B&G V90S VHF Radio Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
142 Des pages
B&G V90S VHF Radio Mode d'emploi | Fixfr
Boîte noire VHF V90S
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
bandg.com
Préface
Clause de non-responsabilité
Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous
réservons le droit d’y apporter des modifications, sans que pour
autant celles-ci soient indiquées dans la présente version du
manuel. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
votre distributeur.
Le propriétaire est le seul responsable de l’installation et de
l’utilisation du matériel et doit s’assurer qu’il ne provoque pas
d’accidents, de blessures ou de dommages matériels. L’utilisateur
de ce produit est l’unique responsable du respect des règles de
sécurité de navigation.
NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET SOCIÉTÉS
AFFILIÉES REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
MAUVAISE UTILISATION DE CE PRODUIT QUI SERAIT SUSCEPTIBLE
DE PROVOQUER DES ACCIDENTS OU DES DOMMAGES, OU
D’ENFREINDRE LA LOI.
Langue applicable : la présente déclaration, les manuels
d’instructions, les modes d’emploi et toute autre information relative
au produit (la Documentation) peuvent être traduits vers ou ont
été traduits à partir d’une autre langue (Traduction). Dans le cas de
conflits entre une traduction quelconque de la Documentation, la
version anglaise de la Documentation sera la seule version officielle
de la Documentation.
Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment
où ce document a été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales,
succursales et sociétés affiliées se réservent le droit de modifier les
spécifications sans préavis.
Copyright
Copyright © 2018 Navico Holding AS.
Garantie
Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment de
cette notice.
Pour toute demande relative à la garantie, veuillez consulter le site
Web de votre appareil : www.bandg.com
V90S Manuel utilisateur
|3
Déclaration d’émissions de fréquences
radio
Union européenne
Cette radio V90S est conforme aux normes CE au titre de la directive
RED 2014/53/EU. La déclaration de conformité applicable est
disponible à la section relative au produit du site Web suivant :
www.navico.com
Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
1. l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnemen.
Industry Canada Statement
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir
le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le présent émetteur radio (V90S) a été approuvé par Industrie
Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés cidessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance requise
pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans
cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué,
sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
4|
V90S Manuel utilisateur
Avertissement
Les changements apportés par l’utilisateur, non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité, sont
susceptibles d’annuler l’autorisation d’utilisation de l’appareil. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie en fréquence
radio et pourrait, s’il n’était pas installé et utilisé selon les instructions,
générer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, aucune garantie n’est donnée que des interférences
ne seront pas générées dans une installation en particulier. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles à la réception de
radio ou de télévision, ce qui peut être constaté en allumant et en
éteignant l’appareil, nous incitons l’utilisateur à tenter d’éliminer ces
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
•
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur
•
Connecter l’appareil sur une alimentation autre que celle du récepteur
•
Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté.
Pays de l’UE où l’usage de l’appareil est
prévu
AT – Autriche
LI – Liechtenstein
BE – Belgique
LT – Lituanie
BG – Bulgarie
LU – Luxembourg
CY – Chypre
MT – Malte
CZ – République tchèque
NL – Pays-Bas
DK – Danemark
NO – Norvège
EE – Estonie
PL – Pologne
FI – Finlande
PT – Portugal
FR – France
RO – Roumanie
DE – Allemagne
SK - République slovaque
GR – Grèce
SI – Slovénie
HU – Hongrie
ES – Espagne
IS – Islande
SE – Suède
IE – Irlande
CH – Suisse
IT – Italie
TR – Turquie
LV – Lettonie
UK – Royaume-Uni
V90S Manuel utilisateur
|5
Marques
B&G® et Navico® sont des marques déposées de Navico.
NMEA® et NMEA 2000® sont des marques déposées de la National
Marine Electronics Association.
Navico recommande de vérifier les exigences des autorités de
communications radio nationales de votre pays avant d’utiliser cette
radio VHF. L’utilisateur est le seul responsable en ce qui concerne
l’installation et l’utilisation correcte de la radio.
Remarques sur l’identification MMSI et sur
la fonction DSC
L’identification MMSI (Marine Mobile Service Identity) est un code
unique de neuf chiffres. Cette identification est utilisée sur les
émetteurs/récepteurs marins utilisant la fonction DSC (Digital
Selective Calling ou ASN, Appel Sélectif Numérique). Cet appel
sélectif numérique offre des avantages importants en matière de
sécurité et de confort par rapport aux anciennes radios VHF ne
disposant pas de cette fonctionnalité.
¼¼ Remarque : De nombreux pays ne disposent pas de répétiteurs
radio qui prennent en charge le relais de messages DSC. Cependant,
le DSC peut toujours être utile pour l’envoi direct de navire à navire,
si l’autre navire est également doté d’une radio compatible DSC.
Pour utiliser les fonctions DSC, vous devez obtenir une identification
MMSI et la saisir dans votre radio. Pour obtenir votre numéro
MMSI, contactez les autorités compétentes de votre pays. Des frais
peuvent s’appliquer. Si vous ne savez pas qui contacter, renseignezvous auprès de votre revendeur B&G.
¼¼ Remarque : Les appels de détresse DSC générés par cette radio sont
soumis aux mêmes restrictions de portée que celles qui s’appliquent
aux émissions normales en VHF. Le navire qui envoie un appel de
détresse ne peut compter sur la fonction DSC que s’il est à portée
d’une station de radio SMDSM côtière. La portée VHF type peut être
d’environ 20 NM, bien que ceci varie considérablement en fonction
de l’installation, du type d’antenne, des conditions météorologiques,
etc.
6|
V90S Manuel utilisateur
À propos de ce manuel
Le présent manuel est le guide de référence pour l’installation et
l’utilisation d’une radio VHF V90S. Les sections de texte importantes
qui exigent l’attention particulière du lecteur sont signalées comme
suit :
¼¼ Remarque : Utilisée pour attirer l’attention du lecteur sur un
commentaire ou une information importante.
! Avertissement : Utilisé pour avertir le personnel qu’il est né-
cessaire de procéder avec prudence afin d’éviter tout risque de
blessure corporelle et/ou de dommage matériel.
V90S Manuel utilisateur
|7
Sommaire
11
8|
Introduction
12
Mise en route
12
15
16
18
20
21
22
22
23
24
24
25
25
25
Combinés
Boutons de contrôle de combiné
Allumer/éteindre
Écran de veille
Modes
Changement de canal
Ajustement du squelch (la suppression du bruit)
Configuration de la puissance de transmission
Touche PTT
Utilisation des menus
Touches de raccourcis
Saisie de données
Messages d'avertissement
Tonalités d'alarme
26
Procédures d'utilisation
26
26
27
27
28
28
29
30
30
33
34
35
35
36
36
Appel radio de routine
Appel d'un contact
Appel de détresse sur le canal 16/9
Appel de détresse DSC
Réception d'alertes météo (modèle US uniquement)
Réception d'alarmes SAME (modèle US uniquement)
Canal favori (tous les modèles sauf les modèles US)
Trois canaux favoris - 3CH
Surveillance des canaux
Utilisation du porte-voix
Utilisation de la corne de brume
Utilisation de l'interphone
Utilisation de la fonction d'annonce
Utilisation de l'enregistrement de la voix
Partage des données NMEA 2000
37
Procédures de waypoint
37
Ajout d'un nouveau waypoint
Sommaire | V90S Manuel utilisateur
38
38
39
Modification d'un waypoint
Suppression d'un waypoint
Navigation vers un waypoint
41
Procédures DSC
41
43
48
60
66
Présentation de DSC
Appels DSC de détresse
Envoi d'appels DSC de routine
Réception des appels DSC (ASN)
ATIS
67
Procédures AIS
68
68
69
70
Liste des bateaux à proximité
Affichage PPI
Écran T/CPA
Informations sur les cibles AIS
71
Installation
71
74
75
76
77
78
79
81
82
88
88
Liste de contrôle
Positionner
Installation du récepteur/transmetteur
Installation du support d'un combiné filaire
Installation d'un connecteur du câble du combiné
Installation du support d'un combiné sans fil
Options d'installation des haut-parleurs externes
Connecteurs externes de récepteur/transmetteur
Connecteurs internes de récepteur/transmetteur
Configuration de la radio
Réseau NMEA 2000
90
Configuration
90
91
93
100
107
110
113
Configuration du combiné sans fil
Configuration de la liste de contacts
Configuration de la radio
Configuration DSC
Configuration du système AIS
Confiuration GPS
Configuration générale
Sommaire | V90S Manuel utilisateur
|9
115 Annexes
115
116
118
118
119
121
125
10 |
Annexe 1
Annexe 2
Annexe 3
Annexe 4
Annexe 5
Annexe 6
Annexe 7
-
Dépannage
Références des touches
Tonalités et alarmes d'appel
Messages d'avertissement
Informations AIS
Caractéristiques techniques
Cartes des canaux
Sommaire | V90S Manuel utilisateur
1
Introduction
La radio VHF V90S de B&G constitue une solution complète pour les
applications de radio VHF marine.
La radio comprend :
•
Un récepteur/transmetteur VHF V90S.
•
Un combiné filaire fourni en standard, et jusqu'à 3 autres combinés
filaires en option (Au maximum 4 combinés filaires en tout.)
•
Jusqu'à 2 combinés sans fil en option.
•
Jusqu'à 4 haut-parleurs externes en option.
Outre les communications VHF de routine navire-navire ou navirecôte, la radio V90S comporte de nombreuses fonctionnalités
avancées, notamment :
•
La connectivité réseau NMEA 2000 et NMEA 0183, qui permettent
à la radio de partager des informations avec d'autres appareils à
bord, comme une antenne GPS, un traceur de cartes ou un écran
multifonction.
•
La fonction Digital Selective Calling (DSC) (Appels Sélectifs
Numériques - ASN) pour les appels de détresse automatisés et pour
l'appel de bateaux individuels à l'aide de leur identification MMSI
(Maritime Mobile Service Identity). La radio inclut également une
fonction de suivi des contacts.
•
La fonction Automatic Identification System (AIS) (système
d'identification automatique) pour la surveillance des bateaux à
proximité (réception uniquement).
•
La fonction ATIS (Automatic Terminal Information Service service automatique d'information de région terminale) pour
les communications VHF contrôlées dans les eaux fluviales
européennes (modèles EU).
•
Le système d'alarme météo automatique utilisant les systèmes TONE
et SAME (modèles US).
•
La surveillance simultanée de plusieurs canaux VHF (selon le pays).
•
Un utilitaire d'interphone entre les combinés.
•
L'enregistrement de la voix.
•
Les modes Corne de brume (Fog horn) et mégaphone.
•
Bouton de connexion corne de brume.
•
Jusqu'à trois sélections instantanées de canaux favoris.
Introduction | V90S Manuel utilisateur
| 11
2
Mise en route
Attention : dans des conditions de fonctionnement
difficiles, le dissipateur thermique arrière de cette radio
peut atteindre une température en surface supérieure à
la normale.
Il faut donc faire preuve de prudence pour éviter tout
risque de brûlure.
Combinés
Toutes les fonctions d'utilisation de la radio V90S sont mises en
œuvre à l'aide de combinés. Chaque combiné comporte un
microphone, un petit haut-parleur interne et divers boutons pour
contrôler la radio.
Deux types de combinés sont disponibles :
•
Vous pouvez connecter jusqu'à quatre combinés filaires. Au moins
un combiné filaire doit être connecté à une borne de l'installation.
•
Vous pouvez installer jusqu'à deux combinés sans fil. Les combinés
sans fil communiquent avec le récepteur/transmetteur par
communications radio de 2,4 GHz. Chaque combiné sans fil est
alimenté par des batteries rechargeables internes qui sont chargées
par induction lorsque le combiné est dans son support.
Lorsqu'il existe plusieurs combinés, ceux-ci sont synchronisés pour
éviter tout conflit de fonctionnement. Leurs écrans affichent donc
les mêmes informations.
Noms des combinés
Les noms des combinés s'affichent parfois à l'écran, par exemple
lorsqu'un autre combiné a le contrôle de la radio.
Combinés filaires HS1, HS2, HS3 et HS4
Les combinés ci-dessus (1 standard et 3 en option) sont connectés
au récepteur/transmetteur. Les contrôles de volume de ces
combinés contrôlent les haut-parleurs externes correspondants.
12 |
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
Pièces des combinés
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Couvercle de détresse rouge avec un bouton en dessous
Écran
Bouton PTT
Contrôle du volume
Touches de fonction
Pavé numérique (combinés filaires uniquement).
Abonnement d'un combiné sans fil
À l'installation, les combinés sans fil doivent être enregistrés dans le
récepteur/transmetteur. Pour plus d'instructions, reportez-vous à la
section « Abonnement d’un combiné sans fil », à la page 90.
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
| 13
Chargement d'un combiné sans fil
Lorsqu'un combiné sans fil n'est pas utilisé, il doit être placé dans
son support pour être chargé.
Insérez d'abord le bas du combiné dans le support, puis appuyez
sur le haut du combiné en poussant vers l'intérieur pour qu'il
s'enclenche dans les cosses d'attache du haut.
Priorité de fonctionnement des combinés
Si vous souhaitez utiliser le combiné HS1, mais qu'il s'affiche « HS# IN
USE » (en cours d'utilisation), cela signifie qu'un autre combiné est
en cours d'utilisation.
Pour transférer le contrôle au combiné HS1 :
1. Appuyez sur [X].
2. Le message « Take Control? » (Prendre le contrôle ?) s'affiche à
l'écran.
14 |
•
Appuyez sur [OK] pour prendre le contrôle.
•
Ou sur [X] pour laisser le contrôle à l'autre combiné.
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
Boutons de contrôle de combiné
2
1
3
4
10
5
9
8
7
6
1
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu AIS.
Appuyez longuement pour accéder au mode d'interphone / de porte-voix.
2
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal prioritaire.
3
Appuyez brièvement sur cette touche pour la touche Exit.
Appuyez longuement sur cette touche pour allumer/éteindre.
4
Touches Squelch. Aussi utilisées pour déplacer le curseur sur la gauche/droite.
5
Touche des trois canaux favoris.
6
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder à la station météo
(modèles US).
Appuyez longuement sur cette touche pour passer en mode navigation.
7
Changez de canal ou parcourez les options de menu.
8
Appuyez brièvement sur cette touche pour la touche [OK].
Appuyez longuement sur cette touche pour basculer entre la puissance haute
et basse.
9
Appuyez brièvement sur cette touche pour le menu DSC.
Appuyez longuement sur cette touche pour le menu.
10
Appuyez brièvement sur cette touche pour lancer les modes double veille ou
triple veille. Appuyez longuement sur cette touche pour lancer la surveillance
des canaux.
Pour plus d'informations sur les touches, reportez-vous à la section « Annexe 2
- Références des touches », à la page 116.
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
| 15
Allumer/éteindre
Allumer le système
La radio VHF est allumée à partir d'un combiné filaire.
Pour allumer la radio :
1. Appuyez sur la touche [X] et maintenez-la enfoncée sur un combiné
filaire jusqu'à l'affichage du numéro de version dans l'écran de
démarrage.
2. À l'invite, appuyez sur [X] pour quitter l'écran de démarrage et
afficher l'écran principal de fonctionnement.
Cela permet d'allumer le récepteur/transmetteur et le combiné filaire.
¼¼ Remarque : Un combiné sans fil peut uniquement s'allumer ou
s'éteindre lui-même. Reportez-vous à la section intitulée « Allumer
un combiné sans fil », à la page 17.
Éteindre le système
Le système s'éteint en maintenant la touche [X] enfoncée sur un
combiné filaire jusqu'à l'affichage du message « Release key to
power off ».
Un seul combiné
1. En mode Veille, appuyez sur [X] sur le combiné filaire jusqu'à
l'affichage du message « Release key to power off » (Relâcher la
touche pour éteindre).
2. Relâchez la touche [X].
Plusieurs combinés filaires
HS1 (combiné 1) comporte un menu de mise hors tension. Tous
les autres combinés se mettent eux-mêmes tout simplement hors
tension.
Menu de mise hors tension du combiné 1 :
•
SYSTEM
Éteint tous les combinés et le récepteur/transmetteur.
•
HS1
Éteint le combiné lui-même. Affiche le message « SYSTEM IS
WORKING » (système en cours de fonctionnement) sans rétroéclairage.
¼¼ Remarque : Vous pouvez ignorer le menu de mise hors tension et
maintenir la touche [X] enfoncée jusqu'à l'affichage du message
« Release key to power off ».
16 |
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
Allumer un combiné sans fil
•
Appuyez sur la touche [X] et maintenez-la enfoncée jusqu'à
l'allumage de l'affichage.
L'affichage indique « Searching » (recherche), puis « Connecting »
(connexion), puis l'écran de fonctionnement en cours.
¼¼ Remarques :
•
Cela ne permet d'allumer que le combiné sans fil individuel, pas le
récepteur/transmetteur.
•
Si le récepteur/transmetteur est éteint, le combiné sans fil continue
d'afficher « Searching ».
•
À l'installation, les combinés sans fil doivent être appairés. Reportezvous à la section intitulée « Abonnement d’un combiné sans fil », à
la page 90.
Éteindre un combiné sans fil
¼¼ Remarque : cette procédure ne permet d'éteindre que le combiné
sans fil. Elle n'éteint pas les autres combinés ni le récepteur/
transmetteur.
1. Appuyez sur la touche [X] et maintenez-la enfoncée jusqu'à
l'affichage du message suivant :
« Release key to power off » (relâcher la touche pour éteindre).
2. Relâchez la touche [X].
Affichage du statut du combiné
Une petite icône située dans la partie inférieure droite de l'écran
indique le statut de chaque combiné connecté.
Ce combiné est
Combiné en ligne
Sans Fil
Dans l'exemple ci-dessus, il est indiqué que les combinés 1 et 3 sont
en ligne, et que ce combiné est le combiné 1.
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
| 17
Écran de veille
L'illustration suivante indique un écran de fonctionnement typique
en mode Veille. La radio est en mode Veille lorsqu'elle attend
d'envoyer ou de recevoir des appels.
Hi
DSC
16
DISTRESS
14:43 UTC
128 t 5Kt
55 33.122 N
012 42.408 E
WPT: HARBR
275 t 8.00 nm 0.50>
PRI
INT
L'écran ci-dessus indique :
18 |
•
La radio reçoit le canal 16, qui est désigné comme canal prioritaire
(PRI).
•
Dans cette unité, le canal 16 est nommé « DISTRESS ».
•
La puissance de transmission est définie sur haute (Hi).
•
La fonction DSC est désactivée.
•
Il est 14h43 UTC.
•
Le cap en cours est 128° vrai et la vitesse par rapport au fond est de
5 nœuds.
•
La latitude actuelle est 55°33.122’N et la longitude est 012°42.408’E.
•
La bande de canaux sélectionnée est International (INT).
•
Le nom du waypoint de destination est HARBR.
•
Les unités choisies sont les miles nautiques (nm).
•
Le waypoint de destination se trouve à 8 nm de distance sur un vrai
cap de 275°.
•
L'erreur transversale actuelle est de 0,5 nm par rapport au port
(nécessite un changement de route à tribord).
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
Pendant le fonctionnement normal, les icônes ci-dessous peuvent
s'afficher sur l'écran en fonction de la configuration :
Symbole
Signification
Suffixe de canal
ou
Le système AIS est activé.
Clignote lorsqu'une alerte météo est reçue (modèles US
uniquement).
Le service ATIS est activé.
Avertissement de batterie faible. S'active à 10,5 V.
Appel DSC (ASN) entrant. Clignote en présence de messages
d'appels transmis non lus.
La bande de canaux canadienne est sélectionnée.
,
,
Le canal favori 1, 2 ou 3 est sélectionné.
Le canal actuel est le canal Duplex.
Le système DSC (ASN) est activé.
Mode double veille
Puissance de transmission élevée (25 W)
Bande de canaux International sélectionnée
Puissance de transmission faible (1 W)
Sensibilité « Locale » sélectionnée. Sinon, vide pour la
sensibilité distante.
Le canal prioritaire est sélectionné.
La radio est en cours de réception.
La touche SHIFT a été actionnée.
Le paramètre d'alerte SAME est « ON » (activé).
Surveillance des canaux en cours
Ce canal est ignoré par la surveillance.
Mode triple veille
La radio est en cours de transmission.
La bande de canaux USA est sélectionnée.
La fonction Auto Switch est définie sur OFF (désactivée).
•
L'enregistrement de la voix est activé (ON)
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
| 19
Modes
La radio V90S comporte plusieurs modes de fonctionnement. Le
mode principal est le mode Veille, durant lequel la radio est prête
à envoyer ou recevoir des appels VHF. En général, appuyer sur la
touche [X] permet de quitter tout mode spécial et de revenir au
mode Veille.
Mode de surveillance
En mode de surveillance, la radio surveille les canaux sélectionnés
pour toute activité radio.
Mode Navigation
Le mode Navigation affiche la distance et le cap vers un waypoint
sélectionné.
Mode de porte-voix
Le mode de porte-voix vous permet d'utiliser la radio pour saluer
d'autres bateaux ou l'équipage de pont via un mégaphone
connecté.
Le mode de porte-voix dispose également d'un mode de réécoute.
Ce mode utilise le haut-parleur PA comme un microphone dans
l'attente d'une réponse.
Mode FOG HORN
Le mode FOG HORN vous permet d'utiliser la radio pour émettre
une corne de brume via un mégaphone connecté.
Mode Interphone
Le mode Interphone vous permet d'utiliser les combinés pour
communiquer d'un combiné à l'autre sur votre bateau.
Mode Veille
En mode Veille, la radio V90S affiche l'écran principal de
fonctionnement sur le ou les combinés et est prête à envoyer et
recevoir des appels sur le canal sélectionné.
20 |
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
Changement de canal
Dans le monde, différentes juridictions allouent différents groupes
de canaux radio VHF à différents objectifs. Ces groupes sont appelés
des bandes de canaux. Les bandes de canaux disponibles et leurs
canaux correspondants sont indiqués à la section « Annexe 7 Cartes des canaux », à la page 125.
Typiquement, la radio doit être laissée allumée pour recevoir le canal
prioritaire CH16 (CH16 ou CH09 pour les modèles US) en cas d'appel
d'urgence diffusé sur ce canal. La radio V90S peut également être
configurée pour surveiller plusieurs canaux en même temps. Dans
ce cas, la radio surveille continuellement les canaux sélectionnés et,
si une activité est entendue sur un canal, elle bascule sur ce canal
tant que l'activité se poursuit. Elle reprend ensuite la surveillance.
Reportez-vous à la section intitulée « Surveillance des canaux », à la
page 30.
Vous pouvez utiliser l'une des méthodes suivantes pour changer de canal :
•
Appuyez sur [16/9] pour basculer immédiatement sur le canal
prioritaire (voir « Canaux prioritaires » ci-dessous).
•
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le numéro de canal
requis.
•
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ et maintenez-la enfoncée pour
parcourir rapidement les numéros des canaux. Lorsque le numéro
requis s'affiche, relâchez la touche.
•
Saisissez le numéro à l'aide du pavé numérique (combiné filaire
uniquement), et lorsque le numéro du canal requis clignote à
l'écran, appuyez sur [OK] ou patientez 2 secondes pour que le
numéro soit accepté automatiquement. Lorsque vous saisissez un
numéro de canal à un seul chiffre, ajoutez le préfixe 0 au numéro.
•
Appuyez sur [3CH] de façon répétée pour parcourir vos trois canaux
favoris.
Reportez-vous à la section intitulée « Trois canaux favoris - 3CH », à la
page 30.
•
Appuyez sur [WX] puis sur ▲ ou ▼ pour passer à une station
météo (modèles US uniquement). Reportez-vous à la section
intitulée « Réception d’alertes météo (modèle US uniquement) », à
la page 28.
•
Appuyez sur [WX] pour accéder directement à un canal favori défini
(modèles EU uniquement).
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
| 21
Canaux prioritaires
Le canal 16 est le canal prioritaire d'urgence international. Sur le
canal 16, les utilisateurs doivent donner la priorité à tout appel
d'urgence passé sur cette fréquence. Aux États-Unis, le canal 9 est
également un canal prioritaire d'urgence.
16 / 9
•
Pour basculer directement sur le canal 16 (ou le canal 9 s'il est
configuré) :
Appuyez sur le bouton 16/9.
¼¼ Remarque : Le canal d'urgence par défaut est CH16. Sur les
modèles US, vous pouvez changer le canal d'urgence par défaut
et le remplacer par le canal CH9 en maintenant la touche 16/9
enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez la tonalité de l'unité et que
l'affichage 09 apparaisse. Répétez la procédure pour rétablir le canal
CH16 comme canal d'urgence par défaut.
Ajustement du squelch (la suppression du
bruit)
Le réglage du squelch vous permet d'ajuster la sensibilité de la radio
afin de réduire les interférences. Dans les zones à bruit statique
élevé, comme près des grandes villes, vous pouvez améliorer la
qualité de la réception en réglant le squelch.
•
Utilisez les touches ◄ et ► pour ajuster le niveau vers le haut ou le
bas respectivement.
•
Ajustez le niveau pour supprimer les interférences.
¼¼ Remarque : Vous pouvez ajuster la sensibilité du récepteur VHF
à l'aide du paramètre Local/Distance. Reportez-vous à la section
intitulée « Sensibilité de la radio », à la page 113.
Configuration de la puissance de
transmission
La radio V90S comporte deux paramètres de puissance de
transmission :
Élevée 25 W (Hi)
Faible 1 W (Lo)
22 |
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
Pour modifier le paramètre de puissance :
Maintenez la touche [H/L] enfoncée pour modifier l'icône Hi ou Lo
qui s'affiche.
¼¼ Remarques :
•
Le canal 16 conserve toujours une puissance de transmission élevée.
•
Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse
puissance. Si vous tentez de passer à une puissance élevée, la
radio V90S émet une tonalité d'erreur.
•
Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse
puissance initialement, mais peuvent être forcés de transmettre
à haute puissance en maintenant enfoncées simultanément les
touches [H/L] et PTT.
•
Reportez-vous à la section « Annexe 7 - Cartes des canaux », à la
page 125 pour obtenir la liste des données de canaux.
Touche PTT
La touche PTT (« Push to Talk » - appuyer pour parler) active le
microphone et transmet votre voix sur le canal sélectionné.
¼¼ Remarques :
•
Appuyer sur la touche PTT alors qu'un menu est affiché permet de
quitter celui-ci sans effectuer de sélection.
•
La transmission DSC est de priorité supérieure que la transmission
de voix PTT.
•
Lors d'une transmission PTT, la radio ne peut pas recevoir d'appel
DSC.
•
Si la touche PTT reste actionnée ou maintenue accidentellement
en position « parler », un temporisateur intégré émet une tonalité
d'erreur et interrompt la transmission au bout de 5 minutes.
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
| 23
Utilisation des menus
Hi
DSC
C
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
MENU SELECT
WAYPOINT
N2K DATA
VOICE REC
BACKLIGHT
PRI
Le bouton [CALL/MENU] offre un accès à deux menus, comme suit :
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu DSC.
•
Appuyez longuement sur cette touche (maintenez la touche
enfoncée) pour accéder au menu principal.
