les
conditions de la circulation et les
conditions météorologiques lors de
la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte pouvant être sélectionnées
peut ne pas être appropriée pour
tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA
modifie automatiquement le réglage
de l'écart de suivi de l'ACC (lointain,
moyen ou proche).
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur à la
page 10-101.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
Nettoyage du système
Si le système FCA ne semble pas
fonctionner correctement, le
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le capteur de
caméra derrière le rétroviseur et le
nettoyage de l'avant du véhicule où
se trouvent les capteurs radar
peuvent résoudre le problème.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Système de freinage
d'urgence actif
Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), il peut également bénéficier
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (77,1)
Conduite et fonctionnement
du système de freinage actif
d'urgence, qui inclut l'assistance
intelligente au freinage (IBA) et le
système de préparation
automatique de collision (ACP). Ces
systèmes peuvent intensifier le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule pour contribuer à éviter
les collisions ou à en réduire la
sévérité lors de la conduite en
marche avant.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
9-77
détecté. Ceci est indiqué par
l'allumage du témoin FCA de
véhicule circulant dans la même
voie. Se reporter à Système d'alerte
de collision avant (FCA) à la
page 9-74.
{ Avertissement
L'ACP est une fonction de
préparation d'urgence à une
collision et n'est pas conçue pour
éviter celle-ci. Ne pas vous fier à
l'ACP pour freiner le véhicule.
L'ACP ne peut pas :
Système de préparation
automatique à la
collision (ACP)
.
Réagir face à des véhicules
arrêtés, des piétons ou des
animaux.
Lors de la conduite en marche
avant à plus de 9 km/h (5 mi/h),
l'ACP peut aider à réduire les
dégâts occasionnés par une
collision en appliquant les freins. Il a
une portée de détection d'environ
60 m (197 pi). Ce freinage
automatique avant ne peut se
produire que si un véhicule est
.
Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
.
Détecter un véhicule ou un
autre objet à l'arrêt ou lent.
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-78
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Black plate (78,1)
Détecter un véhicule lorsque
les conditions météo limitent
la visibilité, telles que le
brouillard, la pluie ou la
neige. Le fonctionnement du
capteur ACP est alors limité.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Préparation du freinage
En cas d'approche rapide d'un
véhicule devant vous; la préparation
au freinage réduit le temps de
réponse des freins en préparant le
système de freinage pour que le
freinage demandé par le conducteur
s'exécute plus rapidement.
Freinage automatique
Si l'ACP détecte une collision
imminente avec le véhicule qui vous
précède et est soit en déplacement
soit arrêté, et si les freins n'ont pas
été appliqués, il pourrait freiner
fermement. Cela pourrait réduire les
dommages dus à la collision et
même permettre d'éviter certaines
collisions à très basse vitesse.
Le freinage automatique peut
ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une
collision potentielle. Le véhicule est
uniquement immobilisé brièvement.
Une ferme pression sur
l'accélérateur relâche le freinage
automatique.
{ Avertissement
Le freinage automatique peut
automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque
dans des situations inattendues
et non souhaitées. Il peut réagir
(Suite)
Avertissement (Suite)
face à un véhicule qui tourne
devant vous, des garde-fou, des
panneaux de signalisation et
d'autres objets immobiles. Pour
neutraliser le fonctionnement du
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité
est assurée.
Le freinage automatique peut être
désactivé ou restreint via la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la partie « Préparation
automatique à la collision » de
« Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (79,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
En utilisant le système de
préparation de collision
automatique en tractant une
remorque, vous risquez de perdre
votre contrôle du véhicule et une
collision. Désactiver le système
pendant la traction d'une
remorque.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules se trouvent dans la
zone latérale aveugle. Lorsque le
véhicule se déplace vers l'avant,
l'affichage de rétroviseur du côté
gauche ou droit s'allume si un
véhicule est détecté dans cette
zone aveugle. Si le feu de direction
est activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie, lire le chapitre entier au sujet
de l'alerte de changement de voie
avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système
d'alerte de changement de voie
(LCA) est une aide au changement
de voie pour aider le conducteur à
éviter un accident de changement
de voie avec les véhicules qui se
trouvent dans les angles morts ou
avec des véhicules qui s'approchent
rapidement de ces zones de
derrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
9-79
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-80
Black plate (80,1)
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et
2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte
de l'avertissement d'angle mort
(SBZA) commence environ au
milieu du véhicule et en arrière sur
5 m (16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à
70 m (230 pi) derrière le véhicule.
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule dans la voie qui
se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approchent rapidement de
derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer
un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser le clignotant.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsque le véhicule roule, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire
si un véhicule est détecté dans la
prochaine voie dans l'angle mort ou
s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule à l'aide
de l'option d'alerte d'angle mort. Voir
« Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-53. Si le
conducteur a désactivé le LCA, les
affichages de rétroviseur LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (81,1)
Conduite et fonctionnement
comportant des panneaux routiers
et des objets sur le bord de la route
(des rails de protection, des
barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule
ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
à la page 10-101. Si le
centralisateur informatique de bord
affiche le message de système non
disponible après avoir nettoyé les
deux côtés du véhicule en direction
des coins arrière, consulter votre
concessionnaire.
9-81
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort latéral
ou s'approchent rapidement de
cette zone et que le système est
propre, le système peut nécessiter
une réparation. Amener le véhicule
chez votre concessionnaire.
Lorsque le LCA est désactivé d'une
autre façon que par le conducteur,
l'option Side Blind Zone Alert On
(Alerte d'angle mort latéral Marche)
n'est pas disponible dans le menu
de personnalisation.
Informations de fréquence
radio
Voir Relevé de la radiofréquence à
la page 13-14.
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
L'avertissement de changement de
voie (LDW) (option) peut aider à
prévenir les changements de voie
involontaires. Il peut émettre une
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-82
Black plate (82,1)
Conduite et fonctionnement
alerte si le véhicule franchit une
voie détectée sans recours au
clignotant dans cette direction. Le
LDW utilise un capteur de caméra
pour détecter les marquages de
voie à des vitesses de 56 km/h
(35 mi/h) ou plus.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
.
Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
.
Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares sont
masqués par de la saleté, de
la neige ou de la glace; s'ils
(Suite)
Avertissement (Suite)
ne sont pas en bon état; ou si
le soleil brille directement
dans la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes sinueuses
ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
(Suite)
Avertissement (Suite)
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la fonction
LDW, appuyer sur @ à gauche du
volant. L'indicateur de commande
s'allume lorsque l'avertissement de
changement de direction (LDW) est
activé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (83,1)
Conduite et fonctionnement
Lorsque le LDW est activé, @ est
vert si le LDW est disponible pour
signaler un changement de voie.
Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans que le
clignotant n'ait été utilisé dans cette
direction, @ passe à l'orange et
clignote. Simultanément, trois
signaux sonores retentissent, ou le
siège du conducteur vibre à trois
reprises, du côté droit ou gauche,
selon la direction de la sortie
de voie.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les
voies aussi précisément en
présence de :
.
Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Les alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LDW si
ces conditions perdurent.
9-83
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis et au Canada, pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser les
essences TOP TIER Detergent. Se
reporter au site www.toptiergas.com
pour une liste des essences TOP
TIER Detergent.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-84
Black plate (84,1)
Conduite et fonctionnement
Si le bouchon de carburant de
véhicule est jaune, le carburant E85
ou mélangé peut être utilisé dans le
véhicule. Se reporter à E85 ou
polycarburant à la page 9-85.
moitié du réservoir ou moins, faire
ensuite le plein avec le carburant de
saison en cours.
Utiliser du carburant normal sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
de carburant présentant un indice
d'octane inférieur à 87 car il peut
endommager le moteur et réduire
l'économie de carburant.
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant FlexFuel (mixte).
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser les carburants d'été et
d'hiver pendant la saison
appropriée. L'industrie des
carburants modifie automatiquement
le carburant pour la saison
appropriée. Si le carburant devait
être conservé dans le réservoir du
véhicule pendant de longues
périodes, la conduite ou le
démarrage pourraient être affectées.
Conduire le véhicule jusqu'à ce que
le niveau de carburant baisse à la
Carburants interdits
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
(Suite)
Attention (Suite)
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certains carburants, principalement
les carburants de compétition à
indice d'octane élevé, peuvent
contenir un additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de
carburants et/ou d'additifs pour
carburants avec MMT car ils
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (85,1)
Conduite et fonctionnement
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-23. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol, du
manganèse ni aucun autre
carburant non recommandé. De
coûteuses réparations peuvent faire
suite à l'utilisation d'un carburant
incorrect et elles ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
9-85
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant à la page 9-83.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS ajouté au
détergent à carburant à changement
d'huile moteur peut aider. Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou
carburant mélangé.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés des bouchon
de carburant marqués en « E85 »
ou polycarburant peuvent utiliser
soit de l'essence sans plomb ou du
carburant à l'éthanol, soit du
carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Tous les
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-86
Black plate (86,1)
Conduite et fonctionnement
autres véhicules doivent utiliser
uniquement de l'essence sans
plomb, tel que décrit dans Carburant
à la page 9-83.
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
De nombreuses stations d'essence
ne possèdent pas de pompe de
carburant avec 85 % d'éthanol
(E85). Les stations qui possèdent
E85 doivent avoir une étiquette
indiquant le contenu d'éthanol de
carburant mélangé. Ne pas utiliser
le carburant si le contenu en éthanol
dépasse 85 %.
Les caractéristiques de démarrage
des carburants E85 et mélangés les
rendent impropres à l'utilisation
lorsque la température extérieure
tombe en dessous -18°C (0°F).
Utiliser l'essence ou ajouter de
l'essence au carburant E85 ou
mélangé.
Étant donné que les carburants
E85 et les polycarburants ont moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplir le réservoir à la page 9-86.
{ Attention
Certains additifs sont
incompatibles avec les carburants
E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter aux
carburants E85 et mélangés. Les
dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Attention (Suite)
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
(Suite)
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (87,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
(Suite)
Le bouchon de carburant est
derrière le volet du réservoir de
carburant à charnière du côté
conducteur du véhicule. Si le
véhicule peut utiliser du carburant
E85, le bouchon d'essence sera de
couleur jaune et comportera une
mention indiquant que du carburant
E85 ou de l'essence peuvent être
utilisés. Se reporter à E85 ou
polycarburant à la page 9-85.
9-87
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière du volet.
Pour retirer le bouchon du réservoir
de carburant, le tourner lentement
vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d'un
ressort; si vous le relâchez trop
rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-88
Black plate (88,1)
Conduite et fonctionnement
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10-101.
Lorsque vous remettez le bouchon
du réservoir de carburant en place,
insérer l'attache dans son orifice
avant de serrer le capuchon.
Tourner le bouchon vers la droite
(dans le sens des aiguilles d'une
montre) jusqu'à émission d'un
déclic. Serrer le bouchon plus
fermement pour le dernier tour.
S'assurer d'avoir bien remis le
bouchon en place. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir est manquant
ou s'il a été mal refermé, ce qui
pourrait entraîner une évaporation
du carburant dans l'atmosphère. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5-23.
Le message VISSER LE
BOUCHON DU RÉSERVOIR À
ESSENCE s'affiche si le bouchon
de carburant est mal installé.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
{ Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-23.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (89,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Placer le conteneur sur le sol.
(Suite)
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
9-89
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10-96. Pour la
traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-96.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-90
Conduite et fonctionnement
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
.
.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
.
.
.
Black plate (90,1)
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi) afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
Vous pouvez tirer une remorque
à la position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge
ou en montagne.
.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif pendant un
remorquage.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
Le système de séparation de
collision automatique doit être
désactivé pendant un
remorquage. Se reporter à
Circuit de freinage d'urgence
actif à la page 9-76.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
pénétrer que de l'air extérieur.
Se reporter à « Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-37.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (91,1)
Conduite et fonctionnement
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
mesure de sécurité permet d'éviter
des freinages brusques et des
virages inattendus.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. La
combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue,
la distance à parcourir avant de
réintégrer la voie est donc plus
longue.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
Manoeuvre de dépassement
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
9-91
Virages
{ Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la
remorque grillent, les flèches au
groupe d'instruments continuent de
clignoter. Il est important de vérifier
de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la
remorque.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-92
Black plate (92,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou
raide. Si vous ne rétrogradez pas,
les freins risquent de chauffer et
fonctionner moins bien
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
Pendant le remorquage, utiliser le
mode remorquage/traction d'une
remorque pour éviter d'endommager
le moteur du véhicule et la boîte de
vitesses. Se reporter à Mode
remorquage à la page 9-43.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude normale.
Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (93,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Il est conseillé
d'inspecter ces éléments avant et
pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Traction de remorque
Ne pas tracter de remorque pendant
le rodage. Se reporter à la rubrique
Rodage de véhicule neuf à la
page 9-23.
9-93
{ Avertissement
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-94
Black plate (94,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une
remorque, observer les
instructions contenues dans la
présente section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon
de tracter une remorque à l'aide
du véhicule.
Pour déterminer la capacité de
remorquage du véhicule, consulter
la rubrique « Poids de la
remorque » ci-après.
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Il convient donc
de lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule tracteur et que ce dernier
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de la
remorque. Le poids de l'équipement
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement dans
le véhicule qui remorque doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. La
vitesse, l'altitude, la déclivité, la
température extérieure et la
fréquence d'utilisation du véhicule
pour tracter une remorque sont tous
des facteurs importants. Cela
dépend aussi de l'équipement
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (95,1)
Conduite et fonctionnement
9-95
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et
des options.
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
V8 5.3L
3.08
2 948 kg (6,500 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L
3.42
3 856kg (8 500 lb)
6 350 kg (14,000 lb)
V8 5.3L
3.08
2 858 kg (6,300 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L
3.42
3 765 kg (8 300 lb)
6 350 kg (14,000 lb)
V8 5.3L
3.08
2 858 kg (6,300 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L
3.42
3 719 kg (8 200 lb)
6 350 kg (14,000 lb)
V8 5.3L
3.08
2 722 kg (6,000 lb)
5 443 kg (12 000 lb)
V8 5.3L
3.42
3 629 kg (8,000 lb)
6 350 kg (14,000 lb)
Véhicule
Série 1500 2 RM (empattement court)
Série 1500 2 RM (empattement long)
Série 1500 4 RM (empattement court)
Série 1500 4 RM (empattement long)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le
PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-96
Black plate (96,1)
Conduite et fonctionnement
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Poids au timon
Le poids au timon (1) d'une
remorque est très important car
c'est également une part du poids
du véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à
vide du véhicule, le poids du
chargement et celui des passagers
ainsi que le poids au timon. Les
options du véhicule, l'équipement,
les passagers et le chargement à
bord du véhicule réduisent le poids
au timon que le véhicule peut
supporter, ce qui réduit sa capacité
de remorquage. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9-17 pour plus de
renseignements sur la capacité de
charge maximale du véhicule.
