▼
Scroll to page 2
of
52
Altivar Process Drive Systems Guide d’installation Français NHA37121.03 10/2020 www.se.com Les informations de ce document comprennent des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l’adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à l’utilisateur ou l’intégrateur de réaliser une analyse des risques complète et appropriée ainsi que des évaluations et des tests des produits pour en vérifier leur adéquation à l’utilisation prévue. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans ce document. Si vous avez des suggestions, des améliorations ou des corrections à apporter à cette publication, veuillez nous en informer. Vous vous engagez à ne pas reproduire sans autorisation préalable de Schneider Electric tout ou partie de ce document, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, sauf pour un usage personnel et non-commercial. Vous vous engagez aussi à ne pas associer de lien hypertexte à ce document ou son contenu. Schneider Electric n’accorde aucun droit ou licence pour l’usage personnel et non de ce document ou de son contenu, à l’exception d’une licence non exclusive pour utilisation comme référence. Ce manuel est fourni « tel quel », son utilisation se fait aux risques propres de l'utilisateur. Tous les autres droits sont réservés. Toutes les réglementations de sécurité pertinentes locales, régionales et nationales doivent être observées lors de du montage et de l’utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de garantir la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des réparations sur les composants. Suivre les instructions appropriées des équipements utilisés pour des applications présentant des exigences techniques de sécurité. L'utilisation d’un logiciel autre que celui de Schneider Electric ou d’un logiciel approuvé pour une utilisation avec nos produits matériels peut entraîner des blessures, des dommages ou un fonctionnement incorrect. Le non-respect de ces informations peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. © 2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 2 NHA37121.03 Table des matières Consignes de sécurité .................................................................................... 5 A propos de ce manuel ................................................................................. 12 Chapitre 1 Utilisation ...................................................................................................... 17 Vérification visuelle ....................................................................................................................... 18 Utilisation ...................................................................................................................................... 19 Chapitre 2 Montage ......................................................................................................... 21 Instruction de montage générale ................................................................................................... 22 Levage de l'équipement ................................................................................................................ 23 Chapitre 3 Câblage .......................................................................................................... 25 Instructions de câblage ................................................................................................................. 26 Protection de mise à la terre ......................................................................................................... 26 Mise à la terre CEM ...................................................................................................................... 27 Exploitation en réseau IT et « Corner grounded » .............................................................................. Séparation du filtre CEM intégré .......................................................................................................... 27 Blindage du câble moteur ............................................................................................................. 30 Raccordement des câbles de puissance ...................................................................................... 31 Raccordement des câbles de commande ..................................................................................... 36 Chapitre 4 Mise en service ............................................................................................. 43 Procédure ..................................................................................................................................... 44 Chapitre 5 Maintenance .................................................................................................. 49 Maintenance planifiée ................................................................................................................... 50 Mise hors service .......................................................................................................................... 51 Assistance complémentaire .......................................................................................................... 51 NHA37121.03 3 4 NHA37121.03 Consignes de sécurité Informations importantes AVIS Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l’equipement avant de l’installer, de le faire fonctionner ou d’assurer sa maintenance. Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l’appareil ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou d’attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure. La présence de ce symbole sur étiquette "Danger" ou "Avertissement" signale un risque d'électrocution qui provoquera des blessures physiques en cas de non-respect des consignes de sécurité. Ce symbole est le symbole d'alerte de sécurité. Il vous avertit d'un risque de blessures corporelles. Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité associées à ce symbole pour éviter de vous blesser ou de mettre votre vie en danger. DANGER DANGER signale un risque qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, provoque la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT signale un risque qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION ATTENTION signale un risque qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut provoquer des blessures légères ou moyennement graves.. AVIS AVIS indique des pratiques n'entraînant pas de risques corporels. REMARQUE IMPORTANTE L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être uniquement par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel. Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le domaine de la construction, du fonctionnement et de l’installation des équipements électriques, et ayant suivi une formation en sécurité leur permettant d’identifier et d’éviter les risques encourus. Qualification du personnel Seules les personnes correctement formées, qui connaissent et comprennent le contenu de ce manuel et de toute autre documentation pertinente relative au produit, sont autorisées à travailler sur et avec ce produit. Elles doivent en outre avoir suivi une formation en matière de sécurité afin d’identifier et d’éviter les dangers que l’utilisation du produit implique. Ces personnes doivent disposer d’une formation, de connaissances et d’une expérience techniques suffisantes, mais aussi être capables de prévoir et de détecter les dangers potentiels liés à l’utilisation du produit, à la modification des réglages et aux équipements mécaniques, électriques et électroniques du système global dans lequel le produit est utilisé. Toutes les personnes travaillant sur et avec le produit doivent être totalement familiarisées avec les normes, directives et réglementations de prévention des accidents en vigueur. NHA37121.03 5 Usage prévu de l’appareil Ce produit est un variateur pour moteurs synchrones et asynchrones triphasés pour utilisation industrielle conformément aux spécifications et instructions de ce manuel. Lors de l'utilisation du produit, toutes les consignes de sécurité et directives en vigueur ainsi que les exigences spécifiques et les caractéristiques techniques doivent être respectées. Avant toute utilisation, il faut procéder à une analyse des risques en ce qui concerne l'application prévue. Sur la base des résultats de