USA
16
PRI
USA
•
Pour utiliser les menus :
Utilisez la touche ▼ ou ▲ pour faire défiler jusqu'à l'option de votre
choix.
•
Appuyez sur [OK] pour sélectionner une option de menu, ou
•
Appuyez sur [X] pour revenir en arrière sans sélectionner d'option.
¼¼ Remarque : Si la radio est laissée en mode de menu, au bout
d'un délai de 10 minutes par défaut, elle émet une tonalité
d'avertissement et revient automatiquement en mode Veille.
Touches de raccourcis
Le pavé numérique du combiné filaire V90S comporte une touche
SHIFT (majuscule) qui modifie la fonction de certaines touches.
•
Appuyez sur la touche [SHIFT] pour afficher l'icône de majuscule (S),
puis appuyez sur la touche numérique pour accéder à la fonction
requise.
SHIFT + 2
Appuyez sur la touche [SHIFT], puis sur 2 pour accéder au menu AIS
SETUP.
SHIFT + 3
Appuyez sur la touche [SHIFT], puis sur 3 pour accéder au menu
d'activation/désactivation (ON/OFF) du haut-parleur externe.
SHIFT + 4
Appuyez sur la touche [SHIFT], puis sur 4 pour accéder au menu de
waypoint.
24 |
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
Saisie de données
Saisie de données à l'aide d'un combiné filaire
Saisissez des données à l'aide du pavé numérique. La première fois
que vous appuyez sur une touche, le numéro correspondant à cette
touche est saisi ; lorsque vous appuyez sur ces touches par la suite,
les lettres de l'alphabet indiquées sur les touches sont saisies. Par
exemple, 2, A, B et C sont saisies à l'aide de la même touche.
Après une courte pause, le curseur passe automatiquement à
l'espace suivant ; ou, vous pouvez appuyer sur [OK] pour passer
immédiatement à l'espace suivant.
¼¼ Remarque : Les caractères ne peuvent être entrés qu'en majuscules.
•
Pour remplacer un caractère :
Utilisez les touches ◄ et ► pour placer le curseur sur le caractère.
Vous pouvez ensuite saisir par dessus le caractère.
Pour finir de saisir les données :
Appuyez sur [OK] de façon répétée pour atteindre la fin de la ligne.
Le curseur passe alors à l'entrée suivante requise, ou une option
enregistrer/annuler s'affiche pour vous permettre d'effectuer les
sélections souhaitées.
¼¼ Remarque : Vous pouvez appuyer sur [X] à tout moment pour
revenir à l'étape précédente.
Saisie de données à l'aide d'un combiné sans fil
Utilisez les touches ▲ et ▼ pour faire défiler les caractères
disponibles, puis appuyez sur [OK] pour sélectionner le caractère
requis.
Messages d'avertissement
Reportez-vous à la section intitulée « Annexe 4 - Messages
d’avertissement », à la page 118.
Tonalités d'alarme
Reportez-vous à la section intitulée « Annexe 3 - Tonalités et
alarmes d’appel », à la page 118.
Mise en route | V90S Manuel utilisateur
| 25
3
Procédures d'utilisation
Appel radio de routine
Pour effectuer un appel de routine navire-navire ou navire-côte.
1. Sélectionnez un canal d'appel.
Reportez-vous à la section intitulée « Changement de canal », à la
page 21.
2. Écoutez pour vous assurer qu'il n'y a aucun trafic sur le canal.
3. Maintenez le bouton [PTT] enfoncé et annoncez la station que vous
souhaitez contacter ainsi que les informations concernant votre
bateau. Une fois que vous avez fini de parler, dites « Terminé » puis
relâchez le bouton [PTT].
4. Lorsque vous recevez une réponse sur le canal d'appel, convenez
d'un canal de travail.
5. Passez au canal de travail.
6. Poursuivez la conversation :
•
Maintenez le bouton [PTT] enfoncé pendant que vous parlez.
•
Relâchez le bouton [PTT] pendant que vous écoutez.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche [16/9] pour
retourner au canal de surveillance radio.
¼¼ Remarque : Généralement, lorsque vous appelez une station
côtière, l'opérateur de celle-ci indique un canal de travail approprié.
Appel d'un contact
Vous pouvez appeler un contact à l'aide de son identification MMSI
sur le système DSC. Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section « Présentation de DSC », à la page 41.
26 |
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
Appel de détresse sur le canal 16/9
1. Si vous n'êtes pas déjà sur le canal prioritaire, appuyez sur la touche
[16/9].
16 / 9
2. Écoutez pour vous assurer qu'il n'y a aucun trafic sur le canal.
3. Maintenez le bouton [PTT] enfoncé et annoncez votre appel de
détresse.
4. Indiquez votre indicatif d'appel, les informations concernant votre
bateau, sa position et le type de détresse.
5. Dites « Terminé », puis relâchez le bouton [PTT] lorsque vous avez
fini de parler.
6. Patientez un court instant pour la réponse.
7. Si vous n'entendez aucune réponse, répétez l'appel de détresse
(étapes 3 à 6 ci-dessus).
8. Lorsque vous recevez une réponse, poursuivez la conversation :
•
Maintenez le bouton [PTT] enfoncé pendant que vous parlez.
•
Relâchez le bouton [PTT] pendant que vous écoutez.
Il vous sera peut-être demandé de passer à un canal de travail.
¼¼ Remarques :
•
Aux États-Unis, vous pouvez basculer entre les canaux 16 et 9 pour
le canal prioritaire. Maintenez la touche [16/9] enfoncée jusqu'à
ce que vous entendiez une tonalité et que le canal prioritaire soit
affiché.
•
Cette fonction doit être configurée dans les paramètres de la radio
(« Configuration du canal prioritaire », à la page 95).
Appel de détresse DSC
À l'aide du système DSC (le cas échéant), vous pouvez effectuer un
appel de détresse en appuyant sur un seul bouton de détresse. Pour
plus d'informations, reportez-vous à la section « Présentation de
DSC », à la page 41.
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
| 27
Réception d'alertes météo (modèle US
uniquement)
La NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration)
dispose de plusieurs canaux météo dans les bandes USA et Canada.
En cas de conditions météorologiques extrêmes, la NOAA diffuse
une alerte météo sur 1 050 Hz.
Pour accéder aux alertes météo :
1. Appuyez brièvement sur [WX] pour passer en mode WX.
2. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour changer le canal WX.
3. Si le paramètre WX TONE ALERT est défini sur ON (activé) (reportezvous à la section « Configurer la tonalité d’une alarme météo », à
la page 96), la radio surveille le canal WX que vous sélectionnez.
Si une tonalité d'alarme est diffusée par la station météo de la
NOAA, l'alerte météo est automatiquement captée et l'alarme de
la radio V90S retentit. Appuyez sur n'importe quelle touche pour
arrêter l'alarme et écouter le message d'alarme météo.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle fois sur [WX] ou
sur [X] pour quitter le mode WX.
¼¼ Remarque : En mode WX, l'icône Wx s'affiche à l'écran.
Réception d'alarmes SAME (modèle US
uniquement)
Le service météo radiophonique (All Hazards Weather Radio
Service - NWR) de la NOAA fonctionne en conjonction avec le
système d'alarmes d'urgences (Emergency Alert System - EAS) afin
d'émettre des alarmes météo pour des régions géographiques
spécifiques ou des conditions météorologiques particulières. Le
système utilise un type d'encodage connu sous l'abréviation SAME
(Specific Area Message Encoding) pour diffuser ces alarmes.
Chaque transmetteur du réseau NWR est identifié par un code
SAME unique à 6 chiffres.
Si le système SAME est activé et que le code d'identification de pays
à 6 chiffres que vous souhaitez surveiller est saisi, la radio fait retentir
une alarme météo lorsqu'elle détecte une alerte météo sur le canal
météo sélectionné.
Pour en savoir plus sur la configuration d'alertes SAME, reportezvous à la section « Configuration d’une alarme SAME », à la
page 97.
28 |
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
Réception d'une SAME ALERT
Si SAME ALERT est activé (ON) et qu'une alarme NWR ou EAS pour
votre région géographique est émise, la radio V90S détecte le
signal d'alerte et son alarme retentit.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme.
•
Si l'alarme est envoyée par NWR de la NOAA, la radio sélectionne
automatiquement la fréquence désignée pour vous permettre
d'écouter le message.
•
Si l'alarme est envoyée par EAS, le type d'alarme indiqué à l'écran
est WARNING, WATCH, ADVISORY ou TEST.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour afficher le type d'alarme.
¼¼ Remarque : La liste des alarmes est fournie à l'« Annexe 3 Tonalités et alarmes d’appel », à la page 118.
Réception de messages SAME TEST
En plus des alarmes du type WARNING, WATCH et ADVISORY, l'EAS
émet également des messages de TEST pour vous permettre de
vérifier si votre configuration WX ALERT fonctionne correctement.
Généralement, le message de TEST est émis entre 10h00 et 12h00
(10 heures du matin et midi), chaque mercredi.
Si votre configuration WX ALERT fonctionne correctement,
l'alarme retentit et TEST est affiché à l'écran, suivi d'un message
du service météorologique national (NWR - National Weather
Service).
¼¼ Remarque : S'il y a risque de mauvais temps, le test est reporté au
premier jour de beau temps suivant.
Canal favori (tous les modèles sauf les
modèles US)
En mode Veille, appuyez sur [WX] pour accéder à votre canal
favori, puis appuyez une nouvelle fois sur cette touche ou sur [X]
pour revenir au dernier canal de travail.
¼¼ Remarques :
•
Pour configurer le canal favori, reportez-vous à la section
« Configuration d’un canal favori », à la page 96.
•
Vous pouvez enregistrer seulement un canal en tant que canal
favori. Il peut s'agir, par exemple, d'une station météo.
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
| 29
Trois canaux favoris - 3CH
Une fois les trois canaux favoris configurés, vous pouvez les utiliser
de deux manières :
Lo
DSC
OVER WRITE
CH3?
YES
NO
Hi
DSC
3CH MODE
DELETE CH1?
YES
NO
03
•
appuyez sur [3CH] de façon répétée pour basculer entre les trois
canaux favoris ; ou
•
surveillez les trois canaux et le canal prioritaire.
•
A
USA
16
Pour ajouter un canal favori :
Pour ajouter un canal favori pour la première fois, sélectionnez le
canal puis maintenez enfoncée la touche 3CH pour l'enregistrer
dans l'emplacement CH1.
•
Répétez la procédure pour enregistrer deux autres canaux favoris
aux emplacements CH2 et CH3 respectivement.
•
Lorsque les trois emplacements sont utilisés, si vous tentez d'ajouter
un autre canal favori, la radio remplace l'emplacement CH3 après
vous avoir demandé confirmation.
•
D
Pour supprimer un canal favori :
Sélectionnez le canal à supprimer, puis maintenez la touche [3CH]
enfoncée. La radio supprime ce canal favori après vous avoir
demandé confirmation.
CH1
USA
•
Pour basculer entre vos trois canaux favoris :
Appuyez sur [3CH] pour passer en mode 3CH.
•
La radio affiche « 3CH MODE » et CH1, CH2 ou CH3 pour indiquer
lequel de vos canaux favoris est actuellement sélectionné.
•
Appuyez sur [3CH] de façon répétée pour basculer entre les trois
canaux.
•
Pour quitter le mode 3CH :
Appuyez sur [X].
Surveillance des canaux
La radio V90S peut surveiller automatiquement plusieurs canaux
simultanément. Elle surveille une série de canaux sélectionnée,
et lorsqu'un signal valide est reçu, la radio arrête la surveillance et
reste sur ce canal pour vous permettre d'écouter la communication.
Toutefois, si le signal du canal cesse pendant plus de 5 secondes, la
surveillance redémarre automatiquement.
30 |
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
Quatre modes de surveillance sont fournis :
•
Surveillance totale
Surveille tous les canaux disponibles en séquence, mais vérifie
également le canal prioritaire toutes les 2 secondes.
•
Surveillance double veille
Surveille le canal sélectionné et le canal 16.
•
Surveillance 3CH
Surveille vos trois canaux favoris et le canal prioritaire.
•
Surveillance triple veille (modèles US uniquement)
Surveille le canal actuel, ainsi que les canaux 16 et 9.
Mode ALL SCAN (surveillance totale)
Maintenez la touche [SCAN] enfoncée pendant environ 3 secondes
pour lancer le mode ALL SCAN. La radio affiche l'icône SCAN et
« ALL SCAN ». Les numéros des canaux changent à l'écran.
•
Si vous entendez une communication qui vous intéresse, appuyez
sur [SCAN] ou sur [PTT] pour vous arrêter sur le canal actuellement
surveillé.
•
Appuyez sur [X] pour quitter le mode de surveillance et revenir au
canal sélectionné précédemment.
¼¼ Remarques :
•
La surveillance n'est pas autorisée dans certains pays de l'Union
européenne.
•
Si la fonction TONE ALERT ou SAME est activée (modèles US
uniquement), le canal météo est également surveillé.
Ignorer les canaux occupés
Si un canal est toujours occupé par du trafic, vous pouvez configurer
la radio pour ignorer ce canal lors de la surveillance.
•
•
Pour ignorer un canal :
Alors que le canal est affiché lors de la surveillance, appuyez sur [OK]
pour l'ignorer.
Pour reprendre la surveillance d'un canal ignoré :
Avec le mode de surveillance désactivé (OFF), alors que vous faites
défiler les canaux vers le haut et le bas, l'icône SKIP s'affiche lorsque
vous passez sur un canal ignoré. Avec le canal SKIP sélectionné,
appuyez sur [OK] pour annuler la fonction SKIP.
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
| 31
¼¼ Remarques :
•
Il est impossible d'ignorer le canal prioritaire.
•
L'icône SKIP disparaît lorsque la radio est éteinte/allumée.
Mode de surveillance 3CH
•
Avec l'un de vos canaux favoris sélectionné (en appuyant sur la
touche 3CH), maintenez la touche [SCAN] enfoncée pour démarrer
la surveillance de vos canaux favoris et du canal prioritaire.
•
Appuyez une nouvelle fois sur [SCAN] pour vous arrêter sur le canal
en transmission.
•
Lors de la surveillance, appuyez sur [X] pour annuler la
surveillance 3CH et revenir au canal sélectionné précédemment.
•
Appuyez sur SCAN ou sur PTT pour vous arrêter sur le canal
actuellement surveillé.
•
Pour ne surveiller qu'un de vos canaux favoris, appuyez sur 3CH,
puis appuyez et relâchez immédiatement la touche SCAN.
Pour plus d'informations sur 3CH, reportez-vous à la section « Appel
radio de routine », à la page 26.
¼¼ Remarque : La fonctionnalité de surveillance 3CH est limitée dans
certains pays européens et, si le mode ATIS est activé, le mode de
surveillance 3CH est désactivé.
Surveillance double veille
La surveillance double veille surveille la canal de travail actuel et le
canal prioritaire.
•
•
Pour passer à la surveillance double veille :
Appuyez brièvement sur [SCAN].
L'icône DW s'affiche à l'écran.
Pour quitter la surveillance double veille :
Appuyez sur [SCAN] ou sur [X].
¼¼ Remarques :
32 |
•
Pour les modèles US, vous pouvez sélectionner le canal 9 en
tant que canal prioritaire (reportez-vous à la section « Canaux
prioritaires », à la page 22).
•
Pour surveiller les canaux 16 et 9, reportez-vous à la section
« Surveillance triple veille » à la page suivante.
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
Surveillance triple veille
(Modèles US uniquement)
La surveillance triple veille surveille le canal de travail actuel, ainsi
que les canaux 16 et 9.
Pour la surveillance triple veille, vous devez activer les canaux 16
et 9 comme canaux prioritaires. Reportez-vous à la section intitulée
« Configuration du canal prioritaire », à la page 95.
•
•
Pour passer à la surveillance triple veille :
Appuyez brièvement sur [SCAN].
L'icône TRI s'affiche à l'écran.
Pour quitter la surveillance triple veille :
Appuyez sur [SCAN] ou sur [X].
Utilisation du porte-voix
Hi
DSC
C
HAILER
HAILER
FOG HORN
INTERCOM
ANNOUNCE
Hi
DSC
HAILER
OUTPUT
VOL
LO
16
PRI
USA
16
PRI
HI
USA
Hi
DSC
DSC
HAILER
Si la radio V90S est connectée à un haut-parleur PA (Public Address)
approprié, vous pouvez utiliser la fonction de porte-voix pour saluer
les autres bateaux ou l'équipage de pont. La fonction de porte-voix
dispose également d'un mode de réécoute. Ce mode utilise le hautparleur de porte-voix comme un microphone dans l'attente d'une
réponse.
16
PRI
LISTEN
USA
1. Maintenez la touche [AIS/IC] enfoncée pour afficher le menu
HAILER.
2. Sélectionnez HAILER.
3. Appuyez sur [PTT] pour parler.
4. Relâchez la touche [PTT] pour attendre et écouter la réponse.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter le mode de
porte-voix.
¼¼ Remarques :
•
Lorsque vous appuyez sur [PTT], vous pouvez modifier le volume du
haut-parleur PA à l'aide du contrôle de volume situé sur le côté du
combiné.
•
Le mode de porte-voix n'est disponible que sur les combinés filaires.
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
| 33
Utilisation de la corne de brume
Si la radio V90S est connectée à un haut-parleur PA (Public Address)
approprié, vous pouvez utiliser la fonction de corne de brume
pour émettre certaines tonalités de corne de brume aux normes
internationales via le haut-parleur PA.
Hi
DSC
C
HAILER
HAILER
FOG HORN
INTERCOM
ANNOUNCE
Lo
Hi
DSC
FOG HORN
HORN
UNDERWAY
STOP
SAIL
Hi
DSC
DSC
HORN
OUTPUT
VOL
LO
16
PRI
2. Sélectionnez FOG HORN.
USA
Hi
HORN
LISTEN
8 signaux de corne de brume aux normes internationales sont
disponibles :
16
HORN
UNDERWAY
STOP
SAIL
ANCHOR
TOW
AGROUND
SIREN
PRI
USA
16
PRI
HI
USA
DSC
1. Maintenez la touche [AIS/IC] enfoncée pour afficher le menu
HAILER.
Fonctionnement manuel
Une tonalité longue
Deux tonalités longues
Une tonalité longue, deux tonalités courtes
Une tonalité modulée
Une tonalité longue, trois tonalités courtes
Séquence de tonalités modulées
Fonctionnement manuel
3. Sélectionnez le signal requis, puis appuyez sur [OK] pour démarrer.
16
PRI
USA
•
Appuyez sur [OK] pour émettre la tonalité HORN ou SIREN.
•
Les autres signaux sont émis automatiquement toutes les deux
minutes environ, jusqu'à ce que vous appuyiez sur [X] pour les
annuler.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter le mode de
corne de brume.
¼¼ Remarques :
34 |
•
Lorsque la corne de brume n'émet pas de son, elle est en mode
écoute.
•
Alors que vous appuyez sur [PTT], vous pouvez modifier le volume
du haut-parleur PA à l'aide du contrôle de volume situé sur le côté
du combiné.
•
En mode de corne de brume, vous pouvez appuyer sur [PTT] pour
parler via le haut-parleur PA.
•
Si un bouton de corne de brume est installé, vous pouvez appuyer
sur ce bouton pour faire retentir la corne de brume brièvement.
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
Utilisation de l'interphone
Lorsqu'au moins deux combinés (filaires ou sans fil) sont installés,
vous pouvez utiliser la radio pour communiquer entre ces
combinés.
Lo
Hi
DSC
HAILER
HAILER
FOG HORN
INTERCOM
ANNOUNCE
16
PRI
USA
Lo
DSC
INTERCOM
PUSH TO TALK
IC
1. Appuyez sur la touche [AIS/IC] et maintenez-la enfoncée.
2. Sélectionnez INTERCOM dans le menu.
3. Appuyez sur [PTT] pour parler.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter le mode
Interphone.
¼¼ Remarques :
•
Le mode Interphone ne fonctionne que lorsque deux combinés ou
plus sont installés. Lorsque l'interphone est en cours d'utilisation, la
radio VHF est désactivée, sauf pour les appels DSC entrants.
•
Le système d'interphone est semi-duplex ; vous ne pouvez pas
recevoir et transmettre en même temps ; vous devez relâcher la
touche [PTT] pour écouter.
•
Les contrôles de volume du ou des combinés récepteurs peuvent
être ajustés.
USA
Utilisation de la fonction d'annonce
Vous pouvez utiliser le combiné pour faire des annonces à d'autres
combinés et à tout autre haut-parleur externe connecté.
Hi
DSC
HAILER
HAILER
FOG HORN
INTERCOM
ANNOUNCE
TX
Lo
Hi
DSC
MAN
16
PRI
USA
16
PRI
ANNOUNCING
USA
1. Maintenez la touche [AIS/IC] enfoncée pour afficher le menu HAILER.
2. Sélectionnez ANNOUNCE.
3. Appuyez sur [PTT] pour parler.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter le mode
d'annonce.
¼¼ Remarques :
•
La fonction d'annonce n'attend pas de réponse.
•
En mode d'annonce, si un signal de voix est reçu sur un canal VHF,
une icône Rx s'affiche à l'écran.
•
Si une alerte de type ATIS, AIS, DSC ou WX est reçue ou si la touche
[DISTRESS] est activée ou qu'un appel DSC est reçu, la radio quitte le
mode d'annonce et gère l'alerte ou l'appel DSC.
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
| 35
Utilisation de l'enregistrement de la voix
Lorsqu'elle est activée, la fonction d'enregistrement de la voix
enregistre toutes les communications vocales reçues ou transmises.
Si la mémoire est pleine, les enregistrements précédents sont
remplacés.
Enregistrement
Appuyez longuement sur la touche d'enregistrement de voix pour
accéder au menu d'enregistrement. Sélectionnez RECORDER puis
« ON » pour activer la fonction d'enregistrement.
¼¼ Remarque : L’enregistrement de voix est activé (ON) par défaut.
Lecture
Appuyez sur la touche d'enregistrement de voix pour lire
l'enregistrement. Une icône de lecture s'affiche sur la partie
inférieure droite de l'écran. Lors de la lecture, sélectionnez « FWD
5S » dans le menu pour avancer rapidement de 5 secondes.
Une fois la lecture terminée, la radio revient en mode Veille.
Partage des données NMEA 2000
NMEA 2000 (N2K) est une norme de réseau de communications
utilisée pour la connexion des dispositifs électroniques marins. Elle
succède à la norme NMEA 0183.
¼¼ Remarque : La radio V90S prend également en charge la norme
NMEA 0183.
Divers dispositifs peuvent être connectés via un câble réseau et
peuvent partager des données sur le réseau. Les dispositifs peuvent
ainsi fonctionner conjointement et, par exemple, une unité d'affichage
peut afficher des informations provenant de différentes sources.
La radio V90S utilise la norme N2K pour partager les données
suivantes :
36 |
•
Données de waypoint vers un traceur de cartes. Reportez-vous à la
section intitulée « Envoi de données de waypoints vers un traceur
de cartes », à la page 40.
•
AIS
•
Données de navigation affichées provenant d'autres dispositifs :
profondeur, vitesse, route, données de cap et de vent.
Procédures d'utilisation | V90S Manuel utilisateur
4
Procédures de waypoint
Un waypoint fait référence à la latitude, la longitude et le nom de
l'endroit que vous avez entrés dans la radio. Un waypoint peut
être une destination, un point le long d'une route planifiée ou tout
endroit utile pour la navigation, tel un coin pêcheur.
Vous pouvez utiliser les waypoints comme suit :
•
Afficher les coordonnées, le cap et la distance vers un waypoint sur
l'écran de veille. Reportez-vous à la section intitulée « Navigation
vers un waypoint », à la page 39.
•
Obtenir la sortie des coordonnées d'un waypoint et d'autres détails
via NMEA 2000 pour un affichage sur un traceur de cartes ou un
autre appareil compatible. Reportez-vous à la section intitulée
« Envoi de données de waypoints vers un traceur de cartes », à la
page 40.
¼¼ Remarque : La radio V90S peut enregistrer jusqu'à 200 waypoints.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
WAYPOINT
N2K DATA
VOICE REC
BACKLIGHT
Hi
DSC
C
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
16
Hi
WP LIST
NEW WP
Votre liste de waypoints s'affiche.
USA
16
PRI
16
PRI
USA
Lo
Hi
DSC
C
SAVE
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
PRI
USA
DSC
C
Ajout d'un nouveau waypoint
16
PRI
YES
NO
USA
2. Appuyez sur [OK].
NEW WP se met à clignoter.
3. Appuyez sur [OK] une nouvelle fois pour ajouter un nouveau
waypoint.
4. Saisissez un nom pour le waypoint (6 caractères maximum).
5. Saisissez la latitude. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner N
(nord) ou S (sud) selon le cas, puis appuyez sur [OK] pour accéder au
paramètre de longitude.
6. Saisissez la longitude. Appuyez sur [OK] une fois que vous avez
sélectionné E (est) ou W (ouest).
7. À l'invite, sélectionnez YES (oui) ou NO (non) pour enregistrer le
nouveau waypoint.
¼¼ Remarque : lorsque la liste de waypoints est pleine, vous devez
supprimer une entrée avant d'en créer une nouvelle.
Procédures de waypoint | V90S Manuel utilisateur
| 37
Modification d'un waypoint
Hi
DSC
C
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
WP LIST
NEW WP
HARBR
FISH1
FISH2
Hi
DSC
C
HARBR
WP EDIT
DELETE
GO
TX WPT DATA
16
PRI
USA
16
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
Votre liste de waypoints s'affiche.
2. Appuyez sur [OK].
NEW WP se met à clignoter.
3. Faites défiler jusqu'au waypoint à modifier.
4. Lorsque le waypoint requis clignote, appuyez sur [OK].
5. Pour modifier le waypoint, sélectionnez WP EDIT.
6. Modifiez le nom, la latitude ou la longitude du waypoint. Vous
pouvez appuyez sur [OK] de façon répétée pour placer le curseur à
l'endroit voulu.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [OK] de façon répétée le cas
échéant pour atteindre l'invite SAVE (enregistrer).
8. Sélectionnez YES ou NO pour enregistrer les données le cas échéant.
Hi
DSC
C
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
16
DSC
C
WP LIST
NEW WP
HARBR
FISH1
FISH2
Hi
DSC
FISH2
WP EDIT
DELETE
GO
TX WPT DATA
38 |
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
PRI
Votre liste de waypoints s'affiche.
USA
Hi
Suppression d'un waypoint
16
PRI
USA
16
PRI
2. Appuyez sur [OK].
NEW WP se met à clignoter.
3. Faites défiler jusqu'à l'entrée à supprimer.
4. Lorsque le waypoint requis clignote, appuyez sur [OK].
5. Sélectionnez DELETE.
6. Si vous sélectionnez YES à l'invite, le waypoint est immédiatement
supprimé.
USA
Procédures de waypoint | V90S Manuel utilisateur
Navigation vers un waypoint
La navigation vers un waypoint comporte deux étapes :
Hi
DSC
C
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
16
PRI
•
La sélection du waypoint auquel vous souhaitez naviguer.
