EC 250 | GASGAS EC 300 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
167 Des pages
EC 250 | GASGAS EC 300 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2023
EC 250
EC 300
Réf. 3215102fr
CHER CLIENT GASGAS,
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT GASGAS,
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
p. 15)
Cachet du concessionnaire
p. 15)
Numéro de clé (tous les modèles EU) (
p. 15)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des
divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH
se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et
les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles
reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2022 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l’auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards
d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
EC 250 EU (F0303W7)
EC 250 US (F0375W7)
EC 300 EU (F0403W7)
EC 300 US (F0475W7)
*3215102fr*
3215102fr
16.03.2022
SOMMAIRE
1
SOMMAIRE
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
Garantie du fabricant, garantie légale ........ 11
Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires ...................................... 11
Pièces détachées, accessoires .................... 11
Service ......................................................... 11
Illustrations.................................................. 11
Service après-vente..................................... 12
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
6.23
6.24
6.25
7
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Numéro d’identification du véhicule .......... 15
Plaque signalétique ..................................... 15
Numéro de clé (tous les modèles EU) ........ 15
Numéro de moteur ..................................... 15
Référence de la fourche.............................. 16
Référence de l'amortisseur ......................... 16
6.7
6.8
6.9
6.10
Levier d'embrayage ..................................... 17
Levier de frein à main.................................. 17
Poignée des gaz ........................................... 17
Touche Arrêt (tous les modèles EU) ........... 17
Touche Arrêt (tous les modèles US) ........... 18
Bouton d'avertisseur sonore (tous les
modèles EU) ................................................ 18
Contacteur de l'éclairage (tous les
modèles EU) ................................................ 18
Contacteur de l'éclairage (tous les
modèles US)................................................. 18
Bouton de clignotants (tous les modèles
EU) ............................................................... 19
Bouton d'arrêt d'urgence (tous les
modèles EU) ................................................ 19
7.9
7.10
8
Bouton de démarrage ................................. 19
Vue d'ensemble des témoins (tous les
modèles EU) ................................................ 19
Vue d'ensemble des témoins (tous les
modèles US)................................................. 20
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 20
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 21
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile
deux temps .................................................. 21
Fermer le bouchon du réservoir d'huile
deux temps .................................................. 21
Bouton de démarrage à froid...................... 22
Vis de réglage du régime de ralenti ............ 22
Sélecteur...................................................... 23
Pédale de frein arrière ................................ 23
Béquille latérale........................................... 23
Antivol de direction (tous les modèles
EU) ............................................................... 24
Verrouiller la direction (tous les modèles
EU) ............................................................... 24
Déverrouiller la direction (tous les
modèles EU) ................................................ 24
TABLEAU DE BORD .................................................... 25
7.1
7.2
7.3
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 13
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 17
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
2
6.15
NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
6.14
Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu.............................. 7
Mauvaise utilisation ...................................... 7
Consignes de sécurité ................................... 7
Niveaux de danger et symboles.................... 8
Avertissement contre les manipulations ...... 8
Fonctionnement en toute sécurité............... 8
Vêtements de protection.............................. 9
Règles de travail ............................................ 9
Environnement............................................ 10
Manuel d'utilisation .................................... 10
VUE DU VÉHICULE ..................................................... 13
4.1
5
6.13
REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 11
3.1
3.2
4
Symboles utilisés ........................................... 6
Conventions typographiques utilisées.......... 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 7
2.1
3
6.11
6.12
SYMBOLIQUE ............................................................... 6
Vue d’ensemble du tableau de bord .......... 25
Activation..................................................... 25
Messages affichés sur le tableau de
bord ............................................................. 25
Régler le tableau de bord............................ 25
Régler l'unité kilomètres/miles ................... 26
Régler l'heure .............................................. 27
Régler l'affichage du mode Service............. 27
Vitesse, heure et distance parcourue 1
DST............................................................... 28
Vitesse, heure et distance parcourue 2
DST2............................................................. 28
Vitesse moyenne AVG, heures
d'utilisation ART et distance totale
parcourue ODO ........................................... 29
MISE EN SERVICE ....................................................... 30
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Consignes pour la première mise en
service.......................................................... 30
Roder le moteur .......................................... 31
Puissance de démarrage des batteries
lithium-ion à basses températures ............. 32
Préparer le véhicule pour des conditions
d'utilisation difficiles.................................... 32
Préparation du véhicule aux trajets sur
sable sec ...................................................... 32
Préparation du véhicule aux trajets sur
sable humide ............................................... 34
Préparation du véhicule aux trajets sur
voies humides et boueuses......................... 35
Préparation du véhicule aux
températures extérieures élevées ou
aux trajets lents ........................................... 35
SOMMAIRE
8.9
9
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
12.19
12.20
12.21
Informations additionnelles ........................ 43
Travaux obligatoires .................................... 43
Travaux recommandés................................ 44
12.22
12.23
12.24
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................................... 46
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
12
Travaux de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ............................... 37
Démarrer le véhicule................................... 37
Démarrer ..................................................... 38
Passer les vitesses, conduire....................... 38
Freiner ......................................................... 39
Arrêter, béquiller......................................... 40
Transport ..................................................... 40
Faire le plein de carburant .......................... 41
Faire l’appoint en huile deux temps ........... 42
PLAN D'ENTRETIEN .................................................... 43
10.1
10.2
10.3
11
12.9
12.10
12.11
CONSEILS D'UTILISATION........................................... 37
9.1
10
Préparation du véhicule aux faibles
températures extérieures ou à la neige ..... 36
Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 46
Amortissement en compression de
l'amortisseur................................................ 46
Régler l'amortissement en compression
Petite Vitesse de l'amortisseur ................... 46
Régler l'amortissement en compression
Grande Vitesse de l'amortisseur................. 47
Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur................................................ 48
Déterminer la valeur d'enfoncement à
vide de la roue arrière................................. 48
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur................................................ 49
Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur................................................ 49
Régler la prétension de ressort de
l'amortisseur ............................................ 50
Régler l'enfoncement en charge ............. 51
Vérifier le réglage de base de la fourche.... 51
Régler l'amortissement en compression
de la fourche................................................ 52
Régler l'amortissement en détente de la
fourche ........................................................ 52
Position du guidon....................................... 53
Régler la position du guidon ................... 53
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 55
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 55
Retirer la moto du socle réglable................ 55
Purger les bras de fourche .......................... 55
Nettoyer les cache-poussières des bras
de fourche ................................................... 56
Déposer la protection de fourche............... 56
Remonter la protection de fourche ............ 57
Déposer les bras de fourche ................... 57
Monter les bras de fourche .................... 58
12.25
12.26
12.27
12.28
12.29
12.30
12.31
12.32
12.33
12.34
12.35
12.36
12.37
12.38
12.39
12.40
12.41
12.42
13
Déposer le té de fourche inférieur ......... 58
Monter le té de fourche inférieur ........... 59
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction ...................................................... 61
Régler le palier de la tête de
direction .................................................. 62
Graisser le palier de la tête de
direction .................................................. 63
Déposer le garde-boue avant ..................... 63
Poser le garde-boue avant .......................... 63
Déposer l'amortisseur ............................. 64
Monter l'amortisseur .............................. 66
Déposer la selle ........................................... 67
Monter la selle............................................. 68
Déposer le couvercle du boîtier du filtre
à air .............................................................. 68
Monter le couvercle du boîtier du filtre à
air ................................................................. 69
Déposer le filtre à air ............................... 69
Monter le filtre à air ................................ 70
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air ................................................. 70
Préparer le couvercle du boîtier du filtre
à air jusqu’au fusible ............................... 71
Déposer le silencieux arrière....................... 71
Monter le silencieux arrière........................ 72
Remplacer la laine de roche du
silencieux arrière ..................................... 72
Déposer le réservoir de carburant .......... 73
Monter le réservoir de carburant ........... 74
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne .......................................................... 76
Nettoyer la chaîne ....................................... 76
Contrôler la tension de la chaîne ................ 77
Régler la tension de la chaîne ..................... 77
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon
et le guide-chaîne........................................ 78
Contrôler le cadre ................................... 81
Vérifier le bras oscillant ........................... 81
Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 81
Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 82
Régler la position de base du levier
d'embrayage................................................ 83
Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ........................... 83
Remplacer le liquide d'embrayage
hydraulique ............................................. 84
SYSTÈME DE FREIN .................................................... 86
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
Vérifier la course libre du levier de frein
à main .......................................................... 86
Régler la position de base du levier de
frein à main.................................................. 86
Vérifier les disques de frein ........................ 86
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'avant .......................................................... 87
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant ...................................................... 87
3
SOMMAIRE
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
14
15.6
15.7
15.8
15.9
15.10
15.11
15.12
15.13
16.3
16.4
17.6
17.7
17.8
17.9
18
Déposer la roue avant ............................. 97
Monter la roue avant .............................. 98
Déposer la roue arrière ........................... 98
Monter la roue arrière ............................ 99
Vérifier l'état des pneus ........................... 101
Vérifier la pression des pneus.................. 101
Contrôler la tension des rayons ............... 102
Déposer la batterie 12 V ......................
Monter la batterie 12 V .......................
Charger la batterie 12 V .......................
Remplacer le fusible général....................
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques
individuels.................................................
Déposer la plaque-phare et le phare.......
Monter la plaque-phare et le phare ........
Remplacer l'ampoule de phare................
Remplacer l'ampoule de clignotant
(tous les modèles EU)...............................
Vérifier le réglage du phare .....................
Régler la portée du phare ........................
Remplacer la batterie du tableau de
bord ..........................................................
Connecteur de diagnostic ........................
103
104
106
107
18.5
18.6
18.7
109
110
110
111
Système de refroidissement ....................
Contrôler l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement .......................
Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement ........................................
Vidanger le liquide de
refroidissement ....................................
Remplir de liquide de
refroidissement ....................................
Remplacer le liquide de
refroidissement ....................................
124
125
125
126
126
Remplacer la crépine à essence ...........
Contrôler le niveau d'huile deux temps...
Synchroniser la pompe à huile .............
Nettoyer la crépine dans le réservoir
d'huile ...................................................
Vérifier le niveau d'huile de boîte............
Remplacer l'huile de boîte ...................
Faire l'appoint d'huile de boîte ............
127
128
129
130
133
133
134
Nettoyer la moto ...................................... 136
Travaux de contrôle et d'entretien en
prévision de l'usure d'hiver ...................... 137
STOCKAGE............................................................... 138
20.1
20.2
Stockage ................................................... 138
Mise en service après le stockage ........... 139
21
RECHERCHE DE PANNE........................................... 140
22
CODE DE CLIGNOTEMENT ...................................... 143
23
DONNÉES TECHNIQUES.......................................... 145
112
113
113
23.1
23.1.1
23.1.2
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
114
114
115
115
116
116
122
123
NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 136
19.1
19.2
20
121
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .............. 127
18.1
18.2
18.3
18.4
19
Régler le jeu du câble
d'accélérateur ......................................
