Chevrolet Spark 2018 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
388 Des pages
Chevrolet Spark 2018 Mode d'emploi | Fixfr
18_CHEV_Spark_COV_fr_CA_84091951B_CA_2018MAY18.ai 1 5/10/2018 10:57:00 AM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à
moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz
d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus
par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser
l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas
fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un
endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de
l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
K
84091951B_CA
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 26
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 52
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Instruments et commandes . . . . 107
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Système infodivertissement . . . 152
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Conduite et fonctionnement . . . 187
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 239
Entretien et maintenance . . . . . . 325
Données techniques . . . . . . . . . . 340
Information du client . . . . . . . . . . . 344
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 357
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et SPARK sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Canada » par « Division Chevrolet
Motor » lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper
le véhicule en raison de
l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du
véhicule, des variantes de modèle,
des spécifications de pays, des
caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles
dans votre région, ou des
modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de
l'utilisateur.
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera
« Compagnie General Motors du
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84091951B_CA
©
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2018 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le
véhicule et leur signification. Se
référer aux rubriques de ce manuel
pour de plus amples informations.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
# : Climatisation
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
` : Ne pas perforer
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
4
Introduction
^ : Ne pas réparer
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
_ : Flamme/feu interdits
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Commande de traction asservie/
StabiliTrak.
a : Sous pression
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 10
Sièges de deuxième rangée . . . 11
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 12
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 12
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 14
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 14
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 15
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . . 17
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositifs audio portables . . . . . 18
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Témoin de sortie de ligne . . . . . . 20
Caméra à vision arrière . . . . . . . . 20
Aide au stationnement . . . . . . . . . 20
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 21
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 22
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 22
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 23
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 24
5
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
6
En bref
Tableau de bord
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
1. Bouches d'aération 0 184.
9. Prises d'alimentation 0 112.
2. Commandes de feux extérieurs
0 145.
10. Systèmes de commande de la
climatisation 0 181.
Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 149.
11. Sièges avant chauffants 0 56
(selon l'équipement).
3. Signaux de changement de
direction et de changement de
voies 0 148.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 130.
4. Combiné d'instruments 0 114.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 130.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 109.
Essuie-glace/lave-glace arrière
0 110.
6. Feux de détresse 0 148.
7. Capteur de lumière. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 147.
8. Info-divertissement 0 152.
12. Levier de changement de
vitesse. Se reporter à Boîte de
vitesses automatique 0 213
(selon l'équipement) ou Boîte
de vitesses manuelle 0 215
(selon l'équipement).
13. Frein de stationnement 0 218.
14. Dispositifs auxiliaires 0 168
(selon l'équipement).
15. Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
0 200 ou Positions du
commutateur d'allumage
(Accès avec clé) 0 202.
16. Commandes de volant de
direction 0 108 (selon
l'équipement).
17. Klaxon 0 109.
18. Réglage de volant de direction
0 108.
7
19. Régulateur de vitesse
automatique 0 222 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision
avant 0 229 (selon
l'équipement).
20. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 220.
Témoin de sortie de ligne
0 231 (selon l'équipement).
21. Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 0 275.
22. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot
0 243.
23. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 120.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
8
En bref
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
LS
2LT
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé pour
déverrouiller la clé. La clé s’utilise
dans le contact et toutes les
serrures.
Système de
télédéverrouillage
Appuyer sur K pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes et le hayon.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (167 pi) du
véhicule.
1LT
Appuyer sur Q pour verrouiller
toutes les portes et le hayon. La
trappe de remplissage de carburant
sera également verrouillée.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 139.
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Appuyer et relâcher 7 pour
démarrer le localisateur du véhicule.
Maintenir 7 enfoncé au moins
trois secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Presser 7 à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Se reporter à Clés 0 26 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 32 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 29.
Accès sans clé
De l'extérieur, si l'accès sans clé
figure parmi l'équipement, presser le
bouton de la poignée de porte
lorsque l'émetteur RKE se trouve à
portée du véhicule. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 32 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 29.
Hayon
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du
véhicule :
.
Appuyer sur Q ou
l'équipement.
.
Utiliser le bouton de verrouillage
sur la partie supérieure du
panneau de porte.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur du
véhicule :
. Utiliser la clé dans la porte du
conducteur pour verrouiller et
déverrouiller cette porte.
9
K, selon
Voir Serrures de porte 0 38.
Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur K du commutateur électrique de
verrouillage de porte ou sur
l'émetteur de commande à distance
des serrures de porte pour
déverrouiller toutes les portes. Le
cas échéant, utiliser la clé dans le
barillet de serrure.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
10
En bref
Glaces
Les glaces peuvent être
désactivées temporairement si elles
sont utilisées de manière répétitive
dans un court laps de temps.
Réglage de siège
Sièges à commande manuelle
Appuyer sur le pavé tactile et
soulever pour ouvrir ou, le cas
échéant, tirer la poignée et soulever.
Pour verrouiller le hayon, appuyer
sur Q du commutateur électrique de
verrouillage de porte ou sur
l'émetteur de commande à distance
des serrures de porte.
Voir Hayon 0 41.
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 208.
Au moyen du commutateur de
glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer
pour fermer la glace.
Pour régler le siège :
1. Lever la barre placée sous
l'avant du coussin de siège
pour déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Sièges à dossier inclinable
Voir Réglage de siège 0 54.
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
11
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Sièges à dossier inclinable
0 55.
Sièges de deuxième
rangée
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
Si le véhicule en est équipé,
actionner le levier vers le haut ou le
bas pour lever ou baisser
manuellement le siège.
Voir Réglage de siège 0 54.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège
en place.
3. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Les dossiers des sièges arrière
peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement.
Se reporter à Sièges arrière 0 57.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
12
En bref
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuis-têtes 0 53 et à
Réglage de siège 0 54.
Ceintures de sécurité
.
ceinture à triple point d'appui
0 62.
.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 90.
Système de détection des
occupants
conditions. Le système de détection
des occupants n'a d'incidence sur
aucun autre sac gonflable. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 75 pour des
renseignements importants.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 118.
Réglage de rétroviseur
États-Unis
Rétroviseur intérieur
Réglage
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 59.
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 61.
Pousser l'onglet vers l'avant en
position de jour, puis régler le
rétroviseur arrière pour avoir une
vue dégagée de la zone située
derrière le véhicule.
Canada
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux dans certaines
Rétroviseur manuel
Afin d'éviter le reflet des phares
venant de l'arrière, tirer l'onglet vers
l'arrière pour une utilisation de nuit.
Pousser l'onglet vers l'avant pour
une utilisation de jour.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs à commande
manuelle
2. Utiliser le bouton de
commande pour régler le
rétroviseur de façon à voir le
côté et la zone à l'arrière du
véhicule.
Le cas échéant, les commandes
des rétroviseurs extérieurs se
trouvent près de chaque rétroviseur.
Se reporter à Rétroviseurs manuels
0 46.
Voir Rétroviseurs électriques 0 47.
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs rabattables
13
Réglage de volant de
direction
3. Ensuite, replacer le sélecteur
au centre.
Les rétroviseurs extérieurs peuvent
être rabattus vers l'intérieur pour
éviter qu'ils ne soient endommagés
dans les lave-autos automatiques.
Tirer le rétroviseur vers le véhicule.
Pour les ramener à leur position
d'origine, les repousser vers
l'extérieur.
Voir Rétroviseurs rabattables 0 47.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
1. Selon l'équipement, placer le
sélecteur sur L (gauche) ou R
(droite) pour choisir,
respectivement, le rétroviseur
du conducteur ou celui du
passager.
Ne pas régler le volant en roulant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
14
En bref
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Éclairage extérieur
Plafonniers
Les commandes de plafonnier sont
situées dans la garniture de toit
au-dessus des sièges avant.
* : Appuyer pour éteindre les
lampes même si une porte est
ouverte.
1 : Lorsque le bouton est remis en
position médiane, les lampes
s'allument automatiquement à
l'ouverture d'une porte.
+ : Presser pour allumer les
plafonniers.
Les lampes de lecture se trouvent
dans la console suspendue.
Appuyer sur les diffuseurs de lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture.
Pour plus de renseignements sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 149 ou Éclairage
d'accueil 0 150.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, du
côté extérieur de la colonne de
direction.
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allume et
éteint automatiquement les feux en
fonction de l'éclairage extérieur
(option).
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant est placé à droite de la
colonne de direction.
5 : Allumer les phares en même
Placer le levier dans l'une des
positions suivantes :
temps que les feux de
stationnement et l'éclairage du
tableau de bord. Un carillon retentit
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le contact est coupé
et que les phares sont allumés.
HI (rapide) : Utilisé pour des
balayages rapides.
LO (lent) : Utilisé pour des
balayages lents.
15
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
Lave-glace de pare-brise
Tirer sur le levier d'essuie-glace
avant vers vous pour projeter du
liquide de lave-glace sur le
pare-brise et activer l'essuie-glace.
# : Selon l'équipement, presser
Essuie-glace/lave-glace arrière
pour allumer ou éteindre les phares
antibrouillard.
En cas d'essuie-glace/lave-glace
arrière, les commandes se trouvent
à l'extrémité du levier de commande
d'essuie-glace avant.
Se reporter à :
. Commandes de feux extérieurs
0 145.
. Phares antibrouillard 0 149.
Essuie-glace/Lave-glace
INT : Placer le levier en position INT
pour des balayages intermittents,
puis tourner la bande x INT vers
le haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
OFF : Désactive les essuie-glaces.
ON : Appuyer sur la partie
supérieure du bouton pour un
balayage continu de la lunette
arrière.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
16
En bref
OFF : L'essuie-glace arrière est
désactivé lorsque le bouton est
replacé à la position médiane.
INT : Appuyer sur la partie inférieure
du bouton pour régler un délai entre
les balayages.
a : Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de
lave-glaces sur la lunette arrière. Le
levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
Voir Essuie-glace/Lave-glace 0 109
ou Essuie-glace/lave-glace arrière
0 110 (selon l'équipement).
Commandes de
climatisation
Si le véhicule est équipé de ces
systèmes de commande de
climatisation, le chauffage, le
refroidissement et la ventilation
peuvent être commandés.
Système de régulation de la
climatisation avec chauffage et
climatisation
Système de régulation de la
climatisation avec chauffage
uniquement
1. Régulateur de température
1. Régulateur de température
2. Commande du ventilateur
2. Commande du ventilateur
3. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Bouton de mode de
distribution d'air
4. Désembueur de lunette arrière
4. Désembueur de lunette arrière
5. Recyclage
5. Recyclage
6. Climatisation
Voir Systèmes de commande de la
climatisation 0 181.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
Caractéristiques du
véhicule
Système
Infodivertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout
en conduisant. Limiter vos
regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
. Familiarisez-vous avec le
fonctionnement, les boutons de
la façade et les boutons d'écran.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
. Paramétrez vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression sur un bouton ou en
utilisant une commande vocale
simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
Voir Conduite défensive 0 189.
17
Pour utiliser le système
Infodivertissement pendant que le
contact est coupé, se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 208.
Autoradio(s)
O : Appuyer pour activer le
système; maintenir enfoncé pour
désactiver le système. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
g : Appuyer et relâcher pour
atteindre la station ou le canal
précédent. Appuyer et maintenir
enfoncé pour rechercher rapidement
la station ou le canal précédent.
d : Appuyer et relâcher pour
atteindre la station ou le canal
suivant. Appuyer et maintenir
enfoncé pour rechercher rapidement
la piste ou la station ou le canal
suivant.
Source : Toucher pour choisir une
source disponible.
Menu : Toucher pour choisir des
menus dans les sources
disponibles.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
18
En bref
S ou T : Toucher pour voir les
.
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-888-601-6296
(États-Unis).
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
.
www.siriusxm.ca ou appeler le
numéro 1-877-438-9677
(Canada).
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
stations ou les canaux favoris
enregistrés.
Voir Aperçu 0 154.
Autoradio satellite
Selon l'équipement, un récepteur
radio satellite SiriusXM et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Se reporter à :
Voir Autoradio satellite 0 158.
Dispositifs audio
portables
Certains véhicules peuvent être
équipés d’une entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po) et de ports USB sur
la console centrale, voir Port USB
0 161. Il est possible de brancher
des périphériques externes, comme
un iPod, un ordinateur portable, un
lecteur MP3, un lecteur de CD et
une clé USB, selon le système
audio.
Voir Dispositifs auxiliaires 0 168.
Bluetooth
Le système Bluetooth permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
Voir Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) 0 171 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 169.
Commandes de volant de
direction
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
Régulateur de vitesse
automatique
du Bluetooth ou du OnStar, appuyer
pour interagir avec ces systèmes.
Voir Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) 0 171 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 169 ou Vue
d'ensemble d'OnStar 0 360.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
$ / i : Appuyer pour réduire au
_ SRC ^ : Presser pour
sélectionner une source ou basculer
pour changer de station favorite.
+ x - : Appuyer sur + pour
augmenter le volume et sur - pour le
diminuer.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes de volant
de direction 0 108.
vitesse automatique est déjà actif,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
SET/– : Tourner brièvement la
molette vers le bas pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, utiliser la fonction pour
diminuer la vitesse.
b / g : Sur les véhicules équipés
silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Appuyer de
nouveau pour réactiver le son. Sur
les véhicules équipés de systèmes
Bluetooth ou OnStar, appuyer pour
refuser un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
19
J : Appuyer pour activer et
désactiver le système de régulateur
de vitesse automatique. Un témoin
blanc s'affiche au groupe
d'instruments quand le régulateur
de vitesse automatique est activé.
RES/+ : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, déplacer brièvement
la molette vers le haut pour
reprendre cette vitesse ou la
maintenir déplacée vers le haut
pour accélérer. Si le régulateur de
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 222.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L'affichage du CIB se trouve dans le
groupe d'instruments. Il indique
l'état de plusieurs systèmes du
véhicule. Sur certains modèles, la
tige de remise à zéro du compteur
journalier sert à actionner le CIB.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
20
En bref
Sur d'autres modèles, les
commandes du CIB se trouvent sur
le levier de clignotants.
1. SET/CLR : appuyer pour
sélectionner ou effacer l'option
de menu affichée.
2.
w / x : utiliser pour parcourir
les menus.
3. MENU : Presser pour afficher
les menus du CIB. Ce bouton
est également utilisé pour
revenir au dernier écran affiché
sur le CIB ou en sortir.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 130.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte rouge
clignotante affichée sur le pare-brise
et retentit rapidement.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 229.
Témoin de sortie de ligne
Selon l'équipement, le système
LDW peut aider à éviter des
changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35 mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, est vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie sans
utiliser un clignotant dans cette
direction, le témoin devient orange
et clignote. En outre, un signal
sonore retentit.
Voir Témoin de sortie de ligne
0 231.
Caméra à vision arrière
Si elle fait partie de l'équipement, la
caméra arrière (RVC) affiche une
vue de la zone située derrière le
véhicule sur l'affichage
d'infodivertissement, lorsque le
véhicule est mis sur R (marche
arrière).
Voir Caméra à vision arrière 0 225.
Aide au stationnement
Selon l'équipement, l'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs du pare-chocs arrière
pour faciliter le stationnement et
éviter les objets en marche
arrière (R). Il fonctionne en dessous
de 8 km/h (5 mi/h) et fournit des
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
informations sur la distance et le
système au moyen de signaux
sonores.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Voir Aide au stationnement 0 227.
Prises d'alimentation
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Le véhicule dispose d'une prise de
courant accessoire sur le bloc
central.
Voir Prises d'alimentation 0 112.
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le contact doit
être mis ou en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) 0 200
ou Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) 0 202
et Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 208.
21
Ventilation/ouverture express :
Appuyer sur e (1) et relâcher
pour aérer rapidement. Appuyer sur
e (1) de nouveau et relâcher pour
ouvrir le toit ouvrant rapidement.
Appuyer encore une fois sur le
commutateur pour arrêter le
mouvement. Le pare-soleil s'ouvre
automatiquement avec le toit
ouvrant, mais doit être fermé
manuellement.
Ventilation/ouverture : Maintenir
e (1) enfoncé pour aérer.
Maintenir à nouveau e (1)
enfoncé pour ouvrir le toit ouvrant.
Relâcher le commutateur pour
arrêter le mouvement. Le pare-soleil
s'ouvre automatiquement avec le
toit ouvrant, mais il doit être fermé
manuellement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
22
En bref
Fermeture : Appuyer sur g (2) et
le maintenir enfoncé pour fermer.
Relâcher le commutateur pour
arrêter.
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Voir Toit ouvrant 0 50.
Performances et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système TCS limite le patinage
des roues. Le système est activé au
démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à
chaque démarrage.
. Pour désactiver l'antipatinage,
presser et relâcher g sur le
panneau d'instrument inférieur à
gauche du volant de direction.
i s'allume dans le groupe
d'instruments. Le message CIB
approprié s'affiche.
. Pour désactiver l'antipatinage et
le StabiliTrak, maintenir enfoncé
g, jusqu'à ce que i et g
s'allument dans le groupe
d'instruments. Le message du
CIB approprié s'affiche.
.
Appuyer de nouveau sur g pour
activer les deux systèmes. i et
g s'éteignent dans le groupe
d'instruments. Le message du
CIB approprié s'affiche.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 220.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 196. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 288.
Carburant
23
Pas de E85 ou carburant mixte
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol
par volume), tel que le carburant
E85, ne peuvent pas être utilisés
dans ce véhicule.
Essence ordinaire
Utiliser uniquement de l'essence
sans plomb ayant un indice d'octane
de 87 ou plus dans votre véhicule.
Ne pas utiliser d'essence ayant un
indice d'octane inférieur, un tel
carburant risque d'endommager le
véhicule et de réduire l'économie de
carburant. Se reporter à Carburant
0 233.
E85 ou carburant mixte
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche un message
: % CHANGE (changement
d’huile) au CIB lorsqu'il est
nécessaire de vidanger l'huile
moteur et de remplacer le filtre. Le
système de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé à 100% après
une vidange.
Combiné d'instruments du niveau
de base
1. Appuyer sur MENU pour
afficher la Remaining Oil Life
sur l'affichage. Cet affichage
présente une estimation de la
durée de vie utile de l'huile.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
24
En bref
Si 99 % s'affiche, cela signifie
qu'il reste 99 % de durée de
vie à l'huile.
2. Pour réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile moteur,
appuyer sur SET/CLR lorsque
l'affichage de la durée de vie
est actif. Après quelques
secondes, la durée de vie de
l'huile est réinitialisée à 100%.
Veiller à ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de
vie à tout autre moment autre
qu'après une vidange. Elle ne
se réinitialise pas de façon
précise.
Si le message : % CHANGE
réapparaît dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque
le véhicule est démarré, la
réinitialisation du système de durée
de vie de l'huile moteur a échoué.
Répéter la procédure.
Combiné d'instruments du niveau
supérieur
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyer sur MENU, sur le
levier des clignotants, pour
accéder au menu
d'informations du véhicule.
Utiliser la molette pour faire
défiler les éléments du menu
jusqu'à atteindre REMAINING
OIL LIFE.
3. Appuyer sur SET/CLR pour
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
4. Couper le contact.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 249.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
. Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
. Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
En bref
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de
Chevrolet sont automatiquement
inscrits au Programme d'assistance
routière.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 349.
25
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
26
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
26
28
29
32
38
39
39
39
40
40
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 43
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 44
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
convexes . . . . . . . . .
manuels . . . . . . . . . .
électriques . . . . . . .
rabattables . . . . . . .
chauffants . . . . . . . .
46
46
47
47
47
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 47
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
48
50
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Si la clé est tournée
involontairement quand le
véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourraient
entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position
(Suite)
RUN (marche), le moteur se
coupe, cela peut avoir un impact
sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les
coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer. Afin de réduire
le risque de rotation involontaire
de la clé de contact, ne modifiez
pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement, sont
attachés aux anneaux de
porte-clés fournis.
Si le véhicule est équipé d'un
allumage à clé, la clé de contact, les
anneaux de porte-clé et l'émetteur
RKE sont conçus pour fonctionner
ensemble. Ce système réduit le
risque de rotation involontaire de la
clé hors de la position RUN
(marche). Si des pièces de
rechange ou supplémentaires sont
nécessaires, communiquez avec
votre concessionnaire. N'ajoutez
27
que des éléments essentiels ou des
éléments légers qui ne dépasseront
pas la taille d'un émetteur RKE.
Les interférences provenant des
balises d'identification de fréquence
radio (RFID) peuvent empêcher le
démarrage du véhicule au moyen
de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du
démarrage du véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
28
Clés, portes et glaces
S'il devient difficile de tourner la clé,
vérifier la présence de débris sur la
lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'un pic.
Si vous avez verrouillé votre
véhicule avec les clés à l'intérieur,
se reporter à Programme
d'assistance routière 0 349.
LS
2LT
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée pour l'allumage et toutes les
serrures.
Presser le bouton de libération de
clé de l'émetteur RKE pour sortir
la clé.
Presser le bouton et la lame pour
rétracter la clé.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
1LT
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Vue d'ensemble
d'OnStar 0 360.
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio
0 356.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (Accès
avec clé)
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (167 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 28.
29
est activée, seule la porte du
conducteur se déverrouille. Si la
porte du conducteur est ouverte
lorsqu'une pression est exercée sur
Q et que l'anti-verrouillage de porte
déverrouillée est activé dans les
réglages de personnalisation du
véhicule, toutes les portes se
verrouillent et la porte du
conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 139.
1LT
Les boutons suivants se trouvent
sur l’émetteur :
Q : Appuyer une fois pour
verrouiller toutes les portes et le
hayon. Les clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde
pression, pour indiquer le
verrouillage.
Si l'une des portes est ouverte
lorsqu'une pression est exercée sur
Q, toutes les portes et le hayon se
verrouillent, si la fonction est
désactivée dans les réglages de
personnalisation du véhicule. Si elle
Voir Personnalisation du véhicule
0 139.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 43.
Presser Q sur l'émetteur verrouille
également la trappe à carburant.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte conducteur. Appuyer à
nouveau dans les cinq secondes qui
suivent pour déverrouiller toutes les
portes et le hayon. Les clignotants
clignotent pour indiquer que le
déverrouillage a eu lieu.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
30
Clés, portes et glaces
Voir Personnalisation du véhicule
0 139.
Programmation de clés pour le
véhicule
Une pression sur K peut également
désarmer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 43.
Seules les clés programmées pour
ce véhicule fonctionnent. Si une clé
est perdue ou volée, une clé de
remplacement peut être achetée et
programmée par votre
concessionnaire. Lorsque la clé de
remplacement est programmée pour
ce véhicule, toutes les clés
restantes doivent également être
reprogrammées. Toute clé perdue
ou volée ne fonctionnera plus une
fois la nouvelle clé programmée.
Presser K sur l'émetteur
déverrouille également la trappe à
carburant.
7 : Appuyer brièvement une fois
pour lancer le localisateur du
véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit. Maintenir enfoncé 7
pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotants
clignotent pendant 30 secondes ou
jusqu'à une nouvelle pression sur
7, ou jusqu'à ce que la clé soit
insérée dans le commutateur
d'allumage et que le contact
soit mis.
Programmation avec deux clés
reconnues
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Insérer la clé originale (déjà
programmée) dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact sans
démarrer le véhicule.
2. Couper le contact, et extraire
la clé.
3. Rapidement, dans les
cinq secondes qui suivent,
insérer la seconde clé originale
(déjà programmée) dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact sans
démarrer le véhicule.
4. Couper le contact, et extraire
la clé.
5. Insérer la nouvelle clé à
programmer et, dans les
cinq secondes qui suivent,
mettre le contact sans
démarrer le véhicule.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
6. Répéter les étapes 1 à 5 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si une clé est perdue ou
endommagée, adressez-vous à
votre concessionnaire pour en faire
produire une nouvelle.
Programmation sans clé reconnue
Programmer une nouvelle clé sur le
véhicule lorsqu'aucune clé n'est
reconnue. La règlementation
canadienne exige que les
propriétaires consultent leur
concessionnaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
Si deux clés reconnues
actuellement ne sont pas
disponibles, suivre cette procédure
pour programmer la première clé.
Cette procédure prend environ
30 minutes pour la première clé. Le
véhicule doit être coupé et vous
devez disposer de toutes les clés
que vous voulez programmer.
1. Insérer la nouvelle clé du
véhicule dans le contact.
2. Mettre le contact sans
démarrer le véhicule. Le témoin
de sécurité s'allume alors.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le témoin de sécurité
s'éteigne.
4. Couper le contact.
5. Recommencer les étapes 2-4
deux fois supplémentaires.
Après la troisième fois, mettre
le contact sans démarrer le
véhicule; la clé est apprise et
toutes les clés précédemment
connues ne fonctionneront plus
sur ce véhicule.
6. Pour programmer la seconde
clé, couper le contact et insérer
la seconde clé à apprendre,
puis mettre le contact sans
démarrer le véhicule.
Lorsque la programmation des deux
clés est terminée, les clés restantes
peuvent être programmées selon la
procédure décrite à la section
« Programmation avec deux clés
reconnues ».
Remplacement de la batterie
(1LT uniquement)
31
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
1. Presser le bouton de l'émetteur
pour sortir la clé.
2. Retirer le couvercle de la pile
en le soulevant avec le doigt.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers la lame de clé.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le
haut. Pousser la pile vers le
bas jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile
équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
32
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (Accès
sans clé)
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 m
(3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » plus bas dans cette section.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (167 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur RKE, voir Système de
télédéverrouillage 0 28.
est activée, seule la porte du
conducteur se déverrouille. Si la
porte du conducteur est ouverte
lorsqu'une pression est exercée sur
Q et que l'anti-verrouillage de porte
déverrouillée est activé dans les
réglages de personnalisation du
véhicule, toutes les portes se
verrouillent et la porte du
conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 139.
2LT
Les boutons suivants se trouvent
sur l’émetteur :
Q : Appuyer une fois pour
verrouiller toutes les portes et le
hayon. Les clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde
pression, pour indiquer le
verrouillage.
Si l'une des portes est ouverte
lorsqu'une pression est exercée sur
Q, toutes les portes et le hayon se
verrouillent, si la fonction est
désactivée dans les réglages de
personnalisation du véhicule. Si elle
Voir Personnalisation du véhicule
0 139.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 43.
Presser Q sur l'émetteur verrouille
également la trappe à carburant.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte conducteur. Appuyer à
nouveau dans les cinq secondes qui
suivent pour déverrouiller toutes les
portes et le hayon. Les clignotants
clignotent pour indiquer que le
déverrouillage a eu lieu.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
Voir Personnalisation du véhicule
0 139.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Une pression sur K peut également
désarmer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 43.
Sur certains véhicules, le système
d'accès sans clé permet de
verrouiller et déverrouiller les portes
sans retirer l'émetteur RKE de votre
poche, de votre porte-monnaie, de
votre porte-documents, etc.
L'émetteur RKE doit se trouver à
1 m (3 pi) de la porte ou du hayon à
ouvrir. Si le véhicule est équipé de
cette fonction, il existe des boutons
sur les poignées de porte avant
extérieures.
Presser K sur l'émetteur
déverrouille également la trappe à
carburant.
7 : Appuyer brièvement une fois
pour lancer le localisateur du
véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit. Maintenir enfoncé 7
pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotants
clignotent pendant 30 secondes ou
jusqu'à une nouvelle pression sur 7
ou jusqu'à ce que la clé soit insérée
dans le commutateur d'allumage et
que le contact soit mis.
Le véhicule a été personnalisé pour
toujours déverrouiller toutes les
portes à la première pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 139.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte
du conducteur, une pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la poignée de
33
porte du conducteur déverrouille
celle-ci. En cas de nouvelle
pression sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage dans les
cinq secondes, toutes les portes
des passagers se déverrouillent.
Tirer sur la poignée de porte pour
ouvrir la porte.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
34
.
.
.
Clés, portes et glaces
Il ne s'est pas écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
Les pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes passagers
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte
du passager, déverrouiller toutes les
portes en appuyant sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte du passager.
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
.
Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, le véhicule verrouille
toutes les portes quelques
secondes après leur fermetures si le
contact du véhicule est coupé et si
au moins un émetteur a été retiré,
ou s'il n'en reste aucun dans le
véhicule.
La trappe à carburant se verrouille
également.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Désactivation temporaire de la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Pour personnaliser l'état des portes
de sorte que, en quittant le véhicule,
elles soient automatiquement
verrouillées, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 139.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'une télécommande est
laissée dans le véhicule, le klaxon
retentit trois fois lorsque toutes les
portes sont fermées. Pour activer ou
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
désactiver cette fonction, se reporter
à Personnalisation du véhicule
0 139.
La télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule.
Si le véhicule est en marche, avec
une porte ouverte et que toutes les
portes sont ensuite fermées, le
véhicule effectue une recherche
d'émetteurs RKE à l'intérieur. En
l'absence d'émetteur détecté, le
centralisateur informatique de bord
CIB affiche NO REMOTE
DETECTED aucune télécommande
détectée et l'avertisseur sonore
retentit trois fois. Cela ne se produit
qu'une seule fois à chaque
utilisation du véhicule. Pour activer
ou désactiver, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 139.
Ouverture du hayon sans clé
Pour ouvrir le hayon, presser le
clavier tactile à l'arrière du hayon
au-dessus de la plaque
d'immatriculation. Les portes doivent
être déverrouillées ou l'émetteur
RKE doit être à une distance de
moins de 1 m (3 pieds).
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage programmés pour
ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, il est
possible d'acheter et de faire
programmer un émetteur de
rechange auprès du
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Tous les
émetteurs restants doivent être
reprogrammés. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation d'émetteurs
reconnus
Un nouvel émetteur peut être
programmé sur le véhicule quand
deux émetteurs sont reconnus. Pour
le programmer, le contact du
véhicule doit être coupé et tous les
émetteurs, soit les émetteurs
actuellement reconnus et les
nouveaux émetteurs, doivent être
en votre possession.
35
1. Placer les deux émetteurs
reconnus dans la pochette
d'émetteur, qui est dans
l'espace de rangement de la
console centrale.
2. Introduire la clé de véhicule du
nouvel émetteur dans le barillet
de serrure extérieure de la
porte du conducteur et tourner
la clé en position de
déverrouillage cinq fois en
moins de 10 secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche PRÊT
POUR TÉLÉCOMMANDE #2,
3, 4, ou 5.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
36
Clés, portes et glaces
3. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur.
4. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
K.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé ENGINE START/
STOP pendant au moins
10 secondes pour quitter le
mode de programmation.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles,
agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit émetteurs. Cette
caractéristique n'est pas disponible
au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le
contact doit être coupé et tous les
émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Introduire la clé de véhicule de
l'émetteur dans le barillet de
serrure extérieure de la porte
du conducteur et tourner la clé
en position de déverrouillage
cinq fois en moins de
10 secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE PATIENTER SVP.
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris
pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
2. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le CIB affiche APPUYER
SUR LE BOUTON DE
DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE et
appuyer ensuite sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur).
Le CIB affiche à nouveau
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE PATIENTER SVP.
4. Placer les nouveaux émetteurs
dans la pochette d'émetteur,
qui est à l'intérieur de l'espace
de rangement de la console
centrale.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
K.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pendant au moins
10 secondes pour quitter le
mode de programmation.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Si la pile d'émetteur est faible, le
CIB affiche NO REMOTE
DETECTED (pas d'émetteur
détecté) en essayant de démarrer le
véhicule. Le message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l'émetteur)
peut également s'afficher.
Pour démarrer le véhicule :
1. Placer l'émetteur dans la poche
d'émetteur, les boutons étant
orientés vers l'avant du
véhicule.
2. Lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N), appuyer
sur la pédale de frein et
appuyer sur ENGINE
START/STOP.
37
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Pour remplacer la pile :
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Remplacement de la batterie
(2LT seulement)
Remplacer la pile de l'émetteur dés
que possible en cas d'affichage au
CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande).
1. Introduire un objet plat et
mince au centre de l'émetteur
pour les séparer et déposer le
couvercle du dos.
2. Soulever la pile au moyen d'un
objet plat.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
38
Clés, portes et glaces
3. Retirer la pile.
Avertissement (Suite)
4. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le couvercle arrière.
Utiliser une pile CR2032 ou
l'équivalent.
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
5. Pousser avec l'émetteur.
Serrures de porte
{ Avertissement
.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées
et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
(Suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
(Suite)
Avertissement (Suite)
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur du
véhicule, utiliser la clé dans la porte
du conducteur ou appuyer sur Q ou
sur K sur l'émetteur RKE. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) 0 32 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
0 29.
Accès sans clé
L'émetteur de RKE doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) de la porte ou
du hayon à ouvrir.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
Appuyer sur le bouton de la poignée
de porte pour ouvrir. Se reporter à
« Fonctionnement du système
d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 32 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 29.
Portes à verrouillage
électrique
.
Appuyer sur Q ou
l'équipement.
K, selon
.
Utiliser le bouton de verrouillage
sur la partie supérieure du
panneau de porte.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé n'est
activé que lorsque la fonction
Anti-blocage de porte déverrouillé a
été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte est
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Pour verrouiller et déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du
véhicule :
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
39
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE
pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 139.
Serrures de portes
automatiques
Selon son équipement, le véhicule
est programmé de telle sorte que
les portes et le hayon se verrouillent
lorsqu'ils sont fermés, que le contact
est mis et que le levier de boîte de
vitesses est déplacé de la position
de stationnement (P), si le véhicule
est équipé d'une boîte de vitesses
automatique, ou lorsque la vitesse
du véhicule dépasse 13 km/h
(8 mi/h) s'il est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
40
Clés, portes et glaces
Pour déverrouiller les portes et le
hayon :
K sur la porte.
.
Appuyer sur
.
Si le véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses automatique,
placer le levier de vitesse en
position de stationnement (P).
.
Si le véhicule est équipé d'un
boîte de vitesses manuelle,
retirer la clé du commutateur
d'allumage.
Dispositif antiverrouillage
Accès avec clé : Lorsque le
verrouillage est demandé alors que
la porte conducteur est ouverte et
que la clé est dans le contact,
toutes les portes se verrouillent,
puis la porte conducteur se
déverrouille.
Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Accès sans clé : Lorsque le
verrouillage est demandé alors que
la porte conducteur est ouverte et
que le contact est mis ou en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), toutes les portes se
verrouillent, puis la porte conducteur
se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Antiblocage de porte déverrouillée
Lorsque la fonction Unlocked Door
Anti-Lockout (anti-blocage de porte
déverrouillée) est activée, elle
déverrouille la porte du conducteur
si un verrouillage est demandé
pendant que la porte du conducteur
est ouverte. Cette fonction peut être
activée ou désactivée dans les
menus de personnalisation du
véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 139.
Serrures de sécurité
Le véhicule est équipé de dispositifs
de verrouillage de sécurité des
portes arrière qui empêchent les
passagers d'ouvrir les portes arrière
depuis l'intérieur.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
Utilisation du dispositif de
verrouillage de sécurité de
porte arrière
1. Déplacer le levier vers le haut
pour verrouiller.
Ouverture d'une porte arrière
lorsque le dispositif de
verrouillage de sécurité est
activé
41
Portes
Hayon
1. Déverrouiller la porte de
l'intérieur.
{ Avertissement
2. Fermer la porte.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
l'autre serrure de porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon/coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre/hayon.
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Attention
Tirer sur la poignée de porte
intérieure alors que les dispositifs
de verrouillage de portes arrière
sont engagés risque
d'endommager votre véhicule. Ne
pas agir ainsi.
Les portes arrière du véhicule ne
peuvent pas être ouvertes de
l'intérieur si cette fonction est
utilisée.
Pour pouvoir ouvrir les portes
arrière de l'intérieur, les serrures de
sécurité doivent être remises en
position de déverrouillage.
Annulation du verrouillage de
sécurité de porte arrière
1. Déverrouiller la porte de
l'intérieur et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le bas
pour déverrouiller.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
l'autre serrure de porte arrière.
Les dispositifs de verrouillage des
portes arrière peuvent maintenant
être verrouillés et déverrouillés
manuellement.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon/coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
42
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 212.
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur K du commutateur électrique de
verrouillage des portes ou sur
l'émetteur RKE pour déverrouiller
toutes les portes. Le cas échéant,
utiliser la clé dans le barillet de
serrure.
Appuyer sur le pavé tactile et
soulever pour ouvrir, ou le cas
échéant, tirer la poignée et soulever.
Pour verrouiller le hayon, appuyer
sur Q du commutateur électrique de
verrouillage des portes ou sur
l'émetteur RKE. Le cas échéant,
verrouiller à l'aide de la clé dans le
barillet de serrure. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 32 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 29.
Fermer le hayon à partir de sa
partie centrale pour qu'il
s'enclenche complètement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Si la porte du conducteur ou le
hayon est ouvert sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer une
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant sur
K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Armement du système
d'alarme
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des méthodes suivantes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
.
Éteint : Le système d'alarme est
désarmé.
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le hayon est ouvert.
1. Arrêter le véhicule.
La lampe de sécurité du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système :
43
Avec une porte ouverte,
appuyer sur Q à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement pour
indiquer que le système
d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
L'alarme est également activée si la
porte du passager, le hayon ou le
capot est ouvert sans commencer
par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
44
Clés, portes et glaces
Désarmement du système
Détection de tentative de vol
Pour désarmer le système ou pour
désactiver l'alarme si elle a été
activée, effectuer l'une des étapes
suivantes :
Si l'on appuie sur K sur l'émetteur
RKE et que l'avertisseur sonore
retentit ou que les feux clignotent
trois fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
était armé.
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule avec
l'émetteur RKE après que tous
les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller le véhicule
au moyen de l'émetteur RKE. Le
déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne
désarme pas l'alarme.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne
désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du véhicule
(Combiné d'instruments du niveau
de base) 0 136 ou Messages du
véhicule (Combiné d'instruments du
niveau supérieur) 0 138 pour de
plus amples informations.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La clé
utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Seule
la clé autorisée démarre le véhicule.
Si la clé est endommagée, le
véhicule ne démarrera pas.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 356.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès avec clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès sans clé)
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée ou que le témoin
demeure allumé, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas, le véhicule
requiert un entretien. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse.
S'adresser au concessionnaire
pouvant réparer le système antivol
et vous obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton
d'allumage est pressé et qu'un
émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments s'allume en cas de
problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
45
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs qui sont
appariés à l'unité antidémarrage du
véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur
est endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
cela indique un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si l'émetteur RKE semble intact,
utiliser un autre émetteur. Vous
pouvez également tenter de placer
l'émetteur dans la pochette de la
console centrale. Se reporter à
l'explication « Démarrer le véhicule
avec une pile d'émetteur faible »,
sous Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès sans
clé) 0 32 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 29.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
46
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre ni avec
l'émetteur placé dans la pochette de
la console centrale, ni avec aucun
autre émetteur, votre véhicule doit
être réparé. Consulter votre
concessionnaire, qui peut intervenir
sur le système antivol et
programmer autre un émetteur
programmé pour le véhicule.
Ne pas abandonner dans le
véhicule l'émetteur ou le dispositif
qui désarme ou désactive le
système antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs manuels
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Si le véhicule en est équipé, les
commandes du rétroviseur extérieur
manuel se trouvent à côté de
chaque rétroviseur. Régler de façon
à voir un peu le côté du véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Rétroviseurs intérieurs
Le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs rabattables
manuellement qui peuvent être
repliés vers l'intérieur pour éviter les
dégâts dans une station de lavage
automatique. Pour rabattre le
rétroviseur, le tirer vers le véhicule.
Pousser le rétroviseur vers
l'extérieur pour le remettre en place.
1. S'il fait partie de l'équipement,
placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Utiliser le bouton de
commande pour régler le
rétroviseur de façon à voir le
côté et la zone à l'arrière du
véhicule.
3. Ensuite, ramener le sélecteur
au centre.
47
Rétroviseurs chauffants
Selon l'équipement, le désembueur
de lunette arrière chauffe également
les rétroviseurs extérieurs.
1 : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs extérieurs.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Systèmes de
commande de la climatisation
0 181.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
S'il est équipé du système OnStar,
le véhicule peut avoir trois boutons
de commande à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Voir Vue
d'ensemble d'OnStar 0 360.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares du véhicule suivant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
48
Clés, portes et glaces
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir une glace
avant.
Glaces à commande
manuelle
Selon l'équipement, actionner les
lève-glaces manuels en tournant la
manivelle de chaque porte pour
lever ou abaisser les glaces des
portes.
Les glaces arrière ne s'abaissent
pas complètement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés 0 26.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs
de glaces de portes arrière
passagers.
.
Les lève-glaces électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 208.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
.
Appuyer sur Z pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin
lumineux est allumé lorsqu'elle
est engagée.
Presser Z à nouveau pour la
désengager.
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement
la glace.
49
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la
même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le
sens de déplacement d'une glace
lorsqu'elle entre en contact avec un
obstacle. Une très basse
température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique
du sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace
est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est
activée, l'inversion de la glace ne
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
50
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer
que personne et aucun objet ne
se trouvent dans le trajet de la
glace.
Lorsque le moteur tourne,
neutraliser le système d'inversion
automatique en tirant longuement le
commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture
de la glace.
Programmation des
lève-glaces électriques
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule
a été débranchée ou déchargée.
Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou
sélectionner la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois
que la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central et le
faire pivoter sur le côté.
Miroir de pare-soleil
Le véhicule peut être équipé de
miroirs de courtoisie et de supports
de carte au dos des pare-soleil.
Abaisser les pare-soleil pour utiliser
les miroirs.
Toit
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le contact doit
mis ou en position ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active,
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) 0 200
ou Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) 0 202
et Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 208.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Clés, portes et glaces
Ventilation/ouverture express :
Appuyer sur e (1) et relâcher
pour aérer rapidement. Appuyer sur
e (1) de nouveau et relâcher pour
ouvrir le toit ouvrant rapidement.
Appuyer encore une fois sur le
commutateur pour arrêter le
mouvement. Le pare-soleil s'ouvre
automatiquement avec le toit
ouvrant, mais doit être fermé
manuellement.
Aérer/Ouvrir : Appuyer sur e (1)
et le maintenir enfoncé pour aérer.
Appuyer sur e (1) et le maintenir
enfoncé pour ouvrir le toit ouvrant.
Relâcher le commutateur pour
arrêter le mouvement. Le pare-soleil
s'ouvre automatiquement avec le
toit ouvrant, mais doit se refermer
manuellement.
Fermeture : Appuyer sur g (2) et
le maintenir enfoncé pour fermer.
Relâcher le commutateur pour
arrêter.
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
51
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
52
Sièges et appuis-têtes
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Accoudoir de siège avant . . . . . .
Sièges avant chauffants . . . . . . .
54
55
56
56
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
61
62
64
65
65
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 67
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 73
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . 80
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . . 81
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 82
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 84
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . . 90
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
dotés d'appuie-tête réglables aux
positions extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
53
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
54
Sièges et appuis-têtes
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Pour poser un siège pour enfant sur
le siège arrière, se reporter à
« Dépose et repose des
appuie-têtes » à la rubrique
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 90.
Sièges avant
Réglage de siège
Sièges à commande manuelle
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Pour régler le siège :
1. Soulever le levier sous le
rebord avant de l'assise du
siège, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
Avertissement (Suite)
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
55
3. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
{ Avertissement
Selon l'équipement, déplacer le
levier vers le haut ou vers le bas
pour monter ou descendre le siège.
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
(Suite)
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
56
Sièges et appuis-têtes
Il y a un accoudoir du côté intérieur
du siège conducteur. Pour soulever
ou abaisser l'accoudoir, le tirer vers
le haut ou le pousser vers le bas.
Avertissement (Suite)
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
Sièges avant chauffants
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
{ Avertissement
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Accoudoir de siège avant
En l'absence de perception de
changement de température ou
de douleur cutanée, le chauffage
de siège risque de causer des
brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit
être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Pour rabattre le dossier de
siège
Les deux côtés du dossier de siège
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
Attention
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent sur la console centrale.
Pour les actionner, le moteur doit
être en marche.
Appuyer sur L ou M pour
réchauffer le siège conducteur ou
passager. L e témoin sur la
commande s'allume lorsque la
fonction est active. Appuyer à
nouveau sur la commande pour
désactiver la fonction.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
57
Pour rabattre un dossier de siège :
1. Glisser les sièges avant vers
l'avant et redresser les
dossiers des sièges avant en
position verticale. Se reporter à
Réglage de siège 0 54 et
Sièges à dossier inclinable
0 55.
2. Déposer les appuis-tête arrière.
Voir « Dépose et repose
d'appui-tête » sous Ancrages
et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 90.
3. Tirer le bord avant du coussin
de siège arrière vers le haut
pour le déverrouiller. Incliner le
coussin de siège vers l'avant
en direction de l'avant du
véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
58
Sièges et appuis-têtes
5. Rabattre le dossier de siège
vers l'avant et vers le bas.
6. Répéter si nécessaire les
étapes 1 à 5 pour le dossier et
le coussin de l'autre siège.
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
4. Soulever le bouton de
déblocage, au sommet du
dossier du siège.
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
(Suite)
Avertissement (Suite)
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Pour ramener les sièges arrière à
leur position d'assise normale :
d'appui-tête » sous Ancrages
et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 90.
3. Pousser complètement le
dossier vers l'arrière pour le
bloquer en place.
4. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
5. Ramener le coussin de siège
dans sa position d'origine et
enfoncer la partie avant du
coussin de siège jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
1. Éloigner la ceinture de sécurité
de l'ouverture de porte en
l'insérant dans le guide de
ceinture de sécurité sur la
garniture.
La ceinture de sécurité ne doit
pas croiser le mécanisme de
verrouillage de dossier de
siège lors du relevage du
dossier.
2. Lever légèrement le dossier de
siège et reposer l'appui-tête.
Voir « Dépose et repose
6. Extraire la ceinture de sécurité
du guide de ceinture de
sécurité sur la garniture.
7. Répéter si nécessaire les
étapes 1 à 6 pour le dossier et
le coussin de l'autre siège.
S'il n'est pas nécessaire de disposer
d'un espace de chargement
supplémentaire, les dossiers de
siège doivent être laissés en
position verticale et verrouillés.
59
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
60
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
l'extérieur d'un véhicule. En cas
de collision, les passagers
occupant ces zones risquent
davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers
installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de
sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 117.
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous et le véhicule
ralentissez ensemble. La durée
d'arrêt est plus longue parce que
vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Vos chances de
demeurer conscient pendant et
après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre
ceinture et de sortir, sont plus
grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Des choses particulières sont à
savoir au sujet des ceintures de
sécurité et des enfants, et les règles
sont différentes pour les petits
enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se
reporter à la rubrique Enfants plus
âgés 0 82 ou Bébés et jeunes
enfants 0 84. Suivre ces directives
pour que tout le monde soit protégé.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
61
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
62
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est portée de manière
incorrecte.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais
être ni desserrée ni tordue.
. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
. Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager. Se
reporter à Système de
détection de passager 0 75.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner la
plaque de verrouillage à plat
pour le déverrouillage.
63
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 65.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Toujours ranger lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
64
Sièges et appuis-têtes
Avant de fermer une porte, vérifier
que la ceinture de sécurité ne se
trouve pas dans l'ouverture de
porte. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture ainsi
que le véhicule peuvent être
endommagés.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 66.
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
Des guides de confort pour les
places assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
65
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification de système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, utilisez-la.
Vérifier périodiquement que le
rappel des ceintures de sécurité, les
ceintures de sécurité, les boucles,
les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de
réglage de hauteur de ceinture
épaulière (le cas échéant) et les
ancrages de ceinture de sécurité
sont en bon état de fonctionnement.
Vérifier l'absence de pièces du
système de ceintures de sécurité
desserrées ou endommagées
pouvant entraver le fonctionnement
correct du système de ceintures de
sécurité. Contacter votre
concessionnaire pour les faire
réparer. Des ceintures de sécurité
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement sous l'effet des
forces d'impact. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
immédiatement remplacer.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège auquel elle
est destinée. La rallonge est conçue
pour les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un dispositif de protection
pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte
et le montage des rallonges de
ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
66
Sièges et appuis-têtes
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 117.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité
0 66.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de
sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate en cas de collision.
N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les
sangles.
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagé si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume
en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 118.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour
le conducteur
. Un sac gonflable de genoux
pour le passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
. Des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges pour les
passagers extérieurs de la
deuxième rangée
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur
.
67
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
68
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 71.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
(Suite)
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Avertissement (Suite)
avant sont plus efficaces quand
on s'assied au fond du siège et
bien droit, les deux pieds posés
sur le sol.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 82 ou Bébés et jeunes
enfants 0 84.
69
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin de
disponibilité de sac gonflable
comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et signale l'existence d'un
problème électrique. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 118.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
70
Sièges et appuis-têtes
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant et des passagers extérieurs
de la deuxième rangée de sièges se
trouvent dans le plafond surmontant
les glaces latérales.
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Sur les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux de siège de
seconde rangée, ils se trouvent
dans les côtés des dossiers de
siège les plus proches de la porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 67. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
71
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident ou de l'interaction des
occupants.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
72
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux ou presque
frontaux modérés à graves. Les
sacs gonflables des genoux ne sont
pas conçus pour se déployer lors
des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la
plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 69.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 71.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, de genoux et
latéraux, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont
gonflés. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 69.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
73
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
74
Sièges et appuis-têtes
Le véhicule est doté d'une fonction
qui peut automatiquement
déverrouiller les portes, allumer
l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également
s'activer, sans déploiement des
sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les
portes peuvent être verrouillées,
l'éclairage intérieur peut être éteint,
et les feux de détresse peuvent être
éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes
est endommagé au cours de
l'accident il peut ne pas fonctionner
normalement.
{ Avertissement
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée 0 358 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 358.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou les symboles
correspondants sont visibles
pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, seul le mot ON ou
OFF ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 118.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
75
passager avant extérieur et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
76
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Une fois que le système de
détection des occupants a désactivé
le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, le témoin de
désactivation s'allumera et restera
allumé pour rappeler que les sacs
gonflables sont désactivés. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 118.
Le système de détection des
occupants est conçu pour activer le
sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable
de genoux chaque fois qu'il détecte
qu'une personne adulte est bien
installée dans le siège passager
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
avant extérieur. Lorsque le système
de détection des occupants permet
l'activation des sacs gonflables, le
témoin d'activation s'allume et
demeure allumé pour vous rappeler
que les sacs gonflables sont
activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui
n'est plus en âge d'être attachée à
un ensemble de retenue d'enfant
doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 118 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant
en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant.
77
Si un dispositif de retenue pour
enfant a été installé et si le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant)
0 100 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière)
0 98.
5. Si, après la réinstallation du
siège d'enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
78
Sièges et appuis-têtes
Incliner ensuite légèrement le
dossier du siège et régler
l'assise du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège d'enfant dans
l'assise de siège. Vérifier
également si le siège d'enfant
n'est pas coincé sous
l'appuie-tête. Si tel est le cas,
ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 53.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver les sacs
gonflables pour enfant dans un
siège pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de bien
fixer le siège pour enfant sur la
banquette arrière. Ne jamais placer
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant, même si
l'indicateur n'est pas allumé.
1. Couper le contact.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, détacher la
ceinture et laisser la sangle se
rembobiner complètement, puis
réattacher la ceinture sans la
tirer complètement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manœuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut du sac gonflable passager. Se
reporter à « Ceintures de sécurité »
et « Sièges pour enfants », dans
l'index, pour plus d'informations au
sujet de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 80 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
79
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
80
Sièges et appuis-têtes
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 355.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification de parties
des sièges avant, des ceintures de
sécurité, du module de détection et
de diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, des
joints intérieurs de porte incluant les
haut-parleurs, de l'un des modules
de sac gonflable, du garnissage de
plafond ou des montants, de la
console de plafond, des capteurs
avant, des capteurs d'impact
latéraux ou du câblage de sac
gonflable.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 75.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 297
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 346.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 118.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 69. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
81
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
82
Sièges et appuis-têtes
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfants
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 62. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège
d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 118.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter des ceintures de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 62.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
83
Avertissement (Suite)
grièvement blessés. Chaque
ceinture de sécurité ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectés du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité
ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et être
(Suite)
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
84
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
(Suite)
Avertissement (Suite)
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
Avertissement (Suite)
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un dispositif de
protection adéquat.
85
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
(Suite)
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
86
Sièges et appuis-têtes
.
Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
.
Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un
siège pour enfant, vérifier s'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule à moteur. Si c'est le cas, il
doit comporter une étiquette
indiquant qu'il respecte les normes
fédérales concernant la sécurité des
véhicules à moteur. Les instructions
du fabricant de sièges pour enfant,
livrées avec le siège, comportent les
limitations de poids et de hauteur
d'un siège pour enfant donné. En
outre, plusieurs types de sièges
pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
87
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit
sur son corps sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test
d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 82.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
88
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège
pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège pour enfant correctement
dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège pour enfant
doit être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les sièges pour enfant
doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen des
ceintures ventrales, de la section
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Pour plus d'informations, se
reporter à Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 90. En cas de collision,
les enfants peuvent être en danger
si le siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
(Suite)
89
Avertissement (Suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 75
pour obtenir de plus amples
renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège pour enfant et la taille de
celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ceintures de sécurité
adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
90
Sièges et appuis-têtes
enfant supplémentaires. Les
positions de sièges adjacentes ne
doivent pas être utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la
ceinture de sécurité.
Peu importe l'endroit où le siège
pour enfant est installé, suivre les
instructions du fabricant pour fixer
correctement le siège pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné
et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité au lieu du
système d'ancrage LATCH lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 100 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 98.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
91
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec sangle supérieure,
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Se reporter à Fixation
des dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège avant) 0 100 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 98.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
92
Sièges et appuis-têtes
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
Pour faciliter la localisation des
ancrages d'attache supérieure, le
symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près de
l'ouverture dans la garniture qui
donne accès à l'ancrage.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 89 pour de
plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sur le dossier de la
banquette arrière. Veiller à utiliser
un ancrage situé du même côté du
véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège
d'enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
93
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
94
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Attention
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin,
déplacer les ceintures de sécurité
pour éviter le frottement contre
les fixations LATCH.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne
pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture de sécurité
bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture de sécurité et la
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 89.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Pour les sièges arrière
latéraux, si l’appuie-tête
nuit à l’installation
correcte du siège pour
enfant, on peut l’enlever.
Se reporter à « Dépose
et réinstallation de
l’appuie-tête » à la fin de
cette section.
Lors de l'installation d'un
siège pour enfant orienté
vers l'arrière, il peut
s'avérer nécessaire de
déplacer le siège avant
vers l'avant pour installer
convenablement le siège
pour enfant
conformément aux
instructions du fabricant
du siège. Se reporter à
Réglage de siège 0 54.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
95
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Attacher la sangle
supérieure à l'ancrage de
sangle supérieure. Le
couvercle d'espace de
chargement peut être
retiré et rangé en lieu sûr
s'il gêne l'attachement de
la sangle supérieure à
l'ancrage de sangle
supérieur.
Si l'on utilise une attache
simple en position
d'assise extérieure et que
l'appuie-tête a été retiré,
passer l'attache par
dessus le dossier du
siège.
2.3. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si l'on utilise une attache
double en position
d'assise extérieure et que
l'appuie-tête a été retiré,
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
96
Sièges et appuis-têtes
Dépose et repose de
l'appuie-tête
passer l'attache par
dessus le dossier du
siège.
Si la position d'assise
arrière extérieure utilisée
dispose d'un appuie-tête
réglable et si vous utilisez
une sangle simple, lever
l'appuie-tête et passer la
sangle dessous, entre
ses tiges.
Si la position d'assise
arrière extérieure utilisée
dispose d'un appuie-tête
réglable et si vous utilisez
une sangle double, lever
l'appuie-tête et passer la
sangle dessous, autour
de ses tiges.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Les appuie-têtes arrière extérieurs
peuvent être retirés s'ils gênent la
bonne installation du siège pour
enfant. Consulter « Fixation d'un
siège pour enfant conçu pour être
utilisé avec le système LATCH »
précédemment dans cette section.
Ranger les appuie-têtes en lieu sûr.
Pour déposer l'appui-tête :
1. Rabattre partiellement le
dossier du siège vers l'avant.
Se reporter à Sièges arrière
0 57 pour de plus amples
informations.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
2. Presser les deux boutons sur
les tiges de l'appuie-tête en
même temps et tirer
l'appuie-tête vers le haut.
Pour reposer l'appui-tête :
97
encoches sur les tiges doivent
être tournées vers le côté
conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Si nécessaire, presser le
bouton de relâchement de
réglage de hauteur pour
enfoncer davantage
l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes
0 53.
3. Essayer de déplacer
l'appuie-tête pour vous assurer
qu'il est bloqué en place.
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
3. Ranger les appui-têtes en
lieu sûr.
4. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête
avant d'utiliser la position
assise.
{ Avertissement
1. Insérer les tiges de
l'appuie-tête dans les trous sur
le dossier du siège. Les
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
98
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) 0 90
pour connaître la méthode de pose
du siège et où l'installer en utilisant
le LATCH. Si le siège est fixé à
l'aide d'une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se
reporter à Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 90 pour connaître les
emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour
fixer le siège pour enfant. Veiller à
bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue
0 89.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la
bonne installation du siège
enfant, il peut être retiré. Voir
« Dépose et repose de
l'appuie-tête » sous Ancrages
et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 90.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
99
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle à
l'écart du système de siège
pour enfant de manière à
pouvoir détacher rapidement la
ceinture de sécurité en cas de
besoin.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
100
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 90.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité de
siège du véhicule et la laisser
s'enrouler complètement. Si la
sangle supérieure est attachée à
un ancrage de sangle supérieur, la
détacher. Si le siège pour enfant a
été déposé, le réinstaller avant
d’utiliser la place assise. Se reporter
à « Dépose et réinstallation de
l’appuie-tête » à la rubrique
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) 0 90
pour de plus amples
renseignements sur l’installation
correcte de l’appuie-tête.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 89.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
de passager 0 75 et Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 118 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 75
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
(Suite)
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 90 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
101
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
Lorsque le système de
détection du passager a
désactivé le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des
genoux du passager extérieur
avant, le témoin de
désactivation du témoin de
statut du sac gonflable du
passager doit s'allumer et
rester allumé lorsque le
véhicule démarre. Voir Témoin
de l'état du sac gonflable du
passager 0 118.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
102
Sièges et appuis-têtes
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle à
l'écart du système de siège
pour enfant de manière à
pouvoir détacher rapidement la
ceinture de sécurité en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Sièges et appuis-têtes
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de passager
0 75.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
103
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
104
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . 104
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 105
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants,
soulever le levier.
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens
lors d'un arrêt ou d'un virage sec,
ou lors d'une collision. Placer le
couvercle de chargement dans un
endroit sûr ou le retirer du
véhicule.
{ Avertissement
Ne placez aucun objet sur le
cache-caisse. Des arrêts ou des
virages soudains peuvent
provoquer leur projection dans le
véhicule. Cela peut blesser les
occupants du véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Remisage
Le cache du coffre peut être utilisé
pour recouvrir des objets à l'arrière
du véhicule. Le cache du coffre est
plus grand que l'ouverture du
hayon. Le tourner pour le retirer ou
le poser facilement.
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Les points d'arrimage du coffre
peuvent être utilisés pour fixer de
petites charges.
Pour le déposer, tirer le cache du
coffre vers le haut.
Pour le reposer, aligner le couvercle
avec les crochets sur le bord du
panneau de garniture et pousser
vers le bas.
105
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
Selon l'équipement, la galerie de toit
permet de transporter des objets.