•
La sélection de la touche [NAV] pour passer en mode navigation.
Ces étapes sont décrites ci-dessous.
USA
Hi
DSC
C
WP LIST
NEW WP
HARBR
FISH1
FISH2
Hi
DSC
C
FISH2
WP EDIT
DELETE
GO
TX WPT DATA
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Sélection d'un waypoint dans votre liste
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
2. Appuyez sur [OK] puis faites défiler jusqu'au waypoint requis et
appuyez une nouvelle fois sur [OK].
3. Sélectionnez GO.
4. À l'invite, sélectionnez YES.
En mode navigation (voir ci-dessous), la distance et le cap depuis
votre position actuelle jusqu'au waypoint sélectionné s'affichent sur
la dernière ligne de l'écran de veille.
Sélection du waypoint le plus proche
Hi
DSC
C
WAYPOINT
WP LIST
NEAREST WP
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
NEAREST WP
FISH1 243 t
2 mn
FISH2 075 t
8 mn
16
PRI
USA
¼¼ Remarque : Cette option n'est disponible qu'en présence d'un
signal valide d'un dispositif GPS.
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → NEAREST WP.
Votre liste de waypoints indiquant les waypoints les plus proches en
début de liste s'affiche.
2. Faites défiler jusqu'au waypoint requis et appuyez sur [OK].
En mode navigation, la distance et le cap vers le waypoint depuis
votre position actuelle s'affichent sur la dernière ligne de l'écran de
veille.
Procédures de waypoint | V90S Manuel utilisateur
| 39
Passage au mode navigation
•
Appuyez longuement sur [NAV] pour passer en mode navigation.
En mode navigation, les détails suivants concernant le waypoint de
destination s'affichent sur l'écran de veille :
Nom du waypoint
B : cap en degré ; « t » pour true (vrai)
D : distance
X : erreur transversale
L'erreur transversale (ou « écart de route ») correspond à la distance
à laquelle le bateau se trouve d'un côté d'une ligne droite reliant
deux waypoints.
Sortie du mode navigation
•
Appuyez longuement sur [NAV] ou appuyez sur [X].
Arrêter de naviguer vers un waypoint
Hi
DSC
C
FISH2
WP STOP
TX WPT DATA
16
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
2. Appuyez sur [OK] puis faites défiler jusqu'au waypoint requis et
appuyez une nouvelle fois sur [OK].
3. Sélectionnez WP STOP.
4. À l'invite, sélectionnez YES.
Envoi de données de waypoints vers un traceur de cartes
Vous pouvez transmettre des données de waypoints via le protocole
NMEA 2000 vers un traceur de cartes compatible.
Hi
DSC
C
FISH2
WP EDIT
DELETE
GO
TX WPT DATA
16
1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST.
Votre liste de waypoints s'affiche.
PRI
2. Appuyez sur [OK].
USA
3. Faites défiler jusqu'au waypoint requis, puis appuyez sur [OK].
4. Sélectionnez TX WPT DATA pour envoyer les données au traceur de
cartes.
40 |
Procédures de waypoint | V90S Manuel utilisateur
5
Procédures DSC
Présentation de DSC
La fonctionnalité DSC (Digital Selective Calling) (ASN - Appel Sélectif
Numérique) fait partie du système SMDSM (Système Mondial de
Détresse et de Sécurité en Mer). Elle permet aux stations radio de se
contacter sur un canal numérique réservé (le canal 70). Les radios
échangent automatiquement les contacts numériques et messages
de confirmation sur le canal 70, libérant ainsi les autres canaux VHF
pour les communications vocales.
Une fois le contact établi, les deux radios passent automatiquement
à un canal de travail VHF pour permettre aux utilisateurs de
poursuivre leurs communications vocales normales.
Chaque radio DSC comporte un nombre à 9 chiffres unique, appelé
identification MMSI (Identification de Service Mobile Marin), qui
permet de contacter cette radio individuelle.
Les radios DSC surveillent continuellement le canal 70 indépendamment des autres canaux qu'elles utilisent. Si quelqu'un contacte
votre bateau via le système DSC, votre radio émet une tonalité
d'alarme pour que vous répondiez à l'appel.
Si la radio V90S est connectée à un système GPS, votre position est
automatiquement envoyée lors des appels vers d'autres stations.
Cela s'avère particulièrement pratique pour les appels de détresse.
Processus DSC
Le processus d'appel et de confirmation sur le canal 70 fonctionne
comme suit :
1. La radio qui émet l'appel transmet un signal DSC sur le canal 70.
2. La ou les radios réceptrices émettent des tonalités d'alarme pour
leurs utilisateurs.
3. Pour les requêtes LL et appels de test DSC individuels, la radio
réceptrice envoie un signal de confirmation DSC sur le canal 70.
4. Les radios émettrices et réceptrices basculent toutes sur un canal VHF
de travail (à l'exception des requêtes LL et des appels de test DSC).
5. Les utilisateurs émetteurs et récepteurs commencent les
communications vocales VHF normales sur le canal de travail.
6. Appuyez sur [X] pour revenir au mode Veille.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 41
Appels de détresse
La fonctionnalité DSC est particulièrement pratique pour l'envoi
de signaux de détresse à toutes les stations. Le processus est
automatisé pour vous permettre, en cas de situation de grand
stress, d'appuyer simplement sur un bouton unique de détresse
spécialement réservé à cet effet : le bouton rouge situé sous le
couvercle rouge qui se trouve sur le dessus du combiné V90S.
Lors de l'envoi d'un appel de détresse, la radio DSC transmet
automatiquement toutes les informations disponibles, y compris :
•
L'identification MMSI du bateau en détresse
•
La position du bateau en détresse (si la radio est connectée à un
système GPS)
•
Le type de détresse
¼¼ Remarques :
•
Avant que les fonctions DSC soient utilisées, vous devez saisir une
identification MMSI valide dans la radio V90S. Reportez-vous à la
section intitulée « Saisie ou affichage de votre identification MMSI
individuelle », à la page 100.
•
Si la petite icône DSC ne s'affiche pas sur l'écran de veille, la fonction
DSC a peut-être été désactivée dans les paramètres. Reportez-vous
à la section intitulée « Activation de la fonctionnalité DSC », à la
page 104.
Touches logicielles
Une touche logicielle est le nom qui s'affiche en bas de l'écran et
fournit une fonctionnalité supplémentaire aux boutons [SCAN] et/
ou [OK] et/ou [3CH] lors des opérations DSC.
Les symboles de point qui figurent sur les touches de combiné et
juste en dessous de l'écran indiquent quelle touche correspond à
quelle touche logicielle, comme suit :
42 |
•
••
•••
Touche [SCAN]
Touche [OK]
Touche [3CH]
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
Le tableau suivant indique les touches logicielles opérationnelles en
mode DSC.
Libellé de
touche
ACK
ACCEPT
NEW-CH
PAUSE
RESEND
SILENC
Fonction
Confirme un appel
Accepte une requête de canal
Demande un nouveau canal
Interrompt la séquence de compte à
rebours d'un appel
Renvoie l'appel
Coupe la tonalité d'une alarme
Appels DSC de détresse
Lancement d'un appel de détresse immédiat UNDEFINED (non défini)
1. Ouvrez le couvercle rouge situé sur le dessus du combiné.
DISTRESS
Hi
DSC
C
2. Appuyez sur la touche rouge [DISTRESS] et maintenez-la enfoncée
pendant environ 3 secondes.
16
DISTRES CALL
UNDEFINED
HOLD DISTRES
3 SECONDS. .
PRI
USA
La radio fait un compte à rebours des 3 secondes, puis :
• émet un puissant signal sonore ;
• affiche « DISTRESS CALL SENDING » à l'écran ; et
• envoie un appel de détresse UNDEFINED (non défini) à toutes les
stations sur le canal 70.
3. Relâchez la touche [DISTRESS].
4. Si vous avez le temps, observez toute confirmation éventuelle
de votre appel et suivez-la en envoyant un appel de détresse de
type MAYDAY sur le canal 16. Reportez-vous à la section intitulée
« Poursuite d’un appel de détresse », à la page 44.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 43
Lancement d'un appel de détresse spécifique
1. Ouvrez le couvercle rouge situé sur le dessus du combiné.
2. Appuyez brièvement sur la touche rouge [DISTRESS].
DISTRESS
Hi
DSC
C
DISTRES CALL
UNDEFINED
FIRE
FLOODING
COLLISION
16
PRI
USA
DISTRESS
Hi
DSC
C
16
DISTRES CALL
FIRE
HOLD DISTRES
3 SECONDS. .
PRI
USA
3. La radio affiche une liste dans laquelle vous pouvez sélectionner le
type de détresse :
UNDEFINED
FIRE
FLOODING
COLLISION
GROUNDING
LISTING
SINKING
ADRIFT
ABANDONING
PIRACY
OVER BOARD
4. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour atteindre le type de détresse
requis, puis appuyez sur la touche [DISTRESS] et maintenez-la
enfoncée pendant environ 3 secondes.
La radio fait un compte à rebours des 3 secondes, puis :
• émet un puissant signal sonore ;
• affiche « DISTRESS CALL SENDING » à l'écran ; et
• envoie l'appel de détresse spécifié à toutes les stations sur le
canal 70.
5. Relâchez la touche [DISTRESS].
Poursuite d'un appel de détresse
1. Une fois que vous avez lancé un appel de détresse selon la
procédure ci-dessus, la radio passe en mode de répétition des
appels : elle répète automatiquement l'appel de détresse toutes les
4 minutes environ, jusqu'à la confirmation de l'appel par une station
officielle de recherche et de sauvetage.
L'affichage indique le temps qu'il reste avant l'envoi suivant.
Vous pouvez appuyer sur la touche ▼ ou ▲ pour parcourir les
informations de l'appel de détresse transmis.
44 |
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
2. Vous disposez désormais des options de touches logicielles
suivantes :
•
•
RESEND
Affiche « HOLD DISTRESS 3 SECONDS TO SEND ». Vous pouvez
alors :
•
maintenir la touche rouge [DISTRESS] enfoncée pendant
3 secondes pour renvoyer l'appel ; ou
•
appuyer sur la touche logicielle [EXIT] pour revenir à l'écran
d'attente d'une confirmation.
PAUSE
Interrompt le mode de répétition des appels. Vous pouvez alors :
•
•
appuyer sur la touche logicielle [EXIT] pour reprendre le
même appel.
CANCEL
Affiche « DISTRESS CALL SEND CANCEL ». Vous pouvez alors :
•
appuyer sur la touche logicielle [NO] pour revenir à l'écran
d'attente d'une confirmation ;
•
appuyer sur la touche logicielle [YES] pour envoyer le signal
DISTRESS CANCEL (annulation de détresse) ;
•
appuyer sur [PTT] et signaler votre situation à l'aide du
combiné ;
•
lorsque vous avez fini de parler, appuyer sur [X] pour revenir
au mode Veille.
3. Une fois que vous avez reçu une confirmation, appuyez sur la
touche logicielle [SILENC].
4. Appuyez sur [X] pour quitter la confirmation de détresse actuelle.
¼¼ Remarques :
•
Tant que vous n'avez pas reçu de confirmation, vous ne pouvez
pas mettre fin à l'appel de détresse. Vous devez suivre le processus
complet d'annulation d'appel de détresse comme décrit
précédemment.
•
Les informations de l'appel sont enregistrées dans le journal des
appels de détresse. Reportez-vous à la section intitulée « Appel via
le journal des détresses », à la page 54.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 45
Réception d'un appel de détresse
Lorsque la radio reçoit un appel DSC de détresse, elle :
•
émet une alarme à deux tonalités via le ou les combinés et le ou
les haut-parleurs ; et
•
passe automatiquement sur le canal 16 au bout de 10 secondes
en l'absence d'intervention de l'utilisateur.
Si une alarme de détresse à deux tonalités retentit sur votre
radio :
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
Vous n'avez pas besoin d'envoyer une confirmation DSC ; une
station officielle de recherche et de sauvetage s'en chargera.
2. Maintenez l'écoute du canal 16 pour toute communication vocale
en provenance de stations de bateau ou côtières et concernant
l'appel de détresse.
3. Vous pouvez alors :
•
appuyer sur la touche ▼ ou ▲ pour parcourir les informations
de l'appel de détresse ;
•
appuyer sur [PTT] pour parler ; ou
•
appuyer sur [X] pour quitter la session DSC.
Confirmation d'un appel :
Ou retransmission à « tous les
bateaux » d'un appel de détresse :
(DISTRESS ACK)
(DISTRESS REL)
Seules les stations de recherche et de sauvetage sont autorisées à
envoyer ces signaux.
Lorsque votre radio reçoit un signal de confirmation d'un appel de
détresse, elle procède comme suit :
•
annule toutes les transmissions en mode de détresse ;
•
émet une alarme à deux tonalités ; et
•
passe automatiquement sur le canal 16 au bout de 10 secondes
en l'absence d'intervention de l'utilisateur.
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Appuyez sur la touche logicielle [ACCEPT] pour accéder
immédiatement au canal CH16.
46 |
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
3. Maintenez l'écoute du canal CH16 et préparez-vous pour apporter
de l'aide.
4. Vous pouvez :
•
appuyer sur la touche ▼ ou ▲ pour parcourir les informations
concernant l'appel ;
•
appuyer sur PTT pour parler à la station côtière ou à un autre
bateau ; ou
•
appuyer sur [X] pour quitter la session DSC.
Retransmettre un appel de détresse individuel (INDIV DISTR
RELAY)
Lorsque la radio reçoit un appel de détresse retransmis à un contact,
elle émet une tonalité d'alarme et affiche INDIV DISTR RELAY.
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Vous pouvez alors :
•
Appuyer sur la touche ▼ ou ▲ pour parcourir les informations
concernant l'appel.
•
Tous les modèles
Appuyer sur la touche logicielle [ACCEPT] pour accepter
immédiatement de passer au canal CH16. Remarque : la radio
passe automatiquement au canal CH16 au bout de 10 secondes.
•
Modèles US
Appuyer sur la touche logicielle [ACK] pour confirmer l'appel.
•
Appuyer sur [X] pour quitter la session DSC actuelle.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 47
Envoi d'appels DSC de routine
Appuyez brièvement sur [CALL / MENU] pour accéder aux options
de menu DSC :
Type d'appel
Page
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDDY
DSC TEST
page 49
page 50
page 51
page 52
page 53
page 54
page 55
page 55
page 56
page 59
Les fonctions ci-dessus sont décrites dans les sections ci-dessous.
Pour lancer un appel DSC de détresse, reportez-vous à la section
« Appels DSC de détresse », à la page 43.
Lo
AIS
DSC
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
WAIT..00:10
X-->EXIT
Lo
AIS
DSC
C
SUNBIRD
SEND AGAIN
YES
NO
48 |
08
USA
Utilisation générale
•
Lorsqu'une alarme retentit, appuyez sur la touche logicielle [SILENC]
pour arrêter la tonalité.
•
Lors du choix d'un canal de travail, sélectionnez INTER-SHIP ; la radio
répertorie automatiquement les canaux navire-navire (Simplex)
appropriés que vous pouvez utiliser pour une fonction spécifique.
Les canaux Duplex ne peuvent généralement pas être appelés.
Cependant, si vous souhaitez utiliser un canal Duplex, sélectionnez
MANUAL, puis le canal de votre choix. Si l'appel est envoyé vers une
station côtière, la radio reconnaîtra la station et spécifiera le canal de
travail correct.
•
Après l'envoi d'une requête LL, la radio attend une confirmation
pendant 30 secondes avant de vous demander d'envoyer l'appel
une nouvelle fois.
16
PRI
USA
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
Hi
DSC
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
Hi
DSC
C
INDIVIDUAL
ROUTINE
SAFETY
URGENCY
16
PRI
HiLo
INDIVIDUAL
MANUAL NEW
SUNBIRD
KITIWAKE
Lo
DSC
C
CHOOSE CH:
1. Sélectionnez DSC MENU → INDIVIDUAL.
2. Sélectionnez le niveau de priorité : ROUTINE, SAFETY ou URGENCY.
USA
16
PRI
USA
DSC
Envoi d'un appel DSC individuel
16
PRI
A
USA
08
INTER-SHIP
MANUAL
3. Sélectionnez le contact que vous souhaitez appeler dans votre liste,
ou
•
4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 48.)
L'affichage indique « SET INTER ».
5. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
6. Lorsque que l'invite SEND s'affiche :
•
appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
•
appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SET INTER
08
7. Lorsque vous entendez la tonalité d'alarme de confirmation,
•
Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
•
appuyez sur [PTT] pour commencer la communication vocale.
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
08
USA
sélectionnez MANUAL NEW puis saisissez l'identification MMSI
que vous souhaitez appeler.
8. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
•
[YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
•
[NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
¼¼ Remarque : Pour plus d'informations sur la réception d'un appel
DSC individuel, reportez-vous à la section « Réception d’un appel
DSC individuel », à la page 63.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 49
Appel de l'identification MMSI du dernier appel reçu
(Un appel de ROUTINE INDIVIDUEL sera envoyé.)
Hi
DSC
C
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
Hi
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
05:00
Lo
DSC
C
CHOOSE CH:
16
PRI
USA
16
PRI
1. Sélectionnez DSC MENU → LAST CALL.
2. L'affichage indique les détails de l'appel entrant le plus récent.
3. Appuyez sur [OK] pour afficher l'écran « CHOOSE CH ».
4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 48.)
L'affichage indique « SET INTER ».
USA
08
INTER-SHIP
MANUAL
5. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
6. Lorsque que l'invite SEND s'affiche :
•
appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
•
appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SET INTER
08
7. Lorsque vous entendez la tonalité d'alarme de confirmation :
•
Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
•
appuyez sur [PTT] pour commencer la communication vocale.
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
08
USA
50 |
8. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
•
[YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
•
[NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
Envoi d'un appel de groupe
HiLo
DSC
C
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
Hi
DSC
C
GROUP
MYGROUP1
MYGROUP2
16
PRI
A
USA
16
Lo
CHOOSE CH:
Pour saisir une identification MMSI de groupe, reportez-vous à
la section « Création d’une identification MMSI de groupe », à la
page 101.
PRI
USA
DSC
C
Une identification MMSI de groupe est une identification MMSI
partagée. Lorsqu'un des bateaux transmet un appel DSC dans le
groupe, toutes les radios qui comportent la même identification
MMSI reçoivent le message et peuvent y répondre via le canal de
leur choix le cas échéant.
08
INTER-SHIP
MANUAL
¼¼ Remarques :
•
Contrairement à l'identification MMSI DSC ou ATIS, une
identification MMSI de groupe peut être modifiée à tout moment.
•
Les appels de groupe sont toujours envoyés avec le niveau de
priorité ROUTINE.
•
Aucune confirmation DSC n'est requise pour un appel de groupe.
USA
Lo
DSC
C
MYGROUP1
GROUP CALL
SET INTER
Lo
DSC
C
MYGROUP1
GROUP CALL
08
USA
08
SEND?
USA
1. Sélectionnez DSC MENU → GROUP.
2. L'affichage indique les noms de vos groupes préprogrammés.
3. Sélectionnez le groupe que vous souhaitez appeler.
4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 48.)
L'affichage indique « SET INTER ».
5. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
6. Lorsque que l'invite SEND s'affiche :
•
appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
•
appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
¼¼ Remarque : Pour plus d'informations sur la réception d'un appel de
groupe, reportez-vous à la section « Réception d’un appel DSC de
groupe », à la page 64.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 51
Envoyer un appel à tous les bateaux
Hi
DSC
C
DSC CALL
INDIVIDUAL
LAST CALL
GROUP
ALL SHIPS
Hi
DSC
C
ALL SHIPS
SAFETY
URGENCY
16
PRI
USA
16
PRI
1. Sélectionnez DSC MENU → ALL SHIPS.
2. Sélectionnez l'une des deux priorités d'appel suivantes :
•
SAFETY
Permet d'envoyer les informations de sécurité à tous les bateaux
qui se trouvent à portée.
•
URGENCY
À utiliser lorsqu'une situation ou un problème d'urgence qui
survient peut entraîner une situation de détresse.
USA
Lo
DSC
C
CHOOSE CH:
08
INTER-SHIP
MANUAL
USA
HiLo
DSC
C
ALL SHIPS
SAFETY
16
PRI
SET INTER
USA
HiLo
DSC
C
ALL SHIPS
SAFETY
16
PRI
SEND?
USA
3. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 48.)
L'affichage indique « SET INTER ».
4. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
5. Lorsque que l'invite SEND s'affiche :
•
appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
•
appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
¼¼ Remarque : Pour plus d'informations sur la réception d'un appel
envoyé à tous les bateaux, reportez-vous à la section « Réception
d’un appel DSC à tous les bateaux », à la page 63.
Journaux d'appels
Les journaux d'appels enregistrent les détails des appels DSC
comme suit :
Type d'appel
Descriptif
Last call (dernier appel)
Détails du dernier appel entrant
Call log
Détails des 20 derniers appels entrants
(hors appels de détresse)
Distress log (journal
des détresses)
Détails des 20 derniers appels de
détresse reçus
Sent calls log (journal
des appels transmis)
Détails des 20 derniers appels transmis
Vous pouvez utiliser les journaux d'appels pour rappeler un bateau
qui a lancé un appel.
52 |
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
Appel via le journal des appels
Hi
DSC
C
02 SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
05:00
16
USA
Hi
DSC
C
02 SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
05:00
16
USA
Hi
DSC
C
02 SUNBIRD
CALL BACK
DELETE
16
USA
Lo
DSC
C
CHOOSE CH:
08
INTER-SHIP
MANUAL
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SET INTER
08
USA
Lo
DSC
C
SUNBIRD
INDIVIDUAL
ROUTINE
SEND?
08
USA
Le journal des appels contient les détails des 20 derniers appels
entrants, ce qui permet de rappeler rapidement les émetteurs de
ces appels.
1. Sélectionnez DSC MENU → CALL LOG.
L'affichage indique les détails de l'appel le plus récent.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour trouver l'émetteur que vous
souhaitez rappeler, puis appuyez sur [OK].
3. Choisissez l'option :
•
CAll BACK : pour envoyer une requête d'appel DSC, ou
•
DELETE : pour supprimer l'appel du journal des appels.
4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 48.)
L'affichage indique « SET INTER ».
5. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
6. Lorsque que l'invite SEND s'affiche :
•
appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
•
appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
7. Lorsque vous entendez la tonalité d'alarme de confirmation :
•
appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
•
appuyez sur [PTT] pour commencer la communication vocale.
8. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
•
[YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
•
[NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 53
Appel via le journal des détresses
Le journal des détresses contient les détails des 20 derniers appels
de détresse reçus et vous permet de rappeler rapidement les
émetteurs de ces appels. Essayez toujours d'obtenir un contact
vocal sur le canal CH16, comme suit :
Hi
DSC
C
DSC CALL
GROUP
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
Hi
DSC
C
01 RENA
DISTRESS
UNDEFINED
CANCEL
OK-->OPTION
Hi
DSC
C
RENA
CALL BACK
DELETE
SAVE MMSI
INFO
16
PRI
USA
16
PRI
USA
16
PRI
USA
1. Sélectionnez DSC MENU → DIST LOG.
L'affichage indique les détails de l'appel le plus récent.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour trouver l'émetteur que vous
souhaitez rappeler, puis appuyez sur [OK].
3. Choisissez CALL BACK : pour envoyer une requête d'appel.
Les autres options sont les suivantes :
•
DELETE : pour supprimer l'appel du journal des détresses.
•
SAVE MMSI : pour enregistrer l'identification MMSI de l'émetteur.
•
INFO : pour afficher plus d'informations sur l'appel de détresse.
4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP. (Ou
sélectionnez MANUAL pour utiliser un canal duplex - voir le point 2
de la section « Utilisation générale », à la page 48.)
L'affichage indique « SET INTER ».
5. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal de travail que
vous souhaitez spécifier, puis appuyez sur [OK].
6. Lorsque que l'invite SEND s'affiche :
•
appuyez sur [OK] pour envoyer la requête d'appel sur le
canal CH70 ; ou
•
appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
7. Lorsque vous entendez la tonalité d'alarme de confirmation :
•
appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
•
appuyez sur [PTT] pour commencer la communication vocale.
8. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
54 |
•
[YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
•
[NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
Afficher le journal des appels transmis
Hi
DSC
C
DSC CALL
ALL SHIPS
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
Hi
DSC
C
01 KITTIWAKE
INDIVIDUAL
ROUTINE
05:00
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Le journal des appels transmis contient les détails des 20 derniers
appels émis depuis votre radio.
Vous pouvez consulter les détails de chaque appel et supprimer les
appels de la liste le cas échéant.
1. Sélectionnez DSC MENU → SENT CALL.
La première entrée dans le journal des appels est le dernier appel
transmis.
2. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour parcourir les appels transmis.
3. Avec un appel spécifique affiché, appuyez sur [OK] pour afficher
l'invite DELETE.
•
Appuyez sur DELETE pour supprimer l'entrée du journal des
appels transmis.
•
Appuyez sur [X] pour quitter sans supprimer.
Envoi d'une requête LL pour la position d'un contact
Hi
DSC
DSC CALL
CALL LOG
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
HiLo
DSC
LL REQUEST
SUNBIRD
KITTIWAKE
AXIOM
Hi
DSC
SUNBIRD
LL REQUEST
16
PRI
USA
16
PRI
USA
16
PRI
A
SEND?
USA
La fonction de requête de latitude et de longitude (requête LL)
vous permet d'envoyer une requête DSC à une identification MMSI
de votre liste de contacts. La réponse obtenue contient la latitude
et la longitude actuelles de la position de l'autre bateau. De cette
manière, vous pouvez vérifier l'emplacement de votre contact. Cette
demande est également appelée « requête de position ».
¼¼ Remarque : vous devez d'abord configurer les informations de
votre contact dans la liste de contacts (reportez-vous à la section
« Configuration de la liste de contacts », à la page 91).
1. Appuyez sur DSC MENU → LL REQUEST.
2. Sélectionnez le contact dont vous souhaitez demander la
position LL.
3. Lorsque l'invite « SEND? » s'affiche, appuyez sur [OK] pour envoyer la
requête LL.
4. Si la radio du contact répond avec une position, la radio V90S émet
une tonalité.
•
Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
•
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher les informations LL
reçues.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 55
5. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
•
[YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
•
[NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
Suivi d'un contact - présentation
Vous pouvez sélectionner un contact ou une liste de contacts afin
de suivre continuellement leurs positions.
Vous pouvez également démarrer et arrêter le suivi du contact et
ajouter ou supprimer des contacts de votre liste de suivis.
La radio envoie une requête LL à chaque contact (un à la fois), selon
un intervalle de temps défini. En cas de réponse du contact, elle
affiche sa position LL à l'écran.
Pour configurer le suivi des contacts, vous devez :
1. Configurer votre liste de contacts. Reportez-vous à la section
intitulée « Configuration de la liste de contacts », à la page 91.
2. Créer une liste de suivis de trois contacts maximum.
3. Définir l'intervalle de suivi.
4. Sélectionner un contact à suivre.
5. Démarrer/arrêter le suivi du contact.
Les étapes 2 à 5 sont décrites ci-dessous.