Régler la caractéristique de
l'accélération ........................................
Régler le régime de ralenti ...................
Programmer la pression de l'air
ambiant.....................................................
Connecteur de courbe d'allumage ..........
Modifier la courbe d'allumage.................
Contrôler la position de base du
sélecteur ...................................................
Régler la position de base du
sélecteur ...............................................
Moteur......................................................
tous les modèles 250 ..........................
Tous les modèles 300..........................
Couples de serrage moteur......................
Quantités de remplissage ........................
Huile de boîte ......................................
Liquide de refroidissement .................
Carburant ............................................
Partie-cycle ...............................................
Circuit électrique ......................................
Pneus ........................................................
Fourche.....................................................
Amortisseur ..............................................
Couples de serrage sur la partie-cycle.....
145
145
145
146
148
148
148
148
148
149
149
150
150
151
24
MATIÈRES CONSOMMABLES.................................. 154
25
PRODUITS AUXILIAIRES........................................... 156
119
26
NORMES.................................................................. 158
ADAPTER LE MOTEUR............................................. 121
27
GLOSSAIRE .............................................................. 159
16.5
16.6
17.1
4
17.4
17.5
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................ 115
16.1
16.2
17
17.3
CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................................. 103
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
16
17.2
ROUES, PNEUS ........................................................... 97
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
15
Contrôler les plaquettes de frein à
l'avant .......................................................... 89
Remplacer les plaquettes de frein
avant ........................................................ 89
Vérifier la course libre de la pédale de
frein arrière ................................................. 91
Régler la position de base de la pédale
de frein arrière ........................................ 92
Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................ 93
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière .................................................... 93
Contrôler les plaquettes de frein arrière.... 94
Remplacer les plaquettes de frein
arrière ...................................................... 95
117
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur..... 121
SOMMAIRE
28
LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 160
29
LISTE DES SYMBOLES .............................................. 161
29.1
29.2
29.3
Symboles rouges ...................................... 161
Symboles jaunes et oranges..................... 161
Symboles verts et bleus ........................... 161
INDEX ............................................................................... 162
5
1 SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour des raisons
de sécurité, faire exécuter ces travaux par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
(tous les modèles EU)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.
(tous les modèles US)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées.
Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de
sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien
visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais
être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains
dangers. Le risque de blessure est alors accru.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule
neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que
l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
8
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité
et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis
pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être
commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
Température ambiante
20 °C (68 °F)
Pression de l'air ambiant
1.013 mbar (14,69 psi)
Humidité de l'air relative
60 ± 5 %
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de
nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis
supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les
pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement
du véhicule.
9
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la
pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à
tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut
des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a
donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est
à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour
la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront
l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux
besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements,
contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit
également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et
sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.1
Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de
modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément
au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés
par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute
responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de
GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent
manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux
ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de
freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement
des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
11
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
12
VUE DU VÉHICULE 4
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
S04403-10
1
2
3
3
3
3
4
5
6
7
Levier de frein à main (
Levier d'embrayage (
p. 17)
p. 17)
Contacteur de l'éclairage (
Touche Arrêt (
p. 18) (tous les modèles EU)
p. 17) (tous les modèles EU)
Bouton de clignotants (
p. 19) (tous les modèles EU)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 18) (tous les modèles EU)
Connecteur de courbe d'allumage (
Béquille latérale (
p. 125)
p. 23)
Couvercle du boîtier du filtre à air
Sélecteur (
p. 23)
13
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
S04404-10
1
2
3
4
5
14
Bouchon du réservoir de carburant
Poignée des gaz (
p. 17)
Numéro d’identification du véhicule (
Pédale de frein arrière (
p. 15)
p. 23)
Regard pour le liquide de frein à l'arrière
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
tion, à droite.
1 est gravé sur la tête de direc-
401945-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
1 est placée à l'avant de la tête de direction.
401946-10
5.3
Numéro de clé (tous les modèles EU)
1
Le numéro de la clé
de l’antivol de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à son double.
H02475-10
5.4
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
H01047-10
15
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est estampée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
401947-10
5.6
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure
de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté
moteur.
401948-10
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
S04405-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
S04406-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
S04406-11
6.4
Touche Arrêt (tous les modèles EU)
La touche Arrêt
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•
Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•
Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne
démarre pas.
S04407-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Touche Arrêt (tous les modèles US)
La touche Arrêt
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•
Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•
Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
S04408-10
6.6
Bouton d'avertisseur sonore (tous les modèles EU)
Le bouton d'avertisseur sonore
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
•
Bouton d'avertisseur sonore en position de base
•
Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
S04407-12
6.7
Contacteur de l'éclairage (tous les modèles EU)
Le contacteur de l'éclairage
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le
feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la
gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrière
sont allumés.
S04407-11
6.8
Contacteur de l'éclairage (tous les modèles US)
Le contacteur de l'éclairage
1 est situé à gauche du tableau de bord.
États possibles
S04409-10
18
•
Éclairage éteint – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur
jusqu'en butée. Dans cette position, l'éclairage est éteint.
•
Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est tiré jusqu'en
butée. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière
sont allumés.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.9
Bouton de clignotants (tous les modèles EU)
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position
médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé
vers la gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers
la droite.
S04410-10
6.10
Bouton d'arrêt d'urgence (tous les modèles EU)
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt
ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage
est fermé et le moteur peut démarrer.
S04411-10
6.11
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
•
Bouton de démarrage
•
Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
en position de base
S04412-10
6.12
Vue d'ensemble des témoins (tous les modèles EU)
États possibles
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de
route est allumé.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en
jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique
du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un
atelier GASGAS Motorcycles agréé.
S04409-01
Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le
niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant
est allumé.
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Le témoin du niveau d'huile s'allume en rouge – Le niveau
d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide et
faire l’appoint en huile deux temps à la prochaine occasion.
6.13
Vue d'ensemble des témoins (tous les modèles US)
États possibles
Témoin de contrôle du feu de route – Sans fonction
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en
jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique
du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un
atelier GASGAS Motorcycles agréé.
S04413-01
Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le
niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
Le témoin du niveau d'huile s'allume en rouge – Le niveau
d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide et
faire l’appoint en huile deux temps à la prochaine occasion.
6.14
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
20
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
–
1
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
, tourner le bouchon
du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer vers le haut.
S04414-10
6.15
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
–
1
Placer le bouchon du réservoir de carburant
et tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant
sans le plier.
2
S04414-11
6.16
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps
–
Relever l’attache
–
Tourner le bouchon du réservoir d'huile deux temps dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.
1 vers le haut.
S04415-10
6.17
Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps
–
Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile deux temps et le
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Rabattre l’attache
1 vers le bas.
Le bouchon du réservoir d'huile deux temps s’enclenche.
S04416-10
21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18
Bouton de démarrage à froid
1
Le bouton de démarrage à froid
est situé sur le corps du clapet
d'étranglement, sur le côté.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse,
l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection.
Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel,
un apport en oxygène est réalisé en tirant sur le bouton de démarrage à
froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement,
désactiver le bouton de démarrage à froid.
États possibles
•
Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à
froid est tiré jusqu'en butée et tourné d'¼ de tour.
•
Bouton de démarrage à froid désactivé – Refaire un ¼ de tour pour
faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa position de base.
S03529-10
6.19
Vis de réglage du régime de ralenti
Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de
ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre
plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti
permet de régler le régime de
ralenti.
1
Info
Si le régime de ralenti est élevé, que le moteur tourne lentement, que le frein moteur est faible et que l’accélération est
agressive, la vis de réglage doit être tournée dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Si le régime de ralenti est bas, que le moteur tourne rapidement,
que le frein moteur est élevé et que l'accélération n'est pas
propre, la vis de réglage doit être tournée dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
S03529-11
22
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.20
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
6.21
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.22
Béquille latérale
La béquille latérale
1 se trouve du côté gauche de la moto.
401943-10
23
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
1
La béquille latérale
doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien
.
2
401944-10
6.23
Antivol de direction (tous les modèles EU)
1
L’antivol de direction
se situe à gauche sur la tête de direction.
L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
S04417-10
6.24
Verrouiller la direction (tous les modèles EU)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction
et la tourner vers la gauche, puis l’enfoncer et la tourner vers la
droite. Retirer la clé de l’antivol de direction.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol
de direction.
400732-01
6.25
Déverrouiller la direction (tous les modèles EU)
–
Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la
droite. Retirer la clé de l’antivol de direction.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol
de direction.
400731-01
24
TABLEAU DE BORD 7
7.1
Vue d’ensemble du tableau de bord
1
2
3
4
Aperçu des témoins
Touche de gauche
Écran
Touche de droite
402819-10
7.2
Activation
Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque
le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
402819-01
7.3
Messages affichés sur le tableau de bord
États possibles
Tension de la batterie du tableau de bord – La tension de
la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la
batterie du tableau de bord.
Entretien – Une révision doit être effectuée. Contacter
votre atelier GASGAS Motorcycles agréé.
401901-01
7.4
Régler le tableau de bord
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
–
Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur
kilomètres KM/H ou sur miles M/H.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
401909-01
25
7 TABLEAU DE BORD
–
Patienter 5 secondes.
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
–
Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de
l'heure en mode 24h ou 12h.
–
Patienter 5 secondes.
401911-01
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
401912-01
–
Patienter 5 secondes.
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
–
Effectuer les réglages du mode Service.
Réduire les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
401913-01
Rallonger les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
– Maintenir la touche de gauche enfoncée.
off est affiché à l'écran.
401914-01
7.5
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
26
TABLEAU DE BORD 7
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
–
Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur
kilomètres KM/H ou sur miles M/H.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
401909-01
7.6
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
–
Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure
–
Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de
l'heure en mode 24h ou 12h.
–
Patienter 5 secondes.
clignote.
401911-01
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
401912-01
7.7
Régler l'affichage du mode Service
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
–
Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service
–
Effectuer les réglages du mode Service.
clignote.
Réduire les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
401913-01
Rallonger les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
27
7 TABLEAU DE BORD
Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
– Maintenir la touche de gauche enfoncée.
off est affiché à l'écran.
401914-01
7.8
Vitesse, heure et distance parcourue 1 DST
–
Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le
tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux pleins de carburant.
Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0.
401901-01
7.9
Appuyer brièvement sur
la touche de
gauche.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
gauche pendant 3 - 5
secondes.
DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en
appuyant sur les touches.
Appuyer brièvement sur
la touche de
droite.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
droite pendant
3 - 5 secondes.
DST est réinitialisé sur 0,0.
Vitesse, heure et distance parcourue 2 DST2
–
Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le
tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation,
par exemple entre deux arrêts à la pompe.
Info
401902-01
28
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0.
TABLEAU DE BORD 7
7.10
Appuyer brièvement sur
la touche de
gauche.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
gauche pendant 3 - 5
secondes.
DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en
appuyant sur les touches.
Appuyer brièvement sur
la touche de
droite.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
droite pendant
3 - 5 secondes.
