Jayco Motorhome 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
113 Des pages
Jayco Motorhome 2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
Jayco Autocaravane
Manuel du propriétaire
Français
2020 Jayco Motorhome
French Owner’s Manual
Jayco Autocaravane Table Des Matières
SECTION 1
Au sujet de ce manuel....................................................................................................... 1-1
Alertes de sécurité ............................................................................................................ 1-1
Signaler les défauts de sécurité ......................................................................................... 1-2
Responsabilité du client.................................................................................................... 1-3
Changement d'adresse/de propriétaire .............................................................................. 1-3
Trousse de garantie ........................................................................................................... 1-3
Options & équipement ..................................................................................................... 1-3
Responsabilité du concessionnaire .................................................................................. 1-3
Relations client ................................................................................................................. 1-3
Altérations et garanties .................................................................................................... 1-4
Suggestions pour obtenir du service ................................................................................ 1-4
Obtenir du service pour des éléments sous garanties séparées ........................................ 1-4
Pièces & accessoires ......................................................................................................... 1-4
Guide du châssis .............................................................................................................. 1-5
Obtenir une réparation urgente sous garantie ................................................................... 1-5
SECTION 2
Issue de secours secondaire (fenêtre sortie) ...................................................................... 2-1
Extincteur d'incendie ........................................................................................................ 2-1
Détecteur de fumée ........................................................................................................... 2-2
Avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné .................................................. 2-3
Formaldéhyde ................................................................................................................... 2-6
Utilisation prolongée ou à temps plein ............................................................................. 2-6
Utilisation par temps froid ............................................................................................... 2-6
Condensation .................................................................................................................... 2-7
SECTION 3
Termes & étiquettes de poids .......................................................................................... 3-1
Étiquette de Certification Fédérale .................................................................................. 3-2
Charger votre vr ............................................................................................................... 3-2
Fiche du connecteur ......................................................................................................... 3-3
Peser votre autocaravane ................................................................................................. 3-3
SECTION 4
Fonctionnement du véhicule............................................................................................. 4-1
Utiliser l'attelage arrière ................................................................................................... 4-1
Emmarchement & couvercle .......................................................................................... 4-3
Marchepied ....................................................................................................................... 4-3
Marchepied automatique .................................................................................................. 4-4
Porte d'entrée .................................................................................................................. 4-4
Entrée sans clé (si équipé) ............................................................................................... 4-4
Siège du conducteur & du passager ................................................................................ 4-5
Ceintures de sécurité......................................................................................................... 4-5
Systèmes de retenue de sécurité pour enfants .................................................................. 4-6
Tableau de bord ................................................................................................................ 4-7
Klaxon ............................................................................................................................ 4-8
Feux d'amarrage ............................................................................................................... 4-8
Lampes de lecture ........................................................................................................... 4-8
Phares secondaires ............................................................................................................ 4-8
Feux de jour (drl) ............................................................................................................. 4-8
I
Jayco Autocaravane Table Des Matières
Système am/fm/cd/dvd & de navigation sur le tableau de bord avant .............................. 4-8
Rétroviseurs extérieurs ..................................................................................................... 4-8
Caméra arrière et latérale (si équipé) ................................................................................ 4-9
Coussins gonflables de châssis (si équipé) ........................................................................ 4-9
Système(s) de mise à niveau hydraulique ........................................................................ 4-9
Arrêt d'urgence ............................................................................................................... 4-10
Remorquage d'urgence ................................................................................................... 4-11
Alignement des pneus essieu avant ................................................................................ 4-11
Écrous de roue/revêtements de roue .............................................................................. 4-12
Pneus .............................................................................................................................. 4-12
Système de surveillance de la pression des pneus (selon l’équipement) ........................ 4-13
Changer un pneu ............................................................................................................ 4-14
SECTION 5
Chambre coulissante électrique (si équipé) ....................................................................... 5-1
Systèmes coulissants ......................................................................................................... 5-2
SECTION 6
Le système électrique ....................................................................................................... 6-1
En cas de feu électrique ................................................................................................... 6-1
Connecter le cordon d'alimentation .................................................................................. 6-1
Lumière multiplex et contrôle des stores (si équipé)......................................................... 6-2
Onduleur/chargeur ........................................................................................................... 6-3
Onduleur (si équipé) ......................................................................................................... 6-4
Convertisseur .................................................................................................................... 6-4
Système 12-volt CC .......................................................................................................... 6-5
Batteries ........................................................................................................................... 6-5
Centre de distribution ....................................................................................................... 6-8
Capacités approximatives de charge électrique ................................................................ 6-9
Système ca 120-volt (50 amp) (si équipé)....................................................................... 6-10
Génératrice (si équipé) .................................................................................................... 6-11
Prep solaire et/ou panneau (si équipé)............................................................................. 6-12
Remplacement d'ampoules ............................................................................................. 6-13
SECTION 7
Carburant diesel & remplissage ....................................................................................... 7-1
Vapeurs de gaz d'échappement ........................................................................................ 7-2
Système Gaz propane (si équipé) ...................................................................................... 7-2
SECTION 8
Système de plomberie entretien ....................................................................................... 8-1
Panneau de surveillance .................................................................................................. 8-2
Réservoir de stockage d'eau fraîche ................................................................................. 8-3
Pompe à eau & interrupteur 12 volt ................................................................................. 8-3
Régulateur de pression d'eau (fourni par le client) ............................................................ 8-3
Remplissage d'eau par gravité (si équipé) ......................................................................... 8-4
Système de purification d'eau (si équipé).......................................................................... 8-4
Drainer le système d'eau fraîche ...................................................................................... 8-5
Désinfection / Hivernage du système de plomberie .......................................................... 8-6
II
Jayco Autocaravane Table Des Matières
Centre de services publics (si équipé) ........................................................................... 8-11
Centre d'amarrage universel .......................................................................................... 8-12
Système de chauffage aqua-hot ..................................................................................... 8-14
Chauffe-eau ................................................................................................................... 8-16
Chauffe-eau sans réservoir (si équipé)............................................................................ 8-18
Douche extérieure (si équipé) ......................................................................................... 8-18
Baignoire / douche ......................................................................................................... 8-19
Système d'eaux noires et grises ..................................................................................... 8-19
Réservoirs de stockage des eaux noires et grises .......................................................... 8-20
Système de pompe de macérateur (si le véhicule en est équipé) ................................... 8-21
Chauffe-réservoir (si équipé) ........................................................................................ 8-23
Rinçage du réservoir d'eaux noires (si équipé) ............................................................. 8-23
Toilette ......................................................................................................................... 8-24
SECTION 9
Air climatisé ..................................................................................................................... 9-1
Évent en toiture électrique (si équipé) .............................................................................. 9-1
Fournaise .......................................................................................................................... 9-1
Foyer (si équipé)............................................................................................................... 9-1
Système de chauffage aqua-hot ................................. voir section 8 - systèmes de plomberie
SECTION 10
Micro-ondes (si équipé) .................................................................................................. 10-1
En cas de feu de graisse ................................................................................................ 10-1
Surfaces de cuisson; cuisinière & fours (si équipé) ........................................................ 10-1
Grill BBQ extérieur (si équipé) ...................................................................................... 10-2
Hotte (si équipé) ............................................................................................................. 10-4
Réfrigérateur ................................................................................................................. 10-4
Laveuse/sécheuse (si équipé) ......................................................................................... 10-5
Système d'aspirateur central (si équipé).......................................................................... 10-5
SECTION 11
Composants électroniques .............................................................................................. 11-1
Système de cinéma maison ............................................................................................. 11-1
SECTION 12
Nettoyer l'intérieur.......................................................................................................... 12-1
Sofa ................................................................................................................................ 12-2
Table autoportante & chaises (si équipé) ........................................................................ 12-2
Cabine Dinette (Si équipé) ............................................................................................. 12-2
Garde-manger ou crédence (selon l'équipement) ........................................................... 12-3
Toiles de fenêtre électriques (si équipé) ......................................................................... 12-3
Installation Rideau séparateur ........................................................................................ 12-3
Rangement du lit ........................................................................................................... 12-4
Cabine au-dessus du lit superposé (si équipé) ................................................................ 12-5
Échelle Lit superposé (si équipé).................................................................................... 12-6
Lit superposé avec cabine (selon l'équipement) ............................................................. 12-6
Lit superposé électrique (selon l'équipement) ................................................................ 12-6
III
Jayco Autocaravane Table Des Matières
SECTION 13
Nettoyer l'extérieur ....................................................................................................... 13-1
Bavette Garde-Boue (Si Équipé)..................................................................................... 13-3
Accès Au Compartiment Du Moteur & De La Génératrice ........................................... 13-3
Échelle extérieure (selon équipement) ........................................................................... 13-4
SECTION 14
Liste de vérification de voyage ....................................................................................... 14-1
Liste de vérification entreposage .................................................................................... 14-1
SECTION 15
Garantie Limitée Des Véhicules Récréatifs Jayco .......................................................... 15-1
IV
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 1
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS CE
MANUEL AINSI QUE L'INFORMATION FOURNIE PAR LE FABRICANT DES
COMPOSANTS AVANT D'UTILISER VOTRE V
.05
Votre fabricant de VR a fourni ce manuel dans l'unique but de vous fournir des instructions
en ce qui a trait au fonctionnement et à l'entretien de ce véhicule. Rien dans ce manuel ne
crée une quelconque garantie, soit expresse ou tacite.
L'inobservance du propriétaire à effectuer le service et/ou l'entretien requis pourrait
causer une perte de la garantie. Veuillez réviser la garantie limitée et les garanties
limitées qui s'appliquent aux composants spécifiques offerts avec ce véhicule.
Des instructions sont incluses dans le manuel pour le fonctionnement de divers composants
qui sont facultatifs sur certains VR ou qui peuvent ne pas être disponibles sur votre modèle
en particulier. « Si équipé » n'indique pas ou n'implique pas que le(s) composant(s) ou
option(s) étaient à tout moment disponibles, ou peuvent être adaptés à votre modèle.
De plus, le propriétaire devrait consulter les instructions de fonctionnement du fabricant
individuel contenues dans la trousse du propriétaire.
Au sujet de ce Manuel
1.02
Ce manuel est un guide pour le fonctionnement des caractéristiques, de l'équipement et des
contrôles dans votre VR. Si vous trouvez que les composants varient de façon
significative avec ce qui est décrit, veuillez contacter votre concessionnaire pour vous
assurer d'avoir la bonne information. Rien dans ce manuel ne crée une quelconque
garantie, soit expresse ou tacite.
Ce Manuel du propriétaire et la Trousse de Garantie doivent être considérés comme des
composants permanents du véhicule.
Gardez-les dans votre véhicule en tout temps
comme référence personnelle. Si le VR est vendu, ils doivent demeurer avec le véhicule
pour le prochain propriétaire. Rien dans ce manuel ne crée une quelconque garantie, soit
expresse ou tacite, ni ne couvre chaque détail possible de l'équipement, standard ou
facultatif, installé sur ou dans votre VR.
L'information, les illustrations et les spécifications dans ce manuel reflètent ce qui était le
plus actuel disponible au moment de l'approbation de la publication, sont sujettes à
changements et ne sont pas prévues pour indiquer la taille actuelle.
Alertes de sécurité
1.05
Tout au long de ce manuel, certains éléments sont étiquetés REMARQUE, MISE EN
GARDE, AVERTISSEMENT, et DANGER. Ces termes vous aviseront des précautions
à prendre qui peuvent impliquer un risque pour votre véhicule ou votre sécurité
personnelle.
Ces mots indicateurs indiquent les précautions et les situations potentielles, qui si non
évitées, peuvent causer des blessures personnelles, des dommages à la propriété ou des
dommages au VR. Ces précautions sont listées aux endroits appropriés dans ce Manuel du
Propriétaire, dans l'information contenue dans la Trousse de Garantie, et sur les étiquettes
de sécurité apposées à votre VR. Les lire et les suivre attentivement.
Toujours utiliser l'équipement de sécurité approprié lors du service et de l'entretien de
votre VR. Veuillez appeler votre concessionnaire ou le représentant du service à la
clientèle si vous n'êtes pas certain de la façon de procéder.
REMARQUE : Donne de l'information utile
1-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 1
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des
risques de blessures personnelles potentielles. Obéir à tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures possibles ou la mort.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentielle, qui si non évitée, peut causer des dommages à
la propriété ou des dommages au VR.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer
des blessures mineures ou modérées. Peut aussi être utilisé pour alerter contre
des pratiques non sécuritaires.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer
la mort ou des blessures sérieuses.
DANGER
Indique une situation éminemment dangereuse qui, si non évitée, peut causer la
mort ou des blessures sérieuses. Cette alerte est limitée aux situations les plus
extrêmes.
Signaler les défauts de sécurité
1.06
Au Canada : Si vous croyez que votre véhicule a un défaut de sécurité allégué, vous
devriez contacter Transport Canada et notre Service à la clientèle immédiatement.
Pour déposer un problème de sécurité, vous pouvez remplir un formulaire en ligne à
https://tc.canada.ca/fr/transport-routier/defects-recalls-vehicles-tires-child-car-seats/reportpotential-safety-defect-vehicles-tires-child-car-sièges, ou appelez pour parler à un
enquêteur sur les défauts.
Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le site Web de Transports Canada à
www.tc.gc.ca/rappels
Pour contacter Transports Canada par téléphone :
819-994-3328 (région d'Ottawa-Gatineau ou international)
Sans frais : 1-800-333-0510 (au Canada)
Pour contacter Transports Canada par la poste :
Transport Canada -ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
1-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 1
Responsabilité du client
1.07
Il est important de lire et de comprendre toutes les instructions et précautions avant de faire
fonctionner le VR. Lisez ce manuel, de même que l'information contenue dans votre
Trousse de Garantie et Guide du Châssis (motorisé seulement).
Familiarisez-vous avec la Garantie Limitée applicable à votre VR. Il y a des composants
qui sont exclus ou garantis séparément par la garantie limitée du fabricant individuel
(consulter la Trousse de Garantie ou le Guide du Châssis).
Vous êtes responsable de l'entretien régulier et approprié effectué conformément à ce
manuel et dans les manuels OEM. Il est de votre responsabilité et obligation de retourner
votre véhicule à votre concessionnaire pour les réparations et le service.
Changement d'adresse/de propriétaire
1.08
Avisez notre Service à la clientèle aussitôt que possible d'un changement d'adresse en nous
écrivant ou en nous appelant. Inclure la documentation qui fait preuve de propriété.
Veuillez inclure le kilométrage actuel de votre véhicule (motorisé seulement).
Trousse de Garantie
1.03
Il y a des composants qui sont exclus de la garantie du véhicule ou qui sont garantis
séparément par la garantie limitée de leur fabricant individuel La Trousse de Garantie
contient ces manuels fournis par le fabricant du composant ou des feuilles d'information,
des cartes de garantie et/ou des enregistrements. Consultez cette information pour des
questions au sujet des instructions de fonctionnement, d'entretien, de service et la
couverture de la garantie. Complétez et postez les cartes de garantie et les enregistrements
en dedans des limites de temps prescrites pour éviter toute perte de couverture de garantie.
Options & Équipement
1.01O
Il y a plusieurs tailles et modèles de VR, donc les accessoires et les composants peuvent
différer légèrement entre les modèles, et peuvent ne pas s'appliquer à votre VR.
Nous nous réservons le droit de discontinuer ou de changer les spécifications ou le design
en tout temps et sans préavis, ainsi que de faire des ajouts ou des améliorations sans
encourir d'obligation d'installer ces changements sur nos produits auparavant fabriqués.
Responsabilité du concessionnaire
1.01D
Les concessionnaires autorisés devraient offrir le service à la clientèle après la vente.
 Expliquer le fonctionnement des systèmes et des composants
 Expliquer toute information sur la garantie qui n'est pas clairement comprise.
 S'assurer que vous receviez la Trousse de Garantie.
 Complétez et retournez l' «Enregistrement de Garantie et Formulaire de livraison du
client » en dedans de 10 jours de la livraison pour activer la couverture de garantie
applicable. La Garantie Limitée est activée seulement après réception de l'
«Enregistrement de Garantie et Formulaire de livraison du client » signé et daté de
votre concessionnaire.
Relations Client
1.01C
Si une circonstance se produit exigeant de l'information de notre part, demandez au
personnel de service de votre concessionnaire d'entrer en contact en votre nom . Vous
devriez toujours parler au personnel de service de votre concessionnaire en premier.
Veuillez fournir l'information suivante lorsque vous nous contactez :
 Nom de client et emplacement actuel.
1-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 1
Numéro de téléphone où on peut vous rejoindre.
Numéro d'Identification du Véhicule (NIV) à 17 chiffres du châssis, Numéro de série
de 8 ou 9 chiffres.
 Le kilométrage actuel de votre véhicule (motorisé seulement).
 Description du composant, numéros de série et de modèle.
 Une description détaillée du problème.
Si des problèmes surviennent après que vous ayez consulté votre concessionnaire, vous
pouvez contacter notre Service à la clientèle.
Nous travaillerons avec votre
concessionnaire pour résoudre le problème.


Altérations et garanties
1.01A
La Garantie Limitée ne couvre pas les installation ou les altérations à l'équipement du
véhicule original tel que distribué par nous. L'assembleur, l'installateur d'équipement ou
l'entreprise d'aménagement est l'unique responsable des garanties de tout équipement ou
altérations (ou tout effet des altérations) à toutes pièces, tous composants, systèmes ou
assemblages installé par nous. Nous ne sommes pas responsable de la sécurité ou de la
qualité des éléments de conception, des matériaux ou de la main d'oeuvre de toutes
altérations par de tels fournisseurs.
AVERTISSEMENT
Ne pas ajouter aucun type de support ou de cadre à tout cadre ou pièce de châssis du
VR. L'altération de la longueur et/ou de la distribution de poids peut causer une
conduite instable, être un danger de sécurité, ou pourrait endommager les
composants du VR.
Suggestions pour obtenir du service
1.09
Contactez votre concessionnaire immédiatement… N'attendez pas d'être prêt à utiliser
votre VR.
Préparez-vous pour le rendez-vous… Pour un travail sous garantie, assurez-vous d'avoir
les bons papiers avec vous, et ayez l'information de votre véhicule disponible. Tout le
travail à effectuer peut ne pas être couvert sous la garantie. Fournissez à votre
concessionnaire une liste écrite des réparations requises.
Inspectez le travail effectué… Inspectez les réparations lorsque vous allez chercher votre
véhicule. Avisez immédiatement le personnel de service du concessionnaire de toute
insatisfaction.
Obtenir du service pour des éléments sous garanties séparées
1.11
Votre concessionnaire vendeur est responsable du service de votre VR avant la livraison.
Nous recommandons que votre concessionnaire effectue touts les services d'inspection, de
garantie et d'entretien. Certains concessionnaires peuvent être des centres de service
autorisés pour ces OEM dont les produits sont garantis séparément et exclus de la
Garantie Limitée.
Pièces & Accessoires
1.12
Contactez votre concessionnaire autorisé pour de l'assistance afin d'obtenir des pièces ou
des accessoires de remplacement. Nous ne vendons pas directement aux détaillants ou aux
1-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 1
concessionnaires non autorisés. Si la pièce originale n'est plus disponible, nous ferons tous
les efforts pour offrir un substitut approprié.
Guide du Châssis
1.04
Le Guide du Châssis inclut le manuel du châssis du propriétaire, les cartes de garantie
et/ou les enregistrements, fournis par le fabricant de l'autocaravane. Il inclut aussi
l'information au sujet de la transmission, des pneus, etc. Consultez le Guide du Châssis
pour la sécurité de fonctionnement, l'entretien et les instructions de service ainsi que la
couverture de la garantie.
Obtenir une réparation urgente sous garantie
1.01b
Appelez 1-800-RV-JAYCO ou utilisez notre site web pour trouver un concessionnaire
Jayco autorisé dans votre région.
Si vous ne trouvez pas un concessionnaire Jayco autorisé, contactez le Service à la
clientèle de Jayco ou votre concessionnaire vendeur pour vous aider à trouver une
installation de réparation. Soit eux ou vous devez appeler le Service à la clientèle de
Jayco pour discuter de la couverture de la garantie applicable avant que tout travail de
réparation soit effectué.
Le Service à la clientèle de Jayco émettra un numéro d'autorisation dès l'approbation de
réparation sous garantie et avisera si toutes pièces originales doivent être retournés.
Lorsque le numéro d'autorisation est reçu, l'installation peut débuter la réparation.
Pour le remboursement, vous ou l'installation de réparation du VR doit envoyer, une copie
de la facture détaillée des réparations et toutes les pièces de retour demandées, par
UPS (fret terrestre, fret payé) en dedans de 60 jours de la date d'achèvement de la
réparation.
Ne pas contacter le Service à la clientèle de Jayco, des réparations sous garantie non
autorisées ou inadéquates, ou ne pas retourner les pièces originales demandées peuvent
mener à une perte de remboursement et une perte de la garantie.
Adresse postale
Jayco, Inc.
Service à la clientèle
P.O. Box 460
903 South Main Street
Middlebury IN 46540
Téléphone (sans frais)
Téléphone (local)
Télécopieur (sans frais)
Pièces courriel
Service courriel
Site web
Adresse de livraison
Jayco, Inc.
Service à la clientèle
100 Bontrager Drive
Building #42 Door #4220
Middlebury IN 46540
(800) 283-8267
(574) 825-0608
(866) 709-9139
parts@Jayco.com
service@Jayco.com
www.Jayco.com
1-5
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 2
Issue De Secours Secondaire (Fenêtre Sortie)
2.01
L'issue de secours secondaire permet de sortir durant une urgence si
l'accès à la porte d'entrée n'est pas disponible. Elle peut être identifiée
par les loquets rouges et l'affichage. Ne pas enlever cet affichage de
votre véhicule :
Stationnez votre véhicule de sorte que la fenêtre de sortie ne soit pas bloquée par des
arbres ou d'autres obstacles. Assurez-vous que le sol sous la fenêtre est solide et peut être
utilisé comme chemin de sortie. Assurez-vous que tous les occupants savent comment
ouvrir la fenêtre de sortie. La(les) fenêtre(s) de sortie doivent être verrouillée(s) durant
le transport.
Votre véhicule peut être équipé d'un des styles de fenêtre de sortie suivants.
Verrou à bascule (2 par fenêtre)
Poussez le bord avant du verrou vers le haut et le verrou se
déplie.
Poussez le bord avant (verrou) vers le haut pour le détacher
de la fenêtre.
Libérez les deux verrous; poussez vers l'extérieur sur la
fenêtre (à charnière supérieure) et sortez du véhicule.
La moustiquaire n'a pas besoin d'être enlevée.
Fenêtre coulissante
Tirez le levier vers le bas pour déverrouiller la fenêtre. Glissez la
fenêtre vers la droite pour ouvrir.
Sortez du véhicule.
La
moustiquaire n'a pas besoin d'être enlevée.
Verrou style levier
Enlevez la moustiquaire en tirant l'onglet rouge. Tirez le levier hors de
la pince du cadre et balancez-le vers l'extérieur de sorte qu'il soit
carrément hors de la fenêtre. Poussez le levier (et la fenêtre) vers
l'extérieur pour ouvrir et sortez du véhicule.
Extincteur d'incendie
S'il y a début d'incendie :
 Faites évacuer tout le monde du véhicule immédiatement.
2-1
2.03
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 2
Une fois tout le monde évacué, vérifiez le feu pour voir si vous pouvez tenter de
l'éteindre.
o Si le feu est propagé et alimenté par un combustible, éloignez-vous du véhicule,
et laissez le Service des incendies s'occuper de l'urgence.
o Ne pas utiliser de l'eau pour éteindre le feu. L'eau peut propager certains types
de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
Les classifications d'extincteur d'incendie identifient les sortes de feu ou les matières en
feu pour lesquelles ils peuvent combattre.
Classe A - Matériaux solides (bois, papier, tissus, caoutchouc et certains plastiques).
Classe B - Liquides (graisse, huiles à cuisson, gazoline, kérosène ou autre liquides
inflammables).
Classe C - Électrique (fils électriques ou autre équipement électrique sous tension).
Un extincteur à poudre chimique a été installé à côté de la porte d'entrée. Il sert à éteindre
les petits feux de type Classe B ou C seulement.

REMARQUE: Familiarisez-vous avec les instructions de fonctionnement détaillées
affichées sur le côté de l'extincteur d'incendie et dans le guide de l'utilisateur de l'extincteur
d'incendie.
Inspectez l'extincteur au moins une fois par semaine (plus fréquemment si exposé aux
intempéries et à une altération possible), et avant de partir en vacances ou durant un
voyage prolongé.
Entretien
Suivez toutes les instructions sur l'étiquette et dans le guide d'utilisateur de l'extincteur
d'incendie.
AVERTISSEMENT
Ne pas vérifier la pression, tester ou pratiquer en utilisant l'extincteur d'incendie et
en pressant la détente, même brièvement. L'extincteur d'incendie n'est pas
rechargeable ou remplissable. Une fois utilisé, il perdra graduellement de la
pression et ne sera pas complètement chargé pour être utilisé pour une urgence.
DANGER
Ne pas remettre l'alimentation électrique en marche ou brancher des appareils après
l'utilisation d'un extincteur d'incendie. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de
l'extincteur d'incendie pour d'autres instructions sur l'entretien et le nettoyage.
Détecteur de fumée
2.04
Les détecteurs de fumée fonctionnent correctement seulement s'ils sont opérationnels et
entretenus. Ils ont une durée de vie limitée et s'useront avec le temps. Remplacez
immédiatement le détecteur s'il ne fonctionne pas correctement, s'il affiche tout type de
problème, ou en dedans de cinq ans d'utilisation. Assurez-vous de lire, de comprendre et
de suivre l'information fournie par le fabricant du détecteur de fumée incluant
l'information sur la durée de vie limitée des détecteurs de fumée.
Soyez conscient que le détecteur de fumée n'est pas infaillible et ne peut pas détecter les
feux si la fumée ne l'atteint pas. Tout ce qui empêche la fumée d'atteindre le détecteur
peut retarder ou empêcher une alarme.
2-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 2
AVERTISSEMENT
 Ce détecteur de fumée n'alertera pas les personnes malentendantes. Des alarmes
spéciales avec des lumières stroboscopiques clignotantes sont recommandées
pour les malentendants
 Utilisez seulement la pile de remplacement recommandée par le fabricant. Il se
peut que le détecteur ne fonctionne pas correctement avec d'autres piles.
N'utilisez jamais une batterie rechargeable puisqu'elle ne peut pas fournir une
charge constante. Ne débranchez jamais la pile pour arrêter le son de l'alarme.
 Testez le détecteur de fumée après que le véhicule ait été en entreposage, avant
chaque voyage et au moins une fois par semaine durant utilisation. Ne
débranchez pas la pile ou l'alarme.
Le détecteur de fumée ne fonctionnera pas si la pile est manquante, débranchée, morte, de
mauvais type ou non installée correctement. Il exige une pile 9V standard. Consultez le
guide de l'utilisateur pour l'information au sujet de la bonne pile et de l'installation.
Le voyant DEL indiquera si la pile fonctionne correctement. Lorsque la combustion est
détectée, le détecteur de fumée sonne une alarme qui continue jusqu'à ce que l'air soit
redevenu normal. Le voyant DEL offrira aussi une indication visuelle de l'alarme.
Lorsque la pile commence à faiblir, l'alarme « bippera » environ une fois chaque
minute indiquant une pile faible. Cet avertissement devrait durer 30 jours. Vous DEVEZ
remplacer la pile une fois que l'avertissement de pile faible débute.
Lorsque la pile est retirée du détecteur, l'onglet de pile se relèvera; le détecteur ne peut pas
être installé au support de montage sans une pile.
Pour tester, restez un peu à l'écart du détecteur de fumée puisque l'avertisseur sonore est
fort. Le bouton de test testera précisément toutes les fonctions. Ne jamais utiliser une
flamme ouverte pour tester le détecteur de fumée.
Ne jamais enlever l'étiquette d'avertissement situé près du détecteur de fumée de
votre VR :
Entretien
Aspirez toute poussière sur le couvercle du détecteur
de fumée à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse
douce. Testez le détecteur de fumée après avoir passé
l'aspirateur. N'utilisez jamais d'eau, de nettoyants ou
de solvants pour nettoyer le détecteur de fumée
puisqu'ils peuvent endommager le détecteur. Ne
peinturez pas le détecteur d'alarme. Consultez le guide
de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de l'entretien.
Avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné
2.05
L'avertisseur est câblé directement au système électrique 12 volt, avec une alimentation
continue fournie par la batterie du VR. Il n' y a pas d'alimentation par pile 9V dans
l'avertisseur de monoxyde de carbone/propane. Même si l'appel de courant est minime, il
pourrait vider la pile durant des périodes de temps prolongées. Si le câble de la batterie
est débranché au niveau des bornes de batterie, l'avertisseur ne fonctionnera pas.
Assurez-vous de lire, de comprendre et de suivre les informations du fabricant pour
l'avertisseur de CO/propane combiné. Ceci inclut l'information au sujet de la durée de
vie limitée de l'avertisseur.
Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz incolore, inodore et sans goût. Plusieurs cas
d'empoisonnement au monoxyde de carbone signalés indiquent que même si les victimes
2-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 2
sont conscientes qu'elles ne sont pas bien, elles deviennent tellement désorientées qu'elles
sont incapables de se sauver elles-même soit en sortant du véhicule soit en appelant de
l'aide. Les jeunes enfants et les animaux domestiques peuvent être les premiers affectés.
L'avertisseur de monoxyde de carbone/propane est conçu pour détecter les vapeurs
toxiques du monoxyde de carbone qui résultent d'une combustion incomplète, comme
celles émises à partir d'appareils, de fournaises, de foyers et du gaz d'échappement d'auto.
Un avertisseur de monoxyde de carbone/propane N'EST PAS UN SUBSTITUTpour
d'autres avertisseurs de gaz combustible, de feu ou de fumée. Cet avertisseur est conçu
pour détecter le gaz de monoxyde de carbone de TOUTE source de combustion. Il n'est
pas conçu pour détecter la fumée, le feu ou tout autre gaz. Il y a des dangers contre
lesquels la détection de monoxyde de carbone peut ne pas être efficace, comme les fuites
de gaz naturel ou les explosions.
Cet avertisseur est conçu pour détecter la présence de monoxyde de carbone/gaz propane,
toutefois il y a d'autres fumées ou vapeurs combustibles qui peuvent être détectées par le
capteur incluant (mais sans s'y limiter) : acétone, alcool, butane et gazoline. Celles-ci se
retrouvent dans des articles comme les déodorants, colognes, parfums, adhésifs, laque,
kérosène, colles, vin, spiritueux, la plupart des agents nettoyants et les propulseurs de
canette aérosol.
Des températures élevées peuvent activer les vapeurs de colle et d'adhésif. Un véhicule
fermé une journée chaude peut faire que les produits chimiques utilisés dans sa
construction sont détectés pendant des mois après que le véhicule ait été construit (voir
Section 2, Formaldéhyde).
AVERTISSEMENT
L'avertisseur de monoxyde de carbone installé est prévu pour être utilisé dans
des emplacements intérieurs ordinaires. Il n'est pas conçu pour être conforme
aux normes commerciales ou industrielles de « Occupational Safety & Health
Administration (OSHA) ».
 Ne débranchez pas la pile ou l'alarme.
 Les personnes avec des problèmes médicaux peuvent considérer utiliser des
dispositifs d'avertissement qui offrent des signaux audibles et visuels pour les
concentrations de monoxyde de carbone sous 30 PPM.
 Cet avertisseur indiquera seulement la présence de gaz de monoxyde de
carbone au niveau du capteur; il peut être présent dans d'autres zones.
 Installer un avertisseur est la première étape pour la protection, la responsabilité
ultime pour une protection contre les vapeurs de monoxyde de carbone repose
uniquement sur vous.
 Les symptômes suivants sont reliés à l'empoisonnement par monoxyde de
carbone et devraient être discutés avec tous les membres de la maison :
Légère exposition : Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue (souvent décrit
comme des symptômes de grippe).
Exposition moyenne : Sévère mal de tête lancinant, étourdissement, confusion,
fréquence cardiaque rapide.
Exposition extrême : Perte de connaissance, convulsions, déficience cardiorespiratoire, mort.
L'activation de cet avertisseur indique la présence de monoxyde de carbone qui
peut vous tuer.

2-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 2
Si l'avertisseur sonne
1.
Appuyez le bouton RÉINITIALISER/ARRÊTER LE SON.
2.
Appelez vos services d'urgence (service d'incendie ou 911).
3.
Déplacez-vous immédiatement à l'air frais (à l'extérieur ou par une porte ou une
fenêtre ouverte)
4.
Ne pas entrer de nouveau sur les lieux ou éloignez-vous de la porte ou fenêtre
ouverte jusqu'à ce que les répondants des services d'urgence soient arrivés, que les
lieux aient été aérés, et que votre avertisseur reste dans sa condition normale.
Si votre avertisseur se réactive en dedans d'une période de 24 heures, répétez les étapes 1-4
et appelez un technicien qualifié pour investiguer les sources de monoxyde de carbone de
l'équipement et des appareils à combustible, et pour inspecter le bon fonctionnement de cet
équipement. Assurez-vous que les véhicules à moteur ne sont pas, et n'ont pas été, en
fonctionnement dans un garage adjacent ou adjacent au VR.
Si des problèmes sont identifiés durant cette inspection, faites réparer l'avertisseur
immédiatement. Notez tout équipement de combustion non inspecté par le technicien et
consultez les instructions du fabricant ou contactez le fabricant directement pour plus
d'information au sujet de la sécurité du monoxyde de carbone et de cet avertisseur.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais le contrôle de débranchement de la batterie 12V à la position arrêt
et ne débranchez jamais le câble de la batterie pour arrêter le son de l'avertisseur.
L'avertisseur détectera automatiquement le niveau de monoxyde de carbone dans l'air
lorsqu'il devient sous les niveaux dangereux. Vous devriez rester à l'extérieur du
véhicule à l'air frais jusqu'à ce que l'avertisseur arrête de sonner. Lorsque
l'avertisseur sonne, ne restez pas trop près de l'avertisseur. Le son produit par
l'avertisseur est fort parce qu'il est conçu pour réveiller une personne lors d'une
urgence. Une exposition prolongée à l'avertisseur à une distance proche peut être
nocive pour votre ouïe.
Signaux d'alarme
Fonctionnement normal : Le DEL maintient un voyant vert stable, indiquant que
l'avertisseur est alimenté.
 Condition alarme CO : Le voyant DEL rouge demeurera stable et l'avertisseur
émettra 4 « BIPS » puis silence pendant 5 secondes. Ces signaux indiquent qu'une
action immédiate est requise.
 Alarme gaz propane : Le voyant DEL rouge clignotera et l'avertisseur sonnera de
façon stable. Ces signaux indiquent qu'une action immédiate est requise.
 Mauvais fonctionnement de l'avertisseur/pile faible : Le DEL gaz restera éteint et
le DEL Fonctionnel/CO alternera rouge/vert et l'alarme sonnera une fois chaque 15
secondes.
 Fin de vie de l'avertisseur : Le DEL clignotera rouge/rouge, vert/vert et l'alarme
émettra un « BIP » chaque 25/30 secondes. L'avertisseur devrait être immédiatement
remplacé.
Entretien
Passez l'aspirateur sur le couvert de l'avertisseur au moins une fois par année. Nettoyez le
couvert à la main en utilisant un chiffon humecté dans de l'eau propre. Asséchez avec un
chiffon doux. Ne vaporisez pas le panneau avant de l'avertisseur avec des agents
nettoyants ou des cires. Cette action peut endommager le capteur causant une alarme ou
causant le mauvais fonctionnement de l'alarme. Ne peinturez pas l'avant de l'avertisseur.