Si elles ne sont pas incluses, des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
106
Remisage
Attention
Un chargement sur la galerie de
toit de plus de 50 kg (110 lb) ou
dépassant à l'arrière ou sur les
côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses, en veillant à le fixer le
plus solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement pendant la
conduite, s'assurer que les
traverses et le chargement sont
toujours fixés solidement. Le
chargement sur le porte-bagages de
toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses
élevées, les démarrages brusques,
les virages serrés, les freinages
brusques et les manoeuvres
abruptes, car vous pourriez perdre
le contrôle du véhicule. Si vous
devez conduire le véhicule sur une
longue distance, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
s'assurer que le chargement reste
en place. Ne pas dépasser la
capacité totale du véhicule en le
chargeant. Pour de plus amples
renseignements sur la capacité et le
chargement du véhicule, se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 196.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 109
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . 112
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Combiné d'instruments . . . . . . . 114
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 116
Compteur kilométrique . . . . . . . . 116
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . 116
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 116
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 118
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 118
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 120
Témoin de rappel d'entretien
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Indicateur du manuel du
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 123
Actionner l'éclairage de
pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Témoin de servodirection . . . . . 124
Témoin d'avertissement de
sortie de voie . . . . . . . . . . . . . . . 124
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin de capteur de
stationnement
ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
107
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 126
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin du système
d'immobilisation . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin puissance du moteur
réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . . 129
Rappel de lumière allumée . . . 129
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 129
Témoin de capot ouvert . . . . . . 130
Témoin de porte ouverte . . . . . 130
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
108
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule
(Combiné d'instruments du
niveau de base) . . . . . . . . . . . . .
Messages du véhicule
(Combiné d'instruments du
niveau supérieur) . . . . . . . . . . .
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes
136
Réglage de volant de
direction
Commandes de volant de
direction
137
138
138
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
b / g : Pour les véhicules dotés de
Bluetooth ou OnStar, appuyer pour
interagir avec ces systèmes. Se
reporte à Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) 0 171 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 169 ou Vue
d'ensemble d'OnStar 0 360.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
$ / i : Appuyer pour réduire au
silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Appuyer de
nouveau pour retrouver le son. Sur
les véhicules équipés du système
Bluetooth ou OnStar, appuyer pour
refuser un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
_ SRC ^ : Appuyer pour
sélectionner une source ou basculer
pour changer de station favorite.
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace
avant se trouve sur la droite de la
colonne de direction.
Placer le levier dans l'une des
positions suivantes :
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé lorsque
l'essuie-glace est en position LO,
HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
+ x − : Appuyer sur + pour
augmenter le volume et sur − pour
le diminuer.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
109
INT : Placer le levier en position INT
pour des balayages intermittents,
puis tourner la bande x INT vers
le haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
Si le contact est coupé alors que
l'essuie-glace effectue des
balayages pour le lavage du
pare-brise, il continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
DÉSACTIVÉ : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
vers vous pour vaporiser du liquide
de lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne
sera pas relâché ou que le temps
b : Tirer le levier d'essuie-glace
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
110
Instruments et commandes
maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier d'essuie-glace est
relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide lave-glace 0 258 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
{ Avertissement
La neige épaisse ou la glace peut
surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Si le véhicule est équipé de
l'essuie-glace/lave-glace arrière, les
commandes se trouvent à
l'extrémité du levier de commande
d'essuie-glace avant.
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 265.
ACTIVÉ : Appuyer sur la partie
supérieure du bouton pour activer le
balayage continu de l'essuie-glace
arrière.
DÉSACTIVÉ : L'essuie-glace arrière
est désactivé lorsque la touche est
replacée à la position médiane.
INT : Appuyer sur la partie inférieure
du bouton pour régler un délai entre
les balayages.
a : Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de
lave-glaces sur la lunette arrière. Le
levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
Balayage automatique en marche
arrière
Si la commande d'essuie-glace
arrière est désactivée, l'essuie-glace
arrière fonctionne automatiquement
de manière continue lorsque le
levier de changement de rapport est
mis en position de marche
arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande
vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est
désactivée et que le levier de
changement de rapport occupe la
position de marche arrière (R) et
que l'essuie-glace avant fonctionne
par intermittence, l'essuie-glace
arrière fonctionne également par
intermittence.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Cette fonction peut être modifiée.
Voir Personnalisation du véhicule
0 139.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Se
reporter à Liquide lave-glace 0 258.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse
du véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap.
Horloge
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure
et de date grâce du système de
menus. Se reporter à
Fonctionnement 0 156 concernant
l'utilisation du système de menus.
Paramétrage du Heure et date
Lorsque le réglage automatique est
activé, il n'est pas possible de régler
l'heure manuellement.
1. Appuyer sur {, puis toucher
Paramètres.
2. Toucher Heure et date, puis
Régler l'heure ou Régler
la date.
3. Toucher + ou − pour régler les
chiffres.
111
4. Toucher R ou Q pour régler AM
ou PM au format 12 heures.
5. Toucher Back (retour) sur
l'écran d'infodivertissement.
Réglage automatique
1. Appuyer sur {, puis toucher
Paramètres.
2. Toucher Heure et date, puis
Réglage automatique.
3. Choisir une sélection
disponible.
4. Toucher Back (retour) sur
l'écran d'infodivertissement.
Sélection du format
12/24 heures
1. Appuyer sur {, puis toucher
Paramètres.
2. Toucher Heure et date, puis
sélectionner le format 12h
ou 24h.
3. Toucher Back (retour) sur
l'écran d'infodivertissement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
112
Instruments et commandes
Réglage du format Mois
et Jour
1. Appuyer sur {, puis toucher
Paramètres.
2. Toucher Heure et date, puis
Régler le format de la date.
3. Sélectionner le format DD/MM/
YYYY (jour/mois/année), MM/
DD/YYYY (mois/jour/année) ou
YYYY/MM/DD (année/
mois/jour).
4. Toucher Back (retour) sur
l'écran d'infodivertissement.
Prises d'alimentation
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Le véhicule est équipé d'une prise
électrique accessoire sur le bloc
central.
Ouvrir le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est
pas utilisé car le véhicule pourrait
prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
Certains prises d'alimentation
d'accessoires pourraient être
incompatibles avec les prises de
courant et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 238.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
113
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
114
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Groupe d'instruments avec CIB de base (affiché en anglais, métrique identique)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Groupe d'instruments avec CIB haut de gamme (affiché en anglais, métrique identique)
115
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
116
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) et en milles par
heure (mi/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 130.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Jauge de carburant
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de carburant indique la
quantité de carburant restant dans
le réservoir. Lorsque l'indicateur
s'approche du niveau vide, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Il reste
encore un peu de carburant, mais le
véhicule doit être réapprovisionné
en carburant sans tarder. La flèche
située sur la jauge de carburant
indique le côté du véhicule sur
lequel se trouve le volet de
remplissage de carburant.
Voici quatre choses que certains
propriétaires nous demandent. Ces
situations sont normales et aucune
n'indique un problème avec
l'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'indicateur
montre que le réservoir est plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir de
carburant est à moitié plein,
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
mais en réalité pour faire le plein
il faut ajouter un peu plus ou un
peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du
réservoir.
117
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Au démarrage, ce témoin clignote et
un carillon peut retentir pour
rappeler aux passagers de boucler
leur ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage.
Rappels de ceinture de
sécurité
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager avant a déjà bouclé sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Le véhicule peut également être
équipé d'un témoin de rappel de
bouclage de la ceinture de sécurité
du passager.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
L'indicateur revient à vide
lorsque le contact est coupé.
Ce cycle se répète si le passager
avant a détaché ou détache sa
ceinture lorsque le véhicule se
déplace.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
118
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, les
prétendeurs, les modules de sacs
gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de
diagnostic. Pour de plus amples
renseignements sur le système de
sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 67.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 75 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du
passager.
États-Unis
Canada
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin d'état du sac gonflable
passager s'allume avec ON (activé)
ou OFF (désactivé) ou les symboles
d'activation et désactivation et
s'éteint à titre de vérification du
système. Puis, après plusieurs
secondes, le témoin affiche ON ou
OFF ou le symbole d'activation ou
désactivation, afin de donner des
renseignements sur l'état du sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et du sac gonflable
de genoux.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (hors fonction) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le système
de détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 118 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
119
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
en position START (démarrage)
sans que le moteur ne tourne, pour
indiquer son bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule
doit être révisé par le
concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque
le moteur démarre. S'il reste allumé
ou s'allume en cours de route, il
peut s'agir d'un problème au niveau
du système de charge. Ce témoin
peut indiquer un problème au
niveau de la courroie
d'entraînement de la génératrice ou
un autre problème électrique. Faire
vérifier immédiatement le système
de charge. Si vous devez parcourir
une courte distance alors que ce
témoin est allumé, désactiver tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
120
Instruments et commandes
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, une
défaillance a été détecté et le
véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mis et que
le moteur ne fonctionne pas pour
l'accès avec clé ou que le moteur
est en mode d'entretien pour l'accès
sans clé. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage (Accès
sans clé) 0 200 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
avec clé) 0 202.
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 241.
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a
été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Un bouchon de carburant
desserré ou manquant peut
allumer le témoin. Se reporter à
Remplissage du réservoir 0 234.
Quelques trajets avec le
bouchon correctement posé
doivent éteindre le témoin.
.
Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant 0 233.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
121
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 238. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne doit pas s'allumer
lorsque le contact est en mis et
que le moteur ne fonctionne pas
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
122
Instruments et commandes
pour l'accès avec clé, ou que le
moteur est en mode d'entretien
pour l'accès sans clé.
.
Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin de rappel
d'entretien du véhicule
Ce symbole est affiché lorsque vous
devez consulter le guide du
propriétaire pour obtenir des
directives ou des renseignements
supplémentaires.
Témoin du système de
freinage
Ce témoin (option) s'éclaire si votre
véhicule éprouve des problèmes qui
pourraient nécessiter une
réparation.
Si le témoin s'éclaire, conduire dès
que possible le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Indicateur du manuel du
propriétaire
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Unités métriques
Mesures
impériales
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
également lorsque vous serrez le
frein de stationnement. Le témoin
reste allumé si le frein de
123
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, il y a une
défaillance du système de freinage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la voie de circulation et
immobiliser prudemment le
véhicule. La pédale peut être plus
difficile à enfoncer ou être plus
proche du plancher. Il se peut que le
véhicule s'immobilise moins
rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule 0 313.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
ABS reste encore allumé ou
s'allume en roulant, cela signifie que
votre véhicule doit être réparé. Si le
témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi,
les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 122.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
124
Instruments et commandes
Actionner l'éclairage de
pédale
Lorsque ce témoin s'allume, passer
à la vitesse supérieure si la
température, les conditions routières
et la circulation le permettent.
Témoin d'avertissement
de sortie de voie
Témoin de servodirection
Ce témoin s'allume lorsque la
pédale d'embrayage ou de frein doit
être enfoncée pour démarrer le
véhicule.
Témoin de passage
ascendant
Ce témoin s'éclaire brièvement
lorsque le contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer que le
système fonctionne.
S'il ne s'allume pas, le véhicule doit
être réparé par votre
concessionnaire.
Le véhicule peut être doté d'un
témoin de passage ascendant.
Si ce témoin reste allumé ou
s'allume durant le trajet, le système
peut ne pas fonctionner. Si cela se
produit, se rendre chez votre
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Selon l'équipement, ce témoin
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule. S'il ne s'allume pas,
faire entretenir le véhicule.
Ce témoin est vert si l'avertissement
de changement de voie (LDW) est
activé et prêt à fonctionner.
Ce témoin devient orange et
clignote pour indiquer le
dépassement d'un marquage de
voie sans utilisation du clignotant
dans cette direction.
Voir Témoin de sortie de ligne
0 231.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule. S'il ne s'allume pas,
faire entretenir le véhicule.
Ce témoin indique un
dysfonctionnement dans le système.
Voir votre concessionnaire pour
l'entretien.
Voir Aide au stationnement 0 227.
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Indicateur de traction
désactivée
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 229.
Témoin de capteur de
stationnement
ultrasonique
125
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/
StabiliTrak/ESC.
Ce témoin et le témoin de
désactivation du StabiliTrak/de
l'ESC s'allument lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 220.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de désactivation de la
traction asservie s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
126
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé.
Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont
désactivés, le système n'assiste pas
le contrôle du véhicule. Activer les
systèmes TCS et StabiliTrak/ESC,
et le témoin d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 220.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le système d'antipatinage
et potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak/
ESC sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 220.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Attention (Suite)
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 0 257.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
0 257.
Témoin de pression des
pneus
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 286.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 289.
127
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
128
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antidémarrage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès avec clé)
0 44 ou Fonctionnement du
dispositif antidémarrage (Accès
sans clé) 0 45.
Témoin du système
d'immobilisation
Témoin puissance du
moteur réduite
Le témoin d'immobiliseur s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
Le témoin de puissance de moteur
réduite doit s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Ce témoin, ainsi que le témoin
d'anomalie, s'affiche lors d'une
réduction sensible des
performances du véhicule.
Le véhicule peut être conduit à
vitesse réduite lorsque le témoin de
puissance réduite du moteur est
allumé, mais il se peut que son
accélération et sa vitesse soient
réduites. Si ce témoin reste allumé,
vous devez consulter votre
concessionnaire dès que possible
pour qu'il procède au diagnostic et à
la réparation.
Témoin de feux de route
allumés
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Voir Commande de feux de route et
feux de croisement 0 146.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de feux extérieurs
0 145.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard 0 149 pour plus
d'informations.
Rappel de lumière
allumée
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
129
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est désactivé. Voir Régulateur de
vitesse automatique 0 222.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
130
Instruments et commandes
Témoin de capot ouvert
Ce témoin s'allume lorsque la capot
est ouvert ou mal fermé. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier
que le capot est bien fermé.
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier
que toutes les portes sont bien
fermées.
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le CIB affiche des informations
relatives au véhicule. Il affiche aussi
des messages d'avertissement si un
problème de système est détecté.
Tous les messages s'affichent à
l'écran du CIB dans le groupe
d'instruments.
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Sur certains modèles, la tige de
remise à zéro du compteur
journalier sert à actionner le CIB.
Sur d'autres modèles, les
commandes du CIB sont sur le
levier de clignotants.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Boutons du CIB
1. SET/CLR : (régler/effacer)
Appuyer pour activer ou effacer
le choix de menu affiché.
2.
w / x : faire tourner la bande
pour faire défiler les menus.
3. MENU : Appuyer pour afficher
le menu Trajet/Carburant et le
menu Information de véhicule.
Ce bouton est également
utilisé pour retourner au dernier
écran affiché du centralisateur
informatique de bord ou le
quitter.
Éléments du menu
d'informations sur le véhicule
(CIB de base)
Appuyer sur MENU pour voir le
menu du CIB. Certains éléments
apparaissent dans la zone
d'affichage supérieure, certains
dans la zone d'affichage inférieure,
et d'autres encore utilisent les deux
zones d'affichage. Utiliser w x
pour faire défiler les éléments des
menus. Tous les éléments ne sont
pas disponibles sur chaque
véhicule. Voici une liste des
éléments de menus possibles :
. Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
. Unités
.
Apprentissage des Pneus
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
Ce menu n'est pas disponible
lorsque le véhicule est en
mouvement. Cet écran affiche une
estimation de la durée de vie
restante de l'huile. Si 99 : % est
affiché, cela signifie que la durée de
vie restante de l'huile est
actuellement de 99%.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message : %
VIDANGE s'affiche. L'huile doit être
131
remplacée dès que possible. Se
reporter à Huile à moteur 0 246.
Outre les indications du système de
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, un entretien
supplémentaire est recommandé.
Se reporter à Programme entretien
0 327.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant l'affichage de la
durée de vie de l'huile. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 249.
Unités
Ce menu n'est pas disponible
lorsque le véhicule est en
mouvement. Appuyer sur SET/CLR
(SÉLECTIONNER/EFFACER)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
132
Instruments et commandes
lorsque l'affichage des unités est
actif et déplacer la commande w x
pour changer d'unités lorsque UNIT
SET (RÉGLAGE D'UNITÉ) est
affiché. Appuyer sur SET/CLR pour
confirmer le réglage. Sélectionner 1,
2 ou 3 pour l'affichage des unités. 1
correspond aux unités métriques, 2
aux unités impériales et 3 aux
unités américaines. Ceci modifiera
les affichages du groupe
d'instruments et du CIB par le type
de mesure sélectionné.
Apprentissage des Pneus
Cet affichage permet de faire
correspondre les capteurs TPMS.
L'écran affiche un véhicule avec les
pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées soit en kilopascals (kPa),
soit en livres par pied carré (psi).
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 288 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 289.
Éléments du menu « Trajet/
Carburant » (CIB de base)
Appuyer sur MENU jusqu'à ce que
le menu « Trajet/Carburant »
s'affiche. Utiliser la commande w /
x pour faire défiler les éléments du
menu. Sur certains modèles, utiliser
la tige de remise à zéro du
compteur journalier pour faire défiler
le menu. Tous les éléments ne sont
pas disponibles sur chaque
véhicule. La liste suivante donne les
éléments de menu possibles :
. Compteur journalier
.
Autonomie
.
Vitesse moyenne du véhicule
.
Consommation instantanée
.
Consommation d'essence
moyenne
.
Chronomètre
Compteur journalier
Cet affichage indique la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut être remis à zéro en
appuyant sur le bouton SET/CLR
(SÉLECTIONNER/EFFACER) ou
appuyer sur la tige de réinitialisation
du compteur journalier et la
maintenir enfoncée, pendant
l'affichage du compteur journalier.
Autonomie
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Vitesse moyenne du véhicule
Cet affichage indique la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière remise à zéro de
cette valeur. La vitesse moyenne
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
peut être remise à zéro en appuyant
sur SET/CLR (SÉLECTIONNER/
EFFACER) ou en appuyant sur la
tige de remise à zéro du compteur
journalier et en la maintenant
enfoncée pendant l'affichage de la
vitesse moyenne du véhicule.
Consommation instantanée
L'affichage de l'économie
instantanée de carburant indique la
consommation actuelle de carburant
en litres aux 100 kilomètres
(L/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce nombre reflète
uniquement la consommation
approximative de carburant et
change fréquemment avec les
conditions de circulation. Cet
affichage ne peut pas être remis
à zéro.
Consommation d'essence
moyenne
Cet affichage indique la moyenne
approximative en nombre de litres
aux 100 kilomètres (L/100 km) ou
en milles par gallon (mpg). Ce
chiffre est calculé sur base des
valeurs enregistrées en L/100 km
(mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
actuelle de carburant du véhicule et
il varie en fonction du changement
de conditions de conduite. La
consommation de carburant peut
être remise à zéro en appuyant sur
SET/CLR (régler/effacer) ou en
appuyant sur la tige de remise à
zéro du compteur journalier et en la
maintenant enfoncée pendant
l'affichage de la consommation
moyenne de carburant.
Chronomètre
Cet affichage est disponible sur
certains véhicules et peut être utilisé
comme un chronomètre. Pour
démarrer le chronomètre, appuyer
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. L'écran affiche la durée
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts
du véhicule. Le temps écoulé est
compté tant que le contact est mis,
même si un autre écran s'affiche sur
le CIB. Le chronomètre peut
133
enregistrer jusqu'à 9 heures
59 minutes et 59 secondes
(9:59:59), après quoi l'écran revient
à zéro. Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant que
Timer (chronomètre) est affiché.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir enfoncé SET/CLR
(sélectionner/effacer).
Éléments du menu « Trajet/
Carburant » (CIB haut de
gamme)
Appuyer sur MENU jusqu'à ce que
le menu « Trajet/carburant »
s'affiche. Utiliser w x pour faire
défiler les éléments du menu. Tous
les éléments ne sont pas
disponibles sur chaque véhicule.
Voici une liste des éléments
possibles :
. Compteur de vitesse numérique
.
Trajet 1
.
Trajet 2
.
Autonomie
.
Consommation instantanée
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
134
Instruments et commandes
.
Consommation d'essence
moyenne
.
Vitesse moyenne du véhicule
.
Chronomètre
.
Navigation
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse numérique,
disponible sur certains véhicules,
affiche la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
milles par heure (mi/h). Le compteur
de vitesse ne peut pas être remis
à zéro.
Trajet 1 et trajet 2
L'écran de trajet affiche la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles
(milles) depuis la dernière remise à
zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis à
zéro en appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Autonomie
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Consommation instantanée
L'affichage de l'économie
instantanée de carburant indique la
consommation actuelle de carburant
en litres aux 100 kilomètres
(L/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce nombre reflète
uniquement la consommation
approximative de carburant et
change fréquemment avec les
conditions de circulation.
Contrairement à la consommation
moyenne, cet affichage ne peut pas
être remis à zéro.
Consommation d'essence
moyenne
Cet écran affiche la moyenne
approximative en nombre de litres
aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallon (mpg). Ce chiffre
est calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de
conditions de conduite. L'économie
moyenne de carburant peut être
remise à zéro en appuyant sur SET/
CLR (régler/effacer) et en le
maintenant enfoncé pendant que
l'écran d'économie moyenne de
carburant est actif.
Vitesse moyenne du véhicule
Cet écran affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou milles par heure
(milles/h). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
cette valeur. La vitesse moyenne
peut être remise à zéro en appuyant
sur SET/CLR (SÉLECTIONNER/
EFFACER) pendant l'affichage de la
vitesse moyenne.
Chronomètre
Cet affichage est disponible sur
certains véhicules et peut être utilisé
comme un chronomètre. Pour
démarrer le chronomètre, appuyer
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. L'écran affiche la durée
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts
du véhicule. Le temps écoulé est
compté tant que le contact est mis,
même si un autre écran s'affiche sur
le CIB. Le chronomètre peut
enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes
(99:59:59), après quoi l'écran
revient à zéro. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. Pour remettre le
chronomètre à zéro, maintenir
enfoncé SET/CLR (sélectionner/
effacer).
Navigation
Cet affichage est utilisé pour la
navigation virage par virage, si le
véhicule en est équipé.
Éléments du menu
d'informations sur le véhicule
(CIB haut de gamme)
Appuyer sur MENU sur le levier de
clignotants jusqu'à ce que le menu
Informations sur le véhicule
s'affiche. Utiliser w x pour faire
défiler les éléments possibles
suivants du menu :
. Affichage des unités de mesure
.
Pression des pneus
.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
Affichage des unités de mesure
Déplacer w / x pour commuter
entre les unités métriques ou
anglo-saxonnes pendant l'affichage
des unités. Appuyer sur SET/CLR
135
(sélectionner/effacer) pour confirmer
le paramètre. Les unités choisies
seront alors utilisées pour
l'affichage.
Pression des pneus
L'écran affiche un véhicule avec les
pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées soit en kilopascals (kPa),
soit en livres par pied carré (psi).
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 288 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 289.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
Ce menu n'est pas disponible
lorsque le véhicule est en
mouvement. Cet affichage donne
une estimation de la durée de vie
restante de l'huile. Si REMAINING
OIL LIFE (durée de vie de l'huile) 99
% est affiché, cela signifie qu'il reste
99 % de la durée de vie de l'huile
en cours.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
136
Instruments et commandes
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
REMPLACER L'HUILE MOTEUR
SOUS PEU s'affiche. L'huile doit
être remplacée dès que possible.
Se reporter à Huile à moteur 0 246.
Outre les indications du système de
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, un entretien
supplémentaire est recommandé.
Se reporter à Programme entretien
0 327.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant l'affichage de la
durée de vie de l'huile. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 249.
Messages du véhicule
5 : La colonne de direction est
verrouillée
Messages du véhicule
(Combiné d'instruments
du niveau de base)
7 : Tourner le volant, couper le
contact, puis le remettre
Des messages s'affichent au CIB
quand le statut du véhicule a
changé et que des actions s'avèrent
nécessaires pour corriger la
situation. Les messages multiples
s'affichent les uns après les autres.
Tous les messages doivent être
attentivement pris en considération.
Sur le groupe d'instruments de
base, des messages concernant le
véhicule s'affichent sous forme de
numéros de code. Certains de ces
codes peuvent apparaître avec le
témoin de rappel d'entretien du
véhicule et le symbole du guide du
propriétaire dans l'affichage du CIB.
2 : Aucune télécommande détectée,
appuyer sur l'embrayage pour
redémarrer
4 : Climatiseur arrêté à cause d'une
temp. moteur élevée
9 : Tourner le volant et redémarrer
le véhicule
10 : Surfchauffe des freins
15 : Check High Mounted Brake
Lamp (contrôler le feu stop
surélevé)
16 : Check Brake Lamps (contrôler
les feux de frein)
17 : Headlamp Leveling
Malfunction - Contact Service
(dysfonctionnement du réglage de
niveau des phares - contacter le
service d'entretien)
18 : Défaillance du feu de
croisement gauche
20 : Défaillance du feu de
croisement droit
21 : Check Left Position Lamp
(contrôler le feu de position gauche)
22 : Check Right Position Lamp
(contrôler le feu de position droit)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
137
23 : Défaillance du feu de recul
65 : Tentative de vol
24 : Défaillance de l'éclairage de la
plaque d'immatriculation
66 : Entretien de l'alarme antivol
94 : Passer en position de
stationnement
67 : Entretien du verrouillage de la
colonne de direction
95 : Service Air Bag (procéder à
l'entretien des sacs gonflables)
68 : Entretien de la direction
assistée, conduire prudemment
174 : Batterie faible
25 : Left Front Turn Indicator Failure
(panne de témoin de clignotant
avant gauche)
26 : Left Rear Turn Indicator Failure
(panne de témoin de clignotant
arrière gauche)
27 : Right Front Turn Indicator
Failure (panne de témoin de
clignotant avant droit)
28 : Right Rear Turn Indicator
Failure (panne de témoin de
clignotant arrière droit)
35 : Replace Battery In Remote Key
(remplacer la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage)
77 : Entretien de la caméra avant
79 : Niveau d'huile moteur bas –
ajouter de l'huile
81 : Faire réparer la boîte de
vitesses
84 : Engine Power Is Reduced
(puissance moteur réduite)
88 : Utiliser la poche d'émetteur
pour démarrer
89 : Faire réparer le véhicule au
plus tôt
49 : Avertissement de changement
de voie indisponible
91 : Aucune télécommande
détectée
52 : Changer la courroie de
distribution – Se reporter au Guide
du propriétaire
92 : Aucune télécommande
détectée, appuyer sur le frein pour
redémarrer
53 : Visser bouchon du réservoir
93 : Appuyer à nouveau sur le
bouton pour arrêter le moteur
59 : Ouvrir, puis fermer la glace du
conducteur
258 : Aide au stationnement
désactivée
Messages d'huile moteur
: % CHANGE (changement)
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur doit être remplacée. Lors du
remplacement de l'huile moteur,
veiller à réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 249, Huile à moteur 0 246 et
Programme entretien 0 327.
Messages du véhicule
(Combiné d'instruments
du niveau supérieur)
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
138
Instruments et commandes
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages ne nécessitant pas
d'action immédiate et de les effacer
en appuyant sur V. Les messages
nécessitant une action immédiate
ne peuvent pas être effacés jusqu'à
ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/
lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
Suivre les instructions contenues
dans les messages. Le système
affiche des messages concernant
les sujets suivants :
. Messages d'entretien
.
Pression des pneus
.
Batterie
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
propulsion réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction
des performances, se rendre à la
destination. Les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché
mais l'accélération et la vitesse
maximales peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages de vitesse du
véhicule
Messages de puissance
de moteur
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H
(MI/H)
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
Ce message indique que la vitesse
du véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une puissance de
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
propulsion et du véhicule, tels que
la lubrification, le chauffage, la
suspension ou les pneus.
Personnalisation du
véhicule
Menu personnalisation
Les réglages peuvent être effectués
quand le contact est mis et lorsque
le véhicule se trouve à l'arrêt.
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
{ : Appuyer pour accéder au menu
de la page d'accueil.
Q ou R : Toucher pour parcourir les
menus ou les éléments de
configuration.
0 : Toucher pour quitter ou
revenir à l'écran ou au menu
précédent.
Pour accéder au menu :
1. Appuyer sur
{.
2. Toucher Paramètres.
139
Toucher l'élément du menu pour le
sélectionner. Chaque menu est
détaillé dans les informations
suivantes.
Les menus de réglage et les
fonctions peuvent varier selon les
options du véhicule.
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
.
Langue(Language)
.
Autoradio
.
Véhicule
.
Bluetooth
.
Apple CarPlay
.
Android Auto
.
Déclenchement auto USB
.
Désactiver l'affichage
.
Caméra de vision arrière
.
Revenir aux valeurs d'usine
.
Informations sur les logiciels
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
140
Instruments et commandes
Heure et date
Confirmation tactile audible
Vol. démarrage maxi
Sélectionner Heure et Date pour
régler l'horloge. Se reporter à
Horloge 0 111.
Cela permet d'activer ou de
désactiver le retour de touche
audible.
Langue(Language)
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Cette fonction permet de définir le
volume maximum au démarrage.
Si le véhicule est démarré alors que
le volume est supérieur à ce niveau,
le volume est réglé sur ce niveau.
Pour définir le volume maximum au
démarrage, toucher + ou - pour
l'augmenter ou le diminuer.
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
Autoradio
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Gérer les favoris
.
Confirmation tactile audible
.
Défilement de texte
.
Paramètres de tonalité
Défilement de texte
Sélectionner pour voir le défilement
du texte sur l'écran.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Paramètres de tonalité
Sélectionner pour régler la tonalité
de la radio. Se reporter à
Fonctionnement 0 156.
Véhicule
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Collision/Systèmes de détection
.
Confort et commodité
.
Éclairage
.
Serrures à commande électrique
Verrouillage à distance,
déverrouillage, démarrage
.
Volume automatique
Volume automatique
.
.
Vol. démarrage maxi
Cette fonction permet de régler le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule et du bruit ambiant.
Collision/Systèmes de
détection
Sélectionner Désactivé, Bas, BasMoyen, Moyen, Haut- Moyen ou
Élevé.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Assistance au stationnement
Gérer les favoris
Ceci permet d'éditer les favoris. Voir
« Gérer les favoris » dans
« Configuration de la radio » à la
rubrique Page d'accueil 0 155.
Assistance au stationnement
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Volume du carillon
.
Balayage automatique en
marche arrière
Volume du carillon
Sélectionner pour régler le niveau
de volume du carillon.
Toucher + ou − pour augmenter ou
diminuer.
Balayage automatique en marche
arrière
Sélectionner pour régler l'activation
ou la désactivation de la fonction de
balayage automatique en marche
arrière. En cas d'activation, lorsque
les essuie-glaces avant sont en
fonction, l'essuie-glace de lunette
arrière s'active automatiquement
quand la marche arrière (R) est
engagée.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Éclairage
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lumières du localisateur du
véhicule
. Éclairage de sortie
Lumières du localisateur du
véhicule
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de
l'éclairage intérieur de s'allumer
brièvement lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur, et K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est
enfoncé pour localiser le véhicule.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Éclairage de sortie
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Sélectionner Désactivé,
30 secondes, 60 secondes ou
120 secondes.