DST2 est réinitialisé sur 0,0.
Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO
–
Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO
soient affichés sur le tableau de bord.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
401903-01
Appuyer brièvement sur
la touche de
gauche.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
gauche pendant 3 - 5
secondes.
Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre
d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine
révision.
Appuyer brièvement sur
la touche de
droite.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
droite pendant
3 - 5 secondes.
AVG est réinitialisé sur 0,0.
29
8 MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé
GASGAS Motorcycles.
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
30
p. 83)
MISE EN SERVICE 8
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important.
(
p. 86)
(
p. 92)
p. 126)
Info
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour
pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur
les repose-pieds.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à
assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
–
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Contrôler la tension des rayons. (
p. 102)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
8.2
–
p. 31)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
< 70 %
Au cours des 5 premières heures d'utilisation
< 100 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
–
Contrôler régulièrement le régime de ralenti.
Indications prescrites
Régime de ralenti
1.400 … 1.500 tr/min
Info
Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le régime de ralenti.
(
p. 123)
31
8 MISE EN SERVICE
8.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
402555-01
8.4
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries
au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance
de démarrage supérieure au dessus de 15° C (60 °F). La puissance de
démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à
basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes
avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne
pas endommager la batterie 12 V.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithiumion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur
électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin
d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants
de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
p. 70)
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
–
Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
»
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 32)
–
Trajets sur sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. (
–
Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (
8.5
p. 34)
p. 35)
p. 35)
p. 36)
Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec
–
Vérifier le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon
de radiateur
»
M01129-01
32
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne :
MISE EN SERVICE 8
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement
est brûlant et maintenu sous pression pendant le
fonctionnement de la moto.
–
–
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système
de refroidissement lorsque le moteur ou le
système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les
durites de radiateur ou tout autre composant
du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la
zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (79006920000)
Info
Suivre les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
M01104-01
–
Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (79006922000)
Info
Suivre les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
M01105-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (
600868-01
p. 156)
p. 157)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
–
Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
33
8 MISE EN SERVICE
8.6
Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide
–
Vérifier le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon
de radiateur
»
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement
est brûlant et maintenu sous pression pendant le
fonctionnement de la moto.
M01129-01
–
–
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système
de refroidissement lorsque le moteur ou le
système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les
durites de radiateur ou tout autre composant
du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la
zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air.
Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000)
Info
Suivre les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
M01106-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (
600868-01
p. 157)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
–
34
p. 156)
Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
MISE EN SERVICE 8
8.7
Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses
–
Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air.
Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000)
Info
Suivre les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
M01106-01
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 136)
600868-01
8.8
Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents
–
Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon
de radiateur
»
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur prescrite :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement
est brûlant et maintenu sous pression pendant le
fonctionnement de la moto.
M01129-01
–
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système
de refroidissement lorsque le moteur ou le
système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le
moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les
durites de radiateur ou tout autre composant
du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la
zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
35
8 MISE EN SERVICE
–
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile de boîte devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
600868-01
8.9
p. 156)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 116)
Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige
–
Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air.
Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000)
Info
Suivre les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
M01106-01
36
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
( p. 78)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 133)
p. 87)
p. 93)
p. 89)
p. 94)
p. 116)
p. 76)
p. 77)
p. 101)
p. 101)
p. 102)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car
une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le
conducteur.
9.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les
colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
–
Contrôler le niveau d'huile deux temps. (
p. 56)
p. 55)
p. 128)
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des
composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
37
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Relever la béquille latérale
de la moto et bloquer la béquille
avec le caoutchouc de maintien
.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
1
2
Condition
Température ambiante : < 10 °C (< 50 °F)
–
Retirer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée et le
tourner d'¼ de tour.
Info
401944-10
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver le bouton de démarrage à froid.
–
Enfoncer le bouton de démarrage.
Info
400733-01
9.3
Ne pas accélérer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour
réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.
Démarrer
Info
Allumer l'éclairage avant de démarrer. Cela permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec
précaution.
9.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le
moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du
réservoir de carburant.
38
–
Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
–
À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant.
–
Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile
deux temps a été complètement vidé.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de
contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et
accélérer.
–
Si la fonction de démarrage à froid a été activée, désactiver le bouton de démarrage à froid dès que le moteur est
chaud.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou
changer à nouveau de vitesse.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du
moteur et du système de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la
poussière.
–
Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de
la vitesse du véhicule.
39
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.6
Arrêter, béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(tous les modèles EU)
– Appuyer sur la touche Arrêt
pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
(tous les modèles US)
– Appuyer sur la touche Arrêt
pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
–
Garer la moto sur une surface stable.
9.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
40
CONSEILS D'UTILISATION 9
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation
adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
9.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner
des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 20)
41
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
A.
Indications prescrites
Repère
A
Capacité totale du
réservoir à carburant
env.
8,5 l
(2,25 US gal)
Carburant sans
plomb (ROZ 95)
( p. 154)
Info
400382-10
Ne pas utiliser de carburant pré-mélangé.
–
9.9
35 mm (1,38 in)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 21)
Faire l’appoint en huile deux temps
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le
moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du
réservoir de carburant.
–
Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
–
À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant.
–
Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile
deux temps a été complètement vidé.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps. (
–
Remplir le réservoir d'huile deux temps jusqu’au bord inférieur
de la tubulure de remplissage.
p. 21)
A
Indications prescrites
N’utiliser que de l’huile à deux temps appropriée pour le graissage séparé.
Capacité du réservoir
d’huile deux temps
d’environ
M01516-10
42
–
0,6 l (0,6 qt.)
Huile moteur à deux
temps ( p. 154)
Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps. (
p. 21)
PLAN D'ENTRETIEN 10
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet
d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d’entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
10.2
Travaux obligatoires
toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
après 5 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
○
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier et charger la batterie 12 V.
●
●
●
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 89)
p. 94)
p. 86)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 93)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Contrôler le cadre.
(
p. 91)
p. 81)
●
●
Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur.
●
●
Vérifier l'articulation de l'amortisseur.
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
Vérifier le jeu du roulement de roue.
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
●
●
●
Vérifier le bras oscillant.
(
Vérifier l'état des pneus. (
p. 81)
p. 101)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 101)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
Contrôler la tension des rayons. (
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur
liberté de mouvement.
●
●
●
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
●
●
●
●
p. 102)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 78)
p. 77)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 83)
p. 87)
○
p. 61)
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage.
Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge.
Remplacer l'huile de boîte.
(
●
○
p. 133)
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
●
●
●
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
○
●
●
●
p. 115)
43
10 PLAN D'ENTRETIEN
toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
après 5 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
p. 70)
(
p. 72)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Effectuer l'entretien de la fourche.
●
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
●
Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité.
○
●
●
●
Remplacer la crépine à essence.
○
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
(
p. 127)
Vérifier la pression de carburant.
Vérifier le réglage du phare. (
p. 113)
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai.
○
○
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la
marche d'essai.
○
○
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net.
○
○
●
●
●
Contrôler le régime de ralenti.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10.3
Travaux recommandés
toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
tous les 48 mois
tous les 12 mois
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
après 20 heures d'utilisation
après 10 heures d'utilisation
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
(
(
p. 84)
p. 63)
●
Nettoyer le flexible du capteur de pression.
●
○
Effectuer l'entretien de la fourche.
○
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Vérifier le moteur de démarreur électrique.
●
●
Remplacer le filtre à carburant.
●
●
Remplacer les pistons et contrôler les cylindres.
●
●
●
Remplacer la pompe à huile, nettoyer la crépine d'huile.
Nettoyer la crépine dans le réservoir d'huile.
(
p. 130)
●
Nettoyer le capuchon du capteur de pression.
Remplacer le liquide de refroidissement.
44
(
●
p. 119)
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 10
toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
tous les 48 mois
tous les 12 mois
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
après 20 heures d'utilisation
après 10 heures d'utilisation
Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement. Vérifier l'embrayage.)
Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du
moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Nettoyer
les raccords de flexible du capteur de pression. Vérifier la boîte de vitesses et
l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur.)
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
●
●
●
●
●
45
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne
pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au
poids du pilote.
–
À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un
poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection
au complet).
Indications prescrites
Poids standard du pilote
75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de
modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage
de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante
exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
11.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue
arrière, et non à la vitesse de la moto.
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression
de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite
Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche
agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent
à normal.
46
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre,
avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
S04418-10
Amortissement en compression Lowspeed
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le
réduit.
11.4
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est
rapide.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
S04419-10
Amortissement en compression Highspeed
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le
réduit.
47
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.5
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
S04420-10
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
11.6
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 55)
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart
avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090100)
Axe de jauge de profondeur (00029990010)
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
402415-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
48
p. 55)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.7
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 48)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position
verticale.
–
Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur
le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
37 mm (1,46 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la
valeur indiquée :
–
Régler la prétension de ressort de l'amortisseur.
( p. 50)
402416-10
11.8
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 48)
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote
entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les
repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart
entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière,
avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
402417-10
110 mm (4,33 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur
spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 51)
49
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.9
Régler la prétension de ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 55)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis
–
(
p. 64)
1.
Desserrer la bague de réglage
plètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit com-
Clé à crochet (90129051000)
Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut
alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
valeur
prescrite.
2 jusqu'à la
A
Indications prescrites
Prétension du ressort
10 mm (0,39 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible
peut être nécessaire.
402405-10
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage
amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
50
M5
(
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 66)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 55)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.10
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 55)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 64)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 65 … 75 kg
(143 … 165 lb.)
39 N/mm (223 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg
(165 … 187 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg
(187 … 209 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.11
(
p. 66)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 55)
p. 49)
p. 49)
p. 48)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la
fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué
pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper
fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs
pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
–
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à
l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.
401000-01
51
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner l’élément de réglage blanc
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
L’élément de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc).
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
de droite REB (élément de réglage rouge).
S04313-10
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente
l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.13
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner l’élément de réglage rouge
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
L’élément de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
de droite REB (élément de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (élément de réglage blanc).
S04313-11
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
52
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
11.14
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une
distance
l'un de l'autre.
A
Distance A
15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
rapport au milieu.
Distance B
B par
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le
pilote.
M00993-10
11.15
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se
casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
53
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
1
Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre
les vis
en place et les serrer.
2. Déposer les fixations du guidon.
2
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche
et à droite.
M00993-11
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
serrer uniformément.
1 et les
Indications prescrites
Vis bride de serrage de
guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
54
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est
susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (A54029955100)
401942-01
12.2
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
sol à l'aide du pied et poser la moto.
1 jusqu'au
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
401943-10
12.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 55)
1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
S04313-12
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 55)
55
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
le bas.
p. 55)
p. 56)
1 des deux bras de fourche vers
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À
l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
K00070-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur
les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de
fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
p. 157)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Remonter la protection de fourche. (
–
12.5
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 57)
p. 55)
Déposer la protection de fourche
–
–
1 et retirer la pince.
