Schneider Electric Altivar Process Drive Systems Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Schneider Electric Altivar Process Drive Systems Mode d'emploi | Fixfr
Altivar Process
Drive Systems
Guide d’installation
Français
NHA37121.03
10/2020
www.se.com
Les informations de ce document comprennent des descriptions générales et/ou des caractéristiques
techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l’adéquation ou
la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à l’utilisateur ou
l’intégrateur de réaliser une analyse des risques complète et appropriée ainsi que des évaluations et des
tests des produits pour en vérifier leur adéquation à l’utilisation prévue. Ni la société Schneider Electric
ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues responsables de la mauvaise
utilisation des informations contenues dans ce document. Si vous avez des suggestions, des
améliorations ou des corrections à apporter à cette publication, veuillez nous en informer.
Vous vous engagez à ne pas reproduire sans autorisation préalable de Schneider Electric tout ou partie
de ce document, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, sauf pour un usage personnel
et non-commercial. Vous vous engagez aussi à ne pas associer de lien hypertexte à ce document ou
son contenu. Schneider Electric n’accorde aucun droit ou licence pour l’usage personnel et non de ce
document ou de son contenu, à l’exception d’une licence non exclusive pour utilisation comme
référence. Ce manuel est fourni « tel quel », son utilisation se fait aux risques propres de l'utilisateur.
Tous les autres droits sont réservés.
Toutes les réglementations de sécurité pertinentes locales, régionales et nationales doivent être
observées lors de du montage et de l’utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de
garantir la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des
réparations sur les composants.
Suivre les instructions appropriées des équipements utilisés pour des applications présentant des
exigences techniques de sécurité.
L'utilisation d’un logiciel autre que celui de Schneider Electric ou d’un logiciel approuvé pour une
utilisation avec nos produits matériels peut entraîner des blessures, des dommages ou un
fonctionnement incorrect.
Le non-respect de ces informations peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
© 2020 Schneider Electric. Tous droits réservés.
2
NHA37121.03
Table des matières
Consignes de sécurité .................................................................................... 5
A propos de ce manuel ................................................................................. 12
Chapitre 1 Utilisation ...................................................................................................... 17
Vérification visuelle ....................................................................................................................... 18
Utilisation ...................................................................................................................................... 19
Chapitre 2 Montage ......................................................................................................... 21
Instruction de montage générale ................................................................................................... 22
Levage de l'équipement ................................................................................................................ 23
Chapitre 3 Câblage .......................................................................................................... 25
Instructions de câblage ................................................................................................................. 26
Protection de mise à la terre ......................................................................................................... 26
Mise à la terre CEM ...................................................................................................................... 27
Exploitation en réseau IT et « Corner grounded » ..............................................................................
Séparation du filtre CEM intégré .......................................................................................................... 27
Blindage du câble moteur ............................................................................................................. 30
Raccordement des câbles de puissance ...................................................................................... 31
Raccordement des câbles de commande ..................................................................................... 36
Chapitre 4 Mise en service ............................................................................................. 43
Procédure ..................................................................................................................................... 44
Chapitre 5 Maintenance .................................................................................................. 49
Maintenance planifiée ................................................................................................................... 50
Mise hors service .......................................................................................................................... 51
Assistance complémentaire .......................................................................................................... 51
NHA37121.03
3
4
NHA37121.03
Consignes de sécurité
Informations importantes
AVIS
Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l’equipement
avant de l’installer, de le faire fonctionner ou d’assurer sa maintenance. Les messages spéciaux
suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l’appareil ont pour but de vous mettre en
garde contre des risques potentiels ou d’attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou
simplifient une procédure.
La présence de ce symbole sur étiquette "Danger" ou "Avertissement" signale un risque
d'électrocution qui provoquera des blessures physiques en cas de non-respect des consignes
de sécurité.
Ce symbole est le symbole d'alerte de sécurité. Il vous avertit d'un risque de blessures
corporelles. Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité associées à ce symbole
pour éviter de vous blesser ou de mettre votre vie en danger.
DANGER
DANGER signale un risque qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, provoque la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale un risque qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION signale un risque qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut provoquer
des blessures légères ou moyennement graves..
AVIS
AVIS indique des pratiques n'entraînant pas de risques corporels.
REMARQUE IMPORTANTE
L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être
uniquement par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant
aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le
domaine de la construction, du fonctionnement et de l’installation des équipements électriques, et ayant
suivi une formation en sécurité leur permettant d’identifier et d’éviter les risques encourus.
Qualification du personnel
Seules les personnes correctement formées, qui connaissent et comprennent le contenu de ce manuel
et de toute autre documentation pertinente relative au produit, sont autorisées à travailler sur et avec ce
produit. Elles doivent en outre avoir suivi une formation en matière de sécurité afin d’identifier et d’éviter
les dangers que l’utilisation du produit implique. Ces personnes doivent disposer d’une formation, de
connaissances et d’une expérience techniques suffisantes, mais aussi être capables de prévoir et de
détecter les dangers potentiels liés à l’utilisation du produit, à la modification des réglages et aux
équipements mécaniques, électriques et électroniques du système global dans lequel le produit est
utilisé. Toutes les personnes travaillant sur et avec le produit doivent être totalement familiarisées avec
les normes, directives et réglementations de prévention des accidents en vigueur.
NHA37121.03
5
Usage prévu de l’appareil
Ce produit est un variateur pour moteurs synchrones et asynchrones triphasés pour utilisation
industrielle conformément aux spécifications et instructions de ce manuel. Lors de l'utilisation du produit,
toutes les consignes de sécurité et directives en vigueur ainsi que les exigences spécifiques et les
caractéristiques techniques doivent être respectées. Avant toute utilisation, il faut procéder à une
analyse des risques en ce qui concerne l'application prévue. Sur la base des résultats de cette analyse,
il faut mettre en œuvre des mesures de sécurité appropriées. Comme le produit est utilisé en tant que
composant d'un système global, la sécurité des personnes doit être garantie par une version
correspondante du système global (par ex. une construction de machine correspondante). Toute
utilisation autre que l'utilisation expressément autorisée est interdite et peut comporter des risques.
Usage prévu de l’appareil
Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à des travaux sur et avec ce
convertisseur de fréquences.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
 Les interventions avec et sur ce variateur sont réservées aux personnes formées à cet effet,
familiarisées avec le contenu de ce manuel et de toute la documentation produit correspondante et
ayant suivi une formation en matière de sécurité visant à détecter et prévenir les dangers impliqués.
 L'installation, les réglages, les réparations et la maintenance sont réservées aux personnes
qualifiées.
 Veiller à ce que toutes les exigences électrotechniques locales et nationales et toutes les
prescriptions relative à la mise à la terre des appareils en vigueur soient respectées.
 N’utiliser que des outils et des équipements de mesure adaptés et correctement isolés.
 Ne pas toucher les composants ou les bornes non blindés sous tension.
 Avant toute intervention sur le système d’entraînement, sécuriser l’arbre du moteur pour empêcher
toute rotation.
 Isoler les deux extrémités des conducteurs inutilisés du câble du moteur.
 Ne court-circuiter les bornes et les condensateurs du bus CC ou les bornes de la résistance de
freinage.
Ne pas respecter ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
Avant de procéder au moindre travail sur le système d’entraînement :
 Débrancher tous les câbles d'alimentation, y compris l'alimentation externe éventuelle. Attention, le
disjoncteur et l'interrupteur principal ne mettent pas hors tension tous les circuits de courant.
 Apposer un panneau « Ne pas allumer » sur tous les interrupteurs d'alimentation liés au système
d’entraînement.
 Verrouiller tous les interrupteurs d'alimentation en position ouverte.
 Attendre 15 minutes pour laisser le temps aux condensateurs du bus CC de se décharger.
 Vérifier l'absence de tension. (1)
Avant de mettre le système d’entraînement sous tension :
 Vérifier que toutes les interventions sont terminées et que l’installation ne représente plus aucun
danger.
 Si les bornes d'entrée secteur et les bornes de sortie du moteur ont été mises à la terre et courtcircuitées, retirer leur terre et leur tige de court-circuit.
 S'assurer que la mise à la terre de tout l'équipement a été faite correctement.
 Vérifier que tout l'équipement de protection comme les capots, les portes, les grilles, etc. sont
installés et/ou fermés.
Ne pas respecter ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
(1) Voir chapitre "Vérifier l'absence de tension", page 10.
6
NHA37121.03
Cet équipement a été conçu pour fonctionner en dehors de toute zone dangereuse. N'installer cet
équipement que dans des zones connues pour être exemptes d'atmosphère dangereuse.
DANGER
POTENTIEL D'EXPLOSION
N'installer et n'utiliser cet équipement que dans des zones non-dangereuses.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Votre installation est composée d’une série de divers composants électriques, électroniques et
mécaniques interconnectés dont le variateur fait partie. Le variateur n’est pas conçu ni capable de
satisfaire toutes les exigences de sécurité en vigueur pour votre installation. En fonction de l'application
et de l'évaluation des risques que vous devez effectuer, une gamme d'équipements supplémentaires
externes est nécessaire, tels que, mais sans s'y limiter, des codeurs, des freins, des dispositifs de
surveillance, des dispositifs de protection, etc.
En tant que développeur/fabricant de machines, vous devez connaître et respecter toutes les normes s'y
appliquant. Vous devez effectuer une évaluation des risques et déterminer le niveau de performance
(Performance Level, PL) et/ou le niveau d'intégrité de sécurité (Safety Integrity Level, SIL). Vous devez
concevoir et fabriquer votre machine conformément à toutes les normes applicables. Pour cela, vous
devez prendre en compte les interactions de tous les composants de la machine. En outre, vous devez
rédiger un manuel d’utilisation permettant à l’utilisateur de votre machine de travailler en toute sécurité
sur et avec la machine, par exemple pour son exploitation et sa maintenance.
Ce document considère que vous êtes parfaitement familiarisé avec toutes les normes et exigences
applicables à votre installation. Comme le variateur ne peut offrir toutes les fonctions de sécurité
requises pour votre installation, vous devez, en installant les équipements complémentaires
nécessaires, vous assurer que le niveau de performance et/ou le niveau d'intégrité de sécurité sont
atteints.
AVERTISSEMENT
NIVEAU DE PERFORMANCE/NIVEAU D'INTÉGRITÉ DE SÉCURITÉ INSUFFISANT ET/OU
DÉCLENCHEMENT IMPRÉVU DE L’ÉQUIPEMENT
 Effectuer une évaluation des risques conformément à la norme EN ISO 12100 et toutes celles
applicables à votre installation.
 Intégrer des chemins de commande et/ou des composants redondants pour toutes les fonctions de
commande critiques détectées par votre évaluation des risques.
 Si le transport de charges représente un risque, par exemple si elles risquent de glisser ou de
tomber, exploiter le variateur dans un circuit de régulation fermé.
 Vérifier que la durée de vie de chaque composant de votre installation est suffisante pour la durée
de vie prévue de l’installation complète.
 Effectuer des tests de mise en service approfondis pour toutes les situations d'erreur potentielles
afin de vérifier l'efficacité des fonctions de sécurité et des fonctions de surveillance mises en
œuvre, par exemple la surveillance de la vitesse par codeurs rotatifs et la surveillance des courtscircuits pour tous les appareils connectés.
 Effectuer des tests de mise en service approfondis pour toutes les situations d'erreur potentielles
afin de vérifier que la charge peut être immobilisée en toute sécurité dans toutes les conditions.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Une consigne d’utilisation spéciale NHA80973 pour engins de levage est disponible au téléchargement
sur se.com.
NHA37121.03
7
Les variateurs électriques de puissance (PDS) peuvent générer des champs électriques et magnétiques
locaux. ce qui peut provoquer des interférences dans les dispositifs sensibles aux ondes
électromagnétiques.
AVERTISSEMENT
CHAMPS ELECTROMAGNETIQUES
 Eloigner de l'équipement les personnes portant des implants médicaux électroniques, tels que des
stimulateurs cardiaques.
 Ne pas placer d'appareils sensibles aux ondes électromagnétiques à proximité de l'équipement.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Les variateurs peuvent déclencher des mouvements inattendus suite à un câblage incorrect, à des
réglages et des données incorrectes ou à d'autres erreurs.
AVERTISSEMENT
DECLENCHEMENT IMPREVU DE L'EQUIPEMENT
 Installer soigneusement le câblage conformément aux exigences CEM.
 Ne pas exploiter le produit avec des réglages ou des données inconnus ou incorrects.
 Procéder à un essai de mise en service complet.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT
PERTE DE CONTROLE
 Le concepteur de tout schéma de commande doit prendre en compte les modes de défaillance
potentiels des chemins de commande et, pour les fonctions de commande critiques, prévoir un
moyen de réaliser un état sûr pendant et après une défaillance de chemin. Exemples de fonctions
de commande critiques : arrêt d'urgence, arrêt en surcourse, panne de courant et redémarrage.
 Des chemins de commande séparés ou redondants doivent être prévus pour les fonctions de
commande critiques.
 Les chemins de commande système peuvent contenir des liens de communication. il faut prendre
en compte les implications de retards de transmission imprévus ou de défaillances du lien.
 Observer toute les réglementations de prévention des accidents et les directives de sécurité
locales.
 Avant toute mise en service, chaque mise en application du produit doit être testée de manière
individuelle et minutieuse quant à son fonctionnement correct.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Les ventilateurs peuvent continuer à tourner pendant un certain temps après que l'alimentation du
produit a été déconnectée.
ATTENTION
VENTILATEURS EN MARCHE
S'assurer que les ventilateurs se sont bien arrêtés avant de les manipuler.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.
8
NHA37121.03
La température des produits décrits dans ce manuel peut dépasser 100 °C (212 °F) en cours
d'utilisation.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES
 Veiller à ne pas toucher les surfaces chaudes.
 Ne pas placer de pièce inflammables ou sensibles à la chaleur à proximité des surfaces chaudes.
 S'assurer que le produit a suffisamment refroidi avant de le manipuler.
 S'assurer que la dissipation thermique est suffisante en déclenchant une marche d'essai dans des
conditions de charge maximale.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
NHA37121.03
9
Vérifier l'absence de tension
Le niveau de tension du bus continu est déterminé en mesurant la tension entre les bornes PA/+ et PC/du bus continu.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
Avant de procéder au moindre travail sur le système d’entraînement :
 Débrancher tous les câbles d'alimentation, y compris l'alimentation externe éventuelle. Attention, le
disjoncteur et l'interrupteur principal ne mettent pas hors tension tous les circuits de courant.
 Apposer un panneau « Ne pas allumer » sur tous les interrupteurs d'alimentation liés au système
d’entraînement.
 Verrouiller tous les interrupteurs d'alimentation en position ouverte.
 Attendre 15 minutes pour laisser le temps aux condensateurs du bus CC de se décharger.
 Vérifier l'absence de tension. (1)
Avant de mettre le système d’entraînement sous tension :
 Vérifier que toutes les interventions sont terminées et que l’installation ne représente plus aucun
danger.
 Si les bornes d'entrée secteur et les bornes de sortie du moteur ont été mises à la terre et courtcircuitées, retirer leur terre et leur tige de court-circuit.
 S'assurer que la mise à la terre de tout l'équipement a été faite correctement.
 Vérifier que tout l'équipement de protection comme les capots, les portes, les grilles, etc. sont
installés et/ou fermés.
Ne pas respecter ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
(1) Voir chapitre "Vérifier l'absence de tension", page 10.
AVERTISSEMENT
MESURES INCORRECTES
 Avant d’utiliser les appareils et outils de mesure, vérifier qu’ils sont en parfait état.
 Effectuer les calibrages et interventions de maintenance de tous les appareils et outils de mesure
conformément aux instructions de leur fabricant.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
10
NHA37121.03
Etape
Action
1
Mesurer la tension (en mode CA et en mode CC) au niveau des bornes d'entrée secteur et
des de sortie moteur entre les phases et entre chaque phase à la terre pour s'assurer
qu'aucune tension dangereuse n'est présente.
2
Mesurer la tension sur le bus CC entre les bornes de bus CC (PA/+ et PC/-) pour s'assurer
que la tension est inférieure à 10 V CC.
3
Si une tension est encore présente sur les bornes ou si les condensateurs du bus CC ne
se déchargent pas correctement, veuillez contacter votre agent Schneider Electric local.
Ne pas réparer ni utiliser le produit.
4
S'assurer qu'aucune autre tension n'est présente dans le variateur.
5
Mettre à la terre et court-circuiter les bornes d'entrée secteur et les bornes de sortie
moteur.
PA/+
Ud0
PC/-
PA/+
Ud0
PC/-
NHA37121.03
11
A propos de ce manuel
Présentation
Objectif du document
Mise à disposition d'informations mécaniques et électriques relatives au système d'entraînement Altivar
Process et description du montage, câblage, de la mise en service et de la maintenance.
Champ d’application
Les instructions et informations originales données dans ce manuel ont été rédigées en anglais (avant
traduction facultative).
Cette documentation est valide pour les variateurs Altivar Process.
Les caractéristiques techniques des dispositifs décrits dans ce document sont également disponibles en
ligne. Pour accéder à ces informations en ligne :
Etape
Action
1
Aller sur la page d'accueil Schneider Electric www.schneider-electric.com.
2
Dans la case Search, entrez la référence d'un produit ou le nom d'une gamme de
produits.
 Ne pas mettre d'espace pour la référence ou la gamme de produits.
 Pour obtenir des informations sur le regroupement de modules similaires, utiliser des
astérisques (*).
3
Si vous avez entré une référence, allez aux résultats de recherche Product Datasheets et
cliquez sur la référence qui vous intéresse.
Si vous avez entré le nom d'une gamme de produits, allez aux résultats de recherche
Product Ranges et cliquez sur la gamme de produits qui vous intéresse.
4
Si plus d'une référence apparait dans les résultats de recherche Products; cliquez sur la
référence qui vous intéresse.
5
En fonction de la taille de votre écran, vous devrez peut-être faire défiler la liste vers le bas
pour voir la fiche technique.
6
Pour enregistrer ou imprimer une fiche technique en tant que fichier .pdf , cliquez sur
Download XXX product datasheet.
Les caractéristiques qui sont présentées dans ce manuel devraient être les mêmes que celles qui sont
accessibles en ligne. En phase avec notre politique d'amélioration continue, il se peut que nous
révisions de temps à autre le contenu à des fins d'amélioration de la clarté et de la précision. Si vous
constatez une différence entre le manuel et les informations en ligne, utilisez les informations en ligne
en guise de référence.
12
NHA37121.03
Document(s) à consulter
Sur le site www.se.com, vous pouvez consulter avec votre tablette ou votre PC des informations
détaillées et complètes sur l'ensemble de nos produits.
Sur les pages Internet correspondantes, vous trouverez les informations nécessaires pour les produits
et les solutions :





