▼
Scroll to page 2
of
472
18_GMC_Terrain_TerrainDenali_COV_fr_CA_23194369C_CA_2018MAY02.ai 1 4/16/2018 12:46:29 PM C M Y CM MY CY CMY K 23194369C_CA GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 32 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 63 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Instruments et commandes . . . . 127 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Système infodivertissement . . . 184 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Conduite et fonctionnement . . . 193 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 300 Entretien et maintenance . . . . . . 406 Données techniques . . . . . . . . . . 422 Information du client . . . . . . . . . . . 427 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . 440 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce guide, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, GMC, l'écusson de marque GMC Truck, TERRAIN et DENALI sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera « Compagnie General Motors du Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 23194369C_CA Canada » par « Division GMC Motor » lorsqu'il apparaît dans ce guide. Propriétaires de véhicules canadiens Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide de l'utilisateur. A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © 2018 General Motors LLC. Tous droits réservés. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Introduction Au sujet de la conduite du véhicule Comme pour les autres véhicules de ce type, ce véhicule doit être utilisé correctement pour ne pas perdre le contrôle et risquer un accident. S'assurer de lire les directives de conduite de ce manuel reproduites dans le chapitre concernant la conduite et l'utilisation et spécialement, Comportement du conducteur 0 195, Environnement de conduite 0 195, et Conception du véhicule 0 195. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. 3 { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : S'affiche quand le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 4 Introduction * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. I : Régulateur automatique de vitesse 7 : Surveillance de la pression des pneus ` : Ne pas perforer ^ : Ne pas réparer B : Température du liquide de d : Commande de traction asservie/ refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur _ : Flamme/feu interdits . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) j : Sièges pour enfant à système # : Climatisation ! : Système de freinage $ : Témoin du système de freinage * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile O : Alimentation / : Démarrage à distance du " : Système de charge > : Rappels de ceinture de sécurité antiblocage (ABS) ISOFIX/LATCH véhicule StabiliTrak. a : Sous pression M : Liquide lave-glace de pare-brise GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 14 Sièges chauffants et aérés . . . . . 14 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 15 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 15 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 16 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 17 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 18 18 20 21 Caractéristiques du véhicule Système Infodivertissement . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vision panoramique . . . . . . . . . . . . Caméra à vision arrière . . . . . . . . Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement . . . . . . . . . Assistance au stationnement automatique (APA) . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 24 25 25 25 5 Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 27 Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 27 Carburant (LYX - Moteur turbo 1.5 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Carburant (LTG - Moteur turbo 2.0 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . 28 E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 29 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 29 Filtre à particule - diesel . . . . . . . 30 Fluide d'échappement diesel . . . 31 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 6 En bref Tableau de bord GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref 1. Bouches d'aération 0 190. 2. Levier de clignotants. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 179. Bouton du système IntelliBeam (selon l'équipement). Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 175. 3. Combiné d'instruments 0 137. Écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. 9. Commandes de changement de rapports. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 234. 10. Prises d'alimentation 0 132. 18. Commandes au volant. Se reporter au manuel d'infodivertissement. 12. Sièges avant chauffés et aérés 0 73 (selon l'équipement). 20. Réglage de volant de direction 0 128 (non illustré). 13. Charge sans fil 0 133 (selon l'équipement). 21. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 0 304. 5. Info-divertissement 0 184. 6. Capteur de lumière. Se reporter à Système de phares automatiques 0 178. 15. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 271 (selon l'équipement). 7. Feux de détresse 0 179. 8. Systèmes de commande de la climatisation 0 185 (selon l'équipement). Commande de climatisation automatique à deux zones 0 187 (selon l'équipement). 17. Bouton START/STOP (démarrage/arrêt) DU MOTEUR. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 213. 11. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 257 (selon l'équipement). 14. Commande de mode conducteur 0 249 (selon l'équipement). 4. Essuie-glace/Lave-glace 0 129. 7 Aide au démarrage en côte (HDC) 0 249 (selon l'équipement). 16. Port USB. Se reporter au manuel d'infodivertissement. Prise auxiliaire. Se reporter au manuel d'infodivertissement. 19. Klaxon 0 129. 22. Régulateur de vitesse automatique 0 253. Volant de direction chauffant 0 128 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 0 263 (selon l'équipement). 23. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 146. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 8 En bref 24. Frein de stationnement électrique 0 242. 25. Commandes de feux extérieurs 0 175. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 180. Phares antibrouillard 0 180 (selon l'équipement). Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système d'arrêt et de démarrage Le véhicule peut avoir un système Stop/Start (d'arrêt/démarrage) d'économie de carburant pour couper le moteur et aider à économiser le carburant. Lorsque les freins sont enfoncés et que le véhicule est à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre. Le moteur peut redémarrer même quand le frein est appliqué. Se reporter à Démarrage du moteur 0 215. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisé pour verrouiller et déverrouiller les portes jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref Voir Personnalisation du véhicule 0 165. 7 : Presser et relâcher une fois pour lancer le localisateur de véhicule. Avec démarrage à distance illustré Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé placé près du bas de l'émetteur pour retirer la clé. La clé peut être utilisée pour la porte du conducteur. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. K : Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes en fonction des paramétrages de personnalisation du véhicule. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. 2. Appuyer immédiatement sur / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les clignotants s'allument. Appuyer sur 7 et le maintenir enfoncé pendant trois secondes pour faire retentir l'alarme. Appuyer à nouveau pour annuler l'alarme. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. b : Appuyer rapidement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le déplacement du hayon. Démarrer normalement le véhicule après être entré. Se reporter à Clés 0 32 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. 9 Le démarrage à distance peut être prolongé. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : Démarrage à distance du véhicule . Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Démarrage du véhicule 1. Enfoncer et relâcher le bouton Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 40. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 10 En bref Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur, appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de la télédéverrouillage (RKE). Q : Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Voir Serrures de porte 0 42. Pour déverrouiller manuellement une portière depuis l'intérieur du véhicule, tirer à une reprise sur la poignée de portière pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. Ne pas appuyer sur le pavé tactile en fermant le hayon, Ceci peut empêcher le verrouillage du hayon. Accès sans clé Fonctionnement électrique du hayon Appuyer sur le bouton se trouvant sur la porte du conducteur lorsque l'émetteur de télédéverrouillage est à moins d'un mètre (3 pi) du véhicule. Lors du déverrouillage depuis la porte du conducteur, la première pression sur ce bouton déverrouille cette porte; appuyer de nouveau dans un délai de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes passagers. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Hayon Fonctionnement manuel du hayon Déverrouiller le véhicule avant d'ouvrir le hayon. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé au bas du hayon et soulever le hayon. Sur les véhicules avec hayon à commande électrique, le véhicule doit être en P (stationnement) pour utiliser la commande électrique. Les feux arrière clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref 11 Choisir le mode de hayon à commande électrique en tournant la molette du commutateur en position 3/4 ou MAX. Appuyer sur 8 pour ouvrir ou fermer le hayon. d'échappement gauche et la plaque d'immatriculation, puis ramener le pied. Voir Hayon 0 47. Les glaces peuvent être désactivées temporairement si elles sont utilisées de manière répétitive dans un court laps de temps. Voir Hayon 0 47. Glaces Réglage de siège Sièges avant à commande manuelle Hayon mains libres Le hayon ne fonctionnera pas si l'émetteur RKE ne se trouve pas à moins de 1 m (3 pi). Pour l'actionner, lancer rapidement le pied tout droit vers le haut sous le pare-chocs arrière entre le tuyau Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Au moyen du commutateur de glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer pour fermer la glace. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 12 En bref 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Sièges à dossier inclinable Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège revient en position verticale. Dispositif de réglage de hauteur du siège 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Voir Sièges à dossier inclinable 0 68. Pour incliner le dossier à commande manuelle : 1. Soulever le levier. Déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser manuellement le siège. Voir Réglage de siège 0 66. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Siège conducteur à commande électrique GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref Pour régler un siège conducteur à commande électrique (option) : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Voir Réglage de siège à commande électrique 0 67. 13 Réglage du support lombaire Pour incliner un dossier à commande électrique, selon l'équipement : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Sièges à dossier inclinable 0 68. Si elle figure parmi l'équipement, appuyer sur la partie avant ou arrière de la commande et la maintenir enfoncée pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Voir Réglage de support lombaire 0 67. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 14 En bref Fonctions de mémoire Selon l'équipement, les sièges à mémoire permettent à deux conducteurs de mémoriser leur propre position du siège pour conduire le véhicule, ainsi qu'une position commune de sortie du véhicule. La position d'autres accessoires peut également être mémorisée, comme les rétroviseurs à commande électrique, selon l'équipement. Les positions en mémoire sont reliées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour des rappels de mémoire automatiques. Avant la sauvegarde, régler toutes les positions des accessoires en mémoire disponibles. Allumer le contact puis appuyer sur SET et relâcher; un bip sonore retentit. Enfoncer et maintenir ensuite immédiatement 1, 2 ou B (Quitter) jusqu'à entendre deux bips sonores. Pour rappeler manuellement ces positions, enfoncer et maintenir 1, 2 ou B jusqu'à atteindre la position mémorisée. Les réglages de mémoire peuvent être indisponibles à la livraison ou après une intervention avant l'exécution des étapes de la section « Sauvegarde des positions de mémoire ». Voir Sièges à mémoire 0 69. Sièges chauffants et aérés Lorsque le rappel de mémoire automatique est activé dans la personnalisation du véhicule, les positions préalablement sauvegardées pour les boutons 1 et 2 sont rappelées lorsque l'on modifie l'allumage de off (arrêt) à on (en fonction) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Lorsque l'option de sortie aisée est activée dans la personnalisation du véhicule, la fonction rappelle automatiquement la position de sortie précédemment sauvegardée en quittant le véhicule. Selon l'équipement, les boutons sont situés sur la console centrale. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref Appuyer sur I ou sur +, selon l'équipement, pour chauffer uniquement le dossier de siège du conducteur ou du passager. Réglage d'appui-tête Appuyer sur J ou z pour chauffer l'assise et le dossier de siège du conducteur ou du passager. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Appuyer sur C ou {, si disponible, pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire ou souffle l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. Appuyer une fois sur le bouton de chauffage ou de ventilation pour le réglage le plus élevé. Le réglage de chauffage ou de ventilation de siège change à chaque pression sur le bouton, vers la position la plus basse suivante et vers la position d'arrêt. Les lampes indiquent trois pour la position la plus élevée et un pour la position la plus basse. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 73. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Se reporter à Appuis-têtes 0 64 et à Réglage de siège 0 66. Ceintures de sécurité 15 Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 80. . Port adéquat des ceintures de sécurité 0 81. . ceinture à triple point d'appui 0 82. . Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 111. Système de détection des occupants Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 16 En bref occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Voir Système de détection de passager 0 96. Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allumera sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 145. Pour régler les rétroviseurs : 1. Appuyer sur j ou | pour choisir le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée. Réglage de rétroviseur Voir Rétroviseurs électriques 0 56. Extérieur Intérieur Réglage Régler le rétroviseur afin de voir clairement la zone derrière le véhicule. Rétroviseur manuel Pour les véhicules équipés d'un rétroviseur à réglage manuel, pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares des véhicules venant par l'arrière. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle 0 58. Rétroviseur à gradation automatique Les véhicules équipés d'un rétroviseur intérieur à gradation automatique réduisent automatiquement l'éblouissement produit par les phares du véhicule arrière. La fonction d'atténuation se met en marche lorsque le véhicule est démarré. Se reporter à Rétroviseur à gradation automatique 0 58. Réglage de volant de direction GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Éclairage intérieur Plafonniers 17 Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les boutons : j OFF (ARRÊT) : Appuyer pour éteindre les plafonniers lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton lorsque l'annulation de plafonnier est activée. Appuyer à nouveau sur j OFF pour désactiver cette fonction et éteindre le témoin lumineux. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes. + ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers. Lampes de lecture Il y a deux lampes de lecture dans la console suspendue et au-dessus des portes des passagers arrière. Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Lampes de lecture avant Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture avant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 18 En bref La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. . Feux de circulation de jour (FCJ) 0 178 . Phares antibrouillard 0 180 Il existe quatre positions. O : Éteint les feux extérieurs et Lampes de lecture arrière Essuie-glace/Lave-glace désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour allumer ou éteindre les lampes de lecture passager arrière. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 180. AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatique de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. Éclairage extérieur ; : Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à : . Commandes de feux extérieurs 0 175 Le levier d'essuie-glace/lave-glace de pare-brise se trouve sur le côté de la colonne de direction. Lorsque le contact est mis ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires), déplacer le levier d'essuie-glace pour sélectionner la vitesse de balayage. HI : Utilisé pour des balayages rapides. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref LO : Utilisé pour des balayages lents. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. Arrêt : Désactive le système. f : Tirer sur le levier 1 : Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Essuie-glace/lave-glace arrière INT : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. Arrêt : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace pour faire fonctionner l'essuie-glace/lave-glace arrière. 19 INT : Balayages intermittents. Marche : Balayages lents. d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace 0 129 et à Essuie-glace/ lave-glace arrière 0 130. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 20 En bref Commandes de climatisation Ces systèmes permettent de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Système de régulation de température 1. Commande du ventilateur 2. A/C (climatisation) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Dégivrage 5. TEMP (régulation de température) 6. Désembueur de glace arrière 7. Recyclage d'air GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref Commande de climatisation automatique à deux zones 21 Boîte de vitesses Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode ERS ou manuel permet de sélectionner la gamme des positions de boîte de vitesses. Utiliser ce mode en cas de conduite en descente pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Se reporter à Mode manuel 0 240. Mode d'emploi : 1. Commande de la température côté conducteur 2. A/C (climatisation) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Commande du ventilateur 5. Dégivrage 6. Climatisation à deux zones 7. SYNC (température synchronisée) 8. Désembueur de glace arrière 9. Bouton d'alimentation 10. Recyclage d'air 11. AUTO (fonctionnement automatique) Voir Systèmes de commande de la climatisation 0 185 (selon l'équipement) ou Commande de climatisation automatique à deux zones 0 187 (selon l'équipement). 1. Appuyer sur le bouton L (Gamme basse). 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins, sur la console frontale de sélection de rapports, pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 22 En bref Caractéristiques du véhicule Régulateur de vitesse automatique Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Commandes de volant de direction Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. -SET (RÉGLAGE) : Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. J : Appuyer pour activer et désactiver le système de régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'affiche au groupe d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est activé. * : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse automatique 0 253. Centralisateur informatique de bord (CIB) L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref Système d'alerte de collision avant w ou x : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V, lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte de collision avant 0 263. Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé d'un système d'alerte de collision avant (FCA), il est également équipé du freinage automatique avant FAB qui 23 inclut l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule à l'avant, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter les accidents ou de diminuer leur gravité en roulant en marche avant. Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 266. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des changements de voie involontaires. Il peut aider en tournant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) lorsque le marquage de voie est franchi. Le système n'aide pas ou n'avertit pas s'il détecte que vous tournez GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 24 En bref volontairement le volant. Ignorez le LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à une vitesse comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Se reporter à Témoin de sortie de ligne 0 271 et à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 271. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une assistance au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie pouvant survenir avec des véhicules en mouvement dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement de ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 268 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 268. Vision panoramique Selon l'équipement, une vue panoramique du véhicule apparaît dans l'affichage d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse. Se reporter à « Vision panoramique » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 257. Caméra de vision avant Selon l'équipement, une vue avant du véhicule apparaît sur l'écran d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse. Se reporter à « Caméra de vision avant » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 257. Caméra à vision arrière La caméra de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran d'infodivertissement lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 257. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA affiche un triangle fléché sur l'écran d'infodivertissement pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 257. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 257. Aide au stationnement Assistance au stationnement automatique (APA) S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran d'infodivertissement et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Le véhicule peut également être équipé du système d'assistance au stationnement avant. Selon l'équipement, le système APA aide à rechercher et à manœuvrer le véhicule dans des places de stationnement parallèles ou perpendiculaires à l'aide de la direction automatique, des affichages du centralisateur informatique de bord et de bips. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (18 mi/h), presser O pour activer le système. Se reporter à la rubrique « Assistance au stationnement automatique (APA) », dans Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 257. 25 Prises d'alimentation Le véhicule comporte deux prises de courant pour accessoires de 12 volts qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Des prises électriques sont situées : . Sur la colonne centrale, au-dessous du système de commande de climatisation. . Dans la zone de chargement arrière. Pour utiliser la prise, retirer le couvercle. Voir Prises d'alimentation 0 132. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 26 En bref Système à distance universel S'il figure parmi l'équipement, le système de télécommande universelle permet de programmer les ouvre-porte de garage, les systèmes de sécurité et les dispositifs de domotique afin de les faire fonctionner au moyen de ces boutons du véhicule. Voir Système à distance universel 0 171. Toit ouvrant Commutateur de toit ouvrant Ouverture express/fermeture express : Pour l'ouverture express du toit ouvrant, appuyer à fond sur e (1) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter. Pour la fermeture express du toit ouvrant, appuyer à fond sur g (1) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter. 1. Commutateur de toit ouvrant 2. Commutateur de store Selon l'équipement, le toit ouvrant électrique ne fonctionne que lorsque le contact est mis ou quand le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou quand la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 221. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyer sur e (1) et maintenir enfoncé jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Appuyer sur g (1) et maintenir enfoncé pour le fermer. Comfort Stop (arrêt en mode tout confort) : Le toit ouvrant comporte une fonction d'arrêt en mode confort qui empêche l'ouverture complète du toit ouvrant. Presser et maintenir l'arrière du g pour ouvrir le toit ouvrant en position de confort. Une nouvelle pression sur l'arrière du g ouvre complètement le toit ouvrant. Si le pare-soleil n'est pas GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref complètement ouvert lorsque le dispositif d'arrêt de confort est pressé la seconde fois, il s'ouvrira complètement. Ventilation : À partir de la position fermée, appuyer sur e (1) ventiler le toit ouvrant. Commutateur de store Ouverture express/fermeture express : Pour l'ouverture express du pare-soleil, appuyer à fond sur r (2) et le relâcher. Pour la fermeture express du pare-soleil, appuyer à fond sur s (2) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter. Ouvrir/Fermer : Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer sur r (2) et maintenir enfoncé jusqu'à ce que le pare-soleil atteigne la position désirée. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant. 27 Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage. Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage. Les systèmes TCS et StabiliTrak peuvent être désactivés ou activés à l'aide des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Antipatinage/ Contrôle de la stabilité électronique 0 245. Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 28 En bref Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Carburant (LYX - Moteur turbo 1.5 L L4) Carburant (LTG - Moteur turbo 2.0 L L4) Essence ordinaire Essence super recommandée Utiliser uniquement de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 87 ou plus dans votre véhicule. Ne pas utiliser d'essence ayant un indice d'octane inférieur, un tel carburant risque d'endommager le véhicule et de réduire l'économie de carburant. Se reporter à Carburant (Essence) 0 273. Utiliser de l'essence super à indice d'octane 93 sans plomb pour votre véhicule. Utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane aussi bas que 87 est possible, mais cela réduira la performance et l'économie d'essence. Voir Carburant (Essence) 0 273. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 355. Alerte de gonflage des pneus (selon l'équipement) Ce dispositif délivre des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour aider à gonfler un pneu sous-gonflé à la pression de pneu à froid recommandée. Se reporter à « Alerte de gonflage des pneus (selon l'équipement) » sous Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. Carburant (Diesel) L'utilisation d'un carburant diesel à très faible teneur en soufre (maximum de 15 ppm) est requise. Voir Carburant pour moteurs diesel 0 275. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref E85 ou carburant mixte Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Affichage DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le menu du CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. Pas de E85 ou carburant mixte Les mélanges essence-éthanol supérieurs au E15 (15% d'éthanol par volume), tel que le carburant E85, ne peuvent pas être utilisés dans ce véhicule. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. 2. Affichage DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le menu du CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. 3. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. 2. Presser et maintenir enfoncé V pendant plusieurs secondes pendant que l'affichage de la durée de vie de l'huile est actif afin de réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 315. 3. DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE 100% apparaît lorsque le système de durée de vie de l'huile est réinitialisé avec succès. Conduite pour une meilleure économie de carburant Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Mettre le contact en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 213. 29 4. Si l'affichage passe à 100%, cela indique que le système est réinitialisé. Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 30 . . En bref Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. Filtre à particule - diesel Le moteur est équipé d'un filtre à particules diesel (DPF) conçu pour filtrer ou capter les particules. Le DPF se trouve sous le véhicule, dans le système d'échappement. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. En fonction d'un certain nombre de facteurs surveillés par l'ordinateur du moteur, le DPF devra être nettoyé afin d'éliminer les corps solides accumulés. Quand un nettoyage est nécessaire, l'ordinateur du moteur lance une action de nettoyage en augmentant la température des gaz d'échappement. Ce dispositif a été conçu pour fonctionner automatiquement, avec une implication ou une prise de conscience limitée pour le conducteur. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Nettoyage du DPF (filtre d'échappement) . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. Pendant que le nettoyage du DPF est contrôlé automatiquement par l'ordinateur du moteur, le véhicule doit fonctionner continuellement pendant environ 25 minutes à plus de 50 km/h (30 mph) pour un nettoyage efficace du DPF. Messages spéciaux pour le conducteur au sujet du DPF Si le véhicule est utilisé pour de nombreux trajets courts ou une utilisation à faible vitesse pendant de longues périodes, l'ordinateur du moteur risque de ne pas pouvoir nettoyer le DPF de manière efficace. Si cela se produit, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le véhicule continue à être utilisé d'une manière qui empêche un nettoyage efficace du DPF, le DPF va être obstrué. Dans ce cas, l'ordinateur du moteur allume le témoin d'anomalie dans le groupe d'instruments et le CIB affiche un message. Se reporter à Filtre à particule - diesel 0 227, Carburant pour moteurs diesel 0 275 et Huile à moteur 0 310. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 En bref 31 Fluide d'échappement diesel contacter un concessionnaire GM. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 418. Les nouveaux propriétaires de GMC sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. Le liquide d'échappement diesel (DEF) est utilisé dans les moteurs diesel pour réduire la quantité d'émissions régulées produites. Le système DEF doit être entretenu pour que le véhicule fonctionne correctement. Il est normal d'entendre le liquide de purge du système DEF revenir dans le réservoir après l'arrêt du véhicule. Lorsque le réservoir de DEF baisse en liquide, les avertissements commencent lorsqu'il reste environ 1 600 km (1 000 milles) de distance à parcourir. Ces avertissements augmenteront en intensité à mesure que le réservoir se videra. Une fois que le réservoir est vide, la vitesse du véhicule est limitée. S'il y a un problème avec la qualité du liquide ou le système de liquide d'échappement, des avertissements seront affichés dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 228. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 432. Trouver du liquide d'échappement diesel Le DEF peut s'acheter chez un concessionnaire GMC. Il peut également s'acheter dans des concessions agréées de véhicules. En outre, certaines stations-service ou revendeurs de diesel peuvent proposer du DEF. Sur les véhicules avec un plan de services OnStar actif, OnStar peut aider à localiser un détaillant de DEF. Voir Bureaux d'assistance à la clientèle 0 430 pour connaître les numéros de téléphone qui vous aideront à Programme d'assistance routière États-Unis : 1-888-881-3302 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Canada : 1-800-268-6800 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 32 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rétroviseurs extérieurs Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . Serrures de portes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 32 33 33 40 42 45 45 46 46 46 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 53 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 55 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 56 Rétroviseurs électriques . . . . . . . 56 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 57 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 57 Rétroviseur de rétroéclairage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rétroviseurs inclinables marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 58 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 58 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Pour retirer la clé, presser le bouton situé près de la base de l'émetteur et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. Si la clé est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé pour déceler des débris. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. La clé, située dans l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), est utilisée pour la porte du conducteur. Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 432. Avec un plan de services OnStar actif, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar 0 444. Système de télédéverrouillage Voir Énoncé de fréquence radio 0 439. 33 Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » ci-après. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 34 Clés, portes et glaces Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille automatiquement immédiatement, dans le cas où la fonction a été activée via la personnalisation du véhicule. Si la porte de passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 53. Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire Q : Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde K : Appuyer pour déverrouiller la porte conducteur. Dans les cinq secondes, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller toutes les portes. L'émetteur RKE peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression sur la touche. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. Lors du déverrouillage à distance du véhicule dans l'obscurité, les phares antibrouillard et les feux de recul s'allument pendant environ 20 secondes pour éclairer l'approche du véhicule. Les feux clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. Une pression de K désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 53. Dans certains modèles, maintenir enfoncé le bouton K ouvrira toutes les glaces, si la fonction a été activée via la personnalisation du véhicule. / : Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 40. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces 7 : Appuyer brièvement pour lancer le localisateur de véhicule. Les feux clignotent et l'avertisseur retentit trois fois. Maintenir enfoncé 7 pendant trois secondes au moins pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou encore jusqu'au démarrage du véhicule. b : Appuyer brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le mouvement du hayon. Fonctionnement du système d'accès sans clé Avec le système d'accès sans clé, on peut verrouiller et déverrouiller les portes et accéder au hayon sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de la poche, du porte-monnaie, du porte-documents, etc. L'émetteur de 35 télédéverouillage (RKE) doit se trouver à moins de 1 m (3 ft) du hayon ou de la porte à ouvrir. L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. En cas de sièges à mémoire, les télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 69. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Porte conducteur illustrée, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 36 . Clés, portes et glaces Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de la porte, une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage de cette poignée de porte déverrouillera toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Verrouillage passif Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, ce véhicule se verrouille quelques secondes après la fermeture des portes si le véhicule est arrêté et si au moins un émetteur RKE a été retiré ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Pour personnaliser les portes afin qu'elles se verrouillent automatiquement lorsque vous quittez le véhicule, se reporter à « Verrous de porte et démarrage à distance » dans Personnalisation du véhicule 0 165. Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Absence de télécommande dans le véhicule Si le véhicule est en marche, avec une porte ouverte, et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule effectue une recherche d'émetteur(s) RKE à l'intérieur. En l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela ne se produit qu'une seule fois à chaque utilisation du véhicule. Ouverture du hayon sans clé Appuyer sur le patin tactile de la poignée du hayon pour ouvrir le hayon si l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi). Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter 37 et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Programmation d'émetteurs reconnus Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsque deux émetteurs reconnus sont présents. Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner. 1. Placer les deux émetteurs reconnus dans le porte-gobelet. 2. Retirer le capuchon de barillet sur la poignée de porte du conducteur. Voir Serrures de porte 0 42. Insérer la clé du véhicule de l'émetteur neuf dans le barillet de serrure de la poignée de porte du conducteur puis tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 38 Clés, portes et glaces Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE #2, 3, 4, ETC. 3. Extraire les deux émetteurs reconnus du porte-gobelets. 4. Placer le nouvel émetteur dans le porte-gobelet. 5. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur du porte-gobelet et appuyer sur ou Q sur l'émetteur RKE. K Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 7. Remettre la clé dans l'émetteur. Programmation sans émetteur reconnu Si deux émetteurs actuellement reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 1. Retirer le capuchon de barillet de la poignée de porte conducteur. Voir Serrures de porte 0 42. Insérer la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP. 2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE POUR L'APPRENTISSAGE, puis appuyer sur ENGINE START/STOP. Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP. 3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE # 1. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 39 Pour démarrer le véhicule : 7. Remettre la clé dans l'émetteur. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible 4. Placer le nouvel émetteur dans le porte-gobelet. 5. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur du porte-gobelet et appuyer sur ou Q sur l'émetteur RKE. K Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Au démarrage du véhicule, si la pile de l'émetteur est déchargée, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE. PLACER CLÉ DANS POCHE D'ÉMETTEUR. PUIS DÉMARRER LE VÉHICULE.. Le message REMPLACER LA PILE DANS L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR. peut également s'afficher à ce moment-là. 1. Placer l'émetteur dans le porte-gobelet. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 40 Clés, portes et glaces Remplacement de la pile 3. Soulever la pile au moyen d'un objet plat. Remplacer au plus tôt la pile de l'émetteur si le message REMPLACER LA PILE DANS L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR. s'affiche dans le CIB. 4. Retirer la pile. 5. Introduire la pile neuve, côté positif vers le couvercle arrière. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Pour remplacer la pile : 1. Appuyer sur le bouton sur le côté de l'émetteur pour extraire la clé. 6. Refermer l'émetteur. 2. Introduire un objet plat et mince au centre de l'émetteur pour les séparer et déposer le couvercle du dos. Démarrage à distance du véhicule Le véhicule peut être équipé d'un dispositif permettant de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / : Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un télédémarrage. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces La lampe indicatrice de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Si le véhicule est doté de sièges avant chauffés et ventilés, ceux-ci peuvent s'activer au cours d'un télédémarrage. Se référer à Sièges avant chauffés et aérés 0 73. 1. Enfoncer et relâcher l'émetteur de télédéverrouillage. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage 0 33. Ne pas démarrer à distance le véhicule si celui-ci manque de carburant. Q sur 2. Presser immédiatement et maintenir / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants se déclenchent. Ce clignotement confirme la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Les feux de stationnement s'allumeront et resteront allumés tant que le moteur tournera. Les portes du véhicule seront verrouillées. 3. Mettre le contact avant de conduire. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que le contact est mis. 41 Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 après 30 secondes pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois. En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes est ajoutée. Par exemple, si le moteur a fonctionné pendant 10 minutes puis que 10 minutes ont été ajoutées, le moteur tournera pendant une durée totale de 20 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages ou un démarrage avec une extension entre les cycles d'allumage. Le contact du doit être mis puis coupé pour utiliser à nouveau le démarrage à distance. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 42 Clés, portes et glaces Arrêt d'un démarrage à distance . Deux télédémarrages véhicule, ou un démarrage avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Pour arrêter le moteur : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . Un émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule. . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défaillance. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. Avertissement (Suite) . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité (Suite) Préparation au démarrage à distance Si le véhicule n'est pas équipé de la fonction de démarrage à distance, il peut cependant être équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller la porte depuis l'extérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. . Utiliser la clé dans la porte du conducteur. Le barillet est recouvert par un capuchon. 43 Accès sans clé Pour verrouiller ou déverrouiller la porte depuis l'intérieur du véhicule : . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. . Appuyer sur un bouton de verrouillage de porte pour verrouiller une porte. . Tirer la poignée de porte une fois pour déverrouiller la porte. Tirer à nouveau la poignée pour l'ouvrir. Selon l'équipement, l'émetteur RKE doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à « Fonctionnement du système d'accès sans clé » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 44 Clés, portes et glaces Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée) 4. Insérer la clé dans le barillet. Pour replacer le capuchon : 1. Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la pose complète du capuchon. Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : 1. Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la dépose complète du capuchon. 2. Insérer la clé dans la fente (3) sur le bas du capuchon (2) et lever la clé. 3. Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière et le retirer. 2. Insérer les deux onglets (6) à l'arrière du capuchon, entre le joint (5) et la base métallique (4). 3. Faire glisser le capuchon vers l'avant et appuyer sur le bord avant pour installer le capuchon en place. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces 4. Relâcher la poignée de porte. 5. Vérifier si le capuchon est en place. Portes à verrouillage électrique Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le dispositif de serrure de porte à rotation libre empêche de forcer la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner à la position verticale avec la clé correcte complètement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation. 45 Le verrouillage temporisé ne peut être activé que lorsque la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été désactivée. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Q : Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Ensuite, les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q du commutateur de serrure de porte ou sur Q de l'émetteur RKE à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. Le verrouillage temporisé peut être programmé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 46 Clés, portes et glaces Serrures de portes automatiques Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Si une porte du véhicule est déverrouillée et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes : . Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. . Passer en position de stationnement (P). Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Voir Personnalisation du véhicule 0 165. Dispositif antiverrouillage Si le contact est mis sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) et si le commutateur de verrouillage électrique de porte est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Le dispositif antiverrouillage peut être annulé manuellement en appuyant longuement sur Q sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. Antiverrouillage de porte déverrouillée Si l'anti-verrouillage de porte ouverte est activé et que le contact du véhicule est coupé, la porte du conducteur est déverrouillée, et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur reste ouverte. Pousser à nouveau le bouton pour verrouiller la porte du conducteur. L'anti-verrouillage de porte ouverte peut être activé ou désactivé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Verrouillage de sécurité manuel Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant sur le commutateur de verrouillage électrique de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage. 2. Fermer la porte. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Lorsque la serrure de sécurité est activée, les adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir la porte arrière de l'intérieur. Annuler les serrures de sécurité pour permettre l'ouverture des portes depuis l'intérieur. Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte. 47 Portes Hayon { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 48 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) . . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 225. Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. Hayon manuel Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K, sur le commutateur de serrures électriques des portes ou, dans les cinq secondes qui suivent, appuyer deux fois sur K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé au bas du hayon et soulever le hayon. Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela pourrait laisser le hayon ouvert. Toujours fermer le hayon avant de conduire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Fonctionnement du hayon à commande électrique porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut être ouvert complètement manuellement. { Avertissement Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. 49 . Si l'équipement comprend un hayon à commande électrique, le commutateur est habituellement sur la porte du conducteur. Le commutateur peut également être sur la console de plafond. La boîte de vitesses doit être en position de stationnement (P). Les modes sont : . MAX : s'ouvre à la hauteur maximum. . 3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée du 3/4 à l'ouverture complète. Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une OFF : s'ouvre manuellement uniquement. Pour ouvrir ou fermer le hayon électriquement, sélectionner le mode MAX ou 3/4. . Appuyer rapidement deux fois sur b sur l'émetteur RKE jusqu'à ce que le hayon se déplace. . Appuyer sur 8 de la porte conducteur. La porte conducteur doit être soit verrouillée ou déverrouillée, sans que la sécurité soit armée. . Appuyer sur le pavé tactile dans le bas du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Si l'accès sans clé est compris dans l'équipement, l'émetteur RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 50 Clés, portes et glaces Attention Forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon durant un cycle électrique peut endommager le véhicule. Laisser le cycle électrique se terminer. . Appuyer sur l au bas du hayon à côté de la cuvette de traction pour le fermer. Appuyer sur un bouton du hayon ou sur le patin tactile pendant que le hayon se déplace pour l'arrêter. Une nouvelle pression relance l'opération dans le sens inverse. Le patin tactile de la poignée du hayon ne peut être utilisé pour fermer le hayon. Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé à de très basses températures ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement. Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier si le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire. Détection de hayon défaillant Si le hayon à commande électrique se ferme automatiquement après un cycle d'ouverture par commande électrique, cela indique que le système a détecté une surcharge du hayon ou une éventuelle défaillance de la béquille de hayon. Un carillon retentit de manière répétée lorsque la détection de hayon défaillant est en cours. Retirer tous les objets surchargeant le hayon. Si le hayon continue à se fermer automatiquement après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon à commande électrique et consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Le fait d'entraver le déplacement du hayon à commande électrique ou de le fermer manuellement trop rapidement après son ouverture par commande électrique peut être assimilé à une défaillance de la béquille de hayon et, dans ce cas, la fonction de détection de hayon défaillant peut également être activée par le système. Laisser le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces hayon terminer son déplacement et attendre quelques secondes avant de fermer manuellement le hayon. Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon repartira automatiquement en sens inverse et se déplacera à une courte distance de l'obstacle. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera. Après avoir éliminé les obstacles, fermer manuellement le hayon afin de permettre aux fonctions de fonctionnement électrique normales de reprendre. Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle est rencontré qui empêche le hayon de se fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé. Des capteurs de pincement figurent sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et le véhicule et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Réglage de mode 3/4 Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture : 1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir le hayon électriquement. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncé l près de la cuvette de traction au bas du hayon jusqu'à ce que les feux 51 clignotants clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré. Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas. Fonctionnement manuel du hayon électrique Sélectionner OFF (arrêt) pour actionner manuellement le hayon. Se reporter à la description du hayon manuel du début de cette section. Fonctionnement mains libres Le hayon peut être actionné en effectuant un mouvement rapide du pied sous le pare-chocs, entre le tuyau d'échappement gauche et la plaque d'immatriculation. Le hayon ne peut pas fonctionner si l'émetteur RKE n'est pas à 1 m (3 pi). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 52 Clés, portes et glaces Le dispositif mains libres ne fonctionne pas quand le hayon se déplace. Pour arrêter le mouvement du hayon, actionner l'un des commutateurs du hayon. Le dispositif mains libres peut être personnalisé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. Choisir parmi ce qui suit : Actionnement de l'ouverture et de la fermeture : La détection de mouvement de coup de pied est activée pour ouvrir et fermer le hayon. Actionnement de l'ouverture uniquement : La détection de mouvement de coup de pied n'est activée que pour ouvrir le hayon. Désactivé : Le dispositif est désactivé. Longueur de la zone de coup de pied Actionnement par mouvement rapide du pied Attention Tenter de déplacer le hayon trop rapidement et avec une force excessive peut endommager le véhicule. Pour l'actionner, effectuer un coup de pied rapide tout droit vers le haut sous le pare-chocs arrière entre le tuyau d'échappement gauche et la plaque d'immatriculation, puis retirer le pied. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Attention Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner l'émetteur RKE de la zone de détection du pare-chocs arrière ou placer à OFF (arrêt) le mode de hayon en cas de nettoyage ou d'intervention à proximité du pare-chocs arrière pour éviter une ouverture accidentelle. . Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre. . Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné. . Ne pas toucher le hayon avant son arrêt complet. . Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir ou fermer le hayon au moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule. Le dispositif sera réactivé. 53 Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Lors de la fermeture du hayon avec ce dispositif, il y aura un court délai. Les feux arrière clignotent et un carillon retentit. Se tenir à l'écart du hayon avant qu'il ne commence à se déplacer. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système : Arrêt : Le système d'alarme est désarmé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 54 Clés, portes et glaces Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des deux méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Avec une porte ouverte, presser la Q intérieure. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le Si une porte, le capot ou le hayon est ouvert sans avoir d'abord désarmé le système, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Ensuite, le système d'alarme se réarme pour surveiller d'autres violations éventuelles. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Déverrouiller toujours une porte à l'aide de l'émetteur RKE. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si en appuyant sur K de la télécommande RKE l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent à trois reprises, ceci indique qu'une GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. alarme s'est déclenchée précédemment alors que le système d'alarme était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Dispositif antidémarrage Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 439. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule. Le système d'immobilisation est désarmé quand le commutateur d'allumage est activé ou en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et qu'un émetteur de télédéverrouillage (RKE) valide est dans le véhicule. 55 Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs de télédéverrouillage (RKE) qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur de télédéverrouillage (RKE) correctement apparié permet de faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis. Si le mode d'allumage ne change pas pour passer d'arrêt à marche ou à ACC/ACCESSORY (accessoires), et que l'émetteur RKE semble ne pas être endommagé, essayer un autre émetteur. Ou bien, vous pouvez essayer de placer l'émetteur dans le porte-gobelets de la console centrale. Si le mode d'allumage ne change pas avec l'autre émetteur ou avec l'émetteur dans le porte-gobelet, votre véhicule doit être réparé. En cas de changement de mode, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander un nouvel émetteur RKE programmé pour le véhicule. Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs de télédéverrouillage (RKE) neufs ou de remplacement. Jusqu'à huit GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 56 Clés, portes et glaces émetteurs peuvent être programmés sur le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à la description de la « Programmation des émetteurs sur le véhicule », sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Pour régler les rétroviseurs : 1. Appuyer sur j ou sur | pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou le rétroviseur côté passager. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 69. Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 268. Rétroviseurs chauffants Selon l'équipement, les rétroviseurs extérieurs chauffants sont mis en fonction lorsque le désembueur de lunette arrière est en fonction et contribuent à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. K : Ce bouton se trouve sur le panneau de commande de la climatisation. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Commande de climatisation automatique à deux zones 0 187. Rétroviseur de rétroéclairage automatique Le véhicule est équipé d'un rétroviseur extérieur à atténuation automatique côté conducteur. Le rétroviseur se règle en fonction de la luminosité des phares des véhicules venant par l'arrière. Rétroviseurs inclinables marche arrière Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position 57 présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement. Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 58 Clés, portes et glaces Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule suivant. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser l'émetteur RKE dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 32. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Blocage des glaces 59 Abaissement/remontée rapide des glaces Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou en position de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 221. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace. Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces de portes arrière passagers. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Appuyer sur 2 pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. Système d'inversion automatique de glace Presser 2 à nouveau pour la désengager. La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 60 Clés, portes et glaces fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation du système d'inversion automatique { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace. Programmation des lève-glaces électriques Commande à distance des glaces Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace ne remonte pas rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : Selon l'équipement, cette fonctionnalité permet d'ouvrir toutes les glaces à distance. 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le contact ou sélectionner la position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si elle est activée dans la personnalisation du véhicule, maintenir enfoncé K sur la télécommande RKE. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. Pare-soleil 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Clés, portes et glaces Toit Toit ouvrant reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 221. Commutateur de toit ouvrant Ouverture express/fermeture express : Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur e (1) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur g (1) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter. 1. Commutateur de toit ouvrant 2. Commutateur de store Selon l'équipement, le toit ouvrant électrique ne fonctionne que lorsque le contact est mis ou quand le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenir enfoncé e (1) jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour le fermer, maintenir enfoncé g (1). Comfort Stop (arrêt en mode tout confort) : Le toit ouvrant possède une fonction d'arrêt tout confort qui évite l'ouverture complète du toit ouvrant. Appuyer à l'arrière du bouton g et relâcher pour ouvrir le toit ouvrant en position 61 d'ouverture tout confort. Une nouvelle pression à l'arrière de g permet d'ouvrir entièrement le toit ouvrant. Si le store n'est pas entièrement ouvert lors de la seconde activation de la fonction d'arrêt du confort, il s'ouvre entièrement. Ventilation : Si le toit ouvrant est fermé, appuyer sur e (1) pour ventiler le toit ouvrant. Commutateur de store Ouverture express/fermeture express : Pour l'ouverture rapide du pare-soleil, appuyer à fond sur r (2) et le relâcher. Pour la fermeture rapide du pare-soleil, appuyer à fond sur s (2) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter. Ouvrir/Fermer : Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer sur r (2) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le pare-soleil atteigne la position désirée. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 62 Clés, portes et glaces Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant. Système d'inversion automatique Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide. En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte un objet, arrête et ouvre à nouveau le toit ouvrant. Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . Réglage de siège à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . Sièges avant chauffés et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dossier de siège rabattable . . . . 66 67 67 68 69 73 74 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Sièges arrière chauffants . . . . . . 79 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 80 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87 87 87 88 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . 89 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 94 Système de détection de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 100 63 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . 101 Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . . 102 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 103 Bébés et jeunes enfants . . . . . . 105 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . . 111 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 64 Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Si votre véhicule est équipé d'appuis-tête rabattables vers le bas, toujours les remettre en position complètement verticale quand un occupant est assis sur le siège. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas, et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Sièges arrière Réglage de l'appuie-tête arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. 65 l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Rabattement de l'appuie-tête arrière L'appui-tête du siège de deuxième rangée peut être rabattu vers l'arrière pour permettre une meilleure visibilité lorsque le siège arrière n'est pas occupé. L'appuie-tête se rabat en arrière automatiquement. Lorsque le siège est occupé par une personne ou un siège pour enfant, toujours ramener l'appuie-tête en position totalement verticale. Tirer l'appuie-tête vers le haut et l'avant jusqu'à se qu'il se verrouille en position. Pousser et tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer Pour rabattre l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 66 Sièges et appuis-têtes Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont pas démontables. Sièges avant Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler la position de siège : 1. Tirer sur la poignée à l'avant de l'assise du siège pour la déverrouiller. 2. Déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Dispositif de réglage de hauteur du siège Réglage de siège à commande électrique . 67 Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 68. Réglage de support lombaire Déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser le siège. Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Si elle figure parmi l'équipement, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 68 Sièges et appuis-têtes Sièges à dossier inclinable { Avertissement Avertissement (Suite) verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position (Suite) Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : Sièges à dossier inclinable à commande électrique 69 Sièges à mémoire 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un dossier de siège électrique, si disponible : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Selon l'équipement, les sièges à mémoire de position permettent à deux conducteurs d'enregistrer et rappeler, leurs positions individuelles de siège pour conduire le véhicule, et une position commune de sortie pour quitter le véhicule. Les positions enregistrées d'autres dispositifs tels que les rétroviseurs à commande électriques peuvent également être configurées, selon l'équipement. Les positions mémorisées sont GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 70 Sièges et appuis-têtes associées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Avant la sauvegarde, régler les positions de tous les dispositifs à mémoire disponibles. Positionner le commutateur d'allumage sur ON (en fonction), puis appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. Immédiatement, appuyer longuement sur 1, 2 ou B (sortie) jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Pour rappeler manuellement ces positions, appuyer longuement sur 1, 2, ou B jusqu'à atteindre la position mémorisée. Suivre les consignes de la section « Sauvegarde des positions en mémoire ». Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Seuls les émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être utilisés pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Après un changement d'émetteur, un message d'accueil du centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant le numéro d'émetteur peut s'afficher lors des premiers cycles d'allumage. Pour que le rappel automatique des positions mémorisées fonctionne correctement, mémoriser les positions sur le bouton de mémoire (1 ou 2) correspondant au numéro d'émetteur RKE affiché sur le message d'accueil du CIB. Porter l'émetteur RKE correspondant en entrant dans le véhicule. mémoire automatique. Sélectionner Activé ou Désactivé. Voir « Rappel de mémoire automatique » plus loin dans cette section. . Pour entamer le mouvement de rappel de sortie aisée lorsque le contact est coupé, puis que la porte du conducteur est ouverte ou lorsque le contact est coupé alors que la porte du conducteur est déjà ouverte, sélectionner le menu des paramètres, puis cliquer sur Véhicule, sur Confort et commodité, puis sur Options sortie aisée. Sélectionner On (activé) ou Off (désactivé). Se reporter à « Rappel de sortie aisée » plus loin dans cette section. . Voir Personnalisation du véhicule 0 165 pour de plus amples renseignements sur les réglages. Les réglages de mémoire peuvent ne pas être disponibles à la livraison ou après une intervention, avant d'avoir effectué les opérations de la section « Sauvegarde des positions en mémoire ». Réglages de personnalisation du véhicule . Pour que le mouvement de rappel automatique des positions mémorisées commence lors du démarrage du véhicule, sélectionner le menu Paramètres, puis Véhicule, puis Confort et commodité, et ensuite Rappel de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Identification du numéro de conducteur Pour sauvegarder les positions de conduite préférées 1 et 2 : Pour identifier le numéro du conducteur : 1. Tourner la clé de contact en position ON (en fonction) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). 1. Faire démarrer le véhicule avec une clé ou une télécommande différente. Le CIB doit afficher le numéro de conducteur (1 ou 2). Couper le contact et retirer la clé ou la télécommande du véhicule. 2. Faire démarrer le véhicule avec la clé initiale ou la télécommande. Le CIB doit afficher l'autre numéro de conducteur qui n'a pas été affiché à l'étape 1. Sauvegarde des positions en mémoire Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Un message de bienvenue au CIB peut indiquer le numéro de conducteur 1 ou 2. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. 4. Immédiatement, appuyer longuement sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au message d'accueil du CIB susmentionné jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET (régler) et l'appui sur 1, la position de mémoire n'est pas sauvegardée et les deux 71 signaux sonores ne retentissent pas. Répéter les étapes 3 et 4. • 1 ou 2 correspond au numéro du conducteur. Voir « Identification du numéro de conducteur », plus haut dans cette section. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du bouton 1 ou 2. Pour mémoriser la position pour B et la sortie aisée, répéter les étapes 1–4 en utilisant B. Ceci sauvegarde la position de sortie du véhicule. Sauvegarder les positions préférées en mémoire pour les conducteurs 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Rappel manuel des positions en mémoire Presser et maintenir enfoncé le bouton 1, 2 ou B pour revenir aux positions précédemment sauvegardées. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 72 Sièges et appuis-têtes Pour arrêter le mouvement manuel de rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou B ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique . . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné Rappel de mémoire automatique Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Si l'émetteur RKE est le 1 ou le 2 et que la fonction Rappel de mémoire automatique est activée dans le menu de personnalisation du véhicule, les positions sauvegardées sur le même numéro de touche de mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont rappelées automatiquement lorsque le commutateur d'allumage est positionné sur ON (en fonction) ou déplacé de la position off (arrêt) à la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Les émetteurs RKE 3 à 8 n'activent pas le rappel automatique des positions mémorisées. . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné Pour activer ou désactiver la fonction Rappel de mémoire automatique, voir « Réglages de personnalisation » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 165. Si les positions enregistrées du siège à mémoire ne se rappellent pas automatiquement ou se rappellent sur des positions erronées, le numéro de l'émetteur RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne pas correspondre au numéro du bouton mémoire sur lequel ces positions ont été mémorisées. Essayer d'enregistrer ces positions sur l'autre bouton de mémoire ou essayer l'autre émetteur RKE. Le levier de vitesses doit être positionné sur P (stationnement) pour lancer le rappel automatique de position mémorisée. Le rappel automatique de position mémorisée s'interrompt si le levier de vitesses est déplacé de la position P (stationnement) avant d'atteindre la position enregistrée. Pour arrêter le mouvement de rappel automatique de position mémorisée, couper le contact ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique Siège à recul automatique Le rappel de position de sortie aisée n'est pas associé à un émetteur RKE. La position sauvegardée sur B est utilisée pour tous les conducteurs. Pour activer ou désactiver le rappel de position de sortie aisée, voir « Réglages de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes personnalisation du véhicule » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 165. Si activée, la position mémorisée sur B est rappelée automatiquement dans l'une des circonstances suivantes : . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai. . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte. Pour arrêter le mouvement de rappel automatique de position de sortie aisée, appuyer sur l'un des boutons de mémoire suivants : . Siège électrique . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné Obstructions Si un objet venait bloquer le siège conducteur à commande électrique pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. 73 Avertissement (Suite) coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Sièges avant chauffés et aérés { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un (Suite) Selon l'équipement, les boutons se trouvent sur la console centrale. Pour les actionner, le moteur doit être en marche. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 74 Sièges et appuis-têtes Appuyer I ou sur +, selon l'équipement, pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer J ou sur z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer sur C ou {, si équipé, pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. A chaque pression du bouton, le siège passe au réglage inférieur suivant, puis à l'arrêt. Les témoins près des boutons indiquent trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse. Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Durant un démarrage à distance, les sièges chauffés ou ventilés (selon l'équipement) peuvent être activés automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffés les sièges chauffés s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Ces fonctions sont annulés à la mise du contact. Appuyer sur le bouton de siège chauffé ou ventilé pour utiliser les sièges chauffés ou ventilés après le démarrage du véhicule. Les témoins de siège chauffant ou ventilé ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Il est possible d'activer ou de désactiver la mise en marche des sièges chauffants ou ventilés lors du démarrage à distance dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 40 ou à Personnalisation du véhicule 0 165. Dossier de siège rabattable Le dossier du passager avant se rabat à l'horizontale. { Avertissement Si vous rabattez le dossier pour transporter des objets longs, tels que des skis, ne pas placer ces objets à proximité d'un sac gonflable. Lors d'une collision, le sac gonflable en se déployant pourrait projeter ces objets contre une personne et la blesser gravement ou la tuer. Fixer ces objets à l'extérieur du volume de déploiement des sacs gonflables. Pour plus de renseignements, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 91 et Limites de charge du véhicule 0 208. { Avertissement Les objets que vous avez placé sur ce dossier peuvent heurter et blesser les occupants en cas de freinage ou de virage brutal, (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) ou lors de collision Retirer ou fixer tous les articles avant de prendre la route. Pour rabattre le dossier de siège : 1. Abaisser l'appuie-tête complètement. Voir Appuis-têtes 0 64. 2. Déplacer le siège aussi loin que possible. Voir Réglage de siège 0 66. 3. Soulever complètement le levier et incliner le dossier de siège vers l'avant. Si nécessaire, déplacer la ceinture de sécurité pour accéder au levier. 4. Continuer à abaisser le dossier de siège jusqu'à ce qu'il soit totalement replié et se verrouille en place. Pour relever le dossier de siège : 1. Soulever complètement le levier pour déverrouiller le dossier de siège. Relever ensuite le dossier de siège et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se réengage. 2. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place. 75 { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 76 Sièges et appuis-têtes Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. Inclinaison du dossier de siège Pour incliner le dossier de siège : Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. 1. Tirer la poignée du dossier de siège inclinable. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher la poignée pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes 77 Pour rabattre le dossier de siège Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. 2. Tirer la poignée située sur le dessus du dossier de siège pour le déverrouiller. Une languette située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé. 3. Rabattre le dossier vers l'avant. Pour rabattre le dossier de siège : 1. Rabattre l'appui-tête. Voir Appuis-têtes 0 64. 4. Ranger la ceinture de sécurité dans l'agrafe d'arrimage. Au besoin, répéter les opérations pour rabattre l'autre dossier de siège. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 78 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Pour relever un dossier de siège : endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. { Avertissement Selon l'équipement, les dossiers des sièges arrière peuvent également être rabattus vers l'avant en tirant les leviers du côté passager de la zone de chargement arrière. Relevage du dossier de siège { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet (Suite) Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 1. S'assurer que la ceinture de sécurité est dans l'agrafe d'arrimage. 2. Lever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière pour le bloquer en place. Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. 3. Remettre l'appui-tête en position verticale. Voir Appuis-têtes 0 64. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes 4. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 5. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. Avertissement (Suite) Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Sièges arrière chauffants { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. (Suite) Selon l'équipement, les boutons des sièges arrière chauffants sont à l'arrière de la console centrale. Appuyer sur z pour chauffer le coussin et le dossier du siège extérieur gauche ou droit. 79 Appuyer sur + pour chauffer uniquement le dossier du siège extérieur gauche ou droit. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression du bouton, jusqu'à la désactivation. Le chiffre trois de la diode représente la température la plus élevée et le chiffre un la plus basse. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 80 Sièges et appuis-têtes Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à (Suite) Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 143. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité 81 Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Des choses particulières sont à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants, et les règles sont différentes pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés 0 103 ou Bébés et jeunes enfants 0 105. Suivre ces directives pour que tout le monde soit protégé. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 82 Sièges et appuis-têtes . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. ceinture à triple point d'appui Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 96. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 87. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. 83 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 84 Sièges et appuis-têtes Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 88. Prétendeurs de ceinture de sécurité Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule, en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs Guides de confort de ceinture de sécurité arrière { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) 85 Pour leur installation : parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Ce véhicule est doté de guides de confort de ceinture de sécurité arrière aux positions d'assise arrière extérieures. 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté du dossier de siège. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 86 Sièges et appuis-têtes 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver à l'arrière la ceinture et le guide de confort en plastique à l'avant. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 4. Boucler, positionner et déboucler la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. S'assurer que la ceinture d'épaule repose sur l'épaule. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Rallonge de ceinture de sécurité Vérification de système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Vérifier périodiquement que le rappel des ceintures de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur de ceinture épaulière (le cas échéant) et les ancrages de ceinture de sécurité sont en bon état de fonctionnement. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver le fonctionnement correct du système de ceintures de sécurité. Contacter votre concessionnaire pour les faire réparer. Des ceintures de sécurité déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous l'effet des forces d'impact. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire immédiatement remplacer. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège auquel elle est destinée. La rallonge est conçue pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour de plus amples informations sur l'utilisation correcte et le montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. 87 S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 143. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 87. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 88 Sièges et appuis-têtes Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 144. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de 89 déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 92. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 90 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des (Suite) { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 103 ou Bébés et jeunes enfants 0 105. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. 91 Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 144. Où se trouvent les sacs gonflables? Côté conducteur illustré, côté passager similaire Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 92 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement (Suite) Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 89. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. 93 Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti ou si le système de détection prévoit que le Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 91. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 94 Sièges et appuis-têtes De quelle façon le sac gonflable retient-il? qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 92. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 91. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts (Suite) 95 Avertissement (Suite) peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 96 Sièges et appuis-têtes gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 441 et Enregistreurs de données d'événement 0 442. Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) sont visibles durant la vérification du système. Une fois la vérification terminée, seul l’un de ces deux mots sera visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 145. Système de détection de passager Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège du passager extérieur avant et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. 97 . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 145. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 98 Sièges et appuis-têtes Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est (Suite) Avertissement (Suite) défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 144 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 117 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 120. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur est éteint. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 6. Démarrer le véhicule. permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 64. Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la grandeur de l'enfant. Il est préférable de fixer le siège de façon sécuritaire à la banquette arrière. Ne jamais placer 99 Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour 5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 100 Sièges et appuis-têtes boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manœuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut du sac gonflable passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 101 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 0 438. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. 101 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification de parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, des joints intérieurs de porte incluant les haut-parleurs, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou des montants, de la console de plafond, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 102 Sièges et appuis-têtes correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 96. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 366 pour d'importantes informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 430. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 144. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 91. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 144. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège 103 d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 82. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 104 Sièges et appuis-têtes poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 82. Avertissement (Suite) collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une (Suite) { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes 105 Avertissement (Suite) { Avertissement dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 106 Sièges et appuis-têtes Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un dispositif de protection adéquat. tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de (Suite) { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Pour chaque type de siège pour enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, vérifier s'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule à moteur. Si c'est le cas, il doit comporter une étiquette indiquant qu'il respecte les normes fédérales concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les instructions du fabricant de sièges pour enfant, livrées avec le siège, comportent les limitations de poids et de hauteur d'un siège pour enfant donné. En outre, plusieurs types de sièges pour enfant sont disponibles en fonction des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du (Suite) 107 Avertissement (Suite) véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 108 Sièges et appuis-têtes Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 103. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège pour enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 111. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer 109 comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 110 Sièges et appuis-têtes Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers (Suite) Avertissement (Suite) l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du (Suite) Avertissement (Suite) passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 96 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Peu importe l'endroit où le siège pour enfant est installé, suivre les instructions du fabricant pour fixer correctement le siège pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. 111 Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être attaché en utilisant uniquement la fixation supérieure. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité au lieu du système d'ancrage LATCH lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb). Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 117 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 120. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 112 Sièges et appuis-têtes Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH. Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Se reporter à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 117 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 120. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. 113 Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage de deuxième rangée comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près des ancrages. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 114 Sièges et appuis-têtes soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 110 pour de plus amples informations. Ancrages d'attache supérieurs Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place assise arrière se trouvent sur l'arrière du dossier du siège arrière. Il peut être nécessaire d'ajuster le couvercle ou panneau du coffre arrière pour accéder aux ancrages. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les (Suite) Avertissement (Suite) ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes 115 { Avertissement Avertissement (Suite) Attention (Suite) Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent (Suite) Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager (Suite) Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 110. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 116 Sièges et appuis-têtes fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes : 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : . Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. . Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes . Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle double est utilisée, relever l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre ses tiges. du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement . Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, relever l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre ses tiges. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le (Suite) 117 Avertissement (Suite) concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 118 Sièges et appuis-têtes mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 111 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 111 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 110. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle à l'écart du système de siège pour enfant de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes 119 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 111. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 120 Sièges et appuis-têtes Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 110. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 96 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 145 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac (Suite) Avertissement (Suite) gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 96 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 111 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Sièges et appuis-têtes Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. 121 Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 145. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 122 Sièges et appuis-têtes 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle à l'écart du système de siège pour enfant de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 96. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 123 123 123 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . 124 Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 125 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 125 123 Rangement de console centrale { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en levant le levier. Un rangement se trouve dans la console centrale; soulever le levier à l'avant pour ouvrir. Porte-gobelets Selon l'équipement, il y a deux ports USB destinées aux données et à la charge. La console centrale est équipée de deux porte-gobelets. Des porte-gobelets peuvent également se trouver dans l'accoudoir de siège de seconde rangée. Pour y accéder, abaisser l'accoudoir. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 124 Remisage Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages { Avertissement Un couvercle de chargement non sécuritaire peut frapper les gens lors d'un arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une collision. Placer le couvercle de chargement dans un endroit sûr ou le retirer du véhicule. Selon l'équipement, utiliser le cache-caisse pour recouvrir les objets à l'arrière du véhicule. Pour retirer le couvercle du véhicule, tirer les deux extrémités l'une vers l'autre. Pour ranger le cache-bagages : 2. Insérer en premier le côté droit du cache-bagages. 1. Appuyer sur les boutons des deux extrémités jusqu'à ce qu'ils se verrouillent. { Avertissement Ne placez aucun objet sur le cache-caisse. Des arrêts ou des virages soudains peuvent provoquer leur projection dans le véhicule. Cela peut blesser les occupants du véhicule. 3. Ranger sous le plancher de chargement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Remisage Pour reposer, appuyer sur les boutons pour déverrouiller les extrémités du cache. Placer chaque extrémité du couvercle dans les orifices situés derrière le siège arrière. Points d'arrimage de l'espace utilitaire Le véhicule peut être équipé de deux points d'arrimage de chargement et deux dispositifs de retenue de filet d'arrimage dans le compartiment arrière. Filet d'arrimage Un filet d'arrimage en option à l'arrière du véhicule permet d'immobiliser les petites charges une fois accroché aux points de fixation du filet d'arrimage. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. 1. Dispositifs de retenue de filet d'arrimage 2. Points d'arrimage de l'espace utilitaire 125 Porte-bagages de toit { Avertissement Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. Si le véhicule est équipé de rails latéraux ou de stations d'accueil, les rails transversaux d'origine GM peuvent être achetés comme GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 126 Remisage accessoires et utilisés pour charger des objets. Consultez votre concessionnaire. Attention Un chargement sur le porte-bagages de toit de plus de 100 kg (220 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible. 1. Rails latéraux 2. Stations d'accueil Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement pendant la conduite, s'assurer que les traverses et le chargement sont toujours fixés solidement. Le chargement sur le porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brusques, les virages serrés, les freinages brusques et les manoeuvres abruptes, car vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Si vous devez conduire le véhicule sur une longue distance, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour s'assurer que le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité totale du véhicule en le chargeant. Pour de plus amples renseignements sur la capacité et le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 129 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 132 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 133 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 136 137 141 141 141 141 142 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 144 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . 145 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . 146 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin de frein de stationnement électrique . . . . 149 Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique (Haut de gamme uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . 150 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . . 150 Indicateur du limiteur de vitesse en descente . . . . . . . . . 