cette analyse, il faut mettre en œuvre des mesures de sécurité appropriées. Comme le produit est utilisé en tant que composant d'un système global, la sécurité des personnes doit être garantie par une version correspondante du système global (par ex. une construction de machine correspondante). Toute utilisation autre que l'utilisation expressément autorisée est interdite et peut comporter des risques. Usage prévu de l’appareil Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à des travaux sur et avec ce convertisseur de fréquences. DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE Les interventions avec et sur ce variateur sont réservées aux personnes formées à cet effet, familiarisées avec le contenu de ce manuel et de toute la documentation produit correspondante et ayant suivi une formation en matière de sécurité visant à détecter et prévenir les dangers impliqués. L'installation, les réglages, les réparations et la maintenance sont réservées aux personnes qualifiées. Veiller à ce que toutes les exigences électrotechniques locales et nationales et toutes les prescriptions relative à la mise à la terre des appareils en vigueur soient respectées. N’utiliser que des outils et des équipements de mesure adaptés et correctement isolés. Ne pas toucher les composants ou les bornes non blindés sous tension. Avant toute intervention sur le système d’entraînement, sécuriser l’arbre du moteur pour empêcher toute rotation. Isoler les deux extrémités des conducteurs inutilisés du câble du moteur. Ne court-circuiter les bornes et les condensateurs du bus CC ou les bornes de la résistance de freinage. Ne pas respecter ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE Avant de procéder au moindre travail sur le système d’entraînement : Débrancher tous les câbles d'alimentation, y compris l'alimentation externe éventuelle. Attention, le disjoncteur et l'interrupteur principal ne mettent pas hors tension tous les circuits de courant. Apposer un panneau « Ne pas allumer » sur tous les interrupteurs d'alimentation liés au système d’entraînement. Verrouiller tous les interrupteurs d'alimentation en position ouverte. Attendre 15 minutes pour laisser le temps aux condensateurs du bus CC de se décharger. Vérifier l'absence de tension. (1) Avant de mettre le système d’entraînement sous tension : Vérifier que toutes les interventions sont terminées et que l’installation ne représente plus aucun danger. Si les bornes d'entrée secteur et les bornes de sortie du moteur ont été mises à la terre et courtcircuitées, retirer leur terre et leur tige de court-circuit. S'assurer que la mise à la terre de tout l'équipement a été faite correctement. Vérifier que tout l'équipement de protection comme les capots, les portes, les grilles, etc. sont installés et/ou fermés. Ne pas respecter ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. (1) Voir chapitre "Vérifier l'absence de tension", page 10. 6 NHA37121.03 Cet équipement a été conçu pour fonctionner en dehors de toute zone dangereuse. N'installer cet équipement que dans des zones connues pour être exemptes d'atmosphère dangereuse. DANGER POTENTIEL D'EXPLOSION N'installer et n'utiliser cet équipement que dans des zones non-dangereuses. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Votre installation est composée d’une série de divers composants électriques, électroniques et mécaniques interconnectés dont le variateur fait partie. Le variateur n’est pas conçu ni capable de satisfaire toutes les exigences de sécurité en vigueur pour votre installation. En fonction de l'application et de l'évaluation des risques que vous devez effectuer, une gamme d'équipements supplémentaires externes est nécessaire, tels que, mais sans s'y limiter, des codeurs, des freins, des dispositifs de surveillance, des dispositifs de protection, etc. En tant que développeur/fabricant de machines, vous devez connaître et respecter toutes les normes s'y appliquant. Vous devez effectuer une évaluation des risques et déterminer le niveau de performance (Performance Level, PL) et/ou le niveau d'intégrité de sécurité (Safety Integrity Level, SIL). Vous devez concevoir et fabriquer votre machine conformément à toutes les normes applicables. Pour cela, vous devez prendre en compte les interactions de tous les composants de la machine. En outre, vous devez rédiger un manuel d’utilisation permettant à l’utilisateur de votre machine de travailler en toute sécurité sur et avec la machine, par exemple pour son exploitation et sa maintenance. Ce document considère que vous êtes parfaitement familiarisé avec toutes les normes et exigences applicables à votre installation. Comme le variateur ne peut offrir toutes les fonctions de sécurité requises pour votre installation, vous devez, en installant les équipements complémentaires nécessaires, vous assurer que le niveau de performance et/ou le niveau d'intégrité de sécurité sont atteints. AVERTISSEMENT NIVEAU DE PERFORMANCE/NIVEAU D'INTÉGRITÉ DE SÉCURITÉ INSUFFISANT ET/OU DÉCLENCHEMENT IMPRÉVU DE L’ÉQUIPEMENT Effectuer une évaluation des risques conformément à la norme EN ISO 12100 et toutes celles applicables à votre installation. Intégrer des chemins de commande et/ou des composants redondants pour toutes les fonctions de commande critiques détectées par votre évaluation des risques. Si le transport de charges représente un risque, par exemple si elles risquent de glisser ou de tomber, exploiter le variateur dans un circuit de régulation fermé. Vérifier que la durée de vie de chaque composant de votre installation est suffisante pour la durée de vie prévue de l’installation complète. Effectuer des tests de mise en service approfondis pour toutes les situations d'erreur potentielles afin de vérifier l'efficacité des fonctions de sécurité et des fonctions de surveillance mises en œuvre, par exemple la surveillance de la vitesse par codeurs rotatifs et la surveillance des courtscircuits pour tous les appareils connectés. Effectuer des tests de mise en service approfondis pour toutes les situations d'erreur potentielles afin de vérifier que la charge peut être immobilisée en toute sécurité dans toutes les conditions. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Une consigne d’utilisation spéciale NHA80973 pour engins de levage est disponible au téléchargement sur se.com. NHA37121.03 7 Les variateurs électriques de puissance (PDS) peuvent générer des champs électriques et magnétiques locaux. ce qui peut provoquer des interférences dans les dispositifs sensibles aux ondes électromagnétiques. AVERTISSEMENT CHAMPS ELECTROMAGNETIQUES Eloigner de l'équipement les personnes portant des implants médicaux électroniques, tels que des stimulateurs cardiaques. Ne pas placer d'appareils sensibles aux ondes électromagnétiques à proximité de l'équipement. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Les variateurs peuvent déclencher des mouvements inattendus suite à un câblage incorrect, à des réglages et des données incorrectes ou à d'autres erreurs. AVERTISSEMENT DECLENCHEMENT IMPREVU DE L'EQUIPEMENT Installer soigneusement le câblage conformément aux exigences CEM. Ne pas exploiter le produit avec des réglages ou des données inconnus ou incorrects. Procéder à un essai de mise en service complet. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT PERTE DE CONTROLE Le concepteur de tout schéma de commande doit prendre en compte les modes de défaillance potentiels des chemins de commande et, pour les fonctions de commande critiques, prévoir un moyen de réaliser un état sûr pendant et après une défaillance de chemin. Exemples de fonctions de commande critiques : arrêt d'urgence, arrêt en surcourse, panne de courant et redémarrage. Des chemins de commande séparés ou redondants doivent être prévus pour les fonctions de commande critiques. Les chemins de commande système peuvent contenir des liens de communication. il faut prendre en compte les implications de retards de transmission imprévus ou de défaillances du lien. Observer toute les réglementations de prévention des accidents et les directives de sécurité locales. Avant toute mise en service, chaque mise en application du produit doit être testée de manière individuelle et minutieuse quant à son fonctionnement correct. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Les ventilateurs peuvent continuer à tourner pendant un certain temps après que l'alimentation du produit a été déconnectée. ATTENTION VENTILATEURS EN MARCHE S'assurer que les ventilateurs se sont bien arrêtés avant de les manipuler. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. 8 NHA37121.03 La température des produits décrits dans ce manuel peut dépasser 100 °C (212 °F) en cours d'utilisation. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES Veiller à ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne pas placer de pièce inflammables ou sensibles à la chaleur à proximité des surfaces chaudes. S'assurer que le produit a suffisamment refroidi avant de le manipuler. S'assurer que la dissipation thermique est suffisante en déclenchant une marche d'essai dans des conditions de charge maximale. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. NHA37121.03 9 Vérifier l'absence de tension Le niveau de tension du bus continu est déterminé en mesurant la tension entre les bornes PA/+ et PC/du bus continu. DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE Avant de procéder au moindre travail sur le système d’entraînement : Débrancher tous les câbles d'alimentation, y compris l'alimentation externe éventuelle. Attention, le disjoncteur et l'interrupteur principal ne mettent pas hors tension tous les circuits de courant. Apposer un panneau « Ne pas allumer » sur tous les interrupteurs d'alimentation liés au système d’entraînement. Verrouiller tous les interrupteurs d'alimentation en position ouverte. Attendre 15 minutes pour laisser le temps aux condensateurs du bus CC de se décharger. Vérifier l'absence de tension. (1) Avant de mettre le système d’entraînement sous tension : Vérifier que toutes les interventions sont terminées et que l’installation ne représente plus aucun danger. Si les bornes d'entrée secteur et les bornes de sortie du moteur ont été mises à la terre et courtcircuitées, retirer leur terre et leur tige de court-circuit. S'assurer que la mise à la terre de tout l'équipement a été faite correctement. Vérifier que tout l'équipement de protection comme les capots, les portes, les grilles, etc. sont installés et/ou fermés. Ne pas respecter ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. (1) Voir chapitre "Vérifier l'absence de tension", page 10. AVERTISSEMENT MESURES INCORRECTES Avant d’utiliser les appareils et outils de mesure, vérifier qu’ils sont en parfait état. Effectuer les calibrages et interventions de maintenance de tous les appareils et outils de mesure conformément aux instructions de leur fabricant. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. 10 NHA37121.03 Etape Action 1 Mesurer la tension (en mode CA et en mode CC) au niveau des bornes d'entrée secteur et des de sortie moteur entre les phases et entre chaque phase à la terre pour s'assurer qu'aucune tension dangereuse n'est présente. 2 Mesurer la tension sur le bus CC entre les bornes de bus CC (PA/+ et PC/-) pour s'assurer que la tension est inférieure à 10 V CC. 3 Si une tension est encore présente sur les bornes ou si les condensateurs du bus CC ne se déchargent pas correctement, veuillez contacter votre agent Schneider Electric local. Ne pas réparer ni utiliser le produit. 4 S'assurer qu'aucune autre tension n'est présente dans le variateur. 5 Mettre à la terre et court-circuiter les bornes d'entrée secteur et les bornes de sortie moteur. PA/+ Ud0 PC/- PA/+ Ud0 PC/- NHA37121.03 11 A propos de ce manuel Présentation Objectif du document Mise à disposition d'informations mécaniques et électriques relatives au système d'entraînement Altivar Process et description du montage, câblage, de la mise en service et de la maintenance. Champ d’application Les instructions et informations originales données dans ce manuel ont été rédigées en anglais (avant traduction facultative). Cette documentation est valide pour les variateurs Altivar Process. Les caractéristiques techniques des dispositifs décrits dans ce document sont également disponibles en ligne. Pour accéder à ces informations en ligne : Etape Action 1 Aller sur la page d'accueil Schneider Electric www.schneider-electric.com. 2 Dans la case Search, entrez la référence d'un produit ou le nom d'une gamme de produits. Ne pas mettre d'espace pour la référence ou la gamme de produits. Pour obtenir des informations sur le regroupement de modules similaires, utiliser des astérisques (*). 3 Si vous avez entré une référence, allez aux résultats de recherche Product Datasheets et cliquez sur la référence qui vous intéresse. Si vous avez entré le nom d'une gamme de produits, allez aux résultats de recherche Product Ranges et cliquez sur la gamme de produits qui vous intéresse. 4 Si plus d'une référence apparait dans les résultats de recherche Products; cliquez sur la référence qui vous intéresse. 5 En fonction de la taille de votre écran, vous devrez peut-être faire défiler la liste vers le bas pour voir la fiche technique. 6 Pour enregistrer ou imprimer une fiche technique en tant que fichier .pdf , cliquez sur Download XXX product datasheet. Les caractéristiques qui sont présentées dans ce manuel devraient être les mêmes que celles qui sont accessibles en ligne. En phase avec notre politique d'amélioration continue, il se peut que nous révisions de temps à autre le contenu à des fins d'amélioration de la clarté et de la précision. Si vous constatez une différence entre le manuel et les informations en ligne, utilisez les informations en ligne en guise de référence. 12 NHA37121.03 Document(s) à consulter Sur le site www.se.com, vous pouvez consulter avec votre tablette ou votre PC des informations détaillées et complètes sur l'ensemble de nos produits. Sur les pages Internet correspondantes, vous trouverez les informations nécessaires pour les produits et les solutions : le catalogue complet avec des informations produit détaillées et les aides à la sélection les fichiers CAO dans plus de 20 formats de fichier différents pour vous assister lors de la conception et la planification de votre installation les logiciels et les firmwares dont vous avez besoin pour maintenir votre installation à jour une grande qualité de livres blancs, de documents sur les aspects liés à l'environnement, des solutions d'application, des données caractéristiques, etc. pour une meilleure compréhension de nos systèmes et installations électriques ou produits d'automatisation et pour finir, les manuels utilisateur de votre variateur mentionnés ci-après : Titre de la documentation Numéro de référence Catalogue en ligne pour l’automatisation industrielle Digit-Cat Brochure : Solution d’entraînement spécifiques au client Altivar Process 998-19696726 (anglais) Catalogue : Catalogue : variateurs de vitesse Altivar Process ATV600 DIA2ED2140502EN (anglais) DIA2ED2140502FR (français) Catalogue : Catalogue Altivar Process pour variateurs de vitesse ATV900 DIA2ED2150601EN (anglais) DIA2ED2150601FR (français) Manuel ATV660 NHA37110 (allemand), NHA37111 (anglais) Manuel ATV680 NHA37112 (allemand), NHA37113 (anglais) Manuel ATV960 NHA37114 (allemand), NHA37115 (anglais) Manuel ATV980 NHA37116 (allemand), NHA37117 (anglais) Manuel ATV990 NHA37143 (allemand), NHA37145 (anglais) Altivar Process Drive Systems Guide d’installation NHA37118 (allemand), NHA37119 (anglais), NHA37121 (français), NHA37122 (espagnol), NHA37123 (italien), NHA37124 (néerlandais), NHA37126 (polonais), NHA37127 (portugais), NHA37129 (turc), NHA37130 (chinois) ATV6●● Guide de programmation EAV64318 (anglais), EAV64320 (français), EAV64321 (allemand), EAV64318PT (portugais), EAV64318RU (russe), EAV64322 (espagnol), EAV64323 (italien), EAV64324 (chinois) ATV6●● Manuel liaison série Modbus (intégré) EAV64325 (anglais) ATV6●● Manuel Ethernet (Intégré) EAV64327 (anglais) ATV6●● Manuel Ethernet IP - Modbus TCP (VW3A3720, 721) EAV64328 (anglais) ATV6●● Manuel BACnet MS/TP (VW3A3725) QGH66984 (anglais) ATV6●● Manuel PROFIBUS DP (VW3A3607) EAV64329 (anglais) ATV6●● Manuel DeviceNet (VW3A3609) EAV64330 (anglais) ATV6●● Manuel PROFINET (VW3A3627) EAV64331 (anglais) ATV6●● Manuel CANopen (VW3A3608, 618, 628) EAV64333 (anglais) NHA37121.03 ATV6●● Manuel POWERLINK (VW3A3619) PHA99690 (anglais) ATV6●● Paramètres de communication EAV64332 (anglais) ATV6●● Manuel Fonction sécurité intégrée EAV64334 (anglais) ATV6●● & ATV9●● Manuel ATEX NVE42416 (anglais) SoMove : FDT