le catalogue complet avec des informations produit détaillées et les aides à la sélection
les fichiers CAO dans plus de 20 formats de fichier différents pour vous assister lors de la conception
et la planification de votre installation
les logiciels et les firmwares dont vous avez besoin pour maintenir votre installation à jour
une grande qualité de livres blancs, de documents sur les aspects liés à l'environnement, des
solutions d'application, des données caractéristiques, etc. pour une meilleure compréhension de nos
systèmes et installations électriques ou produits d'automatisation
et pour finir, les manuels utilisateur de votre variateur mentionnés ci-après :
Titre de la documentation
Numéro de référence
Catalogue en ligne pour l’automatisation
industrielle
Digit-Cat
Brochure : Solution d’entraînement spécifiques au
client Altivar Process
998-19696726 (anglais)
Catalogue : Catalogue : variateurs de vitesse
Altivar Process ATV600
DIA2ED2140502EN (anglais)
DIA2ED2140502FR (français)
Catalogue : Catalogue Altivar Process pour
variateurs de vitesse ATV900
DIA2ED2150601EN (anglais)
DIA2ED2150601FR (français)
Manuel ATV660
NHA37110 (allemand), NHA37111 (anglais)
Manuel ATV680
NHA37112 (allemand), NHA37113 (anglais)
Manuel ATV960
NHA37114 (allemand), NHA37115 (anglais)
Manuel ATV980
NHA37116 (allemand), NHA37117 (anglais)
Manuel ATV990
NHA37143 (allemand), NHA37145 (anglais)
Altivar Process Drive Systems Guide d’installation
NHA37118 (allemand), NHA37119 (anglais),
NHA37121 (français), NHA37122 (espagnol),
NHA37123 (italien), NHA37124 (néerlandais),
NHA37126 (polonais), NHA37127 (portugais),
NHA37129 (turc), NHA37130 (chinois)
ATV6●● Guide de programmation
EAV64318 (anglais), EAV64320 (français),
EAV64321 (allemand),
EAV64318PT (portugais),
EAV64318RU (russe), EAV64322 (espagnol),
EAV64323 (italien), EAV64324 (chinois)
ATV6●● Manuel liaison série Modbus (intégré)
EAV64325 (anglais)
ATV6●● Manuel Ethernet (Intégré)
EAV64327 (anglais)
ATV6●● Manuel Ethernet IP - Modbus TCP
(VW3A3720, 721)
EAV64328 (anglais)
ATV6●● Manuel BACnet MS/TP (VW3A3725)
QGH66984 (anglais)
ATV6●● Manuel PROFIBUS DP (VW3A3607)
EAV64329 (anglais)
ATV6●● Manuel DeviceNet (VW3A3609)
EAV64330 (anglais)
ATV6●● Manuel PROFINET (VW3A3627)
EAV64331 (anglais)
ATV6●● Manuel CANopen (VW3A3608, 618, 628) EAV64333 (anglais)
NHA37121.03
ATV6●● Manuel POWERLINK (VW3A3619)
PHA99690 (anglais)
ATV6●● Paramètres de communication
EAV64332 (anglais)
ATV6●● Manuel Fonction sécurité intégrée
EAV64334 (anglais)
ATV6●● & ATV9●● Manuel ATEX
NVE42416 (anglais)
SoMove : FDT standalone
SoMove_FDT (anglais, français, allemand,
espagnol, italien, chinois)
13
Titre de la documentation
Numéro de référence
Altivar Process ATV6●● DTM
ATV6xx_DTM_Library_EN (anglais),
ATV6xx_DTM_Library_FR (français),
ATV6xx_DTM_Library_DE (allemand),
ATV6xx_DTM_Library_SP (espagnol),
ATV6xx_DTM_Library_IT (italien),
ATV6xx_DTM_Library_CN (chinois),
Note d’application : ATV600 Contrôleur de booster QGH36060 (anglais)
multi-drives optimisé
Note d’application : ATV600 Contrôleur de booster QGH36061 (anglais)
multi-masters Feedback de pression avec
continuité de service
Note d’application : ATV600 Contrôleur de niveau
standard multi-drives
QGH36059 (anglais)
Note d’application : ATV600 Multi-masters avec
contrôleur de niveau optimisé
EAV64367 (anglais)
Altivar Note d’application pour levage
NHA80973 (anglais)
ATV9●● Guide de programmation
NHA80757 (anglais), NHA80758 (français),
NHA80759 (allemand), NHA80760 (espagnol),
NHA80761 (italien), NHA80762 (chinois)
ATV991, ATV992 Guide de programmation
QGH33275 (anglais)
ATV9●● Manuel Modbus Serial Link
NHA80939 (anglais)
ATV9●● Manuel Ethernet intégré
NHA80940 (anglais)
ATV9●● Manuel PROFIBUS DP (VW3A3607)
NHA80941 (anglais)
ATV9●● Manuel DeviceNet (VW3A3609)
NHA80942 (anglais)
ATV9●● Manuel PROFINET (VW3A3627)
NHA80943 (anglais)
ATV9●● Manuel CANopen (VW3A3608, 618, 628) NHA80945 (anglais)
ATV9●● Manuel EtherCAT (VW3A3601)
NHA80946 (anglais)
ATV9●● Manuel POWERLINK (VW3A3619)
PHA99693 (anglais)
ATV9●● Paramètres de communication Adresses
NHA80944 (anglais)
ATV9●● Manuel Fonction sécurité intégrée
NHA80947 (anglais)
ATV6●● & ATV9●● Manuel ATEX
NVE42416 (anglais)
SoMove : FDT standalone
SoMove_FDT (anglais, français, allemand,
espagnol, italien, chinois)
Altivar Process ATV9●● DTM
ATV9xx_DTM_Library_EN (anglais),
ATV9xx_DTM_Library_FR (français),
ATV9xx_DTM_Library_DE (allemand),
ATV9xx_DTM_Library_SP (espagnol),
ATV9xx_DTM_Library_IT (italien),
ATV9xx_DTM_Library_CN (chinois),
Méthodes de cybersécurité éprouvées et
conseillées
CS-Best-Practices-2019-340 (anglais)
Ces publications techniques ainsi que d'autres informations techniques sont disponibles au
téléchargement sur notre site Web www.se.com.
14
NHA37121.03
Green PremiumTM
Informations sur l’impact environnemental des produits, l’efficacité des ressources et indications
relatives à l’élimination et le recyclage.
Le site Internet suivant présente les certificats et informations produit correspondantes :
www.se.com/green-premium
Vous pourrez y télécharger les déclaration de conformité RoHS et REACH, les profils d’impact
environnemental (Product Environmental Profiles, PEP) et des indications relatives à l’élimination/le
recyclage (End-of-Life Instructions, EoLi).
Terminologie
Les termes techniques, la terminologie et les descriptions correspondantes de ce guide reprennent les
termes ou définitions des normes correspondantes.
Dans le domaine des variateurs, ces messages incluent, entre autres, sans toutefois s'y limiter, des
termes tels que erreur, message d'erreur, panne, défaut, remise à zéro après détection d'un
défaut, protection, état sûr, fonction de sécurité, avertissement, message d'avertissement etc.
Ces normes incluent notamment les suivantes :