141
Serrures à commande
électrique
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Déverrouillage du verrouillage
centrlisé
. Déverrouillage automatique de
portière
. Verrouillage de portière
temporisé
Déverrouillage du verrouillage
centrlisé
Cette fonction empêche le
conducteur de verrouiller la porte
ouverte. Si Hors fonction est
sélectionné, le menu de verrouillage
temporisé de porte est disponible.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Déverrouillage automatique de
portière
Ceci permet de choisir les portes
qui seront automatiquement
déverrouillées lors de la sélection
de la position de stationnement (P)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
142
Instruments et commandes
(en cas de boîte automatique) ou
lorsque le véhicule est éteint (en
cas de boîte manuelle).
Sélectionner Désactivé, Toutes les
portières ou Portière conducteur.
Verrouillage de portière temporisé
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Verrouillage à distance,
déverrouillage, démarrage
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Clignot. feux au déverrouillage à
distance
. Rétroaction du verrouillage à
distance
. Télédéverrouillage de portière
.
Déverrouillage de portière passif
.
Verrouillage de portière passif
.
Alerte: télécom. à l'intér. du vhic
Clignot. feux au déverrouillage à
distance
Sélectionner Toutes les portières ou
Portière conducteur.
Déverrouillage de portière passif
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton de la porte du conducteur
pour déverrouiller le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Lumières
clignotantes.
Sélectionner Toutes les portières ou
Portière conducteur uniquement.
Rétroaction du verrouillage à
distance
Verrouillage de portière passif
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Sélectionner Désactivé, Feux et
avertisseur sonore, Feux
uniquement ou Avertisseur sonore
uniquement.
Télédéverrouillage de portière
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Cette fonction peut être activée,
désactivée ou permet de
sélectionner la rétroaction. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 32 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 29.
Sélectionner Désactivé, Activé au
retentissement de l'avertisseur
sonore ou Activé.
Alerte: télécom. à l'intér. du vhic
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Instruments et commandes
désactive également l'alarme
indiquant que la télécommande
n'est plus dans le véhicule.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Bluetooth
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Information de l'appareil
.
Gestion des appareils
.
Modifier code PIN de jumelage
.
Sonneries
.
Ordre de triage
.
Numéros de messagerie vocale
Modifier code PIN de jumelage
.
Apple CarPlay
Sélectionner pour changer le NIP
d'un appareil.
.
Gérer appareils Apple CarPlay
Sonneries
Cette fonction permet de connecter
les dispositifs Apple au système
Infodivertissement par un port USB.
Sélectionner pour modifier la
sonnerie téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone n'a pas
besoin d'être connecté pour modifier
la tonalité.
Ordre de triage
Sélectionner pour changer l'ordre de
la liste des contacts.
Sélectionner Premier/Dernier ou
Dernier/Premier.
Information de l'appareil
Numéros de messagerie vocale
Sélectionner pour avoir des
information sur le nom, l'adresse et
le code NIP de l'appareil.
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, sélectionner 8. Taper un
nouveau numéro, puis sélectionner
Enregistrer.
Gestion des appareils
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
143
Apple CarPlay
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Apple CarPlay
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Gérer appareils Apple CarPlay
Sélectionner pour gérer les
dispositifs Apple. Apple CarPlay doit
être activé pour accéder à cette
fonction.
Android Auto
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Android Auto
.
Gérer appareils Android Auto
Android Auto
Cette fonction permet de connecter
les dispositifs Android au système
Infodivertissement par un port USB.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
144
Instruments et commandes
Gérer appareils Android Auto
Lignes de guidage
Sélectionner pour gérer les
dispositifs Android. Android Auto
doit être activé pour accéder à cette
fonction.
Sélectionner pour activer ou
désactiver. Se reporter à Caméra à
vision arrière 0 225.
Déclenchement auto USB
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Se reporter à Caméra à vision
arrière 0 225.
Ceci permet aux dispositifs Android
et Apple CarPlay de se connecter
automatiquement lorsqu'ils sont
branchés au port USB.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Désactiver l'affichage
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où
dans l'écran d'infodivertissement ou
appuyer sur n'importe quelle
commande de la colonne centrale
de la radio pour réactiver l'affichage.
Caméra de vision arrière
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lignes de guidage
.
Symboles aide au parking
arrière
Symboles aide au parking arrière
Rétablir réglages usine
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer les paramètres du
véhicule
. Effacer toutes les données
personnelles
. Restaurer les paramètres de
l'autoradio
Restaurer les paramètres du
véhicule
Ceci permet de sélectionner la
réinitialisation des paramètres du
véhicule.
Sélectionner Continuer ou Annuler.
Effacer toutes les données
personnelles
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Sélectionner Continuer ou Annuler.
Restaurer les paramètres de
l'autoradio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Continuer ou Annuler.
Informations sur les logiciels
Sélectionner pour afficher
l'information du logiciel actuel du
système infodivertissement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Éclairage
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 146
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 146
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 147
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 148
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Phares antibrouillard . . . . . . . . . 149
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
149
150
150
150
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . .
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
150
150
151
145
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
151
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, du
côté extérieur de la colonne de
direction.
Il y a quatre positions :
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
146
Éclairage
AUTO (automatique) : Allume et
éteint automatiquement les feux en
fonction de la luminosité extérieure
(option).
l'allumage est coupé et qu'une porte
est ouverte. Pour désactiver le
signal sonore, éteindre l'éclairage.
; : Permet d'allumer les feux de
Commande de feux de
route et feux de
croisement
stationnement et tous les feux sauf
les phares.
5 : Allumer les phares en même
temps que les feux de
stationnement et l'éclairage du
tableau de bord. Un carillon retentit
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le contact est coupé
et que les phares sont allumés.
# : Selon l'équipement, presser
pour allumer ou éteindre les phares
antibrouillard.
Voir Phares antibrouillard 0 149.
Quand les phares sont allumés, ;
est allumé. Se reporter à Rappel de
lumière allumée 0 129.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un signal sonore retentit lorsque les
phares ou les feux de stationnement
sont allumés manuellement, lorsque
Les phares doivent être allumés
pour que ce dispositif fonctionne.
Pousser le levier des clignotants
vers le tableau de bord pour activer
les feux de route.
Le témoin 3 s'allume dans le
groupe d'instrument pendant que
les feux de route sont activés et que
le contact est mis.
Pour revenir aux feux de
croisement, appuyer à nouveau sur
le levier ou tirer le tirer vers soi et le
relâcher.
Clignotant de
dépassement
Cette fonction est utilisée pour
signaler au véhicule qui précède
que vous voulez le dépasser.
Tirer le levier des clignotants vers
soi jusqu'à ce que les feux de route
s'allument, puis relâcher le levier
pour les éteindre.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
FCJ totalement fonctionnels sont
requis sur tous les véhicules
d'abord vendus au Canada.
Le système FCJ allume les phares
dans les conditions suivantes :
. Le contact est mis.
.
La commande de feux extérieurs
est en position AUTO ou de
stationnement.
.
Le frein de stationnement est
desserré.
Lorsque le système des feux de
circulation de jour est en fonction,
les feux arrière, les feux de position
latéraux, les feux de stationnement
et l'éclairage du tableau de bord ne
s'allument pas à moins que la
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Éclairage
147
commande d'éclairage extérieur soit
en position de feux de
stationnement ou de phares.
Système de phares
automatiques
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Le système des feux de circulation
de jour se désactive quand l'une
des conditions suivantes est
respectée :
. Le commutateur d'allumage est
tourné à la position d'arrêt.
. Le frein de stationnement est
desserré.
. Les feux de routes sont allumés.
Quand il fait suffisamment noir
dehors et que la commande
d'éclairage extérieur est en position
automatique, les phares s'allument
automatiquement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 145.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoule
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
feu de circulation de jour (FCJ).
Pendant ce délai, il est possible que
le groupe d'instruments ne soit pas
aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande de
luminosité du tableau de bord soit
en position pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage
de tableau de bord 0 149.
.
Les feux de croisement sont
allumés.
.
L'avertisseur de dépassement
est activé.
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, les FCJ
peuvent seulement être désactivés
lorsque le véhicule est stationné.
Les phares normaux doivent être
utilisés lorsqu'ils sont nécessaires.
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé au sommet du
tableau de bord. S'assurer qu'il n'est
pas couvert, sinon les phares
s'allumeront intempestivement.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent ou
les FCJ s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
de feu extérieur est désactivée ou
lorsque le contact est coupé.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
148
Éclairage
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le véhicule est en marche et
que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les
phares, les feux de stationnement et
les autres feux extérieurs
s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction
de la vitesse des essuie-glaces.
Lorsque les essuie-glaces sont
arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint.
Mettre la commande d'éclairage
extérieur à P ou ; pour
désactiver cette fonction.
Feux de détresse
Le bouton des feux de détresse se
trouve sur la colonne centrale.
| : Presser pour déclencher les
clignotants avant et arrière. Ceci
signale aux autres conducteurs que
vous êtes en difficulté. Presser à
nouveau ce bouton pour éteindre
les clignotants.
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à
ce que vous ayez terminé le
changement de voie.
Si l'on déplacer momentanément le
levier à la position de changement
de voie, la flèche clignote trois fois.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Éclairage
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs
0 272.
Phares antibrouillard
# : Presser pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard
avant. Un témoin s'allume au
tableau de bord lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
149
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Les phares antibrouillard s'allument
en même temps que les feux de
stationnement.
Lorsque l'on passe en feux de
route, les phares antibrouillard
s'éteignent. Ils sont rallumés lorsque
les feux de route sont coupés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Cette fonction commande l'intensité
de l'éclairage des commandes du
tableau de bord et de l'écran
d'infodivertissement. La molette se
trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
D : Déplacer la molette vers le
Si le véhicule est équipé de phares
antibrouillard avant, le bouton se
situe sur le côté extérieur du tableau
de bord.
haut ou le bas pour augmenter ou
diminuer l'intensité d'éclairage des
commandes du tableau de bord et
de l'écran d'infodivertissement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
150
Éclairage
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume
lorsqu'une porte est ouverte et que
le plafonnier est en position1.
Plafonniers
1 : Lorsque le bouton est remis en
position médiane, les lampes
s'allument automatiquement à
l'ouverture d'une porte.
+ : Presser pour allumer les
plafonniers.
Lampes de lecture
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière et
l'éclairage d'habitacle s'allument
brièvement la nuit quand K est
appuyé sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Les feux
s'éteignent immédiatement quand le
contact est mis ou automatiquement
après un court moment.
Éclairage de sortie
Les commandes de plafonnier sont
situées dans la garniture de toit
au-dessus des sièges avant.
* : Appuyer pour éteindre les
lampes même si une porte est
ouverte.
Les lampes de lecture se trouvent
dans la console suspendue.
Appuyer sur les diffuseurs de lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture.
Si les plafonniers se trouvent dans
la position DOOR (porte), ils
s'allument automatiquement quand
la clé est retirée du contact.
L'éclairage extérieur et les
plafonniers restent allumés après la
fermeture de la porte, pendant une
durée paramétrée, puis s'éteignent
automatiquement.
Les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière et les
feux de recul s'allument brièvement
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Éclairage
quand le véhicule est désactivé et la
clé retirée du contact, puis
s'éteignent automatiquement.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 139.
Protection électrique de
la batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes intérieures et/ou les
phares restent allumés alors que le
contact est coupé, le dispositif de
protection contre la décharge de la
batterie éteint automatiquement ces
lampes après un certain temps.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au
bout de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position O
puis revenir en position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
151
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
152
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
152
153
154
155
156
156
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . .
Antenne multi-bande . . . . . . . . .
Marques déposées et contrats
de licence
Marques de commerce et
contrats de licence . . . . . . . . . . 179
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour de logiciels . . . . . . .
Téléphone main libre . . . . . . . . . 176
157
158
160
161
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média
non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . 168
Phone (téléphone)
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . 169
Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) . . . . . . . . 171
Apple CarPlay et
Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Introduction
Info-divertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système infodivertissement.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout
en conduisant. Limiter vos
regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le
fonctionnement, les commandes
de la console centrale et les
commandes sur l'affichage
d'Infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
. Paramétrer les numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement en touchant
simplement une commande ou
en utilisant une commande
vocale simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
Voir Conduite défensive 0 189.
Pour diffuser le système
infodivertissement avec le contact
coupé, se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 208.
Dispositif antivol
Le système infodivertissement
comporte un système de sécurité
électronique pour le protéger contre
le vol.
Le système infodivertissement
fonctionne uniquement dans le
véhicule où il a été initialement
installé et ne peut pas être utilisé
dans un autre véhicule.
153
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
154
Système infodivertissement
Aperçu
1.
{
.
2.
3.
Appuyer sur ce bouton pour
aller à la page d'accueil. Se
reporter à Page d'accueil
0 155.
g
.
Radio : Appuyer et relâcher
pour aller à la station ou au
canal précédent. Maintenir
enfoncé pour une
recherche rapide de la
station ou du canal
précédent dont le signal est
stable.
.
USB/Musique/Photos :
appuyer pour aller au
contenu précédent.
Maintenir enfoncé pour
reculer rapidement.
O
.
Appuyer pour mettre en
marche.
.
Maintenir enfoncé pour
éteindre.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
.
.
4.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
d
.
.
5.
Appuyer pour mettre le
système en sourdine ou en
réactiver le son.
Radio : Appuyer et relâcher
pour aller à la station ou au
canal suivant. Maintenir
enfoncé pour une
recherche rapide de la piste
suivante, ou de la station
ou du canal dont le signal
est le plus fort.
Page d'accueil
Commandes à l'écran
d'Infodivertissement
Les commandes de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent sur
l'écran lorsqu'ils sont disponibles.
Lorsqu'une fonction n'est pas
disponible, les commandes peuvent
être en grisé. Lorsqu'une fonction
est sélectionnée, les commandes
peut se mettre en surbrillance.
Caractéristiques de la page
d'accueil
Appuyer puis relâcher pour
accéder à l'écran du
téléphone, répondre à un
appel entrant ou accéder à
l'écran d'accueil de
l'appareil.
Audio : Toucher pour sélectionner
AM, FM, SiriusXM (selon
l'équipement), USB/iPod/Bluetooth
Audio ou AUX.
Galerie : Toucher pour regarder une
photo ou un film.
Téléphone : Toucher pour activer
les fonctions du téléphone (selon
l'équipement). Voir Bluetooth
(Commandes d'infodivertissement)
0 171 ou Bluetooth (Aperçu) 0 169.
Projection : Toucher pour accéder
aux appareils pris en charge lorsque
connectés. Voir Port USB 0 161.
Paramètres : Toucher pour accéder
au menu de Personnalisation. Voir
Personnalisation du véhicule 0 139.
USB/Musique/Photos :
appuyer pour aller au
contenu suivant. Maintenir
enfoncé pour avancer
rapidement.
OnStar : Selon l'équipement,
toucher pour accéder au menu
OnStar. Voir Vue d'ensemble
d'OnStar 0 360.
5
.
155
Appuyer sur
d'accueil.
{ pour aller à la page
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
156
Système infodivertissement
Fonctionnement
Paramètres des systèmes
Commandes de radio
Volume automatique
Le système infodivertissement est
actionné par les commandes de la
console centrale, les menus affichés
et les commandes au volant.
Cette fonction règle
automatiquement le volume de la
radio pour compenser les bruits
routiers et aérodynamiques.
Activation et désactivation du
système
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction peut être désactivée.
O : Appuyer pour allumer la radio.
Maintenir enfoncé pour éteindre la
radio.
Commutation hors fonction
automatique
Si le système infodivertissement a
été mis en fonction après la coupure
du contact, le système de met hors
fonction automatiquement après
10 minutes.
Commande de volume
O : Tourner pour augmenter ou
diminuer. Appuyer quand le système
est en fonction pour le mettre en
sourdine et rétablir le son.
Réglages automatique du volume
1. Toucher PARAMÈTRES sur la
page d'accueil.
2. Sélectionner Autoradio.
3. Sélectionner Volume
automatique et choisir les
options.
4. Toucher Back (Retour) sur
l'affichage d'Infodivertissement
pour revenir à l'écran d'accueil.
Paramètres de tonalité
Les paramètres de tonalité peuvent
être enregistrés pour chaque bande
radio et chaque source de lecteur
audio.
Personnaliser les paramètres de
tonalité
1. Toucher PARAMÈTRES sur la
page d'accueil.
2. Sélectionner Autoradio.
3. Sélectionner Paramètres de
tonalité.
. BASSE, Médiales ou
Aigus : Toucher − ou +.
. Équilibrage avant et arrière
et balance : régler les
haut-parleurs avant/arrière
ou gauche/droit en faisant
glisser le point sur l'image
du véhicule à l'écran.
4. Toucher Back (Retour) sur
l'affichage d'Infodivertissement
pour revenir à l'écran d'accueil.
Mise à jour de logiciels
Mises à jour des logiciel
« Over-the-Air » (par
transmission radio)
Selon l'équipement, le système
infodivertissement peut télécharger
et installer certaines mises à jour
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
logicielles via une connexion sans
fil. Le système affiche alors un
message demandant de télécharger
et d'installer certaines mises à jour.
Une option du système permet
également de vérifier manuellement
les mises à jour.
Pour rechercher manuellement les
mises à jour, toucher
PARAMÈTRES sur la page
d'accueil, puis Informations sur le
logiciel, puis Mise à jour du
système. Suivre les invites à l'écran.
Les étapes pour rechercher,
télécharger et installer les mises à
jour peuvent varier selon le
véhicule.
Le téléchargement par voie
hertzienne des mises à jour
logicielles du véhicule nécessite une
connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée OnStar 4G
LTE du véhicule, s'il en est équipé
et qu'elle est activée. Si nécessaire,
les plans de données sont fournis
par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel
qu'un point d'accès de
périphériques mobiles compatibles,
157
un point d'accès résidentiel ou un
point d'accès public, peuvent être
utilisés. Les tarifs de données
applicables peuvent s'appliquer.
Radio
Pour connecter le système
infodivertissement à un point
d'accès sécurisé de périphériques
mobiles, à un point d'accès
résidentiel ou à un point d'accès
public, toucher PARAMÈTRES sur
la page d'accueil, puis Wi-Fi, et
ensuite Gérer les réseaux Wi-Fi.
Sélectionner le réseau Wi-Fi
correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de
téléchargement peuvent varier.
Fonctionnement de la radio
Sur la plupart des périphériques
mobiles compatibles, l'activation du
point d'accès Wi-Fi se trouve dans
le menu Paramètres sous Partage
de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou
similaire.
La disponibilité des mises à jour de
logiciel du véhicule par transmission
radio varie en fonction du véhicule
et du pays. Pour de plus amples
informations, consulter le site
www.my.chevrolet.com/learn.
Autoradio AM-FM
Menu Source Audio
{ : Appuyer pour aller à la page
d'accueil.
O : Appuyer pour mettre en marche
le système, ou pour en activer ou
désactiver la sourdine. Maintenir
enfoncé pour éteindre le système.
Sélection d'une bande
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Sélectionner AM ou FM.
Le dernier émetteur écouté se fait
entendre à nouveau.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
158
Système infodivertissement
Sélection d'une station
Syntonisation
Si la station de radio est inconnue :
Appuyer sur g ou d pour
rechercher automatiquement des
stations de radio disponibles.
.
Pendant la mise à jour de la liste
de diffusion AM ou FM, toucher
Annuler pour arrêter les mises
à jour.
Liste des émetteurs
1. Dans le menu AM ou FM,
appuyer sur Menu.
Syntonisation directe
2. Sélectionner Liste des stations.
À partir du menu AM ou FM :
3. Toucher Q ou R pour parcourir
la liste. Toucher la station pour
la sélectionner.
1. Toucher Synton..
2. Saisir le numéro de station.
3. Toucher Go (aller).
Favoris
1. Toucher S ou T pour parcourir
les pages de favoris.
2. Toucher la station pour la
sélectionner.
Mettre à jour la liste de stations
. Dans le menu AM ou FM,
toucher Menu, puis toucher
Mettre à jour la liste de stations.
La mise à jour s'effectue.
Menu
Toucher pour choisir parmi les
menus disponibles pour la source
actuelle.
Mémorisation d'une station
favorite
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Jusqu'à 25 stations peuvent être
enregistrées.
Mémorisation des émetteurs
Pour mémoriser la station dans une
position de la liste, toucher la
présélection 1-5 correspondante
jusqu'au signal sonore.
1. Sélectionner la station voulue.
2. Toucher S ou T pour
sélectionner la page voulue
dans les favoris enregistrés.
3. Toucher et maintenir n'importe
quelle présélection pour
enregistrer la station de radio
actuelle sur cette position dans
la page des favoris
sélectionnés.
Pour modifier une présélection,
régler la nouvelle station de radio
voulue, puis toucher et maintenir la
présélection.
Autoradio satellite
Selon leur équipement, les
véhicules dotés d'un syntonisateur
de Radio satellite SiriusXM et d'un
abonnement Radio satellite
SiriusXM valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et les 10 provinces du Canada. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'un océan à
l'autre. Au cours de votre période
d'essai ou lorsque vous vous y
abonnez, vous bénéficierez d'un
accès illimité à SiriusXM Radio
Online lorsque vous n'êtes pas dans
le véhicule. Des frais de service
sont requis pour la réception des
services SiriusXM. Si les services
SiriusXM doivent être réactivés, la
radio affichera « Aucun
abonnement, veuillez renouveler »
sur la station SXM1. Pour plus de
renseignements, communiquez
avec SiriusXM : www.siriusxm.com
ou 1-888-601-6296 (É.-U.),
ou www.siriusxm.ca ou
1-877-438-9677 (Canada).
Écouter la radio SiriusXM
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher SXM pour afficher le
canal SiriusXM syntonisé le
plus récent.
Sélection d'une catégorie
Dans le menu, toucher Catégories,
puis la catégorie voulue, ou dans
Catégories, toucher Q ou R pour
trouver le canal voulu. Sélectionner
le canal en le touchant.
Sélection d'un canal
Appuyer sur g ou d pour
rechercher le canal précédent ou
suivant.
159
Pour modifier une présélection,
régler le nouveau canal souhaité,
puis toucher et maintenir la
présélection.
Écoute des canaux
présélectionnés
1. Toucher sur S ou T de
manière répétée pour
sélectionner la page de favoris
souhaitée.
2. Toucher la présélection pour
écouter le canal.
Utilisation du menu SiriusXM
Fonctionnement
1. Toucher MENU dans l'écran de
radio SXM.
Utilisation des présélections
2. Toucher le menu pour
sélectionner l'élément voulu ou
pour afficher l'élément du menu
détaillé.
Jusqu'à cinq pages de favoris
peuvent être enregistrées. Chaque
page peut mémoriser jusqu'à cinq
canaux.
3. Toucher Back (Retour) sur
l'affichage d'Infodivertissement
pour revenir au menu
précédent.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
160
Système infodivertissement
Liste des canaux
1. Toucher Liste des canaux dans
le menu SXM. La liste de
canaux s'affiche.
2. Toucher Q ou R pour chercher
le canal voulu. Sélectionner le
canal en le touchant.
Paramètres de tonalité
1. Toucher Paramètres de
tonalité. Voir « Réglages de
tonalité » sous Fonctionnement
0 156.
2. Toucher Back (Retour) sur
l'écran d'infodivertissement.
Volume automatique
1. Toucher Volume automatique.
Voir « Volume automatique »
sous Fonctionnement 0 156.
2. Toucher Back (Retour) sur
l'écran d'infodivertissement.
Catégories
1. Toucher Catégories.
2. Toucher Q ou R pour chercher
la catégorie voulue.
Sélectionner la catégorie en la
touchant.
Filtrage de contenu explicite
À l'activation, une liste contenant
seulement les canaux filtrés
s'affiche. Une fois le filtre désactivé,
la programmation SXM régulière de
l'abonnement s'affiche.
1. Toucher le filtre de contenu
explicite SXM.
2. Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
portables, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
Service de radio par satellite
SiriusXM
Le service de radio par satellite
SiriusXM vous offre une réception
radio numérique d'un océan à l'autre
dans les 48 états contigus des
États-Unis et au Canada. Bout
comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux
radio par satellite, atténuant ainsi la
réception à certains moments. Par
ailleurs, le fait de voyager ou de se
trouver sous des feuillages épais,
des ponts, des garages ou des
tunnels peut entraîner une perte du
signal SiriusXM pendant une
certaine durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. L'antenne est
utilisée pour OnStar, le système de
service radio satellite SiriusXM et le
GPS si le véhicule est équipé de
ces systèmes. Il faut éviter
d'obstruer l'antenne pour conserver
la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant et qu'il est ouvert, cela peut
également nuire à la réception.
Attention
Retirer l'antenne avant d'entrer
dans un lave-auto ou un endroit
dont le plafond est bas.
Des dommages pourraient être
causés à l'antenne ou au
panneau de toit.
161
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de
média non fiables
En cas d'utilisation de lecteurs de
support comme des CD, DVD,
Disques Blu-ray, cartes SD,
dispositifs USB et autres appareils
mobiles, porter une attention
particulière à la source. Les
appareils multimédias douteux
peuvent contenir des fichiers
perturbant le fonctionnement de la
performance du système. Éviter
toute utilisation si le contenu ou
l'origine de l'appareil est douteux.
Port USB
Utilisation du port USB
Le système d'infodivertissement
peut lire de la musique en
branchant un appareil auxiliaire
dans le port USB.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
162
Système infodivertissement
Support USB
Appareils Apple pris en charge
Les ports USB se trouvent dans la
console centrale et utilisent la
norme USB 2.0.
Pour connaître les appareils pris en
charge aux États-Unis, visiter le site
www.my.chevrolet.com/learn.
Périphériques USB supportés
. Clés USB
Pour prendre connaissance des
appareils pris en charge au Canada,
consulter le site
www.chevroletowner.ca.
.
Les iPods/iPhones
.
Disques durs portables USB
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que l'iPod contient le
microprogramme le plus récent de
Apple. Celui-ci peut être mis à jour
en utilisant l'application iTunes la
plus récente. Consulter le site
www.apple.com/itunes.
Pour vous aider à identifier votre
iPod, allez sur le site
www.apple.com/support.
Le port USB peut lire des fichiers
.mp3, .wma, .ogg et .wav, en
minuscules et en majuscules,
enregistrés sur un dispositif de
stockage USB.
Pour prendre connaissance des
appareils pris en charge au
Mexique, consulter le
concessionnaire.
Structure de fichiers et de
dossiers USB supportée
Le système d'infodivertissement
prend en charge :
. FAT16
.
FAT32
.
exFAT
Connexion d'un périphérique
de stockage USB ou d'un iPod/
iPhone
Pour connecter un dispositif de
stockage USB, brancher l'appareil
sur le port USB.
Pour connecter un iPod/iPhone,
brancher une extrémité du câble de
l'appareil sur l'iPod/iPhone et l'autre
extrémité sur le port USB.
L'iPod/iPhone se charge lorsqu'il est
connecté au véhicule si celui-ci est
en marche ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) 0 200
ou Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) 0 202.
Lorsque le contact est coupé, l'iPod/
iPhone est automatiquement
désactivé et ne se charge pas, afin
de ne pas décharger la batterie du
véhicule.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de l'USB, voir
« Informations sur le système
audio » ci-dessous.
Information du système audio
Le système infodivertissement peut
lire les fichiers de musique contenus
dans un dispositif de stockage USB
ou des produits iPod/iPhone.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
Utilisation des fichiers MP3/WMA/
OGG/WAV
. Les fichiers de musique avec
des extensions de nom de
fichier .mp3, .wma, .ogg, et .wav
peuvent être lus.
. Fichiers MP3 pouvant être lus :
Débit binaire : 8 kbps à 320
kbps. Fréquence
d'échantillonnage : 48 kHz, 44,1
kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz
et 16 kHz.
. Les fichiers dont le débit binaire
est supérieur à 128 kbps offrent
une meilleure qualité sonore.
. L'information d'étiquette ID3 des
fichiers MP3, comme le nom
d'album et l'artiste, peut être lue.
. Pour afficher un titre d'album, un
titre de piste et de l'information
sur l'artiste, le fichier doit être
compatible avec les formats
V1 et V2 d'étiquette ID3.
Utilisation de dispositifs de
stockage USB ou d'un iPod/
iPhone
. Utiliser une clé USB ou un
dispositif de stockage du type à
mémoire flash. Ne pas brancher
à l'aide d'un adaptateur USB.
. Ne pas brancher et rebrancher
le dispositif USB de manière
répétée en peu de temps, car
cela peut provoquer de
l'électricité statique et des
problèmes d'utilisation du
dispositif.
. Utiliser un dispositif USB avec
une borne de connexion
métallique.
. Les dispositifs de stockage USB
du type i-Stick peuvent ne pas
fonctionner correctement à
cause des vibrations du
véhicule.
. Ne pas toucher la borne de
connexion USB.
. Seuls les dispositifs de stockage
USB au format des systèmes de
fichiers FAT16/32 ou exFAT sont
163
reconnus. Les systèmes de
fichiers NTFS et les autres ne
sont pas reconnus.
.
Le temps nécessaire au
traitement des fichiers dépend
du type et de la capacité du
dispositif de stockage USB, ainsi
que du type des fichiers stockés.
.
Certains fichiers de dispositif de
stockage USB peuvent ne pas
être compatibles.
.
Jusqu'à deux dispositifs USB et
un iPod peuvent être lus via un
concentrateur USB. Tous les
appareils ne sont pas forcément
compatibles. Cela dépend des
capacités du concentrateur USB.
Si l'alimentation est insuffisante,
le fonctionnement peut ne pas
être normal.
.
Ne pas débrancher le dispositif
de stockage USB pendant qu'il
est lu. Cela peut endommager le
produit ou nuire au rendement
du dispositif USB.
.
Débrancher le dispositif de
stockage USB quand le contact
est coupé. Si le contact est mis
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
164
Système infodivertissement
peut pas être garantie pour les
dispositifs de stockage
dépassant cette limite. L'iPod/
iPhone peut lire tous les fichiers
de musique compatibles. Les
listes des fichiers de musique
n'afficheront pas plus de 5 000
fichiers à l'écran. Ces fichiers
sont triés par ordre
alphabétique.
pendant que le dispositif USB
est branché, ce dispositif peut
être endommagé ou ne pas
fonctionner normalement.
