Full-Size Diesel Crew | PRO XD Full-Size Diesel 2022 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels214 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
214
2022 MANUEL D’UTILISATION Pour l’entretien et la sécurité POLARIS PRO XD Pensez plein air ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Respirer des gaz d’échappement du moteur diesel expose la personne à des produits chimiques reconnus par l’état de la Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations à la naissance ou autre danger pour la reproduction. Toujours faire démarrer et fonctionner le moteur dans un endroit bien aéré. Dans un espace fermé, évacuer l’échappement à l’extérieur. Ne pas modifier ni altérer le système d’échappement. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire. Pour en savoir plus, aller à www.P65Warnings.ca.gov/diesel. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule hors route peuvent exposer l’utilisateur à des produits chimiques incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, balayer ce code QR Code® avec un téléphone intelligent. Manuel d’utilisation 2022 POLARIS PRO XD Diesel de dimension normale À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. Tread Lightly! ® est une marque déposée du United States Department of Agriculture. QR Code® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. WD-40® est une marque déposée de WD-40 Manufacturing Company. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc. Kubota® est une marque déposée de Kubota Corporation, Japon. Droit d’auteur 2021, Polaris Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada 9940402-fr_ca BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD). Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie. Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, aller à https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals. 3 BIENVENUE 4 Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits POLARIS . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 11 35 67 93 105 107 179 185 187 191 205 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule diffère de celui d’autres véhicules. Une collision ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précautions ne sont pas prises. • Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel avec le véhicule en tout temps. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter des vêtements adéquats en conduisant ce véhicule, ou en y prenant place comme passager. Tous les occupants doivent porter des chaussures fermées, des pantalons longs et une chemise ajustée. Le port d’un casque de protection ou de sécurité et d’une protection oculaire est recommandé lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions de travail ou de conduite. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et le temps de réaction du conducteur. 7 INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger. L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour prévenir un danger. 8 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification de votre véhicule dans les espaces prévus. Le numéro de série du moteur se trouve sur le côté du moteur, sous la pompe à injection. Toutes les clés portent le numéro 4083. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. Il est possible de commander des clés précoupées additionnelles pour votre véhicule. Numéro de modèle du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV) q Numéro de série du moteur w Numéro de la clé 4083 9 10 SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Toujours porter des vêtements adéquats en conduisant ce véhicule, ou en y prenant place comme passager. Tous les occupants doivent porter des chaussures fermées, des pantalons longs et une chemise ajustée. Le port d’un casque de protection ou de sécurité et d’une protection oculaire est recommandé lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions de travail ou de conduite. POLARIS recommande le port d’une protection oculaire homologuée VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. Ne jamais conduire ce véhicule ou y prendre place comme passager en ayant les pieds nus ou en portant des sandales ou des chaussures de tennis. Les règles de sécurité en milieu de travail peuvent exiger l’utilisation de lunettes de sécurité, de chaussures de sécurité et d’un casque de sécurité ou de protection. Se familiariser avec les réglementations locales, se préparer aux conditions d’utilisation et porter un équipement adéquat de protection individuelle. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du conducteur et du passager. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air. 11 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. L’étiquette d’avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable, pour l’utilisation correcte et d’avertissement de charge utile sont situées sur l’avant du cadre de protection (ROPS), au-dessus de la tête du conducteur q. 12 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ/ CONDUITE RESPONSABLE AVERTISSEMENT Numéro de pièce : 7300410 UNE UTILISATION INADÉQUATE DU VÉHICULE POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. NE JAMAIS CONDUIRE : • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. • À travers les pentes (éviter la conduite à flanc de pente). • Sur les voies publiques. Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. La conduite sur des voies publiques peut constituer une infraction à la loi et peut être dangereuse. • En excédant la limite de passagers indiquée dans le manuel d’utilisation et d’entretien, avec des passagers âgés de moins de 12 ans ou qui sont incapables d’atteindre le plancher et les poignées de maintien, dos appuyé contre le dossier du siège. • Avec des accessoires non approuvés – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. TOUJOURS : • Porter une protection de tête, comme un casque de protection ou de sécurité, lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions ou de l’utilisation. Consulter le manuel pour de plus amples renseignements. • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Porter une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages en appuyant à fond sur l’accélérateur. • Conduire lentement en marche arrière – éviter les virages serrés et les freinages brusques. • S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les étiquettes d’avertissement. 13 SÉCURITÉ • Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. • Faire preuve de prudence lors de la conduite de ce véhicule sur les surfaces pavées privées. La conduite sur une chaussée peut affecter la maniabilité et entraîner une perte de contrôle. Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants. Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures : • Tenir fermement le volant de direction ou les poignées et se caler à l’intérieur. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. Des retournements ont causé de graves blessures et la mort, même sur des terrains plats et dégagés. AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE (DEUX PLACES) AVERTISSEMENT Numéro de pièce : 7300098 Exiger l’utilisation adéquate du véhicule. Faire sa part pour prévenir les blessures : • Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule. • S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. • Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions. • Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : deux occupants. AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE (QUATRE PLACES) AVERTISSEMENT Numéro de pièce : 7300099 14 SÉCURITÉ Exiger l’utilisation adéquate du véhicule. Faire sa part pour prévenir les blessures : • Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule. • S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. • Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions. • Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : quatre occupants. AVERTISSEMENT DE CHARGE UTILE AVERTISSEMENT Numéro de pièce : 7300640 AVERTISSEMENT MODÈLE NE JAMAIS DÉPASSER SI LA CHARGE UTILE TOTALE DÉPASSE Diesel de dimension normale 40 km/h (25 mi/h) 376 kg (860 lb) Crew Diesel de dimension normale 40 km/h (25 mi/h) 376 kg (860 lb) À essence de dimension normale 40 km/h (25 mi/h) 567 kg (1 250 lb) Crew à essence de dimension normale 40 km/h (25 mi/h) 567 kg (1 250 lb) 15 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT L’étiquette d’avertissement de transport de carburant est située dans la benne de chargement. AVERTISSEMENT Numéro de pièce : 7186122 Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRESSION DES PNEUS L’étiquette d’avertissement de charge/passager/pression des pneus est située à côté de l’avertissement de transport de carburant dans la benne de chargement. AVERTISSEMENT Numéro de pièce : 7300637 16 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT TOMBER DE LA BENNE DE CHARGEMENT PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. LA CHARGE DU VÉHICULE OU UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS PEUT CAUSER UN BASCULEMENT OU LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ne jamais dépasser les capacités de charge. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Centrer et stabiliser les charges le plus bas possible dans la benne. • Rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes sur un terrain accidenté ou sur un terrain montagneux. • Vérifier la bonne pression des pneus. NUMÉRO DE MODÈLE DIESEL DE DIMENSION NORMALE CREW DIESEL DE DIMENSION NORMALE À ESSENCE DE DIMENSION NORMALE CREW À ESSENCE DIMENSION NORMALE CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT 566 kg (1 250 lb) 566 kg (1 250 lb) 566 kg (1 250 lb) 566 kg (1 250 lb) PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) AVANT 165 (24) ARRIÈRE 165 (24) AVANT 165 (24) ARRIÈRE 165 (24) AVANT 34 (5) ARRIÈRE 138 (20) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 138 (20) CAPACITÉ NOMINALE DU VÉHICULE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU 861 kg (1 900 lb) 941 kg (2 075 lb) 861 kg (1 900 lb) 941 kg (2 075 lb) 17 SÉCURITÉ NUMÉRO DE MODÈLE DIESEL DE DIMENSION NORMALE CREW DIESEL DE DIMENSION NORMALE À ESSENCE DE DIMENSION NORMALE CREW À ESSENCE DIMENSION NORMALE 1 632 kg (3 600 lb) 1 814 kg (4 000 lb) 1 632 kg (3 600 lb) 1 814 kg (4 000 lb) PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES. PNBV Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 18 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE L’avertissement de couvercle d’embrayage se trouve sur le couvercle d’embrayage. AVERTISSEMENT Numéro de pièce : 7182350 Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système de CVT peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système d’aération et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé. 19 SÉCURITÉ MISE EN GARDE DE CHANGEMENT DE RAPPORTS La mise en garde de changement de rapports se trouve au-dessus du contacteur d’allumage. ATTENTION Numéro de pièce : 7300087 Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est arrêté, placer le sélecteur de vitesse en position STATIONNEMENT. 20 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LA POULIE L’avertissement concernant la poulie se trouve sur le châssis arrière. AVERTISSEMENT Numéro de pièce : 7182156 Présence de pièces mobiles. Tenir les mains loin des pièces mobiles pour prévenir les blessures. CAPACITÉ D’ATTELAGE/DE REMORQUAGE L’étiquette de capacité d’attelage/de remorquage est située sur le support d’attelage de remorque arrière. ATTENTION Numéro de pièce : 7300095 ATTENTION : SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER. POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 1 134 kg (2 500 lb) POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 114 kg (250 lb) 21 SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les procédures de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant de direction (conducteur) et les pieds sur les repose-pieds du véhicule. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont bien bouclées avant de conduire le véhicule. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires non approuvés par POLARIS, inadéquats ou mal installés. • Toujours serrer le frein de stationnement et retirer la clé lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse appropriée au trafic, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles des passagers. 22 SÉCURITÉ • Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Prêter attention aux changements de terrain. • Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Franchir les virages lentement, particulièrement lorsque le sol est mouillé, graisseux, cahoteux ou en pente. Ne jamais braquer le volant de direction brusquement en conduisant à haute vitesse. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Toujours rester vigilant face aux obstacles en conduisant ce véhicule. Ne jamais tenter de franchir des obstacles. • Ne jamais conduire ce véhicule dans des pentes abruptes. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. 23 SÉCURITÉ CONDUITE SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager (le cas échéant). 24 SÉCURITÉ CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement, du temps de réaction, de l’équilibre et de la perception du conducteur. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours effectuer l’inspection avant la conduite indiquée dans le chapitre Fonctionnement avant chaque conduite du véhicule pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Entretien périodique dans le chapitre Entretien. CEINTURES DE SÉCURITÉ La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. 25 SÉCURITÉ ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE Le poids de la charge, de l’opérateur et des passagers influence la conduite et la stabilité du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS : SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES : Le poids du conducteur ou de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée d’une pente Remorquage 26 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Redoubler de prudence. SÉCURITÉ CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES ATTENTION La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience. SAUTS OU CASCADES ATTENTION La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. VIRAGE INCORRECT ATTENTION Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE ATTENTION Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. DESCENTE DE PENTE INCORRECTE ATTENTION Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. 27 SÉCURITÉ CONDUITE À FLANC DE PENTE ATTENTION La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE ATTENTION Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS ATTENTION Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement du véhicule. ATTENTION Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 28 SÉCURITÉ CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE ATTENTION La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. DÉRAPAGE OU GLISSEMENT ATTENTION Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence lors de conduite sur des surfaces glissantes. ATTENTION En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. CONDUITE SUR DES OBSTACLES ATTENTION Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. 29 SÉCURITÉ CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU ATTENTION La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité sera réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉS AVERTISSEMENT Si la glace cède sous le poids du véhicule ou du conducteur, il peut en résulter des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelés. CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ ATTENTION Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection anticapotage, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. CHARGEMENT INCORRECT La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. 30 SÉCURITÉ • Toujours suivre les instructions pour le transport de charge décrites dans ce manuel d’utilisation. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. MAUVAISE VISIBILITÉ ATTENTION La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses. Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses. Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du système d’échappement. 31 SÉCURITÉ EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS ATTENTION Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, des haut-parleurs en hauteur, peut avoir une incidence sur les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Polaris recommande de choisir un casque qui est compatible avec l’équipement sur votre véhicule et qui fournit le meilleur dégagement à l’avant. Toujours porter un casque qui répond aux spécifications du présent manuel d’utilisation ou qui les dépasse. Consulter la section Équipement de protection pour la conduite du présent manuel d’utilisation pour en savoir plus. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS. 32 SÉCURITÉ POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AUX ÉTATS-UNIS, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 33 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS q Console w Phares e Radiateur r Pare-chocs avant/pare-broussailles t Silencieux (pare-étincelles) y Attelage récepteur u Soufflet homocinétique/étrier arrière i Cadre de protection (ROPS) o Benne de chargement a Hayon s Bouchon du réservoir de carburant 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONSOLE q Porte-gobelet w Commutateur de feux e Bloc-instruments r Contacteur d’allumage t Sélecteur de vitesse y Frein de stationnement PRISES USB Les prises USB peuvent servir à alimenter des accessoires comme un chargeur de téléphone mobile ou un haut-parleur Bluetooth®. 