Le poids au timon (1) doit
représenter entre 10 et 15 % du
poids total de la remorque
chargée (2) dans la limite des
maximums pour les séries de
véhicule et les types d'attelage.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (97,1)
Conduite et fonctionnement
Série du véhicule
Type d'attelage
Poids au timon maximal
1500
Sellette d'attelage
272 kg (600 lb)
1500
Attelage répartiteur de
charge
453 kg (1,000 lb)
Ne pas dépasser le poids de charge
sur le timon maximal du véhicule.
Choisir une barre d'attache de
l'attelage la plus courte possible, de
sorte que l'attelage à rotule soit la
plus près possible du véhicule.
Cette mesure aidera à réduire l'effet
de la charge sur le timon sur le pont
arrière.
Le poids nominal de remorquage
peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon.
Le poids au timon ne doit pas faire
dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ou le PNBE arrière
(poids nominal brut sur l'essieu
arrière). Se reporter à « Poids total
reposant sur les pneus du
véhicule » suivant.
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Si un support de chargement est
utilisé dans le récepteur d'attelage
de la remorque, choisir un support
qui place la charge aussi près que
possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser
la moitié du poids total maximum
autorisé sur l'attelage pour le
véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le
poids le moins élevé.
9-97
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés à la pression indiquée
sur l'étiquette de conformité
apposée sur la colonne centrale ou
se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17. S'assurer
ensuite de ne pas dépasser le
PNBV, ou le PNBE arrière, avec le
véhicule tracteur et la remorque
complètement chargés pour le
trajet, poids au timon compris. En
cas d'utilisation d'un attelage
répartiteur de charge, prendre soin
de ne pas dépasser le PNBE arrière
avant d'installer les barres de
torsion.
Poids de la combinaison
remorquée
Il est important que la combinaison
du véhicule tracteur et de la
remorque n'excède aucun des ces
poids nominaux – PNBC, PNBV,
PNBE arrière, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-98
Black plate (98,1)
Conduite et fonctionnement
peser la combinaison du véhicule
tracteur et de la remorque
complètement chargée pour le trajet
en obtenant les poids de chacun de
ses éléments.
Équipement de
remorquage
Attelages
Un équipement d'attelage correct
contribue à maintenir le contrôle de
la combinaison. La plupart des
remorques petites et moyennes
peuvent être tractées au moyen
d'un coupleur d'attelage simplement
composé d'un coupleur verrouillé à
la boule d'attelage. Des remorques
plus grandes peuvent exiger un
attelage répartiteur de charge qui
utilise des barres de torsion afin de
répartir le poids au timon sur les
deux essieux du véhicule et de la
remorque. Se reporter à « Poids au
timon » dans Traction d'une
remorque à la page 9-93 pour
connaître les limite nominales avec
divers types d'attelage.
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis sur toute remorque.
Consulter un professionnel du
remorquage à propos des dispositifs
antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du
fabricant de la remorque.
Sur un attelage répartiteur de
charge, les barres de torsion
doivent être réglées de façon que la
distance (1) soit identique après le
raccordement de la remorque au
véhicule tracteur et le réglage de
l'attelage.
Réglage de l'attelage
répartiteur de charge
Chaînes de sécurité
1. Distance de la carrosserie
au sol
2. Devant du véhicule
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. S'adresser au fabricant de
l'attelage ou de la remorque pour
l'utilisation de chaînes de sécurité.
Si le poids de la remorque ne
dépasse pas 2 271 kg (5 000 lb) et
si elle est pourvue d'un pare-chocs
à marchepied installé en usine, les
chaînes de sécurité peuvent être
attachées aux points d'attache du
pare-chocs, sinon les chaînes de
sécurité doivent être attachées aux
points d'attache de la plate-forme
d'attelage de remorque. Toujours
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (99,1)
Conduite et fonctionnement
laisser assez de jeu pour pouvoir
tourner avec la combinaison. Ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Une remorque chargée qui pèse
plus de 900 kg (2,000 lb) doit
posséder son propre circuit de
freinage en rapport avec le poids de
la remorque. Lire et respecter les
consignes des freins de remorque
afin qu'ils soient installés, réglés et
maintenus correctement.
Étant donné que votre véhicule est
équipé du système StabiliTrak, le
circuit de freinage de la remorque
ne peut pas être branché sur le
circuit des freins hydrauliques du
véhicule.
Faisceau de câblage de
remorque
Le connecteur de remorque à sept
broches est monté dans le
pare-chocs. Ce connecteur peut
être branché dans un connecteur de
remorque pour service sévère
universel à sept broches, disponible
chez votre concessionnaire.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
.
Vert/violet : feu stop/clignotant
du côté droit
.
Brun : feux arrière
.
Blanc : masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge/Vert : alimentation de
batterie
.
Bleu foncé : freins de la
remorque
Si vous êtes en train de recharger
une batterie auxiliaire (n'appartenant
pas au véhicule), appuyer sur le
bouton du mode de remorquage à
l'extrémité du levier de vitesses.
Cela donnera un survoltage au
système de charge du véhicule et
chargera correctement la batterie.
9-99
SI la remorque est trop légère pour
le mode de remorquage, en
deuxième option, vous pouvez
allumer les phares pour donner du
tonus au système du véhicule et
charger la batterie.
Dispositions de câblage pour
la commande de frein
électrique
Ces prédispositions sont incluses
avec le véhicule dans l'ensemble de
remorquage de remorque. Ces
prédispositions concernent un
contrôleur de freinage électrique.
Le faisceau de câbles doit être posé
par votre concessionnaire ou par un
centre de réparation qualifié.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-100
Black plate (100,1)
Conduite et fonctionnement
Mode remorquage
Ce témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque le mode
remorquage est activé.
Le mode de remorquage est une
fonction qui permet d'aider au
tractage d'une remorque lourde ou
d'une charge lourde ou
volumineuse. Se reporter à la
rubrique Mode remorquage à la
page 9-43.
Une pression de ce bouton situé à
l'extrémité du levier sélecteur active
et désactive le mode de
remorquage.
Le mode de remorquage a été
conçu de manière à fournir un
rendement optimal lorsque le poids
combiné du véhicule et de la
remorque représente au moins
75 % du poids nominal brut
combiné (PNBC) du véhicule. Se
reporter à « Poids de la remorque »
sous la rubrique Traction d'une
remorque à la page 9-93. Le mode
remorquage est surtout utile dans
les conditions de conduite
suivantes :
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse en terrain vallonné.
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse dans des
conditions de circulation
comportant des arrêts et des
départs fréquents.
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse sur un terrain de
stationnement très fréquenté où
il est souhaitable d'améliorer la
maîtrise du véhicule à basse
vitesse.
L'utilisation du mode remorquage
lorsque le véhicule est peu chargé
ou qu'il ne tracte pas de remorque
ne causera aucun dommage.
Cependant, il n'y a aucun avantage
à y recourir quand le véhicule n'est
pas chargé. En effet, la sélection de
ce mode quand le véhicule est
déchargé peut engendrer une
sensation désagréable quant au
rendement du moteur et aux
changements de vitesse et réduire
l'économie de carburant. Il est donc
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (101,1)
Conduite et fonctionnement
recommandé d'utiliser le mode
remorquage seulement quand le
véhicule tracte une remorque lourde
ou transporte une charge lourde ou
volumineuse.
Système intégré de commande
de frein de remorque
Le véhicule peut être équipé d'un
système de commande intégré de
frein de remorque (ITBC) pour
l'utilisation avec les freins
électriques de remorque pour la
plupart des freins électriques/
hydrauliques de remorque.
Ce pictogramme est sur le panneau
de commande de frein de remorque
du véhicule équipé du système
ITBC (système intégré de
commande de frein de remorque).
L'alimentation électrique de frein de
9-101
remorque est basée sur la pression
de freinage appliquée par votre
système de freinage du véhicule et
du type de freins de remorque
détecté. Cette alimentation de frein
de remorque peut être réglée pour
une large gamme de situations de
remorquage.
Le système ITBC est alimenté par le
circuit électrique du véhicule. Quand
le contact est coupé, le système
ITBC est désactivé. Le système
ITBC fonctionne complètement
quand le commutateur d'allumage
est en position ON (activé) / RUN
(marche).
Le système ITBC est intégré au
freinage du véhicule, aux freins ABS
et au système StabiliTrak. Dans les
situations de remorquage qui
peuvent activer les freins ABS ou le
StabiliTrak, la puissance transmise
aux freins de remorque est réglée
automatiquement pour minimiser le
blocage des roues de remorque.
Ceci ne signifie pas que la
remorque soit équipée du système
StabiliTrak.
{ Avertissement
Si les freins du véhicule, les freins
ABS ou le StabiliTrak fonctionnent
mal, votre système ITBC peut mal
fonctionner ou ne pas fonctionner
du tout. Tous ces systèmes doivent
fonctionner correctement pour un
bon fonctionnement du
système ITBC.
L'accouplement d'une remorque
qui a un système de freinage
pneumatique peut entraîner une
réduction ou une perte complète
de freinage de la remorque.
Il peut y avoir une augmentation
de la distance de freinage ou une
instabilité de la remorque qui
pourrait causer des blessures
personnelles ou des dommages
au véhicule, à la remorque ou à
d'autres biens. Utiliser seulement
un système ITBC avec des freins
électriques ou des freins
hydrauliques.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-102
Black plate (102,1)
Conduite et fonctionnement
Panneau de commande de frein
de remorque
Le panneau de commande est
utilisé avec l'écran de frein de
remorque du CIB pour régler et
afficher la puissance délivrée aux
freins de la remorque.
Page d'affichage du CIB du frein
de remorque
Le système ITBC affiche des
messages sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
1. Levier manuel d'application
du frein de remorque.
2. Boutons de réglage de gain
de remorque
Le système ITBC est doté d'un
panneau de commande sur tableau
de bord, à gauche de la colonne de
direction. Ce panneau permet de
régler la puissance, appelée gain de
remorque, disponible aux freins de
la remorque et permet l'application
manuelle des freins de la remorque.
L'écran indique le réglage du gain
de remorque, l'alimentation délivrée
aux freins de remorque, la
connexion à la remorque et le statut
de fonctionnement du système.
Pour afficher la page d'affichage de
frein de remorque, adopter l'une des
méthodes suivantes :
.
Faire défiler les pages de menu
du CIB.
.
Appuyer sur un bouton de gain
de remorque. Si la page
d'affichage de frein de remorque
ne s'affiche pas, appuyer sur le
bouton de gain de remorque
pour rappeler la position actuelle
de gain de remorque. Chaque
pression et relâchement des
boutons de gain modifie la
position de gain de remorque.
.
Activer le levier de serrage
manuel du frein de remorque
TRAILER GAIN (gain de
remorque) : cette position peut être
réglée de 0.0 à 10.0, que la
remorque soit connectée ou non.
Pour régler le gain de remorque,
appuyer sur l'un des boutons de
réglage de gain de remorque.
Maintenir enfoncé un bouton de
gain pour régler en permanence le
gain de remorque. Pour désactiver
la sortie vers la remorque, régler le
gain de remorque sur 0.0 (zéro).
TRAILER OUTPUT (Sortie de
remorque) – Affiche chaque fois
qu'une remorque avec freins
électriques est connectée.
L'alimentation des freins de
remorque est basée sur le freinage
de véhicule présent et en rapport
avec le réglage du gain de
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (103,1)
Conduite et fonctionnement
remorque. La sortie est affichée
de 0 à 100% pour chaque nouveau
réglage.
La sortie de remorque indiquera
« - - - - - - » à l'écran de frein de
remorque dans les cas suivants :
.
Aucune remorque n'est
connectée.
.
Une remorque sans freins
électriques est connectée
(aucun message CIB n'est
affiché).
.
Une remorque avec freins
électriques a été déconnectée
(un message CHECK TRAILER
WIRING (au sujet de la
vérification du câblage de la
remorque) s'affiche au CIB).
.
Panne de câblage vers le frein
de remorque (un message
CHECK TRAILER WIRING
(vérification du câblage de la
remorque) s'affiche également
au CIB).
.
Le système ITBC ne fonctionne
pas suite à une panne. Le
message SERVICE TRAILER
BRAKE SYSTEM (réparer le
système de frein de remorque)
s'affiche également au CIB.
Application manuelle du frein de
remorque
Le levier d'application manuelle de
frein de remorque est utilisé pour
serrer les freins électriques de la
remorque indépendamment des
freins du véhicule. Faire glisser le
levier vers la gauche pour serrer
uniquement les freins de remorque.
Utiliser ce levier pour régler le gain
de remorque afin de régler
correctement l'énergie transmise
aux freins de remorque.
Les témoins de frein de remorque et
du véhicule s'allument chaque fois
que les freins du véhicule ou les
freins manuels de la remorque sont
appliqués.
9-103
Méthode de réglage du gain de
frein de remorque
Le gain de freinage de remorque
doit être établi pour une situation de
remorquage précise, et réglé
chaque fois que la charge du
véhicule, la remorque ou l'état de la
chaussée change.
{ Avertissement
Les freins de remorque avec gain
excessif ou insuffisant peuvent ne
pas arrêter le véhicule et la
remorque comme prévu en
causant une collision. Toujours
respecter les consignes pour
régler le gain de remorque afin
d'obtenir un rendement correct
d'arrêt de remorque.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-104
Black plate (104,1)
Conduite et fonctionnement
Adopter la méthode suivante pour
régler le gain du freinage de la
remorque dans les diverses
situations :
1. Conduire le véhicule avec la
remorque attachée sur une
chaussée horizontale
représentative de la situation de
remorquage et sans circulation à
environ 32 à 40 km/h (20 à
25 mi/h) et serrer complètement
le frein de remorque au moyen
du levier manuel.
Le réglage du gain de freinage
de remorque à des vitesses
inférieures de 32 à 40 km/h
(20 à 25 mi/h) peut entraîner un
réglage incorrect du gain.
2. Régler le gain du freinage de
remorque en utilisant les
boutons de réglage du gain de
remorque immédiatement sous
le point de blocage des roues de
remorque, indiqué par un
crissement au niveau des roues
de la remorque ou de la fumée
se dégageant des pneus en cas
de blocage d'une roue de la
remorque.
Le blocage des roues de
remorque ne peut se produire en
cas de traction d'une remorque
lourdement chargée. Dans ce
cas, régler le gain du freinage de
la remorque à la position la plus
élevée admissible pour la
situation de remorquage.
3. Régler à nouveau le freinage de
remorque chaque fois que la
charge du véhicule, la charge de
la remorque ou l'état de la
chaussée change ou si vous
constatez un blocage des roues
de la remorque à un moment
quelconque du remorquage.
Autres messages du CIB relatifs à
l'ITBC
Outre l'affichage des messages
TRAILER GAIN (gain de remorque)
et TRAILER OUTPUT (sortie de
remorque) au CIB, la connexion de
la remorque et le statut du système
ITBC sont affichés au CIB.