CEI 61800 : entraînements électriques de puissance à vitesse variable
CEI 61439 : ensemble d'appareillages à basse tension
CEI 61508, 2e édition : sécurité fonctionnelle des systèmes de sécurité
électriques/électroniques/électroniques programmables
EN 954-1 Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
EN ISO 13849-1 et 2 Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande relatives à la
sécurité
CEI 61158 : réseaux de communication industriels - Spécifications des bus de terrain
CEI 61784 : réseaux de communication industriels - Profils
CEI 60204-1 : sécurité des machines – Equipement électrique des machines – Partie 1 : Règles
générales
En outre, le terme zone de fonctionnement est employé conjointement à la description de certains
risques spécifiques, et correspond à la définition de zone à risque ou zone de danger dans la Directive
européenne Machines (2006/42/EC) et dans la norme ISO 12100-1.
Contact
Sélectionnez votre pays sur notre site Internet :
www.schneider-electric.com/contact
Schneider Electric Industries SAS
Zentrale
35, rue Joseph Monier
F-92500 Rueil-Malmaison
France
NHA37121.03
15
16
NHA37121.03
Chapitre 1
Utilisation
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les thèmes suivants :
Thème
NHA37121.03
Page
Vérification visuelle
18
Utilisation
19
17
Utilisation
Utilisation
Vérification visuelle
Les produits ou accessoires endommagés risquent de déclencher un choc électrique ou un
déclenchement imprévu.
DANGER
CHOC ELECTRIQUE OU DECLENCHEMENT IMPREVU DE L'EQUIPEMENT
Ne pas utiliser de produits ni d'accessoires endommagés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Contacter votre bureau de ventes Schneider Electric si vous détectez le moindre dommage.
Étape
Action
1
Assurez-vous que les spécifications sur la plaque signalétique concordent avec celles de
la commande.
2
Contrôlez l’intégrité du produit avant de démarrer l’installation.
S'assurer que les spécifications sur la plaque signalétique concordent avec celles de la commande.
Exemple de plaque
signalétique :
Altivar Process
ATV660C25Q4X1
Power: ND 250kW / HD 200kW
U (V)
F (Hz)
IND (A)
IHD (A)
IScc (kA)
Output
Input
3AC 380...415
Numéro de
référence
Puissance nominale
3AC 0...415
TN / TT
50/60
432
353
50
Type de produit
0,1...500
477
370
(100ms)
Auxiliary supplies: (1DC 24V 0,8A) Protection class:
1AC 230V 5A
IP23
Drawing No.:
8AP1234
Serial No.:
EL153612345678
Numéro de série
II (2) GD
0080
INERIS 16ATEX0015X
IEC 61439-1: 2011
IEC 61439-2: 2011
06/15
Made in Austria
Schneider Electric Power Drives
AT 1210 Vienna
www.se.com/contact
EL153612345678
Schneider Electric Industries SAS
35 Rue Joseph Monier
FR-92500 Rueil Malmaison
Accessoires et options
Les variateurs Altivar Process peuvent être commandés dans différentes versions de conception et avec
de nombreuses options permettant d'augmenter les fonctionalités. Une description détaillée est
disponible dans le manuel correspondant sur le site www.schneider-electric.com.
Toutes les options sont déjà installées en usine et prises en compte dans la documentation de l'armoire.
18
NHA37121.03
Utilisation
Utilisation
AVERTISSEMENT
MANIPULATION INCORRECTE
 Suivre toutes les instructions de manipulation de ce manuel et de la documentation du produit
correspondante.