.
.
.
.
Les dispositifs de stockage USB
peuvent uniquement être
connectés pour lire de la
musique, afficher des fichiers de
photos ou pour une mise à
niveau.
Ne pas utiliser la borne USB
pour charger des équipements
accessoires USB. La chaleur
produite peut provoquer des
problèmes de rendement ou des
dégâts.
.
Certains modèles de produit
iPod/iPhone peuvent ne pas
prendre en charge la
connectivité ou la fonctionnalité
de ce produit.
.
Ne brancher l'iPod/iPhone
qu'avec des câbles de
connexion compatibles avec les
produits iPod/iPhone. Les autres
câbles de connexion ne peuvent
pas être utilisés.
Les fichiers de musique
auxquels la gestion des droits
numériques (Digital Right
Management/DRM) s'applique
ne peuvent pas être lus.
Ne pas utiliser un dispositif
stockage USB dont la capacité
est limitée à 5 000 fichiers,
comme de la musique, des
photos, des vidéos, ou à 15
niveaux de structure de
dossiers. L'utilisation normale ne
.
L'iPod/iPhone peut subir des
dommages s'il est connecté au
véhicule alors que le contact est
mis. Le déconnecter s'il n'est
pas utilisé.
.
Quand l'iPod/iPhone est branché
sur le port USB au moyen du
câble iPod/iPhone, la musique
Bluetooth n'est pas prise en
charge.
.
Les fonctions de lecture iPod/
iPhone et l'information affichée
peuvent être différents lors de la
lecture sur le système
infodivertissement.
.
Se reporter au tableau pour les
éléments de classification
concernant la fonction de
recherche fournie par l'iPod/
iPhone.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
Lecteur USB
2. Toucher AUDIO.
Lecture de la musique d'un
dispositif USB
. Connecter le dispositif USB au
port USB.
. La lecture commence
automatiquement quand le
système a fini de lire le
dispositif USB.
. Si un dispositif USB non lisible
est branché, un message
d'erreur s'affiche et le système
passe à la fonction audio
précédente.
3. Toucher Source.
4. Toucher USB.
Pour arrêter le dispositif USB et
sélectionner une autre source de
médias, toucher Source, puis
sélectionner une autre source.
Pour retirer le dispositif USB,
sélectionner une autre fonction, puis
retirer le dispositif USB.
Pause
.
.
j pour mettre en pause.
Toucher r pour reprendre.
Toucher
Passage au fichier suivant/
précédent
Si le dispositif USB est déjà
branché :
1. Presser
{.
.
Toucher l pour passer au
fichier suivant.
.
Toucher g avant cinq secondes
du temps de lecture pour lire le
fichier précédent.
165
Retour au début du fichier en
cours
Toucher g après cinq secondes de
temps de lecture.
Exploration vers l'avant ou vers
l'arrière
Toucher et maintenir g ou l
pendant la lecture pour reculer ou
avancer rapidement. Relâcher pour
reprendre la lecture à une vitesse
normale.
Lecture aléatoire des fichiers
Toucher
Z pendant la lecture.
.
ON : lecture aléatoire de tous les
fichiers.
.
OFF : retour à la lecture
normale.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
166
Système infodivertissement
Utilisation du menu de
musique USB
dans Fonctionnement 0 156, puis à
« Paramètres de tonalité », toucher
Source et choisir l'autre source.
Volume automatique
Toucher Volume automatique. Le
menu de Volume auto s'affiche. Voir
« Volume auto » sous
« Commandes de radio » dans
Fonctionnement 0 156.
Programme trafic (en option)
.
Toucher Menu pendant la
lecture.
Appuyer sur le bouton Activé ou
Désactivé.
.
Toucher le menu souhaité.
.
Les extensions compatibles sont
asx, m3u, .pls, .wpl, b4s,
et .xspf.
Protocole de transfert de
données (MTP)
. Connecter un appareil MTP pris
en charge.
. La lecture commence
automatiquement quand le
système a fini de lire
l'appareil MTP.
. Si un appareil MTP non lisible
est branché, un message
d'erreur s'affiche et le système
passe à la fonction audio
précédente.
Parcourir la musique
1. Toucher Parcourir la musique.
2. Toucher la musique souhaitée.
Paramètres de tonalité
Toucher Paramètres de tonalité. Le
menu des paramètres de tonalité
s'affiche. Pour arrêter l'appareil et
choisir une autre source multimédia,
aller à « Commande de radio »
Lecteur iPod/iPhone
Cette fonction se limite aux modèles
compatibles avec la connexion
iPod/iPhone.
Lecture de fichiers de musique
. Connecter l'iPod/iPhone au
port USB.
. La lecture commence à partir du
dernier point de lecture quand le
système a fini de lire l'iPod/
iPhone.
. Si un iPod/iPhone non lisible est
branché, un message d'erreur
s'affiche et le système passe à
la fonction audio précédente.
Si l'iPod/iPhone est déjà branché :
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher iPod.
Pour arrêter l'iPod/iPhone et
sélectionner une autre source de
médias, toucher Source, puis
sélectionner une autre source.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
Pour retirer l'iPod/iPhone,
sélectionner une autre fonction, puis
retirer l'iPod/iPhone.
Pause
.
.
j pour mettre en pause.
Toucher r pour reprendre.
Toucher
Passer à la piste suivante/
précédente
.
Toucher l pour passer à la
chanson suivante.
.
Toucher g avant
deux secondes du temps de
lecture pour lire le fichier
précédent.
Retour au début du fichier en
cours
Toucher g après deux secondes
du temps de lecture.
Exploration vers l'avant ou vers
l'arrière
Toucher et maintenir g ou l
pendant la lecture pour reculer ou
avancer rapidement. Relâcher pour
reprendre la lecture à une vitesse
normale.
Lecture aléatoire des fichiers
167
Paramètres de tonalité
Toucher Paramètres de tonalité. Le
menu de Paramètres de tonalité
s'affiche. Voir « Paramètres de
tonalité » sous « Commandes de
radio » dans Fonctionnement 0 156.
Volume automatique
.
ON (activé) : lecture aléatoire de
tous les fichiers.
Toucher Volume automatique. Le
menu de Volume auto s'affiche. Voir
« Volume auto » sous
« Commandes de radio » dans
Fonctionnement 0 156.
.
OFF (hors fonction) : retour à la
lecture normale.
Information du système de
photos
Toucher
Z pendant la lecture.
Utilisation du menu iPod
. Toucher Menu pendant la
lecture.
. Toucher le mode de lecture
adéquat.
Parcourir la musique
1. Toucher Parcourir la musique.
2. Toucher la musique souhaitée.
Le système infodivertissement
permet de visionner des fichiers
d'images enregistrés sur un
périphérique de stockage USB et
sur les périphériques prenant en
charge le protocole de transfert
multimédia (MTP).
. Extensions de fichier prises en
charge : .jpg, .bmp, .png, .gif.
. Les fichiers .gif animés ne sont
pas pris en charge.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
168
.
Système infodivertissement
Certains fichiers peuvent ne pas
fonctionner à cause d'un format
d'enregistrement différent ou de
l'état du fichier.
Affichage des photos
1. Connecter le dispositif USB au
port USB.
2. Toucher l'écran pour ouvrir le
plein écran. Toucher à nouveau
sur l'écran pour revenir à
l'écran précédent.
Si le dispositif USB est déjà
branché :
1. Presser
{.
2. Toucher GALERIE.
Certaines fonctions sont
désactivées quand le véhicule est
en mouvement.
Affichage d'un diaporama
1. Toucher
photos.
z sur l'écran des
2. Toucher l'écran pour annuler le
diaporama pendant sa
présentation.
Affichage de la photo précédente
ou suivante
Toucher
photos.
S ou T sur l'écran des
Rotation d'une photo
Toucher
w sur l'écran des photos.
Agrandissement d'une photo
Toucher
x sur l'écran des photos.
Utilisation du menu de
photos USB
1. Toucher MENU sur l'écran des
photos.
2. Toucher le menu approprié.
. Durée d'affichage en
diaporama : Permet de
sélectionner l'intervalle
d'affichage du diaporama.
. Horloge. Température.
Affichage : Permet de
sélectionner Activé ou
Désactivé pour afficher
l'horloge et la température
en plein écran.
.
Paramètres d'affichage :
Permet de régler la
luminosité et le contraste.
3. Toucher Back (Retour) sur
l'écran d'infodivertissement
pour quitter.
Dispositifs auxiliaires
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire
Les menus de paramétrage et les
fonctions peuvent varier selon les
options du véhicule.
Selon l'équipement, la prise d'entrée
auxiliaire peut être utilisée pour
brancher des appareils audio
externes, comme un iPod, un
iPhone, un lecteur MP3, un lecteur
de CD et d'autres appareils pris en
charge qui peuvent être utilisés
comme source audio alternative.
Cette prise d'entrée n'est pas une
sortie audio. Ne pas brancher
d'écouteurs dans la prise d'entrée
auxiliaire avant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
Selon l'équipement, la prise d'entrée
auxiliaire est au-dessous des
commandes de climatisation sur la
colonne centrale. Le système
Infodivertissement peut lire de la
musique une fois connecté au
dispositif auxiliaire.
La lecture commence quand le
système a fini de lire information sur
l'appareil.
Lecture de musique
Pour lire de la musique sur
l'appareil, s'il est déjà branché :
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher AUX.
5. Toucher Back (Retour) sur
l'écran d'infodivertissement.
Pour ajuster les réglages de
tonalité, se reporter à « Réglages
de tonalité » sous « Commandes
radio » dans Fonctionnement 0 156.
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
Phone (téléphone)
Bluetooth (Aperçu)
Si le véhicule est équipé du
Bluetooth, le système peut interagir
avec de nombreux téléphones, PDA
ou autres appareils Bluetooth pour :
. Placer et recevoir des appels
mains-libres.
. Transmettre des données en
mode mains-libres.
. Lecture de fichiers de
transmission en continu.
L'appareil doit d'abord être jumelé.
Se reporter à « Jumelage » plus bas
dans ce chapitre.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
169
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Jumeler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Jumelage » plus bas dans ce
chapitre.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un téléphone
portable, regarder trop
longuement ou trop souvent
l'écran du téléphone ou du
système infodivertissement peut
constituer une distraction. Quitter
la route des yeux trop longuement
ou trop souvent peut provoquer
un accident entraînant des
blessures ou la mort. Concentrez
votre attention sur la conduite.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
170
Système infodivertissement
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et profil mains libres pour
passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement est utilisé pour
commander le système. Le système
peut être utilisé lorsque le contact
est mis ou en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) 0 200
ou Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) 0 202.
Les fonction ne sont pas toutes
prises en charge par tous les
téléphones, et les téléphones ne
fonctionnent pas tous avec le
système Bluetooth. Consulter le site
gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
La plage du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi).
Dans certains endroits, des
restrictions d'utilisation de la
technologie Bluetooth sans fil
peuvent exister.
En raison de la grande variété des
appareils Bluetooth et des versions
de leurs micrologiciels, l'appareil
peut réagir différemment pendant la
liaison Bluetooth.
Commandes de volant de
direction
Lors d'un d'appel téléphonique en
cours, une image du contact actuel
de la liste des contacts du
téléphone peut s'afficher. Tous les
téléphones ne sont pas compatibles
avec cette fonction.
Se reporter au manuel d'utilisation
du fabricant du téléphone cellulaire
pour les questions concernant la
fonctionnalité Bluetooth du
téléphone.
Commandes Bluetooth
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, utiliser les
commandes du système
Infodivertissement et celles du
volant pour faire fonctionner ce
système.
b / g : Appuyer pour interagir avec
le système Bluetooth ou OnStar,
selon l'équipement. Voir Bluetooth
(Commandes d'infodivertissement)
0 171 ou Bluetooth (Aperçu) 0 169
ou Vue d'ensemble d'OnStar 0 360.
$ / i : Appuyer sur le bouton
pour ignorer un appel entrant ou
pour terminer un appel. Appuyer sur
le bouton pour mettre le système
d'Infodivertissement en sourdine ou
pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y
a aucun appel en cours.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement)
Pour utiliser les commandes
infodivertissement afin d'accéder au
menu du système, voir Aperçu
0 154.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Vue d'ensemble d'OnStar
0 360.
Informations de jumelage
. Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
. Jusqu'à 10 téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
. Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
. Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
. Si plusieurs téléphones
cellulaires sont jumelés à portée
du système, le système
connecte le premier téléphone
cellulaire jumelé disponible dans
l'ordre de jumelage.
171
Lorsque l'appareil Bluetooth est
correctement jumelé au système
infodivertissement, le répertoire
téléphonique se télécharge
automatiquement. Cela dépend du
type de téléphone jumelé. Si le
téléchargement ne se produit pas,
utiliser la fonction de
téléchargement du téléphone.
Jumeler un téléphone - Avec
jumelage simple sécurisé (SSP) et
sans appareil jumelé
Quand aucun appareil n'est jumelé
au système infodivertissement et
que le jumelage simple sécurisé
(SSP) est pris en charge :
1. Presser
{.
2. Toucher Téléphone, puis
presser 5 sur la colonne
centrale, ou presser b / g sur
le volant sans technologie
OnStar.
3. Toucher Rechercher l'appareil.
4. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
172
Système infodivertissement
5. Toucher Oui, à l'écran
instantané de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement.
s'affiche à l'écran de jumelage.
Si l'appareil voulu n'est pas
disponible, aller à l'Étape 5.
5. Toucher Rechercher l'appareil
pour chercher l'appareil voulu.
6. Quand le jumelage de
l'appareil Bluetooth et du
système infodivertissement est
réussi, l'écran du téléphone
s'affiche sur le système
infodivertissement.
Jumeler un téléphone - Avec
jumelage simple sécurisé (SSP) et
appareil jumelé
Quand un appareil jumelé se trouve
sur le système infodivertissement et
que le SSP est pris en charge :
1. Presser
6. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
7. Toucher Oui, à l'écran
instantané de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement.
.
Le téléphone connecté est mis
en évidence par le symbole 5.
.
Z / 5 indique que le mode
mains-libres et les fonctions de
musique du téléphone sont
activés.
{.
2. Toucher Paramètres.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher l'appareil voulu pour le
jumeler. Lorsque l'appareil
Bluetooth est correctement
jumelé au système
infodivertissement, Z / 5
.
5 indique que seule la fonction
mains-libres est activée.
.
Z indique que seule la musique
Bluetooth est activée.
Jumeler un téléphone - Sans
jumelage simple sécurisé (SSP) ni
appareil jumelé
Quand aucun appareil n'est jumelé
au système infodivertissement et
que le SSP n'est pas pris en
charge :
1. Presser
{.
2. Toucher Téléphone, puis
presser 5 sur la colonne
centrale, ou presser b / g sur
le volant sans technologie
OnStar.
3. Toucher Rechercher l'appareil.
4. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
5. Introduire le code PIN (numéro
d'identification personnelle)
(par défaut : 1234) dans
l'appareil Bluetooth. Quand le
jumelage de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement est réussi,
l'écran du TÉLÉPHONE
s'affiche sur le système
infodivertissement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
infodivertissement, Z / 5
s'affiche à l'écran de jumelage.
Si l'appareil voulu n'est pas
disponible, aller à l'Étape 5.
Quand la connexion échoue, un
message de défaillance s'affiche sur
le système infodivertissement.
Si un appareil Bluetooth a été
précédemment connecté, le
système infodivertissement exécute
la connexion automatique.
Toutefois, si le paramètre Bluetooth
est désactivé sur l'appareil
Bluetooth, un message de
défaillance s'affiche sur le système
infodivertissement.
Jumeler un téléphone - Sans
jumelage simple sécurisé (SSP) ni
appareil jumelé
Quand un appareil jumelé se trouve
sur le système infodivertissement et
que le SSP n'est pas pris en
charge :
1. Presser
{.
2. Toucher Paramètres.
5. Toucher Rechercher l'appareil
pour chercher l'appareil voulu.
6. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
7. Introduire le code PIN (numéro
d'identification personnelle)
(par défaut : 1234) dans
l'appareil Bluetooth. Quand le
jumelage de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement est réussi,
Z / 5 s'affiche sur le système
infodivertissement.
. Le téléphone connecté est mis
en évidence par le symbole 5.
.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher l'appareil voulu pour le
jumeler. Lorsque l'appareil
Bluetooth est correctement
jumelé au système
.
Z / 5 indique que le mode
.
173
Z indique que seule la musique
Bluetooth est activée.
Connexion d'un appareil
Bluetooth jumelé
1. Presser
{.
2. Toucher Paramètres.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher l'appareil à connecter.
Contrôle de la connexion
Bluetooth
1. Presser
{.
2. Toucher Paramètres.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. L'appareil jumelé apparaît.
Déconnexion d'un appareil
Bluetooth
mains-libres et les fonctions de
musique du téléphone sont
activés.
1. Presser
5 indique que seule la fonction
mains-libres est activée.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
{.
2. Toucher Paramètres.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
174
Système infodivertissement
4. Toucher le nom de l'appareil à
déconnecter.
.
À partir du téléphone cellulaire
ou de l'appareil Bluetooth,
trouver le type d'appareil
Bluetooth pour paramétrer/
connecter l'élément comme des
écouteurs stéréo.
.
e s'affiche à l'écran si la
connexion des écouteurs stéréo
est réussie.
.
Le son lu par l'appareil Bluetooth
est fourni à travers le système
infodivertissement.
.
La musique Bluetooth peut
uniquement être lue quand un
appareil Bluetooth a été
connecté. Pour lire la musique
Bluetooth, connecter le
téléphone Bluetooth au système
infodivertissement.
Lecture de musique Bluetooth
Si l'appareil Bluetooth est
débranché pendant la lecture de
la musique du téléphone, la
musique est interrompue. La
fonction de transmission audio
en continu peut ne pas être prise
en charge par certains
téléphones Bluetooth. Le mode
mains-libres Bluetooth et la
Pause
5. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un périphérique
Bluetooth
1. Presser
{.
2. Toucher Paramètres.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher l'appareil à supprimer.
5. Toucher Y.
6. Toucher Supprimer.
Musique Bluetooth
Avant de lire de la musique
Bluetooth, lire l'information
suivante :
. Un téléphone cellulaire ou un
appareil Bluetooth prenant en
charge des versions de profil de
distribution audio avancée
(A2DP) supérieures à 1,2 doit
être enregistré et connecté au
produit.
.
fonction de musique du
téléphone ne peuvent pas être
utilisés simultanément. Par
exemple, si vous passez en
mode mains-libres Bluetooth
pendant la lecture de musique
du téléphone, la musique est
interrompue. La lecture de
musique à partir de la voiture
n'est pas possible si aucun
fichier de musique n'est
mémorisé dans le téléphone
cellulaire.
1. Presser
{.
2. Toucher Audio.
3. Toucher Source.
4. Toucher Bluetooth.
j pour mettre en pause.
Toucher r pour reprendre.
Toucher
Lire la chanson suivante
Toucher
l.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
Lire la chanson précédente
Toucher g avant deux secondes
du temps de lecture pour lire la
chanson précédente.
Revenir au début de la chanson
en cours
Toucher g après deux secondes
du temps de lecture.
Recherche
Toucher et maintenir g ou l pour
reculer ou avancer rapidement.
Lire la musique en mode aléatoire
Toucher Z pendant la lecture.
Toucher à nouveau pour revenir en
mode normal.
Cette fonction peut ne pas être prise
en charge, selon l'appareil
Bluetooth.
Ne pas changer de piste trop
rapidement en lisant de la musique
Bluetooth.
Problèmes pouvant se présenter en
lisant de la musique Bluetooth :
. Un moment est nécessaire pour
transmettre les données de
l'appareil Bluetooth au système
infodivertissement.
. Si le téléphone cellulaire ou
l'appareil Bluetooth n'est pas en
mode d'écran d'attente, il ne
sera pas lu automatiquement.
. Le système infodivertissement
transmet la commande de
lecture à partir de l'appareil
Bluetooth dans le mode de
lecture de musique Bluetooth.
Si cela s'effectue dans un mode
différent, l'appareil transmet
l'ordre d'arrêter. Selon les
options de l'appareil Bluetooth,
cette commande de lecture/arrêt
peut prendre du temps pour
s'activer.
. Si la lecture de musique
Bluetooth ne fonctionne pas,
vérifier si l'appareil Bluetooth se
trouve en mode d'écran
d'attente.
175
.
Les sons peuvent être coupés
pendant la lecture de musique
Bluetooth.
.
Le système infodivertissement
diffuse l'audio provenant du
téléphone cellulaire ou de
l'appareil Bluetooth tel qu'il est
transmis.
Apple CarPlay et
Android Auto
Selon l'équipement, la/les
fonctionnalité(s) Android Auto et/ou
Apple CarPlay peut/peuvent être
exploitée(s) au moyen d'un
téléphone intelligent compatible.
Selon la disponibilité, PROJECTION
s'affiche sur la page d'accueil de
l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto ou Apple
CarPlay :
1. Télécharger l'application
Android Auto sur votre
téléphone à partir de Google
Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple
CarPlay.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
176
Système infodivertissement
2. Connecter un téléphone
Android ou iPhone à l'aide du
câble USB du téléphone
compatible et en le branchant
dans un port USB de lecture de
données. Pour obtenir des
performances optimales,
utiliser le câble USB fourni par
le fabricant de l'appareil. Les
câbles d'après-vente ou de
tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
3. Lors de la première connexion
du téléphone pour activer
Apple CarPlay ou Android
Auto, le message
« Consentement en matière de
protection de la vie privée
relatif à la projection de
périphériques » s'affiche.
. Sélectionner Continuer pour
lancer Apple CarPlay ou
Android Auto.
. Sélectionner Désactiver
pour supprimer les
fonctionnalités Apple
CarPlay et Android Auto du
menu Paramètres du
véhicule. Les autres
fonctionnalités demeurent
opérantes.
PROJECTION sur la page d'accueil
changera soit pour Android Auto ou
pour Apple CarPlay, selon le
téléphone connecté. Android Auto
et/ou Apple CarPlay peuvent se
lancer automatiquement lors de la
connexion au port USB. Si ce n'est
pas le cas, toucher l'icône
ANDROID AUTO et/ou APPLE
CARPLAY de la page d'accueil pour
activer le lancement.
Appuyer sur {, de la colonne
centrale, pour revenir à la page
d'accueil.
Pour de plus amples informations
sur la façon de configurer Android
Auto et Apple CarPlay dans le
véhicule, consulter le site
my.chevrolet.com ou voir Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 346.
Android Auto est fourni par Google
et est soumis aux termes et
conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple
CarPlay est fourni par Apple et est
soumis aux termes et conditions et
à la politique de confidentialité
d'Apple. Les taux du plan de
données s'appliquent. Pour obtenir
de l'aide au sujet de Android Auto,
consulter le site https://
support.google.com/androidauto.
Pour de l'aide au sujet de Apple
CarPlay, consulter le site
www.apple.com/ios/carplay/. Apple
ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité de leurs
services à tout moment. Android
Auto, Android, Google, Google Play
et autres marques sont des
marques de commerce de Google
Inc.; Apple CarPlay est une marque
de commerce d'Apple Inc.
Téléphone main libre
Informations générales
Les véhicules équipés d'un système
de téléphone mains-libres peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à
capacité Bluetooth avec un profil
mains-libres pour passer et recevoir
des appels téléphoniques. Le
système infodivertissement et la
commande vocale sont utilisés pour
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
177
faire fonctionner le système. Tous
les téléphones ne prennent pas en
charge toutes les fonctions et tous
les téléphones ne fonctionnent pas
avec le système téléphonique
mains-libres.
$ / i : Appuyer pour mettre fin à
Commandes de téléphone
mains-libres
.
Appuyer sur 5 au centre du
groupe central d'instruments.
Pour appeler un numéro à
recomposer :
Utiliser les commandes du système
Infodivertissement et du volant pour
faire fonctionner le système de
téléphone mains libres.
.
Appuyer sur {, puis toucher
TÉLÉPHONE sur l'écran.
.
.
Appuyer sur b /
de direction.
Appuyer sur b / g sur les
commandes au volant pour
afficher l'écran de guidage de
recomposition.
.
Toucher 5 sur l'écran du
téléphone.
Commandes de volant de
direction
Les commandes au volant peuvent
être utilisées pour :
. Répondre aux appels entrants.
.
Mettre fin à un appel.
.
Refuser un appel.
.
Effectuer un appel à l'aide du
numéro du dernier appel reçu.
b / g : Appuyer pour répondre aux
appels entrants.
un appel, refuser un appel ou
annuler une opération.
Passer un appel en introduisant
un numéro de téléphone
Toucher 3 pour activer et
désactiver le micro.
Appel par recomposition
g sur le volant
Si un numéro incorrect est saisi,
toucher } pour supprimer le numéro
un chiffre à la fois, ou toucher et
maintenir } enfoncé pour supprimer
tous les chiffres du numéro.
Passer un appel vers le téléphone
cellulaire (mode privé)
Pour faire passer l'appel du
téléphone cellulaire au mode mains
libres :
1. Toucher
Activation et désactivation du
micro
0.
2. Toucher à nouveau 0 pour
revenir en mode mains libres.
La recomposition n'est pas possible
sans historique d'appels.
Répondre aux appels
Quand un appel téléphonique entre
via le téléphone cellulaire Bluetooth
connecté, le système audio est mis
en sourdine ou en pause et le
téléphone sonne tandis que
l'information appropriée s'affiche.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
178
Système infodivertissement
Appuyer sur b / g des commandes
au volant, toucher 5 sur l'écran ou
appuyer sur 5 de la colonne
centrale.
3. Utiliser le clavier pour saisir le
nom à rechercher. Pour de plus
amples de détails, se reporter
à « Recherche d'un nom » plus
loin dans cette section.
Pour rejeter l'appel, appuyer sur $
/i sur les commandes au volant
ou toucher Rejeter à l'écran.
4. Toucher l'entrée du répertoire
téléphonique à appeler.
1. Toucher (abc) pour
sélectionner le premier
caractère.
5. S'il existe plus d'un numéro
associé au nom, toucher le
numéro à composer.
2. Toucher (jkl) trois fois pour
sélectionner le deuxième
caractère.
Utilisation du menu Contacts
1. Toucher Contacts sur l'écran
du téléphone.
2. Toucher Q ou R pour faire
défiler la liste.
3. Toucher l'entrée du répertoire
téléphonique à appeler.
4. S'il existe plus d'un numéro
associé au nom, toucher le
numéro à composer.
Recherche d'entrées de contacts
1. Toucher Contacts sur l'écran
du téléphone.
2. Toucher 9 sur l'écran des
contacts.
Quand le jumelage de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement est réussi, le
répertoire téléphonique se
télécharge. Certains téléphones
peuvent ne pas télécharger
automatiquement. Dans ce cas, le
brancher à nouveau ou effectuer le
téléchargement du répertoire
téléphonique sur le téléphone.
Recherche d'un nom
Sélectionner des caractères à l'aide
du clavier à l'écran du répertoire
téléphonique. À mesure que les
caractères sont sélectionnés, les
noms comprenant ces caractères
s'affichent à l'écran du répertoire
téléphonique. Quand des caractères
supplémentaires du nom sont saisis,
la liste des noms possibles
raccourcit.
Pour rechercher le nom Alex :
3. Toucher (def) deux fois pour
sélectionner le troisième
caractère.
4. Toucher (wxy) deux fois pour
sélectionner le quatrième
caractère.
Passer un appel à partir de
l'historique d'appels
1. Toucher Historique des appels
sur l'écran du téléphone.
2. Toucher l'un des symboles
suivants pour :
.
W Historique de tous les
appels.
.
[ Numéros composés.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Système infodivertissement
.
.
Y Appels manqués.
X Appels reçus.
3. Sélectionner l'entrée du contact
à appeler.
Passer un appel avec des
numéros à composition abrégée
Toucher le numéro abrégé et le
maintenir enfoncé sur le clavier de
l'écran du téléphone.
Seuls les numéros à composition
abrégée déjà mémorisés sur le
téléphone cellulaire peuvent être
utilisés pour passer des appels à
composition abrégée. Les numéros
à composition abrégée sont pris en
charge jusqu'à deux chiffres.
Pour les numéros à composition
abrégée à deux chiffres, maintenir le
second chiffre enfoncé pour appeler
le numéro à composition abrégée.
Marques déposées et
contrats de licence
Marques de commerce et
contrats de licence
Information FCC
Voir Énoncé de fréquence radio
0 356.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth
sont la propriété de Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
179
« Made for iPod » et « Made for
iPhone » (fait pour iPod et fait pour
iPhone) signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod
ou à un iPhone et a été certifié par
le développeur pour satisfaire aux
normes de rendement Apple.
iPod et iPhone sont des marques
déposées de Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Frais et taxes — Des frais
d'abonnement, des taxes, des frais
uniques d'activation et d'autres frais
peuvent être d'application. Les frais
d'abonnement sont à charge du
client. Tous les frais et la
programmation sont susceptibles de
modification. Les abonnements sont
soumis à l'Entente disponible sur
www.siriusxm.com ou
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
180
Système infodivertissement
www.siriusxm.ca. Le service
SiriusXM n'est disponible que dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada.
Au Canada : une certaine
dégradation du service peut avoir
lieu sous les latitudes les plus au
nord qui sortent du contrôle de radio
satellite SiriusXM.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir,
pirater, manipuler ou rendre
disponible toute technologie
contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radio satellite SiriusXM ou ce qui
supporte le site SiriusXM, le service
en ligne ou son contenu. De plus, le
logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est
protégé par des droits de propriété
intellectuelle, y compris des droits
de brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice
Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de
SiriusXM est requis pour tout
produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou
pour l'utilisation d'une des
marques SiriusXM à fabriquer,
distribuer ou commercialiser
dans la zone du service
SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au
Canada, un accord distinct
avec Canadian Satellite Radio
Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
FreeType 2
Des parties de ce logiciel sont
protégées par les droits d'auteur
(copyright) de 2007-2012 The
FreeType Project
(www.freetype.org). Tous droits
réservés.
Libjpeg
Le logiciel de navigation est
partiellement basé sur le travail du
groupe indépendant JPEG.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de
climatisation
3. Bouton de mode de
distribution d'air
Systèmes de commande
de la climatisation
5. Recyclage
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 184
181
4. Désembueur de lunette arrière
6. Climatisation
Ces systèmes de commande de
climatisation commandent le
chauffage, le refroidissement et la
ventilation du véhicule.