36 u Commutateur AWD i Prises de recharge USB o Prise de recharge d’entretien de la batterie a Prise pour accessoires s Compartiment de rangement CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PRISE DE RECHARGE D’ENTRETIEN DE LA BATTERIE Le véhicule est équipé d’une prise dédiée pour la recharge lente de la batterie pendant les périodes d’inactivité prolongée. Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A qui peut être commandé par un concessionnaire, si disponible. Polaris fournit un accessoire de charge avec votre véhicule qui permet une connexion facile à la batterie par le biais de la prise de recharge d’entretien de la batterie, située sur le tableau de bord. Lors de la charge, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger contre l’humidité. PRISE POUR ACCESSOIRES La prise pour accessoires peut servir à alimenter des accessoires standards de 12 V comme un chargeur de téléphone mobile ou un convertisseur continu-alternatif allant jusqu’à 120 W. Les modèles Crew sont munis d’une seconde prise pour accessoires commutée, située dans la console centrale, entre les sièges arrière. La prise du côté passager (et la prise arrière dans les modèles Crew) sont sous tension quand le véhicule est allumé. Ces prises ne peuvent pas servir à charger la batterie parce qu’elles sont mises hors tension lorsque le véhicule est éteint. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES VOLANT DE DIRECTION RÉGLABLE Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage q vers soi pour déplacer le volant de direction vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant de direction est à la position désirée. SÉLECTEUR DE VITESSE Le PRO XD est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse (L). La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. L’utilisation de la gamme de vitesse élevée en présence de charges lourdes, sur des terrains montagneux ou dans des conditions humides et boueuses augmente le risque de rotation de la courroie d’entraînement. Une alarme se déclenchera si le véhicule détecte une rotation de la courroie. Consulter la section Usure/rotation de la courroie d’entraînement à la page 187. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. AVIS Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes. • • • • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles Chargement du véhicule sur une remorque Remorquage de charges Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses d’avancement inférieures à 11 km/h AVERTISSEUR DE MARCHE ARRIÈRE (LE CAS ÉCHÉANT) Mettre le véhicule en marche arrière activera automatiquement l’avertisseur de marche arrière. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement q. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, une alarme se déclenchera si une pression est appliquée sur la pédale d’accélérateur. CONSEIL Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le tableau de bord) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter immédiatement un concessionnaire ou une autre personne qualifiée si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. Tirer le levier de frein de stationnement le plus possible vers vous. 2. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Tourner le levier de frein de stationnement dans le sens antihoraire et le pousser vers l’intérieur le plus loin possible. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS CONTACTEUR D’ALLUMAGE Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est à la position ARRÊT. ARRÊT Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, à l’exception de la prise pour accessoires du côté conducteur et de la barre d’impulsion. MARCHE Le véhicule est allumé. Toutes les fonctions électriques peuvent être utilisées. Lors du premier contact de la clé, les bougies de préchauffage s’activent pendant 12 secondes avant de se désactiver. Le témoin lumineux du centre d’information s’allume lorsque les bougies de préchauffage sont actives. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur. La clé revient en position MARCHE lorsqu’elle est relâchée. COMMUTATEUR DE FEUX La clé du contacteur d’allumage doit être en position MARCHE pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut du commutateur pour mettre les phares sur les feux de route. Mettre le commutateur à la position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer sur le bas du commutateur pour éteindre les phares. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR DU MODE DE TRANSMISSION Le commutateur du mode de transmission s’utilise dans trois positions : traction toutes roues motrices (AWD), blocage du différentiel/deux roues motrices (2RM) et arrêt (mode TURF). q AWD : Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager la traction toutes roues motrices (AWD). w 2RM : Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). e Mode TURF : Appuyer sur le bas du commutateur pour le mode TURF (puissance du différentiel débloqué). En mode TURF, les roues arrière tournent indépendamment (1RM) selon la traction du pneu. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque la traction active n’est pas nécessaire. PANNEAU DE COMMANDE DU CHAUFFAGE (LE CAS ÉCHÉANT) 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pour activer la chaufferette de cabine, tourner la commande de réglage du ventilateur q jusqu’à la vitesse souhaitée. La valeur de réglage située la plus à gauche désactive le ventilateur. Régler la température en tournant la commande de réglage de température w à la valeur de chauffage souhaitée. Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter le chauffage ou dans le sens antihoraire pour diminuer le chauffage. BARRE D’IMPULSION La barre d’impulsion q se trouve sous le capot et peut servir à brancher tout accessoire de barre d’impulsion au véhicule. La barre d’impulsion reçoit une alimentation constante et commutée de la batterie afin que les accessoires soient alimentés, que le véhicule soit en marche ou éteint. PÉDALES PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant que le moteur démarre. Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE. 2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée d’environ 10 mm. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position avant de démarrer le moteur. COMPARTIMENTS DE RANGEMENT ET DE SIÈGES Un compartiment électrique est situé sous le siège central le plus à l’arrière. Ne pas utiliser cet endroit pour le rangement. Des compartiments de rangement se trouvent sous tous les autres sièges. Retirer la benne de chargement sous le siège passager droit le plus à l’arrière pour accéder à la batterie. Toujours s’assurer que tous les sièges sont bien installés avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils. SIÈGE CONDUCTEUR Pour accéder au lieu d’entreposage sous le siège conducteur, atteindre l’arrière du siège conducteur et tirer la languette en la soulevant. Faire rouler et rapprocher le bas du siège vers le volant de direction. SIÈGE PASSAGER Pour accéder au lieu d’entreposage sous le siège passager, soulever la partie avant du siège passager et la lever à la position verticale. DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) (LE CAS ÉCHÉANT) La direction assistée électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en permanence et augmenter l’effort de braquage. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ALARME DE ROTATION DE LA COURROIE L’alarme de rotation de la courroie se déclenchera si le véhicule détecte une rotation de la courroie (régime du moteur sans vitesse d’avancement). Le bloc-instruments fera aussi défiler le message « survenue de dommage à la courroie ». Si l’alarme continue de retentir fréquemment, passer en gamme de vitesse basse. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la gauche du véhicule, à côté du siège conducteur. Utiliser seulement le carburant diesel recommandé. CADRE DE PROTECTION DE L’OCCUPANT (OPS) Le cadre de protection de l’occupant (OPS) de ce véhicule est conforme aux exigences ANSI/OPEI B71.9. Toujours demander à son concessionnaire agréé de faire une inspection minutieuse du cadre OPS s’il présente des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LOQUETS DE CAPOT Afin de retirer le capot, faire une rotation de 1/4 de tour aux loquets de capot et retirer le capot du véhicule. SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule. Afin d’éviter les blessures et dommages matériels, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage. CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. AVERTISSEMENT Tomber d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter dans le véhicule. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 1. Pour une ceinture de sécurité à trois points d’attache et boucles en D , tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS APERÇU AVIS L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le bloc-instruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. ZONE D’AFFICHAGE FONCTION q Témoin de position H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement – = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) w Zone d’affichage 2 Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse d’avancement ou le régime du moteur. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE FONCTION e Zone Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse d’avancement ou la température du liquide de refroidissement. d’affichage 1 Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Ajouter du carburant immédiatement. r Indicateur de niveau de carburant Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d’entretien. Consulter la page 62 pour de plus amples renseignements. t Témoin d’entretien y Horloge (le cas échéant) u Témoin toutes roues motrices L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Des segments du témoin s’illumineront en fonction du mode d’entraînement utilisé. TÉMOINS LUMINEUX Témoin Icône Fonction Vérification du moteur Ce témoin s’allume lorsque l’ECM détecte un code d’anomalie dans le système de gestion du moteur. Ne pas se servir de ce véhicule si cet avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Ce témoin s’illuminera aussi si la clé est dans le contact, mais le moteur n’est pas démarré. Il s’éteindra quand le véhicule est démarré. Avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume pour indiquer que l’EPS a été éteinte. L’EPS s’éteint automatiquement 5 minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT puis marche pour redémarrer l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, cela indique une surchauffe critique. Le moteur s’éteindra donc automatiquement. Le véhicule se rallumera seulement quand le moteur sera refroidi suffisamment. Lorsque ce témoin s’allume, il faut réduire la charge du moteur dans la mesure du possible pour éviter qu’il ne surchauffe et s’éteigne. Basse pression d’huile Le témoin s’allume si la pression de l’huile moteur devient inférieure à la pression sécuritaire. Lorsque ce témoin s’allume pendant que le moteur fonctionne, arrêter le moteur dès que possible et vérifier le niveau de l’huile. Si le niveau d’huile est correct et le témoin reste allumé lorsque le moteur est remis en marche, arrêter le moteur immédiatement. Casque/ceinture de sécurité Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin continuera de clignoter tant que la ceinture de sécurité des gens à bord n’est pas bouclée. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Témoin du frein de stationnement Témoin de la bougie de préchauffage Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est activé. Ce témoin s’allume lorsque les bougies de préchauffage sont actives. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 1 Appuyer sur le bouton MODE changera les renseignements affichés à la zone 1 q. Vitesse Température du moteur Régime Température ambiante (en option) 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 2 Alterner les boutons haut/bas pour changer les renseignements affichés à la zone 2 w. Compteur kilométrique Température du moteur Trajet 1 Température ambiante (en option) 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Trajet 2 Régime Tension Vitesse Nombre d’heures de fonctionnement du moteur Heures d’opération 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MENU D’OPTIONS Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. MENU D’OPTIONS REMARQUES Diagnostic Codes (codes de diagnostic) S’affichent seulement si des codes d’anomalie sont présents ou enregistrés. Units – Distance (unités de distance) Sélectionner km/h ou mi/h. Units – Temp (unités de température) Choisir °C ou °F. Clock (horloge) Choisir 12 h ou 24 h et régler l’heure. Backlight Color (couleur du rétroéclairage) Choisir bleu ou rouge. Backlight Level (niveau de rétroéclairage) Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. Service Hours (heures d’opération) Afficher/régler les heures d’opération. Exit Menu (menu de sortie) Sortir 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTION DES UNITÉS DE DISTANCE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Units – Distance » (unités de distance) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (km/h ou mi/h). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTION DES UNITÉS DE TEMPÉRATURE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Units – Temp » (unités de température) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (°C ou °F). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HORLOGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 2. Sélectionner « Clock » (horloge) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Référence de l’image montrée ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (12 h ou 24 h). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. r Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d’heures). t Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. y Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles de dix secondes de minutes). u Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. i Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d’une seconde de minutes). o Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COULEUR DE RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur de rétroéclairage) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Se référer à l’image précédente : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (rouge ou bleu). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau de rétroéclairage) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Se référer à l’image précédente : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (augmenter ou diminuer le niveau). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HEURES D’OPÉRATION 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Service Hours » (heures d’opération) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Se référer à l’image précédente : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95, 100). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. AVIS Pour réinitialiser les heures d’opération après qu’elles ont été calculées à « 0.0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service. 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 62 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODE DE DIAGNOSTIC AVIS L’écran de code de diagnostic affichera le MIL disponible affiché lors du cycle d’allumage. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu d’options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le premier article sur le menu d’options. 2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) à partir du menu d’options en appuyant sur le bouton MODE. Alterner les boutons haut/bas pour passer à travers le ou les codes. AVIS Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie était réglé ou est actif lorsque le cycle de clé de contact est en marche. Couper le contact effacera tous codes d’anomalie sauvegarder de l’indicateur. Référence de l’image montrée ci-dessus : q La section A affichera le FMI (XX). w La section B affichera le SPN (XXXXXX). e La section Horloge affichera le compte (XXX). 3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d’options. 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE DIAGNOSTIC CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Anomalie de l’interrupteur de basse pression d’huile Message CAN 65390 Erreur d’inactivité 100 11 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 100 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 110 3 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 110 4 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 168 1 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 168 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 168 4 Signal de capteur d’embrayage Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 523 4 Sortie du différentiel arrière Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 746 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 746 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 746 5 Capteur de la température du moteur Alimentation du système (alimentation/potentiel de la batterie) 64 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Circuit de commande de relais de ventilateur Circuit de commande de pompe à carburant Tension 1 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) Tension 3 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) Circuit de commande toutes roues motrices SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1071 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1071 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1071 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1347 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1347 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1347 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3597 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 3597 4 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3598 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 3598 4 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520207 3 ÉTAT 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520207 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520207 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520214 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520214 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520214 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520272 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520272 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520272 5 Commutateur de frein (1 ou 2 indéterminable) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520285 2 Capteur de pression d’huile moteur Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 524076 17 Témoin de défaillance des freins Circuit de commande de relais de bougie de préchauffage 66 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage du nouveau véhicule correspond aux 50 premières heures de conduite. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. 2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire. 3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. 5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les zones indiquées sur la liste d’inspections avant la conduite quotidienne. 67 FONCTIONNEMENT 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 50 heures ou d’un mois et ensuite toutes les 200 heures de fonctionnement. 9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 50 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 200 heures de fonctionnement. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein. RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE) Toujours roder les poulies et la courroie d’entraînement d’un véhicule neuf, ainsi qu’après le remplacement de la courroie. Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE 1. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule. 2. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 3. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 4. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 5. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrer, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant de direction ou le guidon. 68 FONCTIONNEMENT 6. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 7. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 8. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels. 9. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. 10. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’échappement. 11. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. REMARQUES PAGE Filtre à air Inspecter le filtre à air, s’assurer qu’il est correctement installé et que le couvercle de la boîte à vent est fixé et serré. Nota : Le retrait du filtre à air n’est pas requis pour effectuer une inspection visuelle. page 141 Système de direction Vérifier le serrage/jeu du volant de direction lorsqu’il est tourné d’une position de verrouillage à l’autre. page 156 Suspension avant/arrière Procéder à une inspection visuelle pour des dommages aux bras de suspension/bras longitudinaux/bagues; s’assurer que les amortisseurs ne fuient pas. ÉLÉMENT Pneus S’assurer que la pression est adéquate dans tous les pneus; s’assurer que la profondeur de sculpture de pneus est adéquate. – page 160 69 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Roues/écrous de roue S’assurer que la jante n’est pas craquée ou pliée; vérifier que le couple de l’écrou est adéquat. page 161 Phares/feux arrière S’assurer que tous les feux sont fonctionnels; régler l’orientation du phare le cas échéant. page 163 Système de freinage Vérifier que le niveau de liquide de frein se trouve entre MIN et MAX; s’assurer que la pédale de frein n’est pas molle lorsque l’on enfonce; procéder à une inspection pour déceler la présence de fuites. page 154 Fixations de carrosserie/cadre Procéder à une inspection visuelle pour déceler des fixations de carrosserie/cadre desserrées. Niveau d’huile moteur Vérifier que le niveau d’huile est dans la marge sécuritaire de la jauge. page 117 Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement et la fluidité de la course. page 150 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. page 46 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau du liquide de refroidissement se trouve à la marque (si le moteur est froid); inspecter les tuyaux et le radiateur pour des fuites. page 130 Frein de stationnement Vérifier le fonctionnement. page 39 Châssis/compartiment moteur/échappement Retirer les résidus de tonte, les feuilles et tout autre débris inflammable, particulièrement près du système d’échappement. 70 – – FONCTIONNEMENT RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT AVIS Pour obtenir une performance optimale du moteur, prévenir les dommages au moteur et se conformer aux exigences de garantie de l’agence américaine de protection de l’environnement/CARB, utiliser SEULEMENT les carburants diesel recommandés. Utiliser seulement du carburant diesel PROPRE. POLARIS recommande d’utiliser les carburants diesel suivants dans ce véhicule : • Carburant à ultra basse teneur en soufre no 2 • Carburant diesel no 1 contenant moins de 20 % de biodiesel Pour plus de renseignements concernant les carburants diesel recommandés et les conséquences reliées à l’utilisation de plus de 20 % de carburant biodiesel, consulter la section Autres exigences techniques relatives au carburant ci-dessous. Le carburant diesel doit être conforme aux spécifications internationales suivantes. SPÉCIFICATION DE CARBURANT DIESEL EMPLACEMENT ASTM D975 No 1D S15, S500 No 2D S15, S500 États-Unis EN590:96 Union européenne ISO 8217 DMX International BS 2869-A1 ou A2 Royaume-Uni JIS K2204 Grade no 2 Japon KSM-2610 Corée GB252 Chine 71 FONCTIONNEMENT AUTRES EXIGENCES TECHNIQUES RELATIVES AU CARBURANT • L’indice de cétane du carburant doit être égal ou supérieur à 45. • La teneur en soufre ne doit pas excéder 0,5 % par volume. Une teneur inférieure à 0,5 % est recommandée. Spécialement au Canada et aux États-Unis, un carburant à ultra basse teneur en soufre doit être utilisé. • Carburants biodiesel • NE JAMAIS mélanger du kérosène, de l’huile moteur usée ou des combustibles résiduels avec le carburant diesel. • L’eau et les sédiments dans le carburant ne doivent pas excéder 0,05 % par volume. • Garder le réservoir de carburant et l’équipement de manutention du carburant propres en tout temps. • Un carburant de faible qualité peut réduire la performance du moteur ou causer des dommages au moteur. • Les additifs de carburant ne sont pas recommandés. Certains additifs de carburant peuvent réduire la performance du moteur. • La teneur en cendres ne doit pas excéder 0,01 % par volume. • Les résidus de carbone ne doivent pas excéder 0,35 % par volume. Une teneur inférieure à 0,1 % est recommandée. • La teneur totale d’hydrocarbures aromatiques ne doit pas excéder 35 % par volume. Une teneur inférieure à 30 % est recommandée. • La teneur des HAP (hydrocarbures aromatiques polycycliques) devrait être inférieure à 10 % par volume. • La teneur en métaux du Na, Mg, Si et Al doit être égale ou inférieure à 1 ppm masse (méthode d’analyse d’essai JPI-5S-44-95). • Pouvoir lubrifiant : Les traces d’usure du WS1.4 doivent être d’un maximum de 460 μm (0,018 po) lors de l’essai HFRR. 72 FONCTIONNEMENT CARBURANTS BIODIESEL En Europe et aux États-Unis ainsi que dans d’autres pays, les ressources de carburant à base d’huile non minérale comme RME (ester méthylique de canola) et SOME (ester méthylique de soya), appelées collectivement FAME (esters méthyliques d’acides gras) sont utilisées comme allonges pour les carburants diesel dérivés d’huile minérale. Ces carburants diesel B20 doivent être conformes à certaines exigences : 1. Ces biocarburants doivent satisfaire les spécifications minimales du pays où ils sont utilisés. • En Europe, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme européenne EN14214. • Aux États-Unis, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme américaine ASTMD-6751.2. 2. Les biocarburants doivent provenir seulement de fournisseurs de carburant diesel reconnus et agréés. Précautions et préoccupations concernant l’utilisation des biocarburants : 1. Le méthanol libre dans les FAME peut causer la corrosion des composants FIE en aluminium et en zinc. 2. L’eau libre dans les FAME peut causer l’obstruction des filtres à carburant et favoriser la croissance bactérienne. 3. Une viscosité élevée à des températures basses peut causer des problèmes d’alimentation en carburant, le grippage de la pompe à injection et une faible atomisation de la buse de pulvérisation. 4. Les FAME peuvent avoir un effet néfaste sur certains élastomères (matériaux d’étanchéité) et peuvent causer des fuites de carburant et la dilution de l’huile lubrifiante du moteur. 5. Même les carburants biodiesel qui sont conformes aux normes appropriées lors de leur livraison nécessiteront des soins supplémentaires afin de conserver la qualité de carburant requise dans l’équipement ou les autres réservoirs de carburant. Il est important de conserver une quantité de carburant propre et frais. Le rinçage régulier du système d’alimentation ou des contenants d’entreposage du carburant peut être requis. 6. Les carburants biodiesel utilisés qui ne sont pas conformes aux normes reconnues par les fabricants de moteur diesel et les fabricants d’équipement d’injection de carburant diesel ou les carburants biodiesel qui se sont dégradés relativement aux précautions et préoccupations ci-dessus peuvent affecter la couverture de garantie de votre moteur. 73 FONCTIONNEMENT Utilisation d’un mélange de carburants biodiesel B21 à B100 Les carburants biodiesel B21 à B100 ne sont pas approuvés pour cette application de POLARIS. Moteurs approuvés Seule la série de moteurs Kubota® indiquée ci-dessous peut fonctionner avec des concentrations de carburant biodiesel allant jusqu’à B20 pour les applications de POLARIS. AVIS Il est interdit d’excéder un mélange de carburant biodiesel B20 pour cette application de POLARIS. • Kubota® 902D Carburant approuvé AVIS Les huiles végétales pressées brutes ne sont pas considérées comme étant un carburant biodiesel et ne peuvent pas servir de carburant dans les concentrations pour moteurs Kubota®. Les mélanges de carburants biodiesel jusqu’à B20 doivent être conformes aux normes suivantes : • EN14214 (norme européenne) ou ASTM D-6751 (norme américaine). • Tous les moteurs applicables peuvent fonctionner avec un carburant biodiesel jusqu’à une concentration B20 maximale (mélange avec 20 % de biodiesel). Conditions de fonctionnement avec les mélanges de carburant biodiesel B20 Garantie du moteur Les dommages, les préoccupations reliées à la performance ou à l’entretien qui ont été déterminés comme étant causés par l’utilisation d’un carburant biodiesel qui n’est pas conforme aux spécifications décrites ci-dessus ne sont pas considérés comme étant des vices de matériau ou de fabrication et ne sont pas couverts par la garantie. Ceci s’applique également aux dommages ou autres préoccupations reliés à la non-conformité aux conditions de fonctionnement recommandées pour les moteurs à carburant biodiesel Kubota®. 74 FONCTIONNEMENT MANUTENTION DU CARBURANT AVERTISSEMENT Le carburant diesel est inflammable et peut exploser dans certaines conditions. • NE JAMAIS faire le plein lorsque le moteur tourne. • Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Remplir le réservoir de carburant avec du carburant diesel SEULEMENT. L’ajout d’essence dans le réservoir de carburant peut causer un incendie et endommager le moteur. • Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles en faisant le plein ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Essuyer immédiatement toutes huiles répandues. • L’ajout de carburant doit être effectué loin des étincelles, flammes nues ou toute autre source d’allumage (allumette, cigarette, source d’électricité statique). • NE JAMAIS enlever le bouchon du réservoir de carburant pendant que le moteur tourne. • NE JAMAIS remplir excessivement le réservoir de carburant. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si le carburant entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. APPROVISIONNEMENT Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la gauche du véhicule, près du siège conducteur. Retirer le bouchon et ajouter le carburant recommandé jusqu’à la base du col de remplissage du réservoir. Ne pas trop remplir le réservoir. 75 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID Le fonctionnement par temps froid peut causer la gélification du carburant si le type de carburant inapproprié est utilisé. Utiliser les directives de mélange de carburant suivantes pour prévenir cette situation. DIRECTIVES DE MÉLANGE DE CARBURANT Température Numéro 2 Numéro 1 -9 °C 100 % 0% Jusqu’à -29 °C 50 % 50 % Inférieure à -29 °C 0% 100 % CONSIGNES CONCERNANT LE DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID Tempé­ rature -7 à -9 °C -9 à -15 °C -15 à -29 °C -29 à -32 °C Carburant Diesel no 2 Huile moteur synthétique diesel 5W-40 En option Conseillé Requis Chauffe-bloc En option Conseillé Requis Diesel no 1 Mélange 50/50 diesel no 1/no 2 Condition/ branche­ ments de la batterie Batterie chargée (12,8 V c.c.) Usage approprié de la bougie de préchauffage (attendre l’illumination du voyant) Attendre l’illumination des voyants à toutes les températures. Chauffecarter d’huile 76 Pas nécessaire Facultatif (permet de réduire le temps de démarrage) FONCTIONNEMENT UTILISATION DU CHAUFFE-BLOC Si ce véhicule doit fonctionner lorsque les températures se trouvent entre -15 et -32 °C, un chauffe-bloc doit être installé. Visiter votre concessionnaire pour l’achat d’une trousse de chauffe-bloc. REMARQUE Il n’est pas recommandé d’utiliser le chauffe-bloc lorsque le véhicule est utilisé à une température de plus de -4 °C. CARBURANT BIODIESEL MÉLANGÉ AVIS Ne jamais utiliser un carburant biodiesel mélangé contenant plus de 20 % de biodiesel dans ce véhicule. Le carburant biodiesel mélangé possède des qualités uniques qui doivent être évaluées avant de l’utiliser dans ce véhicule : • Les températures froides peuvent causer l’obstruction des composants du système d’alimentation et un démarrage difficile. • Le carburant biodiesel mélangé est un excellent milieu pour la croissance microbienne et la contamination et peut causer la corrosion et l’obstruction des composants du système d’alimentation. • L’utilisation d’un carburant biodiesel mélangé peut causer la défaillance prématurée des composants du système d’alimentation comme l’obstruction des filtres à carburant et la détérioration des conduites de carburant. • Des intervalles d’entretien plus courts peuvent être requis afin de nettoyer le système d’alimentation et de remplacer les filtres à carburant et les conduites de carburant, par exemple. • L’utilisation de carburants biodiesel mélangés qui contiennent plus de 20 % de biodiesel peut affecter la durée utile du moteur et causer la détérioration des tuyaux, tubes, injecteurs, pompe d’injection et joints d’étanchéité. Utiliser les lignes directrices suivantes si vous utilisez un carburant biodiesel mélangé : • Ne jamais utiliser un carburant biodiesel mélangé contenant plus de 20 % de biodiesel dans ce véhicule. • S’assurer que le réservoir de carburant est le plus plein possible en tout temps pour prévenir l’accumulation d’humidité dans le réservoir de carburant. • S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est serré solidement. • Nettoyer immédiatement tout déversement de carburant pour prévenir les dommages aux surfaces peintes. • Vidanger quotidiennement l’eau du filtre à carburant avant de faire fonctionner le véhicule. 77 FONCTIONNEMENT • Ne pas dépasser les intervalles de vidange d’huile moteur. Le dépassement des intervalles peut causer des dommages au moteur. • Avant l’entreposage du véhicule, vidanger le réservoir de carburant, le remplir avec un carburant diesel à base de pétrole à 100 %, ajouter un stabilisateur de carburant et faire tourner le moteur pendant au moins 30 minutes. AVIS Le carburant biodiesel mélangé ne possède pas une stabilité à long terme et ne doit pas être entreposé pendant plus de trois mois. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT AVIS Observer les conditions de fonctionnement environnementales suivantes pour maintenir la performance du moteur et éviter l’usure prématurée du moteur. • Éviter le fonctionnement en présence de gaz ou de vapeurs chimiques. • Éviter le fonctionnement dans un environnement corrosif comme une vapeur d’eau salée. • NE JAMAIS faire fonctionner le moteur dans un périmètre d’inondation à moins que les précautions appropriées ne soient prises pour éviter toute inondation. • NE JAMAIS exposer le moteur à la pluie. • La plage de températures ambiantes standard pour un fonctionnement normal des moteurs Kubota® se situe entre -15 et +40 °C. • Si la température ambiante excède +40 °C, le moteur risque de surchauffer et de causer la détérioration de l’huile moteur. Si la température ambiante se situe entre -15 et -32 °C, POLARIS recommande d’utiliser un chauffe-bloc. 78 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR AVIS NE JAMAIS utiliser une aide au démarrage du moteur comme l’éther. Ceci causera des dommages au moteur. Avant d’utiliser ce véhicule à des températures froides, consulter les directives relatives au fonctionnement par temps froid aux pages précédentes. Toujours attendre que le témoin lumineux de la bougie de préchauffage s’éteigne avant de faire démarrer le moteur. 