▼
Scroll to page 2
of
476
Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (1,1) Guide du proprietaire GMC Savana 2012 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17 Performance et entretien . . . . . 1-22 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-13 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-16 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-10 Système de sac gonflable . . . . 3-21 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-42 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Affichages d'information . . . . . . 5-31 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-37 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-7 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-17 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-27 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-38 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-67 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (2,1) Guide du proprietaire GMC Savana 2012 M Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-3 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-48 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-56 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-101 Entretien de l'apparence . . . 10-104 Réparation et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13 Dossiers de maintenance . . . 11-17 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce guide, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, GMC, l'écusson de marque camion GMC et SAVANA sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses détenteurs de licence. Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent exister ou non sur votre véhicule spécifique soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées soit parce que des changements ont été apportés après la mise sous presse de ce guide du propriétaire. Se reporter à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour confirmer que chacune des fonctions existe sur votre véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom General Motors du Canada Limitée au nom GMC lors de chaque apparition dans ce manuel. Si le véhicule est doté d'un moteur diesel Duramax®, consulter le supplément diesel Duramax pour des informations supplémentaires et spécifiques à ce moteur. iii Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language copy of this manual can be obtained from your dealer or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20875605_FR © 2011 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 iv Black plate (4,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort. Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Avis: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (5,1) Introduction Symboles Tableau des symboles du véhicule Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. M : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide du propriétaire pour des instructions ou informations supplémentaires. * : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: !: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement i: Ancrages de câble d'attache supérieur de dispositifs de retenue pour enfants * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile } : Alimentation / : Démarrage à distance du % : Commandes audio au volant ou OnStar® véhicule J: >: Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur automatique de vitesse B : Température du liquide de refroidissement du moteur O: Éclairage extérieur Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surv pression pneus _ : Mode remorquage d : Commande de traction asservie/StabiliTrak® M: Liquide de lave-glace v Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 1-8 Interrupteur d'activation et désactivation du sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-13 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-14 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-17 1-19 1-19 1-19 1-20 1-21 1-21 Performance et entretien Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-22 Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-23 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Carburant E85 (éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-24 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 1-1 GMC Savana Owner Manual - 2012 1-2 En bref Tableau de bord Black plate (2,1) GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) En bref A. Bouches d'air à la page 8‑7. B. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31. C. Levier des clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6‑6. I. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. J. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑7. Annulation de plafonnier. Se reporter à Plafonniers à la page 6‑7. K. Régulateur de vitesse à la page 9‑43 (selon l'équipement). Système de ralenti accéléré (selon l'équipement). Se reporter au supplément Diesel Duramax pour de plus amples informations. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑4. D. Feux de détresse à la page 6‑5 (non illustré). E. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5‑12. L. F. Levier de vitesses. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9‑20. M. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑22. Mode manuel à la page 9‑35 (selon l'équipement). N. Avertisseur sonore à la page 5‑4. G. Systèmes de climatisation à la page 8‑1. H. Infoloisirs à la page 7‑1. Réglage du volant à la page 5‑2 (selon l'équipement). O. Commandes au volant à la page 5‑2 (selon l'équipement). P. 1-3 Bouton de mode de remorquage. Se reporter à la rubrique « Mode de remorquage » à la section Équipement de remorquage à la page 9‑63. Q. Prises de courant à la page 5‑10. R. Système StabiliTrak® à la page 9‑40 (selon l'équipement). S. Interrupteur d'activation et de désactivation du sac gonflable de passager (option). Se reporter à Interrupteur d'activation et désactivation du sac gonflable à la page 3‑30. T. Rangement avant à la page 4‑1 (selon l'équipement). U. Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑21 (selon l'équipement). Bouton du système OnStar® (selon l'équipement). Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14‑1. GMC Savana Owner Manual - 2012 1-4 V. Black plate (4,1) En bref Système de chauffage arrière à la page 8‑4 (selon l'équipement). W. Port USB (selon l'équipement). Se reporter à Appareils auxiliaires à la page 7‑20. Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) (option) est utilisé pour verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. Émetteur RKE avec démarrage à distance illustré Q: Appuyer pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑47. K : Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Presser K à nouveau dans les cinq secondes pour déverrouiller les autres portes. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) En bref j : Presser pour déverrouiller uniquement les portes de chargement. L: Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Maintenir L enfoncé pendant plus de deux secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Appuyer à nouveau sur L pour annuler l'alarme de panique. Se reporter à Clés à la page 2‑1 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Démarrage à distance du véhicule Cette fonction disponible permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser et relâcher Q. Arrêt d'un démarrage à distance Pour arrêter un démarrage à distance . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et maintenir / enfoncé jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. 3. Immédiatement après l'étape 2, maintenir / enfoncé jusqu'au clignotement des feux de direction. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. 1-5 Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑5. GMC Savana Owner Manual - 2012 1-6 Black plate (6,1) En bref Serrures de porte Serrure de porte manuelle Portes à verrouillage électrique Glaces électriques Sur les véhicules à serrures électriques, les commutateurs se trouvent sur les portes. T : Presser pour verrouiller et déverrouiller les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑8. Glaces Verrouiller et déverrouiller la porte de l'extérieur à l'aide de la clé ou de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement. De l'intérieur, faire coulisser le levier manuel de la porte vers le haut ou vers le bas. Voir Serrures de porte à la page 2‑7. Glaces à commande manuelle Actionner les lève-glaces manuels en tournant la manivelle de chaque porte pour lever ou abaisser les glaces des portes. Voir Glaces à commande manuelle à la page 2‑17. Si votre véhicule est équipé de glaces à commande électrique, les commandes se trouvent sur chacune des portes latérales. La porte du conducteur dispose également d'une commande pour la glace du passager. Appuyer ou tirer sur le commutateur pour abaisser ou lever la glace. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) En bref Descente rapide Réglage de siège Le commutateur de glace du conducteur est également doté d'une fonction de descente rapide permettant d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur. Presser complètement et relâcher le côté du commutateur portant la mention AUTO pour activer le mode de descente rapide. Ce mode peut être annulé à tout moment en tirant le commutateur vers le haut. Pour ouvrir partiellement la glace, tapoter légèrement le commutateur jusqu'à ce que la glace soit à la position désirée. Sièges à commande manuelle Voir Glaces à commande électrique à la page 2‑18. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Lever la barre pour déverrouiller le siège. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. 3. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est verrouillé. 1-7 Voir Réglage du siège à la page 3‑2. Sièges à commande électrique Pour régler un siège à commande électrique, si le véhicule en est équipé, utiliser les commandes situées à l'avant du siège : . Régler le siège en déplaçant le bouton central vers le haut, vers le bas, vers la droite ou vers la gauche. GMC Savana Owner Manual - 2012 1-8 . Black plate (8,1) En bref Lever et abaisser l'avant ou l'arrière du coussin de siège en déplaçant le levier du côté droit ou du côté gauche vers le haut ou vers le bas. Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑3. Sièges à dossier inclinable 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3‑3. Pour incliner le dossier de siège : 1. Lever le levier du côté intérieur du siège. Ceintures de sécurité Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité. . Ceintures de sécurité à la page 3‑10. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3‑11. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) En bref . Ceinture baudrier à la page 3‑13. . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52. 1-9 Interrupteur d'activation et désactivation du sac gonflable Si le tableau de bord comporte l'un des commutateurs représentés sur les illustrations suivantes, le véhicule comporte un commutateur d'activation/désactivation du sac gonflable que vous pouvez utiliser pour activer ou désactiver manuellement le sac gonflable du passager avant droit. États-Unis Canada et Mexique Pour actionner l'interrupteur du sac gonflable, utiliser la clé du véhicule. Se reporter à Interrupteur d'activation et désactivation du sac gonflable à la page 3‑30 pour d'importantes informations. GMC Savana Owner Manual - 2012 1-10 Black plate (10,1) En bref Système de détection des occupants Réglage de rétroviseur Le système de détection de passager (selon l'équipement) désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines situations. Le sac gonflable du conducteur et les sacs gonflables de longeron de toit (selon l'équipement) ne sont pas concernés par le système de détection de passager. Sur les véhicules équipés de rétroviseurs à commande manuelle, ces rétroviseurs peuvent être réglés en poussant le miroir vers le haut ou le bas et vers la gauche ou la droite de manière à pouvoir voir une partie du côté du véhicule et avoir une vision claire des objets derrière vous. Si le véhicule possède un système de détection de passager, le témoin d'état du sac gonflable du passager est visible au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. Rétroviseurs extérieurs États-Unis Canada et Mexique Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑34 pour d'importantes informations. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) En bref 1-11 Rétroviseur intérieur Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière. Pousser la languette située à la base du rétroviseur vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. Les commandes des rétroviseurs extérieurs à commandes électriques se trouvent sur la porte du conducteur. Sélectionner le rétroviseur du passager en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre et celui du conducteur dans le sens contraire. Régler l'angle de vue du miroir en actionnant le bouton dans la direction voulue. Laisser le commutateur du sélecteur en position centrale si aucun ajustement n'est effectué. Les rétroviseurs extérieurs de type caravane peuvent être réglés manuellement de façon à obtenir une vision parfaite des objets derrière vous. Rabattre manuellement les rétroviseurs pour éviter qu'ils soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Tirer le rétroviseur vers le véhicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur. Voir Rétroviseur à commande manuelle à la page 2‑16. GMC Savana Owner Manual - 2012 1-12 Black plate (12,1) En bref Réglage de volant de direction Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut ou vers le bas, dans une position confortable. 2. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place. Voir Réglage du volant à la page 5‑2. Éclairage intérieur Plafonnier Pour les véhicules qui en sont dotés, le levier d'inclinaison du volant est placé sur le côté gauche de la colonne de direction. Les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte et s'éteignent lorsque toutes les portes sont fermées. Appuyer sur D pour relâcher le bouton de commande de l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Pour allumer manuellement les plafonniers, appuyer sur D, puis tourner le bouton de commande à fond dans le sens horaire. Dans cette position, les plafonniers demeurent allumés, qu'une porte soit ouverte ou non. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) En bref E DOME OFF (plafonnier désactivé): Ce bouton est situé au-dessus du bouton de commande de l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Appuyer sur le bouton et le plafonnier reste éteint quand une porte est ouverte. Appuyer à nouveau sur le bouton afin que le plafonnier s'allume quand une porte est ouverte. Pour plus d'informations sur l'éclairage, se repporter à : . Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑7. . Éclairage d'accès/de sortie à la page 6‑8. Éclairage extérieur O : Tourner brièvement la commande dans cette position pour éteindre les phares automatiques et les feux de circulation de jour (DRL) ou les rallumer. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position d'arrêt fonctionne uniquement pour les véhicules dont le levier de vitesses est placé en position de stationnement (P). AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage du tableau de bord et l'éclairage de la plaque d'immatriculation. Lampes de lecture Si votre véhicule est équipé de lampes de lecture, appuyer sur le bouton placé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Le véhicule peut également être doté de lampes de lecture à d'autres emplacements. Ces lampes ne peuvent être réglées. 1-13 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. ; : Allume les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage du tableau de bord et l'éclairage de la plaque d'immatriculation. GMC Savana Owner Manual - 2012 1-14 Black plate (14,1) En bref 2 : Allume les phares, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage du tableau de bord et l'éclairage de la plaque d'immatriculation. Essuie-glace/Lave-glace du levier multifonction pour pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. Pour plus d'informations, se reporter à: . . . . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. Rappel d'éclairage extérieur éteint à la page 6‑3. Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑3. Système d'allumage automatique des phares à la page 6‑4. d : Balayages lents. a : Balayages rapides. 9 : Désactive les essuie-glaces. L : Pousser la palette au sommet Le levier se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. 8 : À utiliser pour un seul cycle de balayage. 6: Utiliser pour régler la fréquence des balayages, vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑4. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) En bref Commandes de la climatisation Le chauffage, la climatisation et la ventilation du véhicule peuvent être commandés par ces systèmes. Véhicules sans climatisation A. Commande du ventilateur B. Régulateur de température C. Bouton de mode de distribution d'air 1-15 GMC Savana Owner Manual - 2012 1-16 Black plate (16,1) En bref Transmission Mode de sélection de gamme Véhicules avec climatisation A. Commande du ventilateur B. Régulateur de température C. Bouton de mode de distribution d'air D. Désembueur de lunette arrière Voir Systèmes de climatisation à la page 8‑1. Voir Système de chauffage arrière à la page 8‑4 (selon l'équipement) ou Système de commande de climatisation arrière à la page 8‑4 (selon l'équipement). Le véhicule possède un mode de sélection de gamme. Ce mode contribue à commander la boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en montagne ou lors de la traction d'une remorque en vous permettant de sélectionner une plage désirée de rapports. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) En bref Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder comme suit : Fonctions du véhicule 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). Autoradio(s) 2. Appuyer sur les boutons plus/ moins situés sur le levier de changement de rapport de la colonne de direction pour sélectionner la gamme désirée de rapports en fonction des conditions de circulation. Quand le mode manuel (M) est sélectionné, un chiffre s'affiche au CIB près du M, indiquant le rapport en cours. Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de sélection de gamme est actif. Se reporter à Mode Remorquage à la page 9‑37. L'utilisation de la fonction de sélection de gamme de vitesses est compatible avec l'utilisation des modes régulateur de vitesse et remorquer/tracter. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑35. Radio avec lecteur de CD (MP3) O : Appuyer pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. BAND (bande): Appuyer pour choisir entre FM1, FM2, AM et XM™. 1-17 GMC Savana Owner Manual - 2012 1-18 Black plate (18,1) En bref f : Sélectionner les émetteurs radio. Mémorisation d'un émetteur favori © SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK (rechercher): Rechercher En fonction de la radio équipant le véhicule, les stations radio sont mémorisées comme stations préférées ou présélections. ou explorer les émetteurs. 4: Appuyer pour faire basculer l'affichage entre la fréquence radio et l'horloge. Lorsque le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l'horloge. Appuyer pour afficher d'autres informations sous forme de texte liées à la station FM-RDS ou à la chanson MP3 actuelle. Une sélection d'informations supplémentaires telles que la station, la chanson, l'artiste et CAT (catégorie) peuvent s'afficher. Continuer d'appuyer pour mettre en surbrillance l'option désirée ou bien appuyer sur la touche située sous l'un des onglets pour afficher les informations de cet onglet. Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Infoloisirs à la page 7‑1. Pour les véhicules avec bouton FAV, un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés en tant que favoris en utilisant les six touches placées sous les onglets de fréquence d'émetteur radio et à l'aide du bouton FAV. Appuyer sur FAV pour naviguer à l'intérieur des six pages de radio préférées, chaque page comportant six émetteurs préférés. Chaque page de radio préférée peut comporter une combinaison d'émetteurs AM et FM. En l'absence de bouton FAV, jusqu'à 18 stations (six FM1, six FM2 et six AM) peuvent être programmées sur les six boutons-poussoirs numérotés. Pour de plus amples renseignements sur la mémorisation d'une station préférée, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑3. Réglage de l'horloge Pour régler l'heure et la date de la radio avec lecteur CD (MP3) : 1. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD et YYYY (heure, minutes, mois, jour et année). 2. Presser la touche située en dessous de l'un de ces onglets pour le modifier. 3. Augmenter ou diminuer l'heure ou la date, selon la radio, en appuyant sur les boutons © SEEK (recherche) ou ¨ SEEK (recherche) ou sur les boutons s REV (retour rapide) ou \ FWD (avance rapide), ou en tournant f dans le sens horaire ou antihoraire. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) En bref Pour des instructions détaillées au sujet du réglage de l'horloge de votre système audio spécifique, se reporter à Horloge à la page 5‑7. Autoradio satellite XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. La radio satellite XM propose, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour bénéficier du service XM. Pour plus d'informations, se reporter à: . www.xmradio.com ou appeler le numéro 1-800-929-2100 (États-Unis) . www.xmradio.ca ou appeler le numéro 1-877-438-9677 (Canada) Voir Radio satellite à la page 7‑10. Appareils audio portatifs Ce véhicule peut être équipé d'une entrée auxiliaire placée sur la façade de la radio et d'un port USB placé au tableau de bord. Des appareils extérieurs tels qu'un iPod®, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de disque, une clé USB, etc. peuvent être connectés au port auxiliaire en utilisant une prise de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB en fonction du système audio du véhicule. 1-19 Voir « Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire » et « Utilisation du port USB », sous Appareils auxiliaires à la page 7‑20. Bluetooth® Sur les véhicules qui en sont équipés, le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio du véhicule et les commandes du véhicule. Le téléphone compatible Bluetooth doit être jumelé avec le système Bluetooth avant d'être utilisé dans le véhicule. Ce ne sont pas tous les téléphones qui sont compatibles avec toutes les fonctions. Pour plus d'informations, visiter le site www.gm.com/bluetooth. Pour de plus amples informations, se reporter à Bluetooth à la page 7‑25. GMC Savana Owner Manual - 2012 1-20 Black plate (20,1) En bref Commandes de volant de direction c / x : Appuyer pour passer à la station de préférée suivante, à la piste suivante d'un CD ou au prochain dossier d'un iPod® ou d'une clé USB. Appuyer aussi pour rejeter un appel entrant ou mettre fin à un appel en cours. b / g : Appuyer sur ce bouton pour couper uniquement le son des haut-parleurs du véhicule. Appuyer de nouveau pour rétablir le son. Maintenir enfoncé plus de deux secondes pour interagir avec les systèmes OnStar® ou Bluetooth (option). Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. w : Appuyer pour passer à la station de préférée suivante, à la piste suivante d'un CD ou au prochain dossier d'un iPod® ou d'une clé USB. + e : Appuyer pour augmenter le volume. - e : Appuyer pour diminuer le volume. SRCE (source): Presser pour basculer entre la radio et le lecteur CD et, sur les véhicules qui en sont équipés, la source auxiliaire avant. ¨ : Appuyer pour rechercher l'émetteur radio suivant, la piste suivante du CD en cours ou pour sélectionner les pistes et les dossiers d'un iPod® ou d'une clé USB. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes au volant à la page 5‑2. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) En bref Régulateur automatique de vitesse +RES (reprise): Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou maintenir enfoncé pour accélérer. SET– (réglage): Appuyer pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour décélérer. [ : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Pour de plus amples informations, se reporter à Régulateur de vitesse à la page 9‑43. Pour les véhicules équipés d'un régulateur de vitesse, les boutons se trouvent sur le côté gauche du volant. J: Active ou désactive le système. 1-21 Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule peut être équipé de deux prises de courant auxiliaires placées sur le tableau de bord. Retirer le couvercle pour y accéder et le replacer en cas d'inutilisation. Voir Prises de courant à la page 5‑10. GMC Savana Owner Manual - 2012 1-22 Black plate (22,1) En bref Performance et entretien . Pour désactiver la traction asservie et le système StabiliTrak, maintenir enfoncé le bouton StabiliTrak g jusqu'à ce que le témoin Stabilitrak Off Y s'allume et le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5‑42. . Presser et relâcher le bouton Stabilitrak de nouveau pour réactiver les deux systèmes. Système StabiliTrak® Le véhicule peut être équipé du système de traction asservie, qui limite le patinage de roues, et du système StabiliTrak, qui assiste la commande de direction du véhicule dans les situations difficiles. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement au démarrage du véhicule. . Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher le bouton StabiliTrak g. Le message correspondant s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5‑42. Pour de plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑40. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) En bref Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le pictogramme d’avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le pictogramme d’avertissement s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l’étiquette d’information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. 1-23 Le pictogramme d’avertissement demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Indicateur d'usure d'huile à moteur Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte. Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche un message au CIB lorsqu'il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑67. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. 3. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑11. GMC Savana Owner Manual - 2012 1-24 Black plate (24,1) En bref Carburant E85 (éthanol 85%) Un véhicule équipé de FlexFuel et d'un bouchon à carburant jaune peut être ravitaillé en essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Consulter Carburant E85 (85% d'éthanol) à la page 9‑49. Pour tout autre véhicule, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9‑47. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Conduite pour une meilleure économie de carburant . Programme d'assistance routière États-Unis : 1-888-881-3302 Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438 Canada 1-800-268-6800 En tant que propriétaire d'un véhicule GMC neuf, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑7 pour de plus amples informations. Assistance routière et OnStar Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton Q : votre emplacement GPS est envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) En bref Centre d'aide en ligne à la clientèle Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc. Abonnez-vous aujourd'hui sur le site www.gmcownercenter.com (États-Unis) ou www.gm.ca (Canada). OnStar® Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui permet la connexion à un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14‑1 pour plus d'informations. 1-25 GMC Savana Owner Manual - 2012 1-26 Black plate (26,1) En bref 2 NOTES GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Clés et serrures Rétroviseurs extérieurs Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-7 Serrures de porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Reverrouillage de la porte de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . 2-8 Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-8 Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-9 Verrouillage de sécurité . . . . . . . 2-9 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-9 Portes Porte latérale (pivotante 60/40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Porte coulissante . . . . . . . . . . . . 2-11 Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-13 Dispositif antidémarrage . . . . . 2-13 Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Rétroviseurs convexes . . . . . . Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-15 2-15 2-15 2-16 2-16 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces électriques . . . . . . . . . . . Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . Glace à technologie améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 2-17 2-18 2-19 2-19 2-20 2-1 Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. GMC Savana Owner Manual - 2012 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces Avis: Si les clés sont verrouillées à l’intérieur du véhicule, il faudrait peut-être l’endommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange. Si les clés sont laissées à l'intérieur du véhicule verrouillé, appeler le Centre d'assistance routière. Se reporter à la rubrique Programme d'assistance routière à la page 13‑7. La clé peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures de porte. La clé possède une étiquette avec code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour fabriquer de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sûr, et non dans le véhicule. Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de rechange ou une clé supplémentaire. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14‑1. Système de télédéverrouillage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑20 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces Fonctionnement du système de télédéverrouillage L'avertisseur sonore peut retentir lorsque Q est pressé à nouveau dans les cinq secondes. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑47 pour de plus amples informations. Selon l'équipement, l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑2. 2-3 K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est à nouveau pressé dans les cinq secondes, toutes les portes restantes se déverrouillent. Émetteur RKE avec démarrage à distance illustré Q (verrouillage): Presser une fois pour verrouiller toutes les portes. En cas d'activation à partir du centralisateur informatique de bord (CIB), les feux de stationnement clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage a eu lieu. L'éclairage intérieur s'allume et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit établi. Si cette fonction est activée via le CIB, les feux de stationnement clignotent deux fois pour indiquer que le déverrouillage s'est produit. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑47 pour de plus amples informations. GMC Savana Owner Manual - 2012 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces j (porte de chargement): Presser pour déverrouiller uniquement les portes de chargement. / (télédémarrage véhicule): Pour les véhicules équipés de cette fonction, appuyer sur Q, puis maintenir enfoncé / pendant cinq secondes pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Télédémarrage véhicule à la page 2‑5 pour plus d'information. L (système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant trente secondes. L'alarme est désactivée quand le commutateur d'allumage est mis en position ON/RUN (marche) ou quand L est pressé à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque l'émetteur de rechange est programmé pour votre véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé. Jusqu'à quatre émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Remplacement de la pile Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Se reporter à « REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY » (remplacer la pile de la télécommande) sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑42 pour plus de renseignements. Avis: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces 2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 4. Remboîter l'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Pour remplacer la pile : 1. Séparer l'émetteur à l'aide d'un objet plat et fin, comme un tournevis à lame plate par exemple. . . Insérer soigneusement l'outil dans l'encoche située le long de la ligne de séparation de l'émetteur. Ne pas insérer l'outil trop loin. Arrêter dès qu'il y a de la résistance. Tourner l'outil de manière à séparer l'émetteur. Ce véhicule peut être équipé d'un système de démarrage à distance. Cette fonction vous permet de démarrer le véhicule depuis l'extérieur. Il peut aussi démarrer le chauffage du véhicule ou la climatisation. Se reporter à Systèmes de climatisation à la page 8‑1 pour plus d'informations. Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour 2-5 toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l'émetteur RKE sera accrue. Toutefois, la portée peut être moindre si le véhicule est en marche. D'autres conditions peuvent affecter le rendement de l'émetteur. Voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑2 pour des informations complémentaires. / (télédémarrage véhicule): bouton est présent sur la télécommande RKE en cas de télédémarrage véhicule. Ce GMC Savana Owner Manual - 2012 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Enfoncer et relâcher Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 3. Appuyer et maintenir / immédiatement jusqu'à ce que les feux de direction clignotent. Si vous ne voyez pas les feux du véhicule, appuyer et maintenir enfoncé pendant quatre secondes. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes sont verrouillées. Le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé pendant un démarrage à distance. Il devrait s'éteindre lorsque le commutateur d'allumage est mis en position ON/RUN (en fonction/marche). Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑18 pour plus d'information. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Après pénétration dans le véhicule après un démarrage à distance, mettre la clé de contact à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour conduire le véhicule. Il est possible d'effectuer au maximum deux démarrages à distance entre les démarrages au moyen de la clé. Si un nouveau télédémarrage est effectué avant que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé, le premier laps de temps prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera. Après que le moteur a été démarré à distance à deux reprises, le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN (en fonction/marche), puis de nouveau en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) avant d'effectuer un nouveau démarrage à distance. Pour arrêter un démarrage à distance . Orienter la télécommande RKE vers le véhicule et presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact. . Le capot est ouvert. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défectuosité. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑22. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux démarrages à distance ont déjà été effectués. Serrures de porte { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. ... / 2-7 GMC Savana Owner Manual - 2012 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces Serrures de porte à commande électrique Sur les véhicules à serrures électriques, les commutateurs se trouvent sur les portes. T : Presser pour verrouiller et déverrouiller les portes. Pour verrouiller votre porte de l'intérieur, glisser le levier manuel de la porte vers le bas. Pour déverrouiller la porte, glisser le levier manuel vers le haut. Depuis l'extérieur, utiliser la clé. Si le véhicule est doté du système de télédéverrouillage, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée de porte intérieure ne fonctionne pas. Reverrouillage de la porte de l'espace utilitaire Si la porte de chargement est ouverte lorsque le bouton de verrouillage est pressé sur la porte ou sur l'émetteur RKE, toutes les portes se verrouilleront à l'exception de la porte de chargement. La porte de chargement se verrouillera lorsqu'elle sera fermée ou quand le dispositif de verrouillage temporisé s'active. Verrouillage temporisé Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la commande de verrouillage électrique et qu'une porte est ouvert(e), les portes se verrouillent cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction. Appuyer deux fois sur e ou Q de l'émetteur de télédéverrouillage RKE pour annuler la fonction de verrouillage temporisé et verrouiller immédiatement toutes les portes. Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage. Cette fonction peut être programmée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « Verrouillage temporisé des portes » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑47. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces Verrouillage central Le véhicule peut être équipé d'une fonction de verrouillage/ déverrouillage automatique. Cette fonction peut être programmée en utilisant le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑47 pour plus d'informations sur la programmation au moyen du CIB. Verrouillage de sécurité Cette fonction vous empêche d'enfermer vos clés à l'intérieur du véhicule lorsque la clé de contact se trouve dans le commutateur d'allumage et qu'une porte est ouverte. 2-9 Si le commutateur de verrouillage électrique est pressé alors que la porte du conducteur, celle du passager ou une porte arrière est ouverte, toutes les portes se verrouilleront, puis la porte du conducteur se déverrouillera. Cette fonction ne couvre pas la porte latérale de chargement. Si le véhicule est équipé du groupe ambulance, cette fonction est désactivée. Serrures de sécurité Des serrures de sécurité se trouvent sur la partie avant de la porte latérale pivotante 60/40 ou sur la porte latérale coulissante. Porte latérale pivotante 60/40 côté conducteur illustré, côté passager similaire Pour la porte latérale pivotante 60/40, déplacer le bouton vers la droite pour la porte côté conducteur ou vers la gauche pour la porte côté passager pour engager le dispositif de sécurité. Déplacer le bouton vers la gauche pour la porte côté conducteur ou vers la droite pour la porte côté passager pour rétablir le fonctionnement normal des serrures de porte. GMC Savana Owner Manual - 2012 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces Portes Porte latérale (pivotante 60/40) Porte coulissante latérale Pour la porte coulissante latérale, déplacer le bouton vers le haut pour engager le dispositif de sécurité. Déplacer le bouton vers le bas pour rétablir le fonctionnement normal des serrures. Pour ouvrir la partie avant d'une porte 60/40 depuis l'intérieur, tirer la poignée vers vous et pousser la porte pour l'ouvrir. Pour ouvrir la partie avant d'une porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer sur la poignée et ouvrir la porte. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces Pour ouvrir la porte plus de 90 degrés, fermer partiellement la porte, tirer la bride vers vous puis ouvrir la porte. Quand la porte est fermée, la bride se réengage automatiquement. 2-11 Pour fermer la porte latérale coulissante depuis l'extérieur, tirer la poignée pour fermer la porte. Quand la porte est fermée, elle affleurera le côté de la carrosserie. Porte coulissante Pour ouvrir la partie arrière d'une porte 60/40 depuis l'extérieur, tirer la poignée du côté de la porte arrière et ouvrir la porte. Pour ouvrir les portes latérales coulissantes 60/40, commencer par fermer la porte arrière, ensuite, fermer la porte avant. Les deux portes doivent être complètement fermées. Les portes pivotantes possèdent une bride placée dans le châssis de la porte qui empêche la porte de s'ouvrir de plus de 90 degrés. Pour ouvrir la porte latérale coulissante depuis l'extérieur, tirer la poignée vers l'arrière du véhicule et ouvrir la porte. Pour ouvrir la porte latérale coulissante depuis l'intérieur, faire tourner la poignée vers l'arrière du véhicule. Ensuite, faire coulisser la porte vers l'arrière du véhicule. Pour fermer la porte latérale coulissante depuis l'intérieur, saisir la poignée et fermer la porte. Vérifier la fermeture complète de la porte avant de rouler. GMC Savana Owner Manual - 2012 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces Portes arrière { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. ... / Pour ouvrir les portes arrière depuis l'extérieur, tirer la poignée vers vous pour ouvrir en premier lieu la porte arrière du côté passager. Pour ouvrir la porte arrière du côté conducteur, tirer sur le déverrouillage du loquet placé sur le bord intérieur de la porte. Pour fermer les portes arrière commencer par fermer la porte arrière du côté conducteur ensuite, fermer la porte arrière du côté passager. Les deux portes doivent être complètement fermées. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler. Dispositif antidémarrage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑20 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Ce véhicule est doté du dispositif antivol PASS-Key® III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-Key III+ est un dispositif antivol passif. Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact. Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lorsque le dispositif PASS-Key III+ détecte qu'une personne se sert d'une mauvaise clé, il bloque le démarreur et les circuits d'alimentation en carburant du véhicule. Le démarreur ne fonctionnera pas et le carburant ne sera plus alimenté au moteur. Toute personne qui essaie de faire démarrer le véhicule en essayant différentes clés au hasard en sera découragée à cause du grand nombre de codes de clé électrique. 2-13 Si le moteur ne démarre pas et que le message de sécurité s'allume, il est possible que la clé ait un transpondeur endommagé. Couper le contact et essayer de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. À ce moment, il serait bon aussi de vérifier le fusible PASS KEY du tableau de bord. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire ou à un serrurier afin de faire réparer le système PASS-Key III+ et d'obtenir une nouvelle clé. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10‑48. GMC Savana Owner Manual - 2012 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Le décodeur du dispositif PASS-Key III+ peut mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum de 10 clés pour votre véhicule. Cette méthode s'applique seulement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, vous devez consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-Key III+ pour obtenir de nouvelles clés et les programmer au système. Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-KeyIII+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modèle de clé de contact pour ce système. Pour programmer la nouvelle clé : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé d'origine déjà programmée dans le cylindre du contact et démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, contacter le concessionnaire pour une révision. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. 4. Insérer la clé à programmer et la mettre à la position ON/RUN (en fonction/marche) dans les 10 secondes suivant le retrait de la clé précédente. Le message de sécurité s'éteindra lorsque la clé a été programmée. Vous ne verrez peut-être pas l'écran afficher le message de sécurité à cause de la rapidité de la programmation de la clé. 5. Suivre de nouveau les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programmées. Si vous perdez ou endommagez une clé PASS-Key III+, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable de réparer les dispositifs PASS-Key III+ pour vous faire faire une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs à commande manuelle Rétroviseurs convexes Régler les rétroviseurs en pressant le miroir vers le haut ou le bas et vers la gauche ou la droite. { AVERTISSEMENT Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 2-15 Rétroviseurs de remorquage Les rétroviseurs peuvent être repliés ou dépliés manuellement. Un miroir convexe auxiliaire est intégré à la partie inférieure de chaque rétroviseur. La surface d'un miroir convexe est incurvée de manière à agrandir le champ de vision depuis le siège du conducteur. Les miroirs convexes auxiliaires peuvent être ajustés manuellement en pressant le miroir. Les rétroviseurs extérieurs de type caravane peuvent être réglés manuellement de façon à obtenir une vision parfaite des objets derrière vous. La partie inférieure de chaque rétroviseur comporte un miroir convexe auxiliaire qui peut être réglé manuellement pour fournir un champ de vision accru. Les rétroviseurs peuvent être repliés ou dépliés manuellement. GMC Savana Owner Manual - 2012 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs électriques Régler ensuite l'angle du rétroviseur en déplaçant le bouton dans la direction souhaitée. Les miroirs convexes auxiliaires peuvent uniquement être réglés manuellement. Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs chauffants Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière. Pousser la languette vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : 1 (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Les commandes des rétroviseurs extérieurs à commandes électriques se trouvent sur la porte du conducteur. Un témoin intégré au bouton s'allume quand les éléments chauffants des rétroviseurs sont activés. Sélectionner chaque rétroviseur en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre dans le cas du rétroviseur côté passager, et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre dans le cas du rétroviseur côté conducteur. La position centrale est neutre. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembueur de lunette arrière » sous Systèmes de climatisation à la page 8‑1. Rétroviseur à commande manuelle Dans le cas d'une fourgonnette utilitaire sans vitre de porte arrière, le véhicule peut être dépourvu de rétroviseur intérieur. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Glaces { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 2-17 Glaces à commande manuelle Actionner les lève-glaces manuels en tournant la manivelle de chaque porte pour lever ou abaisser les glaces des portes. GMC Savana Owner Manual - 2012 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Glaces électriques Se reporter à la rubrique Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑23. { AVERTISSEMENT Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Enfoncer l'interrupteur pour baisser la glace. Tirer sur le bord avant de la commande pour remonter la glace. Descente rapide Si le véhicule est équipé de glaces électriques, les commandes se trouvent sur chacune des portes latérales. La porte du conducteur est aussi munie d'une commande pour la glace du passager. Les glaces électriques fonctionneront lorsque le contacteur d'allumage est placé à la position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoire) ou lorsque le dispositif prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activé. Le commutateur de glace du conducteur est également doté d'une fonction de descente rapide permettant d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur. Presser complètement et relâcher le côté du commutateur portant la mention AUTO pour activer le mode de descente rapide. Ce mode peut être annulé à tout moment en tirant le commutateur vers le haut. Pour ouvrir partiellement la glace, tapoter légèrement le commutateur jusqu'à ce que la glace soit à la position désirée. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Glaces pivotantes Glace à technologie améliorée Glaces pivotantes arrière Glace latérale pivotante Pour ouvrir la glace latérale pivotante, lever le loquet du bord de la glace. Faire basculer la glace vers l'extérieur et abaisser le loquet pour verrouiller la glace en place. Pour fermer la vitre, tirer le loquet vers vous et pousser vers le bas sur le loquet pour la verrouiller. 2-19 Le véhicule est également doté de glaces pivotantes arrière. Celles-ci fonctionnent comme la glace pivotante latérale mais le loquet se trouve au bord inférieur de la glace. Le véhicule peut être doté de glaces de technologie améliorée (ETG). L'ETG fait partie du système de protection général des occupants des fourgonnettes de tourisme. L'ETG peut éviter que les passagers assis près de ces glaces fixes ne soient éjectés à travers la glace dans certains accidents, mais pas tous. Même avec ces glaces, les ceintures de sécurité doivent être portées en permanence. Sur les fourgonnettes de tourisme, utiliser uniquement les glaces ETG approuvées pour le véhicule en cas de remplacement de glaces endommagées. Le tableau suivant montre l'emplacement des glaces laminées, en fonction du modèle et des options du véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Configuration du véhicule Emplacements ETG Fourgonnettes à huit sièges Glace avant de porte coulissante Fourgonnettes à 12 et 15 sièges Glace avant de porte coulissante et glaces latérales les plus en arrière Fourgonnettes utilitaires à empattement long Glaces latérales les plus en arrière Pare-soleil Miroir de pare-soleil Pour éviter d'être ébloui, abaisser les pare-soleil. Vous pouvez également les déplacer vers le côté. Le véhicule peut être doté de miroirs de courtoisie équipés ou non de lampes. Lever le couvercle du miroir pour allumer les lampes, si le véhicule en est pourvu. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Sièges et appuies-têtes Sièges et appuies-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-2 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-3 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-10 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-13 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur d'activation/ désactivation du sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 3-23 3-25 3-27 3-27 3-28 3-30 3-34 Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-1 3-39 3-40 3-41 3-41 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-42 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-44 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59 GMC Savana Owner Manual - 2012 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuies-têtes Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-59 Fixation des dispositifs de retenue pour enfant (système de détection des occupants - siège avant) . . . 3-61 Fixation de dispositif de retenue pour enfant (interrupteur d'activation/ désactivation de sac gonflable - siège avant) . . . . 3-65 Appuis-têtes Les positions d'assise externes à l'avant des véhicules possédant des sièges montés en usine sont pourvues d'appui-tête intégrés non réglables. Sièges avant Réglage du siège { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Sièges et appuies-têtes Réglage de commande électrique de siège . 3-3 Déplacer le levier droit ou le levier gauche vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser l'avant ou l'arrière du coussin de siège. Sièges à dossier inclinable { AVERTISSEMENT Pour régler le siège : 1. Soulever le levier sous le rebord avant de l'assise du siège, pour déverrouiller ce dernier. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. 3. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour régler un siège à commande électrique, si le véhicule en est équipé, utiliser les commandes situées à l'avant du siège : . Déplacer le bouton central vers la droite ou vers la gauche pour avancer ou reculer le siège. . Déplacer le bouton central vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser le siège. Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuies-têtes Pour redresser le dossier de siège en position verticale : { AVERTISSEMENT 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour incliner le dossier de siège : 1. Lever le levier du côté intérieur du siège. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. ... / 3-5 Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuies-têtes Sièges arrière Dépose du siège arrière Déconnecter les mini-languettes pour ceintures à trois points de la banquette à enlever. Sur les banquettes pour trois passagers, deux goupilles se trouvent sur les côtés intérieurs des sièges arrière. Banquette pour trois passagers illustrée Banquette pour trois passagers illustrée 1. Pour ce faire, enfoncer le bout d'une clé dans le trou de déclenchement de la boucle de ceinture tout en tirant la ceinture de sécurité vers le haut. 2. Repérer les goupilles. La goupille côté gauche est munie d'un couvercle gris marqué d'un « L » noir. La goupille côté droit est dotée d'un couvercle noir marqué d'un « R » blanc. Sur une banquette pour quatre passagers, chaque moitié de siège comporte un ensemble de goupilles. Le côté gauche comporte un ensemble marqué « L » et le côté droit un ensemble marqué « R ». GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Sièges et appuies-têtes 3-7 Si le véhicule est doté de tapis de sol, les goupilles se trouvent sous un rabat découpé dans le tapis. 3. Tirer vers le haut la poignée de la goupille pour désengager la goupille de la pince de fixation, puis retirer la goupille. 4. Répéter cette procédure pour les autres goupilles. 5. Reculer le siège d'environ 5 cm (2 po), puis soulever le siège des glissières de plancher. 6. Retirer le siège du véhicule. 7. Arrimer la languette de ceinture de sécurité des sièges de deuxième et troisième rangées. Pour ce faire, fixer la bride de la languette de ceinture de sécurité à la garniture située à l'intérieur de la porte latérale. Pour les sièges de la dernière rangée, fixer la plaque de verrouillage de ceinture de sécurité à l'attache de la garniture de vitre. Relever la petite plaque de verrouillage sur la sangle, puis accrocher la plaque de verrouillage de ceinture de sécurité sur l'attache. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuies-têtes Remise en place des sièges arrière { AVERTISSEMENT Un siège qui n'est pas bloqué en place peut se déplacer dans une collision ou un arrêt brusque. Les occupants du véhicule pourraient être blessés. S'assurer de bien bloquer le siège en place lorsque vous l'installez. { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer ... / AVERTISSEMENT (Suite) que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 1. Placer le siège dans les fentes ouvertes des deux rails. Avancer le siège dans les rails en accrochant les deux bases du siège aux goupilles logées à l'intérieur des rails. 2. Repérer le trou de la goupille dans le rail pour poser les goupilles de blocage à l'arrière de la base du siège. Si le véhicule est pourvu de tapis de sol, soulever le rabat découpé dans le tapis. 3. Insérer les goupilles de blocage dans la base du siège et pousser le siège pour aligner les goupilles sur la base. Sur une banquette pour trois passagers, la goupille dotée d'un couvercle noir marqué d'un « R » doit être posée du côté droit et la goupille dotée d'un couvercle gris marqué d'un « L » doit être posée du côté gauche. Sur une banquette pour quatre passagers, les goupilles marquées d'un « R » doivent être posées sur la moitié de banquette du côté droit, et les goupilles marquées d'un « L » doivent être posées sur la moitié de banquette du côté gauche. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Sièges et appuies-têtes 3-9 7. Refaire la procédure pour l'autre base de siège. 8. Raccorder les petites plaques de verrouillage pour les ceintures trois points en insérant les plaques de verrouillage dans les mini-boucles fixées aux positions extérieures de la banquette. Ne pas tordre les ceintures. Banquette pour trois passagers illustrée 4. Enfoncer la(les) goupille(s) marquée(s) d'un « R » jusqu'à ce qu'elles soient dans l'agrafe de retenue. Banquette pour trois passagers illustrée 5. Enfoncer la(les) goupille(s) marquée(s) d'un « L » jusqu'à ce qu'elles soient dans l'agrafe de retenue. 6. Si le véhicule est doté d'un tapis caoutchouc, remettre le volet à sa place d'origine. 9. S'assurer que toutes les goupilles de blocage sont verrouillées en place avant de mettre le véhicule en marche. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuies-têtes Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑17 pour plus d'informations. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité ! GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Sièges et appuies-têtes Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. 3-11 Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3‑42 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑44. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuies-têtes Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. . . . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { AVERTISSEMENT Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Sièges et appuies-têtes Ceinture-baudrier Toutes les places du véhicule sont équipées d'une ceinture-baudrier. Si vous utilisez une place arrière à ceinture de sécurité amovible et que la ceinture de sécurité n'est pas fixée, se reporter à « Reposer les sièges arrière » à la section Sièges arrière à la page 3‑6 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité à la mini-boucle. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 3-13 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3‑18. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuies-têtes 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture de sécurité » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la boucle. La ceinture doit revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Sièges et appuies-têtes 3-15 Ceinture de sécurité réglable en hauteur Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager avant droit. Si le PNBV (poids nominal brut du véhicule) de votre véhicule est supérieur ou égal à 3 855 kg (8 500 lb), le véhicule est muni de prétendeurs de ceinture de sécurité pour les occupants extérieurs avant. Se reporter à Limites de chargement du véhicule à la page 9‑12 pour localiser l'étiquette d'homologation comportant le PNBV. Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3‑11. Pour la déplacer vers le bas, tirer sur la commande du dispositif de réglage central dénommée PULL (tirer). Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage de hauteur vers le haut en poussant le guide de la ceinture épaulière vers le haut. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans le presser afin de vérifier s'il est bien bloqué. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instant d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuies-têtes Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés ainsi que, probablement, d'autres pièces du système de ceinture de sécurité du véhicule. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3‑20. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Voici comment placer un guide de confort sur la ceinture de sécurité : 1. Le guide se trouve dans une pochette latérale du dossier de siège. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Sièges et appuies-têtes 3-17 { AVERTISSEMENT 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuies-têtes Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Sièges et appuies-têtes Vérification du système de sécurité De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑17 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3‑19. 3-19 Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-20 Black plate (20,1) Sièges et appuies-têtes Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Sièges et appuies-têtes directement derrière le passager avant droit et pour le passager extérieur de la troisième rangée de sièges. Système de sac gonflable Le véhicule est doté du sac gonflable suivant : . . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. Le véhicule peut également être doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur (fourgonnette utilitaire). . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit (fourgonnette utilitaire ou de tourisme à porte coulissante). Si vous possédez une fourgonnette de tourisme avec un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et une porte coulissante, vous disposerez également d'un sac gonflable de longeron de toit distinct pour le passager assis . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur, le passager assis directement derrière le conducteur et le passager extérieur de la troisième rangée de sièges (fourgonnettes de tourisme avec porte coulissante ou à charnières). Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit, le passager assis directement derrière le passager avant droit et le passager extérieur de la troisième rangée de sièges (fourgonnettes de tourisme avec porte à charnières). 3-21 Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG figure le long de la garniture de pavillon. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuies-têtes Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3‑25. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à ... / AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. { AVERTISSEMENT Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en ... / Les occupants assis à proximité des sacs de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Sièges et appuies-têtes Où se trouvent les sacs gonflables? { AVERTISSEMENT Les enfants assis contre ou très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les autres enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter à Enfants plus âgés à la page 3‑42 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑44. 3-23 Le tableau de bord comprend un témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables qui montre le symbole de sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18 pour davantage d'informations. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-24 Black plate (24,1) Sièges et appuies-têtes Si le véhicule en est doté, le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Si le véhicule est une fourgonnette utilitaire ou de tourisme avec porte coulissante et sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager avant droit, les sacs gonflables de longeron sont montés dans le plafond surmontant les glaces latérales. Si le véhicule dispose de sacs gonflables de longeron de toit pour le conducteur, le passager avant droit, les passagers assis derrière le conducteur et le passager avant droit et les passagers extérieurs de la troisième rangée de sièges, ces sacs gonflables se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. Du côté conducteur du véhicule, il y a un sac gonflable de longeron de toit unique tant pour les véhicules à porte à charnières que pour ceux à porte coulissante. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Sièges et appuies-têtes Pour les fourgonnettes de tourisme à porte coulissante, sur le côté passager du véhicule figure un sac gonflable de longeron de toit distinct pour le passager assis directement derrière le passager avant droit et le passager extérieur de troisième rangée de sièges. { AVERTISSEMENT Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de 3-25 déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse du véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : . La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l'objet heurté. . Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heurté se déforme ou non. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-26 . . Black plate (26,1) Sièges et appuies-têtes Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l'objet est large (comme un mur). Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l'objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. Sacs gonflables à déploiement constant ou à déploiement adapté En fonction du poids du véhicule, celui-ci peut être doté de « sacs gonflables à déploiement constant » ou de « sacs gonflables à déploiement adapté ». Les véhicules dotés d'un système de détection de passager sont également dotés de sacs gonflables à déploiement adapté. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑21 ou Système de détection du passager à la page 3‑34. Si le PNBV (Poids nominal brut du véhicule) du véhicule est égal à 3 855 kg (8 500 lb) ou plus, le véhicule peut être muni de sacs gonflables à déploiement constant. Si le PNBV est inférieur à 3 855 kg (8 500 lb), le véhicule peut être muni de sacs gonflables à déploiement adapté. Le PNBV se trouve sur l'étiquette de conformité figurant sur le bord arrière de la porte du conducteur. Se reporter à Limites de chargement du véhicule à la page 9‑12 pour obtenir de plus amples renseignements. Les sacs gonflables à déploiement adapté ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule dispose de détecteurs électroniques frontaux, qui aident le système de détection à distinguer un impact frontal mineur d'un impact frontal majeur. Un déploiement complet s'effectue lors des impacts frontaux majeurs. Le véhicule peut ou non être doté de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sacs gonflables à la page 3‑21. Les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau. Les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Sièges et appuies-têtes déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Ils ne se déploient pas en cas d'impact frontal ou quasi frontal ou d'impacts arrière. Les sacs gonflables de longeron de toit se déploient en cas de choc de l'un des côtés du véhicule. Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables montés au pavillon, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par la direction du capotage. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et dans le tableau de bord. Sur les véhicules dotés de sacs gonflables de longeron de toit, il y a des modules de sacs gonflables dans le plafond du véhicule, près des glaces latérales des première, deuxième et troisième rangées (selon l'équipement). Se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑23 pour de plus amples informations. 3-27 De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l'impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l'impact sur la partie supérieure du corps des occupants. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuies-têtes Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première, deuxième et troisième rangées, si monté. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3‑25 pour plus d'informations. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 3‑27. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { AVERTISSEMENT Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes ... / GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes (s'il est équipé de verrouillage des portes à commande électrique), d'allumer les plafonniers et les feux de détresse, ainsi que de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre les plafonniers ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. 3-29 Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-30 . . Black plate (30,1) Sièges et appuies-têtes Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13‑17 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13‑18. Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Interrupteur d'activation/ désactivation du sac gonflable Si le tableau de bord comporte l'un des commutateurs représentés sur les illustrations suivantes, le véhicule comporte un commutateur d'activation/désactivation du sac gonflable que vous pouvez utiliser pour activer ou désactiver manuellement le sac gonflable du passager avant droit. États-Unis Canada et Mexique GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Sièges et appuies-têtes Si le véhicule n'est pas équipé d'un commutateur d'activation/ désactivation de sac gonflable, il peut être équipé d'un système de détection de passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑34. Ce commutateur ne devrait être placé en position hors fonction que si la personne assise à la place du passager avant droit fait partie du groupe de personnes suivant considérées par le gouvernement fédéral comme étant à risque : . Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé de 1 à 12 ans doit s'asseoir sur le siège avant parce que : . Le véhicule ne possède pas de siège arrière. . Bien que, dans la mesure du possible, il vaut mieux asseoir les enfants âgés de 1 à 12 ans à l'arrière, il doivent parfois prendre place sur le siège avant parce que l'arrière est occupé. . L'enfant souffre d'une maladie qui, selon le médecin traitant, requiert qu'il soit assis sur le siège avant pour permettre au conducteur de le surveiller continuellement. Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s'asseoir sur le siège avant parce que : . Le véhicule ne possède pas de siège arrière. . Le siège arrière du véhicule est trop petit pour accueillir un siège pour bébé orienté vers l'arrière. Le bébé souffre d'une maladie qui, selon le médecin traitant, requiert qu'il soit assis sur le siège avant pour permettre au conducteur de le surveiller continuellement. 3-31 État de santé. Un passager présente un état de santé qui, selon son médecin : . Fait en sorte que le sac gonflable du côté passager représente un risque particulier pour le passager. . Fait en sorte que les blessures que pourrait lui infliger le déploiement du sac gonflable du côté passager en cas de collision seraient plus graves que celles qu'il pourrait subir, sac gonflable hors fonction et ceinture bouclée, en heurtant le tableau de bord ou le pare-brise. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-32 Black plate (32,1) Sièges et appuies-têtes Pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant, introduire la clé de contact dans le commutateur et tourner le commutateur en position d'arrêt. { AVERTISSEMENT Si le sac gonflable frontal du passager avant est désactivé alors que le siège est occupé par une personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent être dangereux, cette personne ne bénéficiera pas de la protection supplémentaire apportée par le sac gonflable. Lors d'une collision, le sac gonflable ne se déploiera pas et n'offrira aucune protection à cette personne. Ne pas désactiver le sac gonflable du passager à moins que ce passager ne fasse partie du groupe à risque. États-Unis Canada et Mexique Le témoin de désactivation du sac gonflable s'allume pour indiquer que le sac gonflable du passager avant droit est désactivé. Il reste allumé pour le rappeler. Se reporter à Témoin de sac gonflable activé/ désactivé à la page 5‑19. Le sac gonflable du passager avant droit demeurera désactivé tant que vous ne l'aurez pas réactivé. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Sièges et appuies-têtes Pour réactiver à nouveau le sac gonflable frontal du passager avant, introduire la clé de contact dans le commutateur et tourner le commutateur en position d'activation. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir désactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable du passager avant droit pourrait se déployer même si le commutateur d'activation/désactivation est en position désactivation. 3-33 Le sac gonflable frontal de passager avant droit est à présent actif et peut se déployer. Se reporter à Témoin de sac gonflable activé/ désactivé à la page 5‑19 pour plus d'information. États-Unis Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Canada et Mexique GMC Savana Owner Manual - 2012 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuies-têtes Système de détection des occupants Si le tableau de bord comprend l'un des témoins illustrés ci-dessous, le véhicule possède un système de détection de passager, sauf en cas de présence d'un commutateur de mise hors fonction de sac gonflable sur le tableau de bord. Si le véhicule est équipé de ce commutateur, il ne possède pas de système de détection de passager . Se référer à Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3‑30 pour plus d'information. ou le mot OFF (arrêt) ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑21. États-Unis Canada et Mexique Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible au tableau de bord au démarrage du véhicule. Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer le véhicule à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, le mot ON (marche) Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines situations. Le sac gonflable du conducteur et les sacs gonflables de longeron de toit, selon l'équipement, ne font pas partie du système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant droit doit être activé (déploiement possible) ou non. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Sièges et appuies-têtes Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 3-35 { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. ... / Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-36 Black plate (36,1) Sièges et appuies-têtes Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants : . . Le siège du passager avant droit est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l'arrière. . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège pour enfant. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler de l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑21. . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège d'appoint. . Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un siège d'enfant. Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge d'être attachés à un appareil de retenue d'enfant ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un appareil de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3‑59 ou Fixation des dispositifs de retenue pour enfant (système de détection des occupants - siège avant) à la page 3‑61 ou Fixation de dispositif de retenue pour enfant 3-37 (interrupteur d'activation/ désactivation de sac gonflable siège avant) à la page 3‑65. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. 6. Démarrer le véhicule. Si le témoin est toujours allumé, placer l'enfant dans un siège d'enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. Si aucun siège arrière n'est disponible, ne pas installer de siège d'enfant dans ce véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuies-têtes Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant droit : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. Ceci permet au système de détecter la personne et d'activer le sac gonflable frontal du passager avant droit. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Sièges et appuies-têtes Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑40 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { AVERTISSEMENT Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑15. 3-39 { AVERTISSEMENT Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuies-têtes Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables Q: Existe-t-il un risque de bloquer le fonctionnement des sacs gonflables ? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, des capteurs avant, du module de capteur de renversement ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule peut être doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑34. Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle avant de modifier le véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction du client à la page 13‑2. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles à la page 10‑78 pour d'importantes informations supplémentaires. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Sièges et appuies-têtes Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables ? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction du client à la page 13‑2. En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18 pour plus d'informations. Avis: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑23. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. 3-41 Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuies-têtes Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18 pour de plus amples informations. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑13 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Sièges et appuies-têtes . . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. 3-43 Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑13. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. 3-45 GMC Savana Owner Manual - 2012 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. 3-47 Appareils de retenue pour enfant (A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuies-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT (B) Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. (C) Sièges d'appoint Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Sièges et appuies-têtes Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. 3-49 Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuies-têtes Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Si un siège d'enfant est fixé sur le siège du passager avant droit et qu'il y a un interrupteur sur le tableau de bord pour désactiver manuellement le sac gonflable du passager avant droit. Se reporter à Interrupteur d'activation/ désactivation du sac gonflable à la page 3‑30 et Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3‑59 ou Fixation des dispositifs de retenue pour enfant (système de détection des occupants - siège avant) à la page 3‑61 ou Fixation de dispositif de retenue pour enfant (interrupteur d'activation/désactivation de sac gonflable - siège avant) à la page 3‑65 pour de plus amples renseignements à ce sujet, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager ou le commutateur de sac gonflable a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. ... / GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges d'enfants et les sièges rehausseur varient énormément en taille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges mieux que d'autres. S'assurer toujours que le siège enfant soit correctement fixé. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. 3-51 Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-52 Black plate (52,1) Sièges et appuies-têtes Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) d'enfant. Un siège d'enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle de fixation supérieure et de l'ancrage. Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans votre véhicule. S'assurer qu'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d'enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d'enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Sièges et appuies-têtes Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. 3-53 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Deuxième, troisième et quatrième rangées avec banquette pour trois passagers i (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuies-têtes Consulter l'information suivante pour installer un ensemble de siège d'enfant avec attache supérieure à la position centrale de deuxième, troisième et quatrième rangées. Ne pas installer trois ensembles de siège d'enfant simultanément sur la même rangée et ne jamais installer deux sangles supérieures utilisant le même ancrage supérieur. Les banquettes pour trois passagers des deuxième, troisième et quatrième rangées sont dotées d'ancrages inférieurs métalliques apparents, situés dans le pli entre le dossier et le coussin du siège. Banquette pour trois passagers des deuxième, troisième et quatrième rangées - fourgonnette de tourisme Position de passager avant i (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. Il existe deux ancrages d'attache supérieures dans les banquettes pour trois passagers de deuxième, troisième et quatrième rangées. Pour placer un ensemble de siège d'enfant à une position arrière côté conducteur, utiliser le point d'ancrage (A). Pour installer un ensemble de siège d'enfant à une position arrière côté passager, utiliser le point d'ancrage (B). Pour installer un ensemble de siège d'enfant à une position arrière centrale, utiliser le point d'ancrage (B). Ne jamais installer deux sangles supérieures utilisant le même ancrage. Si le véhicule est équipé d'une banquette pour quatre passagers de quatrième ou cinquième rangée, cette banquette n'a pas d'ancrage supérieur ou inférieur. Si un siège pour enfant est placé sur la banquette pour quatre passagers de quatrième ou cinquième rangée, il doit être fixé avec les ceintures de sécurité du véhicule. Se reporter à « Position siège arrière » à la section Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3‑59 ou Fixation des dispositifs de retenue pour enfant (système de détection des GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Sièges et appuies-têtes occupants - siège avant) à la page 3‑65 ou Fixation de dispositif de retenue pour enfant (interrupteur d'activation/désactivation de sac gonflable - siège avant) à la page 3‑65 pour plus d'informations. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑50 pour de plus amples informations. Position de passager avant Il existe un ancrage d'attache supérieur pour la position de passager d'avant avec un siège de passager avant. L'ancrage se trouve à l'arrière de l'assise du siège, sur le siège de passager avant droit. 3-55 Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { AVERTISSEMENT Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Avis: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (57,1) Sièges et appuies-têtes 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : poser deux sangles supérieures utilisant le même ancrage. 2.3. Acheminer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Uniquement pour les banquettes trois passagers de deuxième, troisième et quatrième rangées, utiliser le point d'ancrage (A) pour les positions arrière côté conducteur. Pour les positions arrière côté passager, utiliser le point d'ancrage (B). Pour les positions arrière centrales, utiliser le point d'ancrage (B). Ne jamais 3-57 Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-58 Black plate (58,1) Sièges et appuies-têtes 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si la position utilisée possède un appuie-tête intégré et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. Si la position utilisée comporte un appuie-tête intégré et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l'attache par-dessus l'appuie-tête. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (59,1) Sièges et appuies-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. 3-59 Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-60 Black plate (60,1) Sièges et appuies-têtes Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑50. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (61,1) Sièges et appuies-têtes 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52 pour plus d'informations. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. 3-61 Fixation des dispositifs de retenue pour enfant (système de détection des occupants - siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑50. Certains véhicules sont aussi équipés d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑34 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑21 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-62 Black plate (62,1) Sièges et appuies-têtes Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun ... / AVERTISSEMENT (Suite) système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3‑34 pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (63,1) Sièges et appuies-têtes Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand le véhicule démarre. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑21. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3-63 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-64 Black plate (64,1) Sièges et appuies-têtes Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 7. Si le véhicule est dépourvu de siège arrière et que le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52 pour plus d'informations. 8. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège d'enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège d'enfant » sous Système de détection du passager à la page 3‑34 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est attachée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (65,1) Sièges et appuies-têtes Fixation de dispositif de retenue pour enfant (interrupteur d'activation/ désactivation de sac gonflable - siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑50. Certains véhicules sont dotés d'un interrupteur d'activation/ désactivation de sac gonflable, qui peut être utilisé pour désactiver le sac gonflable de passager avant droit. L'interrupteur est situé sur le tableau de bord. Se reporter à Interrupteur d'activation/ désactivation du sac gonflable à la page 3‑30 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. ... / 3-65 AVERTISSEMENT (Suite) Même si le commutateur de sac gonflable a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-66 Black plate (66,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir désactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable du passager avant droit pourrait se déployer même si le commutateur d'activation/désactivation est en position désactivation. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l'arrière, nous recommandons que les sièges pour enfant dirigés vers l'arrière ne soient pas placés dans votre véhicule, même si le sac gonflable est hors fonction. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. S'il n'y a pas d'autre choix que d'installer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur ce siège, veiller à ce que le sac gonflable soit désactivé lorsque le siège pour enfant est installé. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (67,1) Sièges et appuies-têtes 3-67 Lorsque le commutateur de désactivation du sac gonflable frontal du passager avant droit a désactivé le sac gonflable, le témoin de désactivation du sac gonflable doit s'allumer et le rester lors du démarrage du véhicule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable activé/désactivé à la page 5‑19. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. GMC Savana Owner Manual - 2012 3-68 Black plate (68,1) Sièges et appuies-têtes 7. Si le véhicule est dépourvu de siège arrière et que le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑52 pour plus d'informations. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 8. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est attachée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si vous avez désactivé le sac gonflable du passager avant droit à l'aide du commutateur, le réactiver lors du retrait du siège d'enfant du véhicule, à moins que le prochain passager ne fasse partie du groupe comportant des risques lors de l'utilisation d'un sac gonflable. Se reporter à la rubrique Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3‑30 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Remisage Remisage Compartiments de rangement Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement Remisage avant Ce véhicule peut être doté d'un compartiment de rangement avant. Il se trouve au centre de l'extension du tableau de bord, près du plancher. Pour ouvrir le compartiment, tirer le loquet vers le haut. Le compartiment s'ouvre automatiquement. L'intérieur de chaque porte avant peut également comprendre des compartiments de rangement. 4-1 GMC Savana Owner Manual - 2012 4-2 Black plate (2,1) Remisage 2 NOTES GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-2 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Prises électriques . . . . . . . . . . . . 5-10 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . 5-10 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Combiné d'instruments . . . . . . 5-12 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-13 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-13 Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-13 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-13 Indicateur de pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-18 Témoin d'activation/ désactivation du sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-22 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . 5-27 Témoin StabiliTrak® arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-1 5-29 5-30 5-30 5-30 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-37 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-37 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Messages de boussole . . . . . . 5-38 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Messages d'huile moteur . . . . 5-40 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 GMC Savana Owner Manual - 2012 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Messages de lampes . . . . . . . . 5-42 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-42 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages du système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-45 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Commandes 2. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place. Réglage du volant Ne pas régler le volant en roulant. Commandes au volant Pour les véhicules qui en sont dotés, le levier d'inclinaison du volant est placé sur le côté gauche de la colonne de direction. Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut ou vers le bas, dans une position confortable. Certaines commandes audio peuvent s'effectuer au volant, si le véhicule est équipé en conséquence. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse à la page 9‑43 pour de l'information relative à d'autres commandes au volant. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Instruments et commandes w (suivant): Appuyer sur le poste de radio préféré suivant, la piste suivante d'un CD ou le fichier suivant d'un iPod® ou d'une clé USB. c / x (précédent/fin): Appuyer sur le poste de radio préféré suivant, la piste suivante d'un CD ou le fichier suivant d'un iPod® ou d'une clé USB. Appuyer aussi pour refuser un appel entrant ou pour mettre fin à un appel en cours. Radio Pour sélectionner des émetteurs radio présélectionnés ou favoris : Presser et relâcher w ou c / x pour passer à l'émetteur suivant ou précédent mémorisé à titre présélectionné ou favori. CD Pour sélectionner les pistes d'un CD : Presser et relâcher w ou c / x pour passer à la piste suivante ou précédente. Sélection des pistes sur un iPod ou un périphérique USB 1. Presser et maintenir w ou c / x en écoutant une chanson jusqu'à ce que le contenu du dossier actuel s'affiche à l'écran de la radio. 2. Presser et relâcher w ou c / x pour parcourir la liste vers le haut ou le bas, puis maintenir enfoncé w ou presser sur ¨ pour lire la piste mise en évidence. 5-3 Navigation dans les dossiers sur un iPod ou un périphérique USB 1. Presser et maintenir w ou c / x en écoutant une chanson jusqu'à ce que le contenu du dossier actuel s'affiche à l'écran de la radio. 2. Presser et maintenir c / pour revenir à la liste de dossiers précédente. x 3. Presser et relâcher w ou c / x pour parcourir la liste vers le haut ou vers le bas. . Pour sélectionner un dossier, maintenir enfoncé w ou presser ¨ pendant que le dossier est mis en évidence. . Pour revenir plus loin dans la liste des dossiers, presser et maintenir c / x. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes b / g (appuyer pour parler): Presser pour couper le son des haut-parleurs du véhicule uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son. Pour les véhicules équipés de Bluetooth ou du système OnStar®, presser et maintenir pendant plus de deux secondes pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth à la page 7‑25 et Aperçu de la fonction OnStar à la page 14‑1 pour de plus amples informations. SRCE (source/reconnaissance vocale): Presser pour basculer entre la radio et le lecteur CD et, pour les véhicules qui en sont équipés, la source auxiliaire avant. ¨ (recherche): Appuyer pour passer à l'émetteur radio suivant en AM, FM ou XM™. Pour les véhicules équipés d'un lecteur CD ou d'un port USB : Appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au chapitre suivant dans le cas d'un CD. Appuyer sur ¨ pour sélectionner une piste ou un dossier pendant la navigation entre les dossiers sur un iPod ou sur une clé USB. Lors de l'écoute d'un CD, maintenir enfoncé ¨ pour se déplacer rapidement vers l'avant à travers les pistes. Relâcher pour s'arrêter sur la piste désirée. + e : Appuyer pour augmenter le volume. - e : Appuyer pour diminuer le volume. Klaxon Appuyer sur le symbole de klaxon au centre du volant pour klaxonner. Essuie-glace/lave-glace avant La commande des essuie-glaces avant se trouve sur le levier multifonction situé à gauche de la colonne de direction. Tourner l'anneau qui porte le symbole N pour sélectionner la vitesse des essuie-glaces. 8 (bruine): Utiliser pour un seul balayage. Tenir l'anneau sur z puis le relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir l'anneau plus longtemps sur z. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Instruments et commandes 6 (essuie-glaces à intervalle Lave-glace de pare-brise Boussole variable): Utiliser pour régler la fréquence entre chaque balayage. Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. La manette des essuie-glaces se trouve au sommet du levier multifonction. Ce véhicule peut posséder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB). L (liquide lave-glace): Zone de la boussole d (vitesse lente): Balayages lents. a (vitesse rapide): Balayages rapides. 9 (arrêt): S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. Si vous roulez de jour et que les essuie-glaces sont activés, les phares s'allument automatiquement après huit cycles d'essuyage. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Pousser la manette pour vaporiser le pare-brise de lave-glace. Les essuie-glaces balaient le pare-brise puis soit s'arrêtent, soit reviennent à la vitesse préréglée. { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. 5-5 Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour votre emplacement. Dans certains cas, notamment au cours d'une longue traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire de compenser la déclinaison de la boussole et de réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n'est pas correctement paramétrée. La déclinaison de la boussole est la différence entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai géographique. Si la boussole n'est pas paramétrée pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule traverse. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit : 5. Étalonner la boussole au besoin. Voir « Étalonnage de la boussole » plus loin. Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole Étalonnage de la boussole 1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le véhicule se déplace. Ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Presser T jusqu'à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS ZONE (presser pour modifier la zone de boussole) s'affiche. 2. Repérer l'emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte. Les zones 1 à 15 sont disponibles. 3. Presser V pour faire défiler et sélectionner la zone de déclinaison appropriée. 4. Presser 3 jusqu'à l'affichage au CIB de la direction du véhicule, par exemple N pour le Nord. La boussole peut être étalonnée manuellement. Étalonner uniquement la boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé d'étalonner si possible la boussole à l'écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d'égouts ou autres structures industrielles. Si CAL devait apparaître à l'écran du CIB, la boussole doit être étalonnée. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Instruments et commandes Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d'antenne CB ou radio, un gyrophare à base magnétique, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l'élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole. Pour étalonner la boussole, procéder comme suit : Procédure d'étalonnage de la boussole 1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à « Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole » plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d'étalonnage. 2. Presser T jusqu'à ce que PRESS V TO CALIBRATE COMPASS (presser pour étalonner la boussole) s'affiche. 3. Presser V pour entamer l'étalonnage de la boussole. 4. Le CIB affichera CALIBRATING: DRIVE IN CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouler en cercles serrés, à moins de 8km/h (5 mi/h) pour l'étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) pendant quelques secondes à l'issue de l'étalonnage. Ensuite, le message PRESS V TO 5-7 CALIBRATE COMPASS (appuyer pour étalonner la boussole) s'affiche à nouveau. Horloge Radio AM/FM avec lecteur CD optionnel Si le véhicule est doté d'une radio AM/FM et d'un lecteur CD optionnel, elle est dotée d'un bouton H pour le réglage de l'heure. Avec ce type de radio, l'heure peut toujours être réglée, qu'elle soit allumée ou non. Pour régler l'heure, procéder de la manière suivante : 1. Presser H jusqu'à ce que les heures commencent à clignoter à l'écran. Presser une seconde fois ce bouton pour faire clignoter les minutes. Presser une troisième fois H et le format d'heure 12HR ou 24HR commence à clignoter. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes 2. Quand les heures ou des minutes clignotent, tourner le bouton f situé dans le coin supérieur droit de la radio dans le sens horaire ou antihoraire pour avancer ou reculer l'heure. Lorsque le format 12HR ou 24HR clignote, tourner le bouton f dans le sens horaire ou antihoraire pour sélectionner le paramètre d'horloge par défaut. 3. Presser à nouveau H jusqu'à ce que l'horloge arrête de clignoter pour régler l'heure affichée. Sinon, le clignotement s'arrête après cinq secondes et l'heure affichée est réglée automatiquement. Radio MP3 avec lecteur CD monodisque Si le véhicule est équipé d'une radio avec un lecteur de CD (MP3) monodisque, il y a un bouton H sur la radio pour régler la date et l'heure. Voici comment régler la date et l'heure : Modification du réglage par défaut d'heure ou de la date 1. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et année). Vous pouvez modifier les paramètres par défaut de l'heure de 12 à 24 heures ou changer le paramètre par défaut de la date de mois/jour/année à jour/mois/année. 2. Appuyer sur la touche placée sous chacun des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois que la touche est poussée à nouveau, l'heure ou la date (selon la sélection) augmente d'une unité. Un autre manière d'avancer l'heure ou la date consiste à appuyer sur ¨ SEEK (recherche) ou sur \ FWD (avance rapide). 3. Pour retarder l'heure, appuyer sur © SEEK (recherche) ou s REV (arrière). Vous pouvez aussi faire tourner le bouton f placé dans la partie supérieure droite de la radio, pour régler l'élément sélectionné. Pour modifier les paramètres par défaut de date et d'heure, agir comme suit : 1. Presser H puis la touche située sous la flèche avant actuellement affichée à l'écran de la radio jusqu'à ce que 12H (heures) et 24H (heures) et la date MM/DD (mois et jour) et DD/MM (jour et mois) s'affichent. 2. Presser la touche située sous l'option désirée. 3. Presser à nouveau H pour valider l'option par défaut sélectionnée, ou laisser l'écran s'éteindre. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Instruments et commandes Radio MP3 avec lecteur CD pour six disques Si le véhicule a une radio avec un lecteur de CD à six disques, il y a un bouton MENU à la place de H servant à régler la date et l'heure. Agir comme suit pour régler la date et l'heure : 1. Appuyer sur le bouton MENU. Après l'affichage de l'option H, appuyer sur la touche qui se trouve sous cet onglet. HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minute, mois, jour, et année) s'affiche. 2. Appuyer sur la touche placée sous chacun des onglets à modifier. Chaque fois que la touche est poussée à nouveau, l'heure ou la date (selon la sélection) augmente d'une unité. Un autre manière d'avancer l'heure ou la date consiste à appuyer sur ¨ SEEK (recherche) ou sur \ FWD (avance rapide). 5-9 Pour modifier les paramètres par défaut de date et d'heure, agir comme suit : 3. Pour retarder l'heure, appuyer sur © SEEK (recherche) ou s REV (arrière), ou tourner le bouton f placé dans la partie supérieure droite de la radio, pour régler l'élément sélectionné. 1. Appuyer sur le bouton MENU. Après l'affichage de l'option H, appuyer sur la touche située sous la flèche avant actuellement affichée à l'écran de la radio jusqu'à ce que 12H (heures) et 24H (heures) et la date MM/DD (mois et jour) et DD/MM (jour et mois) s'affichent. Modification du réglage par défaut d'heure ou de la date 2. Presser la touche située sous l'option désirée. Pour modifier les paramètres par défaut de l'heure de 12 à 24 heures ou changer le paramètre par défaut de la date de mois/jour/année à jour/mois/année. 3. Appuyer à nouveau sur le bouton MENU pour valider l'option par défaut sélectionnée, ou laisser l'écran s'éteindre. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-10 Black plate (10,1) Instruments et commandes Prises électriques Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule peut être équipé de deux prises de courant auxiliaires placées sur le tableau de bord. Retirer le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. Certaine fiches d'alimentation d'accessoire pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. { AVERTISSEMENT L'alimentation est toujours fournie aux prises. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Avis: La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Allume-cigarette Avis: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Pour utiliser l'allume-cigarette (option), enfoncer le dispositif puis le relâcher. Quand il est prêt, le dispositif ressort de lui-même. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9‑67. Avis: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une Ne pas utiliser l'allume-cigarette pour brancher des accessoires mais utiliser les prises de courant prévues. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Instruments et commandes surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Cendriers Ce véhicule peut être équipé d'un cendrier amovible. Le cendrier peut être placé dans le porte-gobelets de la console de plancher avant. Ouvrir le couvercle pour l'utiliser. Avis: Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. 5-11 Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Combiné d'instruments Version 4 vitesses anglaise montrée, 6 vitesses et Metric semblables GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Instruments et commandes Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX Diesel pour en savoir plus. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Ce véhicule est équipé d'un compteur kilométrique numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de reculer le compteur. Si un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans le véhicule, il doit afficher la même valeur que celle qu'indiquait l'ancien. Si ce n'est pas possible, il doit être mis à zéro et une étiquette doit être placée sur la porte du conducteur afin d'indiquer l'ancienne valeur de kilométrage au moment du remplacement du compteur. Compteur journalier Le compteur journalier peut afficher la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du compteur. 5-13 Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31 pour de plus amples informations sur la remise à zéro du compteur journalier. Pour afficher le compteur kilométrique lorsque le contact est coupé, presser le bouton 3 du commutateur du centralisateur informatique de bord (CIB). Jauge de carburant Presser le bouton 3 du commutateur du centralisateur informatique de bord (CIB) pour afficher le compteur journalier ou le compteur kilométrique normal. Unité métrique GMC Savana Owner Manual - 2012 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il ne le soit complètement et que le réservoir devra être rempli rapidement. Voici quatre situations qui pourraient se produire en rapport avec l'indicateur de niveau de carburant. Aucune de ces situations n'indique un problème d'indicateur de niveau de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. Unités anglaises Quand le contact est établi, l'indicateur de carburant signale la quantité de carburant qui reste dans le réservoir du véhicule. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur ne revient pas à vide quand le contact est coupé. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX Diesel pour en savoir plus. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Instruments et commandes Indicateur de pression d'huile moteur 5-15 Une lecture dans la zone de basse pression peut être causée par un niveau d'huile dangereusement bas ou un autre problème causant une basse pression d'huile. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. { AVERTISSEMENT Unités anglaises Unité métrique Le manomètre de pression d'huile indique la pression de l'huile à moteur en livres par pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa) lorsque le moteur tourne. La pression d'huile peut varier en fonction du régime du moteur, de la température extérieure et de la viscosité de l'huile, mais les indications au-dessus de la zone de basse pression signalent un fonctionnement normal. Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Avis: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien pour les vidanges d'huile moteur. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglaises Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Unité métrique C'est aussi une indication de la charge imposée au moteur du véhicule. Pendant une grande partie de son fonctionnement, l'aiguille se trouve à 100°C (210°F) ou au-dessous. Si le véhicule tire une charge ou s'il monte des côtes, il est normal que la température varie et qu'elle se rapproche du repère de 122°C (250°F). Si l'indicateur atteint le repère de 125°C (260°F), c'est une indication que le système de refroidissement fonctionne au-delà de sa capacité. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑26. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Instruments et commandes Voltmètre Lorsque le moteur ne tourne pas mais que le contact est mis, cet indicateur affiche l'état de charge de la batterie en tension continue. Lorsque le moteur tourne, le voltmètre indique l'état du système de charge. Toute indication entre les zones d'avertissement de haute et de basse tension signale un fonctionnement normal. Une indication dans la zone d'avertissement de basse tension peut se produire quand de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale parce que le système de charge ne peut pas fournir une puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge d'utiliser sa puissance maximale. Le véhicule ne peut parcourir qu'une courte distance si l'aiguille se trouve dans une des zones d'avertissement. S'il doit rouler, désactiver tous les accessoires inutiles. Toute indication dans une des zones d'avertissement indique un problème possible dans le circuit électrique. Faire réparer le véhicule dès que possible. 5-17 Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le GMC Savana Owner Manual - 2012 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Pour les véhicules équipés d'un témoin de rappel de ceinture de sécurité de passager, plusieurs secondes après le démarrage du moteur, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager avant de boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin de ceinture de sécurité du passager clignote puis reste allumé en permanence jusqu'au bouclage de la ceinture. Ce cycle se poursuit plusieurs fois si le passager reste ou devient débouclé pendant le déplacement du véhicule. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de ceinture de sécurité de passager peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Le système recherche des défaillances sur le circuit électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé pour vous signaler un problème électrique. Le système vérifie le(s) détecteur(s) de sacs gonflable, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'impact et de diagnostic. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 3‑21 pour plus d'informations sur le système de sacs gonflables. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Instruments et commandes Le témoin de disponibilité de sac gonflable clignote quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Sur les véhicules équipés d'un système de démarrage à distance, le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé jusqu'à ce que le conducteur place le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message des sacs gonflables peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Messages relatifs au système de sac gonflable à la page 5‑44 pour plus d'informations. 5-19 Témoin d'activation/ désactivation du sac gonflable Lorsque le sac gonflable de passager avant droit est manuellement désactivé à l'aide du commutateur d'activation/ désactivation de sac gonflable du tableau de bord, selon l'équipement, le témoin ou le pictogramme de désactivation s'allume et reste allumé pour rappeler que le sac gonflable a été désactivé. Ce témoin s'éteint quand le sac gonflable est réactivé. Se reporter à Interrupteur d'activation/ désactivation du sac gonflable à la page 3‑30 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes États-Unis Canada et Mexique { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Si le sac gonflable du passager avant droit est désactivé en présence d'une personne qui ne fait pas partie du groupe pour lequel le gouvernement fédéral considère que les sacs gonflables peuvent être dangereux, cette personne ne bénéficie pas de la protection supplémentaire du sac gonflable. Lors d'une collision, le sac gonflable ne se déploiera pas et n'offrira aucune protection pour cette personne. Si le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume après avoir désactivé le sac gonflable, cela signifie que le système de sac gonflable peut être défectueux. Par exemple, le sac gonflable du passager avant droit pourrait se déployer même si le commutateur d'activation/désactivation est en position désactivation. Ne pas désactiver le sac gonflable du passager à moins que ce passager ne fasse partie du groupe à risque identifié par le gouvernement fédéral. Se reporter à Interrupteur d'activation/désactivation du sac gonflable à la page 3‑30 pour plus d'information, y compris des renseignements importants sur la sécurité. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Instruments et commandes Si le mot ON (activé) ou le pictogramme d'activation est allumé, ceci signifie que le sac gonflable de passager avant droit est activé et peut se déployer. Se reporter à Interrupteur d'activation/ désactivation du sac gonflable à la page 3‑30 pour de plus amples informations, notamment d'importantes informations relatives à la sécurité. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Si le véhicule est muni d'un système de détection du passager, le tableau de bord possède un témoin de l'état de sac gonflable de passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑34 pour plus d'information relative à la sécurité. 5-21 d'état affiche ON (marche) ou OFF (arrêt) pour vous informer de l'état du sac gonflable frontal du passager avant droit. États-Unis Canada et Mexique Lorsque le véhicule démarre, le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume et s'éteint ou le symbole d'activation et de désactivation pendant quelques secondes, au moment de la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, si le véhicule en est équipé, pour démarrer le véhicule, il est possible que vous ne voyiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant droit est activé et peut se déployer. Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Ce témoin s'allume brièvement lorsque la clé de contact est tournée en position START (démarrage) sans que le moteur ne tourne, pour indiquer son bon fonctionnement. Si tel n'est pas le cas, le véhicule doit être révisé par le concessionnaire. Le témoin devrait s'éteindre lorsque le moteur démarre. S'il reste allumé ou s'allume en cours de route, il peut s'agir d'un problème au niveau du système de charge. Un message de système de charge peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5‑37 pour de plus amples informations. Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la courroie d'entraînement de la génératrice ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système de charge. Si vous devez parcourir une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Un système d'ordinateur appelé diagnostics embarqués de seconde génération (OBD II) surveille le fonctionnement du véhicule pour garantir que les émissions gazeuses restent à des niveaux acceptables pour produire un environnement plus propre. Cette lampe s'allume lorsque le véhicule est placé en position ON/RUN (hors fonction/marche) à titre de vérification de fonctionnement. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Instruments et commandes Si cette lampe ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9‑18 pour plus d'informations. Si le témoin de panne s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Avis: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Avis: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du 5-23 véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10‑4. Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-24 . Instruments et commandes En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, arrêter et faire stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . Black plate (24,1) Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9‑51. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Carburant recommandé à la page 9‑47. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Certains pays peuvent avoir des programmes d’inspection de dispositifs antipollution embarqués. Pour l’inspection, l’appareil d’essai GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Instruments et commandes de contrôle des émissions est raccordé au connecteur de liaison de données du véhicule. Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter votre concessionnaire au besoin. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin de panne est allumé avec le moteur en marche, ou si le témoin ne s'allume pas quand le contact est mis en position ON/RUN tandis que le moteur est coupé. Consultez votre concessionnaire pour de l'assistance, afin de vérifier le fonctionnement correct du témoin de panne. . Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie de 12 V a été remplacée récemment ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection. 5-25 Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin s'allume, il se peut qu'il y ait un problème de freins. Faire inspecter immédiatement le système de freinage. Unité métrique Unités anglaises Ce témoin devrait s'allumer brièvement lorsque la clé est en position ON/RUN (en fonction/ marche). GMC Savana Owner Manual - 2012 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume aussi lorsque le frein de stationnement est serré. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑39 pour de plus amples informations. Le témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela signale un problème de freins. Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la route et immobiliser le véhicule prudemment. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le temps nécessaire à l'arrêt aura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 10‑101. Témoin ABS { AVERTISSEMENT Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible et couper le contact. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Instruments et commandes Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou s'allume en roulant, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n'est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5‑25. Témoin de mode de remorquage/transport Sur les véhicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé. Pour plus d'informations, se reporter à Mode remorquage à la page 9‑37. Témoin StabiliTrak® arrêté Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. 5-27 Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Enfoncer et relâcher le bouton de système de traction asservie (TCS) StabiliTrak pour désactiver la traction asservie et un message s'affiche dans le CIB. Enfoncer et maintenir brièvement le bouton TCS/StabiliTrak pour désactiver le système StabiliTrak. Le témoin StabiliTrak Off s'allume et un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le système StabiliTrak/TCS est désactivé, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le système StabiliTrak/TCS et le témoin s'éteint. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑40 et Messages du système de commande de suspension à la page 5‑42 pour plus de renseignements. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® Le témoin de traction asservie (TCS)/StabiliTrak doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas ou reste allumé, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin s'allume et reste allumé pendant la conduite et qu'un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Pour plus d'informations, voir Messages du système de commande de suspension à la page 5‑42. Si le témoin clignote pendant la conduite, cela signifie que le système StabiliTrak ou TCS aide à contrôler le véhicule. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑40 pour plus de renseignements. Quatre avertissements sonores retentiront si l'éclairage s'allume. Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du véhicule à la page 5‑37 pour de GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Instruments et commandes plus amples informations. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑65 pour de plus amples informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑68 pour plus d'informations. Témoin de pression d'huile pour moteur { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. 5-29 Avis: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien pour les vidanges d'huile moteur. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Témoin de sécurité Le témoin d'immobiliseur s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2‑13 pour plus d'information. Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Inverseur route/ croisement à la page 6‑3 pour plus de renseignements. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur automatique de vitesse s'allume chaque fois que celui-ci est activé. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur automatique de vitesse à la page 9‑43 pour obtenir de plus amples informations. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Instruments et commandes Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Ce véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB). Tous les messages apparaissent sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB) situé à la base du groupe d'instruments du tableau de bord. Les boutons du CIB se trouvent sur le tableau de bord, à côté du groupe d'instruments. Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur. Le CIB affiche la distance, le carburant et les informations sur le fonctionnement du véhicule, et les messages d'avertissement lorsqu'un problème a été détecté sur le système. Si le véhicule est équipé des accessoires appropriés, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également le cap et la température extérieure lorsque vous consultez les renseignements sur le trajet et le carburant. Le cap apparaît en haut à droite de l'écran du CIB, la température extérieure en bas à droite. En cas de défaillance du système de commande de l'affichage de la température, les chiffres sont remplacés par des tirets. Se rendre alors chez votre concessionnaire pour le faire réparer. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel Duramax® Diesel pour en savoir plus. 5-31 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Le CIB peut afficher différentes informations accessibles en pressant des boutons du CIB se trouvant sur le tableau de bord, à côté du groupe d'instruments. Boutons du CIB Il s'agit des boutons de trajet/ carburant, d'information sur le véhicule, de personnalisation et de GMC Savana Owner Manual - 2012 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes réglage/remise à zéro. Leurs fonctions sont détaillées un peu plus loin. 3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour afficher le compteur de vitesse, les compteurs de trajet, l'autonomie, la consommation moyenne, le carburant consommé, la minuterie, la vitesse moyenne et un compte-tours numérique. T (information sur le véhicule): Presser ce bouton pour afficher la durée de l'huile moteur, les unités de mesure, la pression des pneus pour les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), le nombre d'heures moteur, la programmation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) pour les véhicules équipés du TPMS et dépourvus d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ainsi que la zone et l'étalonnage de la boussole sur les véhicules dotés de celle-ci. U (personnalisation): Appuyer sur ce bouton pour personnaliser les paramètres de fonction du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑47 pour de plus amples renseignements. V (réglage/remise à zéro): Appuyer sur ce bouton pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et désactiver ou accuser réception des messages du CIB. Éléments de menu de trajet/ carburant 3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants : Compteur kilométrique Appuyer sur 3 jusqu'à ce que XX km (mille) s'affiche. Cet écran affiche la distance que le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi). Totalisateur partiel Appuyer 3 jusqu'à ce que A ou B s'affiche. Cet écran présente la distance parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur journalier. Vous pouvez utiliser les deux compteurs journaliers en même temps. Chaque compteur journalier peut être remis à zéro séparément en appuyant sur V pendant que le compteur kilométrique souhaité est affiché. Le totalisateur partiel est doté d'une fonction appelée remise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pour ajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres (milles) parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis. Elle peut être utilisée si le totalisateur partiel n'a pas été remis à zéro au début du trajet. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Instruments et commandes Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive, maintenir enfoncé V pendant au moins quatre secondes. Le totalisateur partiel affichera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus depuis la dernière fois que le contact a été mis et que le véhicule a roulé. Le totalisateur partiel cumule le kilométrage dès que le véhicule commence à rouler. Par exemple, s'il a parcouru 8 km (5 milles) avant de redémarrer et que la fonction de remise à zéro rétroactive est activée, l'affichage indiquera 8 km (5 milles). Quand il recommencera à rouler, l'affichage passera 8,1 km (5,1 milles), 8,2 km (5,2 milles), etc. Si la fonction de remise à zéro rétroactive est activée après le démarrage du véhicule, mais avant qu'il ne commence à rouler, l'affichage indiquera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus lors du précédent cycle d'allumage. Fuel Range (Autonomie) Appuyer sur 3 jusqu'à ce que FUEL RANGE (autonomie en carburant) s'affiche. Cet écran indique le nombre approximatif de kilomètres (km) ou de milles (mi) restants que le véhicule peut parcourir sans refaire le plein. L'écran indiquera LOW (bas) si le niveau de carburant est bas. L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la consommation moyenne de carburant dans le passé récent et sur la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle change avec les conditions de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine circulation et que vous faites de fréquents arrêts, cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez sur autoroute, l'estimation de l'autonomie sera différente, même s'il vous reste une quantité égale de carburant. En effet, la consommation de carburant dépend des conditions de route. En général, la conduite sur autoroute 5-33 entraîne une plus faible consommation que la conduite en ville. Si le niveau du réservoir de carburant est bas, le message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) s'affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la section « FUEL LEVEL LOW » (niveau de carburant bas), sous la rubrique Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5‑41. Consommation moyenne Appuyer sur 3 jusqu'à ce que AVG ECONOMY (consommation moyenne) s'affiche. Cet affichage indique le nombre moyen approximatif de litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou de milles par gallon (mi/g). Ce chiffre est calculé à partir du nombre de L/100 km parcourus (mi/g) enregistrés depuis la dernière fois que cet élément du menu a été GMC Savana Owner Manual - 2012 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes réinitialisé. Pour réinitialiser AVG ECONOMY, maintenir enfoncé V. La valeur se remet à zéro. Fuel Used (Carburant utilisé) Appuyer sur 3 jusqu'à ce que FUEL USED (carburant utilisé) s'affiche. Cet écran indique le nombre de litres (L) ou gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation de cet élément du menu. Pour réinitialiser l'information sur le carburant utilisé, maintenir enfoncé V pendant l'affichage du message FUEL USED (carburant utilisé). Chronomètre Appuyer sur 3 jusqu'à ce que TIMER s'affiche. Cet écran peut servir de chronomètre. Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur V pendant l'affichage du TIMER (chronomètre). L'écran indiquera le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris le temps où le contact était coupé. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran a été affiché sur le CIB. Le chronomètre enregistrera jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 :59 :59) au bout desquelles le chronomètre se remettra à zéro. Average Speed (Vitesse moyenne) Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur V lorsque TIMER (chronomètre) est affiché. Compte-tours numérique Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé V pendant que TIMER (chronomètre) est affiché. Appuyer sur 3 jusqu'à ce que AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) s'affiche. Cet affichage indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). La vitesse moyenne est calculée à partir de diverses vitesses enregistrées depuis la dernière remise à zéro de la fonction. Pour remettre la valeur à zéro, maintenir enfoncé V. L'afficheur indique alors zéro. Appuyer sur 3 jusqu'à ce que Compte-tours ##00 RPM (tr/min) s'affiche. Cet écran affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Instruments et commandes Options du menu d'information sur le véhicule T (information sur le véhicule): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les éléments de menu suivants : Durée de vie de l'huile moteur Appuyer sur T jusqu'à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l'huile moteur) s'affiche. Cet affichage présente une estimation de la durée de vie utile restante de l'huile. Si 99 % OIL LIFE REMAINING (durée de vie de l'huile moteur 99 %) s'affiche, cela signifie que la durée de vie restante de l'huile moteur actuelle est de 99 %. L'indicateur d'usure d'huile vous prévient de vidanger l'huile selon un calendrier qui tient compte de vos conditions de conduite. 5-35 Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à la section « CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) », sous la rubrique Messages d'huile moteur à la page 5‑40. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporte à la rubrique Huile moteur à la page 10‑8. En plus de la surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à la section Calendrier de maintenance à la page 11‑3 pour de plus amples renseignements. être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile à moteur, se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑11. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas Si le véhicule est équipé d'un système de surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus sera affichée soit en kilopascals (kPa) ou en livres par pouces carré (psi). Units (Unités) Appuyer sur T jusqu'à ce que UNITS (unités) s'affiche. Cet affichage vous permet de sélectionner les unités de mesure métriques ou anglaises. Une fois cet affichage sélectionné, appuyer sur V pour choisir entre les unités METRIC (métriques) ou ENGLISH (anglaises). Pression des pneus GMC Savana Owner Manual - 2012 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes Appuyer sur T jusqu'à ce que FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT ## RIGHT ## (pression en kPa des pneus avant gauche et droit) s'affiche sur le CIB. Appuyer à nouveau sur T jusqu'à ce que le CIB affiche REAR TIRES PSI (kPa) LEFT ## RIGHT ## (pression en kPa des pneus arrière gauche et droit). Heures de fonctionnement du moteur Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l'afficheur. Se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10‑65 et Messages des pneus à la page 5‑45 pour de plus amples renseignements. Le véhicule peut comporter cet écran. Pour y accéder, le véhicule doit être en position de stationnement (P). Si le véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), après une permutation des pneus ou le remplacement d'un pneu ou d'un capteur, le système doit de nouveau mémoriser la position des pneus. Pour la mémorisation de la position des pneus, se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑67. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Vérification des pneus à la Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec le véhicule. Si cela arrive de façon persistante, consulter votre concessionnaire pour une révision. Appuyer sur T jusqu'à ce que ENGINE HOURS (nombre d'heures moteur) s'affiche. Cet écran indique le nombre total des heures pendant lesquelles le moteur à tourné. Réapprentissage des positions de pneu page 10‑72, Permutation des pneus à la page 10‑73 et Messages des pneus à la page 5‑45. Changer de zone de boussole Votre véhicule peut être équipé de cette option. Pour changer de zone de boussole à l'aide du CIB, voir Boussole à la page 5‑5. Calibrer la boussole (option) Votre véhicule peut être équipé de cette option. La boussole peut être étalonnée manuellement. Pour étalonner la boussole à l'aide du CIB, voir Boussole à la page 5‑5. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Instruments et commandes Messages du véhicule Les messages affichés au CIB indiquent le statut du véhicule ou diverses actions nécessaires pour corriger une situation. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel Duramax® Diesel pour en savoir plus. Messages de tension et de charge de batterie Les messages n'exigeant pas une action immédiate peuvent être acceptés et effacés en pressant V (mémorisation/réinitialisation). SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Les messages exigeant une action immédiate ne peuvent être effacés tant que cette action n'est pas effectuée. Sur certains véhicules, ce message s'affichera en cas de problème du circuit de charge de la batterie. Dans certaines conditions, le témoin de charge s'allume également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du circuit de charge à la page 5‑22. La poursuite du trajet peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le circuit électrique dès que possible. Consulter votre concessionnaire. Tous les messages doivent être pris au sérieux et l'effacement du message ne corrige pas le problème. Voici les messages possibles et quelques informations relatives à chacun d'eux. 5-37 Messages du circuit de frein SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le système de freinage) Ce message s'affiche et le témoin du circuit de freinage s'allume en cas de problème de frein. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑25. Si ce message s'affiche, arrêter dès que possible puis arrêter le moteur. Redémarrer et vérifier la disparition du message au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou s'affiche à nouveau quand vous recommencez à rouler, le circuit de freinage doit être réparé dès que possible. Consulter votre concessionnaire. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes Messages de boussole CALIBRATING: DRIVE IN CIRCLES (en cours d'étalonnage : effectuer des cercles) Ce message s'affiche lors de l'étalonnage de la boussole. Effectuer des cercles à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour exécuter l'étalonnage. Se reporter à Boussole à la page 5‑5 pour obtenir de plus amples renseignements. CALIBRATION COMPLETE (étalonnage terminé) Ce message s'affiche lorsque l'étalonnage de la boussole est terminé. Pour plus d'informations, se reporter à Boussole à la page 5‑5. Messages de porte ouverte CARGO DOOR OPEN (porte de chargement ouverte) Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte de chargement est ouverte alors que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche). Couper le contact et vérifier la porte de chargement. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message apparaît encore sur l'écran du CIB. DRIVER DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte) Ce message s'affichera et un carillon retentira si la porte de passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule est en prise. Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. LEFT REAR DOOR OPEN (porte arrière gauche ouverte) Ce message s'affichera et un carillon retentira si la porte arrière du coté passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule est en prise. Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte puis refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. PASSENGER DOOR OPEN (porte du passager ouverte) Ce message s'affichera et un carillon retentira si la porte de passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule est en prise. Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Instruments et commandes RIGHT REAR DOOR OPEN (porte arrière droite ouverte) Ce message s'affichera et un carillon retentira si la porte arrière du coté passager n'est pas complètement fermée et si le véhicule est en prise. Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions de la porte puis refermer la porte. Confirmer la disparition du message au CIB. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur ENGINE HOT A/C OFF (moteur chaud - climatiseur arrêté) Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5‑16. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. 5-39 ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe moteur – faire tourner au ralenti) Avis: Si vous conduisez le véhicule alors que le moteur surchauffe, de sévères dommages peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de surchauffe apparaît au tableau de bord ou au centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible. Pour plus d'informations, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑26. Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5‑16. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur) Avis: Si vous conduisez le véhicule alors que le moteur surchauffe, de sévères dommages peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de surchauffe apparaît au tableau de bord ou au centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible. Pour plus d'informations, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑26. Ce message s'affiche et un carillon retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. Messages d'huile moteur CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, s'assurer de remettre à zéro le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu). Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑11 pour plus de renseignements sur la façon de réinitialiser le message. Pour de plus amples renseignements, se reporter aux rubriques Huile moteur à la page 10‑8 et Calendrier de maintenance à la page 11‑3. ENGINE OIL LOW ADD OIL (huile moteur bas - ajouter de l'huile) Si le véhicule est équipé d'un capteur de niveau d'huile, ce message s'affichera si le niveau d'huile est bas. Vérifier le niveau d'huile et le corriger au besoin. Au besoin, laisser le véhicule refroidir ou se réchauffer et actionner la clé de contact en s'assurant de la disparition du message. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑8 pour obtenir de plus amples renseignements. OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE (pression d'huile basse/couper le moteur) Avis: Si vous conduisez le véhicule alors que la pression d'huile moteur basse, des dommages sévères peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de pression d'huile basse apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter le véhicule dès GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Instruments et commandes que possible. Ne pas conduire le véhicule jusqu'à ce que la cause de la baisse de pression d'huile soit corrigée. Pour plus d'informations, se reporter à Huile moteur à la page 10‑8. Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑8. Messages de puissance du moteur ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur réduite) Ce message s'affichera et un carillon retentira si la température du circuit de refroidissement devient trop élevée et que le moteur se met ensuite en mode de protection du 5-41 liquide de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑26 pour plus d'informations. Messages du circuit d'alimentation en carburant Ce message apparaît aussi lorsque la puissance du moteur est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) Ce message s'affiche et un carillon retentit si le niveau de carburant est bas. Faire l'appoint dès que possible. Se reporter à Indicateur de niveau de carburant à la page 5‑13 et à Carburant à la page 9‑46 pour plus d'informations. TIGHTEN GAS CAP (serrer le bouchon de carburant) Ce message s'affichera et le témoin de vérification du moteur du tableau de bord s'allumera si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑22. Serrer complètement le bouchon du réservoir de carburant. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9‑51. Le système de diagnostic peut déterminer si le GMC Savana Owner Manual - 2012 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes bouchon du réservoir de carburant manque ou est mal placé. Un bouchon manquant ou desserré laisse le carburant s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon serré correctement éteindront le témoin et le message. Messages de clé et de serrure REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la clé ou de commande à distance) Ce message s'affichera si la pile d'un émetteur de télédéverrouillage (RKE) est faible. La pile doit être remplacée. Se reporter à « Remplacement de la pile », sous la rubrique Fonctionnement du système télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Messages de lampes AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF (feux de route automatiques désactivés) Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des feux est désactivé. Voir Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6‑1 pour plus d'informations. AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON (feux de route automatiques activés) Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des feux est activé. Voir Commandes de l'éclairage extérieur à la page 6‑1 pour plus d'informations. TURN SIGNAL ON (clignotant marche) Ce message s'affiche et un carillon retentit si un clignotant est laissé en fonction pendant 1,2 km (3/4 mille). Placer le levier de clignotant/ multifonction en position hors fonction. Messages du système de commande suspension SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) Si le véhicule est équipé du StabiliTrak® et que ce message apparaît, cela signifie qu'il peut y avoir un problème sur le système StabiliTrak. Si vous voyez ce message, essayer de réinitialiser le système. Se garer et arrêter le moteur pendant au moins 15 secondes; puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Vous devez consulter votre concessionnaire GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Instruments et commandes pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire, cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak, Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) Si le véhicule est équipé du système StabiliTrak, ce message s'affichera en cas de problème de traction asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑40 pour plus d'information. STABILITRAK INITIALIZING (initialisation du système Stabilitrak) Si le véhicule est équipé de StabiliTrak, ce message peut s'afficher et les témoins de traction asservie (TSC) et StabiliTrak du groupe d'instruments du tableau de bord peuvent s'afficher après avoir roulé pour la première fois et que la vitesse du véhicule dépasse 32 km/h (20 mi/h) pendant 30 secondes. Le système StabiliTrak ne fonctionne pas avant l'extinction du témoin. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑40 pour plus d'information. 5-43 TRACTION XX STABILITRAK XX Si le véhicule est équipé du système StabiliTrak, ce message apparaîtra lorsque les systèmes de traction asservie et/ou StabiliTrak sont activés ou désactivés. Ajuster votre conduite en conséquence. Pour limiter le patinage des roues et bénéficier pleinement du système d'amélioration de la stabilité, vous devez normalement laisser le système StabiliTrak® allumé. Cependant, il vaut mieux éteindre le StabiliTrak® si le véhicule se trouve ensablé, embourbé, dans la glace ou la neige, et que vous voulez faire balancer votre véhicule d'avant en arrière pour le libérer, ou si vous conduisez hors piste dans des conditions extrêmes et avez besoin que les roues patinent plus. Se reporter à Si le véhicule est embourbé à la page 9‑11. Pour allumer et éteindre le système StabiliTrak®, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑40. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-44 Instruments et commandes Le message STABILITRAK OFF (stabilitrak désactivé) peut aussi s'afficher lorsque la commande de stabilité a été désactivée automatiquement. Il y a plusieurs conditions qui peuvent causer l'affichage de ce message. . . . Black plate (44,1) L'une d'elles est la surchauffe, qui peut survenir si le système StabiliTrak reste activé durant une longue période. Le message peut également s'afficher si le témoin du système de freinage est allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑25. Le message peut s'afficher si le système de stabilité prend plus de temps que d'habitude pour effectuer ses vérifications de diagnostic en raison des conditions de conduite. . Le message s'affichera en cas de problème du moteur ou du véhicule exigeant une réparation. Consulter votre concessionnaire. Ce message s'effacera dès que les conditions ayant causé l'affichage du message ne seront plus présentes. Messages de système de sac gonflable SERVICE AIR BAG (réparer le système de sacs gonflables) Ce message s'affichera en cas de problème de sacs gonflables. Faire réviser le système par votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑18 et Système de sac gonflable à la page 3‑21 pour plus d'informations. Messages du système d'alarme antivol SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM (réparer le système antivol) Ce message s'affiche si un problème survient au système antivol. Le véhicule pourrait ne pas redémarrer et vous pourriez avoir besoin de l'amener chez votre concessionnaire avant d'éteindre le moteur. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2‑13 pour plus d'informations. WAIT TO START (attendre avant de démarrer) Ce message s'affiche brièvement lorsque le système antivol a initialement découvert des conditions incorrectes dans le véhicule et effectue une double vérification. Si le véhicule ne démarre pas peu après, essayer de démarrer à nouveau. S'il ne GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Instruments et commandes démarre toujours pas, faire contrôler le véhicule par votre concessionnaire. Messages de réparation du véhicule SERVICE A/C SYSTEM (entretenir le climatiseur) Ce message s'affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par votre concessionnaire en cas de réduction de l'efficacité de la climatisation et du chauffage. SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu) Ce message s'affiche en cas de défaillance non liée au dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule par votre concessionnaire dès que possible. STARTING DISABLED SERVICE THROTTLE (démarrage désactivé - réparer l'accélérateur) Ce message apparaît si le démarrage du moteur est désactivé en raison du système de commande électronique d'accélération. Faire réparer immédiatement le véhicule par votre concessionnaire. Ce message s'affiche uniquement lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) et il ne disparaît pas avant que le problème soit résolu. Ce message ne peut être confirmé. 5-45 Messages de pneu CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la pression des pneus) ou TIRE LOW ADD AIR TO TIRE (ajouter de l'air au pneu) Si le véhicule est doté du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est basse. Le témoin de basse pression de pneu s'allume également. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5‑28. Ce message indique également quel pneu doit être vérifié. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de pression des pneus en même temps. Pour lire les autres messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro. Si un message de pression de pneu s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), s'arrêter dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus et la faire régler à la valeur indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le GMC Savana Owner Manual - 2012 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes chargement. Se reporter à Pneus à la page 10‑56, Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 et Pression des pneus à la page 10‑65. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31. SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Si le véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si une partie du système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 5‑28. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑68 pour de plus amples informations. Si le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) Si le véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque le système est en train de remémoriser la position des pneus du véhicule. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31 pour obtenir plus d'informations. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑72, Permutation des pneus à la page 10‑73, Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑68 et Pression des pneus à la page 10‑65 pour obtenir plus d'informations. Messages de la boîte de vitesses SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses) Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire pour intervention. TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE (surchauffe de la boîte de vitesses - faire tourner le moteur au ralenti) Avis: Si vous conduisez le véhicule alors que le liquide de boîte de vitesses surchauffe et que le témoin de température de la boîte de vitesses s'allume au tableau de bord ou au centralisateur informatique de bord (CIB), vous pourriez GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Instruments et commandes endommager la boîte de vitesses. Cette situation pourrait entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie. Ne pas conduire le véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses surchauffe ou que le témoin de température de la boîte de vitesses est affiché. Ce message s'affichera et un carillon retentira si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaîtra et le carillon s'arrêtera quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. 5-47 Messages de rappel du véhicule Personnalisation du véhicule ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace conduire avec prudence) Ce véhicule peut être doté de la fonction de personnalisation, c'est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement. Ce message s'affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur votre centralisateur informatique de bord (CIB). Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l'usine, mais ont peut-être été modifiés depuis. Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-48 Black plate (48,1) Instruments et commandes Entrer dans le menu des réglages de fonctions Options du menu des paramètres de fonctions 1. Mettre le contact et placer le véhicule en position de stationnement (P). Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule : Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 2. Appuyer sur U pour entrer dans le menu des réglages de fonctions. Si le menu n'est pas accessible, le message FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK (paramètres de fonctions accessibles en position de stationnement) s'affiche. Avant d'accéder au menu, placer le levier de vitesses à la position de stationnement (P). DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais) Ce message s'affiche uniquement si une langue autre que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l'anglais. Appuyer sur U jusqu'à ce que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher tous les messages du CIB en anglais. LANGUAGE (langue) Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur U jusqu'à ce que LANGUAGE s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaîtront en anglais. FRANCAIS (français): Tous les messages apparaîtront en français. ESPANOL (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Instruments et commandes ARABIC (arabe): Tous les messages s'afficheront en arabe. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Un signal sonore retentit quand une langue a été sélectionnée. AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Appuyer sur U jusqu'à ce que AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : SHIFT OUT OF PARK (par défaut) (verrouillage quand la position de stationnement est quittée).: Les portes se verrouillent automatiquement lorsque le levier de vitesse est déplacé hors de la position de stationnement (P). AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine vitesse): Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) pendant trois secondes. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 5-49 AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de choisir de désactiver ou non le déverrouillage automatique des portes. Elle vous permet également de sélectionner les portes qui seront automatiquement déverrouillées et le moment du déverrouillage. Appuyer sur U jusqu'à ce que AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : OFF (arrêt): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque la clé sera retirée du commutateur d'allumage. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-50 Black plate (50,1) Instruments et commandes DRIVER IN PARK (conducteur en position de stationnement): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P). ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé de contact. ALL IN PARK (toutes en position de stationnement) (par défaut): Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3 pour de plus amples informations. Appuyer sur U jusqu'à ce que REMOTE DOOR LOCK (téléverrouillage des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : OFF (arrêt): Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur Q de l'émetteur RKE. LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur Q de l'émetteur RKE. HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur Q de l'émetteur RKE. HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur Q de l'émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur Q dans les cinq secondes suivantes. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Instruments et commandes 5-51 REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3 pour de plus amples informations. LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur K de l'émetteur RKE. LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur K de l'émetteur RKE. Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le verrouillage différé des portes. En verrouillant les portes au moyen du commutateur de serrure électrique de porte, si une porte est ouverte, ce dispositif diffère le verrouillage jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage différé en appuyant deux fois sur le commutateur de verrouillage électrique de porte ou sur Q de l'émetteur RKE. Se reporter à Verrouillage différé à la page 2‑8 pour obtenir plus d'informations. Appuyer sur U jusqu'à ce que REMOTE DOOR UNLOCK (télédéverrouillage des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-52 Black plate (52,1) Instruments et commandes Appuyer sur U jusqu'à ce que DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) OFF (arrêt): Il n'y aura pas de verrouillage temporisé des portes du véhicule. Appuyer sur U jusqu'à ce que EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : ON (activé) (par défaut): Les portes ne se verrouilleront qu'après cinq secondes suivant la fermeture de la dernière porte. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/ RUN (en fonction/marche) à LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). OFF (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas. 10 SECONDS (10 secondes, par défaut): L'éclairage extérieur restera allumé pendant 10 secondes. 1 MINUTE: L'éclairage extérieur restera allumé pendant une minute. 2 MINUTES: L'éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. APPROACH LIGHTING (éclairage d'approche) Cette fonction vous permet de déterminer si l'éclairage extérieur s'allumera brièvement ou pas lorsqu'il fait sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Instruments et commandes 5-53 Appuyer sur U jusqu'à ce que APPROACH LIGHTING (éclairage d'approche) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. OFF (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur RKE. CHIME VOLUME (volume du carillon) Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré. Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Appuyer sur U jusqu'à ce que CHIME VOLUME (volume du carillon) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) ON (activé) (par défaut): S'il fait assez sombre dehors, l'éclairage extérieur s'allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur RKE. L'éclairage restera allumé durant 20 secondes ou jusqu'à ce que vous ayez appuyé sur Q de l'émetteur RKE, ou encore jusqu'à ce que vous démarriez. Se reporter à Fonctionnement du système télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3 pour obtenir de plus amples informations. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau normal. LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. GMC Savana Owner Manual - 2012 5-54 Black plate (54,1) Instruments et commandes Appuyer sur U jusqu'à ce que FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) s'affiche sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur U pour faire défiler les options suivantes : RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur V lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. EXIT FEATURE SETTINGS (quitter les paramètres de fonctions) Sortie du menu de Paramètres de fonctions Cette fonction vous permet de quitter le menu des paramètres de fonctions. Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l'une des situations suivantes : Appuyer sur U jusqu'à ce que FEATURE SETTINGS PRESS V TO EXIT (appuyer pour quitter les paramètres de fonctions) s'affiche à l'écran du CIB. Appuyer une fois sur V pour quitter le menu. . Le véhicule n'est plus en position ON/RUN (en fonction/ marche). . Les boutons 3 ou sont enfoncés. . Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. . Aucune sélection n'a été effectuée depuis 40 secondes. Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez de nouveau sur U, vous retournerez au début du menu paramètres de fonctions. T du CIB GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-3 Clignotant de dépassement . . . 6-3 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-8 6-1 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Il contrôle les systèmes suivants : . Phares . Feux arrière . Feux de stationnement . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord GMC Savana Owner Manual - 2012 6-2 Black plate (2,1) Éclairage La commande d'éclairage extérieur comporte quatre positions : O (arrêt): Tourner brièvement la commande dans cette position pour éteindre les phares automatiques et les feux de circulation de jour (DRL) ou les rallumer. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la position d'arrêt fonctionne uniquement pour les véhicules dont le levier de vitesses est placé en position de stationnement (P). AUTO (automatique): Cette position allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants : . Feux de stationnement . Éclairage du tableau de bord . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : . Éclairage du tableau de bord . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation 2 (phares): Allume les phares et les feux suivants : . Feux de stationnement . Éclairage du tableau de bord . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation Si les phares sont allumés pendant que le véhicule fonctionne, ils s'éteignent automatiquement 10 minutes après coupure du contact. Si les phares sont allumés pendant que le véhicule ne fonctionne pas, ils restent allumés. Pour éviter que la batterie ne se décharge, placer la commande en position O. Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. Pour passer des feux de croisement aux feux de route, tirer complètement le levier des clignotants/multifonction vers vous, puis le relâcher. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Éclairage Rappel d'extinction des feux extérieurs Si une porte est ouverte, un carillon avertisseur retentit si les phares ou les feux de stationnement sont allumés manuellement et que la clé est retirée du commutateur d'allumage. Pour arrêter le carillon, mettre le commutateur des phares à la position O ou AUTO (automatique), puis à la position de marche, ou fermer puis rouvrir la porte. En mode automatique, les phares s'éteignent lorsque le commutateur d'allumage est à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) ou peuvent demeurer allumés jusqu'à la fin de la temporisation, si la fonction a été programmée dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Voir « Éclairage de sortie » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑47. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 (inverseur feux de route/ feux de croisement): Tirer complètement le levier des clignotants vers soi pour passer des feux de croisement aux feux de route. Ensuite le relâcher. 6-3 Clignotant de dépassement Cette fonction est utilisée pour signaler au véhicule qui précède que vous voulez le dépasser. Si les phares sont éteints ou en position feux de croisement, tirer le levier des clignotants vers soi pour passer temporairement aux feux de route. Relâcher le levier pour éteindre les feux de route. Feux de circulation de jour (FCJ) Ce témoin du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume lorsque les feux de route sont en fonction. Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant du véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. GMC Savana Owner Manual - 2012 6-4 Éclairage Le système DRL entre en fonction lorsqu'il fait jour quand les conditions suivantes sont satisfaites : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le levier des vitesses n'est pas à la position de stationnement (P). . Black plate (4,1) Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Lorsque le FCJ sont activé, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et de l'habitacle ne s'allument pas. Le système d'allumage automatique des phares passe automatiquement du mode FCJ au mode phares en fonction de la luminosité ambiante. Pour éteindre les feux de circulation de jour (DRL), mettre la commande d'éclairage extérieur à O puis la relâcher. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, la boîte de vitesses doit occuper la position de stationnement (P) avant de pouvoir éteindre l'éclairage de jour (DRL). Système de phares automatiques Lorsqu'il fait assez sombre à l'extérieur et que le commutateur général d'éclairage est en mode AUTO (automatique), le système d'allumage automatique des phares allume les phares ainsi que les autres feux tels que les feux arrière, les feux de gabarit, les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage de la radio sera également atténué. Pour mettre hors fonction le système d'allumage automatique des phares, mettre le commutateur des phares en position hors fonction et le relâcher. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, la boîte de vitesses doit occuper la position de stationnement (P) avant de pouvoir mettre hors fonction le système d'allumage automatique des phares. Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord. Ne pas couvrir le capteur, car les phares se mettront alors en fonction chaque fois que le contact sera mis. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Éclairage Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Il y a un délai de transition entre le fonctionnement de jour et de nuit des systèmes feux de circulation de jour (FCJ) et d'allumage automatique des phares pour que la conduite sous des ponts ou des lampadaires puissants n'affecte pas le système. Les systèmes FCJ et d'allumage automatique des phares ne seront affectés que si le capteur de luminosité détecte un changement d'éclairage qui dure plus longtemps que ce délai. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entrera immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, il faudra environ 30 secondes pour que le système d'allumage automatique des phares passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑7. 6-5 Feux de détresse | (feux de détresse): Presser ce bouton situé au sommet de la colonne de direction pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau pour éteindre les clignotants. Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. GMC Savana Owner Manual - 2012 6-6 Black plate (6,1) Éclairage Signaux de changement de direction et de changement de voies G: Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le feu de direction clignote automatiquement trois fois ou, si le mode de remorquage est activé, six fois. Maintenir le levier plus d'une seconde provoque le clignotement continu des feux de direction jusqu'à ce que le levier soit relâché. Le levier revient à sa position initiale lorsqu'il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10‑48. Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km (0,75 mille), un carillon retentit à chaque clignotement et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) s'affiche également au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages concernant l'éclairage à la page 5‑42. Pour arrêter le carillon et le message, déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Éclairage Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Le bouton de commande de cette fonction est situé à gauche de la colonne de direction. radio. Ceci fonctionne uniquement si les phares ou les feux de stationnement sont allumés. Plafonniers Les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte et s'éteignent lorsque toutes les portes sont fermées. 6-7 Commande de neutralisation de plafonnier Le bouton E DOME OFF (plafonnier éteint) est situé au-dessus du bouton de commande de l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Appuyer sur D pour relâcher le bouton de commande de l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Pour allumer manuellement les plafonniers, appuyer sur D, puis tourner le bouton de commande à fond dans le sens horaire. Dans cette position, les plafonniers demeurent allumés, qu'une porte soit ouverte ou non. D (éclairage du tableau de bord): Presser le bouton pour le faire ressortir puis le tourner dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou atténuer l'éclairage du tableau de bord et de l'écran de La fonction de désactivation de plafonnier est utilisée pour désactiver l'allumage automatique du plafonnier quand une porte est ouverte. GMC Savana Owner Manual - 2012 6-8 Black plate (8,1) Éclairage E DOME OFF (plafonnier désactivé): Appuyer sur ce bouton et le plafonnier reste éteint quand une porte est ouverte. Appuyer à nouveau sur le bouton pour le relâcher afin que le plafonnier s'allume quand une porte est ouverte. Lampes de lecture Si votre véhicule est équipé de lampes de lecture, appuyer sur le bouton placé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. Le véhicule peut également être doté de lampes de lecture à d'autres emplacements. Ces lampes ne peuvent être réglées. Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée et de sortie Le véhicule est équipé d'un éclairage d'entrée/sortie. Les plafonniers s'allument si le bouton DOME OFF (plafonnier éteint) E est en position sortie, lorsqu'une porte est ouverte ou que la clé est retirée du contact. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule peut être équipé de la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Éclairage La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles. En de rares occasions, aux niveaux le plus élevé de mesures correctives, cette action peut être perceptible pour le conducteur. Un message peut alors s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB), tel que SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (entretenir système de charge de a batterie). Si ce message s'affiche, il est recommandé de réduire la consommation électrique autant que possible. Se reporter à Messages de tension et de charge de batterie à la page 5‑37. 6-9 Protection de l'alimentation de batterie Cette fonction éteint le plafonnier s'il demeure allumé plus de 10 minutes après que le contact a été mis à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Ceci contribue à prévenir la décharge de la batterie. GMC Savana Owner Manual - 2012 6-10 Black plate (10,1) Éclairage 2 NOTES GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Introduction En l'absence de radio, les prédispositions de câblage pour une radio et une antenne ont été placées à l'usine afin qu'une radio puisse être placée par le concessionnaire si vous le souhaitez. Système infodivertissement . . . 7-1 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-10 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Antenne à mat fixe (multibande) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Antenne à mât fixe (entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-20 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25 Système infodivertissement Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire les pages suivantes pour se familiariser avec ses fonctions. 7-1 { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non-audio. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-2 Black plate (2,1) Système infodivertissement Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. . Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9‑3. Avis: Contacter votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement. L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes et éventuellement les endommager. Suivre les réglementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Avis: Les carillons relatifs aux ceintures de sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions marchent avec le système de radio/divertissement. Si cet équipement est remplacé ou si des équipements supplémentaires sont ajoutés au véhicule, les carillons risquent de ne plus fonctionner. S'assurer que les équipements de remplacement ou supplémentaires soient compatibles avec le véhicule avant de les installer. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9‑23 pour plus de renseignements. Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infoloisirs. Le système infoloisirs ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Système infodivertissement Fonctionnement Autoradio AM-FM 7-3 GMC Savana Owner Manual - 2012 7-4 Black plate (4,1) Système infodivertissement 4 (information): Radio avec lecteur de CD (MP3) illustrée, radio avec USB et CD (MP3) et radio avec CD similaires Le système audio du véhicule comprend l'une de ces radios. En utilisant la radio O (alimentation/volume): Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner dans un sens ou dans l'autre pour augmenter ou diminuer le volume. Appuyer pour faire basculer l'affichage entre la fréquence radio et l'horloge. Lorsque le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l'horloge. Appuyer pour afficher d'autres informations sous forme de texte liées à la station FM-RDS ou à la chanson MP3 actuelle. Une sélection d'informations supplémentaires telles que channel (la station), la chanson, l'artiste et CAT (catégorie) peuvent s'afficher. Continuer d'appuyer pour mettre en surbrillance l'option désirée ou bien appuyer sur la touche située sous l'un des onglets pour afficher les informations de cet onglet. Volume autoréglable (SCV): La fonction de compensation du volume selon la vitesse SCV ajuste automatiquement le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque la vitesse du véhicule se modifie, de manière à ce que le volume d'écoute reste égal. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Système infodivertissement Pour activer le SCV : 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. 2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 3. Appuyer sur la touche de fonction placée sous l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique) de l'écran de la radio. 4. Presser la touche située sous le réglage SCV désiré (Arrêt, Bas, Med (moyen) ou Haut) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio. L'écran s'éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume radio sera élevée à haute vitesse. 7-5 Réglage de la tonalité (graves/ aigus) (radio AM-FM et radio AM-FM avec CD) Un seul paramètre EQ (égalisateur) peut être enregistré pour chaque source. Pour régler les niveaux des graves ou des aigus : Réglage de la tonalité (graves/ moyennes/aigus) (toutes les radios sauf radio AM-FM et radio AM-FM avec lecteur CD) 1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à ce que BASS (graves) ou TREBLE (aigus) s'affiche. 2. Ajuster le réglage de l'une des manières suivantes : f. . Tourner le bouton . Appuyer sur ¨ SEEK (recherche) ou sur © SEEK (recherche). EQ (égalisation): Appuyer sur ce bouton pour choisir les paramètres des basses et des aigus conçus pour des musiques différentes. La sélection de MANUAL (manuel) ou la modification des basses ou des aigus ramène EQ (égaliseur) aux réglages manuels des basses et des aigus. BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour régler les niveaux des graves, des moyennes ou des aigus : 1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à l'affichage des onglets de commande de tonalité. 2. Mettre en surbrillance l'onglet de commande de tonalité selon l'une des méthodes suivantes : f. . Presser le bouton . Presser la touche placée sous l'onglet désiré. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-6 Système infodivertissement 3. Effectuer le réglage selon l'une des méthodes suivantes : . Faire tourner le bouton f dans un sens ou l'autre. . Presser ¨ SEEK (recherche) ou © SEEK (recherche). . Black plate (6,1) Presser \ FWD (avant), ou s REV (arrière). Si la fréquence d'une station est faible ou parasitée, diminuer le niveau des aigus. Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus à la position moyenne, appuyer sur la touche placée sous l'onglet BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un bip retentit et le niveau se règle à la position moyenne. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le bouton f pendant plus de deux secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. EQ (égalisation): Appuyer sur ce bouton pour choisir les paramètres des basses et des aigus conçus pour des musiques différentes. La sélection de MANUAL (manuel) ou la modification des basses ou des aigus ramène EQ (égaliseur) aux réglages manuels des basses et des aigus. Un seul paramètre EQ (égalisateur) peut être enregistré pour chaque source. Si votre radio est équipée du système audio Bose®, vos paramètres EQ (égalisation) sont soit MANUAL (manuel) soit TALK (Causerie). Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) (radio AM-FM et radio AM-FM avec CD) Pour régler l'équilibre droit/gauche ou avant/arrière : 1. Appuyer sur ` ou appuyer sur le bouton f jusqu'à l'affichage des onglets de commande de haut-parleurs. 2. Ajuster le réglage de l'une des manières suivantes : f. . Tourner le bouton . Appuyer sur ¨ SEEK (recherche) ou sur © SEEK (recherche). GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Système infodivertissement Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) (toutes les radios sauf la radio AM-FM et la radio AM-FM avec lecteur CD) BAL/FADE (équilibre gauche/ droite et avant/arrière): Pour régler l'équilibre droit/gauche ou avant/arrière : 1. Appuyer sur le bouton f jusqu'à l'affichage des onglets de commande de haut-parleurs. 2. Mettre en surbrillance l'onglet de commande de haut-parleurs selon l'une des méthodes suivantes : f. . Presser le bouton . Presser la touche placée sous l'onglet désiré. 3. Effectuer le réglage selon l'une des méthodes suivantes : . Faire tourner le bouton f dans un sens ou l'autre. . Presser ¨ SEEK (recherche) ou © SEEK (recherche). . Presser \ FWD (avant), ou s REV (arrière). Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le bouton f pendant plus de 2 secondes. Si le système audio du siège arrière (RSA) est allumé, la radio désactivera le FADE (équilibre avant/arrière) et éteindra les haut-parleurs de l'arrière. 7-7 Messages radio Calibration Error (erreur d'étalonnage): Votre système audio a été étalonné en usine en fonction du véhicule. Si Calibration Error (erreur d'étalonnage) s'affiche, cela signifie que la radio n'a pas été correctement configurée pour le véhicule et qu'il faut la renvoyer au concessionnaire pour corriger la situation. VIN ou NO VIN (NIV ou sans NIV): L'un de ces messages s'affiche lorsque le système TheftLock a verrouillé la radio. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-8 Black plate (8,1) Système infodivertissement Radio Recherche d'une station Autoradio AM-FM BAND (bande): Presser pour basculer entre FM1, FM2, AM ou XM. La sélection s'affiche. Système de radiocommunication de données (RDS) La radio peut être doté d'un système de radiocommunication de données (RDS). Ce système est disponible uniquement sur les stations FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d'informations spécifiques depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l'indicatif d'appel de la station apparaît à l'écran. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. f (syntonisation): Tourner vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer la fréquence d'émetteur. © SEEK ou ¨ SEEK (recherche): Appuyer sur © SEEK (recherche) pour passer à la station prévédente ou sur ¨ SEEK (recherche) pour passer à la station suivante et y rester. Pour parcourir les stations, maintenir enfoncée l'un des boutons pendant deux secondes jusqu'au bip. Une station se fait entendre pendant quelques secondes puis la radio passe à la station suivante. Sur la radio AM-FM et la radio avec CD, la fréquence de la station clignote en mode d'exploration. Appuyer à nouveau sur l'un des boutons pour arrêter l'exploration. La radio recherche et explore uniquement les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. Sur la radio AM-FM et la radio avec CD, explorer les présélections dans la bande sélectionnée actuellement en pressant l'un des boutons SEEK (recherche) pendant 4 secondes jusqu'à ce qu'un double bip retentisse. La radio passe à une présélection, la fait entendre pendant quelques secondes en cas de signal puissant, puis passe à la station présélectionnée suivante. La fréquence de la station clignote lorsque la radio est en mode d'exploration. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Système infodivertissement Programmation des stations Si la radio ne possède pas de bouton FAV (favoris), jusqu'à 18 stations (six FM1, six FM2 et six AM) peuvent être programmées sur les six touches numérotés, comme suit : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM. 3. Syntoniser la station voulue. 4. Presser et maintenir pendant trois secondes l'une des six touches numérotées jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Lorsque cette touche est enfoncée et relâchée, la station mémorisée est sélectionnée. 5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour chaque touche. Enregistrement d'un émetteur radio comme favori Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs stations de radio préférées lorsque leur véhicule est stationné. Syntoniser les stations préférées à l'aide des boutons de préréglage des stations, le bouton des préférées et des commandes au volant, si le véhicule dispose de ce dispositif. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 9‑3. FAV (favoris): Si le véhicule possède un bouton FAV, un maximum de 36 stations peuvent être programmées comme stations préférées sur les six touches situées sous les onglets de fréquence de station et à l'aide du bouton de la page des stations de radio préférées (bouton FAV). Presser le bouton FAV pour parcourir jusqu'à six pages de radios préférées, chaque page comportant six stations préférées 7-9 disponibles. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison de stations AM et FM. Les réglages d'équilibre droite-gauche et avant-arrière et de tonalité précédents sont mémorisés avec les stations préférées. Pour mémoriser une station comme station préférée : 1. Syntoniser la station de radio désirée. 2. Presser le bouton FAV pour indiquer où l'émetteur doit être enregistré. 3. Maintenir enfoncée l'une des six touches de fonction jusqu'au bip. Chaque pression permet de revenir à l'émetteur sélectionné. 4. Répéter ces étapes pour chaque touche de station radio à enregistrer comme station préférée. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-10 Black plate (10,1) Système infodivertissement Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de pages préférées : 1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Presser la touche situé sous l'onglet FAV 1 à 6. 3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche située sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur le bouton FAV ou bien attendre que le menu disparaisse pour pouvoir afficher l'écran radio principal d'origine présentant les onglets de fréquence de station radio et commencer le processus de programmation de vos stations favorites pour le nombre choisi de pages numérotées. Autoradio satellite XM, selon l'équipement, est un service de radio par satellite disponible uniquement aux États-Unis et au Canada. Sélection d'une station CAT (catégorie) CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permet de rechercher des canaux XM™ (selon l'équipement) lorsque la radio est en mode XM. Recherche d'une station BAND (bande): Presser pour basculer entre FM1, FM2, AM ou XM. La sélection s'affiche. f (syntonisation): Tourner vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer la fréquence d'émetteur. © SEEK ou ¨ SEEK (recherche): Appuyer sur © SEEK (recherche) pour passer à la station prévédente ou sur ¨ SEEK (recherche) pour passer à la station suivante et y rester. Pour parcourir les stations, maintenir enfoncée l'un des boutons pendant deux secondes jusqu'au bip. Une station se fait entendre pendant quelques secondes puis la radio passe à la station suivante. Sur la radio AM-FM et la radio avec CD, la fréquence de la station clignote en mode d'exploration. Appuyer à nouveau sur l'un des boutons pour arrêter l'exploration. La radio recherche et explore uniquement les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Système infodivertissement Sur la radio AM-FM et la radio avec CD, explorer les présélections dans la bande sélectionnée actuellement en pressant l'un des boutons SEEK (recherche) pendant 4 secondes jusqu'à ce qu'un double bip retentisse. La radio passe à une présélection, la fait entendre pendant quelques secondes en cas de signal puissant, puis passe à la station présélectionnée suivante. La fréquence de la station clignote lorsque la radio est en mode d'exploration. Programmation des stations Si la radio ne possède pas de bouton FAV (favoris), jusqu'à 18 stations (six FM1, six FM2 et six AM) peuvent être programmées sur les six touches numérotés, comme suit : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM. 3. Syntoniser la station voulue. 4. Presser et maintenir pendant trois secondes l'une des six touches numérotées jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Lorsque cette touche est enfoncée et relâchée, la station mémorisée est sélectionnée. 5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour chaque touche. Enregistrement d'un émetteur radio comme favori Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs stations de radio préférées lorsque leur véhicule est stationné. Syntoniser les stations préférées à l'aide des boutons de préréglage des stations, le bouton des préférées et des commandes au volant, si le véhicule dispose de ce dispositif. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 9‑3. 7-11 FAV (favoris): Si le véhicule possède un bouton FAV, un maximum de 36 stations peuvent être programmées comme stations préférées sur les six touches situées sous les onglets de fréquence de station et à l'aide du bouton de la page des stations de radio préférées (bouton FAV). Presser le bouton FAV pour parcourir jusqu'à six pages de radios préférées, chaque page comportant six stations préférées disponibles. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison de stations AM et FM. Les réglages d'équilibre droite-gauche et avant-arrière et de tonalité précédents sont mémorisés avec les stations préférées. Pour mémoriser une station comme station préférée : 1. Syntoniser la station de radio désirée. 2. Presser le bouton FAV pour indiquer où l'émetteur doit être enregistré. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-12 Black plate (12,1) Système infodivertissement 3. Maintenir enfoncée l'une des six touches de fonction jusqu'au bip. Chaque pression permet de revenir à l'émetteur sélectionné. 4. Répéter ces étapes pour chaque touche de station radio à enregistrer comme station préférée. Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de pages préférées : 1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Presser la touche situé sous l'onglet FAV 1 à 6. 3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche située sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur le bouton FAV ou bien attendre que le menu disparaisse pour pouvoir afficher l'écran radio principal d'origine présentant les onglets de fréquence de station radio et commencer le processus de programmation de vos stations favorites pour le nombre de pages numérotées choisies. Radio Reception (Réception radio) Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. FM stéréo La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux FM n'ont une portée que d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par moment la réception. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Système infodivertissement Téléphone cellulaire L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio. Ces interférences peuvent se produire en passant ou recevant des appels, lors de la recharge de la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences causent un accroissement des parasites en écoutant la radio. Si ces parasites sont émis, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Antenne à mat fixe (multibande) L'antenne multibande est située sur le toit du véhicule. Elle est utilisée pour OnStar et le système de radio satellite XM, si le véhicule est doté de ces options. Garder l'antenne éloignée des obstructions pour maintenir une bonne réception. S'assurer qu'il y a suffisamment de dégagement en entrant dans un garage ou un stationnement étagé. Antenne à mât fixe (entretien) L'antenne à mât fixe peut passer dans la plupart des stations de lavage automatique sans dommage, pour autant qu'elle soit fermement fixée à sa base. Si le mât est légèrement plié, le redresser à la main. Si la pliure est accentuée, le remplacer. S'assurer qu'il y a suffisamment de dégagement en entrant dans un garage ou un stationnement étagé. S'assurer occasionnellement que l'antenne est bien serrée sur sa base. Si un serrage s'avère nécessaire, le faire à la main. 7-13 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Entretien du lecteur de disques compacts Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré sur un ordinateur et qu'une étiquette s'avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. L'utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de disques compacts n'est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-14 Black plate (14,1) Système infodivertissement Avis: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Si un message d'erreur s'affiche, se reporter à « Messages du lecteur CD » plus loin dans cette section. Entretien des CD La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite en raison de la qualité du disque CD-R ou CD-RW lui-même, de la méthode d'enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD-R ou CD-RW dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres boîtiers de protection et à l'écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d'un CD est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d'un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface. Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale et le bord extérieur. Si la surface d'un CD est souillée, le nettoyer à l'aide d'un tissu doux et non pelucheux ou humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce. S'assurer de procéder à l'essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. Introduction d'un CD (lecteur CD monodisque) Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer. Éjection d'un CD (lecteur CD monodisque) Z EJECT (éjecter): Appuyer pour éjecter le disque. Retirer le CD lorsque Remove Disc (retirer le disque) s'affiche. Si le disque n'est pas retiré après plusieurs secondes, il retourne automatiquement dans le lecteur. Lecture d'un CD Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu'un CD se trouve dans le lecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD commence à l'endroit où elle s'est interrompue, à condition que le lecteur de CD ait été la dernière source audio sélectionnée. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Système infodivertissement Lorsqu'un CD est inséré, le symbole de CD apparaît sur le côté gauche de l'écran de la radio. Le numéro de la piste lue s'affiche au début de la lecture de chaque nouvelle piste. Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour passer à CD ou Auxiliaire en écoutant la radio. L'icône CD et un message indiquant le numéro de disque et/ou le numéro de piste s'affichera quand un CD se trouve dans le lecteur. Appuyer à nouveau et le système recherche automatiquement un dispositif d'entrée auxiliaire. Se reporter à Appareils auxiliaires à la page 7‑20 pour plus d'informations. Si aucun lecteur audio portable n'est connecté, « No Input Device Found » (aucun appareil connecté) s'affiche. 4 (information): Appuyer pour afficher des informations textuelles additionnelles relatives à la chanson actuelle. Si l'information est disponible, le titre de la chanson s'affiche sur la ligne supérieure de l'écran et les informations relatives à l'artiste sur la ligne inférieure. Si aucune information n'est disponible, le message NO INFO (aucune information) s'affiche. f (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes du CD en cours de lecture. © SEEK (recherche): Appuyer pour retourner au début de la plage en cours, si la lecture dure depuis plus de 10 secondes. Appuyer pour atteindre la plage précédente si la lecture dure depuis moins de 10 secondes. Maintenir enfoncé ou appuyer plusieurs fois pour continuer à reculer à travers les plages du CD. 7-15 ¨ SEEK (recherche): Presser pour passer à la piste suivante. Maintenir enfoncé ou appuyer plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les plages du CD. s REV (arrière rapide): Maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l'intérieur d'une piste. \ FWD (avance rapide): Maintenir enfoncé pour avancer rapidement à l'intérieur d'une piste. RDM (Au hasard): Appuyer pour écouter les pistes en lecture aléatoire, plutôt que dans un ordre séquentielle. Pour utiliser la lecture aléatoire, effectuer une des actions ci-dessous : Pour la radio AM-FM avec lecteur CD : 1. Appuyer sur le bouton RDM jusqu'à ce que l'icône de lecture aléatoire s'affiche. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-16 Black plate (16,1) Système infodivertissement 2. Appuyer à nouveau sur le bouton RDM jusqu'à ce que l'icône de lecture aléatoire disparaisse de l'écran. Pour la radio avec lecteur CD (MP3) et la radio avec USB et lecteur CD (MP3) : 1. Presser la touche située sous l'onglet RDM (Au hasard) jusqu'à l'affichage de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque en cours). 2. Presser à nouveau cette touche pour désactiver la lecture aléatoire. Fichiers MP3 pris en charge La radio avec lecteur CD (MP3) et la radio avec port USB et lecteur CD (MP3) peuvent lire les disques CD-R MP3 ou CD-RW. Format Les radios capables de lire les MP3 peuvent lire les fichiers .mp3 ou .wma enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être enregistrés selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou à un débit variable. Disques audio compressés ou aux modes mélangés La radio peut lire des disques contenant à la fois des fichiers audio CD non compressés et des fichiers MP3. Si les deux formats sont présents sur le disque, la radio lit d'abord tous les fichiers MP3, puis les fichiers audio CD non compressés. Fichiers pris en charge et structures des dossiers CD-R ou CD-RW La radio supporte : . Jusqu'à 50 dossiers. . Jusqu'à 8 dossiers en profondeur. . Jusqu'à 50 listes de lecture. . Jusqu'à 255 fichiers. . Les listes de lecture comportant l'extension.m3u ou.wpl. . Fichiers comportant l'extension .mp3, .wma ou .cda. Répertoire racine Le répertoire racine est traité comme un dossier. Les fichiers sont stockés dans le répertoire racine lorsque le disque ou le périphérique de stockage ne comporte pas de dossiers. Les fichiers accessibles depuis le répertoire racine d'un CD sont affichés sous forme F1 ROOT (racine F1). GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Système infodivertissement Dossier vide Les dossiers ne contenant pas de fichiers sont sautés et le lecteur passe au dossier suivant contenant des fichiers. Ordre de lecture Les fichiers audio compressés sont lus dans l'ordre suivant : . Listes de lecture (Px). . Fichiers contenus dans le répertoire racine. . Fichiers contenus dans les dossiers du répertoire racine. Les pistes sont lues dans l'ordre suivant : . Le lecteur lit d'abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture. . Le lecteur lit d'abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste du premier dossier. Système de fichiers et noms Le nom de la chanson affiché est celui indiqué dans l'étiquette ID3. Lorsque l'étiquette ID3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple.mp3) comme nom de piste. Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou 4 pages sont tronqués. La radio n'affiche pas une partie des mots de la dernière page textuelle, ni l'extension du nom de fichier. 7-17 Listes d'écoute préprogrammées Les CD contenant des listes préprogrammées créées à l'aide de WinAmp™, MusicMatch™ ou Real Jukebox™ sont accessibles mais ces listes ne peuvent être modifiées à partir de la radio. Ces listes sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. Les listes de lecture comportant une extension.m3u ou.pls et stockés sur un périphérique USB sont supportés par la radio à port USB. On peut modifier les listes de lecture en utilisant les touches programmables sous les onglets S c c T, le bouton f, le bouton © SEEK (recherche) ou le bouton ¨ SEEK (recherche). On peut également lire un CD-R ou CD-RW MP3 qui a été enregistré sans répertoires de fichiers. Si un CD-R ou CD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires, 15 listes de lecture et 512 fichiers, le lecteur permet d'accéder au GMC Savana Owner Manual - 2012 7-18 Black plate (18,1) Système infodivertissement nombre maximum de fichiers autorisé, mais tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum ne sont pas accessibles. Lecture d'un MP3 4 (information): Appuyer pour afficher des informations textuelles additionnelles relatives à la chanson actuelle. Si l'information est disponible, le titre de la chanson s'affiche sur la ligne supérieure de l'écran et les informations relatives à l'artiste sur la ligne inférieure. Si aucune information n'est disponible, le message NO INFO (aucune information) s'affiche. f (syntonisation): Tourner pour sélectionner les fichiers MP3 du CD en cours de lecture. © SEEK (recherche): Presser pour aller au début de la piste si plus de dix secondes de lecture se sont écoulées. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à reculer dans l'ensemble des pistes. ¨ SEEK (recherche): Presser pour aller à la piste suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les pistes. s REV (arrière): Appuyer et maintenir enfoncé pour reculer rapidement. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche. Relâcher s REV (arrière) pour reprendre la lecture. \ FWD (avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé du fichier s'affiche. Relâcher \ FWD (avant) pour reprendre la lecture. S c (dossier précédent): Appuyer sur la touche située sous l'onglet S c pour aller à la première plage du dossier précédent. c T (dossier suivant): Appuyer sur la touche située sous l'onglet c T pour aller à la première plage du dossier suivant. RDM (Au hasard): Appuyer pour écouter les pistes en lecture aléatoire, plutôt que dans un ordre séquentielle. Pour utiliser la lecture aléatoire, effectuer une des actions ci-dessous : Pour la radio avec lecteur CD (MP3) et la radio avec USB et lecteur CD (MP3) : 1. Presser la touche située sous l'onglet RDM (Au hasard) jusqu'à l'affichage de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque en cours). 2. Presser à nouveau cette touche pour désactiver la lecture aléatoire. h (navigateur de musique): Presser la touche sous l'onglet h pour lire les fichiers dans l'ordre, par artiste ou par album. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Système infodivertissement Le lecteur balaie le disque pour trier les fichiers par information d'identificateur ID3 d'artiste et d'album. Le balayage peut prendre plusieurs minutes en fonction du nombre de fichiers du disque. La radio peut commencer la lecture pendant le balayage en arrière plan. Quand le disque a été parcouru, le lecteur lit les fichiers par ordre d'artiste. Le nom de l'artiste dont le morceau est en cours de lecture s'affiche à la seconde ligne de l'écran. Quand tous les morceaux de cet artiste ont été lus, le lecteur passe à l'artiste suivant dans l'ordre alphabétique et commence la lecture des fichiers de cet artiste. Pour écouter les fichiers d'un autre artiste, presser la touche située sous l'une des flèches. Le disque passe à l'artiste suivant ou précédent dans l'ordre alphabétique. Continuer à presser l'une des touches sous les flèches jusqu'à l'affichage du nom de l'artiste désiré. Pour passer de la lecture par artiste à la lecture par album : 1. Presser la touche situé sous l'onglet Sort By (trier par). 2. Presser l'une des touches sous l'onglet Album de l'écran de tri. 3. Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à l'écran principal du navigateur musical. Le nom d'album s'affiche à la seconde ligne entre les flèches et les morceaux de l'album en cours sont lus. Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le lecteur passe à l'album suivant dans l'ordre alphabétique du CD et commence à lire les fichiers MP3 de cet album. Pour quitter le mode navigateur musical, presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à la lecture MP3 normale. 7-19 Messages du lecteur CD CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message s'affiche et/ou que le CD est éjecté, l'une des conditions suivantes peut être la cause de l'erreur : . La température est très élevée. Lorsqu'elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. . La route est très irrégulière. Lorsqu'elle sera plus douce, la lecture devrait reprendre. . Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. . Un problème a été rencontré lors de la gravure du CD. . L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-20 Black plate (20,1) Système infodivertissement Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d'erreur, noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au moment de mentionner le problème. Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à la page 9‑3 pour plus d'informations. Dispositifs auxiliaires Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire avant de la radio. Lorsqu'un appareil est connecté, appuyer sur le bouton CD/AUX de la radio pour commencer l'écoute via les hauts-parleurs du véhicule. Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire Pour une qualité sonore optimale, augmenter le volume du dispositif audio externe au niveau maximal. Les radios avec connecteur auxiliaire situé du côté inférieur droit de la façade peuvent être raccordées à un appareil audio externe, tel qu'un iPod®, un lecteur MP3 ou un lecteur CD en tant qu'autre source audio. Cette prise d'entrée n'est pas une sortie audio : ne pas y brancher de casque. Il vaut toujours mieux alimenter le dispositif audio externe par sa propre batterie lors de son utilisation. O (alimentation/volume): Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume du lecteur portable ou dans l'autre sens pour le diminuer. Des réglages de volume supplémentaires du dispositif portable peuvent s'avérer nécessaires si le volume est excessif ou insuffisant. BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand un lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue sa lecture. CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à nouveau pour que le système commence à reproduire le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n'est connecté, le message « No Input Device Found » (aucun appareil connecté) s'affiche. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Système infodivertissement Utilisation du port USB Support USB Les radios à port USB peuvent contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod® à l'aide des boutons et commandes de la radio. Se reporter à « Lecture d'un MP3 » à la section Lecteur de CD à la page 7‑13 pour obtenir de plus amples informations sur la manière de connecter un périphérique USB ou un iPod. . iPod touch . iPod classic 7-21 Certains iPods et clés USB sont incompatibles avec le l'orifice USB. Pour un fonctionnement correct, s'assurer que l'iPod contient le microprogramme le plus récent de Apple®. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l'application iTunes® la plus récente. Consulter le site www.apple.com/itunes. Le connecteur USB se trouve sur le tableau de bord et utilise la norme USB 2.0. Périphériques USB pris en charge . Clés USB . Disques durs portables USB . iPod de cinquième génération et ultérieurs . iPod nano Pour identifier un iPod, se rendre sur le site www.apple.com/support. Les radios qui possèdent un port USB peuvent lire les fichiers .mp3 et .wma enregistrés sur une clé USB ainsi que les fichiers AAC enregistrés sur un iPod. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-22 Black plate (22,1) Système infodivertissement Fichiers pris en charge et structures des dossiers USB La radio supporte : . Jusqu'à 700 dossiers. . Jusqu'à 8 dossiers en profondeur. . Jusqu'à 65 535 fichiers. . Noms de dossiers et de fichiers allant jusqu'à 64 octets. . Les fichiers comportant l'extension.mp3 ou.wma. . Les fichiers AAC stockés sur un iPod. . FAT16. . FAT32. Connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod Le port USB peut être utilisé pour contrôler un iPod ou un périphérique USB. Pour brancher une clé USB, connecter la clé au port USB placé sur le tableau de bord. Pour brancher un iPod, connecter l'extrémité du câble USB livré avec l'iPod au connecteur de la station d'accueil et connecter l'autre extrémité du câble au port USB placé sur le tableau de bord. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, « OK to disconnect » (déconnexion autorisée) et un logo GM peuvent apparaître à l'écran de l'iPod et iPod apparaît sur l'écran de la radio. La musique contenue dans l'iPod est affichée sur l'écran de la radio et la lecture débute. auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8 po). Se reporter à « Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire » plus haut pour de plus amples informations. L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au véhicule si celui-ci est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Lorsque le contact est coupé, l'iPod est automatiquement désactivé et ne se charge pas, afin de ne pas décharger la batterie du véhicule. f (syntonisation): Si vous avez un modèle d'iPod plus ancien qui n'est pas supporté, vous pouvez toujours l'écouter en le connectant à la prise d'entrée Utiliser la radio pour contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod La radio peut contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod à l'aide des boutons et commandes de la radio et afficher les informations relatives aux chansons sur l'écran de la radio. Tourner pour sélectionner les fichiers. © SEEK (recherche): Presser pour aller au début de la piste si plus de dix secondes de lecture se sont écoulées. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à reculer dans l'ensemble des pistes. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Système infodivertissement ¨ SEEK (recherche): Presser pour aller à la piste suivante. Presser et maintenir ou presser plusieurs fois pour continuer à avancer à travers les pistes. s REV (arrière): Appuyer et maintenir enfoncé pour reculer rapidement. Le son est émis à volume réduit. Relâcher s REV (arrière) pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier est affiché. \ FWD (avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé pour avancer rapidement. Le son est émis à volume réduit. Relâcher \ FWD (avant) pour reprendre la lecture. Le temps écoulé du fichier est affiché. 4 (information): Presser pour afficher des informations supplémentaires sur la piste sélectionnée. Utiliser les touches pour contrôler un périphérique de stockage USB ou un iPod Les cinq touches sous l'écran de la radio sont utilisées pour contrôler les fonctions ci-dessous. Pour utiliser les touches : 1. Presser la première des cinq touches sous l'écran de la radio pour afficher les fonctions reprises ci-dessous, ou presser la touche sous la fonction si elle est actuellement affichée. 2. Presser la touche sous l'onglet de la fonction pour utiliser celle-ci. j (pause): Presser la touche sous j pour interrompre momentanément la lecture. L'onglet semble relevé lorsque la pause est utilisée. Presser à nouveau la touche sous j pour reprendre la lecture. 7-23 Retour: Presser la touche sous l'onglet Back (retour) pour revenir à l'écran d'affichage principal de l'iPod ou au répertoire racine d'un périphérique de stockage USB. c (vue dossier): Presser la touche sous c pour voir le contenu du dossier actuel d'un périphérique USB. Pour parcourir et sélectionner des fichiers : 1. Presser la touche sous c. 2. Tourner f pour parcourir la liste des dossiers. 3. Presser f pour sélectionner le dossier désiré. S'il y a plus d'un dossier, répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que le dossier désiré soit atteint. 4. Tourner f pour parcourir les fichiers dans le dossier sélectionné. 5. Presser f pour sélectionner le fichier à lire. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-24 Black plate (24,1) Système infodivertissement Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre suivant : . Genres . Chansons . Compositeurs Pour sauter dans de longues listes, les cinq touches peuvent être utilisées pour la parcourir dans l'ordre suivant : . Première touche, premier élément de la liste. Pour sélectionner des fichiers : . Deuxième touche, 1% de la liste à chaque pression. . Troisième touche, 5% de la liste à chaque pression. 2. Tourner f pour parcourir la liste des menus. . . Quatrième touche, 10% de la liste à chaque pression. Cinquième touche, fin de la liste. h (navigateur de musique): Presser la touche sous h pour voir et sélectionner un fichier sur un iPod, en utilisant le système de menus de l'iPod. Les fichiers sont triés par : . Listes de lecture . Artistes . Albums 1. Presser la touche sous . Première touche, premier élément de la liste. . Deuxième touche, 1% de la liste à chaque pression. . Troisième touche, 5% de la liste à chaque pression. . Quatrième touche, 10% de la liste à chaque pression. . Cinquième touche, fin de la liste. h. 3. Presser f pour sélectionner le menu désiré. 4. Tourner f pour parcourir les dossiers ou fichiers dans le menu sélectionné. 5. Presser f pour sélectionner le fichier à lire. Repeat (Répétition) Pour utiliser Repeat (répétition) : Presser la touche sous " ou pour sélectionner Repeat All (répéter tout) et Repeat Track (répéter piste). ' GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Système infodivertissement " (répéter tout): Presser la touche sous " pour répéter toutes les pistes. L'onglet apparaît abaissé lorsque Répéter tout est utilisé. C'est le mode par défaut lors de la première connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod. ' (répéter piste): Presser la touche sous ' pour répéter une piste. L'onglet apparaît relevé lorsque Répéter piste est utilisé. Lecture aléatoire Pour utiliser la lecture aléatoire : Presser la touche sous >, 2, C ou = pour sélectionner Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction), Shuffle All Songs/Shuffle Songs (lecture aléatoire de toutes les chansons/lecture aléatoire des chansons), Shuffle Album (lecture aléatoire d'un album) ou Shuffle Folder (lecture aléatoire d'un dossier). > (lecture aléatoire hors fonction): Presser la touche sous 2 pour désactiver la lecture aléatoire. C'est le mode par défaut lors de la première connexion d'un périphérique de stockage USB ou d'un iPod. 2 (lecture aléatoire de toutes les chansons/lecture aléatoire des chansons): Presser la touche sous = ou C pour lire aléatoirement toutes les chansons d'un périphérique USB ou d'un iPod. Téléphone Bluetooth Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. C (lecture aléatoire d'un album): Presser la touche sous > pour lire aléatoirement toutes les chansons de l'album actuel sur un iPod. = (lecture aléatoire d'un dossier): Presser la touche sous > pour lire aléatoirement toutes les chansons du dossier actuel sur un périphérique USB. 7-25 Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-26 Système infodivertissement . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage », dans cette section, pour plus d'informations. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale », dans cette section, pour plus d'informations. . Black plate (26,1) Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone », dans cette section, pour plus d'informations. { AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement (navigation). Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Un système Bluetooth peut utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Reconnaissance vocale Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Pour de plus amples informations, dire « Help » (aide) pendant que vous vous trouvez dans un menu de reconnaissance vocale. Bruit: Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Système infodivertissement Quand parler: Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Commandes Bluetooth Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. b / g (appuyer pour parler): Système audio Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes au volant à la page 5‑2 pour de plus amples informations. Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Voir Aperçu OnStar à la page 14‑1 pour de plus amples informations. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. c / x (fin): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Jumelage Un téléphone cellulaire avec la fonction Bluetooth activée doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le 7-27 GMC Savana Owner Manual - 2012 7-28 . Black plate (28,1) Système infodivertissement Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans la portée du système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour établir une connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans la présente section. Jumelage d'un téléphone 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé. Pour obtenir de l'aide relative à ce processus, se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire. 5. Localiser l’appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <nom de téléphone has been successfully paired » (a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « List » (Liste). Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom du téléphone que vous désirez effacer est inconnu, consulter la description de l'énumération de tous les téléphones jumelés et connectés. 