Transporter et stocker le produit dans son emballage d'origine.

Ne pas transporter ni stocker le produit si son emballage est ou semble endommagé.

Prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir le dommages au produit et autres risque lors
de la manipulation ou de l’ouverture de l’emballage.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Avant de l'installer, transportez et stockez l'appareil dans son emballage pour le protéger. Assurez-vous
que les conditions environnementales sont adaptées.
Assurez-vous que les conditions environnementales pour le stockage et le transport indiquées dans le
manuel sont respectées.
AVERTISSEMENT
BASCULEMENT
 Prendre en compte le centre de gravité haut lors de la manipulation de l'équipement.
 Ne transporter l'équipement que sur la palette et avec un chariot élévateur approprié.
 Ne pas retirer les sangles ni les vis sur la palette avant que l'équipement n'ait été transporté à
l'emplacement d'installation final.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
NHA37121.03
19
Utilisation
20
NHA37121.03
Chapitre 2
Montage
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les thèmes suivants :
Thème
NHA37121.03
Page
Instruction de montage générale
22
Levage de l'équipement
23
21
Montage
Montage
Instruction de montage générale
Les variateurs sont conçus pour être installés verticalement dans les locaux de service électriques ainsi
que dans les zones d'ateliers d'usinage.





Respectez les distances minimales indiquées. Les produits peuvent
être placés les uns à côté des autres ou dos à dos.
Installez le variateur verticalement sur un sol ignifugé, solide et libre
de vibrations.
Vérifiez que les conditions environnementales sont respectées.
Assurez pendant le fonctionnement un échange d'air suffisant pour
évacuer la chaleur dissipée générée.
Température d'entrée de l'air : -10...+50 °C (14...122 °F)
(moins de 0 °C (32 °F) avec chauffage d'armoire supplémentaire,
plus de +40 °C (104 °F) avec réduction de puissance)
Cet équipement a été conçu pour fonctionner en dehors de toute zone dangereuse. N'installer cet
équipement que dans des zones connues pour être exemptes d'atmosphère dangereuse.
DANGER
POTENTIEL D'EXPLOSION
N'installer et n'utiliser cet équipement que dans des zones non-dangereuses.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
22
NHA37121.03
Montage
Levage de l'équipement
Les armoires sont livrées avec des pattes de manutention ou des rails de levage pour une manutention
optimale avec un engin de levage.
M12
18
M12
Monter les pattes de manutention fournies
dans un emballage séparé.
18
Retirer les rails de levage après le positionnement
final. Puis fixer le couvercle supérieur avec les vis
(M12 x 22 / 6 Nm) et les rondelles fournies dans un
emballage séparé.
AVERTISSEMENT
BASCULEMENT
Fixer l'équipement sur son emplacement d'installation définitif conformément aux instructions données
dans ce document.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
NHA37121.03
23
Montage
Fixation de l'armoire
Fixation de l'armoire sans plinthe
Fixation de l'armoire avec plinthe