2-5
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 2
Tester l'avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné
AVERTISSEMENT
Testez le fonctionnement de l'avertisseur après que le VR ait été en entreposage,
avant chaque voyage et au moins une fois par semaine durant utilisation.
Le bouton TEST/RÉINITIALISER teste toutes les fonctions ÉLECTRIQUES de
l'avertisseur. L'interrupteur TEST/MUET est sur l'avant de l'avertisseur. Appuyez et tenez
le bouton test pendant 1 seconde. L'avertisseur fonctionne correctement si le voyant
indicateur VERT change à ROUGE et le klaxon émet un bip 4 fois. Le DEL Gaz devrait
aussi clignoter en rouge.
REMARQUE : Appuyer le bouton de test ne vérifie pas le fonctionnement du capteur.
Consultez le manuel de l'utilisateur des fabricants d'avertisseur de monoxyde de
carbone/propane pour des informations supplémentaires sur le test des capteurs.
Réparez ou remplacez l'avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné lorsque
l'alarme ne fonctionne plus. Comme pour tous les produits électroniques, sa durée de vie
est limitée. Le fabricant de l'avertisseur recommande le remplacement cinq ans après la
date d'achat.
Formaldéhyde
2.06
Certains composants dans le VR
contiennent des adhésifs à base de
MISE EN GARDE
formaldéhyde qui peuvent relâcher des
Un
produit
dans
ce véhicule peut contenir
vapeurs de formaldéhyde dans l'air pour
du formaldéhyde, qui peut être un irritant
une période de temps inconnue. Les
pour vous. Vous pouvez remarquer une
personnes qui sont allergiques aux
concentration plus grande durant les
vapeurs de formaldéhyde peuvent
températures plus humides et plus
ressentir une irritation aux yeux, oreilles,
élevées. Aérez pour enlever. Consultez
nez et gorge. La qualité de l'air à
votre manuel de l'utilisateur pour de
l'intérieur peut aussi être affectée en
l'information supplémentaire.
NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE.
laissant votre véhicule fermé pour une
période de temps. Pour aider à la
dissipation, aérez le VR en ouvrant toutes les fenêtres et en faisant circuler l'air avec un
ventilateur.
Cette étiquette est située à l'intérieur du véhicule près de la porte d'entrée, et ne devrait pas
être enlevée du VR.
Utilisation prolongée ou à temps plein
2.07
Votre VR a été construit pour un usage récréatif. Il n'est pas prévu pour être utilisé comme
un logement à plein temps ou une résidence permanente. Une occupation continue dans
votre véhicule pourrait causer une usure accélérée et des dommages aux divers
composants.
MISE EN GARDE
Une occupation continue ou permanente dans votre VR peut affecter la couverture
de garantie et peut annuler la « Garantie Limitée » applicable à votre véhicule.
Utilisation par temps froid
2.08
Lorsqu'utilisé dans des températures de gel ou en dessous du gel, ces précautions devraient
être prises :
2-6
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 2




Préparez les systèmes d'eau fraîche et de drainage pour éviter les gels.
Le gaz propane (si équipé) et une alimentation suffisante sont requis pour protection
de gels possibles sur le régulateur du gaz propane.
Durant l'utilisation par temps froid, une ventilation peut être requise pour réduire la
condensation.
Vérifiez les extrusions extérieures sur les portes de compartiment, les verrous, les
coulissants, les fenêtres, conduits, etc. pour le givre avant de faire fonctionner pour
éviter des dommages aux pièces.
Condensation
2.09
La condensation variera selon les conditions climatiques. Une ventilation adéquate ou
l'utilisation d'un déshumidificateur (fourni par le client) aideront à contrôler la
condensation. Suggestions pour éliminer l'air chaud humide :
Ouvrez les fenêtres et les évents en toiture.
Ouvrez l'évent en toiture de la salle de bain en prenant une douche.
Utilisez la hotte de la cuisinière (si équipé) lorsque vous cuisinez ou lavez la vaisselle.
Évitez de suspendre des serviettes humides (ou vêtements) à l'intérieur du VR.
Si dans des armoires ou garde-robe, ouvrez les portes légèrement pour fournir une
ventilation.
AVERTISSEMENT
La condensation peut causer de l'humidité, de la moisissure, des taches et, si non
adressée, peut causer des dommages au VR (les dommages causés par la condensation
ne sont pas couverts par la garantie). Les problèmes de moisissure causés par la
condensation pourraient être un risque pour la santé.
2-7
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 3
Termes & Étiquettes de poids
3.02
Lisez tous les décalcs, les plaques de données et d'instructions avant de mettre en marche
votre VR, puisqu'ils peuvent aider au fonctionnement sécuritaire et efficace, ou vous
donner des instructions de service. Tout décalc, toute plaque de données et d'instructions
peinturés, endommagés ou enlevés devraient être remplacés.
Gardez toujours un enregistrement du numéro d'identification du véhicule ainsi que le
numéro de série.
AVERTISSEMENT
Les étiquettes de poids installées à l'usine sont spécifiques au VR pour lequel
elles sont fournies et elles ne sont pas interchangeables. Ne pas enlever ces
étiquettes de votre véhicule. Si des étiquettes sont manquantes, contactez votre
concessionnaire ou le Service à la clientèle pour des remplacements.
 Ne pas dépasser toutes capacités de poids applicables. Le faire pourrait
endommager votre VR ou affecter les caractéristiques de conduite et de freinage.
 Votre système de frein (autocaravane) est conçu et classé pour un fonctionnement
au PNBV non PNTC (Poids Nominal Total Combiné).

Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) – Poids permissible maximal d'un VR avec
pleine charge.
Poids Nominal Brut de l'Essieu (PNBE). – Capacité de transport de charge d'un système
à axe unique (poids total qu'un axe est capable de transporter).
Poids Nominal Total Combiné (PNTC) – Poids en charge maximal permis du véhicule
en combinaison avec :
Autocaravane : sa caravane remorquée ou véhicule remorqué (incluant le poids de la
flèche d'attelage d'un véhicule/caravane remorqué).
Tractable : la caravane incluant les cylindres remplis de propane, une pleine charge d'eau
et le combustible de la génératrice, si applicable.
Poids à vide (PV)
Autocaravane - Le poids de ce véhicule récréatif tel que fabriqué à l'usine avec un
réservoir plein de propane (carburant, huile moteur et liquides de refroidissement).
Tractable - Est égal au PNBV du véhicule récréatif, moins le poids du véhicule, tel que
complété à l'usine.
Capacité de charge - Est égale au PNBV du VR, moins le poids du véhicule, tel que
complété à l'usine.
Autocaravane (OCCC - Capacité de charge des
occupants et du cargo) - moins le poids de tous les
occupants, du conducteur, de tout le cargo personnel,
un réservoir plein de carburant et, propane (si
applicable). Le poids total de l'eau potable, incluant
le chauffe-eau et le poids de la flèche d'attelage d'un
véhicule remorqué/caravane compte comme du cargo
dans ou sur l'autocaravane. Les ajouts à ou autres
changements faits à l'autocaravane une fois sortie de
Étiquette OCCC (jaune)
l'usine affecteront (réduiront) le OCCC.
Tractable (CCC - Capacité de charge du cargo) - moins le poids de tout le cargo
personnel, et, si applicable, moins le poids d'un réservoir plein (ou réservoirs) de propane
3-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 3
et le poids total de l'eau potable, incluant le chauffe-eau (si équipé). Les ajouts à ou autres
changements faits à la caravane une fois sortie de l'usine affecteront (réduiront) le CCC.
Ceci indique la valeur de poids combiné total du cargo (les autocaravanes incluent aussi les
occupants et le nombre de ceintures de sécurité) qui peuvent être placés dans ou sur votre
VR tel qu'il a été fabriqué.
La portion inférieure de l'étiquette indique la valeur de poids du VR (incluant les réservoirs
de propane et de génératrice pleins sur les produits tractables, et le PNTC sur les
autocaravanes) tel que fabriqué et pesé avant de quitter l'usine.
Étiquette de Certification Fédérale
Étiquette de Certification Fédérale :
L'Étiquette de Certification Fédérale assure que le
VR est conforme avec toutes les normes de
véhicule moteur pour le Canada et les États-Unis.
Elle inclut : Le nom du fabricant, NIV, PNBV,
PNBE (avant/arrière) grandeurs des pneus et des
jantes et pressions de gonflage des pneus à froid.
3.02
Étiquette de Certification
L'étiquette de remorquage et de freinage (Autocaravanes seulement) est située sur le
pare-choc arrière au-dessus du récepteur d'attelage. Assurez-vous de lire et de suivre les
directives et les informations énoncées sur cette étiquette. Consultez le Guide du châssis
pour des informations supplémentaires.
La capacité de freinage de votre autocaravane n'est pas nécessairement aussi grande que sa capacité
de remorquage. Des systèmes de freinage séparés devraient être utilisés pour le contrôle d'un
véhicule remorqué, (auto, caravane, bateau, etc.), derrière l'autocaravane. Les exigences de freinage
varieront par type de châssis, fabricant du châssis et la loi provinciale. Contactez votre
concessionnaire de châssis ou concessionnaire de VR indépendant pour de l'aide afin de déterminer
si un système de freinage séparé est recommandé et quelles limites peuvent s'appliquer pour votre
combinaison de remorquage et votre sécurité routière.
L'utilisation d'un manchon de réduction et d'un timon d'attelage de plus petit diamètre ou un timon
d'attelage plus long sur le récepteur d'attelage réduira le poids nominal de l'attelage et la capacité de
remorquage. L'utilisation d'un timon d'attelage plus long que 18 pouces (457 mm) est prohibé.
Consultez le manuel de l'utilisateur de votre véhicule et votre concessionnaire de VR indépendant
pour des instructions de pesage spécifiques et des directives de remorquage.
La mauvaise utilisation d'un équipement de remorquage et les mauvaises configurations de
remorquage peuvent causer un accident impliquant la mort ou des blessures sérieuses.
Étiquette d'avertissement Remorquage
Étiquette de pneus et de chargement (tractable seulement)
L'Étiquette de pneus et de chargement offre l'information
sur les grandeurs de pneus, les pressions de gonflage de
pneus à froid, le NIV et la capacité de cargo maximale. La
capacité de cargo maximale listée sur l'étiquette n'inclut
pas le poids d'une pleine charge d'eau.
Charger votre VR
3.03
Rangez et fixez tous les articles non attachés à l'intérieur du VR avant de voyager.
Distribuez le cargo côte à côte afin que le poids sur chaque côté ne dépasse pas un demi du
PNBE pour un essieu ou l'autre.
3-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 3
AVERTISSEMENT





Ne jamais charger le VR plus que le PNBE ou (PNBV pour les autocaravanes)
pour un ou l'autre essieu. Surcharger votre VR peut causer des
caractéristiques de conduite déficientes et endommager le cadre ou le
châssis.
NE PAS DÉPASSER VOTRE PNBV! Vous devriez peser votre VR tel que
chargé pour un déplacement normal afin de déterminer le poids actuel (pour les
autocaravanes ceci inclut les passagers et le véhicule remorqué). Si vous
dépasser le PNBV, vous DEVEZ enlever des articles ou vidanger des
liquides du VR, puis peser de nouveau pour vous assurer d'avoir atteint un poids
sécuritaire.
Ne voyagez pas avec des réservoirs de stockage gris/noir pleins puisque les
caractéristiques de conduite peuvent être affectées.
La capacité de charge de votre VR est désignée en poids, et non en volume.
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible lors du
chargement de votre VR. Ne dépassez pas votre PNBV et assurez-vous que
vous chargez votre véhicule aussi à part égale que possible pour une meilleure
conduite. Assurez-vous que les articles lourds sur le plancher sont bien fixés afin
qu'ils ne se déplacent pas durant le voyage. Utilisez des sangles de fixation pour
les articles non attachés afin de prévenir les dommages et les blessures durant le
voyage.
Rangez les articles dans des zones désignées pour l'entreposage. Ne pas ranger
quoi que ce soit dans les zones réservées pour le convertisseur, les panneaux
électriques, la fournaise ou le chauffe-eau, etc.
Fiche du connecteur
3.08
Une fiche de connecteur de fil (peut avoir 4 broches ou 7 broches) est câblée dans votre
VR pour brancher l'alimentation électrique du véhicule tracteur (modèles tractables) ou un
véhicule remorqué (motorisé situé près de l'attelage de la caravane).
La fiche du connecteur peut accumuler
Blanc
1 Terre
de la corrosion avec une utilisation
Bleu
2 Freins
prolongée et devrait être nettoyée
Vert
3 Feux de position
périodiquement pour assurer un bon
Noir
4 ligne de charge
contact électrique. Lors de l'attache,
Rouge
5 Arrêt & virage à gauche
mettez du ruban adhésif sur toutes les
Brun ou orange 6 Arrêt & virage à droite
connexions comme protection contre
Jaune
7 Recul
l'humidité.
Motorisé remarque : Le câblage pour faire fonctionner les freins de votre véhicule
remorqué doit être de la même dimension autant dans le véhicule remorqué que dans
l'autocaravane.
Peser votre autocaravane
3.09a
Lorsque l'autocaravane est chargée elle doit être pesée. Le poids actuel de l'autocaravane,
des passagers, de toutes les options, des liquides, le poids de l'attelage de votre véhicule
remorqué et de votre cargo personnel est important pour que vous ne dépassiez pas le
PNBV. Deux facteurs importants lorsque vous chargez votre autocaravane sont le poids et
l'équilibrage.
3-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 3
Vous devez vérifier la conformité de tous les poids nominaux applicables. Un
surchargement annulera la Garantie Limitée et les garanties de plusieurs fabricants de
composants.
Pesez périodiquement votre autocaravane avec une balance publique afin de
déterminer la bonne distribution de charge. Pour obtenir des poids d'un côté à l'autre, il
doit y avoir suffisamment d'espace sur un côté ou l'autre de la balance pour accommoder
l'autocaravane qui est partiellement hors de la balance.
Différents types de balance peuvent requérir différentes procédures lors de la pesée de
votre autocaravane. L'autocaravane doit demeurer aussi de niveau que possible sur la
balance (même si un essieu n'est pas physiquement sur la balance).
Si un bateau, une caravane ou un autre véhicule est remorqué, il doit être pesé séparément.
Combinez ce poids avec le Poids Brut du Véhicule (PBV) de l'autocaravane pour assurer
que le poids combiné total ne dépasse pas le PNTC.
Une fois les poids actuels obtenus, comparez-les aux poids nominaux sur l'L'étiquette
d'information sur le poids pour vous assurer d'être en-dessous des poids nominaux
minimum affichés.
S'il y a une différence de poids d'un côté du véhicule comparé à l'autre côté, les
composants (pneus, roues, freins, ressorts, etc.) sur le côté le plus lourd peuvent être
surchargé, bien que la charge totale de l'essieu est en dedans du PNBE.
MISE EN GARDE
Il est important de redistribuer la charge pour éviter des défaillances de composants de
même que pour améliorer les caractéristiques de conduite du véhicule.
3-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
Fonctionnement du véhicule
4.01a
AVERTISSEMENT
Videz les réservoirs de stockage d'eau gris et noir avant de voyager pour éviter de
transporter du poids non nécessaire. Les réservoirs pleins peuvent affecter les
caractéristiques de conduite de votre véhicule. Si vous ne pouvez pas vider
immédiatement vos réservoirs de stockage, réduisez votre vitesse jusqu'à ce que vous
trouviez une station de vidange.
De mauvaises conditions atmosphériques et extrêmes de la route peuvent affecter la
performance et la conduite de votre véhicule. Ne pas se servir du régulateur de vitesse sur
les routes glacées ou extrêmement mouillées, les routes sinueuses, dans le trafic lourd, ou
toute autre situation de trafic où une vitesse constante ne peut être maintenue.
Freiner & Arrêter
AVERTISSEMENT
Le système de freinage du châssis de votre autocaravane est classé pour un
fonctionnement au PNBV, non au PNTC.
Vous devriez connaître la distance d'arrêt de votre autocaravane.
Lorsque vous descendez une longue pente, passez la transmission à un rapport de vitesse
plus bas et engagez le frein moteur auxiliaire (si équipé), qui est activé par un interrupteur
sur la console du conducteur. Consultez le manuel d'utilisateur du châssis pour de
l'information supplémentaire.
Conduire dans de l'eau assez profonde pour mouiller les freins peut affecter la distance
d'arrêt ou tirer le véhicule d'un côté. Vérifiez le fonctionnement des freins de
l'autocaravane dans un endroit sécuritaire pour vous assurer qu'ils n'ont pas été affectés.
Ne jamais opérer tout véhicule si une différence dans l'efficacité du freinage est
notable.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement devrait être engagé lorsque l'autocaravane est stationnée. Ne
jamais conduire votre autocaravane avec le frein de stationnement engagé puisque ceci
réduira l'efficacité de freinage et causera une usure excessive de la transmission.
Consultez le Guide du châssis pour plus d'information sur le frein de stationnement.
Câblage de frein électrique pour remorque
Votre auto-caravane peut inclure un câblage de frein électrique pour remorque au
connecteur de remorque à 7 voies à l'arrière du VR pour les freins électriques. Le client
doit fournir et installer un contrôleur de frein électrique de remorque dans la zone du
tableau de bord pour utiliser le système de freinage électrique de remorque.
Utiliser l'attelage arrière
4.02a
MISE EN GARDE
Ne pas installer un attelage de type égalisateur de cadre sur votre autocaravane .
4-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
Dépasser un des poids nominaux listés causera une performance globale inacceptable du
véhicule. Votre sécurité et satisfaction exigent une utilisation appropriée du bon
équipement.
L'attelage de remorquage installé en usine est capable de tirer 15 000 livres de charge
(maximum), et un poids vertical (flèche d'attelage) maximum de 1 500 livres. Un timon
d'attelage de force et d'acier appropriés devrait être sélectionné pour satisfaire les capacités
du récepteur de remorquage.
Toujours utiliser les chaînes de sécurité entre l'autocaravane et la caravane ou le véhicule
remorqué. Croisez les chaînes sous la flèche d'attelage et laissez du mou pour tourner les
coins. Connectez les chaînes de sécurité au cadre du véhicule ou crochets de fixation. Ne
jamais attacher les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Avant de descendre une pente longue ou abrupte lors du remorquage d'une caravane ou
d'un véhicule, réduisez la vitesse et passez l'autocaravane à un rapport de vitesse plus bas
pour contrôler la vitesse du véhicule. Évitez l'application fréquente ou prolongée des
freins, ce qui peut causer une surchauffe ou une défaillance des freins.
Par définition le PNTC est le poids total maximum permis pour un véhicule et toute
attache, comme une caravane ou un véhicule remorqué. Pour déterminer le poids total
permis pour un article remorqué, soustraire le PNBV du PNTC.
Remorquage et freinage
étiquette
AVERTISSEMENT



Le poids total de votre autocaravane et de toute caravane ou véhicule
remorqué par celle-ci ne doit pas dépasser le PNTC. Ne présumez pas que
vous pouvez remorquer un véhicule qui est en dedans de la capacité de l'attelage.
Si vous le faites, vous pourriez dépasser le PNTC de votre autocaravane.
Le poids total de votre autocaravane (incluant le cargo, les passagers, les
liquides, etc.) en plus du poids vertical (flèche d'attelage) ne doit pas
dépasser le PNBV et/ou tout PNBE.
Le système de freinage du châssis de votre autocaravane est classé pour un
fonctionnement au PNBV, NON AU PNTC. Toute caravane ou tout véhicule
remorqué par votre autocaravane doit avoir des freins adéquats tel que requis par
les réglementations provinciales et locales pour remorquer votre autocaravane, y
compris les régions où vous pourriez voyager. Ne pas suivre les directives de
remorquage peut causer des dommages matériels ou des blessures.
De plus, un système de freinage séparé supplémentaire doit être installé si la caravane ou le
véhicule remorqué satisfait ou dépasse le poids minimum déterminé par le fabricant du
châssis (ce poids nominal minimum variera selon le châssis et le fabricant du châssis).
Contactez votre concessionnaire pour de l'aide à déterminer si un système de frein séparé
est recommandé pour votre sécurité de remorquage et de voyage. Ne pas suivre ces
instructions créera un risque pour la sécurité et peut causer un accident.
4-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
Entretien
Gardez l'attelage propre avec votre entretien général du cadre.
 Au début de la saison, et chaque mois après, nettoyez l'intérieur du tube récepteur
avec une brosse métallique et vaporisez avec un vaporisateur de silicone.
 Toujours enlever le le montage utilitaire du récepteur lorsqu'il n'est pas utilisé. Ceci
aidera à empêcher le montage utilitaire de rouiller au tube.
 Vérifier périodiquement le serrage des boulons. Ils doivent être serrés au couple avec
le bon réglage (consulter votre Guide du Châssis).
Emmarchement & Couvercle
4.03
Le couvercle de l'emmarchement alimenté à l'air peut être étendu ou rétracté en utilisant
l'interrupteur « couvercle de l'emmarchement » situé sur la console côté passager.
AVERTISSEMENT
S'assurer qu'il n'y a aucune obstruction lors du fonctionnement du couvercle de
l'emmarchement. Pour éviter des blessures corporelles, ne pas faire fonctionner le
couvercle de l'emmarchement lorsque debout sur l'emmarchement.
Marchepied
4.04a
Le contrôle du marchepied électrique est situé sur la console côté passager (le coupebatterie 12 volt doit être à « ON »). Si la marche rencontre un objet impossible à déplacer
lors de son déploiement, elle arrêtera et se fermera dans cette position. Elle se rétractera
normalement lorsque la porte est fermée.
AVERTISSEMENT
REGARDEZ AVANT D'ENTRER OU DE SORTIR DE VOTRE
AUTOCARAVANE!
 Lors de l'ouverture de la porte de l'extérieur, assurez-vous de ne pas obstruer le
chemin du marchepied. Le déploiement de la marche prend environ deux
secondes. Gardez les mains et les doigts éloignés en étendant ou en rétractant.
 Regardez avant de sortir. Il est possible de délibérément verrouiller les marches
en position rétractée ou fermée avec l'interrupteur à bascule. Assurez-vous que
les marches sont complètement déployée avant de sortir de l'autocaravane.
Poser le pied sur une marche partiellement déployée peut causer des dommages
au cadre de la marche.
Marche avec unité de contrôle - Fonctionnement normal/Mode automatique
 Fermez la porte. La marche devrait se rétracter et se verrouiller en position « up » (la
lumière sous la marche n'est pas allumée).
 Ouvrez la porte. La marche devrait s'étendre t se verrouiller en position « down »
avec la lumière sous la marche allumée. Si la porte d'entrée est laissée ouverte, la
lumière s'éteindra après 5 minutes.
MISE EN GARDE
Ne pas tenir l'interrupteur plus longtemps qu'il ne faut pour étendre ou rétracter la
marche. Le faire pourrait causer des dommages à l'autocaravane.
4-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
Fonction Verrouillage de marche/Mode d'extension stationnaire (si équipé)
 Mettre l'interrupteur d'annulation à la position « ON ». La marche devrait demeurer
étendue avec la lumière sous la marche éteinte lorsque la porte est fermée.
 Avec l'interrupteur d'annulation à « ON », la marche étendue, et la porte d'entrée
fermée, mettre le démarreur du véhicule à « ON ». L'annulation du démarreur
s'effectuera et la marche se rétractera automatiquement.
REMARQUE: Si le fil jaune du connecteur à quatre broches n'est pas connecté à une
source d'alimentation du démarreur, le système de sécurité du démarreur sera inopérant et
la marche demeurera en position étendue. Dans ce cas, l'interrupteur de verrouillage de
marche doit être placé en position mode automatique pour que la marche se rétracte.
Si le fil jaune du connecteur à quatre broches n'est pas connecté à une source
d'alimentation du démarreur, le démarreur ne fera pas se rétracter la marche si
l'interrupteur de verrouillage de marche est placé en position mode automatique, peu
importe la position de la porte.
Marchepied automatique
4.04b
Le marche-pied électrique s'ouvre automatiquement lorsque la porte moustiquaire est
ouverte. Constant
l'alimentation 12-volt à la marche électrique est fournie à travers un
disjoncteur.
AVERTISSEMENT
REGARDEZ AVANT D'ENTRER OU DE SORTIR DE VOTRE
AUTOCARAVANE!
Lors de l'ouverture de la porte de l'extérieur, assurez-vous de ne pas obstruer le
chemin du marchepied. Le déploiement de la marche prend environ deux secondes.
Gardez les mains et les doigts éloignés en étendant ou en rétractant la marche de la
porte d'entrée.
Porte d'entrée
4.05
Toujours tenir la porte d'entrée lors de son ouverture ou fermeture. Les dommages causés
parce que vous ne l'avez pas fait ne sont pas couverts par la Garantie Limitée.
MISE EN GARDE
S'assurer que la porte d'entrée est complètement fermée et verrouillée lors d'un
déplacement. Verrouiller la porte l'empêche de s'ouvrir.
CLÉS
Si toute clé a un numéro étampé sur la plaque, enregistrer le numéro de la clé et garder
l'information dans un endroit sécuritaire. Vous pouvez commander une clé brute de votre
concessionnaire et faire faire un double.
Les verrous sur les portes d'entrée et de soute à bagages doivent être lubrifiés deux fois par
année en mettant une légère couche de vaporisateur de silicone. Les conditions comme la
pluie, le sel, la poussière et la pollution peuvent augmenter le besoin d'entretien.
Entrée sans clé (si équipé)
4.06
Le système d'entrée sans clé peut inclure un pavé numérique ou une poignée avec pavé
numérique intégré avec un transmetteur et un récepteur sous forme de clé. Certains
4-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
systèmes d'entrée sans clé fonctionnent à pile. Consultez le guide de l'utilisateur du
fabricant pour l'information détaillée au sujet de la sécurité et de l'utilisation.
Siège du conducteur & du passager
4.07
REMARQUE: Le siège du conducteur et du passager avant doit être verrouillé en
position vers l'avant tandis que l'autocaravane est en mouvement.
Siège à 6 réglages électriques (si équipé)
Utilisez les contrôles pour glisser le siège à la position désirée. Relâchez le contrôle et le
siège se verrouillera dans cette position.
Pour pivoter le siège du conducteur/passager
Pour tourner le siège du conducteur ou du passager pour faire face à l'arrière du véhicule,
tirez le levier de libération du siège pivotant vers le haut et pivotez le siège.
Pour remettre le siège à sa position originale, pivotez le siège jusqu'à sa position de
conduite jusqu'à ce que vous entendiez un clic et que les sièges se verrouillent en place.
AVERTISSEMENT



Ne pas ajuster le siège en conduisant. Après avoir ajusté le siège, assurez-vous
de le verrouiller en place. Pour s'assurer que le siège est verrouillé de façon
sécuritaire, essayez de déplacer vers l'avant ou l'arrière sans utiliser le levier ou le
bouton d'ajustement. Ne pas mettre des paquets, des animaux domestiques ou
autres objets entre le siège du conducteur et du passager avant.
Garder les mains et les pieds éloignés du siège à réglage électrique en faisant
fonctionner la fonction électrique.
Pour minimiser le risque de blessures corporelles dans le cas d'une collision ou
d'un arrêt brusque, garder les dossiers de siège du conducteur et du passager en
position presque verticale tandis que l'autocaravane est en mouvement. La
protection offerte par les ceintures de sécurité peut être réduite de façon
significative lorsque le dossier du siège est incliné. Incliner les sièges tandis que
l'autocaravane est en mouvement peut causer des blessures sérieuses.
Ceintures de sécurité
4.08
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées par quiconque conduit ou
monte dans ce véhicule.
 Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus qu'un occupant. Ne jamais
transporter plus de gens dans l'autocaravane qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
 Seulement les sièges avec des ceintures de sécurité doivent être occupés tandis
que le véhicule est en mouvement. Lors des déplacements, ne pas occuper des
lits ou des sièges qui n'ont pas de ceintures de sécurité.
 Assurez-vous de verrouiller toutes les portes avant de conduire. Verrouiller les
portes et utiliser les ceintures de sécurité fournies minimisera le risque de
blessures ou d'éjection en cas d'accident.
 Si vous êtes enceinte, consulter votre médecin pour son avis sur l'utilisation d'une
ceinture de sécurité.
4-5
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
Toujours utiliser les ceintures de sécurité. Lors d'un accident, les blessures au
conducteur et aux passagers peuvent être réduites si les ceintures de sécurité sont utilisées
adéquatement. La dinette, le sofa-lit, et un lit de jour ont des ceintures de sécurité
abdominales à deux points installées. Des ceintures de sécurité devraient être portées
dans toutes les positions assises.
Entretien et inspection des ceintures de sécurité
Les sangles utilisées dans les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées avec un savon
doux ou une solution de détergent. Laissez les ceintures sécher à l'ombre et ne les laissez
pas se rétracter jusqu'à complètement sèches.
Ne tentez pas de javelliser ou de teindre de nouveau les ceintures. La couleur résultante
peut déteindre et la force des sangles pourrait être affectée.
Vérifiez régulièrement les attaches des ceintures de sécurité et relâchez le mécanisme pour
une action positive et vérifiez les enrouleurs de verrouillage automatique pour un
engagement positif.
Si les sangles de la ceinture de sécurité montrent des coupures évidentes, des fibres brisées
qui dépassent ou une décoloration sévère qui indique un affaiblissement du au soleil,
l'ensemble complet de ceinture de sécurité devrait être remplacé.
Systèmes de retenue de sécurité pour enfants
4.09
Lors du transport de nourrissons ou de jeunes enfants, un système de retenue de sécurité
pour enfants approprié doit toujours être utilisé.
 REMARQUE : tous les dispositifs de retenue pour enfants doivent
toujours faire face à l'avant ou à l'arrière de l'auto-caravane. Ils ne
doivent jamais être installés de manière à ce que l'occupant soit
face au côté de l'auto-caravane.
 REMARQUE : les enfants trop grands pour un siège de sécurité
pour enfants (conformément aux spécifications gouvernementales)
doivent toujours porter une ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation ou le fait de ne pas fixer correctement un siège d'enfant
peut entraîner une défaillance du siège.
 Suivez exactement les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour
enfants lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour bébé ou enfant. Soyez
conscient de tous les avertissements et informations de sécurité inclus avec tout
système de retenue de sécurité pour bébé ou enfant.
 Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant ou vers
l'arrière sur le siège avant d'un véhicule. Le déploiement d'un coussin gonflable
avant du passager peut causer la mort ou des blessures graves à un enfant de 12 ans
ou moins, y compris un enfant dans un siège d'enfant. Un siège pour enfant ne doit
être installé que sur un siège arrière.
 Pour assurer un bon ajustement de la ceinture de sécurité, utilisez toujours des
sièges d'appoint pour les enfants de taille et d'âge appropriés. Reportez-vous aux
réglementations gouvernementales de sécurité pour les tableaux de tailles pour
enfants.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou la mort.

4-6
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
DANGER
Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux lorsque l'autocaravane est en mouvement. L'utilisation de sièges de sécurité pour enfants est
obligatoire lors du transport d'un enfant dans votre auto-caravane. Toutes les
directives relatives à l'âge et au poids des enfants, telles que spécifiées par la
loi, doivent être strictement respectées.
 Les sièges pour enfants ou les porte-bébés orientés vers l'arrière ou les sièges
d'appoint pour enfants ne doivent jamais être placés sur les sièges avant de
l'auto-caravane.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou la mort.

Coin-repas avec banquette
AVERTISSEMENT
La table du coin-repas doit être abaissée et fixée avec la sangle de sécurité lors de
l'ajout d'un siège de sécurité pour enfant sur la banquette.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
Si votre enfant a besoin d'un système de retenue de sécurité pour enfants (siège), il
peut être installé sur la banquette du coin repas et orienté vers l'avant ou vers l'arrière
selon les instructions du fabricant du siège de sécurité. Le siège doit être fixé avec la
sangle d'attache de la banquette du coin-repas.
Installation du siège de sécurité pour enfants
 REMARQUE : assurez-vous de lire, de comprendre et d'appliquer
toutes les informations sur les sièges pour enfants fournies par le
fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle d'attache est solidement
et correctement fixée au siège de sécurité pour enfant.
Localisez les ancrages d'attache du siège d'enfant
(supports). Les ancrages seront marqués d'un symbole
de siège enfant. Attachez le bouton-pression de la sangle
de retenue pour enfants à l'ancrage correspondant.
Ajustez la sangle pour que le siège soit bien en place. Le
siège doit avoir les deux sangles inférieures solidement
en place. Répétez l'opération sur les sangles supérieures
du siège enfant.
Symbole
d'ancrage de siège
d'enfant
Tableau de bord
4.12
Pour des diagrammes détaillés du tableau de bord du conducteur, les consoles du
conducteur et des passagers et le centre de commande, consulter le Guide du Châssis.
Entretien :
Pour nettoyer les composants du tableau de bord en vinyle ou ABS, trempez un chiffon
doux dans une solution de détergent doux et d'eau. Essuyez le tableau de bord. Pour
rincer, trempez un chiffon dans de l'eau fraîche et tordez-le bien. Essuyez à fond le
détergent.
4-7
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
AVERTISSEMENT
Ne rien mettre sur et ne rien attacher au tableau de bord. Ne rien attacher au couvert
du volant comme un matériau de garniture, des badges, etc. Ne pas respecter ces
avertissements peut restreindre la visibilité du conducteur ou blesser un occupant si un
objet le frappe suite à une collision ou à un arrêt brusque.
Klaxon
4.14
Appuyez l'interrupteur à la position « ON » (sur la console du conducteur). Pour sonner le
klaxon, appuyez sur le centre du volant. Si l'interrupteur de l'avertisseur pneumatique est
en position « OFF », le klaxon du châssis sonnera.
Feux d'amarrage
4.14
Mettre le coupe-batterie 12 volt à « ON » et appuyer le contrôle « Dock Light » sur la
console gauche du conducteur.
Lampes de lecture
4.14
Les contrôles de la lampe de lecture sont situés sur les consoles du conducteur et du
passager. Les lampes de lecture peuvent aussi mises à « ON » ou « OFF » au niveau de
l'ensemble lumière. Lorsque le contrôle est réglé à automatique, les lampes s'allumeront
automatiquement lorsque la porte d'entrée de l'autocaravane est ouverte.
Phares secondaires
4.15
Pour activer les phares secondaires ou
antibrouillard, appuyer le contrôle « Drive
lights » sur le tableau de bord avant.
Feux de jour (DRL)
4.15
Les feux de jour (DRL) sont activés lorsque
la clé de démarrage est mise à « ON » et le
contrôle de phare est en position « OFF » ou
« Feux de stationnement ».
Toujours se rappeler de mettre les phares à «
ON » au crépuscule, la nuit et lors d'une
température inclémente. Le système de feux
de position pour le jour n'active pas vos feux
arrière et peuvent généralement ne pas offrir
un éclairage adéquat durant ces conditions.
Ne pas activer les phares du véhicule sous
ces conditions peut causer une collision.
Système AM/FM/CD/DVD & de navigation sur le tableau de bord avant
4.16
Le système AM/FM/CD/DVD & de navigation sur le tableau de bord avant a également la
radio Sirius Satellite prête. Vous devrez acheter votre propre abonnement Sirius pour
activer cette fonction. Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour des instructions
de fonctionnement détaillées.
Rétroviseurs extérieurs
4.18
MISE EN GARDE
Ajuster les rétroviseurs extérieurs avant de conduire.
Durant les déplacements, la vibration peut desserrer l'équipement qui retient le(s)
rétroviseur(s), ce qui peut changer la position. Lors de votre entretien régulier, vérifier et
ajuster les rétroviseurs à la position désirée.
Rétroviseurs extérieurs à commande intérieure
4-8
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
Ajuster les rétroviseurs extérieurs avant de conduire et après avoir ajusté le siège du
conducteur.
Rétroviseurs à commande électrique
Ajuster les rétroviseurs à commande électrique lorsque la clé de démarrage est en position
« ON ».
Déplacer le bouton de contrôle pour le côté à ajuster.
Appuyer les flèches de contrôle dans la direction vers laquelle le rétroviseur doit être
déplacé.
Remettre le bouton de contrôle au centre pour verrouiller le rétroviseur en place.
Les rétroviseurs à commande électrique contiennent aussi des éléments chauffants pour
désembuer ou déglacer le verre du rétroviseur si besoin. Utiliser le contrôle « Mirror
Defrost » situé sur la console côté conducteur pour activer l'élément chauffant.
Caméra arrière et latérale (Si équipé)
4.19b
AVERTISSEMENT


Le système de caméra/rétroviseur aide mais ne remplace pas les rétroviseurs
latéraux/arrière du véhicule.
Les objets dans la vue de la caméra/moniteur sont plus près qu'ils ne le sont. En
mode recul, il faut être prudent et être préparé à arrêter.
Les caméras arrière et/ou latérales offrent des vues du côté et de l'arrière de votre VR. Pour
de l'information détaillée sur le fonctionnement et la sécurité, consulter l'information du
fabricant du système.
Les caméras latérales sont activées automatiquement lors le feu de changement de
direction approprié est en fonction. Toutes les caméras peuvent être manuellement
activées pour offrir des configurations de vue appropriées.
Coussins gonflables de châssis (Si équipé)
4.22
AVERTISSEMENT
S'assurer que les coussins gonflables de châssis sont complètement remplis avant de
conduire votre autocaravane.
Vérifier la pression de gonflage des coussins gonflables du châssis lors de l'utilisation de
l'autocaravane et avant tout déplacement.
Conduire avec des coussins gonflables partiellement remplis créera un environnement non
sécuritaire et peut endommager votre autocaravane. Consultez le Guide du châssis pour
plus d'information sur les coussins gonflables.
Système(s) de mise à niveau hydraulique
4.23
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de la
sécurité et de l'utilisation.
L'utilisation de tout système de mise à niveau pour supporter l'autocaravane pour toute
raison autre que celle prévue est prohibé et violera les termes de la garantie limitée.
Les précautions suivantes devraient être prises lors de l'utilisation de TOUS systèmes de
mise à niveau.
4-9
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
AVERTISSEMENT
NE PAS AGIR EN ACCORD AVEC LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS
PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES SÉRIEUSES OU LA
MORT!
 Le système de mise à niveau est conçu seulement pour mettre à niveau l'unité et
ne devrait jamais être utilisé pour fournir le service pour toute raison sous le VR
comme changer les pneus ou entretenir le système. Il n'est pas recommandé de
changer un pneu soi-même.
 Vérifier que les emplacements de contact potentiel du cric soient exempts
d'obstructions ou de dépressions.
 Garder les gens et les animaux domestiques loin du VR avant de mettre en
marche le système de mise à niveau et tandis que le système de mise à niveau
est en fonctionnement.
 Ne jamais exposer les mains ou autres parties du corps près des fuites
hydrauliques. Les fuites d'huile haute pression peuvent couper et pénétrer la
peau causant des blessures sérieuses.
 Après avoir démarré le cycle de mise à niveau il est important que vous et les
autres occupants ne se déplacent pas dans le VR jusqu'à ce que le véhicule soit
de niveau. Ne pas demeurer immobile durant le cycle de mise à niveau peut
affecter les capteurs du système de cric de mise à niveau.
 Ne jamais soulever les roues du sol lors de la mise à niveau du VR.
 Ne pas déplacer le VR tandis que les crics sont encore en contact avec le sol ou
étendus. Des dommages au véhicule pourraient se produire.
 Ne pas se fier uniquement aux voyants avertisseurs pour déterminer la position
des crics de mise à niveau. Il est de la responsabilité de l'opérateur de vérifier
que tous les crics de mise à niveau soient complètement relevés en mode voyage
avant de bouger le VR.
 Le système fonctionne en utilisant un liquide hydraulique sous haute pression.
Une pression de liquide extrême peut être présente même si le système n'est pas
en fonction. Les forces et les pressions du système peuvent causer des blessures
sérieuses ou la mort si utilisé inadéquatement ou modifié. Les travaux de
service devraient être effectués uniquement par des techniciens qualifiés.
 Lors du stationnement de l'autocaravane sur des surfaces extrêmement molles,
utiliser les tampons de distribution de charge sous chaque cric.
Arrêt d'urgence
4.25
Toujours avoir des fusées éclairantes ou des signes d'avertissement réfléchissants à afficher
si nécessaire. Sortir de la route aussi loin que possible et mettre en marche les clignotants
d'avertissement de danger sur votre véhicule. La nuit, utiliser trois indicateurs
d'avertissement rouges comme des fusées, des réflecteurs ou des lanternes.
1. Placer le premier indicateur d'avertissement sur le côté du trafic du VR, dirigé vers le
trafic le plus près qui s'approche.
2. Placer le second indicateur d'avertissement 100 pieds derrière le VR dans le centre de
la voie et vers le trafic qui s'approche.
3. Placer le troisième indicateur d'avertissement 100 pieds en avant du VR dans le centre
de la voie et à l'écart du trafic qui s'approche de derrière.
4-10
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
AVERTISSEMENT
Pour sécurité personnelle, toujours se tenir hors de la route et hors du chemin
du trafic. Les courbes et/ou les pentes peuvent affecter le placement sécuritaire
des indicateurs d'avertissement.
Remorquage d'urgence
4.26
AVERTISSEMENT