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Bluetooth ». GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Système infodivertissement 3. Dire « Delete » (Supprimer). Le système demande quel est le téléphone à effacer. 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). . 4. Dire le nom du téléphone à effacer. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Bluetooth ». . Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone name> is now connected » (<nom du téléphone> est maintenant connecté). Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone sous forme d'étiquette de nom dans le répertoire mains libre qui est partagé entre les systèmes Bluetooth et OnStar (option). Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. 7-29 Store (Enregistrer): Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Digit Store (Enregistrer chiffres): Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Delete (Supprimer): Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom): Cette commande efface toutes les étiquettes de nom enregistrées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire de destination virage après virage OnStar (option). GMC Savana Owner Manual - 2012 7-30 Black plate (30,1) Système infodivertissement Utilisation de la commande « Store » (Enregistrer) 2. Dire « Digit Store » (Enregistrer chiffres). 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Store » (Enregistrer), puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. 2. Dire « Store » (Enregistrer). 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Digit Store » (Enregistrer chiffres) Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. Utilisation de la commande « Delete » (Supprimer) 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (Supprimer tous les noms) Cette commande efface toutes les étiquettes de nom enregistrées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire de destination virage après virage OnStar (option). Pour supprimer tous les noms : 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Delete all name tags » (Supprimer tous les noms). Énumération des numéros enregistrés 2. Dire « Delete » (Supprimer). La commande de liste énumère tous les numéros enregistrés et étiquettes de nom. 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. Utilisation de la commande « List » (Liste) 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Dire « Directory » (Répertoire). GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Système infodivertissement 3. Dire « Hands-Free Calling » (Appel mains libres). 4. Dire « List » (Liste). Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou appeler: La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. Digit Dial (Composer chiffres): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Re-dial (Recomposer): Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Utilisation de la commande « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler) 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 7-31 Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. 2. Dire « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler). Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 3. Dire le numéro entier sans interruption ou dire l'étiquette de nom. 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. 2. Dire « Digit Dial » (Composer chiffres). Utilisation de la commande « Digit Dial » (Composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Dial » (Composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-32 Black plate (32,1) Système infodivertissement Utilisation de la commande « Re-dial » (Recomposer) 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. 2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (Recomposer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. b / g pour répondre à . Presser l'appel. . Appuyer sur un appel. c x pour ignorer Appel en attente Conversation à trois La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Appuyer sur c / x pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. 2. Dire « Three-way call » (Appel à trois voies). 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d'un appel Presser c / un appel. x pour mettre fin à GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Système infodivertissement Mise en sourdine d'un appel Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. . . Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Mute Call » (appel en sourdine). Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine). Transfert d'un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Transfert audio entre le système Bluetooth et un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Appuyer sur b / g. 7-33 Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 2. Dire « Transfer Call » (Transférer l'appel). 1. Presser et maintenir b / g pendant deux secondes. Transfert audio entre un téléphone cellulaire et le système Bluetooth 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. 3. Prononcer « Voice » (voix). Le système répond par « OK, accessing <phone name> » (d'accord. connexion (nom du téléphone)). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. GMC Savana Owner Manual - 2012 7-34 Black plate (34,1) Système infodivertissement Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (Composer). 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. Effacement du système Autres informations Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter à la section précédente « Suppression d'un téléphone jumelé » et aux sections précédentes relatives à l'effacement d'étiquettes de nom. La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑20 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et des normes de l'industrie canadienne RSS-GEN/210/220/310. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation 8-1 Systèmes de commande de la climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Dispositif de chauffage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . 8-4 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7 Véhicules sans climatisation A. Commande du ventilateur 9 (commande de ventilateur): B. Régulateur de température Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. C. Bouton de mode de distribution d'air 9 (Arrêt) : Désactive le système. GMC Savana Owner Manual - 2012 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation Régulateur de température: Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la température à l'intérieur du véhicule. 6 (plancher): Bouton de mode de distribution d'air: Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode de débit d'air. - (désembuage): Ce mode désembue et déshumidifie les glaces. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher et de dégivrage. Régler le bouton de réglage de la température pour obtenir de l'air plus chaud ou plus frais. Il se peut dans ce mode que le compresseur de climatisation fonctionne pour déshumidifier l'air. H (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. ) (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. Une partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise et des glaces latérales. 1 (dégivrage): Ce mode désembue et déshumidifie plus rapidement les glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, ainsi que vers les bouches d'aération du plancher et des glaces latérales avant. Il se peut dans ce mode que le compresseur de climatisation fonctionne pour déshumidifier l'air. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation 8-3 Désembueur de lunette arrière Si votre véhicule est équipé d'un désembueur de la lunette arrière, une grille de chauffage est utilisée pour éliminer la buée ou le givre de la lunette arrière. Elle ne fonctionne que si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche). Véhicules avec climatisation A. Commande du ventilateur B. Régulateur de température C. Bouton de mode de distribution d'air D. Désembueur de lunette arrière Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l'air chaud s'échapper de l'habitacle, puis les remonter. Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l'air ambiant plus rapidement et en améliore l'efficacité. # (climatisation): Rafraîchit et déshumidifie l'air à l'intérieur du véhicule. V (climatisation maximale): Rafraîchit plus rapidement l'air en recyclant l'air intérieur. 1 (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette se met hors fonction quelques minutes après pression du bouton. S'il est remis en fonction, il fonctionnera quelques minutes de plus avant de se couper. Le désembueur peut également être mis hors fonction en arrêtant le moteur. GMC Savana Owner Manual - 2012 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. c (vitesse moyenne): Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. R (basse vitesse): Cette position fournit la plus petite quantité de chaleur aux sièges arrière. Dispositif de chauffage arrière Sur les véhicules dotés d'un dispositif de chauffage arrière, celui-ci vous permet de régler le débit d'air à l'arrière du véhicule depuis les sièges avant. Cet accessoire fonctionne avec le système de régulation de climatisation principal du véhicule. Cette position fournit la moitié de la chaleur aux sièges arrière. 9 (Arrêt) :: Désactive le système de chauffage arrière. Système de régulation de la climatisation arrière AUX: La molette de ce système se trouve dans la rangée de commutateurs du tableau de bord située sous le système audio. 9 (ventilateur): Tourner la molette vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou réduire le débit d'air réchauffé envoyé aux sièges arrière. Q (grande vitesse): Cette position fournit la plus grande quantité de chaleur aux sièges arrière. Pour les véhicules équipés du système de chauffage et de climatisation arrière, il commande uniquement la température, la vitesse du ventilateur et la distribution d'air pour les passagers du siège arrière. Le panneau de commande de climatisation avant se trouve sur la console de plafond entre le conducteur et le passager avant. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation Panneau de commande de climatisation avant A. Commande du ventilateur B. Bouton de mode de distribution d'air C. Régulateur de température Utiliser ce panneau pour maintenir un réglage de température séparé. Régler la direction du débit d'air et régler la vitesse du ventilateur pour le(s) passager(s) de sièges arrière. Lorsque le bouton de ventilateur est en position AUX, le panneau de commande de climatisation arrière peut être utilisé pour régler la climatisation de la zone des sièges arrière. 8-5 GMC Savana Owner Manual - 2012 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation AUX (auxiliaire): Tourner le bouton du ventilateur situé sur le panneau de régulation de climatisation avant en position AUX pour que les passagers des sièges arrière puissent utiliser le panneau de régulation dans la zone des sièges arrière. L'exécution de cette action désactive le panneau de régulation avant. Pour ramener la commande à ce panneau, faire sortir le bouton du ventilateur de la position AUX. Panneau de commande de climatisation arrière A. Commande du ventilateur B. Bouton de mode de distribution d'air C. Régulateur de température Pour les véhicules équipés d'un panneau de commande de climatisation arrière, ce dernier est situé au centre du plafond derrière le conducteur et le passager avant à l'avant de la deuxième rangée. Pour qu'un passager du siège arrière puisse régler les paramètres du panneau de commande de climatisation arrière, le bouton du ventilateur du panneau de commande de climatisation avant doit être en position AUX. On peut alors régler la vitesse du ventilateur, le mode de distribution et la température. 9 : Désactive le système. 9 (commande de ventilateur): Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur dans la zone des sièges arrière. Régulateur de température: Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la température dans la zone des sièges arrière. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation Pour pouvoir diriger de l'air refroidi vers l'arrière du véhicule, vous devez avoir allumé le climatiseur du panneau principal de régulation de température. Si vous ne l'avez pas fait, la température arrière restera celle de l'habitacle. 2 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Bouton de mode de distribution d'air: Tourner en sens horaire ou antihoraire pour modifier la direction du débit d'air dans la zone des sièges arrière. Pour obtenir plus de renseignements sur la façon d'utiliser le système principal de commande de la climatisation, se reporter à Systèmes de commande de climatisation à la page 8‑1. Pour l'information sur la ventilation, se reporter à Bouches d'aération à la page 8‑7. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : H (ventilation): L'air est dirigé principalement vers les bouches d'aération supérieures, et une partie vers celles du plancher. S' assurer qu'aucun objet ne se trouve sous les sièges avant pour que l'air intérieur du véhicule puisse circuler efficacement. 8-7 Bouches d'aération Utiliser les prises se trouvant près du centre et sur les côtés du tableau de bord pour modifier la direction du débit d'air. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. GMC Savana Owner Manual - 2012 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation 2 NOTES GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-7 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-9 Si le véhicule est coincé. . . . . . 9-11 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-17 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Démarrage du moteur . . . . . . . Système de ralenti accéléré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage du bloc moteur . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-20 9-21 9-22 9-23 9-24 9-25 9-26 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-27 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-28 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique (six vitesses) . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Boîte de vitesses automatique (quatre vitesses) . . . . . . . . . . . 9-33 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-37 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-38 9-1 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-38 Frein de stationnement . . . . . . 9-39 Systèmes de suspension variable Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-40 Essieu arrière verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Carburant recommandé . . . . . . 9-47 Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-48 GMC Savana Owner Manual - 2012 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Carburant E85 (éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Remplissage du réservoir . . . . 9-51 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52 Remorquage Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque . . . . . . . . Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 9-54 9-58 9-63 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-67 Information sur la conduite . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un dispositif quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Conduite défensive Conduite en état d'ébriété Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3‑10. La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. Se reporter à la section Infoloisirs pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Se reporter au manuel de navigation (option) pour l'information sur ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. 9-3 . Se concentrer sur la conduite. { AVERTISSEMENT Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Direction Direction assistée hydraulique Le véhicule est équipé d'une servodirection hydraulique, qui peut nécessiter un entretien. Se reporter à Liquide de direction assistée Liquide de servodirection à la page 10‑29. Si l'assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du système de direction assistée, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci peut demander plus d'efforts. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Si le véhicule est un hybride, voir le supplément sur les hybrides pour de plus amples détails. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . Perte de contrôle Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner ensuite le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . 9-5 Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-6 Conduite et fonctionnement Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . . Black plate (6,1) Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer rapidement dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. 9-7 Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. Autres conseils : . De dépasser avec prudence. . . De maintenir les essuie-glaces en bon état. Votre véhicule doit être bien ventilé. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. . . . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10‑56. Désactiver le régulateur de vitesse. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-8 Black plate (8,1) Conduite et fonctionnement Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { AVERTISSEMENT Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci ... / . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . Rester prudent en approchant d'une crête étant donné que quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. AVERTISSEMENT (Suite) peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. La fonction Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9‑38 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. 9-9 Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Programme d'assistance routière à la page 13‑7. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-10 Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Black plate (10,1) Écarter la neige sur le pourtour du véhicule, spécialement si elle bouche le tuyau d'échappement et le système d'échappement du dispositif de chauffage à carburant (option). Si le véhicule est équipé d'un moteur Diesel et d'un ... / AVERTISSEMENT (Suite) dispositif de chauffage à carburant, se reporter au paragraphe consacré à ce dispositif de chauffage, dans le supplément traitant du moteur Diesel. . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de commande de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse ... / AVERTISSEMENT (Suite) maximale. Se reporter à « Commande de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑27. La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l'habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s'il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour du véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d'échappement. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est équipé d'un système de traction asservie, celui-ci peut s'avérer utile pour dégager un véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction asservie de votre véhicule dans l'index. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement. 9-11 { AVERTISSEMENT Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10‑82. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement Balancement du véhicule pour le dégager Limites de charge du véhicule Tourner le volant vers la gauche et vers la droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction ou de stabilité. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑101. Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité et de pneus. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement concernant votre véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter à Pneus à la page 10‑56 et Pression des pneus à la page 10‑65. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. 9-13 Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si votre véhicule tracte une remorque, la charge de la remorque sera transférée au véhicule. Consulter le présent manuel pour déterminer comment ce transfert réduit la capacité de charge et de bagages disponible de votre véhicule. Se reporter à Traction d'une remorque à la page 9‑58 pour plus de renseignements sur la traction d'une remorque, les règles de sécurité et les conseils relatifs au remorquage. Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb) B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb) C. Poids disponible pour les occupants et le chargement=317kg (700 lb) GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement 9-15 aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 2 Exemple 3 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb) A. Capacité nominale maximale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb) B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 136 kg (750 lb) B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1 000 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb) Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et Une étiquette de conformité/ pneus spécifique du véhicule se trouve sur le bord arrière de la porte du conducteur. L'étiquette indique la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage GMC Savana Owner Manual - 2012 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement nécessaires pour obtenir la capacité nominale du véhicule, dénommée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et la charge. L'étiquette de conformité indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière. Si la charge est lourde, elle doit être répartie. { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. ... / GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) . . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Équipement électrique ajouté après-vente Si vous voulez transporter des articles amovibles, il vous faudra peut-être limiter le nombre de passagers. S'assurer de peser le véhicule avant d'acheter et de poser un nouvel équipement. arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Avis: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Conduire le véhicule à une vitesse inférieure ou égale à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km (500 milles). . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Des 9-17 . Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction d'une remorque à la page 9‑58. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage A (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑23. Cette position bloque le commutateur d'allumage et la boîte de vitesses. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire enfoncée. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑39. { AVERTISSEMENT Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Avis: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position permet d'utiliser des éléments tels que la radio et les essuie-glaces, lorsque le moteur est arrêté. C (ON/RUN) (en fonction/ marche): Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du groupe d'instruments du tableau de bord. Cette position peut également être utilisée pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Le commutateur reste dans cette position lorsque le moteur tourne. 9-19 Si la clé reste en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche) et que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. D (Départ): Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient alors à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite. Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte, si le commutateur d'allumage est en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement Démarrage du moteur Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément Duramax Diesel pour obtenir plus de renseignements. Pour placer la boîte de vitesses dans le rapport correct : Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START (démarrage) pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Lorsque le témoin de niveau de carburant bas est allumé et que le message NIVEAU CARBURANT BAS est affiché sur le centralisateur informatique de bord (CIB), le système de démarrage informatisé est désactivé pour éviter d'endommager des composants du véhicule. Lorsque cela se produit, tenir le commutateur d'allumage en position START (démarrage) pour continuer à lancer le moteur. Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (Départ) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (Départ) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Avis: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 9-21 Système de ralenti accéléré Si le véhicule est doté de cette fonction, celle-ci n'est disponible qu'avec la régulation de vitesse. Le commutateur manuel de ralenti à régime accéléré est actionné à l'aide des boutons de régulation de vitesse situés sur le côté gauche du volant. Vous pouvez utiliser ce système pour augmenter le régime de ralenti du moteur lorsque les conditions suivantes sont remplies : . Le frein de stationnement est serré. . La pédale de frein n'est pas actionnée. . Le véhicule ne peut se déplacer et la pédale d'accélérateur ne peut être pressée. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-22 Conduite et fonctionnement Pour contrôler le ralenti à régime élevé : . . Black plate (22,1) Pour activer le système de ralenti à régime élevé, enfoncer et relâcher le bouton de mise en/ hors fonction de la régulation de vitesse et s'assurer que la DEL du commutateur est allumée. Presser et relâcher le commutateur de mémorisation de la régulation de vitesse. Le régime du moteur sera maintenu à environ 1 200 tr/min. Lorsque le ralenti à régime élevé est activé, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche « FAST IDLE ON » (ralenti à régime élevé en fonction). L'une des actions suivantes désactivera le ralenti à régime élevé : . Une pression des freins. . La sélection du bouton d'annulation de régulateur de vitesse automatique. . Le relâchement du frein de stationnement. . Le sélecteur de la boîte de vitesses est déplacé de la position de stationnement (P) ou du point mort (N). . La sélection du bouton de mise en/hors fonction de la régulation de vitesse lorsqu'elle était auparavant activée. . Appuyer sur le commutateur de réglage du régulateur de vitesse automatique une seconde fois. . Enfoncer la pédale d'accélération à plus d'un quart de sa course. . Mettre le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Chauffage du bloc moteur Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément Duramax Diesel pour obtenir plus de renseignements. Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18°C (0°F). Le chauffe-liquide de refroidissement doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Un thermostat interne au cordon peut être présent, qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le cordon pour le chauffe-liquide de refroidissement se trouve côté conducteur du compartiment moteur et est attaché au tuyau pour le réservoir de direction assistée. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110volts reliée à la terre. { AVERTISSEMENT Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V$CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur et éviter de l'endommager. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. 9-23 Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces à commandes électriques (selon l'équipement) Ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé de contact est en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Lorsque la clé est tournée de la position ON/RUN à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), la radio et les vitres électriques continuent de fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que la porte conducteur soit ouverte. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement Sélection de la position de stationnement (P). { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑54. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑39. 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en tirant le levier vers soi en bout de course. 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). Blocage de couple Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas correctement la position de stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P). C'est ce qu'on appelle le blocage de couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer correctement le levier de sélection en position de stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment faire, se reporter à « Retrait de la position de stationnement » plus haut dans la présente section. Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Si un blocage de couple se produit, vous devrez peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un peu plus haut dans la côte afin de relâcher la pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses, et pouvoir déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P). 9-25 Quitter la position de stationnement Le véhicule est équipé d'un système de commande de blocage du levier de vitesses automatiques. Pour quitter la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoire), serrer complètement les freins. Se reporter à Boîte de vitesses automatique (six vitesses) à la page 9‑29 ou Boîte de vitesses automatique (quatre vitesses) à la page 9‑33. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-26 Conduite et fonctionnement Le système de commande de verrouillage de changement de vitesses a pour objet les fonctions suivantes : . . Black plate (26,1) Empêcher le retrait de la clé de contact à moins que le levier de vitesses ne soit à la position de stationnement (P). Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le système de commande de verrouillage de changement de vitesses est toujours opérationnel sauf si la batterie est déchargée ou si sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l'aide de câbles volants. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10‑97. Pour quitter la position de stationnement (P), agir comme suit : 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins, pousser complètement le levier de sélection en position de stationnement (P). 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le problème de changement de rapport subsiste, faire réparer le véhicule. 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Mettre le contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher la pression sur le levier de sélection. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { AVERTISSEMENT Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement { AVERTISSEMENT L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dégâts ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. ... / 9-27 AVERTISSEMENT (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur ... / AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑27. soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer ... / Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) à la page 9‑24. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑54. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique (six vitesses) Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique à six rapports possèdent un témoin de position de rapport intégré au groupe d'instruments du tableau de bord. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Se reporter à « Sélection de gamme de vitesses » sous la rubrique Mode manuel à la page 9‑35. Position de stationnement (P): Cette position verrouille les roues arrière. C'est la meilleure position à utiliser pour démarrer le moteur parce que le véhicule ne peut se déplacer facilement. En côte, spécialement si le véhicule est très chargé, vous pourriez constater une augmentation de l'effort nécessaire pour quitter la position de stationnement (P). Consulter l'information au sujet du verrouillage de couple, sous Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9‑24 pour plus d'information. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. ... / 9-29 AVERTISSEMENT (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) à la page 9‑24. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑54. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. { AVERTISSEMENT Avis: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9‑11. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. Avis: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . À moins de 55 km/h (35 mi/h) environ, enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à la vitesse inférieure et possèdera plus de puissance. La surmultipliée automatique (D) peut être utilisée si vous tractez une remorque, si vous transportez une charge lourde ou sur des côtes raides. Vous pouvez rétrograder si la boîte change trop souvent de vitesse. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un patinage. Se reporter à « Patinage », sous Perte de maîtrise à la page 9‑5. Le véhicule possède une fonction de stabilisation de changement de rapport qui ajuste les changements de rapport aux conditions du trajet afin de réduire la fréquence des changements de rapport. Cette fonction de stabilisation est conçue pour déterminer avant un passage au rapport supérieur si le moteur est capable de maintenir la vitesse du véhicule en analysant les paramètres tels que la vitesse du véhicule, la position du papillon et la charge du véhicule. Si la fonction de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du véhicule ne peut être maintenue, la boîte ne passe pas au rapport supérieur mais maintient le rapport en cours. Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de changement de rapport alors que la boîte fonctionne normalement. La boîte de vitesses utilise des commandes adaptatives de changement de rapport. Ces commandes comparent en permanence les principaux paramètres de changement de rapport aux changements idéaux préprogrammées enregistrés dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte effectue en permanence des adaptations pour améliorer le rendement du véhicule en fonction de son mode d'utilisation, de la charge du véhicule et des changements de température. Pendant ces commandes adaptatives, le changement des rapports peut sembler différent étant donné que la boîte de vitesses détermine les meilleurs réglages. La qualité du passage des vitesses d'un véhicule neuf peut ne pas être parfaite parce que le processus de commande adaptative de changement de vitesse peut ne pas avoir déterminé les meilleurs réglages pour un changement ou un état particulier. 9-31 La qualité des changements de vitesse s'améliore à mesure que la conduite se poursuit. En cas de très basses températures, le changement de vitesses peut être temporisé, permettant des changements de vitesse plus stables jusqu'au réchauffement du moteur. Les changements de vitesse peuvent être davantage perceptibles avec une boîte de vitesses froide. Cette différence est normale. Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur de sélectionner la gamme adéquate en fonction des conditions du trajet. Si le véhicule est équipé de cette fonction, consulter « Mode de sélection de gamme » sous Mode manuel à la page 9‑35. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement Troisième (3): Cette position est également utilisée pour la conduite normale. Elle réduit davantage la vitesse du véhicule que la marche avant (D) sans utilisation des freins. Vous pouvez choisir la troisième (3) à la place de la marche avant (D) en roulant en montagne, sur des routes sinueuses ou en descente. Se reporter à « Mode de sélection de gamme » sous la rubrique Mode manuel à la page 9‑35. Deuxième (2): Cette position réduit encore plus la vitesse du véhicule que la troisième (3) sans utiliser les freins. Vous pouvez utiliser la deuxième (2) dans les pentes. Elle vous permet de mieux contrôler la vitesse en descente sur une route de montagne escarpée, ce qui ne vous empêche pas d'utiliser les freins si nécessaire. Se reporter à « Mode de sélection de gamme » sous la rubrique Mode manuel à la page 9‑35. Si vous sélectionnez manuellement 2 (deuxième vitesse) et qu'il s'agit d'une boîte de vitesses automatique, celle-ci s'engagera en deuxième vitesse. Vous pouvez utiliser cette caractéristique pour réduire la vitesse des roues arrière lorsque vous essayez de faire démarrer le véhicule après un arrêt sur des surfaces de route glissantes. Première (1): Cette position réduit la vitesse du véhicule sans utiliser les freins. Vous pouvez l'utiliser dans les descentes très importantes où le véhicule accélérerait à cause de la déclivité de la pente. Lorsque vous passez en première (1), la boîte de vitesses choisira le rapport le plus faible approprié à la vitesse actuelle du véhicule et, si le véhicule ralentit, continuera à rétrograder, éventuellement jusqu'en première (1). La boîte de vitesses peut être maintenue en première (1) à l'aide du mode de sélection de gamme ou du levier de sélection. Se reporter à « Mode de sélection de gamme » sous la rubrique Mode manuel à la page 9‑35. Avis: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique (quatre vitesses) Le levier de vitesses peut occuper plusieurs positions. Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) ... / AVERTISSEMENT (Suite) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) à la page 9‑24. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑54. 9-33 S'assurer que le levier de vitesses est bien en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de commande de verrouillage de levier de boîte de vitesses automatique. Vous devez d'abord enfoncer la pédale de frein avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier des vitesses et pousser complètement le levier en position de stationnement (P) tout en maintenant les freins serrés. Déplacer ensuite le levier des vitesses dans une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9‑25. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement Avis: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9‑11. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Avis: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . À moins de 55 km/h (35 mi/h) environ, enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Vous rétrograderez à la vitesse immédiatement inférieure et vous disposerez ainsi de plus de puissance. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un patinage. Se reporter à « Patinage », sous Perte de maîtrise à la page 9‑5. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement Troisième (3): Cette position est également utilisée pour la conduite normale. Cependant, elle réduit davantage la vitesse du véhicule que la marche avant (D) sans utilisation des freins. Vous pouvez choisir la troisième (3) à la place de la marche avant (D) en roulant en montagne, sur des routes sinueuses ou en descente. Lors d'un remorquage, vous devriez utiliser la troisième (3) (ou, selon les besoins, une vitesse inférieure) afin de réduire la surchauffe et de prolonger la durée de vie de la boîte de vitesses. Deuxième (2): Cette position réduit encore plus la vitesse du véhicule que la troisième (3) sans utiliser les freins. Vous pouvez utiliser la deuxième (2) dans les pentes. Elle vous permet de mieux contrôler la vitesse en descente sur une route de montagne escarpée, ce qui ne vous empêche pas d'utiliser les freins si nécessaire. Vous pouvez l'utiliser pour réduire la vitesse de rotation des roues arrière lorsque vous tentez de démarrer après un arrêt sur une surface glissante. Première (1): Cette position réduit encore plus la vitesse du véhicule que la deuxième (2), sans utiliser les freins. Vous pouvez l'utiliser dans les côtes très raides, dans la neige ou la boue profonde. Si vous placez le levier en première (1) la boîte de vitesse ne passera en première que lorsque le véhicule aura suffisamment ralenti. Avis: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. 9-35 Mode manuel Mode de sélection de gamme Le véhicule possède un mode de sélection de gamme. Ce mode contribue à commander la boîte de vitesses et la vitesse du véhicule en montagne ou lors de la traction d'une remorque en vous permettant de sélectionner une plage désirée de rapports. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder comme suit : 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). 2. Appuyer sur les boutons +/situés sur le levier de changement de rapport de la colonne de direction pour sélectionner la gamme désirée de rapports en fonction des conditions de circulation. Quand le mode manuel (M) est sélectionné, un chiffre s'affiche au CIB près du M, indiquant le rapport en cours. Le chiffre est le rapport le plus élevé qui peut être utilisé. Cependant, le véhicule peut rétrograder automatiquement en fonction des conditions de circulation. Ceci signifie que tous les rapports inférieurs au chiffre affiché sont disponibles. Quand 5 (cinquième) est sélectionné, les vitesses de 1 (première) à 5 (cinquième) sont sélectionnées automatiquement mais la sixième (6) ne peut être utilisée sauf si le bouton +/- placé sur le levier de la colonne de direction est utilisé pour changer de rapport. Le freinage de rapport n'est pas disponible quand le mode de sélection de gamme est actif. Se reporter à Mode remorquage à la page 9‑37. L'utilisation de la fonction de sélection de gamme de vitesses est compatible avec l'utilisation des modes régulateur de vitesse automatique et remorquer/tracter. Avis: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Mode traction réduite Le mode traction réduite facilite l'accélération du véhicule en cas de chaussée glissante. Quand le véhicule est à l'arrêt, passer en seconde en utilisant le mode de sélection de gamme. Ceci limite le couple appliqué aux roues après la détection d'un patinage des roues, empêchant le patinage des pneus. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Mode remorquage Mettre le mode de remorquage en fonction et hors fonction en appuyant sur le bouton situé à droite du volant, au tableau de bord. Quand la fonction de remorquage est activée, un témoin s'allume dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin de mode remorquage à la page 5‑27 pour plus de renseignements. Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique possèdent un mode de remorquage. Ce mode règle le schéma de changement de vitesses pour réduire la fréquence des changements de rapport et ainsi fournir un meilleur rendement, un meilleur contrôle du véhicule et un meilleur refroidissement de la boîte de vitesses lors de la traction de lourdes charges. Se reporter également à « Mode remorquage » sous Équipement de remorquage à la page 9‑63 pour obtenir de plus amples renseignements. Freinage de rapport (boîte automatique à 6 rapports) Les modes de changement de rapport avec freinage de rapport peuvent être activés en appuyant sur le bouton TOW/HAUL du mode de remorquage sur le tableau de bord. En mode de sélection de gamme, le freinage de rapport est désactivé, permettant au conducteur de sélectionner la gamme désirée. 9-37 Le freinage de rapport est actif uniquement pendant que le mode remorquage est sélectionné et que vous n'êtes pas en mode de sélection de gamme. Voir « Mode de remorquage » plus haut ainsi que Mode manuel à la page 9‑35 pour plus d'information sur le mode de sélection de gamme. Le freinage de rapport aide à maintenir la vitesse du véhicule en descente en rétrogradant automatiquement quand le conducteur veut ralentir en appliquant les freins. Ceci réduit l'usure du circuit de freinage et augmente le contrôle du véhicule. Se reporter à la rubrique Traction d'une remorque à la page 9‑58 pour plus de renseignements. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de conduite Freins Traction intégrale Système de freinage antiblocage (ABS) Si le véhicule dispose de cette fonction, la puissance du moteur est envoyée aux quatre roues lorsqu'un surcroît de traction est nécessaire. Cela ressemble à un système à quatre roues motrices, mais il n'y a pas de levier ou commutateur distinct pour engager ou désengager le pont avant. Le système est entièrement automatique et s'adapte aux conditions routières en fonction des besoins. Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 5‑26. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS 9-39 Frein de stationnement Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Freinage d'urgence L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Pour serrer le frein de stationnement, enfoncer et maintenir la pédale de frein ordinaire, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est établi, le témoin du système de freinage s'allumera. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir enfoncée la pédale des freins ordinaires. Tirer la poignée située juste au-dessus de la pédale du frein de stationnement et portant le symbole du frein de stationnement. Si le contact est mis lorsque le frein de stationnement est relâché, le témoin du système de freinage s'éteint. Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑54. Systèmes de suspension variable Système StabiliTrak® Le véhicule peut être pourvu d'un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un système informatisé évolué qui aide le conducteur à conserver le contrôle directionnel de son véhicule en conditions de conduite difficiles. StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une anomalie entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Lorsque le véhicule démarre et commence à se déplacer, le système effectue plusieurs vérifications de diagnostic pour s'assurer qu'il n'y a pas de problème. On pourrait entendre ou sentir le fonctionnement du système. Cette condition est normale et ne signifie pas qu'il y a un problème. Le système doit s'initialiser lorsque la vitesse du véhicule atteint 32 km/h (20 mi/h). Dans certains cas, l'initialisation du système peut nécessiter jusqu'à 3,2 km (2 milles) de route. Le témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak s'allume dans le groupe d'instruments de tableau de bord lorsque le système nécessite une intervention. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement 9-41 Lors de l'activation du système StabiliTrak, le témoin TCS/ StabiliTrak clignote sur le tableau de bord. Le témoin clignote aussi lors de l'activation du système de traction asservie (TCS). Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® à la page 5‑28. Pour votre sécurité, le système ne peut être désactivé que lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Appuyer une fois sur le bouton StabiliTrak situé sur le tableau de bord pour désactiver le système de traction asservie (TCS). Le message correspondant s'affiche sur le CIB. Presser et maintenir enfoncé le bouton StabiliTrak pendant plus de cinq secondes pour désactiver le système StabiliTrak et TCS. Le témoin de désactivation du système StabiliTrak s'allume et le message correspondant s'affiche sur le CIB. Pour réactiver le système StabiliTrak, appuyer à nouveau sur le bouton StabiliTrak. Le système StabiliTrak se réactive automatiquement lorsque la vitesse véhicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h). Une fois le système StabiliTrak désactivé, des bruits de fonctionnement peuvent encore être perçus suite à l'entrée en fonction du système de freinage/traction asservie du véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement Il est conseillé de laisser le système allumé dans des conditions normales de conduite, mais il peut être nécessaire d'éteindre le système si le véhicule s'enlise dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous voulez effectuer un « va-et-vient » pour tenter de le dégager. Voir la rubrique Si le véhicule est coincé. à la page 9‑11. Fonctionnement du système StabiliTrak Le système StabiliTrak est habituellement activé, sauf durant son initialisation ou s'il a été désactivé à l'aide du bouton StabiliTrak. Le système StabiliTrak s'active automatiquement pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de la direction du véhicule dans la plupart des situations. Lorsqu'il est activé, le système StabiliTrak peut réduire la puissance du moteur transmise aux roues et appliquer un freinage à chaque roue, au besoin, pour aider le conducteur à maîtriser la direction du véhicule. Si le régulateur de vitesse est utilisé lorsque le système entre en action, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Il peut être réactivé lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à la rubrique Régulation automatique de vitesse à la page 9‑43. Le système StabiliTrak peut aussi se désactiver automatiquement s'il détecte une anomalie du système. Si l'anomalie persiste après le redémarrage du véhicule, consulter le concessionnaire pour faire réparer le système. Fonctionnement du système de traction asservie Le système de traction asservie (TCS) fait partie du système StabiliTrak. Le système TCS limite le patinage des roues en réduisant la puissance du moteur transmise aux roues et en appliquant les freins de chacune des roues si nécessaire. Si le système de freinage/traction asservie est sans arrêt sollicité et que les freins ont surchauffés par suite de freinage à haute vitesse, le système de freinage/traction asservie se désactivera automatiquement. Le système sera de nouveau activé dès que les freins seront refroidis. Le refroidissement peut prendre jusqu'à deux minutes ou plus selon l'utilisation des freins. Le système TCS peut s'activer sur une chaussée sèche ou déformée ou dans des certaines conditions, comme une forte accélération en virage ou lors de passages GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement ascendants ou rétrogradations brusques de la boîte de vitesses. Lorsque cela se produit, il se peut que vous remarquiez une réduction de l'accélération ou entendiez un bruit ou une vibration. Ceci est normal. L'ajout d'accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. Essieu arrière verrouillable Les véhicules à pont arrière verrouillable offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. L'essieu fonctionne la plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue arrière ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule. Régulateur automatique de vitesse { AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. 9-43 Le régulateur de vitesse (option) permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à environ 40 km/h (25 mi/h). Quand vous freinez, le régulateur de vitesse est désactivé. Si le véhicule est équipé du système StabiliTrak et commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se désengage automatiquement. Voir Système StabiliTrak® à la page 9‑40. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser à nouveau sans danger, il peut être remis en fonction. +RES (reprise/accélération): Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse préréglée ou appuyer et maintenir pour accélérer. SET – (réglage/roue libre): Appuyer pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou presser et maintenir pour décélérer. [ (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse I (marche/arrêt): Presser pou activer ou désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé et s'éteint lorsqu'il ne l'est pas. Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le commutateur du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. 1. Presser le bouton I. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Appuyer sur le bouton SET(réglage) situé sur le volant et le relâcher. 4. Relâcher l'accélérateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Une fois que le véhicule atteint une vitesse d'environ 40 km/h (25 milles/h) ou plus, presser le bouton +RES (reprise) sur le volant. Le véhicule reprend la vitesse précédemment sélectionnée et s'y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . . Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers, appuyer sur le bouton +RES (reprise). La vitesse augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que le bouton est enfoncé. 9-45 Décélération au moyen du régulateur de vitesse Utilisation du régulateur de vitesse en côte Si le régulateur de vitesse est déjà activé : Le comportement du régulateur automatique de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et de la déclivité des côtes. Lorsque le véhicule monte des côtes abruptes, il peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. . Maintenir enfoncé le bouton SET- (réglage) au volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit obtenue, puis le relâcher. . Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le bouton SET(réglage) du volant. À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment. En descendant : . Pour les véhicules dotés d'une boîte automatique quatre rapports, il peut être nécessaire d'enfoncer les freins ou de rétrograder pour éviter d'accélérer. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-46 . Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement Les véhicules dotés d'une boîte automatique six rapports possèdent une fonction de freinage de rapport en mode régulateur de vitesse, qui peut passer automatiquement une vitesse inférieure pour prévenir une accélération. Il peut être nécessaire de freiner ou de passer manuellement une vitesse intérieure. Le véhicule peut passer une vitesse supérieure lorsque l'assistance du freinage de rapport n'est plus requise. Le freinage de rapport en mode régulateur de vitesse n'est pas disponible lorsque le véhicule est en mode de sélection de gamme de vitesses. Cette fonction est activée lorsque le frein sur échappement est en fonction (selon équipement). Se reporter à « Sélection de gamme de vitesses » sous la rubrique Mode manuel à la page 9‑35. Quand la pédale de frein est enfoncée, le régulateur de vitesse se désengage. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein. [ sur le volant de . Appuyer sur direction. . Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur I sur le volant de direction. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton I ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Carburant Pour les véhicules avec moteur Diesel, se reporter à « Carburant pour moteurs Diesel » dans le supplément Duramax Diesel. Pour les véhicules avec moteur à essence, veuillez lire ce qui suit. Essence Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement Carburant recommandé Les véhicules équipés d'un médaillon FlexFuel et d'un bouchon à carburant jaune peuvent utiliser de l'essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Se reporter à Carburant E85 (85 % d'éthanol) à la page 9‑49. Pour tous les autres véhicules, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9‑47. Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. 9-47 Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs au carburant à la page 9‑48. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑22. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Ne jamais utiliser d'essence plombée ou tout autre carburant non recommandé dans le texte précédent sur les carburants. Des réparations coûteuses entraînées par l'utilisation d'un carburant inapproprié risquent de ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. Additifs de carburant Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (Agence de Protection de l'Environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, et éviter des problèmes liés à des injecteurs ou des soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible auprès de votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 15 % d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Les carburants contenant du MMT peuvent réduire la durée de vie des bougies et altérer la performance du système antipollution. Le témoin 9-49 d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Carburant E85 (éthanol 85%) Les véhicules équipés d'un médaillon FlexFuel et d'un bouchon à carburant jaune peuvent utiliser de l'essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Pour tous les autres véhicules, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9‑47. Nous préconisons l'utilisation du E85 dans les véhicules conçus pour l'utiliser. Il constitue un carburant « renouvelable », c'est-à-dire fabriqué à partir de sources renouvelables comme le maïs et d'autres céréales. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement De nombreuses stations-service n'offrent pas de carburant à 85 % d'éthanol (E85). Le Department of Energy des États-Unis met à votre disposition un site traitant des carburants de remplacement (www.afdc.energy.gov/afdc/locator/ station/). Il vous permettra de trouver les stations-services qui proposent du carburant E85 (elles doivent arborer une étiquette indiquant un contenu en éthanol). Ne pas utiliser de carburant à teneur en éthanol supérieure à 85 %. Le carburant à 85% d’éthanol devrait, au minimum, répondre à la spécification D 5798 de l’ASTM ou à la spécification 3.512. de l’ONGC. Le remplissage du réservoir avec des mélanges de carburant ne répondant pas aux spécifications de l’ASTM ou de l’ONGC peut nuire à l’agrément de conduite et activer le témoin d’anomalie. Au fur et à mesure que les températures extérieures s’approchent du point de congélation, les distributeurs de carburant à l’éthanol devraient fournir un grade d’hiver, comme dans le cas de l’essence sans plomb. Il est préférable de ne pas faire alterner constamment l’essence et le carburant à 85 % d’éthanol. Le cas échéant, il est préconisé d’ajouter le plus d’essence possible – 11 L (3 gal) au minimum – à chaque plein. Il faudrait ensuite rouler sur une distance d’au moins 11 km (7 milles) pour permettre au moteur de s’adapter à la variation de la concentration de l’éthanol. Le carburant E85 est moins énergétique au litre (gallon) que l'essence. Il faudra remplir plus souvent le réservoir à carburant en utilisant l'E85 à la place de l'essence. Se reporter à Remplir le réservoir à la page 9‑51. Avis: Certains additifs ne sont pas compatibles avec le carburant E85 et peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer ... / AVERTISSEMENT (Suite) dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d'accès à charnière du côté conducteur du véhicule. Si le véhicule accepte du carburant E85, le bouchon sera de couleur jaune et portera une mention indiquant que du carburant E85 ou de l'essence peuvent être utilisés. Se reporter à Carburant E85 (85 % d'éthanol) à la page 9‑49. Pour retirer le bouchon de carburant, le tourner doucement en sens inverse des aiguilles d'une montre. 9-51 Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. { AVERTISSEMENT Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10‑104. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au clic. S'assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n'a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑22. { AVERTISSEMENT Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Avis: Si vous devez remplacer le bouchon du réservoir de carburant, s'assurer d'obtenir le type approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement. Cela pourrait faire allumer le témoin d'anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑22. Remplissage d'un bidon de carburant { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. Remorquage Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d'une remorque plus loin dans cette section : . Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d'une remorque, voir la section « Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage ». 9-53 . Pour les poids maximum du véhicule et de la remorque, voir la section « Traction d'une remorque ». . Pour des informations relatives à l'équipement nécessaire à la traction d'une remorque, voir la section « Équipement de remorquage ». Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑101. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10‑101. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . Traction d'une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : . . Plusieurs lois, telles que celles qui s'appliquent aux limites de vitesse, régissent la traction de remorque. S'assurer que l'ensemble véhicule-remorque est conforme non seulement aux lois de votre province ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la police provinciale ou d'État. Penser à utiliser un dispositif antiroulis. Se reporter à « Attelages » dans Équipement de remorquage à la page 9‑63. . . Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 800 kilomètres (500 milles) d'un véhicule neuf. Le moteur, l'essieu, ou d'autres pièces pourraient être endommagés. Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : Ensuite, pendant les premiers 800 kilomètres (500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à pleins gaz. Le respect de ces directives facilitera le rodage du moteur et d'autres pièces du véhicule pour la traction de lourdes charges. Les véhicules à boîte de vitesses automatique peuvent tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport (par exemple, avec une lourde charge ou en montagne). . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids reposant sur les pneus du véhicule. Se reporter également à « Mode remorquage » plus loin dans cette section pour des informations relatives au bouton du mode remorquage et au témoin correspondant. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement Conduite avec une remorque { AVERTISSEMENT En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore. Celui-ci peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Pour maximiser la sécurité en cas de traction d'une remorque : . Faire vérifier le système d'échappement pour repérer les fuites et faire effectuer les réparations avant de partir en voyage. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Ne jamais rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑27. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. Il convient de connaître l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Se familiariser avec les effets de l'addition d'une remorque 9-55 sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que le véhicule que vous conduisez est maintenant plus long et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même temps le branchement électrique. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement Distance entre les véhicules Marche arrière Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Manoeuvre de dépassement Virages Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Avis: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Les clignotants et le remorquage Les flèches au tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs voient vos signaux alors que tel n'est pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑26. Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. 9-57 En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Appuyer sur la pédale de frein, mais ne pas mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) pour l'instant. Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : 1.1. Démarrer le moteur. 1.2. Passer en vitesse. 1.3. Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d'entretien ou à l'index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d'inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Traction de remorque Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément DURAMAX® Diesel pour en savoir plus. { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante – voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement Avis: Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans la présente section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule, lire la rubrique « Poids de la remorque » plus loin dans cette section. La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité ? Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Poids au timon ». 9-59 Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement Véhicule Rapport de pont Poids maximal de la remorque PNBC* G1500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices 4.3 L V6 3,42 1 950 kg (4 300 lb) 4 309 kg (9 500 lb) 5.3 L V8 3,42 3,73 3 039 kg (6 700 lb) 5 443 kg (12 000 lb) 2 948 kg (6 500 lb) 5 443 kg (12 000 lb) 2 812 kg (6 200 lb) 5 443 kg (12 000 lb) 2 722 kg (6 000 lb) 5 443 kg (12 000 lb) H1500 Fourgonnette de marchandises à transmission intégrale 5.3 L V8 3,42 G1500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices 5.3 L V8 3,42 3,73 H1500 Fourgonnette de tourisme à transmission intégrale 5.3 L V8 3,42 3,73 G2500 Fourgonnette utilitaire à 2 roues motrices empattement court V8 4.8 L 3,42 3 357 kg (7 400 lb) 5 897 kg (13 000 lb) V8 6.0 L 3,42 4 536 kg (10 000 lb) 7 257 kg (16 000 lb) G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long V8 4.8 L 3,42 3 266 kg (7 200 lb) 5 897 kg (13 000 lb) GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement Véhicule V8 6.0 L 9-61 Rapport de pont Poids maximal de la remorque PNBC* 3,42 4 536 kg (10 000 lb) 7 257 kg (16 000 lb) G2500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court V8 4.8 L 3,42 3 039 kg (6 700 lb) 5 897 kg (13 000 lb) V8 6.0 L 3,42 4 445 kg (9 800 lb) 7 257 kg (16 000 lb) G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement court V8 4.8 L 3,42 3 357 kg (7 400 lb) 5 897 kg (13 000 lb) V8 6.0 L 3,42 4 536 kg (10 000 lb) 7 257 kg (16 000 lb) G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long V8 4.8 L 3,42 3 221 kg (7 100 lb) 5 897 kg (13 000 lb) V8 6.0 L 3,42 4 536 kg (10 000 lb) 7 257 kg (16 000 lb) G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement court V8 6.0 L 3,42 4 400 kg (9 700 lb) 7 257 kg (16 000 lb) G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement long V8 6.0 L 3,42 4 218 kg (9 300 lb) 7 257 kg (16 000 lb) *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement Consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13‑4 pour plus d'informations. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale du véhicule. Avec une sellette d'attelage, le poids au timon de la remorque (A) doit représenter entre 10 et 15% du poids total de la remorque chargée (B) et ne pas dépasser 181 kg (400 lb). Avec un attelage répartiteur de charge, le poids au timon de la remorque (A) doit représenter entre 10 et 15 % du poids total de la remorque chargée et ne pas dépasser 454 kg (1 000 lb). Ne pas dépasser le poids de charge sur le timon maximal du véhicule. Choisir une barre d'attache de l'attelage la plus courte possible, de sorte que l'attelage à rotule soit la plus près possible du véhicule. Cette mesure aidera à réduire l'effet de la charge sur le timon sur le pont arrière. Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement Le remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). L'effet d'un poids supplémentaire peut réduire la capacité de remorquage plus que le total du poids supplémentaire. Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de ses poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser le véhicule et la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assure de gonfler les pneus du véhicule à la limite supérieure pour des pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de conformité située sur le rebord arrière de la porte du conducteur, ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 S'assurer de ne pas dépasser le PBV ou le PNBE du véhicule, en incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrière avant d'installer les barres de torsion répartitrices de charge. 9-63 Attelages répartiteurs de charge et sellettes d'attelage Équipement de remorquage Attelages Il importe d'avoir l'équipement d'attelage approprié. Les vents de travers, les croisements de gros camions et l'irrégularité des routes sont quelques unes des raisons pour lesquelles un attelage approprié est nécessaire. A. Distance de la carrosserie au sol B. Devant du véhicule Un attelage répartiteur de charge doit être ajusté de façon que la distance (A) demeure la même avant et après le raccordement de la remorque au véhicule tracteur. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-64 Black plate (64,1) Conduite et fonctionnement Si un attelage au pare-chocs à marchepied est utilisé, le pare-chocs pourra être endommagé dans des virages serrés. S'assurer d'avoir assez d'espace dans les virages afin d'éviter le contact entre le pare-chocs et la remorque. En cas de traction d'une remorque dont le poids, lorsqu'elle est chargée, est supérieur à 2 270 kg (5 000 lb), s'assurer d'utiliser un attelage répartiteur de charge correctement monté et un dispositif antiroulis de dimension appropriée. Cet équipement est essentiel à un chargement correct du véhicule et à une bonne maniabilité pendant la conduite. Il faut toujours utiliser un dispositif antiroulis si le poids de la remorque est supérieur à ces limites. Se renseigner au sujet des dispositifs antiroulis auprès d'un fournisseur d'attelages. Des trous de montage devront-ils être percés dans la carrosserie du véhicule en cas d'installation d'un attelage de remorque? En cas d'utilisation du câblage de l'ensemble de remorquage installé en usine, aucun trou ne devra être percé dans la carrosserie du véhicule. Toutefois, si un attelage du marché secondaire est installé, il se peut que des trous soient nécessaires. chaussée s'il se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. S'il s'avère nécessaire de percer des trous dans la carrosserie, s'assurer de bien sceller les trous par la suite, lorsque l'attelage est retiré, sinon ces ouvertures mal scellées pourraient permettre aux émanations mortelles de monoxyde de carbone (CO) de pénétrer dans le véhicule, de même que de la poussière ou de l'eau. Se reporter à « Monoxyde de carbone » sous Échappement du moteur à la page 9‑27. Une remorque chargée dont le poids est supérieur à 680 kg (1 500 lb) doit posséder son propre système de freinage correspondant au poids de la remorque. Bien lire et suivre les instructions relatives aux freins de remorque de manière à ce qu'ils soient posés, réglés et entretenus correctement. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la Freins de remorque Faisceau de câblage de remorque Le câblage de remorquage lourd optionnel comprend un faisceau de câblage avec un connecteur à sept broches à l'arrière du véhicule et un ensemble de faisceau à quatre fils sous le côté conducteur du tableau de bord. L'ensemble de faisceau à quatre fils est livré sans connecteur. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement Si le véhicule ne dispose pas d'un attelage de remorque, l'ensemble de faisceau à sept fils est attaché dans une poche de châssis dans le coin arrière gauche côté conducteur du châssis. Si le véhicule est doté d'un attelage de remorque, l'ensemble de faisceau à sept fils et connecteur est fixé à un support de la plate-forme d'attelage. Dans les deux cas, le faisceau à sept fils comporte un connecteur et inclut un fil d'alimentation de 30A. Le connecteur du faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants : . Vert clair : feux de recul (fusible 10A)** . Blanc : masse . Bleu foncé : signal de frein de remorque . Vert foncé : feu d'arrêt et clignotant arrière droit* . Trait Rouge/Noir : alimentation de batterie (fusible 30A) . Brun : tension d'alimentation de feu de stationnement de remorque (fusible 15A)** . Jaune : feu d'arrêt et clignotant arrière gauche* Le faisceau à quatre fils (sans connecteur) comprend les circuits suivants : . Noir : Masse . Rouge/Blanc : alimentation de batterie . Bleu foncé : signal de frein de remorque . Bleu clair : tension d'alimentation de feu d'arrêt central surélevé/ feu d'arrêt 9-65 * Si le véhicule est un châssis tronqué avec prééquipement de remorquage, un fusible de 15 A sera partagé par les signaux des feux d'arrêt/de direction gauche et droit de la remorque. Cependant, le connecteur d'éclairage du châssis tronqué comportera un fusible 10 A pour chaque signal. ** Si le véhicule est un châssis tronqué avec prééquipement de remorquage, un fusible de 15 A sera partagé par les feux de stationnement de remorque et les feux de stationnement du connecteur d'éclairage arrière du châssis tronqué. Un fusible de 10 A sera également partagé par les feux de recul de la remorque et les feux de recul du connecteur d'éclairage arrière du châssis tronqué. GMC Savana Owner Manual - 2012 9-66 Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement Mode remorquage Ce bouton se trouve sur le tableau de bord, à droite du volant. Presser ce bouton pour activer ou désactiver le mode de remorquage. Ce témoin logé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume lorsque le mode de remorquage est activé. Le mode de remorquage est une fonction qui permet d'aider au tractage d'une remorque lourde ou d'une charge lourde ou volumineuse. Se reporter à la rubrique Mode remorquage à la page 9‑37 pour plus de renseignements. Le mode de remorquage a été conçu de manière à fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné du véhicule et de la remorque représente au moins 75 % du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule. Se reporter à « Poids de la remorque » dans Traction d'une remorque à la page 9‑58. Le mode remorquage est surtout utile dans les conditions de conduite suivantes : . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse en terrain vallonné. . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse dans des conditions de circulation comportant des arrêts et des départs fréquents. . Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse sur un terrain de stationnement très fréquenté où il est souhaitable d'améliorer la maîtrise du véhicule à basse vitesse. L'utilisation du mode remorquage lorsque le véhicule est peu chargé ou qu'il ne tracte pas de remorque ne causera aucun dommage. Cependant, il n'y a aucun avantage à y recourir quand le véhicule n'est pas chargé. En effet, la sélection de ce mode quand le véhicule est déchargé peut engendrer une sensation désagréable quant au rendement du moteur et aux changements de vitesse et réduire l'économie de carburant. Il est donc recommandé d'utiliser le mode remorquage seulement quand le véhicule tracte une remorque lourde ou transporte une charge lourde ou volumineuse. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Avis: Ne pas ajouter d'équipement électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑39 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑40. 9-67 GMC Savana Owner Manual - 2012 9-68 Black plate (68,1) Conduite et fonctionnement 2 NOTES GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 10-3 10-3 10-4 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte à quatre vitesses) . . . . . . . . . . . 10-12 Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte à six vitesses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-19 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-21 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-26 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-30 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-35 Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Système de réduction du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 10-1 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-40 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-40 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Ampoules à halogène . . . . . . 10-41 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Clignotants avant, feux de position latéraux et de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-44 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Feu de freinage central surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-47 Ampoules de rechange . . . . . 10-47 GMC Savana Owner Manual - 2012 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . Bloc-fusibles de console de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 10-48 10-49 10-52 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Désignations des pneus . . . . 10-60 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Pression des pneus . . . . . . . . 10-65 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-67 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . 10-68 Inspection des pneus . . . . . . . 10-72 Permutation des pneus . . . . . 10-73 Permutation des pneus jumelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-76 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-78 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-78 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . 10-80 Remplacement de roue . . . . . 10-81 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-82 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-83 Changement de pneu . . . . . . 10-85 Système de serrure secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Roue de secours pleine grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Remorquage Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-104 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-108 Tapis de plancher . . . . . . . . . . 10-111 GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Informations générales Avertissement sur proposition 65 - Californie Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : 10-3 Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑40. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. . Avant d'entreprendre une opération d'entretien, s'assurer de posséder les connaissances et l'expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. ... / GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) . S'assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d'attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d'attache des systèmes anglais et métrique. Si les mauvaises pièces d'attache sont utilisées, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑15. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑39. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11‑17. 10-5 Capot Pour ouvrir le capot : 1. Tirer la poignée dotée de ce symbole. Elle se trouve dans l'avant du cadre de la porte du conducteur près du plancher. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-6 Black plate (6,1) Entretien du véhicule Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont fermés correctement. Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le support de capot. Retirer le support de capot de la fente du capot et le replacer dans son dispositif de retenue. Simplement abaisser le capot et bien le fermer. 2. Aller à l'avant du véhicule et relever le levier d'ouverture de capot secondaire, situé sous le milieu du capot. 3. Lever le capot, dégager le support de capot de son dispositif de retenue et le placer dans la fente du capot. Si le véhicule est muni d'une lampe sous le capot, celle-ci s'allume automatiquement et reste allumée jusqu'à la fermeture du capot. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur 4,3 L V6 illustré (moteurs 4,8 L V8, 5,3 L V8 et 6,0 L V8 similaires) 10-7 GMC Savana Owner Manual - 2012 10-8 Black plate (8,1) Entretien du véhicule A. Batterie à la page 10‑34. B. Bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10‑20. C. Réservoir de récupération de liquide de refroidissement. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10‑20. D. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique. Se reporter au titre « Vérification du niveau de liquide » sous la rubrique Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte à quatre vitesses) à la page 10‑12 ou Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte à six vitesses) à la page 10‑15. E. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10‑8. F. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur à la rubrique Huile moteur à la page 10‑8. G. Filtre à air du moteur à la page 10‑19. H. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 10‑29. I. J. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Liquide de frein à la page 10‑32. Huile à moteur Pour les véhicules à moteur diesel, se reporter à « Huile moteur » dans le supplément diesel DURAMAX. Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10‑30. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Entretien du véhicule . . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑11. Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. 10-9 Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule Avis: Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Avis: À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée ou l'équivalent, le moteur risque des dégâts non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Spécification Degré de viscosité Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1™. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le récipient. Cette marque de certification indique que l'huile a été approuvée comme étant conforme à la norme dexos1. L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Dans les régions extrêmement froides, où la température descend sous −20°C (−29°F), une huile synthétique SAE 0W-30 devrait être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Entretien du véhicule démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, s’assurer de toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications exigées, conformément à la norme dexos1 ou l'équivalent. Se reporter au chapitre des spécifications pour de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut ? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les 10-11 ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt). Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5‑40. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur lentement, trois fois en cinq secondes. 3. Tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile du moteur a échoué. Répéter la manoeuvre. Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte à quatre vitesses) Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax pour en savoir plus. Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique se présente au moment de la vidange de l'huile-moteur. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Entretien du véhicule Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance à la page 11‑3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. vitesses. S'assurer d'une lecture précise lors de la vérification du liquide. Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique . Par une température extérieure supérieure à 32°C (90°F). Cette opération étant relativement délicate, il peut être plus avisé de confier ce travail au concessionnaire. . À grande vitesse pendant assez longtemps . Dans la circulation intense, surtout par temps chaud. . En tirant une remorque Si le véhicule n'est pas confié au concessionnaire, s'assurer de suivre toutes les instructions ici présentes, ou une lecture faussée de la jauge à huile pourrait en résulter. Avis: Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boîte de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l'échappement et causer un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de conduire : Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide soit à sa température de fonctionnement normale, qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F). Faire chauffer le moteur du véhicule en conduisant sur une distance d'environ 24 km (15 miles) quand la température extérieure est supérieure à 10°C (50°F). Si la température est inférieure à 10°C (50°F), conduire le véhicule en 3e 10-13 (troisième) jusqu'à ce que l'indicateur de température du moteur, après avoir oscillé, demeure stable pendant 10 minutes. Une vérification de liquide à froid peut être effectuée après que le véhicule a été stationné pendant au moins huit heures sans que le moteur tourne, mais cette vérification ne sert que de point de référence. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant cinq minutes si la température extérieure est de 10°C (50°F) ou plus. Si la température est inférieure à 10°C (50°F), le moteur doit tourner au ralenti plus longtemps. Si le niveau de liquide est bas lors de la vérification à froid, vérifier le niveau à chaud avant d'ajouter du liquide. Une vérification à chaud donne une lecture plus précise du niveau de liquide. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Vérification du niveau du liquide Préparer le véhicule comme suit : Ensuite, sans couper le contact, exécuter les étapes suivantes : 1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau. Garder le moteur en marche. 2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P). 3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des vitesses à toutes les positions en le tenant à chaque position pendant environ 3 secondes. Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P). 4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au moins 3 minutes. La jauge de liquide de boîte-pont se trouve près du centre du compartiment-moteur et comporte le symbole illustré. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour plus de renseignements. 1. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 2. La repousser en place complètement, attendre 3 secondes, puis la retirer de nouveau. 3. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau le plus bas. Le niveau de liquide doit se situer dans la zone COLD (froid), pour une vérification à froid ou dans la zone HOT (chaud), soit la zone hachurée pour une vérification à chaud. S'assurer que la jauge est orientée vers le bas afin d'obtenir une lecture précise. 4. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de fonctionnement appropriée, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Comment ajouter du liquide de boîte de vitesses automatique Pour déterminer quel type de liquide de transmission utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. À l'aide d'un entonnoir, ajouter du liquide dans le tube de jauge d'huile de boîte de vitesses seulement après avoir fait une vérification à chaud du liquide de la boîte de vitesses. La vérification à froid est utilisée seulement comme point de référence. Si le niveau du liquide est bas, ajouter juste assez de liquide adéquat pour que le niveau de liquide atteigne la zone HOT (chaud) de la jauge pour une vérification à chaud. Peu de liquide suffit, généralement moins de 0,5 l (1 chopine). Ne pas trop remplir. Avis: L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. . Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau son niveau, tel qu'indiqué précédemment dans cette section, sous la rubrique « Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses ». . Quand le niveau de liquide est approprié, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place. 10-15 Liquide de boîte de vitesses automatique (boîte à six vitesses) Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique Il est généralement superflu de vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une fuite de liquide de la boîte de vitesses ou une surchauffe de la boîte de vitesses sont les seules causes de perte de liquide. Si vous soupçonnez une petite fuite, adopter la méthode suivante pour vérifier le niveau. Cependant, en cas de fuite importante, il peut s'avérer nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu'à un concessionnaire et de le faire réparer avant de reprendre la route. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance à la page 11‑3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Cette opération pouvant s'avérer difficile, il est recommandé de faire effectuer cette vérification chez le concessionnaire où la température de la boîte de vitesses peut être surveillée. Le niveau de liquide de boîte de vitesses augmente avec la température. Pour obtenir une vérification de niveau de liquide très précise, la température de la boîte de vitesses doit être mesurée. S'il est décidé de vérifier le niveau de liquide, veiller à suivre toutes ces instructions. Sinon, une erreur de mesure de la jauge peut avoir lieu. Avis: Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boîte de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l'échappement et causer un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de vitesses. S'assurer d'une lecture précise lors de la vérification du liquide. Attendre au moins 30 minutes, moteur à l'arrêt, avant de vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses si le véhicule à roulé : . Par temps chaud, avec une température extérieure supérieure à 32°C (90°F). . Le véhicule est fortement chargé. . À grande vitesse pendant assez longtemps et par temps très chaud. . Dans une circulation dense et par temps très chaud. . En tirant une remorque Après avoir roulé dans ces conditions, une vérification à chaud peut être effectuée. Le liquide doit être très chaud, c'est-à-dire entre 71°C et 93°C (160°F et 200°F). Une vérification de niveau de liquide à froid peut être effectuée après que le véhicule a été stationné pendant au moins huit heures sans que le moteur tourne, mais cette vérification ne sert que de point de référence. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant cinq minutes si la température extérieure se situe entre 15°C et 32°C (60°F et 90°F). Si le niveau de liquide est bas lors de cette vérification à froid, le niveau doit être vérifié à chaud ou très chaud avant d'ajouter du liquide. Si la température extérieure est inférieure à 15°C (60°F) ou supérieure à 32°C (90°F), la vérification à froid ne peut pas être effectuée. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Entretien du véhicule Une vérification de niveau de liquide à chaud peut être effectuée en conduisant le véhicule en condition de légère charge et par une température extérieure située entre 10°C et 27°C (50°F et 80°F). Le véhicule doit être conduit sur au moins 24 km (15 milles) avant d'effectuer une vérification à chaud. La vérification de niveau de liquide à chaud ou très chaud donne une mesure plus précise que la vérification à froid. Le véhicule étant équipé d'un refroidisseur air-huile hautement efficace, la température du liquide de boîte de vitesses peut ne pas atteindre le niveau requis pour une vérification de niveau de liquide à chaud dans des conditions normales de conduite du véhicule sous faible charge. Vérification du niveau du liquide 10-17 Ensuite, sans couper le moteur : Préparer le véhicule comme suit : 1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau. Garder le moteur en marche. 2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P). 3. Avec le pied sur la pédale de frein, déplacer le levier des vitesses à toutes les positions en le laissant à chaque position pendant environ trois secondes. En arrivant à la position M, placer le sélecteur de M1 à M3. Ensuite, placer le levier des vitesses à la position de stationnement (P). 4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au moins 2 minutes. La jauge de liquide de boîte-pont se trouve près du centre du compartiment-moteur et comporte le symbole illustré. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour plus d'informations sur l'emplacement. 1. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 2. La repousser en place complètement, attendre 3 secondes, puis la retirer de nouveau. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule A. Plage COLD (froid) B. Plage WARM (chaud) C. Plage HOT (très chaud) 3. Vérifier les deux côtés de la jauge manuelle et prendre en compte le niveau le plus bas. Le niveau de liquide doit se situer dans la plage COLD (froid) (A) lors d'une vérification à froid, température de boîte de vitesses entre 27°C et 32°C (80°F et 90°F), entre les plages COLD (froid) (A) et HOT (très chaud) (C) pour une vérification à CHAUD (B), entre 50°C et 60°C (122°F et 140°F) ou dans la plage hachurée HOT (très chaud) (C) pour une vérification à très haute température, 71°C à 93°C (160°F à 200°F). Veiller à introduire la jauge manuelle suffisamment vers le bas afin d'obtenir une mesure précise. 4. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme de fonctionnement appropriée, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place. Comment ajouter du liquide de boîte de vitesses automatique Pour déterminer quel type de liquide de transmission utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. A. Plage WARM (chaud) B. Plage HOT (très chaud) À l'aide d'un entonnoir, ajouter du liquide dans le tube de jauge d'huile de boîte de vitesses seulement après avoir fait une vérification à chaud ou très chaud du liquide de la boîte de vitesses. La vérification à froid est uniquement utilisée comme point de référence. Si le niveau du liquide est bas, ajouter juste assez de liquide approprié pour que ce niveau atteigne le milieu de la zone WARM (chaud) (A) ou HOT (très chaud) (B) selon la température ambiante et les conditions de conduite préalables. Voir « Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique » plus haut dans cette section pour des instructions sur la conduite GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Entretien du véhicule permettant d'amener le liquide de boîte de vitesses à une température chaude ou très chaude. Il ne faut pas beaucoup de liquide, généralement moins de 0,5 l (1 chopine). Ne pas remplir excessivement. . Quand le niveau de liquide est approprié, repousser la jauge complètement et abaisser la poignée pour bloquer la jauge en place. Filtre à air du moteur Avis: L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. . Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau son niveau, tel qu'indiqué précédemment dans cette section, sous la rubrique « Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses ». 10-19 Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d'informations, se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Rouler sur des routes poussiéreuses ou sales implique de faire inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve près du centre du compartiment moteur. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour plus de précisions sur son emplacement. Pour inspecter le filtre à air, retirer l'élément de filtre du véhicule et le secouer légèrement pour en faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si l'élément reste couvert de saleté, le remplacer. Ne jamais utiliser d'air comprimé pour nettoyer l'élément de filtre. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder comme suit : 1. Décrocher les brides et retirer le couvercle. 2. Soulever le filtre hors du boîtier du filtre à air. S'assurer de déloger le moins de saleté possible. 3. Nettoyer le boîtier du filtre à air. 4. Inspecter ou remplacer le filtre à air du moteur. S'assurer que le filtre s'adapte bien dans le boîtier. 5. Réinstaller le couvercle et serrer les brides. { AVERTISSEMENT Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Avis: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. A. Bouchon de radiateur B. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement C. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Le ventilateur électrique de refroidissement du moteur peut commencer à tourner même quand le moteur est arrêté. Pour éviter les blessures, écarter toujours les mains, les vêtements et les outils du ventilateur. { AVERTISSEMENT Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Avis: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. 10-21 Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑26. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule Utiliser ce qui suit AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau ... / potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37 °C (-34 °F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Avis: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Avis: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d'endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement indiqué dans le présent guide pour le système de refroidissement. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Entretien du véhicule Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. au-dessus de la marque COLD FILL (plein à froid), verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau ou Le bouchon du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement porte ce symbole. 10-23 Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère COLD FILL (plein à froid) ou le dépasser. Si ceci n'est pas le cas, il y a peut-être une fuite dans le système de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, ajouter du liquide ou amener le véhicule chez le concessionnaire pour intervention. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule Comment ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion pour les moteurs à essence { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Avis: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOL dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Ajout de liquide de refroidissement au radiateur { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d'expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d'expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Entretien du véhicule S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange adéquat directement dans le radiateur, mais s'assurer que le système de refroidissement soit froid avant de le faire. 1. Enlever le bouchon de pression de radiateur lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression de radiateur et la durite supérieure, est refroidi. Tourner lentement le bouchon de pression vers la gauche, jusqu'au premier cran. Ne pas enfoncer le bouchon lorsqu'il est tourné. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il reste de la pression. 10-25 2. Continuer à tourner le bouchon de pression, mais cette fois appuyer dessus en le tournant. Enlever le bouchon de pression. 4. Remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement jusqu'au repère de remplissage à froid. 3. Remplir le radiateur de mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL approprié, jusqu'à la base de l'orifice de remplissage. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13 pour plus de renseignements sur le mélange approprié de liquide de refroidissement. 5. Remettre le bouchon sur le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement, mais ne pas remettre le bouchon de pression du radiateur. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule 8. Remplacer le bouchon de pression. Si du liquide de refroidissement s'échappe du goulot de remplissage pendant que vous suivez cette méthode, reposer le bouchon de pression. 6. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur chauffe. Surveiller le ventilateur de refroidissement du moteur. 7. À ce moment-là, le niveau de liquide de refroidissement dans l'orifice de remplissage du radiateur peut avoir baissé. Si le niveau est plus bas, ajouter le bon mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL, par l'orifice de remplissage du radiateur, jusqu'à ce que le niveau atteigne la base de l'orifice. Avis: Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au supplément diesel Duramax pour en savoir plus. Le véhicule est doté d'un témoin de surchauffe du moteur. Un indicateur de température de liquide de refroidissement moteur se trouve sur le tableau de bord du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5‑16. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑7. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Vérifier si la vitesse du ventilateur de refroidissement augmente lorsque le ralenti du moteur est doublé en enfonçant l'accélérateur. S'il ne tourne pas plus vite, le véhicule a besoin d'entretien. Arrêter le moteur. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Avis: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Avis: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, le véhicule risque d'être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { AVERTISSEMENT La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter ... / AVERTISSEMENT (Suite) simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. 10-27 Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracter une remorque. Se reporter à « Conduite dans les pentes » sous Attelage de remorque à la page 9‑58. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. 1. Couper la climatisation. S'il n'y a toujours pas de vapeur qui s'échappe, appuyer sur l'accélérateur jusqu'à doubler le régime de ralenti normal pendant au moins 3 minutes tout en demeurant stationné. Si le témoin d'avertissement est toujours allumé, couper le contact jusqu'à ce que le moteur refroidisse. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si vous décidez de ne pas lever le capot, demander immédiatement une intervention. Ventilateur Le véhicule est muni d'un ventilateur de refroidissement à embrayage. Lorsque l'embrayage est en fonction, le ventilateur tourne plus vite afin de fournir plus d'air au moteur. Dans les conditions de conduite normales, le ventilateur tourne moins vite et l'embrayage n'est pas complètement engagé. Vous avez ainsi une meilleure économie de carburant et le bruit du ventilateur est réduit. Lors des charges élevées, de traction de remorque et/ou de hautes températures extérieures, la vitesse du ventilateur augmente quand l'embrayage est engagé plus complètement. Vous pouvez alors déceler une augmentation du bruit du ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas vous amener à penser qu'il y a patinage anormal de la boîte de vitesses ou que le rapport de vitesses est en train de changer trop souvent. Il s'agit simplement d'un bon fonctionnement du système de refroidissement du moteur. Lorsqu'aucun refroidissement additionnel n'est nécessaire, il y a débrayage partiel et le ventilateur ralentit. Il est possible d'entendre ce bruit de ventilation lorsque le moteur démarre. Ce bruit disparaît dès que l'embrayage du ventilateur se désengage partiellement. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Entretien du véhicule Liquide de direction assistée Le réservoir de liquide de servodirection se trouve dans le compartiment-moteur, du côté conducteur du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Vérification du niveau du liquide de direction assistée Avis: Des niveaux de contamination extrêmement faibles peuvent endommager le circuit de direction et provoquer son dysfonctionnement. Ne pas laisser de contaminants entrer en contact avec le côté du liquide du bouchon de réservoir/de la jauge. Ne pas en laisser pénétrer dans le réservoir. Pour vérifier le liquide de direction assistée, procéder comme suit : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 10-29 5. Retirer de nouveau le bouchon et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau devrait être au repère COLD FILL (remplissage à froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau à ce repère. Pour empêcher toute contamination de liquide pour freins, ne jamais inspecter ou remplir le réservoir de direction assistée si le couvercle du maître-cylindre est retiré. Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait causer des fuites et des dommages aux durites et aux joints. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant de remplir le réservoir du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Avis . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. Ajout de liquide de lave-glace . Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement du réservoir. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Avis: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12‑3. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. 10-31 Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-32 Entretien du véhicule Huile frein Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . Black plate (32,1) Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. . Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide n'éliminera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { AVERTISSEMENT En cas d'ajout excessif de liquide de frein, il peut se répandre sur le moteur et/ou les pièces du dispositif de chauffage à carburant (option). Si le véhicule est équipé d'un moteur Diesel et d'un dispositif de chauffage à carburant, se reporter au paragraphe consacré à ce dispositif de chauffage, dans le supplément traitant du moteur Diesel. Ce liquide peut brûler si le moteur est suffisamment chaud, et le véhicule peut être endommagé. Ajouter du liquide de frein uniquement quand le travail est effectué sur un circuit hydraulique de freinage. Se reporter à Vérification du liquide de frein, dans cette section. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Se reporter au Programme d'entretien afin de déterminer quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11‑3. 10-33 Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Vérification du liquide de frein Vérifier le liquide de frein en examinant le réservoir de liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7. Le niveau de liquide doit se trouver au-dessus du repère MIN (minimum). Sinon, faire vérifier le circuit hydraulique de frein pour s'assurer de l'absence d'une fuite. Après la réparation du système de freinage hydraulique, s'assurer que le niveau est au-dessus du repère MIN mais pas au-dessus du repère MAX. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-34 Entretien du véhicule Avis . . Black plate (34,1) L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement de la batterie. { AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑97 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Entretien du véhicule 10-35 Traction intégrale Utiliser ce qui suit Boîte de transfert Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Intervalle de vérification du lubrifiant Se reporter au programme d'entretien pour connaître les intervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Essieu avant Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant Vérification du niveau de lubrifiant A. Bouchon de vidange Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. B. Bouchon de remplissage Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice de remplissage de la boîte de transfert, il sera peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Veiller à ne pas trop serrer le bouchon Se reporter au programme d'entretien pour savoir à quelle fréquence vérifier et vidanger le lubrifiant. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Vérification du niveau de lubrifiant Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Quand le différentiel est à la température de fonctionnement (chaud), ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Vérification du niveau de lubrifiant Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l'orifice du bouchon de remplissage, il est peut-être nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Essieu arrière Quand le différentiel est froid, ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau à 10 mm (3/8 po) sous l'orifice du bouchon de remplissage. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3 pour déterminer la fréquence de vérification du lubrifiant. Intervalle de vérification du lubrifiant Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si vous avez la série 1500, le niveau approprié se situe entre 15 mm (5/8 po.) et 40 mm (1 5/8 po.) sous le point bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Le niveau approprié pour les séries 2500 et 3500 se situe entre 6 mm (0 à 1/4 po.) sous le point bas de GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Entretien du véhicule l'orifice du bouchon de remplissage. Ajouter juste assez de liquide pour atteindre le niveau approprié. Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Système de réduction du bruit Les informations suivantes se rapportent à la conformité aux normes d'émissions sonores fédérales des véhicules dont le poids nominal brut (GVWR) dépasse 4 536 kg (10 000 lb). Le programme de maintenance fournit des informations sur l'entretien du système de contrôle sonore afin de minimiser la dégradation du système de contrôle des émissions sonores tout au long de la vie du véhicule. La garantie du système de contrôle sonore figure dans le livret de garantie du véhicule. Ces normes ne s'appliquent qu'aux véhicules vendus aux États-Unis. Les lois fédérales interdisent les actions suivante ou leur cause correspondante : 1. Le fait qu'une personne, pour des motifs autre que la maintenance, la réparation ou le remplacement, retire ou désactive un dispositif ou élément conceptuel incorporé dans un véhicule en vue du contrôle des émissions sonores, ce avant la vente ou la livraison du véhicule à l'utilisateur final ou au cours de son utilisation; ou 2. L'utilisation du véhicule après retrait ou désactivation par une personne d'un tel dispositif ou élément conceptuel. Parmi les actions susceptibles de constituer une violation, on trouve les reprises ci-dessous. 10-37 Isolation : . Retraits des écrans sonores ou de l'isolation sous le capot. Moteur : . Retrait ou désactivation du limiteur de régime moteur, si le véhicule en est pourvu, de manière à ce que le régime du moteur dépasse les spécifications du constructeur. Ventilateur et entraînement : . Dépose de l'embrayage de ventilateur, si le véhicule en est pourvu, ou désactivation de l'embrayage. . Dépose de la tuyère du ventilateur, si le véhicule en est pourvu. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-38 Entretien du véhicule Admission d'air : . Dépose du silencieux de l'épurateur d'air. . Modification de l'épurateur d'air. Échappement : . Dépose du silencieux et/ou du silencieux à résonance. . Dépose des tuyaux d'échappement et de leurs colliers. Dispositif de chauffage à carburant (FOH) — Moteur diesel: . Black plate (38,1) Dépose du silencieux. Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑39. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Entretien du véhicule Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑39. Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. 10-39 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Vous devez inspecter périodiquement les lames des essuie-glaces à la recherche d'usure et de fissure. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11‑16. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Entretien du véhicule Avis: Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise. 2. Pousser sur le levier de déverrouillage (B) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (A) hors de l'ensemble de balai (C). 3. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. 10-41 Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10‑47. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { AVERTISSEMENT A. Bras d'essuie-glace B. Levier de dégagement C. Ensemble de balai Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-42 Black plate (42,1) Entretien du véhicule Phares Phare composite 2. Enlever les deux boulons du phare. 5. Débrancher le connecteur électrique. Pour déposer l'ensemble de phare du véhicule et accéder aux ampoules : 3. Lever l'ensemble phare pour dégager les languettes inférieures du support de radiateur. 6. Tourner l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire pour la retirer de l'ensemble phare. 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑5. 4. Tourner le phare vers l'avant et vers le haut pour le retirer de la grille. A. Feu de route B. Feu de croisement GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Entretien du véhicule 7. Poser la nouvelle ampoule dans l'ensemble phare et brancher le connecteur électrique. 10-43 Phare scellé 8. Répéter ces étapes dans le sens inverse pour remonter le phare. Pour prévenir la vibration du phare et maintenir la durée de vie de l'ampoule, s'assurer d'insérer les languettes de l'ensemble phare dans les fentes situées sur la partie inférieure du boîtier. A. Vis de fixation de phare B. Pièce de fixation de phare C. Ampoule de phare scellé 1. Déposer les quatre vis (A) du support de fixation de phare (B). Sortir le support de fixation (B) et le mettre de côté. 2. Tirer l'ampoule (C) vers l'avant pour accéder au connecteur électrique. 3. Débrancher le connecteur électrique (B) et déposer l'ampoule de phare (A). 4. Inverser les étapes 1 à 3 afin de reposer le phare. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Clignotants avant, feux de position latéraux et de stationnement Pour remplacer la ou les ampoule(s) de clignotant avant, de feu de position latéral ou de feu de stationnement : 4. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. 5. Remplacer l'ampoule. 6. Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre pour la réinstallation dans l'ensemble de feu. 7. Reposer l'ensemble de feu dans la calandre jusqu'à ce que l'attache extérieure s'enclenche. A. Clignotant et feu de stationnement avant B. Feu de position latéral avant 1. Utiliser un petit outil pour dégager l'attache extérieure du feu en la poussant vers l'intérieur et en poussant l'ensemble de feu vers l'avant. 2. Retirer le feu de la grille. 3. Tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire et la retirer de l'ensemble de feu. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Feux arrière 4. Déposer le troisième écrou (C) du côté extérieur supérieur du feu. Pour remplacer une ampoule de feu arrière, de clignotant ou de feu de recul : 1. Retirer les deux écrous intérieurs depuis l'intérieur du feu rouge arrière. 10-45 5. Retirer l'ensemble de feu arrière du véhicule. 2. Le troisième écrou (C) se trouve sous la pièce d'applique (B) au-dessus du feu. Déposer les deux écrous d'applique intérieurs. Tirer l'applique (B) en ligne droite vers l'arrière pour dégager les écrous. Ensuite, tourner l'applique (B) juste assez pour accéder aux goupilles poussoirs externes (A). 3. Séparer soigneusement les goupilles poussoirs (A) du support de l'applique. 6. Déposer la douille d'ampoule de feu arrière / clignotant (A) ou de feu de recul (B) en la tournant dans le sens antihoraire d'un quart de tour et en la tirant pour la sortir de l'ensemble de feu. 7. Retirer l'ampoule en la tirant directement. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-46 Black plate (46,1) Entretien du véhicule 8. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille. Pour remplacer une ampoule : 9. Reposer la douille d'ampoule en la tournant dans le sens horaire dans l'ensemble de feu. 5. Tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour dans le sens horaire pour la poser dans l'ensemble de feu. 10. Effectuer les étapes 1 à 5 en sens inverse pour réinstaller l'ensemble du feu arrière et l'applique. 6. Reposer l'ensemble CHMSL et les deux vis. Feu de freinage central surélevé Le feu de freinage surélevé et central (CHMSL) de votre véhicule se trouve au-dessus des portes arrière, au centre du véhicule. 4. Tirer sur l'ancienne ampoule pour la sortir de la douille et enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille. Ne pas bloquer ou endommager le CHMSL lorsque des objets sont chargés sur le toit du véhicule. 1. Enlever les deux vis de l'ensemble CHMSL. 2. Enlever l'ensemble CHMSL. 3. Tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire pour la retirer de l'ensemble de feu. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Entretien du véhicule Feu de la plaque d'immatriculation Pour remplacer l'une de ces ampoules : 2. Tourner la douille de l'ampoule (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et extraire l'ampoule de la douille. 3. Installer la nouvelle ampoule. 4. Inverser les étapes 1 et 2 pour remettre en place l'ensemble d'ampoule de plaque d'immatriculation. Ampoules de rechange Éclairage extérieur A. Douille d'ampoule B. Ensemble d'ampoule de plaque d'immatriculation C. Vis 1. Déposer les vis (C) fixant l'ensemble d'ampoule de la plaque d'immatriculation (B). Feux de recul, feux de stationnement arrière, feux d'arrêt et clignotant Feu de freinage central surélevé Clignotant et feu de stationnement avant Numéro d'ampoule 3157KX 912LL 3157KX Éclairage extérieur 10-47 Numéro d'ampoule Feu de position latéral avant 194LL Feu de la plaque d'immatriculation 194LL Phares Feu de route composite 9005LL Feu de croisement composite 9006LL Phare scellé H6054 Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d'incendie provenant d'un problème électrique. Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles se trouve dans le compartiment-moteur du côté conducteur du véhicule. Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. 10-49 GMC Savana Owner Manual - 2012 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Mini-fusible Usage Mini-fusible 3 Stop/Clignotant de remorque droit 12 Fusible de rechange 4 Fusible de rechange 13 Fusible de rechange 5 Fusible de rechange 14 Lave-glace de pare-brise 16 Klaxon 6 Module de commande de système d'alimentation en carburant 17 7 Module confort/ commodité 5 8 Module confort/ commodité 7 9 10 11 Module confort/ commodité 4 Ensemble d'instruments Câblage de la remorque Usage Mini-fusible Usage 24 Pompe à carburant 25 Prise de courant auxiliaire 26 Module confort/ commodité 3 27 Équipement facultatif spécial Transmission 28 Sacs gonflables 18 Compresseur de climatisation 29 Capteur de volant 19 Batterie du module de commande du moteur 30 20 Fusible de rechange Module de commande du moteur allumage/ Module de bougie de préchauffage 21 Stop/Clignotant de remorque gauche 31 Module de commande de boîte de vitesses, allumage 22 Fusible de rechange 32 Batterie du module de commande de transmission 23 Fusible de rechange GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Entretien du véhicule Mini-fusible Usage 33 Fusible de rechange 34 Fusible de rechange 35 Module de dispositif de chauffage à carburant 36 51 Batterie de module de commande de système d'alimentation en carburant Mini-fusible Feu de route droit 53 Feu de croisement gauche 54 Feu de croisement droit 55 Essuie-glace Mini-fusible Usage 67 Feux de circulation de jour 1 (HAUT NIV+V22) (selon équipement) 56 Électrovanne de mise à l'air libre 58 Module confort/ commodité 2 59 Module confort/ commodité 1 68 Feux stop auxiliaires 61 Fusible de rechange 69 Feux d'arrêt de remorque Sonde d'oxygène 2 (post), ventilateur EV (diesel) 70 62 Fusible de rechange 71 Réchauffeur de carburant/capteur de polycarburant 72 Module confort/ commodité 6 73 Allume-cigare/ Connexion de liaison de données 75 Injecteurs de carburant V6 76 Fusible de rechange 63 Fusible de rechange 64 Débit d'air massique / mise à l'air de l'absorbeur 65 Allumage/ Injecteurs impairs 66 Feux de circulation de jour 2 (BAS NIV-V22) (selon équipement) Feu de route gauche 52 Usage 10-51 GMC Savana Owner Manual - 2012 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Mini-fusible Usage 77 Sonde d'oxygène 2 (pré) 78 Module de commande du moteur, groupe motopropulseur 79 Allumage/ Injecteurs pairs Fusible de boîtier J Fusible de boîtier J 45 Usage Module de commande du moteur/Groupe motopropulseur 46 Fusible de rechange 47 Ventilateur lent 74 Soufflante avant Usage Relais 1 Moteur ABS 2 Module ABS 41 Fusible de rechange 42 Câblage de la remorque 43 Ventilateur rapide 44 Solénoïde de démarreur Usage 15 Run/Crank (marche/ démarrage) 37 Fusible de rechange 38 Pompe à carburant Relais Usage 39 Démarreur 40 Compresseur de climatisation 48 Ventilateur rapide 49 Groupe motopropulseur 50 Fusible de rechange 57 Ventilateur lent 60 Commande du ventilateur Bloc-fusibles de console de plancher Le bloc-fusibles de console de plancher se trouve sous le siège du conducteur. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Entretien du véhicule Mini fusible Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Mini fusible F1 Usage Vide 10-53 Usage F2 Capteur de volant F3 Feux de stationnement auxiliaires (tronqué) F4 Feux de stationnement avant F5 Feux de stationnement de la remorque F6 Lampes de stationnement aménagement F7 Feu de stationnement arrière droit F8 Feu de stationnement arrière gauche F9 Commutateur de rétroviseur extérieur GMC Savana Owner Manual - 2012 10-54 Entretien du véhicule Mini fusible F10 Usage Sa gonflable / détection automatique d'occupant F11 OnStar® (option) F12 Vide F13 Chauffage, ventilation et climatisation 2 F14 Black plate (54,1) Chauffage, ventilation et climatisation 1 Mini fusible F20 F21 F22 Usage Radio / carillon / radio satellite XM™ (selon équipement) Actionneur de fonction à distance/ Surveillance de la pression des pneus Commutateur d'allumage/Capteur d'allumage à logique discrète (PK3) F15 Vide Chauffage de rétroviseur extérieur F23 F17 Ensemble d'instruments F18 Désembueur de lunette arrière F25 Commande de chauffage, ventilation et climatisation F19 Boussole F26 Circuit de secours auxiliaire/de remorque Mini fusible Usage F27 Circuit de secours des feux arrière F30 Lampes de courtoisie aménagement F31 Verrouillage de porte avant F32 Verrouillage de porte de chargement F33 Déverrouillage de porte de chargement F34 Déverrouillage de la porte du passager F35 Déverrouillage de porte de passager arrière F36 Déverrouillage de la porte du conducteur GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Entretien du véhicule Mini fusible F37 F38 Usage Vide Relais Usage Disjoncteur Usage K1 Marche (micro haute intensité) CB1 K2 Vide (micro haute intensité) Sièges à commande électrique CB2 Glaces électriques K3 Feux de stationnement (micro haute intensité) Vide Fusible de boîtier J Usage 10-55 F16 Aménagement Auxiliaire 1 F24 Vide F28 Aménagement Auxiliaire 2 Lampes de lecture K4 Aménagement Auxiliaire 2 (mini haute intensité) F29 Soufflante arrière K5 Désembueur arrière (micro haute intensité) K6 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) (micro haute intensité) GMC Savana Owner Manual - 2012 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule Roues et pneus AVERTISSEMENT (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { AVERTISSEMENT . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer ... / un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. . . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (57,1) Entretien du véhicule Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de véhicule de tourisme ou de camionnette. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») (A) Dimensions du pneu: Le code de dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. 10-57 (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent classer les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑78. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10‑65 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») (A) Dimensions du pneu: Le code de dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (59,1) Entretien du véhicule « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Ceci ne s'applique pas aux pneus pour camions commerciaux Goodyear LT225/75R16 G949 RSA et LT225/75R16 G933 RSD. (C) Charge maximale des pneus jumelés: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus jumelés sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10‑65 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. (D) DOT (Department of Transportation) (Département des transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. 10-59 (E) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (F) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule (G) Charge maximale des pneus simples: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus simples sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10‑65 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Désignations des pneus Dimensions des pneus Les exemples suivants illustrent les diverses données qui entrent en compte dans l'établissement des dimensions d'un pneu. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») (A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 75% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (61,1) Entretien du véhicule (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») (A) Pneu de camionnette (LT-Metric) (camionnettemesure métrique): Version américaine du système de dimensions métriques des pneus. Les lettres LT (camionnette), les deux premiers caractères indiquant les 10-61 dimensions du pneu, signifient que ce pneu est conforme aux normes de la Tire and Rim Association des États-Unis. indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué par C de l'illustration du pneu (LT-métrique) d'un camion léger, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 75 pour cent de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D (F) Limite de charge: Limite de charge (G) Description d'utilisation : La description de service indique les indices de charge et de vitesse maximales d'un pneu. Si deux nombres sont donnés, comme 120/116 dans l'exemple, cela représente l'indice de charge pour un usage en roues simples et en roues jumelées. L'indice de vitesse indique la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Ceci ne s'applique pas aux pneus pour camions commerciaux Goodyear LT225/75R16 G949 RSA et LT225/75R16 G933 GMC Savana Owner Manual - 2012 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule RSD. Se reporter aux indices de charge maximale pour un usage en roues simples ou jumelées et aux lettres de plage de chargement figurant sur le flanc des pneus. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑65. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (63,1) Entretien du véhicule fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, 10-63 de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Répartition des occupants : Places assises désignées Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑65 etLimites de charge du véhicule à la page 9‑12. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑75. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑78. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (65,1) Entretien du véhicule Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement ». Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Avis: Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. 10-65 Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. La charge du véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Comment procéder à la vérification Quand les vérifier Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier la roue de secours, si le véhicule en est doté. Se reporter à Roue de secours de taille normale à la page 10‑96 pour de plus amples informations. Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Vérifier à nouveau la pression du pneu au moyen du manomètre. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. 10-67 Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑68 pour obtenir de plus amples renseignements. Réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et normes industrielles du Canada Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13‑20 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (69,1) Entretien du véhicule groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Si le véhicule est doté de boutons CIB, les pressions des pneus peuvent être affichées. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31 et à Messages de pneus à la page 5‑45. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10‑65. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10‑72, Permutation des pneus à la page 10‑73 et Pneus à la page 10‑56. 10-69 Avis: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours n'est pas équipé du capteur TPMS. Le témoin d'anomalie et le message du CIB devraient s'éteindre après le remplacement de la roue et une fois que le processus d'appariement de capteur TPMS s'est déroulé avec succès. Se reporter à la rubrique « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10‑76. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (71,1) Entretien du véhicule Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus d'appariement de capteur TPMS doit être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter le concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. 10-71 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. Si le véhicule n'est pas doté d'un RKE, presser le bouton d'information du véhicule sur le centralisateur informatique de bord (CIB) jusqu'à ce que le message PRESS V TO RELEARN TIRE POSITIONS (appuyer pour mémoriser à nouveau la position des pneus) s'affiche. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de mémorisation et le message TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) s'affiche à l'écran du CIB. 3. Presser simultanément les boutons LOCK (verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage) de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du CIB. Si le véhicule n'est pas doté d'un RKE ou de boutons de CIB, enfoncer la tige de remise à zéro du compteur journalier située sur le groupe d'instrument du tableau de bord jusqu'à ce que le message PRESS V TO RELEARN TIRE POSITIONS (appuyer pour mémoriser à nouveau la position des pneus) s'affiche. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule que le récepteur est en mode de mémorisation et le message TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) s'affiche à l'écran du CIB. 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. 8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 5. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'efface de l'écran du CIB. 9. Mettre le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (73,1) Entretien du véhicule . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Examiner aussi l'état des pneus et des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑75 et Remplacement des roues à la page 10‑81. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. 10-73 Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑65 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑68. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Si le véhicule est doté d'une roue de secours compacte, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue », sous Capacités et spécifications à la page 12‑3. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Permutation des pneus jumelés Lorsque le véhicule est neuf ou chaque fois qu'une roue, un boulon de roue ou un écrou de roue est remplacé, vérifier le couple de serrage de l'écrou de roue après 160, 1 600 et 10 000 km (100, 1 000 et 6 000 milles) de conduite. Tour l'information sur le serrage correct des écrous de roue, voir « Dépose du pneu dégonflé et pose de la roue de secours » plus loin dans cette section, à la rubrique Si un pneu se dégonfle à la page 10‑83. Se reporter également à « Couple de serrage des écrous de roue » à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12‑3. Le pneu extérieur d'une roue jumelée s'use habituellement plus rapidement que le pneu intérieur. Les pneus durent plus longtemps et s'use de façon plus uniforme s'ils sont permutés. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑72 et à Permutation des pneus à la page 10‑73. Se reporter également à Calendrier de maintenance à la page 11‑3. { AVERTISSEMENT Si le véhicule est utilisé avec un pneu sous-gonflé, ce pneu peut surchauffer. Un pneu surchauffé peut perdre de l'air subitement ou s'enflammer. Vous-même ou d'autres personnes pourriez être blessés. Gonfler adéquatement tous les pneus, y compris celui de la roue de secours. Voir Pneus à la page 10‑56 et Pression des pneus à la page 10‑65 pour plus d'information sur le gonflage correct des pneus. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (75,1) Entretien du véhicule Quand faut-il remplacer les pneus? bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Certains pneus pour camion commerciaux, y compris les pneus Goodyear LT225/75R16 G949 RSA et LT225/75R16 G933 RSD, sont dépourvus d'indicateurs d'usure. Si les pneus en sont dépourvus, remplacer les pneus lorsque la profondeur des rainures est tombée à 3,2 mm (1/8 po) pour les pneus avant ou à 1,6 mm (1/16 po) pour les pneus arrière. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑72 et Permutation des pneus à la page 10‑73 pour obtenir de plus amples renseignements. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps. C'est également le cas pour la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, y compris les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. 10-75 Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10‑57. GM recommande de remplacer tous les pneus en même temps. Une profondeur de sculpture de pneu uniforme sur tous les pneus permet de maintenir le rendement du véhicule. Le freinage et la maniabilité peuvent être altérés si tous les pneus ne sont pas remplacés simultanément. Pour de l'information sur la permutation correcte des pneus, voir Inspection des pneus à la page 10‑72 et Permutation des pneus à la page 10‑73. { AVERTISSEMENT Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (77,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours de dimension différente de celle des roues d'origine de votre véhicule. Si le véhicule neuf était équipé d'une roue de réserve avec pneu d'un diamètre hors tout semblable aux roues de route avec pneus, la roue de réserve peut être utilisée pour la conduite. La roue de réserve a été mise au point pour être utilisée sur ce véhicule et n'influence pas le comportement du véhicule. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. 10-77 Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑67. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Voir Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { AVERTISSEMENT Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 10‑76 et Accessoires et modifications à la page 10‑4. Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (79,1) Entretien du véhicule Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 10-79 Traction – AA, A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus ont été alignés et équilibrés en usine pour offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, vérifiez la géométrie si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que le véhicule tire d'un côté ou de l'autre. Si vous constatez que le véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, les pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (81,1) Entretien du véhicule Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { AVERTISSEMENT Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. 10-81 Avis: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑83 pour plus de renseignements. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule Roues de rechange d'occasion { AVERTISSEMENT Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { AVERTISSEMENT L'utilisation de chaînes à neige sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peut causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces ... / AVERTISSEMENT (Suite) du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes pourrait entraîner une perte de maîtrise du véhicule et provoquer une collision susceptible de causer des blessures aux occupants. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule et ne pas faire patiner les roues. Suivre les directives du fabricant. Avis: N'utiliser que des chaînes à neige qu'en cas de besoin et seulement là où la loi le permet. Utiliser des chaînes de dimensions adaptées aux pneus. Les poser sur les pneus de l'essieu arrière. Ne pas poser de chaînes sur les pneus de l'essieu avant. Les serrer aussi fort que possible et attacher solidement les extrémités. Conduire lentement et suivre les directives du fabricant des chaînes. Si vous pouvez entendre les chaînes frapper contre votre véhicule, s'arrêter et les resserrer. Si elles continuent à frapper, ralentir jusqu'à ce que le bruit s'arrête. Si vous conduisez trop vite ou si vous faites patiner vos roues avec des chaînes, vous endommagerez le véhicule. Pour les modèles tronqués munis de pneus arrière simples ou jumelés de dimensions LT245/75R16, LT225/75R16 ou LT215/85R16, utiliser des câbles « Z-Chain » à profile bas ou des câbles SAE de catégorie S. Pour les modèles utilitaires ou de tourisme munis de pneus de dimensions P245/70R17, LT225/ 75R16 or LT245/75R16, les câbles « Z-Chain » à profile bas ou les câbles SAE de catégorie S ne sont pas recommandés. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (83,1) Entretien du véhicule Si le véhicule est équipés de pneus arrière jumelés, ne pas utiliser de chaînes à neige individuelles. Utiliser des chaînes qui entourent les deux pneus jumelés. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { AVERTISSEMENT Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au ... / 10-83 AVERTISSEMENT (Suite) concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑5. { AVERTISSEMENT Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). ... / AVERTISSEMENT (Suite) 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues. A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (85,1) Entretien du véhicule Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils 10-85 L'équipement nécessaire pour un véhicule 15 passagers est fixé sur le plancher arrière du côté passager du véhicule. L'équipement nécessaire pour une fourgonnette de transport ou une fourgonnette de tourisme se trouve dans le coin arrière côté passager du véhicule. Les outils dont vous aurez besoin sont : A. Cric B. Manivelle du cric Retirer le boulon à oreille de retenue et le faire sortir du support de montage pour accéder à l'équipement. Retirer le boulon à oreilles de retenue et le faire sortir du support de montage. C. Extension de treuil D. Rallonge de levier de cric E. Clé de roue La roue de secours se trouve sous l'arrière du véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule Utiliser l'extension de treuil, les rallonges de levier de cric et la clé de roue pour déposer la roue de secours montée en dessous de la carrosserie. F. Extensions de poignée de cric et de treuil G. Clé de roue Pour abaisser la roue de secours : 1. Placer la clé de roue (G) sur une ou deux poignées de cric et sur les extensions de treuil (F). Insérer l'extrémité de l'extension de treuil dans le trou du pare-chocs arrière. A. Pneu de secours B. Retenue de pneu/roue C. Câble de treuil D. Treuil E. Axe de treuil 2. S'assurer que l'extension de treuil s'emboîte dans l'axe de treuil. L'extrémité cannelée de la rallonge est utilisée pour abaisser la roue de secours. 3. Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour abaisser la roue de secours au sol. Continuer à tourner la clé de roue jusqu'à ce que la roue de secours puisse être enlevée de sous le véhicule. Si la roue de secours ne s'abaisse pas au sol, c'est que le loquet secondaire est engagé, empêchant la roue d'être abaissée. Se reporter à la rubrique Système de verrouillage secondaire à la page 10‑94. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (87,1) Entretien du véhicule Le pneu de secours est un pneu pleine taille, comme tous les autres pneus de votre véhicule. 5. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 4. Lorsque le pneu est abaissé, le rapprocher afin de pouvoir atteindre le dispositif de retenue du pneu et le tirer vers le haut à travers l'ouverture de roue. Pour un véhicule assemblé à partir d'une cabine et d'un châssis, se reporter aux renseignements fournis par le fournisseur/l'installateur de carrosserie. Si le véhicule est muni de chapeaux d'écrous de roue en plastique, les desserrer en faisant tourner la clé pour écrous de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Les chapeaux d'écrous de roue sont conçus pour rester maintenus au cache-moyeu. Retirer le cache-moyeu. 10-87 Si la roue est munie d'une pièce centrale lisse, placer l'extrémité du burin de la clé pour écrous de roues dans la fente de la roue et soulever avec précaution par effet de levier. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑83 pour plus d'informations. 2. Desserrer tous les écrous de roue à l'aide de la clé de roue, mais ne pas les retirer tout de suite. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule Pneu arrière à plat : monter le cric (A) avec la poignée du cric (B), deux extensions de poignée de cric (D) et la clé de roue (E). A. Cric Position avant B. Manivelle du cric C. Extension de treuil D. Rallonge de levier de cric E. Clé de roue Position avant 3. Montage du cric et des outils : Pneu avant à plat : monter le cric (A) avec la poignée du cric (B), une ou deux extensions de poignée de cric (D) et la clé de roue (E). Position arrière GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (89,1) Entretien du véhicule Si le système d'échappement interfère avec l'emplacement du cric dans l'essieu arrière, comme sur les véhicules à moteur diesel, placer le cric (A) sur l'essieu arrière entre le carter de l'essieu et le support d'amortisseur afin d'éviter toute interférence avec le tuyau d'échappement (B). Position arrière alternative (véhicules diesel) 4. Placer le cric sous le véhicule comme le montre l'illustration. Le point de levage avant se trouve sur le châssis. Le point de levage arrière se trouve sur l'essieu arrière. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. 10-89 { AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. 5. Tourner la clé pour écrous de roues dans le sens des aiguilles d'une montre pour lever le véhicule. Élever le véhicule à une hauteur suffisante du sol pour que la roue de secours puisse être placée. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT 6. Déposer tous les écrous de roue. 7. Retirer le pneu de la surface de montage. S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 8. Éliminer toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces de montage et de la roue de secours. { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (91,1) Entretien du véhicule 9. Remettre en place les écrous de la roue avec l'extrémité arrondie vers la roue. Serrer chaque écrou de la roue à la main jusqu'à ce que la roue soit bien en place contre le moyeu. 10. Faire tourner la poignée du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule. Abaisser le cric complètement. 10-91 { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Les écrous de roue mal serrés peuvent se détacher. Si tous les écrous d'une roue se détachent, cette roue peut tomber du véhicule et provoquer un accident. Tous les écrous de roue doivent être correctement serrés. Suivre les règles de cette section afin de s'assurer qu'ils le sont. sécurité, remplacer tous les goujons de cette roue. Si les logements des goujons d'une roue se sont élargis, la roue peut s'affaisser en cours de route. Remplacer toute roue dont les logements de goujons se sont agrandis ou sont déformés d'une façon quelconque. Inspecter l'état des moyeux et des roues à moyeu guide. Une roue desserrée peut causer l'endommagement du plaquette pilote et nécessiter le remplacement du moyeu complet pour assurer son centrage. Lorsque vous remplacez les goujons, les moyeux, les écrous de roues ou les roues, s'assurer d'utiliser des pièces d'origine GM. { AVERTISSEMENT Si les goujons des roues sont endommagés, il peuvent se rompre. Si tous les goujons d'une roue se brisent, vous pouvez perdre la roue et avoir un accident. Si un des goujons est endommagé parce que la roue est desserrée, c'est peut-être que tous les goujons sont endommagés. Par mesure de ... / GMC Savana Owner Manual - 2012 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Avis: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12‑3. 11. Utiliser la clé de roue pour serrer convenablement les écrous. Faire tourner la clé dans le sens horaire et en diagonale, comme illustré. 12. Remettre l'enjoliveur de roue ou l'enjoliveur et les capuchons d'écrous de roue en plastique en place. Retirer tous les blocs de roue. Faire vérifier le serrage des écrous de roue par un technicien avec une clé dynamométrique après les premiers 160 km (100 milles), puis après 1 600 km (1 000 milles). Répéter cette intervention chaque fois qu'un pneu est enlevé ou réparé. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour obtenir plus de renseignements. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (93,1) Entretien du véhicule Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils 5. Soulever complètement le pneu contre le dessous du véhicule. Continuer à tourner la clé de roue jusqu'à ce que le pneu soit bien fixé et que le câble soit serré. Le treuil du pneu de secours ne peut pas être trop serré. { AVERTISSEMENT Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. 1. Placer le pneu sur le sol à l'arrière du véhicule, la tige de valve orientée vers le bas. 10-93 2. Tirer la barre de retenue par le centre de la roue, en s'assurant qu'elle est bien attachée. 3. Tirer la roue vers l'arrière du véhicule, en maintenant le câble serré. 4. Insérer l'extrémité biseautée de l'extension de treuil sur un angle à travers l'orifice du cadre de porte arrière, au-dessus du pare-chocs. 6. S'assurer de ranger le pneu de façon sécuritaire. Pousser, tirer (A), et ensuite essayer de tourner (B) le pneu. Si le pneu bouge, serrer le câble avec la clé de roue. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Deux déclics signifient que le pneu est complètement monté. 7. Remettre le matériel de levage sur cric à l'emplacement approprié. Fixer les articles et remettre le couvercle du cric en place. Système de serrure secondaire Ce véhicule est équipé d'un système de levage de pneu monté sous la carrosserie et muni d'un système de loquet secondaire. Ce loquet est conçu pour empêcher la roue de secours de tomber du véhicule si le câble de retenue se brise. Pour que le loquet secondaire fonctionne, la roue doit être placée le corps de valve vers le bas. Se reporter à « Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils » sous Changement des pneus à la page 10‑85 pour obtenir des instructions sur l'entreposage approprié du pneu de secours. { AVERTISSEMENT 1. Vérifier sous le véhicule si l'extrémité du câble est visible. Avant cette opération, lire toutes les instructions. Il est nécessaire de respecter les consignes pour ne pas endommager l'ensemble de levage et pour éviter les blessures. Lire et respecter les consignes qui suivent. Pour dégager le pneu de secours du loquet secondaire : { AVERTISSEMENT Une personne se tenant trop près pendant l'opération peut être blessée par le cric. Si le pneu de rechange empêche le cric de coulisser entièrement, s'assurer que personne ne se tient derrière vous ou de l'un ou l'autre côté pendant que vous retirez le cric de dessous le pneu de rechange. Si le câble n'est pas visible, commencer cette procédure à partir de l'étape 6. 2. Tourner l'extension de treuil dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le câble soit exposé d'environ 15 cm (6 po). GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (95,1) Entretien du véhicule dans le sens des aiguilles d'une montre pour élever le cric jusqu'à ce qu'il soulève le ressort du loquet secondaire. 3. Fixer la poignée de cric/ l'extension de poignée de cric et la clé de roue au cric. 5. Continuer à lever le cric jusqu'à ce que le pneu de secours arrête de monter et qu'il soit tenu fermement en place. Cela vous signale que le loquet secondaire est désengagé et que le pneu de secours est équilibré sur le cric. 6. Abaisser le cric en tournant la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Continuer d'abaisser le cric jusqu'à ce que la roue de secours glisse du cric ou qu'elle pende par le câble. 4. Placer le cric sous le véhicule, devant le pare-chocs arrière. Placer le point de levage central du cric sous le centre du pneu de secours et tourner le levier 7. Dégager le levier de cric et retirer soigneusement le cric. Pousser le pneu avec une main tout en retirant fermement le cric d'en dessous de la roue de secours avec l'autre main. 10-95 Si le pneu de secours est suspendu du câble, monter la clé de roue sur l'extension de treuil et insérer l'extrémité biseautée de l'extension de treuil dans l'orifice de l'axe de treuil au-dessus du pare-chocs. Tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour entièrement abaisser le pneu de secours. 8. Incliner le dispositif de retenue au bout du câble et le tirer à travers l'ouverture de la roue. Retirer le pneu d'en dessous du véhicule. Avis: Si vous conduisez votre véhicule avant que la roue de secours ou le câble du système de verrouillage secondaire ait été réinstallé, vous pourriez endommager le véhicule. Toujours réinstaller ce câble avant de conduire le véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule 9. Si le câble pend sous le véhicule, tourner la clé pour écrous de roues dans l'orifice de la tige de commande de l'appareil de levage situé sur le pare-chocs dans le sens des aiguilles d'une montre pour remonter le câble. Faire inspecter l'appareil de levage dès que possible. Vous ne pourrez pas remiser un pneu de secours ou un pneu dégonflé au moyen de l'appareil de levage jusqu'à ce qu'il ait été réparé ou remplacé. Pour continuer à changer le pneu crevé, retourner à l'étape 4 de « Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils » sous la rubrique Changement des pneus à la page 10‑85. Roue de secours pleine grandeur Lorsque le véhicule est neuf, il peut être équipé d'une roue de secours dont le pneu est complètement gonflé. Avec le temps, un pneu de secours peut perdre de l'air, et il faut donc vérifier régulièrement sa pression de gonflage. Se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 10‑65 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 concernant les données de gonflage des pneus et de chargement du véhicule. Pour des directives sur la dépose, l'installation et le rangement d'une roue de secours, se reporter aux titres « Dépose du pneu dégonflé et pose du pneu de secours » et « Remisage du pneu dégonflé ou de la roue de secours et des outils » sous Changement des pneus à la page 10‑85. Lorsque le pneu de secours a été installé sur le véhicule, vous devez vous arrêter dès que possible pour vérifier qu'il est gonflé correctement. Le pneu de secours est destiné à être utilisé à des vitesses pouvant monter à 112 km/h ou 70 mi/h à la pression de gonflage recommandée, afin de vous permettre d'atteindre votre destination. Faire réparer ou remplacer le pneu de route endommagé ou crevé dès que possible et le réinstaller sur le véhicule. Une roue de secours sera ainsi disponible dans le cas où vous en auriez à nouveau besoin. Ne pas mélanger les pneus et les roues de taille différente, parce qu'ils ne correspondront pas. Conserver le pneu de secours et sa roue ensemble. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10‑34. Si la batterie du véhicule est à plat, il est possible de démarrer en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les étapes suivantes vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Avis: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Avis: Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative pour un 10-97 démarrage par câbles. Les deux véhicules peuvent être endommagés si l'autre véhicule n'a pas un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules utilisés dans l'opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d'une boîte automatique, ou au point mort (N) dans le cas d'une boîte manuelle. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule Avis: Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage par câbles. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires (le cas échéant). Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Cela permettra d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+) et négatives (-) de batterie de l'autre véhicule. Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire. { AVERTISSEMENT L'utilisation d'une flamme près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ... / AVERTISSEMENT (Suite) ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { AVERTISSEMENT Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (99,1) Entretien du véhicule 5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le véhicule en dispose. Le négatif (-) est relié à une pièce métallique non peinte ou sur une borne négative (-) auxiliaire, si le véhicule en possède une. Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire. Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 6. Brancher le câble positif (+) rouge sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est équipé. 10-99 7. Raccorder alors le câble noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie en bon état. Utiliser une borne négative (-) éloignée si le véhicule en dispose. Empêcher l'autre extrémité du câble d'entrer en contact avec un autre élément avant l'étape suivante. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (-) à distance du véhicule dont la batterie est déchargée. Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule climatisation avec la pince du câble négatif. Le fait de ne pas respecter ces directives peut endommager le véhicule. Les réparations ne sont par couvertes par la garantie. touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 9. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (−) à la borne négative (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. Sur une fourgonnette, utiliser le support d'antenne radio non peint comme borne négative (-) auxiliaire. Avis: Votre véhicule utilise un support d'antenne radio non peint en tant que borne négative (-) auxiliaire. Éloigner le câble coaxial de l'antenne avant de fixer le câble d'appoint négatif sur le support de l'antenne fixe. Éviter de toucher la conduite de 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Avis: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se Retrait des câbles volants A. Pièce en métal non peinte ou borne négative (-) auxiliaire B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (101,1) Entretien du véhicule Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. 5. Remettre le capuchon de la borne auxiliaire positive (+) à sa position d'origine. Remorquage Remorquage du véhicule Avis: Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne devrait être remorqué en s’assurant que les quatre roues ne touchent pas le sol. Il faut être prudent dans le cas des véhicules à faible garde au sol et/ou utilisant un équipement spécial. Toujours remorquer le véhicule sur un camion-plateau. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑7. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif » dans cette section. 10-101 Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant ? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-102 . Black plate (102,1) Entretien du véhicule Quelle est la distance à parcourir ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé ? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué ? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Remorquage pneumatique vitesses n'a aucun dispositif de lubrification interne adapté au remorquage. Véhicules à traction intégrale Le véhicule n'est pas conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Pour remorquer correctement ces véhicules, il faut les placer sur une remorque à plateau avec les quatre roues ne reposant pas sur le sol. Véhicules à deux roues motrices Avis: Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas être remorqués en ayant leurs quatre roues au sol, car leur boîte de Avis: Le remorquage d'un véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommagera les organes de la transmission. Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec l'une de ses roues au sol. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (103,1) Entretien du véhicule Remorquage avec chariot Remorquage soulevé de l'arrière (roues arrière au-dessus du sol) Véhicules à deux roues motrices 3. Serrer fermement le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑39 pour obtenir plus d'information. 10-103 Remorquage par l'arrière (roues arrière soulevées du sol) Véhicules à traction intégrale 4. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 5. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. 6. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. Pour effectuer un remorquage par l'arrière du véhicule, procéder comme suit : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Placer les roues arrière sur le chariot. 7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si le véhicule de remorque ne doit pas être démarré ou utilisé pendant six semaines ou plus, retirer le câble de batterie de la borne négative de la batterie pour éviter que la batterie ne se décharge en remorquant. Le véhicule n' pas été conçu pour être remorqué avec deux roues sur le sol. Pour remorquer correctement ces véhicules, les placer sur une remorqueuse à plate-forme. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-104 Black plate (104,1) Entretien du véhicule Avis: Le remorquage d'un véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommagera les organes de la transmission. Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec l'une de ses roues au sol. Entretien de l'apparence Soin extérieur Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Avis: Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaire et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Avis: Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (105,1) Entretien du véhicule Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Avis: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. 10-105 Protection des pièces extérieures en métal poli Nettoyer régulièrement les pièces métalliques brillantes à l'eau ou au polish spécial chromes sur les pièces chromées ou les jantes inox, le cas échéant. Pour les pièces en aluminium, ne jamais utiliser de polish auto ou spécial chromes, de vapeur ou de savon caustique pour le nettoyage. Une couche de cire, frottée pour obtenir un lustre élevé, est recommandée pour toutes les pièces métalliques brillantes. Nettoyage des phares/ diffuseurs extérieurs et des emblèmes Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » plus loin dans cette section. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-106 Black plate (106,1) Entretien du véhicule Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais s'ils sont usés ou endommagés. Des dommages peuvent être dus à des conditions extrêmement poussiéreuses, du sable, du sel, la chaleur, le soleil, la neige et le givre. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse à base de silicone sur les joints d'étanchéité pour augmenter leur durée de vie et leur étanchéité, et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Avis: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Avis: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (107,1) Entretien du véhicule parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Avis: Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement le système de suspension avant et arrière et de direction en recherchant des dommages, des pièces détachées ou manquantes, ou des signes d'usure. Examiner les conduites de direction assistée ainsi que les flexibles en vérifiant l'accrochage, l'absence de grippage, des fuites, des fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints homocinétiques, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon et la charnière du volet d'acier à carburant sauf les organes de plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge 10-107 propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère pas et ne grince pas. Entretien du dessous de la carrosserie Utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-108 Black plate (108,1) Entretien du véhicule Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Pour éviter toute surcharge, appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Les agents nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les vitres. Pour éviter tout dommage, ne pas nettoyer l'intérieur à l'aide des techniques ou des nettoyants suivants : . Ne jamais utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour enlever une saleté. . Ne jamais utiliser de brosse dure. . Ne jamais frotter avec force ou avec une pression excessive. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (109,1) Entretien du véhicule . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,78 l (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer la scellerie lors du nettoyage. . Ne pas utiliser de solvants ou d'agents nettoyants en contenant. Vitres intérieures Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. Avis: Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Tissu et tapis Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les salissures solides, les éliminer autant que possible avant de passer l'aspirateur. 10-109 Pour nettoyer : 1. Tremper d'eau ou de soda un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excédent d'humidité en essorant le chiffon, de sorte que l'eau ne goutte plus du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Modifier la zone du chiffon appliquée à la salissure afin qu'elle reste propre et d'éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Continuer de frotter la zone salie jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de transfert coloré de la salissure sur le chiffon de nettoyage. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-110 Black plate (110,1) Entretien du véhicule 5. Si la salissure n'est pas enlevée complètement, utiliser une solution savonneuse douce puis uniquement du soda ou de l'eau claire. Si la salissure reste encore, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Tester la résistance des couleurs sur une petite zone cachée avant d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Si des cercles se forment, nettoyer l'intégralité du tissu ou du tapis. Après le nettoyage, éponger les résidus humides avec un papier absorbant. Tableau de bord, cuir, vinyle et autres surfaces de plastique Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Avis: Le traitement du cuir et spécialement du cuir perforé ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni dégraisseur ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. De tels produits peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux : ils sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Avis: L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (111,1) Entretien du véhicule Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { AVERTISSEMENT Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. 10-111 Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est conseillé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. GMC Savana Owner Manual - 2012 10-112 Black plate (112,1) Entretien du véhicule 2 NOTES GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Réparation et maintenance Réparation et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-17 Informations générales Cette section d'entretien concerne les véhicules avec moteur à essence. En cas de moteur diesel, se reporter à la section Programme d'entretien du supplément Duramax Diesel. Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. 11-1 Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. GMC Savana Owner Manual - 2012 11-2 Black plate (2,1) Réparation et maintenance Avis: Les dégâts dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 milles. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9‑47. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux . Traction fréquente d'une remorque . Conduite à vitesse élevée ou compétitive . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Réparation et maintenance { AVERTISSEMENT Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10‑4. Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑8. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑65. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑72. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑30. 11-3 Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message CHANGE ENGINE OIL SOON (rappel de vidange d'huile moteur), l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant 1 000 km/ 600 milles. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑11. GMC Savana Owner Manual - 2012 11-4 Black plate (4,1) Réparation et maintenance Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 milles . Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑73. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑8 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑11. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑21. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑30. Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑104. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10‑40. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑65. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑72. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air moteur à la page 10‑19. . Inspecter le système de freinage. . Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des organes endommagés, desserrés ou manquants, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑104. . Vérifier les organes du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3‑19. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des organes desserrés et endommagés. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Réparation et maintenance . Lubrifier les organes de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑104. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10‑38. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10‑39. . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10‑39. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10‑40. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dégâts. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. 11-5 GMC Savana Owner Manual - 2012 11-6 Réparation et maintenance Black plate (6,1) GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Réparation et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale d) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑20. a) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. e) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. b) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. c) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. 11-7 GMC Savana Owner Manual - 2012 11-8 Réparation et maintenance Black plate (8,1) GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Réparation et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère d) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑20. a) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. e) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. b) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. c) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. 11-9 Interventions d'application spéciale . Véhicules à roues doubles : vérifier le couple de serrage des roues doubles à 160 km/ 100 milles, 1 600 km/ 1 000 milles et 9 700 km/ 6 000 milles. . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les organes du châssis tous les 5 000 km/3 000 milles. . Le bas de caisse doit être rincé une fois l'an. GMC Savana Owner Manual - 2012 11-10 Black plate (10,1) Réparation et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule constitue un important investissement et en prendre soin correctement contribue à éviter de futures réparations coûteuses. Pour maintenir le rendement du véhicule, des interventions supplémentaires de maintenance peuvent s'avérer nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces interventions. Ses techniciens compétents connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer un examen complet pour fixer l'échéance d'intervention sur votre véhicule. La liste suivante énumère des interventions et circonstances d'intervention. Batterie Freins La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner les courroies et recommander le remplacement en cas de besoin. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les organes du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Réparation et maintenance . Les lampes du tableau de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Flexibles Amortisseurs et jambes de force Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dégâts. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dégâts. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. 11-11 Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. GMC Savana Owner Manual - 2012 11-12 Black plate (12,1) Réparation et maintenance Entretien du véhicule Pare-brise Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10‑108 et Soins extérieurs à la page 10‑104. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dégâts. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Réparation et maintenance 11-13 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Cette section d'entretien concerne les véhicules avec moteur à essence. Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter à la section Programme d'entretien du supplément Duramax Diesel. Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Huile à moteur Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑8. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10‑21. Système de freinage hydraulique Lave-glace de pare-brise Guides de câble de frein de stationnement Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 12377967, Canada 89021320). Liquide de lave-glace Optikleen®. Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. GMC Savana Owner Manual - 2012 11-14 Black plate (14,1) Réparation et maintenance Usage Système de servodirection Boîte de vitesses automatique Barillets de serrures Lubrification du châssis Coussinets de roue avant Essieu avant et essieu arrière Boîte de transfert Cannelure monobloc de joint coulissant d'arbre de transmission, cannelure en deux pièces coulissante dans un tube d'arbre de boîte de vitesses Liquide/lubrifiant Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 89021184, Canada 89021186). Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant de coussinet de roue conforme à la norme NLGI numéro 2, catégorie GC ou GC-LB. (numéro de pièce GM É.-U. 1051344, au Canada 993037). Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 89021677, Canada 89021678). Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Lubrifiant de cannelure, lubrifiant spécial (numéro de pièce GM É.-U. 12345879, au Canada 10953511). GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Réparation et maintenance Usage Charnières de capot Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Grincements des profilés d'étanchéité 11-15 Liquide/lubrifiant Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). Graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n°12371287, Canada 10953437). GMC Savana Owner Manual - 2012 11-16 Black plate (16,1) Réparation et maintenance Pièces de remplacement d'entretien Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel Duramax®, vous reporter au supplément Duramax diesel pour en savoir plus. Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 15950115 A3097C V6 de 4,3 L 25010792 PF47 V8 de 4,8 L ; V8 de 5,3 L ; V8 de 6,0 L 89017524 PF48 V6 de 4,3 L 12568387 41–101 V8 de 4,8 L ; V8 de 5,3 L ; V8 de 6,0 L 12621258 41-110 25949887 - Pièce Filtre à air du moteur Filtre à l'huile du moteur Bougies Balais d'essuie-glace - 56,0 cm (22 po) GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-17 GMC Savana Owner Manual - 2012 11-18 Date Black plate (18,1) Réparation et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-6 12-1 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. GMC Savana Owner Manual - 2012 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette, située sur le rebord arrière de la porte du passager avant, contient les informations suivantes : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel pour en savoir plus. Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑13. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements. Système de refroidissement sans chauffage arrière V6 de 4.3 L 9,5 L 10,0 pintes V8 de 4.8 L; V8 de 5.3 L 11,8 L 12,4 pintes V8 6.0 L 13,1 l 13,8 pintes V6 de 4.3 L 12,3 L 13,0 pintes V8 de 4.8 L; V8 de 5.3 L 14,6 L 15,4 pintes V8 6.0 L 16,1 L 17,0 pintes Système de refroidissement avec chauffage arrière GMC Savana Owner Manual - 2012 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Application Capacités Unité métrique Unités anglaises V6 de 4.3 L 4,3 L 4,5 pintes V8 4.8 L , V8 5.3 L , V8 6.0 L 5.7 L 6,0 pintes Tronqué (résevoir en option)* 215,7 L 57,0 gal Tronqué (résevoir standard) 124,9 L 33,0 gal Passager et chargement 117,3 L 31,0 gal Huile moteur avec filtre Réservoir de carburant * Empattement de 4 039 mm (159 po) ou de 4 496 (177 po) uniquement Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre) Boîte 4 vitesses 4L60-E 4,7 L 5,0 pintes 6-VITESSES 6L90 6,0 L 6,3 pintes 1,4 L 1,5 pintes 190 Y 140 pieds livres Liquide de boîte de transfert Couple d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Données techniques 12-5 Caractéristiques du moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes V6 de 4.3 L Moteur X Automatique 1,52 mm (0,060 po) V8 4.8 L A Automatique 1,02 mm (0,040 po) 5.3 L V8 4 Automatique 1,02 mm (0,040 po) V8 6.0 L G (tous publics) Automatique 1,02 mm (0,040 po) GMC Savana Owner Manual - 2012 12-6 Black plate (6,1) Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteurs V8 Moteurs V6 Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se reporter au manuel DURAMAX diesel pour en savoir plus. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . 13-10 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . 13-17 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-18 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19 Système navigation . . . . . . . . 13-19 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20 GMC Savana Owner Manual - 2012 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et votre bienveillance sont importantes pour le concessionnaire et pour GMC. Normalement, tout cas se rapportant à la vente ou au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si votre cas ne semble pas avoir reçu toute l'attention qu'il méritait, il est conseillé de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le centre d'assistance à la clientèle au 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français). . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez GMC, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer vos droits. l'utilisation du programme est gratuite et votre cas sera habituellement entendu dans les 40 jours. Si toutefois vous ne partagez pas la décision ayant été prise dans votre cas, vous pouvez la rejeter et entreprendre toute autre action que vous jugerez adéquate. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le Council of Better Business Bureaus (conseil de bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Il se peut que vous deviez recourir à ce programme de résolution de différends à l'amiable avant de déposer une poursuite en justice, BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto 13-3 Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et GMC Savana Owner Manual - 2012 13-4 Black plate (4,1) Information du client d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Téléphone : 1-800-955-5100 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle GMC encourage ses clients à composer le numéro d'appel gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si un client désire écrire ou envoyer un courriel à GMC, il doit se reporter aux adresses suivantes États-Unis Centre d'assistance à la clientèle de GMC P.O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 www.GMC.com 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782) 1-800-462-8583 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-888-881-3302 GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Information du client De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Des Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmc.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière :1-800-268-6800 Dans tous les autres endroits d'outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Mexique, Amérique centrale et îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines) General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d'assistance à la clientèle Av. Ejercito Nacional #843 Col. Granada C.P. 11520, Mexico, D.F. 01-800-466-0801 Interurbain : 011-52-53 29 0801 13-5 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle GMC possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-462-8583. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. GMC Savana Owner Manual - 2012 13-6 Black plate (6,1) Information du client Centre d'aide en ligne à la clientèle Autres liens utiles Centre d'aide à la clientèle GMC (É.-U.) www.gmcownercenter.com GMC Merchandise — www.gmccollection.com Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. . FAQ (questions fréquemment posées) . Nous contacter . Enregistrements en ligne des réparations et entretiens. Visitez le Club des propriétaires GMC: . Localisateur de concessionnaire GMC pour le service à l'échelle nationale. . Privilèges et offres exclusives. Avis de rappel pour votre véhicule spécifique . Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM. . Vos articles préférés et des jeux-questionnaires, conseils et galeries multimédias dans les sections Articles et Entretien des véhicules . Téléchargez le manuel de propriétaire de votre véhicule rapidement et en toute simplicité . Trouvez les services d'entretien recommandés par Cadillac pour votre véhicule Centre d'assistance — www.gmc.com/helpcenter Club des propriétaires GMC (Canada) proprietairegmc.ca . Ressources pour propriétaires, incluant des renseignements sur la fin de location, le financement et la garantie GMC – www.gmc.com Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents. . . . Clavardage en direct avec des représentants du service d'aide en ligne . Section Outils de véhicule . Accés ver des sites de passionnés et des réseaux de médias sociaux GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Information du client Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. 13-7 Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. GMC Savana Owner Manual - 2012 13-8 Black plate (8,1) Information du client Couverture Services fournis Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. . Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. GMC et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. GMC et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar®. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire GMC le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Service d'itinéraires routiers : des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Information du client . Couverture et assistance en cas d'interruption de voyage : si votre voyage est interrompu à cause d'une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie Powertrain de 5 ans/ 160 000 km (100 000 mi) peuvent être remboursées. Les frais d'hôtel, de repas et de location de voiture sont pris en compte. . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Service d'itinéraire routier : limite de six demandes par an. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada 13-9 . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. GMC Savana Owner Manual - 2012 13-10 Black plate (10,1) Information du client Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Le Programme de Véhicule de Courtoisie n'est plus disponible pour les véhicules à châssis tronqué. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Information du client Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. 13-11 Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. GMC Savana Owner Manual - 2012 13-12 Black plate (12,1) Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Information du client Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. 13-13 Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. GMC Savana Owner Manual - 2012 13-14 Black plate (14,1) Information du client En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑7. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3‑28. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Information du client L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. 13-15 Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. GMC Savana Owner Manual - 2012 13-16 Black plate (16,1) Information du client COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com. Ou écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Information du client Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Téléphoner au 1-800-333-0510 de transport Canada ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782), ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle de GMC P.O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 13-17 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Ce véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 13-18 Black plate (18,1) Information du client Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Enregistreurs de données d'événement . Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Vitesse du véhicule . Fonctionnement des divers systèmes du véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par le véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Information du client Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar® Si le véhicule est équipé d'un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données par suite d'un accident ou un quasi-accident. Pour connaître les conditions OnStar renseignant sur la collecte et l'utilisation de données, consultez le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada) ou encore appuyez sur le bouton Q pour parler à un conseiller. Voir Vue d'ensemble du système OnStar à la page 14‑1 pour de plus amples informations. Système navigation Si le véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations 13-19 de trajet. Se reporter au manuel de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. GMC Savana Owner Manual - 2012 13-20 Information du client Fréquences radio : déclaration Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Black plate (20,1) GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui peut se connecter à un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic. 14-1 La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. Pousser sur Q ou appeler 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Pousser sur X pour : . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible de service des directions et connexions. GMC Savana Owner Manual - 2012 14-2 OnStar Pousser sur Q pour se connecter à un conseiller vivant pour : . . Black plate (2,1) Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible de directions et de connexions. . Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. . Recevoir une assistance routière. Pousser sur ] pour obtenir une connexion prioritaire à un conseiller d'urgence disponible 24h/24 et 7j/ 7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir une assistance en cas de crise et se mettre des routes d'évacuation. Services OnStar Emergency (urgences) Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide en cas de collision même si vous ne pouvez pas répondre. Pousser sur ] pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie GPS est utilisée pour identifier l'emplacement du véhicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) OnStar Sécurité OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière, si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar exige un plan de service de directions et de connexions. Pousser sur Q pour recevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule. Des destinations peuvent également être envoyées au véhicule à partir de Google Maps™ ou de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. Visiter le site www.onstar.com pour connaître la couverture cartographique. Navigation pas-à-pas 1. Pousser sur Q pour vous connecter à un conseiller vivant. 2. Demande de directions 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 4. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Cancel Route (annuler itinéraire) 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), puis une tonalité. Dire « Cancel route » (supprimer l'itinéraire). Le système répond : « Would you like to cancel route directions to your destination ? » 14-3 (désirez-vous supprimer les directions d'itinéraire vers votre destination ?). 2. Dire « Yes » (oui). Le système répond : « OK, route canceled. » (d'accord, l'itinéraire est annulé). 3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Aperçu itinéraire 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Route Preview » (prévisualisation d'itinéraire). Le système réagit avec les trois manœuvres suivantes. 3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées. GMC Savana Owner Manual - 2012 14-4 Black plate (4,1) OnStar Repeat (Répétition) 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Repeat » (répéter). Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Obtenir la destination. 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Get my destination » (donner ma destination). Le système répond en indiquant le nombre de milles vers la destination puis ajoute « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 3. Dire « Goodbye » (au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar OnStar eNav: Permet aux abonnés d'envoyer des destinations depuis Google Maps™ et MapQuest.com à leur système de navigation pas-à-pas ou à base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller d'envoyer les directions au système de navigation du véhicule. À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav, le téléchargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com. Connexions L'appel mains libres OnStar permet de lancer et de recevoir des appels depuis le véhicule. Le véhicule peut également être commandé à partir d'un téléphone cellulaire à travers la fonction d'application mobile OnStar. Se reporter au site www.onstar.com pour connaître la couverture cartographique. Appel mains libres 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Dial » (composer). Le système répond : « Please say the name or number to call » (veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur). GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) OnStar 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « OK calling » (d'accord pour l'appel). Retrouver mon numéro. 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « My Number » (mon numéro). Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est). Fin d'appel Appuyer sur X. Le système répond : « Call ended » (appel terminé). Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Store » (enregistrer). Le système répond : « Please say the number you would like to store » (veuillez dire le numéro à enregistrer). 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « Please say the name tag » (indiquer l'étiquette de nom). 4. Prendre une étiquette de nom. Le système répond : « About to store <étiquette de nom>. Does that sound OK? » (avant d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct ?). 14-5 5. Dire « Yes » (oui) ou « No » (non) pour réessayer. Le système répond : « OK, storing <étiquette de nom> » (d'accord, enregistrement d'étiquette de nom). Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Pousser sur X. Le système répond : « OnStar Ready » (OnStar est prêt). 2. Dire « Call <étiquette de nom> » (appeler l'étiquette de nom). Le système répond : « OK, calling <étiquette de nom> » (d'accord, appel étiquette de nom). GMC Savana Owner Manual - 2012 14-6 Black plate (6,1) OnStar Vérifier les minutes et l'expiration. Pousser sur X et dire « minutes » puis « verify » (vérifier) pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Application mobile OnStar Avec un dispositif mobile iPhone® ou Android™, une application mobile OnStar peut être téléchargée. Le véhicule peut être démarré à distance (option) ou les portes peuvent être déverrouillées de n'importe où en cas de service de téléphone cellulaire. Elle peut également vérifier le niveau de carburant, la pression des pneus et la durée de vie de l'huile. Elle peut se connecter à un conseiller OnStar à tout moment. Pour connaître la compatibilité de l'application mobile OnStar ou d'autres informations, consulter le site www.onstar.com. Diagnostics Les diagnostics du véhicule OnStar effectuent une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification de diagnostics est nécessaire entre les courriels, appuyer sur Q : un conseiller effectue alors une vérification. Information complémentaire au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar reçoit une information au sujet de la propriété du véhicule qui a changé, OnStar peut envoyer un message vocal au véhicule, demandant l'information de mise à jour du compte. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) OnStar Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible après l'acquisition du véhicule. Le conseiller mettra à jour les enregistrements au sujet du véhicule et expliquera le service OnStar ainsi que les options disponibles. Comment fonctionne le service OnStar Réaction automatique en cas de collision, services d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, déverrouillage de porte à distance, assistance routière, navigation pas-à-pas et appels mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles en tout lieu ni sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions contractuelles OnStar, se reporter au site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (18884667827) ou TTY 18772482080. Ou appuyer sur Q pour parler à un conseiller. Les services OnStar exigent un circuit électrique du véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite GPS disponibles et en fonctionnement pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou débranchée. Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si votre véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone et si le fournisseur de service sans fil possède la couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec le service OnStar. 14-7 Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux et pièces sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. GMC Savana Owner Manual - 2012 14-8 Black plate (8,1) OnStar Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13‑20 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Onstar.com Le site Internet donne accès à l'information sur le compte, gère l'abonnement OnStar et permet la visualisation des vidéo de chaque service. Obtenir le tarif du plan d'abonnement et signer pour les diagnostics du véhicule OnStar. Cliquer sur l'onglet « My Account » (mon compte) à la page d'accueil. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un numéro d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour accéder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du véhicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parleriez avec un conseiller. Pour modifier le PIN OnStar, appeler OnStar et indiquer au conseiller le numéro actuel. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie limitée sur le véhicule neuf. Le constructeur du véhicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie. GMC Savana Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) OnStar Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre en français ou en espagnol. Appuyer sur Q et demander un conseiller. Les conseillers peuvent parler français ou espagnol. Système GPS (système de positionnement global) . Problèmes potentiels Certains services OnStar sont désactivés après cinq jours. OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. . L'obstruction des signaux GPS peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de stationnement, ou dans une zone très arborée. Si les signaux GPS ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement GPS enregistré pour envoyer les services de secours. . 14-9 Une perte temporaire des signaux GPS peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et GPS Éviter de placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et GPS. La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. GMC Savana Owner Manual - 2012 14-10 Black plate (10,1) OnStar Impossibilité de se connecter à un message OnStar Équipement électrique complémentaire En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut exister. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9‑67. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite GPS qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Vie privée L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com. Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis de ce que la confidentialité des informations transmises par l'intermédiaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent intercepter illégalement ou capter les transmissions et les communications privées sans autorisation. Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-4 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-76 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-6 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Liquide de direction . . . . . . . . . 10-29 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-23 Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-41 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-47 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Antivol Messages du système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Aperçu, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-20 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-5 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . 10-12, 10-15 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-4 Transmission . . . . . . . . . . . 9-29, 9-33 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-10 i-1 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10 Auxiliaire Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20 Avertissement Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Protection de l'alimentation . . . . 6-9 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-44 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 i-2 Black plate (2,1) INDEX Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 C Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-48 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-48 Conduite économique . . . . . . . .1-24 E85 (85 % d'éthanol) . . . . . . . . .9-49 Exigences en Californie . . . . . .9-48 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Carburant (suite) Messages du système . . . . . . . .5-41 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-48 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-47 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-52 Remplissage du réservoir . . . . .9-51 Spécifications de l'essence . . .9-47 Carburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-10 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-13 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Ceintures sécu Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-24 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-25 Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-6 Circuit de refroidissement . . . . . 10-20 Messages du moteur . . . . . . . . .5-39 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-78 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Clignotant avant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Clignotant de dépassement . . . . . 6-3 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Clignotants, feux de détresse . . . 6-5 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (3,1) INDEX Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-12 Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-12 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments de rangement Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-13 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-13 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-13 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-54 Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-6 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-7 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Conduite (suite) Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-24 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Si le véhicule est coincé . . . . . . 9-11 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3 Connexions, OnStar® . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-17 Gouvernement canadien . . . . 13-17 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 i-3 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-20 Diagnostics, OnStar® . . . . . . . . . . 14-6 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-2 Liquide, Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-13 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22 Dispositif de chauffage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-50 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 i-4 Black plate (4,1) INDEX E Éclairage Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3 Clignotant de dépassement . . . . 6-3 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-7 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Entrée/Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Plaque d'immatriculation . . . . 10-47 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-22 Éclairage d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 Dossiers de maintenance . . . .11-17 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-10 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-108 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . 10-65 Équipement de remorquage . . . 9-63 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-67 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47 Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43 Essieu arrière verrouillable . . . . 9-43 Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-28 Feu de freinage central surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Feu de position latéral Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (5,1) INDEX Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-19 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-19 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-59, 3-61, 3-65 Fonctionnement, Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Messages du système . . . . . . . .5-37 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-39 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-25 Fusibles Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-49 Bloc-fusibles de console de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-48 G Glace à technologie améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Glace, technologie améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Glace à technologie améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . .2-19 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Glaces à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Glaces pivotantes . . . . . . . . . . . . . 2-19 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-18 H Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 i-5 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Indicateur de pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-7 I Information complémentaire, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-53 Réparation et maintenance . . . 11-1 Interrupteurs Activation/désactivation du sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . .3-30 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 i-6 Black plate (6,1) INDEX J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-13 Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-13 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-13 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-15 Témoins et indicateurs . . . . . . . . 5-11 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Lampes, remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-52 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . 10-12, 10-15 Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-29 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-30 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-42 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-41 Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-45 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-38 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-47 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Système de sac gonflable . . . .5-44 Systèmes d'alarme antivol . . . .5-44 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (7,1) INDEX Messages (suite) Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-37 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-9 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-27 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-6 Aperçu du compartiment . . . . . .10-7 Circuit de refroidissement . . . 10-20 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20 Dispositif de chauffage . . . . . . .9-22 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-28 Moteur (suite) Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Indicateur de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-16 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-21 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-39 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-40 Messages de puissance . . . . . .5-41 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-22 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 i-7 N Navigation Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-104 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-108 O OnStar® Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6 Emergency (urgences) . . . . . . .14-2 Information complémentaire . . . . . . . . . . . . .14-6 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 i-8 Black plate (8,1) INDEX OnStar® (suite) Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Système en bref . . . . . . . . . . . . . .1-25 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-15 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-73 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Clignotant de dépassement . . . . 6-3 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Phares (suite) Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-30 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-41 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-76 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-83 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-78 Pneus (suite) Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-60 Dimension différente . . . . . . . . 10-78 Double permutation . . . . . . . . . 10-74 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Remplacement de roue . . . . . 10-81 Roue de secours pleine grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Système de serrure secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-67 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (9,1) INDEX Pneus (suite) Témoin de pression . . . . . . . . . .5-28 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Pneus jumelés Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Porte Côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Coulissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Messages entrouverte . . . . . . . .5-38 Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Reverrouillage de la porte de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . 2-8 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-8 Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Porte latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-25 Sélection de la position . . . . . . .9-24 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Programme Transport de courtoisie . . . . . 13-10 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7 Programme d'entretien Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7 i-9 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-23 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75 R Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-19 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 i-10 Black plate (10,1) INDEX Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-54 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-63 Informations générales . . . . . . .9-53 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-101 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . .10-101 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58 Rétroviseurs de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Ampoules à halogène . . . . . . 10-41 Clignotants avant, feux de position latéraux et de stationnement . . . . . . . . . . 10-44 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-47 Remplacement des ampoules (suite) Feu de freinage central surélevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45 Phares . . . . . . . . . . . . . . 10-41, 10-42 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-41 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-12 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12 Réparation du sac gonflable . . . 3-39 Réseau électrique Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-49 Bloc-fusibles de console de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-48 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 À commande manuelle . . . . . . .2-16 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Attelage de remorque . . . . . . . . .2-15 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-16 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-15 Reverrouillage de la porte de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-17 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-17 Roue de secours pleine grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (11,1) INDEX Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80 Dimension différente . . . . . . . . 10-78 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-81 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40 Interrupteur On/Off (mise en/hors fonction) . . . . . . . . . . . .3-30 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-39 Témoin allumé/éteint . . . . . . . . .5-19 Témoin d'activation/ désactivation . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-18 Vérification du système . . . . . . .3-21 Sécurité OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Serrures Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Reverrouillage de la porte de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . 2-8 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-9 Verrouillage de sécurité . . . . . . . . 2-9 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-8 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-9 Service Messages du véhicule . . . . . . . .5-45 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-3 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-3 i-11 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Sièges avant Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-52 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-44 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-42 Fixation . . . . . . . . . . . 3-59, 3-61, 3-65 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-47 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-17 Gouvernement canadien . . . . 13-17 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-40 Témoin de désactivation . . . . . .5-27 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 i-12 Black plate (12,1) INDEX Stationnement Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-26 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-40 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-26 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v Système Réduction du bruit . . . . . . . . . . 10-37 Système infodivertissement . . . . 7-1 Système audio Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-12 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-38 Témoin d'avertissement . . . . . .5-26 Système de ralenti Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21 Système de ralenti accéléré . . . 9-21 Système de réduction du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . . 8-4 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-27 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-25 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41 Système de serrure secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-67 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3 Système infodivertissement . . . . . 7-1 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-59 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-13 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-35 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 Black plate (13,1) INDEX Systèmes de commande de la climatisation (suite) Dispositif de chauffage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-38 T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . 10-111 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-25 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-30 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . . . 5-27 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-26 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Feux de route allumés . . . . . . . .5-30 Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-27 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-29 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-28 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Sac gonflable activé/ désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-27 Système de charge . . . . . . . . . . .5-22 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 i-13 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Traction Témoin du système (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Traction intégrale . . . . . . . 10-35, 9-38 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . 9-29, 9-33 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-12, 10-15 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46 U Urgence, OnStar® . . . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-5 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv Guide du proprietaire GMC Savana - 2012 i-14 Black plate (14,1) INDEX V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-12 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Messages de rappel . . . . . . . . . .5-47 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-47 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-101 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-11 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-5 Ventilateur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-39 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 2-8 Vie privée Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-19 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17