standalone SoMove_FDT (anglais, français, allemand, espagnol, italien, chinois) 13 Titre de la documentation Numéro de référence Altivar Process ATV6●● DTM ATV6xx_DTM_Library_EN (anglais), ATV6xx_DTM_Library_FR (français), ATV6xx_DTM_Library_DE (allemand), ATV6xx_DTM_Library_SP (espagnol), ATV6xx_DTM_Library_IT (italien), ATV6xx_DTM_Library_CN (chinois), Note d’application : ATV600 Contrôleur de booster QGH36060 (anglais) multi-drives optimisé Note d’application : ATV600 Contrôleur de booster QGH36061 (anglais) multi-masters Feedback de pression avec continuité de service Note d’application : ATV600 Contrôleur de niveau standard multi-drives QGH36059 (anglais) Note d’application : ATV600 Multi-masters avec contrôleur de niveau optimisé EAV64367 (anglais) Altivar Note d’application pour levage NHA80973 (anglais) ATV9●● Guide de programmation NHA80757 (anglais), NHA80758 (français), NHA80759 (allemand), NHA80760 (espagnol), NHA80761 (italien), NHA80762 (chinois) ATV991, ATV992 Guide de programmation QGH33275 (anglais) ATV9●● Manuel Modbus Serial Link NHA80939 (anglais) ATV9●● Manuel Ethernet intégré NHA80940 (anglais) ATV9●● Manuel PROFIBUS DP (VW3A3607) NHA80941 (anglais) ATV9●● Manuel DeviceNet (VW3A3609) NHA80942 (anglais) ATV9●● Manuel PROFINET (VW3A3627) NHA80943 (anglais) ATV9●● Manuel CANopen (VW3A3608, 618, 628) NHA80945 (anglais) ATV9●● Manuel EtherCAT (VW3A3601) NHA80946 (anglais) ATV9●● Manuel POWERLINK (VW3A3619) PHA99693 (anglais) ATV9●● Paramètres de communication Adresses NHA80944 (anglais) ATV9●● Manuel Fonction sécurité intégrée NHA80947 (anglais) ATV6●● & ATV9●● Manuel ATEX NVE42416 (anglais) SoMove : FDT standalone SoMove_FDT (anglais, français, allemand, espagnol, italien, chinois) Altivar Process ATV9●● DTM ATV9xx_DTM_Library_EN (anglais), ATV9xx_DTM_Library_FR (français), ATV9xx_DTM_Library_DE (allemand), ATV9xx_DTM_Library_SP (espagnol), ATV9xx_DTM_Library_IT (italien), ATV9xx_DTM_Library_CN (chinois), Méthodes de cybersécurité éprouvées et conseillées CS-Best-Practices-2019-340 (anglais) Ces publications techniques ainsi que d'autres informations techniques sont disponibles au téléchargement sur notre site Web www.se.com. 14 NHA37121.03 Green PremiumTM Informations sur l’impact environnemental des produits, l’efficacité des ressources et indications relatives à l’élimination et le recyclage. Le site Internet suivant présente les certificats et informations produit correspondantes : www.se.com/green-premium Vous pourrez y télécharger les déclaration de conformité RoHS et REACH, les profils d’impact environnemental (Product Environmental Profiles, PEP) et des indications relatives à l’élimination/le recyclage (End-of-Life Instructions, EoLi). Terminologie Les termes techniques, la terminologie et les descriptions correspondantes de ce guide reprennent les termes ou définitions des normes correspondantes. Dans le domaine des variateurs, ces messages incluent, entre autres, sans toutefois s'y limiter, des termes tels que erreur, message d'erreur, panne, défaut, remise à zéro après détection d'un défaut, protection, état sûr, fonction de sécurité, avertissement, message d'avertissement etc. Ces normes incluent notamment les suivantes : CEI 61800 : entraînements électriques de puissance à vitesse variable CEI 61439 : ensemble d'appareillages à basse tension CEI 61508, 2e édition : sécurité fonctionnelle des systèmes de sécurité électriques/électroniques/électroniques programmables EN 954-1 Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité EN ISO 13849-1 et 2 Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité CEI 61158 : réseaux de communication industriels - Spécifications des bus de terrain CEI 61784 : réseaux de communication industriels - Profils CEI 60204-1 : sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Règles générales En outre, le terme zone de fonctionnement est employé conjointement à la description de certains risques spécifiques, et correspond à la définition de zone à risque ou zone de danger dans la Directive européenne Machines (2006/42/EC) et dans la norme ISO 12100-1. Contact Sélectionnez votre pays sur notre site Internet : www.schneider-electric.com/contact Schneider Electric Industries SAS Zentrale 35, rue Joseph Monier F-92500 Rueil-Malmaison France NHA37121.03 15 16 NHA37121.03 Chapitre 1 Utilisation Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les thèmes suivants : Thème NHA37121.03 Page Vérification visuelle 18 Utilisation 19 17 Utilisation Utilisation Vérification visuelle Les produits ou accessoires endommagés risquent de déclencher un choc électrique ou un déclenchement imprévu. DANGER CHOC ELECTRIQUE OU DECLENCHEMENT IMPREVU DE L'EQUIPEMENT Ne pas utiliser de produits ni d'accessoires endommagés. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Contacter votre bureau de ventes Schneider Electric si vous détectez le moindre dommage. Étape Action 1 Assurez-vous que les spécifications sur la plaque signalétique concordent avec celles de la commande. 2 Contrôlez l’intégrité du produit avant de démarrer l’installation. S'assurer que les spécifications sur la plaque signalétique concordent avec celles de la commande. Exemple de plaque signalétique : Altivar Process ATV660C25Q4X1 Power: ND 250kW / HD 200kW U (V) F (Hz) IND (A) IHD (A) IScc (kA) Output Input 3AC 380...415 Numéro de référence Puissance nominale 3AC 0...415 TN / TT 50/60 432 353 50 Type de produit 0,1...500 477 370 (100ms) Auxiliary supplies: (1DC 24V 0,8A) Protection class: 1AC 230V 5A IP23 Drawing No.: 8AP1234 Serial No.: EL153612345678 Numéro de série II (2) GD 0080 INERIS 16ATEX0015X IEC 61439-1: 2011 IEC 61439-2: 2011 06/15 Made in Austria Schneider Electric Power Drives AT 1210 Vienna www.se.com/contact EL153612345678 Schneider Electric Industries SAS 35 Rue Joseph Monier FR-92500 Rueil Malmaison Accessoires et options Les variateurs Altivar Process peuvent être commandés dans différentes versions de conception et avec de nombreuses options permettant d'augmenter les fonctionalités. Une description détaillée est disponible dans le manuel correspondant sur le site www.schneider-electric.com. Toutes les options sont déjà installées en usine et prises en compte dans la documentation de l'armoire. 18 NHA37121.03 Utilisation Utilisation AVERTISSEMENT MANIPULATION INCORRECTE Suivre toutes les instructions de manipulation de ce manuel et de la documentation du produit correspondante. Transporter et stocker le produit dans son emballage d'origine. Ne pas transporter ni stocker le produit si son emballage est ou semble endommagé. Prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir le dommages au produit et autres risque lors de la manipulation ou de l’ouverture de l’emballage. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Avant de l'installer, transportez et stockez l'appareil dans son emballage pour le protéger. Assurez-vous que les conditions environnementales sont adaptées. Assurez-vous que les conditions environnementales pour le stockage et le transport indiquées dans le manuel sont respectées. AVERTISSEMENT BASCULEMENT Prendre en compte le centre de gravité haut lors de la manipulation de l'équipement. Ne transporter l'équipement que sur la palette et avec un chariot élévateur approprié. Ne pas retirer les sangles ni les vis sur la palette avant que l'équipement n'ait été transporté à l'emplacement d'installation final. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. NHA37121.03 19 Utilisation 20 NHA37121.03 Chapitre 2 Montage Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les thèmes suivants : Thème NHA37121.03 Page Instruction de montage générale 22 Levage de l'équipement 23 21 Montage Montage Instruction de montage générale Les variateurs sont conçus pour être installés verticalement dans les locaux de service électriques ainsi que dans les zones d'ateliers d'usinage. Respectez les distances minimales indiquées. Les produits peuvent être placés les uns à côté des autres ou dos à dos. Installez le variateur verticalement sur un sol ignifugé, solide et libre de vibrations. Vérifiez que les conditions environnementales sont respectées. Assurez pendant le fonctionnement un échange d'air suffisant pour évacuer la chaleur dissipée générée. Température d'entrée de l'air : -10...