Ne jamais laisser quiconque aller sous le VR lorsqu'il est soulevé par
l'équipement de remorquage.
Soyez conscient des emplacements des courroies. Des courroies mal placées
peuvent endommager l'extérieur de votre unité. Les dommages causés par des
courroies mal placées est la responsabilité de la compagnie de remorquage, et ils
ne sont pas couvert par la garantie de l'unité.
Si votre VR doit être remorqué, veuillez contacter un fournisseur de service d'urgence sur
la route ou un service qualifié pour de l'assistance. S'assurer que le technicien de service
est familier avec l'information contenue dans votre Guide du Châssis au sujet du
remorquage.
Alignement des pneus Essieu avant
4.27
Les composants de la direction, la suspension, les roulements de moyeu et même un
chargement approprié affecteront l'alignement. Vous devriez faire vérifier et ajuster la
suspension avant et l'alignement de la direction après avoir complètement chargé le
véhicule en tant qu'entretien du véhicule. Il est de votre responsabilité de faire inspecter
l'alignement périodiquement pour maintenir la performance de la direction et prévenir une
usure inégale des pneus.
Faites vérifier et ajuster l'alignement par un atelier qualifié avec l'équipement approprié
pour les véhicules lourds.
Un test routier par le concessionnaire devrait être inclus dans l'inspection pré livraison. Le
concessionnaire peut vérifier et corriger tous problèmes de direction avant que vous
preniez livraison. Une fois ce test routier complété, l'alignement de l'avant-train et/ou
les vibrations ne seront pas couverts sous la garantie limitée d'un nouveau véhicule.
Suivez les instructions d'entretien dans le Guide du Châssis pour l'essieu avant et arrière
pour l'entretien des roues et de la suspension, incluant les freins et les roulements de
moyeu. Contactez votre fabricant de Châssis pour de l'assistance.
4-11
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
Écrous de roue/Revêtements de roue
4.28a
AVERTISSEMENT


Vérifiez et serrez les écrous de roue régulièrement pour vous assurer qu'ils ne se
desserrent pas durant les déplacements. Consultez votre Guide du châssis pour
des recommandations de couple de serrage.
Ne pas serrer et entretenir les écrous de roue à la spécification de couple
appropriée, pourrait permettre aux roues de s'enlever lors de la conduite, causant
des blessures sérieuses et des dommages matériels dans le cas d'une collision ou
d'une perte de contrôle du véhicule.
La méthode appropriée pour serrer des écrous de roue est avec une clé dynamométrique,
non avec une clé à chocs ou à la main. N'utilisez aucun type de clé qui ne mesure pas la
pression actuelle appliquée à l'écrou de roue. Un couple approprié pour les écrous peut
uniquement être atteint en utilisant une clé dynamométrique et une douille adéquatement
calibrées. Toujours faire monter et serrer les roues adéquatement par un technicien
qualifié.
Après votre premier voyage, vérifier le couple de serrage des écrous de roue
périodiquement selon votre Guide du Châssis. En tout temps, si vous pensez que vos
écrous de roue se sont desserrés, faites-les vérifier et serrer aux limites appropriées
immédiatement. Vérifiez et resserrez après le premier 10, 25 et 50 miles (16, 40 et 80
kilomètres). Par la suite, vérifiez et maintenez le couple selon les valeurs de serrage
listées.
Écrous de roue
Si vous pensez ou remarquez que les boulons des goujons de roue sont fissurés ou brisés,
ils doivent être remplacés, de même que les boulons adjacents qui peuvent avoir été
affaiblis à cause du stress supplémentaire placé sur eux.
Roues en aluminium (si équipé)
Nettoyez les roues en aluminium en utilisant une éponge ou un chamois avec un nettoyant
conçu pour être utilisé sur l'aluminium. Appliquez un agent de protection approprié. Ne
pas utiliser des nettoyants abrasifs. Les roues exposées à l'eau de mer ou aux produits
chimiques de la route devraient être nettoyées aussitôt que possible.
 REMARQUE: Seulement l'extérieur des roues jumelées sont en aluminium,
l'intérieur est en acier.
Pneus
4.29
Un gonflage et un entretien appropriés des roues est critique pour la sécurité, le
fonctionnement et la durabilité de votre VR. Des inspections hebdomadaires régulières
de vos pneus et la vérification de la pression de vos pneus est absolument obligatoire
(les pneus n'ont pas été utilisés pour plus de trois ou quatre heures ou conduits moins d'un
mile). Durant le voyage, les pneus chauffent et la pression augmente. La pression de pneu
d'un pneu chaud affiche une augmentation d'autant que 6 psi comparé à un pneu froid. Ne
pas purger de l'air de pneus chauds ou vos pneus pourront alors être pas assez
gonflés.
4-12
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
DANGER


Ne pas suivre les directives de gonflage appropriées peut causer une
défaillance des pneus, qui, sous certaines circonstances peuvent causer une
perte de contrôle du véhicule ou des accidents qui peuvent causer des
dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
La pression des pneus devrait être vérifiée au début de chaque voyage pour
obtenir une durée de vie maximale des pneus. Suivez les instructions listées sur
l'étiquette de Certification Fédérale, afin de déterminer la bonne pression des
pneus. Un sous-gonflage peut causer des défaillances aux pneus et une situation
de roulis causant une perte de contrôle, des blessures, la mort et des dommages
matériels.
Examinez vos pneus fréquemment pour une usure inhabituelle. L'alignement, l'équilibrage
et l'usure des coussinets qui affecteront l'usure des pneus. Surveillez les fissures, les
bosses, l'usure inégale de la bande de roulement, etc.
MISE EN GARDE
L'usure des pneus doit être vérifiée fréquemment. Une fois qu'un pattern devient
fermement établi dans un pneu il est difficile d'arrêter, même si la cause sous-jacente
est corrigée.
Modèles tractables seulement
AVERTISSEMENT
Ce VR est équipé de pneus de caravane spéciaux (ST) qui ont une cote de vitesse
maximale de 65 MPH (104 km/h). Vous ne devriez pas dépasser cette cote de
vitesse. Dépasser cette cote de vitesse des pneus peut causer une défaillance des
pneus, qui pourrait mener à une collision causant des blessures sérieuses ou la mort.
Système de surveillance de la pression des pneus (selon l’équipement)
4.29
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT!
 Le système est conçu pour surveiller la pression et la température des pneus. Il n'est
pas conçu pour avertir des dommages et éclatements soudains et critiques des pneus
causés par des effets externes. Le conducteur doit réagir rapidement à tout
avertissement et corriger le problème.
 Les pneus peuvent mal fonctionner pour d'autres raisons que la basse pression, la
température élevée ou la surcharge. Soyez toujours à l'affût d'autres problèmes de
pneus indiqués par des bruits inhabituels, des vibrations, une usure inégale de la
bande de roulement ou des renflements sur les pneus. Si l'un de ces signes apparaît,
faites inspecter les pneus immédiatement par un professionnel du pneu.
4-13
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 4
Autos-caravanes
Le système dispose de capteurs installés sur les jantes à l'intérieur des pneus. Le système
est capable de mesurer et d'afficher la pression et la température des pneus. Les capteurs
sont installés et préprogrammés en usine.
Remorquable
Le système a des capteurs installés sur les tiges de valve des pneus. Le système dispose de
capteurs qui se vissent sur la tige de valve de chaque pneu. Les capteurs sont programmés
en fonction de la position de leurs pneus sur la remorque, et non pour chaque pneu
individuel.
Rotation des pneus
MISE EN GARDE
Capteurs – NE PAS BOUGER AVEC LES PNEUS!
Le capteur sur le pneu avant (de chaque côté de la remorque) RESTE à la position
du pneu avant lors de la rotation des pneus.
 Le capteur sur le pneu du milieu (de chaque côté d'une remorque à 3 essieux)
RESTE à la position du pneu du milieu lors de la rotation des pneus.
 Le capteur sur le pneu arrière (de chaque côté de la remorque) RESTE à la position
du pneu arrière lors de la rotation des pneus (sur les remorques à deux et trois
essieux).
 Cela garantit que les pressions des pneus affichées sur l'écran tactile indiquent avec
précision les bons emplacements des pneus sur la remorque.


Changer un pneu
4.30a
AVERTISSEMENT



L'autocaravane est très lourde, et la soulever pour remplacer un pneu devrait être
fait uniquement avec une prudence extrême par un technicien qualifié. Le
véhicule pourrait glisser, causant des blessures corporelles ou la mort. NE PAS
TENTER DE FAIRE CECI VOUS-MÊME.
N'utilisez pas le système de mise à niveau hydraulique pour supporter
l'autocaravane tout en étant sous le véhicule ou en train de changer les pneus;
ceci pourrait causer des dommages à l'autocaravane ou créer un risque de
blessures sérieuses ou de mort. Le système de mise à niveau hydraulique est
conçu comme un système de mise à niveau seulement. N'utilisez pas le système
de mise à niveau hydraulique comme un cric ou en conjonction avec un cric. Si
un changement de pneu est requis, il doit être effectué par un professionnel
expérimenté et formé.
Lors du remplacement d'un pneu, assurez-vous de le remplacer avec un pneu de
mêmes dimension et spécifications (consulter votre Guide du Châssis).
Si vous avez un pneu à plat en conduisant, diminuez graduellement la vitesse et mettez
l'autocaravane dans un lieu sûr sur le côté de la route. Contactez votre fournisseur de
service routier ou une installation de service qualifiée pour de l'assistance. Ne pas
changer le pneu ou mettre sur cric l'autocaravane vous-même. Assurez-vous que le
technicien de service lit et est familier avec l'information dans le Guide du Châssis au sujet
du changement des pneus. Assurez-vous que les écrous de roue ont été serrés au couple
approprié tel que décrit dans votre Guide du Châssis.
4-14
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 5
Chambre coulissante électrique (si équipé)
5.01a
 Les systèmes de chambre coulissante électrique ont une commande manuelle de
surpassement en cas de perte de courant.
 Assurez-vous d'avoir suffisamment de courant avant de faire fonctionner le système
coulissant.
 Les interrupteurs à glissière sont typiquement situés dans le centre de commande ou
sur le mur.
Pour étendre la chambre coulissante, appuyez la section OUT de l'interrupteur; tenez
jusqu'à ce que la chambre coulissante arrête. Appuyer l'interrupteur de commande tandis
que la chambre est en mouvement arrêtera l'extension.
Pour rentrer la chambre coulissante, appuyez la section IN de l'interrupteur et tenez
jusqu'à ce que la chambre coulissante soit complètement rentrée.
Certains modèles peuvent être équipés d'un interrupteur de sécurité. Pour étendre la
chambre coulissante, appuyez et tenez l'interrupteur de sécurité de la chambre situé à côté
de chaque ensemble de commandes. Les chambres coulissantes ne s'étendront pas à moins
que cet interrupteur ne soit appuyé.
Le système coulissant requiert peu d'entretien. Il y a un palier pré lubrifié qui est lubrifié
lorsque la chambre est rentrée ou étendue. Ne pas vaporiser de l'huile ou de la graisse
sur les rails tandis que la chambre est étendue.
Pour un entreposage à long terme : la chambre coulissante doit être fermée (rentrée).
AVERTISSEMENT



S'assurer que le chemin intérieur de la chambre coulissante et que la chambre
coulissante elle-même soient libres d'objets et de personnes avant de faire
fonctionner.
Restez éloigné des rails coulissants et de l'engrenage lorsque la chambre est en
mouvement. Ils peuvent pincer ou s'accrocher à des vêtement amples causant des
blessures corporelles.
Ne pas travailler sur votre système à moins que le 12 volt CC (batterie auxiliaire)
et les systèmes électriques de 120 volt CA (cordon d'alimentation externe) aient
été déconnectés.
Ne pas suivre ces instructions pourrait causer la mort ou des blessures
sérieuses.
MISE EN GARDE
Ces directives doivent être suivies lors de l'utilisation de votre chambre coulissante :
 Le véhicule récréatif doit être de niveau avant de faire fonctionner la chambre
coulissante. Des fuites d'eau et autres problèmes pourraient s'ensuivre en cas de
fonctionnement sans avoir mis de niveau le VR.
 Ne pas mettre de poids excessif dans la chambre coulissante. Ceci peut causer
un mauvais fonctionnement de la chambre coulissante et causer des dommages.
 Ne pas trop étendre/rentrer la chambre coulissante. Relâchez l'interrupteur
immédiatement une fois que la chambre est complètement étendue/rentrée. Trop
étendre/rentrer peut causer des dommages au moteur, à la tige de butée et
au support.
 Des crics de support supplémentaires ne sont pas requis sous la chambre. Des
dommages peuvent se produire suite à une mauvaise utilisation de crics de
supports de marché secondaire.
Motorisé seulement
5-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 5
Pour les modèles avec suspension pneumatique; Les chambres coulissantes devraient
être étendues (avec la suspension pneumatique complètement chargée) avant que les crics
de mise à niveau soient déployés.
 La batterie auxiliaire (fournie par le client) doit être chargée complètement et
connectée. Si possible, branchez le VR à une source d'alimentation 120 volt CA pour
que le convertisseur fonctionne.
 Le VR doit être de niveau et les vérins de stabilisation en
position étendue.
Tractable seulement - Toutes les chambres coulissantes doivent
être en position fermé avant d'accrocher le VR au véhicule tracteur.
Une fois la chambre étendue, s'assurer que les coins du joint en
caoutchouc noir sont montés correctement. Le dessus du joint
extérieur doit chevaucher le côté du joint pour éviter toute
pénétration d'eau possible. Sur le joint intérieur, le joint de côté
devrait chevaucher le dessus.
Chevauchement-
extérieur
Dépanner la chambre coulissante
Si la chambre ne bouge pas lorsque l'interrupteur est appuyé,
suivez ces étapes :
 Assurez-vous que la batterie auxiliaire est complètement chargée et que les
connexions de fils sont bonnes.
 Vérifiez le fusible 12 volt ou le disjoncteur.
 Assurez-vous qu'il n'y a pas ce connexions desserrées au niveau du moteur de la
chambre coulissante.
Si la chambre ne fonctionne toujours pas :
 Si la chambre est rentrée, laissez-la dans cette position.
 Contactez votre concessionnaire ou le service à la clientèle pour de l'assistance. Ne
pas tenter de réparer le système coulissant vous-même.
Systèmes coulissants
5.01b
Votre VR peut être équipé d'un ou de plusieurs des systèmes coulissants suivants. Pour le
fonctionnement détaillé, le dépannage et l'information sur la sécurité, consulter le guide de
l'utilisateur des fabricants.
Système coulissant encastré
Ce système a deux colonnes verticales avec un moteur d'entraînement situé sur le dessus de
chaque colonne, et n'exige aucun entretien ou ajustement.
TOUJOURS permettre au contrôleur d'arrêter les deux moteurs avant de relâcher le
bouton de l'interrupteur.
NE PAS tenter de présumer la fin de la course en relâchant le bouton trop tôt.
NE PAS vaporiser de l'huile ou de la graisse sur les rails tandis que la chambre est
étendue.
Dépannage :
Vérifier les fusibles; vérifiez le centre de distribution pour des fusibles sautés (minimum
30 amp) et remplacez si nécessaire. Si le fusible saute immédiatement lors de son
remplacement, une personne de service qualifiée devrait être appelée pour vérifier et
réparer.
Obstructions; vérifiez à l'intérieur et à l'extérieur pour toutes obstructions possibles, ainsi
que des petits objets qui peuvent être coincés sous le plancher ou dans les côtés de l'unité.
Enlevez toutes obstructions avant de continuer.
Codes d'erreur; consultez le guide d'utilisateur du fabricant pour les codes d'erreur et les
instructions sur la façon de repérer le contrôleur du système encastré.
5-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 5
Commande manuelle de surpassement pour le système encastré
Si jamais le système coulissant ne s'étend pas ou ne rentre pas suivez ces étapes pour
outrepasser le système, consultez le manuel de l'utilisateur du fabricant.
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPLACER LE VR À MOINS QUE LES MOTEURS SOIENT
BRANCHÉS DANS LE CONTRÔLEUR ET QU'IL Y A UNE
ALIMENTATION PAR BATTERIE AU VR. CECI ACTIVE LES FREINS
SUR LES SYSTÈMES COULISSANTS POUR LES EMPÊCHER DE
BOUGER DURANT LE TRANSIT.
Système coulissant au sol
Le système coulissant requiert un courant de batterie et une tension pleine charge. Vous
devriez activer la chambre une ou deux fois par mois pour garder les joints et les pièces
mobiles internes lubrifiés. Vérifiez tout signe de dommage externe après et avant tout
mouvement du VR.
Si la chambre coulissante s'étend de façon courbée ou qu'un seul côté bouge :
 Suivez les étapes pour outrepasser le système coulissant spécifique installé sur votre
VR.
 Il se peut que vous ayez à pousser le côté qui ne glisse pas pour qu'il rentre
complètement.
 Contactez votre concessionnaire ou le service à la clientèle pour de l'assistance.
Fonctionnement manuel pour le système coulissant au sol
MISE EN GARDE
Soyez EXTRÊMEMENT PRUDENT lorsque vous étendez/rentrez la chambre
en utilisant la fonction manuelle de surpassement. Les engrenages peuvent être
endommagés si la chambre est étendue/rentrée manuellement à sa pleine longueur et
que l'opérateur continue de tourner le surpassement manuel. Des dommages peuvent
aussi se produire aux composants coulissants, à la structure de la chambre coulissante
ou aux composants de garniture. Les dommages causés par une mauvaise utilisation
de la fonction de surpassement manuel annulera toutes les réclamations de Garantie
Limitée.
Repérez la prolongation de la manivelle sous l'intérieur du cadre (Fig. 1 et 2), et attachez
une poignée de manivelle de béquille de la sellette standard, une douille 1/4 po et un
cliquet, ou perceuse et tournevis à douille.
Tournez la prolongation dans le sens horaire pour rentrer la chambre coulissante et dans le
sens antihoraire pour l'étendre.
NE PAS tenter de dégager le moteur puisque l'actionneur est en mode manuel.
FONCTIONNEMENT MANUEL - À TRAVERS LE CADRE
Fig. 1-Manivelle à travers le cadre
Extension avec goupille
Fig. 2- Poignée de la manivelle
5-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 5
FONCTIONNEMENT MANUEL - DANS LE CADRE
Fig. 3-Prolongation de manivelle à tête hex
Fig. 4-Cliquet
Power Gear® Slideout
Fonctionnement manuel
Le système coulissant est équipé d'un surpassement manuel qui vous permet d'étendre ou
de rentrer la chambre dans l'éventualité d'une perte de courant.
AVERTISSEMENT
Lorsque le frein de moteur est dégagé, la chambre coulissante ne
seVERROUILLERA PAS en place et ne sera pas étanche. Lorsque la chambre a été
rentrée manuellement, assurez-vous d'installer des barres de transit (si équipé) et
remettez le levier du frein de moteur à sa position engagée normale afin de sceller et
de verrouiller la chambre en position.
MISE EN GARDE
Toujours débrancher la batterie du système avant de faire fonctionner le système
manuellement. Ne pas débrancher la batterie peut causer un retour électrique à
travers le moteur et causer des dommages sérieux au système de même
qu'annuler la garantie.
 Soyez EXTRÊMEMENT PRUDENT lorsque vous étendez/rentrez la
chambre en utilisant la fonction manuelle de surpassement. Les engrenages
peuvent être endommagés si la chambre est étendue/rentrée manuellement à sa
pleine longueur et que l'opérateur continue de tourner le surpassement manuel.
Des dommages peuvent aussi se produire aux composants coulissants, à la
structurenede
la chambre
coulissante
ou auxestcomposants
de garniture.
Si la chambre
bouge
pas lorsque
l'interrupteur
appuyé, vérifiez
ce qui suitLes
:
dommages
causés
par
une
mauvaise
utilisation
de
la
fonction
de
surpassement
 Assurez-vous que le système coulissant est en marche.
manuel annulera toutes les réclamations de Garantie Limitée.


Que la batterie est complètement chargée et connectée.
Que les barres de transit ont été enlevées (si équipé)
Si la chambre ne bouge toujours pas lorsque l'interrupteur est appuyé, contactez
votre concessionnaire ou le service à la clientèle pour de l'assistance.
Norco Slideout
Le système coulissant Norco est un système coulissant entraîné par câble.
 Les moteurs et les câbles sont derrière la planche de bordure intérieure autour de
l'ouverture de la chambre coulissante.
 Les câbles peuvent s'étirer avec le temps. L'étirement moyen sera d'environ 1/8 po
mais il n'affectera pas la fonction et ne requiert pas d'ajustement.
 La chambre coulissante fonctionne avec l'alimentation CC dans le VR.
 Les raclettes en caoutchouc empêchent les débris d'entrer dans l'unité et l'activation
guide les joints de l'ampoule à se fermer fermement.


5-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 5
Le moteur à verrouillage automatique gèle la chambre en toute position de
déplacement.
 Le système coulissant est supporté par les rouleaux ou les barres d'usures et non par
les câbles. Les câbles sont utilisés pour garder le système en équilibre sur les
rouleaux.
Si la chambre ne s'actionne pas, généralement il n'y a pas d'alimentation 12V au moteur
d'entraînement. Le moteur est équipé d'un arbre de surpassement à entraînement hex. Cet
entraînement peut être actionné en utilisant une perceuse électrique et l'arbre flexible
fourni avec chaque unité (ou utilisez un cliquet pour actionner le moteur) pour tirer la
chambre vers l'extérieur ou l'intérieur. Si le moteur fonctionne, vérifiez la chambre
pour la présence d'obstructions.
Norco Slideout Fonctionnement manuel
1. Repérez
l'arbre
dans
votre
emballage du propriétaire.
2. Attachez l'arbre à un raccord hex
de 1/4 po sur l'extrémité du
moteur. Attachez la douille &
cliquet de 1/4 po, ou percez jusqu'à
l'autre extrémité. Tournez dans la
bonne direction pour déplacer la chambre.
3. Si les câbles se serrent et que le moteur est difficile à tourner, INVERSER LA
DIRECTION. TROP SERRER PEUT SE PRODUIRE, CAUSANT DES
DOMMAGES SÉVÈRES.

Power Gear® Slim Rack System
Ce système est typiquement utilisé pour 144 po et plus, et
est équipé d'un surpassement manuel permettant à la
chambre de s'étendre/rentrer dans l'éventualité d'une perte
de courant.
 Le système a un contrôleur qui arrête le moteur lorsque
la chambre est complètement étendue ou rentrée.
Fig.1 Contrôleur du
 Le contrôleur a la capacité de détecter les anomalies
pour un dépannage plus facile.
 Un pavé tactile monté au mur permet le mouvement de la
chambre et offre un feedback à l'utilisateur.
Consulter (www.powergearus.com) ou le manuel du fabricant pour
l'entretien et l'information sur le surpassement.
Rentrer manuellement la chambre avec cliquet & douille :
Si le courant est perdu au moteur du système coulissant ou le mode de surpassement ne
fonctionne pas, la chambre peut être manuellement rentrée en utilisant un cliquet et une
douille attachés à l'extrémité du coupleur (Fig. 11).
1. Obtenez l'accès à l'ensemble CANAL VERTICAL de l'intérieur ou de l'extérieur de la
caravane. Enlevez les pièces de garniture et de bride sur la boîte de la chambre
coulissante.
2. Si applicable, enlevez la vis supérieure du joint de l'ampoule sur le dessus du CANAL
VERTICAL (Fig. 8).
3. Tirez le joint de l'ampoule vers le bas et enlevez le couvert du moteur (Fig 9). Le
joint du moteur peut coller sur le joint de l'ampoule.
4. En utilisant un outil d'extraction, enlevez l'extrémité du ressort de retenue de la pince
à ressort du moteur (Fig 10A). Si non équipé d'un ressort de retenue, desserrez la vis
de retenue du moteur (Fig. 10B).
5-5
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 5
5.
Débranchez le moteur du faisceau et enlevez le moteur en levant vers le haut et
l'extérieur.
6. Répétez les étapes 1-4 pour l'autre côté.
7. Placez une clé à douille avec une rallonge de 3 pouces et une clé à douille profonde
de 5/8 po (Fig. 12) à travers l'ouverture d'accès au moteur et assoyez la douille sur le
coupleur (Fig 13). Une personne qui alterne d'un côté à l'autre de la chambre peut
rentrer une chambre de 1500 lb. avec ou sans rampe.
Fixez la chambre en place soit en :
7. Réinstallant les moteurs (en s'assurant que l'extrémité de la vis de retenue est
accrochée de nouveau sur la pince à ressort du moteur (Fig. 10A).
8. Serrant la vis de retenue du moteur au couple de 40 po/lb. (Fig 10B) et en s'assurant
que la retenue du moteur est complètement engagée.
9. Utilisant un verrou de route (un 2x4 coupé à la dimension), etc.
10. Consulter Fig 10A et 10B pour une assise appropriée du moteur.
11. Faites vérifier la chambre coulissante par un concessionnaire OEM autorisé aussitôt
que possible. Ne pas faire fonctionner la chambre jusqu'à ce qu'elle ait été vérifiée
complètement puisque des dommages à la chambre peuvent s'ensuivre.
5-6
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
Le système électrique
6.01
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez des outils en métal. Si un outil entre en contact
avec une borne de batterie ou du métal qui y est connecté, un court-circuit pourrait se
produire ce qui causerait des blessures corporelles, une explosion ou un incendie.
Le système électrique du VR est composé de deux systèmes électriques indépendants qui
consistent en une alimentation CC 12-volt et une alimentation CA 120/240-volt 60 Hz.
Parce que l'équipement électrique et le système de circuits ont été conçus spécifiquement
pour votre modèle, ne faites pas de changements non autorisés ou n'ajoutez pas d'appareils
fixes. Les changements ou les ajouts faits après la livraison peuvent causer une
condition dangereuse.
Motorisé seulement; voir le guide du châssis pour de l'information sur le système
électrique de la transmission du châssis. Avant de travailler sur le système électrique
toujours arrêter ou déconnecter ce qui suit :

Onduleur/chargeur (si équipé) avant de déconnecter les batteries.

Cordon d'alimentation externe
 Génératrice; désactiver la fonction de démarrage automatique de la génératrice.
 La borne de batterie négative 12 volt CC
 Le coupe-batterie (si équipé)
 Fermer le disjoncteur principal 120V
En cas de feu électrique
6.02
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d'utiliser de l'eau pour éteindre un feu électrique. L'eau peut propager
certains types de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
FAIRE IMMÉDIATEMENT ÉVACUER TOUT LE MONDE DANS LE VR.
 Mettre le disjoncteur principal de 120 volt à la position « off ». Il est important que
tout le monde sache où se trouve le disjoncteur principal et son fonctionnement.
 Déconnecter le(s) câble(s) négatif(s) de batterie au niveau de la batterie.
 Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise de courant extérieure.
 Fermer la génératrice (si équipé)
Connecter le cordon d'alimentation
6.08
AVERTISSEMENT


Brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une source d'alimentation câblée
incorrectement pourrait endommager le système électrique du VR et causer des
blessures sérieuses ou fatales.
Le cordon d'alimentation doit être complètement étendu lorsqu'utilisé et non laissé
enroulé dans le compartiment électrique ou sur le sol. Si le cordon d'alimentation
est laissé enroulé, il peut potentiellement créer suffisamment de chaleur pour
fondre son coffrage de protection.
6-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher le cordon d'alimentation à toute prise jusqu'à ce que vous ayez
vérifié la bonne polarité et la mise à la terre.
NE PAS brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une prise de site de
camping :
 Qui a une polarité inversée
 Avec des circuits de mise à la terre qui ne fonctionnent pas
 Qui démontre des signes de dommages dus à la chaleur.
Le faire pourrait causer des dommages matériels ou des blessures sérieuses. Les
dommages ou les blessures causés par la connexion à des sources d'alimentation qui
fonctionnent mal ou qui sont incorrectement câblées ne sont pas couverts par la
garantie de votre véhicule récréatif.
NE PAS
 Ne pas utiliser de fiche, adaptateur ou rallonge de tricheur pour reconfigurer
l'alimentation CA entrante ou briser la continuité du circuit connecté à la broche
de terre.
 Ne pas connecter le cordon d'alimentation dans une prise qui n'est pas mise à la
terre, ou adapter le cordon d'alimentation pour le brancher dans une prise pour
laquelle il n'est pas conçu.
 Ne pas enlever la broche de mise à la terre pour connecter à une prise non mise à
la terre. Enlever la broche de mise à la terre désactive une fonction de sécurité
importante conçue pour empêcher les risques de chocs et d'électrocution.
 Ne pas connecter le cordon d'alimentation à une rallonge. L'utilisation d'une
rallonge non appropriée causera une surchauffe du cordon de même qu'une
défaillance potentielle prématurée de l'équipement CA.
Il est de la responsabilité du propriétaire de la prise électrique d'assurer que la prise
est adéquatement câblée et mise à la terre. Une polarité inversée et/ou une mise à la
terre inappropriée de votre VR peut causer des dommages matériels ou des
blessures corporelles sérieuses.
Pour aider à empêcher les surcharges de courant d'endommager les charges connectées en
1. Fermant « off » le disjoncteur principal 120 volt
2. Branchant le cordon d'alimentation dans la prise en s'assurant que les broches du
cordon d'alimentation sont branchées adéquatement.
3. Ouvrant « ON » le disjoncteur principal 120 volt
Le cordon d'alimentation extérieur devrait être débranché lorsque le VR est laissé
sans supervision. Si quelque chose devait arriver au système électrique, ceci peut
aider à limiter les dommages potentiels.
Tester la connexion électrique du site de camping
Les prises de courant de 120 volt du site de camping devraient être testées en utilisant un
multimètre numérique ou un analyseur de circuit dédié. Des indicateurs de polarité
peuvent être achetés dans la plupart des magasins d'électricité et des quincailleries.
Lumière multiplex et contrôle des stores (si équipé)
6.06a
Est programmé pour faire fonctionner plusieurs lumières ou stores comme un
regroupement et/ou comme composants individuels.
L'interrupteur d'alimentation
principale situé à côté des marches d'entrée doit être à « ON » pour faire fonctionner le
système.
Les interrupteurs muraux contrôlés par le système sont prévus pour utiliser comme suit :
6-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
Mettez les lumières à intensité fixe à « ON » en appuyant le côté droit de
l'interrupteur, et à « OFF » en appuyant le côté gauche.
 Mettez les lumières à gradation progressive à « ON » à l'intensité qu'elles étaient
durant le cycle « ON » précédent en appuyant le côté droit de l'interrupteur approprié.
Éclaircissez les lumières en tenant le côté droit de l'interrupteur vers le bas. Baissez
les lumières en tenant le côté gauche. Éteignez « OFF » les lumières à gradation
progressive en appuyant le côté gauche de l'interrupteur.
 Mettez les lumières intérieures à « ON » à l'intensité qu'elles étaient durant le cycle «
ON » précédent en appuyant le côté droit de l'interrupteur « Light Master », et à «
OFF » en appuyant le côté gauche.
 Étendez les stores électriques en appuyant la flèche vers le bas (côté gauche) de
l'interrupteur approprié. Appuyer la même flèche vers le bas sur l'interrupteur une
autre fois arrêtera le fonctionnement du store.
 Remontez les stores électriques en appuyant la flèche vers le haut (côté droit) de
l'interrupteur approprié. Appuyer la même flèche vers le haut sur l'interrupteur une
autre fois arrêtera le fonctionnement du store.
REMARQUE: Le fonctionnement des stores électriques de la zone de la cabine avant
est désactivé lorsque la clé de démarrage du châssis est tournée à la position « ON » pour
empêcher une extension accidentelle en conduisant.