¼¼ Remarque : Vous pouvez également envoyer une requête DSC de
latitude et de longitude individuelle à un contact. Reportez-vous à
la section intitulée « Envoi d’une requête LL pour la position d’un
contact », à la page 55.
56 |
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
16
Hi
DSC
C
DSC CALL
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
PRI
USA
Hi
DSC
C
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
Hi
DSC
C
TRACKLIST
ADD NEW
16
PRI
Création de votre liste de suivis
1. Sélectionnez DSC MENU → TRACK BUDDY.
2. Sélectionnez TRACKLIST. Les contacts déjà inclus dans la liste de
suivis seront affichés.
3. Pour ajouter un contact à la liste de suivis, sélectionnez ADD NEW
afin d'afficher votre liste de contacts.
4. Sélectionnez un contact, puis appuyez sur [OK] pour l'ajouter à la
liste de suivis.
USA
16
PRI
A
USA
Pour supprimer un contact de la liste de suivis :
Sélectionnez le contact, puis appuyez sur [OK].
•
Sélectionnez YES pour supprimer, ou
•
NO pour conserver le contact dans la liste.
¼¼ Remarque : La liste de suivis est limitée à trois contacts.
Réglage de l'intervalle de mise à jour du suivi de
contact
Hi
DSC
C
DSC CALL
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
Hi
DSC
C
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
Hi
DSC
C
INTERVAL
15 MIN
30 MIN
1 HOUR
16
PRI
USA
16
Vous pouvez régler la fréquence d'envoi des requêtes de position.
1. Sélectionnez DSC MENU → TRACK BUDDY.
2. Sélectionnez INTERVAL.
3. Sélectionnez l'intervalle requis : 15, 30 ou 60 minutes.
4. Appuyez sur [OK].
PRI
USA
16
PRI
USA
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 57
16
Hi
DSC
C
DSC CALL
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
PRI
USA
Lo
Hi
DSC
C
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
Hi
DSC
C
16
PRI
A
Sélection d'un contact à suivre
1. Sélectionnez DSC MENU → TRACK BUDDY.
2. Sélectionnez SET BUDDY pour afficher le statut de suivi de tous les
contacts de votre liste de suivis.
3. Sélectionnez le contact dont vous souhaitez changer le statut.
4. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas pour modifier le statut de suivi,
puis appuyez sur [OK] pour confirmer.
USA
16
SET BUDDY
BLUEBIRD OFF
KITTIWAKE OFF
USA
Hi
DSC
C
SET BUDDY
BLUEBIRD
ON
OFF
16
PRI
USA
Démarrage ou arrêt du suivi d'un contact
16
Hi
DSC
C
DSC CALL
DISTR LOG
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDD
HiLo
DSC
C
PRI
1. Sélectionnez DSC MENU → TRACK BUDDY.
USA
16
TRACK BUDDY
START TRACK
SET BUDDY
TRACKLIST
INTERVAL
Hi
DSC
C
PRI
USA
16
START TRACK
BLUEBIRD ON
KITTIWAKE OFF
USA
Hi
DSC
C
START TRACK
YES
NO
16
PRI
USA
58 |
¼¼ Remarque : START TRACK ne surveillera que les contacts de la liste
TRACKLIST dont le statut est ON.
2. Sélectionnez START TRACK.
L'affichage indique le statut de chaque contact de votre liste de
suivis (ON ou OFF).
3. Vérifiez que le statut des contacts que vous souhaitez suivre est ON,
puis appuyez sur [OK].
4. À l'invite :
•
Sélectionnez YES pour démarrer le suivi, ou
•
NO pour ARRÊTER le suivi.
La radio envoie une requête LL à chaque contact à la fois, selon
l'intervalle de temps défini. En cas de réponse d'un contact, elle
affiche la position LL de celui-ci à l'écran.
Pour plus d'informations sur la réception d'une réponse à une
requête LL, reportez-vous à la section « Réception d’une réponse à
une requête DSC LL », à la page 65.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
Envoi d'un appel de test DSC
Hi
DSC
C
DSC CALL
SENT CALL
LL REQUEST
TRACK BUDDY
DSC TEST
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC TEST
MANUAL NEW
SUNBIRD
KITTIWAKE
WANDERER
Hi
DSC
C
SUNBIRD
DSC TEST
SEND?
Pour vous assurer que DSC fonctionne correctement, vous pouvez
envoyer un appel de test à un contact ou à toute autre station
équipée d'une radio DSC.
1. Sélectionnez DSC MENU → DSC TEST.
2. Sélectionnez le contact dans votre liste de contacts ou sélectionnez
MANUAL NEW et saisissez l'identification MMSI de la personne que
vous souhaitez appeler.
3. Lorsque que l'invite SEND s'affiche :
A
•
appuyez sur [OK] pour envoyer la requête sur le canal CH70 ; ou
USA
•
appuyez sur [X] pour quitter sans envoyer.
16
PRI
4. Lorsque vous entendez la tonalité d'alarme de confirmation:
•
appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
USA
Hi
DSC
C
SUNBIRD
DSC TEST
WAIT..00:10
X-->EXIT
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
TEST
ACK FROM
SUNBIRD
--:-00:10
16
PRI
SILENC
USA
5. Si aucune confirmation n'est obtenue après 30 secondes, l'affichage
indique : « SEND AGAIN? »
Vous pouvez alors sélectionner :
•
[YES] pour envoyer une nouvelle fois ; ou
•
[NO] pour quitter et revenir au mode Veille.
¼¼ Remarque : Pour plus d'informations sur la réception d'un appel de
test DSC, reportez-vous à la section « Réception d’un appel de test
DSC », à la page 65.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 59
Réception des appels DSC (ASN)
Plusieurs types d'appels DSC peuvent être reçus en provenance des
bateaux ou stations côtières qui sont à portée :
Type d'appel
Distress
Gagnants
All ships
Groupe
Geographic
DSC test call
Page
page 62
page 63
page 63
page 64
page 65
page 65
Processus général
Lorsque la radio reçoit un appel DSC, elle effectue plusieurs choses :
•
Elle émet la tonalité d'alarme pour vous prévenir de l'appel.
•
Elle affiche à l'écran une icône
clignotante qui indique qu'un
appel a été reçu et enregistré dans le journal des appels. Une
fois que tous les appels du journal des appels et du journal des
détresses ont été affichés, l'icône arrête de clignoter. Pour plus
d'informations sur les journaux des appels, reportez-vous à la
section « Appel via le journal des appels », à la page 53.
•
Elle affiche l'identification MMSI (ou le nom) de la station émettrice.
Vous pouvez appuyer sur les touches ▲ et ▼ pour afficher plus de
détails sur l'appel, y compris le canal de travail requis.
•
Pour les appels individuels, la radio affiche « AUTO SWITCH »
ou « NO AUTO SW » selon le paramètre INDIV REPLY. Elle envoie
automatiquement ou manuellement une confirmation à la radio
émettrice et passe au canal requis.
•
Pour les appels de groupe ou envoyés à tous les bateaux, la radio
affiche « AUTO SWITCH » ou « NO AUTO SW » selon le paramètre
Auto Switch.
Avec la fonction Auto Switch définie sur ON (activée), lors de la
réception d'un appel de groupe ou envoyé à tous les bateaux, la
radio bascule automatiquement sur le canal requis à moins que
vous annuliez dans les 10 secondes. D'importantes communications
en cours sur le canal de travail actuel peuvent alors être
interrompues. Pour éviter cela, vous pouvez empêcher la radio de
changer automatiquement de canal en définissant l'option AUTO
SWITCH sur OFF.
60 |
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
Pour plus d'informations sur le réglage de l'option Auto Switch,
reportez-vous à la section « Options de changement automatique
de canal », à la page 105.
Les procédures pour recevoir les appels avec l'option Auto Switch
activée ou désactivée sont décrites ci-dessous.
AUTO SWITCH
Lo
Hi
DSC
C
16
ALL SHIP
SAFETY FROM
SUNBIRD
AUTO SWITCH
01:15
SILENC
Hi
DSC
C
USA
16
ALL SHIP
SAFETY FROM
SUNBIRD
AUTO SWITCH
00:08
ACCEPT
PRI
PRI
USA
(Pour les appels de groupe ou envoyés à tous les bateaux avec
l'option AUTO SWITCH définie sur ON.)
Lorsque la radio émet une alarme d'appel DSC entrant :
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Pour afficher plus de détails sur l'appel, y compris le canal requis,
appuyez sur la touche ▲ ou ▼.
3. Vous disposez désormais des trois options suivantes :
•
appuyez sur [ACCEPT] pour accéder immédiatement au canal
requis ; ou
•
ne faites rien et laissez la radio basculer automatiquement au
bout de 10 secondes ; ou
•
appuyez sur [X] pour annuler le basculement automatique et
rester sur le canal actuel.
4. Au besoin, appuyez sur [PTT] pour parler sur le canal de travail
sélectionné.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 61
AUTO ACK
(Pour les appels individuels avec l'option INDIV REPLY définie sur
Auto)
16
HiL
D
DSC
C
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
01:15
PRI
USA
SILENC
S NC
16
Hi
DSC
C
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
01:15
NEW-CH
ABLE
16
Hi
DSC
C
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
CH09 REQUEST
01:15
SNEW-CH
I C
Lo
DSC
C
INDIV ACK
PRI
ABLE
PRI
Lorsque la radio émet une alarme d'appel DSC entrant :
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Pour afficher plus de détails sur l'appel, y compris le canal requis,
appuyez sur la touche ▲ ou ▼.
3. Vous pouvez alors utiliser l'une des trois touches logicielles
suivantes :
•
[ABLE]
Confirme l'appel sur le canal requis.
La radio envoie un signal de confirmation et passe au canal
désigné.
•
[NEW-CH]
Confirme l'appel mais demande un canal différent :
USA
•
08
CHANGE CHAN
SET CHANNEL
ABLE
USA
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal que
vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur la touche logicielle
[ABLE].
La radio envoie une requête pour votre canal favori.
¼¼ Remarque : La fonction AUTO ACK n'est pas autorisée dans certains
pays de l'UE.
•
[UNABLE]
Confirme l'appel, mais signale que vous ne pouvez pas utiliser
le canal requis. Remarque : cette option n'est pas disponible
pour les appels ROUTINE. Si l'option INDIV REPLY est définie sur
AUTO, la radio envoie automatiquement une confirmation à
l'appelant au bout de 10 secondes en l'absence d'intervention
de l'utilisateur.
•
Au besoin, appuyez sur [PTT] pour parler sur le canal de travail
sélectionné.
Réception d'un appel DSC de détresse
Reportez-vous à la section intitulée « Appels DSC de détresse », à la
page 43.
62 |
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
Réception d'un appel DSC individuel
D
DSC
C
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
01:15
SILENC
S NC
PRI
USA
16
Hi
DSC
C
INDIVIDUAL
ROUTINE FROM
SUNBIRD
NO AUTO SW
01:15
NEW-CH
Lorsque la radio reçoit un appel DSC, elle émet une tonalité
d'alarme pendant 2 minutes et affiche le niveau de priorité ainsi que
l'identification MMSI émettrice (ou le nom du contact).
16
HiL
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations sur
l'appel, y compris le canal requis, ou
PRI
•
appuyez sur [X] pour quitter sans confirmer.
3. Suivez les procédures décrites à la section « AUTO ACK », à la
page 62 pour confirmer l'appel en fonction des paramètres INDIV
REPLY de votre radio.
ABLE
4. La radio envoie un signal de confirmation à la station émettrice.
Hi
DSC
C
INDIV ACK
SENT TO
SUNBIRD
01:15
16
PRI
USA
RE-ACK
La radio affiche le temps écoulé depuis l'appel entrant (avant confirmation) ; ou le temps écoulé depuis la confirmation (après celle-ci).
5. Appuyez sur la touche logicielle RE-ACK pour envoyer la
confirmation à tout moment.
6. L'appelant doit répondre à votre confirmation en entamant le
contact vocal sur le canal désigné. S'il ne le fait pas, vous pouvez
appuyer sur la touche PTT pour établir le contact vocal à sa place.
¼¼ Remarques :
Lo
Hi
DSC
C
16
ALL SHIP
SAFETY FROM
SUNBIRD
AUTO SWITCH
01:15
SILENC
Hi
DSC
C
USA
16
ALL SHIP
SAFETY FROM
SUNBIRD
AUTO SWITCH
00:08
ACCEPT
PRI
PRI
USA
•
Les données d'appel sont stockées dans le journal des appels
(reportez-vous à la section « Appel via le journal des appels », à la
page 53).
•
Pour plus d'informations sur l'envoi d'un appel DSC individuel,
reportez-vous à la section « Envoi d’un appel DSC individuel », à la
page 49.
Réception d'un appel DSC à tous les bateaux
Lorsque la radio reçoit un appel DSC, elle émet une tonalité
d'alarme pendant 2 minutes et affiche le niveau de priorité ainsi que
l'identification MMSI émettrice (ou le nom du contact).
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations sur
l'appel, y compris le canal requis, ou
•
appuyez sur [X] pour quitter sans confirmer.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 63
3. Suivez les procédures décrites à la section « AUTO SWITCH », à la
page 61 pour confirmer l'appel en fonction des paramètres Auto
Switch de votre radio.
4. Au besoin, appuyez sur PTT pour parler sur le canal actuellement
affiché.
¼¼ Remarques :
•
Les données d'appel sont stockées dans le journal des appels
(reportez-vous à la section « Appel via le journal des appels », à la
page 53).
•
Pour plus d'informations sur l'envoi d'un appel DSC à tous les
bateaux, reportez-vous à la section « Envoyer un appel à tous les
bateaux », à la page 52.
Réception d'un appel DSC de groupe
Lorsqu'un des bateaux d'un groupe transmet un appel DSC, toutes
les radios qui comportent la même identification MMSI reçoivent le
message.
Lorsque la radio reçoit un appel DSC de groupe, elle émet une
tonalité d'alarme pendant 2 minutes et affiche le niveau de priorité
(ROUTINE pour un appel de groupe) ainsi que l'identification MMSI
émettrice (ou le nom du groupe).
La radio peut passer au canal requis en fonction du paramètre AUTO
SWITCH.
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations
sur l'appel.
3. Il n'est pas nécessaire d'envoyer une confirmation.
4. Au besoin, appuyez sur PTT pour parler sur le canal désigné.
¼¼ Remarques :
64 |
•
Les données d'appel sont stockées dans le journal des appels
(reportez-vous à la section « Journaux d’appels », à la page 52).
•
Pour plus d'informations sur la configuration de vos identifications
MMSI de groupe, reportez-vous à la section « Création d’une
identification MMSI de groupe », à la page 101.
•
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Envoi d’un
appel de groupe », à la page 51.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
Réception d'un appel DSC local
Un appel local n'est reçu que par les bateaux qui se trouvent
dans une zone géographique spécifique. L'affichage indique
l'identification MMSI émettrice (ou le nom du contact).
Lorsque vous recevez l'indication d'un appel GEOGRAPHIC :
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations sur
l'appel, y compris le canal requis.
3. Surveillez le canal de travail en attente d'un message de la station
émettrice.
Réception d'une réponse à une requête DSC LL
Lorsque vous recevez des coordonnées GPS de position d'un
contact en réponse à votre requête LL, il est recommandé de noter
cette position.
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations
sur l'appel.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X].
¼¼ Remarques :
•
Pour envoyer une requête LL, reportez-vous à la section « Envoi
d’une requête LL pour la position d’un contact », à la page 55.
•
Les données de requête LL ne sont pas stockées sur la radio V90S.
Réception d'un appel de test DSC
Vous pouvez configurer la radio pour répondre aux appels DSC
TEST entrants avec une réponse automatique ou manuelle. Pour
modifier cette option, reportez-vous à la section « Configuration de
la réponse test DSC », à la page 105.
Réponse manuelle
1. À la réception d'une requête de test DSC, la radio émet une alarme à
deux tonalités.
2. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité
d'alarme.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
| 65
3. Appuyez sur la touche logicielle [ACK] pour confirmer l'appel de test
DSC.
Réponse automatique
À la réception de la requête de test DSC, la radio répond
automatiquement au bout de 10 secondes par un signal de
confirmation (ACK).
ATIS
Modèles EU uniquement.
Le système ATIS (Automatic Transmitter Identification System) est
obligatoire pour les bateaux navigant sur certaines eaux fluviales
d'Europe. Ce système permet aux autorités de surveiller et de
réglementer les communications radio VHF en identifiant tout
bateau qui effectue une transmission VHF. Chaque bateau est obligé
d'avoir à son bord une radio compatible ATIS et se voit attribuer une
identification MMSI (Maritime Mobile Service Identity) ATIS unique.
Chaque fois qu'un utilisateur de radio finit de parler et relâche la
touche PTT, la radio transmet un court message numérique qui
inclut l'identification MMSI ATIS. La station réceptrice peut alors
consulter les détails du bateau, ce qui permet de gagner du temps
de communication sur les canaux VHF occupés.
Contrairement à la fonctionnalité DSC, le signal ATIS est transmis sur
le même canal VHF que la transmission vocale.
Avant d'activer la fonctionnalité ATIS, vous devez saisir une
identification MMSI ATIS. Reportez-vous à la section intitulée « Saisie
ou vérification de votre identification MMSI ATIS », à la page 102.
Avant d'activer la fonctionnalité ATIS, la fonctionnalité DSC doit être
désactivée. Reportez-vous à la section intitulée « Activation de la
fonctionnalité DSC », à la page 104. Pour activer la fonctionnalité
ATIS, reportez-vous à la section « Activation de la fonctionnalité
ATIS », à la page 103.
¼¼ Remarques :
66 |
•
La fonctionnalité ATIS est désactivée sur les modèles US.
•
Lorsque la fonction ATIS est activée, l'icône ATIS s'affiche à l'écran.
•
Dans certains pays européens, la fonctionnalité SCAN est limitée
et, si la fonctionnalité ATIS est activée, les modes 3CH SCAN et de
surveillance double sont désactivés.
Procédures DSC | V90S Manuel utilisateur
6
Procédures AIS
Le système maritime d'identification automatique (AIS) est un
système de communication d'informations sur les bateaux et
sur leur position. Il permet aux bateaux de partager de manière
automatique des informations telles que leur position, vitesse, cap
et identité via une liaison radio VHF.
Les informations reçues concernant les bateaux à proximité peuvent
être affichées sur l'écran du combiné ainsi que le temps au point
d'approche mini et les distances. Ces informations sont également
envoyées aux ports NMEA pour affichage sur un traceur de cartes si
un tel traceur est connecté.
Le point d'approche mini (CPA - Closest point of approach)
correspond à la distance la plus proche calculée entre votre bateau
et un bateau cible en fonction de la vitesse et du cap actuels.
Le temps au point d'approche mini (TCPA) (Time to closest point
of approach) est le temps calculé pour qu'un bateau cible arrive au
point d'approche mini en se basant sur la vitesse et le cap actuels.
Si la radio détecte qu'un autre bateau va arriver plus près que la
distance CPA définie et plus vite que le temps au point d'approche
mini calculé, l'alarme CPA retentit. Les deux conditions doivent être
satisfaites pour que l'alarme CPA retentisse.
Pour plus d'informations sur l'activation de la fonctionnalité AIS et la
configuration du temps CPA et du critère de distance, reportez-vous
à la section « Configuration du système AIS », à la page 107.
Pour des informations d'ordre général sur la fonctionnalité AIS,
reportez-vous à la section « Annexe 5 - Informations AIS », à la
page 119.
Pour obtenir plus d'informations sur la manière de configurer votre
traceur de cartes ou le logiciel afin d'utiliser les données AIS de la
radio V90S, consultez le manuel fourni avec le produit.
¼¼ Remarques :
•
Avant d'utiliser les fonctions AIS, la radio V90S doit recevoir sa propre
position d'un dispositif GPS ou ces données doivent être saisies
manuellement.
•
La radio VHF V90S inclut un récepteur AIS mais elle ne transmet pas.
Procédures AIS | V90S Manuel utilisateur
| 67
•
•
Pour accéder aux affichages AIS :
Appuyez sur [AIS].
Appuyez sur [AIS] de façon répétée pour basculer entre les trois
affichages disponibles :
Liste MMSI (liste des bateaux à proximité)
Écran PPI (Position Plan Indicator - Indicateur de plan de position)
Liste T/CPA
Depuis n'importe lequel des affichages ci-dessus, vous pouvez
sélectionner une identification MMSI pour afficher les détails d'un
bateau particulier.
Liste des bateaux à proximité
La liste MMSI affiche la liste des bateaux qui sont à la portée VHF.
Comme dans l'exemple suivant, la liste est triée dans l'ordre
ascendant ; le bateau le plus proche en premier.
MMSI LIST 1/2
8nM
1 SEASPRAY
225
0.59nM
2 SUNBIRD
275
1.43nM
L'identification MMSI de chaque bateau (ou son nom, selon la
configuration AIS) s'affiche, ainsi que son cap et sa distance depuis
votre position.
Affichage PPI
L'affichage PPI (Plan Position Indicator - Indicateur de plan de
position) indique l'emplacement géographique des cibles AIS par
rapport à votre position, qui est représentée au centre de l'affichage
circulaire. Observez l'exemple suivant :
AIS CHART 1/9
68 |
8
Procédures AIS | V90S Manuel utilisateur
Symboles
•
Le cercle plein situé au centre représente votre bateau.
•
Les losanges vides représentent les bateaux situés dans la distance
de zoom actuelle.
•
Le losange plein correspond au bateau cible sélectionné.
•
Les queues représentent les caps sur le fond.
¼¼ Remarque : Les unités utilisées par l'affichage PPI sont toujours les
miles nautiques.
•
•
Pour effectuer un zoom avant ou arrière :
Appuyez sur [3CH] pour faire un zoom avant.
Appuyez sur [Scan] pour faire un zoom arrière.
Les échelles disponibles sont les suivantes : 1 / 2 / 4 / 8 / 16 / 32 nm.
Écran T/CPA
L'écran T/CPA (Time and Closest Point of Approach) affiche les
paramètres du point d'approche mini ainsi que la liste des bateaux
qui vont approcher selon ces critères.
•
La distance d'alarme CPA est configurée dans MENU → AIS SETUP
→ CPA. (Reportez-vous à la section « Configuration de la distance
CPA », à la page 108.)
•
Le temps d'alarme T/CPA est configuré dans MENU → AIS SETUP →
TCPA. (Reportez-vous à la section « Configuration du temps T/CPA »,
à la page 109.)
Les informations de la cible AIS qui approche s'affichent dans la
partie gauche de l'écran.
Une fois que le bateau est à la distance d'alarme (CPA) et dans le
temps (T/CPA), il est placé dans la liste T/CPA.
L'alarme retentit pour tous les bateaux correspondant aux critères
chaque fois que leur signal AIS est reçu.
•
T/CPA APPROACH
1/ 9
05:00min
8 nM
Dans l'exemple ci-dessus, les critères sont : 05:00min et 8 nM.
¼¼ Remarques :
•
L'échelle sur l'écran d'approche T/CPA est automatiquement définie
de manière optimale pour la cible sélectionnée. Il est impossible
d'effectuer un zoom avant ou arrière sur cet écran.
| 69
Procédures AIS | V90S Manuel utilisateur
•
Si la radio détecte une violation T/CPA ou CPA, l'écran d'approche
T/CPA s'affiche automatiquement et la radio émet une tonalité
d'alarme. Appuyez sur [X] pour arrêter l'alarme ; sinon elle retentit
une nouvelle fois au bout d'une minute.
Informations sur les cibles AIS
À partir de l'un des écrans AIS, vous pouvez afficher des
informations détaillées disponibles sur un bateau cible :
1. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour mettre en surbrillance la cible
requise. (Maintenez la touche ▲ ou ▼ enfoncée pour faire défiler
rapidement.)
2. Appuyez sur [OK] pour afficher toutes les informations de la cible
sélectionnée, dont (par exemple) :
•
NAME:
MMSI:
TCPA: 4:39s
CPA: 0.59nM
WIDTH: 26.0m
LENGTH: 158.0m
RECEIVED: 0m33s
CALL SIGN: MYHV6
DRAUGHT:
DIST: 1.01nM
IMO:
BEAR: 155’
HEADING:
ROT: 725.6’/min
SOG: 0.0KTS
COG: 0.0’ 55’51.240’N, 012’49.991’E
TYPE: CARGO
NAV STATUS: NOT DEFINED
L'affichage alterne entre la première page et la suivante toutes les
5 secondes.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter.
70 |
Procédures AIS | V90S Manuel utilisateur
7
Installation
Liste de contrôle
Les éléments suivants sont fournis avec la radio V90S :
Récepteur/transmetteur de la radio VHF V90S
•
Récepteur/transmetteur V90S
•
Cordon d'alimentation de 2 m
•
4 connecteurs de borne à 8 broches
•
2 connecteurs de borne à 2 broches
•
Fusible de 10 A supplémentaire
•
Support de fixation des câbles avec serre-câbles et vis de montage
•
Fixations de récepteur/transmetteur :
•
4 vis à métaux de M3,5 x 28 mm
•
4 écrous six pans M3,5
•
4 rondelles plates
Combiné filaire
•
Combiné filaire HS90 avec support
•
Câble de connexion de combiné de 5 m, connecteur compris
•
Plaque pour montage encastré de la prise du connecteur du câble
du combiné
•
Couvercle de silicone pour connecteur de câble
•
Fixations de combiné :
•
2 vis auto-taraudeuses de M3,5 mm x 15 mm (plaque de
montage de câble)
•
2 vis auto-taraudeuses de M3,5 mm x 10 mm (trous supérieurs)
•
1 vis auto-taraudeuse de M3 x 40 mm (trou inférieur)
•
1 vis d'assemblage de M3 x 40 mm (trou inférieur)
•
2 vis d'assemblage de M3,5 x 28 mm (trous supérieurs)
•
2 écrous M3,5
•
1 écrou M3
•
Un assortiment de rondelles à ressort et de rondelles plates
Installation | V90S Manuel utilisateur
| 71
Unité de haut-parleur externe
•
Haut-parleur externe (avec câble de 5 m)
•
Joint d'étanchéité en mousse (pour montage encastré)
•
Boîtier de montage de surface du haut-parleur en plastique
•
Fixations du haut-parleur :
•
4 vis auto-taraudeuses de M3 x 10 mm (haut-parleur
uniquement)
•
4 vis d'assemblage de M3 x 10 mm (haut-parleur uniquement)
•
4 vis auto-taraudeuses de M3 x 40 mm (haut-parleur et boîtier
de montage de surface)
•
4 vis d'assemblage de M3 x 40 mm (haut-parleur et boîtier de
montage de surface)
•
8 écrous M3
•
8 rondelles à ressort
•
8 rondelles plates
Documentation
•
Manuel utilisateur
•
Carte de garantie
¼¼ Remarque : B&G ne fournit pas d'antenne VHF. Une antenne
équipée d'une prise PL259 est requise. Consultez votre revendeur
B&G le cas échéant.