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 5. Tourner le contacteur d’allumage à la position MARCHE et attendre que le témoin lumineux de la bougie de préchauffage soit éteint. 6. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE à la position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 79 FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR Pour une durée utile maximale du moteur, faire tourner le moteur au ralenti, sans charge, pendant cinq minutes. Ceci permettra aux composants du moteur qui fonctionnent à des températures élevées, comme le système d’échappement, de se refroidir légèrement avant que le moteur soit éteint. 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 5. Arrêter le moteur et retirer la clé pour empêcher tout usage non autorisé. AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement lors de l’arrêt du moteur. FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. CONSEIL Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. CONSEIL Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même temps, la puissance motrice pourrait être limitée. 3. Exercer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 80 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) DU VÉHICULE Le mode toutes roues motrices (AWD) est actif en tout temps sur le Polaris PRO XD 2000D AWD et le Polaris PRO XD 4000D AWD. Le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages avant se désengage automatiquement. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester engagé. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour désengager le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m. 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste embrayé après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire ou une autre personne qualifiée pour rectifier le problème. 81 FONCTIONNEMENT PROCÉDURES DE CONDUITE 1. Tous les occupants doivent porter des chaussures fermées, des pantalons longs et une chemise ajustée. Le port d’un casque de protection ou de sécurité et d’une protection oculaire est recommandé lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions de travail ou de conduite. 2. Effectuer l’inspection avant la conduite. 3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 4. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 5. Serrer le frein de stationnement. 6. Démarrer le moteur. 7. Serrer les freins de service et engager un rapport. 8. Observer les alentours et déterminer le trajet. 9. Desserrer le frein de stationnement. 10. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les freins et enfoncer lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 11. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 82 FONCTIONNEMENT CONDUITE AVEC UN PASSAGER 1. Effectuer l’inspection avant la conduite. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un siège passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien. 3. Tous les occupants doivent porter des chaussures fermées, des pantalons longs et une chemise ajustée. Le port d’un casque de protection ou de sécurité et d’une protection oculaire est recommandé lorsqu’il est avisé de le faire en fonction des conditions de travail ou de conduite. 4. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. 5. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 6. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 7. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 8. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 83 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Prendre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Toujours rouler dans le sens de la pente. 3. Garder les pieds sur le plancher. 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 84 FONCTIONNEMENT CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Toujours descendre une pente le commutateur sélecteur de direction étant réglé en marche avant (F). Ne jamais descendre une pente le commutateur étant au point mort. 3. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 4. Ralentir. 5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 85 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée égale au plancher. AVIS L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion, amener toujours le véhicule chez l’atelier d’entretien du concessionnaire. Ne pas démarrer le moteur! S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la section Immersion du véhicule, puis apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus tôt possible. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou rapides avec le véhicule. 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. REMARQUE Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs. 86 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE AVIS Engager la marche arrière activera automatiquement l’avertisseur de marche arrière. Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que de grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 87 FONCTIONNEMENT STATIONNEMENT DU VÉHICULE Pour mettre le véhicule en position STATIONNEMENT, effectuer la procédure suivante : 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Arrêter le moteur. 5. Serrer le frein de stationnement. 6. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 7. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé. STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule. 6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 88 FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours prendre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté au véhicule, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires non installés en usine, des charges du porte-bagages ou de la benne sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. Toujours utiliser une gamme de vitesse BASSE (L) lors du remorquage ou le transport de charges lourdes. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner un retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h lors du remorquage de charges sur un terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. 89 FONCTIONNEMENT CAPACITÉ DE CHARGE Ce véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passagers, accessoires non installés en usine, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. AVERTISSEMENT La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut mener à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. REMORQUAGE DE CHARGES AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours prendre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 113,4 kg sur le support de remorquage. 2. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h. 3. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h. 4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. 5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 6. Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. 90 FONCTIONNEMENT MODÈLE POIDS TOTAL DE CHARGE REMORQUÉE (TERRAIN DE NIVEAU) POIDS TOTAL DE CHARGE REMORQUÉE (PENTE À 15°) POIDS VERTICAL TOTAL DE L’ATTELAGE VITESSE MAXIMALE DE REMORQUAGE Polaris PRO XD 1 134 kg 386 kg 113,4 kg 16 km/h DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT Pour décharger la benne de chargement, effectuer la procédure suivante : 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 5. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon. AVERTISSEMENT Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de déverrouillage et de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 6. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut . Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 91 FONCTIONNEMENT 7. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. AVERTISSEMENT La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière pourraient aussi heurter l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 92 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL 1. Lire toutes les sections du présent manuel. 2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l’utilisation du treuil. 3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil. 5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du treuil. 6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 103. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 93 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage. 12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes : a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement. 14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil. 15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser sur les mains, même en portant des gants épais. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la verticale. 94 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage. 22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil. 23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des personnes non autorisées. 24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble. 95 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL FONCTIONNEMENT DU TREUIL Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer. • Procéder lentement et consciemment. • Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage. • Toujours porter attention aux alentours. • Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème. • Toujours se rappeler que le treuil est très puissant. • Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent. 1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé. 96 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une BLESSURE GRAVE. • Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de récupération » est conçue pour s’étirer. 97 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 103. • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour la sécurité des utilisateurs, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès du concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre concessionnaire qualifié. • Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble. • Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org). • Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée. • Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 98 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil. 7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible. b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du câble de treuil. c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil. 99 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour appliquer une charge dynamique au câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 103. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du véhicule de treuillage. c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil. f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le véhicule enlisé dans la direction du treuillage. g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas. h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule. i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l’aide du treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du présent manuel. 12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule. 13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de longues périodes. 100 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour accomplir cette tâche. a. Désengager l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une partie du tambour. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet. e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le câble de treuil sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 101 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé ayant été « redressé » est illustré à droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a été gravement endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Il faut vérifier un câble de treuil en corde synthétique à la recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au moindre signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. 102 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en corde synthétique. 1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MO RT. 2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident. 4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés. 103 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques. SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. 2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil. 3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil. 4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement conçue comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage. AVERTISSEMENT Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 104 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ÉTATS-UNIS Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1a. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne à l’adresse: https://ecfr.federalregister.gov/current/title-43/subtitle-B/chapter-I/part-420. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement. Un système d’injection de carburant commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection de carburant ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut pas les régler. Votre moteur est conçu pour fonctionner avec du carburant diesel à ultra basse teneur en soufre seulement. L’utilisation de tout autre carburant peut causer un fonctionnement du moteur non conforme aux exigences des émissions. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE CAN ICES-2/NMB-2 Ce véhicule diesel est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE-ONU). Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 105 106 ENTRETIEN ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour les entretiens liés aux émissions, mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien figurant à la fin du manuel. ATTENTION L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE INTENSIF • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée 107 ENTRETIEN PÉRIODE DE RODAGE La période de rodage correspond aux 50 premières heures de fonctionnement. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. • Conduire le véhicule lentement au début tout en variant la position du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. • Vérifier régulièrement les niveaux des liquides et les autres sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. • Remplacer l’huile moteur et le filtre toutes les 50 heures ou une fois par mois. INTERVALLES D’ENTRETIEN La liste de tableaux d’intervalle d’entretien indique l’entretien et l’inspection nécessaires en fonction du temps de conduite/kilométrage du véhicule. Chaque tableau indique un entretien correspondant au tableau des heures et du kilométrage ci-dessous. Certains éléments ou composants pourraient nécessiter un entretien plus souvent à cause d’une utilisation intense, telle que la conduite dans l’eau, les températures extrêmes ou le transport d’importantes charges. HEURES/KILOMÉTRAGE SERVICE Après les 50 premières heures/ 800 km Entretien de rodage – Effectuer la liste de vérification après 200 heures (tableau 2). Toutes les 50 heures/800 km par la suite Consulter le tableau 1. Toutes les 200 heures/3 200 km par la suite Consulter le tableau 2. 108 ENTRETIEN CODES D’ENTRETIEN UE – DANS DES CONDITIONS D’USAGE INTENSIF, EFFECTUER CES ENTRETIENS PLUS SOUVENT SUR LE VÉHICULE. C – CONFIER LES ENTRETIENS À UN CONCESSIONNAIRE AGRÉÉ POLARIS OU À TOUTE AUTRE PERSONNE QUALIFIÉE. E – ENTRETIEN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS (CALIFORNIE). ENTRETIEN DE RODAGE APRÈS LES 50 PREMIÈRES HEURES/800 KM Effectuer la liste de vérification après 200 heures (tableau 2) pour l’entretien de rodage. TABLEAU 1. ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 800 KM CODE ÉLÉMENT ACTION UE/E Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre Inspecter le niveau d’huile (vidanger l’huile de rodage et remplacer le filtre après les 50 premières heures; puis toutes les 200 heures par la suite). UE Plaquettes de frein/plaquettes de frein de stationnement Vérifier l’usure des plaquettes; communiquer avec le concessionnaire pour les faire remplacer en cas d’usure au-delà de la limite d’entretien. E Système d’alimentation Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion; communiquer avec un concessionnaire pour les réparations. 109 ENTRETIEN TABLEAU 1. ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 800 KM CODE UE ÉLÉMENT ACTION Frein de stationnement Vérifier le fonctionnement; communiquer avec le concessionnaire pour régler la tension au besoin. Batterie Vérifier les bornes; les nettoyer au besoin. Courroie d’alternateur/de ventilateur Inspecter la qualité et la tension de la courroie – régler/remplacer au besoin. UE Lubrifiant du carter d’engrenages avant Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. UE Lubrifiant de la boîte de vitesses (AGL) Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin. E Pédale d’accélérateur/tringlerie de l’accélérateur Vérifier le bon fonctionnement et la fluidité de la course; communiquer avec le concessionnaire en cas de préoccupation. UE Filtre à air/boîte à vent Inspecter; remplacer le filtre, au besoin ou annuellement (pièce comprise dans l’inspection avant la conduite). E Conduits d’admission d’air/adaptateurs Vérifier si les conduits sont étanches et s’assurer que les brides sont serrées; communiquer avec le concessionnaire pour toute réparation. Câble de changement de vitesse/tringlerie Inspecter; communiquer avec le concessionnaire pour effectuer un réglage, au besoin. Direction Vérifier s’il y a des composants relâchés ou des soufflets déchirés et communiquer avec le concessionnaire pour remplacer les pièces au besoin. 110 ENTRETIEN TABLEAU 1. ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 800 KM CODE ÉLÉMENT ACTION UE Barre stabilisatrice arrière Lubrifier et inspecter les bagues. UE Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. E Filtre à carburant/séparateur d’eau Vidanger toutes les 50 heures (conditions normales avec un carburant de qualité) ou tous les jours (conditions difficiles avec un carburant de moins bonne qualité). UE Essieux Vérifier la présence de dommages sur les soufflets. 111 ENTRETIEN TABLEAU 2. ENTRETIEN TOUTES LES 200 HEURES/TOUS LES 3 200 KM CODE ÉLÉMENT ACTION UE/E Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre Effectuer une vidange d’huile et remplacer le filtre après les 50 premières heures; puis toutes les 200 heures par la suite. UE/C Plaquettes de frein/plaquettes de frein de stationnement Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en cas d’usure au-delà de la limite d’entretien. C/E Système d’alimentation Tourner la clé en position de marche pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion, vérifier la présence de fuites sur le bouchon de remplissage et la pompe à carburant. UE/C Frein de stationnement Vérifier le fonctionnement; régler la tension au besoin. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. E Pédale d’accélérateur/tringlerie de l’accélérateur Vérifier le bon fonctionnement et la fluidité de la course; communiquer avec le concessionnaire en cas de préoccupation. E Conduits d’admission d’air/adaptateurs Vérifier si les conduits sont étanches et s’assurer que les brides sont serrées; communiquer avec le concessionnaire pour toute réparation. UE Filtre à air/boîte à vent Remplacer le filtre (pièce comprise dans l’inspection avant la conduite). Câble de changement de vitesse/tringlerie Inspecter; régler au besoin. 112 ENTRETIEN TABLEAU 2. ENTRETIEN TOUTES LES 200 HEURES/TOUS LES 3 200 KM CODE C ACTION ÉLÉMENT Direction Vérifier s’il y a des composants relâchés ou des bottes déchirées et remplacer les pièces au besoin. Courroie d’alternateur/de ventilateur Inspecter la qualité et la tension de la courroie – régler/remplacer au besoin. C Système de refroidissement Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement; effectuer un essai de pression du système, remplacer le liquide de refroidissement tous les 5 ans. C Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. UE Lubrifiant du carter d’engrenages avant Remplacer le lubrifiant. UE Lubrifiant de la boîte de vitesses (AGL) Remplacer le lubrifiant. E Filtre à carburant/séparateur d’eau Remplacer le filtre. UE Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. UE Tuyaux de refroidissement Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai de pression du système. UE/C Supports du moteur Inspecter; serrer au couple spécifié. Silencieux/tuyau d’échappement Inspecter. Câblage Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; inspecter les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. UE 113 ENTRETIEN TABLEAU 2. ENTRETIEN TOUTES LES 200 HEURES/TOUS LES 3 200 KM CODE ÉLÉMENT ACTION C Poulies (d’entraînement et menées) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. C Roulements de roues Inspecter; remplacer au besoin. Roues et pneus Inspecter la bande de roulement et effectuer une permutation des pneus au besoin. UE Amortisseurs Inspecter visuellement les joints de l’amortisseur, remplacer au besoin. C Liquide de freins Inspecter le niveau et la qualité, remplacer le liquide tous les deux ans (DOT 4). C Réglage du parallélisme des roues avant Inspecter le pincement et régler au besoin. UE Bagues de suspension Inspecter les bagues de suspension avant et arrière, remplacer au besoin. UE Barre stabilisatrice arrière Lubrifier les embouts de graissage et inspecter les bagues. UE Arbres de transmission Lubrifier les embouts de graissage. UE Essieux Vérifier la présence de dommages sur les soufflets. 114 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile pour moteur diesel Polaris (SAE 15W-40) Ajouter jusqu’au niveau correct de la jauge. Consulter la page 115. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères. Consulter la page 154. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 123. Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande Consulter la page 125. Arbre de transmission Graisse pour joints universels Localiser les raccords et les lubrifier. HUILE MOTEUR Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. 115 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE POLARIS recommande d’utiliser l’huile pour moteur diesel POLARIS entièrement synthétique (SAE 5W-40) pour ce véhicule. Toujours utiliser l’indice de viscosité approprié en fonction de la température ambiante anticipée durant le fonctionnement. Se référer au tableau ci-dessous. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. TABLEAU DE VISCOSITÉ DE L’HUILE/TEMPÉRATURE DE L’AIR AMBIANT SAE 5W-40 SAE 15W-40 -31 °C 116 -15 °C +27 °C +40 °C ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE Ce moteur est muni d’une lubrification par collecteur d’huile, ce qui signifie que l’huile moteur est contenue au bas du carter moteur. Pour vérifier le niveau d’huile, suivre la procédure ci-dessous : 1. Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid et peut être touché sans danger. 2. S’assurer de placer le véhicule sur une surface de niveau et de mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Repérer la jauge q du côté droit de l’unité. 4. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre. 5. Remettre la jauge et pousser en place. AVIS S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour que la profondeur de la jauge soit constante. 6. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 117 ENTRETIEN 7. Ajouter assez d’huile recommandée pour que le niveau d’huile indiqué sur la jauge soit dans la marge SÉCURITAIRE. Ne pas trop remplir le réservoir. AVIS Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement. 118 ENTRETIEN 8. Une fois la benne de chargement, ajouter l’huile moteur par le bouchon de remplissage d’huile w situé sur le dessus du couvercle de soupape, sous la benne de chargement. 9. Lorsque terminé, réinstaller la jauge. Abaisser la benne de chargement et la sécuriser dans cette position. 10. Vérifier autour et sous le moteur pour déceler des fuites d’huile. VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Toujours changer l’huile moteur et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange de l’huile moteur. La jauge d’huile moteur se trouve du côté droit avant du moteur. Le bouchon de remplissage d’huile moteur est situé sur le dessus du couvercle de soupape. Accéder au bouchon de remplissage d’huile en inclinant la benne de chargement arrière. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès dans la plaque de protection situé directement sous le carter moteur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses à la position STATIONNEMENT. 2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 119 ENTRETIEN 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION Rester prudent lors de l’exécution de cette procédure. L’huile moteur chaude ne doit pas entrer en contact avec la peau, car cela pourrait provoquer de graves brûlures. 4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange . Laisser toute l’huile s’écouler. 120 ENTRETIEN 5. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre à huile dans le sens antihoraire pour le retirer. 6. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 7. Enduire le joint torique du filtre à huile neuf d’une mince couche d’huile moteur propre. Vérifier si le joint torique est en bon état. 8. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour jusqu’à ce que le joint torique du filtre entre en contact avec la surface d’étanchéité. 9. Remplacer la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. AVIS La surface d’étanchéité du bouchon de vidange doit être propre et exempte d’ébarbures, d’entailles et d’éraflures. 10. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de vidange à un couple de 16 N·m. 11. Retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement. ATTENTION Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder au moteur. 121 ENTRETIEN 12. Tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut pour incliner la benne. 13. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 3,7 L d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place. 14. S’assurer que la boîte de vitesses est toujours à la position STATIONNEMENT. 15. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 16. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites d’huile. Attendre au moins 15 secondes avant de retirer la jauge. 17. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre. 18. Remettre la jauge et pousser en place. AVIS S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour que la profondeur de la jauge soit constante. 19. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 20. Ajouter assez d’huile recommandée pour que le niveau d’huile indiqué sur la jauge soit dans la marge SÉCURITAIRE. Ne pas trop remplir le réservoir. AVIS Ajouter l’huile lentement pour s’assurer qu’elle ne coule pas dans le reniflard ou l’admission. 122 ENTRETIEN 21. Une fois terminé, réinstaller le bouchon de remplissage d’huile et la jauge d’huile. 22. Éliminer l’huile et le filtre usagés selon une méthode appropriée. CARTERS D’ENGRENAGES TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES BOUCHON DE VIDANGE/COU­ PLE DE BOUCHON DE VÉRIFICATION DE NIVEAU CARTER D’ENGRE­ NAGES LUBRIFIANT CAPACITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLIS­ SAGE Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 200 mL 14 à 19 N·m 14 à 19 N·m Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande 275 mL 11 à 14 N·m 15 N·m BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage. Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Pour vérifier le liquide pour boîte de vitesses, effectuer la procédure suivante : 123 ENTRETIEN 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage q. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w. 3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 124 ENTRETIEN TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENA­ GES AVANT) (LE CAS ÉCHÉANT) VÉRIFICATION DE L’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Le bouchon de remplissage q du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit du carter. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. VIDANGE D’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE 1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle. 2. Retirer la roue avant du côté passager pour faciliter l’accès (optionnel). 3. Retirer le bouchon de remplissage. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w en bas, du côté droit. 5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile. 6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié. 7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 9. Vérifier s’il y a des fuites. 10. Éliminer l’huile usagée selon une méthode appropriée. 125 ENTRETIEN POINTS DE LUBRIFICATION Des graisseurs se trouvent sur les bagues de la barre stabilisatrice arrière et sur les fourches d’arbre de transmission avant. Appliquer de la graisse jusqu’à ce que toute trace d’eau ait été retirée à chacun de ces endroits. ÉLÉMENT Fourche de l’arbre de transmis­ sion Bagues de la barre stabilisa­ trice arrière 126 LUBRIFIANT LUBE REC Lubrifiant pour joints universels Premium Graisse toutes saisons Premium MÉTHODE FRÉQUENCE Graisser le raccord central q Graisser les raccords tous les 800 km. Lubrifier avant l’entreposage à long terme et après le lavage à fond ou la submersion dans l’eau du véhicule Graisser les raccords w Graisser les raccords tous les 800 km. Lubrifier avant l’entreposage à long terme et après le lavage à fond ou la submersion dans l’eau du véhicule ENTRETIEN BASE CREW 127 ENTRETIEN Bagues de la barre stabilisatrice arrière, côté droit et côté gauche 128 ENTRETIEN SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 129 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RADIATEUR Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. 1. Soulever le capot. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement . 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. CONSEIL Cette procédure n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de rechange appropriée. 130 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR D’EXPANSION Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion q. 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur à la plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. CONSEIL S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Le concessionnaire peut inspecter le système de refroidissement. 131 ENTRETIEN INSPECTION DES FUITES DE CARBURANT 1. Lever le siège du conducteur et la benne pour accéder aux conduites de carburant. 2. Inspecter toutes les conduites de carburant pour déceler des fuites, des fissures ou des connexions lâches. 132 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre sécurité et à celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter son concessionnaire ou une autre personne qualifiée, tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation. • Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue Polaris (PVT) est solidement en place pendant la marche. 133 ENTRETIEN RETRAIT DE LA COURROIE En cas de défaillance de la courroie, toujours enlever tous les débris du conduit d’air d’embrayage et des compartiments d’embrayage et du moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle, des blessures graves ou la mort. AVIS Inspecter le conduit de sortie de l’embrayage complet (incluant la grille de conduit de sortie) lors du remplacement de la courroie d’entraînement. Retirer tous les débris se trouvant dans le conduit de sortie ou sur la grille de conduit de sortie. Pour retirer la courroie, effectuer la procédure suivante : 1. Retirer les neuf fixations qui retiennent le couvercle d’embrayage externe. AVIS Il n’est PAS nécessaire de retirer la roue arrière gauche ni l’amortisseur arrière gauche pour remplacer la courroie. 2. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’avant et le glisser vers l’avant du véhicule tel qu’illustré ci-dessus. 134 ENTRETIEN 3. Retourner le couvercle d’embrayage et le soulever par-dessus le support de bras de suspension w. AVIS Soulever le couvercle d’embrayage vers le haut en douceur. Ne pas endommager le couvercle, les gaines d’admission et les faisceaux électriques. 4. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière du véhicule tel qu’illustré ci-dessus. 5. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement de manière à pouvoir l’installer dans le même sens. 6. Insérer l’outil épandeur de poulie e dans l’ouverture filetée de l’embrayage à poulie menée tel qu’illustré et tourner dans le sens horaire pour écarter l’embrayage. AVIS L’outil épandeur de poulie numéro de pièce 2875911 est situé dans la trousse à outils du véhicule. 7. Sortir la courroie de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage à poulie menante. Retirer la courroie du véhicule. 135 ENTRETIEN INSPECTION DE LA COURROIE Pour inspecter la courroie d’entraînement, effectuer la procédure suivante : 1. Vérifier la courroie afin de détecter la présence d’usure conique (usure circulaire importante à au moins un endroit et sur les deux côtés de la courroie). L’usure conique survient quand le train d’engrenage ne bouge pas et que l’embrayage à poulie menante engage la courroie. 2. S’assurer qu’il n’y a pas dans la courroie de cordons desserrés, de fissures, d’abrasion, d’amincissements, d’usure excessive ou qu’aucune dent n’est manquante. Comparer les dimensions de la courroie avec celles d’une courroie d’entraînement neuve. Remplacer au besoin. 3. Les courroies présentant des sections amincies, des marques de brûlure, etc., doivent être remplacées pour éliminer les bruits, les vibrations ou le fonctionnement irrégulier de la transmission à variation continue Polaris (PVT). 136 ENTRETIEN INSTALLATION DE LA COURROIE AVIS S’assurer d’installer la courroie dans la même direction qu’avant son retrait. 1. Pendant que l’outil épandeur de poulie est installé q, passer la courroie sur le dessus de l’embrayage à poulie menante et de l’embrayage à poulie menée. 2. Tourner l’embrayage à poulie menée et insérer la courroie de l’embrayage. 3. Retirer l’outil épandeur de poulie de l’embrayage à poulie menée. 4. Tourner l’embrayage à poulie menée et la courroie cinq à sept fois environ pour que la courroie soit correctement installée dans l’embrayage à poulie menée. 5. Installer le couvercle d’embrayage dans le passage de roue tel qu’illustré ci-dessus. 6. Tourner le couvercle d’embrayage au-dessus du bras de suspension triangulaire w tel qu’illustré ci-dessous. Rester prudent pour ne pas endommager les gaines d’admission et les faisceaux électriques. 137 ENTRETIEN 7. Retirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière et l’aligner avec les trous de boulons sur le couvercle d’embrayage interne tel qu’illustré ci-dessous. 8. Installer et serrer les boulons du couvercle d’embrayage externe au couple spécifié. COUPLE Fixations du couvercle externe de la transmission à variation continue Polaris (PVT) : 4 N·m 138 ENTRETIEN SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser de nouveau le véhicule : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage externe. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de cinq (5) secondes. 6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 139 ENTRETIEN INSPECTION DU CÂBLE DE CHANGEMENT DE VITESSE/TRINGLERIE S’assurer que le câble de changement de vitesses/la tringlerie sont propres, exempts de débris, fonctionnent en douceur et que la gaine du câble n’est pas endommagée. Si le fonctionnement est difficile ou si la gaine du câble est endommagée ou déchirée, communiquer avec un concessionnaire agréé pour un entretien. IMMERSION DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous : 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous du plancher. 