Enlever les vis 2 et déposer la protection de fourche située à
Enlever les vis
gauche.
–
S04421-10
56
Enlever les vis
droite.
3 et déposer la protection de fourche située à
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.6
Remonter la protection de fourche
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et les serrer.
1
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et les serrer.
2
3
S04421-11
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
12.7
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Enlever les vis
(
p. 55)
p. 97)
p. 110)
1 et retirer la pince.
–
Retirer le serre-câble.
–
Enlever les vis
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
–
Desserrer les vis
2 et retirer l’étrier de frein.
S04422-10
–
3. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.
S03475-10
57
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
1 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
de droite REB (élément de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (élément de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant
du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche
supérieur.
S04313-12
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
S03475-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
4 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Mettre en place le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
5
S04422-11
Retouche
– Monter la roue avant.
12.9
(
p. 98)
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 110)
p. 113)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
58
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Retirer le protège-guidon.
(
p. 55)
p. 97)
(
p. 110)
p. 57)
p. 63)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Retirer les vis
côté.
1 et mettre le support du tableau de bord sur le
S03514-10
–
–
2.
Desserrer la vis 3. Retirer le té de fourche supérieur et le guidon,
Retirer la vis
puis les mettre de côté.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
E00921-10
–
Retirer le joint torique
–
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
4. Retirer la bague de protection 5.
E00922-10
12.10
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont
pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 156)
–
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
Monter le palier de la tête de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
est positionné correctement.
–
Monter la bague de protection
1 de la tête de guidage
2 et le joint torique 3.
V00359-10
59
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Positionner la durite d'embrayage et le faisceau de câbles.
–
Mettre la vis
–
Positionner le support de tableau de bord, mettre les vis
place et les serrer.
4 en place sans la serrer.
E00921-11
5 en
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S04423-10
–
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
6 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
de droite REB (élément de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (élément de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant
du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche
supérieur.
S04313-13
–
Serrer les vis
7.
Indications prescrites
Vis té inférieur de
fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
S03525-11
–
Serrer la vis
4.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
S03508-10
60
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Serrer la vis
8.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
S03508-11
–
Serrer les vis
9.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
S03525-10
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
bk en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Mettre en place le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
bl
S04422-12
Retouche
– Monter le protège-guidon.
12.11
–
Poser le garde-boue avant. (
–
Monter la roue avant.
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien
en place.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
(
p. 63)
p. 98)
p. 110)
p. 61)
p. 55)
p. 113)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage
les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
61
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 55)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de
fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le palier de la tête de direction.
p. 62)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
H01167-01
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage
de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
»
–
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
(
p. 62)
Vérifier que les vis de butée de direction sont correctement réglées
et fixées.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.12
(
p. 55)
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 55)
Travail principal
– Desserrer les vis
–
1 et 2.
Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
S04450-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de
fourche
–
Serrer la vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
62
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 55)
p. 61)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.13
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 58)
p. 59)
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du
démontage et du montage du té de fourche inférieur.
H02387-01
12.14
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 110)
Travail principal
– Retirer les vis
1.
–
2. Retirer le garde-boue avant.
S04424-10
Retirer les vis
S04425-10
12.15
Poser le garde-boue avant
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
les serrer.
1 en place et
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S04425-11
63
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S04424-11
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
–
12.16
Vérifier le réglage du phare. (
p. 110)
p. 113)
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 55)
Travail principal
– Retirer le serre-câble.
–
Retirer les vis
–
Retirer la vis
–
Retirer le raccord vissé
1 et la protection de cadre.
S04430-10
2.
3.
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever
les vis plus facilement.
S04427-10
–
–
S04428-10
64
4 vers l'arrière.
Abaisser le levier de jonction 5.
Pousser le levier articulé
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
(tous les modèles EU)
– Débrancher le connecteur
6 du contacteur de feu stop.
S04426-10
–
Retirer les vis
–
Retirer le cylindre de frein à pied de la tige.
–
Retirer le maillon de connexion de la chaîne.
7.
S04429-10
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
–
Déposer la chaîne.
–
Retirer l'écrou
–
Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher
de tomber.
–
Tenir l'amortisseur et retirer la vis
–
Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.
H03696-10
8 et dégager l'axe du bras oscillant.
S04431-10
9.
S04432-10
65
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.17
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant
par le bas.
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis supérieure de
l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
S04433-10
–
Positionner le bras oscillant et mettre en place l’axe du bras oscillant.
Info
Faire attention au méplat
–
Mettre l'écrou
A.
2 en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou de l'axe du bras
oscillant
S04434-10
M16x1,5
–
Monter la chaîne.
–
Relier la chaîne au maillon de connexion.
100 Nm (73,8 lbf ft)
Indications prescrites
Le côté fermé du verrou d'attache-chaîne doit être dirigé dans le
sens de marche.
F02306-10
(tous les modèles EU)
– Brancher le connecteur
3 du contacteur de feu stop.
S04426-11
–
Positionner le cylindre de frein à pied.
La tige
4 s'engage dans le cylindre de frein à pied.
Le cache-poussière est bien positionné.
–
Mettre les vis
5 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
S04435-10
66
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
–
Mettre le raccord vissé
6 en place et le serrer.
Indications prescrites
M14x1,5
Écrou levier de jonction - levier articulé
60 Nm (44,3 lbf ft)
Info
Faire attention au méplat
S04436-10
–
Mettre la vis
B.
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis inférieure de
l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre
en place la vis plus facilement.
–
Mettre en place la protection de cadre.
–
Mettre les vis
8 en place avec les rondelles et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la protection de
cadre
–
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Mettre les nouveaux serre-câbles en place.
S04430-11
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.18
p. 55)
Déposer la selle
–
Retirer la vis
–
Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
1 du côté gauche.
S04437-10
H02218-10
67
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.19
Monter la selle
–
Engager la selle à l'avant dans les deux douilles à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers
l'avant.
–
Vérifier que la selle ne bouge pas.
–
Monter et serrer la vis
H02218-11
1 sur le côté gauche.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S04437-10
12.20
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 67)
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Retirer la vis
1.
S04438-10
–
S04438-11
68
Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air dans la
zone
et le retirer vers l'avant.
A
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.21
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
Travail principal
– Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone
l'enclencher dans la zone
.
A et
B
S04438-12
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle du
boîtier du filtre à air
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
S04438-10
Retouche
– Monter la selle. (
12.22
p. 68)
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du
moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
Travail principal
– Décrocher l'attache
–
p. 67)
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 68)
1. Retirer le filtre à air avec son support.
Retirer le filtre à air du support.
S04439-10
69
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.23
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Graisser le filtre à air dans la zone
Graisse longue durée (
A.
p. 156)
H02459-01
–
Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien
dans la bague
.
1
B
Le filtre à air est correctement positionné.
–
Accrocher l'attache
2.
Le tourillon de maintien
tien
.
3 est fixé avec une attache de main-
2
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté
peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
S04444-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
12.24
Monter la selle. (
p. 69)
p. 68)
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 67)
–
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le filtre à air.
(
p. 68)
p. 69)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser
sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 156)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
102191-01
70
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée
et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
12.25
p. 156)
(
p. 70)
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Monter la selle. (
p. 69)
p. 68)
Préparer le couvercle du boîtier du filtre à air jusqu’au fusible
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
p. 67)
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Percer un trou au niveau du repère
p. 68)
A.
Indications prescrites
Diamètre
6 mm (0,24 in)
S04440-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
12.26
Monter la selle. (
p. 69)
p. 68)
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
–
Retirer les vis
–
Retirer le silencieux arrière du collecteur ainsi que le ressort
d'échappement
et les bagues de réglage.
1.
2
S04441-10
71
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.27
Monter le silencieux arrière
–
Mettre le silencieux arrière en place avec le ressort d'échappement
et les bagues de réglage.
–
Mettre les vis
1
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S04442-10
12.28
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
Travail principal
– Retirer les vis
torique
.
p. 71)
1. Retirer le tube intérieur 2 avec le joint
3
–
Retirer la laine de roche
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Monter la nouvelle laine de roche
–
Pousser le tube extérieur
sur le tube intérieur avec la nouvelle
laine de roche et le joint torique.
–
Mettre toutes les vis
4 du tube intérieur.
4 sur le tube intérieur.
5
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du silencieux
arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
V01636-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
72
p. 72)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.29
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 67)
Travail principal
– Débrancher le connecteur
1 de la pompe à essence.
–
Retirer le tuyau
–
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l’air comprimé.
2
de la ventilation du réservoir de carburant.
S04445-10
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
E00880-10
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Mettre en place le kit d'embout de nettoyage
3.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
73
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer les vis
4 et les douilles à collet.
(tous les modèles EU)
– Laisser pendre l'avertisseur sonore et son support.
S04446-10
–
Enlever la vis
–
Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et
retirer le réservoir de carburant par le haut.
5 avec la bague en caoutchouc.
S04447-10
S04448-01
12.30
Monter le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
74
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
p. 81)
–
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou
endommagé.
–
Mettre en place la vis
S04449-01
1 et la bague en caoutchouc et serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
(tous les modèles EU)
– Positionner l'avertisseur sonore et son support.
S04447-11
–
Mettre en place les vis
2 avec les douilles à collet et serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S04446-11
–
Retirer le kit d'embout de nettoyage.
–
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l’air comprimé.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (
–
p. 157)
Brancher le raccord de fixation rapide
3.
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une
distance de sécurité de l'échappement.
–
–
4 de la ventilation du réservoir de carburant.
Brancher le connecteur 5 de la pompe à carburant.
Installer le tuyau
S04451-10
75
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Monter la selle. (
12.31
p. 68)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 76)
400678-01
12.32
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 55)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour
chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 156)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 156)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
76
p. 55)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.33
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 55)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne
.
A
Info
1
La partie inférieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir
être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide
chaîne
.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
B
Tension de chaîne
»
55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 77)
E00885-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.34
p. 55)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
77
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 55)
p. 77)
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
gauche et de droite.
3 de
Indications prescrites
Tension de chaîne
55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à
ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.
A
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
–
2.
4 sont plaqués contre les vis
3
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
S04452-10
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm)
permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.
4
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.35
p. 55)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 55)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
»
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
400227-01
78
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours
être remplacés ensemble.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure
de la chaîne
–
10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
leaux de chaîne.
B de 18 rou-
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
B
Longueur maximale
de 18
rouleaux à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
Lorsque cette longueur
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne
et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
400987-10
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
E00886-10
79
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin (de chaîne)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
E00887-10
–
Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
400985-01
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E00333-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
80
p. 55)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.36
Contrôler le cadre
–
Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou
déformation.
»
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est
en mauvais état :
–
Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le
cadre.
401347-01
12.37
Vérifier le bras oscillant
–
Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras
oscillant.
401341-01
12.38
Vérifier la pose du câble d'accélérateur
Avertissement
Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué.
Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée.
–
Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
p. 67)
Déposer le réservoir de carburant.