151 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 151 127 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin de délai avant démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Témoin de fluide d'échappement diesel . . . . . . . 155 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 155 Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . . 156 Rappel de lumière allumée . . . 156 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . 156 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 128 Instruments et commandes Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . 163 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Commandes Réglage de volant de direction Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Commandes de volant de direction Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. Volant de direction chauffant Système de télécommande universelle Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Programmation de système à distance universel . . . . . . . . . . . 171 Fonctionnement de système à distance universel . . . . . . . . . . . 174 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes ( : Selon l'équipement, appuyer pour activer ou désactiver. Un témoin lumineux près du bouton s'allume quand la fonction est activée. ou en mode ACC/ACCESSOIRE, déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de balayage. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. LO : Utilisé pour des balayages lents. HI : Utilisé pour des balayages rapides. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/Lave-glace INT : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est placé sur le côté de la colonne de direction. Le contact mis OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 129 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement de lame d'essuie-glace 0 330. De la neige lourde ou de la glace peuvent surcharger le moteur d'essuie-glace. Si le moteur d'essuie-glace surchauffe, l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'à ce que le moteur refroidisse et la commande d'essuie-glace est désactivée. Se reporter à Surcharge de système électrique 0 336. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 130 Instruments et commandes Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF (hors fonction) avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise. Lave-glace avant f : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide lave-glace 0 325 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Essuie-glace/lave-glace arrière Le contact doit être mis ou sur la position ACC/ACCESSORY (accessoires) pour actionner l'essuie-glace/lave-glace arrière. Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace de pare-brise pour activer l'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière. OFF (désactivé) : Désactive le système. INT : Balayages intermittents. ON (activé) : Balayages lents. 1 : Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace arrière En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace en position OFF (arrêt) pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si la boîte de vitesses est au point mort (N) et si la vitesse du véhicule est très basse, l'essuie-glace arrière s'arrête automatiquement. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. 131 Essuie-glace arrière Boussole Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque la boîte de vitesses est engagée en marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que la boîte de vitesses est engagée en marche arrière (R) et que l'essuie-glace avant fonctionne par intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne également par intermittence. Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide si l'un des lave-glaces ne fonctionne pas. Se reporter à Liquide lave-glace 0 325. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Horloge Réglage de l'heure et de la date à l'aide du système infodivertissement. Se reporter à GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 132 Instruments et commandes « Heure / Date », à la rubrique « Paramètres » du manuel d'infodivertissement. Prises d'alimentation Le véhicule est équipé de deux prises de 12 V pour accessoires, qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Des prises électriques se trouvent : . Sur la colonne centrale, au-dessous du système de commande de climatisation. . Dans la zone de chargement arrière. Pour utiliser la prise, retirer le couvercle. Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les (Suite) Attention (Suite) équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. { Avertissement L'alimentation est toujours fournie à la prise du coffre arrière. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé, car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Certaines fiches d'accessoires pourraient être incompatibles avec la prise de courant et surcharger les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 299. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Courant alternatif 110/120 Volt de la prise d'alimentation Si le véhicule est équipé de cette prise de courant, elle peut être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 Watts au maximum. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis et un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en fonction. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 221. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés : . Appareils à pic de consommation initiale élevé, tels que des réfrigérateurs à compresseur et des outils électriques 133 . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière, tels que les couvertures électriques à microprocesseur et les lampes tactiles . Équipement médical Charge sans fil Selon l'équipement, le véhicule est doté d'une pochette de charge sans fil à l'extérieur de l'accoudoir de la console centrale. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un appareil PMA ou Qi compatible. La puissance de sortie du système permet de charger jusqu'à 3 A (15 W), selon les besoins de l'appareil portable compatible. Voir Énoncé de fréquence radio 0 439. Pour contrôler la compatibilité d'un téléphone ou d'un autre appareil : . Aux États-Unis, consulter my.gmc.com/learn. . Au Canada, consulter gmtotalconnect.ca. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 134 . Instruments et commandes Ou bien, consultez votre concessionnaire pour plus de détails. { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Le véhicule doit être en marche, sur ACC/ACCESSORY (accessoires) ou Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP). La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le véhicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 221. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). { Avertissement Retirer tous les objets du support de charge avant de charger votre appareil mobile. Les objets, tels que pièces, clés, bagues, trombones ou les cartes, entre le téléphone et le support de charge peuvent devenir très chauds. Dans les rares occasions où le système de charge ne détecte pas d'objet, et ce dernier est calé entre le téléphone et le chargeur, retirer le téléphone et laisser l'objet refroidir avant de le retirer du support de charge, afin d'éviter des brûlures. Pour charger un téléphone portable : 1. Retirer tous les objets métalliques de la pochette de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le téléphone et la pochette de charge. 2. L'écran du téléphone mobile étant orienté vers l'arrière du véhicule, insérer lentement le téléphone dans la pochette de charge jusqu'à ce que $ s'affiche sur V de l'affichage d'infodivertissement. Ceci GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes indique que le téléphone mobile est correctement positionné et qu'il se charge. Si $ n'apparaît pas sur l'écran d'infodivertissement : 1. Retirer le téléphone de la pochette et attendre trois secondes. 2. Faire pivoter le téléphone portable de 180 degrés et le remettre dans la pochette avec l'écran orienté vers l'arrière du véhicule. Mentions relatives au logiciel Certains modules de charge sans fil produits par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent le logiciel open source (à code source ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site http://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à opensource@lge.com. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. 135 La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 136 Instruments et commandes CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Combiné d'instruments Niveau de base - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires 137 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 138 Instruments et commandes Niveau supérieur - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Diesel de niveau supérieur - Unité anglaise illustrée, niveau de base similaire 139 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 140 Instruments et commandes Menu du groupe d'instruments (haut de gamme) . Application Infos. Correspond à l'emplacement où les affichages sélectionnés dans le centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent être lus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. Options . Navigation . Options Unités : Appuyer sur p lorsque Unités est affiché pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités anglaises ou métriques en appuyant sur V lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Une coche sera affichée à côté de l'élément sélectionné. Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Navigation Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur o pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser w ou x pour parcourir la liste des applications disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Appuyer sur V pour sélectionner l'application Navigation, puis appuyer sur p pour accéder au menu de navigation. En l'absence d'itinéraire actif, reprendre le dernier itinéraire, démarrer un itinéraire à partir de Favoris ou Destinations récentes, ou naviguer vers Domicile ou Travail. S'il existe un itinéraire actif, sélectionner un élément de la liste pour annuler le guidage d'itinéraire; mettre en sourdine ou réactiver le guidage vocal; ajouter des destinations à partir de Favoris, Destinations récentes, Domicile, ou Travail. Appuyer sur V pour sélectionner l'application Options. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu Options. Utiliser w ou x pour parcourir les éléments dans le menu Options. Pages d'information : Appuyer sur p, quand Pages d'information est affiché, pour accéder au menu des pages d'information et sélectionner les éléments à afficher dans l'application d'information. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. Traction et stabilité : Appuyer sur p pour entrer dans le menu Traction et stabilité. Pour activer ou désactiver le système de contrôle GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes de traction (TCS), choisir Traction. Pour activer ou désactiver le système StabiliTrak, choisir Stabilité. Se reporter à Antipatinage/ Contrôle de la stabilité électronique 0 245. Compteur de vitesse Avertissement de vitesse : L'écran d'avertissement de vitesse permet au conducteur de régler une vitesse qu'il ne veut pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur p quand Avertissement de vitesse s'affiche. Appuyer sur w ou x pour régler la valeur. Appuyer sur V pour régler la vitesse. Compteur kilométrique Une fois la vitesse configurée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur V à l'affichage de cette page. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, un message d'avertissement est affiché et une alerte sonore retentit. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. Info logiciel : Affiche l'information relative au logiciel en accès libre. Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Totalisateur partiel Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Tachymètre 141 Pour les véhicules équipés du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le tachymètre indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peut se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode Auto Stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Un petit choc peut être perçu lorsque la boîte de vitesses détermine la plage de fonctionnement la plus économe en carburant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 142 Instruments et commandes Jauge de carburant Niveau haut de gamme anglais Niveau haut de gamme métrique Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement. De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 143 Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Niveau haut de gamme anglais Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Niveau haut de gamme métrique Si l'aiguille se dirige vers la zone d'avertissement dans l'extrémité supérieure de l'indicateur, le moteur est trop chaud. Si le liquide de refroidissement du moteur a surchauffé et que le véhicule a fonctionné dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et le moteur dès que possible. Voir Surchauffe du moteur 0 323. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 144 Instruments et commandes Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 96. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager a déjà attaché sa ceinture. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 89. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Avertissement (Suite) manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 96 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager s'allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) pendant plusieurs secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON ou OFF afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant. Si le mot ON (marche) du témoin de statut de sac gonflage de passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. Si le mot OFF (arrêt) du témoin de l'état du sac gonflable de passager est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. 145 Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 144 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 146 Instruments et commandes Témoin du système de charge Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. du fluide d'échappement diesel (DEF). Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 228. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, un dysfonctionnement a été détecté et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode d'entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 213. Ce témoin peut également s'allumer lorsque le système a détecté un problème sur le système de gestion Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Attention (Suite) entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 302. 147 Témoin clignotant (moteur à essence uniquement) Témoin allumé en continu (tous les moteurs) Si le témoin clignote : Un dysfonctionnement a été détecté et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Si le témoin est allumé en permanence : Un dysfonctionnement a été détecté. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Vérifier ce qui suit : . Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir (Essence) 0 286 ou Remplissage du réservoir (Diesel) 0 288. Le système de diagnostic peut détecté si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. . Un carburant de mauvaise qualité peut entraîner un fonctionnement inefficace du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 148 Instruments et commandes moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur réchauffé. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié pourrait être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant (Essence) 0 273 ou à Carburant pour moteurs diesel 0 275. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. . Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 299. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien. Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes { Avertissement Unités métriques Mesures impériales Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, c'est l'indice d'un problème de freins. Le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement. Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Si le témoin s'allume en cours de route, une sonnerie retentit. Quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou est plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule 0 390. 149 Témoin de frein de stationnement électrique Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 150 Instruments et commandes Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique (Haut de gamme uniquement) Témoin de système de freinage antiblocage Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Ce témoin devrait s'allumer lors du démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, le faire réparer de façon à ce qu'il puisse avertir en cas de problème. Si ce témoin reste allumé, conduire le véhicule chez votre concessionnaire dès que possible. Voir les informations au sujet du frein de stationnement électrique sous la rubrique Frein de stationnement électrique 0 242. Un message peut également s'afficher dans le Centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin du circuit de freinage normal n'est pas allumé, le véhicule peut toujours freiner mais a perdu la fonction anti-blocage. Si le témoin du circuit normal de freinage est également allumé, le véhicule a perdu l'ABS et en outre il existe un problème des freins normaux. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 148. Témoin de mode de remorquage/transport Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Sur les véhicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé. Se reporter à Mode de remorquage 0 240. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Indicateur du limiteur de vitesse en descente Selon l'équipement, le témoin du système de commande de descente en côte s'allume quand le système est prêt à fonctionner. Lorsque le témoin clignote, le système est activé. Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) 0 249. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Selon l'équipement, ce témoin est vert si l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA) est opérationnelle. Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant si le véhicule approche un marquage de voie détecté sans que le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Le témoin LKA passe à la couleur ambre. Ce témoin est de couleur ambre et clignote en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi. 151 Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 271. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'allume en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant. Voir Système d'alerte de collision avant 0 263. Indicateur de traction désactivée GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 152 Instruments et commandes Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de traction désactivée s'allume quand le système de commande de traction (TCS) a été désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Ce témoin et le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC s'allument lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le système de traction asservie est désactivé, la vitesse des roues est limitée au besoin pour protéger la ligne d’arbres de transmission contre les dommages. Ajuster la conduite en conséquence. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 245. Témoin de désactivation de StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Si le StabiliTrak/l'ESC et le TCS sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 245. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et potentiellement le système StabiliTrak/ECS ont été désactivés. Un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak/ ESC sont actifs. Témoin de pression des pneus 153 sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 354. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 245. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Témoin de délai avant démarrage Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. Pour les moteurs diesel, le témoin d'attente avant démarrage signale que le système fonctionne correctement et indique quand le moteur peut démarrer. Grâce au système de bougie de préchauffage, le témoin d'attente avant de démarrer reste alors allumé pendant une période bien plus courte que pour la plupart des moteurs diesel. Pour plus d'informations, se reporter à Démarrage du moteur 0 215. Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 154 Instruments et commandes Attention (Suite) seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Pour le groupe d'instruments haut de gamme, ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Pour le groupe d'instruments du niveau de base, ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Témoin de fluide d'échappement diesel Ce témoin, un message sur le centralisateur informatique de bord (CIB), ainsi qu'un carillon se déclenche en cas d'anomalie du DEF. Si le problème de DEF n'a pas été corrigé, le témoin continue de clignoter. La vitesse du véhicule peut également être limitée. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 228. Témoin de sécurité Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. 155 Témoin de feux de route allumés Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement 0 177. Témoin d'IntelliBeam Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 55. Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 175. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 156 Instruments et commandes Éclairage de phare antibrouillard avant Le témoin (option) s'allume lorsque les feux sont en fonction. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Selon l'équipement, le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard 0 180 pour plus d'informations. Rappel de lumière allumée Sur les véhicules dotés d'un régulateur de vitesse automatique, le témoin de régulateur de vitesse automatique est blanc lorsque le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique 0 253. Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Les écrans du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments, dans l'application d'information. Voir Combiné d'instruments 0 137. Les écrans affichent l'état du statut de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande du côté droit du volant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes CIB de niveau de base Utiliser o ou p pour choisir le menu Trajet, Véhicule ou Éco. Utiliser w ou x pour faire défiler les options dans chaque menu. Éléments de menu de trajet/ carburant (TRIP) w ou x : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Vitesse : Affiche en kilomètres par heure (km/h) ou miles par heure (mph) la vitesse à laquelle le véhicule roule. Le compteur de vitesse ne peut pas être réinitialisé. Selon l'équipement, appuyer sur V pour ouvrir le menu et sélectionner l'affichage des panneaux de limite de vitesse. Trajet 1 ou trajet 2, économie moyenne de carburant : Affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en miles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant et en maintenant enfoncé V pendant l'affichage du compteur de trajet. 157 Affiche également la moyenne approximative en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre est basé sur le nombre de L/100 km (mpg) enregistrés depuis la dernière remise à zéro de cet élément du menu. Ce nombre reflète l'économie moyenne approximative de carburant à laquelle le véhicule a droit maintenant et change avec les conditions de conduite. Réinitialiser la consommation moyenne en appuyant sur V pendant son affichage. Autonomie : Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Vitesse moyenne du véhicule : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 158 Instruments et commandes (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur V pendant son affichage. Chronomètre : Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur V pendant que le chronomètre est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur V pendant que le chronomètre est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé V. Navigation : Utilisé pour le guidage de changement de direction OnStar. Écran vierge : N'affiche aucune information. Options du menu d'information sur le véhicule (VÉHICULE) Unités : Choisir entre les unités métriques ou américaines quand les unités sont actives. Appuyer sur V pour confirmer le paramètre. Ceci modifie les affichages du CIB avec le type de mesures que vous sélectionnez. Avertissement de vitesse : Cet affichage est utilisé pour paramétrer la vitesse du véhicule à laquelle la sonnerie d'avertissement de vitesse retentit et l'alerte est affichée. La vitesse peut être réglée en appuyant sur V pendant l'affichage de l'avertissement de vitesse. Durée de vie utile restante de l'huile moteur : Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 310. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 408. L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 315. Pression d'huile : La pression d'huile est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pieds carrés (psi). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Durée de vie utile du filtre à carburant : Cet écran affiche une estimation de la durée de vie utile restante du filtre à carburant. Si 90% Fuel Filter Life Remaining s'affiche, cela signifie qu'il reste 90 % de la durée de vie utile du filtre à carburant. Le système de durée de vie utile du filtre à carburant avertit quand il faut changer le filtre à carburant selon un calendrier en accord avec vos conditions de conduite. Quand la durée de vie utile restante du filtre à carburant est faible, le message REMPLACER LE FILTRE À CARBURANT s'affiche sur l'écran. Remplacer le filtre à carburant dès que possible. Niveau du liquide d'échappement diesel (DEF) (moteurs diesel uniquement) : L'affichage du niveau de DEF peut indiquer OK, XX % ou LOW (faible). Quand LOW s'affiche à l'écran, ajouter du DEF dès que possible. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 228. Pression des pneus : Affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 355 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du système de charge 0 146. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Température de liquide de refroidissement : Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). TC/StabiliTrak : Selon l'équipement, appuyer sur V pour activer ou désactiver l'antipatinage ou le StabiliTrak. 159 Éléments du menu d'assistance à la conduit ECO (ECO) FUEL ECONOMY (économie de carburant) : L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La meilleure consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le haut de la page sous la forme « last xxx mi/km » (derniers xxx mi/km). Appuyer sur V pour sélectionner la distance ou réinitialiser la meilleure valeur. L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 160 Instruments et commandes récente par rapport à la meilleure conduite qui a été obtenue pour la distance sélectionnée. 2. Appuyer sur w ou x pour défiler jusqu'à l'application Options. de l'application Options. Voir « Options de page d'information du CIB », plus haut dans cette section. Tendance économique : Affiche l'historique de l'économie moyenne de carburant depuis les 50 derniers km (30 mi). Chaque barre représente environ 5 km (3 miles) de conduite. Au cours de la conduite, les barres se déplaceront toujours pour mettre en valeur la distance la plus récente sur le côté droit. Presser de façon prolongée V pour effacer le graphique ou presser V pour réinitialiser par le biais du menu. 3. Appuyer sur V pour accéder au menu Options. Vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou miles par heure (mph). Selon l'équipement, appuyer sur p pour ouvrir le menu et sélectionner l'affichage des panneaux de limite de vitesse. CIB de niveau supérieur Options de page d'information du CIB Les pages d'informations au CIB peuvent être activées ou désactivées dans le menu Options. 1. Appuyer sur o pour accéder aux applications du combiné d'instruments. 4. Faire défiler jusqu'aux pages d'information et appuyer sur p. 5. Appuyer sur w ou x pour parcourir la liste des informations affichables. 6. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. Pages d'information du CIB Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas être offerts sur votre véhicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas être activés par défaut mais peuvent l'être au moyen Trajet A ou trajet B : Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Ceci indique aussi l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Appuyer et maintenir enfoncé V pendant que cet affichage est actif pour réinitialiser le compteur journalier ainsi que l'économie moyenne de carburant. Trajet A et Trajet B peuvent de même être réinitialisés en appuyant sur p et en choisissant Réinitialiser. Information sur le carburant : Autonomie de carburant : Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 310. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 408. Ne pas oublier que l'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile moteur accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, appuyer et maintenir V pendant plusieurs secondes pendant que l'affichage 161 de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 315. Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 355 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. Vitesse moyenne : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur V pendant son affichage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 162 Instruments et commandes FUEL ECONOMY (économie de carburant) : L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La meilleure consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le haut de la page sous la forme « derniers xxx mi/km ». Appuyer sur p pour sélectionner la distance ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser w et x pour sélectionner la distance et appuyer sur V. Appuyer sur w et x pour sélectionner « Réinitialiser le meilleur résultat ». Appuyer sur V pour réinitialiser la meilleure économie moyenne de carburant. Après la réinitialisation, la meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au parcours de la distance sélectionnée. L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite récente par rapport à la meilleure conduite qui a été obtenue pour la distance sélectionnée. Tendance économique : Affiche l'historique de l'économie moyenne de carburant depuis les 50 derniers km (30 mi). Chaque barre représente environ 5 km (3 miles) de conduite. Au cours de la conduite, les barres se déplaceront toujours pour mettre en valeur la distance la plus récente sur le côté droit. Presser de façon prolongée V pour effacer le graphique ou presser p pour réinitialiser par le biais du menu. Chronomètre : Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur V lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur V lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur V et le maintenir lorsque cet écran est actif ou appuyer sur p et sélectionner réinitialisation. Distance de suivi : Selon l'équipement, le temps de suivi du véhicule précédent s'affiche comme valeur temporelle sur cette page. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du système de charge 0 146. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, un centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Température de liquide de refroidissement : Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Niveau du liquide d'échappement diesel (DEF) (moteurs diesel uniquement) : L'affichage du niveau de DEF peut indiquer OK, XX % ou LOW (faible). Quand LOW s'affiche à l'écran, ajouter du DEF dès que possible. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 228. Pression d'huile : La pression d'huile est affichée soit en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). La pression d'huile peut varier avec le régime moteur, la température extérieure et la viscosité de l'huile. Dans certains modèles, la pompe à huile fera varier la pression de l'huile en fonction des besoins du moteur. La pression de l'huile peut alors changer rapidement selon les variations de vitesse ou de charge du moteur. Cela est normal. Si le témoin lumineux de la pression d'huile s'allume ou si le message du centralisateur informatique de bord (CIB) indique une pression d'huile au-delà de la plage de fonctionnement acceptable, vérifier l'huile du véhicule dès que possible. 163 Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur V. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 164 Instruments et commandes . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . Systèmes de commande de suspension . Systèmes d'assistance au conducteur . Régulateur automatique de vitesse . Éclairage et remplacement d'ampoules . Systèmes d'essuie-glace/ lave-glace . Portes et glaces . Ceintures de sécurité . Systèmes de sac gonflable . Moteur et boîte de vitesses . Pression des pneus . Batterie Messages de puissance de moteur Messages de vitesse du véhicule LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une puissance de propulsion réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Si équipé d'un moteur diesel, voir Fluide d'échappement diesel 0 228. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Personnalisation du véhicule Voici toutes les fonctionnalités possibles de personnalisation du véhicules. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Concernant les fonctionnalités et fonctions Système, Applications, et Personnel, se reporter à « Réglages » dans le manuel d'infodivertissement. Pour accéder au menu de personnalisation du véhicule : 1. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. 2. Toucher Véhicule pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le réglage de fonction voulu. 4. Toucher 9 ou R pour activer ou désactiver une fonctionnalité. 5. Toucher z pour accéder au niveau supérieur du menu Paramètres. Le menu peut comporter ce qui suit : Rappel de siège arrière Une alerte sonore retentit et un message apparaît lorsque l'une des portes arrière a été ouverte avant ou pendant la mise ne marche du véhicule. 165 Vitesse de ventilateur automatique Ce réglage détermine le débit d'air du ventilateur de soufflage lorsque le réglage Ventilateur automatique est sélectionné sur la commande de climatisation. Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée. Mesure de la qualité de l\'air Toucher Désactivé ou Activé. Ce réglage commute le système en mode de recirculation en fonction de la qualité d'air extérieur détectée. Température et qualité de l\'air Toucher Désactivé, Sensibilité faible, ou Sensibilité élevée. Toucher et ceci peut s'afficher : . Vitesse de ventilateur automatique . Mesure de la qualité de l\'air . Sièges refroidis automatiques . Sièges chauffants automatiques . Désembuage automatique . Désembuage arrière automatique Sièges refroidis automatiques Lorsqu'elle est activée, cette fonction active automatiquement les sièges ventilés selon la température ambiante de l'habitacle. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 73. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 166 Instruments et commandes Sièges chauffants automatiques Lorsqu'elle est activée, cette fonction active automatiquement le chauffage des sièges au niveau requis par la température intérieure. Le chauffage de siège peut être désactivé en utilisant les boutons de chauffage de siège de la console centrale. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 73. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Systèmes de collision/ détection Toucher Bips ou Vibration d\'alerte du siège. Toucher et ceci peut s'afficher : . Type d\'avertissement Système de collision avant . Système de collision avant . Alerte de changement de voie . Aide au stationnement . Aide au stationnement avec caméra arrière . Alerte de circulation transversale à l\'arrière Désembuage automatique Ce réglage active automatiquement le désembuage avant lors du démarrage du moteur. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Désembuage arrière automatique Ce réglage active automatiquement le désembuage arrière lors du démarrage du moteur. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Type d\'avertissement Cette fonction permet de définir les alertes de collision sur des bips sonores ou des vibrations du siège. Ce réglage affecte toutes les alertes de collision, y compris : . Collision avant . Assistance au maintien sur la voie . Parking Assist (assistance au stationnement) . Avertissement en marche arrière Cette fonction active ou désactive l'alerte de collision frontale (FCA) et le freinage automatique en marche avant (FAB). Le réglage Désactivé désactive les fonctions FCA et FAB. Avec les réglages Alerte et Freinage, les fonctions FCA et FAB sont toutes deux disponibles. Le réglage Alerte désactive cependant le FAB. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 266. Toucher Désactivé, Avertissement, ou Alerte et frein. Alerte de changement de voie Le système LCA est une assistance au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les accidents dus à un changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 268. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Aide au stationnement Selon l'équipement, ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 257. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Toucher Désactivé ou Activé. Confort et commodité 167 Options de sortie facile Sélectionner Désactivé ou Activé. . Options de sortie facile Aide au stationnement avec caméra arrière . Volume des sons Cette fonction rappelle automatiquement la position précédemment mémorisée par le bouton B (sortie) en sortant du véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 69. . Commande de hayon mains-libres Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). . Rétroviseur à inclinaison inversée Volume des sons . Essuie-glace automatique en marche arrière Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). . Aide au démarrage en côte prolongée Toucher les commandes sur l'affichage d'infodivertissement pour ajuster le volume. Alerte de circulation transversale à l\'arrière Rappel de mémoire automatique Commande de hayon mains-libres Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 lorsque le commutateur d’allumage passe de la position éteinte à la position de marche ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Se reporter à Sièges à mémoire 0 69. La hayon peut être actionné par un mouvement de coup de pied sous le pare-chocs arrière entre le tuyau d'échappement et la plaque d'immatriculation. Se reporter à Hayon 0 47. Ce réglage active les symboles d'assistance au stationnement avec caméra arrière. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 257. Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte de circulation transversale à l\'arrière. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 257. Toucher et ceci peut s'afficher : . Rappel de mémoire automatique Ceci détermine le niveau de volume du carillon. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 168 Instruments et commandes Sélectionner Arrêt, Marche-Ouvrir et fermer, ou Marche-Ouvrir seulement. Rétroviseur à inclinaison inversée Lorsqu'ils sont activés, les rétroviseurs du conducteur et/ou du passager s'inclinent vers le bas lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le rapport R (marche arrière) est désengagé ou quand le moteur est arrêté. Voir Rétroviseurs inclinables marche arrière 0 57. Toucher Désactivé, Activé - Cond. et pass., Activé - Conducteur, ou Activé - Passager. Essuie-glace automatique en marche arrière Lorsqu'il est activé ainsi que l'essuie-glace avant, l'essuie-glace arrière est automatiquement activé quand le véhicule passe en marche arrière (R). Sélectionner Désactivé ou Activé. Aide au démarrage en côte prolongée Éclairage de sortie Permet de modifier la durée de l'aide au démarrage en côte. Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Maintien étendu ou Maintien standard. Toucher Désactivé, 30 secondes, 60 secondes, ou 120 secondes. Éclairage Verrous de portes électriques Toucher et ceci peut s'afficher : . Éclairage de localisation du véhicule . Éclairage de sortie Toucher et ceci peut s'afficher : . Anti-verrouillage de la porte conducteur . Déverrouillage automatique des portes . Verrouillage retardé des portes Éclairage de localisation du véhicule Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs et permet à certains feux extérieurs ainsi qu'à la plupart de l'éclairage intérieur de s'allumer brièvement lorsque la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée, afin de localiser le véhicule. Anti-verrouillage de la porte conducteur Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Si Désactivé est sélectionné, le menu Verrouillage retardé des portes sera disponible. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Déverrouillage automatique des portes . Déverrouillage à distance des portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). . Sièges refroidis au démarrage à distance . Sièges chauffés au démarrage à distance Toucher Désactivé, Toutes les portes, ou Porte du conducteur. . Fonctionnement à distance des vitres Verrouillage retardé des portes . Déverrouillage de porte passif Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. . Verrouillage passif des portes . Avertissement de clé restée dans le véhicule Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Verrous de porte et démarrage à distance Toucher et ceci peut s'afficher : . Rétroaction sur l\'écl. de déver. à dist. . Rétroaction de verrouillage à distance Rétroaction sur l\'écl. de déver. à dist. Toucher Désactivé ou Clignotement. Rétroaction de verrouillage à distance Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. 169 Toucher Désactivé, Phares et klaxon, Phares uniquement, ou Klaxon uniquement. Déverrouillage à distance des portes Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur. Sièges refroidis au démarrage à distance Si cette fonction en option est activée, elle active les sièges ventilés lorsque l'on utilise le démarrage à distance par temps chaud. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 73 et Démarrage à distance du véhicule 0 40. Toucher Désactivé ou Activé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 170 Instruments et commandes Sièges chauffés au démarrage à distance Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur seulement. Si cette fonction en option est activée, elle active le chauffage des sièges lorsque l'on utilise le démarrage à distance par temps froid. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 73 et Démarrage à distance du véhicule 0 40. Verrouillage passif des portes Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de sélectionner la rétroaction. Se reporter Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Toucher Désactivé ou Activé. Toucher Désactivé, Activé avec coup de klaxon, ou Activé. Fonctionnement à distance des vitres Avertissement de clé restée dans le véhicule Ceci permet d'ouvrir les glaces en appuyant longuement sur K de l'émetteur RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Cette fonctionnalité émet un signal sonore lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Ce menu active également l'alerte informant que la télécommande n'est plus dans le véhicule. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Déverrouillage de porte passif Conducteur adolescent Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. Voir « Conducteur adolescent » à la section « Paramètres » dans le manuel du système d'infodivertissement. Mode valet Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Sélectionner Entrée pour aller à l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour retourner au menu précédent. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Système de télécommande universelle Système à distance universel Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 439. Programmation de système à distance universel S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire les instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. 171 Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour des questions ou une aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 172 Instruments et commandes La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, appuyer et maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Instruments et commandes Bouton Apprentissage ou Mémoire 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Apprentissage ou Mémoire à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou une aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. 173 Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 174 Instruments et commandes « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de système à distance universel Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Éclairage Éclairage Fonctions d'éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 177 Clignotant de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 177 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 178 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 179 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Phares antibrouillard . . . . . . . . . 180 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 180 181 181 181 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 182 182 182 175 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 183 183 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Il existe quatre positions. O : Éteint les feux extérieurs et désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 176 Éclairage AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatique de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. Ce témoin s'allume sur le combiné d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Système IntelliBeamMD Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Pour activer le système IntelliBeam, appuyer sur b du levier de clignotants lorsqu'il fait sombre à l'extérieur et que la commande des feux extérieurs positionnée sur AUTO ou 5. Le témoin bleu de feu de route allumé apparaît sur le groupe d'instruments quand les feux de route sont allumés. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mi/h). . Le système IntelliBeam est désactivé par le bouton sur le levier de commande des clignotants. Si cela se produit, appuyer sur b, sur le levier GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Éclairage de clignotants, lorsque la commande de feux extérieurs est placée sur la position AUTO ou 5 pour réactiver le système IntelliBeam. Le témoin du groupe d'instruments s'allume pour indiquer que le système IntelliBeam est réactivé. . Le système IntelliBeam sera désactivé si les phares antibrouillard sont allumés. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. . Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Le véhicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses. Le système IntelliBeam peut devoir être désactivé dans l'une des conditions ci-dessus. Commande de feux de route et feux de croisement Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de 177 croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Clignotant de dépassement L'appel de phares fonctionne avec les feux de croisement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints. Pour un appel de phares, tirer momentanément le levier de clignotants vers soi et le relâcher. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 178 Éclairage Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des FCJ totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le système FCJ entre en fonction lorsqu'il fait jour quand les conditions suivantes sont satisfaites : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Lorsque les feux de circulation de jour sont allumés, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Le groupe d'instruments de bord sera éclairé. Les FCJ s'éteignent lorsque la commande des phares est tournée vers O ou que le contact est coupé. Pour les véhicules mis en vente au Canada, les FCJ ne peuvent être désactivés que lorsque le véhicule est en stationnement. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir; sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Éclairage Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à O ou ; pour désactiver cette fonction. Feux de détresse | : Appuyer pour faire clignoter les feux de direction avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau | pour désactiver les clignotants. 179 Signaux de changement de direction et de changement de voies Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est placé momentanément en position de changement de voie, la flèche clignote trois fois. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 180 Éclairage Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si, après avoir signalé un virage ou un changement de voie, les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 0 341. Pour allumer les phares antibrouillard, l'allumage et les projecteurs ou les feux de stationnement doivent être allumés. # : Selon l'équipement, appuyer Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord pour l'activation et la désactivation. Un témoin du groupe d'instruments s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Phares antibrouillard La luminosité du groupe d'instruments, de l'affichage et des commandes du système Infodivertissement, des commandes au volant et de toutes les autres commandes éclairées, ainsi que des témoins de statut de fonctionnement, peut être réglée. Le bouton des phares antibrouillard se trouve sur le tableau de bord, à côté du volant. Le bouton de cette fonction se trouve sur le tableau de bord, à côté de la colonne de direction. Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des aiguilles GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Éclairage d'une montre ou dans le sens inverse pour intensifier ou atténuer l'éclairage. Éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil s'allume quand une des portes est ouverte et que le témoin j OFF est éteint. Se reporter à Plafonniers 0 181. Plafonniers Appuyer sur les boutons : j OFF (arrêt) : Appuyer pour éteindre le plafonnier lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux du bouton s'allume lorsque l'annulation de plafonnier est activée. Appuyer sur j OFF à nouveau pour désactiver cette fonction : le témoin lumineux s'éteint. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes. + MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers. Lampes de lecture Deux lampes de lecture se trouvent sur la console suspendue et au-dessus des portes de passager arrière. Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. 181 Lampes de lecture avant Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture avant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 182 Éclairage Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée Lampes de lecture arrière Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour allumer ou éteindre les lampes de lecture arrière de passager. Certains feux extérieurs et l'éclairage intérieur s'allument brièvement la nuit ou dans les zones faiblement éclairées si l'on appuie sur le bouton K de l'émetteur RKE. L'éclairage intérieur s'allume pendant environ 20 secondes lorsqu'une porte est ouverte. Il s'éteint graduellement une fois que toutes les portes sont fermées ou que le contact est coupé. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 165. Éclairage de sortie Certaines feux extérieurs et éclairages intérieurs s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Le plafonnier s'allume après la coupure du contact. Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés durant une certaine durée, puis ils s'éteignent automatiquement. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 165. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Éclairage l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Une charge électrique élevée survient lorsque plusieurs des éléments suivants sont activés : phares, feux de route, désembueur de lunette arrière, ventilateur de commande de climatisation à haute vitesse, sièges chauffants, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque et accessoires branchés dans les prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Protection électrique de la batterie Cette fonction éteint l'éclairage intérieur s'il est resté allumé plus de 10 minutes après avoir coupé le contact. Ceci contribue à prévenir la décharge de la batterie. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les lampes extérieures s'éteignent au bout de 10 minutes après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande 183 de lampes extérieures en position OFF (arrêt) puis la retourner en position de feux de stationnement ou phares. Pour maintenir les lampes allumées pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou sur ACC/ ACCESSORY (ACC/ ACCESSOIRE). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 184 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Info-divertissement . . . . . . . . . . . 184 Introduction Info-divertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Commandes de climatisation 185 Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Systèmes de climatisation Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation dans le véhicule peuvent être contrôlés. Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Systèmes de commande de la climatisation Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 190 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 191 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 1. Commande du ventilateur 2. A/C (climatisation) 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Dégivrage 5. TEMP (régulation de température) 6. Désembueur de lunette arrière 7. Recyclage d'air 9 : Tourner dans un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer le régime de ventilateur ou l'arrêter. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 186 Commandes de climatisation TEMP : Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température. Bouton de mode de distribution d'air : Presser Y, \, [ ou pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ : La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise, des glaces latérales et du plancher de la deuxième rangée. - : Ce mode désembue les glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les bouches du plancher et les bouches des glaces latérales. 0 : Presser pour supprimer plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pare-brise et des vitres latérales. Le compresseur de climatisation est également activé, à moins que la température extérieure ne soit en dessous de zéro. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Voir Bouches d'aération 0 190. Climatisation : Appuyer pour activer ou désactiver le système de climatisation. Un témoin lumineux s'allume pour indiquer que la climatisation est activée. Le témoin de climatisation reste allumé, même si les températures extérieures sont inférieures au point de gel et que le compresseur n'est pas en marche. Si le ventilateur est désactivé, le climatiseur ne se mettra pas en marche. @ : Appuyer pour mettre en marche le recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur du véhicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le véhicule. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette. K : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que si le contact est mis. Le désembueur s'arrête lorsque le contact est coupé ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires). Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Commandes de climatisation Attention (Suite) lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Rétroviseur chauffe : Si équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur surface lorsque l'on appuie sur le bouton de désembuage de lunette arrière. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 57. 187 Commande de climatisation automatique à deux zones Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation dans le véhicule peuvent être contrôlés. 1. Commande de la température côté conducteur 7. SYNC (température synchronisée) 2. A/C (climatisation) 8. Désembueur de lunette arrière 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. Commande du ventilateur 5. Dégivrage 6. Climatisation à deux zones 9. Bouton d'alimentation 10. Recyclage d'air 11. AUTO (Fonctionnement automatique) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 188 Commandes de climatisation Fonctionnement automatique Afin de chauffer ou de climatiser le véhicule pour qu'il soit à la température désirée, le système contrôle automatiquement les quatre fonctions suivantes : . Vitesse du ventilateur . Mode de distribution d'air . Climatisation . Recyclage Lorsque le témoin lumineux AUTO est allumé, les quatre fonctions s'activent automatiquement. Chacune de ces fonctions peut être réglée manuellement et le réglage sélectionné sera affiché. Le réglage manuel annule le fonctionnement automatique des quatre fonctions et le témoin lumineux AUTO s'éteint. Les fonctions qui n'ont pas été réglées manuellement seront toujours contrôlées de façon automatique, mais le témoin lumineux AUTO ne sera pas allumé. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO. 2. Régler la température du côté conducteur et du côté passager. Pour trouver votre réglage de confort, commencer à 22 °C (72 °F) puis laisser le temps au système de se stabiliser. Ensuite, régler la température selon vos besoins de confort. Pour améliorer l'économie de carburant et refroidir le véhicule plus rapidement, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. Le témoin de recyclage ne s'allume pas en cas de commande automatique. Appuyer sur @ pour sélectionner manuellement le recyclage. Appuyer à nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Ne pas couvrir la sonde d'ensoleillement au sommet du tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonde régule la température de l'air en fonction de l'intensité du rayonnement solaire. Se reporter à la rubrique « Sonde » plus loin dans cette section. Fonctionnement manuel O : Appuyer pour activer ou désactiver le système de commande de climatisation. Lorsqu'il est désactivé l'air ne circule pas dans le véhicule. Le système se réactive lorsque l'on active ventilateur, que l'on appuie sur une autre douche, ou que l'on tourne un bouton. 9 : Tourner en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Appuyer sur le bouton pour désactiver le ventilateur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Commande de température côtés conducteur et passager : On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager. Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou baisser la température pour le conducteur ou le passager. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Commandes de climatisation SYNC : Appuyer pour associer les réglages de température du passager à ceux du conducteur. Le témoin lumineux SYNC s'allume. Lorsque les réglages de température du passager sont effectués, le témoin SYNC est éteint. L'afficheur de température côté conducteur ou passager indique toute diminution ou augmentation des paramètres de température. Bouton de mode de distribution d'air : Presser Y, \, [ ou pour modifier la direction du flux d'air. Un témoin s'allume dans le bouton du mode sélectionné. Le fait de modifier le mode annule le fonctionnement automatique et le système passe en mode manuel. Appuyer sur AUTO pour retourner au fonctionnement automatique. Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ : La majeure partie de l'air est dirigée vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération du pare-brise, des glaces latérales et du plancher de la deuxième rangée. - : Ce mode désembue les glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise, les bouches du plancher et les bouches des glaces latérales. 0 : Presser pour supprimer plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du pare-brise et des vitres latérales. Le compresseur de climatisation est également activé, à moins que la température extérieure ne soit en dessous de zéro. Ne pas conduire avant que les glaces soient dégagées. Voir Bouches d'aération 0 190. Climatisation : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Une lampe indicatrice s'allume pour montrer que la climatisation est activée. Si le ventilateur est arrêté, le climatiseur 189 ne fonctionne pas. Le témoin de climatisation reste allumé même si la température extérieure est inférieure à zéro et dans le cas où le compresseur de climatiseur est désactivé. @ : Appuyer pour mettre en marche le recyclage. Un témoin lumineux s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur du véhicule. Il peut également être utilisé pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le véhicule. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette. K : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 190 Commandes de climatisation Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que si le contact est mis. Le désembueur s'arrête lorsque le contact est coupé ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires). Attention Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Rétroviseur chauffe : Si équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur surface lorsque l'on appuie sur le bouton de désembuage de lunette arrière. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 57. Sonde Bouches d'aération La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Régler les volets des bouches d'air pour modifier le sens de la circulation d'air. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. La sensibilité du mode de recirculation automatique est réglable. Se reporter à « Capteur de qualité de l'air », à la rubrique Personnalisation du véhicule 0 165. Ne pas couvrir la sonde; au risque de compromettre le bon fonctionnement du système de commande de climatisation automatique. Pour activer ou désactiver la circulation d'air : . Sur les bouches d'air centrales, faire glisser les boutons vers le haut ou vers le bas. . Sur les bouches d'air latérales et arrière, faire glisser les boutons coulissants vers la droite ou vers la gauche. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Retirer la neige du capot pour améliorer la visibilité et contribuer à diminuer l'humidité aspirée dans le véhicule, ce qui peut améliorer les performances du système à long terme. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Commandes de climatisation . . . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. Entretien L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. 191 Filtre à air de l'habitacle Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Se reporter à Programme entretien 0 408. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien 0 419. 1. Ouvrir la boîte à gants. 2. Déconnecter l'amortisseur de porte de la boîte à gants (1) de l'ensemble de porte de boîte à GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 192 Commandes de climatisation Entretien gants en pressant l'articulation (2) pour relâcher la bague de l'amortisseur. 3. Pincer les deux extrémités du compartiment de la boîte à gants vers l'intérieur pour l'abaisser au-delà des butées. 4. Appuyer sur les verrous de chaque côté du volet d'entretien vers l'intérieur pour le débloquer. Ouvrir le volet d'entretien et retirer l'ancien filtre. 5. Poser le filtre à air neuf. 6. Fermer complètement le volet d'entretien. 7. Inverser les étapes pour reposer la boîte à gants. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Comportement du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Environnement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Conception du véhicule . . . . . . . 195 Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 195 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 196 Conduite en état d'ébriété . . . . 196 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 197 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 198 Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 199 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 206 Si le véhicule est coincé . . . . . . 207 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . 212 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Démarrage du moteur . . . . . . . . 215 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 219 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 221 Retrait de la position de stationnement (park) . . . . . . . . 222 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . 225 Stationnement prolongé . . . . . . 225 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . 225 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 226 Filtre à particules diesel Filtre à particule - diesel . . . . . . 227 Fluide d'échappement diesel Fluide d'échappement diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 193 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Mode de remorquage . . . . . . . . . 240 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . 241 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 242 244 244 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . 245 Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 194 Conduite et fonctionnement Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . 257 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . 266 Alerte d'angle mort latéral . . . . 268 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Témoin de sortie de ligne . . . . . 271 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 271 Carburant Carburant (Essence) . . . . . . . . . Exigences de carburant Californie (Essence) . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers (Essence) . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Carburant pour moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 275 275 275 275 Quel carburant utiliser aux États-Unis (Diesel) . . . . . . . . . . 276 Carburant à utiliser au Canada et au Mexique (Diesel) . . . . . . 278 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Fonctionnement par temps froid (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Présence d'eau dans le carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . 281 Réservoir vide (Diesel) . . . . . . . 284 Échange du filtre à carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Remplissage du réservoir (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Remplissage du réservoir (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Traction de remorque Généralités sur la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Traction de remorque . . . . . . . . . 295 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Commande de roulis de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 299 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Comportement du conducteur Conduire représente une responsabilité importante. Le comportement du conducteur, l'environnement de conduite et la conception du véhicule affectent tous les performances du véhicule. La connaissance de ces facteurs peut aider à comprendre comment le véhicule se comporte et ce qui peut être fait pour éviter de nombreux types d'accidents, y compris les tonneaux. La plupart des blessures graves et des décès des passagers sans ceinture de sécurité peut être réduite ou évitée grâce aux ceintures de sécurité. En cas de tonneaux, une personne sans ceinture a plus de chances de décéder qu'une personne qui en a une. En outre, en évitant des vitesses excessives, des virages brusques et de conduire en état d'ivresse ou de façon agressive, les trajets sont plus sûrs et l'on évite les risques d'accident. Environnement de conduite Se préparer à la conduite par mauvais temps, de nuit ou dans d'autres conditions où la visibilité ou la traction peuvent être limitées, comme dans les virages, sur route glissante ou terrain escarpé. Des environnements peu familiers peuvent également cacher des dangers. Apprendre davantage sur la conduite dans différentes conditions et hors route dans cette section. Conception du véhicule Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage beaucoup plus important que d'autres types de véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils ont une garde au sol plus haute et une voie plus étroite ou un empattement plus court que les 195 véhicules de tourisme, ce qui les rend plus aptes à la conduite hors route. Bien que ces caractéristiques de conception permmetent au conducteur de mieux voir la route, ces véhicules ont un centre de gravité plus haut que d'autres types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne se comporte pas comme un véhicule avec un centre de gravité plus bas, comme une voiture, dans des situations identiques. Un comportement sûr du véhicule et une bonne compréhension de l'environnement peuvent permettre d'éviter un accident par capotage sur tous les types de véhicules, y compris les utilitaires. Conduite distraite La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 196 Conduite et fonctionnement Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 80. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur 197 s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut être réduite. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 198 Conduite et fonctionnement Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite tout terrain Les véhicules à transmission intégrale peuvent être utilisés en conduite hors route. Les véhicules sans transmission intégrale et les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de 199 pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour communiquer avec le fabricant de pneus afin d'obtenir de plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au livret de garantie. Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduite tout terrain. Une des meilleures façons de contrôler votre véhicule est d'en contrôler la vitesse. { Avertissement En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et faire une collision. Tous les occupants du véhicule doit toujours porter les ceintures de sécurité. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 200 Conduite et fonctionnement Avant la conduite hors route . Procéder aux réparations et entretiens nécessaires. . Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé. . Lire tous les renseignements relatifs aux véhicules à transmission intégrale dans le présent guide. . S'assurer que tous les boucliers de soubassement sont bien fixés, si le véhicule en est équipé. . Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route. Chargement du véhicule pour la conduite hors route { Avertissement . . . Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé. Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrière. Des objets lourds placés sur la galerie de toit relèvent le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit. Pour de plus amples renseignements sur le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Questions environnementales . Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés. . Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux. . Ne pas garer le véhicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 0 225. Conduite sur les côtes Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de véhicule. Le véhicule peut caler en gravissant les pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en descendant les pentes. Le véhicule pourrait partir en tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes. Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du véhicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route. Conduite dans les pentes : . Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant. . Maintenir une base vitesse. . Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite. . Ralentir lorsque vous approchez du sommet de la pente. . Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre véhicule plus visible. . 201 Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. . Lorsque vous descendez une pente, maintenir le véhicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur travaille avec les frein pour ralentir le véhicule et vous aider à garder la maîtrise du véhicule. { Avertissement { Avertissement Franchir un col à vitesse élevée présente des risques d'accident. Le sommet peut dissimuler un abaissement de la route, un talus, une falaise ou un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant. Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du véhicule. Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrière lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N). Si le véhicule cale dans une pente : 1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule, puis serrer le frein de stationnement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 202 Conduite et fonctionnement 2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur. . Si le véhicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche arrière (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite. . Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour. . Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite. . Ne jamais descendre une pente en position de point mort (N) en utilisant uniquement les freins. Le véhicule peut dévaler rapidement la pente et vous pourriez perdre le contrôle. . Si le véhicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite. donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage. . L'état du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter. . Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage. . S'il faut conduire en travers d'une pente et que le véhicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le véhicule en ligne droite et éviter une glissade latérale. 3. S'il n'est pas possible de redémarrer le véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement, mettre en position de stationnement (P) et couper le contact. 3.1. Quitter le véhicule et chercher de l'aide. 3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le véhicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente. . Éviter les virages qui placeraient le véhicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou descendre peut être trop abrupte pour être traversée. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel. Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace Utiliser une basse vitesse lorsque le véhicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit être basse. Maintenir le véhicule en mouvement pour éviter un enlisement. La traction change lorsque l'on conduit sur du sable. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera la direction, l'accélération et le freinage. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes. La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace. { Avertissement Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le véhicule pourrait faire céder la glace et tomber ; vous et vos passagers pourriez vous noyer. Conduire le véhicule uniquement sur des surfaces sécuritaires. 203 Conduite dans l'eau { Avertissement Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le véhicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué. Attention Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 204 Conduite et fonctionnement Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde, traversez-la lentement. À vitesse élevée, l'eau peut pénétrer dans le moteur et provoquer son calage. Le calage peut se produire si le tuyau d'échappement et sous l'eau. Ne coupez pas le contact lorsque vous conduisez dans l'eau. Si le tuyau d'échappement et sous l'eau, le moteur ne démarrera pas. Lorsque vous roulez dans l'eau, les freins se mouillent et la distance d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à Conduite sur chaussées mouillées 0 204. Après la conduite tout terrain Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie. Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échappement afin de repérer tout dommage. De plus, inspecter les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites. Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme entretien 0 408. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un (Suite) Avertissement (Suite) arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 345. 205 { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 206 . . Conduite et fonctionnement Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou un accident). Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 245. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 241. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. . Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 432. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) Avertissement (Suite) . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 225. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie 207 afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 245. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 208 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 390. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, et l'étiquette de conformité/pneus. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule, est fixée sur le montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 0 345 et Pression des pneus 0 354. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être mentionnés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/pneus » plus loin dans cette section. 209 « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 210 Conduite et fonctionnement occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). Se à Traction de remorque 0 295 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. » Exemple 2 Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et Exemple d'étiquette L'étiquette de conformité/pneus spécifique au véhicule se trouve sur le montant central (montant B). L'étiquette peut indiquer la grosseur des pneus d'origine et la pression nécessaire pour atteindre le poids nominal brut 211 du véhicule, qui se trouve sur l'étiquette. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) inclut le poids du véhicule, des occupants, du carburant et du chargement. L'étiquette de conformité/pneus peut également indiquer le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour trouver ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 212 Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. (Suite) . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 300 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) Positions du commutateur d'allumage Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. 213 télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Pour désengager la position P (stationnement) sur les véhicules équipés d'un moteur à essence, le contact doit être mis et une pression doit être exercée sur la pédale de frein. Sur les véhicules équipés d'un moteur diesel, il n'est pas nécessaire de mettre le contact pour désengager la position P (stationnement). Se reporter à Retrait de la position de stationnement (park) 0 222. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système de Arrêt du moteur/Off (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 221. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 214 Conduite et fonctionnement Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le message PASSER EN POSITION PARK s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, le système d'allumage se coupe. Le véhicule peut être équipé d'un verrou de colonne de direction électrique. Le verrou est activé lorsque le véhicule est éteint et qu'une porte avant est ouverte. On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relâche. La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées. Si cela se produit, le véhicule ne peut pas démarrer. Faire tourner le volant de gauche à droite en essayant de faire démarrer le véhicule. Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être éteint dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, engager la position P (Stationnement) et couper le contact. Le véhicule doit être sur P (Stationnement) pour couper le contact. 4. Serrer le frein de stationnement électrique. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 242. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position Accessoires. L'allumage passe de la position Accessoires à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) : Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour mettre le contact. Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 215. Le contact reste sous tension. Mode Entretien Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin de défaillance, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) enfoncé pendant plus de cinq secondes met alors le véhicule en mode Entretien. Les instruments et le système audio fonctionnent dans ce cas de la même manière que lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche), mais il n'est pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en Mode Entretien. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) à nouveau pour arrêter le véhicule. Démarrage du moteur Mettre le véhicule en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). 215 Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 299. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 216 Conduite et fonctionnement Procédure de démarrage du moteur à essence 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec le pied sur la pédale de frein. Dès que le moteur commence à tourner, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue lorsque le moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Si l'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, un centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Attention Le lancement du moteur pendant de longs moments, en essayant de démarrer le moteur immédiatement après l'arrêt du démarreur, risque de faire surchauffer le démarreur et de l'endommager, et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et de la maintenir au plancher tout en pressant ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur). Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Procédure de démarrage du moteur diesel Le moteur diesel ne démarre pas comme un moteur à essence. 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit être dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) et observer le témoin d'attente pour démarrer. Se reporter à Témoin de délai avant démarrage 0 153. Ce témoin risque de ne pas s'allumer si le moteur est chaud. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement 2. Dès que le témoin de préchauffage s'éteint, appuyer immédiatement sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec la pédale de frein enfoncée pour démarrer. Le véhicule est muni de bougies de préchauffage. Le témoin d'attente avant de démarrer reste alors allumé pendant une période bien plus courte que pour la plupart des moteurs diesel car les bougies de préchauffage font rapidement augmenter la température. Attention Si le témoin d'attente avant démarrage demeure allumé après le démarrage du véhicule, celui-ci peut ne pas fonctionner correctement. Faire immédiatement réparer le véhicule. 3. Si le moteur ne démarre pas après 15 secondes de lancement, attendre une minute pour laisser le moteur de démarrage refroidir et effectuer à nouveau ces étapes. Si vous tentez de démarrer le moteur après que le véhicule est tombé en panne de carburant, suivre les étapes de Réservoir vide (Diesel) 0 284. Si le moteur est froid, le laisser tourner quelques minutes avant de conduire. Ceci permet l'augmentation de la pression d'huile. Le moteur est plus bruyant quand il est froid. Démarrage à basses températures (moteur diesel) Utiliser l'huile moteur recommandée lorsque la température baisse sous le point de congélation. Se reporter à Huile à moteur 0 310. L'utilisation du chauffe-liquide de refroidissement est recommandée lorsque la température chute en dessous de -18°C (0°F). 217 Se reporter à la rubrique Carburant pour moteurs diesel 0 275 pour de plus amples renseignements sur le carburant recommandé lorsqu'il fait froid. Si le moteur diesel ne démarre pas Si le véhicule est tombé en panne de carburant, se reporter à Réservoir vide (Diesel) 0 284. Si le véhicule n'est pas à court de carburant et que le moteur ne démarre pas : Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Immédiatement après que le témoin de préchauffage soit éteint, appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour démarrer le véhicule. Si le témoin ne s'éteint pas, attendre quelques secondes puis essayer de nouveau de démarrer le moteur. Consulter votre concessionnaire afin de faire vérifier le système de démarrage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 218 Conduite et fonctionnement Si le témoin s'allume puis s'éteint et qu'il s'avère que la batterie est chargée, mais que le moteur ne démarre pas, faire réparer le véhicule. Si le témoin ne s'allume pas lorsque le moteur est froid, faire réparer le véhicule. Si la batterie n'est pas suffisamment chargée pour faire démarrer le moteur, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 328. Vérifier que la bonne huile moteur a été utilisée et changée aux périodes appropriées. Si une mauvaise huile a été utilisée, le moteur peut avoir plus de mal à démarrer. S'assurer d'utiliser le carburant approprié aux condition climatiques actuelles. Se reporter à la rubrique Carburant pour moteurs diesel 0 275. Si le moteur démarre, tourne un peu, puis s'arrête, faire réparer le véhicule. { Avertissement Ne pas utiliser d'essence ou de produit d'aide au démarrage, comme l'éther, dans le système d'admission d'air. Ces produits pourraient endommager le moteur; ces dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Ils pourraient aussi déclencher un incendie, entraînant des risques de blessures graves. Système d'arrêt et de démarrage { Avertissement Quitter le véhicule sans passer d'abord en position P (Stationnement) peut entraîner un déplacement du véhicule et vous blesser ou blesser les autres. Le véhicule pouvant être doté du dispositif d'arrêt/ (Suite) Avertissement (Suite) démarrage automatique du moteur, le moteur peut sembler coupé; cependant, une fois que la pédale de frein est relâchée, le moteur peut redémarrer. Le moteur peut redémarrer même lorsque la pédale de frein est enfoncée. Passer en position P (Stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Le véhicule est équipé d'un système d'arrêt/démarrage d'économie de carburant pour couper le moteur et économiser du carburant. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. Lorsque le moteur s'arrête, le tachymètre affiche ARRÊT AUTOMATIQUE. Se reporter à Tachymètre 0 141. Lorsque la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement pédale de frein est relâchée ou la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. L'arrêt automatique peut être désactivé si : . Une vitesse minimale du véhicule n'est pas atteinte. . Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. . La température extérieure ne se situe pas dans la plage de fonctionnement requise, généralement entre -10 °C (14 °F) et 50 °C (122 °F). . Le véhicule est dans une position de rapports autre que D (marche avant). . La batterie a été récemment débranchée. . La charge de la batterie est faible. . Le niveau de confort intérieur n'a pas atteint le niveau requis pour les réglages du système de commande de climatisation ou le désembuage. Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones 0 187. . La durée de l'arrêt automatique est supérieure à deux minutes. Chauffe-moteur { Avertissement Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous (Suite) 219 Avertissement (Suite) un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. Lorsque la température est inférieure ou égale à -18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F). Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement 1. Arrêter le moteur. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 220 Conduite et fonctionnement 2. Retirer le cordon de réchauffeur du compartiment arrière. 3. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 4. Brancher le cordon dans le réceptacle du bouclier avant. 5. Brancher l'autre extrémité du cordon dans une prise électrique normale de 110 V CA mise à la terre. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. (Suite) Avertissement (Suite) . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. (Suite) Avertissement (Suite) . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Certains accessoires du véhicule peuvent être utilisés après la coupure du contact. Les glaces électriques et le toit ouvrant, si le véhicule en est équipé, restent opérationnels jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Le système infodivertissement continue à fonctionner pendant 10 minutes, jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce que le contact soit mis ou placé sur ACC/ACCESSORY (accessoires). Changement à la position de stationnement { Avertissement Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le véhicule n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsqu'il se trouve sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 291. 221 Pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 242 pour plus de renseignements. 2. Appuyer P (stationnement). 3. Couper le contact. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 222 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsqu'il se trouve sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et mettre le véhicule sur la position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 221. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 291. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) avec le frein de stationnement serré. Confirmer que le véhicule est à la position P (stationnement). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en position de stationnement (P) en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement(P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Sur certaines pentes abruptes, la boîte de vitesses serre automatiquement le frein de stationnement pour éviter le verrouillage de couple. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Retrait de la position de stationnement (park) Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses électronique. Si la batterie du véhicule n'est pas chargée ou que la tension de la batterie est faible, essayer de recharger la batterie ou de démarrer le véhicule avec une batterie d'appoint. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 387. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement 3. Appuyer sur/tirer le commutateur voulu sur la console frontale de changement de rapports. 4. Le témoin P (stationnement) devient blanc et le témoin de rapports devient rouge lorsque la position P (stationnement) est désengagée. S'il est impossible de désengager la position P (stationnement), un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Contacter votre concessionnaire pour une intervention d'entretien. Moteur diesel uniquement Les véhicules équipés d'un moteur diesel ne disposent pas d'un déverrouillage manuel de la position de stationnement et il n'est pas nécessaire de mettre le contact pour désengager la position P (stationnement). Pour passer de la position P (stationnement) à N (point mort) avec le moteur à l'arrêt, le conducteur doit enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton N (point mort) jusqu'à ce que N s'affiche sur la console et le groupe d'instruments. Déverrouillage manuel de la position de stationnement (moteur à essence uniquement) Les véhicules équipés d'un moteur à essence peuvent comporter un déverrouillage manuel de la position de stationnement pouvant être utilisé pour passer le véhicule sur la position N (point mort) lorsque le moteur ne tourne pas. { Avertissement La boîte de vitesses doit être placée sur N (point mort) lorsque le relâchement manuel du frein de stationnement est tiré. Le véhicule peut rouler et vous ou d'autres passagers pourraient être blessés. S'assurer que le véhicule est sur un sol plat. 223 Attention Le relâchement manuel du frein de stationnement n'est pas prévu pour le remorquage. Son utilisation peut causer des dégâts. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. En tirant sur le déverrouillage manuel de la position de stationnement lorsque le véhicule est en marche ou en mettant le contact lorsque le déverrouillage manuel de la position de stationnement est tiré, un message peut alors s'afficher pour indiquer que la boîte de vitesses doit être réparée. Pour placer le véhicule sur la position N (point mort) à l'aide du relâchement manuel du frein de stationnement : 1. S'assurer que le véhicule est sur un sol plat et enclencher le frein de stationnement. Relâcher la pédale de frein. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 224 Conduite et fonctionnement 2. Couper le contact. 3. Utiliser un outil à lame plate pour déposer le panneau de garniture intérieure de la console centrale à droite de la pédale d'accélérateur. 4. S'assurer que plus d'une minute s'est écoulée depuis l'étape 2. Appuyer sur le pédale de frein. 5. Tirer le levier de relâchement du frein de stationnement à 90° jusqu'à sa position de verrouillage. 2. Tourner de 90° le déverrouillage manuel de la position de stationnement jusqu'à sa position initiale. 6. Relâcher la pédale de frein, mettre le contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et relâcher le frein de stationnement. 3. Serrer le frein de stationnement. Pour remettre le véhicule en position P (stationnement) à l'aide du relâchement manuel du frein de stationnement : 1. Immobiliser le véhicule. 4. Confirmer que le véhicule est sur P (stationnement) en mettant le contact ou en positionnant le contact sur ACC/ACCESSORY (accessoires), puis s'assurer que l'indicateur affiche P. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Changement à la position de stationnement 0 221 et Échappement du moteur 0 225. Si le véhicule est laissé en stationnement et en marche avec l'émetteur RKE à l'extérieur du véhicule, il s'arrête au bout d'une heure. Si le véhicule est laissé en stationnement et en marche avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule, il s'arrête au bout de deux heures. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. 225 Échappement du moteur { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 226 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) Avertissement (Suite) . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 221 et Échappement du moteur 0 225. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 291. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Filtre à particules diesel Filtre à particule - diesel Le système de filtre à particules diesel (DPF) filtre les particules de suie à la sortie des gains échappement. Le DPF se trouve sous le véhicule, dans le système d'échappement. En fonction d'un certain nombre de facteurs surveillés par l'ordinateur du moteur, le DPF devra être nettoyé afin d'éliminer les corps solides accumulés. Quand un nettoyage est nécessaire, l'ordinateur du moteur lance une fonction d'auto-nettoyage qui s'active pendant la conduite sans aucune notification. Le filtre se nettoie en brûlant périodiquement les particules de suie à haute température. Ce processus s'enclenche automatiquement dans des conditions de conduite prédéterminée et peut prendre jusqu'à 25 minutes. La consommation de carburant peut être plus élevée pendant cette période. Pendant le nettoyage du DPF commandé automatiquement par l'ordinateur du moteur, le véhicule doit fonctionner continuellement pendant environ 25 minutes à plus de 50 km/h (30 mph) pour un nettoyage efficace du DPF. Si le véhicule est utilisé pour de nombreux trajets courts ou une utilisation à faible vitesse pendant de longues périodes, l'ordinateur du moteur risque de ne pas pouvoir nettoyer le DPF de manière efficace. L'ordinateur du moteur a été conçu pour surveiller en permanence l'état du DPF. Lorsque l'ordinateur du moteur détecte que le DPF est presque plein de particule et que le véhicule n'est pas utilisé d'une manière qui permet un nettoyage automatique efficace du DPF, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Démarrer le processus de nettoyage dès que possible. 