2. Vérifier s’il y a de l’eau dans la boîte à vent. AVIS Ne pas tenter de faire démarrer le moteur s’il y a de l’eau dans la boîte à vent. Ceci causera des dommages au moteur. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. 140 ENTRETIEN 3. Si la boîte à vent est mouillée, mais qu’il n’y a pas d’eau visible, sécher la boîte à vent. 4. Sécher complètement le préfiltre à air situé sous le capot. 5. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis. 6. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage de la section Séchage du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). SYSTÈMES DE FILTRATION INSPECTION/REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR Inspecter le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Dans des conditions extrêmement poussiéreuses, le filtre à air devra être remplacé plus souvent. 1. Repérer le filtre à air du côté gauche de l’unité. 2. Relâcher les deux loquets du couvercle w de la boîte à vent. 141 ENTRETIEN 3. Retirer le couvercle e pour accéder à l’élément du filtre à air r. 4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt avec un chiffon d’atelier propre. AVIS Le retrait du filtre à air n’est pas requis pour effectuer une inspection seulement. IMPORTANT Si le filtre est imbibé de carburant ou d’huile, il doit être remplacé. NE PAS essayer de nettoyer le filtre à air. 5. Placer le filtre à air dans la boîte à vent. Réinstaller le couvercle de la boîte à vent et poser les deux loquets de retenue. AVIS S’assurer que les goupilles des charnières sont bien placées lors du réassemblage de la boîte à vent. 142 ENTRETIEN INSPECTION DES CONDUITS D’ADMISSION D’AIR Inspecter les conduits d’admission entre le filtre et le moteur pour déceler des connexions lâches, des fissures, etc. S’assurer que les brides sont serrées. PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles. • Retirer toute matière combustible à proximité. Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD. Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système d’échappement. • Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. • Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien. 143 ENTRETIEN Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement. 1. Arrêter le moteur et patienter jusqu’à ce que l’échappement refroidisse suffisamment. 2. Retirer le pare-étincelles de la conduite arrière d’échappement du silencieux. 3. Retirer les débris du pare-étincelles et de la conduite arrière d’échappement. 4. Inspecter le pare-étincelles pour déceler des trous dans la grille maillée. Remplacer selon le besoin. 5. Réinstaller le pare-étincelles et serrer le boulon au couple spécifié. COUPLE Boulon du pare-étincelles : 11 N·m 144 ENTRETIEN COURROIE D’ALTERNATEUR Réglage de la ceinture de sécurité Vérifier la courroie d’alternateur selon l’intervalle d’entretien approprié indiqué dans le tableau d’entretien périodique. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau plane. Mettre le sélecteur de vitesses à la position stationnement (P), arrêter le moteur et sortir du véhicule. Voir la section Arrêt du moteur. 1. Soulever la benne de chargement. 2. La tension de la courroie est appropriée lorsque le fléchissement de la courroie au milieu supérieur de la courroie q se situe à 7,6 mm et lorsqu’on applique une force de (89) sur la courroie. 3. Si la tension de la courroie n’est pas appropriée, desserrer le boulon de montage w et le boulon de réglage e. 4. Déplacer la partie supérieure de l’alternateur r pour serrer la courroie. 5. Serrer le boulon de réglage à un couple de 27 N·m. 6. Serrer le boulon de montage à un couple de 27 N·m. 7. Abaisser la benne de chargement. 145 ENTRETIEN FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D’EAU Le filtre à carburant/séparateur d’eau est situé sous le siège sur le côté gauche du véhicule, entre le moteur et le réservoir de carburant. Inspecter le séparateur quotidiennement pour déceler les fuites. Vidanger l’eau et remplacer le séparateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Faire l’entretien du séparateur plus souvent si le véhicule fonctionne avec du carburant inférieur. ATTENTION Le carburant et l’eau seront vidangés du séparateur durant la procédure suivante. Il faut être prudent et respecter toutes les précautions de sécurité relatives au carburant lors de la manutention du carburant. 1. S’assurer que le moteur est à la température ambiante. 2. Débrancher la batterie. 3. Retirer le siège. 4. Retirer la tablette de rangement. 5. Localiser le filtre à carburant/séparateur d’eau. 6. Placer un récipient approprié sous le filtre à carburant pour récupérer tout fluide excédentaire provenant du robinet de vidange. 146 ENTRETIEN 7. Dévisser le robinet d’un demi à un tour complet jusqu’à ce que le carburant commence à s’écouler du bas – ne PAS dévisser complètement le robinet. IMPORTANT Le robinet de vidange est doté de filets standard. 8. Attendre que le carburant et l’eau cessent de s’écouler, puis revisser fermement le robinet. 9. Nettoyer tout excédent de carburant. 10. Rebrancher la batterie. 11. Enrichir le système d’alimentation en tournant le contacteur d’allumage en position de MARCHE pendant 10 à 15 secondes. 12. Faire démarrer le moteur et vérifier s’il y a des fuites de carburant. 13. Remettre le siège. REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT/ SÉPARATEUR D’EAU 1. S’assurer que le moteur est à la température ambiante. 2. Retirer le siège. 3. Retirer le coffre de rangement. 4. Vidanger le filtre à carburant/séparateur d’eau. Consulter la page 146. 147 ENTRETIEN 5. Dévisser le filtre à carburant/séparateur d’eau q du support de filtre à l’aide d’une clé en vente dans le commerce s’il est impossible de l’enlever à la main. IMPORTANT Le filtre est doté de filets standard. 6. Effectuer une vidange adéquate et jeter le vieux filtre à carburant/séparateur d’eau. 7. Lubrifier légèrement le joint de caoutchouc du nouveau filtre à carburant/séparateur d’eau à l’aide d’huile moteur neuve. COUPLE Filtre à carburant/séparateur d’eau : Insérer dans le support jusqu’à ce que le joint entre légèrement en contact avec le boîtier de filtre. Serrer d’un demi-tour à trois quarts de tour de plus. IMPORTANT S’assurer que le robinet de vidange au bas du filtre est serré et qu’il ne se desserre pas durant l’installation du filtre. 8. Nettoyer tout excédent de carburant. 9. Rebrancher la batterie. 148 ENTRETIEN 10. Enrichir le système d’alimentation en tournant le contacteur d’allumage en position de MARCHE pendant 10 à 15 secondes. 11. Faire démarrer le moteur et vérifier s’il y a des fuites de carburant. 12. Réinstaller le coffre de rangement et le siège. 149 ENTRETIEN SYSTÈME D’ACCÉLÉRATION AVERTISSEMENT Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule au concessionnaire en cas de problème de commande d’accélérateur. JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à un étirement du câble ou à un mauvais réglage, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à bas régime. Il se peut que le papillon des gaz ne s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime de ralenti peut être irrégulier. Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Régler le jeu si nécessaire. INSPECTION DU JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR 1. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 2. Retirer les résidus de tonte, les feuilles et toute autre matière ou tout autre débris inflammable, particulièrement près de la tringlerie de l’accélérateur et des composants. 3. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement. 4. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm. RÉGIME DE RALENTI Le régime de ralenti idéal a été programmé par le fabricant. Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, consulter un concessionnaire POLARIS pour le réglage. 150 ENTRETIEN RÉGLAGE DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR RÉGLAGE DU CÂBLE 1. S’assurer que le câble d’accélérateur est acheminé et retenu correctement sur l’unité. 2. Du côté de la pédale, serrer les écrous de blocage q. COUPLE Écrou de blocage du câble d’accélérateur (côté de la pédale) : 5 N·m 3. Du côté du moteur, serrer les écrous de blocage w. COUPLE Écrou de blocage du câble d’accélérateur (côté du moteur) : 13 N·m 4. Glisser le couvercle de protection vers l’arrière afin d’exposer l’écrou de blocage e et la vis de réglage r. 5. Desserrer l’écrou de blocage et tourner la vis de réglage jusqu’à ce que la commande d’accélérateur du moteur bouge. 6. Desserrer le régleur afin qu’il n’y ait aucune tension dans le câble. 151 ENTRETIEN 7. Une fois le réglage terminé, serrer l’écrou de blocage sur le régleur et réinstaller la gaine de protection. 8. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer correctement. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm. RÉGLAGE DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR AVIS Il est préférable d’effectuer le réglage de la pédale d’accélérateur avec l’aide d’un assistant. 1. Desserrer la vis de réglage q et l’écrou de blocage w. 2. Après avoir éteint le véhicule et l’avoir placé en position de stationnement, demander à l’assistant d’appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur et de la maintenir en place. 3. La personne située du côté du moteur devrait appuyer manuellement sur le levier du moteur pour s’assurer que la pleine course est atteinte. 4. Relâcher la pédale et le levier du moteur, puis serrer la vis de réglage à raison d’un demi-tour à la fois et poursuivre le processus jusqu’à ce que la pleine course du levier du moteur ne soit PAS atteinte. 152 ENTRETIEN 5. Régler lentement le régleur de pédale à un quart de tour à égalité jusqu’à ce que la pleine accélération du moteur SOIT atteinte. Une fois le bon réglage obtenu, serrer l’écrou de blocage pour maintenir la position de réglage. COUPLE Écrou de blocage du dispositif de réglage de la pédale d’accélérateur : 19 N·m 6. En position de stationnement, démarrer l’unité. Veiller à ce que le régime ralenti du moteur se situe dans la plage de 1 200 +/- 100 tr/min. Enfoncer la pédale d’accélérateur pour augmenter le régime du moteur à 3 850 +/-50 tr/min. ATTENTION NE PAS GARDER l’unité à pleins gaz pendant plus de dix secondes. 153 ENTRETIEN FREINS Les freins avant et arrière sont des freins de type à disque hydraulique. Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins. LIQUIDE DE FREINS Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et éteindre le moteur. 2. Vérifier le niveau de liquide de frein du réservoir dans le passage de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 3. Si le niveau de liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ouvrir le capot et ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords. 154 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque de frein et des plaquettes . Changer les plaquettes lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm. 155 ENTRETIEN INSPECTION DU FREIN DE STATIONNEMENT 1. Serrer les freins de service et tirer le levier de frein de stationnement. 2. Pendant que le levier de frein de stationnement est engagé, vérifier les points suivants : • L’engrènement des dents de verrouillage doit être entendu et perçu lorsque le cliquet de verrouillage s’enclenche. • Après quelques clics, le témoin de frein de stationnement sur le bloc-instruments devrait s’allumer. • Les roues arrière du véhicule ne doivent pas tourner lorsque l’on tente de le faire à la main. • S’assurer qu’une importante résistance est perçue dans le levier avant de le déplacer en position complètement actionnée lors d’un arrêt intensif. AVIS Force de traction moyenne de 22,7 kg (50 lb). 3. Lorsque le frein de stationnement est complètement enfoncé, le véhicule ne doit pas rouler lorsqu’il est en stationnement. 4. Si le frein de stationnement échoue l’inspection, communiquer avec le concessionnaire qu’il effectue des réglages/réparations. INSPECTION DE LA DIRECTION Vérifier que la direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups et inspecter les soufflets protecteur aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm. 156 ENTRETIEN 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant de direction, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé. 5. Inspecter si les soufflets protecteurs q présentent des déchirures. Si une déchirure est observée, faire remplacer le soufflet par un concessionnaire agréé. 157 ENTRETIEN INSPECTION DU ROULEMENT DE ROUE 1. Lever la partie avant du véhicule pour que les roues avant se trouvent au-dessus du sol. 2. Vérifier si l’ensemble de roue/moyeu avant est desserré en saisissant fermement le pneu en haut et en bas d’abord et à l’avant et à l’arrière par la suite. Essayer de bouger la roue et le moyeu en poussant vers l’intérieur et vers l’extérieur. 3. Si un mouvement anormal est décelé, laisser le véhicule chez le concessionnaire pour l’entretien. 4. Répéter la procédure pour les roues arrière. INSPECTION DE L’ESSIEU Inspecter les soufflet protecteurs intérieurs et extérieurs sur les deux côtés du véhicule, à l’avant q et à l’arrière w pour déceler des déchirures. Si une déchirure est observée, faire remplacer le soufflet par un concessionnaire agréé. 158 ENTRETIEN 159 ENTRETIEN RÉGLAGE DU RESSORT (LE CAS ÉCHÉANT) Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce véhicule. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm ou moins. 160 ENTRETIEN PERMUTATION DES PNEUS La permutation des pneus est recommandée à intervalle de 800 km. Effectuer la permutation des pneus du véhicule en suivant la stratégie de croisement vers l’arrière tel qu’illustré. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 163 N·m Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) Avant et arrière 81 N·m Écrou de fusée Avant 149 N·m Écrou de retenue des moyeux de roues Arrière 244 N·m 161 ENTRETIEN RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roues. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. INSTALLATION DES ROUES AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE (LE CAS ÉCHÉANT) Si le modèle est équipé d’une direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones . 162 ENTRETIEN FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas conduire ce véhicule de nuit ou dans des conditions de faible éclairage tant et aussi longtemps que le phare n’est pas remplacé. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE 1. Retirer le capot de la cabine avant. 2. Repérer l’ampoule située à l’arrière du boîtier de phare. 3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 163 ENTRETIEN 4. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer du boîtier de phare. 5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier et la tourner de 90° dans le sens horaire pour la verrouiller en place. AVIS S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 6. Connecter le faisceau sur l’ampoule de phare neuve et installer le capot. 164 ENTRETIEN RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante : 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m du mur. 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. 4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 5. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare. 6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis. 7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. 165 ENTRETIEN FEUX D’ARRÊT Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. Pour vérifier les feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante : 1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée d’environ 10 mm. Si ce n’est pas le cas, vérifier l’ampoule. 166 ENTRETIEN FUSIBLES Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres pannes électriques surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles est située sous le siège, à côté de la batterie. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, un concessionnaire peut fournir de l’aide. CAPACITÉ DU FUSIBLE CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE 70A Relais de bougie de préchauffage 40 A Bougies de préchauffage 30 A Solénoïde du démarreur (les modèles 4000) 30 A EPS 20 A Solénoïde du démarreur (les modèles 2000) 20 A Châssis 20 A Accessoires 15 A Feux 15 A Système d’injection électronique du carburant (EFI) (commande du moteur) 10 A Prise de recharge 10 A Klaxon 10 A Freins 10 A Pompe à carburant 10 A Alternateur 10 A Mode de conduite 167 ENTRETIEN BATTERIE Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. RETRAIT DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 1. Retirer le coffre de rangement sous le siège passager pour accéder à la batterie. 2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Puis, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 3. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 4. Sortir la batterie du véhicule. INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté conducteur du véhicule. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 5. Installer la sangle de retenue. 6. Réinstaller le coffre de rangement et le siège. 168 ENTRETIEN ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. CONSEIL La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. CHARGE DE LA BATTERIE Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à maintenir sa charge au point maximal. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. 