(
p. 73)
81
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de
l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du
réservoir à carburant, à droite du cadre et en direction du corps
du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent
être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du
réservoir de carburant.
»
Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
S04453-01
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
–
12.39
Monter la selle. (
(
p. 74)
p. 68)
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation,
à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée
des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
401197-01
»
Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée :
–
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis
1.
Indications prescrites
Vis de la poignée
fixe
Le losange
illustré.
E00889-10
82
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
A doit être positionné de manière visible, comme
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.40
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier
d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S04405-11
12.41
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et
les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
S04454-10
»
4 mm (0,16 in)
Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
83
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 155)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
12.42
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Remplir la seringue de purge
1.
2 avec la membrane 3.
S04454-10
4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, enlever le capuchon,
desserrer la vis de purge
et mettre en place la seringue de
purge
.
5
4
S04455-10
84
p. 155)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles
par l'alésage
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre
pour éviter un débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Serrer la vis de purge. Mettre le capuchon en place.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
6
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
S04456-10
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
85
13 SYSTÈME DE FREIN
13.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course
libre
.
A
Course libre du levier de frein à
main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base du levier de frein à main.
( p. 86)
S04457-10
13.2
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de
réglage
en fonction de la taille de la main du pilote.
p. 86)
1
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein
à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S04458-10
13.3
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs
endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de
frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
400257-10
86
Avant
2,5 mm (0,098 in)
Arrière
3,5 mm (0,138 in)
SYSTÈME DE FREIN 13
»
–
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de
fissures et de déformation.
»
13.4
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si une bulle d'air est visible dans la partie supérieure du
regard
:
A
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 87)
S03517-10
13.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
87
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 89)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 155)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
S04460-10
88
SYSTÈME DE FREIN 13
13.6
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
S04461-10
13.7
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A.
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 89)
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 89)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
89
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage
peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
–
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour
refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas
échéant.
S04459-10
1.
2 avec la membrane 3.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
–
Enlever la fiche à ressort
quettes de frein.
–
Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
–
S’assurer que la plaque de ressort
de l’étrier de frein et la
plaque de glissement
du support de l’étrier de frein sont
correctement mises en place.
4, extraire l'axe 5 et déposer les pla-
S05112-10
6
7
S04465-10
90
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.
Indications prescrites
Mettre en place la goupille à ressort extérieure de l'avant vers
l'arrière.
Mettre en place la goupille à ressort intérieure de l'arrière vers
l'avant.
Info
S04463-01
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et
qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le
repère
.
A
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
S04464-10
–
5 mm (0,2 in)
p. 155)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
13.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de
fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
»
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
402026-10
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
( p. 92)
Fixer le ressort
1.
91
13 SYSTÈME DE FREIN
13.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Desserrer l'écrou
et le faire revenir avec la tige
que la course libre maximale soit disponible.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de
la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la
vis
en conséquence.
1.
402026-10
2
3 jusqu'à ce
4
5
Info
La plage de réglage est limitée.
S04466-10
–
3
A
Faire tourner la tige
jusqu'à ce que la course libre
soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein
arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
–
Maintenir la vis
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
5 et serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Écrou de butée de la
pédale de frein arrière
–
Maintenir la tige
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
3 et serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
–
92
Accrocher le ressort
1.
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
SYSTÈME DE FREIN 13
13.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard
»
1.
Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère
regard :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
A sur le
p. 93)
S04467-10
13.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
93
13 SYSTÈME DE FREIN
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et
les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 94)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
torique.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
1 avec la membrane 2 et le joint
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S04468-10
A.
p. 155)
Mettre le couvercle fileté en place avec la membrane ainsi que le
joint torique et serrer l'ensemble.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
13.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
S04469-10
94
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A.
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 95)
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 95)
SYSTÈME DE FREIN 13
13.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage
peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
–
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
torique.
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à
ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
1 ainsi que la membrane 2 et le joint
Info
S04470-10
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
95
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Enlever la fiche à ressort
quettes de frein.
–
Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
–
S’assurer que la plaque de ressort
de l’étrier de frein et la
plaque de glissement
du support de l’étrier de frein sont
correctement mises en place.
3, extraire l'axe 4 et déposer les pla-
S04471-10
5
6
E00352-10
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
S04472-01
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre le couvercle fileté
torique en place.
A.
p. 155)
1 avec la membrane 2 et le joint
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
S04468-10
96
ROUES, PNEUS 14
14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 55)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler
les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
S04473-01
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
1.
2.
Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu
de roue avant.
–
Retirer la vis
1.
S04474-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
S04475-01
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
3.
H00934-10
97
14 ROUES, PNEUS
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
H00935-10
p. 156)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 156)
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer
l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la
fourche.
S04474-11
p. 55)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
3.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de
roue avant
14.3
M8
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
98
15 Nm (11,1 lbf ft)
p. 55)
ROUES, PNEUS 14
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour
refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
–
Retirer l'écrou
–
Retirer les tendeurs de chaîne
. Retirer l'axe
de façon à ce
que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la
chaîne de la couronne.
1.
2
3
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
S04476-10
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras
oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue
arrière est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
4.
H03002-10
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
99
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
H03001-10
p. 156)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
p. 156)
–
Placer la roue arrière et introduire l'axe
–
Poser la chaîne.
2.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
S04477-10
–
Positionner les tendeurs de chaîne
sans le serrer.
3. Mettre l'écrou 4 en place
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
3 sont plaqués contre les vis
5
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
p. 77)
4.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm)
permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.
3
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
S04478-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
100
p. 55)
ROUES, PNEUS 14
14.5
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi
dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée
avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par
les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les
deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus,
GASGAS Motorcycles préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain
»
400695-01
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Ajuster la pression de pneu.
101
14 ROUES, PNEUS
–
14.7
Mettre le capuchon en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de
leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont
de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue
avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon de la roue
arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
102
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.1
Déposer la batterie 12 V
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 67)
Travail principal
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des
substances nocives.
S04479-10
–
Conservez les batteries 12 V hors de portée des
enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité
des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des
locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux
inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant
chargement
–
–
–
9V
Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
1 de la batterie 12 V.
Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble posiDébrancher le câble négatif
tif de la batterie 12 V.
–
3
Retirer le boîtier de commande EFI
vers le haut et hors des
pivots en caoutchouc
et le mettre de côté.
4
S04480-10
103
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Décrocher le faisceau de câbles
mettre de côté.
–
Retirer la vis
l'avant.
–
Enlever la batterie 12 V par le haut.
5, débrancher les relais 6 et les
S04481-10
7 et rabattre le compartiment de la batterie vers
S04482-10
15.2
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie avec les
pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation
.
1
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (
–
Mettre la vis
p. 149)
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
S04483-10
104
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
3
Placer les relais
sur le compartiment de la batterie et accrocher
le faisceau de câbles
.
4
S04481-11
–
Fixer le boîtier de commande EFI
.
5 avec les pivots en caoutchouc
6
S04480-11
–
Brancher le câble positif
7 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Info
A
9
Pousser le cache bk sur le pôle positif.
Brancher le câble négatif bl à la batterie 12 V.
8
Le disque de contact
doit être monté sous la vis
et la
cosse
, avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.
–
–
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
S04484-10
Retouche
– Monter la selle. (
p. 68)
105
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.3
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
–
Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
9V
Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant ou de la tension de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de
capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
p. 67)
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 103)
Travail principal
– Vérifier la tension de la batterie.
»
»
S00863-10
106
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie 12 V.
–
Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
–
Charger la batterie 12 V.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Indications prescrites
Le courant de charge, la tension de charge et le temps de
charge ne doivent pas être dépassés.
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
24 h
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque le
motocycle n'est pas utilisé
6 mois
Chargeur de batterie (79629974000)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôler si
elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie
12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de
charge peut être plus long à basses températures.
Ce chargeur convient uniquement pour les batteries
au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions
GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
– Monter la batterie 12 V.
–
15.4
1.
Monter la selle. (
(
p. 104)
p. 68)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 67)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI
vers le haut et hors des
pivots en caoutchouc
et le mettre de côté.
1
2
S04485-10
107
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Dégager le relais de démarrage
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
3 du support.
S04486-10
4.
5.
Info
A
Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de
réserve
.
6
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109120) (
–
p. 149)
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il
soit disponible, le cas échéant.
–
Enficher les capuchons
–
Brancher le relais de démarrage
en place.
–
Monter le boîtier de commande EFI
tchouc
.
S04487-10
4.
2
S04485-10
Retouche
– Monter la selle. (
108
p. 68)
3 sur la fixation et mettre le câble
1 sur les pivots en caou-
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.5
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 67)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
–
1.
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
(tous les modèles EU)
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda,
pompe à huile, tableau de bord, injection électronique de
carburant, connecteur de diagnostic
Fusible 2 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, ventilateur de
refroidissement (en option), clignotant (en option)
S04488-10
Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation
Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant
(tous les modèles US)
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, pompe à huile,
tableau de bord, injection électronique de carburant, connecteur de diagnostic
Fusible 2 - 10 A - ventilateur de refroidissement (en option)
Fusible 3 - 10 A - feu de croisement, feu de position, feu
arrière
Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant
Fusibles res - 10 A - fusibles de rechange
Info
Le coupe-circuit
A d'un fusible défectueux est ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 149)
Fusible (75011088005) (
p. 149)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles
1.
109
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Retouche
– Monter la selle. (
15.6
p. 68)
Déposer la plaque-phare et le phare
–
Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la plaquephare.
–
Desserrer le caoutchouc de maintien
. Faire glisser la plaquephare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.
1
S04489-10
(tous les modèles EU)
– Débrancher les connecteurs
avec le phare.
2 et déposer la plaque-phare
S04490-10
(tous les modèles US)
– Débrancher le connecteur
le phare.
2, puis déposer la plaque-phare et
S04491-10
15.7
Monter la plaque-phare et le phare
Travail principal
(tous les modèles EU)
– Brancher les connecteurs
S04490-11
110
1.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
(tous les modèles US)
– Brancher le connecteur
1.
S04491-11
–
Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du caoutchouc de
maintien
.
2
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
–
Faire passer la durite de frein et le faisceau de câbles dans la fourche
de guidage de durite de frein.
S04489-11
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
15.8
p. 113)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 110)
Travail principal
– Tourner le capuchon
avec la douille située en-dessous jusqu'en
butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.
1
–
Extraire la douille
2 du feu de position hors du réflecteur.
S04492-10
111
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Extraire l'ampoule de phare
–
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
3.
Phare (S2 / douille BA20d) (
–
p. 149)
Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et
tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Vérifier que la lèvre d'étanchéité
dans le capuchon.
F03250-10
–
Placer la douille du feu de position dans le réflecteur.
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
–
15.9
4 est bien positionnée
Vérifier le réglage du phare. (
p. 110)
p. 113)
Remplacer l'ampoule de clignotant (tous les modèles EU)
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des croDéposer le verre du clignotant
chets avant de les déposer.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de
30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la
douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) (
E00360-10
p. 149)
–
Mettre le capuchon orange en place.