Fixation de l'armoire au mur
Fixation de l'armoire sur le sol
 Fixation de l'armoire au mur
 Fixation de l'armoire sur le sol
Raccordement à vis d'une armoire
sans plinthe
Raccordement à vis d'une armoire avec plinthe
Vue extérieure
Vue intérieure
Ø 13
9x 15
Ø 13
24
NHA37121.03
Chapitre 3
Câblage
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les thèmes suivants :
Thème
NHA37121.03
Page
Instructions de câblage
26
Protection de mise à la terre
26
Mise à la terre CEM
27
Exploitation en réseau IT et « Corner grounded »
27
Séparation du filtre CEM intégré
27
Blindage du câble moteur
30
Raccordement des câbles de puissance
31
Raccordement des câbles de commande
36
25
Câblage
Câbl age
Instructions de câblage
DANGER
CHOC ELECTRIQUE CAUSE PAR UNE MISE A LA TERRE INSUFFISANTE
 S'assurer de la conformité avec toutes les exigences de code électrique locales et nationales ainsi
que de celle avec toutes les autres réglementations relatives à la mise à la terre de l'équipement.
 Mettre le variateur à la terre avant d'appliquer la tension.
 La section transversale du conducteur de terre de protection doit être conforme avec les normes en
vigueur.
 Ne pas utiliser de conduits en tant que conducteurs de terre de protection ; utiliser un conducteur
de terre de protection à l'intérieur du conduit.
 Ne pas considérer les blindages de câble comme des conducteurs de terre protecteurs.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Le produit présente un courant de fuite supérieur à 3.5 mA. Si la connexion à la terre protectrice est
coupée, un courant dangereux risque de circuler en cas de contact avec le produit.
DANGER
CHOC ELECTRIQUE CAUSE PAR UN COURANT DE FUITE ELEVE
S'assurer de la conformité avec toutes les exigences de code électrique locales et nationales ainsi que
de celle avec toutes les autres réglementations relatives à la mise à la terre de l'équipement.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
DANGER
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
Avant d'appliquer la tension et de configurer le produit, s'assurer qu'il est correctement câblé.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
REMARQUE : Les raccords des conducteurs externes sont prévus pour des conducteurs en cuivre et
en aluminium.
Protection de mise à la terre
Pour le raccordement du conducteur de protection, l'armoire est dotée d'une borne (rail) repérée en ce
sens. Elle sert à raccorder la terre de protection moteur.
Comme le montre l’illustration suivante, chaque variateur doit être mis à la terre de protection.
3,8 bar
3,8
14:32
>
3,8 bar
3,8
14:32
OK
>
i
Term
3,8 bar
14:32
OK >
3,8
Term
3,8 bar
14:32
MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE
3,8
bar
Max:6
Min:1
bar
Max:6
refe rence
ESC
i
L OCAL
RE MOTE
OK
ESC
>
i
L OCAL
RE MOTE
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT
OK
>
i
>
>
>
>
>
>
>
Schneider Electri c Support
Schneider Electri c Support
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT
Ready
MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE
Min:1
refe rence
L OCAL
RE MOTE
Schneider Electri c Support
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT
Ready
bar
Max:6
ESC
>
>
>
Term
MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE
Min:1
refe rence
L OCAL
RE MOTE
Schneider Electri c Support
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT
Ready
bar
Max:6
>
i
>
>
Term
MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE
Min:1
ESC
>
>
Ready
bar
refe rence
OK
>
14:32
Max:6
>
>
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT
26
3,8 bar
3,8
L OCAL
RE MOTE
>
Term
MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE
Min:1
refe rence
i
Schneider Electri c Support
>
Ready
bar
ESC
>
>
14:32
Max:6
OK
>
3,8 bar
3,8
>
Term
MAIN HYDR AU LIC C IR CUIT PRESSURE
refe rence
>
Ready
Min:1
ESC
L OCAL
RE MOTE
Schneider Electri c Support
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT
NHA37121.03
Câblage
Mise à la terre CEM
En plus de la terre de protection, les mises à la terre doivent être effectuées sur de grandes surfaces qui
peuvent être disposées parallèlement au conducteur PE de terre de protection jaune-vert. Les cosses
de terre doivent avoir une largeur minimale de 40 mm (1.57 in).
Seuils
Ce produit est conforme aux exigences CEM en accord avec la norme CEI 61800-3 si les mesures
décrites dans ce manuel sont appliquées pendant l'installation.
Si l'ensemble sélectionné (produit, filtre réseau, autres accessoires et mesures) ne satisfait pas aux
exigences de la catégorie C1, les informations indiquées dans la norme CEI 61800-3 s'appliquent :
AVERTISSEMENT
INTERFÉRENCES RADIO
Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio, auquel cas des
mesures de migration supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Exploitation en réseau IT et « Corner grounded »
Définition
Réseau IT : Conducteur neutre isolé ou mis à la terre avec une haute impédance. Installez une
surveillance d’isolation permanente compatible avec des charges non linéaires (Type XM200 ou
similaire).
Réseau « Corner grounded » : Réseau à phase mise à la terre.
Exploitation
REMARQUE
SURTENSION OU SURCHAUFFE
Si l’entraînement est exploité dans les réseaux IT ou « Corner grounded », le filtre CEM intégré doit
être séparé comme indiqué dans ce manuel.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner des dommages matériels.
Séparation du filtre CEM intégré
DANGER
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
Lire et comprendre les instructions au chapitre "Consignes de sécurité" avant d'exécuter la moindre
procédure dans ce chapitre.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Séparation du filtre
Les variateurs sont équipés d’un filtre CEM. Ceci génère des courant de fuite contre la terre. Si le
courant de fuite compromet la compatibilité avec votre installation (dispositif de protection contre le
courant de défaut ou similaire), vous pouvez le réduire en séparant le filtre intégré comme illustré cidessous. Avec cette configuration, le produit ne satisfait pas les exigences CEM de la norme
CEI 61800-3.
NHA37121.03
27
Câblage
Variateurs Altivar Process ATV●60, ATV●80, ATV99●
Pour séparer le filtre CEM intégré :
Étape
1
2
3
Action
Retirez le couvercle avant.
La vis est en usine sur la position
Pour une exploitation sans filtre CEM intégré, desserrez la vis et mettez-la avec sa rondelle
sur la position
4
indiquée dans la vue détaillée .
indiquée dans la vue détaillée .
Remettez le couvercle avant en place.
REMARQUE :


28
N’utilisez que la vis livrée.
Ne mettez pas le variateur en service si la vis de réglage est retirée.
NHA37121.03
Câblage
Variateurs modulaires Altivar Process ATV●A0
Pour séparer le filtre CEM intégré :
Étape
1
2
3
Action
Intégration standard :
Retirez le couvercle de l’unité de réseau.
L’étrier du filtre CEM est en usine sur la position
Intégration à hauteur réduite :
Retirez le couvercle du module de réseau.
indiquée dans la vue détaillée .
Pour une exploitation sans filtre CEM (réseau IT), déplacez l’étrier vers la position
indiquée dans la vue détaillée .
4
Remettez le couvercle en place.
REMARQUE :

Ne mettez pas le variateur en service si l’étrier du filtre CEM est retiré.
Variateurs modulaires Altivar Process ATV●B0
Pour séparer le filtre CEM intégré :
Étape
NHA37121.03
Action
1
Retirez le couvercle du bloc d’alimentation.
2
Glissez une boîte sous l’étrier du filtre CEM. Cette boîte aide à éviter de perdre la vis si elle
tombe pendant l’opération.
29
Câblage
Étape
3
4
Action
L’étrier du filtre CEM est en usine sur la position
indiquée dans la vue détaillée .
Pour une exploitation sans filtre CEM (réseau IT), déplacez l’étrier vers la position
indiquée dans la vue détaillée .
5
Remettez le couvercle du bloc d’alimentation en place.
REMARQUE :