Onduleur/Chargeur
6.09a
Votre autocaravane peut avoir plusieurs onduleurs/chargeur de 12 volt CC à 120 volt CA
installés pour faire fonctionner temporairement les appareils sélectionnés de 120 volt de
l'alimentation de la batterie domestique auxiliaire.
L'onduleur/chargeur est situé entre les rails du cadre du châssis dans la zone d'entreposage
du cargo. Les disjoncteurs 120 volt qui protègent les circuits de sortie de
l'onduleur/chargeur ont des étiquettes indiquant quels appareils peuvent fonctionner avec
l'alimentation de l'onduleur/chargeur.
La sortie CA 120 volt de l'onduleur /chargeur peut être de type onde sinusoïdale modifiée
ou pure dépendant de l'onduleur/chargeur installé. Les deux types d'onduleur/chargeur
fonctionneront avec la plupart des appareils, outils et autre équipement 120 volt CA.
Certains appareils avec des circuits de minutage comme des horloges, peuvent ne pas
fonctionner correctement sur une alimentation à onde sinusoïdale modifiée.
L'onduleur/chargeur fonctionne aussi comme un convertisseur d'alimentation 12 volt
multi-étage/chargeur de batterie (pour charger les batteries domestiques auxiliaires)
lorsque l'autocaravane est connectée à l'alimentation extérieure 120 volt ou lorsque la
génératrice fonctionne. Il peut aussi charger les batteries du châssis lorsque la génératrice
fonctionne.
AVERTISSEMENT
L'onduleur/chargeur génère de la chaleur lors de son fonctionnement et a besoin
d'une circulation d'air non restreinte pour un refroidissement approprié. Ne rien
entreposer autour ou sur le dessus de l'onduleur/chargeur qui pourrait restreindre la
circulation d'air autour de celui-ci.
Commandes à distance pour l'onduleur/chargeur
Le panneau de commande à distance de l'onduleur/chargeur est situé dans l'armoire au
dessus de la porte d'entrée. Pour activer le fonctionnement automatique de l'onduleur
durant une panne de courant ou des conditions de baisse de tension laissez
l'onduleur/chargeur en mode « INVERTER » en tout temps. Il est en mode « INVERTER
» lorsque le voyant vert « INV » sur le panneau de commande à distance est illuminé.
6-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
Lorsqu'en mode « INVERTER » l'onduleur/chargeur sera en veille lorsque l'autocaravane
est connectée à l'alimentation extérieure CA 120 volt 50 amp ou lorsque la génératrice
fonctionne. Si l'alimentation extérieure est interrompue et que la génératrice ne fonctionne
pas, l'onduleur/chargeur s'activera automatiquement fournissant une alimentation 120 volt
CA aux appareils connectés.
Fonction de charge de batterie de l'onduleur/chargeur
L'onduleur/chargeur fonctionne comme un chargeur de batterie multi-étage lorsque
l'autocaravane est connectée à l'alimentation extérieure CA 120 volt ou lorsque la
génératrice fonctionne. L'onduleur/chargeur détecte automatiquement la condition de la
batterie auxiliaire et applique le profil approprié de chargement de batterie.
Si les batteries auxiliaires de l'autocaravane deviennent complètement déchargées,
l'onduleur/chargeur sera incapable de détecter la tension de la batterie et ne démarrera pas
sa séquence de chargement. Pour initier manuellement le chargement, tournez la clé de
démarrage du châssis à la position « ON » pour une courte période de temps.
Laisser l'onduleur/chargeur en position « ON » lorsque l'autocaravane est en entreposage
prolongé (aucune alimentation extérieure CA 120 volt connectée) videra les batteries
auxiliaires même si les appareils CA 120 volt sont fermés.
États défectueux de l'onduleur/chargeur
Certains états défectueux causeront une fermeture de l'onduleur. Ces conditions incluent :
 Haut ou faible voltage des batteries
 Surcharge de consommation d'énergie
 Surchauffe de l'onduleur
 Défaut d'origine interne de l'onduleur
Fusible CC 12 volt de l'onduleur/chargeur
Chaque onduleur/chargeur et son câblage 12 volt sont protégés par un fusible à courant
élevé remplaçable. Situé sur le rail du cadre près du banc de batteries auxiliaires. Un
onduleur/chargeur de 2000 watt sera protégé par un fusible de 300 amp et un
onduleur/chargeur de 2800 watt sera protégé par un fusible de 400 amp.
Fusible Disjoncteurs CA 120 volt intégrés de l'onduleur/chargeur
L'onduleur/chargeur est équipé de disjoncteurs CA 120 volt intégrés situés dans le boîtier
en métal de l'onduleur/chargeur.
Onduleur (si équipé)
6.09b
Un onduleur convertit 12-volt CC à 120-volt CA utilisable et fournit une alimentation CA
continue à l'appareil branché. L'onduleur devrait être à « off » lorsque non utilisé.
L'onduleur installé à l'usine n'est pas prévu pour être utilisé avec des appareils
médicaux. Il n'y a pas de pièces internes réparables par l'utilisateur à l'intérieur du
boîtier de l'onduleur et la garantie du fabricant sera annulée si le boîtier a été enlevé.
Les ailettes de refroidissement de l'onduleur et le ventilateur devraient être éloignés de
toutes obstructions.
Convertisseur
6.10
Le convertisseur de secteur convertit l'alimentation 120-volt CA à une alimentation 12-volt
CC lorsque le cordon d'alimentation extérieur est connecté à une source d'alimentation
externe. Il a un disjoncteur intégré qui l'arrêtera si une surchauffe se produit. Une
surchauffe peut être causée en faisant fonctionner le convertisseur au dessus de sa sortie
d'alimentation maximale pour une période de temps prolongée, ou par une obstruction à la
circulation d'air de ventilation. Pour réduire l'accumulation de chaleur du convertisseur,
gardez les lumières 12 volts non nécessaires et les moteurs arrêtés (« off »). Gardez les
ailettes de refroidissement et le ventilateur des convertisseurs loin des obstructions.
6-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
Inspection et entretien
Il n'y a pas de pièces internes réparables par l'utilisateur à l'intérieur du boîtier du
convertisseur et la garantie du fabricant sera annulée si le boîtier a été enlevé. Quatre
fusibles à polarité inversée sont situés à côté du bouton wizard. Remplacer avec des
fusibles de même type et classe.
MISE EN GARDE
Il est important que le niveau de fluide de toutes les batteries connectées soit vérifié
sur une base régulière. Toutes les batteries vont « gazer » et perdre un peu de fluide
lorsque continuellement connectées à toute source de chargement (ne s'applique pas
aux batteries à électrolyte gélifié).
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet
de la sécurité et de l'utilisation.
Système 12-volt CC
6.11a
Le système 12 volt CC est composé de composants qui fonctionneront sous les conditions
suivantes.
Tractable; l'alimentation est fournie par l'alternateur du véhicule tracteur/châssis lorsque le
moteur est en marche et que la fiche 7 broches de la caravane est connectée. Ceci alimente
les feux de jour, les feux de frein, les feux de changement de direction et les freins. De
plus, la fiche 7 broches de la caravane/cordon d'alimentation extérieur offrent une mise à la
terre commune et une ligne de charge de 12 volt pour charger la batterie auxiliaire.
Motorisé; les batteries domestiques alimentent plusieurs composants intérieur de 12 volt
incluant les appareils d'éclairage, la pompe à eau, les moteurs 12 volt, les appareils 12 volt,
il alimente aussi l'interrupteur de rupture d'attelage de votre caravane.
Prise 12-Volt CC (si équipé)
Lorsque la prise 12 volt CC est utilisée comme une source d'alimentation pour un appareil,
assurez-vous que l'appareil fonctionne sur une alimentation 12 volt CC et consomme
moins que 60 watts (5 amp) de puissance.
AVERTISSEMENT
Garder le chapeau pare-poussière protecteur sur la prise 12 volt CC lorsque non
utilisée afin d'empêcher l'absorption de corps étrangers et des conditions potentielles
de court-circuit.
BATTERIES
6.12a
Motorisé seulement
Batteries domestiques - Votre autocaravane est équipée de batteries à grande capacité à
décharge poussée ou avec absorbant en fibre de verre (AGM). Si les batteries doivent
être remplacées, seulement des batteries à décharge poussée de même taille et type
devraient être installées. Ces batteries sont normalement chargées d'une des deux façons
suivantes :
 Lorsque le cordon d'alimentation est branché dans une alimentation extérieure de 120volt, ou lorsque la génératrice fonctionne. L'onduleur/chargeur fonctionne comme un
chargeur de batterie qui chargera automatiquement les batteries domestiques
auxiliaires lorsque requis. Un relais incorporé dans le système électrique permet à
l'onduleur/chargeur de charger les batteries du châssis une fois que les batteries
domestiques auxiliaires sont suffisamment chargées.
6-5
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
L'alternateur du châssis fournit l'alimentation aux batteries domestiques auxiliaires
lorsque le moteur est en marche et que les batteries du châssis sont suffisamment
chargées.
La tension des batteries domestiques auxiliaires peut être vérifiée en utilisant le panneau
de la commande à distance de l'onduleur/chargeur.
Une batterie avec une pleine charge aura une lecture de 12,65 volt avec une gravité
spécifique de 1,265 à 80 °F (32 °C). Une batterie est considéré déchargée à 11,89 volt CC
ou lorsqu'elle a une gravité spécifique de 1,120 ou moins. Lorsque la tension chute à 11,89
volt, des dommages irréversibles aux batteries peuvent se produire.
Les batteries domestiques auxiliaires et de châssis devraient être pleinement chargées
avant le camping nature. Lorsque déconnectés du 120 volt extérieur ou de l'alimentation de
la génératrice, tous les appareils électriques fonctionnels devraient être utilisés avec
modération.
Si des quantités excessives de puissance sont puisées dans les batteries domestiques
auxiliaires, elles deviendront fortement déchargées. Les batteries se déchargent à un taux
plus rapide plus fortement elles deviennent déchargées. Des dommages permanents aux
batteries se produiront après des cycles répétés de fortes décharges.
Un banc de quatre batteries à décharge poussée de 6-volt CG-2 connecté dans un
arrangement en série/parallèle pour créer 12-volt, a une capacité de réserve de taux de
décharge de 75 amp d'environ 420 minutes.
Ce même banc de batteries domestiques auxiliaires aura une capacité de réserve de taux de
décharge de 2 amp d'environ 1530 minutes. Doubler ces minutes de capacité pour un banc
de huit batteries 6-volt CG-2 à décharge poussée.

AVERTISSEMENT





Ne rien ranger à l'intérieur des compartiments de batterie ou près des batteries
qui pourrait toucher à la batterie ou aux bornes de câble de batterie. Tout contact
avec la batterie ou les bornes de câble de batterie pourrait causer un court-circuit
électrique, décharger les batteries ou débuter un feu électrique.
Garder les étincelles, les cigarettes et les flammes éloignées des batteries
puisque l'hydrogène gazeux qu'elles créent peut exploser. Ne pas connecter une
batterie d'appoint ou autre source d'alimentation qui génère plus que 14,2 volt CC
aux batteries de l'autocaravane. Utiliser une ventilation adéquate lors du
chargement ou de l'utilisation de batteries dans un espace confiné.
Enlever les bijoux en métal et toujours porter une protection pour les yeux lors du
travail autour des batteries.
Ne pas laisser l'électrolyte (acide) des batteries entrer en contact avec la peau,
les yeux, les tissus ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution d'acide
sulfurique qui pourrait causer des blessures corporelles ou des dommages matériels
sérieux. Si vos mains, vos yeux, vêtements ou une surface peinte de votre
autocaravane sont exposés à l'électrolyte, rincer à fond la zone exposée avec de
l'eau. Si l'électrolyte entre dans vos yeux, les rincer à fond immédiatement avec de
l'eau et consulter un médecin promptement.
S'assurer que l'onduleur/chargeur est éteint « off » avant de déconnecter le
câble négatif de la batterie du banc de batteries. Garder les batteries hors de la
portée des enfants.
6-6
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
Inspection & soins de la batterie
Vérifiez le niveau d'électrolyte de chaque élément de batterie une fois par année. Ajoutez
de l'eau distillée si besoin pour atteindre le marqueur à demi-niveau sur chaque batterie.
Gardez les batteries et les bornes de batterie propres et serrées.
Vérifiez périodiquement la condition externe des batteries. Recherchez des fissures dans
le couvercle et le boîtier. Assurez-vous que les capuchons de l'évent de batterie sont serrés
et remplacez-les s'ils sont craqués ou brisés.
Instructions pour l'entreposage des batteries
Lorsque non connecté à l'alimentation externe pour des périodes de temps prolongées,
fermez « off » le coupe-batterie de 12 volt, ou l'interrupteur d'alimentation principale, et
déconnectez chaque banc de batteries au niveau du câble négatif de la batterie qui se rend
au cadre du châssis.
Durant l'entreposage, il est important de vérifier la tension de la batterie au moins
chaque deux semaines et de recharger toutes les batteries à 12,65 volt si besoin. Si
vous enlevez les batteries de l'autocaravane, protégez-les des courts-circuits accidentels
et gardez-les dans un endroit frais, sec et bien ventilé.
Système de démarrage auxiliaire (Survoltage) (si équipé)
L'interrupteur de « survoltage » peut momentanément connecter les batteries domestiques
auxiliaires er de châssis si les batteries de châssis deviennent déchargées.
Appuyez l'interrupteur de survoltage et tenez-le enfoncé. Tandis que l'interrupteur est
appuyé, utilisez la clé de démarrage pour démarrer le moteur du châssis. Relâchez
l'interrupteur de survoltage une fois que le moteur a démarré.
Si les batteries de châssis et domestiques sont trop déchargées pour démarrer le moteur
avec cette méthode, elles peuvent devoir être rechargées (avec la carte de
l'onduleur/chargeur) en connectant l'autocaravane à l'alimentation extérieure ou en
démarrant la génératrice. Dans des conditions de batterie extrêmement déchargées, la
génératrice peut devoir être démarrée avec des câbles (via les batteries domestiques
auxiliaires) pour initier ce processus.
Motorisé seulement
Coupe-batterie domestique
Le coupe-batterie domestique, ou l'interrupteur d'alimentation
principale, est utilisé pour déconnecter l'autocaravane de
l'alimentation de la batterie domestique auxiliaire durant les périodes
d'entreposage et/ou durant le service du système électrique.
L'avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné doit
être connecté à une source d'alimentation constante de 12 voltet
Coupe-batterie
demeure fonctionnelle lorsque l'interrupteur à solénoïde du coupedomestique
batterie est en position « OFF ».
Les marches alimentées de la porte d'entrée demeurent également
fonctionnelles avec cet interrupteur à « OFF ».
Batterie Isolateur Solénoïde (certains modèles)
Votre autocaravane peut avoir un isolateur solénoïde qui coupe la
connexion entre les batteries domestiques et la batterie du châssis
lorsque la clé de démarrage est en position « OFF ».
Ceci empêche la décharge de la batterie du châssis lorsque des appareils
12 volt sont utilisés dans la section domiciliaire de votre autocaravane.
Lorsque le moteur est en marche, l'isolateur solénoïde permet aux
batteries domestiques d'être chargées par l'alternateur du véhicule.
6-7
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
Batterie Gestionnaire d'isolement (certains modèles)
Votre autocaravane peut être équipée avec un gestionnaire d'isolement de batterie qui
surveille la tension de la batterie des batteries du châssis et domestiques. S'il détecte une
tension de charge il connecte les deux batteries ensemble. Si le système de charge est
surchargé, il isole les deux batteries. Lorsque qu'un état de charge d'entretien est atteint
pendant 1 heure, les batteries sont isolées pour empêcher une surcharge. Il reconnectera si
une des batteries chute à environ 80% de charge et l'autre est en chargement. Si les
batteries ne sont pas en chargement elles seront isolées pour empêcher une consommation
d'énergie dans un système de vider l'autre batterie.
Dépendant de votre modèle, l'interrupteur de survoltage ou le bouton de démarrage
auxiliaire active le solénoïde et joint les batteries domestiques et du châssis pour fournir un
« boost » pour aider à démarrer l'autocaravane si la charge de la batterie du châssis est
faible.
Centre de distribution
Le centre de distribution contient des
fusibles 12VCC et des disjoncteurs
120VCA. Le disjoncteur principal de
120V peut être situé dans ce panneau
et il fermera l'alimentation 120 volt au
VR.
Consultez le diagramme à
l'intérieur du centre de distribution
pour les assignations spécifiques de
fusibles.
Ce ne sont pas tous les
centres de distribution qui incluent un
disjoncteur principal.
6.13
Fusibles
Disjoncteur principal 120V
Panneau
typique Centre
d
Panneau du centre de
distribution avec disjoncteur
120 volt - l'apparence et la
configuration peuvent varier
selon le modèle
Disjoncteurs
Les disjoncteurs 12 volt et 120 volt
CA sont situés à l'intérieur du centre de distribution et protègent le câblage et les
composants.
Après qu'un disjoncteur s'est déclenché, arrêtez « off » l'appareil sur ce circuit et laissez le
disjoncteur refroidir pour un court moment. Réinitialisez le disjoncteur en déplaçant son
levier à « off » puis en le remettant à « on ». Si le disjoncteur se déclenche encore ou se
déclenche fréquemment, faites diagnostiquer et réparer le problème électrique.
AVERTISSEMENT
Les disjoncteurs de remplacement doivent être de même tension, ampérage et type.
Ne jamais utiliser un disjoncteur de remplacement plus puissant, le faire peut causer
un incendie par surchauffe du câblage du VR.
Entretien
Au début de la saison de camping, inspectez les disjoncteurs, testez en mettant chaque
disjoncteur à « off » puis à « on ». Remplacez si besoin.
Avant de remplacer un fusible, mettez toujours à « off » les composants électriques
protégés par celui-ci.
1. Déconnectez le cordon d'alimentation externe.
2. Mettez à « off » l'onduleur (si équipé). (Motorisé)
3. Déconnectez les batteries domestiques (motorisé) ou le câble négatif principal
auxiliaire de la batterie (tractable).
4. Enlevez le fusible directement du bloc-fusibles.
6-8
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
5.
Insérez un nouveau fusible de la même tension, ampérage et type spécifiés dans
l'emplacement original.
Capacités approximatives de charge électrique
6.15
Système 12 volt
Centre de divertissement extérieur
Ventilateur
Fournaise
Démarrage de la génératrice
Interrupteur illuminé
Onduleur
Système de mise à niveau
Détecteur PL
Lumière; Halogène
Lumière; Vanité
Lumière; Couloir
Lumières; Compartiment de bagage / Douche
Lumières; Mur décoratif / Carte / Porche
Lumières; Double fluorescent - 12 po
Lumières; Double fluorescent - 18 po
Auvent électrique
Évent électrique
Réfrigérateur
Couvercle de l'emmarchement
Plaque TV / Amplificateur d'antenne
Chauffe-eau
Pompe à eau
5-7 AMPS
1,5 AMPS
12,0 AMPS
95,0 AMPS*
,125 AMP
variable
95,0 AMPS*
,125 AMP
1,7 AMPS
4,2 AMPS
1,0 AMP
1,4 AMPS
1,5 AMPS
2,0 AMPS
2,5 AMPS
10,0 AMPS
5,0 AMPS
3,0 AMPS
10,0 AMPS
1,0 AMP
6,0 AMPS
7,0 AMPS
*Charge momentanée
12 Volts : Watts sur étiquette divisé par 12 = Alimentation consommée en AMPS
Système 120 volt
Air climatisé
Cafetière
Onduleur (chacun)
Système DVD
Foyer
Sèche-cheveux et fer à friser
Micro-ondes
Réfrigérateur
Récepteur satellite
TV
Aspirateur
Laveuse/sécheuse
Chauffe-eau
18 AMPS
6-12 AMPS
8 AMPS
3 AMPS
12 AMPS
10-14 AMPS
12 AMPS
6 AMPS
2 AMPS
2-4 AMPS
8 AMPS
12 AMPS
12 AMPS
120 Volts : Watts sur étiquette divisé par 120 = Alimentation consommée en AMPS
Système CA 120-volt (30 AMP) (si équipé)
6.16
Le système électrique CA 0-amp 120-volt 60hz fonctionne sur une branche d'alimentation
120-volt à une circulation de courant de 30 ampères. Ces composants fonctionneront
seulement lorsque connectés à l'alimentation extérieure ou de la génératrice : convertisseur
6-9
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
de courant 120 à 12 volt, air climatisé, réfrigérateur, micro-ondes, télévision(s), système(s)
de cinéma maison, chauffe-eau électrique, laveuse, sécheuse, foyer et appareils branchés
dans l'allume-cigarette.
Cordon d'alimentation 30 amp
AVERTISSEMENT
BRANCHER DANS UN SERVICE 30-AMP SEULEMENT.
Brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une source d'alimentation câblée
incorrectement pourrait endommager le système électrique du VR et causer des
blessures sérieuses ou fatales.
Le cordon d'alimentation est communément référé comme le cordon d'alimentation
extérieur et est conçu pour transporter continuellement un courant de 30 amp pour
alimenter chaque branche du système électrique. C'est une connexion de masse critique
entre le véhicule et les systèmes électriques du terrain de camping.
Calculer une charge électrique de 30 AMP
Lors de la connexion d'appareils, la consommation électrique 120-volt est limitée à un total
de 30 amps. Un déclenchement du disjoncteur peut se produire si vous surchargez le
système. L'ampérage des appareils individuels peut être calculé en divisant la puissance
électrique en watts de l'appareil par la tension nominale de design (120 pour un appareil
120 volt).
Système CA 120-volt (50 AMP) (si équipé)
6.17
Le système électrique CA 50 amp 120-volt 60hz peut être alimenté par le terrain de
camping ou l'alimentation 120/240-volt 60hz de la génératrice. Le système est conçu pour
fonctionner sur 2 branches d'alimentation 120 volt à une circulation de courant maximal de
50 ampères par branche.
AVERTISSEMENT


S'assurer que la source d'alimentation externe où le cordon d'alimentation est
connecté est une prise de VR50 amp NEMA 14-50 adéquatement câblée et non
du 240volt CA.
Les disjoncteurs et les fusibles n'offriront pas une protection complète du
système électrique dans l'éventualité d'une saute de puissance ou d'une pointe de
tension.
Cordon d'alimentation 50 amp
AVERTISSEMENT
BRANCHER DANS UN SERVICE 50-AMP SEULEMENT.
Brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une source d'alimentation câblée
incorrectement pourrait endommager le système électrique du VR et causer des
blessures sérieuses ou fatales.
Le cordon d'alimentation est communément référé comme le cordon d'alimentation
extérieur et est conçu pour transporter continuellement un courant de 50 amp pour
alimenter chaque branche du système électrique. C'est une connexion de masse critique
entre le véhicule et les systèmes électriques du terrain de camping.
6-10
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
Calculer une charge électrique de 50 AMP
Lors de la connexion d'appareils, la consommation électrique 120-volt est limitée à un total
de 50 amps par système électrique pour un total de 100 amps. L'ampérage des appareils
individuels peut être calculé en divisant la puissance électrique en watts de l'appareil par la
tension nominale de design (120 pour un appareil 120 volt).
Bobine de cordon alimentée à l'électricité 50amp (si équipé)
En utilisant l'interrupteur, étendez complètement le cordon d'alimentation extérieur.
Connectez le cordon à la prise de courant du terrain de camping.
Génératrice (si équipé)
6.19a
AVERTISSEMENT
LE MONOXYDE DE CARBONE EST MORTEL! Ne pas faire fonctionner la
génératrice lorsque votre VR est à l'intérieur ou dans un espace confiné. Des
risques d'asphyxie ou d'empoisonnement au monoxyde de carbone existent lorsque
les gaz d'échappement de la génératrice peuvent s'accumuler.
LES PIÈCES MOBILES ET L'ÉLECTRICITÉ peuvent causer des blessures
corporelles sérieuses ou la mort. Afin de réduire l'exposition à ces risques, toujours
désactiver l'AGS (si équipé) avant :
 De dormir dans le véhicule, à moins que le véhicule ait un détecteur de
MONOÏDE DE CARBONE qui fonctionne.
 De stationner le véhicule dans un garage ou un espace confiné.
 De stationner le véhicule pour entreposage.
 De faire le service du véhicule pour entreposage.
 De faire le service de la génératrice.
 De faire le service des batteries.
 De faire le service des appareils ou système électriques.
 De faire le plein d'essence du véhicule.
NE PAS faire fonctionner la génératrice ou utiliser les modes « AGS AUTO ON
» ou « QUIET ON » (si équipé) lorsque votre VR est à l'intérieur ou dans un
espace confiné. Des risques d'asphyxie ou d'empoisonnement au monoxyde de
carbone existent lorsque les gaz d'échappement de la génératrice peuvent
s'accumuler.
La génératrice produit une puissance de 120/240-volt compatible avec le système
électrique. Elle peut être utiliser pour alimenter le système au complet lorsque
l'alimentation extérieure 120/240 volt n'est pas disponible.
Elle interface avec le système électrique à travers un commutateur de transfert automatique
qui passe automatiquement entre le courant extérieur disponible et l'alimentation de la
génératrice.
Lorsqu'en fonction, elle alimente l'onduleur/chargeur qui à son tour
fonctionne comme un chargeur de batterie multi-étage pour charger les batteries auxiliaires
domestiques et celle du châssis.
Avant de démarrer la génératrice
1. Assurez-vous que le détecteur de monoxyde de carbone fonctionne.
2. Fermez « off » les airs climatisés et autres appareils 120 volt.
3. Vérifier la présence de fuites de carburant, de gaz d'échappement et de liquide
réfrigérant.
ARRÊTER la génératrice immédiatement s'il y a une fuite de carburant, de gaz
d'échappement et de liquide réfrigérant Faites réparer les fuites avant de placer de
nouveau la génératrice en service.
6-11
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
Motorisé seulement
Pour les autocaravanes au diesel la génératrice requiert une alimentation 12-volt des
batteries domestiques auxiliaires pour démarrer, et utilise le carburant diesel pour
fonctionner à partir des réservoirs de carburant du châssis. Si le niveau de carburant dans
le réservoir de carburant du châssis chute à ou en dessous du ¼ plein, la génératrice
s'arrêtera automatiquement et ne peut pas être redémarrée jusqu'à ce que le réservoir de
carburant soir rempli au dessus du ¼ plein.
Pour démarrer manuellement la génératrice
1. Un interrupteur de génératrice « START/STOP » est installé dans le tableau de bord,
et un second interrupteur est situé sur la génératrice. Appuyez et tenez la portion
supérieure de l'interrupteur pour démarrer la génératrice.
2. Dépendant de la température extérieure le processus de démarrage peut prendre
jusqu'à 15 secondes. Lorsque la génératrice commence à fonctionner relâchez
l'interrupteur « START/STOP ».
3. Pour une meilleure performance et durée de vie du moteur, spécialement dans des
températures froides, laissez la génératrice se réchauffer pendant 2 minutes avant de
mettre en marche « on » les appareils 120 volt.
4. Avant d'arrêter la génératrice, fermez les grosses charges électriques et laissez
fonctionner 3-5 minutes pour refroidir. Appuyez l'interrupteur rouge « start/stop »
pour arrêter.
MISE EN GARDE
Un usage excessif peut surchauffer et endommager le moteur de démarrage de la
génératrice. Ne pas engager le moteur du démarreur pour plus de 20 secondes à la
fois. Si la génératrice ne démarre pas après la première tentative, attendre au moins
deux minutes avant de commencer une autre séquence de démarrage. Si la
génératrice ne démarre pas après une troisième tentative, consulter le manuel de
l'utilisateur de la génératrice pour des informations supplémentaires.
Sauf pour les éléments simples, comme un entretien régulier (par ex. changements d'huile,
etc.), tout le service devrait être effectué par une installation de réparation autorisée.
Il est important de faire fonctionner la génératrice régulièrement pour garder tout en bonne
condition de fonctionnement et pour éviter les fuites de carburant.
Durant les périodes d'entreposage prolongé :
1. Ajoutez un additif de carburant diesel au réservoir de carburant du châssis pour
empêcher la croissance d'algues.
2. Remplissez complètement le réservoir de carburant diesel du châssis pour empêcher la
condensation d'eau et la rouille dans le réservoir.
3. Recouvrez l'extrémité du tuyau d'échappement de la génératrice avec un grillage pour
empêcher l'intrusion d'insectes et de rongeurs.
Système de démarrage automatique de la génératrice (AGS) (si équipé)
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de la
sécurité et de l'utilisation.
Prep solaire et/ou Panneau (si équipé)
6.21
L'emplacement du prep solaire (fiche) variera selon le modèle. Il permettra aux batteries
d'être chargées goute à goutte en utilisant un panneau solaire autostable. Les fils sans
capuchon dans la zone de la batterie sont les fils de chargement de batterie. Lorsque
connectés à votre batterie, vous pourrez alors être capable de brancher le panneau solaire
dans le port de chargement.
6-12
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 6
Les panneaux solaires produisent de l'électricité 12-volt CC lorsqu'exposés au soleil
direct..
Entretien
Nettoyez la surface supérieure du panneau solaire régulièrement en utilisant un linge doux
avec de l'eau et un détergent doux.
Fiche
Contrôle du panneau
solaire
Remplacement d'ampoules
6.24
Avant de remplacer une ampoule, assurez-vous que la lumière est éteinte. Les ampoules
de remplacement doivent être du type, tension et puissance électrique en watts de la lampe.
L'utilisation d'ampoules de mauvaise taille peut surcharger les circuits de lampes et peut
créer un risque d'incendie en surchauffant la lampe.
6-13
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 7
Carburant Diesel & Remplissage
7.01
DANGER
Les carburants automobile peuvent causer des blessures sérieuses ou la mort si mal
utilisés ou mal manipulés. Si vous avez des questions, contactez votre
concessionnaire ou le Service à la clientèle pour de l'assistance.
 Toujours fermer « OFF » le moteur du véhicule lors du remplissage.
 Ne pas apporter ou entreposer du carburant ou autres liquides inflammables à
l'intérieur de l'autocaravane à cause des risques d'incendie ou d'explosion.
 Avant le remplissage, éteindre toutes les matières fumantes et toutes flammes
nues.
 Avant le remplissage, toujours fermer « OFF » tous les appareils qui produisent
des étincelles (par ex. chauffe-eau, fournaises, etc.).
 Ne pas trop remplir les réservoirs de carburant. La pression dans un réservoir de
carburant trop rempli peut causer une fuite et mener à une vaporisation de
carburant et/ou un incendie.
 Les renversements de carburant représentent un risque sérieux d'incendie et
devraient être nettoyés immédiatement.
 Ne jamais redémarrer un moteur ou rallumer des veilleuses lorsque du carburant
brut est présent.
NE PAS LE FAIRE PEUT CAUSER UN INCENDIE, LA MORT OU DES
BLESSURES SÉRIEUSES.
AVERTISSEMENT
Ne pas remplacer le capuchon de remplissage de carburant avec un de type différent.
Utiliser seulement le capuchon spécifié pour votre autocaravane. Utiliser un substitut
peut créer une pression excessive du système de carburant, causant des dommages à
la station de carburant et un fonctionnement inapproprié lors d'une collision.
MISE EN GARDE
En cas de renversement de carburant sur l'autocaravane, laver immédiatement. Le
carburant peut ternir ou ramollir la peinture et endommager d'autres surfaces.
Sélection du carburant
Utiliser seulement le type de carburant spécifié pour votre autocaravane.
Le même carburant utilisé pour le moteur du châssis alimente aussi la génératrice et le
système Aqua Hot. Considérer les exigences de carburant de la génératrice lors de la
décision du type de carburant à utiliser.
Carburant diesel - Fluide FED
Les moteurs diesel exigent l'utilisation de fluide FED ( Fluide d'Échappement Diesel) pour
réduire les émissions de nitrogène et d'eau. Il est gardé dans un réservoir chauffé séparé
(typiquement situé dans un compartiment extérieur) et est requis pour le fonctionnement
normal du moteur diesel. Il y aura une série d'avertissements au niveau du tableau de
bord avant de manquer de fluide FED. Si le véhicule roule jusqu'à manquer de fluide FED,
la puissance du moteur est intentionnellement réduite et la vitesse sera limitée à 5 MPH
jusqu'à ce que le réservoir soit rempli de nouveau.
7-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 7
Système de chauffage Aqua Hot (si équipé)
L'alimentation en carburant pour le système Aqua Hot est positionné dans le réservoir de
carburant de sorte que lorsque la réserve en carburant pour le système est épuisée, il restera
encore du carburant pour faire fonctionner votre autocaravane.
Vapeurs de gaz d'échappement
7.05
AVERTISSEMENT



Éviter d'inhaler les gaz d'échappement puisqu'ils contiennent du monoxyde de
carbone, qui est un gaz potentiellement toxique qui est incolore et inodore.
Motorisé; si vous êtes dans une autocaravane stationnée avec soit le moteur qui
tourne soit la génératrice qui fonctionne, les vapeurs d'échappement peuvent
potentiellement être filtrées à l'intérieur de l'autocaravane.
Tractable; si vous êtes dans un VR avec soit le moteur du véhicule tracteur qui
fonctionne tout près soit la génératrice (si équipé) qui fonctionne, les vapeurs
d'échappement peuvent potentiellement être filtrées à l'intérieur du véhicule
récréatif.
Pour éviter de respirer des gaz d'échappement, suivre ces précautions :
 Ne pas faire fonctionner le moteur de l'autocaravane, du véhicule tracteur ou de la
génératrice dans des endroits confinés, comme des garages fermés, plus longtemps
que nécessaire pour déplacer votre VR dans et hors de la zone.
 Toujours fermer « OFF » le moteur du véhicule ou de la génératrice (si équipé), etc.
lors du remplissage.
 Les fenêtres devraient être fermées en conduisant ou en faisant fonctionner la
génératrice (si équipé) pour éviter de tirer des gaz d'échappement dangereux dans le
VR.
 Si vous suspectez que des vapeurs d'échappement entrent dans le VR, faites
déterminer la cause et faites-la corriger aussitôt que possible.
La meilleure protection contre l'entrée du monoxyde de carbone dans le VR est d'avoir un
système de ventilation adéquatement entretenu et un détecteur de monoxyde de carbone
activé. Laisser les grilles d'entrée de ventilation exemptes de neige, de feuilles ou autres
obstructions en tout temps.
Pour les autocaravanes, il est recommandé que le système d'échappement et la
carrosserie du véhicule soient inspectés par un centre de service d'autocaravane qualifié :
 Chaque fois que le moteur est prêt pour un changement d'huile.
 Lorsqu'un changement dans le son de l'échappement est perçu.
Lorsque le système d'échappement, le soubassement ou l'arrière du véhicule est
endommagé.
Système Gaz propane (si équipé)
7.06
Le propane est plus lourd que l'air et a tendance à circuler dans les zones basses comme le
plancher. Votre VR est équipé d'un avertisseur de propane. Le système au propane est
composé de plusieurs composants comme le contenant de propane, les boyaux, le
détendeur de gaz propane, la canalisation et les tubulures en cuivre.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane ne devraient jamais être placés ou entreposés à l'intérieur du
véhicule. Les cylindres de propane sont équipés de dispositifs de sécurité qui
relâchent la pression en déchargeant le gaz dans l'atmosphère.
7-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 7
Les vibrations lors des déplacements peuvent desserrer les raccords ce qui peut causer une
fuite. Le système de propane du véhicule doit être vérifié au niveau de toutes les
connexions après le remplissage initial des réservoirs de propane. Des vérifications
périodiques continues du système de propane à 5000 milles de déplacements (ou au moins
une fois par année), devraient faire partie de votre entretien normal. Serrer à la main les
valves du système de gaz PL seulement, trop serrer peut endommager la valve et causer
une fuite.
La pression d'air de toutes les conduites de propane ont été vérifiées au moment de la
fabrication. Les concessionnaires doivent vérifier de nouveau et ajuster la pression avant
la livraison finale.
MODÈLES MOTORISÉS : L'étiquette suivante devrait être apposée de façon
permanente sur l'autocaravane :
DANGER
TOUTES LES VEILLEUSES, TOUS LES APPAREILS, ET AUTRES ALLUMEURS (VOIR
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT) DEVRONT ÊTRE FERMÉS AVANT DE
REMPLIR LES RÉSERVOIRS DE CARBURANT AUTO ET/OU LES CONTENANTS DE
PROPANE.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
AVERTISSEMENT
NE PAS REMPLIR LES CONTENANTS DE PROPANE À PLUS DE 80 POURCENT DE LA
CAPACITÉ.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
MISE EN GARDE
CE SYSTÈME DE CANALISATION EST CONÇU POUR UTILISATION AVEC DU
PROPANE SEULEMENT. NE PAS CONNECTER DU GAZ NATUREL À CE SYSTÈME.
Boucher sécuritairement cette entrée lorsque non connectée pour utilisation. Après avoir ouvert
le propane, sauf après un remplacement de cylindre normal, tester la tuyauterie de propane et la
connexion aux appareils pour toute fuite avec de l'eau savonneuse ou une solution avec bulles.
Ne pas utiliser des produits qui contiennent de l'ammoniaque ou du chlore. DD-37
Test de fuite de propane
DANGER
Ne jamais utiliser une flamme nue pour tester une fuite de propane. Ne pas tester
pour des fuites en utilisant des produits qui contiennent de l'ammoniaque ou du
chlore; ces produits peuvent causer des fissures qui se formeront sur la tuyauterie en
métal et les raccords en cuivre.
Les fuites peuvent être trouvées facilement avec une solution d'eau savonneuse. Ne pas
utiliser une solution qui contient de l'ammoniaque ou du chlore puisque ceux-ci pourraient
causer des dommages aux composants.
7-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 7
Appliquer la solution savonneuse à l'extérieur
des raccords de tuyauterie de gaz. Si une fuite
est présente, la solution savonneuse fera des
bulles au point de fuite. Si une fuite est
présente, fermer le système de propane et le
faire réparer immédiatement.
Propane Procédure de sécurité
Le propane est un gaz incolore et inodore qui,
dans l'état liquéfié, ressemble à l'eau. Une
substance odorante est ajoutée comme agent
d'avertissement. Si vous sentez le propane
dans le véhicule, suivez les procédures listées
sur l'étiquette du système de propane. Cette
étiquette a été placée dans le véhicule près de
la cuisinière pour les modèles équipés avec un
système de propane.
Lorsque le contenant de propane est bas,
occasionnellement il peut y avoir une
concentration d'odeur d'oignon ou d'ail, qui
peut s'apparenter à une fuite de gaz propane.
Après le remplissage, habituellement l'odeur
disparait. Si non, fermer la valve et faire
inspecter le système.
DANGER
SI VOUS SENTEZ LE PROPANE
Éteindre toutes les flammes nues,
les veilleuses et toutes les matières
qui fument.
2. Fermer l'alimentation de propane au
niveau des valves du contenant ou
de la connexion d'alimentation en
propane.
3. Ne pas toucher aux interrupteurs
électriques.
4. Ouvrir les portes et autres
ouvertures de ventilation.
5. Quitter la zone jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus d'odeur.
6. Faire corriger le système de
propane et la source de la fuite
avant d'utiliser de nouveau.
L'allumage de vapeurs inflammables
pourrait causer un incendie ou une
explosion et ainsi causer la mort ou des
blessures sérieuses.
1.
Utiliser le système de propane
Suivez les étapes suivantes pour faire fonctionner le propane :
1. Fermez TOUTES les valves du brûleur, les contrôles et les valves de la veilleuse.
2. Ouvrez la valve principale dans le réservoir de propane lentement pour éviter une
poussée rapide de vapeurs de propane à travers le limiteur de débit ce qui « gèle » le
propane. Si jamais vous expérimentez un « gel » de propane, fermez la valve
principale et attendez 15 minutes avant d'essayer de nouveau.
3. Écoutez attentivement le propane qui commence à circuler. Si un sifflement est
entendu pour plus d'une ou deux secondes, fermez la valve principale et faites tester le
système de propane.
4. Allumez les appareils tel que requis et recommandé dans le manuel de
l'utilisateur du fabricant de l'appareil approprié.
Gardez les valves du contenant de propane fermées en tout temps à moins que vous
n'utilisiez le système de gaz propane ou que vous ne remplissiez le contenant de propane.
Assurez-vous d'avoir lu et compris complètement TOUTES les exigences de sécurité
pour la manipulation et le fonctionnement du système de propane. Si vous avez des
doubles cylindres sur votre véhicule récréatif, voir la section détendeur de propane dans ce
manuel.
Voyager avec du propane
Certains états interdisent que les appareils au propane
soient utilisés durant les déplacements, spécialement
dans les tunnels souterrains. S'assurer que vous
connaissez les lois dans les endroits où vous voyagez.
Cette étiquette devrait être apposée de façon permanente à
votre VR.
7-4
Étiquette Avertissement
lors du remplissage
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 7
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane devraient être fermés lors des déplacements. La plupart des
réfrigérateurs garderont les aliments froids ou congelés pendant huit heures sans
fonctionner lors des déplacements.
Calculer l'utilisation du gaz propane
Pour calculer votre réserve de propane, prendre la cote BTU pour vos appareils au propane
et diviser cela avec la disponibilité de BTU. Chaque gallon de gaz propane (3,785 litres
produit environ 91 500 BTU (96 528 kilojoules) d'énergie calorifique.
Tableau de consommation de propane
Le tableau suivant offre de l'information sur la consommation moyenne de propane.
Appareil
Consommation moyenne de BTU par heure
Kilojoules/Heure
Chauffe-eau
8,800
9,280
Réfrigérateur
1,200 – 1,500
1,270 – 1,580
Fournaise
35,000 – 40,000
36,930 – 42,200
Cuisinière/four
7,100
7,490
Cuisinière, brûleur arrière
6,500
6,860
Cuisinière, brûleur avant
9,000
9,490
Grill extérieur
10,000
10,550
Cuisiner avec du gaz propane
AVERTISSEMENT