+50 °C (14...122 °F) (moins de 0 °C (32 °F) avec chauffage d'armoire supplémentaire, plus de +40 °C (104 °F) avec réduction de puissance) Cet équipement a été conçu pour fonctionner en dehors de toute zone dangereuse. N'installer cet équipement que dans des zones connues pour être exemptes d'atmosphère dangereuse. DANGER POTENTIEL D'EXPLOSION N'installer et n'utiliser cet équipement que dans des zones non-dangereuses. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. 22 NHA37121.03 Montage Levage de l'équipement Les armoires sont livrées avec des pattes de manutention ou des rails de levage pour une manutention optimale avec un engin de levage. M12 18 M12 Monter les pattes de manutention fournies dans un emballage séparé. 18 Retirer les rails de levage après le positionnement final. Puis fixer le couvercle supérieur avec les vis (M12 x 22 / 6 Nm) et les rondelles fournies dans un emballage séparé. AVERTISSEMENT BASCULEMENT Fixer l'équipement sur son emplacement d'installation définitif conformément aux instructions données dans ce document. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. NHA37121.03 23 Montage Fixation de l'armoire Fixation de l'armoire sans plinthe Fixation de l'armoire avec plinthe Fixation de l'armoire au mur Fixation de l'armoire sur le sol Fixation de l'armoire au mur Fixation de l'armoire sur le sol Raccordement à vis d'une armoire sans plinthe Raccordement à vis d'une armoire avec plinthe Vue extérieure Vue intérieure Ø 13 9x 15 Ø 13 24 NHA37121.03 Chapitre 3 Câblage Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les thèmes suivants : Thème NHA37121.03 Page Instructions de câblage 26 Protection de mise à la terre 26 Mise à la terre CEM 27 Exploitation en réseau IT et « Corner grounded » 27 Séparation du filtre CEM intégré 27 Blindage du câble moteur 30 Raccordement des câbles de puissance 31 Raccordement des câbles de commande 36 25 Câblage Câbl age Instructions de câblage DANGER CHOC ELECTRIQUE CAUSE PAR UNE MISE A LA TERRE INSUFFISANTE S'assurer de la conformité avec toutes les exigences de code électrique locales et nationales ainsi que de celle avec toutes les autres réglementations relatives à la mise à la terre de l'équipement. Mettre le variateur à la terre avant d'appliquer la tension. La section transversale du conducteur de terre de protection doit être conforme avec les normes en vigueur. Ne pas utiliser de conduits en tant que conducteurs de terre de protection ; utiliser un conducteur de terre de protection à l'intérieur du conduit. Ne pas considérer les blindages de câble comme des conducteurs de terre protecteurs. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Le produit présente un courant de fuite supérieur à 3.5 mA. Si la connexion à la terre protectrice est coupée, un courant dangereux risque de circuler en cas de contact avec le produit. DANGER CHOC ELECTRIQUE CAUSE PAR UN COURANT DE FUITE ELEVE S'assurer de la conformité avec toutes les exigences de code électrique locales et nationales ainsi que de celle avec toutes les autres réglementations relatives à la mise à la terre de l'équipement. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. DANGER RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE Avant d'appliquer la tension et de configurer le produit, s'assurer qu'il est correctement câblé. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. REMARQUE : Les raccords des conducteurs externes sont prévus pour des conducteurs en cuivre et en aluminium. Protection de mise à la terre Pour le raccordement du conducteur de protection, l'armoire est dotée d'une borne (rail) repérée en ce sens. Elle sert à raccorder la terre de protection moteur. Comme le montre l’illustration suivante, chaque variateur doit être mis à la terre de protection. 3,8 bar 3,8 14:32 > 3,8 bar 3,8 14:32 OK > i Term 3,8 bar 14:32 OK > 3,8 Term 3,8 bar 14:32 MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE 3,8 bar Max:6 Min:1 bar Max:6 refe rence ESC i L OCAL RE MOTE OK ESC > i L OCAL RE MOTE CAUTION / ATTENTION / VORSICHT OK > i > > > > > > > Schneider Electri c Support Schneider Electri c Support CAUTION / ATTENTION / VORSICHT Ready MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE Min:1 refe rence L OCAL RE MOTE Schneider Electri c Support CAUTION / ATTENTION / VORSICHT Ready bar Max:6 ESC > > > Term MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE Min:1 refe rence L OCAL RE MOTE Schneider Electri c Support CAUTION / ATTENTION / VORSICHT Ready bar Max:6 > i > > Term MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE Min:1 ESC > > Ready bar refe rence OK > 14:32 Max:6 > > CAUTION / ATTENTION / VORSICHT 26 3,8 bar 3,8 L OCAL RE MOTE > Term MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE Min:1 refe rence i Schneider Electri c Support > Ready bar ESC > > 14:32 Max:6 OK > 3,8 bar 3,8 > Term MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE refe rence > Ready Min:1 ESC L OCAL RE MOTE Schneider Electri c Support CAUTION / ATTENTION / VORSICHT NHA37121.03 Câblage Mise à la terre CEM En plus de la terre de protection, les mises à la terre doivent être effectuées sur de grandes surfaces qui peuvent être disposées parallèlement au conducteur PE de terre de protection jaune-vert. Les cosses de terre doivent avoir une largeur minimale de 40 mm (1.57 in). Seuils Ce produit est conforme aux exigences CEM en accord avec la norme CEI 61800-3 si les mesures décrites dans ce manuel sont appliquées pendant l'installation. Si l'ensemble sélectionné (produit, filtre réseau, autres accessoires et mesures) ne satisfait pas aux exigences de la catégorie C1, les informations indiquées dans la norme CEI 61800-3 s'appliquent : AVERTISSEMENT INTERFÉRENCES RADIO Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio, auquel cas des mesures de migration supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Exploitation en réseau IT et « Corner grounded » Définition Réseau IT : Conducteur neutre isolé ou mis à la terre avec une haute impédance. Installez une surveillance d’isolation permanente compatible avec des charges non linéaires (Type XM200 ou similaire). Réseau « Corner grounded » : Réseau à phase mise à la terre. Exploitation REMARQUE SURTENSION OU SURCHAUFFE Si l’entraînement est exploité dans les réseaux IT ou « Corner grounded », le filtre CEM intégré doit être séparé comme indiqué dans ce manuel. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner des dommages matériels. Séparation du filtre CEM intégré DANGER RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE Lire et comprendre les instructions au chapitre "Consignes de sécurité" avant d'exécuter la moindre procédure dans ce chapitre. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Séparation du filtre Les variateurs sont équipés d’un filtre CEM. Ceci génère des courant de fuite contre la terre. Si le courant de fuite compromet la compatibilité avec votre installation (dispositif de protection contre le courant de défaut ou similaire), vous pouvez le réduire en séparant le filtre intégré comme illustré cidessous. Avec cette configuration, le produit ne satisfait pas les exigences CEM de la norme CEI 61800-3. NHA37121.03 27 Câblage Variateurs Altivar Process ATV●60, ATV●80, ATV99● Pour séparer le filtre CEM intégré : Étape 1 2 3 Action Retirez le couvercle avant. La vis est en usine sur la position Pour une exploitation sans filtre CEM intégré, desserrez la vis et mettez-la avec sa rondelle sur la position 4 indiquée dans la vue détaillée . indiquée dans la vue détaillée . Remettez le couvercle avant en place. REMARQUE : 28 N’utilisez que la vis livrée. Ne mettez pas le variateur en service si la vis de réglage est retirée. NHA37121.03 Câblage Variateurs modulaires Altivar Process ATV●A0 Pour séparer le filtre CEM intégré : Étape 1 2 3 Action Intégration standard : Retirez le couvercle de l’unité de réseau. L’étrier du filtre CEM est en usine sur la position Intégration à hauteur réduite : Retirez le couvercle du module de réseau. indiquée dans la vue détaillée . Pour une exploitation sans filtre CEM (réseau IT), déplacez l’étrier vers la position indiquée dans la vue détaillée . 4 Remettez le couvercle en place. REMARQUE : Ne mettez pas le variateur en service si l’étrier du filtre CEM est retiré. Variateurs modulaires Altivar Process ATV●B0 Pour séparer le filtre CEM intégré : Étape NHA37121.03 Action 1 Retirez le couvercle du bloc d’alimentation. 