Entretien
Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air de l'habitacle . . . . . .
Fonctionnement régulier du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
185
186
186
Système de régulation de la
climatisation avec chauffage
uniquement
1. Régulateur de température
Système de régulation de la
climatisation avec chauffage et
climatisation
1. Régulateur de température
2. Commande du ventilateur
2. Commande du ventilateur
3. Bouton de mode de
distribution d'air
4. Désembueur de lunette arrière
5. Recyclage
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
182
Commandes de climatisation
Régulateur de température :
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
réduire la température.
W : Ce mode désembue les glaces.
L'air est dirigé vers les bouches du
plancher, du pare-brise et des
glaces latérales.
climatiseur. Lorsque A/C est
enfoncé, un témoin s'allume pour
indiquer que le climatiseur
fonctionne.
A : Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner la commande de ventilateur
à 0 pour fermer le ventilateur. Le
ventilateur doit être en marche pour
que le compresseur de climatiseur
fonctionne.
1 : Ce mode désembue plus
Pour un refroidissement rapide par
temps chaud :
Bouton de mode de distribution
d'air : Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour modifier le mode de
débit d'air.
Sélectionner l'un des modes de
répartition d'air suivants :
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est réparti entre les
bouches du tableau de bord et
celles du plancher.
[ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers les bouches du
pare-brise et des glaces latérales.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
En mode de dégivrage ou de
désembuage, une utilisation
excessive de la climatisation peut
générer de la buée sur les glaces.
Dans ce cas, modifier le mode de
soufflage d'air en Y et abaisser le
régime des ventilateurs.
Climatisation : Si le véhicule est
équipé d'une climatisation, suivre
les étapes ci-dessous pour faire
fonctionner le système. Régler A à
la vitesse désirée. Le compresseur
de climatiseur ne fonctionne pas
lorsque le bouton de contrôle du
ventilateur est à la position d'arrêt.
Presser A/C pour mettre en marche
et arrêter le compresseur de
1. Ouvrir les glaces pour laisser
l'air chaud s'échapper.
2. Presser
M.
3. Presser A/C.
4. Sélectionner la température la
plus froide.
5. Sélectionner la vitesse
plus élevée.
A la
Si vous utilisez ces réglages en
ensemble pendant de longues
périodes, l'air à l'intérieur du
véhicule peut devenir trop sec. Pour
éviter que cela ne se produise,
désactiver le mode de recyclage
une fois l'air refroidi à l'intérieur de
votre véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Commandes de climatisation
M : Ce mode recycle et rafraîchit
plus rapidement l'air à l'intérieur du
véhicule. Il peut être utilisé pour
réduire la pénétration de l'air et des
odeurs provenant de l'extérieur.
Presser le bouton pour activer le
mode de recyclage. Un témoin
s'allume pour indiquer que le
recyclage est activé. Presser à
nouveau le bouton pour revenir en
mode air extérieur.
L'utilisation du mode de recyclage
pendant de longues périodes peut
entraîner la formation de buée sur
les glaces. Si cela se produit,
sélectionner le mode dégivrage.
Si le mode du débit d'air est réglé
sur W ou sur 1, le fonctionnement
du climatiseur automobile et le
mode air extérieur seront réglés à
désembuage ou à dégivrage le plus
vite possible, peu importe l'état de
l'indicateur.
Désembueur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur
1 : Presser pour mettre le
désembueur de lunette et de
rétroviseur extérieur en fonction ou
hors fonction. Un témoin s'allume
pour signaler que le désembueur
est activé.
Le désembueur de lunette arrière
peut être désactivé en appuyant à
nouveau sur 1 ou en coupant le
contact ou le positionnant sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ils fonctionnent avec le désembueur
de lunette arrière et permettent faire
disparaître la buée ou le givre de la
surface du rétroviseur. Voir
Rétroviseurs chauffants 0 47.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
(Suite)
183
Attention (Suite)
lunette arrière, sous peine
d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
184
Commandes de climatisation
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
Des bouches d'air supplémentaires
se trouvent au niveau du pare-brise,
au niveau des glaces conducteur et
passager et dans les espaces pour
les pieds. Celles-ci sont fixes et ne
peuvent pas être réglées.
Déplacer les lamelles pour modifier
la direction du débit d'air. La bouche
d'aération centrale ne se ferme pas
complètement.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans
le véhicule.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Commandes de climatisation
Entretien
Admission d'air
185
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Se reporter à Programme
entretien 0 327. Pour savoir quel
type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de remplacement
d'entretien 0 338.
3. Ouvrir le couvercle du filtre en
dégageant les pattes sur les
deux côtés et tirer le couvercle
vers le haut.
L'admission d'air à la base du
pare-brise, sous le capot, doit rester
dégagée afin de permettre le débit
de l'air dans le véhicule. Retirer
toute glace, neige ou feuille.
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre réduit la poussière, le pollen
et les autres irritants en suspension
dans l'air extérieur aspiré dans le
véhicule.
4. Remplacer le filtre à air.
1. Ouvrir complètement la boîte à
gants et desserrer les boulons
sur le côté extérieur.
2. Pousser les deux côtés de la
boîte à gants vers l'intérieur et
la tirer pour la déposer.
5. Refermer le couvercle du filtre
à air et les pattes.
6. Remettre la boîte à gants en
place.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
186
Commandes de climatisation
Fonctionnement régulier
du climatiseur
Pour garantir un rendement efficace
permanent, faire fonctionner la
climatisation pendant quelques
minutes une fois par mois. La
climatisation ne fonctionne pas si la
température extérieure est trop
basse.
{ Avertissement
Des travaux d'entretien sur le
système de commande de
climatisation peuvent provoquer
des blessures corporelles ou
endommager le véhicule. Les
systèmes de commande de
climatisation ne sont entretenus
que par du personnel qualifié.
Attention
Les dégâts causés par une
utilisation inappropriée du
réfrigérant peut entraîner des
réparations coûteuses qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Les
systèmes de réfrigérant ne
doivent être entretenus que par
du personnel qualifié. Toujours
utiliser le réfrigérant approprié.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 188
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 189
Conduite en état d'ébriété . . . . 189
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 189
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 191
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 193
Si le véhicule est coincé . . . . . . 195
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 200
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Démarrage du moteur . . . . . . . . 204
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 206
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 208
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 210
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 211
Stationnement prolongé . . . . . . 211
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 212
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 212
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle . . . 215
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 217
187
Frein de stationnement . . . . . . . 218
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . 219
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 220
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Systèmes d'assistance au
conducteur
Caméra à vision arrière . . . . . . . 225
Aide au stationnement . . . . . . . . 227
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Témoin de sortie de ligne . . . . . 231
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
233
234
234
234
234
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
188
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 238
Information sur la
conduite
Conduite distraite
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
189
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 59.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
190
Conduite et fonctionnement
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
dirigé mais l'effort de direction sera
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
191
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
192
Conduite et fonctionnement
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 278.
.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer
une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction.
Le moteur doit toujours tourner et
le véhicule doit rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
193
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
un accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
194
Conduite et fonctionnement
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 220.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 217.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 349. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 212.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 220.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
(Suite)
195
Avertissement (Suite)
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
196
Conduite et fonctionnement
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 313.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus
0 278 et Pression des pneus
0 286.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Elle peut
indiquer le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
« Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
197
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1 400 - 750 (5 x
150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter. »
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
198
Conduite et fonctionnement
Ce véhicule n'a pas été conçu
pour tracter une remorque.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
Exemple 2
Exemple 3
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1,000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
poids du véhicule, tous les
occupants, le carburant et le
chargement.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans
l'espace de chargement,
les placer le plus à
l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément
la charge.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule est collée
sur le pied milieu. L'étiquette
peut indiquer le poids brut
autorisé du véhicule, appelé
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
Avertissement (Suite)
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
(Suite)
199
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
200
Conduite et fonctionnement
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
. Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
(Suite)
Attention (Suite)
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès sans clé)
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Le véhicule peut être équipé d'un
contact électronique sans clé avec
démarrage à bouton-poussoir.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
interférence avec le système de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 32 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 29.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule doit
occuper la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin) : Lorsque le véhicule est
arrêté, appuyer à une reprise sur
ENGINE START/STOP (marche/
arrêt du moteur) pour éteindre le
moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 208.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
le message PASSER EN POSITION
DE STATIONNEMENT s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
le système d'allumage commute sur
OFF (arrêt).
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
201
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. Effectuer un arrêt complet.
Passer le levier de vitesse sur
P (stationnement) si la
transmission est automatique
ou au point-mort si la
transmission est manuelle.
Placez le commutateur en
position OFF (arrêt).
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 218.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, appuyer sur
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
202
Conduite et fonctionnement
ENGINE START/STOP sans le
relâcher pendant plus de
deux secondes, ou appuyer dessus
deux fois en cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet
l'utilisation de certains accessoires
électriques lorsque le moteur est
arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position Accessoires.
L'allumage passe de la position
Accessoires à OFF (hors fonction)
après cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 204.
L'allumage reste en position ON/
RUN (en fonction/marche).
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès avec clé)
Mode Entretien
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le contact du
véhicule est coupé, et que la pédale
de frein n'est pas enfoncée, le fait
de maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de cinq secondes
mettra le véhicule en mode
Entretien. Les instruments et le
système audio fonctionneront
comme si le commutateur
d'allumage était en position ON/
RUN (contact mis/marche), mais il
ne sera pas possible de conduire le
véhicule. Le moteur ne démarre pas
en mode Entretien. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour couper le
contact du véhicule.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein
enfoncée.
0 (arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT) :
Lorsque le véhicule est arrêté,
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
couper le contact en tournant la clé
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Cette position bloque le volant de
direction, le commutateur
d'allumage et la boîte de vitesses.
Le commutateur d'allumage peut
être bloqué en position LOCK/OFF
(VERROUILLAGE/ARRÊT) lorsque
les roues ne sont pas en position de
ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
en tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (ACCESSOIRES).
Si ceci ne fonctionne pas, le
véhicule doit être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique
ou au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 218.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
(Suite)
203
Avertissement (Suite)
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Attention
Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
204
Conduite et fonctionnement
1 (ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]) : Cette position
permet d'utiliser des éléments tels
que la radio et les essuie-glaces,
lorsque le moteur est arrêté.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette
position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins d'avertissement et
indicateurs du groupe d'instruments.
Cette position peut également être
utilisée pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne.
Si la clé reste en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche) et que le
moteur est coupé, la batterie peut
se décharger. Vous risquez de ne
pas pouvoir démarrer si la batterie
se décharge pendant une période
prolongée.
3 (START [DÉMARRAGE]) : C'est
la position de démarrage du moteur.
Tourner la clé de contact sur START
(démarrage), puis la relâcher. Le
moteur continue à se lancer jusqu'à
ce qu'il démarre.
Le commutateur d'allumage revient
en position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la conduite.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si
la clé est insérée dans le
commutateur d'allumage. Se
reporter à Clés 0 26.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 238.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
véhicule alors que le véhicule est
déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Attention
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses doit être sur la
position de point mort et le frein de
stationnement doit être serré.
Maintenir la pédale d'embrayage en
contact avec le plancher et
démarrer le moteur.
Accès avec clé
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position
START (Départ). Lorsque le
moteur démarre, relâcher la
clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure
que le moteur se réchauffe. Ne
pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Permettre à l'huile
de se réchauffer et de lubrifier
tous les organes mobiles.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou de -18°C), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en plaçant la
clé de contact à la position
START (démarrage) pendant
15 secondes maximum.
205
Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
Accès sans clé
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se
trouver dans le véhicule.
Appuyer sur ENGINE START/
STOP avec la pédale de frein
enfoncée. Lorsque le moteur
du véhicule est lancé, relâcher
le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule
se réchauffe. Ne pas lancer le
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
206
Conduite et fonctionnement
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
Si l'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule, en cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, un message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) apparaîtra. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 130 et à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) 0 32 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec
clé) 0 29.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
(Suite)
Attention (Suite)
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18°C ou 0°F),
il peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au
plancher et la maintenir
enfoncée en appuyant sur
ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai pour permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche,
relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, effectuer la
même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du
moteur. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après
le démarrage. Faire fonctionner
en douceur le moteur et la
boîte de vitesses jusqu'à ce
que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes
mobiles.
Chauffe-moteur
Le chauffe-moteur facilite le
démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur par temps
froid, c'est-à-dire à des
températures inférieures ou égales
à −18 °C ou 0 °F. Il doit être
branché au moins quatre heures
avant de démarrer le véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon
se trouve du côté conducteur
dans le compartiment moteur,
près du réservoir d'égalisation
de pression du liquide de
refroidissement moteur. Le
cordon d'origine est maintenu
en place par un attache-câble.
Faire attention de ne pas
endommager le cordon en
retirant l'attache-câble.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
207
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
208
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
.
.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
(Suite)
Avertissement (Suite)
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d'être
endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Certains accessoires du véhicule
peuvent être utilisés après la
coupure du contact.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant, si le véhicule en est
équipé, restent opérationnels
jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce
qu'une porte soit ouverte.
Le système infodivertissement
continue à fonctionner pendant
10 minutes, jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte ou
jusqu'à ce que le contact soit mis ou
placé sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Changement à la position
de stationnement
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 218.
2. Mettre le levier de vitesses en
position de stationnement (P)
en pressant le bouton du levier
et en poussant le levier
complètement vers l'avant du
véhicule.
3. Couper le contact.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte de
vitesses automatique)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
(Suite)
Avertissement (Suite)
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 208.
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de vitesses
est à la position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après
avoir déplacé le levier de vitesses à
la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein
enfoncée. Ensuite, voir si le levier
de vitesses peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P)
sans appuyer sur le bouton du
levier. Si tel est le cas, cela signifie
209
que le levier de vitesses n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple (boîte
automatique)
Si vous stationnez en côte et que le
levier de vitesses n'est pas
correctement engagé à la position
de stationnement (P), le poids du
véhicule peut imposer une trop forte
pression sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on
appelle « blocage de couple ». Pour
éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de
vitesses en position de
stationnement (P) avant de quitter le
siège du conducteur. Pour plus de
détails à ce sujet, se reporter à la
rubrique « Passage à la position de
stationnement (P) » décrite
précédemment dans cette section.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
210
Conduite et fonctionnement
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de sélection
hors de la position de
stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit,
vous devrez peut-être faire pousser
votre véhicule par un autre un peu
plus haut dans la côte afin de
relâcher la pression sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses, et pouvoir déplacer le
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement (park)
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage du levier
de vitesses. Le déverrouillage du
levier de vitesses est conçu pour :
. Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché.
.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le contact soit mis et
que la pédale de frein soit
enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 309.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein et presser de nouveau
le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le levier de changement de
vitesse ne peut pas quitter la
position P (Stationnement), faire
réparer rapidement le véhicule.
2. Démarrer le véhicule.
Les portes peuvent se verrouiller
lorsque le levier de vitesse est
déplacé de la position de
stationnement (P). Se reporter à
Serrures de portes automatiques
0 39.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
Stationnement
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, avant de
quitter le véhicule, placer le levier
de vitesse en position de marche
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
arrière (R) si vous êtes stationné
dans une pente descendante.
Si vous êtes stationné sur une
surface plane ou dans une pente
ascendante, passer la première
vitesse. Serrer fermement le frein de
stationnement. Se reporter à Frein
de stationnement 0 218. Tourner le
volant vers le trottoir dans une
pente descendante ou à l'opposé du
trottoir dans une pente ascendante.
Une fois la boîte de vitesses
embrayée et la pédale d'embrayage
enfoncée, tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) puis relâcher la
pédale d'embrayage.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le
véhicule est stationné. Si le véhicule
est laissé en marche, suivre les
étapes appropriées pour être sûr
que le véhicule ne se déplace pas
et que l'emplacement de
stationnement est suffisamment
ventilé. Se reporter à Changement à
la position de stationnement 0 208
et Échappement du moteur 0 212
Pour les véhicules équipés d'un
bouton-poussoir de démarrage, si le
véhicule est laissé stationné avec le
moteur en marche et que l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE) est à
l'extérieur du véhicule, le moteur
s'arrête au bout d'une heure.
211
Si le véhicule est laissé
stationné avec le moteur en
marche et que l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est à
l'intérieur du véhicule, le moteur
s'arrête au bout de deux heures.
Les véhicules sans démarrage à
bouton-poussoir demeurent en
marche indéfiniment ou jusqu'à ce
que le contact soit coupé.
Boîte de vitesses automatique
La temporisation d'arrêt du moteur
se réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Boîte de vitesses manuelle
Le temporisateur se réinitialise si le
véhicule se déplace à une vitesse
supérieure à 4 km/h (2,5 mi/h).
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
212
Conduite et fonctionnement
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 208 et
Échappement du moteur 0 212.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, se reporter à
Stationnement 0 210.
Boîte de vitesses
automatique
Transmission variable en
continu (CVT)
La CVT est contrôlée
électroniquement pour produire une
puissance maximale et un
fonctionnement en douceur.
Un écran situé au groupe
d'instruments indique la gamme
sélectionnée.
213
P : Cette position bloque les roues
motrices. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
214
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 208.
S'assurer que le levier de sélection
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
doté d'une commande de
déverrouillage du mécanisme de
blocage des vitesses. Il faut
enfoncer complètement la pédale de
frein puis il faut presser le bouton du
levier de sélection avant de sortir de
la position de stationnement (P)
pendant que la clé est en position
de contact. Si la boîte de vitesses
ne sort pas de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection et
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués.
Ensuite, déplacer le levier de
sélection dans un autre rapport. Se
reporter à Retrait de la position de
stationnement (park) 0 210.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 195.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Attention
Un message de température
élevée de la boîte de vitesses
peut s'afficher si le liquide de
boîte automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le
liquide de boîte automatique a
suffisamment refroidi.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser,
enfoncer la pédale d'accélérateur.
L : Cette position réduit la vitesse
du véhicule sans devoir utiliser les
freins, au moyen de l'effet de
freinage de compression du moteur.
Elle peut aider à contrôler la vitesse
du véhicule descendant de fortes
pentes ou de longues côtes, ou sur
des routes de montagne, en
actionnant ou pas les freins. Aide à
prolonger la durée de vie des
garnitures de frein.
215
Boîte de vitesses
manuelle
En cas de défaillance, le témoin
d'anomalie s'allume. Contacter le
concessionnaire pour les
réparations.
Attention
Sélectionner initialement un
rapport autre que la 1e vitesse ou
la marche arrière (R) peut
endommager l'embrayage.
Passer les rapports de la boîte
manuelle dans l'ordre approprié et
synchroniser le passage de
vitesse avec la pédale
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
216
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
d'accélérateur pour éviter de
surcharger le moteur et
d'endommager l'embrayage.
Attention
Un message de boîte de vitesses
chaude peut s'afficher si le liquide
de boîte manuelle est trop chaud.
Conduire à haute vitesse dans ce
cas peut endommager le
véhicule. Conduire à faible
vitesse ou s'arrêter et mettre le
moteur au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte manuelle. Le
message s'efface lorsque le
véhicule a ralenti et que le liquide
de boîte manuelle a suffisamment
refroidi.
1 : Appuyer sur la pédale
d'embrayage et passer en
première (1). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Si vous vous êtes complètement
arrêté et que vous éprouvez des
difficultés à passer en première (1),
placer le levier de vitesses au point
mort et lâcher la pédale
d'embrayage. Enfoncer la pédale
d'embrayage de nouveau. Passer
ensuite en première (1).
2 : Appuyer sur la pédale
d'embrayage tout en relâchant
l'accélérateur et passer en
deuxième (2). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
3, 4, et 5 : Passer en troisième
(3ème), quatrième (4ème) et
cinquième (5ème) de la même
façon qu'en deuxième (2ème).
Laisser remonter lentement la
pédale d'embrayage tout en
appuyant sur l'accélérateur.
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Point mort (N) : Utiliser cette
position lors du démarrage du
moteur ou lorsque celui-ci tourne au
ralenti.
R : Pour reculer, enfoncer la pédale
d'embrayage et passer en marche
arrière (R). Relâcher lentement la
pédale d'embrayage, tout en
enfonçant la pédale de
l'accélérateur.
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Attention
Ne pas laisser votre main
appuyée sur le levier de
changement de vitesse pendant
la conduite. Cela crée une
pression pouvant provoquer une
usure prématurée de la boîte de
vitesses. Les réparations ne
seraient pas prises en charge par
la garantie du véhicule.
Vitesses de passage
{ Avertissement
Si on saute une vitesse en
rétrogradant, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule. On peut se
blesser ou blesser autrui. Ne pas
rétrograder de plus d'une vitesse
à la fois.
Témoin de passage ascendant
217
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Les véhicules à boîte de vitesses
manuelle peuvent disposer d'un
témoin de passage au rapport
supérieur. Ce témoin indique quand
passer au rapport supérieur.
La meilleure économie de carburant
s'obtient en accélérant lentement et
en changeant de rapport lorsque le
témoin s'allume, pour autant que la
météo, la chaussée et la circulation
le permettent.
Le témoin s'allume et s'éteint en cas
de changement rapide de position
de l'accélérateur. Ceci est normal.
Ignorer le témoin pendant les
rétrogradations.
Ce véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage
(ABS). Ce système de freinage
antiblocage est un système
perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
218
Conduite et fonctionnement
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 123.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Tout en enfonçant la pédale de frein
de stationnement, tirer fermement
vers le haut la poignée de frein de
stationnement sans appuyer sur le
bouton de relâchement. Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 208 ou
Stationnement 0 210. Si le contact
est mis, le témoin d'alerte du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à Témoin du système de
freinage 0 122.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Pour desserrer le frein de
stationnement :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée.
2. Tirer la poignée du frein de
stationnement vers le haut
jusqu'à pouvoir presser le
bouton de déverrouillage.
3. Maintenir le bouton de
déverrouillage enfoncé en
abaissant complètement la
poignée du frein de
stationnement.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Si le frein de stationnement reste
serré alors que le véhicule roule, un
carillon d'avertissement retentit et
un message s'affiche sur le CIB.
Relâcher le frein de stationnement
ou arrêter le véhicule.
219
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au freinage
Aide au démarrage sur
pente
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
Ce véhicule est équipé d'une
fonction d'assistance au démarrage
dans une côte (HSA), qui peut être
utile lorsque le véhicule est à l'arrêt
dans une côte suffisamment
importante pour activer la HSA.
Cette fonction vise à empêcher le
véhicule de rouler vers l'avant ou
l'arrière lors du départ. La fonction
HSA sera automatiquement activée
une fois que le conducteur a
complètement immobilisé le
véhicule dans une côte. Pendant la
période de transition entre le
moment où le conducteur relâche la
pédale de frein et démarre pour
accélérer dans une pente, la
fonction HSA maintient la pression
de freinage pendant deux secondes
au maximum, pour s'assurer qu'il n'y
a pas de roulis. Les freins sont
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
220
Conduite et fonctionnement
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans un délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
marche avant (D) et qu'il descend
une côte ou en marche arrière (R)
et qu'il monte une côte.
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 195 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
221
Désactivation et activation du
système
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée.
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Le bouton du TCS et du StabiliTrak
est sur le tableau de bord inférieur,
à gauche du volant.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
222
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver uniquement le TCS
(système antipatinage), appuyer sur
g et relâcher. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i
s'affiche dans le groupe
d'instruments. Le message
approprié s'affiche sur le CIB.
Pour réactiver le TCS, appuyer sur
g et relâcher. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i
affiché dans le groupe d'instruments
s'éteint. Le message approprié
s'affiche sur le CIB.
Si le TCS limite le patinage des
roues lorsque g est enfoncé, le
système n'est pas mis hors fonction
avant l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur g et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin de désactivation de
l'antipatinage i et le témoin de
désactivation g du StabiliTrak
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments. Le message
approprié s'affiche dans le CIB.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur g et
relâcher. Le témoin de désactivation
de l'antipatinage i et le témoin g
de désactivation du StabiliTrak dans
le groupe d'instruments s'éteignent.
Le message approprié s'affiche
dans le CIB.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 241.
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse, une vitesse
supérieure ou égale à 40 km/h
(25 mi/h) peut être maintenue sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Si le système antipatinage (TCS) du
véhicule ou le système StabiliTrak
commence à limiter le patinage des
roues lorsqu'on utilise le régulateur
de vitesse automatique, le
régulateur de vitesse automatique
se désengage automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique 0 220.
Si une alerte de collision se produit
lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
désengage. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 229.
Lorsque les conditions de route
vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le
régulateur de vitesse automatique
peut être réactivé. Le régulateur de
vitesse automatique se désactive si
le TCS ou le StabiliTrak est
désactivé.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
223
s'affiche au combiné d'instruments
quand le régulateur de vitesse
automatique est actif.
RES/+ : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, déplacer brièvement
la molette vers le haut pour
reprendre à cette vitesse ou la
maintenir déplacée vers le haut
pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse automatique est déjà actif,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
SET/– : Tourner brièvement la
molette vers le bas pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, utiliser la fonction pour
diminuer la vitesse.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
J : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse
automatique. Un témoin blanc
Réglage du régulateur de vitesse
Si J est en marche quand il n’est
pas utilisé, SET/- ou RES/+ pourrait
être heurté et activer
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
224
Conduite et fonctionnement
involontairement le régulateur.
Laisser J à la position d’arrêt
lorsque le régulateur de vitesse
n’est pas utilisé.
de vitesse est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
1. Appuyer sur J pour activer le
régulateur de vitesse.
Une fois que le véhicule atteint
environ 40 km/h (25 milles/h) ou
plus, tourner brièvement la molette
vers le haut RES/+. Le véhicule
reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
3. Tourner la molette vers le bas,
en position SET/- et la relâcher.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Actionner la molette vers le haut
en direction de RES/+ (reprise)
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis la relâcher.
. Pour accélérer graduellement la
vitesse du véhicule par petits
incréments, tourner plusieurs
fois brièvement la molette vers
le haut en direction de RES/+,
puis la relâcher. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler le régulateur
automatique de vitesse :
4. Relâcher l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 114.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse
automatique est réglé à la vitesse
voulue et que la pédale de freins,
ou d'embrayage pour les boîtes de
vitesses manuelles, est appliquée
ou que * est pressé, le régulateur
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 130. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Actionner la molette vers le haut
en direction de SET/− (régler)
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis la relâcher.
. Pour réduire graduellement la
vitesse du véhicule par plus
petits incréments, tourner
plusieurs fois brièvement la
molette en direction de SET/−. À
chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 130. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relevant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse du régulateur automatique
de vitesse sélectionné
précédemment. En appuyant sur la
pédale d'accélérateur ou peu après
l'avoir relâchée pour annuler la
régulation de vitesse, tourner
brièvement la molette en direction
de SET/- pour reprendre la
régulation de vitesse à la vitesse
actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le fonctionnement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir la vitesse du
véhicule. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour maintenir une
vitesse réduite. Si la pédale de frein
est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Pour désengager le régulateur
de vitesse, appuyer légèrement
sur la pédale de frein ou
d'embrayage pour les boîtes de
vitesses manuelles.
* sur le volant de
.
Appuyer sur
direction.
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur J sur le volant de direction.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
La vitesse du régulateur
sélectionnée est effacée de la
mémoire en appuyant sur le bouton
J ou si le contact est coupé.
225
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Caméra à vision arrière
Le cas échéant, le système de
caméra de vision arrière peut aider
le conducteur lors d'un recul en
affichant une vue arrière du
véhicule.
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
226
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Fonctionnement du système
Lorsque le véhicule passe en
marche arrière (R), l'image de la
zone à l'arrière du véhicule apparaît
à l'écran de la radio. L'écran
précédent s'affiche lorsque le
véhicule sort de la marche
arrière (R) après un court délai.
L'écran précédent peut être affiché
plus rapidement de l'une des
manières suivantes :
. Appuyer sur un bouton du
système infodivertissement.
. Passer en position de
stationnement (P).
Directives
Le système RVC peut présenter une
ligne directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Pour activer ou désactiver les
directives :
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
SERVICE REAR VISION CAMERA
SYSTEM (réparer le système de
caméra de vision arrière) : Si ce
message apparaît sur l'affichage
d'infodivertissement, il se peut que
le système ait besoin d'un entretien.
1. Passer en position de
stationnement (P).
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
2. Appuyer sur le bouton d'accueil
du système infodivertissement.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
3. Sélectionner les réglages du
véhicule, puis l'option de
caméra arrière.
4. Sélectionner l'activation ou la
désactivation des lignes de
guidage.
La RVC se trouve au-dessus de la
plaque d'immatriculation.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Nettoyer la lentille, la rincer à
l'eau et l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
.
Les illustrations suivantes
présentent le champ de vision que
procure la caméra.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
. Il fait sombre.
1. Vue affichée par la caméra.
227
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'est accumulée
sur la lentille de la caméra.
Si l'arrière du véhicule a subi un
accident, la position et l'angle de
montage de la caméra peuvent
varier ou la caméra peut être
touchée. S'assurer de faire
vérifier la caméra ainsi que sa
position et son angle de
montage par votre
concessionnaire.
Aide au stationnement
S'il figure parmi l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) assiste
le conducteur lors des manœuvres
de stationnement en évitant les
objets au cours de la marche
arrière (R). Le RPA fonctionne à des
vitesses inférieures à 11 km/h
(6 mi/h). Les capteurs du
pare-chocs arrière détectent des
objets jusqu'à 1,7 m (5,5 pi) derrière
le véhicule et à au moins 20 cm
(8 po) du sol. La distance à laquelle
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
228
Conduite et fonctionnement
les objets peuvent être détectés
peut être inférieure par temps plus
chaud ou plus humide.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets sous le pare-chocs ou trop
près ou trop loin du véhicule.
Il n'est pas disponible à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec
l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
40 cm (16 po), les signaux sont
continus.
.
Les capteurs ne sont pas
propres. Nettoyer la boue, la
saleté, la neige, la glace ou la
neige fondante du pare-chocs
arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Soin extérieur 0 314.
Activation et désactivation du
système
.
Les capteurs sont recouverts de
givre ou de glace. Le givre ou la
glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
témoin lumineux ne s'éteint pas
jusqu'à ce que le givre ou la
glace ait fondu.
.