Ne pas tourner les contrôles des brûleurs de cuisinière au gaz à « ON » et laisser
le gaz s'échapper avant d'allumer.
Ne pas utiliser d'équipement portable avec brûleurs au carburant (par ex. grills au
bois ou au charbon ou réchaud) à l'intérieur du véhicule récréatif.
Une ventilation appropriée lors de
l'utilisation des appareils de cuisson vous
aidera à éviter le danger d'asphyxie.
Il est spécialement important que les
appareils de cuisson ne soient pas
utilisés comme chauffage d'appoint
puisque le danger d'asphyxie est plus
élevé lorsque l'appareil est utilisé pour
des périodes de temps prolongées. NE
PAS S'Y CONFORMER PEUT
CAUSER LA MORT OU DES
BLESSURES SÉRIEUSES.
Ces étiquettes d'avertissement sont
situées dans la zone de cuisson pour
rappeler à l'utilisateur de fournir une
réserve d'air frais adéquate pour la
combustion.
DANGER
Ne pas utiliser des appareils de cuisson au gaz comme
chauffage d'appoint. Peut mener à un empoisonnement
au monoxyde de carbone, ce qui peut causer la mort ou
des blessures sérieuses.
AVERTISSEMENT
Les appareils de cuisson au gaz ont besoin d'air frais
pour un fonctionnement sécuritaire. Avant de faire
fonctionner :
Ouvrir légèrement les évents et les fenêtres ou activer
les ventilateurs aspirants avant d'utiliser l'appareil de
cuisson. Les flammes de gaz consument de l'oxygène,
qui devrait être remplacé pour assurer une combustion
appropriée. Une mauvaise utilisation peut causer la
mort ou des blessures sérieuses.
7-5
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 7
Contenant de gaz propane
Les réservoirs ASME sont montés en
permanence au VR et sont habituellement
1
utilisés sur les autocaravanes. La capacité
2
des réservoirs ASME est exprimée en
gallons. Ils sont remplis tandis que le
réservoir est attaché à l'autocaravane par un
1-Valve de remplissage de
service de propane qualifié, et sont équipés
propane; 2-Jauge de propane
d'une valve de remplissage à arrêt
automatique conçue pour réduire la possibilité de trop remplir.
Les réservoirs ASME sont aussi équipés d'un clapet d'alimentation P.O.L. qui est pour la
connexion du boyau d'alimentation avec un raccord P.O.L. en laiton fileté à gauche du
clapet d'alimentation du réservoir au détendeur deux étages. Non prévu pour être utilisé
sur les grills au gaz et autres appareils basse pression.
Les réservoirs doivent être installés, remplis et entretenus en conformité avec les
codes, règles, réglementation ou lois locales ou provinciales.
Les cylindres DOT (Department of Transportation) sont transportables et sont
habituellement utilisés sur des VR. La capacité des cylindres au propane DOT est
exprimée en livres. Les cylindres de propane DOT doivent être enlevés du VR pour le
remplissage et doivent être remplis par poids par un service de propane qualifié, et sont
équipés d'un OPD (dispositif de protection de trop plein) conçu pour réduire la possibilité
de trop remplir. Ils sont aussi équipés d'un clapet d'alimentation ACME qui sert à
connecter l'ensemble de boyau en tire-bouchon ACME TYPE 1 au détendeur deux étages
du VR. L'ensemble de boyau en tire-bouchon ACME TYPE est un connecteur fileté à
droite sans clé qui offre un manchon thermosensible et un dispositif de débit excessif. La
sortie Max. est 200 000 BTU/hre. Il est utilisé pour connecter les cylindres de propane aux
détendeurs, boyaux et autres raccords. Non prévu pour être utilisé sur les grills au gaz et
autres appareils basse pression. Les cylindres DOT équipés d'un OPD et d'un clapet
d'alimentation ACME TYPE 1 sont identifiés par le bouton de clapet d'alimentation
triangulaire. Les cylindres DOT sont typiquement identifiés avec « haut » ou une flèche
pour indiquer la bonne orientation du cylindre. Ne pas monter, entreposer ou transporter
tout cylindre autre que dans la bonne position indiquée.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane DOT doivent être transportés et entreposés en position
verticale afin que le dispositif de décharge de pression fonctionne correctement.
Déposer un cylindre de propane sur son côté peut potentiellement créer une situation
très dangereuse.
Le propane est un vrai gaz compressé sous forme liquide. Le propane ne passera pas à
travers les appareils dans un état liquide. Le propane se dilate de 1½ pourcent pour chaque
10 degrés d'augmentation de la température. Il est impératif de laisser suffisamment
d'espace à l'intérieur du contenant pour permettre une dilatation naturelle du gaz durant les
températures chaudes.
7-6
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 7
Trop plein du contenant de gaz PL
AVERTISSEMENT
Si vous suspectez que votre contenant de propane a été trop rempli, contacter votre
concessionnaire ou un technicien de propane qualifié pour de l'assistance immédiate.
Ne pas tenter de faire le service d'un contenant de propane trop plein vous-même.
Ne jamais laisser votre réservoir de propane être rempli au dessus du niveau sécuritaire
maximum tel qu'indiqué par le niveau fixe de liquide.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane DOT doivent être transportés et entreposés en position
verticale afin que le dispositif de décharge de pression fonctionne correctement.
Déposer un cylindre de propane sur son côté peut potentiellement créer une situation
très dangereuse.
REMARQUE: Garder la valve d'arrêt principale fermée à
moins d'utiliser le système propane. Lorsque le réservoir est
déconnecté installer le couvercle de valve qui est attaché au
contenant.
Étiquette « Ne pas remplir à plus
que 80% »
(l'apparence de l'étiquette peut
ne pas être exacte)
Entretien ou remplissage
AVERTISSEMENT


Toujours fermer « OFF » le moteur lors du remplissage. Ne pas fumer et ne pas
faire fonctionner toutes autres sources d'allumage lors du remplissage.
Lorsque le contenant de propane est déconnecté du boyau d'alimentation
principal et de la connexion P.O.L., installer le capuchon en plastique qui est
attaché au contenant.
L'étiquette d'avertissement suivante a été placée sur le contenant de propane.
AVERTISSEMENT
NE PAS REMPLIR LES CONTENANTS À PLUS DE 80 POURCENT DE LA CAPACITÉ.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
TROP REMPLIR LE CONTENANT DE PROPANE PEUT CAUSER UN DÉBIT DE
PROPANE NON CONTRÔLÉ, CE QUI PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
UN CONTENANT CORRECTEMENT REMPLI CONTIENT ENVIRON 80 POURCENT DE
SON VOLUME COMME PROPANE LIQUIDE.
Étiquette Système propane
7-7
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 7
Détendeur de propane
AVERTISSEMENT
Les détendeurs de propane doivent toujours être installés avec l'évent de détendeur
qui fait face au bas. Les détendeurs qui ne sont pas situés dans les compartiments à
bagage ont été équipés d'un couvercle protecteur. S'assurer que l'évent du détendeur
fasse face au bas et (si applicable) que le couvert soit en place pour minimiser le
blocage de ventilation qui pourrait causer une pression de gaz excessive et par la suite
un incendie ou une explosion.
Détendeur 2 étages (si équipé)
La fonction du détendeur 2 étages est de réduire la pression des contenants de propane à
une pression de fonctionnement constamment base de 11 po C.E.. (colonne d'eau) ou 6,35
oz. de pression de sortie vers vos appareils. Si votre VR est équipé d'un détendeur deux
étages « automatique », avec les deux cylindres plein de propane, tournez le levier sur le
détendeur vers le cylindre que vous utiliser en premier. Ceci sera alors le cylindre
d'approvisionnement et l'autre la « réserve ». Ouvrez lentement les deux robinets de
bouteille. L'indicateur sur le dessus du détendeur deviendra vert brillant. Lorsque le
cylindre devient vide, l'indicateur changera à orange brillant. Tournez le levier du
détendeur vers le côté du cylindre de « réserve » et le voyant vert devrait revenir. Enlevez
le cylindre vide pour le remplir. Après avoir rempli le cylindre, connectez le boyau en
tire-bouchon et ouvrez lentement la valve de la bouteille.
7-8
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
Système de plomberie Entretien
8.01
Le système d'eau fraîche peut comprendre les réservoirs de stockage, les robinets et les
connexions, la pompe à eau, la douche extérieure, le chauffe-eau, le bain/douche et le
système de purification.
Le système d'eaux usées comprend les réservoirs de stockage d'eaux usées et d'eaux
d'égout, les drains et la toilette.
 Inspectez tous les robinets, évier, système de purification (si équipé), la pompe à eau
et les connexions du chauffe-eau. Vérifiez tous les raccords, la pression et les déchets
pour des fuites avant chaque voyage ou avant l'entreposage.
 À la fin de chaque voyage, videz toute eau non utilisée du système d'eau fraîche.
L'eau contient des contaminants et des particules de minéraux qui peuvent causer des
odeurs au système d'eau fraîche.
 Le système d'eau fraîche (potable) a besoin de désinfection et d'entretien pré hivernal
périodique pour décourager la croissance de bactéries et autres organismes qui
peuvent contaminer la réserve d'eau.
Les étiquettes apposées à l'extérieur du VR indiquent les endroits pour vidanger et remplir
le système d'eau. Certains robinets de vidange sont situés à l'intérieur du véhicule.
AVERTISSEMENT


NE PAS boire l'eau jugée microbiologiquement non sécuritaire ou de qualité
inconnue.
Ne jamais voyager avec les réservoirs de stockage d'eau fraîche, d'eaux noires
ou grises pleins.
Ne pas enlever cet étiquette de votre VR :
(l'apparence de l'étiquette peut ne pas être exacte)
Désinfecter le système de plomberie
Désinfectez votre VR lorsqu'il est neuf, au début et à la fin de chaque saison, lorsque le
système d'eau devient contaminé ou chaque trois mois d'utilisation.
Les configurations des robinets et des centres de services publics varieront selon le
modèle.
Aménager le système de plomberie pour l'hiver
Ne pas préparer votre VR peut causer le gel des conduites d'alimentation en eau et des
composants. Les réparations dues au gel ne sont pas couvertes sous les termes de la «
Garantie Limitée » applicable au VR.
Aucune commodité ou produit autre que l'antigel de VR ne devrait être ajouté au
système d'eau fraîche pour assurer une protection contre le gel.
Les appareils (réfrigérateur, lave-vaisselle ou laveuse) doivent être aménagés pour
l'hiver. Consultez le manuel de l'utilisateur de l'appareil pour des informations
supplémentaires ou contactez votre concessionnaire ou Service à la clientèle pour de
l'assistance.
Quand aménager pour l'hiver
 À la fin de chaque saison de camping.
 Lorsque le VR sera exposé à des températures de 32 °F (0 °C) ou moins.
La méthode préférée pour aménager pour l'hiver est d'utiliser de l'antigel de VR dans le
système de plomberie.
8-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
AVERTISSEMENT


Ne jamais appliquer de pression d'air au système d'eau avec un des robinets en
position fermée. La pression d'air appliquée à une valve, robinet ou drain à point
bas fermé pourrait endommager les joints et causer des fuites d'eau. Si vous avez
des questions, consultez votre concessionnaire de VR. Utiliser de l'antigel de
VR est la méthode préférée d'aménagement pour l'hiver.
L'antigel d'automobile (éthylène glycol) et l'antigel de lave-glace (méthanol)
sont toxiques. Ne jamais utiliser ces produits dans votre système d'eau fraîche.
Ces produits sont nocifs et peuvent être fatal si avalés. Utiliser uniquement de
l'antigel de VR.
MISE EN GARDE
Si le VR sera entreposé dans un environnement à température non contrôlée avec un
risque que les températures atteignent 32 °F (0 °C) ou moins le système de demande
(alimentation) avec antigel de VR doit être utilisé dans le système de plomberie tel
qu'énoncé dans le présent manuel (incluant les appareils comme la laveuse, le lavevaisselle et le réfrigérateur résidentiel).
Panneau de surveillance
8.02
Exige une alimentation 12 volt CC pour fonctionner. Sur certains modèles, il fera aussi
fonctionner la pompe à eau et le chauffe-eau au gaz PL (si équipé),
Ce qui suit s'applique à la plupart des panneaux de surveillance.
Indicateurs de niveau :
 E = Vide
 1/3 = Un tiers plein
 2/3 = Deux tiers plein
 F = Plein
Appuyez le bouton approprié pour vérifier le volume estimé de liquides dans chaque
catégorie :
 FRESH - Réservoir d'eau fraîche
 GREY - Réservoir de stockage d'eaux usées
 BLACK - Réservoir de stockage d'eaux d'égout
 BATT - niveau de la batterie
Niveaux des réservoirs
1. Appuyez et relâchez le bouton pour le réservoir à vérifier. Le niveau (pourcentage)
sera affiché. Si aucun autre bouton n'est appuyé, l'affichage s'éteindra après environ 5
secondes (il se réaffichera lorsqu'un bouton différent est appuyé).
2. Pour un affichage continu, appuyez et relâchez le bouton désiré, puis appuyez-le une
seconde fois. L'affichage est maintenant en mode « HOLD » qui est indiqué par le
point décimal sur le côté droit qui se met à « ON ». Lorsqu'en mode « HOLD » il
vérifiera de nouveau le niveau une fois par seconde permettant à 'utilisateur de
regarder le changement de niveau tandis que le réservoir est rempli ou vidangé. Pour
sortir du mode « HOLD », appuyez n'importe quel bouton du réservoir. L'affichage
s'éteindra automatiquement après avoir été en mode « HOLD » 5 minutes.
Tension de la batterie
1. Appuyez et relâchez le bouton « BATT » pour afficher la tension de la batterie.
8-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
2.
Si aucun autre bouton n'est appuyé, l'affichage s'éteindra après environ 5 secondes. Si
tenu enfoncé, l'affichage vérifiera continuellement la tension et affichera la valeur à
jour. La lecture peut vaciller entre deux valeurs (ceci est normal pour un affichage de
tension numérique). Il n'y a pas de mode « HOLD » pour la tension de la batterie.
Réservoir de stockage d'eau fraîche
8.03
Il y a des tubes de débordement dans le réservoir d'eau fraîche pour permettre à l'air de
s'échapper lors du remplissage. L'eau peut fuir des tubes de débordement indiquant que le
réservoir est trop rempli. Ce peut aussi être le résultat d'un VR qui est stationné en pente,
ou le mouvement causé par le démarrage ou l'arrêt durant les déplacements.
MISE EN GARDE


Ne pas boucher, bloquer ou modifier les tubes de débordement d'eau fraîche de
quelque façon que ce soit. Suffisamment de pression d'air peut s'accumuler
durant le processus de remplissage pour endommager le système de plomberie
si les tubes de débordement sont obstrués.
Faites attention de ne pas trop remplir le réservoir de stockage d'eau fraîche. Le
réservoir peut devenir pressurisé, causant des fuites ou des dommages d'eau et
annuler la garantie. NE PAS laisser le réservoir sans surveillance lors du
remplissage.
Pompe à eau & interrupteur 12 volt
8.03a
Une fois activée, la pompe à eau (demande) s'amorcera
d'elle-même, et fournira de l'eau..
La pompe est pour
Crépine
usage intermittent seulement.
Utiliser la pompe
continuellement ou avec une pression élevée raccourcira la
durée de vie de la pompe. Une alimentation 12 volt CC
suffisante est requise pour faire fonctionner la pompe à eau.
Le clapet anti-retour empêche l'eau de revenir dans le
réservoir d'alimentation en eau fraîche.
Vérifier périodiquement la crépine de la pompe pour la
présence de débris accumulés. Pour nettoyer, fermer la pompe à eau, dévisser le capuchon
transparent, enlever la crépine réutilisable en métal et enlever les débris, puis réinstaller.
L'interrupteur de la pompe est situé sur le panneau de surveillance ou sur le centre de
services publics. Lorsque l'interrupteur est à « ON » la pompe fonctionne jusqu'à ce
qu'elle atteigne 45 lb. de pression et recycle lorsque la pression chute. L'interrupteur de
la pompe à eau devrait être à la position « OFF » lorsque le VR est laissé sans
surveillance pour toute période de temps.
Régulateur de pression d'eau (fourni par le client)
8.03b
Une pression excessive de la source d'alimentation en eau peut se produire lorsque l'entrée
d'eau fraîche ou la chasse du réservoir d'eaux noires est utilisé. Les régulateurs de pression
d'eau sont disponibles pour protéger le système de plomberie contre une telle pression
élevée.
MISE EN GARDE
Un régulateur de pression d'eau est recommandé pour empêcher les dommages au
système de plomberie ou à ses composants. Pour empêcher des dommages lorsque
la connexion d'eau de la ville est utilisée, un régulateur de pression d'eau de 45 lb.
(315 KPa) est recommandé.
8-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
Remplissage d'eau par gravité (Si équipé)
8.04
Les drains du point bas & du réservoir d'eau fraîche devraient être fermés.
1. Enlevez le capuchon de connexion et insérez un boyau d'eau potable non toxique (ou
un entonnoir) dans l'entrée de remplissage par gravité. L'autre extrémité du boyau va
dans un contenant d'eau potable fraîche.
2. Versez l'eau fraîche dans le remplissage par gravité jusqu'à ce que le réservoir soit
plein.
3. Ouvrez les robinets d'eau chaude et froide, (incluant les robinets de la douche
extérieure) lors du remplissage du réservoir d'eau fraîche pour laisser les poches d'air
être forcées hors du système.
4. Lorsque le réservoir d'eau fraîche est plein, enlevez le boyau d'eau potable non
toxique et le contenant du remplissage d'eau par gravité. Remettez le capuchon de
connexion. Ce capuchon devrait toujours être installé si le remplissage d'eau n'est
pas utilisé.
MISE EN GARDE


NE JAMAIS laisser le VR sans surveillance lors du remplissage du système
d'eau fraîche. L'eau qui coule continuellement tandis que le VR est sans
surveillance peut causer des dommages d'eau majeurs au VR ce qui ne sera pas
couvert par la garantie.
REGARDEZ VOTRE PANNEAU DE
SURVEILLANCE - les DEL indiqueront le niveau du réservoir d'eau au fur et
à mesure qu'il se remplit.
Connexion d'entrée d'eau fraîche au centre de services publics devrait être
débranchée (par ex., le boyau d'eau potable non toxique déconnecté) lorsque le
VR est sans surveillance pour toute période de temps.
AVERTISSEMENT
Un clapet anti-retour est situé à l'intérieur de la connexion d'entrée d'eau de la ville
sur le centre de services publics (non disponible sur tous les modèles). NE JAMAIS
appuyer le clapet anti-retour sur l'entrée « CITY WATER CONNECTION »
avec de la pression dans la conduite. Le faire causera des dommages irréparables à
la fonction du clapet et l'entrée laissera fuir l'eau.
Système de purification d'eau (si équipé)
8.05
Si l'alimentation en eau n'a pas été utilisée depuis un certain temps, laissez l'eau couler
pendant plusieurs minutes pour rincer le système.
MISE EN GARDE







Ne pas laisser le boîtier/cartouche du filtre geler.
Enlevez le filtre de la cartouche avant d'utiliser l'antigel pour aménager le système
pour l'hiver ou une solution de chlore pour désinfecter le système.
Rincez le boîtier à fond avant de le remettre en service après l'aménagement pour
l'hiver ou la désinfection.
Pour de meilleurs résultats, remplacez la cartouche chaque 6-12 mois. (ou au
début de chaque saison de camping)
N'utilisez pas des cartouches au carbone où l'eau est jugée microbiologiquement
non sécuritaire ou de qualité inconnue.
La pression de fonctionnement maximale est 125 psi (8,75 bar)
La température d'eau maximale est 125 °F (52 °C).
8-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
Cartouche de filtre à eau - remplacer le filtre
1. Fermez « OFF » l'alimentation en eau.
2. Placez un bac d'égouttement sous le boîtier du filtre.
3. Appuyez le bouton rouge sur le dessus du boîtier du filtre pour relâcher
la pression.
4. En utilisant la clé tricoise (fournie), tournez le boîtier du filtre pour
enlever le bidon.
5. Enlevez la cartouche filtre et la jetez de façon responsable.
6. Nettoyez l'intérieur du boîtier du filtre avec un détergent doux.. Rincez et essuyez à
fond.
7. Enlevez le joint torique du boîtier et essuyez. Recouvrez avec de la gelée de pétrole.
8. Remettez le joint torique dans la rainure, en vous assurant qu'il est bien assis.
9. Installez la nouvelle cartouche filtre.
10. Remettez le bidon (un serrage à la main est suffisant).
11. Mettez l'alimentation en eau vers le bidon à « ON », vérifiez pour les fuites.
Filtre à eau secondaire (si équipé)
Le filtre à eau secondaire (cartouche) fournit de l'eau au réfrigérateur et au
robinet d'eau potable (situé au centre de services publics). Un boyau de
dérivation en plastique (réutilisable) remplace la cartouche filtre à eau lorsque le
système d'eau est aménagé pour l'hiver ou désinfecté.
Pour remplacer la cartouche :
1. Fermez « OFF » l'alimentation en eau.
2. Placez un bac d'égouttement sous le boîtier du filtre.
3. Relâchez la pression sur la conduite (appuyez le robinet d'eau potable)
avant d'enlever le filtre.
4. Dévissez les raccords de chaque extrémité de l'ancien filtre ou du boyau de dérivation.
5. Enlevez le boyau de dérivation ou la cartouche filtre (jetez le filtre de façon
responsable).
6. Vissez le nouveau filtre sur les raccords.
7. Ouvrez l'alimentation en eau et vérifier pour les fuites.
Drainer le système d'eau fraîche
8.06
Les réservoirs d'eau peuvent être drainés à travers une soupape située près du réservoir. Un
VR avec un système de pompe à pression aura des drains à point bas attachés aux
conduites d'eau (normalement situés près du réservoir d'eau).
Ces drains à point bas relâcheront l'eau dans les conduites d'alimentation en ouvrant les
soupapes et tous les robinets. Le chauffe-eau a son propre bouchon de drain. Pour drainer
le réservoir de stockage d'eau fraîche et les conduites d'alimentation :
1. Éteignez (OFF) le chauffe-eau (fermez les interrupteurs électrique & GAZ PL).
2. Ouvrez tous les robinets, incluant le robinet de douche extérieure.
3. Ouvrez le robinet de vidange du réservoir d'eau fraîche. Les types de soupape varient
selon le modèle.
4. Ouvrez les drains à point bas. Les soupapes des drains peuvent être situées sur
l'intérieur ou l'extérieur (selon le modèle) et peuvent avoir une étiquette sur l'extérieur
indiquant l'emplacement.
5. Drainez l'évier.
6. Ouvrez « ON » la pompe à eau et laissez-la couler tel que requis.
7. Si le chauffe-eau du VR a des robinets de dérivation : Réglez les à « BYPASS ».
8. Faites fonctionner le levier de chasse de la toilette jusqu'à ce que l'eau arrête de
couler.
9. Relâcher la pression d'eau en utilisant la soupape P&T AVANT d'enlever le bouchon
du drain du chauffe-eau,
8-5
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
Il est normal qu'un peu de liquide reste dans le réservoir d'eau fraîche après la procédure de
drainage.
Lorsque le drainage du système d'eau fraîche est drainé, inversez ces étapes et jetez les
réservoirs de stockage d'eaux grises et noires dans une installation appropriée ou selon les
codes publics locaux.
Désinfection/hivernage du système de plomberie
8.07
Ce qui suit est un aperçu de la désinfection et de l'hivernage de votre système. Si votre VR
dispose d'un centre à usage général, suivez les directives du fabricant pour la configuration
appropriée ou communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir de l'aide.
Dérivation de chauffe-eau (peut ne pas s'appliquer aux modèles avec un centre à
usage général)
Votre VR dispose d'une dérivation de chauffe-eau installée en usine qui vous permet
d'éviter de remplir le chauffe-eau de désinfectant ou d'antigel. Les vannes de dérivation
sont généralement situées à proximité immédiate du chauffe-eau.
Fonctionnement
Mode normal : permet à l'eau de s'écouler dans le chauffe-eau. Les poignées des vannes
de dérivation chaude et froide doivent être dirigées vers les connexions du chauffe-eau.
Mode de dérivation : détourne le flux d'eau autour du chauffe-eau en gardant l'eau hors du
chauffe-eau. La poignée de la vanne de dérivation d'eau chaude (B) doit être alignée avec
la conduite de sortie d'eau chaude. La poignée de la vanne de dérivation d'eau froide (A)
doit être alignée avec la conduite d'entrée d'eau froide.

REMARQUE : la vanne D est la vanne de siphon à laquelle est fixé le
tuyau transparent pour siphonner de l'antigel, du désinfectant ou de
l'eau douce à partir d'un récipient externe. La vanne E (selon
l'équipement) est une vanne d'arrêt pour le réservoir d'eau douce. Les
vannes D et E sont généralement situées au niveau de la pompe à eau.
Désinfection du système de plomberie
Quand désinfecter :
 Lorsque votre véhicule récréatif est neuf.
 Au début et à la fin de chaque saison.
 Lorsque le système d'eau devient contaminé ou tous les trois mois d'utilisation.
Se préparer à désinfecter
Préparez une solution de chlore en utilisant 1/4 tasse d'eau de Javel (solution
d'hypochlorite de sodium) pour un litres d'eau dans un récipient. Préparez un litre de
solution pour litre chaque 56.78 litre de capacité du réservoir. Cela entraînera une
8-6
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
concentration de chlore résiduel de 50 ppm dans le système d'eau et devrait rester dans le
système pendant au moins 4 heures.
Si une concentration de 100 ppm est préparée, utilisez ½ tasse d'eau de Javel avec un litre
d'eau. Un litre de solution doit être utilisé pour chaque 56.78 litres de capacité du réservoir.
Laisser reposer dans le système pendant au moins 1 heure.
 REMARQUE : la dimension des réservoirs d'eau douce varie selon le
modèle. Pour connaître la dimension de votre réservoir, communiquez
avec votre revendeur ou le service à la clientèle.
Comment désinfecter
1. Coupez l'alimentation du chauffe-eau (style stockage — interrupteurs électriques et
gaz de PL; chauffe-eau sans réservoir mettez l'interrupteur d'alimentation sur OFF
(ARRÊT)).
2. Réglez les vannes de dérivation sur la position BYPASS (DÉRIVATION).
3. Mettez le VR à niveau et vidangez le système d'eau douce.
4. Fermez les vannes de vidange du point bas et la vanne de vidange du réservoir d'eau
douce.
5. Si le VR possède un filtre à eau, il doit être retiré ou contourné. Le désinfectant ne
doit jamais entrer dans un filtre à eau.
6. Mettez la solution désinfectante dans le réservoir d'eau douce. Insérez une extrémité
d'un tuyau (ou d'un entonnoir) dans l'entrée de remplissage par gravité; insérez l'autre
extrémité dans un récipient contenant la solution chlorée. N'utilisez pas votre tuyau
d'eau potable non toxique. Versez la solution de chlore dans le remplissage par
gravité.
7. Retirez le tuyau (ou l'entonnoir) et le récipient utilisés pour verser la solution de
chlore, et continuez à remplir le réservoir d'eau douce avec de l'eau propre (potable)
jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Versez de l'eau fraîche dans l'orifice de
remplissage par gravité jusqu'à ce que le réservoir soit complètement plein. Une fois
que la quantité recommandée de solution désinfectante est dans le réservoir, que le
réservoir d'eau est plein, que le filtre à eau a été retiré et contourné et que le chauffeeau a été contourné, allumez la pompe qui envoie le désinfectant dans les conduites
d'eau.
8. Mettez la pompe en marche afin d'envoyer de l'eau dans les conduites. Ouvrez tous
les robinets d'eau chaude un par un jusqu'à ce que l'eau commence à couler en continu
et qu'une odeur de chlore soit perceptible. Inclure les robinets de douche extérieurs
(selon l'équipement).
9. Fermez les robinets d'eau chaude et répétez l'ouverture de tous les robinets d'eau
froide un par un jusqu'à ce que vous sentiez une odeur de chlore. Incluez les robinets
de douche extérieurs (selon l'équipement) et les toilettes.
10. ÉTEIGNEZ la pompe à eau.
11. Laissez la solution reposer dans le réservoir et les conduites pendant au moins quatre
heures lors de la désinfection avec du chlore résiduel de 50 ppm, et pendant au moins
une heure si vous utilisez une concentration de chlore de 100 ppm.
 REMARQUE : pour désinfecter complètement le réservoir d'eau
douce, le VR doit être conduit pendant un certain temps afin de
permettre à la solution d'éclabousser les côtés et le dessus du
réservoir.
12. Après la période requise, vidangez la solution de chlore du système d'eau douce. Étant
donné que le chauffe-eau a été contourné, il ne devrait pas y avoir de désinfectant
dans le chauffe-eau du réservoir (de stockage).
Rincez le système à l'eau douce :
8-7
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
13. Remplissez le réservoir d'eau douce avec de l'eau propre (potable). Remplissez le
réservoir d'eau fraîche à partir d'un récipient externe. Versez de l'eau fraîche dans
l'entrée de remplissage par gravité à l'aide d'un tuyau (ou d'un entonnoir).
14. L'alimentation du chauffe-eau doit être éteinte (les deux interrupteurs : électrique et
gaz propane). Lorsque le réservoir d'eau douce est plein, mettez la pompe en marche
pour envoyer de l'eau dans les conduites. Les vannes de dérivation du chauffe-eau
doivent toujours être réglées sur BYPASS (DÉRIVATION).
15. Faites couler de l'eau dans tous les robinets (chaud et froid, y compris la douche
extérieure) jusqu'à ce que l'odeur de chlore disparaisse. Fermez les robinets et la
douche extérieure, éteignez la pompe.
16. Vidangez à nouveau le système d'eau douce.
17. Réglez la dérivation du chauffe-eau sur NORMAL : permet à l'eau d'entrer dans le
chauffe-eau. Remettez le bouchon de vidange du chauffe-eau.
18. Remplissez à nouveau le réservoir d'eau douce avec de l'eau douce et lorsque le
chauffe-eau est plein d'eau, mettez le chauffe-eau sous tension.
19. Pour vérifier que le chauffe-eau est plein d'eau, ouvrez les robinets d'eau chaude,
mettez la pompe en marche. Lorsque vous obtenez un jet d'eau constant à travers les
robinets d'eau chaude, il devrait être plein. Fermez la pompe et les robinets.
Si un goût de chlore persiste dans l'eau, rincez le système d'eau avec une solution
composée d'un litre de vinaigre pour cinq litres d'eau propre. Rincer à nouveau si
nécessaire. La solution de vinaigre peut endommager le chauffe-eau ou le filtre à eau, les
deux doivent donc être à nouveau contournés avant d'effectuer cette opération.
 Suivez les étapes décrites dans « Vidange du système d'eau douce » à une exception
près : ne vidangez pas le chauffe-eau.
 Réglez les vannes de dérivation du chauffe-eau sur BYPASS (DÉRIVATION).
Ne retirez pas le bouchon de vidange du chauffe-eau. Retirez le filtre à eau à
cartouche (le cas échéant) et remplacez-le par le tube de dérivation inclus avec votre
VR.
Après avoir vidé le système :
1. L'alimentation du chauffe-eau doit être éteinte (les deux interrupteurs : électrique et
gaz propane). Les vannes de dérivation du chauffe-eau doivent être réglées sur
BYPASS.
2. Mettez la solution de vinaigre dans le réservoir d'eau douce. Versez la solution de
vinaigre dans le remplissage par gravité à l'aide d'un tuyau (ou d'un entonnoir).
3. Continuez à remplir le réservoir d'eau douce avec de l'eau propre (potable). Versez de
l'eau fraîche dans l'entrée de remplissage par gravité à l'aide d'un tuyau (ou d'un
entonnoir).
4. Allumez la pompe pour envoyer de l'eau dans les conduites. Faites couler de l'eau
dans tous les robinets (chaud et froid, y compris la douche extérieure) jusqu'à ce que
l'odeur de chlore disparaisse.
5. Fermez tous les robinets, y compris la douche extérieure. ÉTEINDRE la pompe.
6. Vidangez à nouveau le système, mais ne vidangez pas le chauffe-eau. Le dispositif
de déviation du chauffe-eau doit être réglé sur BYPASS (DÉRIVATION). Ne
retirez pas le bouchon de vidange du chauffe-eau.
7. Fermez les drains de point bas et le drain du réservoir d'eau douce.
8. Remplissez le réservoir d'eau douce avec de l'eau potable propre. Versez de l'eau dans
le remplissage par gravité à l'aide d'un tuyau ou d'un entonnoir.
9. Ouvrez les robinets et vérifiez que le goût de chlore a disparu.
10. Vidangez le système une fois de plus.
11. Retirez la cartouche complète du système, insérez le filtre et refixez la cartouche au
support. Veuillez régler les vannes de dérivation sur NORMAL.
12. Remplissez le système d'eau douce avec de l'eau propre. Lorsque le chauffe-eau est
plein d'eau, mettez-le sous tension.
8-8
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
13. Pour vérifier que le chauffe-eau est plein d'eau, ouvrez les robinets d'eau chaude,
mettez la pompe en marche. Lorsque vous obtenez un jet d'eau constant à travers les
robinets d'eau chaude, il devrait être plein. Fermez la pompe et les robinets.
Hivernage du système de plomberie
La préparation de votre véhicule récréatif pour les températures plus froides ou l'entreposage
est très importante pour la plupart des États et le Canada. Si vous ne préparez pas votre VR,
les conduites d'alimentation en eau et le chauffe-eau peuvent geler. Le VR doit être hiverné à
la fin de la saison de camping ou lorsqu'il sera exposé à des températures qui chuteront à 32
°F (0 °C) ou moins. Les réparations dues au gel ne sont pas couvertes par la garantie.
 REMARQUE : le processus d'hivernage peut varier légèrement en raison
des différentes configurations de plomberie entre les modèles.
Les appareils ménagers doivent être hivernés. Reportez-vous au manuel
du fabricant pour d'éventuelles informations supplémentaires ou
communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir de l'aide.
 REMARQUE : le chauffe-eau doit être vidangé pour éviter les
dommages dus au gel. Ne vidangez pas le chauffe-eau lorsqu'il est
chaud ou sous pression! Le chauffe-eau DOIT ÊTRE DÉRIVÉ
PENDANT LE PROCESSUS D'ENTRETIEN PRÉHIVERNAL lors de
l'introduction d'antigel pour VR dans le système de plomberie.
L'antigel doit être maintenu hors du chauffe-eau.
Si vous avez choisi d'effectuer vous-même le processus d'hivernage, lisez et comprenez les
informations suivantes avant de commencer. Pour toute question concernant ce processus,
veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou votre revendeur. Il peut être plus
facile d'hiverner le VR avec une autre personne pour vous aider.
 REMARQUE : la meilleure méthode pour hiverner votre véhicule
récréatif consiste à utiliser de l'antigel pour VR dans le système de
plomberie.
Hivernage avec la méthode antigel
Nécessite un antigel non toxique pour VR dans les conduites d'eau et ne nécessite aucun
outil spécial. Utilisez QUE DE L'ANTIGEL À VR UNIQUEMENT dans votre système
d'eau douce pour la protection contre le gel. Aucun autre produit ou marchandise ne doit
être utilisé.
AVERTISSEMENT
L'antigel automobile (éthylène glycol) et l'antigel lave-glace (méthanol) sont toxiques.
N'utilisez jamais ces produits dans votre système d'eau douce. Ces produits sont nocifs
et peuvent être mortels en cas d'ingestion.