2 Glissez une boîte sous l’étrier du filtre CEM. Cette boîte aide à éviter de perdre la vis si elle tombe pendant l’opération. 29 Câblage Étape 3 4 Action L’étrier du filtre CEM est en usine sur la position indiquée dans la vue détaillée . Pour une exploitation sans filtre CEM (réseau IT), déplacez l’étrier vers la position indiquée dans la vue détaillée . 5 Remettez le couvercle du bloc d’alimentation en place. REMARQUE : Ne mettez pas le variateur en service si l’étrier du filtre CEM est retiré. Blindage du câble moteur Le blindage du câble moteur renvoie les courants parasites vers le filtre réseau du convertisseur. Son deuxième rôle consiste à réduire le rayonnement parasite et à réduire les perturbations de câbles adjacents. Par conséquent, il est recommandé d'utiliser des câbles moteur blindés à 4 conducteurs et de relier le blindage des deux côtés conformément aux règles HF. Le type de matériau de blindage (cuivre ou acier) jouant un rôle moins important que le bon raccordement des deux côtés. De manière alternative, il est possible d'utiliser un chemin de câble métallique, fermé, relié sur toute la longueur et d'une bonne conductivité. 30 NHA37121.03 Câblage Raccordement des câbles de puissance DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE S'assurer que les câbles sont correctement installés comme spécifié. Vérifier que dans toute l’installation, y compris au niveau des câbles, la protection contre les contacts accidentels est en place. Vérifier que les passages de câbles sont bien étanches. Vérifier avant la mise en service que l’indice de protection indiqué sur la plaque signalétique et dans toute la documentation produit connexe est atteint. Ne pas respecter ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Variateurs Altivar Process ATV●60, ATV●80, ATV99● Etape 1 NHA37121.03 Action Connecter le câble secteur aux bornes L1/R, L2/S, L3/T et le câble du moteur aux bornes U/T1, V/T2, W/T3 ainsi que le conducteur PE à la barre de terre. Taille Distance a 1p…3p 1a…3a 40 mm (1.57 in) 4p…6p 4a…6a 42 mm (1.65 in) 31 Câblage Etape Action Matériel par trou de montage Bornes d'alimentation secteur et moteur Barre de terre 1 écrou (1) M12, 47 Nm max. / 415 lbf.in M10, 24 Nm max. / 212 lbf.in 2 rondelles élastiques dentelées coniques (2) M12 M10 1 vis (1) M12x35 M10x25 Ecrou Rondelle élastique dentelée conique Vis 2 (1) Classe de résistance 8.8 selon ISO 4017 ou DIN 933 (2) Selon ISO 4032 ou DIN 934 Fixer le câble secteur avec un serre-câble métallique (type AC) à la barre dédiée. Sur le câble du moteur, monter la partie isolée du câble moteur sur la barre de blindage CEM à l'aide d'un serre-câble métallique. REMARQUE : serrer une petite plaque en plastique entre le câble du moteur et le serrecâble métallique pour éviter d'endommager le câble. 3 32 Fixer la partie supérieure (blindage du câble) du câble du moteur avec un serre-câble métallique (type AC) à la barre de blindage CEM supérieure. NHA37121.03 Câblage Variateurs modulaires Altivar Process ATV●A0, ATV●B0 Étape 1 Action Connectez le câble secteur aux bornes L1/R, L2/S, L3/T et le câble du moteur aux bornes U/T1, V/T2, W/T3 ainsi que le conducteur PE à la barre de terre. Écrou Rondelle autobloquante Rondelle autobloquante Vis Taille 1p...2p, 1a...2a 26 26 1.02 1.02 PE PE Mains Motor Matériel par trou de montage Bornes d'alimentation secteur et moteur Barre de terre 1 écrou (1) M10, max. 50 Nm / 443 lbf.in M10, max. 24 Nm / 212 lbf.in 2 rondelles autobloquantes (2) M10 M10 1 vis (1) M10x25 M10x25 (1) Classe de résistance 8.8 selon ISO 4017 ou DIN 933 (2) Selon ISO 4032 ou DIN 934 NHA37121.03 33 Câblage Étape Action Taille 3p...6p, 3a...6a 43 1.69 26 1.02 PE PE Mains Motor Matériel par trou de montage Bornes d'alimentation secteur et moteur Barre de terre 1 écrou (1) M12, max. 47 Nm / 415 lbf.in M10, max. 24 Nm / 212 lbf.in 2 rondelles autobloquantes (2) M12 M10 1 vis (1) M12x35 M10x25 (1) Classe de résistance 8.8 selon ISO 4017 ou DIN 933 (2) Selon ISO 4032 ou DIN 934 34 NHA37121.03 Câblage Étape 2 Action Fixez le câble secteur avec un serre-câble métallique (type AC) à la barre dédiée. Sur le câble du moteur, montez la partie isolée du câble moteur sur la barre de blindage CEM à l'aide d'un serre-câble métallique. REMARQUE : Serrez une petite plaque en plastique entre le câble du moteur et le serrecâble métallique pour éviter d'endommager le câble. 3 NHA37121.03 Fixez la partie supérieure (blindage du câble) du câble du moteur avec un serre-câble métallique (type AC) à la barre de blindage CEM supérieure. 35 Câblage Raccordement des câbles de commande DANGER RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE S'assurer que les capteurs de température dans le moteur sont conformes aux exigences TBTP. S'assurer que le codeur du moteur est conforme aux exigences TBTP. S'assurer que tout autre équipement connecté via des câbles de signaux est conforme aux exigences TBTP. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Les interférences de signaux peuvent causer des fonctionnements inattendusdu variateur et de l'équipement à proximité du variateur. AVERTISSEMENT INTERFERENCES DE SIGNAUX ET D'EQUIPEMENT Procéder au câblage conformément aux exigences CEM décrites dans ce document. S'assurer de la conformité avec les exigences CEM décrites dans ce document. S'assurer de la conformité avec toutes les réglementations et exigences CEM en vigueur dans le pays dans lequel ce produit est censé être exploité ainsi qu'avec toutes les réglementations et exigences CEM en vigueur sur le site d'installation. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. DANGER CHOC ÉLECTRIQUE LIÉ À UN BLOC D’ALIMENTATION INADAPTÉ La tension d’alimentation +24 V CC est reliée dans le système d’entraînement à de nombreux raccords de signaux externes. Utiliser un appareil satisfaisant les exigences PELV (Protective Extra Low Voltage). Ne pas respecter ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT CÂBLAGE INCORRECT Le composant de commande ne doit être raccordé qu’à des circuits PELV (sauf les relais R1, R2 et R3). Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. REMARQUE TENSION INCORRECTE Les entrées numériques ne doivent être alimentées que par une tension 24 V CC. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner des dommages matériels. 36 NHA37121.03 Câblage Composant de commande AVERTISSEMENT DÉCLENCHEMENT IMPRÉVU DE L’ÉQUIPEMENT Veiller à ce que les entrées/ sorties analogiques/numériques soient raccordées à des câbles blindés et torsadés par paires. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Séparez les câbles de commande des câbles de puissance. Veillez à ce que les entrées/ sorties analogiques/numériques soient raccordées à des câbles blindés torsadés avec un espacement centre à centre de 25...50 mm (1...2 in.). Utilisez de préférence les embouts de câbles disponibles sur www.se.com. REMARQUE : Utilisez pour les entrées/ sorties analogiques AIx, AQx et COM des câbles blindés. Chaque entrée et sortie numérique a sa propre prise COM. Chaque entrée PTC a sa propre prise COM qui n’est pas partagée avec les autres entrées et sorties. Toutes les entrées numériques DIx utilisent le même potentiel 24 V en Source Modus ou le même potentiel COM en Sink Modus. Ce potentiel 24 V ou COM ne sert que pour les entrées DIx. Chaque sortie numérique DQ+/DQ- a son propre câble 24 V ou COM qui n’est pas partagé avec les autres entrées et sorties. _____ _____ Utilisez pour les entrées STOA / STOB (Interruption sécurisée du couple) des câbles _____ _____blindés et le potentiel 24 V commun. Ce potentiel 24 V ne sert que pour les entrées STOA / STOB . Variateurs Altivar Process ATV●60, ATV●80, ATV99● Les câbles de contrôle se posent sur les réglettes à bornes via la cannalisation de câble interne. Bloc de contrôle Réglette à bornes en option X200, X205 Cannalisation de câbles Câbles de contrôle NHA37121.03 37 Câblage Variateurs modulaires Altivar Process ATV●A0, ATV●B0 Les câbles de signaux se posent sur les réglettes à bornes via le caniveau de câble interne. Bloc de commande Réglette à bornes en option X200, X205 Caniveau de câbles Câbles de signaux 38 NHA37121.03 Câblage Contrôler les bornes sur le bloc de commande ATV6●● Bloc de contrôle bar Bloc de commande > 3,8 Interface homme machine OK > > > Réseau Modbus : Modbus RJ45 intégré Réseau Ethernet : 0(4)...20 mA 10kOhm 0...