Légende du graphique du système
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
72 |
Récepteur/transmetteur de la radio VHF V90S
Alimentation 12 Vcc protégée par un fusible
Combiné sans fil HS35 (en option : jusqu'à 2 combinés)
Combiné filaire HS90 (jusqu'à 4 combinés)
Haut-parleur externe (jusqu'à 4 haut-parleurs)
Connexion réseau GPS NMEA 0183
Sortie de données AIS
Mégaphone (en option)
Antenne VHF avec connecteur PL259
Connexion réseau NMEA 2000
Antenne GPS externe (en option)
Installation | V90S Manuel utilisateur
Graphique de présentation générale du système
10
9
11
1
+
12 VDC
8
2
7
6
4
5
3
Installation | V90S Manuel utilisateur
| 73
Positionner
Attention : dans des conditions de fonctionnement
difficiles, le dissipateur thermique arrière de cette radio
peut atteindre une température en surface qui est
dangereuse au toucher.
Il faut donc faire preuve de prudence pour éviter tout
risque de brûlure.
Récepteur/transmetteur de la radio VHF V90S
Assurez-vous que la position du récepteur/transmetteur :
•
se trouve à au moins 1 m (39 pouces) de l'antenne VHF.
•
permet la connexion à une alimentation de 12 Vcc, à l'antenne et à
la connexion NMEA 2000.
•
se trouve à au moins 45 cm (18 pouces) du compas magnétique
afin d'éviter des déviations magnétiques du compas lors de
l'utilisation de la radio.
•
fournit un espace approprié pour installer à proximité le ou les
supports de combiné filaire ; (Un câble d'extension de 20 m est
disponible en option).
•
permet d'accéder raisonnablement au câblage via le panneau
supérieur.
Le récepteur/transmetteur peut être positionné verticalement sur
une cloison ou horizontalement. Évitez toute position susceptible
d'être mouillée ou chaude, comme le compartiment moteur ou
près du fond de cale.
Idéalement, le récepteur/transmetteur est positionné verticalement
avec les presse-étoupes de câblage dirigés vers le bas afin d'éviter
toute infiltration d'eau.
74 |
Installation | V90S Manuel utilisateur
Installation du récepteur/transmetteur
1. Maintenez le récepteur/transmetteur à l'emplacement sélectionné
et marquez les positions des 4 vis sur la surface de montage.
2. Percez les 4 trous aux emplacements indiqués à l'aide d'un foret
adapté aux fixations choisies.
3. Fixez le récepteur/transmetteur à l'aide des vis auto-taraudeuses et
des vis d'assemblage fournies.
211.2 mm (8.31”)
65.0 mm (2.56”)
92.4 mm (3.64”)
15.5 mm (0.61”)
195.7 mm (7.70”)
195.1 mm (7.68”)
Installation | V90S Manuel utilisateur
| 75
Installation du support d'un combiné filaire
La procédure est la même que pour un support de combiné sans fil,
excepté qu'aucun câblage n'est requis. Reportez-vous à la section
intitulée « Installation du support d’un combiné sans fil », à la
page 78.
122.0 mm
(4.80”)
191.5 mm
(7.54”)
2 x 5.0 mm
(0.20”) holes
1 x 3.5 mm
(0.14”) hole
76 |
Installation | V90S Manuel utilisateur
202.5 mm
(7.97”)
20.0 mm
(0.79”)
69.0 mm
(2.72”)
Installation d'un connecteur du câble du
combiné
Chaque câble de combiné filaire inclut un raccord qui doit être
installé dans une cloison, un tableau de bord ou tout autre panneau
approprié.
Corps de support
Surface de
montage
Façade
Percez un trou de 24 mm de
diamètre pour insérer le corps de
support.
Cache du connecteur
Installation | V90S Manuel utilisateur
| 77
Installation du support d'un combiné sans fil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
78 |
Le combiné sans fil dispose d'un support à chargement inductif
pour la batterie rechargeable.
Choisissez un emplacement approprié avec suffisamment d'espace
pour permettre au combiné d'être correctement accroché au
support de chargement.
Maintenez le support à l'endroit sélectionné et marquez sur la
surface de montage la position des trous des fixations et celle du
trou pour le fil.
Percez les trous aux emplacements indiqués à l'aide d'un foret
adapté aux fixations choisies.
Faites passer le fil par le trou prévu à cet effet. Pour un montage à
l'extérieur, appliquez un mastic d'étanchéité adapté ou utilisez un
presse-étoupe.
Fixez le support du combiné à l'aide des vis auto-tarodeuses
fournies ou des vis à métaux à tête cylindrique.
Connectez le fil à une source de 12 Vcc via un fusible de 1 A :
• Fil rouge sur la borne positive de 12 Vcc
• Fil noir sur la borne négative.
Installation | V90S Manuel utilisateur
Options d'installation des haut-parleurs
externes
Option de montage encastré
1. Insérez le joint d'étanchéité en mousse à l'arrière du haut-parleur et
supprimez les caches en plastique qui couvrent les trous de vis.
2. Percez un trou d'un diamètre de 92 mm dans la surface de
montage, en laissant un espace suffisant pour accommoder les
dimensions générales du haut-parleur.
3. Positionnez temporairement le haut-parleur et marquez les quatre
trous de vis.
4. Percez des trous de taille appropriée aux fixations utilisées.
5. Accrochez le haut-parleur et fixez-le avec une petite quantité de
produit d'étanchéité appliquée sur les fixations.
6. Réinsérez le cache en plastique.
Installation | V90S Manuel utilisateur
| 79
Haut-parleur externe - options de montage en surface
1. Positionnez le boîtier de montage en surface à l'endroit voulu et
utilisez-le comme gabarit pour marquer les trous des quatre vis.
Vérifiez que le trou d'évacuation du boîtier se trouve bien en bas.
2. Percez des trous de taille appropriée aux fixations utilisées.
3. Retirez les caches en plastique qui couvrent les trous de vis sur le
haut-parleur avant.
4. Percez un trou dans la surface de montage pour le câble du hautparleur, à proximité des trous d'angle pour éviter de pincer le câble
sous le haut-parleur.
5. Faites passer le câble du haut-parleur à travers le boîtier de montage
en surface et par le trou de la surface de montage.
6. Appliquez du mastic sur le câble et autour du trou.
7. Accrochez le haut-parleur en insérant les fixations au travers de
celui-ci et du boîtier. Veillez à ce que le logo du haut-parleur et le
trou d'évacuation du boîtier soient alignés.
8. Replacez les caches en plastique.
80 |
Installation | V90S Manuel utilisateur
Connecteurs externes de récepteur/
transmetteur
Connecteur 13 - Antenne VHF
Une antenne radio appropriée (non fournie) doit être installée et
connectée à l'aide d'un connecteur PL259 avant d'utiliser la radio.
Consultez votre revendeur B&G le cas échéant.
Installez toujours l'antenne VHF le plus haut possible et à une
distance d'au moins 1 m du récepteur/transmetteur.
Connecteur 14 - Connecteur NMEA 2000 (N2K)
La radio V90S peut être connectée à un réseau NMEA 2000 à l'aide
d'un câble (non fourni). Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section « Réseau NMEA 2000 », à la page 88.
¼¼ Remarque : Une source GPS est nécessaire pour que la fonction
DSC soit pleinement opérationnelle, en particulier pour les appels
de détresse.
Installation | V90S Manuel utilisateur
| 81
Connecteurs internes de récepteur/
transmetteur
Pour accéder aux connecteurs internes, retirez le couvercle en
dévissant les vis imperdables. Les connecteurs se trouvent sur la
carte de circuit imprimé interne qui est située comme indiqué
ci-dessous.
Borniers des
connecteurs
internes
82 |
Installation | V90S Manuel utilisateur
Installation | V90S Manuel utilisateur
| 83
Numérotation du connecteur interne de récepteur/transmetteur
Connecteur 1 - Fusible
Installez un fusible à lame MINI® de 10 A.
Connecteur 2 - Branchement à la source d'alimentation
Étiquette
VCC
TERRE (négatif )
Couleur du fil
Rouge
Noir
¼¼ Remarques :
•
Tension : 12 Vcc (de 10,8 Vcc à 15,6 Vcc)
•
2 m de câble deux fils sont fournis
•
Si vous avez besoin de raccourcir le câble d’alimentation, faite
attention à déplacer les deux noyaux de ferrite sur le câble plus
court.
Connecteurs 3, 4, 5 et 6 - Combinés filaires
Numéro
1
2
3
4
5
6
7
8
Étiquette
GND
TX/RX_A
TX/RX_B
VCC
POWER-SW
(interrupteur
d'alimentation)
PTT
MIC_AFMIC_AF+
Couleur du fil
Noir
Bleu
Vert
Rouge
Blanc
Gris
Jaune
Orange
¼¼ Remarques :
84 |
•
Tous les fils nécessaires sont inclus avec le câble du combiné
fourni.
•
Le câble du combiné filaire comprend un raccord qui doit être
installé sur une cloison, un tableau de bord ou tout panneau
approprié.
Installation | V90S Manuel utilisateur
Connecteur 7 - Haut-parleurs externes
Numéro
1
2
3
4
5
6
7
8
Étiquette
GND
SPK1
GND
SPK2
GND
SPK3
GND
SPK4
Couleur du fil
Noir
Rouge
Noir
Rouge
Noir
Rouge
Noir
Rouge
¼¼ Remarques :
•
Vous pouvez connecter (au minimum) un haut-parleur de 4 W
8 Ω ou de 8 W 4 Ω à chaque paire de bornes de haut-parleur.
•
Les haut-parleurs sont fournis avec 5 m de câble deux fils
(rouge/noir) avec terminaisons.
Connecteur 8 - Entrée GPS - NMEA 0183 (4 800 bps) et
connexions corne de brune
Numéro
1
Étiquette
RX GPS+
2
RX GPS-
3
TX GPSO
4
GND
5
6
7
8
GND
HORN
-
Descriptif
Entrée positive NMEA 0183
Équilibré, RS-422, entrée de données GPS
Entrée négative NMEA 0183
Équilibré, RS-422, entrée de données GPS
Sortie positive NMEA 0183
Connexion à l'entrée NMEA 0183 du
bateau
Sortie négative NMEA 0183
Extrémité unique, TERRE
Fil sur le bouton de cornet
Fil sur le bouton de cornet
Pas connecté
Pas connecté
¼¼ Remarques :
•
Utilisez un bouton de cornet à ouverture normale.
•
Une source GPS est nécessaire pour que la fonction DSC soit
pleinement opérationnelle, en particulier pour les appels de
détresse.
Installation | V90S Manuel utilisateur
| 85
Connecteur 9 - Sortie AIS
NMEA 0183 (38 400 bps)
Numéro
Étiquette
RS-422+
1
2
3
RS-422AIS_TX
4
5
6
7
8
GND
AIS_RX
GND
-
Descriptif
Sortie positive (type RS-422)
Sortie de données RS-422 AIS
uniquement
Sortie négative (type RS-422)
Sortie positive (type RS-232)
Connexion à un ordinateur ou à des
traceurs de cartes
Sortie négative (type RS-232)
Non utilisé
Non utilisé
Pas connecté
Pas connecté
Connecteur 10 - Mégaphone
Numéro
1
2
Étiquette
HAILER SPK+
HAILER SPK-
Descriptif
Important : assurez-vous de ne pas court-circuiter ces 2 broches au
risque d'endommager la radio.
Installez le mégaphone dirigé vers la proue du bateau. En effet,
outre la transmission des alarmes de corne de brume, la corne est
en mode d'« écoute » lorsqu'elle ne transmet pas.
¼¼ Remarque : utilisez un haut-parleur de 4 à 8 ohms ou un
mégaphone d'une puissance égale ou supérieure à 30 W. Une
impédance plus élevée réduit le volume de sortie audio.
Connecteur 11 - Connecteur de programmation
Il s'agit d'un port Micro-USB utilisé en usine à des fins de diagnostics.
86 |
Installation | V90S Manuel utilisateur
Connecteur 12 - Connecteur d'antenne GPS externe
Installez l'antenne GPS-500 externe (facultatif)
Il est déconseillé de monter l'antenne GPS sur un mât, où le
mouvement du bateau la ferait osciller et réduirait potentiellement
la précision de la position GPS.
L'antenne ne doit pas non plus être montée sur la trajectoire directe
d'un émetteur radar.
Montez le GPS-500 sur un support ou sur une surface dure, puis
acheminez le câble vers le transmetteur. Dans tous les cas, assurezvous que l'emplacement choisi est situé dans une zone dégagée qui
ne présente aucun obstacle pour l'antenne.
Pour monter l'antenne GPS-500 externe sur support, vous aurez
besoin d'une embase filetée 14 TPI de 1 pouce :
•
Vissez l'adaptateur de support sur la partie filetée du support.
•
Faites passer le câble attaché à l'antenne GPS à travers l'adaptateur
et le support.
•
Montez le support sur l'emplacement.
•
Fixez l'antenne GPS à l'adaptateur de poteau à l'aide de 2 petites vis.
Installation | V90S Manuel utilisateur
| 87
Pour monter l'antenne GPS-500 externe sur une surface,
choisissez une surface propre et plane avec une vue dégagée sur
le ciel. Montez l'antenne à l'aide du joint d'étanchéité fourni et des
2 petites vis :
•
Repérez et percez les 2 trous de montage ainsi qu'un trou
supplémentaire, si besoin, pour le câble GPS.
•
Installez le joint d'étanchéité en commençant par faire passer le
câble attaché par le centre du joint.
•
Vissez l'antenne GPS sur la surface de montage.
¼¼ Remarque : Vérifiez que la zone de montage en surface est propre
(exempte de saletés, de restes de peinture ou de résidus).
•
Acheminez le câble GPS vers le transmetteur :
•
Acheminez le câble jusqu'à votre récepteur/transmetteur VHF, en
ajoutant tous les câbles d'extension nécessaires.
•
Connectez le câble de l'antenne GPS au connecteur GPS (SMA) du
récepteur/transmetteur VHF, comme illustré à la page 82.
Configuration de la radio
¼¼ Remarque : Vous devez saisir votre identification MMSI pour que les
fonctions DSC de cette radio fonctionnent.
Pour obtenir des informations complètes de configuration, reportezvous à la section Configuration du chapitre 8.
Réseau NMEA 2000
La radio peut être connectée à un réseau NMEA 2000 à l'aide d'un
câble conforme à la norme NMEA 2000 (non fourni).
¼¼ Remarques :
88 |
•
La dorsale NMEA doit être équipée d'une terminaison à chaque
extrémité.
•
Le câble de branchement de chaque appareil ne doit pas dépasser
une longueur de 6 m.
•
Pour plus d'informations sur la norme NMEA 2000, consultez le site
Web B&G.
Installation | V90S Manuel utilisateur
Schéma de réseau NMEA 2000
PU
SH
STBY
AUTO
1
TO
E
NTE R
MARK
MENU
GOTO
PAGES
IN
MOB
OUT
MOB
2
+
12 VDC
5
3
120
120
4
T
T
1. Traceur de cartes B&G ou écran multifonction
2. Antenne GPS (via NMEA 2000)
3. Alimentation 12 Vcc
4. Dorsale NMEA 2000 avec terminaison
5. Antenne VHF
6. Récepteur/transmetteur de la radio VHF V90S
6
Installation | V90S Manuel utilisateur
| 89
8
Hi
DSC
DSC
MENU SELECT
AIS SETUP
GPS SIM
WIRELESS HS
RESET
Hi
DSC
HS SETTING
SUBSCRIBE
REGISTERED
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Lo
Hi
DSC
SUBSCRIBE
YES
NO
16
PRI
A
USA
Hi
DSC
SUBSCRIBE
WAITING
X-->EXIT
90 |
16
PRI
USA
Configuration
Configuration du combiné sans fil
Abonnement d'un combiné sans fil
À l'installation, les combinés sans fil doivent être enregistrés dans
le récepteur/transmetteur V90S. Une fois enregistré, un combiné
se connecte automatiquement au récepteur/transmetteur
lorsque les deux appareils sont allumés. Pour plus d'informations
sur le fonctionnement des combinés, reportez-vous à la section
« Combinés », à la page 12.
1. Assurez-vous que le combiné sans fil est chargé et éteint.
2. Assurez-vous que tous les autres combinés sans fil sont également
éteints.
3. Sur le combiné filaire, sélectionnez MENU → WIRELESS HS →
SUBSCRIBE.
4. Sélectionnez YES. Le message WAITING s'affiche sur la radio.
5. Allumez le combiné sans fil. L'affichage indique SEARCHING.
6. Appuyez et maintenez la touche [SCAN] enfoncée sur le combiné
sans fil pour afficher REGISTER.
L'écran indique rapidement CONNECTING, et le combiné est alors
enregistré dans le récepteur/transmetteur.
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Annulation de l'abonnement d'un combiné sans fil
Hi
DSC
DSC
MENU SELECT
AIS SETUP
GPS SIM
WIRELESS HS
RESET
Hi
DSC
WIRELESS HS
SUBSCRIBE
REGISTERED
16
PRI
USA
16
Pour supprimer un combiné déjà enregistré :
1. Sélectionnez MENU → WIRELESS HS → REGISTERED.
2. Sélectionnez le combiné à supprimer.
3. Sélectionnez CLEAR <nom du combiné>.
4. Sélectionnez YES.
PRI
USA
Hi
DSC
CLEAR
FIRST
SECOND
16
PRI
USA
Configuration de la liste de contacts
La liste de contacts répertorie jusqu'à 20 noms de contacts et
identifications MMSI. Les noms de contacts sont enregistrés dans
l'ordre de saisie ; le nom saisi le plus récemment est affiché en
premier.
Une fois la liste de contacts configurée, vous pouvez l'utiliser pour :
•
Faire un appel DSC à un contact individuel ; reportez-vous à la
section « Envoi d’un appel DSC individuel », à la page 49.
•
Faire une demande DSC de l'emplacement d'un contact ; reportezvous à la section « Envoi d’une requête LL pour la position d’un
contact », à la page 55.
•
Faire un suivi DSC de contacts sélectionnés ; reportez-vous à la
section « Suivi d’un contact - présentation », à la page 56.
•
Faire un appel de test DSC ; reportez-vous à la section « Envoi d’un
appel de test DSC », à la page 59.
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 91
Ajout d'un nouveau contact
Hi
DSC
C
MENU SELECT
WAYPOINT
N2K DATA
BACKLIGHT
BUDDY LIST
Hi
DSC
C
16
USA
16
BUDDY LIST
MANUAL NEW
USA
Vous pouvez saisir au maximum 20 noms de contacts.
1. Sélectionnez MENU → BUDDY LIST → MANUAL NEW.
2. Entrez le nom du contact, un caractère à la fois et un maximum de
11 caractères alphanumériques.
3. Appuyez sur [OK] de façon répétée le cas échéant pour placer le
curseur sur la ligne de saisie de l'identification MMSI.
4. Entrez le numéro MMSI associé au nom du contact, puis appuyez
sur [OK] de façon répétée pour afficher STORE/CANCEL.
5. Faites défiler jusqu'à l'option STORE ou CANCEL selon le cas, puis
appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque : Une fois que votre liste de contacts est pleine, vous ne
pouvez plus ajouter de nouveaux contacts à moins d'en supprimer
un autre.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
WAYPOINT
N2K DATA
BACKLIGHT
BUDDY LIST
Hi
DSC
C
16
USA
16
Modification ou suppression d'un nom de contact
1. Sélectionnez MENU → BUDDY LIST.
2. Faites défiler jusqu'à l'entrée requise, puis appuyez sur [OK].
3. Pour modifier le contact, sélectionnez EDIT.
BUDDY LIST
MANUAL NEW
BLUEBIRD
KITTIWAKE
•
Modifiez le nom de votre contact ou
•
Pour ne modifier que l'identification MMSI, appuyez sur [OK]
de façon répétée pour placer le curseur sur la ligne de saisie de
l'identification MMSI.
•
Une fois la modification terminée, appuyez sur [OK] de façon
répétée le cas échéant pour afficher STORE/CANCEL.
•
Faites défiler jusqu'à l'option STORE ou CANCEL selon le cas, puis
appuyez sur [OK].
USA
Hi
DSC
C
BLUEBIRD
EDIT
DELETE
16
USA
Hi
DSC
C
BLUEBIRD
EDIT
DELETE
16
•
Pour supprimer un contact :
Sélectionnez DELETE à l'étape 3, puis YES. Le contact est
immédiatement supprimé de la liste.
USA
Hi
DSC
C
DELETE BUDDY
BLUEBIRD
YES
NO
16
USA
92 |
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Configuration de la radio
Hi
DSC
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
Hi
DSC
16
PRI
USA
16
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
Hi
DSC
UIC
USA
INT L
CANADA
PRI
UIC
Modèles US et AUS uniquement.
Cette option vous permet de basculer entre les bandes de canaux
USA, International ou Canada. La bande de canaux sélectionnée est
affichée à l'écran LCD, ensemble avec le dernier canal utilisé. Pour
en savoir plus sur les bandes de canaux, reportez-vous à la section
« Annexe 7 - Cartes des canaux », à la page 125.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → UIC.
USA
16
2. Sélectionnez la bande de canaux désirée, puis appuyez sur [OK].
PRI
‘
USA
Modification des noms de canaux
Hi
DSC
MENU SELECT
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETU
Hi
DSC
16
PRI
USA
16
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
Lo
Hi
DSC
CH NAME
PRI
A
USA
16
PRI
PORT OPS
USA
Hi
DSC
PORT OPS
EDIT
DELETE
16
PRI
USA
Si un nom est affecté à un canal, ce nom s'affiche en regard du
numéro du canal sur l'écran de veille. Vous pouvez modifier ou
supprimer les noms des canaux.
Vous trouverez une liste des noms de canaux par défaut à la section
« Annexe 7 - Cartes des canaux », à la page 125.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → CH NAME.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour faire défiler jusqu'au nom à
modifier, puis appuyez sur [OK].
3. Sélectionnez EDIT.
4. Saisissez le nouveau nom par dessus le nom existant.
5. Appuyez sur [OK] de façon répétée le cas échéant pour afficher le
message de confirmation YES/NO.
6. Faites défiler jusqu'à YES ou NO selon le cas, puis appuyez sur [OK].
Pour supprimer le nom d'un canal :
Utiliser une procédure similaire à celle qui précède, mais
sélectionnez DELETE à l'étape 3.
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 93
Volume de la sonnerie
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
Hi
DSC
RING VOLUME
HIGH
LOW
PRI
USA
16
Lorsque la radio détecte un appel DSC entrant, une alarme de deux
tonalités retentit. Vous pouvez régler le volume de cette alarme.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → RING VOLUME.
2. Faites défiler jusqu'à HIGH ou LOW selon le cas, puis appuyez sur
[OK].
PRI
USA
Tonalité des touches
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UIC
CH NAME
RING VOLUME
KEY BEEP
Hi
DSC
KEY BEEP
ON
OFF
PRI
USA
16
PRI
Vous pouvez modifier le volume de tonalité des touches ou le
désactiver complètement.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → KEY BEEP.
2. Faites défiler jusqu'au paramètre requis : ON ou OFF, puis appuyez
sur [OK].
¼¼ Remarque : Chaque combiné dispose d'un paramètre de tonalité
de touche distinct.
USA
Unités
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
UNITS
METRIC
NAUTICAL
STATUTE
94 |
PRI
USA
16
PRI
Vous pouvez sélectionner vos unités préférées pour la distance et
pour l'erreur transversale (pour la navigation entre les waypoints).
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → UNITS.
2. Faites défiler jusqu'aux unités de mesure requises : METRIC,
NAUTICAL ou STATUTE, puis appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque : Les milles nautiques sont la seule unité utilisée dans le
mode AIS.
USA
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Haut-parleur externe
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Lo
Hi
DSC
EXT SPEAKER
ON
OFF
PRI
USA
Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) le haut-parleur
externe.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → EXT SPEAKER.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
16
PRI
A
USA
Configuration du canal prioritaire
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
KEY BEEP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
Hi
DSC
WATCH MODE
ONLY 16CH
16CH+9CH
Modèle US uniquement.
Si vous utilisez les bandes de canaux USA ou Canada, vous pouvez
configurer le canal prioritaire pour qu'il couvre les canaux CH16 et
CH09, en plus du canal de travail.
PRI
USA
16
1. Accédez à l'option de menu RADIO SETUP → WATCH MODE.
2. Sélectionnez l'une des deux options suivantes :
A
•
16CH pour activer le canal 16 uniquement ou
USA
•
16CH+9CH pour activer les deux canaux 16 et 9.
PRI
Ce paramètre affecte les modes double veille et triple veille.
•
Lorsque le mode de surveillance est sur le canal 16 uniquement :
La touche [16/9] bascule sur le canal 16.
•
Appuyer brièvement sur [SCAN] permet de passer en mode double
veille.
•
Appuyer longuement sur [SCAN] permet de surveiller tous les
canaux disponibles.
•
Lorsque le mode de surveillance est sur les canaux 16 et 09 :
Appuyer brièvement sur la touche [16/9] permet de basculer sur le
canal prioritaire actuel.
•
Appuyer longuement sur la touche [16/9] fait basculer le canal
prioritaire entre les canaux CH16 et CH09.
•
Appuyer brièvement sur la touche [SCAN] permet de passer en
mode triple veille.
•
Appuyer longuement sur [SCAN] permet de surveiller tous les
canaux disponibles.
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 95
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section :
• « Canaux prioritaires », à la page 22.
•
« Surveillance double veille », à la page 32.
•
« Surveillance triple veille », à la page 33.
Configuration d'un canal favori
Tous les modèles sauf les modèles US uniquement.
Hi
DSC
RADIO SETUP
KEY BEEP
UNITS
EXT SPEAKER
FAV CH SET
Hi
DSC
FAV CHANNEL
SELECT
La touche WX peut être programmée sur le canal de votre choix
pour vous permettre d'accéder rapidement à ce canal. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section « Canal favori (tous les
modèles sauf les modèles US) », à la page 29.
16
PRI
USA
08
PRI
SHIP SHIP
USA
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → FAV CH SET.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour sélectionner le canal requis, puis
appuyez sur [OK].
¼¼ Remarques :
•
Pour les modèles US, la touche WX a une fonction différente.
Reportez-vous à la section intitulée « Réception d’alertes météo
(modèle US uniquement) », à la page 28.
•
Vous ne pouvez enregistrer qu'un seul canal favori.
Configurer la tonalité d'une alarme météo
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
Hi
DSC
TONE ALERT
ON
OFF
PRI
Modèle US uniquement.
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → WX ALERT → TONE ALERT.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
USA
16
Tonalité d'alarme activée (ON)
•
Si une tonalité d'alarme est diffusée par la station météo de la
NOAA, l'alerte météo est automatiquement captée et l'alarme
retentit. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme
et écouter le message d'alarme météo.
•
Le symbole de l'alarme météo s'affiche à l'écran pour indiquer que
le paramètre de la tonalité d'alarme météo est activé.
PRI
USA
16
PRI
USA
Symbole de l'alarme météo :
Tonalité d'alarme désactivée (OFF)
Avec ce paramètre, la radio ignore les alarmes météo.
96 |
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Configuration d'une alarme SAME
Modèle US uniquement.
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
Hi
SAME ALERT
ON
OFF
Pour en savoir plus sur l'utilisation, reportez-vous à la section
« Réception d’alarmes SAME (modèle US uniquement) », à la page 28.