REMARQUE : l'antigel ne doit jamais pénétrer dans le chauffe-eau, le
filtre à eau du VR, le réfrigérateur, le filtre à eau du réfrigérateur ou le
réservoir d'eau douce.
14. Coupez l'alimentation du chauffe-eau. Fermez le robinet de gaz du chauffe-eau
(selon l'équipement) (à l'extérieur du VR).
15. Les vannes de dérivation du chauffe-eau doivent être réglées sur BYPASS. On
empêche ainsi l'eau d'entrer dans le chauffe-eau.
16. Mettez le VR à niveau et vidangez le système de plomberie d'eau douce. Voir
« Vidange du système d'eau douce ».
17. Le chauffe-eau doit être vide après avoir effectué l'étape 2. Les vannes de dérivation
du chauffe-eau doivent être réglées sur BYPASS.
18. Le filtre à eau à cartouche (selon l'équipement) doit être retiré et remplacé par le
tuyau de dérivation inclus avec votre VR.
8-9
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
1.
2.
3.
4.
5.
Assurez-vous que les « vidanges du réservoir d'eau douce » et les « vidanges de point
bas » sont fermées.
Fermez la vanne d'arrêt du réservoir d'eau douce E. La vanne doit être située près de
la pompe à eau. Ouvrez la vanne de siphon (vanne D) sur la pompe à eau avec le
tuyau transparent attaché. La poignée de la valve est dirigée vers le tuyau transparent
et insérez l'extrémité opposée du tuyau transparent dans un récipient de solution
antigel pour VR. La vanne doit être située près de la pompe à eau.
Mettez la pompe à eau en marche. L'antigel sera aspiré dans les conduites d'eau. Afin
de créer une aspiration, tous les drains de point bas doivent être fermés.
Ouvrez les robinets d'eau chaude, y compris la douche extérieure (selon l'équipement)
jusqu'à ce que l'antigel pour VR commence à couler en continu.
Fermez les robinets d'eau chaude et la douche extérieure puis répétez avec les robinets
d'eau froide. Maintenez ouvert le levier sur les toilettes jusqu'à ce que l'antigel coule
dans la cuvette.
MISE EN GARDE
De l'eau peut s'accumuler dans le tuyau flexible et le raccord de vidange du système de
macération. Lors de l'hivernage du VR, de l'antigel doit être ajouté au système de
macération.
Lorsque vous avez terminé d'ajouter de l'antigel pour VR :
1. Éteignez la pompe à eau. Fermez la vanne à siphon. Retirez le tuyau transparent du
conteneur d'antigel pour VR. Laissez le robinet d'arrêt du réservoir d'eau (robinet E)
fermé pour empêcher l'antigel d'entrer dans le réservoir d'eau douce.
2. Versez 1 tasse d'antigel pour VR dans le siphon en P du drain de l'évier.
3. Pour éviter les taches, essuyez l'antigel pour VR des éviers, de la douche (ou de la
baignoire) et des toilettes à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Au printemps, lors du rinçage de l'antigel des conduites d'eau, assurez-vous de remettre le
robinet d'arrêt du réservoir d'eau sur « ON ». Après avoir rincé les conduites d'eau, le filtre
à eau doit être réinstallé.
Méthode de pression d'air
Cette méthode utilise de l'air comprimé pour souffler toute l'eau restante dans le système
après avoir initialement drainé l'eau à l'aide de vannes de vidange. Les outils nécessaires
seraient un compresseur d'air et un bouchon de vidange.
AVERTISSEMENT


1.
2.
Ne jamais appliquer de pression d'air sur le système d'eau avec l'une des vannes en
position fermée. La pression d'air appliquée à une vanne fermée, un robinet ou un
drain à point bas pourrait potentiellement endommager les joints et provoquer des
fuites d'eau. Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire de VR.
L'utilisation d'antigel pour VR est la meilleure méthode d'hivernage.
La pression recommandée est de 30 PSI. Le dépassement de cette pression peut
rompre les raccords des conduites d'eau et annuler votre garantie.
Fermez le robinet de gaz du chauffe-eau généralement situé à l'extérieur du VR.
L'alimentation du chauffe-eau doit être éteinte (fermez les interrupteurs
ÉLECTRIQUE et GAZ).
Mettez le VR à niveau et vidangez le système de plomberie d'eau douce.
8-10
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
La dérivation du chauffe-eau doit être réglée sur NORMAL. Cela permet à l'air de
circuler dans le chauffe-eau. Retirez le bouchon de vidange du chauffe-eau. NE PAS
RETIRER LE BOUCHON DE VIDANGE SI LE CHAUFFE-EAU EST CHAUD OU
SOUS PRESSION. RELÂCHEZ LA PRESSION ET LAISSEZ-LE REFROIDIR.
Le filtre à eau du VR doit être retiré pour l'hivernage (vous reportez à la section
« Système de purification de l'eau »). Votre VR peut avoir un filtre à eau de type
cartouche. Retirez le filtre à cartouche (selon l'équipement) et remplacez-le par un
tuyau de dérivation fourni avec votre VR. L'antigel doit être maintenu hors du filtre à
eau.
 REMARQUE : les filtres doivent être remplacés au début de la saison
de camping ou s'ils sont entrés en contact avec de l'eau contaminée ou
de l'antigel.
Faites fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'elle soit sèche (environ 15 à 20 secondes).
Faire fonctionner la pompe plus longtemps sans eau peut endommager la pompe.
Ouvrez tous les robinets du VR. S'il y a une douche extérieure, fixez le tuyau de
douche à la douche et ouvrez les robinets de douche.
Fixez un bouchon de vidange à l'entrée d'eau de la ville à l'extérieur du VR.
Fixez le tuyau d'air au bouchon de vidange. Réglez le compresseur sur 30 PSI.
Le drain du réservoir d'eau douce doit être ouvert.

REMARQUE : si votre VR est équipé d'un robinet d'arrêt du réservoir
d'eau (situé près de la pompe à eau), il doit être ouvert pour permettre
à l'air de circuler dans le réservoir d'eau.
10. Soufflez de l'air dans les conduites d'eau à travers le bouchon de vidange et l'entrée
d'eau de la ville pour évacuer toute l'eau des conduites.
11. L'air ne doit être soufflé dans le réservoir d'eau que pendant 30 à 60 secondes afin
d'éviter de mettre le réservoir sous pression, puis fermer la vanne d'arrêt du réservoir
d'eau. Continuez à purger les conduites d'eau, ce qui peut prendre 5 à 10 minutes.
12. Versez une tasse d'antigel pour VR dans tous les siphons de vidange (éviers et
baignoire).
13. Une fois que les conduites d'eau de VR ont été purgées, retirez le tuyau d'air et le
Centre de services publics (si équipé)
8.07hj
Les fonctions de réglage des robinets d'eau peuvent varier selon le modèle. Les fonctions
listées sur l'étiquette du centre de services publics incluent :
Équipement de la ville – Utilisez pour accéder à l'eau de
tous les robinets en utilisant une source d'eau externe
pressurisée (eau de la ville).
1. Mettez les robinets à la position « CITY FIXTURES ».
2. Mettez l'eau à « ON » au niveau de la source d'eau
externe.
3. Ouvrez les robinets d'eau froide pour purger l'air des
Fig. A -Contrôles des
conduites; laissez les poches d'air s'échapper avant de
robinets d'eau
fermer les robinets d'eau froide.
4. Mettez l'interrupteur du chauffe-eau (GAZ ou ÉLECTRIQUE) à « ON ».
5. Pour déconnecter, fermez « OFF » l'eau au niveau de la source d'eau externe et
déconnectez le boyau.
6. Remettez le capuchon d'entrée.
8-11
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
Réservoir de remplissage de la ville - Pour remplir le
réservoir d'eau fraîche en utilisant une source d'eau externe,
utilisez le réglage Réservoir de remplissage de la ville.
1. Mettez les robinets du centre de services publics à la
position « CITY FILL TANK ».
2. Mettez l'eau à « ON » au niveau de la source externe.
L'eau coulera dans le réservoir d'eau fraîche.
Durant le remplissage, vérifiez périodiquement le niveau du
réservoir d'eau. Lorsque le réservoir est plein, il est normal de
voir l'eau qui coule des tubes de débordement.
Pour déconnecter, fermez « OFF » l'eau au niveau de la source
d'eau externe. Déconnectez le boyau d'eau et remettez le
capuchon d'entrée de la connexion d'eau.
Centre de services
Remplissez (Country Fill) votre réservoir d'eau fraîche (en
utilisant la pompe à eau 12 volt) lorsque vous n'avez pas accès à l'eau de la ville. Ce
réglage est utilisé pour siphonner le réservoir d'eau à partir d'un contenant d'eau lorsqu'en
camping sauvage et qu'une source d'eau pressurisée n'est pas disponible.
Enlevez le capuchon d'entrée de la connexion d'eau de la ville. Attachez une extrémité
d'un boyau court à l'entrée de la connexion de l'eau de la ville, et l'autre extrémité dans un
contenant d'eau fraîche.
1. Placez les robinets du centre de services publics à la position « COUNTRY FILL ».
2. Mettez la pompe à eau à « ON ». L'eau sera tirée du contenant et dans le réservoir
d'eau fraîche. Mettez le contenant sur une surface plate à environ 2 pieds du sol.
Tous les drains à point bas doivent être fermés afin de créer un siphon.
Durant le remplissage, vérifiez périodiquement le niveau du réservoir d'eau fraîche.
Lorsque le réservoir est plein, il est normal de voir l'eau qui coule des tubes de
débordement sur le sol.
Pour déconnecter, fermez « OFF » la pompe à eau. Déconnectez le boyau d'eau court et
remettez le capuchon d'entrée de la connexion d'eau.
Normal - pompez l'eau du réservoir d'eau fraîche vers tous les robinets en utilisant la
pompe à eau 12 volt (lorsque non connecté à l'eau de la ville). Vous permet d'utiliser le
système d'eau en camping sauvage.
1. Placez les robinets du centre de services publics à la position « NORMAL ».
2. Mettez la pompe à eau en marche « ON » (vous devez avoir suffisamment de
puissance 12 volt).
3. L'eau sera pompée du réservoir d'eau fraîche vers tous les robinets.
4. Ouvrez les robinets d'eau froide pour purger l'air des conduites d'eau. Il peut y avoir
des « poches d'air ». Laissez-les s'échapper avant de fermer les robinets d'eau froide.
5. Mettez l'interrupteur du chauffe-eau (GAZ ou ÉLECTRIQUE) à « ON ».
Utilisez un boyau d'eau potable non toxique dédiée pour alimenter l'eau fraîche.
Installez le capuchon d'entrée de la connexion d'eau de la ville lorsque la connexion
d'eau de la ville n'est pas utilisé.
Si équipé d'un réservoir d'eau chaude, réglez les robinets de dérivation à la position «
NORMAL » (robinets de la conduite d'alimentation « ON », robinets mélangeur du milieu
« OFF »). Le chauffe-eau sans réservoir n'a pas de robinets de dérivation.
Centre d'amarrage universel
8.07hj
Le centre de services publics extérieur permet un accès aux fonctions du système de
plomberie (peut varier selon le modèle) Il peut contenir ce qui suit :
1. Filtre à eau du bidon
8-12
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Douche extérieure
Boyau à déconnexion rapide de la douche extérieure
Panneau de surveillance avec interrupteur de pompe illuminé
Robinets de drainage électrique des réservoirs d'eaux noires et grises
Interrupteur « ON/OFF » de la pompe déchiqueteuse
Interrupteur du centre de services publics
Valve de remplissage eau de la ville/réservoir
Entrée de connexion d'eau fraîche (avec boyau court connecté)
Entrée de chasse d'eau du réservoir d'égout
Interrupteur de rembobinement du boyau
Long boyau d'eau fraîche sur une bobine
Emplacement du filtre à cartouche d'eau potable (tube de dérivation en place)
Valve d'arrêt d'eau potable (robinet du réfrigérateur et d'eau potable à l'intérieur du
VR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Vis à ailettes
14
MISE EN GARDE
Ne jamais laisser l'autocaravane sans surveillance lors du remplissage du système
d'eau fraîche.
Connexions d'eau fraîche
Il y a trois types de connexions d'eau fraîche directes :
 Entrée de connexion d'eau fraîche
 Chasse de réservoir d'eaux noires
 Boyau transparent (désinfecter/aménager pour l'hiver) situé derrière le grand panneau
sur le centre des services publics.
Le centre des services publics a des connexions situées derrière le panneau d'accès
amovible; tournez les deux vis à ailettes de chaque côté du panneau et soulevez le panneau
loin du centre des services publics.
Situé derrière ce panneau :
(1&2) Drain de conduites d'eau chaude et froide.
8-13
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
(3) Robinet à siphon avec boyau
transparent
pour
la
désinfection/aménagement
pout
l'hiver.
(4) Robinet du réservoir d'eau
fraîche.
(5) Robinet d'alimentation en eau
vers filtre à eau du bidon.
(6) Drain sur le plancher du centre
de services publics.
(7) Pompe à eau et crépine.
(8) Soupape de décharge de
dérivation
de
la
pompe
déchiqueteuse.
Système de chauffage Aqua-Hot
8.08
Le système Aqua-Hot system sert de chauffe-eauet de système de chauffage d'eau
chaude pour votre autocaravane.
AVERTISSEMENT



L'échappement du Aqua Hot est CHAUD! NE PAS stationner dans des endroits
où des conditions sèches existent sous le véhicule (par ex. champs herbeux et
sec) puisqu'il y a risque d'incendie! NE PAS faire fonctionner le brûleur au
diesel du Aqua Hot dans un immeuble confiné! L'appareil de chauffage doit être
fermé « OFF » lors du remplissage.
NE PAS faire fonctionner le brûleur au diesel et/ou l'élément chauffant
électrique sans l'antigel et la solution de chauffage d'eau dans le réservoir de
la chaudière du Aqua Hot; le faire causera de sérieux dommages à l'appareil de
chauffage. Le propylèneglycol qui est généralement reconnu comme sécuritaire
par le FDA doit être utilisé pour l'antigel et la solution de chauffage d'eau.
Ne pas aménager le Aqua-Hot pour l'hiver lorsque des températures de gel sont
présentes causera de sérieux dommages au système de chauffage d'eau
domestique Aqua-Hot. Assurez-vous d'utiliser un antigel coté « GRAS »
approuvé FDA pour l'aménagement pour l'hiver. VOUS NE POUVEZ PAS
SOUFFLER LE SERPENTIN D'EAU DOMESTIQUE AVEC DE L'AIR POUR
AMÉNAGER LE AQUA HOT POUR L'HIVER.
DANGER
Lorsque le Aqua-Hot est à une température de fonctionnement maximale, le liquide de
refroidissement sera très CHAUD! Si le système de chauffage Aqua Hot est accédé,
des brûlures causées par la vapeur chaude ou le liquide de refroidissement pourraient
se produire! Avant de nettoyer ou de faire le service, déconnectez toutes les
alimentations électriques!
8-14
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
Désinfecter le système de plomberie lorsque l'autocaravane est neuve, au début et à la fin
de chaque saison, lorsque le système d'eau devient contaminé ou chaque 3 mois
d'utilisation. Le désinfectant doit être gardé hors du système Aqua Hot.
Comment désinfecter
1. Fermez « OFF » le chauffe-eau Aqua Hot. Drainez le système d'eau fraîche et fermez
les drains à point bas.
2. Fermez l'alimentation en eau « OFF » au filtre à eau du bidon. Enlevez la cartouche
filtre du bidon de purification d'eau. Rattachez le bidon vide. Remettez le petit filtre à
cartouche avec le tube de dérivation fourni. Mettez le robinet d'alimentation en eau à
« ON ». Le chlore devrait être gardé hors de ces filtres.
3. Préparez un gallon de solution de chlore pour chaque 15 gallons de capacité du
réservoir.
Utilisez 1/4 de tasse de javellisant domestique
(solution d'hypochlorite de sodium) pour un gallon
(3,785 litres) d'eau dans un contenant.
Ceci donne
une concentration de chlore résiduel de 50 ppm dans le
système d'eau.
Si une concentration de 100 ppm est requise, utilisez ½
Soupapes de dérivation Aqua
de tasse de javellisant domestique avec un gallon
Hot
d'eau.
4. Pour désinfecter le réservoir d'eau fraîche : ouvrez le compartiment du réservoir
d'eau. Enlevez le capuchon de remplissage d'eau du réservoir et versez la solution de
désinfectant dans le réservoir. Remettez le capuchon.
5. Remplissez le réservoir avec de l'eau fraîche.
6. Au centre des services publics : mettez la valve d'eau de la ville en position verticale
(eau de la ville).
7. Sur le panneau des services publics, fermez « OFF » la valve d'eau potable pour
empêcher le désinfectant d'entrer dans le réfrigérateur et le robinet d'eau potable.
8. Dérivez le chauffe-eau Aqua Hot; (deux valves d'alimentation à « OFF », valve du
milieu à « ON »). Le désinfectant doit être gardé hors du chauffe-eau Aqua Hot.
9. Mettez l'interrupteur de la pompe à « ON ».
10. Ouvrez TOUS les robinets de la conduite d'eau chaude et froide un à la fois jusqu'à ce
que l'eau commence à couler continuellement et qu'une senteur de chlore est notable.
Fermez les robinets.
11. Fermez la pompe.
12. Laissez la solution dans le système pour au moins quatre heures lors d'une
désinfection avec chlore résiduel de 50 PPM. La concentration de chlore de 100 PPM
devrait être laissée dans le système pour au moins une heure.
13. Après la période de désinfection requise, drainez la solution de chlore du système.
14. Remplissez le réservoir d'eau fraîche. S'assurer que la valve d'eau de la ville est en
position horizontale (remplissage du réservoir).
15. Fermez « OFF » la source d'eau. Réglez la valve d'eau de la ville en position verticale
(eau de la ville). Enlevez le boyau de la source d'eau. Mettez la pompe à eau à « ON
». Ouvrez tous les robinets (incluant la douche extérieure) pour rincer toutes les
conduites d'eau avec de l'eau fraîche. La dérivation du chauffe-eau devrait encore
être à « ON ». La valve d'eau potable devrait encore être à « OFF ».
16. Drainez de nouveau le système d'eau fraîche. Mettez les valves de dérivation du
chauffe-eau à la position normale (valves d'alimentation d'eau chaude & froide à «
ON », valve du milieu à « OFF ») pour permettre à l'eau d'entrer dans le chauffe-eau
Aqua Hot. Détachez le boyau de la douche extérieure. Mettez la valve d'eau potable à
« ON ».
8-15
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
Si un goût de chlore reste dans l'eau, rincez le système d'eau avec une solution qui
comprend un quart de vinaigre pour cinq gallons d'eau propre en utilisant les étapes cidessus.
Avant de rincer le système avec la solution de vinaigre :
 Enlevez le filtre du bidon au centre de services publics.
 Remettez le petit filtre à cartouche avec le tube de dérivation.
 La valve d'eau potable au niveau du filtre à eau de la cartouche est à « OFF ».
 Le chauffe-eau Aqua Hot est dérivé.
Rincez de nouveau le système avec de l'eau fraîche. Après que la solution de vinaigre a été
rincée des conduites avec de l'eau fraîche, remettez les filtres à eau, remettez la valve d'eau
potable à « ON », et réglez les valves de dérivation du Aqua Hot à la position normale.
Chauffe-eau
8.09a
La Soupape de décharge de la pression et de la température - est conçue pour s'ouvrir
si la température de l'eau dans le chauffe-eau atteint 120 °F, ou si la pression d'eau atteint
150 livres. Lorsque cette pression est atteinte, la soupape de décharge s'ouvrira et l'eau
s'égouttera de la soupape. Cet « écoulement » ou égouttement continuera jusqu'à ce que la
pression soit réduite en dessous de 150 livres, et que la soupape se ferme. Cette condition
est normale et n'indique pas une soupape de décharge défectueuse.
AVERTISSEMENT



De l'hydrogène gazeux peut être présent si vous n'avez pas utilisé le chauffeeau pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE GAZEUX EST
EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. Pour réduire le risque de blessures
dans ces conditions, ouvrez le robinet d'eau chaude pendant plusieurs minutes
au niveau de l'évier de cuisine avant d'utiliser tout appareil électrique connecté
au système d'eau chaude. Si de l'hydrogène est présent, vous pouvez entendre
un son comme de l'air qui s'échappe à travers le tuyau lorsque l'eau commence
à couler. L'hydrogène gazeux peut être présent même après que l'eau a été
vidangée du réservoir d'eau chaude. Ouvrez le robinet au niveau de l'évier et
laissez le système ventiler pendant cinq à dix minutes. Ne pas fumer ou avoir
toute flamme nue près du robinet ouvert lors de la ventilation. Sur les
modèles de chauffe-eau avec allumage direct par étincelle (DSI), assurez-vous
que l'interrupteur est à « OFF ».
Ne pas altérer le fonctionnement ou changer le design/construction de votre
chauffe-eau. Pour votre sécurité, seulement les pièces autorisées par l'usine
devraient être utilisées sur votre chauffe-eau. Les accessoires vendus pour
votre VR, comme des éléments chauffants électriques ajoutés, ne sont pas
recommandés par le fabricant.
L'installation de tels articles n'est pas
approuvée et pourrait créer une condition non sécuritaire et annulera toutes les
garanties.
Si vous sentez du gaz propane alors ARRÊTEZ! et suivez les procédures
listées dans la Section Système propane avant de tenter de faire fonctionner
le chauffe-eau.
8-16
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
AVERTISSEMENT





La soupape ne peut pas être réparée; si défectueuse elle doit être remplacée.
Altérer la soupape causera une blessure par brûlure. Ne pas placer de bouchon
ou de raccordement de réduction sur la sortie de la soupape. Si vous utilisez
une conduite de décharge, allouez un drainage complet pour la soupape et la
conduite.
Altérer la soupape annulera la garantie.
Ne pas placer une soupape entre la soupape de pression et de température
(P&T) et le réservoir.
Ne pas enlever ou boucher la soupape de décharge sous aucunes circonstances.
L'interrupteur du chauffe-eau (Si équipé)
L'interrupteur « LP GAS » du chauffe-eau (12V) permet le fonctionnement au propane du
chauffe-eau, et l'interrupteur « ELECTRIC » (120V) permet un fonctionnement électrique.
Les deux interrupteurs devraient être en marche « ON » pour offrir le temps de
récupération le plus rapide de l'eau chaude. Il peut fonctionner en mode électrique
seulement ou gaz seulement.
DSI FLT - Défaillance de l'allumage direct par étincelle (si équipé) :situé au-dessus de
l'interrupteur « GAS » du chauffe-eau et indiquera un problème avec la portion PL du
chauffe-eau. Lorsque l'interrupteur « GAS » est à « ON », le voyant clignotera trois fois
rapidement et le chauffe-eau s'allumera. Le voyant demeurera alors éteint. Si le voyant
s'allume et reste allumé, ceci indique que le côté gaz du chauffe-eau ne s'est pas allumé et
qu'il y a un problème avec l'allumeur.
Système de chauffe-eau Réservoir (stockage) DSI gaz/électrique (si équipé)
Assurez-vous que le chauffe-eau est rempli d'eau avant de l'utiliser; même un
fonctionnement momentané du chauffe-eau sans eau peut causer des dommages au
réservoir et/ou aux contrôles. Ouvrez toujours les robinets d'eau chaude et froide lors du
remplissage du réservoir d'eau fraîche pour laisser les poches d'air être forcées hors du
chauffe-eau.
Le fabricant du chauffe-eau a préréglé la limite de détection pour maintenir la température
de l'eau lorsqu'il est activé. Le thermostat sur votre chauffe-eau n'est pas ajustable et est
conçu pour maintenir une température d'eau de 130 °F (54 °C).
Le chauffe-eau n'a pas de veilleuse. Il est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume
automatiquement le brûleur. Ne pas essayer d'allumer le brûleur à la main.
Instructions de fonctionnement
1. Coupez (OFF) toute l'alimentation électrique au chauffe-eau.
2. Coupez (OFF) l'alimentation en propane.
3. Attendez cinq minutes pour le propane sorte de la zone. Si vous sentez le propane
ARRÊTEZ! Suivre toutes les informations de sécurité listées dans le manuel de
l'utilisateur du fabricant. Si vous ne sentez pas le propane, allez à la prochaine étape.
4. Ouvrez (ON) l'alimentation en propane.
5. Ouvrez (ON) toute l'alimentation électrique au chauffe-eau.
6. Mettez l'interrupteur à la position « ON ». Si le brûleur ne s'allume pas, le système
tentera automatiquement deux autres essais d'allumage avant que le verrouillage se
produise. Chaque cycle d'allumage aura une purge de 15 secondes avant le cycle
d'étincelles si le système a un système a trois essais.
8-17
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
7.
Si un verrouillage se produit avant que le brûleur principal s'allume, mettez
l'interrupteur de contrôle du chauffe-eau à « OFF », attendez cinq secondes et mettez
l'interrupteur à la position « ON ». Ceci redémarrera le cycle d'allumage.
8. Le premier démarrage du chauffe-eau peut exiger plusieurs cycles d'allumage avant
que tout l'air soit purgé des conduites de propane.
Déclassement Haute altitude - Le fonctionnement du chauffe-eau à haute altitude peut
exiger un déclassement pour empêcher un fonctionnement incorrect du brûleur. Une panne
de la veilleuse causée par l'envol du brûleur ou une formation de suie d'un brûleur à
flamme jaune peut se produire, indiquant la possibilité de monoxyde de carbone. Consultez
votre fournisseur de propane local, votre concessionnaire ou le fabricant du chauffe-eau
pour un déclassement approprié du chauffe-eau. Le changement hors de l'orifice
(déclassement) devrait être fait par une agence de service qualifiée. Il est important
qu'une fois que le VR est revenu en élévation plus basse (en-dessous de 4500 pieds)
tout déclassement de haute altitude ou autres ajustements soient inversés pour un bon
fonctionnement du chauffe-eau.
Entretien
Ne pas laisser le brûleur brûler avec une flamme jaune, ou continuer de faire fonctionner le
chauffe-eau avec une flamme de brûleur inappropriée.
Périodiquement, inspecter l'évent du chauffe-eau pour de la suie. La suie est un signe de
combustion incomplète et ceci doit être corrigé avant de faire fonctionner le chauffe-eau.
Si de la suie est présente, fermez immédiatement l'unité et contactez votre concessionnaire
ou une agence de service qualifiée.
Inspectez périodiquement l'évent pour la présence d'obstructions. Ne terminez pas l'évent
sur votre chauffe-eau à 'intérieur de chambres ajoutées, de porches ou de patios grillagés.
Le faire fera que les produits de combustion sont ventilés dans les chambres ou les zones
occupées.
Drainage
Il est recommandé que le chauffe-eau soit vidangé et dérivé durant le processus
d'aménagement pour l'hiver, particulièrement si de l'antigel de VR est introduit dans le
système de plomberie.
Ne jamais drainer le chauffe-eau lorsqu'il est CHAUD ou SOUS PRESSION.
1. Fermez l'alimentation électrique au chauffe-eau soit au niveau de l'interrupteur de
l'élément électrique soit au niveau du disjoncteur.
2. Fermez l'alimentation de propane au chauffe-eau.
3. Fermez la pompe à eau.
4. Ouvrez les robinets d'eau chaude et froide.
5. Enlevez la tige d'anode du réservoir.
Dérivation du chauffe-eau (Si équipé)
La dérivation du chauffe-eau vous permet d'éviter de remplir le chauffe-eau avec de
l'antigel de VR. La dérivation est située à proximité immédiate du chauffe-eau. Les
centres de services publics extérieurs (si équipé) fonctionnent différemment qu'un système
de dérivation installé à l'usine.
Chauffe-eau sans réservoir (Si équipé)
8.09b
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de la
sécurité et de l'utilisation.
Douche extérieure (si équipé)
8.10
1. Assurez-vous que le chauffe-eau est à « ON ».
2. Ouvrez la porte du compartiment de la douche extérieure.
3. Si en camping sauvage, assurez-vous que la pompe à eau de 12 volt est à « ON ».
8-18
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
4.
5.
Enlevez la pomme de douche de son support.
Mettez les boutons de robinets chaud et froid à « ON » et ajustez la température de
l'eau tel que désiré.
6. Pour activer la pomme de douche mettez la tête de pulvérisation à « ON » (certains
modèles).
Pour fermer l'eau, toujours fermer les boutons de contrôle (robinets) chaud/froid. Le levier
sur la tête de douche n'arrêtera pas complètement le débit d'eau; ceci est intentionnel pour
permettre le drainage.
Baignoire / Douche
8.12
Le robinet de la douche inclut un reniflard pour la douche.
 Pour empêcher de siphonner de l'eau à travers le boyau d'un autre appareil.
 Pour empêcher l'eau d'être retenue dans le boyau.
La pomme de douche N'A PAS de robinet de sectionnement complet (le sectionnement
complet est au niveau du robinet). La pomme de douche peut dégoutter légèrement dans la
position « OFF » après utilisation, ceci est normal et n'indique pas une fuite ou une
défectuosité. L'eau usée drainera dans le réservoir de stockage d'eaux grises.
 Assurez-vous que le chauffe-eau est à « ON » et qu'il a suffisamment de temps pour
chauffer l'eau.
 Si en camping sauvage, assurez-vous que votre pompe à eau de 12 volt est à « ON ».
Le système d'eau ne contient pas une valve à pression d'eau équilibrée. Si quelqu'un utilise
la douche, il est recommandé que le système d'eau fraîche NE SOIT PAS UTILISÉ
jusqu'à temps qu'il ait terminé.
Entretien
Les murs du bain/douche sont fait de matière plastique ABS. Utilisez un détergent doux et
de l'eau chaude pour nettoyer. N'utilisez pas de savon à particules rêches et abrasives ou un
composé à récurer pour nettoyer le plastique ABS. Évitez d'utiliser des nettoyants aux «
agrumes » ou biodégradables qui contiennent du « D-Limonene ». Ils endommageront les
matières en plastique.
AVERTISSEMENT
Les températures d'eau de plus de 125 °F (49 °C) peuvent causer des brûlures sévères
instantanément donc, soyez prudent lorsque vous utilisez l'eau chaude. Toujours
tester la température de l'eau avant de prendre une douche ou de se laver.
Système d'eaux noires et grises
8.13
L'eau des éviers et de la douche coule dans le réservoir de stockage d'eaux grises. L'eau de
la toilette coulera dans le réservoir de stockage d'eaux noires.
Drainer les tuyaux avec « P-Trap » (si équipé) :
Les tuyaux de drainage peuvent être équipés avec un « P-trap » pour aider à empêcher les
odeurs de s'échapper du VR.. Durant les déplacements, l'eau des « P-Traps » peut se
renverser et laisser des odeurs dans le VR. Si c'est le cas, ajoutez de l'eau et utilisez un
agent de désodorisation approuvé pour les VR.
Drainer les tuyaux avec un robinet différentiel sec (si équipé) :
Votre VR peut être équipé d'un robinet différentiel sec qui empêche l'échappement
d'odeurs de votre système d'eaux usées et élimine le besoin des « P-Traps ». Si le système
de tuyauterie de drainage devient bouché, un outil de nettoyage mécanique est utilisé pour
ouvrir le tuyau de drainage. Enlevez le robinet différentiel avant de passer l'outil de
nettoyage dans la tuyauterie. Une étiquette a été placée près de l'emplacement de la
soupape de déchets et qui se lit comme suit :
8-19
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
ENLEVER LE SIPHON SANS EAU AVANT
D'UTILISER LE DRAIN MÉCANIQUE - APPAREILS DE NETTOYAGE
Évents :
Sur la plupart des modèles un capuchon d'évent
extérieur est attaché au toit et doit être exempt
d'obstructions. Sur certains modèles, le tuyau de
ventilation peut faire partie du système de
drainage référé comme un « évent mouillé ».
Si équipé d'un système de ventilation latérale,
cette étiquette sera à côté de la vanne de sortie, et
ne devrait pas être enlevée de votre VR.
Gardez le robinet de drainage fermé
pour minimiser la présence de gaz
d'égout.
Des gaz d'égout peuvent être présents
lorsque le VR est connecté au
branchement des eaux d'égout du
i
Réservoirs de stockage des eaux noires et grises
i
8.13
AVERTISSEMENT
Ne jamais voyager avec les réservoirs de stockage d'eaux noires ou grises pleins. Ceci
ne fait pas que gaspiller votre carburant dépendant de l'emplacement des réservoirs,
les caractéristiques de conduite de votre véhicule tracteur peuvent être affectées.
MISE EN GARDE


Ne jamais laisser le drain du réservoir d'eaux noires en position ouverte
continuellement lorsque connecté au système d'égout du terrain de camping.
Laisser le drain ouvert permettra au liquide de se drainer augmentant le potentiel
de blocage dans le réservoir. Garder le drain en position fermée empêchera les
débris de s'accumuler dans le réservoir.
Ne pas ajouter d'antigel d'automobile ou de produits chimiques caustiques,
comme des détergents à lessive, dans les réservoirs de stockage. Même si ces
produits peuvent avoir un effet de désodorisation, ils peuvent endommager les
pièces en plastique ou en caoutchouc du système de plomberie ou des
composants.
Le poids du contenu du réservoir de stockage n'est pas calculé dans la capacité de transport
de cargo (ce poids supplémentaire réduirait la capacité de cargo disponible). Videz vos
réservoirs avant de voyager. Voyager avec des réservoirs de stockage pleins pourrait
faire dépasser les cotes de pneus individuels et/ou le PNBE ou le PNBV du VR. Des
dommages potentiels aux composants de la suspension, comme les ressorts, pneus et
essieux, pourraient se produire.
Si vous êtes en camping sauvage et ne pouvez pas vider immédiatement vos réservoirs de
stockage, réduisez votre vitesse jusqu'à ce que vous trouviez une station de vidange.
Toujours drainer le réservoir de stockage des eaux noires en premier afin que le réservoir
d'eaux grises puissent aider à rincer tous débris de la sortie de décharge et du boyau
d'égout.
1. Enlevez le capuchon anti-poussières du boyau de décharge et attachez le boyau de
décharge.
2. Placez l'extrémité du boyau de décharge dans la station de vidange.
3. Ouvrez la soupape de décharge du réservoir d'eaux noires (la fermer lorsque le
réservoir de stockage d'eaux noires est vide).
4. Ouvrez la soupape de décharge du réservoir d'eaux grises (la fermer lorsque le
réservoir de stockage d'eaux grises est vide).
8-20
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
5.
Enlevez, nettoyez et entreposez le boyau d'égout et fermez le capuchon antipoussières du boyau.
Après avoir déchargé les réservoirs de stockage des eaux grises et noires, toujours ajouter
une quantité appropriée de désodorisant au réservoir d'eaux noires pour empêcher les
odeurs et aider briser le contenu des réservoirs de stockage (à moins qu'aménagé pour
l'hiver). Suivez les instructions de la bouteille ou de l'emballage.
Système de pompe de macérateur (si équipé)
8.14d
Le système de pompe de broyage est utilisé pour décharger les déchets du réservoir de
déchets gris et noir. Le système a un tuyau flexible de 3,8 cm (1-1/2 po) de diamètre qui
part de la pompe et est rangé dans un compartiment de rangement extérieur. Le système,
lorsqu'il est allumé, peut décharger des déchets (en montée si nécessaire) jusqu'à une
distance de 45,7 m (150 pi).
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser la pompe de broyage, assurez-vous que le tuyau de vidange externe est
correctement fixé au VR et à la station de vidange. Le tuyau est sous pression et donc
les déchets sont évacués sous pression. Le non-respect des instructions peut
entraîner des blessures ou des dommages matériels. L'utilisation de ce système
pour autre chose que prévu annulera la garantie.
MISE EN GARDE
De l'eau peut s'accumuler dans le tuyau flexible et le raccord de vidange du système de
broyage. Lors de l'hivernage du VR, de l'antigel doit être ajouté au système de broyage.
Se référer à la section Hivernage.
Retirez le tuyau flexible de 3,8 cm (1-1/2 po) avec le connecteur de décharge attaché. Le
connecteur de vidange comprend deux connexions : un petit capuchon amovible pour fixer
un tuyau d'arrosage et un plus grand capuchon amovible qui lui permet de se fixer à la
sortie d'égout de la station de vidange.
Utilisation du système :
1. Mettez le VR à niveau.
2. Fixez le connecteur de vidange à la sortie d'égout de la station de vidange ou à un
tuyau d'arrosage et acheminez le tuyau jusqu'à un lieu de vidange.
3. Ouvrez la vanne de vidange du réservoir noir.
 REMARQUE :
Certains modèles peuvent être équipés des éléments
suivants :
Système électrique : pour ouvrir le robinet de vidange du réservoir noir/gris,
appuyez sur l'interrupteur à bascule correspondant. Pour fermer la vanne,
appuyez à nouveau sur l'interrupteur.
Système manuel : pour ouvrir le robinet de vidange noir/gris du réservoir,
tirez sur la poignée en T correspondante. Fermez le drain en poussant la
poignée en T vers l'intérieur.
4. Allumez l'interrupteur d'alimentation du macérateur et la pompe de macération
commencera à envoyer les déchets par le tuyau de vidange.
5. Lorsque le réservoir est vide, éteignez l'interrupteur d'alimentation du macérateur.
Fermez le robinet noir du réservoir.
6. Sélectionnez le robinet de vidange gris.
8-21
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
7.
8.
Allumez l'interrupteur d'alimentation du macérateur.
Lorsque le réservoir est vide, éteignez l'interrupteur d'alimentation du macérateur.
Fermez la vanne grise du réservoir.
9. Décrochez le connecteur de vidange, rincez-le et replacez le tuyau et le connecteur
dans le compartiment de rangement.
L'entrée de chasse d'eau du réservoir noir peut également être utilisée avec ce système.
La vanne de dérivation du macérateur peut être située sous l'unité, dans le centre à
usage général (selon l'équipement) ou dans le compartiment avec les vannes du réservoir.
Cela vous permet de vider par gravité les déchets des réservoirs vers un raccord de tuyau
d'égout de 3 pouces en cas de problème avec le moteur du macérateur.
 REMARQUE : la vanne de dérivation sert également de coupure
d'urgence en cas de problème avec le tuyau flexible ou le connecteur
de vidange. La fermeture de la vanne arrête l'écoulement des déchets
hors de la pompe de macération et jusqu'au tuyau flexible, mais
détournera les déchets vers le connecteur de vidange principal sous le
auto-caravane. Assurez-vous que la vanne de décharge principale est
fermée jusqu'à ce que vous soyez prêt à vider les réservoirs noirs.
Pour faire fonctionner :
10. Fixez un tuyau d'égout de 7,6 cm (3 po) au connecteur de vidange principal et à une
sortie d'égout à une station de vidange.
11. Ouvrez les vannes de vidange noire/grise(manuelles) souhaitées, une à la fois (noire
puis grise).
12. La vanne de dérivation du macérateur sera dirigée loin de vous et est fixée à la pompe
de macération. L'emplacement de la vanne sert à éviter d'engager accidentellement la
dérivation lorsque le système fonctionne normalement.
13. La vanne de dérivation est normalement ouverte (la poignée est tirée vers
l'EXTÉRIEUR). Pour contourner le macérateur, appuyez sur la vanne de dérivation
IN (ferme le débit de la pompe de macération) permettant aux déchets de s'écouler du
connecteur de vidange par gravité.
14. Lorsque vous avez terminé, fermez la vanne de décharge principale, ainsi que les
vannes de décharge noires/grises. Débranchez le tuyau d'égout du connecteur de
vidange principal et à la station de vidange.
Hivernage du système de broyage
Assurez-vous que tous les réservoirs de déchets sont vides.
1. Versez de l'antigel pour VR dans les toilettes et versez-le dans le réservoir d'eau noir.
 REMARQUE : utilisez un récipient (seau) pour capturer le
liquide du système.
2. Assurez-vous que la vanne de dérivation du macérateur est retirée. Allumez la pompe
de macération.
3. Faites fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'antigel commence à s'écouler du
connecteur de vidange fixé au tuyau flexible.
4. ÉTEINDRE la pompe de macération.
5. Vidangez le tuyau flexible et rangez-le dans son emplacement.
7. Par mesure de sécurité supplémentaire, ouvrez la vanne de dérivation du macérateur
et laissez-la se vider. Pousser la vanne IN pour contourner le macérateur.
8. Après la vidange, assurez-vous de retirer à nouveau la vanne de dérivation du
macérateur.
Déshiverner le système de macération : la vidange des réservoirs noirs au printemps
chassera l'antigel du système de macération.
8-22
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
Pour de plus amples renseignements concernant le fonctionnement, la sécurité, le
dépannage et l'hivernage, reportez-vous au manuel du propriétaire du fabricant du
macérateur inclus dans votre document de garantie. Communiquez avec votre
concessionnaire de VR pour obtenir de l'aide sur l'achat et l'installation d'un tuyau d'égout
et/ou d'une rallonge de tuyau d'égout (si nécessaire).
Chauffe-réservoir (si équipé)
8.16
Les chauffe-réservoirs empêcheront l'eau dans les réservoirs et les conduites de geler à -24
°C (en fonction de la configuration du VR). Tous les chauffe-réservoirs sont contrôlés par
un simple interrupteur « ON/OFF ».
Tous les gros chauffe-réservoirs sont 120VCA (contrôlé par thermostat) et s'attachent
directement aux réservoirs. Ils se mettront à « ON » à 7 °C et à « OFF » à 18 °C lors de
leur fonctionnement.
Les chauffe-réservoirs de conduite d'eau ou de conduite de drain sont plus petits et
fonctionnent sur +12VCC et seront attachés aux conduites d'eau ou aux conduites de
drainage.
Les réchauffeurs +12 VCC restent en marche constamment.
IMPORTANT : Pour que les chauffe-réservoirs 120VCA puissent fonctionner, le VR
DOIT être branchés à l'alimentation extérieure ou sous la puissance de la génératrice.
S'ils ne fonctionnent pas avec l'alimentation extérieure ou la puissance de la
génératrice, seulement les réchauffeurs +12VCC fonctionneront. Ceci peut causer le
gel des réservoirs. Le voyant rouge sur l'interrupteur de réservoir du centre de
commande n'indiquera pas nécessairement que TOUS les réchauffeurs fonctionnent;
Il s'agit d'un avertissement que le circuit du réchauffeur est à « ON ».
Le chauffe-réservoir devrait être à « ON » lorsque du liquide est présent dans les
réservoirs de stockage et que la température extérieure approche et maintient des
conditions de gel (2 °C) ou plus froid.
Le chauffe-réservoir devrait être à « OFF » lorsque les réservoirs sont vides.
 Lors du déchargement de réservoirs de stockage de l'eau fraîche, des eaux grises et
noires et des tuyaux de drainage.
 Lorsque le VR est connecté à un égout de ville et que les robinets vannes sont
ouverts. Un drainage libre n'est jamais recommandé, spécialement dans les
températures froides.
 Lorsque les températures ambiantes s'élèvent et demeurent au-dessus du point de
congélation.
Aucun entretien n'est requis sur les réchauffeurs.
Rinçage du réservoir d'eaux noires (si équipé)
8.15
MISE EN GARDE