TRAILER CONNECTED (remorque
connectée) : Ce message s'affiche
brièvement quand une remorque
avec freins électriques est
connectée la première fois au
véhicule. Ce message s'efface
automatiquement après
10 secondes. Ce message peut être
acquitté avant qu'il ne s'éteigne
automatiquement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (105,1)
Conduite et fonctionnement
CHECK TRAILER WIRING (vérifier
le câblage de la remorque) – Ce
message s'affiche dans les cas
suivants :
.
Le système ITBC commence par
déterminer la connexion à une
remorque avec freins
électriques, ensuite le faisceau
de remorque est débranché du
véhicule.
Si la déconnexion se produit
quand le véhicule est arrêté, ce
message s'éteint
automatiquement après
30 secondes. Ce message sera
également éteint s'il est reconnu
ou si le câble de remorque est
reconnecté.
Si la déconnexion se produit
alors que le véhicule est en
mouvement, ce message
continue jusqu'à ce que le
contact est coupé. Ce message
sera également éteint s'il est
reconnu ou si le câble de
remorque est reconnecté.
.
Il existe une panne dans le
câblage vers le frein électrique
de remorque. Ce message reste
affiché aussi longtemps que la
panne électrique du câblage de
remorque subsiste. Ce message
sera également éteint s'il est
reconnu.
Pour déterminer si la panne
électrique concerne le côté véhicule
ou le côté remorque de la
connexion du faisceau de câblage
de la remorque :
1. Débrancher du véhicule le
faisceau de câblage de la
remorque.
2. Couper le contact.
3. Attendre dix secondes, puis
replacer le commutateur
d'allumage en position RUN
(marche).
9-105
4. Si le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de
la remorque) s'affiche à
nouveau, la panne électrique
concerne le côté véhicule.
Si le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de
la remorque) réapparaît
uniquement au moment de
connecter le faisceau de
câblage de la remorque au
véhicule, la panne électrique
concerne le côté remorque.
SERVICE TRAILER BRAKE
SYSTEM (réparer le système de
frein de remorque) : ce message
s'affiche en cas de problème du
système ITBC. Si ce message se
poursuit pendant plusieurs cycles
d'allumage, il existe un problème du
système ITBC. Le véhicule doit être
réparé.
Si ou le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier câblage de la
remorque) ou le message SERVICE
TRAILER BRAKE SYSTEM (vérifier
système de freinage de la
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-106
Black plate (106,1)
Conduite et fonctionnement
remorque) s'affiche pendant un
trajet, le dispositif ITBC ne peut pas
être pleinement fonctionnel ou peut
ne pas fonctionner du tout. Dès que
la circulation le permet ranger le
véhicule sur le côté de la route et
couper le contact. Vérifier la
connexion du câblage à la
remorque et remettre le contact.
Si l'un des messages s'affiche à
nouveau, cela signifie que le
véhicule ou la remorque a besoin
d'être réparé.
Un concessionnaire GM peut
diagnostiquer et réparer la
remorque. Cependant, ces
interventions ne sont pas couvertes
par la garantie GM. Contacter votre
concessionnaire de la remorque
pour vous informer au sujet des
réparations et de la garantie
concernant la remorque.
Contrôle du roulis de
remorque (TSC)
Les véhicules équipés du
StabiliTrak (contrôle de stabilité
électronique) ont un dispositif TSC.
Le louvoiement de la remorque
représente le déplacement bilatéral
fortuit d'une remorque tractée. Si le
véhicule tracte une remorque et que
le TSC détecte un accroissement du
louvoiement, les freins du véhicule
sont serrés sélectivement sur
chaque roue, afin d'assister la
réduction du louvoiement excessif
de la remorque. Si le véhicule est
équipé du système de commande
intégrée des freins de remorque
(ITBC) et que la remorque dispose
du système d'activation électrique
des freins, le StabiliTrak peut aussi
serrer les freins de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin du
système antipatinage (TCS)/
StabiliTrak clignote sur le groupe
d'instruments. La vitesse du
véhicule doit être réduite. Si le
louvoiement de la remorque
persiste, le StabiliTrak peut réduire
le couple du moteur pour aider à
ralentir le véhicule. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-53.
{ Avertissement
Quand bien même le véhicule est
équipé du TSC, le louvoiement de
la remorque peut provoquer une
perte de contrôle du véhicule et
un accident. Si un louvoiement
excessif de la remorque est
détecté, ralentir à une vitesse de
sécurité. Vérifier le véhicule et la
remorque pour corriger les
causes possible. Celles-ci
peuvent inclure une mauvaise
répartition ou une surcharge de la
remorque, une cargaison non
arrimée, une mauvaise
configuration de l'attelage, une
vitesse excessive de l'ensemble
véhicule-remorque ou des pneus
mal gonflés ou incorrects sur le
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (107,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule ou la remorque. Se
reporter à Équipement de
remorquage à la page 9-98 pour
les caractéristiques nominales de
la remorque et les
recommandations d'installation de
l'attelage.
L'ajout d'accessoires autres que
ceux du concessionnaire peut avoir
un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
9-107
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3-46 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3-47.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
9-108
Conduite et fonctionnement
2 NOTES
Black plate (108,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-16
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-21
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-23
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Quatre roues motrices . . . . . . 10-28
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-33
10-1
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement de glace . . . . 10-34
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-35
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Éclairage par diode . . . . . . . . . 10-36
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Ampoules des clignotants
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38
Ampoules de rechange . . . . . 10-39
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . .
Boîtier à fusibles du tableau
de bord (côté gauche) . . . . .
Boîtier à fusibles du tableau
de bord (côté droit) . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . .
10-40
10-44
10-47
10-50
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-53
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-54
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . 10-54
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Désignations des pneus . . . . 10-56
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Pression des pneus . . . . . . . . 10-60
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-63
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-64
Inspection des pneus . . . . . . . 10-68
Permutation des pneus . . . . . 10-68
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-73
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-76
Remplacement de roue . . . . . 10-76
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-77
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-78
Changement de pneu . . . . . . 10-80
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . 10-96
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-101
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Tapis de plancher . . . . . . . . . . 10-111
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
10-3
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-47.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-13.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3-46.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-17.
{ Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Capot
Avant de fermer le capot, vérifier si
tous les bouchons de remplissage
sont serrés. Ensuite, abaisser le
capot jusqu'à 15 cm (6 po) de la
position fermée, faire une pause
puis pousser le centre avant du
capot fermement vers le bas pour le
fermer.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur la poignée comportant
ce symbole. Elle est située à
l'intérieur du véhicule, sous du
volant.
10-5
2. Passer devant le véhicule pour
trouver le relâchement
secondaire du capot. La manette
se trouve sur le bord avant du
capot, près du centre. Appuyer
sur la manette vers la droite tout
en levant le capot.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Black plate (6,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
1. Borne positive (+). Se reporter à
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10-91.
7. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la page 10-16.
2. Batterie à la page 10-27.
8. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10-7.
3. Réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et bouchon
de radiateur. Se reporter à
Circuit de refroidissement à la
page 10-16.
4. Filtre à air du moteur à la
page 10-15.
5. Jauge de boîte de vitesses
automatique. Se reporter à la
description de la vérification du
liquide de la boîte de vitesses
automatique, sous Liquide de
boîte de vitesses automatique à
la page 10-12.
6. Localisation négative (-) à
distance (non visible). Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-91.
9. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de l'huile
moteur » sous Huile moteur à la
page 10-7.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10-23.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-10.
11. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
Liquide de frein à la
page 10-25.
12. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-40.
10-7
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-8
.
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Selon l'équipement, le message
NIVEAU BAS POUR L'HUILE
MOTEUR. AJOUTER DE L'HUILE
s'affiche lorsque le niveau d'huile du
moteur est trop bas. Se reporter à
Messages Huile moteur à la
page 5-41. Vérifier le niveau d'huile
avant le remplissage au niveau
recommandé. Si le niveau d'huile
n'est pas bas et si ce message
reste allumé, consulter votre
concessionnaire.
Il est également bon de vérifier le
niveau de l'huile moteur à chaque
fois qu'on fait le plein. Pour obtenir
une lecture précise, le véhicule doit
être placé sur un sol de niveau. La
poignée de la jauge d’huile moteur
est en forme d'anneau. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur à
la page 10-6 pour connaître
l'emplacement précis de la jauge
d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12-3.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
10-9
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
moteur répondant aux spécifications
dexos1MC.
Les huiles moteur ayant été
approuvés par GM comme
répondant aux spécifications dexos1
sont identifiées par le logo Certifié
dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
{ Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié,
toujours choisir une huile de la
spécification correcte. Se reporter à
« Spécifications » plus haut dans
cette section pour plus
d'informations.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Sur certains véhicules, lorsque le
système a calculé que la durée de
vie de l'huile a diminué, un message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche pour indiquer
qu'une vidange est nécessaire. Voir
Messages Huile moteur à la
page 5-41. Vidanger l'huile le plus
tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
n'indique pas la nécessité
d'effectuer une vidange d'huile
pendant un an. Toutefois, l'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé.
Sur les véhicules sur lesquels le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT n'est pas
affiché, une vidange est requise
lorsque le pourcentage de DURÉE
DE VIE RESTANTE DE L'HUILE
approche 0%. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement entre les
intervalles de vidange et de la
maintenir au niveau adéquat.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système chaque fois
que l'huile est vidangée afin qu'il
puisse établir la prochaine vidange
d'huile moteur. Toujours réinitialiser
la durée de vie de l'huile moteur à
100 % après chaque vidange. Le
système ne se réinitialise pas par
lui-même. Pour réinitialiser le
système de durée de vie de l'huile
moteur :
1. Affiche DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au CIB
(centralisateur informatique de
bord). Si le véhicule ne possède
pas de boutons CIB, il doit être
en position P (de stationnement)
pour accéder à cet affichage. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-33.
2. Appuyer sur et maintenir
enfoncé V, ou la commande de
remise à zéro du compteur
journalier pendant plusieurs
10-11
secondes si le véhicule ne
dispose pas de boutons CIB
(centralisateur informatique de
bord). La durée de vie de l'huile
passe à 100%.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
2. Enfoncer lentement et
complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
3. Afficher DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au CIB.
Si l'écran affiche 100 %, le
système est réinitialisé.
Si le message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT réapparaît au
démarrage du moteur et/ou si
DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE est proche de 0%, la
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
réinitialisation de l'indicateur de
durée de vie de l'huile moteur a
échoué. Répéter l'opération.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il est généralement superflu de
vérifier le niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une fuite de
liquide de la boîte de vitesses ou
une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes de
perte de liquide. Si vous
soupçonnez une petite fuite, adopter
la méthode suivante pour vérifier le
niveau. Cependant, en cas de fuite
importante, il peut s'avérer
nécessaire de faire remorquer le
véhicule jusqu'à un concessionnaire
et de le faire réparer avant de
reprendre la route.
{ Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans la
section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués
dans Calendrier de maintenance à
la page 11-3. Veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
{ Attention
Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses.
Du liquide en excès peut tomber
sur les organes chauds du moteur
ou de l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture
précise lors de la vérification du
liquide.
Avant de vérifier le niveau de
liquide, préparer votre véhicule :
1. Démarrer le moteur et arrêter le
véhicule sur un sol horizontal.
Laisser le moteur tourner.
2. Serrer le frein de stationnement
et placer le levier de
changement de vitesse à la
position de stationnement (P).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
3. Avec le pied sur la pédale de
frein, déplacer le levier des
vitesses à toutes les positions
en le tenant à chaque position
pendant 3 secondes. Ensuite,
replacer le levier de vitesse à la
position de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti (500 à 800 tr/min)
pendant au moins une minute.
Relâcher lentement la pédale de
frein.
5. Laisser le moteur tourner et
vérifier la température du liquide
de boîte de vitesses au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-33.
6. Utiliser l'indication de
température du liquide de
transmission pour déterminer et
effectuer la méthode de
vérification adéquate.
Si l'indication de température de
liquide de transmission sort des
normes, laisser le véhicule
refroidir ou utiliser le véhicule
jusqu'à ce que la température
adéquate de liquide de boîte de
vitesses soit atteinte.
Procédure de vérification à froid
Utiliser cette méthode uniquement à
titre de référence pour déterminer si
la boîte de vitesses dispose de
suffisamment de liquide pour un
fonctionnement sûr jusqu'à ce
qu'une vérification à chaud puisse
être effectuée. La vérification à
chaud est la plus précise. Effectuer
la vérification à chaud à la première
occasion. Utiliser cette vérification à
froid pour vérifier le niveau de
liquide quand la température de la
boîte de vitesses est comprise entre
27°C et 32°C (80°F et 90°F).
10-13
1. Localiser la jauge de la boîte de
vitesses à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
2. Soulever la poignée, puis retirer
la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Placer la jauge graduée à sa
place en la poussant jusqu'au
fond; attendre trois secondes,
puis la retirer de nouveau.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
5. Si le niveau de liquide est
inférieur à la bande de contrôle
COLD, ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau
dans la bande COLD. Ceci
demande peu de liquide,
généralement moins de 0.5 litre
(1 pinte). Ne pas trop remplir.
6. Effectuer une vérification à
chaud dès que possible après
que la boîte de vitesses a atteint
la température normale de
fonctionnement comprise entre
71°C et 93°C (160°F et 200°F).
7. Si le niveau de liquide se trouve
dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Procédure de vérification à chaud
Utiliser cette méthode pour vérifier
le niveau de liquide de boîte de
vitesses lorsque sa température est
comprise entre 71°C et 93°C (160°F
et 200°F).
La vérification à chaud est la
méthode la plus précise de
vérification du niveau de liquide. La
vérification à chaud doit être
effectuée dès que possible pour
confirmer la vérification à froid. Le
niveau de liquide s'élève avec
l'augmentation de sa température,
de sorte qu'il est important de
confirmer que la température de la
boîte de vitesses est dans les
normes.
2. Soulever la poignée, puis retirer
la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
1. Localiser la jauge de la boîte de
vitesses à l'arrière du
compartiment moteur, du côté
passager du véhicule.
5. Le niveau de fonctionnement
sécurisant est compris dans la
bande hachurée HOT de la
jauge. Si le niveau de liquide
n'est pas compris dans la bande
HOT et si la température de la
boîte de vitesses se situe entre
71°C et 93°C (160°F et 200°F),
ajouter ou extraire du liquide
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
3. Placer la jauge graduée à sa
place en la poussant jusqu'au
fond; attendre trois secondes,
puis la retirer de nouveau.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
selon les besoins pour amener
le niveau dans la bande HOT.
Si le niveau est bas ajouter juste
assez de liquide pour amener
le niveau dans la bande HOT.
Ceci exige peu de liquide,
généralement moins de 0.5 litre
(1 pinte). Ne pas trop remplir.
6. Si le niveau de liquide se trouve
dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Uniformité des lectures
Toujours vérifier au moins deux fois
le niveau du liquide en suivant la
procédure décrite précédemment.
La constance des lectures
(c'est-à-dire des lectures qui se
répètent) est importante pour
maintenir un niveau de liquide
approprié. Si les lectures restent
inconstantes, contacter le
concessionnaire.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
10-15
saleté, il doit être remplacé. Ne
jamais utiliser d'air comprimé pour
nettoyer le filtre.