PRI
USA
16
PRI
USA
DSC
¼¼ Remarque : L'option SAME ALERT ne fonctionne que si vous avez
saisi et sélectionné un code SAME pour votre région géographique
(reportez-vous à la section « Saisie d’un code SAME », à la
page 97).
16
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → WX ALERT → SAME ALERT.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
¼¼ Remarque : Le mode SCAN fonctionnera jusqu'à 50 % moins vite si
SAME ALERT est activé en raison du temps nécessaire au décodage
des messages d'avertissement.
Alarme SAME activée (ON)
•
La radio reçoit toute alarme locale NWR ou EAS.
•
L'icône SAME s'affiche à l'écran pour indiquer que le paramètre
d'alarme SAME est activé.
Alarme SAME désactivée (OFF)
Avec ce paramètre, la radio ignore les alarmes météo SAME.
Saisie d'un code SAME
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
PRI
USA
16
PRI
USA
Hi
DSC
SAME CODE
NEW CODE
012011
16
PRI
USA
Modèle US uniquement.
Si vous souhaitez recevoir les alarmes météo SAME, vous devez saisir
et sélectionner un code SAME pour votre région dans votre radio.
Pour rechercher les codes SAME correspondant à votre zone
géographique :
•
Appelez le 1-888-NWR-SAME (1-888-697-7263) ou
•
Visitez le site www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm
1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → WX ALERT → SAME CODE.
Les codes SAME que vous avez déjà saisis, le cas échéant, sont
répertoriés dans une liste.
2. Sélectionnez NEW CODE. Saisissez le nouveau code SAME sur la
ligne avec des tirets, un chiffre à la fois.
3. À l'invite, sélectionnez STORE, puis appuyez sur [OK] pour enregistrer
le code SAME.
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 97
Vous pouvez enregistrer un maximum de 10 codes SAME.
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
PRI
USA
16
PRI
USA
Hi
DSC
SAME CODE
NEW CODE
012011
16
PRI
Sélection d'un code SAME de travail
Modèle US uniquement.
Pour recevoir des alarmes météo SAME, vous devez sélectionner un
code SAME que vous avez précédemment saisi dans la radio.
1. Sélectionnez RADIO SETUP puis WX ALERT → SAME CODE.
2. Les codes SAME que vous avez déjà saisis, le cas échéant, sont
répertoriés dans une liste.
3. Sélectionnez le code SAME pour votre zone géographique.
Choisissez SELECT CODE. Confirmez avec YES.
Les codes SAME sélectionnés s'affichent avec le mot « ON » en
regard dans la liste.
USA
Hi
DSC
16
012011
EDIT
DELETE CODE
SELECT CODE
PRI
USA
Hi
DSC
16
RADIO SETUP
UNITS
EXT SPEAKER
WATCH MODE
WX ALERT
Hi
DSC
WX ALERT
TONE ALERT
SAME ALERT
SAME CODE
PRI
Modification ou suppression d'un code SAME
Modèle US uniquement.
1. Sélectionnez RADIO SETUP → WX ALERT → SAME CODE.
USA
16
PRI
2. Les codes SAME que vous avez déjà saisis, le cas échéant, sont
répertoriés dans une liste.
3. Sélectionnez le code SAME pour votre zone géographique.
4. Sélectionnez EDIT ou DELETE selon le cas.
USA
Hi
DSC
SAME CODE
NEW CODE
012011
16
PRI
USA
Hi
DSC
16
012011
EDIT
DELETE CODE
SELECT CODE
98 |
PRI
USA
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Sélection de la source GPS
Pour fonctionner correctement, le DSC nécessite une bonne
connexion GPS. La radio RS90 peut utiliser son GPS interne ou un
GPS externe.
Le GPS interne nécessite la pose d'une antenne GPS externe. Les
instructions d'installation se trouvent dans le Manuel d'installation
de la radio V90S.
Les données des GPS externes, provenant d'un récepteur GPS
compatible, peuvent être du type NMEA 0183 ou NMEA 2000.
4 sources au maximum peuvent être connectées.
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
16
PRI
A
1. Sélectionnez GPS/DATA →GPS SOURCE.
2. Sélectionnez la source GPS requise, puis appuyez sur [OK].
USA
Hi
DSC
GPS SOURCE
NMEA2000
LGC3000
16
PRI
USA
¼¼ Remarque : Les options NMEA 2000 SOURCE n'apparaissent que si
un réseau NMEA 2000 est connecté à la radio et est opérationnel.
Données / Source
NIVEAU 2 NIVEAU 3 Fonction
Options
GPS
TIME OFFSET
+00:00
TIME FORMAT
12 HR/24 HR
TIME DISPLY
Activé/Désactivé
LL DISPLY
Activé/Désactivé
COG/SOG
Activé/Désactivé
GPS ALERT
Activé/Désactivé
MANUAL
(MANUEL)
SET LAT / LON / TIME
NMEA 2000
AUTO SELECT
SETTING
GPS
SOURCE
N2K-1
N2K-2 etc. ...
GPS SIM
DEPTH
NMEA 0183
Set checksum
(ON/OFF)
GPS INTERNE
Sélectionner
Set GPS simulator mode
Activé/Désactivé
NONE
...
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 99
Configuration DSC
Saisie ou affichage de votre identification MMSI individuelle
L'identification MMSI (Marine Mobile Service Identity - Identification
de Service Mobile Marin) est un code unique à neuf chiffres,
similaire à un numéro de téléphone. Cette identification est utilisée
sur les récepteurs/transmetteurs marins qui utilisent le système DSC
(Digital Selective Calling).
Contactez les autorités compétentes de votre pays pour obtenir
votre identification MMSI.
¼¼ Remarques :
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
VIEW MMSI
XXXXXXXXX
PRI
USA
16
PRI
A
•
La saisie de l'identification MMSI ne doit être effectuée qu'une seule
fois. Vous pouvez afficher et consulter votre identification MMSI à
tout moment, mais vous ne pouvez la saisir qu'une seule fois.
•
Saisissez soigneusement le nombre avant d'appuyer sur [OK]
une seconde fois. En cas d'erreur, la radio doit être renvoyée au
revendeur pour être réinitialisée.
•
Votre identification MMSI s'affiche également sur l'écran de
démarrage lorsque vous mettez le récepteur/transmetteur sous
tension.
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → USER MMSI.
Si vous avez déjà saisi votre numéro d'identification MMSI, celui-ci
s'affiche à l'écran.
Lorsque vous saisissez votre identification MMSI, une ligne avec des
tirets s'affiche.
2. Saisissez votre identification MMSI/ATIS sur la ligne avec les tirets, un
chiffre à la fois.
3. Appuyez sur [OK] pour enregistrer votre identification MMSI.
4. Saisissez une nouvelle fois votre identification MMSI, en tant que
vérification, puis appuyez sur [OK] pour enregistrer définitivement
l'identification MMSI.
USA
100 |
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Présentation de l'identification MMSI de groupe
Une identification MMSI de groupe est une identification MMSI
partagée. Lorsqu'un des bateaux transmet un appel DSC dans le
groupe, toutes les radios qui comportent la même identification
MMSI reçoivent le message.
La radio V90S peut enregistrer jusqu'à 20 identifications MMSI de
groupe. En d'autres termes, vous pouvez être dans 20 groupes
différents.
Une identification MMSI de groupe commence toujours par 0.
Pour plus d'informations sur l'envoi d'un appel DSC de groupe,
reportez-vous à la section « Envoi d’un appel de groupe », à la
page 51.
Création d'une identification MMSI de groupe
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
HiLo
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
PRI
USA
16
GROUP SETUP
MANUAL NEW
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → GROUP SETUP.
2. Sélectionnez MANUAL NEW.
Si vous saisissez un nom de groupe pour la première fois, une ligne
avec des tirets s'affiche.
3. Saisissez le nom du groupe sur la ligne avec des tirets. Le nom peut
être composé de 11 caractères alphanumériques maximum.
4. Appuyez sur [OK] de façon répétée le cas échéant pour atteindre la
ligne de l'identification MMSI.
5. Saisissez l'identification MMSI de groupe. Le premier chiffre est
toujours 0.
6. Appuyez sur [OK] de façon répétée pour afficher STORE/CANCEL.
7. Sélectionnez STORE ou CANCEL selon le cas.
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 101
Modification ou suppression d'une identification MMSI
de groupe
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
HiLo
DSC
C
16
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → GROUP SETUP.
La liste des noms de groupes existants s'affiche à l'écran.
PRI
USA
2. Faites défiler jusqu'au groupe à modifier, puis appuyez sur [OK].
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
GROUP SETUP
MANUAL NEW
SAIL CLUB
FISH MATES
PRI
USA
16
PRI
•
Sélectionnez DELETE et confirmez avec YES pour supprimer le
groupe. Le groupe est immédiatement supprimé.
•
Pour modifier le groupe, sélectionnez EDIT.
3. Modifiez le nom du groupe selon les besoins.
4. Appuyez sur [OK] de façon répétée le cas échéant pour placer le
curseur sur la ligne de l'identification MMSI.
5. Modifiez l'identification MMSI. (Notez que le premier chiffre est
toujours 0.)
USA
6. Appuyez sur [OK] de façon répétée pour afficher STORE/CANCEL.
7. Faites défiler jusqu'à STORE ou CANCEL selon le cas, puis appuyez
sur [OK].
Saisie ou vérification de votre identification MMSI ATIS
Modèles EU uniquement.
L'identification MMSI ATIS est une identification MMSI spéciale
utilisée dans les eaux fluviales européennes pour identifier un navire
ou bateau qui a émis une transmission radio VHF. L'identification
MMSI est transmise sur le canal VHF chaque fois que l'utilisateur
de la radio finit de parler et relâche la touche PTT. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section « ATIS », à la page 66.
¼¼ Remarques :
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
16
PRI
USA
•
Vous pouvez afficher et consulter votre identification MMSI ATIS à
tout moment, mais vous ne pouvez la saisir qu'une seule fois.
•
Saisissez soigneusement le nombre avant d'appuyer sur [OK]
une seconde fois. En cas d'erreur, la radio doit être renvoyée au
revendeur pour être réinitialisée.
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → ATIS MMSI.
Si vous aviez déjà saisi votre numéro d'identification MMSI ATIS,
celui-ci s'affiche à l'écran.
Lorsque vous saisissez une nouvelle identification MMSI ATIS, une
ligne avec des tirets s'affiche.
102 |
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Hi
DSC
C
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELEC
Hi
DSC
C
INPUT ATIS
MMSI
PRI
INT
16
PRI
9---------
2. Saisissez votre identification MMSI ATIS sur la ligne avec les tirets, un
chiffre à la fois. Une identification MMSI ATIS commence toujours
par 9.
3. Appuyez sur [OK].
4. Saisissez une nouvelle fois votre identification MMSI ATIS, en
tant que vérification, puis appuyez sur [OK] pour enregistrer
définitivement l'identification MMSI ATIS.
Activation de la fonctionnalité ATIS
INT
Modèles EU uniquement.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
ATIS MMSI
ATIS SELEC
Hi
DSC
C
ATIS SELECT
ON
OFF
DSC IS ON
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → ATIS SELECT.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
¼¼ Remarques :
•
Avant d'activer la fonctionnalité ATIS, vous devez saisir une
identification MMSI ATIS. Reportez-vous à la section « Saisie ou
vérification de votre identification MMSI ATIS » ci-dessus.
•
Avant d'activer la fonctionnalité ATIS, la fonctionnalité DSC doit être
désactivée. Reportez-vous à la section intitulée « Activation de la
fonctionnalité DSC », à la page 104.
•
Une fois la fonctionnalité ATIS activée, l'icône ATIS s'affiche à l'écran.
•
Dans certains pays européens, la fonctionnalité SCAN est limitée et,
si la fonctionnalité ATIS est activée, le mode 3CH SCAN est désactivé.
PRI
INT
16
PRI
INT
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Lo
Hi
DSC
C
16
Hi
INDIV REPLY
MANUAL
AUTO
La réponse à un appel DSC individuel entrant peut être automatique
ou manuelle.
PRI
•
La réponse automatique envoie une confirmation et sélectionne le
canal de travail demandé, en attente de la conversation.
•
Une réponse manuelle vous demande de confirmer l'appel.
USA
16
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
DSC
C
Appel DSC individuel - options de réponse
PRI
USA
16
PRI
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → INDIV REPLY.
2. Faites défiler jusqu'à MANUAL ou AUTO selon le cas, puis appuyez
sur [OK].
Pour plus d'informations sur la réception d'un appel DSC individuel,
reportez-vous à la section « Réception d’un appel DSC individuel », à
la page 63.
USA
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 103
Activation de la fonctionnalité DSC
Avertissement : DSC est une fonction de sécurité
importante ; il n'est pas recommandé de la désactiver.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
DSC SETUP
USER MMSI
GROUP SETUP
INDIV REPLY
DSC FUNC
Hi
DSC
C
DSC FUNC
ON
OFF
La fonctionnalité DSC n'est disponible qu'après avoir saisi une
identification MMSI valide. Pour plus d'instructions sur la saisie de
votre identification MMSI, reportez-vous à la section « Saisie ou
affichage de votre identification MMSI individuelle », à la page 100.
16
PRI
USA
16
PRI
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → DSC FUNC.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK]
¼¼ Remarques :
•
Il n'est pas possible d'avoir les fonctionnalités ATIS et DSC activées
en même temps. Si vous souhaitez activer DSC, vous devez d'abord
désactiver ATIS (ASN).
•
Lorsque la fonctionnalité DSC est sélectionnée, l'icône
à l'écran.
s'affiche
USA
Appels de demande LL - options de réponse
Un appel de demande LL DSC est reçu par la radio lorsque l'un
de vos contacts vous envoie une requête de position (requête de
latitude et de longitude - « LL request »), de manière normale à
intervalles réguliers.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
DSC SETUP
GROUP SETU
INDIV REPLY
DSC FUNC
LL REPLY
Hi
DSC
C
LL REPLY
MANUAL
AUTO
OFF
16
PRI
USA
16
PRI
Vous pouvez configurer la radio pour répondre aux requêtes de
position LL d'une des trois manières suivantes :
•
MANUAL (MANUEL)
Répondre manuellement à toutes les requêtes de position LL.
•
AUTO
Répondre automatiquement à toutes les requêtes de position
LL.
•
OFF
Ignorer toutes les requêtes de position LL.
USA
16
PRI
1. Sélectionner MENU → DSC SETUP → LL REPLY.
USA
104 |
Pour plus d'informations sur les requêtes LL (demande de position),
reportez-vous à la section « Envoi d’une requête LL pour la position
d’un contact », à la page 55.
2. Faites défiler jusqu'à MANUAL, AUTO ou OFF selon le cas, puis
appuyez sur [OK].
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Options de changement automatique de canal
Lorsqu'un appel DSC (ASN) est reçu, il peut inclure une demande de
passage à un canal spécifique pour les communications ultérieures.
Avec la fonction Auto Switch définie sur ON (activée), lors de la
réception d'un appel DSC, la radio bascule automatiquement sur
le canal requis à moins que vous annuliez dans les 10 secondes.
D'importantes communications en cours sur le canal de travail
actuel peuvent alors être interrompues. Pour éviter cela, vous
pouvez empêcher la radio de changer automatiquement de canal
en définissant la fonction AUTO SWITCH sur OFF.
Si la fonction Auto Switch est définie sur OFF (désactivée), une icône
s'affiche à l'écran pour vous rappeler que cette fonction est
désactivée.
De plus, le texte « AUTO SW OFF » est inclus dans un appel de type
Tous bateaux ou Groupe.
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
DSC SETUP
INDIV REPL
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITC
Hi
DSC
C
AUTO SWITCH
ON
OFF
16
PRI
USA
Pour activer ou désactiver le changement automatique de
canal :
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → AUTO SWITCH.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
16
PRI
USA
16
PRI
USA
Configuration de la réponse test DSC
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
16
Vous pouvez configurer la radio pour répondre aux appels DSC TEST
entrants à l'aide d'une réponse automatique ou manuelle.
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → TEST REPLY.
PRI
USA
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 105
Hi
DSC
C
16
DSC SETUP
DSC FUNC
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
Hi
DSC
C
TEST REPLY
AUTO
MANUAL
PRI
2. Faites défiler jusqu'à AUTO ou MANUAL selon le cas, puis appuyez
sur [OK].
•
AUTO
À la réception d'un appel DSC TEST, patiente pendant
10 secondes, puis confirme automatiquement l'appel.
•
MANUAL (MANUEL)
À la réception d'un appel DSC TEST, vous demande d'appuyer
sur la touche logicielle [ACK] pour confirmer l'appel.
USA
16
PRI
USA
Pour plus d'informations sur la réception d'un appel de test DSC,
reportez-vous à la section « Réception d’un appel de test DSC », à la
page 65.
Configuration de la minuterie d'inactivité DSC
Hi
DSC
C
MENU SELECT
CONTRAST
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
Hi
DSC
C
16
PRI
USA
16
DSC SETUP
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
TIMEOUT
Lo
Hi
DSC
C
TIMEOUT
AUTOMATED
NON AUTO
PRI
USA
16
PRI
USA
Hi
DSC
C
AUTOMATED
NON DISTR
DISTRESS
La minuterie d'inactivité force la radio à quitter automatiquement
une procédure au bout d'une période d'inactivité spécifiée.
AUTOMATED
Vous pouvez configurer la radio pour quitter toute procédure
automatisée au bout d'une période d'inactivité.
Il existe deux catégories :
•
Options DISTRESS : NO TIMEOUT, 5 MINS ou 10 MINS
•
Options NON-DISTR : NO TIMEOUT, 10 MINS ou 15 MINS
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → TIMEOUT → AUTOMATED.
2. Sélectionnez NON DISTRESS ou DISTRESS.
3. Faites défiler jusqu'à la période de temporisation requise, puis
appuyez sur [OK]
16
PRI
USA
106 |
Configuration | V90S Manuel utilisateur
16
Hi
DSC
C
DSC SETUP
LL REPLY
AUTO SWITCH
TEST REPLY
TIMEOUT
PRI
USA
16
Hi
DSC
C
TIMEOUT
AUTOMATED
NON AUTO
NON AUTO
Vous pouvez configurer la radio pour quitter toute procédure non
automatisée au bout d'une période d'inactivité.
1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → TIMEOUT → NON AUTO.
2. Faites défiler jusqu'à la période de temporisation : NO TIMEOUT, 10
MINS ou 15 MINS, puis appuyez sur [OK].
PRI
A
USA
Hi
DSC
C
NON AUTO
NO TIMEOUT
10 MINS
15 MINS
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DSC
AIS SETUP
AIS FUNC
AIS DISPLAY
BAUD RATE
GPS REDIR
Hi
DSC
AIS FUNC
ON
OFF
16
PRI
USA
16
USA
16
A
USA
16
Configuration du système AIS
¼¼ Remarque : Le combiné filaire comporte une touche de raccourci
permettant d'accéder au menu AIS SETUP de configuration du
système AIS (Shift (touche Maj.) + 2).
Activation de la fonctionnalité AIS
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → AIS FUNC.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque : lorsque la fonctionnalité AIS est activée, l'icône
s'affiche à l'écran.
A
USA
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DSC
AIS SETUP
AIS FUNC
AIS DISPLAY
BAUD RATE
GPS REDIR
16
USA
16
Configuration du format d'affichage AIS
Lors de l'affichage de l'écran PPI, il est possible d'afficher les cibles
AIS avec le nom ou l'identification MMSI du bateau.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → AIS DISPLAY.
2. Faites défiler jusqu'à SHIP MMSI ou SHIP NAME selon le cas, puis
appuyez sur [OK].
A
USA
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 107
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DSC
AIS SETUP
AIS FUNC
AIS DISPLAY
BAUD RATE
GPS REDIR
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DSC
AIS SETUP
AIS FUNC
AIS DISPLAY
BAUD RATE
GPS REDIR
Hi
DSC
GPS REDIR
NO
YES
16
USA
16
A
USA
16
USA
16
A
USA
16
A
Configuration du taux de transmission AIS
Les données AIS peuvent être dirigées vers un traceur de cartes,
un écran multifonctions ou un PC compatible par le biais du port
NMEA.
Le port NMEA peut être réglé sur 4800 ou 38400 baud. Le réglage
par défaut est 38400. Si 4800 est sélectionné, un message
d'avertissement indique que des données risquent d'être perdues.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → BAUD RATE.
2. Faites défiler jusqu'à 4800 ou 38400 selon le cas, puis appuyez sur
[OK].
GPS REDIR
L'option de redirection GPS est réglée pour diriger les données GPS
vers le traceur de cartes, ce qui évite de recourir à un multiplexeur
supplémentaire.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → GPS REDIR.
2. Faites défiler jusqu'à YES ou NO selon le cas, puis appuyez sur [OK].
•
Si vous sélectionnez YES, la chaîne $RMC est redirigée vers le
traceur de cartes une fois reçue.
¼¼ Remarque : La fonction REDIR redirige uniquement les messages
RMC et GLL entre le port d'entrée NMEA 0183 et le port de sortie
AIS.
USA
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DSC
AIS SETUP
BAUD RATE
GPS REDIR
AIS ALARM
CPA
Hi
DSC
CPA
00.5NM
16
Le CPA (Closest point of approach) est la distance minimale qui vous
sépare d'un navire cible, compte tenu de la vitesse et du cap actuels.
USA
16
A
USA
16
A
USA
108 |
Configuration de la distance CPA
Si la radio détecte qu'un bateau cible va arriver plus près que la
distance définie et plus vite que le temps au point d'approche mini
calculé, l'alarme CPA de deux tonalités retentit.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → CPA.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour augmenter ou réduire la limite de
la distance CPA.
3. Appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque : La distance CPA s'exprime toujours en miles nautiques.
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Activation de l'alarme CPA
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Hi
DS C
AIS SETUP
GPS REDIR
CPAALARM
CPA
TCPA
Hi
DSC
AIS ALARM
OFF
ON
16
USA
Vous pouvez activer ou désactiver l'alarme CPA.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → CPA ALARM.
2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
16
USA
16
A
USA
Configuration du temps T/CPA
Hi
DSC
MENU SELECT
GPS/DATA
RADIO SETUP
DSC SETUP
AIS SETUP
Lo
Hi
DS C
AIS SETUP
GPS REDIR
CPA ALARM
CPA
TCPA
Hi
DS C
TCPA
05:00Min
16
USA
16
USA
16
Le temps au point d'approche mini (TCPA) (Time to closest point
of approach) est le temps calculé pour qu'un bateau cible arrive au
point d'approche mini en se basant sur la vitesse et le cap actuels.
Si la radio détecte qu'un bateau va arriver plus près que la distance
définie et plus vite que le temps au point d'approche mini calculé,
l'alarme CPA de deux tonalités retentit.
1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → TCPA.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour augmenter ou réduire la limite de
temps T/CPA.
3. Appuyez sur [OK].
USA
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 109
Confiuration GPS
Si un récepteur GPS est connecté au port NMEA de la radio V90S,
celle-ci reçoit automatiquement la position et l'heure locale du
bateau depuis le GPS.
Si les donnés GPS ne sont pas disponibles pour une quelconque
raison, la radio émet l'alarme NO GPS pendant 2 minutes (ou jusqu'à
ce que vous appuyiez sur une touche).
Si les données GPS ont plus de 4 heures, l'alarme NO GPS retentit et
elle ne peut être annulée que manuellement ou par la réception ou
la saisie manuelle de nouvelles données GPS.
Si les données GPS du bateau ont plus de 23,5 heures, elles sont
effacées et l'alarme NO GPS retentit.
Saisir manuellement la position et l'heure UTC
Hi
DSC
DSC
MENU SELECT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Hi
DSC
RESTRICTED
12:28 LOC
16
PRI
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → MANUAL.
2. Saisissez la latitude, puis la longitude, puis l'heure UTC.
USA
16
PRI
USA
16
M27 56.020 N
082 50.190 W
110 |
¼¼ Remarque : Cette fonction ne s'affiche que lorsqu'aucun récepteur
GPS n'est connecté.
PRI
A
USA
Lorsque vous avez terminé, la latitude, la longitude et l'heure UTC
s'affichent sur l'écran de veille. Le préfixe M indique qu'il s'agit d'une
saisie manuelle.
¼¼ Remarques :
•
Les saisies manuelles sont annulées dès qu'une position provenant
d'un GPS est obtenue.
•
Un message d'avertissement s'affiche au bout de 4 heures pour
vous rappeler que les informations de position actuelles ont été
saisies manuellement.
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Configuration du décalage de l'heure locale
Hi
DSC
DSC
MENU SELECT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
CONTRAST
GPS/DATA
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Hi
DSC
16
PRI
USA
16
PRI
USA
16
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
Si la position et les données horaires de votre bateau sont mises à
jour par le biais d'un récepteur GPS, vous pouvez saisir la différence
entre l'heure UTC et l'heure locale . L'heure locale s'affiche alors à
l'écran.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → TIME OFFSET
2. Saisissez la différence entre l'heure UTC et l'heure locale.
Vous pouvez définir des incréments d'un quart d'heure jusqu'à un
décalage maximal de ±13 heures.
¼¼ Remarque : Lorsque l'heure locale s'affiche, le suffixe LOC apparaît
après l'heure dans l'écran de veille.
PRI
USA
Options de format horaire
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Hi
DSC
16
PRI
L'heure peut être indiquée au format 12 ou 24 heures.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → TIME FORMAT.
2. Sélectionnez le format 12 ou 24 heures selon le cas.
USA
16
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
¼¼ Remarque : Lorsque le format 12 heures est sélectionné, l'heure est
suivie d'un suffixe AM or PM.
PRI
USA
Options d'affichage de l'heure
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Hi
DSC
16
PRI
USA
Vous pouvez activer ou désactiver l'affichage de l'heure sur les
écrans du combiné.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → TIME DISPLY.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
16
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
PRI
USA
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 111
Options d'affichage de la position
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Lo
Hi
DSC
16
PRI
USA
Vous pouvez afficher ou masquer la position de votre bateau à
l'écran.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → LL DISPLY.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
16
SETTING
TIME OFFSET
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
PRI
USA
Options d'affichage du cap et de la vitesse
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Lo
Hi
DSC
16
PRI
USA
16
SETTING
TIME FORMAT
TIME DISPLY
LL DISPLY
COG/SOG
Si la position et l'heure sont mises à jour par le biais d'un récepteur
GPS, vous pouvez activer ou désactiver l'affichage du cap (COG) et
de la vitesse (SOG) à l'écran.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → COG/SOG.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
PRI
USA
Options d'alarme GPS
Hi
DSC
GPS/DATA
MANUAL
SETTING
GPS SOURCE
Lo
Hi
DSC
SETTING
TIME DISPLY
LL DISPLY
COG/SOG
GPS ALERT
112 |
16
PRI
USA
16
PRI
Si le paramètre d'alarme GPS est activé (ON) et qu'aucun signal GPS
n'est reçu pendant une période de 10 minutes, l'alarme retentit
pendant 2 minutes.