Le robinet de drainage du réservoir des eaux noires doit être OUVERT chaque
fois qu'il y a un boyau (alimentation en eau) connecté sur la chasse d'eau du
réservoir noir.
Ne pas laisser aucun boyau (alimentation en eau) connecté à la chasse d'eau du
réservoir noir lorsque non utilisé.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le même boyau pour remplir votre réservoir d'eau fraîche (potable) que
celui utilisé pour la chasse d'eau du réservoir noir.
8-23
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 8
L'emplacement de l'entrée de chasse d'eau du réservoir noir varie selon le modèle. Un
clapet anti-retour se trouve dans les conduites de plomberie pour empêcher l'eau de
revenir.
Tirez la chasse d'eau du réservoir d'eaux noires chaque fois que les réservoirs de stockage
d'eaux grises et noires sont déchargés.
1. Déchargez le réservoir d'eaux noires et laissez le robinet de drainage ouvert.
2. Connectez un boyau de jardin de la source d'alimentation d'eau à la chasse du
réservoir d'eaux noires.
3. Ouvrez « ON » l'eau, tirez la chasse du réservoir de stockage d'eaux noires jusqu'à ce
que l'eau qui coule du robinet de drainage du réservoir soit claire.
4. Déconnectez le boyau de jardin, fermez le robinet de drainage du réservoir des eaux
noires, et serrez le capuchon sur l'entrée de la chasse du réservoir.
Toilette
8.17
Avant d'utiliser le système, tirez la chasse d'eau de la toilette plusieurs fois afin de relâcher
suffisamment d'eau dans le réservoir de stockage. Pour une meilleure performance du
système, toujours avoir 10 - 15 cm d'eau dans la toilette et d'eau courante pour une chasse
d'eau de dix à quinze secondes.
Utilisez uniquement des produits chimiques approuvé pour les VR dans le système de
toilette.
MISE EN GARDE



Il est important d'empêcher l'accumulation de déchets solides. Suivez les
instructions recommandées du fabricant de la toilette après avoir vidé le réservoir
de stockage des eaux noires.
Pour empêcher un blocage des toilettes, toujours utiliser du papier de toilette un
pli de VR. Ne pas tirer la chasse d'eau avec des essuie-tout, des serviettes
sanitaires ou autres corps étrangers dans la toilette.
Ne pas utiliser de chlore (non dilué) ou produits chimiques caustiques, comme de
l'eau de javel ou tous types d'ouverture de drain, dans le système de toilette
puisqu'ils peuvent endommager les joints et les soupapes de décharge.
Préparation du réservoir noir
1. Relâchez un à deux litres d'eau dans le bol de toilette.
2. Suivez les directions sur la bouteille de produit chimique (approuvé VR et fourni par
le client).
3. Tirez la chasse d'eau de la toilette et laissez au moins 8 litres d'eau pour couler dans le
réservoir de stockage.
Aménagement pour l'hiver
La toilette doit être aménagée pour l'hiver pour éviter des dommages dus au gel.. Rincer
toute la plomberie de la toilette avec de l'antigel de type VR (propylèneglycol). Ne jamais
utiliser de l'antigel de type automobile.
Toilette Portable (cassette)
Votre VR peut être équipé d'une de toilette portable (cassette).
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de la
sécurité et de l'utilisation.
8-24
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 9
Air Climatisé
9.01
Pour des instructions de fonctionnement et de sécurité, veuillez consulter le manuel
d'utilisateur du fabricant.
Montage mural (si équipé)
Gardez la grille d'entrée d'air et l'armoire propres en essuyant avec un linge humecté d'eau
chaude et de détergent doux.
Évent en toiture électrique (si équipé)
9.02b
Pour utiliser le ventilateur de grenier de 12 volt (Évent en toiture électrique) le plus
efficacement possible, fermez tous les évents et ouvrez légèrement une fenêtre. Ne laissez
pas le ventilateur de grenier ouvert ou non supervisé pour de longues périodes. Toute fuite
d'eau pourrait causer des dommages non couverts par la garantie.
Fournaise
9.04
La fournaise requiert une puissance 12 volt et du gaz propane pour un fonctionnement
complet. Il peut y avoir jusqu'à deux thermostats pour contrôler la température.
Assurez-vous d'avoir suffisamment de courant disponible avant de faire fonctionner votre
fournaise. Un technicien de VR qualifié devrait effectuer l'entretien de la fournaise au
moins une fois par année (plus souvent dépendant de l'utilisation). Ne jamais tenter de
réparer la fournaise vous-même.
AVERTISSEMENT


La fournaise devrait être inspectée périodiquement (chaque mois pendant la
saison de chauffage) pour la présence de suie sur l'évent. De la suie de forme
lorsque la combustion est incomplète. Ceci est un avertissement visuel que la
fournaise fonctionne d'une façon non sécuritaire. Si de la suie est observée sur
l'évent, fermez immédiatement la fournaise « OFF » et contactez une agence de
service qualifiée. Faire fonctionner la fournaise sous cette condition pourrait
causer des dommages matériels sérieux, des blessures corporelles ou une perte
de vie.
Afin d'assurer votre sécurité personnelle, ne pas obstruer ou modifier la
fournaise de quelque façon que ce soit. Ne pas installer des grillages sur l'évent
pour quelque raison que ce soit. Les grillages deviendront restreints et causeront
un fonctionnement non sécuritaire de la fournaise. Pour votre sécurité,
seulement les pièces autorisées par l'usine du fabricant devraient être utilisées
sur votre fournaise.
Conduites & Air de retour
Toutes les grilles de sortie, à registres et de retour d'air doivent être libres et dégagées de
toutes obstructions. Ceci inclut tous les registres qui peuvent se fermer et qui sont prévus
pour réduire le débit d'air, ne pas fermer complètement.
Foyer (Si équipé)
9.06
Votre VR peut inclure un insert de foyer électrique.
Pour des instructions de
fonctionnement et de sécurité, veuillez consulter le manuel d'utilisateur du fabricant.
Système de chauffage Aqua-Hot - Voir Section 8 - Systèmes de plomberie
9-1
9.05
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 10
Micro-ondes (si équipé)
10.01
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de fonctionnement et de
sécurité détaillés.
MISE EN GARDE


Afin de prévenir tout dommage, enlever le plateau tournant du micro-ondes
lors des déplacements.
S'assurer d'être connecté à une source d'alimentation 120 volt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la cavité du micro-ondes pour du rangement. La cavité du microondes devrait toujours être vide lorsque non utilisée.
En cas de feu de graisse
10.02
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d'utiliser de l'eau pour éteindre le feu. L'eau peut propager certains types
de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
Surfaces de cuisson; Cuisinière & Fours (Si équipé)
10.03
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de fonctionnement et de
sécurité détaillés.
AVERTISSEMENT




Durant et après utilisation, ne pas toucher ou laisser les vêtements ou autre
matière inflammable entrer en contact avec les brûleurs supérieurs (ou les
éléments chauffants), les grilles du brûleur ou autres endroits près des brûleurs
supérieurs ou du four jusqu'à ce qu'ils aient eu suffisamment de temps pour
refroidir. Ces endroits peuvent devenir assez chauds pour causer des brûlures.
L'utilisation de casseroles trop petites pourrait exposer une partie de l'élément
chauffant à un contact direct et peut mettre le feu aux vêtements.
Ne jamais laisser les aliments à cuire sans surveillance. Tourner les poignées des
casseroles vers l'intérieur, mais non sur le dessus des autres brûleurs de la
cuisinière. S'assurer que les casseroles sont assez grandes pour contenir les
aliments et éviter des débordements.
Les gros éclaboussements ou
renversements laissés sur la plaque de cuisson peuvent prendre feu et causer des
brûlures.
Si vous utilisez des ustensiles (ou batterie de cuisine) en verre, verre/céramique,
céramique, poterie ou autres ustensiles vitrés, assurez-vous qu'ils soient
sécuritaire pour utilisation sur les brûleurs supérieurs. Seulement certains types
d'ustensiles (ou batterie de cuisine) sont appropriés pour être utilisés sur une
surface de cuisson ou un brûleur supérieur.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation du four tandis que le four est en
fonctionnement. Restreindre le débit de l'air de combustion créera un danger
d'asphyxie.
10-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 10
MISE EN GARDE



Ne jamais utiliser de nettoyants à four, de javellisant au chlore, de l'ammoniac
ou des nettoyants pour vitre avec de l'ammoniac. Toujours laisser la plaque de
cuisson refroidir avant de nettoyer.
Ne pas utiliser du film d'aluminium sur la plaque de cuisson de la cuisinière
électrique, puisque cette matière endommagera la surface de la plaque de
cuisson si elle fond. Ne pas utiliser de film d'aluminium sous aucune
circonstance sur la plaque de cuisson de la cuisinière électrique.
Pour empêcher tous dommages, toujours utiliser les casseroles à fond plat de
dimension recommandée par le fabricant. La casserole devrait être assez grande
pour couvrir le brûleur, mais pas plus qu'un pouce de plus grand que les grilles
du brûleur.
Goutte de gaz dans les surfaces de cuisson
La surface de cuisson 2 brûleurs à allumage par allumette a deux brûleurs 6500 BTU/H
avec un panneau de commande. La surface de cuisson 3 brûleurs à allumage piezo a (1)
brûleur avant de 9000 BTU/H er 2 brûleurs arrière de 5200 BTU/H. La surface de cuisson
3 brûleurs est aussi équipée d'un panneau de commande.
Surface de cuisson à induction
AVERTISSEMENT
Toucher à une casserole ou récipient de cuisson chaud peut toujours causer des
brûlures. Utiliser des poignées ou des gants de cuisinier pour enlever les casseroles
chaudes de la surface de cuisson.
La surface de cuisson chauffe par induction magnétique. Les batteries de cuisine pour la
cuisson par induction devraient être magnétiques (acier ou fonte) et avoir un fond plat. Les
batteries de cuisine faites d'aluminium, de « corning ware », de Pyrex ou de verre ne
fonctionneront pas juste en les plaçant sur la surface, mais peuvent être utilisées si elles
sont placées sur une surface de disque à interface magnétique qui fonctionnera comme une
plaque chauffante conventionnelle. Seulement le récipient de cuisson devient chaud.
MISE EN GARDE
Le film d'aluminium ne devrait JAMAIS être utilisé avec une surface de cuisson à
induction. Il peut fondre de façon permanente sur la surface de cuisson, craquant
la surface ou causant des dommages permanents.
Four
Le four au gaz propane doit avoir une alimentation de 120 volt pour fonctionner. Ne pas
utiliser le four comme un endroit de rangement.
Grill BBQ extérieur (si équipé)
10.04
DANGER
Toujours ouvrir la hotte avant d'ouvrir le gaz et d'allumer le brûleur, ne pas ouvrir la
hotte avant d'allumer pourrait causer une explosion et donc des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
10-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 10
AVERTISSEMENT





S'assurer de lire, de comprendre et de suivre toute l'information fournie avec
votre VR en ce qui a trait à l'utilisation du propane avant de faire fonctionner le
BBQ. Le boyau de propane doit être correctement connecté avant d'allumer le
BBQ. Ne pas suivre les instructions fournies avec le fabricant du BBQ, ou
l'utilisation de tous composants autres que ceux originalement fournis avec le
BBQ, pourrai causer la mort ou des blessures sérieuses.
Si vous sentez le gaz : Fermez le gaz vers l'appareil; éteignez toute flamme nue;
ouvrez le couvercle; si l'odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz ou votre service des incendies.
La limite de poids maximum pour le support qui soutient votre BBQ est 22,68
kg. Cette limite inclut le poids placé sur le BBQ. Dépasser cette limite de poids
pourrait causer des blessures ou des dommages matériels.
Le BBQ est pour une utilisation à l'extérieur du VR. Ne jamais utiliser ce BBQ à
l'intérieur d'un compartiment ou à l'intérieur du VR. Avant de faire fonctionner
le BBQ, assurez-vous qu'il est monté de façon sécuritaire sur le rail du support
attaché sur le côté du VR (si équipé) ou sur le support de montage du pare-chocs
(si équipé)
Le BBQ doit être COMPLÈTEMENT REFROIDI avant de le ranger. Le BBQ
doit être froid au toucher avant de le ranger. Ranger le BBQ avant qu'il ne soit
complètement froid peut causer des blessures sérieuses ou des dommages
matériels.
Remarque : L'étiquette d'avertissement de cuisson en
plein air ne doit pas être retirée du VR
Préparation du barbecue au gaz (si équipé)
Votre véhicule récréatif peut être équipé d'un raccord de
« raccord rapide » au propane et d'un support pour une
installation facile du barbecue.
Attacher la connexion « raccord rapide ».
Le « raccord rapide » est directement connecté au système de propane du VR. Il a une
vanne d'arrêt commandé.
1. Placez la poignée du raccord rapide à la position « OFF » et poussez le manchon vers
l'arrière. La poignée de la vanne doit être à « OFF » pour établir la connexion.
2. Insérez la fiche et relâchez le manchon.
3. Poussez la fiche jusqu'à ce que le manchon
clique de l'avant, verrouillant la fiche dans la
prise.
4. Mettez la poignée à « ON » pour permettre
Raccord à connexion rapide
au propane de circuler jusqu'à la goutte
(drop) dans la cuisinière.
10-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 10
Hotte (si équipé)
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de
fonctionnement et de sécurité détaillés.
La hotte sera connectée à un évent extérieur.
10.05
Évent de la hotte
AVERTISSEMENT
Lorsque la cuisinière dans le VR est utilisée : La hotte DOIT
être en marche, et le rabat intérieur DOIT être détaché et libre
de mouvement. Ne pas le faire peut créer un danger
d'asphyxie en restreignant le débit d'air vers cet évent.
Rabat à l'intérieur
Réfrigérateur
10.06
Stockez avec des aliments pré congelés ou pré refroidis lorsque possible. Ne recouvrez pas
les tablettes avec du papier ou du plastique. Placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement. Gardez la zone à l'arrière du réfrigérateur propre et exempte de débris.
(par ex. toiles d'araignée, nids d'oiseaux, etc.).
Votre VR peut être équipé d'un de ce qui suit. Consultez le manuel du fabricant pour des
instructions de fonctionnement et de sécurité détaillées.
Modèles au gaz/électriques
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz propaneARRÊTEZ! Suivre toutes les instructions dans le
manuel de l'utilisateur du fabricant et dans ce manuel.
Modèles résidentiels
Si vous utilisez l'électricité pour alimenter le réfrigérateur, assurez-vous d'être connecté à
une source d'alimentation de 120 volt.
MISE EN GARDE
La machine à glaçons (si équipé) devrait être arrêtée et le moule à glaçons vidé
lorsque l'électricité de votre VR est fermée. Sans électricité, la glace fondra et l'eau
peut s'accumuler dans la porte du réfrigérateur. Lorsque le courant est revenu, la
vibration peut faire couler l'eau hors de la porte et sur le plancher.
Réfrigérateurs à 3 voies
Votre VR peut être équipé d'un réfrigérateur à trois voies (12VCC, Gaz PL ou 120VCA).
AVERTISSEMENT
La sortie du convertisseur (12VCC) n'est pas prévue pour un fonctionnement normal
du réfrigérateur 3 voies. Lorsque le VR est stationné et que le cordon d'alimentation
est branché, réglez le réfrigérateur à 3 voies à « Alimentation CA ». Le « mode CC »
est utilisé seulement lors des déplacements et tirera sa puissance de la ligne de charge
de la batterie auxiliaire (si équipé). En camping sans alimentation CA disponible,
utilisez le mode propane.
10-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 10
Laveuse/sécheuse (si équipé)
Prép seulement; L'espace de l'armoire fournie est prévu pour
l'installation d'une unité combo laveuse/sécheuse de marché
secondaire (fournie par le client) seulement.
Une étiquette a été installée pour vous aider à placer l'évent de la
sécheuse dans le bon emplacement.
MISE EN GARDE
10.09
Étiquette Évent de
la sécheuse
Ne pas faire fonctionner une sécheuse dans le VR à moins que la
sécheuse soit correctement ventilée.
AVERTISSEMENT
Des sécheuses au gaz ne devraient JAMAIS être installées dans votre véhicule
récréatif. La prép de la sécheuse a été conçue pour le fonctionnement d'une
sécheuse électrique SEULEMENT.
Laveuse/sécheuse
Assurez-vous d'être connecté à une source d'alimentation 120 volt avant de faire
fonctionner la laveuse ou sécheuse.
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer dans la laveuse des articles qui sont humectés de gazoline ou
autres liquides inflammables. Aucune laveuse peut enlever complètement l'huile.
 Ne jamais rien sécher sur lequel il y a déjà eu tout type d'huile (incluant les
huiles à cuisson).
Le faire pourrait causer la mort, une explosion ou un incendie.

Système d'aspirateur central (si équipé)
10.10a
Assurez-vous d'avoir une alimentation 120 volt CA disponible avant de faire fonctionner
votre système d'aspirateur central.
AVERTISSEMENT
NE PAS RAMASSER TOUT CE QUI EST BRÛLANT OU FUMANT, COMME
DES CIGARETTES, DES ALLUMETTES OU DES CENDRES CHAUDES.
 NE
PAS
RAMASSER
LES
LIQUIDES
INFLAMMABLES
OU
COMBUSTIBLES COMME DE LA GAZOLINE, OU UTILISER DANS DES
ENDROITS OÙ ILS PEUVENT ÊTRE PRÉSENTS.
Des dommages au VR, des blessures corporelles ou la mort peuvent s'ensuivre si
ces directives ne sont pas suivies.

10-5
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 11
Composants électroniques
11.01
Consultez le manuel de l'utilisateur du fabricant pour des informations détaillées. Si vous
avez d'autres questions, contactez votre concessionnaire ou le représentant du Service à la
clientèle.
Système de Cinéma maison
11.02
Toute TV visible pour le conducteur que ce soit une TV en avant, ou une montée sur la
zone de la couchette au-dessus du conducteur, ne fonctionnera pas avec l'allumage à « ON
». Le fonctionnement normal revient lorsque l'allumage est à « OFF » et que le frein de
stationnement est engagé. La télévision de la chambre à coucher fonctionnera lorsque
l'allumage est à « ON » si l'autocaravane a une source d'alimentation de 120 volt CA
disponible.
11-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 11
11-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 12
Nettoyer l'intérieur
12.01
Vérifiez l'information du fabricant pour l'agent de nettoyage recommandé. Utiliser le
mauvais nettoyant peut causer des dommages aux surfaces. Testez une petite surface en
premier ou contactez votre concessionnaire pour de l'assistance. N'utilisez pas de liquides
inflammables ou des vaporisateurs pour nettoyer le VR.
Les composants intérieurs suivants peuvent ne pas être disponibles dans tous les modèles.
Verre décoratif : Utilisez un nettoyant pour vitre. Soyez prudent lors du nettoyage des
gravures décoratives à l'acide.
Tissu d'ameublement : Passez régulièrement l'aspirateur sur le mobilier en utilisant un
accessoire brosse douce pour enlever toute saleté ou débris lâches.
Tissu (inclut les rideaux et les cantonnières) : Les tissus devraient être nettoyés
professionnellement s'ils deviennent tachés ou salis. Le nettoyeur professionnel devrait
être conscient que les tissus peuvent avoir été traités pour être résistants au feu.
Ultraleather™ : Devraient être nettoyés professionnellement s'ils deviennent tachés ou
salis. Consultez les instructions d'entretien du fabricant du mobilier.
Cuir : Passez périodiquement l'aspirateur, utilisez un linge sec ou humide pour essuyer
immédiatement les renversements. Les surfaces de cuir peuvent varier, tout comme les
méthodes de nettoyage. Consultez les instructions d'entretien du fabricant du mobilier, ou
consultez un professionnel du nettoyage. N'utilisez pas des nettoyants qui contiennent des
huiles, cires ou silicones.
Les nettoyants qui contiennent du silicone peuvent
éventuellement détruire la finition sur le cuir. Les nettoyants qui contiennent des huiles
laissent un résidu sur la surface du cuir, ce qui attirera plus de saleté menant
éventuellement à des fissures.
Stores de fenêtre : Passez régulièrement l'aspirateur pour enlever la poussière. Utilisez la
brosse à meuble des aspirateurs à succion basse. Consultez les instructions d'entretien du
fabricant de stores.
Si votre VR doit être entreposé pour une période prolongée de temps, levez les stores et
couvrez vos fenêtres avec une protection supplémentaire (par ex. cartons coupés).
Mobilier de cabinet & Tables: Époussetez régulièrement avec un linge doux humecté
avec un poli nettoyant ou une solution de détergent doux. Évitez d'utiliser des produits à
base d'ammoniac ou d'huiles de silicone puisqu'ils peuvent causer des dommages si utilisés
sur une longue période de temps.
Les renversements devraient être nettoyés
immédiatement. Évitez une exposition prolongée excessive au soleil direct, aux hautes
températures et à l'humidité élevée puisque ceci peut causer des dommages au fini et au
bois.
Panneau mural intérieur : Contactez votre concessionnaire pour de l'assistance avec la
réparation des panneaux décoratifs. Des bâtons de mastic peuvent être utilisés pour
couvrir les égratignures sur les surfaces en bois. Pour nettoyer, utilisez une solution douce
de savon et d'eau tiède avec une éponge ou un linge doux. Asséchez avec un linge doux et
propre.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs puisqu'ils peuvent causer des égratignures et
ternir le vinyle. Ne pas utiliser des produits qui contiennent du javellisant.
Plastiques ABS : Époussetez et essuyez avec un linge doux et humide ou un chamois, en
essuyant doucement. N'utilisez pas de savon à particules rêches et abrasives ou un
composé à récurer pour nettoyer le plastique ABS. Évitez d'utiliser des nettoyants aux «
agrumes » ou biodégradables qui contiennent du « D-Limonene » puisqu'ils peuvent
endommager les matières en plastique.
12-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 12
Tissu de plafond: Lavez avec un détergent doux et de l'eau. Utilisez une brosse de soies
de porc douce pour les taches rebelles. Rincez et séchez. Les nettoyants abrasifs peuvent
marquer ou égratigner la surface.
Dessus de comptoir
Ne coupez rien directement sur le dessus de comptoir. La chaleur endommagera les dessus
de comptoir à surface solide. Évitez les produits chimiques rugueux. Faites couler de l'eau
froide lorsque vous verser de l'eau chaude/bouillante dans l'évier.
Dessus de comptoir en stratifié : Pour les renversements d'aliments, les gouttes d'eau et
les taches, essuyez avec une éponge humide ou un nettoyant en vaporisateur tout usage.
Dessus de comptoir avec surface solide: Utilisez de l'eau savonneuse, des nettoyants à
base d'ammoniac (pas des nettoyants pour vitre) ou des nettoyants pour surface solide
commercialement disponibles.
Entretien de la surface solide de l'évier: Nettoyez la surface solide de l'évier en
remplissant un quart plein avec une solution 50/50 d'eau/javellisant. Laissez tremper
pendant 15 minutes, puis lavez les côtés et le fond de l'évier lorsque la solution se vide.
Dessus de comptoir en granite: Seulement un fabricant professionnel doit réparer tout
dommage au comptoir. Utilisez un linge en microfibre pour épousseter les surfaces du
comptoir. Essuyez chaque semaine avec un linge humide et un nettoyant pour la pierre
formulé avec un pH neutre (protégera le scellant).
Ne jamais utiliser des produits
chimiques rugueux ou des nettoyants abrasifs.
Revêtement de sol
Testez toujours un agent nettoyant dans une zone qui passe inaperçue pour la solidité de la
couleur. Ne pas utiliser des nettoyants rugueux.
Tapis : Passez régulièrement l'aspirateur sur votre tapis.
Revêtement en vinyle: Utilisez une vadrouille mouillée avec de l'eau et un nettoyant
doux sur le plancher en entier. NE PAS DÉTREMPER LE PLANCHER. Évitez les
nettoyants qui contiennent des solvants à base d'huile.
Carreaux de céramique: Mouillez la vadrouille ou l'éponge avec un nettoyant sans huile
tout usage. Des scellants peuvent être utilisés sur les joints en coulis.
SOFA
12.02
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les ceintures de sécurité si vous êtes assis sur le sofa tandis que le VR
est en transit.
Table autoportante & chaises (si équipé)
12.02
Les chaises autoportantes de dinette devraient être fixées de façon sécuritaire à la table de
dinette et les chaises pliantes sécurisées dans un garde-robe ou une endroit de rangement.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les occupants occuper les chaises autoportantes de dinette tandis que le
VR est en transit.
Cabine Dinette (Si équipé)
12.02
Si le support de siège inférieur est fermé de façon sécuritaire avec des vis, ne pas
enlever le support de siège ou utiliser cet endroit pour du rangement.
12-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 12
Cabine Dinette Lit (si équipé)
Enlevez tous les coussins. Levez le dessus de la table et enlevez les pattes de table
détachables. Placez le dessus de la table sur les rebords entre les bancs de dinette.
Arrangez les coussins pour dormir.
AVERTISSEMENT
Si votre autocaravane est équipée d'une cabine dinette, toujours utiliser les ceintures
de sécurité lorsqu'assis à la dinette tandis que l'autocaravane est en transit.
Garde-manger ou crédence (selon l'équipement)
12.04
Votre véhicule récréatif peut avoir un garde-manger ou une crédence que vous pouvez utiliser
pour le stockage. Assurez-vous que tous les articles stockés dans le garde-manger ou la
crédence sont sécurisés afin d'éviter tout déplacement pendant le voyage. Ces armoires ont
été conçues pour accueillir les articles de camping normaux qui peuvent être encombrants,
mais pas nécessairement lourds. N'oubliez pas que la capacité de charge de votre véhicule
récréatif est conçue en fonction du poids et non du volume, vous ne pouvez donc pas
nécessairement utiliser tout l'espace disponible.
Si votre garde-manger ou votre crédence dispose d'étagères coulissantes pour garde-manger,
elles sont équipées d'un mécanisme de verrouillage pour les maintenir en place pendant le
transport. Pour fixer l'étagère en place, poussez-la à fond jusqu'à ce que la languette du loquet
s'enclenche. Tirez toujours légèrement sur l'étagère pour vous assurer qu'elle est immobile et
sécurisée en position de transport. Pour libérer la tablette, appuyez sur la languette et tirez
lentement la tablette vers vous.
AVERTISSEMENT
La capacité de charge de votre VR est désignée en fonction du poids et non du volume,
vous ne pouvez donc pas nécessairement utiliser tout l'espace disponible lors du
chargement du véhicule. Ne dépassez pas votre PNBV et assurez-vous de charger le
véhicule aussi uniformément que possible pour la meilleure maniabilité possible.
Assurez-vous que les objets lourds sont sécurisés afin qu'ils ne bougent pas pendant le
voyage.
Toiles de fenêtre électriques (si équipé)
12.09
Pour ouvrir ou fermer les stores, appuyez la flèche directionnelle appropriée sur
l'interrupteur. Appuyer la flèche vers le bas ou le haut une autre fois arrêtera le
fonctionnement du store.
Le fonctionnement des toiles électriques du pare-brise avant est limité ou désactivé lorsque
la clé de démarrage du châssis est tournée à la position « ON » Ceci empêche une
extension non désirée des stores lors de la conduite.
Installation Rideau séparateur
12.10
1. En commençant par le côté du conducteur, attachez le crochet en plastique à la
boucle sur le mur (derrière le siège du conducteur). Le Velcro® sur le rideau
devrait faire face au pare-brise.
2. Tirez le rideau vers le pare-brise et passé le pare-soleil du côté conducteur.
Ouvrez le pare-soleil pour tenir le rideau en place.
3. Continuez tout le long du pare-brise. Ouvrez le pare-soleil du passager et placez
le rideau derrière lui.
12-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 12
4.
5.
6.
Attachez le crochet en plastique sur le côté passager du rideau, à la boucle sur le
mur.
Attachez le Velcro® sur le bord supérieur du rideau au Velcro® correspondant
sur le toit de la cabine.
Attachez le Velcro® sur les coins inférieurs du rideau au Velcro® correspondant
sur le mur.
Rangement du lit
12.12b
Des rangements supplémentaires ont été prévus sous le lit. Pour accéder à l'espace de
rangement, saisissez le rebord au pied du lit et soulevez-le avec précaution. La plate-forme
du lit doit être maintenue lorsqu'elle est relevée.
Il est recommandé que deux personnes récupèrent les objets rangés sous le lit afin
qu'une personne puisse tenir la plate-forme et que l'autre puisse récupérer les objets rangés
sous le lit. Abaissez lentement la plate-forme pour la fermer. NE PAS LAISSER
TOMBER LA PLATEFORME.
AVERTISSEMENT
Avant de soulever, assurez-vous qu'il n'y a rien sur le lit qui limitera ses mouvements ou
ajoutera un poids supplémentaire.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le lit et gardez vos mains et doigts sur le
rebord d'extrémité fourni (pas sur le côté ou plus en arrière que nécessaire).
Soyez extrêmement prudent lorsque vous ouvrez la plate-forme de rangement du lit. La
plate-forme doit être maintenue ouverte (sauf si elle est munie d'un piston à ressort ou de
vérins à gaz) et abaissée lentement jusqu'à ce qu'elle soit fermée.
Le système électrique pour l'extension de la chambre à coucher peut se trouver sous le lit.
Faites attention à ne pas obstruer le système d'extension lorsque vous utilisez le
rangement sous le lit.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou des dommages
matériels.
Certains modèles peuvent être munis d'un piston à ressort ou vérins à gaz afin de faciliter
l'accès au rangement sous le lit.
Piston à ressort (selon l'équipement)
Si votre modèle est muni d'un piston à ressort :
 Avec l'aide d'une deuxième personne, soulevez la plate-forme du lit.
 Dégagez le piston de son support.
 Placez l'extrémité de la tige dans le support sous la plate-forme du lit.
 Pour abaisser la plate-forme, dégagez le piston à ressort du support sous la plateforme du lit, rattachez le piston à ressort au support sur le sommier.
 Abaissez lentement la plate-forme jusqu'à ce qu'elle soit fermée.
Vérins à gaz (selon l'équipement)
Sur certains modèles, la plate-forme de lit peut être équipée de vérins à gaz pour faciliter
l'accès à l'espace de rangement.
 Saisissez le rebord au pied du lit et soulevez-le avec précaution.
 Deux vérins à gaz maintiendront la plate-forme du lit ouverte permettant l'accès
à la zone de stockage.
Pour fermer, poussez doucement sur le lit, en relâchant lentement.
12-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 12
Soutenir
Soutenir
Cabine au-dessus du lit superposé (si équipé)
12.13a
En position de rangement, le verrouillage de la ceinture de sécurité (1) doit être verrouillé.
La ceinture à verrou, lorsque verrouillée, désactive l'interrupteur à clé et le lit ne peut pas
être baissé/levé même si l'interrupteur à clé est à « ON ».
AVERTISSEMENT



Il ne devrait jamais y avoir des gens, des animaux domestiques ou des objets
sur ou sous le lit lorsqu'il est levé ou baissé. Ne pas s'y conformer peut causer
des dommages matériels ou des blessures sérieuses.
Avec le véhicule en transit, le lit devrait toujours être levé en position de
rangement avec la ceinture imbriquée verrouillée. Ne jamais être sur le lit
lorsque le véhicule est en mouvement. Ne jamais ranger l'échelle du lit ou tous
autres objets sur le lit lorsqu'il est levé en position de rangement et que le
véhicule est en mouvement. Ne pas suivre ces instructions peut causer des
dommages matériels ou des blessures.
La capacité de la cabine au-dessus du lit superposé est de 340 kg maximum.
Dépasser cette limite de poids peut causer des blessures ou des dommages
sérieux.
Baisser le lit : Déverrouillez la ceinture à verrou (1), insérez la clé dans l'interrupteur à
clé (2), et mettez en position « ON » (3). Baissez le lit en appuyant et en tenant la flèche
vers le bas. Le lit s'arrête lorsqu'il est complètement baissé. Remettez la clé à la position «
OFF ».
Lever le lit : Mettez l'interrupteur à clé à la position « ON » et appuyez la flèche vers le
haut. Lorsque complètement levé, remettez la clé à la position « OFF », et verrouillez le
verrouillage de la ceinture (1).
1 - Verrouillé
2 - Clé à « OFF
12-5
3 - Clé à « ON
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 12
L'interrupteur à bascule noir fait fonctionner la lumière au plafond au-dessus du lit.
Si la lumière au plafond est laissée allumée en levant le lit, elle s'éteindra
automatiquement peu importe la position de l'interrupteur
Échelle Lit superposé (si équipé)
12.13d
Pour se servir de l'échelle, soulevez et sortez du plateau. Pivotez le bas de l'échelle vers
l'extérieur. Assurez-vous que l'échelle est fermement en place avant de monter jusqu'au lit
supérieur.
Lit superposé cabine (selon l'équipement)
12.13e
Votre auto-caravane peut être équipée d'un lit superposé en cabine. Ce lit superposé est
accessible grâce à l'utilisation d'une échelle en acier qui s'accroche à la plate-forme du lit.
AVERTISSEMENT
Soyez extrêmement prudent lorsque vous entrez ou sortez du lit superposé et utilisez
l'échelle.
 Ne permettez pas la chamaillerie sur le lit et interdisez de sauter sur le lit.
 Assurez-vous que l'échelle est bien ancrée au lit.
 Ne laissez jamais plus d'une personne monter sur l'échelle à la fois.
 Les enfants doivent toujours être surveillés lorsqu'ils utilisent l'échelle ou lorsqu'ils
entrent ou sortent du lit superposé.
 La capacité de la couchette Cab-Over est de 340 kg (750 lb) maximum.
 La limite de poids de l'échelle de la couchette est de 136 kg (300 lb) maximum.
 Ne dépassez pas les limites de poids de l'échelle ou du lit superposé.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles graves.