Ne mettez pas le variateur en service si l’étrier du filtre CEM est retiré.
Blindage du câble moteur
Le blindage du câble moteur renvoie les courants parasites vers le filtre réseau du convertisseur.
Son deuxième rôle consiste à réduire le rayonnement parasite et à réduire les perturbations de câbles
adjacents.
Par conséquent, il est recommandé d'utiliser des câbles moteur blindés à 4 conducteurs et de relier le
blindage des deux côtés conformément aux règles HF. Le type de matériau de blindage (cuivre ou acier)
jouant un rôle moins important que le bon raccordement des deux côtés. De manière alternative, il est
possible d'utiliser un chemin de câble métallique, fermé, relié sur toute la longueur et d'une bonne
conductivité.
30
NHA37121.03
Câblage
Raccordement des câbles de puissance
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
 S'assurer que les câbles sont correctement installés comme spécifié.
 Vérifier que dans toute l’installation, y compris au niveau des câbles, la protection contre les
contacts accidentels est en place.
 Vérifier que les passages de câbles sont bien étanches.
 Vérifier avant la mise en service que l’indice de protection indiqué sur la plaque signalétique et dans
toute la documentation produit connexe est atteint.
Ne pas respecter ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Variateurs Altivar Process ATV●60, ATV●80, ATV99●
Etape
1
NHA37121.03
Action
Connecter le câble secteur aux bornes L1/R, L2/S, L3/T et le câble du moteur aux bornes
U/T1, V/T2, W/T3 ainsi que le conducteur PE à la barre de terre.
Taille
Distance a
1p…3p
1a…3a
40 mm (1.57 in)
4p…6p
4a…6a
42 mm (1.65 in)
31
Câblage
Etape
Action
Matériel par trou de
montage
Bornes d'alimentation
secteur et moteur
Barre de terre
1 écrou (1)
M12, 47 Nm max. / 415 lbf.in
M10, 24 Nm max. / 212 lbf.in
2 rondelles élastiques
dentelées coniques (2)
M12
M10
1 vis (1)
M12x35
M10x25
Ecrou
Rondelle élastique dentelée
conique
Vis
2
(1)
Classe de résistance 8.8 selon ISO 4017 ou DIN 933
(2)
Selon ISO 4032 ou DIN 934
Fixer le câble secteur avec un serre-câble métallique (type AC) à la barre dédiée. Sur le
câble du moteur, monter la partie isolée du câble moteur sur la barre de blindage CEM à
l'aide d'un serre-câble métallique.
REMARQUE : serrer une petite plaque en plastique entre le câble du moteur et le serrecâble métallique pour éviter d'endommager le câble.
3
32
Fixer la partie supérieure (blindage du câble) du câble du moteur avec un serre-câble
métallique (type AC) à la barre de blindage CEM supérieure.
NHA37121.03
Câblage
Variateurs modulaires Altivar Process ATV●A0, ATV●B0
Étape
1
Action
Connectez le câble secteur aux bornes L1/R, L2/S, L3/T et le câble du moteur aux bornes
U/T1, V/T2, W/T3 ainsi que le conducteur PE à la barre de terre.
Écrou
Rondelle autobloquante
Rondelle autobloquante
Vis
Taille 1p...2p, 1a...2a
26
26
1.02
1.02
PE
PE
Mains
Motor
Matériel par trou de
montage
Bornes d'alimentation
secteur et moteur
Barre de terre
1 écrou (1)
M10, max. 50 Nm / 443 lbf.in
M10, max. 24 Nm / 212 lbf.in
2 rondelles
autobloquantes (2)
M10
M10
1 vis (1)
M10x25
M10x25
(1) Classe de résistance 8.8 selon ISO 4017 ou DIN 933
(2) Selon ISO 4032 ou DIN 934
NHA37121.03
33
Câblage
Étape
Action
Taille 3p...6p, 3a...6a
43
1.69
26
1.02
PE
PE
Mains
Motor
Matériel par trou de
montage
Bornes d'alimentation
secteur et moteur
Barre de terre
1 écrou (1)
M12, max. 47 Nm / 415 lbf.in
M10, max. 24 Nm / 212 lbf.in
2 rondelles
autobloquantes (2)
M12
M10
1 vis (1)
M12x35
M10x25
(1) Classe de résistance 8.8 selon ISO 4017 ou DIN 933
(2) Selon ISO 4032 ou DIN 934
34
NHA37121.03
Câblage
Étape
2
Action
Fixez le câble secteur avec un serre-câble métallique (type AC) à la barre dédiée. Sur le
câble du moteur, montez la partie isolée du câble moteur sur la barre de blindage CEM à
l'aide d'un serre-câble métallique.
REMARQUE : Serrez une petite plaque en plastique entre le câble du moteur et le serrecâble métallique pour éviter d'endommager le câble.
3
NHA37121.03
Fixez la partie supérieure (blindage du câble) du câble du moteur avec un serre-câble
métallique (type AC) à la barre de blindage CEM supérieure.
35
Câblage
Raccordement des câbles de commande
DANGER
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
 S'assurer que les capteurs de température dans le moteur sont conformes aux exigences TBTP.
 S'assurer que le codeur du moteur est conforme aux exigences TBTP.
 S'assurer que tout autre équipement connecté via des câbles de signaux est conforme aux
exigences TBTP.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Les interférences de signaux peuvent causer des fonctionnements inattendusdu variateur et de
l'équipement à proximité du variateur.
AVERTISSEMENT
INTERFERENCES DE SIGNAUX ET D'EQUIPEMENT
 Procéder au câblage conformément aux exigences CEM décrites dans ce document.
 S'assurer de la conformité avec les exigences CEM décrites dans ce document.
 S'assurer de la conformité avec toutes les réglementations et exigences CEM en vigueur dans le
pays dans lequel ce produit est censé être exploité ainsi qu'avec toutes les réglementations et
exigences CEM en vigueur sur le site d'installation.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
DANGER
CHOC ÉLECTRIQUE LIÉ À UN BLOC D’ALIMENTATION INADAPTÉ
La tension d’alimentation +24 V CC est reliée dans le système d’entraînement à de nombreux
raccords de signaux externes.
 Utiliser un appareil satisfaisant les exigences PELV (Protective Extra Low Voltage).
Ne pas respecter ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
CÂBLAGE INCORRECT
Le composant de commande ne doit être raccordé qu’à des circuits PELV (sauf les relais R1, R2 et
R3).
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
REMARQUE
TENSION INCORRECTE
Les entrées numériques ne doivent être alimentées que par une tension 24 V CC.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner des dommages matériels.
36
NHA37121.03
Câblage
Composant de commande
AVERTISSEMENT
DÉCLENCHEMENT IMPRÉVU DE L’ÉQUIPEMENT
Veiller à ce que les entrées/ sorties analogiques/numériques soient raccordées à des câbles blindés et
torsadés par paires.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Séparez les câbles de commande des câbles de puissance. Veillez à ce que les entrées/ sorties
analogiques/numériques soient raccordées à des câbles blindés torsadés avec un espacement centre à
centre de 25...50 mm (1...2 in.). Utilisez de préférence les embouts de câbles disponibles sur
www.se.com.
REMARQUE :





Utilisez pour les entrées/ sorties analogiques AIx, AQx et COM des câbles blindés. Chaque entrée et
sortie numérique a sa propre prise COM.
Chaque entrée PTC a sa propre prise COM qui n’est pas partagée avec les autres entrées et sorties.
Toutes les entrées numériques DIx utilisent le même potentiel 24 V en Source Modus ou le même
potentiel COM en Sink Modus. Ce potentiel 24 V ou COM ne sert que pour les entrées DIx.
Chaque sortie numérique DQ+/DQ- a son propre câble 24 V ou COM qui n’est pas partagé avec les
autres entrées et sorties.
_____ _____
Utilisez pour les entrées STOA / STOB (Interruption sécurisée du couple)
des câbles
_____
_____blindés et le
potentiel 24 V commun. Ce potentiel 24 V ne sert que pour les entrées STOA / STOB .
Variateurs Altivar Process ATV●60, ATV●80, ATV99●
Les câbles de contrôle se posent sur les réglettes à bornes via la cannalisation de câble interne.
Bloc de contrôle
Réglette à bornes en option X200, X205
Cannalisation de câbles
Câbles de contrôle
NHA37121.03
37
Câblage
Variateurs modulaires Altivar Process ATV●A0, ATV●B0
Les câbles de signaux se posent sur les réglettes à bornes via le caniveau de câble interne.
Bloc de commande
Réglette à bornes en option X200,
X205
Caniveau de câbles
Câbles de signaux
38
NHA37121.03
Câblage
Contrôler les bornes sur le bloc de commande ATV6●●
Bloc de contrôle
bar
Bloc de commande
>
3,8
Interface
homme machine
OK
>
>
>
Réseau Modbus :
Modbus RJ45 intégré
Réseau Ethernet :
0(4)...20 mA
10kOhm
0...+10 V
Capteur
0(4)...20 mA
0...+10 Vdc
Capteur
0(4)...20 mA
0...+10 Vdc
Tension tampon
"SOURCE"
PNP Open-Collector
0V
contact de
signal
sans
potentiel
+24 V
SW1
SK
SW1
Ethernet RJ45 intégré
10V
AI1
COM
AI2
AI3
+10 V de référence
P24
0V
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
24V
Alimentation 24 V DC externe
COM
A Q1
AQ2
Masse
STOA
Entrées de la fonction de sécurité STO
STOB
Entrées de la fonction de sécurité STO
24V
+24 V DC
R1A
R1B
R1C
Relais 1 (contact à fermeture)
R2A
R2C
Relais 2 (contact à ouverture)
R3A
R3C
Relais 3 (contact à ouverture)
Entrée analogique 1 +10 V/+20 mA
Masse
Entrée analogique 2 +10 V/+20 mA
Entrée analogique 3 +10 V/+20 mA
0V
Entrée logique 1
Entrée logique 2
Entrée logique 3
Entrée logique 4
Entrée logique 5/Entrée des impulsions
Entrée logique 6/Entrée des impulsions
+24 V DC
SK
EXT
EXT
SRC
SRC
0(4)...20 mA
0...+10 Vdc
0(4)...20 mA
0...+10 Vdc
sortie signaux
sans potentiel
Sortie analogique +10 V/+20 mA
Sortie analogique +10 V/+20 mA
Relais 1 (contact à ouverture)
Relais 1 (Common)
Relais 2 (Common)
Relais 3 (Common)
Bornes à vis
Section de conducteur max. pour toutes les bornes : 1,5 mm² (AWG 16), 0,25 Nm (2,2 lbf.in)
Section de conducteur minimale :