169 ENTRETIEN Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. TEMPS DE CHARGE* ÉTAT DE CHARGE TENSION 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures ACTION * (En utilisant un chargeur à courant constant avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie.) 170 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : 171 ENTRETIEN • • • • • • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins Joints d’étanchéité de portière (le cas • échéant) Cabine et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air Joints d’étanchéité de vitre (le cas échéant) Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou une autre personne qualifiée pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. HUILE ET FILTRE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter la section sur l’entretien. Nettoyer la boîte à vent. 172 ENTRETIEN NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans le tableau d’entretien périodique. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. REMISE EN SERVICE 1. Charger la batterie, au besoin. L’installer dans le véhicule. 2. Remplir le réservoir de carburant. 3. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. TRANSPORT DU VÉHICULE CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT La répartition du poids de la cargaison chargée sur la remorque est importante, et elle aura un impact sur le maniement du véhicule en cours de route. Veiller à ce que le poids de la cargaison soit distribué correctement et que la remorque n’a pas trop de poids à l’avant, à l’arrière ni sur les côtés. Toujours se faire aider par un observateur si l’on ne se sent pas à l’aise pour charger le véhicule tous seul. Une cale de roue ou un marqueur peut aussi s’utiliser pour savoir à quelle distance de l’avant de la remorque on stationnera le véhicule. 173 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Lors du chargement ou du déchargement d’un véhicule sur une remorque, toujours porter un équipement de protection adéquat, y compris un casque homologué. CHARGE UTILE MINIMALE AVERTISSEMENT Toujours arrimer la charge correctement. Ne pas sécuriser une charge correctement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les dispositifs d’arrimage, comme les sangles d’arrimage, sont fabriqués de façon à soutenir une charge qui peut s’appliquer pendant l’utilisation normale. Ceci s’appelle la charge utile minimale. TYPE DU VÉHICULE CHARGE UTILE D’ARRIMAGE MINIMALE Tous les véhicules 1 497 kg 174 ENTRETIEN TRANSPORT DU VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. AVIS Ne pas remorquer votre véhicule à l’aide d’une voiture à moins qu’il ne soit sur une remorque. 1. Charger le véhicule correctement sur la remorque ou le véhicule de remorquage. 2. Freiner. 3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Arrêter le moteur. 4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. 5. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 6. Vérifier que tous les sièges sont fixés correctement et bien serrés. 7. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les portières sont bien en place (le cas échéant). AVERTISSEMENT Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent tomber hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches. AVERTISSEMENT Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales du véhicule de remorquage ni de la remorque lors du transport. Consulter les spécifications du véhicule de remorquage et de la remorque. AVERTISSEMENT Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie avant du véhicule doit être dirigée vers l’AVANT ou le toit doit être retiré. En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. 175 ENTRETIEN 8. Au moyen de sangles ou de cordes de charge utile adéquate, arrimer le véhicule à la remorque en utilisant les points d’arrimage désignés (avant et arrière). Les sangles doivent être fixées solidement et de manière à procurer le soutien dans le sens vertical et dans le sens latéral. Veiller à ce qu’elles soient suffisamment tendues pour compresser la suspension et empêcher le véhicule de bouger pendant le transport. Ne pas permettre aux sangles de toucher quelque autre partie de la remorque ni de la charge lorsqu’elles sont fixées. ATTENTION Toujours utiliser les points d’arrimage mis à disposition. Ne pas utiliser les points d’arrimage de véhicule mis à disposition pourrait conduire à la défaillance des composants ou à un usage excessif des sangles d’arrimage. AVERTISSEMENT Toujours sécuriser le véhicule à l’aide d’au moins quatre sangles lors du remorquage. Utiliser deux sangles à l’avant et deux à l’arrière. AVERTISSEMENT Ne jamais arrimer le véhicule à l’aide de chaînes. AVERTISSEMENT Ne pas disposer de sangle de manière à ce qu’elle touche quelque bord tranchant. Les bords tranchants risquent d’endommager les sangles pendant le transport. 9. Inspecter le véhicule et la remorque de temps à autre pendant le déplacement. Ajuster la charge et les sangles au besoin pour s’assurer que la charge ne peut pas changer de position ni tomber de la remorque ou du véhicule de remorquage. 176 ENTRETIEN EMPLACEMENTS DE POINTS D’ARRIMAGE q Point d’arrimage avant w Points d’arrimage arrière 177 178 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS PRO XD DIESEL À CABINE STANDARD POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE STANDARD Capacité pondérale maximale 862 kg (y compris le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) Poids à sec 755 kg Poids nominal brut du véhicule (PNBV) 1 633 kg conformément à la norme ANSI/OPEI B71.9-2016, section 5.1.2 Capacité du réservoir de carburant 43,5 L Capacité d’huile moteur 3,7 L Capacité du liquide de refroidissement 5,5 L Capacité de remorquage 1 134 kg Capacité de flèche d’attelage 113 kg Capacité maximale de la benne de chargement 567 kg Longueur hors tout 320 cm Largeur hors tout 158,8 cm Hauteur hors tout 191 cm Empattement 215,9 cm Dimensions de la benne de chargement (intérieur) 137 cm (larg.), 110 cm (long.), 29 cm (haut.) Garde au sol 27,9 cm Rayon de braquage minimum 284,5 cm 179 SPÉCIFICATIONS POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE STANDARD Moteur Diesel Kubota® à trois cylindres refroidi par liquide Cylindrée 898 cm³ Course et alésage 72 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 12 V c.c. 140 A Taux de compression 22,8:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection mécanique de carburant Suspension avant Bras de suspension triangulaire double avec une course de 22,86 cm Suspension arrière Indépendante avec une course de 22,86 cm Système de lubrification Pression maximale avec filtre à passage intégral Type de système d’entraînement Transmission à variation continue Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Type de sélecteur de la boîte de vitesses Levier unique (H/L/N/R/P) Dimensions de pneu – avant 26 x 10-12 Dimensions de pneu – arrière 26 x 10-12 Pression des pneus – avant 165 kPa Pression des pneus – arrière 165 kPa Freins, avant/arrière Au pied, disque hydraulique à 4 roues Phare de capot 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène 180 SPÉCIFICATIONS POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE STANDARD Feux arrière 10 DÉL (0,28 W) Feu d’arrêt 10 DÉL (3,1 W) PRO XD DIESEL À CABINE CREW POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE CREW Capacité pondérale maximale 941 kg (y compris le conducteur, les passagers, la charge et les accessoires) Poids à sec 873 kg Poids nominal brut du véhicule (PNBV) 1 814 kg conformément à la norme ANSI/OPEI B71.9-2016, section 5.1.2 Capacité du réservoir de carburant 43,5 L Capacité d’huile moteur 3,7 L Capacité du liquide de refroidissement 6,25 L Capacité de remorquage 1 134 kg Capacité de flèche d’attelage 113 kg Capacité maximale de la benne de chargement 567 kg Longueur hors tout 399 cm Largeur hors tout 158,8 cm Hauteur hors tout 191 cm Empattement 297 cm Dimensions de la benne de chargement (intérieur) 137 cm (larg.), 110 cm (long.), 29 cm (haut.) 181 SPÉCIFICATIONS POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE CREW Garde au sol 27,9 cm Rayon de braquage minimum 391,2 cm Moteur Diesel Kubota® à trois cylindres refroidi par liquide Cylindrée 898 cm³ Course et alésage 72 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 12 V c.c. 140 A Taux de compression 22,8:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection mécanique de carburant Suspension avant Bras de suspension triangulaire double avec une course de 22,86 cm Suspension arrière Indépendante avec une course de 22,86 cm Système de lubrification Pression maximale avec filtre à passage intégral Type de système d’entraînement Transmission à variation continue Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Type de sélecteur de la boîte de vitesses Levier unique (H/L/N/R/P) Dimensions de pneu – avant 26 x 10-12 Dimensions de pneu – arrière 26 x 10-12 Pression des pneus – avant 165 kPa Pression des pneus – arrière 165 kPa Freins, avant/arrière Au pied, disque hydraulique à 4 roues 182 SPÉCIFICATIONS POLARIS PRO XD DIESEL À CABINE CREW Phare de capot 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène Feux arrière 10 DÉL (0,28 W) Feu d’arrêt 10 DÉL (3,1 W) 183 184 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS INFORMATION SUR LE GUIDE DE CONSULTA­ TION RAPIDE DESCRIPTION NUMÉRO DE PIÈCE Lubrifiant moteur 2878473 Huile pour moteur diesel 15W-40 – 1,9 L 2879832 Huile synthétique pour moteur diesel 5W-40 – 1,9 L Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL – 0,95 L 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL – 3,8 L 2877922 Liquide de traction sur demande – 0,95 L 2877923 Liquide de traction sur demande – 3,8 L 2870465 Pompe pour bidon 3,8 L Liquide de refroidissement 2880514 Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L 2880513 Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons – 89 mL 2871423 Graisse toutes saisons – 414 mL 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT – 0,95 L 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT – 9,5 L 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels – 89 mL 2871551 Graisse pour joints universels – 414 mL 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel®) Additifs/divers 2872189 Liquide de freins DOT 4 185 PRODUITS POLARIS NUMÉRO DE PIÈCE 186 DESCRIPTION 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565 2859044 Chargeur Battery Tender de POLARIS DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/ROTATION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse. Conduite à bas régime ou à basse vitesse 4,8 à 11,3 km/h Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) Faire sécher le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT). Voir les Préfiltres d’admission pour plus de renseignements. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais rendement du moteur Vérifier si le filtre à air est obstrué, si le filtre à carburant est obstrué, s’il y a de l’eau dans le carburant ou des matières étrangères dans le réservoir de carburant ou les conduites de carburant. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. 187 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h sur une distance de 1,6 km ( 8 km ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Filtre à carburant/séparateur d’eau obstrué Remplacer. Filtre à air colmaté Remplacer. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein, remplacer le filtre à carburant/séparateur d’eau. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Bougie de préchauffage défectueuse Inspecter et remplacer. Solénoïde d’arrêt défectueux Remplacer. Pompe à carburant défectueuse Remplacer. 188 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Qualité de carburant pauvre ou carburant inapproprié Remplacer par le carburant recommandé. Bas niveau de carburant Faire le plein. Filtre à carburant colmaté Remplacer. Filtre à air colmaté Remplacer. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 189 DÉPANNAGE LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Qualité de carburant pauvre ou carburant inapproprié Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à carburant colmaté Remplacer. Filtre à air colmaté Remplacer. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Autre panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Pas de carburant Faire le plein. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, faire fonctionner à faible capacité, consulter votre concessionnaire. 190 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Polaris Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 É.-U. (Polaris) offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants de votre véhicule Polaris couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Polaris garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de Polaris. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 191 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 192 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité GARANTIE • Liquides de refroidissement • Roulements LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN SUSMENTIONNÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 193 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRO­ DUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. Il faut montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le produit. 194 GARANTIE SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PAR­ TICULIER : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. 195 GARANTIE PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les rappels de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-ca/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service des relations avec les propriétaires de POLARIS : Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web : Français : http://www.tc.gc.ca/rappels Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls 196 GARANTIE Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays). 197 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DU GOUVERNE­ MENT FÉDÉRAL ET DE LA CALIFORNIE POUR LES MOTEURS NON ROUTIERS (CI) ACCOR­ DÉE PAR KUBOTA CORPORATION L’agence américaine de protection de l’environnement (EPA), le California Air Resources Board (CARB) et KUBOTA Corporation (KUBOTA) sont heureux d’expliquer la garantie sur le système de contrôle d’émissions du gouvernement fédéral et de la Californie s’appliquant au moteur non routier ou au moteur marin. En Californie, les nouveaux moteurs robustes à usage hors route de l’année modèle 2019 doivent être conçus, fabriqués et équipés conformément aux normes antipollution rigoureuses adoptées par le California Air Resources Board au titre de son autorité des chapitres 1 et 2, de la partie 5, de la division 26 du Code de santé et de sécurité de la Californie. Dans les autres états des É.-U., les nouveaux moteurs non routiers assujettis aux dispositions à la sous-partie A du 40 CFR 1039 et les nouveaux moteurs marins assujettis aux dispositions à la sous-partie A du 40 CFR 1042 doivent être conçus, fabriqués et équipés, au moment de la vente, pour répondre aux règlements de l’EPA des É.-U. KUBOTA doit garantir le système de contrôle d’émissions de votre moteur diesel en respectant les périodes de temps indiquées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de vandalisme, de négligence, d’entretien inadéquat ou de modification non approuvée à votre moteur. La présente garantie d’émission s’applique à tous les états des É.-U., ses provinces et territoires peu importe si un état, une province ou un territoire individuel a édicté des dispositions de garantie qui diffèrent des dispositions de garantie du gouvernement fédéral. La présente garantie d’émission s’applique aussi à tous les provinces et territoires du CANADA. Le système de contrôle d’émissions peut comprendre notamment le système d’injection de carburant et le système d’induction d’air. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, KUBOTA assumera les frais de réparation du moteur, y compris le coût du diagnostic (si le travail de diagnostic est effectué par un concessionnaire agréé), des pièces et de la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE D’ÉMISSION ET VICE DE CONCEPTION La période de garantie des émissions du moteur commence à la date originale de vente à l’acheteur initial et continue pour tous les acheteurs qui suivent pour la période mentionnée ci-dessous. KUBOTA procédera à la réparation ou au remplacement sans frais de toute pièce défectueuse du moteur liée au contrôle des émissions. 198 GARANTIE 1. Pour les moteurs non routiers La période de garantie des émissions pour tous les moteurs classés en dessous de 19 kW (25 hp) est de 2 000 heures de fonctionnement ou deux (2) ans d’utilisation, selon la première éventualité. La période de garantie des émissions pour les moteurs à vitesse constante classés en dessous de 37 kW (50 hp) avec régimes nominaux supérieurs ou égaux à 3 000 tr/min est de 2 000 heures de fonctionnement ou deux (2) ans d’utilisation, selon la première éventualité. La période de garantie des émissions pour tous les autres moteurs non énoncés est de 3 000 heures de fonctionnement ou cinq (5) ans d’utilisation, selon la première éventualité. 2. Pour les moteurs marins (commerciaux de catégorie 1) La période de garantie des émissions pour tous les moteurs classés en dessous de 19 kW (25 hp) est de 1 500 heures de fonctionnement ou deux ans et demi (2,5) d’utilisation, selon la première éventualité. La période de garantie des émissions pour tous les moteurs classés à ou au-dessus de 19 kW (25 hp) et en dessous de 37 kW (50 hp) est de 2 500 heures de fonctionnement ou trois ans et demi (3,5) d’utilisation, selon la première éventualité. La période de garantie des émissions pour tous les moteurs classés à ou au-dessus de 37 kW (50 hp) est de 5 000 heures de fonctionnement ou cinq (5) ans d’utilisation, selon la première éventualité. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE (a) En tant que propriétaire du moteur, il vous incombe de voir à l’entretien nécessaire décrit dans le manuel du conducteur KUBOTA. KUBOTA recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre moteur, mais KUBOTA ne peut refuser de consentir la réclamation au titre de la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter le programme d’entretien périodique. (b) En tant que propriétaire du moteur, vous devez savoir que KUBOTA peut refuser d’honorer la garantie en cas de panne du moteur ou d’une pièce du moteur résultant d’un usage abusif, de vandalisme, de négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées. (c) Votre moteur est conçu pour fonctionner avec du carburant diesel à ultra basse teneur en soufre seulement. L’utilisation de tout autre carburant peut causer un fonctionnement du moteur non conforme aux exigences des émissions de la Californie ou fédérales. (d) En cas de problème, vous êtes tenu de présenter votre moteur au concessionnaire le plus près ou à un centre de service agréé par KUBOTA. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. 199 GARANTIE (e) Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie ou pour trouver le concessionnaire ou le distributeur agréé le plus près, bien vouloir s’adresser : KUBOTA ENGINE AMERICA CORPORATION, service technique au 1-800-532-9808, kea_g.eewri@kubota.com ou KUBOTA TRACTOR CORPORATION, service technique national au 1-800-558-2682, KubotaEmissionsWarranty@kubota.com ou KUBOTA CANADA LTD au 905-294-7477. COUVERTURE KUBOTA garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur suivant que le moteur sera conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente, pour répondre aux règlements en vigueur. KUBOTA garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur suivant que le moteur sera exempt de vice de matériau ou de fabrication qui pourrait empêcher la conformité du moteur aux règlements en vigueur pour la période mentionnée ci-dessus à partir de la date de vente originale. KUBOTA devra remédier aux défauts de garantie au concessionnaire de moteur KUBOTA agrée ou centre de garantie. Tous travaux autorisés effectués chez un concessionnaire ou un centre de garantie agréé devront être sans frais au propriétaire s’il a été déterminé par les travaux qu’une pièce sous garantie est défectueuse. Les pièces de rechange approuvées par KUBOTA ou toute pièce équivalente (y compris les pièces de rechange approuvées par KUBOTA) peuvent être utilisées pour tout entretien sous garantie ou réparation sur des pièces reliées aux émissions et doivent être fournies sans frais au propriétaire si la pièce est toujours sous garantie. KUBOTA est responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la panne d’une pièce garantie qui est toujours sous garantie. L’utilisation de pièces de rechange différentes aux pièces d’origine pourrait affecter l’efficacité du système de contrôle d’émissions du moteur. Si une telle pièce de rechange est utilisée lors de la réparation ou l’entretien de votre moteur et que KUBOTA détermine qu’elle est défectueuse ou cause des dommages à une pièce sous garantie, votre réclamation de réparation du moteur pourrait être refusée. Énumérées ci-dessous sont les pièces couvertes par la garantie des systèmes de contrôle d’émissions du gouvernement fédéral et de la Californie. Certaines des pièces énumérées ci-dessous pourraient demander un entretien programmé et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement programmé pour cette pièce. Les pièces sont les suivantes (le cas échéant) : 1. Système d’admission d’air a. Collecteur d’admission b. Système de turbocompresseur 200 GARANTIE c. Système de refroidissement de l’air de charge (refroidisseur) 2. Catalyseur ou système de réacteur thermique a. Convertisseur catalytique b. Collecteur d’échappement 3. Système d’injection de carburant a. Pompe d’alimentation (système de rail commun) b. Injecteur c. Tube d’injection d. Rail commun e. Limiteur de dégagement de fumée f. Minuteur de vitesse g. Minuteur d’avancée de froid h. Pompe d’injection 4. Système de commande électronique a. Unité de contrôle électronique (ECU) b. Régime du moteur/capteur de distribution c. Capteur de position de l’accélérateur d. Capteur de température du liquide de refroidissement e. Capteur de pression atmosphérique f. Capteur de pression d’admission g. Capteur de température du collecteur d’admission h. Capteur de circulation de l’air d’admission i. Capteur de pression de rail commun 5. Système de recirculation des gaz d’échappement a. Soupape de recirculation des gaz d’échappement b. Refroidisseur de recirculation des gaz d’échappement c. Capteur de débit d’ouverture de soupape de recirculation des gaz d’échappement 6. Contrôles des particules a. Tout dispositif utilisé pour capter des émissions de particules 201 GARANTIE b. Tout dispositif utilisé dans la régénération de dispositif de contrôle de particules c. Dispositif de contrôle de fermeture et de collecteur d. Capteur de température du filtre à particules diesel e. Capteur de pression du différentiel 7. Contrôles des oxydes d’azote (NOx) avancés a. Catalyseur de réduction sélective catalytique (SCR) b. Contenants réducteurs (urée) c. Systèmes de dispersion d. Capteur de NOx e. Capteur de température SCR f. Tout capteur de liquide d’échappement de diesel 8. Articles divers a. Système de reniflard fermé b. Boyaux*, colliers de serrage*, raccords, tuyaux* c. Joints, joints d’étanchéité d. Faisceaux de câbles de moteur fournis par Kubota e. Connecteurs électriques de moteur fournis par Kubota f. Élément du filtre à air*, élément du filtre à carburant* g. Étiquettes d’information sur le contrôle d’émissions * La période de garantie est équivalente au premier intervalle de remplacement recommandé par le fabricant tel qu’énoncé dans le guide d’utilisation du modèle applicable ou le manuel d’entretien (atelier). EXIGENCES D’ENTRETIEN Il incombe au propriétaire d’effectuer l’entretien requis tel que défini dans le guide d’utilisation de KUBOTA. LIMITATIONS Cette garantie sur le système de contrôle d’émissions ne devra couvrir aucun des éléments suivants : (a) Réparation ou remplacement requis en raison d’un mauvais usage ou de négligence, d’un entretien incorrect, de réparations mal effectuées ou de pièces de remplacement non conformes aux spécifications de KUBOTA pouvant nuire au bon fonctionnement ou à la durabilité ou des modifications non recommandées ou approuvées par écrit par KUBOTA. 202 GARANTIE (b) Le remplacement de pièces ou d’autres services et réglages exigés dans le programme d’entretien au et après le point de remplacement programmé. RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules tout-terrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous. ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Polaris Industries Inc. ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre OHRV-EVAP. Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre. 203 GARANTIE COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence, excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon la première occurrence. Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de la négligence à faire exécuter un programme d’entretien périodique. Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non approuvées. AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction civile ou pénale. Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien vouloir s’adresser au service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U. Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 204 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 205 206 A B Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Alarme Avertisseur de marche arrière (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . 39 Rotation de la courroie. . . . . . . . . . . . . 45 Alarme de rotation de la courroie. . . 45 Ancrage du véhicule Charge utile minimale . . . . . . . . . . . . 174 Chargement et déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Anomalie du mode de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . 81 Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Autres exigences techniques relatives au carburant . . . . . . . . . . . . . . . 72 Avertissement concernant la poulie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Avertissement d’utilisation adéquate (deux places) . . . . . . . . . . . . . 14 Avertissement d’utilisation adéquate (quatre places) . . . . . . . . . . . 14 Avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable . . . . 13 Avertissement de charge utile . . . . . . 15 Avertissement de charge/passager/pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avertissement de transport de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avertissement du couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Avertissements de sécurité Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues. . . . 25 Avertisseur de marche arrière (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Barre d’impulsion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Bloc-instruments Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Couleur de rétroéclairage . . . . . . . . . 60 Heures d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Menu d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Niveau de rétroéclairage . . . . . . . . . . 61 Sélection des unités de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sélection des unités de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 C Câble d’accélérateur Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Cadre de protection de l’occupant (OPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Capacité d’attelage/de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Carburant biodiesel mélangé . . . . . . . 77 Carburants biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 25, 46 Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Charge dynamique du treuil . . . . . . . 103 Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194-195 Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Commutateur du mode de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Commutateurs Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . 41 207 Compartiments de rangement et de sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Conditions de fonctionnement . . . . . . 78 Conduite à flanc de pente . . . . . . . 28, 85 Conduite au travers d’un cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conduite avec un passager . . . . . . . . . 83 Conduite avec une charge sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 87 Conduite incorrecte en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 24 Conduite sur des obstacles. . . . . 29, 87 Conduite sur surfaces glissantes. . . 84 Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 41 Courroie d’alternateur. . . . . . . . . . . . . . . 145 Courroie d’entraînement Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 D Définitions des codes de l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Descente de pente incorrecte. . . . . . . 27 Désengagement du mode de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Déversement de la benne de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Direction assistée électronique . . . . . 44 E Emplacements des composants . . . 35 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 191 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 169 Entretien Inspection de la direction. . . . . . . . 156 Inspection du câble de changement de vitesse/tringlerie . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Inspection du roulement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Points de lubrification . . . . . . . . . . . . 126 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 102 Entretien inapproprié des pneus . . . 26 Entretien périodique Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Équipement de protection individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Étiquettes de sécurité Avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avertissement du couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Exposition aux échappements . . . . . . 32 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 172 Filtre à carburant/séparateur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Fonctionnement du mode de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Fonctionnement en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Fonctionnement en mode de traction toutes roues motrices . . . . . 81 Fonctionnement par temps froid. . . . 76 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 G Garantie et exclusions 208 Lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . 193 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 H Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 140 Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 69 Inspection de l’admission d’air . . . . 143 Inspection de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . 158 Inspection de la courroie . . . . . . . . . . . 136 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Inspection des fuites de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Inspection du filtre à air . . . . . . . . . . . . . 141 Inspection du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Inspection du jeu de la pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Inspection du reniflard du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 168 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 162 Interférence électromagnétique . . 105 J Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Levier de frein de stationnement . . . 39 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 172 M Manutention du carburant. . . . . . . . . . . . 75 Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mise en garde de changement de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 32 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 172 Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 131 Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Jeu de la pédale d’accélérateur . . 150 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 188 190 189 P Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Panneau de commande du chauffage (le cas échéant) . . . . . . . . . 42 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 44 209 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . .67, 108 Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . 161 Phares Remplacement de l’ampoule . . . 163 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Pratiques de conduite sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Prise de recharge d’entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 37 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37 Prises USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 82 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 PRODUITS POLARIS . . . . . . . . . . . . . . 185 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 R Radiateur et ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Réglage du faisceau de phare . . . . 165 Réglage du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 90 Remplacement du filtre à air . . . . . . 141 Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 203 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Rodage de la transmission . . . . . . . . . . 67 Rodage de transmission à variation continue Polaris (PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . 68 Rodage du moteur et de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 210 Rodage du système de freinage . . . 68 S Séchage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 104 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Séparateur d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Spécifications Diesel à cabine Crew. . . . . . . . . . . . . 181 Diesel à cabine standard . . . . . . . . 179 Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 88 Stationnement sur une pente . . . . . . . 88 Support d’attelage de remorque. . . . 46 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d’accélération. . . . . . . . . . . . . 150 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Système de lutte contre le bruit. . . 105 Système de refroidissement. . . . . . . 129 Système de transmission à variation continue Polaris. . . . . . . . . 133 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 T Tableau d’entretien périodique. . . . 107 Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 123 Traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 175 Treuil Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . 96 Mesures de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 U Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Usage non autorisé du véhicule . . . . 32 Usure/rotation de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Utilisation de la gamme de vitesse basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Utilisation sur terrains publics aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 V Ventilateur, refroidissement. . . . . . . . 129 Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Vérification de l’huile moteur . . . . . . . 117 Vérification de l’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Vidange d’huile de la traction sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . . 119 Vidange d’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Vidange d’huile/remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Volant de direction réglable. . . . . . . . . . 38 Volant de direction, réglage. . . . . . . . . . 38 Volant, direction Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 211 Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris, Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9940402-fr_ca, rév. 01 Imprimé au Canada