Remplacer le filtre à air du moteur
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80 000 km
(50 000 mi). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter le filtre à air du
moteur, le retirer du véhicule selon
les étapes 1 à 8. Ensuite, le
secouer doucement pour le
débarrasser de la poussière et la
saleté. Si le filtre reste couvert de
1. Vis (4)
2. Connecteur électrique
3. Collier de conduit d'air
1. Repérer l'ensemble du filtre à
air. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur
à la page 10-6.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
2. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (3) du
conduit d'air.
3. Débrancher le connecteur
électrique (2) et le faisceau du
connecteur, du couvercle.
4. Déposer les quatre vis (1) au
dessus du couvercle du boîtier
et soulever le couvercle.
5. Retirer le filtre à air du moteur
du boîtier. Faire attention de
déloger aussi peu de saleté que
possible.
6. Nettoyer les joints et le boîtier du
filtre à air.
7. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
8. Pour la pose du couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 2 à 4.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
1. Réservoir d'expansion
2. Bouchon de réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement
3. Ventilateur(s) électrique de
liquide de refroidissement
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Attention
Le ventilateur électrique de
refroidissement du moteur peut
commencer à tourner même
quand le moteur est arrêté. Pour
éviter les blessures, écarter
toujours les mains, les vêtements
et les outils du ventilateur.
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
10-17
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150,000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-18
Entretien du véhicule
.
Avertissement (Suite)
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
.
Black plate (18,1)
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
{ Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
(Suite)
Attention (Suite)
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle,
ou en le répandant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou
les étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un
centre de service autorisé,
respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise
au rebut des liquides de
refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre
santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est dans le
compartiment moteur, côté
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
passager. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
Avertissement (Suite)
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide bout
dans le vase, attendre le
refroidissement. Le niveau de
liquide de refroidissement doit
atteindre ou dépasser le repère
FULL COLD. Sinon, il peut exister
une fuite dans le circuit de
refroidissement.
Si du liquide de refroidissement est
visible mais si le niveau de liquide
n'atteint pas le repère FULL COLD,
se reporter à la méthode d'ajout de
liquide de refroidissement au vase
d'expansion, qui suit.
10-19
{ Attention
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
(Suite)
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en ajouter.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
d'environ un tour complet. Si un
sifflement se fait entendre,
attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon de pression lentement
et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère
FULL COLD.
4. Le bouchon du réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement étant déposé,
démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que
l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique environ 90°C
(195°F).
Il se peut que le niveau du
liquide de refroidissement ait
baissé dans le réservoir
d'expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange adéquat
dans le réservoir d'expansion
jusqu'à ce que le niveau atteigne
le repère FULL COLD.
5. Revisser fermement le bouchon
de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement soit
froid. Au besoin, répéter les
étapes 1 à 6 de la procédure de
remplissage du liquide de
refroidissement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
{ Attention
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend un indicateur de
température de liquide de
refroidissement. Se reporter à
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-18.
De plus, les messages
SURCHAUFFE DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR, MOTEUR
SURCHAUFFE. RALENTIR
MOTEUR, et PUISSANCE
MOTEUR RÉDUITE sont présents
dans le centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Messages du circuit de
refroidissement du moteur à la
page 5-40 et Messages de
puissance du moteur à la
page 5-41.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
10-21
Vérifier si le(s) ventilateur(s) de
refroidissement du moteur
fonctionne(ent). Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Le message SURCHAUFFE DU
MOTEUR - ARRÊTER LE MOTEUR
ou MOTEUR SURCHAUFFE.
RALENTIR MOTEUR, accompagné
d'un bas niveau de liquide de
refroidissement, peut indiquer un
problème grave.
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque. Se
reporter à Attelage de remorque
à la page 9-93.
Si le message SURCHAUFFE DU
MOTEUR - ARRÊTER LE MOTEUR
ou MOTEUR SURCHAUFFE.
RALENTIR MOTEUR apparaît sans
émission de vapeur, essayer ceci
pendant une minute ou deux :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager la
position P (stationnement) ou
N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement et vérifier si le
système de refroidissement est
rempli et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe et que le véhicule est
doté d'un ventilateur de
refroidissement entraîné par le
moteur, appuyer sur l'accélérateur
jusqu'à doubler le régime de ralenti
normal pendant au moins
cinq minutes tout en restant garé.
Si l'avertissement est toujours
présent, couper le contact et faire
sortir tous les occupants du véhicule
jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant cinq minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Ventilateur
Si le véhicule est équipé de
ventilateurs de refroidissement
électriques du moteur, vous pouvez
entendre les ventilateurs fonctionner
à vitesse réduite en condition
quotidienne de conduite. Les
ventilateurs peuvent s'arrêter s'il
n'est pas nécessaire de refroidir le
moteur. En cas de charge
importante du véhicule, de traction
de remorques, de températures
extérieures élevées, ou de
fonctionnement du climatiseur, la
vitesse des ventilateurs peut être
augmentée et vous pouvez
entendre une augmentation du bruit
du ventilateur. Ce phénomène est
normal et indique un fonctionnement
correct du système de
refroidissement. Lorsqu'il n'est pas
nécessaire de refroidir davantage le
moteur, les ventilateurs passent en
vitesse réduite.
Les ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur peuvent
fonctionner après l'arrêt du moteur.
Ceci est normal et n'exige aucune
réparation.
10-23
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace
avant doit être ajouté, lire les
instructions du constructeur avant
l'emploi. Utiliser un liquide dont la
protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la
température peut tomber sous le
point de congélation.
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message
au CIB lorsque le niveau de liquide
de lave-glace est bas. Ce message
s'affiche pendant 15 secondes au
démarrage de chaque cycle
d'allumage. Lorsque le message
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
AJOUTER DU LIQUIDE s'affiche,
du liquide de lave-glace doit être
ajouté dans le réservoir de liquide
de lave-glace du pare-brise.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-24
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
{ Attention
.
.
Black plate (24,1)
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
(Suite)
.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
{ Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
10-25
Huile frein
Le réservoir du maître-cylindre des
freins est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10-6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-26
.
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
(Suite)
Avertissement (Suite)
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Se reporter à « Vérification du
liquide de frein » dans cette
section.
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide de
frein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5-26.
Se reporter au Programme
d'entretien afin de déterminer quand
vérifier le liquide de frein. Se
reporter à la rubrique Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
Le niveau de liquide doit se trouver
au-dessus du repère MIN
(minimum). Sinon, faire vérifier le
circuit hydraulique de frein pour
s'assurer de l'absence d'une fuite.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Une fois les réparations du système
de freinage hydraulique complétées,
s'assurer que le niveau de liquide
est au-dessus de la marque MIN,
mais sous la marque MAX.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ Avertissement
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
{ Attention
.
L'emploi d'un liquide incorrect
risque d'endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple
que quelques gouttes d'une
huile à base minérale,
comme de l'huile moteur,
tombent dans le système
hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de
ce système au point de
devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
(Suite)
10-27
Attention (Suite)
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-6 pour
connaître l'emplacement de la
batterie.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-91 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Vérification du niveau de lubrifiant
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Quatre roues motrices
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour
déterminer quand vérifier le
lubrifiant.
Boîte de transfert automatique
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de
remplissage (1) de la boîte de
transfert, il sera peut-être
nécessaire d'ajouter du lubrifiant.
Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
l'orifice du bouchon de
remplissage (1). Veiller à ne pas
trop serrer le bouchon
Intervalle de vidange du lubrifiant
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour
déterminer la fréquence de
remplacement du lubrifiant.
Quand le différentiel est à la
température de fonctionnement
(chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l'orifice du bouchon
de remplissage (1).
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Essieu avant
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide d'essieu
avant. Une perte de liquide pourrait
indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer.
.
10-29
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
.
Quand le différentiel est froid,
ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau
de 0 mm (0 po) à 3.2 mm
(1/8 po) sous l'orifice du
bouchon de remplissage (1).
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
arrière, sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule.
Tous les ensembles d'essieu sont
remplis d'un volume quelconque de
liquide durant la production. Ce
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
remplissage n'atteint cependant pas
un niveau déterminé. Lorsque vous
vérifiez le niveau de liquide d'un
essieu quel qu'il soit, les variations
dans les relevés peuvent être
attribuables aux volumes de liquide
variables utilisés à l'usine. Par
ailleurs, si le véhicule vient tout
juste de s'arrêter avant qu'on en
vérifie le niveau de liquide, il se peut
que le niveau semble plus bas que
la normale, car il s'est répandu le
long des tubulures de l'essieu et n'a
pas encore réintégré complètement
le fond de carter. Par conséquent,
un relevé effectué cinq minutes
après que le véhicule s'est arrêté
semblera indiquer un niveau de
liquide plus bas que s'il s'agit d'un
véhicule immobilisé depuis une ou
deux heures. L'ensemble d'essieu
arrière doit être supporté sur une
surface plane pour garantir
l'exactitude du relevé.
Vérification du niveau de
lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Système de réduction du
bruit
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Le niveau correct est de 1,0 mm à
19,0 mm (0,04 po et 0,7 po) sous le
bas de l'orifice de remplissage,
placé sur l'essieu arrière. Ajouter
juste assez de liquide pour atteindre
le niveau correct.
Les renseignements ci-dessous
concernent la conformité aux
normes fédérales d'émissions
sonores pour les véhicules dont le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) est supérieur à 4 536 kg
(10,000 lb). La garantie du système
de réduction du bruit est présentée
dans le manuel de garantie.
Ces normes ne s'appliquent qu'aux
véhicules vendus aux États-Unis.
Les lois fédérales interdisent les
actions suivante ou leur cause
correspondante :
1. Le fait qu'une personne, pour
des motifs autre que la
maintenance, la réparation ou le
remplacement, retire ou
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
désactive un dispositif ou
élément conceptuel incorporé
dans un véhicule en vue du
contrôle des émissions sonores,
ce avant la vente ou la livraison
du véhicule à l'utilisateur final ou
au cours de son utilisation; ou
2. L'utilisation du véhicule après
retrait ou désactivation par une
personne d'un tel dispositif ou
élément conceptuel.
Parmi les actions susceptibles de
constituer une violation, on trouve
les reprises ci-dessous.
Isolation :
Retraits des écrans sonores ou de
l'isolation sous le capot.
Moteur :
Retrait ou désactivation du limiteur
de régime moteur, si le véhicule en
est pourvu, de manière à ce que le
régime du moteur dépasse les
spécifications du constructeur.
Ventilateur et entraînement :
.
.
Dépose de l'embrayage de
ventilateur, si le véhicule en est
pourvu, ou désactivation de
l'embrayage.
Dépose de la tuyère du
ventilateur, si le véhicule en est
pourvu.
Admission d'air :
.
Dépose du silencieux de
l'épurateur d'air.
.
Modification de l'épurateur d'air.
Échappement :
.
.
Dépose du silencieux et/ou du
silencieux à résonance.
Dépose des tuyaux
d'échappement et de leurs
colliers.
10-31
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement.
Se préparer à serrer
immédiatement le frein normal si
le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Si le véhicule est équipé d'un
allumage de type à clé, en position
de stationnement et le frein de
stationnement étant appliqué,
essayer de tourner la clé de contact
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
10-33
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés.
Pour connaître le type et les
dimensions appropriées, se reporter
à Pièces de rechange d'entretien à
la page 11-16.
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras du balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace arrière :
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers le
pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme
de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
1. Tirer le balai d'essuie-glace loin
de la lunette arrière.
Le balai d'essuie-glace arrière
ne se bloquera pas à la
verticale; prendre garde en le
séparant du véhicule.
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le bras
d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement dans le
crochet de bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de
déverrouillage.
4. Remettre le bras et le balai
d'essuie-glace en position de
repos sur la glace.
Remplacement de glace
Si le pare-brise ou une glace
latérale avant doit être remplacé(e),
consultez votre concessionnaire
pour déterminer la glace de
remplacement correcte.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Remplacement de
pare-brise
Le pare-brise fait partie du système
de visualisation tête haute (HUD).
Si vous devez faire remplacer le
pare-brise, s'assurer que le
nouveau pare-brise est conçu pour
le système de visualisation tête
haute. Dans le cas contraire, l'image
du système de visualisation tête
haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
10-35
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-39.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Éclairage à haute
intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Phares
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
3. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer de l'ensemble de phare et
tirer tout droit pour l'extraire.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
4. Débrancher le connecteur
électrique de l'ancienne ampoule
en relâchant l'agrafe de la
douille d'ampoule.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
2. Retirer le couvercle de
l'ensemble à l'ampoule des
phares en le tournant dans le
sens contraire à celui des
aiguilles d'une montre.
Côté conducteur
1. Feu de croisement
2. Feu de route
S'adresser à votre concessionnaire
pour le remplacement côté
passager.
Phares
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10-5
Ampoules des
clignotants avant
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10-5
2. Accéder à la douille d'ampoule
depuis l'intérieur du
compartiment moteur.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
3. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer de l'ensemble de phare et
tirer tout droit pour l'extraire.
10-37
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
4. Enlever la douille d'ampoule en
la retirant directement de la
douille.
5. La remplacer par une ampoule
neuve.
6. Insérer la douille d'ampoule
neuve dans l'ensemble de
phare, puis la tourner dans le
sens horaire pour la fixer.
1. Feu de recul
2. Feu d'arrêt/clignotant
Le feu arrière de ce véhicule est
une diode. Pour le remplacement,
s'adresser à votre concessionnaire.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2-21.
2. Retirer le couvercle de fermeture
de feu arrière de l'ensemble de
lampe en tirant vers l'arrière
depuis le haut et le bas
simultanément pour défaire les
onglets qui se déboîtent.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
tourner la douille d'ampoule
dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'un déclic se produise.
8. Réinstaller le feu arrière et
serrer les vis.
9. Reposer le couvercle de feu
arrière en l'emboîtant en place.
Feu de la plaque
d'immatriculation
3. Enlever les deux vis de
l'ensemble de feu arrière.
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
4. Retirer l'ensemble de feu arrière
pour le déposer.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
5. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer de
l'ensemble de feu arrière.
1. Pousser l'ensemble de lampe (3)
vers le centre du véhicule.
6. Retirer l'ampoule directement de
la douille.
7. Placer une ampoule neuve dans
la douille, l'insérer dans
l'ensemble de feu arrière et
2. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour extraire.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
Réseau électrique
5. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
Système électrique :
surcharge
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place jusqu’à
ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
Ampoules de rechange
Éclairage
extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de recul
921
Feu de route
9005 LL
Feu de croisement
H11 LL
Feu de la plaque
d'immatriculation
W5W
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Le véhicule possède des fusibles de
protection contre une surcharge du
circuit électrique. Les fusibles
protègent également les dispositifs
d'alimentation électrique du
véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
En cas de problème sur la route si
un fusible doit être remplacé, il
existe quelques fusibles de
rechange et un extracteur de fusible
dans le boîtier à fusibles du tableau
de bord. Un fusible de même
ampérage doit être utilisé. Choisir
un dispositif du véhicule inutilisé
pour en reprendre le fusible qui
devra être remplacé dès que
possible.