pour les bornes de relais 0,75 mm² (AWG 18)
pour toutes les autres bornes 0,5 mm² (AWG 20)
Longueur de dénudage : 10 mm (0,39 in.)
Longueur maximale des câbles de signaux : 50 m (164 ft)
NHA37121.03
39
Câblage
Contrôler les bornes sur le bloc de commande ATV9●●
Bloc de contrôle
bar
Bloc de commande
>
3,8
Interface
homme machine
OK
>
>
>
Réseau Modbus :
Modbus RJ45 intégré
Ethernet intégré RJ45 double port
Réseau Ethernet :
0(4)...20 mA
Capteur
10kOhm
0...+10 V
-10...+10 Vdc
0(4)...20 mA
Capteur
0...+10 Vdc
Tension tampon
"SOURCE"
PNP Open-Collector
0V
contact de
signal
sans
potentiel
+24 V
SW1
SW2
SW1
SK
EXT
SRC
SRC
SW2
DQ
+10 V de référence
P24
0V
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
D I7
DI8
24V
Alimentation 24 V DC externe
Entrée analogique 1 +10 V/+20 mA
Masse
Entrée analogique -10...+10 V
Entrée analogique 3 +10 V/+20 mA
0V
Entrée logique 1
Entrée logique 2
Entrée logique 3
Entrée logique 4
Entrée logique 5
Entrée logique 6
Entrée logique 7/Entrée des impulsions
Entrée logique 8/Entrée des impulsions
+24 V DC
SK
EXT
PTO
10V
AI1
COM
AI2
AI3
PTO
DQ
0(4)...20 mA
0...+10 Vdc
0(4)...20 mA
0...+10 Vdc
sortie signaux
sans potentiel
DQ+
DQCOM
A Q1
AQ2
Sortie numérique DQ/PTO
Masse
Sortie analogique +10 V/+20 mA
Sortie analogique +10 V/+20 mA
STOA
Entrées de la fonction de sécurité STO
STOB
Entrées de la fonction de sécurité STO
24V
+24 V DC
R1A
R1B
R1C
Relais 1 (contact à fermeture)
R2A
R2C
Relais 2 (contact à ouverture)
R3A
R3C
Relais 3 (contact à ouverture)
Relais 1 (contact à ouverture)
Relais 1 (Common)
Relais 2 (Common)
Relais 3 (Common)
Bornes à vis
Section de conducteur max. pour toutes les bornes : 1,5 mm² (AWG 16), 0,25 Nm (2,2 lbf.in)
Section de conducteur minimale :



pour les bornes de relais 0,75 mm² (AWG 18)
pour toutes les autres bornes 0,5 mm² (AWG 20)
Longueur de dénudage : 10 mm (0,39 in.)
Longueur maximale des câbles de signaux : 50 m (164 ft)
40
NHA37121.03
Câblage
« Carte E/S logiques et analogiques » en option
Option d'extension des entrées/sorties de commande du bloc de contrôle. La carte d'extension comporte
deux entrées analogiques, six entrées logiques et deux sorties logiques.
Carte d'option VW3 AP 3203
0...20 mA
3 fils
-10...+10 Vdc
2 fils
0...20 mA
2 fils
"SOURCE"
PNP Open-Collector
3 fils
-10...+10 Vdc
contact de
signal
sans
potentiel
0V
+24 V
+24 V
0V
+24 V
0V
SHLD
Raccord blindé AI4
AI4+
Entrée analogique du différentiel AI4+
AI4-
Connexion de compensation pour PTx
AI4+L
Masse pour les sorties logiques
SHLD
Raccord blindé AI5
AI5+
Entrée analogique du différentiel A I5+
AI5-
Entrée analogique du différentiel AI5-
AI5+L
Masse pour les sorties logiques
DI11
DI12
DI13
DI14
DI15
DI16
Entrée logique 11
DICOM
masse pour les entrées logiques
0V
+24 V
Entrée logique 12
Entrée logique 13
Entrée logique 14
Entrée logique 16
Masse pour les sorties logiques
DQ11
Sortie logique 11
DQ12
Sortie logique 12
Bornes à ressort
Section de câble maximale : 1 mm² (AWG 16)
Longueur de dénudage : 10 mm (0.39 in.)
Longueur maximale des câbles de signaux : 50 m (164 ft)
NHA37121.03
41
Câblage
« Carte de sortie de relais »en option
Carte d'option VW3 AP 3203
sortie signaux
sans potentiel
R4A
R4C
Relais 4 (contact à fermeture)
R5A
R5C
Relais 5 (contact à fermeture)
R6A
R6C
Relais 6 (contact à fermeture)
Relais 4 (Common)
Relais 5 (Common)
Relais 6 (Common)
Bornes à vis
Section de conducteur maximale : 1,5 mm² (AWG 16)
Couple de serrage maximale : 0,5 Nm (4,4 lbf.in)
Section de conducteur minimale : 0,75 mm² (AWG 18)
Longueur de dénudage : 10 mm (0,39 in.)
42
NHA37121.03
Chapitre 4
Mise en service
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les thèmes suivants :
Thème
Procédure
NHA37121.03
Page
44
43
Mise en service
Mise en servic e
Procédure
DANGER
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
Lire et comprendre les instructions au chapitre "Consignes de sécurité" avant d'exécuter la moindre
procédure dans ce chapitre.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
Vérification préalable
Contrôle du câblage de puissance
Etape

Action
1
Les câbles secteur sont-ils raccordés aux bornes prévues pour la tension secteur ?
2
L'armoire de commande est-elle correctement mise à la terre en termes de
protection des personnes ?
3
Vérifiez la taille de pré-fusibles.
4
La longueur du câble moteur correspond-elle aux valeurs limites admissibles ?
Contrôle des mesures CEM
Etape

Action
1
Vérifiez s'il existe une bonne connexion HF entre le blindage du câble moteur, le
moteur et le convertisseur.
2
Tous les câbles de commande à signaux faibles (entrées logiques aussi) doivent
être blindés et être disposés séparément des câbles moteur.
3
Pour respecter les valeurs limites d'interférences, l'armoire de commande
nécessite une connexion à la terre de grande surface.
Contrôle de ARRET D'URGENCE
Etape

Action
1
Vérifiez toutes les fonctions ARRET D'URGENCE du système d'entraînement
Altivar Process.
2
Vérifiez la fonction ARRET D'URGENCE de l'alimentation principale.
Stockage de long terme
Si le variateur n'est pas connecté au secteur pendant une période prolongée, il faut restaurer la pleine
puissance des condensateurs avant de démarrer le moteur.
REMARQUE
PERFORMANCES RÉDUITES DES CONDENSATEURS
 Appliquer la tension secteur au variateur une heure avant de démarrer le moteur s’il n'a pas été
connecté au secteur pendant les périodes spécifiées (1).
 S'assurer qu'aucune commande d'exécution ne peut être appliquée avant expiration de la période
d'une heure.
 Contrôler la date de fabrication si le variateur est mis en service pour la première fois. Exécuter la
procédure spécifiée si la date de fabrication remonte à plus de 12 mois.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner des dommages matériels.
(1) Périodes de non-utilisation :
 12 mois à une température de stockage maximale de +50°C (+122°F)
 24 mois à une température de stockage maximale de +45°C (+113°F)
 36 mois à une température de stockage maximale de +40°C (+104°F)
Si la procédure spécifiée ne peut pas être effectuée sans une commande Exécuter à cause d'une
commande de contacteur secteur interne, exécutez cette procédure avec l'étage de puissance activé,
mais avec le moteur à l'arrêt de sorte qu'il n'y ait pas ou peu de courant dans les condensateurs.
44
NHA37121.03
Mise en service
Activation de l'appareil sans démarrage du moteur
Etape