–
Mettre en place le verre de clignotant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son
enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
112
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.10
Vérifier le réglage du phare
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et
pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
mier repère.
B en dessous du pre-
Indications prescrites
Écart
–
5 cm (2 in)
B
Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la
distance
.
A
400726-10
Indications prescrites
Écart
5 m (16 ft)
A
–
Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
–
Allumer le feu de croisement.
–
Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
15.11
Régler la portée du phare. (
p. 113)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
–
p. 113)
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Tourner la vis
p. 110)
1 dans le sens des aiguilles d'une montre.
La portée augmente.
–
Tourner la vis
–
Régler la portée en pivotant le phare.
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La portée diminue.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur
(défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).
S04493-10
Info
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la
portée du phare.
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 110)
p. 113)
113
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.12
Remplacer la batterie du tableau de bord
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer les vis
p. 110)
1.
–
Sortir le tableau de bord de son support par le haut.
–
Tourner le capuchon
avec une pièce de monnaie, dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.
–
Retirer la batterie du tableau de bord
–
Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur.
S04494-10
2
3.
Batterie du tableau de bord (CR 2032) (
p. 149)
–
Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon.
–
Placer le capuchon
et le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre avec une pièce de monnaie.
–
Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
–
Placer le tableau de bord sur son support.
–
Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.
S04495-10
2
Le tableau de bord s'active.
S04496-10
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
15.13
–
Vérifier le réglage du phare. (
–
Régler l'unité kilomètres/miles. (
–
Régler le tableau de bord. (
–
Régler l'heure. (
p. 26)
p. 25)
p. 27)
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
S05293-10
114
p. 110)
p. 113)
1 se trouve sous la selle.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de
refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
120 °C (248 °F)
S04497-10
16.2
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite.
De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue
l'efficacité du refroidissement.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
115
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement (
–
16.3
p. 155)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
400243-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.4
p. 155)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
116
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à
eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S04497-10
16.5
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– S'assurer que la vis
–
1 est fermement serrée.
Placer la moto perpendiculairement au sol.
S03528-10
117
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
dessus des ailettes du radiateur.
A situé au-
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 155)
400243-10
–
Pousser le capuchon
–
Débrancher le connecteur
–
Retirer le thermostat
avec le joint torique et attendre que le
liquide de refroidissement coule sans bulles.
–
Mettre en place le thermostat
2 vers le haut, au-dessus du thermostat.
E00904-10
3.
4
4 avec le joint torique et le serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de température culasse
E00905-10
M10x1,25
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Brancher le connecteur
–
Mettre le capuchon de protection
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
dessus des ailettes du radiateur.
3.
2 en place.
A situé au-
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement (
p. 155)
400243-10
–
Mettre en place le bouchon de radiateur
5.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
S04498-10
–
118
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Retouche
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
16.6
p. 116)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Retirer la vis
–
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à
eau
S04497-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
Pousser le capuchon
p. 155)
3 vers le haut, au-dessus du thermostat.
S04256-10
119
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Débrancher le connecteur
–
Retirer le thermostat
avec le joint torique et attendre que le
liquide de refroidissement coule sans bulles.
–
Mettre en place le thermostat
4.
5
5 avec le joint torique et le serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de température culasse
S04259-10
M10x1,25
–
Brancher le connecteur
–
Mettre le capuchon
–
Mettre en place le bouchon de radiateur
12 Nm (8,9 lbf ft)
4.
3 en place.
2.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
S04498-11
120
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
–
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 116)
ADAPTER LE MOTEUR 17
17.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Tourner le guidon complètement à droite. Actionner la poignée des
gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 121)
400192-11
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 121)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 67)
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
(
p. 73)
p. 81)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
S04499-10
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer l'écrou
–
Visser entièrement la vis de réglage
–
Desserrer l'écrou
–
Visser entièrement la vis de réglage
–
Tourner la vis de réglage
de manière à ce que le jeu des câbles
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
1.
2.
3.
4.
5.
3
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
121
17 ADAPTER LE MOTEUR
–
Dévisser la vis de réglage
jusqu’à ce que la souplesse ou le jeu
du câble d'accélérateur commence à se dégrader.
–
Revisser la vis de réglage
–
Serrer l'écrou
5
5 d’environ deux tours.
–
4.
Serrer l'écrou 2.
–
Remettre le cache-poussière
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
1 en place.
Retouche
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
17.3
p. 121)
Régler la caractéristique de l'accélération
Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
Travail principal
– Repousser le cache-poussière
1.
–
Enlever les vis
–
Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.
–
Dégager la coulisse
–
Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
2 et les semi-coussinets 3.
S04500-10
4 du tube de la poignée 5.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère
aligné avec le repère
.
A doit être
B
Coulisse grise (79002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (79002014100)
Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.
102246-10
122
ADAPTER LE MOTEUR 17
–
Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur.
Placer le tube de la poignée sur le guidon.
–
Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de
manière adéquate.
–
Mettre en place les semi-coussinets
vis
.
3, monter et serrer les
2
Indications prescrites
Vis poignée des gaz
–
M6
Emmancher le cache-poussière
ment de la poignée des gaz.
5 Nm (3,7 lbf ft)
1 et vérifier le bon fonctionne-
S04501-10
Retouche
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
17.4
p. 121)
Régler le régime de ralenti
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
–
Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Refaire un ¼ de tour
pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa position
de base. ( p. 22)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime
de ralenti
.
1
Indications prescrites
Régime de ralenti
S03529-11
1.400 … 1.500 tr/min
Compte tours (45129075000)
123
17 ADAPTER LE MOTEUR
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
augmenter le régime de ralenti.
Effectuer le réglage par petites étapes.
Un mauvais régime de ralenti influence négativement le
fonctionnement complet du moteur.
17.5
Programmer la pression de l'air ambiant
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Info
Si le véhicule roule à différents niveaux de la mer, il s’adapte en permanence à la pression de l'air ambiant.
Si le véhicule est transporté moteur éteint et subit de grandes variations d’altitude, alors la pression de l'air ambiant
doit être reprogrammée.
–
Démarrer le véhicule à un nouveau niveau de la mer et éteindre une
nouvelle fois le moteur.
–
Attendre au moins cinq secondes.
–
Démarrer à nouveau le véhicule et contrôler la réponse.
»
Si la réponse ne s’est pas améliorée :
–
H02349-01
124
Recommencer la procédure.
ADAPTER LE MOTEUR 17
17.6
Connecteur de courbe d'allumage
1
Le connecteur
d'ajustement de courbe d'allumage se trouve sous le
réservoir de carburant, sur le cadre.
Info
La fiche de bougie d'allumage est sans fonction lorsque la moto
est à l'état homologué (bridé).
États possibles
•
Soft – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage
est débranché, le confort de conduite est meilleur.
•
Performance – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est branché, les performances sont meilleures.
S04502-10
17.7
Modifier la courbe d'allumage
Info
La fiche de bougie d'allumage est sans fonction lorsque la moto est à l'état homologué (bridé).
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
p. 67)
Déposer le réservoir de carburant.
(
p. 73)
Commuter la courbe d'allumage de Performance sur Soft
– Débrancher le connecteur
d'ajustement de courbe d'allumage.
1
Soft – Meilleur confort de conduite
Commuter la courbe d'allumage de Soft à Performance
– Brancher le connecteur
d'ajustement de courbe d'allumage.
1
Performance – Puissance supérieure
S04502-10
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
(
p. 74)
125
17 ADAPTER LE MOTEUR
–
17.8
Monter la selle. (
p. 68)
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Distance entre le sélecteur et le
bord supérieur de la botte
»
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 126)
400692-10
17.9
Régler la position de base du sélecteur
–
Retirer la vis
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
401950-12
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10
–
Mettre la vis
1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis du sélecteur
126
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
18.1
Remplacer la crépine à essence
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide
comprimé.
1 à l’air
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le
raccord.
–
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (
–
2 du raccord.
p. 157)
Brancher le raccord de fixation rapide.
E00911-10
127
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
18.2
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
Contrôler le niveau d'huile deux temps
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le
moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du
réservoir de carburant.
–
Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
–
À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant.
–
Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile
deux temps a été complètement vidé.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile deux temps du réservoir d'huile.
Info
Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir
d'huile deux temps doit être au moins rempli jusqu'au bord
d’impact supérieur
.
A
Si possible, le réservoir d'huile deux temps doit être complètement rempli.
S03500-10
»
Si le niveau d’huile deux temps est trop bas:
–
128
Faire l’appoint en huile deux temps. (
p. 42)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
18.3
Synchroniser la pompe à huile
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le
moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du
réservoir de carburant.
–
Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
–
À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant.
–
Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile
deux temps a été complètement vidé.
Condition
Le moteur est arrêté.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 67)
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile deux temps. (
p. 128)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI
vers le haut et hors des
pivots en caoutchouc et le mettre de côté.
1
–
Déposer le capuchon
–
Tourner la poignée des gaz
la fixer.
2 du connecteur de diagnostic.
S04503-10
3 pour ouvrir complètement les gaz et
S04406-12
129
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
4
Brancher le connecteur Wake-up
au connecteur de diagnostic
pour synchroniser la pompe à huile.
5
L’éclairage du tableau de bord est activé.
–
Attendre au moins cinq secondes.
–
Desserrer la fixation de la poignée des gaz.
La pompe à huile est synchronisée.
Info
La pompe à huile est commandée à différentes vitesses.
Le processus est perceptible audiblement.
–
Attendre que la pompe à huile n’émette plus aucun bruit de fonctionnement.
–
Débrancher le connecteur Wake-up du connecteur de diagnostic.
–
Vérifier la présence éventuelle de bulles d'air
S04504-10
»
6 dans le flexible.
Lorsque des bulles d'air apparaissent :
–
Répéter la procédure jusqu’à ce qu'il n’y ait plus de bulles
d'air.
–
Monter le capuchon sur le connecteur de diagnostic.
–
Monter le boîtier de commande EFI sur les pivots en caoutchouc.
S03513-10
Retouche
– Monter la selle. (
18.4
p. 68)
Nettoyer la crépine dans le réservoir d'huile
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
130
p. 55)
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 71)
p. 67)
(
p. 73)
p. 68)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Travail principal
– Retirer les vis
–
1.
Desserrer les vis 2.
–
Desserrer les colliers
S04505-10
–
3 du corps du clapet d'étranglement.
Débrancher le connecteur 4 du contacteur de feu stop.
–
Soulever légèrement la flèche et la bloquer.
Info
Veiller à ce que la pipe d'admission
5 reste en place.
–
Tirer le corps du clapet d'étranglement
vers l'arrière pour le
sortir de l'embout de purge et le laisser sur le côté.
–
Ouvrir la pince à tuyau
–
Retirer la cornière et récupérer l'huile deux temps dans un récipient
approprié.
–
Retirer la crépine
–
Vérifier que la crépine ne présente pas de dommages.