10-39
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Des fusibles protègent les circuits
électriques du véhicule contre les
courts-circuits. Ils réduisent
considérablement les risques
d'incendies dus à des problèmes
électriques.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur est dans le
compartiment-moteur, côté
conducteur du véhicule.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Un extracteur de fusible est
disponible dans le boîtier à fusibles
du tableau de bord du côté gauche.
Soulever le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
10-41
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-42
Article
1
2
Entretien du véhicule
Usage
Barres de
frottement
électriques
Pompe de système
de freinage
antiblocage
3
Intérieur BEC LT1
4
MBS passager
5
Compresseur de
correction
d'assiette
6
Black plate (42,1)
Commande
électronique de
boîte de
transfert 4WD
10
Frein de
stationnement
électrique
13
Intérieur BEC LT2
Article
Usage
Article
Usage
14
Arrière BEC 1
30
Essuie-glace
17
MBS conducteur
31
TIM
21
ALC solénoïde
d'échappement
34
Feux de recul
35
Valve du système
d'antiblocage des
freins
36
Freins de
remorque
37
Relais
d'installateur 3
39
Feu arrière/
clignotant du côté
droit
40
Feu arrière/
clignotant du côté
gauche
41
Feux de
stationnement de
la remorque
23
Module de
commande du
châssis intégré
24
Amortissement en
temps réel
25
Module
d'alimentation de la
pompe à carburant
26
Commande de
tension régulée de
rechange/batterie
28
Installateur 2
29
Relais
d'installateur 2
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Article
42
43
Usage
Feux de
stationnement du
côté droit
Feux de
stationnement du
côté gauche
44
Installateur 3
45
Correcteur
d'assiette
automatique,
position marche/
lancement du
moteur
47
Installateur 4
48
Relais
d'installateur 4
49
Feux de recul
51
Relais de feux de
stationnement
59
Remorque euro.
60
Commande de
climatisation
Article
Usage
Article
10-43
Usage
63
Installateur 1
83
67
Batterie de
remorque
RC de
remorque euro.
84
RC installateur
3 et 4
Relais de marche/
démarrage
87
Moteur
88
Injecteur A – impair
89
Injecteur B – pair
90
Sonde d'oxygène B
91
Commande de
papillon des gaz
92
Relais du module
de commande du
moteur
93
Klaxon
69
70
VBAT installateur
3 et 4
72
Relais
d'installateur 1
74
75
Module de
commande du
moteur allumage
Divers éléments de
rechange
d'allumage
76
Boîte de vitesses
Allumage
94
Phares
antibrouillard
77
RC installateur
1 et 2
95
Feux de route
100
Sonde d'oxygène A
78
VBAT installateur
1 et 2
101
Module de gestion
moteur
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Article
Usage
Article
Usage
102
Module de
commande
électrique, module
de commande de
la boîte de vitesses
116
Ventilateur de
refroidissement du
côté gauche
121
Phare HID du côté
droit
122
Phare HID du côté
gauche
123
Ventilateur de
refroidissement du
côté droit
103
Chauffage intérieur
auxiliaire
104
Démarreur
107
Interrupteur Aero
109
Installateur police
112
Relais de
démarreur
114
Lave-glace avant
115
Lave-glace de
lunette
Boîtier à fusibles du
tableau de bord (côté
gauche)
Le volet d'accès au bloc-fusibles du
côté gauche est sur le tableau de
bord, côté conducteur.
Déposer le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Numéro
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Numéro
Usage
10-45
Usage
4
Prise d'alimentation
des accessoires 1
5
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/
Accessoire
6
APO/BATT
7
Ouvre-porte
universelle de garage
/ rétroviseur intérieur
8
Alimentation
prolongée des
accessoires SEO
9
Non utilisé
10
Module confort/
commodité 3
11
Module confort/
commodité 5
12
Rétroéclairage des
commandes au volant
1
Non utilisé
2
Non utilisé
13
Non utilisé
3
Non utilisé
14
Non utilisé
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Numéro
Usage
15
Non utilisé
16
Capteur d'allumage à
logique discrète
17
VPM
18
Module de miroir de
rétroviseur
19
Module confort/
commodité 1
20
Rembourrage avant
(option)
21
Non utilisé
22
Non utilisé
23
Non utilisé
24
Chauffage, ventilation
et allumage de la
climatisation/
chauffage, ventilation
et climatisation
auxiliaire
Numéro
Usage
Numéro
25
Groupe d'instruments,
allumage / module de
détection de
diagnostic, allumage
33
SEO/Correcteur
automatique
d'assiette
34
26
Colonne inclinable/
SEO, colonne
inclinable verrou
1/SEO
Pédale réglable
électriquement
d'activité de
stationnement
(option)
27
Connecteur de liaison
de données / module
de siège de
conducteur
35
Non utilisé
36
R/C divers
37
Volant de direction
chauffant
38
Verrou de colonne de
direction 2 (option)
39
Groupe d'instruments
de batterie
40
Non utilisé
41
Non utilisé
42
Remorque Euro
(option)
43
Portes du côté
gauche
28
29
Batterie, entrée
passive / démarrage
passif / chauffage,
ventilation et
climatisation de
batterie
Système anti-cambriolage
30
Non utilisé
31
Non utilisé
32
Non utilisé
Usage
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Numéro
Usage
44
Siège de conducteur
à commande
électrique
45
Non utilisé
46
Siège droit chauffant/
refroidissant
47
Siège gauche
chauffant/refroidissant
48
Non utilisé
49
Non utilisé
50
Prise d'alimentation
des accessoires 2
51
Non utilisé
Numéro
Usage
52
Relais de
prolongation de
l'alimentation des
accessoires
53
Relais de marche/
démarrage
54
Non utilisé
55
Non utilisé
56
Non utilisé
10-47
Boîtier à fusibles du
tableau de bord (côté
droit)
Le volet d'accès au bloc-fusibles du
côté droit est sur le tableau de bord,
côté passager.
Déposer le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Numéro
Usage
1
Non utilisé
2
Non utilisé
3
Non utilisé
4
Prise d'alimentation
des accessoires 4
5
Non utilisé
6
Non utilisé
7
Non utilisé
8
Boîte à gants
9
Non utilisé
10
Non utilisé
11
Non utilisé
12
Commandes au
volant
13
Module confort/
commodité 8
14
Non utilisé
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Numéro
Usage
Numéro
Usage
Module confort/
commodité 6
47
Module confort/
commodité 7
48
Amplificateur
49
Siège avant droit
50
Prise d'alimentation
d'accessoire 3
EFS
51
Non utilisé
38
Module confort/
commodité 2
52
39
Convertisseur de
climatisation
Relais de
prolongation de
l'alimentation des
accessoires
53
Non utilisé
54
Non utilisé
55
Non utilisé
56
Non utilisé
Non utilisé
30
Non utilisé
16
Non utilisé
31
Non utilisé
17
Non utilisé
32
Non utilisé
18
Non utilisé
33
Non utilisé
19
Module confort/
commodité 4
34
Non utilisé
35
Non utilisé
36
EFS B2
37
20
Divertissement de
siège arrière
21
Toit ouvrant
22
Non utilisé
23
Non utilisé
24
Non utilisé
25
Non utilisé
40
Non utilisé
26
Info/coussin gonflable
41
Non utilisé
Rechange/RF WDW
RN SW
28
Détection d'obstacle
/ USB
29
Radio
Usage
46
15
27
Numéro
10-49
42
Non utilisé
43
Non utilisé
44
Moteur de lève-vitre
de porte du côté droit
45
Soufflante avant
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de coffre
Minirelais ISO
1
Usage
Désembueur arrière
Microfusibles
Usage
2
Siège de seconde
rangée du côté
gauche chauffant
3
Siège de seconde
rangée du côté droit
chauffant
Le boîtier à fusibles de coffre se
trouve derrière le panneau d'accès,
du côté gauche du compartiment.
4
Rétroviseurs
chauffants
5
Hayon
Extraire le panneau en saisissant la
fente d'accès de doigt au bord
arrière.
6
Bris de glace
7
Lunette
8
Logique du module de
hayon
9
Essuie-glace arrière
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Microfusibles
10
Usage
Chauffage arrière,
ventilation et
soufflerie de
climatisation
11
Siège de deuxième
rangée
19
Phare antibrouillard
arrière (si monté)
Fusibles
de type M
Usage
12
Module de hayon
13
Sièges de la troisième
rangée
14
Prise électrique
arrière pour les
accessoires
15
Désembueur arrière
Relais
ultra
micro
16
Usage
10-51
Roues et pneus
Pneus
Hayon
Microrelais
Usage
17
Lunette
18
Phare antibrouillard
arrière (si monté)
19
Rétroviseurs
chauffants
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-52
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
.
Black plate (52,1)
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
(Suite)
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
à la page 10-62 pour connaître
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
le réglage de pression de
gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-53.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-71.
10-53
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est muni de pneus
P275/55R20 ou P285/45R22,
ces derniers sont classés
comme étant des pneus de
tourisme et sont conçus pour
être utilisés sur la route. Le profil
bas et la bande large des pneus
ne conviennent pas pour une
conduite tout terrain. Se reporter
à Conduite hors route à la
page 9-6 pour obtenir de plus
amples renseignements.
{ Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés
par les avaries routières et les
impacts sur la bordure de la
chaussée que les pneus à profil
(Suite)
Attention (Suite)
standard. Les dommages aux
pneus et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite d'un
contact avec des imperfections ou
des obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La
garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez
maintenir la pression de gonflage
appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec
les bordures, les nids de poule, et
autres avaries routières.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de
pneus tout-terrain. Ces pneus ont
un bon rendement sur la plupart des
chaussées, des conditions
climatiques et hors route. Se
reporter à Conduite hors route à la
page 9-6.
Le motif de sculpture sur ces pneus
peut s'user plus rapidement que les
autres pneus. Envisager la
permutation plus fréquente des
pneus qu'à 12 000 km (7500 mi) en
cas d'usure irrégulière constatée
lors de l'examen des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus à la
page 10-68.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
L'exemple montre un flanc
typique sur un pneu de
tourisme.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Pneu de rechange/passager
(grandeur « P-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
10-55
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
classer les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-74.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus à
la page 10-60 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
(8) Usage temporaire
seulement: Utiliser un pneu de
rechange temporaire
uniquement jusqu'à la réparation
du pneu de route. La roue de
secours ne peut être utilisée à
plus de 112 km/h (70 mi/h) ou
88 km/h (55 mi/h) en tirant une
remorque, et à la pression de
gonflage correcte. Se reporter à
Roue de secours de taille
normale à la page 10-90.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une
dimension de pneu typique pour
un véhicule de tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué à
l'élément C de l'illustration du
pneu, signifie que la hauteur du
pneu équivaut à 75 % de sa
largeur.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
10-57
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-60.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-17.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
10-59
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-60 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-70.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-74.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9-17.
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
10-61
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
secours de taille normale à la
page 10-90 pour de plus amples
informations.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Comment procéder à la
vérification
Quand les vérifier
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Ne pas oublier la roue de
secours, si le véhicule en est
doté. Se reporter à Roue de
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1.6 km
(1 mille).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous pourriez avoir un accident et
vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
(Suite)
Avertissement (Suite)
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Lorsque le véhicule roule à des
vitesses égales ou supérieures à
160 km (100 mi/h). Régler la
pression de gonflage à froid à
20 kPa (3 psi) au-dessus de la
pression recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, régler de
nouveau la pression des pneus à la
pression de gonflage à froid
recommandée lorsque le véhicule
ne roule plus à vitesse élevée. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17 et Pression
des pneus à la page 10-60.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
10-63
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-64.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13-14.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-17.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. Si le véhicule est
doté de boutons CIB, les pressions
des pneus peuvent être affichées.
Pour des informations
supplémentaires et des détails sur
le fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-33 et à Messages de pneus
à la page 5-49.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9-17 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10-60.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-68, Permutation des pneus
à la page 10-68 et Pneus à la
page 10-51.
{ Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
10-65
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur
TPMS. Le témoin d'anomalie et
le message du CIB devraient
s'éteindre après le
remplacement de la roue et une
fois que le processus
d'appariement de capteur TPMS
s'est déroulé avec succès. Se
reporter à la rubrique
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-66
.
.
.
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-71.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Faire tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) lorsque le moteur est
coupé ou placer le mode
d'alimentation du véhicule à ON/
RUN/START (marche/
démarrage).
3. CIB de niveau supérieur
uniquement : s'assurer que
l'option de page d'information
sur la pression des pneus est
activée. Les pages d'information
du CIB peuvent être activées et
désactivées au menu des
paramétrages. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-33.
4. Si le véhicule est équipé d'un
CIB de niveau supérieur, utiliser
les commandes du CIB du côté
droit du volant pour faire défiler
l'écran de pression des pneus,
sous la page d'informations
du CIB.
Si le véhicule possède un CIB
de base, utiliser la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pour faire défiler
l'écran de pression des pneus.
5. Si le véhicule possède un CIB
haut de gamme, maintenir
enfoncée la touche V (réglage/
réinitialisation) placée au centre
des commandes du CIB.
10-67
Si le véhicule est équipé d'un
CIB de base, maintenir enfoncée
la tige de réinitialisation du
compteur journalier pendant
cinq secondes environ.
Un message demandant si le
processus doit commencer
s'affiche. Sélectionner yes (oui)
et appuyer sur la tige de
réinitialisation du compteur
journalier pour confirmer la
sélection.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
11. Mettre le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-64.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10-70 et Remplacement
des roues à la page 10-76.
10-69
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure le pneu de
secours dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-3.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les indicateurs d'usure sont une
manière de savoir à quel moment il
est nécessaire de changer les
pneus. Ils apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Certains pneus de camion
peuvent ne pas disposer
d'indicateurs d'usure. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus
à la page 10-68 et Permutation des
pneus à la page 10-68 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
10-71
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
se reporter à Étiquette de paroi
latérale du pneu à la
page 10-54.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10-68 pour de
plus amples informations sur la
permutation des pneus
appropriée. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
(Suite)
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle
des roues d'origine de votre
véhicule. Si le véhicule neuf
était équipé d'une roue de
réserve avec pneu d'un
diamètre hors tout semblable
aux roues de route avec
pneus, la roue de réserve peut
être utilisée pour la conduite.
La roue de réserve a été mise
au point pour être utilisée sur
ce véhicule et n'influence pas
le comportement du véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10-63.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
10-73
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9-17 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-71 et Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
10-75
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou
les capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Avertissement (Suite)
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
(Suite)
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de
pneus de dimensions 265/65R18,
P265/65R18, P275/55R20 ou
P285/45R22, ne pas utiliser de
chaînes d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
(Suite)
10-77
Avertissement (Suite)
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues.