Un objet dépassait du hayon au
cours du dernier cycle de
conduite. Lorsque l'objet sera
retiré, le RPA reviendra à son
fonctionnement normal.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
Le système RPA peut être activé et
désactivé en utilisant les
commandes du système
infodivertissement. Voir
Personnalisation du véhicule 0 139.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Fonctionnement du système
Le RPA s'active automatiquement
lorsque le levier de vitesse est placé
en position de marche arrière (R).
Ce témoin peut aussi s'allumer pour
les raisons suivantes :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Si les conditions suivantes sont
absentes, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire pour faire
réparer le système.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte rouge clignotante
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore. Le
FCA active également une alerte
visuelle ambre jaune si le véhicule
suit de trop près un autre véhicule.
La fonction FCA détecte les
véhicules à une distance d'environ
60 m (197 pi) et fonctionne à des
vitesses supérieures à 40 km/h
(25 mi/h).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
(Suite)
229
Avertissement (Suite)
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 189.
FCA peut être désactivé au moyen
de la commande FCA au volant.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
230
Conduite et fonctionnement
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
Alerte de talonnage
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un véhicule
détecté à l'avant, le témoin rouge du
FCA clignote sur le pare-brise. De
plus, un signal sonore aigu retentira
rapidement à huit reprises depuis
l'avant du véhicule. Lorsque cette
alerte de collision survient, le
système de freinage se prépare à
réagir plus vite lorsque le
conducteur appuiera sur la pédale
de frein, causant ainsi une
décélération moins brusque.
Continuer à appuyer sur la pédale
de frein autant que nécessaire. Le
régulateur de vitesse automatique
peut se désengager lorsque l'alerte
de collision survient.
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule détecté de
trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est sur le volant. Presser [ pour
régler le minutage du FCA sur Far
(loin), Medium (moyen), Near
(proche) ou Off (arrêt). Une
première pression du bouton affiche
le réglage actuel de la commande
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changeront
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera le minutage
des fonctions d'alerte de collision et
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
d'alerte de talonnage. La minuterie
de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse
du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les
conditions de circulation et les
conditions météorologiques lors de
la sélection de la minuterie de
l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte sélectionnables peut ne pas
être appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de conduite.
Alertes inutiles
Le FCA émet parfois des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
corriger le problème.
Témoin de sortie de ligne
L'avertissement de sortie de voie
(LDW) (option) peut aider à prévenir
les sorties de voie involontaires.
Il peut émettre une alerte si le
véhicule franchit une voie détectée
sans recours au clignotant dans
cette direction. Le LDW utilise un
capteur de caméra pour détecter les
marquages de voie à des vitesses
de 56 km/h (35 mi/h) ou plus.
{ Avertissement
Le système LDW ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
. Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
(Suite)
231
Avertissement (Suite)
saleté, de la neige ou de la
glace; s'ils ne sont pas en
bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
232
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la fonction
LDW, appuyer sur @ du tableau de
bord, à gauche du volant.
L'indicateur de commande s'allume
lorsque l'avertissement de
changement de direction (LDW) est
activé.
Lorsque le LDW est activé, @ est
vert si le LDW est disponible pour
signaler un changement de voie.
Si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté sans que le
clignotant ait été utilisé dans cette
direction, @ passe à l'orange et
clignote. Simultanément, trois
signaux sonores retentissent à
gauche ou à droite, selon la
direction du changement de voie.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système peut ne pas détecter les
voies aussi précisément en
présence de :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
Si le système LDW ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Les alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LDW si
ces conditions perdurent.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Carburant
GM recommande l'utilisation
d'essences détergentes TOP TIER
(de catégorie supérieure) pour
conserver le moteur parfaitement
propre et réduire les dépôts dans le
moteur. Consulter le site
www.toptiergas.com pour une liste
des distributeurs d'essences
détergentes TOP TIER et les pays
concernés.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
d'essence dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à 87 car elle
peut provoquer un cliquetis du
moteur et réduire l'économie de
carburant.
Attention (Suite)
mi-niveau de concentration
(16 - 50% d'éthanol), l'E85,
ou le Flex Fuel.
.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, et aniline. Ces
carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du
circuit de carburant ou
endommager les pièces en
plastique et les pièces en
caoutchouc.
.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
(Suite)
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
(Suite)
233
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
234
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais les
performances du système de
contrôle des émissions peuvent être
affectées. Le témoin d'anomalie
peut s'allumer et le véhicule peut
échouer à un test antipollution. Se
reporter à la rubrique Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification
du moteur) 0 120. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire
pour le diagnostic. Si il est
déterminé que le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, se reporter à
« Carburants interdits » dans
Carburant 0 233.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant 0 233.
Si l'essence détergente TOP TIER
est indisponible, un flacon de
nettoyant de traitement du système
de carburant GM ajouté au réservoir
de carburant à chaque changement
d'huile moteur peut aider. Le
nettoyant de traitement du système
de carburant GM est le seul additif
d'essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire
si le réservoir est presque
plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le
bouchon du réservoir de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
(Suite)
235
Le bouchon antivol du réservoir se
trouve derrière un volet d'accès à
charnière, du côté passager du
véhicule.
Pour ouvrir la trappe à carburant,
lever le levier d'ouverture de la
trappe. Le levier se trouve au sol,
sur le côté avant gauche du siège
conducteur. La trappe à carburant
se déverrouille lorsque le véhicule
est déverrouillé. Verrouiller le
véhicule verrouille également la
trappe à carburant.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
236
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Pour retirer le bouchon de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
(Suite)
Des risques d'incendie de
carburant.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 314.
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au clic. S'assurer que
le bouchon est bien en place. Le
dispositif de diagnostic peut
déterminer si le bouchon de
réservoir n'a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet
au carburant de s'évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification
du moteur) 0 120.
Pousser la trappe de carburant pour
la fermer, jusqu'à ce qu'elle se
verrouille.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 120.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
. Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
. Placer le conteneur sur
le sol.
(Suite)
Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
237
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
238
Conduite et fonctionnement
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 120.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 79 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 80.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
240
241
241
241
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesse
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . .
242
243
245
246
249
250
251
251
252
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 253
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 257
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 258
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 264
Vérification du verrouillage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 265
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 265
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
239
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . 268
Ampoules à halogène . . . . . . . . 268
Phares, clignotants avant, feux
de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 268
Feux arrière, clignotants, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . . . 270
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 271
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . .
272
272
273
275
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toutes saisons . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
278
279
279
280
283
283
286
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
240
Entretien du véhicule
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 288
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Inspection des pneus . . . . . . . . . 293
Permutation des pneus . . . . . . . 293
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 296
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Couvercles de roue . . . . . . . . . . . 298
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 298
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 300
Remplacement de roue . . . . . . . 300
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 301
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 301
Changement de pneu . . . . . . . . 303
Pneu de secours compact . . . . 308
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 313
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 323
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, ainsi que
plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a
été prouvé en Californie qu'ils
peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 262 et Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 309
ainsi que la quatrième de
couverture.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
241
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
242
Entretien du véhicule
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 80.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 355.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 79.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 339.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Capot
243
3. Relever le capot et dégager la
tige de support de capot de sa
fixation, qui se trouve sous le
capot.
Pour lever le capot :
4. Fixer fermement la tige de
support de capot dans son
emplacement de maintien, du
côté passager arrière du
compartiment moteur.
Pour fermer le capot :
1. Tirer sur la poignée qui se
trouve à l'intérieur du véhicule,
dans le coin inférieur gauche
du tableau de bord.
2. Passer à l'avant du véhicule et
déplacer le levier d'ouverture
du capot secondaire vers le
côté droit du véhicule.
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les
bouchons de remplissage sont
fermés correctement. Ensuite,
soulever le capot pour libérer la
pression exercée sur la tige de
support de capot. Retirer la tige
de support de capot de son
emplacement de maintien, du
côté passager arrière du
compartiment moteur, puis la
bloquer dans sa fixation, du
côté inférieur du capot. La tige
de support de capot doit
émettre un déclic lorsqu'elle est
remise dans son logement pour
éviter les dégâts au capot.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
244
Entretien du véhicule
2. Abaisser le capot près du
véhicule et le relâcher pour
qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
245
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
246
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 252.
Huile à moteur
2. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 246.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 249.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 246.
4. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement 0 253.
5. Réservoir de liquide de frein/
embrayage. Se reporter à huile
frein 0 260 et Embrayage à
commande hydraulique 0 251.
6. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 253.
7. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 258.
8. Batterie - Amérique du Nord
0 262.
9. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 273.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 245 pour
connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter un litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choisir
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans ce chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 342.
247
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si le niveau
d'huile est supérieur à la gamme
de fonctionnement (c'est à dire,
que le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte), le
moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou
limiter la conduite et rechercher
un professionnel pour retirer la
quantité d'huile excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 245 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée, entre
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
248
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
les zones hachurées de la jauge. À
la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 337.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
moteur répondant à la spécification
dexos1.
Les huiles moteur ayant été
approuvés par GM comme
répondant aux spécifications dexos1
sont identifiées par le logo dexos1
approved. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter
à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a diminué, il
indique qu'une vidange est
nécessaire. Le message : %
CHANGE s'affiche au CIB. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile n'indique pas la nécessité
d'effectuer une vidange d'huile
pendant un an. Toutefois, l'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé.
Votre concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
249
l'huile régulièrement entre les
intervalles de vidange et de la
maintenir au niveau adéquat.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système chaque fois
que l'huile est vidangée afin qu'il
puisse établir la prochaine vidange
d'huile moteur. Toujours réinitialiser
la durée de vie de l'huile moteur à
100 % après chaque vidange. Le
système ne se réinitialise pas par
lui-même. Pour réinitialiser le
système :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
250
Entretien du véhicule
Combiné d'instruments du niveau
de base
1. Appuyer sur MENU, sur le
levier de clignotants, pour
afficher Remaining Oil Life. Cet
écran affiche une estimation de
la durée de vie utile restante de
l'huile. Si 99 % est affiché, il
reste 99 % de la durée de vie
de l'huile.
2. Pour réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile moteur,
appuyer sur SET/CLR pendant
l'affichage de la durée de vie
de l'huile. Après quelques
secondes, la durée de vie de
l'huile sera réinitialisée à
100%. Faire attention à ne pas
réinitialiser l'affichage de la
durée de vie de l'huile
accidentellement avant que
l'huile ne soit changée. Il ne
peut pas être réinitialisé
précisément.
Si le message : % CHANGE
réapparaît dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque
le véhicule est démarré, la
réinitialisation du système de durée
de vie de l'huile moteur a échoué.
Répéter la procédure.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Combiné d'instruments du niveau
supérieur
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON disparaît et que le message
REMAINING OIL LIFE 100%
s'affiche. Si le message CHANGE
ENGINE OIL SOON réapparaît
lorsque le véhicule démarre, le
système de durée de vie de l'huile
moteur doit être réinitialisé. Répéter
la procédure.
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyer sur MENU, sur le
levier des clignotants, pour
accéder au menu Information
sur le véhicule. Utiliser la
molette pour parcourir les
éléments du menu jusqu'à
atteindre REMAINING
OIL LIFE.
3. Presser SET/CLR pour
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
4. Couper le contact.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge du niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une procédure
particulière existe pour vérifier et
changer le liquide de boîte de
vitesses. Comme cette procédure
est difficile, elle doit être réalisée
par le concessionnaire. Contacter
votre concessionnaire pour plus
d'informations.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Programme entretien 0 327, et
veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué en Liquides et
lubrifiants recommandés 0 337.
Liquide de boîte de
vitesse manuelle
cas de fuite, ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Embrayage à commande
hydraulique
Pour les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de frein/d'embrayage, sauf
s'il y a soupçon de fuite. L'appoint
de liquide ne colmatera pas une
fuite. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Comment vérifier le liquide de
la boîte de vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne
peut provenir que d'une fuite. En
Ce symbole figure sur le bouchon
du réservoir de liquide de frein/
embrayage hydraulique. Le
251
réservoir commun de liquide de
frein/embrayage est rempli de
liquide de frein DOT 4 comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 245 pour
l'emplacement du réservoir.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Examiner visuellement le réservoir
de liquide de frein/d'embrayage
pour s'assurer que le niveau de
liquide est à la ligne MIN (minimum)
au côté du réservoir. Le circuit de
liquide de frein/d'embrayage
hydraulique doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou pour
ajouter du liquide. N'enlever le
bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
252
Entretien du véhicule
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du
côté passager. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 245.
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air :
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
entretien 0 327.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
Se reporter à la rubrique
Programme entretien 0 327 pour
prendre connaissance des
intervalles de remplacement.
1. Déposer les deux vis et
extraire le couvercle de
l'ensemble.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
3. Abaisser le couvercle et le fixer
avec les deux vis.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer
des blessures. Garder les mains,
les vêtements et les outils à
l'écart du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
1. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un
incendie du moteur et vous brûler.
Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
253
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 257.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
254
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
véhicule.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à
−37 °C (−34 °F), température
extérieure
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de 129
°C (265 °F)
. Protège contre la rouille et la
corrosion
. N'endommage pas les pièces en
aluminium
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Il est normal de voir du liquide de
refroidissement circuler dans la
conduite de retour du flexible de
liquide de refroidissement supérieur
lorsque le moteur est en marche.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion. Si le liquide
de refroidissement bout dans le
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
réservoir d'expansion, ne rien faire
avant qu'il ait refroidi. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 257.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 245.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible,
mais n'atteint pas le repère, ajouter
un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion. Avant de le faire,
s'assurer que le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de décharge de pression
du vase d'expansion, ont
suffisamment refroidi.
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de
refroidissement contient de
l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment
chaudes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
(Suite)
255
Avertissement (Suite)
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
256
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide
de refroidissement peut causer
une surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Tourner lentement le bouchon
de pression d'un quart de tour
environ, dans le sens
antihoraire. S'il laisse échapper
un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère de
niveau indiqué.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression et la
durite supérieure, ne sera plus
chaud.
4. Sans remettre le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que vous sentiez
que la durite supérieure de
radiateur commence à
chauffer. Faire attention au
ventilateur de refroidissement
du moteur.
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à
ce le niveau atteigne le repère
de niveau indiqué.
5. Reposer fermement le bouchon
à soupape de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement
soit froid. Au besoin, répéter
les étapes 1 à 6 de la
procédure de remplissage du
liquide de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement
n'est toujours pas au bon
niveau lorsque le système
refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper
et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est correctement fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur. Voir Témoin
de température du liquide de
refroidissement 0 126.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 349.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur
fonctionne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur
et faire réparer le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
(Suite)
257
Avertissement (Suite)
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
258
Entretien du véhicule
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'on peut le faire en toute
sécurité, quitter la route,
passer sur la position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) pour une boîte de
vitesses automatique ou au
point mort pour une boîte de
vitesses manuelle, et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement et faire vérifier le
remplissage et le fonctionnement
corrects du circuit de
refroidissement.
Ajout de liquide de lave-glace
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Liquide lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 245 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Attention
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
(Suite)
Attention (Suite)
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être intermittent ou peut être
permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous
appliquez fermement la pédale de
frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
(Suite)
259
Avertissement (Suite)
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
260
Entretien du véhicule
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 342.
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
huile frein
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
Le réservoir du maître-cylindre de
frein/embrayage est rempli de
liquide pour frein DOT 4 approuvé
par GM, comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
0 245 pour connaître l'emplacement
du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Mettre le véhicule en position P
(stationnement) ou au point mort,
tout en appuyant sur la pédale de
frein, s'il est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle. Sur une surface
plane, le niveau du liquide de frein
doit se trouver entre les repères
minimum et maximum sur le
réservoir de liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite dans le circuit
hydraulique de frein/embrayage.
Faire réparer le circuit
hydraulique de frein/embrayage.
En cas de fuite, les freins ne
fonctionneront pas correctement.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein/
embrayage. L'ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les
garnitures de freins sont usées, le
niveau de liquide sera trop élevé
lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
du liquide au besoin, seulement
lorsqu'un travail sur le système
hydraulique de freinage/embrayage
est exécuté.
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 327.
{ Avertissement
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 4 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 337.
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de frein seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de frein/
embrayage.
Lorsque le niveau du liquide de
frein/embrayage est bas, le témoin
du système de freinage s'allume. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage 0 122.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
Liquide approprié
261
Attention (Suite)
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
(Suite)
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
262
Entretien du véhicule
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 245 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 241 et à
la quatrième de couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 309 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Débranchement du câble
négatif de la batterie
2. Couper le contact et retirer la
clé, le cas échéant.
{ Avertissement
Avant de débrancher le câble
négatif de la batterie, éteindre
toutes les fonctions, couper le
contact et retirer la clé, selon
l'équipement, du véhicule. Si ce
n'est pas fait, vous ou d'autres
personnes pourriez être blessé et
le véhicule endommagé.
Attention
Si la batterie est débranchée
avec le contact mis ou le véhicule
en Réserve de courant (RAP), la
batterie de secours OnStar se
déchargera définitivement et
devra être remplacée.
1. S'assurer que les feux,
fonctions et accessoires sont
éteints.
3. Desserrer l'écrou de câble
négatif de batterie (1).
4. Déposer le câble négatif de
batterie (2) de la batterie.
Rebranchement du câble
négatif de la batterie
Attention
Lors du rebranchement de la
batterie :
(Suite)
263
Attention (Suite)
.
Utiliser l'écrou d'origine du
véhicule pour fixer le câble
négatif de batterie. Ne pas
utiliser d'écrou différent.
Si vous avez besoin d'un
écrou de rechange,
consulter votre
concessionnaire.
.
Serrer l'écrou au moyen
d'un outil manuel. Ne pas
utiliser de clé à chocs ou
d'outils électriques pour
serrer l'écrou.
Le véhicule pourrait être
endommagé si ces consignes ne
sont pas appliquées.
Attention
Ne pas utiliser de peintures, de
lubrifiants ou d'agents
anticorrosion sur l'écrou fixant le
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
264
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
câble négatif de batterie au
véhicule. Cela pourrait
endommager le véhicule.
1. Reposer le câble négatif de
batterie (2) sur la batterie.
2. Poser l'écrou du câble négatif
de batterie (1) et le serrer.
3. Mettre le contact.
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Si un système d'accès par clé figure
parmi l'équipement, stationner et
serrer le frein de stationnement,
puis essayer de couper le contact
dans chaque position du levier
sélecteur.
. S'il s'agit d'un véhicule doté
d'une boîte de vitesses
automatique, le contact ne doit
être coupé que lorsque le levier
de sélection est en position de
stationnement (P).
. S'il s'agit d'un véhicule doté
d'une boîte de vitesses
manuelle, le contact ne doit être
coupé que lorsque le levier de
sélection est en position de point
mort (N).
Pour tous les véhicules dotés d'un
système d'accès par clé, la clé de
contact ne doit pouvoir être extraite
que lorsque le contact est coupé.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
265
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Lames d'essuie-glace du
pare-brise
Les balais d'essuie-glace doivent
être inspectés afin de vérifier qu'ils
ne sont ni usés, ni fissurés.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
0 338.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
266
Entretien du véhicule
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
Balai d'essuie-glace arrière
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
Systèmes d'assistance au
conducteur
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise arrière.
2. Appuyer sur le levier de
dégagement au milieu de la
lame d'essuie-glace à l'endroit
où la lame d'essuie-glace est
attachée.
3. Retirer le balai d'essuie-glace.
4. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Remplacement de
pare-brise
2. Pousser la lame d'essuie-glace
loin du bras d'essuie-glace.
3. Une fois que la goupille du
balai se dégage du bras
d'essuie-glace, déposer le balai
d'essuie-glace en le faisant
coulisser hors du bras.
4. Suivez les étapes 3 à 1 pour
installer une nouvelle lame
d'essuie-glace.
Si le pare-brise doit être remplacé et
que le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de
remplacement GM est recommandé.
Le pare-brise de remplacement doit
être posé conformément aux
spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner correctement, provoquer
l'affichage de messages, ou ne pas
fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire
remplacer convenablement le
pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins
à gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Ne pas appliquer de ruban
adhésif ou suspendre des objets
sur les vérins à gaz. Ne pas
enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme entretien
0 327.
Coffre
Capot
Hayon
267
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
268
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Remplacement
d'ampoules
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
renferment un gaz sous pression
et peuvent exploser si vous les
faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient se blesser.
Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des
ampoules.
1. Feu de gabarit
2. Feu de route faible/fort
3. Ampoules clignotant arrière
Feu de croisement/route
Pour remplacer une ampoule de
phare :
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 243.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
269
8. Installer la douille d'ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Ampoules de feux de gabarit
Pour remplacer une ampoule de feu
de gabarit :
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 243.
2. Déposer l'entonnoir du
lave-glace en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre et en le tirant en
ligne droite.
3. Déposer la douille d'ampoule
de phare.
4. Tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire et l'extraire.
5. Déconnecter le connecteur du
faisceau de câbles de
l'ampoule.
6. Installer la nouvelle ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
7. Rebrancher le connecteur du
faisceau de câblage.
2. Retirer la douille de l'ampoule
de feu de gabarit de l'ensemble
de phares en la tournant dans
le sens antihoraire.
3. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
270
Entretien du véhicule
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
5. Installer la douille d'ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Clignotants avant/feux de
stationnement
Pour remplacer une ampoule de
clignotant avant :
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 243.
2. Retirer la douille de l'ampoule
de clignotant de l'ensemble de
projecteur en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
3. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
4. Poser la nouvelle ampoule
dans la douille en la pressant
vers l'intérieur.
5. Installer la douille d'ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1. Feu d'arrêt/Feu rouge
arrière
2. Clignotant/feu arrière
3. Feu de recul
Pour remplacer une ampoule de feu
arrière, de clignotant, de feu d'arrêt
ou de feu de recul :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 41.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
6. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la remettre
en place.
7. Reposer l'ensemble de lampe
et les deux vis.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer une ampoule
d'éclairage de plaque
d'immatriculation :
1. Retirer les deux vis (1) de
l'ensemble éclairage de plaque
d'immatriculation.
2. Tourner et tirer vers le bas
l'ensemble éclairage la plaque
d'immatriculation.
3. Tourner la douille d'ampoule (3)
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et la tirer
pour l'extraire de l'ensemble de
la lampe.
2. Retirer les deux vis du bloc
de feux.
3. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens antihoraire et
retirer la douille.
4. Extraire l'ampoule (2) de la
douille en ligne droite.
5. Enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille.
4. Appuyer sur l'ampoule vers
l'intérieur et la tourner dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour la retirer de
la douille.
5. Enfoncer la nouvelle ampoule
et la tourner dans le sens
horaire pour la poser dans la
douille.
271
1. Vis de fixation
2. Ampoule de plaque
d'immatriculation
3. Douille d'ampoule
6. Installer la douille
d'ampoule (3) en tournant dans
le sens des aiguilles d'une
montre dans l'ensemble
éclairage de plaque
d'immatriculation.
7. Replacer l'ensemble éclairage
de plaque d'immatriculation en
utilisant et serrant les deux vis.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
272
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures
graves, voire mortelles.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Le boîtier à fusibles du
compartiment moteur se trouve du
côté conducteur, près de la batterie.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
273
Pour accéder aux fusibles, appuyer
sur la patte à l'avant du couvercle,
et relever le couvercle.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
274
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Numéro
Usage
1
Loquet de hayon
2
—
3
Désembueur arrière
4
Chauffage de
rétroviseur extérieur
5
Toit ouvrant
6
Module de
commande de boîte
de vitesses à
variation continue
Numéro
Numéro
Usage
13
—
22
14
Module de
commande du
moteur/module de
commande de la
boîte de vitesses
Verrouillage de la
colonne de direction
électrique
23
Ventilateur de refroidissement - petite
vitesse
15
Usage
Moteur du module de
commande
d'injection de
carburant/Démarreur
16
Moteur de pompe à
carburant
17
Module 1 de
commande du
moteur
18
Module 2 de
commande du
moteur
7
Capteur de débit
d'air massique
8
Pompe de chauffage
auxiliaire
9
Soupape ABS
19
Injecteur/allumage
10
Commande de
tension régulée
20
Climatiseur
automobile
11
Caméra à vision
arrière
21
Capteur de batterie
intelligent
12
—
24
—
25
Commande du
moteur de
rétroviseur extérieur
26
Module de
commande du
moteur/Batterie du
module de
commande de la
boîte de vitesses
27
Solénoïde d'aération
du filtre à charbon
actif
28
Commutateur de
pédale de frein
29
Détection
automatique
d'occupant
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Numéro
30
Usage
Moteur de réglage
du faisceau des
phares
Numéro
Usage
46
Pompe ABS
47
Ventilateur de refroidissement - grande
vitesse
31
Klaxon
32
Phares antibrouillard
avant
48
33
Feu de route gauche
49
34
Feu de route droit
Usage
RLY8
Run/Crank (marche/
démarrage)
RLY9
WR/TRN
Démarreur 1
Moteur
d'essuie-glace avant
RLY11
Accessoire/
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
Ventilateur de refroidissement - grande
vitesse
RLY12
Phares antibrouillard
avant
—
36
Essuie-glace arrière
RLY1
Désembueur arrière
37
Clignotant gauche
RLY2
38
Moteur du lave-glace
39
Clignotant droit
Module de
commande de la
boîte de vitesses
40
—
RLY3
Moteur de pompe à
carburant
41
—
RLY4
Démarreur 2
42
Démarreur 2
RLY5
43
Centre électrique à
bus dans le panneau
Climatiseur
automobile
RLY6
44
Boîte de vitesses
manuelle
automatisée
Pompe de chauffage
auxiliaire
RLY7
Ventilateur de refroidissement - petite
vitesse
Démarreur 1
Numéro
RLY10
35
45
275
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
276
Entretien du véhicule
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord se trouve du côté inférieur du
tableau de bord, côté conducteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Numéro
Usage
ONSTAR
COMMANDE
CVC/ECC
OnStar
Module de
commande de
CVC/ECC
IPC
Groupe
d'instruments
TCM
Module de
commande de la
boîte de vitesses
RDO
Radio
BCM1
(AT S&S)
SBSA/RPA
DLC
ESCL
Module 1 de
commande de
carrosserie (arrêt et
démarrage
avec TVC)
Numéro
Usage
SDM
Module de détection
et de diagnostic
TRANSD
—
ETCS
LPM
PEPS
Convertisseur de
courant continu
—
Système de
télépéage
électronique
Module
d'alimentation
linéaire
Entrée passive/
démarrage passif
DLIS (Non
AT S&S)
Commutateur
d'allumage logique
discret (arrêt et
démarrage
sans TVC)
SBSA/Assistance au
stationnement arrière
FCA
Alerte de collision
avant
Connecteur de
diagnostic
IPC
Groupe
d'instruments
Verrouillage de la
colonne de direction
électrique
RLAD
Affichage d'alerte à
LED réfléchi
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Numéro
Usage
HLLD SW
Commutateur de
réglage du faisceau
des phares
FRT PWR
WNDW
(Lève-vitre
électrique
avant)
Glaces avant à
commande
électrique
REAR PWR
WNDW
(Lève-vitre
électrique
arrière)
Glaces arrière à
commande
électrique
—
MTA
APO
S/ROOF
CGM
—
—
Module de boîte de
vitesses manuelle
automatisée
Prise de courant
auxiliaire
Toit ouvrant
Module de porte
centrale
—
Numéro
Usage
BCM8
Module confort/
commodité 8
BCM7
Module confort/
commodité 7
BCM6
Module confort/
commodité 6
BCM5
Module confort/
commodité 5
BCM4
Module confort/
commodité 4
BCM3
Module confort/
commodité 3
BCM2 (Non
AT S&S)
BCM1 (Non
AT S&S)
Module de
commande de
carrosserie 2 (arrêt
et démarrage
sans TVC)
Module de
commande de
carrosserie 1 (arrêt
et démarrage
sans TVC)
Numéro
277
Usage
DLIS (AT S&S) Commutateur
d'allumage logique
discret (arrêt et
démarrage
avec TVC)
SWC BKLT
—
Rétroéclairage des
commandes au
volant
—
TRANS (200/
400W)/
LOGISTIQUE
Convertisseur de
courant continu/
logistique
EXP
PWR WNDW
Lève-vitres
électriques express
côté conducteur
BLWR
Moteur de soufflerie
HTD/SEAT
COMMANDE
CVC
HTD/STR
Sièges chauffants
avant
Module CVCA
Volant de direction
chauffant
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
278
Entretien du véhicule
Numéro
BCM2
(AT S&S)
Usage
Module de
commande de
carrosserie 2 (arrêt
et démarrage
avec TVC)
RLY1
Relais de logistique
RLY2
Accessoire/Relais de
prolongation de
l'alimentation des
accessoires
RLY3
Relais de
prolongation de
l'alimentation des
accessoires
interruptible
RLY4
Relais de marche
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 196.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
{ Avertissement
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
279
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 279.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
280
Entretien du véhicule
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 296.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
281
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 298.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
282
Entretien du véhicule
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Pneu
de secours compact 0 308 et Au
cas d'un pneu à plat 0 301.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement : On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus
0 286.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
Désignations des pneus
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
283
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
284
Entretien du véhicule
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 286.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 196.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 196.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 196.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 196.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
285
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 286 et Limites de charge du
véhicule 0 196.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
286
Entretien du véhicule
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus?
0 295.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 298.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 196.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 196.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 196.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Pneu de
secours compact 0 308.
287
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1.6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
288
Entretien du véhicule
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
289
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 289.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 356.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 196.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis peut
s'afficher à l'écran du Centralisateur
informatique de bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB, selon
l'équipement, s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les
pneus soient gonflés à la pression
appropriée. Grâce au CIB, il est
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
290
Entretien du véhicule
possible de visualiser les pressions
des pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 130.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 196
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 286.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 293, Permutation des pneus 0 293
et Pneus 0 278.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu, indiqué
ci-dessus, clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé pendant le restant du cycle
d'allumage. Un message
d'avertissement peut également
s'afficher au CIB. Le témoin de
panne et le message du CIB, selon
l'équipement, s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur
TPMS. Le témoin d'anomalie et
le message du CIB, selon
l'équipement, devraient
s'éteindre après le
remplacement de la roue et une
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
.
.
de capteur aura réussi.