6
S04507-10
7 à l'aide d'un tournevis.
S04508-10
»
8 et la nettoyer.
Si la crépine est endommagée :
–
Remplacer la crépine.
S04509-10
131
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Insérer la crépine et monter la cornière avec une nouvelle pince à
tuyau.
Pince à tuyau (60029057000)
S03506-10
–
Mettre en place le corps du clapet d'étranglement
–
Retirer la sécurité et positionner la flèche.
6.
Info
Veiller à ce que la pipe d'admission
–
–
5 reste en place.
4 du contacteur de feu stop arrière.
Positionner et serrer les colliers 3 du corps du clapet d’étrangleBrancher le connecteur
ment.
Indications prescrites
Vis d'embout de purge
/ de boîte à clapets
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
S04510-10
–
Mettre en place les vis
1 et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la flèche
inférieure
M8
–
Retirer les vis
–
Mettre en place les vis
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
2.
2 et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la flèche
supérieure
S04505-10
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
132
–
Monter le réservoir de carburant.
–
Faire l’appoint en huile deux temps. (
–
Synchroniser la pompe à huile.
–
Monter la selle. (
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
(
(
p. 74)
p. 42)
p. 129)
p. 68)
p. 72)
p. 55)
p. 69)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
18.5
Vérifier le niveau d'huile de boîte
Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
–
Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
1.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage.
»
Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
–
S04511-10
–
Faire l'appoint d'huile de boîte.
(
p. 134)
Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la
serrer.
Indications prescrites
Vis de contrôle du
niveau d'huile de boîte
–
18.6
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
Remplacer l'huile de boîte
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
133
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Enlever la vis de vidange d'huile de boîte
1 et l'aimant.
–
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
–
Soigneusement nettoyer la vis de vidange et l'aimant.
–
Nettoyer la surface étanche du moteur.
–
Mettre la vis de vidange d'huile de boîte
en place avec l'aimant
et une nouvelle bague d'étanchéité et la serrer.
1
Indications prescrites
E00913-10
Vis de vidange de
l'huile de boîte avec
aimant
–
Retirer le bouchon de remplissage
d'huile de boîte.
Huile de boîte
–
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
2 et le joint torique et remplir
0,80 l (0,85 qt.)
Huile moteur
(15W/50) ( p. 154)
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et
le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
401955-11
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
18.7
p. 133)
Faire l'appoint d'huile de boîte
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
– Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
–
S04511-10
134
Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
–
Enlever le bouchon de remplissage
–
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l’alésage de
la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte.
Huile moteur (15W/50) (
–
2 et le joint torique.
p. 154)
Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la
serrer.
Indications prescrites
Vis de contrôle du
niveau d'huile de boîte
401955-11
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Mettre en place le bouchon de remplissage
et le serrer.
–
Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
2 avec le joint torique
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
p. 133)
135
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer
les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers
etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou
les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance
moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos
tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 156)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule
sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
136
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que
le moteur atteigne la température de fonctionnement.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les
endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de
frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau
d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 76)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 156)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 156)
(tous les modèles EU)
– Huiler l’antivol de direction.
Spray d'huile universelle (
19.2
p. 157)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de
prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude
accentue l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 136)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet
d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les
étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place
sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet
d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le
véhicule à l'eau froide et bien le sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées
(exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide
d'un produit anticorrosion.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les
disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des
freins.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 76)
137
20 STOCKAGE
20.1
Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les
travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable
de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers
sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile de boîte.
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 115)
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto,
ajouter un additif de carburant.
p. 136)
Additif pour carburant (
401058-01
(
p. 133)
p. 156)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Faire l’appoint en huile deux temps. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 103)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 106)
p. 41)
p. 42)
p. 101)
Indications prescrites
Température de chargement
et de stockage idéale pour la
batterie lithium-ion
–
10 … 20 °C (50 … 68 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
138
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture.
p. 55)
STOCKAGE 20
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent
l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour
un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température
normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau
issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces
du moteur et de l'échappement.
20.2
Mise en service après le stockage
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter la batterie 12 V.
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service. ( p. 37)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 55)
p. 104)
401059-01
139
21 RECHERCHE DE PANNE
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique)
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 37)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Relais de démarrage défectueux
–
Contrôler le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 37)
Raccord de fixation rapide non
branché
–
Brancher le raccord de fixation rapide.
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.
Bougie d'allumage encrassée ou
humide
–
Nettoyer la bougie et la fiche de bougie
d'allumage, puis les laisser sécher. Les
remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre
les électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire.
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Câble de court-circuit éraflé dans
le faisceau de câbles, touche d’arrêt ou bouton d'arrêt d'urgence
défectueux
–
Contrôler le faisceau de câbles (contrôle
visuel).
–
Contrôler l'équipement électrique.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Dysfonctionnement du système
d'injection électronique de carburant
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état
et l'absence de corrosion sur les connecteurs électriques.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
Bougie défectueuse
–
Remplacer la bougie.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire.
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
–
Régler le régime de ralenti.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le moteur n’a pas de régime de
ralenti
Régime de ralenti mal réglé
140
(
p. 106)
(
p. 107)
p. 123)
Indications prescrites
Distance des électrodes bougie d’allumage
0,6 mm (0,024 in)
(
p. 123)
RECHERCHE DE PANNE 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne monte pas en
régime
Dysfonctionnement du système
d'injection électronique de carburant
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état
et l'absence de corrosion sur les connecteurs électriques.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire.
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Pression de l'air ambiant mal
enregistrée
–
Programmer la pression de l'air ambiant.
( p. 124)
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre
à air. ( p. 70)
Filtre à carburant très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Crépine à essence très encrassée
–
Remplacer la crépine à essence.
( p. 127)
Dysfonctionnement du système
d'injection électronique de carburant
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état
et l'absence de corrosion sur les connecteurs électriques.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.
Échappement qui fuit, est
déformé ou bien ne contient pas
assez de laine de roche dans le
silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière. ( p. 72)
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire.
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Membrane ou boîte à membrane
abîmée
–
Vérifier l'état de la membrane ou de la
boîte à membrane.
Pression de l'air ambiant mal
enregistrée
–
Programmer la pression de l'air ambiant.
( p. 124)
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat
–
Vérifier que l'embout de purge est bien en
place.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Pression de l'air ambiant mal
enregistrée
–
Programmer la pression de l'air ambiant.
( p. 124)
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement
ne fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 116)
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Allumage défectueux
Le moteur ne tire pas
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Le moteur chauffe
Pas assez de vent de face
p. 41)
141
21 RECHERCHE DE PANNE
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 116)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 117)
Tête de cylindre ou joint de la tête
de cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la culasse et du joint de
culasse.
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Indications prescrites
Température d'ouverture : 70 °C (158 °F)
Développement d'une fumée
blanchâtre (vapeur dans le gaz)
Tête de cylindre ou joint de la tête
de cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la culasse et du joint de
culasse.
L'huile de boîte s'écoule du tuyau
de purge
Excédent d'huile de boîte
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
( p. 133)
Présence d'eau dans l'huile de
boîte
Bague d'étanchéité radiale ou
pompe à eau endommagée
–
Vérifier l'état de la bague d'étanchéité
radiale et de la pompe à eau.
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé ou clignote
Dysfonctionnement du système
d'injection électronique de carburant
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état
et l'absence de corrosion sur les connecteurs électriques.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
La batterie 12 V n'est pas chargée
par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Consommateur électrique involontaire
–
Vérifier le courant de repos.
La batterie du tableau de bord est
épuisée
–
Remplacer la batterie du tableau de bord.
( p. 114)
Batterie 12 V déchargée
Valeurs dans le tableau de bord
supprimées (horloge, chronomètre, temps au tour)
142
CODE DE CLIGNOTEMENT 22
Info
Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement.
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
14 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de pression du carter de vilebrequin - différence trop importante entre le capteur
et le boîtier de commande moteur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
Condition de définition de
l'erreur
Capteur de pression du carter de vilebrequin - court-circuit à la masse
Capteur de pression du carter de vilebrequin - Interruption/court-circuit au plus
Capteur de pression de l'air ambiant - court-circuit à la masse
Capteur de pression de l’air ambiant - interruption/court-circuit au plus
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop élevé
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop élevé
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - échec de l'adaptation
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
Pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse
Pompe à carburant - interruption/court-circuit au plus
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
Injecteur 0, cylindre 1 - signal d’entrée trop faible
Injecteur 0, cylindre 1 - signal d’entrée trop élevé
143
22 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
34 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 4x brièvement
Injecteur 1, cylindre 1 - signal d’entrée trop faible
Injecteur 1, cylindre 1 - signal d’entrée trop élevé
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
Capteur de régime du vilebrequin - erreur de synchronisation
Capteur de régime du vilebrequin - signal non plausible
Capteur de régime du vilebrequin - signal irrégulier
Capteur de régime du vilebrequin - pas de signal
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
144
42 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 2x brièvement
Pompe à huile - signal d'entrée trop faible
Pompe à huile - signal d'entrée trop élevé
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
Tension de la batterie - tension d'entrée trop faible
Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume
Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop faible
Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop élevé
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.1
Moteur
23.1.1
tous les modèles 250
Type
Moteur à essence à deux temps, monocylindre, refroidi par
liquide, avec soupape de membrane, valve d'échappement
et injection de transverts
Cylindrée
249 cm³ (15,19 cu in)
Course
72 mm (2,83 in)
Alésage
66,4 mm (2,614 in)
Régime de ralenti
1.400 … 1.500 tr/min
Valve d’échappement - dimension de réglage
+ 0,008
2,7 +− 0,2
in)
0 mm (0,106 − 0
Roulements de vilebrequin
1 roulement à billes à gorges profondes / 1 roulement à
rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Roulement à aiguilles
Piston
Moulé en aluminium
Segments de piston
2 segments à section trapézoïdale
Graissage moteur
Graissage séparé
Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure
cylindre)
0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in)
Cote Z (hauteur du tiroir de distribution)
49,0 mm (1,929 in)
Transmission primaire
26:73
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1ère vitesse
14:32
2e vitesse
16:26
3e vitesse
20:25
4e vitesse
22:23
5e vitesse
25:22
6e vitesse
26:20
Alternateur
12 V, 196 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique
Bougie d'allumage
NGK BR 7 ES
Distance des électrodes bougie d’allumage
0,6 mm (0,024 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide
de refroidissement via une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Système de démarreur électrique
23.1.2
Tous les modèles 300
Type
Moteur à essence à deux temps, monocylindre, refroidi par
liquide, avec soupape de membrane, valve d'échappement
et injection de transverts
Cylindrée
293,15 cm³ (17,8892 cu in)
Course
72 mm (2,83 in)
Alésage
72 mm (2,83 in)
Régime de ralenti
1.400 … 1.500 tr/min
145
23 DONNÉES TECHNIQUES
Valve d’échappement - dimension de réglage
+ 0,008
2,3 +− 0,2
in)
0 mm (0,091 − 0
Roulements de vilebrequin
1 roulement à billes à gorges profondes / 1 roulement à
rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Roulement à aiguilles
Piston
Moulé en aluminium
Segments de piston
2 segments à section rectangulaire
Graissage moteur
Graissage séparé
Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure
cylindre)
0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in)
Cote Z (hauteur du tiroir de distribution)
49,5 mm (1,949 in)
Transmission primaire
26:73
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1ère vitesse
14:32
2e vitesse
16:26
3e vitesse
20:25
4e vitesse
22:23
5e vitesse
25:22
6e vitesse
26:20
Alternateur
12 V, 196 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique
Bougie d'allumage
NGK BR 7 ES
Distance des électrodes bougie d’allumage
0,6 mm (0,024 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide
de refroidissement via une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Système de démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Vis du plateau de support de membrane
EJOTDELTA PT® 30x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis extérieure des lames de membrane
EJOTDELTA PT® 30x6
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis intérieure des lames de membrane
EJOTDELTA PT® 35x25
1 Nm (0,7 lbf ft)
Écrou du renvoi d'angle de la valve
d'échappement
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
Vis de la coupelle de ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation de la valve
d'échappement
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du couvercle de la valve d'échappement
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du couvercle de valve d'échappement
M5
4 Nm (3 lbf ft)
146
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®2701™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du dispositif de retenue de coussinet
M5
Vis du levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du plateau de roulement de la
valve à l'échappement
M5
Vis du stator
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du support de l’injecteur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou borgne de la turbine de pompe
à eau
M6
Prise de dépression de l’évacuation
d’air du carter
M6
Prise de dépression du cylindre
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de butée de support d'étrier de la
valve d’échappement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de contrôle du niveau d'huile de
boîte
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la bague de butée du démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis de la bride d'échappement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de vidange du couvercle de
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'embout de purge / de boîte à
clapets
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du capuchon du démarreur électrique
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du clapet de pilotage de valve à
l'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du couvercle extérieur d'embrayage
M6
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du couvre-alternateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du cylindre récepteur
d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour pivot de kick - pignon intermédiaire
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la culasse
M8
27 Nm (19,9 lbf ft)
Vis de l'arbre d'équilibrage
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Écrou du pied de cylindre
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Goujon du pied de cylindre
M10
12 Nm (8,9 lbf ft)
147
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de pignon de chaîne de la chaîne
de transmission
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis du capteur de température
culasse
M10x1,25
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou du rotor
M12x1
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis de vidange de l'huile de boîte avec
aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Bougie d'allumage
M14x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution
M18LHx1,5
150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou pour noix d'embrayage
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile de boîte
Huile de boîte
23.3.2
p. 154)
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
8,5 l (2,25 US gal)
Carburant sans plomb (ROZ 95)
( p. 154)
p. 155)
Carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env.