1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → GPS ALERT.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
¼¼ Remarque : La configuration par défaut est ON pour le modèle EU
de la radio V90S et OFF pour le modèle US de la radio V90S.
USA
Configuration | V90S Manuel utilisateur
Configuration générale
Sensibilité de la radio
Lo
Hi
DSC
DSC
MENU SELECT
N2K DATA
BACKLIGHT
BUDDY LIST
LOCAL/DIST
Hi
DSC
SENSITIVITY
DISTANT
LOCAL
Le paramètre LOCAL/DIST vous permet de définir la sensibilité de la
radio comme suit :
16
PRI
A
•
LOCAL
Recommandée pour l'utilisation dans des zones avec beaucoup
de bruit radio, par exemple, à proximité de grandes villes. La
configuration LOCAL n'est pas recommandée pour l'utilisation
en pleine mer.
Local s'affiche à l'écran du combiné.
•
DISTANT
Recommandée pour l'utilisation en pleine mer.
USA
16
PRI
USA
1. Sélectionnez MENU → LOCAL/DIST.
2. Faites défiler jusqu'à DISTANT ou LOCAL selon le cas.
3. Appuyez sur [OK].
¼¼ Remarque: Voir également « Ajustement du squelch (la suppression
du bruit) », à la page 22.
Niveau de contraste de l'affichage
Sélectionnez MENU → CONTRAST.
1. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour augmenter ou réduire le contraste.
2. Appuyez sur [OK] pour accepter le paramètre.
Simulateur de GPS
Hi
DSC
MENU SELECT
RADIO SETU
DSC SETUP
AIS SETUP
GPS SIM
Hi
DSC
GPS SIM
ON
OFF
16
PRI
Le simulateur de GPS crée des données GPS à des fins de test.
1. Sélectionnez MENU → GPS SIM.
2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
16
¼¼ Remarques :
•
Le simulateur de GPS est désactivé (OFF) lorsque la radio est allumée
ou lorsque de réelles données de GPS arrivent sur le port COM.
•
L'envoi par la radio d'appels DSC est bloqué lorsque le simulateur de
GPS est activé.
PRI
USA
Configuration | V90S Manuel utilisateur
| 113
Retour aux réglages usine
Hi
DSC
MENU SELECT
AIS SETUP
GPS SIM
HS SETTING
RESET
Hi
DSC
RESET RADIO
ARE YOU SURE
YES
NO
Cette option rétablit chaque paramètre de la radio V90S aux valeurs
par défaut d'usine.
16
PRI
Toutefois, les paramètres d'identification MMSI et les entrées dans
votre liste de contacts sont préservés.
USA
16
PRI
1. Sélectionnez MENU → RESET.
2. Sélectionnez YES pour confirmer et réinitialiser la radio ou NO pour
quitter sans réinitialisation.
USA
Niveau Backlight
Hi
DSC
C
MENU SELECT
WAYPOINT
N2K DATA
BACKLIGHT
BUDDY LIST
Hi
DSC
C
BACKLIGHT
LEVEL
N2K GROUP
16
USA
16
USA
Hi
DSC
C
BACKLIGHT
16
LO
HI
PRESS OK
USA
114 |
Cette option définit la luminosité de l'écran LCD et du pavé
numérique.
1. Sélectionnez MENU → BACKLIGHT → LEVEL.
2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour définir le niveau requis.
3. Appuyez sur [OK] pour activer le paramètre et revenir au menu.
¼¼ Remarques :
•
Le rétroéclairage de la touche DISTRESS (détresse) ne peut être
abaissé.
•
Lorsque le paramètre de rétroéclairage est réglé sur le niveau 0
(désactivé), le rétroéclairage est automatiquement activé sur le
niveau 1 si la radio détecte une activité DSC ou si un bouton est
actionné. Le rétroéclairage revient au niveau 0 (désactivé) au bout
de 10 secondes d'inactivité.
Configuration | V90S Manuel utilisateur
9
Annexes
Annexe 1
- Dépannage
1. La radio ne s'allume pas.
Fusible fondu ou aucune tension d'alimentation vers le récepteur/
transmetteur.
Vérifiez le cordon d'alimentation (coupures, fissures ou pliures).
Après avoir vérifié le câblage, remplacez le fusible de 10 A.
Vérifiez la tension de la batterie. Elle doit être d'au moins 10,5 V.
2. Le fusible fond lorsque le récepteur/transmetteur est allumé.
La polarité pourrait être inversée.
Vérifiez que le câble rouge est connecté sur la borne positive de la
batterie et que le câble noir est connecté sur la borne négative.
3. Le haut-parleur produit des bruits parasitaires lorsque le moteur du
bateau tourne.
Du bruit électro-magnétique pourrait provoquer des interférences.
Réacheminez les câbles d'alimentation à l'écart du moteur.
Intégrez un dispositif de suppression d'interférences dans le câble
d'alimentation.
Utilisez des câbles de bougies résistifs et/ou un filtre d'interférence
sur l'alternateur.
4. Le haut-parleur externe n'émet aucun son.
Vérifiez que le haut-parleur externe est activé dans la configuration.
Reportez-vous à la section intitulée « Haut-parleur externe », à la
page 95.
Vérifiez que le câble du haut-parleur externe est correctement
connecté.
Vérifiez les soudures du câble du haut-parleur externe.
5. Les transmissions se font toujours en faible puissance, même
lorsque la haute puissance (Hi) est sélectionnée.
L'antenne pourrait être endommagée.
Essayez avec une antenne différente.
Faites vérifier l'antenne.
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 115
6. Le symbole de la batterie est affiché.
L'alimentation est trop faible.
Vérifiez la tension de la batterie. Elle doit être d'au moins 10,5 V ±
0,5 VCC.
Vérifiez l'alternateur du vaisseau.
7. L'alarme GPS et l'écran fonctionnent : vérifiez la liaison GPS. Le
symbole NO GPS (absence de GPS) est affiché.
Les données GPS ont été perdues. Cette séquence se répète toutes
les 4 heures jusqu'à ce qu'un récepteur GPS opérationnel fournisse
des données de position GPS. Le câble du GPS pourrait être
endommagé ou la configuration du GPS incorrecte :
Vérifiez que le câble du GPS est correctement connecté.
Vérifiez la polarité du câble du GPS.
Vérifiez la configuration du taux de Baud du GPS (si applicable). Le
débit doit être réglé sur 4800. La parité doit être réglée sur NONE.
Annexe 2
Identification
VOL
16 / 9
DISTRESS
PTT
116 |
- Références des touches
Référence
Le contrôle du volume est situé sur le côté du combiné V90S.
Cette touche contrôle également le volume du haut-parleur externe s'il est
connecté.
Appuyez sur la touche [16/9] pour accéder immédiatement au canal
prioritaire.
Appuyez de nouveau sur la touche pour retourner au canal précédent. Le
canal prioritaire par défaut est le canal 16.
Aux États-Unis, vous pouvez basculer entre les canaux 16 et 9 pour le
canal prioritaire. Maintenez la touche [16/9] enfoncée jusqu'à ce que vous
entendiez une tonalité et que le canal prioritaire soit affiché.
La touche rouge [DISTRESS] située sur le dessus du combiné envoie un
appel de détresse DSC (ASN).
La fonction DSC doit être activée et une identification MMSI doit avoir été
saisie dans la radio.
Pour obtenir plus d'informations, reportez-vous à la section « Présentation
de DSC », à la page 41.
La touche PTT (« Push to Talk » ou appuyer pour parler) active le
microphone et transmet votre voix sur le canal sélectionné (voir « Touche
PTT », à la page 23).
Annexes | V90S Manuel utilisateur
OK
▲ et ▼
◄ et ►
X - Exit
CALL/
MENU
WX
Nav
3CH
SCAN
Cette touche a plusieurs fonctions qui dépendent de l'opération que vous
exécutez :
Définit la puissance de transmission sur haute ou basse.
L'icône Hi (« haute ») ou Lo (« basse ») change à l'écran.
Dans les menus, appuyez pour confirmer la sélection.
Utilisées pour changer de canal ; également utilisées pour parcourir les
options de menu.
Utilisées pour ajuster le squelch (commande d'accord silencieux) et
déplacer le curseur lors de la saisie de données sur le combiné filaire.
Lorsque vous parcourez les menus, utilisez la touche [X] (EXIT) pour effacer
des saisies erronées, quitter un menu sans enregistrer les modifications et
retourner à l'écran précédent.
Appuyez brièvement sur cette touche pour passer au menu DSC CALL
(appel ASN) et faire des appels DSC. Reportez-vous à la section intitulée
« Présentation de DSC », à la page 41.
Appuyez longuement sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour
afficher le menu principal. Reportez-vous à la section intitulée « Utilisation
des menus », à la page 24.
Modèles US
Dans les eaux des États-Unis d'Amérique et du Canada, appuyez
brièvement sur la touche [WX] pour entendre la dernière station
météorologique sélectionnée. Pour plus d'informations, reportez-vous
à la section « Réception d’alertes météo (modèle US uniquement) », à la
page 28.
Pour tous les autres modèles
La touche [WX] peut être programmée pour correspondre à un canal de
votre choix. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Canal
favori (tous les modèles sauf les modèles US) », à la page 29.
Maintenez cette touche enfoncée pendant environ 1 seconde pour passer
en mode Navigation, qui affiche sur l'écran de veille des informations sur
un waypoint de destination (voir « Navigation vers un waypoint », à la
page 39).
Appuyez pour basculer entre vos trois canaux favoris (voir page 30).
Permet également de faire un zoom avant dans l'écran PPI (voir page 68).
Reportez-vous à la section intitulée « Surveillance des canaux », à la
page 30.
La touche SCAN est également utilisée comme bouton d'une touche
logicielle en mode DSC (voir « Touches logicielles », à la page 42).
Permet également de faire un zoom arrière dans l'écran PPI (voir
page 68).
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 117
AIS
IC
Appuyez sur cette touche pour passer en mode AIS (Automatic
Identification System - système maritime d'identification automatique).
Pour en savoir plus sur la fonctionnalité AIS, reportez-vous à la section
« Procédures AIS », à la page 67.
Pour en savoir plus sur la configuration de la fonctionnalité AIS, reportezvous à la section « Configuration du système AIS », à la page 107.
Maintenez la touche [AIS/IC] enfoncée pour afficher le menu du porte-voix
(voir « Utilisation de l’interphone », à la page 35).
Utilisez les touches alphanumériques pour saisir des numéros et des noms. (Combiné filaire
uniquement).
Annexe 3
Nom, Prénom
Erreur
Confirmation
Alarme
Appel d'alarme de
position LL
Alarme WX / alarme
SAME
Alarme d'appel de
ROUTINE
Alarme d'appel
URGENCY
Alarme d'appel
SAFETY
Alarme d'appel
DISTRESS
Descriptif
2 tonalités brèves
1 tonalité longue
Sonnerie de double tonalité : répétée pendant 2 minutes ou
jusqu'à l'activation d'une touche.
Séquence de 5 tonalités agréables : appuyez sur la touche
[SILENC] pour annuler.
Séquence polyphonique intense
Séquence de 5 tonalités agréables : appuyez sur la touche
[SILENC] pour annuler.
Sonnerie de double tonalité : répétée pendant 2 minutes ou
jusqu'à l'activation de la touche [SILENC].
Sonnerie de double tonalité : répétée pendant 2 minutes ou
jusqu'à l'activation de la touche [SILENC].
Sonnerie de double tonalité : répétée pendant 2 minutes ou
jusqu'à l'activation de la touche [SILENC].
Annexe 4
Avertissement
GPS DATA LOST!! (Les
données GPS ont été
perdues)
DSC FUNCTION DISABLED
ENABLE IN SETUP (Fonction
DSC désactivée activée dans
la configuration)
118 |
- Tonalités et alarmes d'appel
- Messages d'avertissement
Message
Le signal GPS est perdu. La connexion peut être interrompue.
La fonction DSC est désactivée. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Activation de la
fonctionnalité DSC », à la page 104.
Annexes | V90S Manuel utilisateur
ATIS MODE DISABLE SCAN
(Surveillance désactivée en
mode ATIS)
EXCESSIVE VOLTAGE!!! (Tension excessive)
La surveillance est automatiquement désactivée en
mode ATIS. Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section « ATIS », à la page 66
Cet avertissement s'affiche lorsque la tension d'entrée
du récepteur/transmetteur dépasse les 16 V.
Annexe 5
- Informations AIS
Il existe plusieurs types d'appareils AIS :
Récepteurs/transmetteurs de classe A
Les récepteurs/transmetteurs de classe A sont similaires à ceux de
la classe B, mais sont conçus pour être montés sur de gros bateaux,
comme les navires de charge et les grands navires à passagers.
Les récepteurs/transmetteurs de classe A transmettent avec une
puissance de signal VHF supérieure à ceux de la classe B. Ils peuvent
donc être reçus par des bateaux plus éloignés et transmettent
également de manière plus fréquente. Les récepteurs/transmetteurs
de classe A sont obligatoires sur tous les bateaux de plus de
300 tonnes brutes effectuant des trajets internationaux et sur
certains types de navires à passagers soumis aux règlements SOLAS
(« Safety of Life at Sea » - sauvegarde de la vie humaine en mer).
Récepteurs/transmetteurs de classe B
Ils ressemblent aux récepteurs/transmetteurs de classe A sous de
nombreux aspects, mais sont normalement moins chers en raison
de critères de performance moins rigoureux. La puissance de
transmission des récepteurs/transmetteurs de classe B est inférieure
et leur taux de communication plus faible que ceux de la classe A.
Récepteurs/transmetteurs AIS
Les systèmes de gestion du trafic maritime utilisent les récepteurs/
transmetteurs AIS pour assurer le suivi et le contrôle des
transmissions des récepteurs/transmetteurs AIS.
Récepteurs/transmetteurs d'aide à la navigation (AtoN)
Les AtoN sont des récepteurs/transmetteurs montés sur des bouées
ou d'autres avertisseurs de danger pour la navigation afin de
transmettre les détails de leur position aux bateaux environnants.
La fonction AIS de la radio VHF V90S ne fonctionne qu'en réception.
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 119
Informations statiques et dynamiques AIS
Les vitesses de transmission définies pour les bateaux de classe A cidessous sont fournies pour référence uniquement. La fréquence des
messages reçus varie en fonction d'un certain nombre de facteurs,
tels que la hauteur de l'antenne, le gain et les interférences, entre
autres.
Les informations statiques sont diffusées soit toutes les 6 minutes
lorsque les données sont modifiées, soit à la demande.
Les informations dynamiques sont diffusées en cas de modification
de la vitesse et du cap, selon les tableaux suivants :
Conditions dynamiques des bateaux
Intervalle normal de génération des rapports
Au mouillage ou amarré
3 minutes
De 0 à 14 nœuds
10 secondes
De 0 à 14 nœuds et changement de cap
3 1/3 secondes
De 14 à 23 nœuds
6 secondes
De 14 à 23 nœuds et changement de cap
2 secondes
Vitesse supérieure à 23 nœuds
2 secondes
Vitesse supérieure à 23 nœuds et changement de cap
2 secondes
Intervalle normal de génération des rapports
Condition de la plate-forme
Équipement mobile embarqué de classe B ne se déplaçant pas à plus de
2 nœuds
Équipement mobile embarqué de classe B se déplaçant entre 2 et
14 nœuds
Équipement mobile embarqué de classe B se déplaçant entre 14 et
23 nœuds
Équipement mobile embarqué de classe B se déplaçant à plus de
23 nœuds
3 minutes
30 secondes
15 secondes
5 secondes
Aéronefs de recherche et de sauvetage (équipement mobile aéroporté)
10 secondes
Aides à la navigation
3 minutes
Récepteur/transmetteur AIS
10 secondes
Source d'informations pour les tables 1-1 et 1-2 : (Document technique des
recommandations ITU : ITU-R M.1371-1)
120 |
Annexes | V90S Manuel utilisateur
Annexe 6
- Caractéristiques techniques
Généralités
Température standard de
fonctionnement
de -20 ºC à +55 ºC (de -4 ºF à 131 ºF)
Tension normale de fonctionnement
Système de batterie (masse négative) 12 Vcc
(de 10,8 à 15,6 Vcc)
Tension de détection de batterie faible
10,5 V
Intensité absorbée Rx pour la puissance
audio maxi.
≤1,5 A (une station uniquement)
Mode Veille ≤0,35 A
Puissance du porte-voix ≤4 A
Intensité absorbée Tx
Puissance haute ≤6 A (à 13,6 Vcc)
Puissance basse ≤1,5 A (à 13,6 Vcc)
Dimensions
211,2 x 195,7 x 65 mm
Poids du récepteur/transmetteur
1,55 kg
Plage de fréquences VHF
En transmission de 156,025 à 157,425 MHz
(valeur par défaut)
En réception de 156,025 à 163,275 MHz (valeur
par défaut)
Modulation
FM (16KOG3E) DSC (16K0G2B)
Canaux utilisables
International, USA, Canada, Météo (selon le pays)
Espacement des canaux
25 KHz
Stabilité de fréquence
±5 ppm
Digital Selectivity Calling (Appels
Sélectifs Numériques) DSC (ASN)
Classe D (EN301025) avec récepteur double
(individuel CH70)
Norme DSC
ITU-R M.493-12 (modèles US), EN 300-338-3
(modèles EU)
Norme AIS
ITU-R M.1371-4
Autres normes
EN 60950-1:2006 /A1:2010
Écran LCD
FSTN LCD 128 x 256 pixels (1,3 po. x 2,6 po.).
Contrôle de contraste
Oui
Contrôle de luminosité
Oui ; la luminosité peut être réduite pour
supprimer le rétroéclairage
Connexion d'antenne
SO-239 (50 ohms)
Connecteur NMEA 2000
Micro-C (5 broches)
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 121
Étanchéité
JIS-7 (entièrement submersible)
Distance de sécurité au compas
0,5 m (1,5 pied)
Récepteur
Fréquence intermédiaire
1re 21,4 MHz
2e 450 KHz
Sensibilité
12 dB SINAD dBuV ≤-6 BuV
Sensibilité du Squelch
≤-4 dBuV
Taux de rejets de réponse parasitaire
≥70 dB
Sélectivité de canal adjacent
≥70 dB
Réponse intermodulation
≥68 dB
S/N pour une déviation de 3 kHz
≥40 dB
Puissance de sortie audio à 10 % de THD 5 W (sortie du haut-parleur externe)
0,5 W combiné
Distorsion audio
≤5 %
Réponse audio
De +1 à -3 dB de 6 dB/octave, entre 300 Hz et
3 kHZ
Transmetteur
Erreur de fréquence
±5 ppm
Puissance de RF
Haute : 23 ± 2 W
Basse : 0,8 ± 0,2 W
Écart maximal
± 5 KHz
S/N pour une déviation de 3 KHz
40 dB
Distorsion de modulation ±3 KHz
≤5 %
Réponse audio pour une déviation de
1 kHz
De +1 à -3 dB de 6 dB/octave, entre 300 Hz et
3 kHz
Émissions parasites et harmoniques
Haute/basse <0,25 uW
Sensibilité de modulation
≤20 mV
Protection du transmetteur
Circuit d'antenne ouvert / en court-circuit
Communications
Port comm. NMEA 0183
NMEA 0183, 4 800 bauds
Port comm. NMEA 2000
NMEA 2000
Entrée NMEA 0183 (réception)
RMC, GGA, GLL, GNS
122 |
Annexes | V90S Manuel utilisateur
Sortie NMEA 0183 (transmission)
DSC (pour appel ASN), DSE (pour informations
avancées de position). AIVDM (AIS)
38 400 bauds
Porte-voix
Puissance audio en sortie
30 W à 4 Ohms
AIS
Fonction AIS
Récepteurs doubles uniquement
Fréquence du récepteur
CH87 - 161,975 MHz
CH88 - 162,025 MHz (canal par défaut)
Informations AIS prises en charge
Statut/Destination/ETA (heure d'arrivée
prévue), Nom du bateau, Type de bateau,
Indicatif d'appel, numéro d'identification MMSI,
numéro IMO, Tirant d'eau/Taille de bateau,
Position du bateau, SOG/COG/Intensité du
virage/Cap
Combiné sans fil HS90
Fréquence de réception
2 401~2 480 MHz
Numéro du canal de réception
80
Sensibilité de la réception avec PER
<= 1 %
-92 dBm
Courant de réception
<60 mA
Puissance de transmission nominale/
puissance de crête
18+/-2 dBm
Erreur de fréquence de la transmission
<+/-30 ppm
Courant de transmission
<150 mA
Plage fonctionnelle
200 m
Tension du support du HS90
Système de batterie 12 Vcc (masse négative)
Intensité absorbée par le support du
HS90
≤0,5 A
Batterie du combiné
Lithium-polymère, 7,4 V, 1 500 mAh (11,1 Wh)
Méthode de recharge du combiné
Recharge par induction dans le support
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 123
Récepteur GPS intégré
Fréquence de réception
1 575,42 MHz
Code de suivi
Code C/A
Nombre de canaux
72 canaux
Précision horizontale
< 10 m
Temps de fixation sur l'emplacement
Démarrage à chaud : 30 s ; démarrage à froid :
90 s
Intervalle de mise à jour de la position
1 seconde habituellement
¼¼ Remarque : Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
PGNS NMEA 2000 du V90S
126992
127250
127258
129025
129026
129029
129033
129038
129039
129040
129041
129283
129284
129285
129539
129540
129792
129793
129794
129795
129796
129797
129798
129799
129800
124 |
Heure du système
Cap du bateau
Variation magnétique
Mise à jour rapide de la position
Mise à jour rapide COG & SOG
Données de position GNSS
Date & Heure
Rapport de position de classe A (Rx, Tx)
Rapport de position de classe B (Rx, Tx)
Rapport de position étendue de classe B (Rx, Tx)
Rapport AIS d'aide à la navigation (AtoN)
Écart de route
Données de navigation
Informations Route/WP
Données de position GNSS
Sat. GNSS visibles
Message binaire de diffusion DGNSS (Tx)
Rapport de date et heure UTC (Tx)
Données statiques et de trajet AIS de classe A (Rx, Tx)
Message binaire adressé (Tx)
Confirmation (tx)
Message de diffusion binaire (Tx)
Rapport de position d'aéronefs SAR (Tx)
Fréquence/mode/puissance radio
Demande de date/heure UTC (Tx)
Annexes | V90S Manuel utilisateur
129801
129802
129803
129804
129805
129807
129808
129809
129810
130074
130840
130842
130850
Message de sécurité adressé (Rx,Tx)
Message de sécurité de diffusion (Rx,Tx)
Interrogation (tx)
Commande de mode d'affectation (Tx)
Message de gestion de lien de données (Tx)
Affectation de groupe AIS
Informations d'appel DSC
Rapport de données statiques « CS » de classe B AIS, partie A
Rapport de données statiques « CS » de classe B AIS, partie B
Service Route et WP - Liste WP - Nom et position WP
Sélection des sources
Messages AIS et VHF (propriétaires B&G pour « CS » de classe B AIS)
Commande d’événement
Annexe 7
- Cartes des canaux
Les cartes des canaux suivantes sont fournies uniquement à titre de
référence et peuvent ne pas correspondre à toutes les régions du
monde. Il est de la responsabilité des opérateurs de vérifier que les
canaux et fréquences utilisés sont conformes aux réglementations
locales.
Carte des canaux UE et internationaux
Voici un tableau des fréquences d'émission dans la bande VHF
mobile marine.
¼¼ Remarque : Pour mieux comprendre le tableau, consultez les
remarques a) à zz) situées en dessous du tableau. (WRC-15)
¼¼ Remarque : Le tableau ci-dessous définit la numérotation des
canaux pour les communications VHF maritimes en fonction d'un
espacement de canaux de 25 kHz et de l'utilisation de plusieurs
canaux duplex. La numérotation des canaux et la conversion des
canaux à deux fréquences pour un fonctionnement en fréquence
simple doivent être conformes à la recommandation ITU-R M.1084-5
Annexe 4, tableaux 1 et 3. Le tableau ci-dessous décrit également
les canaux harmonisés pour lesquels les technologies numériques
définies dans la version la plus récente de la recommandation ITU-R
M.1842 peuvent être déployées. (WRC-15)
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 125
Indicateur
de canal
01
Fréquence de transmission
(MHz)
À partir de
À partir de
stations de
stations
navires
côtières
156,050
160,650
S/D/R
Nom de canal
D
TELEPHONE
Restrictions
Remarques
m)
02
156,100
160,700
D
TELEPHONE
m)
03
156,150
160,750
D
TELEPHONE
m)
04
156,200
160,800
D
PORT OPS
m)
05
156,250
160,850
D
PORT OPS/VTS
m)
06
156,300
156,300
S
SAFETY
f)
07
156,350
160,950
D
PORT OPS
m)
08
156,400
156,400
S
COMMERCIAL
09
156,450
156,450
S
CALLING
i)
10
156,500
156,500
S
COMMERCIAL
h), q)
11
156,550
156,550
S
VTS
q)
12
156,600
156,600
S
PORT OPS/VTS
13
156,650
156,650
S
BRIDGE COM
14
156,700
156,700
S
PORT OPS/VTS
k)
15
16
156,750
156,800
156,750
156,800
S
S
PORT OPS
DISTRESS
1W
g)
f)
17
18
156,850
156,900
156,850
161,500
S
D
SAR
PORT OPS
1W
g)
m)
19
156,950
161,550
D
SHIP-SHORE
t), u), v)
20
157,000
161,600
D
PORT OPS
t), u), v)
21
157,050
161,650
D
PORT OPS
w), y)
22
157,100
161,700
D
PORT OPS
w), y)
23
157,150
161,750
D
TELEPHONE
w), x), y)
24
157,200
161,800
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
25
157,250
161,850
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
26
157,300
161,900
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
27
157,350
161,950
D
TELEPHONE
z)
28
157,400
162,000
D
TELEPHONE
z)
60
156,025
160,625
D
TELEPHONE
m)
61
156,075
160,675
D
PORT OPS
m)
62
156,125
160,725
D
PORT OPS
m)
m)
63
156,175
160,775
D
PORT OPS
64
156,225
160,825
D
TELEPHONE
m)
65
156,275
160,875
D
PORT OPS
m)
66
156,325
160,925
D
PORT OPS
m)
67
156,375
156,375
S
BRIDGE COM
h)
126 |
Annexes | V90S Manuel utilisateur
68
156,425
156,425
S
SHIP-SHIP
69
156,475
156,475
S
PORT OPS
71
156,575
156,575
S
PORT OPS
72
156,625
156,625
S
SHIP-SHIP
i)
73
156,675
156,675
S
PORT OPS
h), i)
74
156,725
156,725
S
PORT OPS
75
76
77
156,775
156,825
156,875
156,775
156,825
156,875
S
S
S
PORT OPS
SHIP-SHIP
SHIP-SHIP
78
156,925
161,525
D
SHIP-SHORE
t), u), v)
79
156,975
161,575
D
PORT OPS
t), u), v)
80
157,025
161,625
D
PORT OPS
w), y)
81
157,075
161,675
D
TELEPHONE
w), y)
82
157,125
161,725
D
TELEPHONE
w), x), y)
83
157,175
161,775
D
TELEPHONE
w), x), y)
84
157,225
161,825
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
85
157,275
161,875
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
86
157,325
161,925
D
TELEPHONE
w), ww), x), y)
87
157,375
157,375
S
TELEPHONE
z)
88
157,425
157,425
S
TELEPHONE
z)
1019
156,950
156,950
S
TELEPHONE
1020
157,000
157,000
S
TELEPHONE
1078
156,925
156,925
S
TELEPHONE
1079
156,975
156,975
S
TELEPHONE
2006
160,900
160,900
S
TELEPHONE
2019
161,550
161,550
S
TELEPHONE
2020
161,600
161,600
S
TELEPHONE
2078
161,525
161,525
S
TELEPHONE
2079
161,575
161,575
S
TELEPHONE
1W
1W
n), s)
n), s)
r)
Remarque du rédacteur : La numérotation des remarques ci-dessous
est provisoire et sera alignée lors de la préparation finale de la
nouvelle édition des réglementations de radio en vigueur.