227 Processus de nettoyage Pour activer le processus de nettoyage, continuer à rouler de manière sécuritaire et maintenir la vitesse du véhicule au-dessus de 50 km/h (30 mi/h), jusqu'à ce que le message d'avertissement du CIB disparaisse. Si le véhicule continue à rouler avec le message d'avertissement du DPF affiché et que le filtre d'échappement n'est pas nettoyé comme requis, le témoin d'anomalie s'allume et le message PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE s'affiche. Une intervention du concessionnaire est nécessaire. Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 146. { Avertissement Lors du nettoyage automatique du DPF ou au cours d'un ralenti prolongé en position de stationnement, le système et les gaz d'échappement sont très (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 228 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) chauds. Des objets inflammables peuvent toucher les pièces d'échappement brûlantes sous le véhicule et prendre feu et brûler les personnes alentour. Ne pas stationner ou faire tourner le moteur au ralenti pendant une longue période près ou au-dessus de papiers, feuilles, herbes sèches ou autres objets inflammables. Éloigner les matériaux inflammables de la zone de l'échappement. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 0 225 pour plus informations. Fluide d'échappement diesel { Avertissement Le fluide d'échappement diesel (FED) est corrosif. Éviter qu'il n'entre en contact avec la peau ou les yeux, ou avec la surface finie du véhicule. L'exposition au fluide peut causer l'irritation de la peau et des yeux. Porter de l'équipement de protection de la peau et des yeux lors de la manipulation. L'inhalation peut causer l'irritation des voies respiratoires supérieures. Entreposer dans un endroit frais et bien ventilé. Pour plus de sécurité et d'informations stockées, se reporter à l'étiquette du conteneur de fluide d'échappement diesel. Le FED est utilisé dans les moteurs diesel pour réduire la production d'émissions réglementées. Le fluide dans le réservoir de FED doit être maintenu au bon niveau pour que le véhicule fonctionne correctement. La capacité du réservoir de FED est de 18,5 L (4,9 gal). Il est normal d'entendre le liquide de purge du système de liquide d'échappement diesel revenir dans le réservoir après l'arrêt du véhicule. Localisation du fluide d'échappement diesel Le FED peut être acheté chez un concessionnaire GMC. Il peut également être acheté dans des concessions agréées. En outre, certaines stations-service diesel ou certains détaillants peuvent vendre des FED. Pour les véhicules dotés d'un plan de services OnStar actif, OnStar peut aider à trouver un revendeur de FED. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 430 pour connaître les numéros de téléphone des concessionnaires GM. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 418. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir FED Lorsqu'un FED est ajouté à un réservoir vide ou très bas, il faut toujours ajouter au moins 7,6 litres (2 gallons) de fluide pour libérer le véhicule de sa limite de vitesse. Pour éviter d'endommager le système, ne pas trop remplir le réservoir FED. Arrêter de remplir lorsque le fluide atteint le haut du tube de remplissage. Ne pas rajouter de fluide dans le réservoir FED. Attention Utiliser uniquement du FED homologué par GM, ou un fluide portant l'étiquette Certifié API ou ISO 22241. L'utilisation d'autres fluides pourrait endommager le système, ce qui entraînerait des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Si vous renversez du FED pendant le remplissage, essuyer les surfaces atteintes avec un chiffon humide. Pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de FED, se reporter à Remplissage du réservoir (Essence) 0 286 ou Remplissage du réservoir (Diesel) 0 288. Fluide d'échappement bas Un réservoir de FED plein dure plusieurs milliers de kilomètres (milles), selon l'utilisation du véhicule. Au fur et à mesure que le niveau de fluide d'échappement diminue, des avertissements seront 229 automatiquement affichés dans le centralisateur informatique de bord (CIB). L'État du niveau de fluide d'échappement est consultable sur le CIB sous le menu Information du véhicule. Se reporter à « Fluide d'échappement diesel (FED) » sous Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. Pour éviter les limitations de vitesse, il faut remplir le réservoir de FED à la première occasion suivant un avertissement de niveau bas. Si on ajoute de fluide d'échappement diesel avant que le message RÉSERVOIR DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE REMPLIR IMMÉDIATEMENT ne s'affiche, le message du CIB peut prendre plusieurs kilomètres (milles) avant de se mettre à jour. Si la vitesse du véhicule est soumise à une limitation et qu'on a ajouté du fluide d'échappement diesel, le message RÉSERVOIR DE LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE REMPLIR IMMÉDIATEMENT peut prendre jusqu'à 30 secondes avant de s'effacer après le démarrage du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 230 Conduite et fonctionnement moteur alors que le véhicule est arrêté. Si le véhicule est conduit avant que le message du CIB s'efface, la vitesse du véhicule demeura limitée. Si le message s'efface pendant que le véhicule est en mouvement, la limitation de vitesse sera levée graduellement. Si on ajoute du FED lorsque la température est sous zéro, il faudra peut-être plus de temps pour lever les limitations de vitesse et moins de fluide pour remplir le réservoir de FED. Les mesures ci-dessous décrivent des stratégies exiger par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et par le California Air Resource Board (CARB). Les messages relatifs au FED concernent ces stratégies. Le message AUTONOMIE DU LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT : XXXX km (mi) s'affiche lorsque l'autonomie est d'environ 1 600 km (1 000 milles). Ce message s'affiche à nouveau lorsque la distance à parcourir avant que le réservoir de fluide d'échappement soit vide est d'environ 500 km (300 milles). Lorsque la distance restante est inférieure à 500 km (300 milles), ces messages apparaîtront à chaque démarrage du véhicule. Lorsqu'il reste moins de 121 km (75 mi), le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT BAS VITESSE LIMITÉE PROCHAINEMENT s'affiche sur le CIB. Ce message s'affiche à chaque démarrage du véhicule. Si ces avertissements sont ignorés et que le réservoir de FED se vide, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - 563 KM (350 MILLES) AVANT LA LIMITE DE VITESSE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin s'allume également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Une fois la transition à la vitesse de 88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Ajouter au moins 7,6 L (2 gallons) de fluide pour lever la limitation de vitesse du véhicule provoqué par un niveau de fluide très bas ou un réservoir vide. La capacité du réservoir de FED est de 18,5 L (4,9 gal). Voir les rubriques Témoin de fluide d'échappement diesel 0 155 et Liquides et lubrifiants recommandés 0 418. Qualité médiocre du fluide d'échappement N'utiliser qu'un fluide d'échappement approuvé par GM ou un fluide portant l'étiquette ISO 22241 ou Certifié API. Tout FED a une date de péremption. Si le système détecte que le FED est de qualité médiocre, contaminé ou dilué, le CIB affiche le message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT – 160 KM (99 231 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/ H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin s'allume également. L'ajout de FED frais au système peut résoudre le problème en fonction de plusieurs facteurs. Si le message du CIB persiste, se rendre chez le concessionnaire ou des messages du CIB additionnels peuvent s'afficher. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT DE MAUVAISE QUALITÉ - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 232 Conduite et fonctionnement IMMÉDIATEMENT - VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un témoin clignotant et le carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB affiche le message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Entretien du système de fluide d'échappement Si le système de FED présente un problème, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT – 160 KM (99 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue rouler. Un témoin s'allume également. Dans certains cas, ce message s'efface par lui-même, ce qui indique que le système de FED a été en mesure de corriger le problème. Si le message du CIB persiste, se rendre chez un concessionnaire ou d'autres messages du CIB peuvent s'afficher. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). 233 Une fois la transition à la vitesse de 8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Entretien du système d'émission Si le système d'émission du véhicule présente un problème, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT – 282 KM (175 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/ H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue rouler. Dans certains cas, ce message s'efface par lui-même, ce qui indique que le système d'émission a été en mesure de corriger le problème. Si le message du CIB persiste, se rendre chez un GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 234 Conduite et fonctionnement concessionnaire ou d'autres messages du CIB peuvent s'afficher. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Un carillon s'active également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un carillon s'active également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un carillon s'active également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 88 km/h (55 mi/h) compléter, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H). Un carillon s'active également. Boîte de vitesses automatique Les commutateurs de changement de rapports sont sur la console frontale de changement de rapports. La position du rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le commutateur de changement de rapport, tandis que les autres rapports restent éclairés en blanc. Si le changement de rapport ne s'effectue pas immédiatement, par temps très froid par exemple, le témoin lumineux du commutateur de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement changement de rapport peut clignoter jusqu'à ce que le rapport soit complètement engagé. La boîte de vitesses est inopérante lorsque le contact est coupé. Si la position ACC/ACCESSORY (accessoires) est sélectionnée sur le véhicule, la boîte de vitesses peut être engagée sur la position de stationnement (P). Si une pression est exercée à deux reprises sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) en roulant à une vitesses relativement élevée, le moteur se coupe et la boîte de vitesses passe automatiquement en position N (point mort). Une fois que le véhicule est à l'arrêt, la position P (stationnement) peut être sélectionnée. P : Cette position verrouille les roues motrices. Engager la position P (stationnement) au démarrage du véhicule pour s'assurer que le véhicule ne bouge pas. { Avertissement Il est dangereux de quitter le véhicule si la boîte de vitesses n'est pas sur la position de stationnement (P) avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous avez laissé le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 221 et Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 291. 235 Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses électronique. Les commutateurs de changement de rapports R (marche arrière) et D (marche avant) sont conçus pour empêcher le désengagement involontaire de la position P (stationnement) tant que le contact n'est pas mis et qu'une pression n'est pas exercée sur la pédale de frein. Sur les véhicules équipés d'un moteur diesel, il n'est pas nécessaire de mettre le contact pour désengager la position P (stationnement). Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour couper le contact. La boîte de vitesses s'engage automatiquement sur la position de stationnement (P). Si le véhicule roule trop vite, la position de stationnement (P) ne peut pas s'engager. Arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 236 Conduite et fonctionnement Pour engager et désengager la position de stationnement (P), se reporter à Changement à la position de stationnement 0 221 et Retrait de la position de stationnement (park) 0 222. R : Utiliser cette position pour reculer. Pour désengager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 207. Si un changement de rapport de la position de marche arrière (R) vers la position de marche avant (D), ou de la position de marche avant (D) vers la position de marche arrière (R) a lieu alors que la vitesse du véhicule est trop élevée, la position de point mort (N) s'engage. Réduire la vitesse et essayer à nouveau de changer de rapport. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). Pour engager la position de marche arrière (R) : { Avertissement 1. Immobiliser le véhicule. 2. Tirer le commutateur R (marche arrière) sur la console frontale de changement de rapports. Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut (Suite) Avertissement (Suite) en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Attention Attention Le véhicule n'est pas conçu pour rester en position de point mort (N) pendant de longues périodes. Il est configuré pour, dans ce cas, sélectionner automatiquement la position de stationnement (P). Le véhicule n'est pas conçu pour rester au point mort (N) pendant de longues périodes. Il passera automatiquement en position P (stationnement) s'il est laissé en mode lavage de voiture. Pour passer en position N (point mort), appuyer sur le commutateur N (point mort) de la console frontale de changement de rapports jusqu'à ce que l'indicateur N (point mort) s'affiche. Pour quitter la position de point mort (N) : Mode lave-auto (moteur coupé – conducteur dans le véhicule) – Moteur à essence uniquement Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 1. Immobiliser le véhicule. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Engager le rapport voulu. 3. Passer au point mort (N). Mode lavage de voiture Ce véhicule comprend un mode de lavage de voitures qui lui permet de rester sur la position N (point mort) pour une utilisation dans les lavages de voiture automatiques. 4. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 237 6. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode lave-auto (moteur coupé – conducteur hors du véhicule) – Moteur à essence uniquement Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer au point mort (N). 5. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 6. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 5. 7. Quitter le véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 8. S'assurer que le véhicule est sur P (stationnement) en revenant dans le véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 238 Conduite et fonctionnement Mode lave-auto (moteur coupé – conducteur dans le véhicule) – Moteur diesel uniquement Mode lave-auto (moteur coupé – conducteur hors du véhicule) – Moteur diesel uniquement Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est occupé : Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Engager la position P (stationnement) et couper le contact du véhicule. 2. Engager la position P (stationnement) et couper le contact du véhicule. 3. Placer le commutateur d'allumage en mode Entretien. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 213. 3. Placer le commutateur d'allumage en mode Entretien. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 213. 4. Appuyer sur la pédale de frein et engager la position N (point mort). 4. Ouvrir la porte. 5. Relâcher la pédale de frein. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2–4. 6. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 5. Appuyer sur la pédale de frein et engager la position N (point mort). 6. Relâcher la pédale de frein. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2–5. 7. Quitter le véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 8. S'assurer que le véhicule est sur P (stationnement) en revenant dans le véhicule. Mode lave-auto (moteur en marche – conducteur dans le véhicule) – Moteurs à essence et diesel Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Mode lave-auto (moteur en marche – conducteur hors du véhicule) – Moteurs à essence et diesel Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer en position N (point mort), puis relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 6. Quitter le véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 7. S'assurer que le véhicule est sur P (stationnement) en revenant dans le véhicule. Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. D : C'est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Pour engager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Tirer le commutateur D (marche avant) sur la console frontale de changement de rapports. 239 Pour désengager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 198. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 240 Conduite et fonctionnement Mode manuel Mode de sélection de gamme électronique (ERS) manuel et les circonstances du trajet lorsque le mode manuel était sélectionné. cinquième (5), appuyer sur le bouton + (plus) ou passer en marche avant (D). Mode d'emploi : L (gamme basse) empêche de sélectionner un rapport inférieur si le régime moteur est trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas réduite dans le temps alloué, la rétrogradation n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule puis appuyer sur le bouton - (moins) jusqu'au rapport désiré. 1. Appuyer sur le bouton L (gamme basse). 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins, sur la console frontale de changement de rapports, pour augmenter ou diminuer la gamme de rapports disponibles. Le mode manuel ERS permet de sélectionner les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en tirant une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de rapport du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre L, indiquant le rapport le plus élevé disponible en mode En passant sur L (gamme basse), la boîte de vitesses passe à un rapport inférieur présélectionné. Le rapport le plus élevé disponible est alors affiché en regard de la lettre L dans le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affiché près de la lettre L, les rapports 1 (première) à 4 (quatrième) sont sélectionnés automatiquement. Pour passer en Le régulateur de vitesse peut être utilisé en mode ERS. Mode de remorquage Pour obtenir des renseignements sur le mode Remorquage/transport, se reporter à Commande de mode conducteur 0 249 Frein moteur automatique en pente La fonction de frein moteur automatique en pente descendante fournit une assistance lors de la conduite en descente. Elle maintient la vitesse du véhicule en appliquant GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement automatiquement une configuration de changement de rapports qui utilise le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Le système commande automatiquement les rétrogradages pour réduire la vitesse du véhicule. La configuration normale de changement de rapports est rétablie une fois que le véhicule se trouve sur une faible pente descendante ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. En mode de sélection de gamme électronique (ERS), le freinage en pente est désactivé, ce qui permet au conducteur de sélectionner une gamme et de limiter le rapport le plus élevé disponible. Le freinage en pente est disponible en conduite normale et en Mode remorquage/ transport. Voir Boîte de vitesses automatique 0 234. Systèmes de conduite Freins Transmission intégrale Système de freinage antiblocage (ABS) Pour obtenir des renseignements sur la transmission intégrale (AWD), se reporter à Commande de mode conducteur 0 249. 241 Ce véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 242 Conduite et fonctionnement En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 0 150. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Frein de stationnement électrique Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Le véhicule possède un de stationnement électrique (EPB). L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur ne tourne pas. Le système possède un Y ou un témoin de frein électrique de stationnement PARK et un témoin 8 de réparation du frein de stationnement ou un message de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement réparation du frein de stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 149 et Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique (Haut de gamme uniquement) 0 150. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin Y ou PARK pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. Le témoin Y ou PARK clignote et reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin Y ou PARK clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin Y ou PARK clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 149. Si le témoin 8 est allumé ou le message de réparation du frein de stationnement est affiché, maintenir enfoncé le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin Y ou PARK reste allumé. Si le témoin 8 reste allumé ou le message de réparation du frein de stationnement reste affiché, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu enfoncé. Si le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. 243 Le véhicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le véhicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact sur la position de marche ou sur ACC/ACCESSORY (accessoires). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est désactivé lorsque le témoin Y ou PARK est éteint. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 244 Conduite et fonctionnement Si le témoin 8 est allumé ou le message de réparation du frein de stationnement est affiché, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin Y ou PARK. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au freinage Aide au démarrage sur pente Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères Ce véhicule est équipé d'une fonction d'aide au démarrage en pente (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est arrêté dans une côte suffisamment importante pour activer la HSA. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA est automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et commence à accélérer pour démarrer dans une pente, la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement fonction HSA maintient la pression de freinage pendant deux secondes au maximum, pour s'assurer que le véhicule ne roule pas. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans un délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en marche avant et qu'il descend une côte ou en marche arrière (R) et qu'il monte une côte. Pour modifier le délai, se reporter à « Aide au démarrage en pente étendu » dans Personnalisation du véhicule 0 165. Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la 245 direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur de vitesse automatique est utilisé et si la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 246 Conduite et fonctionnement fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 207 et à « Désactivation et activation du système », plus loin dans ce chapitre. s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système (groupe d'instruments haut de gamme) Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus, cette possibilité de désactiver ou d'activer est désactivée. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Les fonctions TCS et StabiliTrak peuvent être désactivées ou activées au moyen des commandes du CIB, comme suit : Options. Utiliser w ou x pour faire défiler les éléments dans le menu Options. TCS était activé quand StabiliTrak a été désactivé, les deux seront désactivés et i et g s'allument. Appuyer sur V pour sélectionner la page Traction et Stabilité, puis appuyer sur p pour sélectionner le menu Traction. Utiliser w ou x pour sélectionner Traction (TCS) ou Stabilité (StabiliTrak). Pour réactiver StabiliTrak, sélectionner Stabilité puis appuyer sur V. L'icône StabiliTrak du CIB passera de Off à On et g s'éteint sur le groupe d'instruments. Pour désactiver le système TCS, sélectionner Traction, puis appuyer sur V. L'icône TCS du CIB passera de On à Off et i s'allume sur le groupe d'instruments. Appuyer sur o pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser w ou x pour faire défiler la liste des applications disponibles. Appuyer sur V pour sélectionner l'application Options, puis appuyer sur p pour entrer dans le menu 247 Pour réactiver le système TCS, sélectionner Traction puis appuyer sur V. L'icône TCS du CIB passera de Off à On et i s'éteint sur le groupe d'instruments. Le système TCS ne peut pas être activé quand StabiliTrak est désactivé. Pour désactiver StabiliTrak, sélectionner Stabilité, puis appuyer sur V. L'icône StabiliTrak du CIB passera de On à Off. Si le système Pour réactiver à la fois StabiliTrak et le système TCS, sélectionner Traction puis appuyer sur V. Les icônes StabiliTrak et TCS du CIB passera de Off à On et g et i s'éteignent sur le groupe d'instruments. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 302. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 248 Conduite et fonctionnement Désactivation et activation des systèmes (CIB de base) Pour réactiver le système TCS, sélectionner TCS, puis appuyer sur V. i s'éteint sur le groupe d'instruments. Le système TCS ne peut pas être activé quand StabiliTrak est désactivé. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus, cette possibilité de désactiver ou d'activer est désactivée. Les fonctions TCS et StabiliTrak peuvent être désactivées ou activées au moyen des commandes du CIB, comme suit : Appuyer sur o ou p pour sélectionner le menu VÉHICULE, puis utiliser w ou x pour faire défiler les éléments du menu afin de sélectionner les systèmes TCS/ StabiliTrak. Pour désactiver StabiliTrak, sélectionner StabiliTrak, puis appuyer sur V. Si le système TCS était activé quand StabiliTrak a été désactivé, les deux seront désactivés et i et g s'allument sur le groupe d'instruments. Pour réactiver StabiliTrak, sélectionner StabiliTrak puis appuyer sur V. g s'éteint sur le groupe d'instruments. Appuyer sur V pour saisir TC/ StabiliTrak, puis utiliser w ou x pour sélectionner TCS ou StabiliTrak. Pour réactiver StabiliTrak et le système TCS, sélectionner Traction puis appuyer sur V. g et i s'éteignent sur le groupe d'instruments. Pour désactiver le système TCS, sélectionner TCS puis appuyer sur V. i s'allumera sur le groupe d'instruments. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 302. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Aide au démarrage en côte (HDC) La fonction HDC peut être utilisée en roulant en pente. Elle règle et maintient la vitesse du véhicule en descendant une forte pente en marche avant ou en marche arrière. Le commutateur HDC est sur la console centrale. Appuyer sur 5 pour activer ou désactiver la fonction HDC. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 50 km/h (31 mi/h). Le témoin HDC s'allume au groupe d'instruments pendant l'activité de la fonction. La fonction HDC peut maintenir les vitesses du véhicule entre 3 et 22 km/h (2 et 14 mi/h) dans une pente égale ou supérieure à 10%. Le clignotement du témoin HDC indique que le système applique activement les freins pour maintenir la vitesse du véhicule. 249 Commande de mode conducteur Lorsque la fonction HDC est activée, la vitesse initiale de HDC est réglée sur la vitesse de conduite actuelle. Elle peut être augmentée ou diminuée en appuyant sur +RES (reprise) ou –SET (réglage), sur le volant, ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou de frein. Cette vitesse modifiée devient la nouvelle vitesse sélectionnée. La fonction HDC reste active entre 22 et 60 km/h (14 et 37 mi/h). Cependant, la vitesse du véhicule ne peut être réglée ou maintenue dans cette plage. La fonction est désactivée automatiquement si la vitesse du véhicule dépasse 80 km/h (50 mi/h) ou 60 km/h (37 mi/h) pendant moins de 30 secondes. Appuyer à nouveau sur 5 pour réactiver la fonction HDC. Bouton rotatif de commande de mode de conduite FWD (traction avant) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 250 Conduite et fonctionnement du mode Tourisme, le voyant AWD clignote brièvement pendant que le système AWD se désactive, puis il reste éteint. 4 Mode AWD : En mode AWD, le Bouton rotatif de commande de mode de conduite AWD (transmission intégrale) q Mode Tourisme (véhicules sans AWD) ou 5 (véhicules avec AWD) : Utiliser le mode Tourisme en conditions de conduite normales. Le mode Tourisme est le mode de conduite normal des véhicules FWD, ou, sur les véhicules AWD, il désactive la transmission intégrale et met le véhicule en traction avant. Le Mode Tourisme est le mode de conduite le plus économe en carburant. Se reporter à Conduite pour une meilleure économie de carburant 0 29. Lors de la sélection système AWD délivre la puissance aux quatre roues et, si nécessaire, la répartit spécifiquement pour améliorer la traction. La sélection du mode AWD active le système. Le voyant AWD clignote brièvement pendant que le système AWD s'engage et reste allumé pour indiquer que le système est actif. Le mode AWD reste sélectionné jusqu'à ce que le conducteur change de mode. Le système AWD est actif dans les modes Remorquage/transport et Hors-route. Le mode AWD n'est disponible que sur les véhicules équipés d'une transmission intégrale. Les modes Remorquage/transport et Hors-route sont annulés à chaque cycle d'allumage et le véhicule revient en mode Tourisme. Lors de l'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et réduit le rendement du système AWD afin de le protéger. Pour réactiver totalement la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Voir Pneu de secours compact 0 386. 6 Mode Neige : Le mode Neige améliore l'accélération du véhicule sur les routes enneigées et verglacées. Le mode Neige n'est pas disponible sur les véhicules équipés d'une transmission intégrale. 7 Mode Hors-route : Utiliser le mode Hors-route pour la conduite récréative hors-route sur les chemins publics. Se reporter à Conduite tout terrain 0 199. Le mode Hors-route est uniquement disponible sur les véhicules équipés d'une transmission intégrale. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement _ Mode Remorquage/ transport : Le mode Remorquage/ transport peut faciliter la conduite lors du remorquage ou du transport d'une lourde charge. Il modifie l'ordonnancement des changements de rapports de boîte de vitesses, active le système AWD, selon l'équipement, et accroît l'assistance au contrôle de louvoiement de la remorque. Lorsque le mode Remorquage/transport est activé, le symbole Remorquage/transport s'allume dans le groupe d'instruments. Se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 291. Ce mode n'est disponible que sur les véhicules équipés du groupe remorquage. La fonction de frein moteur automatique en pente descendante fournit une assistance lors de la conduite en descente. Elle maintient la vitesse du véhicule en appliquant automatiquement une configuration de changement de rapports qui utilise le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Le système commande automatiquement les rétrogradages pour réduire la vitesse du véhicule. La configuration normale de changement de rapports est rétablie une fois que le véhicule se trouve sur une faible pente descendante ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. En mode de sélection de gamme électronique (ERS), le freinage en pente est désactivé, ce qui permet au conducteur de sélectionner une gamme et de limiter le rapport le plus élevé disponible. Le freinage en pente est disponible en conduite normale et en mode Remorquage/ transport. Se reporter à Mode manuel 0 240. 251 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 252 Conduite et fonctionnement Nom de mode dans le menu du groupe d'instruments : Tourisme AWD (transmission intégrale) Neige AWD et FWD AWD (transmission intégrale) FWD Oui Oui Non Non Non Cartographie de pédale Normal Normal Hors route Hors route Normal Ordonnancement automatique des rapports de boîte de vitesses Normal Normal Normal Normal Remorquage/ transport FWD normal AWD normal NA Hors-route (AWD) AWD normal Direction Normal Normal Normal Normal Normal Contrôle du louvoiement de la remorque Normal Normal Normal Normal Remorquage/ transport Configuration du StabiliTrak Normal Normal Normal Hors route Normal Configuration de l'antipatinage Normal Normal Normal Hors route Normal Disponibilité de mode Conservé au cours des cycles d'allumage AWD (selon l'équipement) Hors route Remorquage/ transport AWD Groupe (transmission remorquage intégrale) (AWD et FWD) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. (Suite) Avertissement (Suite) Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Avec le système de traction asservie (TCS) ou le contrôle de la stabilité électronique (ESC), le système peut commencer à limiter le patinage des roues lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse automatique. Dans ce cas, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 245. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se 253 désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 263. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Le régulateur de vitesse automatique se désengage si le TCS ou le StabiliTrak est désactivé. Si le contrôle d'adhérence en descente (HDC) est engagé, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Se reporter à Aide au démarrage en côte (HDC) 0 249. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 254 Conduite et fonctionnement régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. Réglage du régulateur de vitesse désactiver le système de régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'affiche au groupe d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est activé. Si 5 est en marche quand il n'est pas utilisé, –SET ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser 5 désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. * : Presser pour désactiver le Pour régler la vitesse : 5 : Appuyer pour activer et régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le 1. Appuyer sur 5 pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser puis relâcher –SET (ralentir/régler). La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au groupe d'instruments. 4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur. Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Combiné d'instruments 0 137. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur +RES. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Maintenir enfoncé +RES au volant jusqu'à ce que le véhicule accélère jusqu'à la vitesse désirée, puis relâcher. . Pour augmenter la vitesse par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 137. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir –SET jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur –SET. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 137. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur – SET rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. 255 Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. *. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 256 . Conduite et fonctionnement Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 5. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces (Suite) Avertissement (Suite) systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 196. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en 257 modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 165. les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 165. Caméra de vision arrière (RVC) Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA), la vision panoramique, la caméra de vision avant, l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) et l'assistance au stationnement automatique (APA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter Lors de la sélection de la marche arrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent apparaît lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur l'un des boutons du système Infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de 12 km/h (8 mi/h). Sélectionner Lignes de guidage, sur l'affichage d'infodivertissement, pour activer ou désactiver les lignes de guidage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 258 Conduite et fonctionnement Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. 1. Vue affichée par la caméra arrière. Un triangle d'avertissement peut s'afficher pour indiquer que l'assistance de stationnement arrière (RPA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. { Avertissement Les caméras Surround Vision présentent des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches des coins du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du véhicule pour se garer ou reculer. Vision panoramique 1. Vue affichée par la caméra arrière. 2. Coins du pare-choc arrière. Selon l'équipement, la vision panoramique fournit une image de la zone entourant le véhicule, en plus des vues fournies par la caméra avant ou arrière et affichées sur l'écran d'infodivertissement. La caméra avant se trouve dans la calandre ou à proximité de l'écusson de marque avant, les caméras latérales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique. 2. Zone non montrée GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique. 2. Zone non montrée Caméra de vision avant Selon l'équipement, une vue de la zone à l'avant du véhicule. La vue s'affiche après un passage de la marche arrière (R) à un rapport de marche avant ou en touchant CAMERA sur l'écran d'infodivertissement et lorsque le véhicule roule en marche avant à moins de 8 km/h (5 mi/h). Selon l'équipement, la vue de la caméra de vision avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement détecte un objet à moins de 30 cm (12 po). { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant (Suite) 259 Avertissement (Suite) uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Parking Assist (assistance au stationnement) Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA, pendant que le véhicule se déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs peuvent détecter des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière du véhicule et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule, dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être réduites quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 260 Conduite et fonctionnement l’avant ou de l'arrière selon l'emplacement de l'objet retentissent, ou les deux côtés du siège avec alerte de sécurité émettent cinq vibrations. Les alertes sonores de l'assistance au stationnement avant (FPA) sont plus aiguës que celles de l'assistance au stationnement arrière (RPA). occasionner de fausses détections. Maintenir les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour le système d'assistance au stationnement. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lorsqu'un objet est détecté la première fois à l'arrière, un bip provenant de l'arrière ou des deux côtés du système de siège avec alerte de sécurité retentit deux fois. Lorsqu'un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule), cinq bips venant de Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Lorsque le véhicule est en marche arrière (R) et selon l'équipement, le RTCA affiche un triangle d'avertissement rouge avec une flèche orientée vers la gauche ou vers la droite pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite, soit trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée. Activation et désactivation des fonctions Le bouton X dans la console centrale sert à activer ou désactiver conjointement l'assistance au stationnement avant ou arrière et l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Le témoin du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. Désactiver l'assistance au stationnement et le RCTA en cas de traction d'une remorque. Le RTCA peut être désactivé, consulter la rubrique « Systèmes de détection/collisions » sous Personnalisation du véhicule 0 165. Assistance au stationnement automatique (APA) Selon l'équipement, l'APA recherche et dirige le véhicule vers des places de stationnement parallèles et perpendiculaires. Lorsqu'on utilise l'APA, il faut encore passer les vitesses et contrôler les freins et l'accélérateur. Un affichage et des signaux sonores vous guident pour les manœuvres de stationnement. { Avertissement L'APA ne s'applique pas au freins. L'APA peut ne pas détecter des objets dans l'espace de stationnement, des objets qui sont mous ou étroits, des objets au dessus du sol comme des camions à plateau ou des objets au dessous du niveau du sol, comme de grands nids-de-poule. Toujours vérifier que l'espace de stationnement est suffisant pour stationner un véhicule. L'APA ne réagit pas aux modifications dans (Suite) 261 Avertissement (Suite) l'espace de stationnement, comme le déplacement d'un véhicule adjacent, ou une personne ou un objet entrant dans l'espace de stationnement. L'APA ne détecte pas ou n'évite pas le trafic à l'arrière ou le long du véhicule. Toujours se préparer à arrêter le véhicule pendant une manœuvre de stationnement. Appuyer sur O de la console centrale pour activer le système afin de rechercher un emplacement de stationnement suffisamment large et à moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 30 km/h (18 mi/h). Le système ne peut pas : . Détecter s'il s'agit d'un emplacement de stationnement légalement autorisé. . Effectuer un stationnement exactement dans l'alignement du véhicule situé à côté si l'on GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 262 Conduite et fonctionnement approche de l'emplacement sous un angle ou si l'emplacement de stationnement présente un angle. . Effectuer un stationnement exactement centré dans un emplacement dont les marquages sont trop larges. . Toujours détecter les trottoirs courts. Lorsqu'il est activé, le système APA recherche des places de stationnement à droite du véhicule. Pour rechercher une place de stationnement à gauche, allumer le clignotant gauche ou, s'il est disponible, changer le choix du côté dans l'affichage d'Infodivertissement. Pour passer du mode de stationnement parallèle au mode de stationnement perpendiculaire, enfoncer et maintenir O pendant le recherche ou, s'il est disponible, changer de mode de stationnement dans l'affichage d'Infodivertissement. Après avoir dépassé entièrement un espace suffisamment grand, un bip sonore retentit et un symbole rouge d'arrêt est affiché. Si le véhicule est en marche arrière (R) mais ne se dirige pas dans l'espace prévu, ceci peut être dû au fait que le système fait faire au véhicule une manœuvre dans un espace précédemment détecté. Le système APA n'a pas besoin d'être entretenu. La fonction APA demande au véhicule de s'arrêter une fois qu'un espace suffisamment grand est découvert. Suivre les consignes affichées. Lorsqu'il est demandé de rouler en marche arrière, sélectionner la marche arrière (R) pour engager la direction automatique. Le volant vibre brièvement à titre de rappel d'écarter les mains du volant. Vérifier l'environnement et continuer à freiner ou à accélérer selon les besoins et se préparer à arrêter pour éviter les véhicules, les piétons ou les objets. Si le véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h), la fonction APA est désengagée automatiquement et la direction automatique est GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement désactivée. Une flèche de progression au CIB affiche le statut de la manœuvre de stationnement. En fonction de l'espace disponible, des manœuvres supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires et d'autres instructions peuvent s'afficher. En changeant de rapport, permettre à la détection automatique d'achever la main-d'œuvre avant de poursuivre la manœuvre de stationnement. À l'issue d'une manœuvre réussie, la fonction APA fait entendre un signal sonore et affiche un message PARKING COMPLETE (stationnement terminé). Sélectionner la position de stationnement (P). L'APA peut se désenclencher automatiquement si : . Le volant est utilisé par le conducteur. . La vitesse maximale autorisée est dépassée. . Une défaillance s'est produite dans le système APA. 263 . Le contrôle de la stabilité électronique ou les freins antiblocage sont activés. avant (FAB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. . Un message du véhicule de priorité élevée s'affiche centralisateur informatique de bord (CIB). Système d'alerte de collision avant Pour annuler l'APA, appuyer à nouveau sur O. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système APA peut nécessiter une courte période de conduite dans des virages pour se calibrer. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, l'alerte de collision avant (FCA), l'avertissement de sortie de voie (LDW), l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'avertissement de changement de voie (LCA) et/ou le freinage automatique en marche Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore ou la vibration du siège conducteur. FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 264 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 196. Le FCA peut être désactivé au moyen de la commande de FCA au volant ou, selon l'équipement, au moyen du menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 165. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Alerte de collision Alerte de talonnage Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage rouge de FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision est située sur le volant. Appuyer sur [ pour régler le minutage du système FCA sur Éloigné, Moyen, Proche ou, sur certains véhicules, Arrêt. Une première pression sur le bouton affiche le réglage actuel sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions supplémentaires du bouton modifient ce réglage. Le réglage choisi se maintient jusqu'à ce qu'il soit changé et il a une incidence à la fois sur les fonctions de l'alerte de collision et sur celles de l'alerte de 265 talonnage. La minuterie de ces deux alertes varie selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus l'alerte est précoce. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée à tous les conducteurs et à toutes les conditions de conduite. Indicateur de distance de suivi La distance de suivi jusqu'à un véhicule à l'avant dans votre trajectoire est indiquée en temps de suivi en secondes au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. Le temps de suivi minimum est de 0,5 seconde d'écart. En l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est hors de portée du capteur, des tirets s'affichent. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 266 Conduite et fonctionnement Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : . Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. . Nettoyer tout l'avant du véhicule. . Nettoyer les phares. Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé de du système d'alerte de collision frontale (FCA), il possède également le système FAB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique en marche avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 263. Le système fonctionne en roulant en marche avant entre 8 km/h (5 mi/h) et 60 km/h (37 mi/h). Il peut détecter des véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). { Avertissement Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le véhicule. Le FAB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. Le FAB peut ne pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Le FAB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour essayer d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, le FAB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement la pédale d'accélérateur. { Avertissement Le FAB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce 267 moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Le FAB et le IBA peuvent être désactivés par la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Collision/Systèmes de détection » sous Personnalisation du véhicule 0 165. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 268 Conduite et fonctionnement { Avertissement En utilisant le FAB ou le IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Désactiver le système ou le régler sur Alert (alerte) pendant la traction d'une remorque. Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. . Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détection d'objets. . Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant. Un entretien du système FAB n'est pas nécessaire. Alerte d'angle mort latéral Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie destinée à aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec des véhicules se déplaçant qui se trouvent dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zone de détection du LCA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 25 m (82 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. Écran du rétroviseur gauche 269 Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Système de détection/collision » GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 270 Conduite et fonctionnement sous Personnalisation du véhicule 0 165. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 395. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules en mouvement se trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Informations de fréquence radio Voir Énoncé de fréquence radio 0 439. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Témoin de sortie de ligne S'il figure parmi l'équipement, le LDW peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut activer un avertissement si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans la direction de la sortie de voie. Ce système faisant partie du système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), lire toute la section relative au LKA avant d'utiliser ce dispositif. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Il peut également activer une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) dès que le marquage de la voie est franchi. Le système LKA ne peut pas fournir d'assistance ou activer une alerte de LDW s'il détecte que vous êtes entrain de tourner le volant. Neutraliser l'assistance du LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à des vitesses comprises entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Avertissement (Suite) Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : . Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon état, ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. (Suite) { Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. (Suite) 271 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 272 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps. { Avertissement L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) est sur le pare-brise, devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver la LKA, presser A sur la console centrale. Lorsque le LKA est activé, A est allumé en vert si le système est disponible pour fournir une assistance et activer des alertes de LDW. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant et en affichant A en orange si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également activer une alerte de LDW en faisant clignoter A en orange dès que le marquage de voie est franchi. Corrélativement, trois signaux sonores peuvent retentir, ou le siège du conducteur peut vibrer à trois reprises, du côté droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie. Prendre le contrôle de la direction Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Si le LKA ne détecte pas une activation du volant par le conducteur, une alerte, une sonnerie ou un message sur le centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent alors être activés. Diriger le véhicule pour les ignorer. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : . Véhicules proches à l'avant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. . Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Un message indiquant que le système n'est pas disponible peut s'afficher si la caméra est bloquée. Le système LKA n'a pas besoin d'entretien. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. 273 Carburant Carburant (Essence) GM recommande l'utilisation d'essences détergentes TOP TIER (de catégorie supérieure) pour conserver le moteur parfaitement propre et réduire les dépôts dans le moteur. Consulter le site www.toptiergas.com pour une liste des distributeurs d'essences détergentes TOP TIER et les pays concernés. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 274 Conduite et fonctionnement Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Pour le moteur 1.5L L4 LYX turbo, utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affiché est inférieur à 87, car elle peut provoquer un cliquetis du moteur et réduire l'économie de carburant. Pour le moteur 2,0 L L4 turbo LTG, l'utilisation d'essence sans plomb conforme à la norme D4814 de l'ASTM avec un indice d'octane de 93 est hautement recommandée pour obtenir optimiser le rendement et l'économie de carburant. De l'essence sans plomb dont l'indice d'octane est d'au moins 87 peut être utilisé. L'utilisation d'essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à 93 octane occasionnera cependant une accélération et une économie de carburant réduites. Si des cliquetis retentissent, utiliser de l'essence d'un indice d'octane de 93 dès que possible, sinon le moteur pourrait être endommagé. Si des cliquetis bruyants retentissent lorsque de l'essence d'un indice d'octane de 93 est utilisé, le moteur doit être réparé. Attention (Suite) . Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et (Suite) Carburants interdits Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16 - 50% d'éthanol), l'E85, ou le Flex Fuel. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Exigences de carburant Californie (Essence) Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais les performances du système de contrôle des émissions peuvent être affectées. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer à un test antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 146. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si il est déterminé que le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers (Essence) Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, se reporter à « Carburants interdits » dans Carburant (Essence) 0 273. Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER detergent est recommandée. Se reporter à Carburant (Essence) 0 273. 275 Si l'essence détergente TOP TIER est indisponible, un flacon de nettoyant de traitement du système de carburant GM ajouté au réservoir de carburant à chaque changement d'huile moteur peut aider. Le nettoyant de traitement du système de carburant GM est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Carburant pour moteurs diesel Le choix d'un carburant de haute qualité est important pour conserver des performances optimales. Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 15 ppm de soufre. Ne pas utiliser un mélange diesel contenant plus de 20 % de biodiesel par volume. Les mélanges de diesel et de biodiesel doivent respecter l'ensemble des exigences définies dans les versions les plus récentes des normes locales en matière de carburant. Voir les carburants GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 276 Conduite et fonctionnement conseillés sous Quel carburant utiliser aux États-Unis (Diesel) 0 276 et Carburant à utiliser au Canada et au Mexique (Diesel) 0 278. Attention (Suite) . Carburant diesel marin et mazouts. . Émulsions diesel-eau, telles que l'Aquazole. . Additifs carburant diesel du marché secondaire, qui contiennent des alcools, des additifs organo-métalliques, ou des émulsifiants aqueux. . Carburant diesel avec une teneur en soufre supérieure à 15 ppm. . Les mélanges diesel-biodiesel ne sont pas conformes aux spécifications requises. Attention Le moteur risque d'être endommage si vous n'utilisez pas les carburants recommandés, ce qui peut annuler la garantie du véhicule. Certains carburants incorrects sont : . Carburant diesel avec ajout d'essence. . Carburant diesel mélangé avec de l'huile moteur ou du liquide de boîte de vitesses automatique. . Carburants triglycérides, tels que l'huile végétale brute ou la graisse animale, sous quelque forme que ce soit, y compris avec des mélanges de diesel ou de biodiesel. (Suite) Certaines conditions, telles qu'un carburant sale, peuvent diminuer la durée de vie du filtre à carburant et un message CHANGER FILTRE CARBURANT peut s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Quel carburant utiliser aux États-Unis (Diesel) L'utilisation de carburant diesel avec une teneur en soufre très faible (15 ppm maximum) est exigée. Rechercher des stations de carburant comportant cette étiquette verte : Le carburant diesel doit correspondre à la norme ASTM internationale D975, Classes n° 2-D ou n° 1-D S15, également appelée Diesel à faible teneur en soufre. Contacter un fournisseur de carburant ou une station service pour toute question éventuelle. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Indices d'octane diesel Carburant diesel super Pour de meilleurs résultats, utiliser un carburant diesel n° 2-D toutes saisons, car il est mélangé pour s'adapter aux différences saisonnières de température, aussi bien au-dessus qu'au-dessous des conditions de gel. Le carburant diesel n° 1-D, qui est également conforme à la norme internationale ASTM D975, peut être utilisé lors de températures très froides (au-dessous de -18 °C ou 0 °F) ; toutefois, il réduit la puissance et l'économie de carburant. Éviter d'utiliser le carburant diesel n° 1-D sous des climats doux ou chauds. Les conséquences pouvant être le calage, un démarrage difficile lorsque le moteur est chaud et des dégâts au système d'injection de carburant. Le carburant diesel de qualité supérieure (FQP-1A) correspond aux directives recommandées par l'association des fabricants de moteurs (EMA). Il peut favoriser une diminution du bruit, un meilleur démarrage et de meilleures performances du véhicule, mais il n'est pas obligatoire. 277 Mélanges biodiesel Les pompes au détail qui distribuent des mélanges contenant jusqu'à 5% de biodiesel (B5) ne nécessitent pas d'étiquette indiquant la concentration en biodiesel. Les mélanges jusqu'à B5 doivent correspondre à la norme ASTM D975 (Classes n° 2-D ou n° 1-D S15 Diesel à très faible teneur en soufre). En faisant le plein avec un mélange biodiesel supérieur à B5, l'une des étiquettes suivantes doit être affichée sur le distributeur : Les mélanges contenant plus de 5% et jusqu'à 20% de biodiesel doivent satisfaire à la norme ASTM D7467 (Mélange biodiesel, B6 - B20) et sont indiqués par une étiquette GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 278 Conduite et fonctionnement orange ou bleue sur la pompe. Pour réduire le risque de carburant de mauvaise qualité, acheter les mélanges biodiesel chez un fournisseur de carburant ou une station service qui vend du biodiesel certifié BQ-9000. Consulter le site www.bq-9000.org pour connaître la liste des distributeurs certifiés. Se reporter à Biodiesel 0 279. Carburant à utiliser au Canada et au Mexique (Diesel) Quel carburant utiliser au Canada L'utilisation de carburant diesel à très faible teneur en soufre (15 ppm au maximum) est obligatoire. Utiliser du carburant diesel conforme à la spécification CAN/CGSB-3.517 au Canada. Contacter un fournisseur de carburant pour toute question concernant le carburant. Attention Du carburant diesel autre que le diesel Ultra Low Sulfur (très faible en soufre) (15 ppm de soufre au maximum) peut endommager le système de post-traitement d'échappement. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser de carburant pour moteurs marins, pour locomotives ou pour chaudières, car il peut contenir des niveaux de soufre élevés. Types de carburants diesel Pour de meilleurs résultats, utiliser du carburant diesel à très faible teneur en soufre de Type B. Ce carburant est mélangé pour s'adapter aux changements de saison. Lorsque la température est extrêmement froide (inférieure à -18 °C ou 0 °F) du carburant diesel à très faible teneur en soufre de Type A peut être utilisé, mais il peut provoquer des pertes de puissance et augmenter la consommation de carburant. Éviter l'utilisation de carburant diesel de Type A Diesel lorsqu'il fait chaud ou très chaud. Cela pourrait faire caler ou empêcher le moteur de démarrer correctement lorsqu'il est chaud, et endommager le système d'injection de carburant. Carburant diesel super S'il est disponible, le carburant diesel de qualité supérieure (FQP-1A), qui correspond aux directives recommandées par l'association des fabricants de moteurs (EMA), peut permettre un meilleur démarrage et de meilleures performances du véhicule, avec moins de bruit. Mélanges biodiesel au Canada Les mélanges de biodiesel qui répondent aux spécifications CAN/ CGSB-3.522 jusqu'à 20% (B20), peuvent être utilisés. Éviter d'utiliser des mélanges de biodiesel à plus de 20%, car ils peuvent endommager le moteur et le circuit de carburant. Pour des informations GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement détaillées sur l'utilisation du biodiesel, se reporter à Biodiesel 0 279. Quel carburant utiliser au Mexique Utiliser du carburant diesel de spécification NOM-086 Pemex UBA, qui répond aux exigences du carburant diesel à très faible teneur en soufre de 15 ppm de soufre au maximum. Ce carburant n'est pas disponible dans toutes les régions du Mexique. Attention Du carburant diesel autre que le diesel Ultra Low Sulfur (très faible en soufre) (15 ppm de soufre au maximum) peut endommager le système de post-traitement d'échappement. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser de carburant pour moteurs marins, pour locomotives ou pour chaudières, car il peut contenir des niveaux de soufre élevés. Biodiesel Le biodiesel est un carburant renouvelable produit à partir d'huiles végétales ou de graisses animales qui ont été modifiées chimiquement pour les rendre compatibles avec le carburant diesel. Attention Ne pas utiliser de biodiesel fait soi-même ou de trousses de test à domicile, car la qualité ne peut pas être contrôlée par des méthodes scientifiques approuvées. Ne pas utiliser d'huile végétale brute ni de bio-huiles non modifiées, de matières grasses ou de mélanges d'huile végétale et de diesel. Le circuit du carburant et le moteur pourraient être endommagés et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 279 Attention Ne pas utiliser de mélange dont la concentration en biodiesel est supérieure à 20 %. Tous les dommages causés au moteur, au circuit d'alimentation ou au système de post-traitement d'échappement ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. La qualité du carburant biodiesel se dégrade avec le temps et l'exposition à des températures élevées, plus rapidement que le carburant à très faible teneur en soufre. Des ravitaillements plus fréquents représentent le moyen le plus sûr de disposer d'un approvisionnement en combustible frais. Le stockage à des températures ambiantes chaudes favorise l'accélération de la dégradation du biodiesel. Les propriétaires qui utilisent très peu de carburant, ou dont les véhicules sont entreposés pendant GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 280 Conduite et fonctionnement de longues périodes, doivent éviter d'utiliser des mélanges de carburants biodiesels supérieurs à 5% par volume. Lorsque des véhicules sont entreposés pendant plus d'un mois, le quart du biodiesel contenu dans leur réservoir doit être vidé et remplacé par du carburant diesel à très faible teneur en soufre; ils doivent ensuite rouler sur au moins 32 km (20 mi) avant leur entreposage. À des températures inférieures à 0 ° C (32 °F), il est recommandé de passer à un carburant diesel à très faible teneur sans teneur en biodiesel, ou à des mélanges de biodiesel contenant moins de 5% par volume. À ces températures extrêmement froides, les mélanges de biodiesel supérieurs à 5% par volume peuvent entraîner un colmatage du filtre à carburant et une gélification du système, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements du véhicule. Les carburants improprement mélangés pour un fonctionnement à des températures froides peuvent limiter l'efficacité des filtres à carburant et réduire le rendement du moteur. Les véhicules diesel de GM sont dotés d'un système de chauffage de carburant permettant un niveau supplémentaire de protection contre le colmatage du filtre provoqué par la gélification ou le paraffinage des mélanges de carburant diesel conventionnel et de biodiesel. Si la température de fonctionnement est nettement inférieure à la température de gélification ou de paraffinage, le système ne peut pas prévenir tous les cas de colmatage du filtre. Si le véhicule connaît un colmatage du filtre à carburant, le système de surveillance embarqué avertit le conducteur que le filtre à carburant doit être entretenu. Cependant, le filtre à carburant n'est pas en mesure de prévenir tous les dommages causés par un biodiesel de qualité médiocre. Fonctionnement par temps froid (Diesel) À des températures froides, la cire naturellement présente dans le carburant peut colmater le filtre à carburant. Pour le décolmater, déplacer le véhicule dans un garage chauffé et laisser le filtre se réchauffer. Il est peut-être nécessaire de remplacer le filtre à carburant. Se reporter à Échange du filtre à carburant (Diesel) 0 285. À des températures inférieures à 0 °C (32 °F), il est conseillé d'éviter d'utiliser des mélanges de biodiesel supérieurs à 5 %. Ce mélange peut entraîner l'obstruction du filtre à carburant, la gélification du système et un grippage qui peut affecter le démarrage du véhicule. Il se peut que l'on doive mettre le contact et le couper plusieurs fois avant de démarrer le véhicule. Aussi, faire tourner le véhicule au ralenti pendant quelques minutes avant d'accélérer. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Présence d'eau dans le carburant (Diesel) Une inspection ou un nettoyage incomplets du réservoir à carburant, un carburant contaminé chez le fournisseur, peuvent entraîner un pompage de l'eau dans le réservoir à carburant avec le carburant diesel. Si un message EAU DANS LE CARBURANT CONTACTER LE CONCESSIONNAIRE s'affiche, l'eau doit être purgée immédiatement. { Avertissement Le diesel contenant de l'eau reste combustible. Vous, ou d'autres personnes, pourriez vous brûler. S'il est nécessaire de purger le carburant, tenir le mélange éloigné d'étincelles, de flammes, et autres matières en combustion. Attention L'eau contenue dans le carburant diesel peut corroder les composants internes du circuit d'alimentation et provoquer de sérieux dommages. Elle peut aussi favoriser le développement de moisissures ou de bactéries qui peuvent endommager le circuit d'alimentation, ainsi que le système FOH (chauffage alimenté en carburant) (selon l'équipement). Même en avec un biocide pour carburant diesel, le circuit d'alimentation peut encore devoir être nettoyé. Votre concessionnaire peut conseiller la solution appropriée. Si le réservoir de carburant doit être purgé pour retirer l'eau qui s'y trouve, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Une purge inappropriée risque d'endommager le circuit d'alimentation et de bloquer le système FOH. 281 Par précaution supplémentaire, purger le filtre à carburant diesel de l'eau résiduelle lors de chaque vidange de l'huile moteur. Si le message EAU DANS LE CARBURANT CONTACTER LE CONCESSIONNAIRE apparaît souvent, même après avoir purgé l'eau du filtre à carburant, consulter votre concessionnaire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 282 Conduite et fonctionnement Dépannage de la présence d'eau dans le carburant Si le témoin EAU DANS LE CARBURANT CONTACTER LE CONCESSIONNAIRE s'allume : Action Problème recommandée Le message s'affiche mais s'efface pendant le cycle d'allumage. Le filtre à carburant est en partie rempli d'eau. Vidanger l'eau dès que possible. Se reporter à la rubrique « Élimination de l'eau du filtre à carburant » ci-après. Problème Le message s'affiche et reste allumé. Action recommandée Purger immédiatement le filtre à carburant. Si l'eau ne peut pas être évacuée, et que la température est en dessous de zéro, de l'eau est peut être congelée dans le filtre. Déplacer le véhicule dans un endroit chaud pour dégeler l'eau, puis purger le carburant. Si l'eau ne s'évacue toujours pas, consulter votre concessionnaire. Problème Immédiatement après un ravitaillement en carburant, le message s'affiche et se maintient. Action recommandée Une quantité importante d'eau est présente dans le réservoir de carburant. Purger immédiatement le filtre à carburant. Si le message persiste ou réapparaît sans avoir refait le plein, la purge du réservoir de carburant est alors requise. Consulter votre concessionnaire. Si le message s'affiche et si le moteur cale ou tourne irrégulièrement, ne pas rouler avant d'avoir purgé le carburant contaminé par l'eau. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement permet d'améliorer l'écoulement de l'eau du filtre. Le filtre est purgé dès que le carburant diesel sort par l'orifice. Attention Le fait de rouler lorsque ce message est affiché peut endommager le système d'injection de carburant et le moteur. Si le message s'affiche juste après un ravitaillement en carburant, de l'eau à été pompée dans le réservoir de carburant. Couper le moteur et purger immédiatement l'eau. Élimination de l'eau du filtre à carburant Pour purger l'eau : 1. Couper le contact et serrer le frein de stationnement. 2. Placer un récipient sous le robinet de purge du filtre qui se trouve au bas du filtre à carburant. 283 5. Resserrer le bouchon de vidange en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. FWD illustré, AWD similaire 3. Tourner le bouchon de vidange dans le sens antihoraire à l'aide d'un outil approprié. 4. Le moteur à l'arrêt, maintenir ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) enfoncé sans appuyer sur le frein pendant cinq secondes pour mettre le véhicule en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 213. Attendre environ cinq secondes, puis appuyer de nouveau sur ENGINE START/STOP pour l'arrêter. Cette opération 6. Mettre convenablement au rebut le carburant contaminé par l'eau. 7. Démarrer le moteur et le laisser fonctionner pendant quelques minutes. Durant le processus de purge, de l'air a pu pénétrer dans le circuit d'alimentation. Si le moteur cale, le circuit d'alimentation peut devoir être amorcé. Se reporter à « Amorçage du carburant » ci-après. Amorçage du carburant Pour que le système de carburant fonctionne correctement, les conduites de carburant ne doivent pas contenir d'air. Si de l'air y pénètre, le moteur peut ne pas GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 284 Conduite et fonctionnement démarrer et les conduites de carburant devront être amorcées avant de faire fonctionner le véhicule. Si de l'air est présent, ont pu se produire les phénomènes suivants : . Le véhicule est tombé en panne sèche. . Le filtre à carburant a été déposé. . Les canalisations de carburant ont été déposées ou débranchées. . La vanne de purge du filtre à carburant était ouverte tandis que le moteur tournait. Pour amorcer les conduites de carburant : 1. Le moteur à l'arrêt, maintenir le bouton ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) enfoncé sans appuyer sur le frein pendant cinq secondes, pour mettre le véhicule en mode Entretien uniquement. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 213. Attendre environ cinq secondes puis appuyer de nouveau sur ENGINE START/ STOP (démarrage-arrêt du moteur) pour l'arrêter. Répéter cette étape trois fois ou plus avec le moteur arrêté. 2. Appuyer et maintenir enfoncé ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) en appliquant le frein pendant 40 secondes de suite au maximum, avec cinq secondes d'attente jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur essaie de se lancer mais ne tourne pas régulièrement, augmenter légèrement le régime moteur en utilisant la pédale d'accélérateur. Ceci permet d'évacuer l'air du système. 3. Répéter l'étape 2 si le monteur cale et ne redémarre pas. 4. Après quelques tentatives, si le moteur ne démarre toujours pas, consulter votre concessionnaire. Réservoir vide (Diesel) { Avertissement Le carburant diesel est inflammable. Il peut provoquer un incendie si le feu y est mis et des personnes peuvent être brûlées. Ne pas en laisser se déposer sur des pièces chaudes du moteur et le tenir éloigné d'allumettes, ainsi que toute autre source d'inflammation. Si le moteur a calé à cause d'une panne de carburant, ajouter au moins 7,6 L (2 gal) de carburant si le véhicule est stationné sur une surface plane, ou jusqu'à 18,9 L (5 gal) de carburant s'il est stationné en pente, et effectuer la procédure indiquée à la rubrique « Amorçage du carburant » plus haut dans cette section. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Échange du filtre à carburant (Diesel) 2. Serrer le frein de stationnement. Le filtre à carburant se trouve du côté passager, devant le pneu arrière. 1. Purger toute l'eau présente dans le filtre. Se reporter à « Élimination de l'eau du filtre à carburant » dans Présence d'eau dans le carburant (Diesel) 0 281. Laisser le moteur arrêté jusqu'à ce que la procédure soit achevée. 5. Poser l'élément filtrant et des joints toriques neufs. 6. Reposer et serrer le capuchon du filtre sur le boîtier. { Avertissement Le carburant diesel est inflammable. Il peut provoquer un incendie si le feu y est mis et des personnes peuvent être brûlées. Ne pas en laisser se déposer sur des pièces chaudes du moteur et le tenir éloigné d'allumettes, ainsi que toute autre source d'inflammation. 285 7. Utiliser la procédure d'amorçage du filtre à carburant pour l'amorcer. Se reporter à « Amorçage du carburant » dans Présence d'eau dans le carburant (Diesel) 0 281. FWD illustré, AWD similaire 3. Déposer le capuchon de l'élément filtrant en le tournant dans le sens antihoraire. 4. Déposer l'élément filtrant et les joints toriques. En cas de saleté sur la surface d'étanchéité du filtre, la nettoyer. 8. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant cinq minutes. Vérifier l'étanchéité du filtre à carburant et de la soupape d'évacuation de l'air. 9. Réinitialiser le moniteur du filtre à carburant. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 286 Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir (Essence) Avertissement (Suite) . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le pistolet de carburant est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer le pistolet de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à verser le carburant. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en faisant le plein. (Suite) Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Le véhicule est équipé d'un système de carburant sans bouchon et ne possède pas de bouchon de carburant. Le pistolet de carburant doit être entièrement inséré et sécurisé pour commencer à faire couler le carburant. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Ne pas renverser de carburant. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 0 395. Remplissage du réservoir avec un bidon portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être approvisionné avec un bidon portatif : 287 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. { Avertissement Tenter de faire le plein sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie et vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures et le véhicule pourrait être endommagé. 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. 1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon depuis le dessous de la roue de secours. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 288 Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir (Diesel) Avertissement (Suite) . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête, puis dévisser complètement le bouchon. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en faisant le plein. (Suite) Le bouchon de carburant se trouve derrière une trappe de carburant à charnière du côté conducteur du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, pousser et relâcher le bord central arrière de la trappe. Tourner le bouchon de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déposer. Le reposer en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement 289 { Avertissement Attention { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des déversements de carburant . Des risques d'incendie de carburant Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 146. La chaleur provenant du moteur peut dilater le carburant et le faire déborder du réservoir. Si quelque chose enflamme le carburant, un incendie peut démarrer. Pour éviter cela, remplir lentement le réservoir et uniquement jusqu'à ce que l'embout se ferme. Ne pas remplir jusqu'au maximum. Nettoyer le carburant déversé. Ne pas renverser de carburant. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 0 395. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Le carburant diesel peut mousser lors du remplissage du réservoir. Ceci peut provoquer l'arrêt automatique du pistolet de la pompe, même si le réservoir n'est pas plein. Si ceci se produit, attendre que la mousse se dissipe et remplir le réservoir plus lentement. Remplissage accidentel avec de l'essence Si le plein du véhicule est fait accidentellement avec de l'essence, ne pas continuer à rouler, sauf pour atteindre un endroit où le véhicule peut être arrêté en toute sécurité. Faire rouler le véhicule peut endommager le circuit de carburant. Faire remorquer le véhicule jusque chez un technicien qualifié pour vidanger l'essence du réservoir et le circuit de carburant. Rincer le circuit de carburant avec du carburant GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 290 Conduite et fonctionnement diesel à très faible teneur en soufre jusqu'à ce que toute l'essence soit éliminée. Fluide d'échappement diesel (FED) entreposé dans un réservoir séparé. L'orifice de remplissage se trouve derrière la trappe à carburant, à côté du bouchon de réservoir normal. Il a un bouchon de remplissage bleu. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 228. Remplissage d'un bidon de carburant { Le FED est une solution non toxique qui est pulvérisée dans l'échappement des véhicules diesel pour provoquer une réaction chimique et une destruction des émissions d'oxyde d'azote (NOx) en azote inoffensif et en eau. Le DEF n'est pas un additif pour carburant et n'est jamais en contact avec le carburant diesel. Il est Avertissement (Suite) . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. . Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. (Suite) Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. Traction de remorque Généralités sur la remorque Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 390. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 392. 291 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. . Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi), afin de préserver le moteur, l'essieu, ou d'autres pièces. . Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. . Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 292 Conduite et fonctionnement . Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. . Ne pas utiliser de roue compact lors du remorquage. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler aussi le système de commande de climatisation sur un réglage ne laissant (Suite) Avertissement (Suite) pénétrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de climatisation » dans l'index. Pour des renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 225. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Marche arrière Tenir le bas du volant d'une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les témoins de clignotants du combiné d'instruments clignotent lors du signalement d'un changement de direction ou de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les témoins de clignotants au combiné d'instruments clignotent pour signaler un changement de direction même si les ampoules des feux de 293 la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 294 Conduite et fonctionnement situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur 0 323. Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme entretien 0 408. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement refroidissement et le système de freinage. Inspecter ceux-ci avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 323. Traction de remorque Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule Poids de la remorque Un remorquage en toute sécurité requiert une surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de la déclivité, de la température extérieure, les dimensions de l'avant de la remorque et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque. Il convient également de tenir compte de tout équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que le véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Poids au timon », plus loin dans cette section. Le poids maximal de la remorque (TWR) est calculé en supposant que le conducteur, un passager de siège avant et tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque se trouvent dans le véhicule tracteur. Le poids de l'équipement optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement dans le véhicule tracteur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. 295 Consultez votre concessionnaire pour obtenir des informations ou conseils de remorquage. Pour connaître le poids au pivot d'attelage ou au timon, se reporter à « Poids au timon » plus loin dans cette section. Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 296 Conduite et fonctionnement Poids maximum de remorque avec des freins de remorque† PNBC* 1.5L essence FWD 680 kg (1 500 lb) 2 380 kg (5247 lb) 1.5L essence AWD 680 kg (1 500 lb) 2 480 kg (5467 lb) 1.6L diesel, 2.0L essence 680 kg (1 500 lb) 2 580 kg (5687 lb) 1 590 kg (3 505 lb) 3 490 kg (7694 lb) Véhicule 2.0L essence avec provisions de remorquage V92 même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. † Pour les remorques non freinées, le poids maximum remorquable est 454 kg (1000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage 0 297. * Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Ne pas dépasser le PNBC du véhicule. Vous pouvez interroger votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait En général, le poids au timon de la remorque (1) doit être de 10–15 % du poids de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques telles que les remorques de bateau sortent de cette plage. Se reporter au manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé au timon. Dans tous les cas, ne pas GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement dépasser les charges maximales pour le modèle de véhicule et le type d'attelage. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur 0 225. Poids total reposant sur les pneus du véhicule Gonfler les pneus de votre véhicule à la limite supérieure pour des pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de conformité ou se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrière avant d'installer les barres de torsion répartitrices de charge. Équipement de remorquage 297 Couvercle d'attelage Pour déposer le couvercle d'attelage : 1. Déposer les deux attaches (2). 2. Tirer le bord inférieur du couvercle vers l'arrière. 3. Dégager le couvercle des attaches supérieures (1) et le déposer. Attelages Chaînes de sécurité Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 298 Conduite et fonctionnement empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Une remorque chargée pesant plus de 454 kg (1 000 lb) doit être équipée de son propre système de freinage, avec des freins agissant sur tous les essieux. Un équipement de freinage de remorque conforme à la prescription CAN3-D313 de l'Association canadienne de normalisation (CSA), ou son équivalent, est recommandé. La réglementation provinciale et locale peut également obliger la remorque à être équipée de son propre système de freinage si elle est chargée au-dessus d'un certain seuil. Ces prescriptions varient d'une province à l'autre. Lire et suivre les instructions relatives aux freins de remorque afin qu'ils soient convenablement installés, réglés et entretenus. Ne pas percer dans le système de freinage hydraulique du véhicule. Commande de roulis de remorque Le véhicule est équipé d'un système de contrôle du roulis de remorque (TSC) qui fait partie du système StabiliTrak. Si le TSC détecte un roulis de remorques, les freins du véhicule sont automatiquement serrés. Lorsque le dispositif anti-louvoiement (TSC) applique les freins, le témoin TCS/StabiliTrak clignote pour suggérer au conducteur de réduire la vitesse. Si le roulis se poursuit, StabiliTrak réduit le couple du moteur pour contribuer au ralentissement du véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le StabiliTrak est désactivé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 245. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Conduite et fonctionnement Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 146. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 100 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 101. 299 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 300 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Information générale . . . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 301 302 302 302 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . 303 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 316 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 318 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 323 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 325 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Transmission intégrale . . . . . . . 329 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 329 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 330 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . Ampoules à halogène . . . . . . . . Éclairage à haute intensité . . . Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 333 333 334 334 334 335 335 Réseau électrique Surcharge de système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 336 337 338 341 343 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Pneus toutes saisons . . . . . . . . . 346 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Désignations des pneus . . . . . . 350 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Pression des pneus . . . . . . . . . . 354 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 355 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Inspection des pneus . . . . . . . . . 361 Permutation des pneus . . . . . . . 362 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Achat de pneus neufs . . . . . . . . 364 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . 366 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 368 Remplacement de roue . . . . . . . 368 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 369 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 370 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 371 Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu . . . . . . . . 379 Changement de pneu . . . . . . . . 380 Pneu de secours compact . . . . 386 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . 390 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 404 301 Généralités Information générale Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 302 Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie { Avertissement La plupart des véhicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces de rechange et fluides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Pour plus d'information, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 328 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 387 ainsi que la quatrième de couverture. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 101. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se 303 reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 0 438. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 100. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance 0 421. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 304 Entretien du véhicule Capot Pour lever le capot : 2. Passer devant le véhicule pour trouver la manette de relâchement secondaire du capot. La manette se trouve sur le bord avant du capot, près du centre. Pousser sur la manette vers la droite et lever le capot. 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot comportant ce symbole. Elle se situe sur la gauche, en bas du tableau de bord, entre la porte et le volant. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer de ce que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 2. Soulever le capot pour libérer la pression exercée sur le support de capot. Retirer le support de capot de la fente à l'intérieur du capot et replacer le support de capot dans son dispositif de retenue. Le vérin de support de capot doit émettre un déclic lorsqu'il est remis dans son logement pour éviter les dégâts au capot. 3. Abaisser le capot à 30 cm (12 po) au-dessus du véhicule puis le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. 3. Libérer le support de capot de son dispositif de retenue, situé au dessus du radiateur. Placer soigneusement le support de capot dans la fente du côté intérieur du capot. 4. S'assurer que le capot est fermé. Sinon, répéter les étapes 1–3 de la section « Pour ouvrir le capot », puis poursuivre en répétant les étapes 1–4 cette section. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur essence 1.5L 305 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 306 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 316. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 310. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 310. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 318. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 327. 6. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 338. 7. Cosse positive (+) distante de batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 387. 8. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 318. 9. Batterie - Amérique du Nord 0 328. 10. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 387. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 325. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Moteur diesel 1.6L L4 307 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 308 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 316. 2. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 318. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 310. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 310. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 327. 6. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 338. 7. Cosse positive (+) distante de batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 387. 8. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 318. 9. Batterie - Amérique du Nord 0 328. 10. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 387. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 325. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Moteur essence 2.0L 309 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 310 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 316. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 310. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 310. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 318. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 327. 6. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 338. 7. Cosse positive (+) distante de batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 387. 8. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 318. 9. Batterie - Amérique du Nord 0 328. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 315. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 10. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 387. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 325. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 305 pour connaître l'emplacement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si un message de bas niveau d'huile s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), vérifier le niveau d'huile. Si le niveau d'huile n'est pas bas et que le message de bas niveau d'huile reste affiché, faire contrôler le véhicule par votre concessionnaire. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision 311 . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Moteur turbo 1.5L L4 LYX Moteur turbo 2.0L L4 LTG Moteur diesel 1.6L L4 LH7 Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 424. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 312 Entretien du véhicule Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 305 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Choix de la bonne huile moteur (moteurs à essence) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 418. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Spécification Demander et utiliser des huiles moteur répondant à la spécification dexos1. Les huiles moteur ayant été approuvés par GM comme répondant aux spécifications dexos1 sont identifiées par le logo dexos1 approved. Consulter le site www.gmdexos.com. Degré de viscosité Pour le moteur turbo LYX 1.5L, utiliser : . Huile moteur homologuée dexos1 ACDelco Full Synthetic 0W20. . Huile moteur homologuée dexos1 Mobil 1 Full Synthetic 0W20. . Ou toute autre huile moteur 0W20 conforme aux exigences de la deuxième génération de dexos1. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Utiliser une huile moteur de grade de viscosité SAE 5W-30 pour le moteur turbo 2.0L LTG. Utilisation par temps froid : dans une zone de froid extrême, où la température tombe en dessous de −29 °C (−20 ° F), une huile SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de ce grade de viscosité permet de faciliter le démarrage à froid du moteur à des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. comme étant conformes à la spécification dexos2 sont marquées du logo agréé dexos2. Consulter le site www.gmdexos.com. Utilisation d'huiles moteur de substitution si la dexos2 n'est pas disponible : au cas où de l'huile moteur agréée dexos2 n'est pas disponible lors d'une vidange ou pour maintenir le niveau d'huile correct, il est possible d'utiliser de l'huile moteur de substitution conforme à l'ACEA C3 avec un grade de viscosité approprié. Choix de la bonne huile moteur (moteurs diesel) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité : Spécification Demander et utiliser des huiles conformes à la spécification dexos2. Les huiles moteurs agréées par GM Attention Utiliser uniquement de l'huile moteur approuvée selon la spécification dexos2 ou une huile moteur équivalente, telle que (Suite) 313 Attention (Suite) définie dans le paragraphe précédent. Si l'huile moteur recommandée n'est pas utilisée, le moteur peut subir des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 314 Entretien du véhicule qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, il est conseillé de sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Utilisation par temps froid : dans une région très froide où la température descend en dessous de −29 °C (−20 °F), une huile SAE 0W-40 peut être utilisée. Une huile Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. 315 Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au menu du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. 2. Presser et maintenir V pendant plusieurs secondes, lorsque l'affichage de la durée de vie de l'huile est actif, pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. 3. DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE 100% est affiché lorsque le système de durée de vie de l'huile est correctement réinitialisé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 316 Entretien du véhicule Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Placer l'allumage en mode Entretien. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 213. 2. Afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au menu du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. 3. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. 4. Si l'écran passe à 100%, le système a été réinitialisé. Si CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la manoeuvre. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 0 438. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Programme entretien 0 408 et veiller à utiliser le liquide indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés 0 418. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 305. Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme entretien 0 408. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 2. Collier de conduit d'air 3. Connecteur électrique 2. Desserrer la vis du collier de conduit d'air (2) et déposer le flexible du conduit d'air du couvercle. 3. Déposer les quatre vis (1) et déposer le couvercle du filtre à air, en gardant le connecteur électrique du faisceau de câblage (3) raccordé au capteur. 5. Vérifier ou remplacer le filtre à air. 1. Vis Comment reposer le filtre à air du moteur 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 304. 4. Tirer droit le couvercle vers le haut et en tenant le couvercle, déposer le filtre à air. Moteur essence 1.5L illustré, moteurs diesel 1.6L et essence 2.0L similaires 317 1. Aligner le filtre à air sur le point présent à la base du boîtier du filtre à air et poser le filtre à air. Le joint externe du filtre à air doit être correctement posé dans le boîtier du filtre à air. 2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à air sur le boîtier de filtre à air. 3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air en utilisant les quatre vis. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 318 Entretien du véhicule 4. Glisser le conduit d'air sur l'ensemble de couvercle et serrer la vis du collier de conduit d'air. 5. Vérifier que le connecteur du faisceau de câblage est entièrement connecté au capteur du boîtier du filtre à air. { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression Système de refroidissement Moteur diesel 1.6L Moteur essence 1.5L 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. { Avertissement Moteur essence 2.0L 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer (Suite) Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Si le liquide de refroidissement du réservoir d'expansion bout, ne rien faire avant qu'il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. 319 Le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau de la nervure supérieure au milieu du réservoir. Si tel n'est pas le cas, une fuite est possible au niveau des flexibles du radiateur, des flexibles du chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement électrique du moteur. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si ce n'est pas le cas, votre véhicule doit être réparé. Couper le moteur. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du moteur est rempli d'un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement doit être vérifié et changé aux niveaux appropriés. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 418 et Programme entretien 0 408. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 320 Entretien du véhicule Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 323. Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut (Suite) Attention (Suite) endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, le déverser dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 323. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est situé dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 305. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais que le repère de niveau du liquide de refroidissement n'est pas visible, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL jusqu'à la nervure supérieure au milieu de réservoir d'expansion, mais s'assurer que le circuit de { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le (Suite) 321 Avertissement (Suite) système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 322 Entretien du véhicule { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère de niveau indiqué. 4. Le bouchon de pression du réservoir d'expansion étant enlevé, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur commence à chauffer. Faire attention aux ventilateurs de refroidissement du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être plus GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule bas. Si le niveau est plus bas, ajouter du mélange dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau atteigne le repère de niveau indiqué. 5. Revisser fermement le bouchon de pression. 6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être (Suite) Attention (Suite) endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule comporte un indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur sur le groupe d'instruments et des messages de surchauffe sont affichés au centralisateur informatique de bord (CIB) pour signaler une surchauffe du moteur. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 143. La décision peut être de ne pas soulever le capot lorsque l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la zone de surchauffe ou en cas d'affichage d'un message de surchauffe moteur au CIB, mais plutôt de faire contrôler 323 immédiatement le véhicule. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 432. Si la décision de soulever le capot est prise, s'assurer que le véhicule stationne sur un terrain plat. Ensuite, vérifier si le/les ventilateur(s) de refroidissement du moteur tourne(nt). Si le moteur surchauffe, le/les ventilateur(s) devrait/devraient tourner. S'il(s) ne tourne(nt) pas, couper le moteur et faire contrôler le véhicule. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 324 Entretien du véhicule Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la zone de surchauffe ou qu'un message de surchauffe du moteur s'affiche au CIB mais qu'aucune vapeur n'est visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage . Tracte une remorque Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la zone de surchauffe et qu'un message de surchauffe est affiché au CIB, sans signe de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ne se trouve plus dans la zone de surchauffe ou qu'un message de surchauffe ne s'affiche plus au CIB, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Maintenir une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ne revient pas dans la zone de surchauffe ou si un message de surchauffe ne s'affiche pas au CIB, continuer à rouler normalement et faire contrôler le remplissage et le fonctionnement corrects du système de refroidissement. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur est toujours dans la zone de surchauffe ou qu'un message de surchauffe s'affiche toujours au CIB, GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule se ranger sur le côté, s'arrêter et garer immédiatement le véhicule. Si les messages de surchauffe apparaissent de manière répétée, consulter votre concessionnaire. En l'absence de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur reste dans la zone de surchauffe ou si un message de surchauffe s'affiche au CIB, arrêter le moteur et le laisser refroidir. Liquide lave-glace Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 305 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. (Suite) 325 Attention (Suite) . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 326 Entretien du véhicule Attention (Suite) liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être intermittent ou peut être permanent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut (Suite) Avertissement (Suite) causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 424. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Course pédale frein Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 305 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. 327 { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 148. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme entretien 0 408. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 328 Entretien du véhicule Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 418. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 305 pour connaître l'emplacement de la batterie. Le véhicule est équipé d'une batterie de 12 volts à mat de fibres de verre absorbantes (AGM). L'installation d'une batterie de 12 volts ordinaire réduit la durée de vie de la batterie 12 volts. En cas d'utilisation d'un chargeur de batterie 12 volts pour la batterie 12 volts AGM, certains chargeurs prévoient un réglage pour batterie AGM. S'il est disponible, utiliser le réglage AGM du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. Suivre les instructions du fabricant du chargeur. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 302 et à la quatrième de couverture. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 387 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Transmission intégrale Boîte de transfert Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne nécessite pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 329 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 330 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement de lame d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Programme entretien 0 408. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien 0 419. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Remplacement de balai d'essuie-glace avant Pour remplacer le balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Le balai et le bras d'essuie-glace arrière comportent un couvercle de protection. Pour déposer le couvercle : 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. 5. Pour le remplacement du balai d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3. 1. Glisser un outil de plastique sous le couvercle et pousser vers le haut pour le détacher. 2. Glisser le couvercle vers le bout du balai d'essuie-glace pour le décrocher de l'ensemble de balais d'essuie-glace. 3. Déposer le couvercle. 4. Après le remplacement du balai, s'assurer que le crochet du couvercle glisse dans la fente de l'ensemble du balai. 331 5. Bien emboîter le couvercle en place. Pour remplacer le balai d'essuie-glace : 1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise. 2. Pousser sur le levier de déverrouillage (2) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de balai (3). 3. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 332 Entretien du véhicule Remplacement de pare-brise Systèmes d'assistance au conducteur Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. { Avertissement Attention Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/ coffre/hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Se reporter à Programme entretien 0 408. Vérin(s) à gaz Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. Capot GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Réglage de la portée des phares Remplacement d'ampoules Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Coffre 333 Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pourraient se blesser. Veiller à lire et à suivre les instructions sur l'emballage des ampoules. Hayon GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 334 Entretien du véhicule Éclairage à haute intensité { Avertissement Le système d'éclairage à décharge à haute intensité (HID) fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. Éclairage de DEL Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Clignotants avant Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 304. 3. Déposer l'ampoule de la douille d'ampoule en pinçant les languettes de chaque côté de l'ampoule et en l'extrayant sans la pencher. 2. Retirer le couvercle à l'ampoule du haut de l'ensemble de phare en le tournant en sens antihoraire. 4. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 5. Installer le couvercle d'accès à l'ampoule sur l'ensemble phare en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Feux arrière Feu de la plaque d'immatriculation Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 47. 5. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 6. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille. 2. Déposer les deux capuchons de vis et deux vis de l'ensemble de feux arrière. 3. Extraire l'ensemble de feu arrière de la carrosserie du véhicule. Ensemble de lampe 7. Enfoncer directement l'ampoule de rechange dans la douille. 8. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire. 9. Inverser les étapes 2-5 pour reposer l'ensemble de lampe. 4. Débrancher le faisceau de câblage de lampe. Ensemble d'ampoule 335 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 336 Entretien du véhicule 1. Douille d'ampoule 2. Ampoule 3. Ensemble de lampe Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir partiellement le hayon. Se reporter à Hayon 0 47. 2. Pousser l'ensemble de lampe vers l'extérieur pour le déposer. 3. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour l'extraire du hayon. 4. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). 5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille (1). Réseau électrique 6. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. Surcharge de système électrique 7. Pousser l'ensemble de lampe dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu. 8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque le courant de la charge électrique est trop important, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. 337 Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Un extracteur de fusibles se trouve dans le bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 338. Vous pouvez vous en servir pour retirer facilement les fusibles du bloc-fusibles. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 338, Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 0 341 et Bloc-fusibles de coffre 0 343. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 338 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 305. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage F01 Démarreur 1 F02 Démarreur 2 F03 Sonde lambda 1 F04 Module de commande du moteur Fusibles Usage F05 Capteur de carburant mixte F06 Module de commande de la boîte de vitesses F07 — F08 Module de commande du moteur GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Fusibles Usage F09 Embrayage de climatisation F10 Ventilation de boîtier F11 Système de carburant F12 Sièges chauffants avant F13 Pompe de post-ébullition F14 — F15 Sonde lambda 2 F16 Injecteurs de carburant - impairs F17 F18 F19 F20 Injecteurs de carburant - pairs –/Module de réduction catalytique sélective (diesel uniquement) –/Capteur de suie NOx (diesel uniquement) Convertisseur CC CC 2 Fusibles F21 Usage Commande de changement de rapport F22 Pompe de freins antiblocage F23 Lave-glace avant F24 — F25 –/Réchauffeur de carburant diesel (diesel uniquement) F26 — F27 VAL freins antiblocage F28 Remorque LD F29 Désembueur de lunette arrière F30 Dégivreur de rétroviseur F31 — F32 Fonctions variables F33 — F34 Klaxon F35 Pompe à dépression Fusibles 339 Usage F36 Feu de route droit F37 Feu de route gauche F38 Réglage automatique des phares F39 Phares antibrouillard F40 — F41 Module de commande de gamme de la boîte de vitesses F42 Phare motorisé F43 Pompe à carburant F44 Rétroviseur intérieur F45 Solénoïde d'aération du filtre à charbon actif F46 Siège ventilé côté conducteur F47 Ensemble de verrou de colonne de direction F48 Essuie-glace arrière F49 — GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 340 Entretien du véhicule Fusibles Usage Relais Usage Relais Usage F50 Volant de direction chauffant K05 Solénoïde de démarreur *K19 F51 Phare droit K06 — Module de commande du moteur / commande de la boîte de vitesses –/Réchauffeur de carburant (diesel uniquement) *K20 F52 *K21 Lave-glace arrière *K22 Lave-glace avant *K23 Commande d'essuie-glace F53 — F54 Essuie-glace avant F55 Commande/vitesse d'essuie-glace avant F56 — F57 Phare gauche Relais Usage K01 Solénoïde de démarreur K02 Commande de climatisation K03 — K04 Commande d'essuie-glace K07 — K08 — K09 Vitesse d'essuie-glaces K10 — K11 — K12 Feux de route K13 Phares/Feux de circulation de jour K14 Run/Crank (marche/ démarrage) K15 Désembueur de lunette arrière *K16 Klaxon *K17 Réduction catalytique sélective *K18 Phares antibrouillard Pompe de liquide de refroidissement * Les relais PCB ne sont pas réparables. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 341 Pour accéder aux fusibles, presser et relâcher le loquet situé près du carré central supérieur. Appuyer sur les deux languettes de retenue des côtés du couvercle jusqu'à ce qu'elles se détachent des côtés du tableau de bord. Laisser le panneau s'abaisser et permettre l'accès. Pour reposer le couvercle, procéder dans l'ordre inverse des étapes. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Le boîtier à fusibles du tableau de bord se trouve sous le tableau de bord, du côté conducteur. Fusibles Usage F01 Convertisseur CC/CA F02 Glaces avant GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 342 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage F03 Frein de remorque F17 F04 Soufflerie de chauffage, ventilation et climatisation Connecteur de diagnostic gauche F18 F05 Module confort/ commodité 2 Fusibles Usage F30 Module confort/ commodité 7 Commutateur de sièges chauffants avant F31 Commandes au volant F19 Rétroviseur extérieur F32 F20 Module confort/ commodité 1 Module confort/ commodité 8 F06 CGM F33 F07 — F21 Chauffage, ventilation et climatisation F08 Module confort/ commodité 3 Module confort/ commodité 4 F34 F22 Module confort/ commodité 6 Entrée passive, démarrage passif F35 Loquet de hayon F23 Verrouillage de la colonne de direction électrique F36 Module de chargeur sans fil/USB auxiliaires F24 Module de détection et de diagnostic F37 Allume-cigarette F38 OnStar F39 Prise USB de tableau de bord F09 Amplificateur F10 — F11 — F12 — F13 — Sélecteur de rapport électronique F25 Capteur d'occupation F26 — F15 Module de commande de la boîte de vitesses F27 Sièges à commande électrique F40 Module de caméra / Module de hayon F16 Sièges chauffants avant F28 Glaces arrière F41 F29 — Module d'assistance au stationnement F42 Radio F14 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Relais Usage K01 Pêne dormant K02 Prolongation de l'alimentation des accessoires K03 Hayon K04 — K05 Logistique Disjoncteurs Bloc-fusibles de coffre Usage CB1 — CB2 Prise de courant auxiliaire de console 343 Déposer la plaque de garniture pour accéder au boîtier à fusibles. Le boîtier à fusibles de coffre est derrière un panneau de garniture sur le côté du compartiment arrière. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 344 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage F1 Réchauffeur à carburant d'échappement F13 Feu de stationnement de la remorque F2 Hayon F14 F3 Alimentation auxiliaire de remorque Clignotant droit de remorque F15 Feu de stationnement gauche Feu de stationnement droit F4 Sièges à commande électrique F16 F5 Module de siège à mémoire F17 — F6 Toit ouvrant F18 F7 Alerte d'angle mort Clignotant gauche de remorque F8 Feux de recul de remorque F19 Traction intégrale F20 Support lombaire F9 Sièges chauffants arrière 1 F21 Prise électrique pour accessoires arrière F10 Assistance au stationnement F22 Unité d'entraînement arrière F11 Sièges chauffants arrière 2 F12 — GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Relais Usage K1 Feu d'arrêt/ Clignotant droit de remorque K2 Feux de recul de remorque K3 Feu d'arrêt/ Clignotant gauche de remorque K4 Feux de stationnement K5 Réduction catalytique sélective (SCR) – (diesel uniquement) Roues et pneus 345 Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite) (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 346 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toutes saisons Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 346. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 364. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus d'été Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ 347 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 346. Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 348 Entretien du véhicule Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Attention (Suite) lequel ils sont montés. Ne pas appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 361. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 366. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 349 Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 350 Entretien du véhicule habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact 0 386 et Au cas d'un pneu à plat 0 370. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 354. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. 351 Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 352 Entretien du véhicule chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 354. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 354 et Limites de charge du véhicule 0 208. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. 353 Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? 0 363. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 366. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 354 Entretien du véhicule Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 208. Pression des pneus Attention (Suite) Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact 0 386. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1.6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. 355 Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 356 Entretien du véhicule Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 439. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. 357 Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 354. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 358 Entretien du véhicule des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 361, Permutation des pneus 0 362 et Pneus 0 345. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les ensembles de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'un liquide d'étanchéité pour pneus non agréé Le témoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 371 pour les informations relatives aux éléments et instructions de l'ensemble de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 364. Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le clignotement du feu clignotant s'interrompt et le feu reste allumé fixement un court moment. 359 Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a entraîné l'allumage du témoin de basse pression des pneus. Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs fois et le feu clignotant continue à clignoter pendant huit secondes après l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 360 Entretien du véhicule Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : . Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. . La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. . Il y a un dysfonctionnement du TPMS. . Il y a un dysfonctionnement de l'avertisseur sonore ou des clignotants. . Le code d'identification du capteur TPMS n'est pas enregistré dans le système. . La batterie du capteur TPMS est faible. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en mode Entretien. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 213. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule 3. S'assurer que l'option de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées au menu Options. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 156. 4. Utiliser les commandes du CIB du côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB. 5. Presser et maintenir V au centre des commandes du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEUS ACTIF s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEUS ACTIF du CIB disparaît. 11. Couper le contact. 361 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 362 Entretien du véhicule . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 363 et Remplacement de roue 0 368. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme entretien 0 408. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 354 et Limites de charge du véhicule 0 208. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 357. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 424. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins 363 d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/ 16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 361 et Permutation des pneus 0 362. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 364 Entretien du véhicule la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 348. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 362. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. 365 { Avertissement Avertissement (Suite) Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { Avertissement { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la (Suite) Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 355. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 366 Entretien du véhicule L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 208. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 364 et Accessoires et modifications 0 302. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur 367 l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 368 Entretien du véhicule pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule { Avertissement Attention (Suite) Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde (Suite) Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. 369 Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par les chaînes de pneu peut faire perdre le contrôle et provoquer une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter les dégâts au véhicule, rouler lentement et régler ou retirer le (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 370 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les installer sur les pneus avant. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le véhicule est en mouvement, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 345. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps (Suite) Avertissement (Suite) alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 179. { Avertissement Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). (Suite) 371 Avertissement (Suite) 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement de pneu 0 380. Pour utiliser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 371. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 372 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Échappement du moteur 0 225. pneu à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut causer sa rupture et entraîner des blessures. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur et gonfler le (Suite) { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours ou d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 432. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Le nécessaire comprend : GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule 373 La quantité disponible d'enduit d'étanchéité est limitée à un seul pneu. Après utilisation, la cartouche doit être remplacée. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneu (4). Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité sur la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu. La cartouche (4) doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches d'enduit d'étanchéité de pneu de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 179. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 370 pour d'autres avertissements de sécurité importants. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 374 Entretien du véhicule Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (4) et le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 379. 4. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la soupape d'entrée de la cartouche d'enduit d'étanchéité (1) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 6. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. 5. Faire glisser la base de la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (3) dans la fente du sommet du compresseur (6) pour le maintien en position verticale. 7. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (2) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule 8. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation 0 132. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (8) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 354. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le 375 compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 432. 12. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 376 Entretien du véhicule Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu. Par conséquent, les étapes 13-21 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 12. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 13. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 14. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (2) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 17. Faire tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer de la soupape (1) d'entrée de cartouche d'enduit d'étanchéité. 18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le flexible d'air (2) dans le sens des aiguilles d'une montre dans la soupape d'entrée (1) de cartouche d'enduit d'étanchéité pour prévenir les fuites. 19. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 15. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 16. Retirer la cartouche d'enduit (4) de la fente au sommet du compresseur (6). 20. Si le pneu à plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 21. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 22. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 23. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-10, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 432. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 24. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu et du véhicule. d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Le nécessaire comprend : 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre 25. Mettre au rebut la cartouche (4) d'enduit d'étanchéité chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale et aux usages. 26. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 27. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit 377 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 378 Entretien du véhicule Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 179. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 370 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 379. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 6. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation 0 132. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 354. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 432. 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. La prudence est de rigueur lors de la manipulation du compresseur qui peut être chaud après l'usage. 379 de son logement qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 11. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 12. Tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. Le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité est dans un sac dans la zone de rangement du compartiment arrière. 13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 47. 14. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 2. Replier la partie arrière du plancher de chargement vers l'avant. 15. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. Le kit d'enduit d'étanchéité et de compresseur possède des adaptateurs d'accessoires placés dans un compartiment dans le bas GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 380 Entretien du véhicule Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 47. 2. Replier la partie arrière du plancher de chargement vers l'avant, le tirer vers l'arrière pour désengager les agrafes, puis tirer vers le haut pour le retirer. 3. Tirer le couvercle de la roue de secours vers l'avant et vers le haut pour le retirer. 3. Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire pour déposer le sac de nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité. 4. Retirer le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité du sac. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. 1. Œillet de remorquage (selon l'équipement) 2. Adaptateur d'entonnoir sans capuchon (si équipé) 3. Clé de roue 4. Courroie 5. Cric 6. Tournevis (selon l'équipement). 4. Tourner l’écrou de retenue dans le sens antihoraire afin de retirer la roue de secours. Placer la roue de secours à côté du pneu à remplacer. 5. Le cric et les outils sont rangés sous la roue de secours. Les retirer et les placer près de la roue à remplacer. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule 381 Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 370 pour plus d'informations. 2. Pour les véhicules avec enjoliveurs ou chapeau central, tirer l'enjoliveur ou le chapeau central à l'écart de la roue pour le retirer. Ranger l'enjoliveur dans la zone de chargement jusqu'à la remise en place ou le remplacement du pneu dégonflé. 3. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. Arrière illustré, avant identique 4. Placer la tête de levage du cric à l'emplacement de cric le plus proche du pneu dégonflé. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 382 Entretien du véhicule Localiser l'encoche sur la bride soudée de la tôle. Placer le centre de la tête de levage du cric sur le centre de l'encoche de la tôle. Le cric ne doit pas être utilisé dans une autre position. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 5. Attacher la clé de roue au cric en plaçant les deux extrémités l'une sur l'autre. 6. Lever le véhicule en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 7. Enlever tous les écrous de roue. 10. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 11. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 8. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces (Suite) 383 12. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { Avertissement 9. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 384 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Attention (Suite) Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 424 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 424. Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le (Suite) Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. 13. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 14. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 15. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule 385 Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Pour ranger le pneu plat : 1. Remettre le cric et les outils dans leur compartiment de rangement initial. 2. Replacer la protection de la roue de secours. 3. Remettre le plancher du coffre. 4. Placer le pneu dégonflé à plat dans le compartiment de rangement arrière. 8. Acheminer la sangle à travers la roue, comme illustré. 5. Acheminer l'extrémité bouclée de la sangle dans l'un des points d'arrimage de l'arrière du véhicule. Acheminer ensuite le crochet dans la boucle et tirer la sangle pour la serrer autour du point d'arrimage. 6. Passer l'extrémité de la sangle munie d'un crochet à travers la roue. 7. Fixer une des extrémités de la sangle à un point d'attache de chargement à l'arrière du véhicule. 9. Fixer l'autre extrémité de la sangle à l'autre point d'attache de chargement à l'arrière du véhicule. 10. Serrer la sangle La roue de secours compacte est destinée exclusivement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 386 Entretien du véhicule Pneu de secours compact { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut (Suite) Attention (Suite) rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 328. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme (Suite) 387 Avertissement (Suite) { Avertissement cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 302 et à la quatrième de couverture. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 388 Entretien du véhicule Attention (Suite) véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Le goujon de masse négatif de démarrage auxiliaire (1) pour la batterie déchargée se trouve à gauche du réservoir de liquide de lave-glace du pare-brise. La borne positive de démarrage par batterie auxiliaire (2) sur la batterie déchargée se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur du véhicule. La borne positive (3) et la borne négative (4) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule servant de batterie auxiliaire. La connexion positive de la batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle de garniture. Ouvrir le couvercle pour exposer la borne. 1. Goujon de masse négatif de la batterie déchargée 2. Borne positive de la batterie déchargée 3. Borne négative de la batterie en bon état 4. Borne positive de la batterie en bon état 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 221. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Attention (Suite) { Avertissement pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. 389 { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie à plat. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 390 Entretien du véhicule 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir au goujon de masse négatif (-) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que (Suite) Attention (Suite) les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Remorquage du véhicule Attention Remorquer un véhicule en panne de manière incorrecte peut occasionner des dégâts. Les dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas accrocher ou amarrer à des éléments de la suspension. Utiliser les courroies appropriées autour des pneus pour sécuriser le véhicule. Pour remorquer un véhicule en panne, n'utiliser que des remorques à plateau. Ne jamais se servir de dépanneuses à courroies, des dommages s'ensuivraient. Au besoin, utiliser une rampe afin de réduire l'angle d'accès. Les roues motrices d'un véhicule remorqué ne devraient pas toucher le sol. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Consulter un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Le véhicule est doté d'un œillet de remorquage. Se servir uniquement de celui-ci pour tirer le véhicule d'une surface plane vers le plateau. Ne pas utiliser l'œil pour tirer le véhicule hors de la neige, de la boue ou du sable. 391 Ouvrir prudemment le couvercle en utilisant la petite encoche qui dissimule la douille de l'œillet de remorquage avant. remorquage à l'arrière du véhicule. Le crochet d'attelage peut être utilisé pour charger le véhicule sur une dépanneuse à plateau. Poser l'œillet de remorquage dans la douille en le faisant tourner jusqu'à ce qu'il arrive en butée. Selon l'équipement, ouvrir prudemment le couvercle en utilisant la petite encoche qui dissimule la douille de l'œillet de remorquage arrière. L'œillet de remorquage est rangé sous le plancher de chargement, près de la roue de secours ou de la trousse de compresseur, si équipé. Œillet de remorquage avant Quand l'œillet de remorquage est déposé, réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la position d'origine. Œillet de remorquage arrière Si le véhicule est équipé d'un crochet d'attelage, il n'y a pas d'emplacement pour œillet de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 392 Entretien du véhicule Remorquage d'un véhicule récréatif Poser l'œillet de remorquage dans la douille en le faisant tourner jusqu'à ce qu'il arrive en butée. Quand l'œillet de remorquage est déposé, réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la position d'origine. Pour remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives, comme derrière une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 392. Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . La capacité de remorquage du véhicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance le véhicule sera-t-il remorqué? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié. Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Si le véhicule est prêt à être remorqué. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Remorquage pneumatique Attention Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Attention (Suite) seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Se reporter aux informations suivantes relatives au remorquage avec un dolly. 393 Remorquage avec chariot (véhicules à traction avant) Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Les véhicules à traction intégrale ne peuvent pas être remorqués en ayant deux roues au sol. Pour remorquer correctement ces véhicules, les placer sur une remorque à plate-forme de manière à ce que les quatre roues ne touchent pas le sol. Remorquer le véhicule avec les deux roues arrière au sol et les roues avant sur un chariot. Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues en contact avec le sol. Le véhicule peut être remorqué à l'aide d'une remorque plate-forme avec les quatre roues décollées du sol. Certains véhicules peuvent être remorqués avec un dolly (chariot). Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les roues arrière sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur le chariot porte-roues. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 221. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 394 Entretien du véhicule 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Fixer le véhicule sur le chariot. 5. Respecter le mode d'emploi du fabricant du chariot pour préparer le véhicule au remorquage. 6. Desserrer le frein de stationnement. 7. Couper le contact. 8. Soulever le capot. 9. Attendre 2 minutes. 10. Débrancher la cosse négative (-) de la borne de batterie 12 volts. 11. Fermer et verrouiller le capot. Attention Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Remorquage du véhicule par l'arrière Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 418. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du (Suite) Attention (Suite) véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. 395 Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 396 Entretien du véhicule Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule . . . . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs . Racleurs de glace ou autres objets durs . 397 Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 398 Entretien du véhicule Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Système d'obturation Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturateur conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturateur propre pour un fonctionnement correct. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur la surface des caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 418. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Attention (Suite) protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Attention (Suite) routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les (Suite) 399 Attention (Suite) carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en (Suite) Examiner visuellement les tuyauteries (conduites et flexibles) de freins pour vérifier qu'elles sont correctement fixées, raccordées, attachées et qu'elles sont exemptes de fuites, fissures, traces de frottement, etc. Examiner le degré d'usure des plaquettes de freins à disque et l'état de surface des pistes de disques. Examiner toutes les autres pièces connexes des freins pour vérifier qu'elles sont exemptes de fissures et de fuites. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 400 Entretien du véhicule organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières de capot, les charnières de hayon, la charnière de volet à carburant en acier, et les charnières de marchepieds rétractables à commande électrique, à moins que les composants ne soient en plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité à l'aide d'un linge propre, ce qui prolongera leur durée de vie, améliorera leur étanchéité, les empêchera d'adhérer et de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser 401 . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 402 Entretien du véhicule Attention (Suite) voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent (Suite) 403 Attention (Suite) modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 404 Entretien du véhicule Attention (Suite) causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection (Suite) Avertissement (Suite) adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien du véhicule . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Le tapis de sol du côté du conducteur est maintenu en place par deux fixations. 1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. 405 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 406 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Information générale . . . . . . . . . 406 Programme d'entretien Programme entretien . . . . . . . . . 408 Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 418 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance . . . . . 421 Généralités Information générale Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et (Suite) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien et maintenance Attention (Suite) lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 208. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant (Essence) 0 273. 407 Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux . Traction fréquente d'une remorque . Conduite à vitesse élevée ou compétitive . Taxi, police ou livraison Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 408 Entretien et maintenance { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 303. Programme d'entretien Programme entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 0 310. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 354. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 361. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 325. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 315. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien et maintenance Sur les véhicules équipés de moteurs diesel, il est recommandé de purger l'eau du filtre à carburant diesel lors de la vidange de l'huile ou lorsque le message WATER IN FUEL - CONTACT SERVICE (Présence d'eau dans le carburant Contacter l'entretien) est affiché. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 362. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 0 310 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 315. 409 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 318. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 316. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 325. . Inspecter le système de freinage. Voir Soin extérieur 0 395. . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soin extérieur 0 395. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 330. . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soin extérieur 0 395. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité 0 87. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 354. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 361. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 410 Entretien et maintenance . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 0 395. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur 0 329. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) 0 329. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Inspecter visuellement le vérin à gaz et rechercher des traces d'usure, des fissures ou autres dommages. Contrôler la capacité de maintien en position ouverte du vérin. Si cette capacité est faible, faire réparer le vérin à gaz. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 332. . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 371. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 61. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. Purger l'eau du filtre à carburant diesel. (Diesel uniquement) 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à carburant. (3) Remplacer le filtre à air du moteur. (4) Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. 411 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Remplacer le liquide de frein. (7) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 412 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou comme indiqué au centralisateur informatique de bord (CIB) ou deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à carburant peut nécessiter un remplacement plus fréquent en fonction de l'utilisation de biodiesel, d'une conduite dans un environnement fortement poussiéreux, d'une conduite tout-terrain ou de la traction d'une remorque pendant des périodes prolongées. (4) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 318. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 327. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. Purger l'eau du filtre à carburant diesel. (Diesel uniquement) 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à carburant. (3) @ @ @ @ Vidangez le liquide de boîte automatique. @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (4) Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. 413 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Remplacer le liquide de frein. (7) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 414 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou comme indiqué au centralisateur informatique de bord (CIB) ou deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à carburant peut nécessiter un remplacement plus fréquent en fonction de l'utilisation de biodiesel, d'une conduite dans un environnement fortement poussiéreux, d'une conduite tout-terrain ou de la traction d'une remorque pendant des périodes prolongées. (4) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 318. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 327. Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur 0 395. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie Maintenance et entretien additionnels Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . 415 Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 418 pour connaître les liquides GM homologués. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 416 Entretien et maintenance . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Flexibles Amortisseurs et jambes de force Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien et maintenance . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Soin intérieur 0 401 et Soin extérieur 0 395. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. 417 . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 418 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Boîte de vitesses automatique Système de traitement secondaire du système d'échappement diesel Liquide de refroidissement Huile moteur (diesel) Huile moteur (essence) Charnières de capot et de portes Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Système de freinage hydraulique Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. Liquide du système d'échappement diesel (Pièce GM n°19286291, Canada 88865751) ou qui satisfait à la norme ISO 22241-1 ou encore qui mentionne la marque d'homologation API de liquide d'échappement Diesel. Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 318. Huile moteur conforme à la spécification dexos2 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos2 est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 310. Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 310. Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, Canada 19299819). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien et maintenance Usage 419 Liquide/lubrifiant Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lave-glace de pare-brise Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88900401, Canada 89021678). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, au Canada 10953518) ou équivalent. Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 23279657 A3226C Filtre à huile du moteur Moteur essence 1.5L L4 12640445 PF64 Moteur diesel 1.6L L4 55588497 PF2264G Moteur essence 2.0L L4 12640445 PF64 84186990 TP1016 Filtre à carburant Moteur diesel 1.6L L4 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 420 Entretien et maintenance Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 13508023 CF185 Moteur essence 1.5L L4 12673527 41-153 Moteur essence 2.0L L4 12647827 41-125 Côté conducteur – 60 cm (23,6 po) 23368186 - Côté passager – 45,0 cm (17,7 po) 23353587 - Arrière – 30,0 cm (11,8 po) 84215609 - Pièce Filtre à air de l'habitacle Bougies Lames d'essuie-glace GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Entretien et maintenance Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 421 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 422 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 422 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 422 Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 424 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 424 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 426 Identification moteur Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Il peux exister une étiquette sur l'intérieur de la boîte à gants qui contient l'information suivante : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Les options de production et les équipements spéciaux GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Données techniques En l'absence d'étiquette, il existe un code à barres sur l'étiquette d'homologation du montant central (B) qui permet de scanner l'information. 423 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 424 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur Moteur L4 1.5L essence 6,6 L 7,0 pintes Moteur Diesel L4 de 1.6 L 7,5 L 7,9 pintes Moteur L4 2.0L essence 7,8 L 8,2 pintes 5,0 L 5,3 pintes Moteur L4 1.5L essence FWD 4,0 L 4,2 pintes Moteur Diesel L4 de 1.6 L 5,0 L 5,3 pintes Moteur L4 2.0L essence AWD 5,7 L 6,0 pintes Moteur L4 2.0L essence FWD 4,7 L 5,0 pintes Huile moteur avec filtre Moteur L4 1.5L essence AWD GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Données techniques 425 Capacités Application Unités métriques Unités anglaises Traction avant (FWD) 56,0 L 14,8 gal AWD 59,0 L 15,6 gallons 0,8 L 0,85 pintes 140 Y 100 lb pi Réservoir de carburant Liquide de boîte de transfert Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur L4 1.5L essence V Automatique 0,60–0,70 mm (0,024 – 0,028 po) Moteur Diesel L4 de 1.6 L U Automatique — Moteur L4 2.0L essence X Automatique 0,75–0,90 mm (0,030– 0,035 po) GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 426 Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteur Diesel L4 de 1.6 L Moteur L4 1.5L essence Moteur L4 2.0L essence GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 430 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 431 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Réparation de dommages causés par une collision . . . . 436 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Énoncé de fréquence radio . . . 439 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 440 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . 441 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 442 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 443 427 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les services à titre gracieux sont importants pour le concessionnaire et pour GMC. Normalement, tout cas se rapportant à la vente ou au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si votre cas ne semble pas avoir reçu toute l'attention qu'il méritait, il est conseillé de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 428 Information du client après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-462-8782. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais), ou au 1-800-263-7854 (français). . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Lorsque vous contactez GMC, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Information du client Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Blvd. Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. 429 Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 430 Information du client Bureaux d'assistance à la clientèle GMC encourage ses clients à composer le numéro d'appel gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si un client désire écrire ou envoyer un courriel à GMC, il doit se reporter aux adresses suivantes Canada Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmc.ca Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-268-6800 www.GMC.com Outre-mer 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782) 1-888-889-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-888-881-3302 Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. États-Unis et Porto Rico Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Pour aider les personnes qui souffrent de surdité, qui sont malentendantes, ou qui ont des difficultés d'élocution et qui utilisent des téléphones à texte (TTY), GMC dispose d'un équipement TTY disponible dans son centre d'assistance à la clientèle. N'importe quel utilisateur TTY aux États-Unis peut communiquer avec GMC en composant le : 1-888-889-2438. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my. gmc. com) L'expérience du propriétaire en ligne de GMC est une ressource à guichet unique qui permet d'établir une relation avec GMC et de conserver des renseignements importants sur le véhicule à un seul endroit. Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Information du client G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule OnStar et programmer des rendez-vous pour entretien. I : Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 422. H : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar (selon l'équipement). F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.gmc.com pour enregistrer votre véhicule. Centre GMC (Canada) gmc.ca Visiter le Centre GMC : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Utiliser la section Outils de véhicule. . Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux. . Trouver des ressources, comme la fin de location, le financement et l'information de garantie. . Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles et Entretien des véhicules. . Télécharger rapidement et facilement le guide du propriétaire de votre véhicule. . 431 Trouver les service d'entretien recommandés par GMC pour votre véhicule. Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/ scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 432 Information du client Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme Mobilité. Consulter le site www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-888-881-3302; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule General Motors Amérique du Nord et GMC se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . Description du problème Services fournis Couverture Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Information du client . . . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire GMC le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe . Amendes légales . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 L. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction 433 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 434 . . Information du client Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. Une préautorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de travail sont requis. Une fois l'autorisation obtenue, le conseiller de l'assistance routière vous aidera à prendre les dispositions nécessaires et vous expliquera comment être remboursé. Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Information du client Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord 435 signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 436 Information du client d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Information du client bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Assurance du véhicule Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. 437 Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 432. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 438 Information du client Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 0 94. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ – 40,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Information du client Sans pochette : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les publications concernant le propriétaire et l'entretien sont disponibles pour de nombreux modèles de véhicules GM, anciens et actuels. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Ou écrire à : Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Énoncé de fréquence radio Ce véhicule est équipé de systèmes qui fonctionnent sur une fréquence radio qui est conforme à la partie 15/partie 18 des règles de la commission américaine au sujet des communications (FCC), du développement scientifique et économique (ISED) du Canada RSP-100 / avec exemption de licence RSS / ICES-001. 439 Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 440 Information du client Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http:// www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Information du client Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782), ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle de GMC P. O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à: Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Au Mexique, appeler le 01-800-466-0801. Dans les autres payes d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-722-236-0680. 441 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 442 Information du client consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Information du client rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Renseignements supplémentaires OnStar 0 451. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 443 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 444 OnStar OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 444 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446 446 446 447 450 Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar . . . . 451 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 OnStar Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur . = pour : Ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application OnStar. Ou bien . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes de téléphonie mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. 445 Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/ 24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 446 OnStar Services OnStar Urgence Les services d'urgence nécessitent un plan de services OnStar actif (sauf abonnement de base). Grâce à la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan de services OnStar spécifique. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas-à-pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander des directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 OnStar Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Sur certains véhicules, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement. Sur d'autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? » 3. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Itinéraire prévu 447 Envoyer la destination au véhicule 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Des orientations peuvent être envoyées sur l'écran de navigation du véhicule, selon l'équipement. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Dire la Destination Consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Raccords 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance jusqu'à la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Les services OnStar suivants vous aident à rester connecté. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 448 OnStar Sécurité . Modifier les mots de passe par défaut du point d'accès Wi-Fi et de l'application mobile myGMC. Utiliser des mots de passe différents l'un de l'autre et utiliser une combinaison de lettres, chiffres et symboles pour augmenter la sécurité. . Modifiez le nom par défaut de l'identifiant de réseau sans fil (SSID). Il s'agit du nom de votre réseau qui est visible pour les autres appareils sans fil. Choisissez un nom unique et évitez les noms de famille ou les descriptions du véhicule. Point d'accès au Wi-Fi OnStar (selon l'équipement) Le véhicule peut être équipé d'un point d'accès au Wi-Fi intégré qui permet d'accéder à Internet et au contenu web avec une vitesse LTE de 4G. Il est possible de connecter jusqu'à sept dispositifs mobiles. Un programme de données est nécessaire. N'utiliser les commandes à bord que lorsque cela est possible en toute sécurité. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point d'accès en Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, LTE 4G) et la qualité du signal (faible, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera automatiquement à vos appareils mobiles. Il est possible de gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre appareil mobile, à l'aide de l'application mobile myGMC, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut également être géré dans le menu Point d'accès Wi-Fi. Application mobile myGMC (si disponible) Télécharger l'application mobile myGMC sur les téléphones intelligents compatibles Apple et Android. Les utilisateurs GMC peuvent accéder aux services suivants depuis un téléphone intelligent : . Démarrer/arrêter le véhicule à distance, s'il en équipé d'usine. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 OnStar . . . Verrouiller/déverrouiller les portes, si le véhicule est équipé de serrures automatiques. . Régler un rappel de stationnement avec un pointeur, prendre une photo, prendre des notes et régler une minuterie. Activer l'avertisseur sonore et les feux. . Vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus, s'il est équipé en usine du système de surveillance de la pression des pneus. Pour obtenir des informations sur l'application mobile myGMC et sa compatibilité, consulter le site www.my.gmc.com. . Envoyer des destinations au véhicule. . Repérer le véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Activer/désactiver le point d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer les paramètres et surveiller la consommation de données, selon l'équipement. . Repérer un concessionnaire et programmer un entretien. . Demander une assistance routière. Se connecter à GMC sur les médias sociaux. Un service OnStar actif, un appareil compatible, un démarrage à distance et de serrures à commande électrique installés en usine sont nécessaires. Des débits de données sont d'application. Se reporter à onstar.com pour obtenir des détails et connaître les limitations du système. Services à distance Contacter un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou activer l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. 449 OnStar à votre service Les conseillers OnStar peuvent proposer des offres sur les restaurants et les revendeurs sur votre itinéraire, vous aider à trouver des hôtels ou à réserver une chambre. Ces services peuvent varier selon le marché. Téléphonie mains libres OnStar Passer et recevoir des appels à l'aide du service d'appel sans fil intégré, qui requiert des minutes disponibles. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Sur certains véhicules appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner Téléphonie mains libres. Sur les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Lancer un appeler 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 450 OnStar 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « D'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics En surveillant les systèmes clés du véhicule et en établissant des rapports à leur sujet, les Diagnostics avancés OnStar constituent le moyen idéal pour gérer l'entretien du véhicule. Les capacités varient selon le modèle. Consulter www.onstar.com pour de plus amples détails et concernant les limitations du système. Des frais de messages et de données peuvent s'appliquer. Les diagnostics avancés nécessitent un plan de service payé OnStar actif, une adresse courriel sur fichier et une inscription dans les diagnostics avancés. Comprend : . Alertes de diagnostic : Définir les préférences pour recevoir des messages électroniques et des messages textes en temps réel ou des rapports mensuels sur la santé du véhicule. Ou appuyer sur Q pour qu'un conseiller lance un rapport de diagnostic à distance. . Alertes proactives : Recevoir un message électronique ou un message texte en temps réel concernant la présence de problèmes potentiels sur les composants principaux du véhicule, tels que la batterie, le système de carburant ou le système de démarrage. Les alertes de problèmes potentiels GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 OnStar s'affichent sur l'écran d'infodivertissement. Les alertes proactives peuvent aider à prédire des types spécifiques de problèmes sur base des informations récoltées sur le véhicule. D'autres facteurs peuvent affecter les performances du véhicule. Tous les problèmes n'occasionneront pas des alertes. Dans certains cas, un contrôle d'entretien effectué chez le concessionnaire peut être nécessaire pour confirmer l'exactitude des alertes. . Notification d'entretien du concessionnaire : Obtenir une notification de votre concessionnaire quand il est temps de procéder à un entretien. Votre concessionnaire vous contactera alors pour prendre un rendez-vous. Pour commencer, appuyer sur Q pour parler à un conseiller, ou consulter le site www.onstar.com. Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar OnStar Smart Driver OnStar Smart Driver fournit aux clients des informations sur leur comportement de conduite pour les aider à maximiser les performances globales du véhicule, à en réduire l'usure et à en améliorer l'économie de carburant. Une option d'admissibilité au rabais sur les primes d'assurance est également offerte dans le cadre du programme OnStar Smart Driver. Consulter www.onstar.com pour de plus amples détails sur l'admissibilité des véhicules et les limites du système. OnStar, General Motors et leurs filiales ne sont pas des fournisseurs d'assurance. Un contrat d'assurance ne peut être souscrit qu'auprès de fournisseurs d'assurance agréés. 451 Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Avec le plan de base OnStar, tous les 60 jours. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 452 OnStar Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics avancés du véhicule, les services à distance, l'assistance routière, la navigation pas à pas et la téléphonie mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système, et les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar : . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Énoncé de fréquence radio 0 439. GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 OnStar Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. 453 Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant 10 jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 454 OnStar appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 299. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts de GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 OnStar téléphonie mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent un logiciel Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers. Ci-dessous se trouvent les notices et les licences associées aux logiciels Libcurl et de 455 décompression, ainsi que d'autres tiers; se reporter à http:// opensource.lge.com/index www.onstar.com/us/en/ libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 456 OnStar TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/ Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 OnStar dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. 457 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 458 Index Index A Accessoires et modifications . . . . 302 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 364 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . 426 Aide au démarrage en côte (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . .185, 187 Aires de stockage Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . 124 Console centrale . . . . . . . . . . . . . 123 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 125 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 125 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 53 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Alimentation des accessoires . . . 221 Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . 333 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . .117 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Antibrouillard - Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . 245 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 55 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Bébés et jeunes enfants . . . . . . 105 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 103 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 120 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . 47 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Assistance à la clientèle . . . . . . . . 430 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 430 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Index Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 271 Assistance au stationnement . . . 257 Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Empattement long . . . . . . . . . . . . 225 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 329 Attente avant de démarrer Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Au sujet de la conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 234 Freinage en marche avant . . . . 266 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Automatique (suite) Rétroviseurs à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 46 Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 268 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3 Changement de voie . . . . . . . . . 268 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . .302, 328, 387, Couvercle arrière Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .302, 328, 387, Couvercle arrière Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 179 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Avertisseur de dépassement . . . . 177 459 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 183 Gestion de la charge . . . . . . . . . 182 Protection de l'alimentation . . . 183 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .328, 387 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . 105 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 190 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . 426 Aperçu du compartiment . . . . . . 305 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 316 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 226 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 460 Index Calage du moteur au ralentissement (suite) Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 315 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 143 Messages de puissance . . . . . . 164 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 318 Témoin de pression d'huile . . . 153 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . 146 Californie Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Capacités et spécifications . . . . . 424 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Carburant pour moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 80 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Ceintures de sécurité (suite) Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 82 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Remplacement après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 221 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 222 Charge Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Chargement Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . 125 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . .185, 187 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 219 Chauffage (suite) Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Volant de direction . . . . . . . . . . . . 128 Chauffés Atténuation automatique . . . . . . . . 57 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 56 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Gradation automatique, vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Inclinaison en marche arrière . . . 57 Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 58 Circuit de refroidissement . . . . . . . 318 Circuit électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 338 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . 343 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 337 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 366 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . . 334 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Index Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . 179 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Automatique double zone . . . . . 187 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . 441 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 441 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436 Combiné d’instruments . . . . . . . . . 137 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 137 Commande Descente en côte . . . . . . . . . . . . . 249 Publications de service . . . . . . . 438 Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 441 Gouvernement canadien . . . . . . 440 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Communication cellulaire . . . . . . . 443 Compact, pneu de secours . . . . . 386 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Comportement du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 141 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 141 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 141 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 291 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . 29 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . 195 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 461 Conduite (suite) Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 198 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 198 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 204 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Si le véhicule est bloqué . . . . . . 207 Systèmes d'assistance . . . . . . . 263 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . 3 Connexions OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 Connexions OnStar . . . . . . . . . . . . . 447 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 197 Couvercle Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439 Déflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage . . . . . . 42 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 462 Index Déflecteur d'eau (suite) Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 45 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 215 Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Description et fonctionnement d'ouvre-porte de garage . . . . . . . 171 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 171 Diagnostics OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Diagnostics OnStar . . . . . . . . . . . . . 450 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Commandes au volant . . . . . . . . 128 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 128 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 55 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . 46 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 46 Dispositifs de verrouillage (suite) Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 45 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 195 Dossier de siège rabattable . . . . . . 74 E Eau dans le carburant . . . . . . . . . . 281 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Attente avant démarrage . . . . . 153 Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . 154 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 150 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Circulation de jour (DRL) . . . . . 178 Clignotant avant . . . . . . . . . . . . . . 334 Éclairage (suite) commande d'éclairement . . . . . Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de frein de stationnement électrique . . . . Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluide d’échappement diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode remorquage/transport . . Phares antibrouillard avant . . . 180 175 151 146 181 144 334 183 182 150 182 335 155 149 177 181 150 156 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Index Éclairage (suite) Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Plaque d'immatriculation . . . . . . 335 Pression d'huile moteur . . . . . . . 153 Pression des pneus . . . . . . . . . . 153 Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Système de charge . . . . . . . . . . . 146 Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . 152 Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 181 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 182 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Économie de carburant . . . . . . . . . 273 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Économie de carburant (suite) Ce qui doit être utilisé au Canada et au Mexique . . . . . . 278 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Eau dans le carburant . . . . . . . . 281 Exigences, Californie . . . . . . . . . 275 Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Qu’utiliser aux États‐Unis . . . . . 276 Remplacement de filtre . . . . . . . 285 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 286, 288 Réservoir de carburant vide . . 284 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 183 Écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . 234 Liquide, Automatique . . . . . . . . . 316 Électrique Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 132 463 Électrique (suite) Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 221 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 183 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 67 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 45 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 422 Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 421 Fixation de rendez-vous . . . . . . 434 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 464 Index Entretien (suite) Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . 438 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Entretien du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . 354 Rangement du produit d'étanchéité et de la trousse de compresseur . . . . . 379 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 415 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 414 Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 316 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 299 Équipement, Remorquage . . . . . . 297 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 130 essuie-glaces/lave-glace . . . . . 129 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 131 Étalonnage (suite) Atténuation automatique . . . . . . . . 58 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . 302 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Feux clignotants, Détresse . . . . . 179 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 179 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Remplacement (carburant) . . . 285 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 191 Filtre à particules diesel . . . . . . . . 227 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 316 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 434 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 120 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 316 Échappement diesel . . . . . . . . . . . . 31 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Fluide d'échappement Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Fluide d’échappement diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 228 Fonctionnement Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 180 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 226 Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Frein Stationnement, électrique . . . . . 242 Témoin d'avertissement . . . . . . 148 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Index Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Transfert automatique . . . . . . . . 266 Freinage automatique en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 338 Boîtier à fusibles du compartiment arrière . . . . . . . . 343 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 337 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 86 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 191 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Hors route (suite) Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . Compteur journalier . . . . . . . . . . . Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression . . . . . . . . . . Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température du liquide de refroidissement du moteur . . . Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185, 198 142 141 141 141 310 315 153 136 143 141 187 I Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . . 145 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Information complémentaire OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 451 465 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . 301 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Réparations et Entretien . . . . . . 406 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 348 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 L Lampe de mode de remorquage/transport . . . . . . . . . 150 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 181 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 111 Lave-glace/Essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . 253 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 466 Index Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 325 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 418 M Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 415 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . 257 Mémoire À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . 79 Chauffés et ventilés avant . . . . . . 73 Dossier de siège rabattable . . . . . 74 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 68 Réglage électrique, avant . . . . . . . 67 Réglage lombaire, avant . . . . . . . . 67 Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . 164 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 164 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 431 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Mode (suite) Commande conducteur . . . . . . . 249 Mode de remorquage . . . . . . . . . . . 240 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 206 Échappement du moteur . . . . . . 225 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Moteurs Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . 275 N Navigation OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446 Navigation OnStar . . . . . . . . . . . . . . 446 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 371 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 O Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 P Panneau d'arceau de pavillon Remplacement de joint d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 61 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Sortie du point mort (N) . . . . . . . 222 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 362 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 198 Phare antibrouillard avant Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Phares Allumage automatique . . . . . . . . 178 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 334 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . 177 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 156 Remplacement d'ampoule . . . . 333 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Index Phares (suite) Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Phares et feux de gabarit Ampoules halogènes . . . . . . . . . 333 Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . 334 Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 334 Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 335 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Réglage des phares . . . . . . . . . . 333 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . 102 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Pneu de rechange Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 380 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 364 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 370 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 369 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 366 Pneumatiques (suite) Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions variées . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inscription sur le flanc . . . . . . . . Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . pneu de secours compact . . . . Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produit d'étanchéité et trousse de compresseur, rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de roue . . . . . . . Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression . . . . . . . . . . Terminologie et définitions . . . . Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 366 357 346 348 371 362 386 354 379 363 368 380 368 355 153 351 346 467 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 346 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 125 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Démarrage à distance . . . . . . . . . . 40 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 208 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Messages de vitesse . . . . . . . . . 164 Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . 422 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 165 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 53 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 468 Index Programme Transport de courtoisie . . . . . . . 434 Programme Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 Programme d'entretien . . . . . . . . . 408 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 418 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 221 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Quel carburant utiliser au Canada et au Mexique . . . . . . . . 278 Quel carburant utiliser aux États‐Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . 87 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Rangement du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . 379 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443 Système Infodivertissement . . 443 Refroidissement . . . . . . . . . . .185, 187 Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 67 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 298 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 392 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Remorque Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 298 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . 88 Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Remplacement du cylindre de couvercle de compartiment de rangement de panneau de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 61 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 102 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . 436 Réservoir de carburant vide . . . . 284 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 57 Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 57 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 56 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . 57 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 58 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 58 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 212 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 212 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 Index Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Dimensions variées . . . . . . . . . . . 366 Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 204 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . 145 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . 100 Témoin de disponibilité . . . . . . . 144 Sacs gonflables Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 94 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Sacs gonflables (suite) Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 92 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 53 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 446 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 46 Sièges à dossier inclinable . . . . . . 68 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 69 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Sièges avant 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 73 Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 73 469 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Spécifications et Capacités . . . . . 424 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . 152 Stationnement prolongé . . . . . . . . 225 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 323 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 443 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 125 Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Système d’accueil sans clé Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 33 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 241 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . 355 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . 33 GMC Terrain/Terrain Denali Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico-10664916) - 2018 - crc - 4/27/18 470 Index Système Infodivertissement . . . . 443 Systèmes Assistance au conducteur . . . . 256 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . . 257 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . 241, 329 Systèmes de commande de climatisation automatique double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 404 Télécommande universelle . . . . . 171 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 171 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 174 Témoin Obstacle devant le véhicule . . 151 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 146 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . 151 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . 154 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . 150 Témoin d’avertissement de fluide d’échappement diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Témoin de commande Descente en côte . . . . . . . . . . . . . 151 Témoin de commande de descente en côte . . . . . . . . . . . . . . 151 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Traction Témoin de désactivation . . . . . . 151 Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 152 Traction intégrale . . . . . . . . . .241, 329 U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 446 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 430 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2 V Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Vérification Témoin du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 45 W Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447 18_GMC_Terrain_TerrainDenali_COV_fr_CA_23194369C_CA_2018MAY02.ai 1 4/16/2018 12:46:29 PM C M Y CM MY CY CMY K 23194369C_CA