+10 V Capteur 0(4)...20 mA 0...+10 Vdc Capteur 0(4)...20 mA 0...+10 Vdc Tension tampon "SOURCE" PNP Open-Collector 0V contact de signal sans potentiel +24 V SW1 SK SW1 Ethernet RJ45 intégré 10V AI1 COM AI2 AI3 +10 V de référence P24 0V DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 24V Alimentation 24 V DC externe COM A Q1 AQ2 Masse STOA Entrées de la fonction de sécurité STO STOB Entrées de la fonction de sécurité STO 24V +24 V DC R1A R1B R1C Relais 1 (contact à fermeture) R2A R2C Relais 2 (contact à ouverture) R3A R3C Relais 3 (contact à ouverture) Entrée analogique 1 +10 V/+20 mA Masse Entrée analogique 2 +10 V/+20 mA Entrée analogique 3 +10 V/+20 mA 0V Entrée logique 1 Entrée logique 2 Entrée logique 3 Entrée logique 4 Entrée logique 5/Entrée des impulsions Entrée logique 6/Entrée des impulsions +24 V DC SK EXT EXT SRC SRC 0(4)...20 mA 0...+10 Vdc 0(4)...20 mA 0...+10 Vdc sortie signaux sans potentiel Sortie analogique +10 V/+20 mA Sortie analogique +10 V/+20 mA Relais 1 (contact à ouverture) Relais 1 (Common) Relais 2 (Common) Relais 3 (Common) Bornes à vis Section de conducteur max. pour toutes les bornes : 1,5 mm² (AWG 16), 0,25 Nm (2,2 lbf.in) Section de conducteur minimale : pour les bornes de relais 0,75 mm² (AWG 18) pour toutes les autres bornes 0,5 mm² (AWG 20) Longueur de dénudage : 10 mm (0,39 in.) Longueur maximale des câbles de signaux : 50 m (164 ft) NHA37121.03 39 Câblage Contrôler les bornes sur le bloc de commande ATV9●● Bloc de contrôle bar Bloc de commande > 3,8 Interface homme machine OK > > > Réseau Modbus : Modbus RJ45 intégré Ethernet intégré RJ45 double port Réseau Ethernet : 0(4)...20 mA Capteur 10kOhm 0...+10 V -10...+10 Vdc 0(4)...20 mA Capteur 0...+10 Vdc Tension tampon "SOURCE" PNP Open-Collector 0V contact de signal sans potentiel +24 V SW1 SW2 SW1 SK EXT SRC SRC SW2 DQ +10 V de référence P24 0V DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 D I7 DI8 24V Alimentation 24 V DC externe Entrée analogique 1 +10 V/+20 mA Masse Entrée analogique -10...+10 V Entrée analogique 3 +10 V/+20 mA 0V Entrée logique 1 Entrée logique 2 Entrée logique 3 Entrée logique 4 Entrée logique 5 Entrée logique 6 Entrée logique 7/Entrée des impulsions Entrée logique 8/Entrée des impulsions +24 V DC SK EXT PTO 10V AI1 COM AI2 AI3 PTO DQ 0(4)...20 mA 0...+10 Vdc 0(4)...20 mA 0...+10 Vdc sortie signaux sans potentiel DQ+ DQCOM A Q1 AQ2 Sortie numérique DQ/PTO Masse Sortie analogique +10 V/+20 mA Sortie analogique +10 V/+20 mA STOA Entrées de la fonction de sécurité STO STOB Entrées de la fonction de sécurité STO 24V +24 V DC R1A R1B R1C Relais 1 (contact à fermeture) R2A R2C Relais 2 (contact à ouverture) R3A R3C Relais 3 (contact à ouverture) Relais 1 (contact à ouverture) Relais 1 (Common) Relais 2 (Common) Relais 3 (Common) Bornes à vis Section de conducteur max. pour toutes les bornes : 1,5 mm² (AWG 16), 0,25 Nm (2,2 lbf.in) Section de conducteur minimale : pour les bornes de relais 0,75 mm² (AWG 18) pour toutes les autres bornes 0,5 mm² (AWG 20) Longueur de dénudage : 10 mm (0,39 in.) Longueur maximale des câbles de signaux : 50 m (164 ft) 40 NHA37121.03 Câblage « Carte E/S logiques et analogiques » en option Option d'extension des entrées/sorties de commande du bloc de contrôle. La carte d'extension comporte deux entrées analogiques, six entrées logiques et deux sorties logiques. Carte d'option VW3 AP 3203 0...20 mA 3 fils -10...+10 Vdc 2 fils 0...20 mA 2 fils "SOURCE" PNP Open-Collector 3 fils -10...+10 Vdc contact de signal sans potentiel 0V +24 V +24 V 0V +24 V 0V SHLD Raccord blindé AI4 AI4+ Entrée analogique du différentiel AI4+ AI4- Connexion de compensation pour PTx AI4+L Masse pour les sorties logiques SHLD Raccord blindé AI5 AI5+ Entrée analogique du différentiel A I5+ AI5- Entrée analogique du différentiel AI5- AI5+L Masse pour les sorties logiques DI11 DI12 DI13 DI14 DI15 DI16 Entrée logique 11 DICOM masse pour les entrées logiques 0V +24 V Entrée logique 12 Entrée logique 13 Entrée logique 14 Entrée logique 16 Masse pour les sorties logiques DQ11 Sortie logique 11 DQ12 Sortie logique 12 Bornes à ressort Section de câble maximale : 1 mm² (AWG 16) Longueur de dénudage : 10 mm (0.39 in.) Longueur maximale des câbles de signaux : 50 m (164 ft) NHA37121.03 41 Câblage « Carte de sortie de relais »en option Carte d'option VW3 AP 3203 sortie signaux sans potentiel R4A R4C Relais 4 (contact à fermeture) R5A R5C Relais 5 (contact à fermeture) R6A R6C Relais 6 (contact à fermeture) Relais 4 (Common) Relais 5 (Common) Relais 6 (Common) Bornes à vis Section de conducteur maximale : 1,5 mm² (AWG 16) Couple de serrage maximale : 0,5 Nm (4,4 lbf.in) Section de conducteur minimale : 0,75 mm² (AWG 18) Longueur de dénudage : 10 mm (0,39 in.) 42 NHA37121.03 Chapitre 4 Mise en service Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les thèmes suivants : Thème Procédure NHA37121.03 Page 44 43 Mise en service Mise en servic e Procédure DANGER RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE Lire et comprendre les instructions au chapitre "Consignes de sécurité" avant d'exécuter la moindre procédure dans ce chapitre. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. Vérification préalable Contrôle du câblage de puissance Etape Action 1 Les câbles secteur sont-ils raccordés aux bornes prévues pour la tension secteur ? 2 L'armoire de commande est-elle correctement mise à la terre en termes de protection des personnes ? 3 Vérifiez la taille de pré-fusibles. 4 La longueur du câble moteur correspond-elle aux valeurs limites admissibles ? Contrôle des mesures CEM Etape Action 1 Vérifiez s'il existe une bonne connexion HF entre le blindage du câble moteur, le moteur et le convertisseur. 2 Tous les câbles de commande à signaux faibles (entrées logiques aussi) doivent être blindés et être disposés séparément des câbles moteur. 3 Pour respecter les valeurs limites d'interférences, l'armoire de commande nécessite une connexion à la terre de grande surface. Contrôle de ARRET D'URGENCE Etape Action 1 Vérifiez toutes les fonctions ARRET D'URGENCE du système d'entraînement Altivar Process. 2 Vérifiez la fonction ARRET D'URGENCE de l'alimentation principale. Stockage de long terme Si le variateur n'est pas connecté au secteur pendant une période prolongée, il faut restaurer la pleine puissance des condensateurs avant de démarrer le moteur. REMARQUE PERFORMANCES RÉDUITES DES CONDENSATEURS Appliquer la tension secteur au variateur une heure avant de démarrer le moteur s’il n'a pas été connecté au secteur pendant les périodes spécifiées (1). S'assurer qu'aucune commande d'exécution ne peut être appliquée avant expiration de la période d'une heure. Contrôler la date de fabrication si le variateur est mis en service pour la première fois. Exécuter la procédure spécifiée si la date de fabrication remonte à plus de 12 mois. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner des dommages matériels. (1) Périodes de non-utilisation : 12 mois à une température de stockage maximale de +50°C (+122°F) 24 mois à une température de stockage maximale de +45°C (+113°F) 36 mois à une température de stockage maximale de +40°C (+104°F) Si la procédure spécifiée ne peut pas être effectuée sans une commande Exécuter à cause d'une commande de contacteur secteur interne, exécutez cette procédure avec l'étage de puissance activé, mais avec le moteur à l'arrêt de sorte qu'il n'y ait pas ou peu de courant dans les condensateurs. 44 NHA37121.03 Mise en service Activation de l'appareil sans démarrage du moteur Etape Action 1 _____ _____ Assurez-vous que les entrées STOA et STOB sont désactivées (état 0). 2 Si c'est prévu, vérifiez les tensions de commande externes et demandez à la personne compétente de les activer. 3 Procédez à des mesures de contrôle pour vérifier si toutes les tensions de phase sont appliquées et qu'elles sont symétriques. 4 Vérifiez si les données réseau correspondent aux indications de la plaque signalétique : Tension secteur Type de réseau Fréquence secteur Courant de court circuit réseau Demandez ensuite à la personne compétente de mettre sous tension. 5 Allumez l'interrupteur principal ou le disjoncteur de puissance. 