Si les dispositifs de traction sont
utilisés, les installer aux pneus
avant.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si les pneus du véhicule ne sont
pas de dimensions P255/70R17
ou P265/70R17, n'utiliser les
chaînes à neige que si elles sont
réglementaires et seulement
lorsqu'elles sont nécessaires.
Utiliser des chaînes dont les
dimensions sont bien adaptées à
celles des pneus. Les installer
uniquement sur les pneus arrière.
Ne pas utiliser de chaînes sur les
pneus avant. Les serrer au
maximum et fixer solidement
leurs extrémités. Conduire
lentement et bien suivre les
directives du fabricant. Si les
chaînes entrent en contact avec
le véhicule, il sera nécessaire de
s'arrêter et de les resserrer. Si le
contact continue, ralentir jusqu'à
ce que cela cesse. Le fait de
conduire à haute vitesse ou de
faire patiner les roues entraînera
des dommages au véhicule.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
10-79
{ Avertissement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6-4.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses
en position de
stationnement (P).
3. Sur les véhicules à quatre
roues motrices avec une
position de boîte de
transfert de point mort (N),
s'assurer que la boîte de
transfert est en prise, et non
au point mort (N).
(Suite)
5. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
6. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous
expliquent comment utiliser le cric et
changer un pneu.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
L'équipement doit être modifié, un
pneu plat est enregistré à l'arrière
du véhicule, du côté conducteur,
derrière un volet dans le panneau
de garniture.
1. Bouton du cric
2. Écrou à oreilles de retenue
des cales de roues
3. Écrou à oreilles de retenue
du nécessaire à outils
1. Tirer pour ouvrir le volet du
panneau de garniture.
Le siège côté conducteur de
troisième rangée doit avoir être
rabattu pour accéder au volet du
panneau de garniture.
2. Lever le patin acoustique pour
accéder au cric et aux outils.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
3. Tourner l'écrou à oreille fixant le
nécessaire à outils (3) dans le
sens antihoraire pour le déposer.
Utiliser les outils suivants :
10-81
Pour accéder à la roue de secours,
se reporter aux graphiques et
instructions suivant(e)s :
Extraire le sac d'outillage vers
l'avant du véhicule et lever la
partie arrière du sac vers le haut
pour le retirer.
4. Tourner le bouton du cric (1)
dans le sens antihoraire pour
dégager le cric et les cales de
roue du support.
5. Tourner l'écrou à oreille de
retenue des cales de roues (2)
dans le sens antihoraire pour
déposer les cales de roues et
la pièce de fixation des cales.
1.
2.
3.
4.
5.
Cric
Cales de roue
Manivelle du cric
Rallonges de levier de cric
Clé de roue
1. Treuil
2. Axe de treuil
3. Trou/couvercle d'accès au
treuil
4. Rallonges de levier de cric
5. Clé de roue
6. Verrou de la roue de secours
7. Extrémité de rallonge pour
treuil
8. Trou d'accès au treuil
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
9. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
10. Retenue de pneu/roue
11. Câble de treuil
1. Ouvrir la porte d'accès à l'arbre
du treuil (3) sur le pare-chocs
pour accéder au verrou de la
roue de secours (6).
2. Pour retirer le verrou de la roue
de secours (6), insérer la clé de
contact, la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre et
l'extraire en ligne droite.
4. Insérer l'extrémité ouverte de la
rallonge (7) dans l'orifice du
pare-chocs arrière (8) (trou
d'accès au treuil).
Si le véhicule est équipé d'une
protection d'attelage, faire
tourner les fixations de la
protection dans le sens
antihoraire et tirer le couvercle
vers le bas pour le retirer avant
de déposer la porte d'accès à
l'axe du treuil.
3. Assembler les deux rallonges de
levier de cric (4) et la clé de
roue (5) comme illustré.
S'assurer que l'extrémité pour
treuil de la rallonge s'emboîte
dans l'axe de treuil (7).
L'extrémité carrée et cannelée
de la rallonge est utilisée pour
abaisser la roue de secours.
5. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser la
roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
10-83
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10-78 pour plus
d'informations.
7. Incliner le pneu vers le véhicule
avec un certain mou dans le
câble pour accéder à la pièce de
retenue de roue/pneu. Incliner
la pièce de retenue et l'extraire
avec le câble et le ressort à
travers le centre de la roue.
6. La clé de roue comporte un
crochet permettant de
rapprocher le câble du treuil et
d'atteindre ainsi la roue de
secours.
Lorsque la retenue est séparée
de l'axe de guidage, incliner la
retenue et l'extraire par le centre
de la roue avec le câble et le
loquet.
8. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
2. Si le véhicule est équipé d'un
cache central recouvrant les
fixations des roues, placer
l'extrémité biseautée de la clé de
roue dans la fente de la roue et
soulever avec précaution le
cache.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Si la roue est dotée d'un
cache-moyeu boulonné,
desserrer les capuchons d'écrou
en plastique en tournant la clé
de roue dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Les
capuchons seront retenus dans
le cache-moyeu après son retrait
de la roue.
d'une montre pour desserrer les
écrous de roue. Ne pas enlever
les écrous de roue tout de suite.
Zones de levage (Vue d'ensemble)
4. Placer le cric sous le véhicule
comme le montre l'illustration.
3. Desserrer tous les écrous de
roue à l'aide de la clé pour
écrous de roue. Tourner la clé
pour écrous de roue dans le
sens contraire des aiguilles
Avant gauche illustré, avant droit
similaire
Pneu dégonflé à l'avant : si le
pneu dégonflé est l'un des
pneus avant de votre véhicule, il
faut utiliser le levier de cric et
une seule rallonge de levier de
cric. Fixer la clé pour écrou de
roues sur la rallonge de levier de
cric. Fixer le levier de cric au
cric. Placer le cric sur le châssis,
derrière le pneu dégonflé, à
l'endroit où les sections de cadre
se chevauchent, comme illustré.
Faire tourner la clé de roue dans
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
le sens horaire pour lever le
véhicule. Écarter suffisamment
le véhicule du sol, pour qu'il y ait
suffisamment de place pour la
roue de secours.
molette de cric (5) fourni sur
l'essieu arrière. Faire tourner la
clé de roue (4) dans le sens
horaire pour lever le véhicule.
Écarter suffisamment le véhicule
du sol, pour qu'il y ait
suffisamment de place pour la
roue de secours.
10-85
Avertissement (Suite)
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Position arrière
Pneu dégonflé à l'arrière : si le
pneu dégonflé est l'un des
pneus arrière de votre véhicule,
il faut utiliser le levier de cric (2)
et deux rallonges de levier de
cric (3). Fixer la clé pour écrou
de roues (4) sur les rallonges de
levier de cric (3). Fixer le levier
de cric (2) au cric (1). Utiliser la
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
(Suite)
5. Enlever tous les écrous de roue.
6. Retirer le pneu à plat.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
7. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent
se desserrer au fil du temps. La
roue pourrait se détacher et
provoquer un accident. Lors du
(Suite)
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
9. Serrer chaque écrou de roue à
la main. Serrer ensuite les
écrous à l'aide de la clé de roue
jusqu'à ce que la roue tienne sur
le moyeu.
10. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser le
véhicule. Abaisser
complètement le cric.
8. Une fois la roue de secours en
place, remettre les écrous de
roue, extrémité arrondie face à
la roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
11. Serrer les écrous fermement
en croix comme illustré en
tournant la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une
montre.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications à la
page 12-3.
Lors de la repose de la roue et du
pneu normaux, il faut également
reposer le cache central ou le
cache-moyeu boulonné, en fonction
de l'équipement du véhicule.
.
{ Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
(Suite)
.
Pour les caches centraux,
aligner la patte du cache central
sur la fente de la roue. Le cache
ne peut se placer que dans un
sens. Placer le cache sur la roue
et le presser pour l'emboîter.
Pour les cache-moyeu
boulonnés, aligner les
capuchons d'écrou en plastique
sur les écrous de roue et serrer
10-87
dans le sens des aiguilles d'une
montre à la main pour les
engager. Serrer ensuite à fond à
l'aide de la clé à roue.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
{ Attention
Ranger sous votre véhicule une
roue en aluminium dont le pneu
est à plat pour une longue
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
période ou dont la tige de valve
est orientée vers le haut peut
endommager la roue. Lorsque
vous rangez la roue, la tige de
valve du pneu doit toujours être
orientée vers la bas et vous
devez faire réparer votre roue ou
votre pneu dès que possible.
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours. Se reporter aux graphiques
et instructions suivant(e)s :
1. Mettre le pneu (9) sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve étant orientée vers le bas
et vers l'arrière.
2. Incliner la roue vers le véhicule.
Séparer la retenue de roue de
l'axe de guidage. Extraire la
goupille par le centre de la roue.
Incliner la retenue vers le bas
par l'ouverture centrale de
la roue.
{ Attention
Le treuil à pneu peut être
endommagé s'il n'y a pas de
tension sur le câble lors de son
utilisation. Pour obtenir la tension
nécessaire, le pneu de secours
ou l'ensemble roue/pneu doit être
installé sur le treuil à pneu pour
pouvoir l'utiliser.
9. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
10. Retenue de pneu/roue
11. Câble de treuil
1. Treuil
2. Axe de treuil
3. Trou/couvercle d'accès au
treuil
4. Rallonges de levier de cric
5. Clé de roue
6. Verrou de la roue de secours
7. Extrémité de rallonge pour
treuil
8. Trou d'accès au treuil
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
10-89
vous le sentiez sauter à deux
reprises. Le câble ne peut pas
être trop serré.
3. Assembler les deux rallonges de
levier de cric (4) et la clé de
roue (5) comme illustré.
4. Insérer l'extrémité ouverte de la
rallonge (7) dans l'orifice du
pare-chocs arrière (8) (trou
d'accès au treuil).
5. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que le dispositif de
retenue est bien enfoncé dans
l'ouverture de la roue.
6. Soulever bien le pneu contre le
dessous du véhicule en tournant
la clé pour écrous de roue dans
le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que vous
entendiez deux déclics ou que
7. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer et
ensuite essayer de tourner le
pneu. Si le pneu bouge, utiliser
la clé de roue pour serrer le
câble.
8. Réinstaller le verrou de la roue
de secours.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
9. Réinstaller le couvercle d'accès
au treuil.
Selon l'équipement. reposer la
protection d'attelage et tourner
les fixations dans le sens
horaire.
Pour ranger les outils, faire comme
suit :
1. Remettre les outils (clé de roue,
levier de cric et rallonges de
levier de cric) dans le sac à
outils.
2. Assembler les cales de roues et
le cric avec l'écrou à oreilles.
3. Placer le cric et les cales de
roue dans le panneau de
garniture côté conducteur
au-dessus du passage de roue.
4. Tourner le bouton vers la droite
jusqu'à ce que le cric soit bien
serré dans le support de fixation.
Veiller à positionner les orifices
dans la base du cric sur la
goupille du support de fixation.
5. Utiliser le support de fixation
pour fixer le sac à outils sur le
goujon et tourner l'écrou à
oreilles vers la droite pour le
maintenir en place.
6. Fermer le volet du panneau de
garniture.
Roue de secours pleine
grandeur
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours pleine grandeur, le pneu
était bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Se reporter à
Pression des pneus à la page 10-60
et Limites de charge du véhicule à
la page 9-17. Pour les instructions
sur la manière de déposer, poser et
entreposer un pneu de rechange, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10-80.
En cas de pneu de secours plein
format à usage temporaire, ceci est
indiqué sur le flanc du pneu. Se
reporter à Étiquette de paroi latérale
du pneu à la page 10-54. Cette
roue de secours ne peut être
utilisée sur plus de 112 km/h
(70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en
tirant une remorque, le pneu étant
gonflé correctement. Réparer et
remplacer le pneu de route dès que
possible et ranger la roue de
secours en vue d'un usage ultérieur.
{ Attention
Si le véhicule est à quatre roues
motrices et si une roue de
secours de taille différente est
posée, ne pas rouler en quatre
roues motrices avant d'avoir fait
réparé ou remplacé le pneu
crevé. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. N'utiliser jamais les
quatre roues motrices avec une
roue de secours de taille
différente.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut être équipé d'une
roue de secours d'une dimension
différente de celle des roues
d'origine. Cette roue de secours a
été conçue pour être utilisée sur le
véhicule et il est correct de l'utiliser
pour rouler. Si le véhicule est un
modèle à quatre roues motrices et
que la roue de secours de
dimension différente est installée,
conduire uniquement en mode deux
roues motrices.
Lorsque la roue de secours a été
installée sur le véhicule, arrêter dès
que possible pour vérifier que le
pneu est gonflé correctement.
Faire remonter le pneu endommagé
ou dégonflé réparé ou remplacé et
installé aussi rapidement que
possible sur le véhicule, afin que la
roue de secours soit à nouveau
disponible en cas de nécessité.
Ne jamais tenter d'intervertir des
pneus et des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Conserver ensemble le pneu
de secours et sa roue. Si la roue de
secours du véhicule est de taille
différente de celle des roues
d'origine, ne pas l'inclure dans la
permutation des pneus.
10-91
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10-27.
Si la batterie (ou les batteries) du
véhicule est à plat, il est possible de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-92
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
Black plate (92,1)
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Si le véhicule est équipé de
batteries doubles, l'utilisation de
la batterie la plus proche du
démarreur réduit la résistance
électrique. Ceci se trouve du
côté passager, à l'arrière du
compartiment moteur.
3. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, ceci provoquerait
une connexion de masse
involontaire. Vous ne pourriez
faire démarrer votre véhicule et
la mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules ne
roulent, tirer fermement le frein
de stationnement des deux
véhicules qui servent au
démarrage d'appoint. Mettre le
levier d'une boîte automatique à
la position de stationnement (P)
ou celui d'une boîte de vitesses
manuelle à la position de point
mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement. En cas de
véhicules à quatre roues
motrices avec une boîte de
transfert au point mort (N),
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
s'assurer que la boîte de
transfert est en prise - non au
point mort (N).
{ Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
4. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
5. Ouvrir le capot de l'autre
véhicule et en repérer les
cosses positive (+) et
négative (-).
La borne positive (+) est sous un
couvercle en plastique rouge,
près de la borne positive de la
batterie. Pour découvrir la borne
positive (+), ouvrir le couvercle
en plastique rouge.
Pour plus d'informations sur
l'emplacement des cosses
positive (+) et négative (-) à
distance, se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10-6.
10-93
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
6. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une
borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde, du
moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
7. Relier le câble rouge positif (+) à
la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
8. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
9. Brancher le câble négatif (-) noir
à la borne négative (-) de la
batterie chargée. Utiliser une
borne négative (-) à distance si
le véhicule en est équipé.
Ne pas laisser l'autre côté en
contact avec quelque chose au
cours de l'étape suivante.
10. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (−) au support
métallique boulonné au moteur
du véhicule et qui soutient le
résonateur, sur le véhicule
avec une batterie déchargée.
11. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
12. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
10-95
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Remorquage du
véhicule
{ Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Faire remorquer le véhicule sur un
plateau de remorquage. Un véhicule
de remorquage équipé d'un
dispositif pour soulever les roues
peut endommager le véhicule.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple une
autocaravane. Les deux types les
plus communs de remorquage
récréatif de véhicule sont le
remorquage avec barre de
remorquage et le remorquage avec
diabolo. Le remorquage avec barre
de remorquage consiste à
remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route. Le
remorquage avec diabolo consiste à
remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées sur un
diabolo.
Suivez les instructions du fabricant
du véhicule de remorquage.
Consultez votre concessionnaire ou
un professionnel du remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations relatives à
l'équipement.
{ Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
Véhicules à deux roues motrices
Les véhicules à deux roues
motrices ne devraient pas être
remorqués avec les quatre roues
au sol.
Véhicules à quatre roues motrices
{ Attention
Si le véhicule à deux roues
motrices est remorqué avec les
quatre roues en contact avec le
sol, les composants de la
transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
10-97
{ Avertissement
Si vous passez la boîte de
transfert d'un véhicule à quatre
roues motrices à la position de
point mort (N), il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position point
mort (P). Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Serrer le frein de stationnement
avant de passer la boîte de
transfert à la position point
mort (N).
Pour remorquer avec une barre de
remorquage :
Ne remorquer avec une barre de
remorquage que les véhicules à
quatre roues motrices équipés d'une
boîte de transfert à deux rapports
disposant de la sélection N (point
mort) et quatre roues motrices
gamme basse (4 (n).
1. Positionner le véhicule remorqué
derrière le véhicule de
remorquage, faisant face vers
l'avant et sur une surface de
niveau.
2. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au véhicule
tracteur.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
3. Serrer le frein de stationnement
et démarrer le moteur.
En cas de freins électriques de
stationnement EPB), le frein de
stationnement ne peut être
appliqué et les roues doivent
être bloquées.
4. Engager la boîte de transfert sur
la position N (point mort). Se
reporter à « Déplacement sur
N (point mort) » sous Quatre
roues motrices à la page 9-45.
Vérifier que le véhicule est sur la
position N (point mort) en
déplaçant la boîte de vitesses
sur R (marche arrière), puis sur
D (marche avant). Aucun
mouvement du véhicule ne doit
être perceptible lors des
déplacements du levier.
5. Engager la boîte de vitesses sur
la position D (conduite). Couper
le moteur. Puis engager la boîte
de vitesses sur la position P
(stationnement).
6. Attendre pendant au moins
10 secondes, puis redémarrer le
moteur.
7. Engager la boîte de vitesses sur
la position D (conduite), puis
couper à nouveau le moteur.
{ Attention
Le fait de ne pas débrancher le
câble négatif de la batterie ou de
le mettre en contact avec les
bornes peut endommager le
véhicule.
8. Débrancher le câble négatif de
la batterie à la batterie et fixer la
vis et l'écrou. Couvrir la borne
négative de la batterie avec un
matériau non conducteur pour
empêcher tout contact avec la
borne négative de la batterie.
9. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
{ Attention
Si la colonne de direction est
verrouillée, le véhicule risque
d'être endommagé.
10. Tourner le volant pour s'assurer
que la colonne de direction est
déverrouillée.
11. Un pied appuyant sur la pédale
de frein, relâcher le frein de
stationnement.
12. Maintenir la clé de contact du
véhicule remorqué sur la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) pour empêcher la
colonne de direction de se
bloquer. Pour les véhicules
avec accès sans clé, maintenir
l'émetteur RKE hors du
véhicule et verrouiller
manuellement les portes.
Accéder au véhicule comme
dans le cas d'un traitement par
émetteur de véhicule arrêté
(clé de sauvegarde dans la
serrure de porte).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Dételage du véhicule remorqué.
Avant de dételer le véhicule
remorqué :
1. Stationner sur une surface de
niveau.
2. Serrer le frein de stationnement,
puis sélectionner la position de
stationnement (P).
3. Brancher la batterie.
4. Appuyer sur la pédale de frein.
5. Démarrer le moteur, désengager
ensuite la boîte de transfert de la
position N (point mort) et
l'engager sur la position deux
roues motrices gamme haute.
Se reporter à Quatre roues
motrices à la page 9-45 pour les
instructions relatives au
désengagement de la position
N (point mort).
6. Vérifier que le véhicule est en
deux roues motrices gamme
haute en déplaçant la boîte de
vitesses sur R (marche arrière),
puis sur D (marche avant).
Un mouvement du véhicule doit
être perceptible lors des
manœuvres du levier de
vitesses.
10-99
Remorquage par l'avant avec
chariot (roues avant soulevées
du sol)
7. Engager la boîte de vitesses sur
la position P (stationnement) et
couper le contact.
8. Désaccoupler le véhicule du
véhicule tracteur.
9. Desserrer le frein de
stationnement.
10. Réinitialiser tous les
préréglages perdus.
L'affichage par défaut de la
température extérieure est 0 °C
(32 °F), mais il est réinitialisé
lors d'une utilisation normale.
{ Attention
Si un véhicule à deux roues
motrices est remorqué les roues
arrière au sol, la boîte de vitesses
pourrait être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues arrière
au sol.
Chariot de remorquage Remorquage par l'arrière
(roues arrière soulevées du
sol) - Véhicules à quatre roues
motrices
{ Attention
Le remorquage d'un véhicule à
quatre roues motrices avec les
quatre roues au sol, ou même
avec seulement deux de ses
roues au sol, endommagera les
organes de la transmission. Ne
pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Ce véhicule ne doit pas être
remorqué avec les roues arrière
au sol.
Attention (Suite)
organes de la transmission. Ne
pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Ce véhicule ne doit pas être
remorqué avec une de ses roues
au sol.
{ Attention
Le remorquage d'un véhicule à
quatre roues motrices avec les
quatre roues au sol, ou même
avec seulement deux de ses
roues au sol, endommagera les
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
Chariot de remorquage Remorquage par l'arrière
(roues arrière soulevées du
sol) - Véhicules à deux roues
motrices
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9-52.
4. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
6. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Ne pas remorquer le véhicule par
l'arrière :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues arrière sur le
chariot.
10-101
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
{ Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
(Suite)
Attention (Suite)
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
{ Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
(Suite)
Attention (Suite)
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium ou
en acier inoxydable. Afin d'éviter
tout dégât, toujours suivre ces
instructions de nettoyage :
.
Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
.
Utiliser une solution de
nettoyage approuvée pour
l'aluminium ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour chrome.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
{ Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
10-103
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-104
.
Entretien du véhicule
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques
et bandes.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
.
Black plate (104,1)
Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
{ Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
{ Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc
à l'aide d'un tissu non pelucheux
ou un mouchoir en papier
imbibé de liquide de lave-glace
ou d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Pneus
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
{ Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
10-105
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
{ Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
{ Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
La lubrification des points
d'application de la direction/
suspension ne doit pas se faire si
la température n'est pas au moins
égale à -12°C (10°F) ou plus,
sinon des dommages pourraient
en résulter.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Pour les véhicules de la série 1500,
au moins à chaque changement
d'huile, lubrifier les embouts des
biellettes extérieures.
Les rotules de bras de commande
sur les véhicules de la série 1500
ne nécessitent aucun entretien.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon, la charnière
du volet d'acier à carburant et les
charnières d'étape d'assistance
d'alimentation sauf les organes de
plastique. Appliquer de la graisse au
silicone sur les joints d'étanchéité
au moyen d'un linge propre qui
prolongera leur durée de vie,
favorisera l'étanchéité, n'adhère pas
et ne grince pas.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour rincer tous les
matériaux corrosifs du
soubassement. Nettoyer à fond
toutes les zones couvertes de
boues et d'autres débris. En cas de
marche-pieds électriques, les étirer
et utiliser du lavage à haute
pression pour nettoyer tous les
joints et interstices.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
10-107
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-108
Entretien du véhicule
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Black plate (108,1)
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
{ Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
Moulures enduites
Pour nettoyer :
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
10-109
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-110
Black plate (110,1)
Entretien du véhicule
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
{ Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
{ Attention
{ Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces, peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni
détachant. Ne pas utiliser de
produits au silicone ou cireux. Les
nettoyants contenant ces solvants
peuvent modifier définitivement
l'aspect et la perception du cuir et
d'autres garnissages doux et sont
déconseillés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
Entretien des ceintures de
sécurité
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
(Suite)
.
Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Avertissement (Suite)
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
.
Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
10-111
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Soulever l’arrière du tapis protecteur
côté conducteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
10-112
Entretien du véhicule
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices sur les dispositifs de retenue
et les emboîter en place.
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
Black plate (112,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-17
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
{ Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
(Suite)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7,500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
.
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant à la
page 9-83.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
.
Traction fréquente d'une
remorque.
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-4.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-7.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-68.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-23.
11-3
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3,000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10-10.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
11-4
Entretien et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7,500 mi
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-101. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-33.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-68.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-15.
.
Inspecter le système de
freinage.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-68.
.
Black plate (4,1)
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-7 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-10.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-17.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-23.
.
Au moins une fois par an,
inspecter visuellement la
direction, la suspension et les
composants du châssis pour y
déceler d'éventuelles pièces
desserrées, manquantes ou
endommagées ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-101.
Lubrifier les composants de
suspension et de direction au
moins à l'occasion de chaque
changement d'huile. (si équipé
de graisseurs)
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-31.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10-32.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-101.
.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10-31.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10-32.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-33.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
11-5
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2-40.
.
Vérifier le fonctionnement du
verrou de sécurité du pneu de
rechange et lubrifier au besoin.
Se reporter à Changement de
pneu à la page 10-80.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
11-6
Black plate (6,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
@
@
@
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-16.
11-7
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
11-8
Black plate (8,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (4WD). (4)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
@
@
@
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-16.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
11-9
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3,000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs à la page 10-101.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
11-11
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
11-12
Entretien et maintenance
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Black plate (12,1)
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-107 et Soins
extérieurs à la page 10-101.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
11-13
Géométrie des roues
Pare-brise
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Huile moteur
Liquide de refroidissement
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Boîte de vitesses automatique
Lubrification du châssis
Essieu avant (véhicules à quatre
roues motrices)
Liquide/lubrifiant
Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC
de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation
dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur à
la page 10-7.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 10-17.
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce
GM 88900401, Canada 89021678).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
Usage
Essieu arrière
11-15
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-85 (N° de pièce
GM 19300457, Canada 19300458).
Boîte de transfert (véhicules à quatre Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
roues motrices)
Cannelure de l'arbre d'essieu avant
ou cannelure de l'arbre de
transmission monobloc (deux roues
motrices avec boîte de vitesses
automatique.)
Barillets de serrure, charnières du
capot, marchepieds électriques et
points d'articulation de poignée de
hayon extérieur
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés
d'étanchéité
Lubrifiant de cannelure, lubrifiant spécial (numéro de pièce
GM É.-U. 19257121, au Canada 19257122).
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n° 12371287,
Canada 10953437).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
22845992
A3181C
Filtre à huile
89017525
PF63
Filtre à air de l'habitacle
22808781
CF188
Bougies
12622441
41–114
Côté conducteur – 55 cm (21.7 po)
22756331
-
Côté passager - 55 cm (21.7 po)
22756331
-
Arrière — 33 cm (13,0 po)
22956295
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
11-18
Date
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
12-1
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-3 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement
16.5 L
17.4 pintes
Huile moteur avec filtre
8.0 L
8.5 pintes
Empattement court
98.4 L
26.0 gal
Empattement long
119.2 L
31.5 gal
Réservoir de carburant
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Application
Liquide de boîte de transfert
Couple de serrage d'écrou de roue
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
1.5 L
1.6 pinte
190 Y
140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
V8 5.3L
Code NIV
C
Écartement des
électrodes
0,95–1,10 mm
(0,037 – 0,043 po)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
12-5
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
12-6
Données techniques
2 NOTES
Black plate (6,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation de dommages
causés par une collision . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . .
13-16
13-17
13-18
13-18
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et votre
bienveillance sont importantes pour
le concessionnaire et pour GMC.
Normalement, tout cas se
rapportant à la vente ou au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si votre cas ne semble pas avoir
reçu toute l'attention qu'il méritait, il
est conseillé de prendre les
mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-462-8782. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais), ou au 1-800-263-7854
(français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez GMC, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1
et 2, vous pouvez vous inscrire au
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
Information du client
programme Auto LineMD du Bureau
d'éthique commerciale (BBB) pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
13-3
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
GMC encourage ses clients à
composer le numéro d'appel gratuit
pour obtenir de l'aide. Toutefois,
si un client désire écrire ou envoyer
un courriel à GMC, il doit se reporter
aux adresses suivantes
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
www.GMC.com
1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)
1-800-462-8583 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-888-881-3302
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmc.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Pour aider les personnes qui
souffrent de surdité, qui sont
malentendantes, ou qui ont des
difficultés d'élocution et qui utilisent
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
Information du client
des téléphones à texte (TTY), GMC
dispose d'un équipement TTY
disponible dans son centre
d'assistance à la clientèle. N'importe
quel utilisateur TTY aux États-Unis
peut communiquer avec GMC en
composant le : 1-800-462-8583. Les
utilisateurs de TTY au Canada
peuvent composer le
1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis my.gmc.com)
L'expérience du propriétaire en ligne
de GMC est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec GMC et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
13-5
Avantages des membres
J (Informations sur le suivi de la
E (Information sur le véhicule):
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
Comment faire sur les véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et des
informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
I (Historique d'entretien):
Consulter et imprimer les dossiers
d'entretien consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule
(NIV). Se reporter à Numéro
d'identification du véhicule (NIV) à
la page 12-1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
F (Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.gmc.com pour enregistrer
votre véhicule.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
13-6
Information du client
Trouver les service d'entretien
recommandés par GMC pour
votre véhicule.
GMC Owner Center (Centre
des propriétaires GMC)
(Canada) gmcowner.ca
.
Visiter le GMC Owner Centre
(Centre des propriétaires GMC) :
Programme de
remboursement de
mobilité GM
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Utiliser la section Outils de
véhicule.
.
Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
.
Black plate (6,1)
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
Télécharger rapidement et
facilement le guide du
propriétaire de votre véhicule.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-888-881-3302; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
Information du client
13-7
Recours à l'assistance
Couverture
Services fournis
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100,000 mi),
selon la première éventualité.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire GMC le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance n'est pas fournie
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et GMC se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord
et GMC se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
13-8
Information du client
frais d'hôtel, de repas et de
location de voiture sont pris en
compte.
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
.
.
Black plate (8,1)
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Couverture et assistance en
cas d'interruption de voyage :
si votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie du groupe
motopropulseur de 5 ans/
160 000 km (100,000 milles)
peuvent être remboursées. Les
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. La livraison
de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. General
Motors du Canada limitée
requiert une pré-autorisation, les
reçus détaillés d'origine et une
copie des bons de réparation.