Consulter le concessionnaire
pour intervention.
fois que le processus
d'appariement de capteur TPMS
s'est déroulé avec succès. Se
reporter à la rubrique
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB, selon l'équipement, doit
disparaître une fois que le
processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 296.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB, selon l'équipement,
disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et
que le processus d'appariement
Si le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement, il ne
peut pas détecter ou signaler une
condition de basse pression de
pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB, selon l'équipement,
apparaissent et restent allumés.
291
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB, selon
l'équipement, doivent s'éteindre lors
du cycle d'allumage suivant. Les
capteurs sont appariés aux
positions de pneu/roue, à l'aide d'un
outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
292
Entretien du véhicule
réapprentissage TPMS peut
également être acheté.
Consulter Outil d'activation du
capteur d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre le contact sans
démarrer le véhicule ou mettre
le véhicule en mode Entretien.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage
(Accès sans clé) 0 200 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 202.
3. Utiliser MENU pour
sélectionner le menu
d'information du véhicule
(Menu 2) dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
4. Utiliser la molette (ou les
flèches vers le haut ou vers le
bas) pour faire défiler jusqu'au
menu d'apprentissage de
pression des pneus (CIB de
base) ou à l'écran du menu de
pression des pneus (CIB haut
de gamme).
5. Maintenir enfoncé SET/CLR
pour commencer le processus
de jumelage des capteurs.
Un message demandant
l'acceptation du processus peut
s'afficher.
6. Si cela est demandé, appuyer
de nouveau sur SET/CLR pour
confirmer la sélection.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
TIRE LEARN ou TIRE
LEARNING ACTIVE s'affiche à
l'écran du CIB.
7. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
8. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
9. Passer au pneu avant du côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 8.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
10. Passer au pneu arrière du côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 8.
11. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 8.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message TIRE
LEARN ou TIRE LEARNING
ACTIVE s'efface de l'écran
du CIB.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
12. Couper le contact.
13. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
293
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme entretien 0 327.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure plus uniforme
de tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
294
Entretien du véhicule
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 295 et
Remplacement de roue 0 300.
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 286 et
Limites de charge du véhicule
0 196.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 289.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 342.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
(Suite)
Avertissement (Suite)
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus?
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 293 et Permutation des
pneus 0 293.
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
295
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
296
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 280.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 293. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
(Suite)
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 288.
297
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 196.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
298
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 296 et Accessoires et
modifications 0 241.
Couvercles de roue
Pose
Serrer les capuchons d'écrou de
roue à la main tout en appuyant sur
le centre de l'enjoliveur avec l'autre
main. Serrer ensuite d'un quart de
tour supplémentaire avec la clé à
écrou de roue.
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
299
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
300
Entretien du véhicule
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
301
Attention
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
véhicule, pour les dimensions de
vos pneus et pour vos conditions
routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter les
dégâts au véhicule, rouler
lentement et régler ou retirer le
dispositif de traction s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas
faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les installer sur les pneus
avant.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
(Suite)
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par les
chaînes de pneu peut faire perdre
le contrôle et provoquer une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si son
fabricant le recommande pour le
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus
0 278. En cas de fuite, l'air
s'échappera probablement très
lentement du pneu. Toutefois, en
cas d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
302
Entretien du véhicule
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
(Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 148.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
1. Courroie
2. Cric
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
La roue de secours et les outils se
trouvent dans le compartiment de
rangement à l'arrière du véhicule.
1. Clé de roue
303
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
304
Entretien du véhicule
2.
3.
4.
5.
Tournevis
Œillet de remorquage
Poignée de tournevis
Rallonge de levier de cric
4. Placer le cric à l'endroit marqué
d'un demi-cercle.
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 41.
2. Soulever le couvercle de
garniture.
3. Retirer le cric, les outils et le
pneu de secours.
4. Les placer près de la roue à
remplacer.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d'un pneu
à plat 0 301.
2. S'il y a un enjoliveur, retirer les
capuchons d'écrou de roue
pour accéder aux écrous de
la roue.
3. Tourner la clé de roue vers la
gauche pour desserrer les
écrous de roue. Ne pas les
enlever tout de suite.
5. Fixer l'extension de la poignée
de cric au cric en faisant
coulisser le crochet à travers
l'extrémité du cric.
6. Tourner la clé de roues dans le
sens horaire jusqu'à ce que le
support de levage soit
solidement appuyé contre le
point de levage approprié près
du pneu dégonflé.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
7. Tourner la clé pour écrous de
roues dans le sens horaire
pour lever le véhicule à une
hauteur suffisante par rapport
au sol, afin que la roue de
secours puisse être placée
sous le passage de roue.
8. Tourner les écrous de roue
dans le sens antihoraire pour
les retirer.
305
9. Déposer la roue au pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
306
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
11. Placer la roue de secours sur
la surface de montage de roue.
12. Reposer les écrous de roue.
Faire tourner chaque écrou à la
main, dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que la roue tienne sur le
moyeu.
13. Abaisser le véhicule en faisant
tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre. Abaisser
complètement le cric.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 342 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 342.
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
307
1. Déposer le couvercle de
compartiment de chargement.
2. Lever le plancher de
chargement.
3. Placer le bac à outils et le pneu
dégonflé à la verticale dans
l'emplacement libre de la boîte
à outils.
4. Tirer la poignée de déblocage
sur le dessus du dossier de
siège arrière pour le déplacer
vers l'avant.
{ Avertissement
14. Serrer fermement les écrous
de roue avec la clé de roue,
dans un ordre diagonal,
comme illustré.
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
5. Passer l'extrémité de la boucle
de sangle dans le loquet du
dossier de siège.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
308
Entretien du véhicule
6. Passer l'extrémité du crochet
de la sangle dans la boucle et
bien la fixer au loquet du
dossier de siège.
7. Relever complètement dossiers
des sièges arrière.
roue pleine grandeur dès que
possible. Se reporter à la rubrique
Pneu de secours compact 0 308.
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
8. Fixer le crochet au loquet du
hayon.
9. Serrer la sangle et la fixer à
l'aide de la boucle.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes AWD
(selon l'équipement), ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
(Suite)
309
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 262.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
310
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 241 et à
la quatrième de couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Point de masse négatif de
la batterie déchargée
2. Cosse positive de la batterie
déchargée
3. Cosse positive de la bonne
batterie
4. Cosse négative de la bonne
batterie
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire se trouve dans le
compartiment moteur, du côté
conducteur du véhicule. Voir Aperçu
du compartiment moteur 0 245.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Le point de mise à la terre négative
pour un démarrage avec batterie
d'appoint se trouve en face du
couvercle du moteur ou sur un
boulon de fixation du moteur.
La borne positive et la borne
négative de démarrage par batterie
auxiliaire se trouvent sur la batterie
du véhicule fournissant la tension.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle de
garniture. Ouvrir le couvercle pour
exposer la cosse.
Ces bornes sont utilisées à la place
d'une connexion directe à la
batterie.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Enclencher fermement le frein
de stationnement et placer le
levier de changement de
vitesses en position de
stationnement (P) pour une
boîte de vitesses automatique,
ou au point mort (N) pour une
boîte manuelle. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 208 pour une
boîte automatique,
ou Stationnement 0 210 pour
une boîte manuelle.
311
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et
accessoires des deux
véhicules, à l'exception des
feux de détresse si nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
312
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que
le moteur est en marche.
5. Brancher une des extrémités
du câble positif (+) rouge à la
cosse positive (+) (2) de la
batterie à plat.
6. Brancher l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la
cosse positive (+) (3) de la
bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la cosse
négative (–) (4) de la batterie
en bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir à la mise
à la masse négative (-) (1) de
la batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
313
Consulter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Attention
Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
L'utilisation incorrecte d'un œillet
de remorquage peut endommager
le véhicule. La prudence est de
rigueur et de basses vitesses
sont obligatoires pour éviter tout
dégât au véhicule.
Ne pas accrocher ou amarrer à
des éléments de la suspension.
Utiliser les courroies appropriées
autour des pneus pour sécuriser
le véhicule.
Pour remorquer un véhicule en
panne, n'utiliser que des remorques
à plateau. Ne jamais se servir de
dépanneuses à courroies, des
dommages s'ensuivraient. Au
besoin, utiliser une rampe afin de
réduire l'angle d'accès. Les roues
motrices d'un véhicule remorqué ne
devraient pas toucher le sol.
Si le véhicule est équipé d'un œil de
remorquage, utiliser uniquement
l'œil de remorquage pour tirer le
véhicule d'une surface plane vers
un camion à plateau. Ne pas utiliser
l'œil pour extraire le véhicule de la
neige, de la boue ou du sable.
L'œillet de remorquage est dans la
trousse d'outils logée à l'intérieur de
la roue de secours, dans le
compartiment de rangement à
l'arrière du véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
314
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Ouvrir soigneusement le couvercle
sur le bouclier à l'aide de la petite
encoche qui dissimule la prise de
remorquage.
Poser l'œillet de remorquage dans
la douille et le tourner jusqu'à ce
qu'il s'arrête. Lorsque l'œillet de
remorquage est déposé, replacer le
couvercle avec l'encoche à la
position d'origine.
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 337.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
(Suite)
Attention (Suite)
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
315
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
316
Entretien du véhicule
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
.
.
.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le fabricant
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
317
Prises d'air
Caoutchoucs d'étanchéité
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 337.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
318
Entretien du véhicule
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Attention (Suite)
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
(Suite)
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les
frottements, etc. Vérifier l'usure des
plaquettes de frein à disque et l'état
de la surface des disques. Inspecter
les garnitures/mâchoires des frein à
tambour pour détecter une usure ou
des fissures. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence
de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
319
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
320
Entretien du véhicule
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
.
Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
321
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
322
Entretien du véhicule
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
(Suite)
Attention (Suite)
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien du véhicule
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser
sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
(Suite)
323
Avertissement (Suite)
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
324
Entretien du véhicule
.
Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif
de retenue et enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur les
dispositifs de retenue, puis le fixer
en place.
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 325
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 327
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 337
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 339
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
325
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
326
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule.
L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits
de nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut
endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 196.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant 0 233.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
. Traction fréquente d'une
remorque
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
. Taxi, police ou livraison
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
(Suite)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien et maintenance
Avertissement (Suite)
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le propriétaire
0 242.
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur
0 246.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 286.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 293.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 258.
327
Vidange d'huile moteur
Quand le message : % CHANGE
s'affiche au CIB, l'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés avant
les prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 249.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
328
Entretien et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 293.
. Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 246 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 249.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 253.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 258.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soin extérieur 0 314.
Remplacer les balais
d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 265.
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soin
extérieur 0 314.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 65.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 286.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 293.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 252.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 314.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin extérieur
0 314.
.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 261.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien et maintenance
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de
fonction de commande de
verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique
0 264.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage 0 264.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 265.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position
ouverte du vérin. Si cette
capacité est faible, faire réparer
le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 266.
329
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
330
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires (5)
@
Remplacer le liquide de frein/d'embrayage. (6)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 253.
(5) Ou tous les dix ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives, ou autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein
tous les trois ans. Se reporter à
huile frein 0 260.
331
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
332
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
manuelle, selon l'équipement.
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein/d'embrayage. (6)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
333
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
Interventions
d'application spéciale
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 253.
Services d'application
spéciale
(5) Ou tous les dix ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives, ou autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein
tous les trois ans. Se reporter à
huile frein 0 260.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 314.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
334
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 337 pour
connaître les liquides GM
homologués.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
335
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
336
Entretien et maintenance
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 320 et Soin extérieur 0 314.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Entretien du véhicule
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien et maintenance
337
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Système hydraulique de freinage/
embrayage
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Loquet de capot, loquet secondaire,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Boîte de vitesses - automatique
Boîte de vitesses - manuelle
Liquide/lubrifiant
Liquide de frein hydraulique DOT 4 (N° de pièce GM 19299570,
Canada 19299571).
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 253.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos1 est recommandée. Se reporter à Huile à moteur
0 246.
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674)
ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Liquide de boîte de vitesse CVT ACDelco (N° pièce 19260800,
Canada 19299096).
Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 19351859,
Canada 19351860).
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
338
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (N° de pièce GM É.-U.
12345579, Canada 10953481).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
95238310
A3227C
Filtre à huile du moteur
12670058
UPF64R
Filtre à air de l'habitacle
95369731
CF202
Bougies
12637197
41-124
Côté conducteur – 60 cm (23,6 po)
95391363
-
Côté passager - 35 cm (13,8 po)
95391365
-
Arrière
95391371
-
Lames d'essuie-glace
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
339
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
340
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 340
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 340
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 342
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 342
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il peux exister une étiquette sur
l'intérieur de la boîte à gants qui
contient l'information suivante :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Données techniques
En l'absence d'étiquette, il existe un
code à barres sur l'étiquette
d'homologation du montant
central (B) qui permet de scanner
l'information.
341
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
342
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 337.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Mesures impériales
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement
4,8 L
5,0 pintes
Huile moteur avec filtre
4,0 L
4,2 pintes
Réservoir de carburant
35 L
9 gal
140 Y
100 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Données techniques
343
Caractéristiques du moteur
Moteur
1.4 L L4
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
A
Automatique et manuel
0,80–0,90 mm (0,031–
0,035 po)
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
344
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 347
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 348
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 353
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Énoncé de fréquence radio . . . 356
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 357
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 358
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 358
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Information du client
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
345
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
346
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Information du client
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Aux Îles Vierges américaines :
Outre-mer
1-800-496-9994
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
347
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet.ca
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet permet d'établir une
relation avec Chevrolet et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule en un
seul endroit.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux
véhicules.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
348
Information du client
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic du
véhicule OnStar et programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un
concessionnaire préféré et consulter
son emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 340.
H : Consulter des informations sur
le compte de la carte GM, de la
radio satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar (selon
l'équipement).
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.chevrolet.com pour
enregistrer le véhicule.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Club des propriétaires
Chevrolet (Canada)
chevroletowner.ca
Visite le Centre des propriétaires
Chevrolet :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
. Télécharger les guides du
propriétaire.
. Consulter les entretiens
préconisés par Chevrolet.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/
scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le
programme GM Mobilité, consulter
le site www.gmmobility.com ou
appeler le Centre d'assistance GM
Mobilité au 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Information du client
349
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler
le 1-800-263-3830.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
Programme d'assistance
routière
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
General Motors Amérique du Nord
et Chevrolet se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème
Services fournis
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
Couverture
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
350
.
.
Information du client
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 500 milles.
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Lorsque
disponible, la livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Information du client
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
351
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
352
Information du client
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
353
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
354
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 349.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire
du conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se gonfle ?
0 73.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
355
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ – 40,00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
356
Information du client
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les publications concernant le
propriétaire et l'entretien sont
disponibles pour de nombreux
modèles de véhicules GM, anciens
et actuels.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la
partie 15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / avec exemption de
licence RSS / ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
357
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510;
aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
358
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Composer le 1-800-222-1020 ou
écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Information du client
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
359
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 367.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
360
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 360
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
362
362
362
363
366
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 367
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
. Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
. Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-Fi ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
361
Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
362
OnStar
Services OnStar
Urgence
Les services d'urgence nécessitent
un plan de services OnStar actif
(sauf abonnement de base). Grâce
à la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan de services OnStar spécifique.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
OnStar
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région. Sur
certains véhicules, appuyer sur =
pour ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Sur
d'autres véhicules, appuyer sur =
comme suit.
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Itinéraire prévu
363
Envoyer la destination au véhicule
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Des orientations peuvent être
envoyées sur l'écran de navigation
du véhicule, selon l'équipement.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affiche des
invites pour commencer les
directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés
que par le système de navigation.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Raccords
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à
la destination, puis ajoute
« OnStar est prêt », suivi d'une
tonalité.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Les services OnStar suivants vous
aident à rester connecté.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
364
OnStar
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point d'accès Wifi et
de l'application mobile
myChevrolet. Utiliser des mots
de passe différents l'un de
l'autre et utiliser une
combinaison de lettres, chiffres
et symboles pour augmenter la
sécurité.
. Modifiez le nom par défaut de
l'identifiant de réseau sans fil
(SSID). Il s'agit du nom de votre
réseau qui est visible pour les
autres appareils sans fil.
Choisissez un nom unique et
évitez les noms de famille ou les
descriptions du véhicule.
Point d'accès au Wi-Fi OnStar
(selon l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE
de 4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les
commandes à bord que lorsque cela
est possible en toute sécurité.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès
Wi-Fi. Sur certains véhicules,
toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en
Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et, sur certains véhicules, le
type de connexion (pas de
connexion Internet, 3G, 4G,
LTE 4G) et la qualité du signal
(faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un
conseiller. Sur certains
véhicules le SSID et le mot de
passe peuvent être modifiés
dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le
point d'accès Wi-Fi de votre
véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils
mobiles. Il est possible de gérer
l'utilisation de données en activant
ou désactivant la Wi-Fi sur votre
appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myChevrolet,
ou en contactant un conseiller
OnStar. Sur certains véhicules, la
Wi-Fi peut également être géré
dans le menu point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myChevrolet
(si disponible)
Télécharger l'application mobile
myChevrolet sur les téléphones
intelligents compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Chevrolet
peuvent accéder aux services
suivants depuis un téléphone
intelligent :
. Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
OnStar
.
.
.
Verrouiller/déverrouiller les
portes, si le véhicule est équipé
de serrures automatiques.
.
Régler un rappel de
stationnement avec un pointeur,
prendre une photo, prendre des
notes et régler une minuterie.
Activer l'avertisseur sonore et
les feux.
.
Vérifier le niveau de carburant
du véhicule, la durée de vie de
l'huile ou la pression des pneus,
s'il est équipé en usine du
système de surveillance de la
pression des pneus.
Pour obtenir des informations sur
l'application mobile myChevrolet et
sa compatibilité, consulter
www.my.chevrolet.com.
.
Envoyer des destinations au
véhicule.
.
Repérer le véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Activer/désactiver le point
d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer
les paramètres et surveiller la
consommation de données,
selon l'équipement.
.
Repérer un concessionnaire et
programmer un entretien.
.
Demander une assistance
routière.
Se connecter à Chevrolet sur les
médias sociaux.
Un service OnStar actif, un appareil
compatible, un démarrage à
distance et de serrures à
commande électrique installés en
usine sont nécessaires. Des débits
de données sont d'application. Se
reporter à www.onstar.com pour
obtenir des détails et connaître les
limites du système.
Services à distance
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
365
OnStar à votre service
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des offres sur les
restaurants et les revendeurs sur
votre itinéraire, vous aider à trouver
des hôtels ou à réserver une
chambre. Ces services peuvent
varier selon le marché.
Téléphonie mains libres
OnStar
Passer et recevoir des appels à
l'aide du service d'appel sans fil
intégré, qui requiert des minutes
disponibles. Les fonctionnalités du
bouton Commandes vocales
peuvent varier selon le véhicule et
la région. Sur certains véhicules
appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner Téléphonie mains
libres. Sur les autres véhicules,
appuyer sur = comme suit.
Lancer un appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
366
OnStar
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 »
et le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
En surveillant les systèmes clés du
véhicule et en établissant des
rapports à leur sujet, les Diagnostics
avancés OnStar constituent le
moyen idéal pour gérer l'entretien
du véhicule. Les capacités varient
selon le modèle. Consulter
www.onstar.com pour de plus
amples détails et concernant les
limitations du système. Des frais de
messages et de données peuvent
s'appliquer.
Les diagnostics avancés
nécessitent un plan de service payé
OnStar actif, une adresse courriel
sur fichier et une inscription dans
les diagnostics avancés.
Comprend :
. Alertes de diagnostic : Définir les
préférences pour recevoir des
messages électroniques et des
messages textes en temps réel
ou des rapports mensuels sur la
santé du véhicule. Ou appuyer
sur Q pour qu'un conseiller
lance un rapport de diagnostic à
distance.
. Alertes proactives : Recevoir un
message électronique ou un
message texte en temps réel
concernant la présence de
problèmes potentiels sur les
composants principaux du
véhicule, tels que la batterie, le
système de carburant ou le
système de démarrage. Les
alertes de problèmes potentiels
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
OnStar
s'affichent sur l'écran
d'infodivertissement. Les alertes
proactives peuvent aider à
prédire des types spécifiques de
problèmes sur base des
informations récoltées sur le
véhicule. D'autres facteurs
peuvent affecter les
performances du véhicule. Tous
les problèmes n'occasionneront
pas des alertes. Dans certains
cas, un contrôle d'entretien
effectué chez le concessionnaire
peut être nécessaire pour
confirmer l'exactitude des
alertes.
.
Notification d'entretien du
concessionnaire : Obtenir une
notification de votre
concessionnaire quand il est
temps de procéder à un
entretien. Votre concessionnaire
vous contactera alors pour
prendre un rendez-vous.
Pour commencer, appuyer sur Q
pour parler à un conseiller,
ou consulter le site www.onstar.com.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
OnStar Smart Driver
OnStar Smart Driver fournit aux
clients des informations sur leur
comportement de conduite pour les
aider à maximiser les performances
globales du véhicule, à en réduire
l'usure et à en améliorer l'économie
de carburant. Une option
d'admissibilité au rabais sur les
primes d'assurance est également
offerte dans le cadre du programme
OnStar Smart Driver. Consulter
www.onstar.com pour de plus
amples détails sur l'admissibilité des
véhicules et les limites du système.
OnStar, General Motors et leurs
filiales ne sont pas des fournisseurs
d'assurance. Un contrat d'assurance
ne peut être souscrit qu'auprès de
fournisseurs d'assurance agréés.
367
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Avec le plan de base OnStar,
tous les 60 jours.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services
OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
368
OnStar
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics avancés du véhicule,
les services à distance, l'assistance
routière, la navigation pas à pas et
la téléphonie mains libres sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, les
limitations du système, et les termes
et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 356.
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des
situations de handicap physique et
médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
369
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant 10 jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
370
OnStar
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 238.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts de
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
OnStar
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et
de décompression, ainsi que
d'autres tiers. Ci-dessous se
trouvent les notices et les licences
associées aux logiciels Libcurl et de
371
décompression, ainsi que d'autres
tiers; se reporter à http://
opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
372
OnStar
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
OnStar
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
373
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
374
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 241
Accoudoir
Remplacement de cendrier
et de boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accoudoir de siège avant . . . . . . . . 56
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 296
Actionner l'éclairage de
pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . 104
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 105
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 43
Alimentation des accessoires . . . 208
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . 268
Ancrages inférieurs et supérieurs
pour siège d'enfant (Système
LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . . . 97
Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Antenne
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . 161
Antibrouillard - Phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 220
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 45
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 44
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 84
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 82
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98, 100
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Apple CarPlay et
Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . 41
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 347
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 347
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Index
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Assistance au stationnement . . . 227
Assistance Routière,
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Assistance ultrasonique
arrière de stationnement . . . . . . 210
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Empattement long . . . . . . . . . . . . .211
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Témoin du capteur de
sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 265
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 153
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 213
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 39
Automatique (suite)
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Avertissement
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Avertissement
relatif à la
proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .241, 262, 309,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .241, 262, 309,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 148
Avertisseur de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Avertisseur de dépassement . . . . 146
375
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 151
Protection de l'alimentation . . . 151
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .262, 309
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 84
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . 169, 171
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Boîte de vitesses à
commande manuelle . . . . . . . . . . 215
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . 264
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 184
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
C
Calage du moteur au ralentissement
Aperçu du compartiment . . . . . . 245
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
376
Index
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 252
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 212
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 249
Messages de puissance . . . . . . 138
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 253
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoin de pression d'huile . . . 127
Témoin de puissance
réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . 120
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . 225
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Capacités et spécifications . . . . . 342
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 59
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 62
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Changement de vitesse
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 208
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 210
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . 105
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 206
Chauffés
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Commande manuelle . . . . . . . . . . . 46
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 46
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 47
Circuit de refroidissement . . . . . . . 253
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 273
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 272
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 298
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Clignotant
Remplacement d'ampoule . . . . 270
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . 148
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Index
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 358
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Combiné d’instruments . . . . . . . . . 114
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 114
Commande
Publications de service . . . . . . . 355
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 358
Gouvernement canadien . . . . . . 357
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Communication cellulaire . . . . . . . 359
Compact, pneu de secours . . . . . 308
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 116
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 116
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 116
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 24
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 191
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 191
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 192
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Si le véhicule est bloqué . . . . . . 195
Connexions
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Connexions OnStar . . . . . . . . . . . . . 363
Contrats
Marques déposées et
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 189
377
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Couvertures
Roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . 38
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Témoin de porte ouverte . . . . . . 130
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 39
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 204
Description et
fonctionnement du système
d'embrayage hydraulique . . . . . 251
Diagnostics
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Diagnostics OnStar . . . . . . . . . . . . . 366
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Assistée, témoins . . . . . . . . . . . . . 124
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
378
Index
Direction (suite)
Commandes au volant . . . . . . . . 108
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 108
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 44
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . 39
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 40
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 39
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 188
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Actionner la pédale . . . . . . . . . . . 124
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . 128
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . 124
Éclairage (suite)
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 123
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 126
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Avertissement, direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Capot entrouvert . . . . . . . . . . . . . . 130
Capteur de sonar de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 125
Circulation de jour (DRL) . . . . . 146
commande d'éclairement . . . . . 149
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Dispositif antidémarrage . . . . . . 128
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 151
Éclairage (suite)
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 146
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Passage au rapport
supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Phares antibrouillard avant . . . 129
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Plaque d'immatriculation . . . . . . 271
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 130
Pression d'huile moteur . . . . . . . 127
Pression des pneus . . . . . . . . . . 127
Puissance de moteur
réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . 146
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Réparer le véhicule . . . . . . . . . . . 122
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Système de charge . . . . . . . . . . . .119
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Index
Éclairage (suite)
Système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . 126
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Traction asservie
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 150
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 150
Économie de carburant . . . . . . . . . 233
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exigences, Californie . . . . . . . . . 234
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Remplissage du réservoir . . . . . 234
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 151
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . 213
Boîte-pont manuelle . . . . . . . . . . 251
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 250
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . .112
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 208
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 151
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 39
Témoin moteur de
réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . . . 298
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 340
379
Entretien (suite)
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 339
Fixation de rendez-vous . . . . . . 351
Fonctionnement normal de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . 186
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . 355
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Témoin de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 286
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 334
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 333
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 252
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 238
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
380
Index
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . .110
essuie-glaces/lave-glace . . . . . 109
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 111
Éviter les lecteurs de média
non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . 241
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Feux arrière
Remplacement d'ampoule . . . . 270
Feux clignotants, Détresse . . . . . 148
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 148
Feux stop et de recul
remplacement d'ampoule . . . . . 270
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 185
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 252
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 351
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 100
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . 126
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 250
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Fonctionnement
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 149
Système Infodivertissement . . 156
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 212
Fonctionnement normal de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Frein
Témoin d'avertissement . . . . . . 122
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Fusibles (suite)
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 273
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 272
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Commande manuelle . . . . . . . . . . . 48
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Glaces à commande manuelle . . . 48
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 64
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 185
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . .116
Compteur journalier . . . . . . . . . . . .116
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 246
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Index
Huile (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . . 127
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Hyraulique, embrayage à
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . 118
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 367
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 240
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Réparations et Entretien . . . . . . 325
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 280
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 150
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . 90
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . 222
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 258
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 334
Marques déposées et
contrats de licence . . . . . . . . . . . . 179
Média
Éviter les appareils non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
381
Mémoire
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avant chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 55
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . 138
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 136, 137
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 138
Mises à jour
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . 156
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 348
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 193
Échappement du moteur . . . . . . 212
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
N
Navigation
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Navigation OnStar . . . . . . . . . . . . . . 362
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
382
Index
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
P
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 50
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Sortie du point mort (N) . . . . . . . 210
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 293
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 191
Phare antibrouillard avant
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . 147
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 146
Phares (suite)
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 268
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 129
Remplacement d'ampoule . . . . 268
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes . . . . . . . . . 268
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 271
Feux arrière, clignotant,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 268
Réglage des phares . . . . . . . . . . 268
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 303
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 296
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 301
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 301
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 298
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 297
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 289
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Inscription sur le flanc . . . . . . . . 280
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
pneu de secours compact . . . . 308
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 300
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 303
Remplacement de roue . . . . . . . 300
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Témoin de pression . . . . . . . . . . 127
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Index
Pneumatiques (suite)
Terminologie et définitions . . . . 283
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 279
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 105
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 196
Messages . . . . . . . . . . . . . . . 136, 137
Messages de vitesse . . . . . . . . . 138
Numéro
d’identification (NIV) . . . . . . . . . 340
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 139
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 43
Témoin de réparation . . . . . . . . . 122
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . .200, 202
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 351
Programme Assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Programme d'entretien . . . . . . . . . 327
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 337
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 208
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
R
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
383
Radios
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 65
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 146
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 66
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
384
Index
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment
de rangement de panneau
de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 50
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 353
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 47
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 47
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 46
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 47
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 47
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 200
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 200
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 297
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 192
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . .118
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 79
Témoin de disponibilité . . . . . . . .118
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 72
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 71
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 43
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 40
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 55
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges avant chauffés . . . . . . . . . . . 56
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Spécifications et Capacités . . . . . 342
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 125
Stationnement prolongé . . . . . . . . 211
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 257
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 105
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
Index
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . 29, 32
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 217
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 288
Système de
télédéverrouillage
(RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29, 32
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 323
Téléphone
Apple CarPlay et
Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 171
Mains libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Téléphone mains-libres . . . . . . . . . 176
Témoin
Guide du propriétaire . . . . . . . . . 122
Obstacle devant le véhicule . . 125
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . . 128
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . . 124
Témoin de capot ouvert . . . . . . . . 130
Témoin de passage au
rapport supérieur . . . . . . . . . . . . . . 124
Témoin de puissance réduite
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin du capteur de sonar
de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin du guide du
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoins de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . 125
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 126
385
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 362
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 347
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Vérification
Interverrouillage
allumage/boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Vérification de
l'interverrouillage
allumage/boîte de vitesses . . . . 264
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Chevrolet Spark Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11348464) 2018 - crc - 5/18/18
386
Index
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 39
W
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
18_CHEV_Spark_COV_fr_CA_84091951B_CA_2018MAY18.ai 1 5/10/2018 10:57:00 AM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à
moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz
d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus
par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser
l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas
fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un
endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de
l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
K
84091951B_CA

Manuels associés