Réserve de carburant env.
Capacité du réservoir d’huile deux
temps d’environ
23.4
Huile moteur (15W/50) (
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
0,80 l (0,85 qt.)
1,5 l (1,6 qt.)
0,6 l (0,6 qt.)
Huile moteur à deux temps (
p. 154)
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche
WP XPLOR
Amortisseurs
WPXACT 5750
Débattement
Avant
300 mm (11,81 in)
Débattement
Arrière
300 mm (11,81 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre des disques de frein
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de frein
Avant
2,5 mm (0,098 in)
Arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression de pneu sur tout-terrain
avant
148
1,0 bar (15 psi)
DONNÉES TECHNIQUES 23
arrière
1,0 bar (15 psi)
Démultiplication secondaire (tous les modèles 250)
14:52 (13:52)
Démultiplication secondaire (Tous les modèles 300)
14:50 (13:50)
Chaîne
5/8 x 1/4"
Couronnes livrables
45, 48, 49, 50, 51, 52
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.485 ± 10 mm (58,46 ± 0,39 in)
Hauteur du siège à vide
960 mm (37,8 in)
Garde au sol à vide
360 mm (14,17 in)
Poids sans carburant env.
108 kg (238 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
HJTZ5S-FP-C
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Batterie du tableau de bord
CR 2032
Tension de la batterie : 3 V
Fusible
75011088005
5A
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
58011109120
20 A
Phare
S2 / douille BA20d
12 V
35/35 W
Feu de position
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Voyants de contrôle
W2,3W / douille W2x4,6d
12 V
2,3 W
Clignotant (tous les modèles EU)
R10W / douille BA15s
12 V
10 W
Feu stop - feu arrière
LED
23.6
Pneus
Validité
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
(tous les modèles EU)
90/90 - 21 M/C 54R M+S TT
MAXXIS Maxx Enduro
140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
MAXXIS Maxx Enduro
(tous les modèles US)
80/100 - 21 M/C 51M TT
Dunlop GEOMAX MX33 F
110/100 - 18 M/C 64M TT
Dunlop GEOMAX MX33
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé
ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en
vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique
SAV, à l'adresse :
http://www.gasgas.com
149
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.7
Fourche
Référence de la fourche
A540C163U401000
Fourche
WP XPLOR
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
474 mm (18,66 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longueur de fourche
Huile de fourche par bras de fourche
23.8
928 mm (36,54 in)
615 ± 10 ml (20,79 ± 0,34 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 154)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
18.15.7T.69
Amortisseurs
WPXACT 5750
Amortissement en compression Lowspeed
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement en compression Highspeed
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Prétension du ressort
10 mm (0,39 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
39 N/mm (223 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Longueur de ressort
260 mm (10,24 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
37 mm (1,46 in)
Enfoncement en charge
110 mm (4,33 in)
Longueur de montage
477 mm (18,78 in)
150
DONNÉES TECHNIQUES 23
Huile d'amortisseur (
23.9
SAE 2,5
p. 154)
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis de la fixation de la selle
EJOTEJOFORM PT® K60x23/18
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis du capteur de niveau d’huile
G 3/4 "
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du capteur de température de l’air
d'admission
EJOTDELTA
PT®
45x12-Z
Vis du collier des durites de radiateur
0,7 Nm (0,52 lbf ft)
2,4 Nm (1,77 lbf ft)
Vis du régulateur de pression
EJOT PT® K60x25‑Z
2,3 Nm (1,7 lbf ft)
Vis du support de la pompe à huile sur
le réservoir d'huile
EJOTDELTA PT 45x12-Z
0,7 Nm (0,52 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
EJOT PT® K60x25‑Z
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de la touche Arrêt (tous les
modèles US)
M3
0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Écrou du câble d'accélérateur sur le
corps du clapet d'étranglement
M4
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du bouton d'arrêt d'urgence (tous
les modèles EU)
M4
0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Vis du collier du corps du clapet
d'étranglement
M4
2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Vis du couvercle du corps du clapet
d'étranglement
M4
2,6 Nm (1,92 lbf ft)
Vis de rayon de la roue arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la fourche de guidage de durite
de frein du bras oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis du câble de masse dans la partie
arrière
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du contacteur de l'éclairage (tous
les modèles EU)
M5
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou câble sur le démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la fixation de la selle
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la pédale de frein arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la pompe à huile
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de l'étrier de fixation de la batterie
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du câble du relais de démarrage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du câble du relais de démarrage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
151
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du collecteur sur le silent-bloc
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du guide-chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du silent-bloc sur le cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis poignée des gaz
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou de la pédale de frein arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou de la pompe à carburant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou porte-pneu
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®2701™
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Raccord de carburant sur la pompe à
carburant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la fixation moteur
M8x15
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la fixation moteur
M8x20
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la flèche inférieure
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la flèche supérieure
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du cache de pignon de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du capteur de vitesse de rotation
de la roue avant
M8
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis du collecteur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis patin (de chaîne)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pour fixation de la béquille latérale
(tous les modèles US)
M8x20
33 Nm (24,3 lbf ft)
Vis pour fixation de la béquille latérale
(tous les modèles EU)
M8x26
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
Loctite®2701™
33 Nm (24,3 lbf ft)
Loctite®2701™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis tube de fourche en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
152
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis inférieure de l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis supérieure de l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Écrou du levier articulé sur le bras
oscillant
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou levier de jonction - levier articulé
M14x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou de l'axe du bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Tubulure filetée du système de refroidissement
M24x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
153
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion
d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 158) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 158) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 ( p. 158)
–
SAE (
p. 158) (15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Top Speed 4T
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
– JASO FD ( p. 158)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 2T
154
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les
propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion
pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des
dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification
nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon)
et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit
être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le
mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
155
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
156
PRODUITS AUXILIAIRES 25
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
157
26 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles
d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la
qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
JASO FD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés
permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
158
GLOSSAIRE 27
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis
159
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
numéro
par ex.
par exemple
Réf.
Référence
160
LISTE DES SYMBOLES 29
29.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin du niveau d'huile s'allume en rouge – Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la
moto au maximum jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide et faire l’appoint en huile deux
temps à la prochaine occasion.
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite
actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un
endroit sûr et contacter un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la
réserve.
29.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
161
INDEX
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . .
Vérifier l’enfoncement en charge . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
46
64
66
16
50
49
49
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
B
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . .
Puissance de démarrage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 106
. 103
. 104
. 32
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bouchon du réservoir d'huile deux temps
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . . .
Bouton de démarrage . . . .
Bouton de démarrage à froid
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
19
18
19
19
22
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
57
58
56
55
162
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
C
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Caractéristique de l'accélération
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 143-144
Conditions d'utilisation difficiles
Déplacement à faible vitesse
Neige . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . . .
Sable humide . . . . . . . . .
Sable sec . . . . . . . . . . . .
Températures basses . . . . .
Températures élevées . . . .
Voies humides . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
32
35
36
35
34
32
36
35
35
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Courbe d'allumage
Connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Couronne
Vérifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Préparer jusqu’au fusible . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....
....
....
...
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 150
. 149
. 146
. 151
. 150
. 145
INDEX
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . 148
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . 83
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Huile deux temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 8
Fourche
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fusible
des divers consommateurs électriques : remplacer 109
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . 107
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
G
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vérifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Consignes pour la première mise en service . . . . 30
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . 55
N
Nettoyage, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136-137
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-116
Niveau d'huile de boîte
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Niveau d'huile deux temps
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
H
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 15
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Huile de boîte
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
P
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
J
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
163
INDEX
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière
à remplacer sur le frein avant . . . . .
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . .
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
95
89
94
89
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pompe à huile
Synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pression de l'air ambiant
Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 148
Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134, 148
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 118, 148
R
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-142
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 126
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . 72
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 115
T
Tableau de bord
Message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'affichage du mode Service . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . .
Remplacer la batterie du tableau de bord
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 25
. 25
. 27
. 27
. 26
. 114
. 25
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Touche Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
U
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 46
Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . 137
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . 22
Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Vue du véhicule
Arrière droite
Avant gauche
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
164
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
*3215102fr*
3215102fr
16.03.2022
Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com

Manuels associés