6 Contrôlez la commande et les valeurs de réglage du disjoncteur-protecteur conformément aux schémas de connexion fournis et mettez la en service. AVIS DESTRUCTION DUE A UNE TENSION SECTEUR INCORRECTE Avant d'allumer et de configurer le produit, s'assurer qu'il est homologué pour la tension secteur. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels. Des réglages inappropriés ou des données inadaptées ou un câblage incorrect risquent de déclencher des mouvements, des signaux, d'endommager des parties et de désactiver les fonctions de surveillance. AVERTISSEMENT DECLENCHEMENT IMPREVU DE L'EQUIPEMENT Ne démarrer le système si personne ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone d'exploitation. Vérifier qu'un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence opérationnel est accessible pour toutes les personnes impliquées dans le fonctionnement. Ne pas exploiter le variateur avec des réglages ou des données inconnues. vérifier que le câblage est compatible avec les réglages. Ne modifiez jamais un paramètre à moins que vous ne compreniez totalement le paramètre et tous les effets de la modification. Lors de la mise en service, exécutez des essais avec précaution pour tous les états de fonctionnement, conditions de fonctionnement et situations d'erreur potentielles. Anticipez les mouvements dans des directions imprévues ou toute oscillation du moteur. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Paramétrage Réglage de base de l'unité de commande Etape NHA37121.03 Action 1 Réglez la date, l'heure et la langue s'il vous est demandé de le faire. 2 Contrôlez le paramètre pour la tension secteur et corrigez-le le cas échéant conformément à la tension secteur utilisée. 3 Réglez les paramètres conformément aux exigences de l'installation. 45 Mise en service Entrez les caractéristiques du moteur Etape 1 2 Action Réglez les paramètres suivants dans le menu [menu Quick Start] conformément aux indications de la plaque signalétique du moteur. Paramètre Description Réglage d'usine [Fréquence de base] bFr Fréquence de base du moteur (Hz) [50 Hz CEI]° 50 [Puissance nominale du moteur] nPr: Puissance nominale du moteur figurant sur la plaque signalétique (kW) En fonction du type [Tension nominale du moteur] unS Tension nominale du moteur figurant sur la plaque signalétique (V AC) En fonction du type [Courant nominal du moteur] nCr Courant nominal du moteur figurant sur la plaque signalétique (A) En fonction du type [Fréquence nominale du moteur] FrS Fréquence nominale du moteur 50 figurant sur la plaque signalétique (Hz) [Vitesse nominale du moteur] nSP Régime nominal du moteur figurant sur la plaque signalétique (tr/min) En fonction du type [Fréquence Max.] tFr Fréquence maximale du moteur (Hz) 60 [Courant therm. nom. Mot.] itH Courant thermique du moteur figurant sur la plaque signalétique (A) En fonction du type [Commande à 2/3 fils] tCC Instruction de commande via commande à 2 ou 3 fils 2C Procédez à la mesure automatique des paramètres moteur en réglant le paramètre [Autoréglage] tun [Autoréglage] sur [Appliquer Autoréglage] YES. L'autoréglage est immédiatement exécuté. NOTE : pendant l'exécution de la fonction d'autoréglage, le moteur doit être froid et ne doit pas tourner. AVERTISSEMENT MOUVEMENT INATTENDU L’autoréglage active le moteur pour harmoniser les circuits de régulation. Ne démarrer le système que si rien ni personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Pendant l’autoréglage, les bruits et les oscillations du système sont normales. Si [Autotuning Type] tunt est mis sur [Standard] std, le moteur ne bouge pas pendant l’autoréglage. Si [Autotuning Type] tunt est mis sur [Rotation] rot, le moteur bouge pendant l’autoréglage à la moitié de la fréquence nominale. AVERTISSEMENT PERTE DE CONTRÔLE Si la valeur d’au moins un paramètre du moteur est changée après l’autoréglage, la valeur de [Status Autotuning] tuS est réinitialisée à [Non exécutée] tAb et il faut recommencer l’autoréglage. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. 46 NHA37121.03 Mise en service Démarrage de l'entraînement Etape Action 1 Se procurer une autorisation écrite avant la mise en service. 2 Commutez le mode de commande sur commande locale (pour ce faire, le paramètre [Ordre IHM] BMP doit être réglé sur [Stop] StoP). 3 Appuyez sur le bouton RUN et contrôlez le sens de rotation du moteur. 4 Essayez différentes vitesses de rotation et vérifiez la charge moteur. 5 Avant de basculer sur le mode distant, vérifiez les valeurs de consigne existantes et les signaux de commande. 6 Commutez sur le mode distant et vérifiez la réaction aux instructions de commande. Travaux finaux Etape NHA37121.03 Action 1 Evitez les modes opératoires non autorisés en procédant au paramétrage correspondant. 2 Sauvegardez tous les paramètres de l'application. 3 Lisez tous les paramètres avec le PC et, le cas échéant, imprimez la liste complète. 47 Mise en service 48 NHA37121.03 Chapitre 5 Maintenance Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les thèmes suivants : Thème NHA37121.03 Page Maintenance planifiée 50 Mise hors service 51 Assistance complémentaire 51 49 Maintenance Maintenanc e Maintenance planifiée Service DANGER RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE Lire et comprendre les instructions au chapitre "Consignes de sécurité" avant d'exécuter la moindre procédure dans ce chapitre. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT MAINTENANCE INSUFFISANTE Veiller à ce que les interventions de maintenance soient réalisées comme indiqué ci-dessous aux intervalles précisés. Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Intervalles de maintenance Le respect des conditions environnementales doit être assuré pendant le fonctionnement de l’entraînement. En outre, la maintenance doit inclure le contrôle/la correction de tous les facteurs susceptibles d’influencer les conditions environnementales. Composant concerné Activité Intervalle (1) État général Tous les composants de type : coffrage, IHM, bloc de commande, raccords, ... Contrôle visuel Au moins une fois par an Corrosion Bornes, prises, raccords, vis Contrôle/Nettoyage Poussière Bornes, ventilateurs, entrées, sorties et filtre à air de l’armoire Contrôle/Nettoyage Tapis filtrants de l’entraînement Contrôle Au moins une fois par an Remplacement Au moins tous les 4 ans Refroidissement Ventilateur de l’étage de puissance et de la porte de l’armoire Remplacement des ventilateurs, voir le catalogue et les instructions sur www.se.com Toutes les 35 000 heures de fonctionnement ou tous les 6 ans Fixation Contrôle des couples de serrage Au moins une fois par an Vis des connexions électriques et mécaniques (1) Intervalles de maintenance maximaux à compter de la date de mise en service. Réduire au besoin les intervalles de maintenance pour adapter celle-ci aux conditions environnementales, aux conditions de fonctionnement de l’entraînement et à tous les facteurs susceptibles d’influencer le fonctionnement ou les exigences de maintenance de l’entraînement. Diagnostic et dépannage Voir ATV600 Guide de programmation (EAV64321) ou ATV900 Guide de programmation (NHA80759) sur www.se.com. Pièces de rechange et réparations Produit à entretenir : Veuillez vous adresser aux service après-vente compétents : www.se.com/CCC. 50 NHA37121.03 Maintenance Mise hors service Désinstallation du produit Pour désinstaller le produit : Désactivez toutes les tensions d'alimentation. Assurez-vous qu’il n’y a plus de tension active. Voir chapitre "Consignes de sécurité", page 5. Débranchez tous les câbles de connexion. Désinstallez le produit. Fin de vie Les composants du produit sont réalisés dans différents matériaux tous recyclables et devant être éliminés de façon différenciée. Éliminez le matériel de conditionnement conformément aux dispositions en vigueur. Éliminez le produit conformément aux dispositions en vigueur. Vous trouverez dans chapitre "Green PremiumTM", page 15d’autres informations et documents relatifs à la protection de l'environnement, comme des instructions concernant la fin de la durée de vie. Assistance complémentaire Service client Si vous avez besoin d’assistance, n’hésitez pas à vous adresser à votre Service Client : www.schneider-electric.com/CCC. NHA37121.03 51 NHA37121.03 Altivar drives Schneider Electric Industries SAS www.se.com/drives Head Office 35, rue Joseph Monier F-92500 Rueil-Malmaison France Altivar_Process_Installation_manual_ FR _NHA37121 _03 10 / 2020