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 127
Remarques concernant le tableau
Remarques générales :
a) Les administrations peuvent désigner des fréquences de services
de navire à navire, d'opérations portuaires et de mouvements de
navires à utiliser par des aéronefs légers et des hélicoptères, afin de
communiquer avec les navires ou les stations côtières participant
à des opérations de soutien principalement maritimes dans les
conditions spécifiées aux numéros. 51.69, 51.73, 51.74, 51.75,
51.76, 51.77 et 51.78. Cependant, l'utilisation des canaux partagés
avec la correspondance publique doit faire l'objet d'un accord
préalable entre les administrations intéressées et concernées.
b) Les canaux de la présente annexe, à l'exception des canaux 06, 13,
15, 16, 17, 70, 75 et 76, peuvent également être utilisés pour les
transmissions de données à grande vitesse et les transmissions
par télécopie, sous réserve d'un arrangement spécial entre
administrations intéressées et concernées.
c) Les canaux de la présente annexe, à l'exception des canaux 06,
13, 15, 16, 17, 70, 75 et 76, peuvent être utilisés pour l'impression
directe de télégraphie et la transmission de données, sous réserve
d'un arrangement spécial entre les administrations intéressées et
concernées. (WRC-12)
d) Les fréquences mentionnées dans ce tableau peuvent également
être utilisées pour les communications radio sur les voies
navigables intérieures conformément aux conditions spécifiées au
numéro 5.226.
e) Les administrations peuvent appliquer l'entrelacement de canaux
de 12,5 kHz sur une base de non-interférence aux canaux de 25 kHz,
conformément à la version la plus récente de la recommandation
ITU-R M.1084, à condition que :
128 |
•
il n'affecte ni les canaux de 25 kHz de la présente annexe des
fréquences maritimes mobiles de détresse et de sécurité, du
système d'identification automatique (AIS), des échanges de
données, en particulier pour les canaux 06, 13, 15, 16, 17, 70, de
l'AIS 1 et de l'AIS 2 ni les caractéristiques techniques décrites dans
la recommandation ITU-R M.489-2 pour ces canaux ;
•
l'implémentation de l'entrelacement de canaux de 12,5 kHz
et les exigences nationales conséquentes fassent l'objet d'une
coordination avec les administrations concernées. (WRC-12)
Annexes | V90S Manuel utilisateur
Remarques spécifiques
f ) Les fréquences de 156,300 MHz (canal 06), 156,525 MHz (canal 70),
156,800 MHz (canal 16), 161,975 MHz (AIS 1) et 162,025 MHz (AIS 2)
peuvent également être utilisées par les stations d'aéronef à des
fins d'opérations de recherche et de sauvetage, ainsi que d'autres
communications relatives à la sécurité. (WRC-07)
g) Les canaux 15 et 17 peuvent également être utilisés pour les
communications à bord, à condition que la puissance apparente
rayonnée ne dépasse pas 1W et que ceux-ci soient soumis à la
réglementation nationale de l'administration concernée lorsqu'ils
sont utilisés dans ses eaux territoriales.
h) Dans l'Espace maritime européen et au Canada, ces fréquences
(canaux 10, 67, 73) peuvent également être utilisés, si nécessaire, par
les administrations individuelles concernées pour la communication
entre les stations de navires, les stations d'aéronef et les stations
terrestres participantes engagées dans des opérations coordonnées
de recherche, de secours et de lutte contre la pollution dans les
zones locales, dans les conditions précisées aux numéros 51.69,
51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 et 51.78.
i) Les trois premières fréquences préférées aux fins indiquées dans la
remarque a) sont 156,450 MHz (canal 09), 156,625 MHz (canal 72) et
156,675 MHz (canal 73).
j) Le canal 70 est exclusivement réservé aux appels sélectifs
numériques pour la détresse, la sécurité et l'appel.
k) Le canal 13 est destiné à être utilisé à l'échelle mondiale comme
un canal de communication de sécurité de la navigation,
principalement pour les communications de sécurité de la
navigation entre navires. Il peut être également utilisé pour le
service de gestion des mouvements de navires et d'exploitation
portuaire assujetti à la réglementation nationale des administrations
concernées.
l) Ces canaux (AIS 1 et AIS 2) servent au système d'identification
automatique (AIS), qui est capable de fournir un fonctionnement
mondial, sauf si d'autres fréquences sont désignées sur une base
régionale à cette fin. Une telle utilisation doit être conforme à la
version la plus récente de la recommandation ITU-RM.1371. (WRC07)
m) Ces canaux peuvent être utilisés comme des canaux de fréquences
uniques, sous réserve de la coordination avec les administrations
concernées. Les conditions suivantes s'appliquent à l'usage de
fréquence unique :
| 129
Annexes | V90S Manuel utilisateur
•
La partie de fréquence inférieure de ces canaux peut être utilisée
comme canaux de fréquences uniques par les stations des navires
et les stations côtières.
•
La transmission à l'aide de la partie supérieure des fréquences de
ces canaux est réservée aux stations côtières.
•
Si les administrations l'autorisent et les réglementations
nationales le spécifient, les stations de navires peuvent utiliser
la partie supérieure de fréquence de ces canaux pour la
transmission. Toutes les précautions doivent être prises pour éviter
les interférences nuisibles aux canaux AIS 1, AIS 2, 2027* et 2028*.
(WRC-15)
* À partir du 1er janvier 2019, le canal 2027 sera désigné comme
ASM 1 et le canal 2028 sera désigné comme ASM 2.
n) À l'exception de l'AIS, l'utilisation de ces canaux (75 et 76) doit être
limitée uniquement aux communications liées à la navigation
et toutes les précautions doivent être prises pour éviter les
interférences nuisibles au canal 16, en limitant la puissance de sortie
à 1 W. (WRC-12)
o) (SUP – WRC-12)
p) En outre, les canaux AIS 1 et AIS 2 peuvent être utilisés par le service
mobile par satellite (de la Terre à l'espace) pour la réception des
transmissions AIS des navires. (WRC-07)
q) Lors de l'utilisation de ces canaux (10 et 11), toutes les précautions
doivent être prises pour éviter les interférences nuisibles au canal 70.
(WRC-07) Dans le service mobile maritime, cette fréquence est
réservée à un usage expérimental pour de futures applications ou
systèmes (par exemple, les nouvelles applications AIS, les systèmes
d'homme à la mer, etc.). Si les administrations l'autorisent à des fins
expérimentales, l'opération ne doit pas provoquer d'interférences
nuisibles aux stations qui opèrent dans les services fixes et mobiles
ni leur demander de protection. (WRC-12)
r) Les canaux 75 et 76 sont également attribués au service mobile
par satellite (de la Terre à l'espace) pour la réception de messages
de diffusion AIS de longue portée à partir de navires (message 27 :
voir la version la plus récente de la recommandation ITU-RM.1371).
(WRC-12)
w. Dans les régions 1 et 3 :
130 |
Annexes | V90S Manuel utilisateur
Jusqu'au 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,200 à
157,325 MHz et 161,800 à 161,925 MHz (correspondant aux
canaux 24, 84, 25, 85, 26 et 86) peuvent être utilisées pour des
émissions modulées numériquement, sous réserve d'accord
avec les administrations concernées. Les stations utilisant ces
canaux ou bandes de fréquences pour les émissions modulées
numériquement ne doivent pas provoquer d'interférences nuisibles
ni demander une protection contre d'autres stations de radio
fonctionnant conformément à l'Article 5.
À partir du 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,200
à 157,325 MHz et 161,800 à 161,925 MHz (correspondant aux
canaux 24, 84, 25, 85, 26 et 86) sont identifiées pour l'utilisation
du système d'échange de données VHF (VDES) décrit dans la
version la plus récente de la recommandation ITU-R M.2092. Ces
bandes de fréquence peuvent également être utilisées pour la
modulation analogique décrite dans la version la plus récente
de la recommandation ITU-R M.1084 par une administration qui
souhaite le faire, sous réserve de ne pas provoquer d'interférences
préjudiciables ni de réclamer de protection contre d'autres stations
de radio dans le service mobile maritime qui utilisent des émissions
modulées numériquement, et sous réserve d'accord avec les
administrations concernées. (WRC-15)
ww. Dans la région 2, les bandes de fréquence de 157,200 à 157,325
et 161,800 à 161,925 MHz (correspondant aux canaux 24, 84,
25, 85, 26 et 86) sont désignées pour les émissions modulées
numériquement, conformément à la version la plus récente de la
recommandation ITU-R M.1842.
À partir du 1er janvier 2019, au Canada et à la Barbade, les bandes
de fréquence 157,200 à 157,275 et 161,800 à 161,875 MHz
(correspondant aux canaux 24, 84, 25 et 85) peuvent être
utilisées pour les émissions modulées numériquement,
comme celles décrites dans la version la plus récente de la
recommandation ITU-R M.2092, sous réserve d'accord avec les
administrations concernées. (WRC-15)
x) À partir du 1er janvier 2017, en Afrique du Sud, en Angola, au
Botswana, au Lesotho, à Madagascar, au Malawi, à Maurice, au
Mozambique, en Namibie, en République démocratique du
Congo, aux Seychelles, au Swaziland, en Tanzanie, en Zambie, au
Zimbabwe, les bandes de fréquence 157,125 à 157,325 et 161,725
à 161.925 MHz (correspondant aux canaux 82, 23, 83, 24, 84, 25, 85,
26 et 86) sont destinées aux émissions modulées numériquement.
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 131
À partir du 1er janvier 2017, en Chine, les bandes de
fréquence 157,150 à 157.325 et 161,750 à 161,925 MHz
(correspondant aux canaux 23, 83, 24, 84, 25, 85, 26 et 86) sont
destinées aux émissions modulées numériquement. (WRC-12)
y) Ces canaux peuvent être utilisés comme canaux de fréquences
uniques ou en duplex, sous réserve d'accord avec les
administrations concernées. (WRC-12)
z) Jusqu'au 1er janvier 2019, ces canaux peuvent être utilisés pour
le test éventuel de futures applications AIS sans provoquer
d'interférences nuisibles à ni pour demander une protection contre
des applications existantes et des stations fonctionnant dans les
services fixes et mobiles.
À partir du 1er janvier 2019, ces canaux seront chacun séparés en
deux canaux simples. Les canaux 2027 et 2028 désignés en tant
qu'ASM 1 et ASM 2 sont utilisés pour des messages spécifiques
d'application (ASM), comme décrit dans la version la plus récente de
la recommandation ITU-R M.2092. (WRC-15)
AAA) À partir du 1er janvier 2019, les canaux 24, 84, 25 et 85 peuvent
être fusionnés pour former un seul canal duplex avec une bande
passante de 100 kHz afin de faire fonctionner le composant
VDES terrestre décrit dans la version la plus récente de la
recommandation ITU-RM.2092. (WRC-15)
mm) La transmission sur ces canaux est réservée aux stations côtières. Si
autorisé par les administrations et indiqué par les réglementations
nationales, ces canaux peuvent être utilisés par les stations de
navires pour la transmission. Toutes les précautions doivent être
prises pour éviter les interférences nuisibles aux canaux AIS 1, AIS 2,
2027* et 2028*. (WRC-15)
* À partir du 1er janvier 2019, le canal 2027 sera désigné comme
ASM 1 et le canal 2028 sera désigné comme ASM 2.
w1) Dans les régions 1 et 3 :
Jusqu'au 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,025 à
157,175 MHz et 161,625 à 161,775 MHz (correspondant aux
canaux 80, 21, 81, 22, 82, 23 et 83) peuvent être utilisées pour
les émissions modulées numériquement, sous réserve d'accord
avec les administrations concernées. Les stations utilisant ces
canaux ou bandes de fréquences pour les émissions modulées
numériquement ne doivent pas provoquer d'interférences nuisibles
ni demander une protection contre d'autres stations de radio
fonctionnant conformément à l'Article 5.
132 |
Annexes | V90S Manuel utilisateur
À partir du 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,025
à 157,100 MHz et 161,625 à 161,700 MHz (correspondant aux
canaux 80, 21, 81 et 22) sont identifiées pour l'utilisation de
systèmes numériques décrits dans la version la plus récente de
la recommandation ITU-R M.1842, en utilisant plusieurs canaux
contigus de 25 kHz.
À partir du 1er janvier 2017, les bandes de fréquence 157,150
à 157,175 MHz et 161,750 à 161,775 MHz (correspondant aux
canaux 23 et 83) sont identifiées pour l'utilisation de systèmes
numériques décrits dans la version la plus récente de la
recommandation ITU-R M.1842, en utilisant deux canaux contigus
de 25 kHz. À partir du 1er janvier 2017, les fréquences 157,125 MHz
et 161,725 MHz (correspondant au canal 82) sont identifiées pour
l'utilisation de systèmes numériques décrits dans la version la plus
récente de la recommandation ITU-R M.1842.
Les bandes de fréquence de 157,025 à 157,175 MHz et 161,625
à 161,775 MHz (correspondant aux canaux 80, 21, 81, 22, 82,
23 et 83) peuvent être également utilisées pour la modulation
analogique décrite dans la version la plus récente de la
recommandation ITU-R M.1084 par une administration qui souhaite
le faire, sous réserve de ne pas réclamer de protection contre
d'autres stations de radio du service mobile maritime qui utilisent
des émissions modulées numériquement et sous réserve d'accord
avec les administrations concernées. (WRC-15)
zx) Aux États-Unis, ces canaux servent à la communication entre
les stations de navires et des stations côtières à des fins de
correspondance publique. (WRC-15)
zz) à À partir du 1er janvier 2019, les canaux 1027, 1028, 87 et 88 servent
de canaux analogiques à fréquence unique pour les opérations
portuaires et pour le mouvement des navires. (WRC-15)
Source : Réglementations radio de l'ITU (2016).Reproduites avec l'autorisation de l'ITU
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 133
Carte des canaux des États-Unis
Indicateur
de canal
Fréquence de transmission (MHz)
À partir de
À partir de
stations de
stations côtières
navires
S/D/R
Nom de canal
6
156,300
156,300
S
SAFETY
8
156,400
156,400
S
COMMERCIAL
9
156,450
156,450
S
CALLING
10
156,500
156,500
S
COMMERCIAL
11
156,550
156,550
S
VTS
12
156,600
156,600
S
PORT OPS/VTS
13
156,650
156,650
S
BRIDGE COM
14
156,700
156,700
S
PORT OPS/VTS
15
--
156,750
R
ENVIRONNEMENTAL
16
156,800
156,800
S
DISTRESS
17
156,850
156,850
S
SAR
20
157,000
161,600
D
PORT OPS
24
157,200
161,800
D
TELEPHONE
25
157,250
161,850
D
TELEPHONE
26
157,300
161,900
D
TELEPHONE
27
157,350
161,950
D
TELEPHONE
28
157,400
162,000
D
TELEPHONE
67
156,375
156,375
S
BRIDGE COM
68
156,425
156,425
S
SHIP-SHIP
69
156,475
156,475
S
SHIP-SHIP
71
156,575
156,575
S
SHIP-SHIP
72
156,625
156,625
S
SHIP-SHIP
73
156,675
156,675
S
PORT OPS
74
156,725
156,725
S
PORT OPS
75
156,775
156,775
S
PORT OPS
Restrictions
1W
RÉCEPTION
SEULE
1W
1W
1W
76
156,825
156,825
S
PORT OPS
1W
77
156,875
156,875
S
PORT OPS
1W
84
157,225
161,825
D
TELEPHONE
85
157,275
161,875
D
TELEPHONE
86
157,325
161,925
D
TELEPHONE
134 |
Annexes | V90S Manuel utilisateur
87
157,375
157,375
S
TELEPHONE
88
157,425
157,425
S
INTER-NAVIRES
1001
156,050
156,050
S
PORT OPS/VTS
1005
156,250
156,250
S
PORT OPS/VTS
1007
156,350
156,350
S
COMMERCIAL
1018
156,900
156,900
S
COMMERCIAL
1019
156,950
156,950
S
COMMERCIAL
1020
157,000
157,000
S
PORT OPS
1021
157,050
157,050
S
US COAST GRD
1022
157,100
157,100
S
US COAST GRD
1023
157,150
157,150
S
US COAST GRD
1063
156,175
156,175
S
PORT OPS/VTS
1065
156,275
156,275
S
PORT OPS
1066
156,325
156,325
S
PORT OPS
1078
156,925
156,925
S
SHIP-SHIP
1079
156,975
156,975
S
COMMERCIAL
1080
157,025
157,025
S
COMMERCIAL
1081
157,075
157,075
S
RESTRICTED
1082
157,125
157,125
S
RESTRICTED
1083
157,175
157,175
S
RESTRICTED
À partir de
stations côtières
S/D/R
Nom de canal
Restrictions
162,550
162,400
162,475
162,425
162,450
162,500
162,525
R
R
R
R
R
R
R
NOAA WX1
NOAA WX2
NOAA WX3
NOAA WX4
NOAA WX5
NOAA WX6
NOAA WX7
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
Canaux météo des États-Unis
Fréquence de transmission (MHz)
Indicateur
de canal
WX1
WX2
WX3
WX4
WX5
WX6
WX7
À partir de
stations de
navires
--------
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 135
Carte des canaux du CANADA
Fréquences
Indicateur
de canal
MHz (navire)
MHz (côte)
S/D/R
Nom de canal :
1
156,050
160,650
D
TELEPHONE
2
156,100
160,700
D
TELEPHONE
3
156,150
160,750
D
TELEPHONE
4
156,200
160,800
D
CANADIAN CG
5
156,250
160,850
D
TELEPHONE
6
156,300
156,300
S
SAFETY
7
156,350
160,950
D
TELEPHONE
8
156,400
156,400
S
COMMERCIAL
9
156,450
156,450
S
VTS
10
156,500
156,500
S
VTS
11
156,550
156,550
S
VTS
12
156,600
156,600
S
PORT OPS/VTS
13
156,650
156,650
S
BRIDGE COM
14
156,700
156,700
S
PORT OPS/VTS
15
156,750
156,750
S
COMMERCIAL
16
156,800
156,800
S
DISTRESS
17
156,850
156,850
S
SAR
18
156,900
161,500
D
TELEPHONE
19
156,950
161,550
D
CANADIAN CG
20
157,000
161,600
D
CANADIAN CG
21
157,050
161,650
D
CANADIAN CG
22
157,100
161,700
D
TELEPHONE
23
157,150
161,750
D
TELEPHONE
24
157,200
161,800
D
TELEPHONE
25
157,250
161,850
D
TELEPHONE
26
157,300
161,900
D
TELEPHONE
27
157,350
161,950
D
TELEPHONE
28
157,400
162,000
D
TELEPHONE
60
156,025
160,625
D
TELEPHONE
61
156,075
160,675
D
CANADIAN CG
62
156,125
160,725
D
CANADIAN CG
136 |
Annexes | V90S Manuel utilisateur
RESTRICTIONS
1W
1W
1W
1W
63
156,175
160,775
D
TELEPHONE
64
156,225
160,825
D
TELEPHONE
65
156,275
160,875
D
TELEPHONE
66
156,325
160,925
D
TELEPHONE
67
156,375
156,375
S
COMMERCIAL
68
156,425
156,425
S
SHIP-SHIP
69
156,475
156,475
S
COMMERCIAL
71
156,575
156,575
S
VTS
72
156,625
156,625
S
SHIP-SHIP
73
156,675
156,675
S
COMMERCIAL
74
156,725
156,725
S
VTS
75
156,775
156,775
S
PORT OPS
1W
76
156,825
156,825
S
PORT OPS
1W
77
156,875
156,875
S
PORT OPS
1W
78
156,925
161,525
D
TELEPHONE
79
156,975
161,575
D
TELEPHONE
80
157,025
161,625
D
TELEPHONE
81
157,075
161,675
D
TELEPHONE
82
157,125
161,725
D
CANADIAN CG
83
157,175
161,775
D
CANADIAN CG
84
157,225
161,825
D
TELEPHONE
85
157,275
161,875
D
TELEPHONE
86
157,325
161,925
D
TELEPHONE
87
157,375
157,375
S
PORT OPS
88
157,425
157,425
S
PORT OPS
1001
156,050
156,050
S
COMMERCIAL
1005
156,250
156,250
S
PORT OPS/VTS
1007
156,350
156,350
S
COMMERCIAL
1018
156,900
156,900
S
COMMERCIAL
1019
156,950
156,950
S
CANADIAN CG
1020
157,000
157,000
S
PORT OPS
1021
157,050
157,050
S
RESTRICTED
1022
157,100
157,100
S
CANADIAN CG
1024
157,200
157,200
S
PORT OPS
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 137
1025
157,250
157,250
S
PORT OPS
1026
157,300
157,300
S
PORT OPS
1027
157,350
157,350
S
CANADIAN CG
1061
156,075
156,075
S
CANADIAN CG
1062
156,125
156,125
S
CANADIAN CG
1063
156,175
156,175
S
TELEPHONE
1064
156,225
156,225
S
RESTRICTED
1065
156,275
156,275
S
PORT OPS
1066
156,325
156,325
S
PORT OPS
1078
156,925
156,925
S
SHIP-SHIP
1079
156,975
156,975
S
COMMERCIAL
1080
157,025
157,025
S
COMMERCIAL
1083
157,175
157,175
S
RESTRICTED
1084
157,225
157,225
S
PORT OPS
1085
157,275
157,275
S
CANADIAN CG
1086
157,325
157,325
S
PORT OPS
2019
--
161,550
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2020
--
161,600
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2023
--
161,750
R
SAFETY
RÉCEPTION SEULE
2026
--
161,900
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2078
--
161,525
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2079
--
161,575
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
2086
--
161,925
R
PORT OPS
RÉCEPTION SEULE
Canaux météo du Canada
Fréquence de transmission (MHz)
Indicateur
de canal
WX1
WX2
WX3
138 |
À partir de
stations de
navires
----
À partir de
stations côtières
S/D/R
Nom de canal
Restrictions
162,550
162,400
162,475
R
R
R
CANADA WX
CANADA WX
CANADA WX
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
RÉCEPTION SEULE
Annexes | V90S Manuel utilisateur
Alertes EAS (Emergency Alert Systems)
Codes nationaux Type d'activation
Codes d'événement
Notification d'action d'urgence (nationale uniquement)
Centre national d'informations (National Information Center)
Message
EAN
WARNING
EAT
ADVISORY
NIC
ADVISORY
Test périodique national
NPT
TEST
Test mensuel requis
RMT
TEST
Test hebdomadaire requis
RWT
TEST
Codes d'État et codes locaux Type d'activation
Codes d'événement
Message
Avertissement de risque d'avalanche
AVW
WARNING
Surveillance de risque d'avalanche
AVA
WATCH
Avertissement de risque de blizzard
BZW
WARNING
Urgence enlèvement d'enfant
CAE
WARNING
Avertissement de danger civil
CDW
WARNING
Message d'urgence civile
CEM
WARNING
Avertissement d'inondation côtière
CFW
WARNING
Surveillance d'inondation côtière
CFA
WATCH
Avertissement de tempête de sable
DSW
WARNING
Avertissement de tremblement de terre
EQW
WARNING
Évacuation immédiate
EVI
WARNING
Avertissement d'incendie
FRW
WARNING
Avertissement de crue soudaine
FFW
WARNING
Surveillance de crue soudaine
FFA
WATCH
Déclaration de crue soudaine
FFS
ADVISORY
Avertissement de crue
FLW
WARNING
Surveillance de crue
FLA
WATCH
Déclaration de crue
FLS
ADVISORY
Avertissement de matières dangereuses
HMW
WARNING
Avertissement de vent fort
HWW
WARNING
Surveillance de vent fort
HWA
WATCH
Avertissement d'ouragan
HUW
WARNING
Surveillance d'ouragan
HUA
WATCH
Déclaration d'ouragan
HLS
ADVISORY
Avertissement d'application de la loi
LEW
WARNING
Urgence locale
LAE
WARNING
Urgence pour panne téléphonique du 911
TOE
WARNING
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 139
Codes d'État et codes locaux Type d'activation
Codes d'événement
Message
Avertissement de centrale nucléaire
NUW
WARNING
Avertissement de danger nucléaire
RHW
WARNING
Avertissement d'orage violent
SVR
WARNING
Surveillance d'orage violent
SVA
WATCH
Déclaration de conditions météorologiques extrêmes
SVS
ADVISORY
Avertissement pour se mettre à l'abri sur place
SPW
WARNING
Avertissement maritime spécial
SMW
WARNING
Déclaration de conditions météorologiques spéciales
SPS
ADVISORY
Avertissement de tornade
TOR
WARNING
Surveillance de tornade
TOA
WATCH
Avertissement de tempête tropicale
TRW
WARNING
Surveillance de tempête tropicale
TRA
WATCH
Avertissement de tsunami
TSW
WARNING
Surveillance de tsunami
TSA
WATCH
Avertissement d'éruption volcanique
VOW
WARNING
Avertissement de tempête hivernale
WSW
WARNING
Surveillance de tempête hivernale
WSA
WATCH
Pour plus d'informations sur le système d'alertes d'urgence et les codes d'événement, visitez le site :
http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml
Canaux spéciaux
Pays
Élément
Carte
Norme de l'UE, France, Grèce, Espagne, Portugal
DSC activé
Valeur par défaut EUR
Royaume-Uni
Belgique
Canal principal
DSC activé
Valeur par défaut EUR
M, M2
DSC activé
Valeur par défaut EUR
31, 37, 96 (1 W)
ATIS activé
Valeur par défaut EUR
31, 96 (1 W)
Norvège, Finlande
DSC activé
L1, L2, L3, F1, F2, F3
Suède, Danemark
DSC activé
L1, L2, F1, F2, F3
Italie
DSC activé
Italie (avec la côte)
DSC activé
A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, C0, C1, C2,
C3, C4, C5, C6, C7, C8, C9
DSC activé
31 (1 W), 37
Hollande
Allemagne
Autriche
140 |
ATIS activé
Valeur par défaut EUR
DSC activé
ATIS activé
Valeur par défaut EUR
DSC activé
Valeur par défaut EUR
ATIS activé
Valeur par défaut EUR
Annexes | V90S Manuel utilisateur
31 (1 W)
Annexes | V90S Manuel utilisateur
| 141
*988-10726-002*

Manuels associés