Lorsque l'autorisation est reçue,
le conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en
hiver. L'utilisation hors-route n'est
pas couverte.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
Information du client
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
13-9
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (11,1)
Information du client
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
13-11
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (13,1)
Information du client
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? à
la page 3-39.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
13-13
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures
et camions General Motors.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
Chaque bulletin comprend les
directives pour aider à diagnostiquer
et à faire l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25.00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement (VISA-MasterCardDiscover), visiter le site de Helm,
Inc. à l'adresse : www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (15,1)
Information du client
(FCC) et aux normes RSS-GEN/
210/220/310, ICES-001 d'Industrie
Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
13-15
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour communiquer avec la
NHTSA, appeler la ligne
sans frais de la sécurité des
véhicules au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153), visiter
le site http://www.safercar.gov;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-GMC-8782
(1-800-462-8782), ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle de
GMC
P. O. Box 33172
Detroit, MI 48232-5172
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (17,1)
Information du client
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p. ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
13-17
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
13-18
Information du client
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Black plate (18,1)
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics du véhicule . . . . . . 14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Informations supplémentaires
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar à votre écoute
pour toute question relative à une
urgence, la sécurité, la navigation,
la connexion, et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
14-1
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les conditions
générales et la déclaration de
confidentialité d'OnStar pour plus de
détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com
(États-Unis) sur www.onstar.ca
(Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Off (désactivé) : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur le bouton bleu
OnStar pour communiquer avec
un conseiller OnStar.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
14-2
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Appuyer sur
.
.
.
.
= pour :
.
Obtenir des directions de
conduite. Nécessite un plan
d'abonnement spécifique.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
Recevoir une assistance
routière.
.
Gérer les paramètres du Wi-fi
(selon l'équipement).
Donner une commande vocale
de navigation OnStar virage
après virage. Nécessite un plan
d'abonnement spécifique.
Obtenir le nom du réseau Wi-fi,
ou l'identifiant de l'ensemble de
services ou SSID et le mot de
passe (selon l'équipement).
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
.
Black plate (2,1)
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller d'urgence OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo sévère ou d'autres
problèmes et pour connaître les
itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Urgence
Avec la réponse automatique en
cas d'impact, le système OnStar
peut se connecter automatiquement
avec un conseiller d'urgence
OnStar. Le système embarqué peut
se connecter automatiquement au
service d'aide lors de certains
accidents.
Appuyer sur > pour vous
connecter avec un conseiller
d'urgence OnStar. La technologie
GPS est utilisée pour identifier la
localisation du véhicule et peut
fournir de précieux renseignements
au personnel d'urgence. Les
conseillers d'urgence OnStar sont
formés pour fournir une assistance
et sont en liaison avec les
fournisseurs de services d'urgence
publics existants dans les situations
d'urgence.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
OnStar
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés pour
les situations critiques sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine afin de fournir
un point de contact central,
d'assistance et d'information en cas
de situation critique.
Sécurité
OnStar fournit des services
comprenant une assistance au sujet
des véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan d'abonnement OnStar
spécifique.
14-3
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou pour les recevoir sur
l'écran de navigation du véhicule,
selon l'équipement. Les destinations
peuvent également être transmises
au véhicule depuis MapQuest.com.
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Navigation pas-à-pas
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Demande de directions.
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
4. Suivre les commandes vocales.
Répéter
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar prêt », puis
émet une tonalité. Dire
« Annuler l’itinéraire. ».
Le système répond :
« Souhaitez-vous annuler les
instructions? ».
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Les abonnés
peuvent envoyer des destinations
depuis MapQuest.com au système
de navigation pas-à-pas ou de
navigation par écran du véhicule
(selon l'équipement). Une fois
disponibles, les directions sont
téléchargées vers le véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule (selon l'équipement). À
l'issue de l'appel, appuyer sur le
bouton « Go » (commencer) de
l'écran de navigation pour lancer les
directions de conduite.
Si les directions sont téléchargées
dans le système de navigation,
l'itinéraire peut être supprimé
uniquement à travers le système de
navigation.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav ou du
téléchargement de destination,
visiter le site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Connexions
Le plan d'abonnement OnStar
spécifique requis inclut les services
qui suivent pour aider les clients à
rester connectés.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connectivité Wi-fi (selon
l'équipement)
Le véhicule est doté d'un point
d'accès Wi-fi qui fournit une
connexion Internet sans fil à haut
débit permettant de connecter
plusieurs périphériques mobiles
(forfait de données requis).
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-fi, appuyer
sur = et sélectionner ou dire
« Paramètres Wi-fi ».
2. Les paramètres Wi-fi affichent le
nom du réseau Wi-fi/identifiant
de l'ensemble de services
(SSID), le mot de passe et le
niveau de cryptage.
3. Pour modifier l'identifiant de
l'ensemble de services (SSID)
ou le mot de passe, appuyer
sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR pour
communiquer avec un conseiller.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
OnStar
Application RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Téléchargez l'application mobile
Télé-Accès d'OnStar pour
sélectionner des appareils mobiles
tels que AppleMD, AndroidMC et
BlackBerryMD ou Windows 7 ou 8. À
partir de l'appareil mobile, il vous
est possible de vérifier le niveau de
carburant du véhicule, la durée de
vie de l'huile ou la pression des
pneus (si le véhicule est équipé du
système de surveillance de la
pression des pneus); ou d'activer à
distance les phares et l'avertisseur
sonore. Il vous est également
possible de démarrer à distance le
véhicule (si équipé d'usine) ou de
déverrouiller les portes de n'importe
où avec une connexion sans fil (si
équipé de serrures automatiques).
Avec un plan d'abonnement OnStar
spécifique requis, une destination
peut vous être envoyée sur le
véhicule. Pour plus d'informations
sur l'application Télé-Accès
d'OnStar et sa compatibilité, visitez
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services du porte-clés
RemoteLinkMD d'OnStar
Cette fonctionnalité est comprise
pendant cinq ans et permet le
verrouillage/déverrouillage des
portes à distance (si équipé de
serrures automatiques), le
démarrage à distance (si équipé
d'usine), ou l'activation de
l'avertisseur sonore et des phares
de n'importe où avec un signal sans
fil. Pour vous permettre une
première utilisation, téléchargez
l'application et commencez à
l'utiliser à tout moment pendant la
période d'essai.
Appel mains libres OnStar
Ce service permet de passer et de
recevoir des appels depuis le
véhicule.
14-5
Pour appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « d'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« indiquer l'étiquette de nom ».
Retrouver mon numéro
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « avant
d'enregistrer <étiquette de
nom>. Cela semble-t-il
correct? ».
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Veuillez dire le
numéro à enregistrer ».
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « d'accord,
enregistrement <d'étiquette de
nom> ».
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « d'accord,
appel <étiquette de nom> ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics du véhicule
Les diagnostics du véhicule OnStar
peuvent effectuer une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire, appuyer sur Q, un
conseiller effectue alors une
vérification.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Informations
supplémentaires au sujet
d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut porter assistance dans
l'opération d'annulation ou de
suppression d'informations de
compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appelez immédiatement le
1-888-4-ONSTAR pour mettre fin à
vos services OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de service OnStar
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
14-7
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
.
Téléphoner au numéro
1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827).
.
Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle d'OnStar peuvent
empêcher le service tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil.
Voir Énoncé des fréquences radio à
la page 13-14.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains des services OnStar, tel
que le télédéverrouillage et
l'assistance en cas de vol du
véhicule. Le NIP devra être changé
lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP
OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4-ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
OnStar
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut effectuer de
déverrouillage à distance des portes
ou fournir d'assistance en cas de
vol du véhicule après que le
véhicule a été immobilisé
continuellement pendant cinq jours.
Après cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière et un
serrurier peut donner l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
14-9
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Ne pas placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-107. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis
et les licences connexes aux
logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux
logiciels tiers, veuillez consulter les
sites http://www.lg.com/global/
support/opensource/index et
https://www.onstar.com/web/portal/
getdocuments
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (11,1)
OnStar
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
14-11
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
GMC 2015i Yukon/Yukon XL Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/
Mexico-8431503) - 2015 - CRC - 9/26/14
14-12
Black plate (12,1)
OnStar
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou
statique - doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accélérateur et pédale de
frein ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-71
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Active Fuel ManagementMD
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-53
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-27
Alerte de changement
de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-79
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-33
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9
Alimentation (suite)
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-20
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-39
Ampoules des clignotants
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 9-53
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
i-1
Automatique
Commande de niveau . . . . . . . .9-57
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Rétroviseurs à atténuation . . . .2-34
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-20
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-79
Changement de voie . . . . . . . . .9-79
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-79
Avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-81
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Protection de l'alimentation . . . . 6-9
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-51
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-8
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Cache-caisse
Espace de chargement . . . . . . . . 4-3
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-85
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-85
Conduite économique . . . . . . . .1-29
Exigences en Californie . . . . . .9-85
Gestion active . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Messages du système . . . . . . . .5-42
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-85
Carburant (suite)
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-89
Remplissage du réservoir . . . . .9-86
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-21
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . .3-30
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-23
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (3,1)
INDEX
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-34
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Chauffant
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . .9-12
Circuit de refroidissement . . . . . 10-16
Messages du moteur . . . . . . . . .5-40
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2, 2-4
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Clignotants, feux de détresse . . . 6-4
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-13
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-13
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-53
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-1
Commande de niveau
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de rangement . . 4-1
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-15
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-15
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-15
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-90
Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-12
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
i-3
Conduite (suite)
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-29
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-16
Systèmes d'assistance . . . . . . .9-74
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-29
Diagnostics des véhicules
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Diagnostics du véhicule
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-30
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-62
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-56
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 9-85
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3
Clignotant avant . . . . . . . . . . . . 10-36
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plaque d'immatriculation . . . . 10-38
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Éclairage (suite)
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-23
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 10-36
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie privée . . . . 13-16
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-17
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien (suite)
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-60
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . .11-10
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 11-9
Équipement de remorquage . . . 9-98
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 9-107
Espace de chargement
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Espace de rangement arrière . . . 4-2
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Essieu arrière verrouillable . . . . 9-56
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Essuie-glaces
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-6
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-38
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-8
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-8
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-15
i-5
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-67, 3-70
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Fonctions de mémorisation . . . . 1-10
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Messages du système . . . . . . . .5-38
Pédale et papillon des gaz
réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-52
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-26
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Bloc-fusibles
d'ensemble
d'instruments . . . . . . . 10-44, 10-47
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-50
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-40
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
G
I
J
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-29
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-7
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-7
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-89
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-15
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-15
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-15
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-17
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-12
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur de pression
d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (7,1)
INDEX
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-58
Lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Liquide
Boîte de transfert à quatre
roues motrices . . . . . . . . . . . . . .9-45
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-23
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-10
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . .9-70
Marchepieds
Assistance électrique . . . . . . . . .2-26
Marchepieds à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-43
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-41
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-53
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
i-7
Messages (suite)
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-39
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-52
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Système de direction . . . . . . . . .5-49
Système de sac gonflable . . . .5-48
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages du système de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Miroir de vision enfant . . . . . . . . . 2-36
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-43
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-14
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-37
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Circuit de refroidissement . . . 10-16
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-32
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-38
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur de pression
d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-18
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-17
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-40
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-41
Messages de puissance . . . . . .5-41
Moteur (suite)
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-23
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-3
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-101
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-107
O
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
OnStarMD
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-29
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
P
Papillon des gaz, réglable . . . . . 9-24
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-35
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-13
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-40
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-68
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (9,1)
INDEX
Phares (suite)
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-31
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . 6-5
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-48
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-78
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-74
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-56
Dimension différente . . . . . . . . 10-73
Pneus (suite)
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-54
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Remplacement de roue . . . . . 10-76
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-63
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-30
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-54
i-9
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . 10-54
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 10-53
Polycarburant
E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-85
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-39
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-20
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-4
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-36
Sélection de la position . . . . . . .9-34
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-24, 9-27
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'entretien . . . . . . . . 11-3
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . .9-45
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . 9-45, 10-28
R
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Rangement
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 4-2
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Rangement pour lunette de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage du support lombaire . . . 3-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . 9-61
Régulateur de vitesse, actif . . . . 9-61
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-90
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . 9-106
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-98
Informations générales . . . . . . .9-89
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-93
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-96
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . 9-106
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-93
Remplacement
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement de glace . . . . . . 10-34
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (11,1)
INDEX
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Ampoules des clignotants
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Phares . . . . . . . . . . . . . . 10-35, 10-36
Réglage des phares . . . . . . . . 10-35
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-48
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-46
Réseau électrique
Bloc-fusibles
d'ensemble
d'instruments . . . . . . . 10-44, 10-47
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-50
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-40
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Rétroviseur
Vision enfant . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
À atténuation automatique . . . .2-36
À commande manuelle . . . . . . .2-35
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34
Atténuation
automatique . . . . . . . . . . . 2-34, 2-36
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
i-11
Rétroviseurs (suite)
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Inclinaison en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-33
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-32
Rétroviseurs d'angle mort . . . . . . 2-34
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-35
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-33
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-35
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-23
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-23
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Dimension différente . . . . . . . . 10-73
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-76
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-47
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-46
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-21
Vérification du système . . . . . . .3-32
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-27
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-3
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . .2-20
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-20
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-20
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-21
Service
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . 3-11
Deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . 3-11
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Sièges arrière
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Sièges avant
Chauffants et refroidissant . . . . . 3-9
Sièges avant chauffants et
refroidissant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Sièges de deuxième rangée . . . 3-11
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-58
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-51
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-49
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67, 3-70
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-54
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . .5-29
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-33
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-21
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (13,1)
INDEX
Suspension
électromagnétique . . . . . . . . . . . 9-56
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-74
Freinage d'urgence actif . . . . . .9-76
Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4
Réduction du bruit . . . . . . . . . . 10-30
Système d'alerte de
collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Système de freinage
D'urgence actif . . . . . . . . . . . . . . .1-24
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-51
Témoin d'avertissement . . . . . .5-27
Système de freinage
d'urgence actif . . . . . . . . . 1-24, 9-76
Système de réduction du
bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . . 8-6
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-39
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-37
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-48
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-63
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-65
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-62
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-6, 2-9
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18
i-13
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-66
Systèmes
Assistance au conducteur . . . .9-69
Systèmes antivol . . . . . . . . 2-30, 2-31
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-30
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . 9-70
Systèmes de commande de la
climatisation
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Automatique à deux zones . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Systèmes de suspension variable
Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . 10-111
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . 2-6, 2-9
Témoin
Obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . 5-28
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-31
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . 5-28
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-27
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . .5-28
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Feux de route allumés . . . . . . . .5-31
Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-28
Phare antibrouillard avant . . . .5-32
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-30
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-29
Système de charge . . . . . . . . . . .5-23
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Témoins (suite)
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-29
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
Black plate (15,1)
INDEX
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-17
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-52
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-53
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-27
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-16
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . 2-17
Ventilateur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-32
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-20
Vie privée
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . 13-16
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
i-15
Guide du propriétaire GMC 2015 Yukon/Yukon XL - 2015 - CRC - 9/26/14
i-16
INDEX
2 NOTES
Black plate (16,1)

Manuels associés