Lit superposé électrique (selon l'équipement)
12.13f
Votre auto-caravane peut être munie d'un lit superposé électrique. Il peut comprendre une
échelle en bois qui s'accroche sur le côté du lit afin d'accéder à la couchette supérieure. LA
COUCHETTE SUPÉRIEURE DOIT ÊTRE DANS LA POSITION LA PLUS BASSE
POUR UTILISER L'ÉCHELLE.
La couchette supérieure a des limites prédéfinies quant à la distance à laquelle elle peut
être élevée et abaissée. La couchette inférieure est fixe et ne bouge pas.
Fonctionnement
Pour faire fonctionner le lit, insérez la clé et tournez-la en position ON. Appuyez sur le
bouton fléché HAUT ou BAS. Lorsque la couchette supérieure est positionnée où vous le
souhaitez, tournez la clé en position OFF. Retirez la clé pour éviter tout mouvement
accidentel du lit.
L'échelle des lits superposés doit être bien en place.
12-6
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 12
AVERTISSEMENT








Il ne doit pas y avoir de personnes, d'animaux ou d'objets sur ou en dessous de
la couchette pendant que vous la soulevez ou l'abaissez.
Ne montez jamais sur la couchette lorsque le véhicule est en mouvement.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous entrez ou sortez du lit superposé et
utilisez l'échelle.
Ne permettez pas la chamaillerie sur le lit et interdisez de sauter sur le lit.
Assurez-vous que l'échelle est bien ancrée au lit.
Ne laissez jamais plus d'une personne monter sur l'échelle à la fois.
Les enfants doivent toujours être surveillés lorsqu'ils utilisent l'échelle ou
lorsqu'ils entrent ou sortent du lit superposé.
La limite de poids du lit superposé supérieur et de l'échelle superposée est
de 136 kg (300 lb) maximum. Ne dépassez pas la limite de poids de l'échelle
de couchette ou du lit superposé lui-même.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels.
12-7
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 13
Nettoyer l'extérieur
13.01
Vous pouvez laver ou cirer votre VR 60 jours après l'achat (pour laisser toute peinture
durcir).
Les lavages commerciaux devraient être évités. La température de la surface du VR
devrait être froide (sous 32 °C) et hors du soleil direct. Utilisez un savon doux, du
détergent ou un shampoing pour auto. Évitez toute combinaison de produits laver/cirer.
Des brosses de soies de porc en plastique ou des mitaines de lavage peuvent être utilisées
sur les pneus et les passages de roues seulement.
Pour les taches rebelles (goudron ou taches d'insectes), utilisez un nettoyant pour vitre à
base d'ammoniac ou une petite quantité d'alcool à friction sur un linge humide suivi
immédiatement par de l'eau chaude savonneuse, puis rincez à l'eau propre. Ne pas utiliser
de nettoyants à base de solvant sur les excréments d'oiseau ou la sève des arbres. Après
avoir enlevé les taches rebelles, rincez immédiatement avec de l'eau propre.
Utilisez un chamois humide ou un linge en microfibre non pelucheux pour sécher la
surface.
Conditions de températures froides : Si exposé au sel ou autres produits chimiques,
pulvérisez le soubassement de carrosserie avec un boyau à haute pression chaque fois
que vous lavez l'extérieur. Essuyez toutes les gouttes d'eau des pièces en caoutchouc
autour des coulissants et des portes.
Si le coulissant ou la porte est gelé, l'ouvrir de force peut endommager les joints
d'étanchéité en caoutchouc. Versez de l'eau chaude sur le joint (essuyez l'eau à fond près
avoir ouvert le coulissant ou la porte). Traitez le coupe-froid avec un vaporisateur de
silicone pour l'empêcher de geler.
Cirer : Appliquez la cire avec un linge doux. Polissez avec un linge doux, sec. Appliquer
de la cire aux endroits qui ont une finition noire matte causera une décoloration. Ne pas
appliquer de la cire sur le coupe-froid puisqu'il ne maintiendra pas un scellant à l'épreuve
des intempéries.
MISE EN GARDE


Ne pas utiliser des cires qui contiennent des composés hautement abrasifs
puisqu'elles sont nocives pour le lustre des surfaces peintes ou brillantes. Ne
pas utiliser de gazoline ou de diluants de peinture pour enlever le goudron ou
autre contamination de la surface peinte.
Ne pas utiliser un polissoir ou une pâte à lustrer puisqu'ils peuvent endommager
la surface extérieure. Contacter un atelier de carrosserie professionnel pour de
l'assistance.
Polir : Polissez légèrement les surfaces avec une pâte à polir fine. Après le polissage,
rincez la pâte de la surface et appliquez une couche de cire.
Peinture endommagée : Pour prévenir la corrosion, retouchez les petites fissures et les
égratignures dans la couche de peinture aussitôt que possible avec un film ou une peinture
pour retouches.
Nettoyer les pièces en plastique : Utilisez de l'eau chaude et un linge doux pour enlever
tout résidu blanc des surfaces de plastique foncé. Ne pas utiliser de brosse à récurer,
d'autres outils durs, ou de la cire qui contient des abrasifs puisqu'ils peuvent endommager
la surface en plastique.
13-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 13
MISE EN GARDE
Ne pas laisser le plastique entrer en contact avec le liquide de frein, l'huile-moteur, la
graisse, le diluant de peinture ou l'acide de la batterie. Ceux-ci endommageront le
plastique. Utilisez un linge doux et une solution de détergent doux pour essuyer un tel
contact.
Pièces en chrome: Lavez avec de l'eau, séchez à fond et appliquez une cire non abrasive
pour auto. Si le chrome est sévèrement endommagé ou criblé de trous, utilisez un produit
de polissage de chrome disponible commercialement.
Revêtement de surface protecteur Diamond Shield (si équipé)
L'utilisation d'un recouvrement protecteur n'est pas recommandé et annulera la garantie à
vie limitée de la surface « Diamond Shield » Lors du nettoyage de la surface, ne pas
utiliser des nettoyants ou des détergents rugueux ou abrasifs. Utilisez un des nettoyants de
type lavage à sec. Soyez EXTRÊMEMENT prudent en utilisant un lavage sous pression
puisque ceci peut couper ou déchirer le film. Les dommages causés par un lavage sous
pression N'EST PAS couvert sous la garantie de Diamond Shield.
Diamond Shield recommande d'utiliser après avoir nettoyé et/ou avant d'entreposer :
303 Aerospace Protectant™, ou Protect All
Les produits NOVUS pour les éraflures mineures
Cire liquide Mothers ou Maguire. NE PAS UTILISER de la cire conçue pour des couleurs
spécifiques.
Toit extérieur & Évents latéraux
Inspectez tous les évents et les joints d'étanchéité pour présence de fissures et de débris;
gardez-les propres.
Fenêtres
Nettoyez les vitres des fenêtres avec une éponge et de l'eau ou un nettoyant pour vitres.
AVERTISSEMENT
Garder les fenêtres fermées pour éviter que les vapeurs d'échappement entrent dans le
VR lorsque les véhicules, génératrices, etc. fonctionnent.
Joints d'étanchéité
MISE EN GARDE


Pour vérifier les joints d'étanchéité latéraux extérieurs, utiliser un escabeau placé
de façon sécuritaire le long du véhicule. Ne pas laisser tomber une échelle contre
la carrosserie du VR, puisqu'elle peut endommager la finition extérieure
Ne pas entretenir adéquatement ou ne pas resceller votre véhicule récréatif peut
causer de sérieux dommages d'eau au toit et autres parties du véhicule récréatif.
Ce dommage n'est pas couvert par la Garantie Limitée.
Le produit d'étanchéité devrait être inspecté et entretenu régulièrement(au minimum
chaque six mois). Vérifiez les quatre côtés du VR incluant toutes les moulures, portes,
évents et accessoires extérieurs. Remplacez au besoin si tout signe de fissure, de pelure ou
de détérioration physique. Utilisez toujours le même type de produit d'étanchéité qui a été
enlevé.
13-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 13
Châssis
Pour limiter l'exposition et les dommages des conditions climatiques et des produits
chimiques, rincez périodiquement le châssis (ou selon l'utilisation).
Autocaravanes : Une couche antirouille du châssis est appliquée aux pièces du cadre de
châssis. Consultez votre Guide du châssis pour des recommandations d'entretien.
Bavette garde-boue (si équipé)
13.04a
MISE EN GARDE
Les bavettes garde-boue ne devraient jamais être inclinées vers le tuyau
d'échappement lorsque l'autocaravane n'est pas en mouvement ou lorsque
l'autocaravane recule. La prudence est de mise lors du stationnement de
l'autocaravane pour s'assurer que les bavettes garde-boue ne deviennent pas prises ou
accrochées sur des objets stationnaires sur le sol. Ceci pourrait causer des dommages
aux bavettes garde-boue.
Accès au compartiment du moteur & de la génératrice
13.05b
AVERTISSEMENT


Ne pas faire fonctionner l'autocaravane à moins que le capot du moteur, le
couvercle d'accès au moteur et le capot du compartiment de la génératrice soient
fermés et verrouillés de façon sécuritaire.
Garder les personnes et les animaux domestiques loin de l'arrière de la caravane
en faisant fonctionner la porte du compartiment du moteur. Garder les mains et
autres parties du corps loin de la porte, des charnières et du mécanisme. Ne pas
agir en accord avec ces avertissements peut causer des blessures corporelles
sérieuses.
Fonctionnement électrique (si équipé); l'interrupteur de la porte d'accès est situé à
l'intérieur du dernier compartiment de rangement sur le côté passager. Appuyez et tenez
l'interrupteur jusqu'à ce que la porte soit complètement ouverte. Appuyez et tenez
l'interrupteur jusqu'à ce que la porte soit complètement fermée. Lâcher l'interrupteur
arrêtera la porte immédiatement.
Fonctionnement manuel (si équipé); agrippez les ailettes de ventilation sur le
compartiment moteur et soulevez en tirant vers vous. Pour fermer, tirez la porte du
compartiment moteur vers le bas jusqu'à ce qu'elle soit en place et se ferme.
13-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 13
Échelle extérieure (le cas échéant)
13.09a
AVERTISSEMENT







Si votre véhicule récréatif est équipé d'une échelle de toit, ne laissez pas d'objets
attachés dessus lorsque vous voyagez. NE PAS dépasser le poids nominal de
l'échelle. L'étiquette de capacité de poids de l'échelle est située sous la marche
inférieure de l'échelle. Il ne devrait jamais y avoir plus d'une personne sur l'échelle
en même temps.
Échelles autorangeantes : assurez-vous de tirer toutes les goupilles (il peut y en
avoir jusqu'à 4) pour déverrouiller l'échelle. Toutes les goupilles doivent être
réinsérées lors du verrouillage de l'échelle ouverte pour utilisation.
CAPACITÉ DE L'ÉCHELLE MAXIMUM 136 KG (300 LB)
NE PAS dépasser le poids nominal maximum de l'échelle.
La cote maximale comprend le poids de la personne PLUS le poids des articles
transportés.
Lors de l'escalade :
o Faites toujours face à l'échelle.
o Montez lentement avec le poids centré entre les rails latéraux.
o Gardez un contact à 3 points sur l'échelle en tout temps (3 points de contact deux mains et un pied ou deux pieds et une main).
Gardez les mains libres.
o L'utilisation d'accessoires tels que des cordons pour maintenir les objets
transportés attachés gardera les mains libres et empêchera les objets de tomber.
o Les objets lourds ou encombrants ne doivent être montés qu'après avoir atteint
le toit.
N'utilisez pas l'échelle si elle est endommagée de quelque façon que ce soit.
Le non-respect de ces directives peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Certains modèles peuvent être munis d'une échelle de rangement montée sur le côté du
véhicule.
1. Retirez toutes les goupilles de verrouillage des supports de l'échelle.
2. Tirez l'échelle vers le bas et vers vous et elle s'éloignera du VR.
3. Lorsque les supports sont étendus, réinsérez les goupilles pour verrouiller l'échelle en
place pendant son utilisation.
4. Pour remettre l'échelle en position de rangement, tirez sur les goupilles de
verrouillage et poussez l'échelle vers le haut et vers le VR.
5. Lorsque l'échelle est en position de rangement, réinsérez toutes les goupilles de
verrouillage pour empêcher l'échelle de s'ouvrir pendant le déplacement.
13-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 14
Liste de vérification de voyage
14.01a
Assurez-vous de suivre toutes les précautions de sécurité inscrites dans ce
manuel du propriétaire et dans tous les manuels de fonctionnement du fabricant
lorsque vous vous préparez à voyager.
 Vérifiez les écrous de roue après le premier deux cents milles et à intervalles spécifiés
pour les spécifications de couple listées, resserrez au couple si besoin.
 Testez les alarmes de sécurité.
 Vérifiez les lumières sur le VR. Observez le fonctionnement de toutes les
lumières extérieures tandis que vous activez les contrôles. Vérifier les feux de
changement de direction et les feux de freinage.
 Examinez les pneus pour une usure excessive de la bande de roulement ou des
patterns d'usure inégale.
 Vérifiez la pression des pneus corrigez selon les spécifications du fabricant.
 Testez les freins.
 Inspectez les chaînes de sécurité pour des signes d'usure (tractable).
 Assurez-vous que les batteries sont complètement chargées.
 Fermez les réservoirs de propane, Assurez-vous que le cylindre de propane est en
place et sécurisé pour le transport.
 Inspectez et testez tous les détecteurs de sécurité.
 Videz les réservoirs de stockage.
 Rentrez le auvent et sécurisez-le en place pour le transport.
 Fermez les évents de toit
 Fermez et verrouillez les fenêtres et les stores.
 Déconnectez tous les branchements de câble TV ou de téléphone, et baissez l'antenne
TV.
 Fermez le chauffe-eau, la pompe à eau, la fournaise et les appareils.
 Fixez et sécurisez l'ameublement pour le voyage.
 Porte du réfrigérateur verrouillée; réglez à 12-volt (si applicable).
 Sécurisez tous les objets lâches, lourds ou coupants dans le VR ou les compartiments
extérieurs.
 Déconnectez le cordon d'alimentation et assurez-vous qu'il est rangé correctement.
 Déconnectez toutes les connexions d'eau.
 Fermez et verrouillez toutes les portes intérieures et extérieures de façon
sécuritaire.
 Entrez les coulissants et les verrouillez en place.
 Entrez les crics de mise à niveau à la position voyage.
 Entrez la marche

Liste de vérification Entreposage
14.02a
 Inspectez et scellez tous les endroits qui offrent un point d'entrée pour les rongeurs,
les oiseaux ou les insectes. Couvrez toutes les sorties extérieures (par ex. fournaise,
évents, etc.). Les dommages causés par les rongeurs, les oiseaux et les insectes ne
sont pas couvertes sous la « Garantie Limitée » applicable au VR.
 Couvrez les pneus exposé à la lumière du soleil.
 N'utilisez pas les vérins de stabilisation durant l'entreposage.
 Fermez toutes les fenêtres, les évents de toit et l'évent de la hotte de cuisinière.
 Fermez les thermostats de la fournaise (OFF)
 Si équipé d'une cuisinière au gaz/électrique DSI, allumez un brûleur de gaz de la
cuisinière pour consommer tout gaz qui reste dans les conduites. Lorsque la flamme
s'éteint d'elle-même, fermez la valve du brûleur « OFF ».
14-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 14
Drainez toutes les conduites d'eau. Assurez-vous que le VR est aménagé pour l'hiver
Drainez et rincez tous les réservoirs de stockage
Ajoutez un stabilisateur de carburant à la génératrice pour empêcher la condensation
et la volatilisation du carburant.
 Déconnectez les batteries
 Enlevez tous les périssables du réfrigérateur/congélateur et des armoires. Laissez les
portes entrouvertes pour empêcher la moisissure et les odeurs.
Si le véhicule est entreposé à l'extérieur dans des endroits avec beaucoup de neige, vous
devriez déblayer périodiquement la neige pour empêcher une accumulation excessive et
empêcher des dommages possibles au toit.



MISE EN GARDE
De la neige excessive, 8 po ou plus, ou de la glace, 2 po ou plus, ajoute un poids
excessif sur le toit du VR. Enlevez l'excès de neige ou de glace au besoin. La
PRUDENCE est de mise pour ne pas endommager le matériau du toit lors du
déneigement et du déglaçage du toit. Un poids excessif peut endommager le toits, les
joints d'étanchéité, etc. Les fuites d'eau ou un mauvais ajustement ou fonctionnement
sont les résultats de ce type de dommage.
14-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 15
GARANTIE LIMITÉE DES VÉHICULES RÉCRÉATIFS JAYCO
CETTE GARANTIE LIMITÉE COUVRE :
•
•
•
•
•
Le véhicule récréatif lorsqu’il n’est utilisé qu’aux fins pour lesquelles il est destiné, c’est-à-dire à
des fins récréatives et de camping;
Seulement le premier acheteur au détail;
Uniquement les parties du véhicule récréatif qui ne sont pas exclues dans la section « Ce qui est
exclu »;
Le véhicule récréatif uniquement lorsqu’il est vendu par un concessionnaire autorisé; et,
Seuls les défauts de fabrication ou des matériaux utilisés pour assembler les parties du véhicule
récréatif qui ne sont pas exclues dans la section « Ce qui est exclu ».
Cette garantie limitée n’est pas transférable.
Lorsque vous demandez et acceptez l’exécution de réparations sous garantie en vertu de la
présente garantie limitée, vous acceptez toutes les conditions de cette garantie limitée, y
compris, à titre d’exemple, les limites et les exclusions de garantie, la clause d’élection de
for et la clause réduisant la période pendant laquelle une poursuite doit être déposée pour
violation.
LIMITES ET DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉS DES GARANTIES IMPLICITES :
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À :
•
•
•
•
LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE;
LA PORTÉE DE LA COUVERTURE OFFERTE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE;
LES DÉFAUTS EXISTANTS AU MOMENT DE LA VENTE OU QUI SE SONT
MANIFESTÉS PENDANT LA PÉRIODE DE COUVERTURE DE LA GARANTIE
IMPLICITE ; ET
LES DÉFAUTS DÉCOUVERTS ET SIGNALÉS PENDANT LA DURÉE DE LA
GARANTIE IMPLICITE. IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
SUR LES PARTIES EXCLUES DE LA COUVERTURE.
NONOBSTANT
LES
DISPOSITIONS
PRÉCÉDENTES,
ENTEGRA
DÉCLINE
EXPRESSÉMENT ET EXCLUT TOUTE GARANTIE ET CONDITION IMPLICITE,
LÉGALE OU AUTRE, LORSQUE LE VÉHICULE RÉCRÉATIF EST UTILISÉ À DES FINS
COMMERCIALES, LOCATIVES OU D’AFFAIRES OU LORSQUE LE VÉHICULE EST
TITRÉ OU IMMATRICULÉ SOUS UN NOM COMMERCIAL OU LORSQUE L’ENTEGRA
EST VENDU AU CANADA.
Entegra n’offre aucune garantie de quelque nature que ce soit au-delà de celle contenue dans le
présent document. Personne n’a le pouvoir de proroger, de modifier ou d’amender cette garantie
limitée. Le concessionnaire n’est PAS un représentant de Jayco. Jayco n’est pas responsable de tout
engagement, représentation ou garantie faits par un concessionnaire ou d’autres personnes au-delà de
ceux expressément énoncés dans la présente garantie limitée. Certains états et provinces n’autorisent
pas les limites concernant la durée d’une garantie implicite, donc il est possible que cette restriction ne
s’applique pas à vous.
DÉNÉGATION DE
ACCESSOIRES :
RESPONSABILITÉ
QUANT
AUX
DOMMAGES
INDIRECTS
ET
LE PREMIER ACHETEUR ET TOUT PROPRIÉTAIRE SUBSÉQUENT, AINSI QUE
TOUTE PERSONNE QUI EST UN UTILISATEUR OU UN BÉNÉFICIAIRE PRÉVU OU
15-1
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 15
IMPRÉVU DU VÉHICULE RÉCRÉATIF, N’ONT PAS LE DROIT DE RECOUVRER LES
DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS OU ACCESSOIRES CAUSÉS PAR UN DÉFAUT DU
VÉHICULE RÉCRÉATIF. À TITRE D’EXEMPLE, LES DOMMAGES INDIRECTS
COMPRENNENT LES FRAIS DE CARBURANT ET DE TRANSPORT POUR LIVRER LE
VÉHICULE RÉCRÉATIF À UN CONCESSIONNAIRE, LES FRAIS D’HÉBERGEMENT, LA
PERTE DE SALAIRE ET LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L’HUMIDITÉ COMME LES
MOISISSURES ET LA ROUILLE, AINSI QUE LA CORROSION. L’EXCLUSION DES
DOMMAGES CONSÉCUTIFS ET ACCESSOIRES NE DÉPEND PAS DE LA RÉUSSITE DE LA
RÉPARATION DE TOUT DÉFAUT. L’EXCLUSION DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS ET
ACCESSOIRES DEMEURE EN VIGUEUR APRÈS TOUT MANQUEMENT DU RECOURS AUX
RÉPARATIONS SELON LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Certains états n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, donc il est possible que les
exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
DURÉE DE LA GARANTIE : La durée de cette garantie limitée est de 2 ans à partir du moment où
le premier propriétaire prend livraison du véhicule récréatif chez un concessionnaire autorisé OU
après 38 600 km (24 000 miles) d’utilisation, selon la première éventualité. Si le concessionnaire met
le véhicule récréatif en service avant la vente au détail, la période de couverture est de 2 ans après la
mise en service par le concessionnaire OU 38 600 km (24 000 milles) d’utilisation, selon la première
éventualité.
TOUTE ACTION POUR VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE OU POUR TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT INTERVENIR AU PLUS
TARD 26 MOIS APRÈS LA VIOLATION.
La durée de cette garantie limitée est de 3 ans pour les défauts substantiels de tout « composant de
structure ». Les composants de structure désignent les matériaux ou la main-d’œuvre directement
attribuables à Jayco relativement à l’assemblage de la paroi latérale en fibre de verre laminée, à
l’assemblage de la paroi arrière laminée, à l’assemblage de la paroi avant en fibre de verre laminée, à
l’assemblage de la paroi latérale et la paroi frontale, du cadre des parois avant et arrière (bois et
aluminium), à l’assemblage du toit et à l’assemblage du plancher. Les composants de structure
excluent spécifiquement les capuchons en fibre de verre à l’avant et à l’arrière et tout autre accessoire
en fibre de verre cosmétique, le métal des parois latérales (à moins que la cause fondamentale ne soit
la structure des parois), les matériaux de toiture extérieurs (élastomère EPDM, TPO, etc.), les
revêtements de sol (tapis, linoléum, carreaux en bois dur, etc.), tous les accessoires de paroi latérale,
de paroi frontale, arrière, de paroi frontale et d’extrémité, ainsi que de toit et de sol, et la délamination
causée par une infiltration d’eau en raison du décollement de joints extérieurs ou de tout autre
entretien nécessaire. Les composants de structure excluent en outre tous les éléments identifiés sous
la rubrique « Ce qui est exclu » ci-dessous.
Jayco se réserve le droit d’utiliser des pièces neuves ou remises à neuf de qualité similaire pour
effectuer toute réparation et d’apporter des modifications aux pièces et à la conception de temps à
autre sans préavis. Jayco se réserve le droit d’apporter des modifications à la conception ou au
matériau de ses produits sans encourir aucune obligation d’incorporer de telles modifications dans tout
produit déjà fabriqué. Jayco ne donne aucune garantie quant à la performance future du véhicule
récréatif, et cette garantie limitée n’est pas destinée à s’étendre à la performance future du véhicule
récréatif, ou de ses matériaux, composants ou pièces. De plus, l’obligation du propriétaire du véhicule
récréatif d’aviser Jayco, ou l’un de ses concessionnaires autorisés indépendants, d’un défaut allégué ne
modifie en rien l’obligation du propriétaire du véhicule récréatif de communiquer directement avec
Jayco lorsqu’il tente d’exercer des recours en vertu des lois fédérales ou d’État.
Si le véhicule récréatif n’est pas du modèle de l’année courante ou précédente lorsque le premier
propriétaire prend livraison, la garantie limitée, y compris et sans être limité à la garantie pour défaut
important aux composants de structure, prend fin 90 jours après la prise de livraison du véhicule
récréatif par le premier propriétaire OU après que l’odomètre ait atteint 8000 km (5000 milles), selon
la première éventualité.
TOUTE ACTION POUR VIOLATION DE LA PRÉSENTE
15-2
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 15
GARANTIE LIMITÉE RÉDUITE OU POUR TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT
INTERVENIR AU PLUS TARD 15 MOIS APRÈS LA VIOLATION.
À moins que la loi provinciale ou fédérale ne l’interdise, les réparations ne prolongent pas le délai
pendant lequel vous pouvez intenter une action pour violation de la garantie et ne prolongent pas la
durée de la garantie. Cette réduction de la durée de la garantie peut ne pas s’appliquer à vous, car
certains états et provinces ne permettent pas la réduction du délai pour intenter une action pour
violation de garantie. Toute réparation effectuée après la fin de la période de garantie et toute
réparation des parties de votre véhicule récréatif exclues de la couverture sont des réparations « de
bonne volonté », que Jayco ait eu connaissance ou non de l’expiration de la couverture ou de
l’exclusion de garantie au moment des réparations. Ce type de réparations « de bonne volonté » ne
modifie pas les conditions de cette garantie limitée et ne prolonge pas les périodes de couverture de la
garantie ou le délai de prescription dans ce paragraphe. Jayco n’est pas tenue de vous aviser si les
réparations autorisées sont considérées comme étant de « bonne foi » par Jayco. Vous devriez vous
attendre à avoir besoin de réparations sous garantie. Jayco peut utiliser des pièces ou des composants
neufs ou remis à neuf pour effectuer une réparation. Il est probable que des réparations sous garantie
ont été effectuées à l’usine pendant l’assemblage OU chez le concessionnaire vendeur après la
livraison du véhicule récréatif à votre concessionnaire vendeur. Si vous découvrez un défaut ou un
dommage à votre véhicule récréatif lorsque vous prenez livraison de votre véhicule récréatif, vous
DEVEZ aviser votre concessionnaire OU Jayco dans les 10 jours suivant la date d’achat pour faire
réparer le défaut ou le dommage sans frais. Des réglages mineurs seront effectués, sans frais, par le
concessionnaire dans les 90 jours suivant votre achat; par la suite, ces ajustements sont votre
responsabilité exclusive dans le cadre d’un entretien normal.
RECOURS AUX RÉPARATIONS : La seule et unique obligation de Jayco est de réparer tout
défaut couvert identifié pendant la période de garantie prévue dans la mesure où : (1) vous avisez
Jayco ou un concessionnaire autorisé dans les 10 jours suivant la découverte d’un défaut; ET (2) vous
livrez le véhicule récréatif à Jayco OU à un concessionnaire autorisé à vos frais et dépens.
RECOURS SECONDAIRE : Si le premier recours aux réparations ne parvient pas à remédier à un
défaut après un nombre raisonnable de tentatives de réparation, votre seul et unique recours sera de
demander à Jayco de payer un atelier de réparation indépendant de votre choix pour effectuer les
réparations OU à Jayco de payer des dommages-intérêts de valeur réduite si le défaut est irréparable.
Vous devez épuiser les voies de recours aux réparations et de recours secondaire ET ces recours ne
doivent pas remplir leur mission essentielle avant que vous puissiez faire appel à tout autre recours.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE PROMET PAS ET NE PROTÈGE PAS CONTRE LES
PERFORMANCES FUTURES DANS LA MESURE OÙ ELLE NE FAIT AUCUNE
REPRÉSENTATION SUR LA FAÇON DONT VOTRE VÉHICULE RÉCRÉATIF
FONCTIONNERA À L’AVENIR, MAIS REPRÉSENTE SEULEMENT LA SOLUTION OFFERTE
EN CAS DE DÉFAUT.
COMMENT RECEVOIR DES SERVICES : Pour obtenir le service de garantie, le propriétaire
doit :
•
•
•
Informer Jayco ou un concessionnaire Jayco autorisé, pendant la période de garantie applicable
désignée ci-dessus, que vous faites une réclamation au titre de la garantie;
Fournir l’avis mentionné en (1) ci-dessus dans les dix (10) jours suivant la découverte d’un
défaut de matériau ou de fabrication; et,
Prendre rapidement rendez-vous et apporter le véhicule récréatif chez Jayco ou chez le
concessionnaire autorisé indépendant.
•
Si vous avez besoin d’aide, vous pouvez communiquer avec Jayco au 903 South Main Street,
P.O. Box 460, Middlebury, Indiana 46540, Attn : Customer Service, 1 800 517-9137.
15-3
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 15
CE QUI EST EXCLU :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Équipements et appareils installés après l’assemblage du véhicule récréatif par Jayco;
Les VR utilisés à des fins locatives, professionnelles ou commerciales. Si le propriétaire ou
l’utilisateur du VR dépose une déclaration de revenus pour demander un avantage fiscal
commercial ou professionnel lié au VR, ou si le VR est acheté, enregistré ou titré au nom d’une
entité commerciale, il est irréfutable que le VR est utilisé à des fins locatives, commerciales ou
professionnelles;
Tout véhicule récréatif vendu ou utilisé à l’extérieur des États-Unis, des territoires américains ou
du Canada;
Tout véhicule récréatif qui n’est pas utilisé uniquement pour les voyages récréatifs et le
camping;
Tout véhicule récréatif acheté aux enchères ou en gros;
Tout véhicule récréatif acheté chez un concessionnaire qui n’est pas un concessionnaire autorisé;
Usure, déchirure ou utilisation normale, notamment les déchirures, perforations, salissures,
moisissures, rouille, décoloration ou ternissage du plastique extérieur ou de la fibre de verre, ou
des produits mous, comme les tissus d’ameublement, rideaux, moquettes, vinyle, écrans,
coussins, matelas et tissus;
Les effets et dommages causés par la condensation ou l’humidité;
Moisissure;
Tout dommage causé par la moisissure;
Éléments qui fonctionnent comme prévu, mais dont vous n’êtes pas satisfait;
Dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, la négligence,
l’abus, le défaut d’entretien du véhicule récréatif conformément au manuel du propriétaire, ou le
défaut d’effectuer d’autres entretiens de routine comme inspections, lubrification, ajustements,
serrage des vis et des raccords, serrage des écrous de roue, étanchéité, rotation des pneus;
Dommages causés par accident, prévisibles ou non;
Dommages causés par les intempéries ou la corrosion due à l’environnement;
Dommages causés par vol, vandalisme ou incendie;
Dommages causés par l’usure ou la défaillance d’un pneu;
Dégradation, égratignures, bosses, éraflures sur les surfaces ou tissus du véhicule récréatif;
dommages causés par une infestation d’insectes ou des animaux;
Dommages causés par l’utilisation hors route;
Dommages causés par une surcharge du véhicule récréatif ou de l’un de ses composants ou
pièces;
Parallélisme des roues ou ajustements aux essieux causés par un mauvais entretien ou un
chargement inadéquat;
Dommages causés par les risques de la route;
Les vérins ou le mécanisme de mise à niveau;
Tout composant, système ou pièce garantis par une autre entité. Exemples : châssis automoteur
(qui comprend le groupe motopropulseur, la direction, la suspension, les freins, l’équilibrage des
roues, le silencieux, les pneus, les tubes, les batteries et les jauges), génératrice, auvent,
onduleur, convertisseur, micro-ondes, téléviseur, lecteur DVD/CD, radio, enceintes,
réfrigérateur, cuisinière, chauffe-eau, pompe à eau, poêle, détecteur de monoxyde de carbone,
détecteur de fumée, détecteur de propane, fournaise et tout climatiseur. La garantie écrite
fournie par le fabricant de la pièce est la responsabilité directe et exclusive de ce fabricant).
ÉVÉNEMENTS EXONÉRANT JAYCO DE SON OBLIGATION DE GARANTIE :
•
•
•
•
Toute utilisation ou achat du véhicule récréatif à des fins locatives, commerciales ou
professionnelles;
Immatriculation ou titre du véhicule récréatif sous un nom commercial;
Tout véhicule récréatif acheté, vendu ou utilisé à l’extérieur des États-Unis, des territoires
américains ou du Canada;
Tout véhicule récréatif acheté aux enchères ou en gros ou par un concessionnaire non autorisé;
15-4
JAYCO AUTOCARAVANE – SECTION 15
•
•
•
•
•
•
Négligence du propriétaire;
Défaut de veiller à l’entretien régulier;
Modification; utilisation hors route;
Collision ou accident, prévisibles ou non;
Cas de force majeure, y compris la température;
Dommages ou corrosion causés par l’environnement, vol, vandalisme, incendie, explosion ou
surcharge.
RECOURS JURIDIQUES : LA JURIDICTION EXCLUSIVE POUR STATUER SUR LES
LITIGES RELATIFS À TOUTE PRÉTENDUE VIOLATION DE LA GARANTIE OU TOUTE
REPRÉSENTATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, DOIT ÊTRE DÉPOSÉE DEVANT
LES TRIBUNAUX DE L’ÉTAT DE CONSTRUCTION, QUI EST L’INDIANA. LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE DOIT ÊTRE INTERPRÉTÉE CONFORMÉMENT AUX LOIS DE L’ÉTAT
DE L’INDIANA. À MOINS QUE LA LOI DE L’ÉTAT NE L’INTERDISE, TOUS LES
RÉCLAMATIONS, CONFLITS ET CAUSES D’ACTION DÉCOULANT DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE OU S’Y RAPPORTANT SERONT RÉGIS PAR LES LOIS DE L’ÉTAT DE
L’INDIANA, Y COMPRIS SA LOI DE PRESCRIPTION, SANS TENIR COMPTE DE TOUTE
RÈGLE DE DROIT INTERNATIONAL PRIVÉ QUI AURAIT POUR EFFET D’APPLIQUER DES
LOIS D’UNE AUTRE JURIDICTION.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE ET
D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. TOUTES LES ACTIONS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT RELATIVES AU VÉHICULE RÉCRÉATIF SERONT DÉCIDÉES PAR UN JUGE PLUTÔT
QUE PAR UN JURY.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE : Les enregistrements de garantie doivent être remplis
et retournés aux fabricants des composants du véhicule récréatif. Le concessionnaire vendeur vous
aidera à remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie du produit Jayco. Dès réception de
l’enregistrement du produit par Jayco, votre garantie sera enregistrée. L’omission de soumettre cet
enregistrement de garantie à Jayco n’affectera pas vos droits en vertu de cette garantie limitée tant que
vous pouvez présenter une preuve d’achat, cependant, cela peut causer des retards dans l’obtention des
recours offerts dans le cadre de cette garantie limitée, et cela peut nuire à la capacité de tout service de
réparation à fournir des réparations ou des pièces de remplacement adéquates. Remarque : l’offre et
l’acceptation de l’enregistrement d’une garantie ne modifient en rien les conditions expresses de cette
garantie limitée ou de ses exclusions.
ENTRETIEN GÉNÉRAL ET MAINTENANCE : Il est de la responsabilité du propriétaire
d’effectuer l’entretien et la maintenance du véhicule récréatif et d’assurer une répartition correcte de la
charge. Pour plus de détails à ce sujet, veuillez consulter le manuel du propriétaire. Veuillez lire tous
les manuels et contacter votre concessionnaire vendeur, Jayco ou le fournisseur du composant si vous
avez des questions.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, VOUS POUVEZ
DÉTENIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
JAYCO, INC.
903 S. Main Street * P.O. Box 460 * Middlebury, IN 46540
Téléphone : 800 517-9137
15-5

Manuels associés