Action
1
_____ _____
Assurez-vous que les entrées STOA et STOB sont désactivées (état 0).
2
Si c'est prévu, vérifiez les tensions de commande externes et demandez à la
personne compétente de les activer.
3
Procédez à des mesures de contrôle pour vérifier si toutes les tensions de phase
sont appliquées et qu'elles sont symétriques.
4
Vérifiez si les données réseau correspondent aux indications de la plaque
signalétique :
 Tension secteur
 Type de réseau
 Fréquence secteur
 Courant de court circuit réseau
Demandez ensuite à la personne compétente de mettre sous tension.
5
Allumez l'interrupteur principal ou le disjoncteur de puissance.
6
Contrôlez la commande et les valeurs de réglage du disjoncteur-protecteur
conformément aux schémas de connexion fournis et mettez la en service.
AVIS
DESTRUCTION DUE A UNE TENSION SECTEUR INCORRECTE
Avant d'allumer et de configurer le produit, s'assurer qu'il est homologué pour la tension secteur.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
Des réglages inappropriés ou des données inadaptées ou un câblage incorrect risquent de déclencher
des mouvements, des signaux, d'endommager des parties et de désactiver les fonctions de surveillance.
AVERTISSEMENT
DECLENCHEMENT IMPREVU DE L'EQUIPEMENT
 Ne démarrer le système si personne ni aucun obstacle ne se trouve dans la zone d'exploitation.
 Vérifier qu'un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence opérationnel est accessible pour toutes les
personnes impliquées dans le fonctionnement.
 Ne pas exploiter le variateur avec des réglages ou des données inconnues.
 vérifier que le câblage est compatible avec les réglages.
 Ne modifiez jamais un paramètre à moins que vous ne compreniez totalement le paramètre et tous
les effets de la modification.
 Lors de la mise en service, exécutez des essais avec précaution pour tous les états de
fonctionnement, conditions de fonctionnement et situations d'erreur potentielles.
 Anticipez les mouvements dans des directions imprévues ou toute oscillation du moteur.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Paramétrage
Réglage de base de l'unité de commande
Etape
NHA37121.03
Action
1
Réglez la date, l'heure et la langue s'il vous est demandé de le faire.
2
Contrôlez le paramètre pour la tension secteur et corrigez-le le cas échéant
conformément à la tension secteur utilisée.
3
Réglez les paramètres conformément aux exigences de l'installation.

45
Mise en service
Entrez les caractéristiques du moteur
Etape
1
2

Action
Réglez les paramètres suivants dans le menu [menu Quick Start] conformément
aux indications de la plaque signalétique du moteur.
Paramètre
Description
Réglage
d'usine
[Fréquence de base]
bFr
Fréquence de base du moteur (Hz)
[50 Hz CEI]°
50
[Puissance nominale du
moteur] nPr:
Puissance nominale du moteur
figurant sur la plaque signalétique
(kW)
En fonction
du type
[Tension nominale du
moteur] unS
Tension nominale du moteur figurant
sur la plaque signalétique (V AC)
En fonction
du type
[Courant nominal du
moteur] nCr
Courant nominal du moteur figurant
sur la plaque signalétique (A)
En fonction
du type
[Fréquence nominale du
moteur] FrS
Fréquence nominale du moteur
50
figurant sur la plaque signalétique (Hz)
[Vitesse nominale du
moteur] nSP
Régime nominal du moteur figurant
sur la plaque signalétique (tr/min)
En fonction
du type
[Fréquence Max.] tFr
Fréquence maximale du moteur (Hz)
60
[Courant therm. nom.
Mot.] itH
Courant thermique du moteur figurant
sur la plaque signalétique (A)
En fonction
du type
[Commande à 2/3 fils]
tCC
Instruction de commande via
commande à 2 ou 3 fils
2C
Procédez à la mesure automatique des paramètres moteur en réglant le paramètre
[Autoréglage] tun [Autoréglage] sur [Appliquer Autoréglage] YES. L'autoréglage
est immédiatement exécuté.
NOTE : pendant l'exécution de la fonction d'autoréglage, le moteur doit être froid et
ne doit pas tourner.
AVERTISSEMENT
MOUVEMENT INATTENDU
L’autoréglage active le moteur pour harmoniser les circuits de régulation.
 Ne démarrer le système que si rien ni personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Pendant l’autoréglage, les bruits et les oscillations du système sont normales.
Si [Autotuning Type] tunt est mis sur [Standard] std, le moteur ne bouge pas pendant l’autoréglage.
Si [Autotuning Type] tunt est mis sur [Rotation] rot, le moteur bouge pendant l’autoréglage à la
moitié de la fréquence nominale.
AVERTISSEMENT
PERTE DE CONTRÔLE
Si la valeur d’au moins un paramètre du moteur est changée après l’autoréglage, la valeur de [Status
Autotuning] tuS est réinitialisée à [Non exécutée] tAb et il faut recommencer l’autoréglage.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
46
NHA37121.03
Mise en service
Démarrage de l'entraînement
Etape
Action
1
Se procurer une autorisation écrite avant la mise en service.
2
Commutez le mode de commande sur commande locale (pour ce faire, le
paramètre [Ordre IHM] BMP doit être réglé sur [Stop] StoP).
3
Appuyez sur le bouton RUN et contrôlez le sens de rotation du moteur.
4
Essayez différentes vitesses de rotation et vérifiez la charge moteur.
5
Avant de basculer sur le mode distant, vérifiez les valeurs de consigne existantes
et les signaux de commande.
6
Commutez sur le mode distant et vérifiez la réaction aux instructions de
commande.

Travaux finaux
Etape
NHA37121.03
Action
1
Evitez les modes opératoires non autorisés en procédant au paramétrage
correspondant.
2
Sauvegardez tous les paramètres de l'application.
3
Lisez tous les paramètres avec le PC et, le cas échéant, imprimez la liste complète.

47
Mise en service
48
NHA37121.03
Chapitre 5
Maintenance
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les thèmes suivants :
Thème
NHA37121.03
Page
Maintenance planifiée
50
Mise hors service
51
Assistance complémentaire
51
49
Maintenance
Maintenanc e
Maintenance planifiée
Service
DANGER
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
Lire et comprendre les instructions au chapitre "Consignes de sécurité" avant d'exécuter la moindre
procédure dans ce chapitre.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
MAINTENANCE INSUFFISANTE
Veiller à ce que les interventions de maintenance soient réalisées comme indiqué ci-dessous aux
intervalles précisés.
Ne pas respecter ces instructions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Intervalles de maintenance
Le respect des conditions environnementales doit être assuré pendant le fonctionnement de
l’entraînement. En outre, la maintenance doit inclure le contrôle/la correction de tous les facteurs
susceptibles d’influencer les conditions environnementales.
Composant concerné
Activité
Intervalle (1)
État général
Tous les composants de type :
coffrage, IHM, bloc de
commande, raccords, ...
Contrôle visuel
Au moins une fois
par an
Corrosion
Bornes, prises, raccords, vis
Contrôle/Nettoyage
Poussière
Bornes, ventilateurs, entrées,
sorties et filtre à air de l’armoire
Contrôle/Nettoyage
Tapis filtrants de l’entraînement
Contrôle
Au moins une fois
par an
Remplacement
Au moins tous les
4 ans
Refroidissement Ventilateur de l’étage de
puissance et de la porte de
l’armoire
Remplacement des
ventilateurs, voir le
catalogue et les instructions
sur www.se.com
Toutes les 35 000
heures de
fonctionnement ou
tous les 6 ans
Fixation
Contrôle des couples de
serrage
Au moins une fois
par an
Vis des connexions électriques
et mécaniques
(1) Intervalles de maintenance maximaux à compter de la date de mise en service. Réduire au
besoin les intervalles de maintenance pour adapter celle-ci aux conditions environnementales,
aux conditions de fonctionnement de l’entraînement et à tous les facteurs susceptibles
d’influencer le fonctionnement ou les exigences de maintenance de l’entraînement.
Diagnostic et dépannage
Voir ATV600 Guide de programmation (EAV64321) ou ATV900 Guide de programmation (NHA80759)
sur www.se.com.
Pièces de rechange et réparations
Produit à entretenir : Veuillez vous adresser aux service après-vente compétents : www.se.com/CCC.
50
NHA37121.03
Maintenance
Mise hors service
Désinstallation du produit
Pour désinstaller le produit :



Désactivez toutes les tensions d'alimentation. Assurez-vous qu’il n’y a plus de tension active. Voir
chapitre "Consignes de sécurité", page 5.
Débranchez tous les câbles de connexion.
Désinstallez le produit.
Fin de vie
Les composants du produit sont réalisés dans différents matériaux tous recyclables et devant être
éliminés de façon différenciée.


Éliminez le matériel de conditionnement conformément aux dispositions en vigueur.
Éliminez le produit conformément aux dispositions en vigueur.
Vous trouverez dans chapitre "Green PremiumTM", page 15d’autres informations et documents relatifs à
la protection de l'environnement, comme des instructions concernant la fin de la durée de vie.
Assistance complémentaire
Service client
Si vous avez besoin d’assistance, n’hésitez pas à vous adresser à votre Service Client :
www.schneider-electric.com/CCC.
NHA37121.03
51
NHA37121.03
Altivar drives
Schneider Electric Industries SAS
www.se.com/drives
Head Office
35, rue Joseph Monier
F-92500 Rueil-Malmaison
France
Altivar_Process_Installation_manual_ FR _NHA37121 _03
10 / 2020

Manuels associés