▼
Scroll to page 2
of
360
SEAT Ibiza Francés (11.21) Francés 6F0012740BS (11.21) Ibiza Manuel d’instructions 6F0012740BS Données du véhicule Accusé de réception des documents et des clés du véhicule Modèle : Ont été remis avec le véhicule : Numéro d’immatriculation : Numéro d’identification du véhicule : Jour d’immatriculation ou de remise du véhicule : Partenaire SEAT : Conseiller service : Téléphone : OUI NON Documentation de bord Clé principale Double de clé Le bon fonctionnement de toutes les clés a été contrôlé Lieu: Date: Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Signature du propriétaire du véhicule : Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés. ❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.21 Introduction Vous avez choisi une SEAT, merci de votre confiance ! Votre nouvelle SEAT vous permettra de bénéficier d’un véhicule pourvu d’une technologie avancée et d’équipements d’excellente qualité. Nous vous recommandons de lire attentivement cette Notice d’utilisation pour vous y familiariser et profiter de toutes ses fonctionnalités lors de vos déplacements quotidiens. Les informations concernant la conduite du véhicule sont accompagnées des instructions de fonctionnement et d’entretien afin de garantir votre sécurité et le maintien de la valeur de votre véhicule. Nous vous fournissons en outre de précieux conseils pratiques ainsi que des suggestions vous permettant de conduire efficacement en respectant l’environnement. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route au volant de votre véhicule. SEAT, S.A. AVERTISSEMENT Veuillez tenir compte des avertissements importants de sécurité concernant l’airbag frontal du passager avant ››› page 33, Positionnement et utilisation des sièges pour enfants. À propos de ce manuel Cette notice d’utilisation est valable pour toutes les variantes et versions de votre modèle SEAT. Elle décrit tous les équipements et modèles sans préciser s’il s’agit d’équipements optionnels ou de variantes de modèles. C’est pourquoi il est possible qu’elle décrive des équipements non inclus sur votre véhicule, ou seulement disponibles dans certains pays. Vérifiez l’équipement de votre véhicule dans la documentation qui l’accompagne et, pour des informations plus détaillées, contactez votre Service Officiel SEAT. Toutes les données apportées dans cette notice d’utilisation correspondent aux informations disponibles à la fermeture de la rédaction. Étant donné que le véhicule est développement continu, il est possible qu’il présente des différences par rapport aux données figurant dans cette notice. Pour cette raison, aucune réclamation ne peut être présentée dans le cas où les données, illustrations et descriptions ne seraient pas les mêmes. Si vous vendez ou prêtez le véhicule à des tiers, veillez systématiquement à ce que le Livre de Bord complet se trouve dans le véhicule. De plus, SEAT recommande de réinitialiser le système d’infodivertissement aux réglages d’usine pour effacer toutes les données personnelles. Certains détails des illustrations peuvent différer de votre véhicule et doivent être considérés comme des schémas de principe. Sauf indication contraire, les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) figurant dans cette notice se rapportent au sens de conduite du véhicule. Cette notice d’utilisation a été rédigée pour les véhicules à conduite à gauche. Sur les véhicules avec le volant à droite, la disposition des commandes diffère en partie de celle indiquée sur les illustrations ou décrite dans les textes. Les modifications techniques du véhicule ou les thèmes critiques pour la sécurité survenus après la fermeture de l’édition figureront dans un supplément joint à la documentation de bord. ® Les marques déposées sont signalées par le symbole ®. L’omission de ce sigle ne signifie pas qu’il ne s’agit pas d’un terme déposé. Indique que la section continue à la page suivante. Dans cette notice, vous pouvez accéder aux informations par le biais des index suivants : ● Index thématique avec la structure généra- le de la notice par chapitres. ● Index visuel, indiquant graphiquement la page où vous pouvez trouver les informations « essentielles », lesquelles sont développées dans les chapitres correspondants. ● Index alphabétique comprenant de nom- breux termes et synonymes qui facilitent la recherche d’information. AVERTISSEMENT Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d’éventuels risques d’accident ou de blessures. ATTENTION Les textes précédés de ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur les dégâts éventuels pouvant être subis par votre véhicule. Conseil antipollution Les textes précédés de ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l’environnement. Nota Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations supplémentaires Notice d’utilisation numérique Vidéos associées Sur le site officiel de SEAT, vous pourrez consulter la version numérique de cette notice : L’utilisation de certaines fonctions du véhicule peut être illustrée sous forme d’instructions vidéo : Fig. 1 Page Web de SEAT ● scannez le code QR ››› fig. 1 ● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur : http://www.seat.com/owners/yourseat/manuals-offline.html et sélectionnez votre véhicule. Fig. 2 Page Web de SEAT ● scannez le code QR ››› fig. 2 ● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur : http://www.seat.com/owners/yourseat/manuals-offline.html sélectionnez votre véhicule, puis cliquez sur l’option « Multimédia ». Nota Les instructions vidéo sont uniquement disponibles dans certaines langues. Sommaire Sommaire Vues générales du véhicule . . . . . . . . . Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble (volant à gauche) . . . . . . . Vue d’ensemble (volant à droite) . . . . . . . . . Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 9 10 11 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position correcte des occupants du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quel est le but des ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prétensionneurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement des airbags . . . . . . . . . . . . . . . Transport d’enfants en toute sécurité . . . . Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service d’appel informatif, de dépannage et de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 16 17 17 20 23 24 24 26 31 31 42 42 42 43 44 47 52 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrer par remorquage et remorquer . . . Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . 54 56 61 61 65 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Cadrans et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Commande du tableau de bord . . . . . . . . . . . . 91 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Système d’infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 95 Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Éclairage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Systèmes d’essuie-glace avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Sièges et appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Régler les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Fonctions des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Transport et équipements pratiques . . . . . Transport d’objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage, ventilation et refroidissement . . . 140 140 142 144 146 148 149 150 150 Système d’infodivertissement . . . . . . 157 157 157 161 163 170 170 176 180 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se familiariser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synoptique et éléments de commande . . . . Consignes générales de commande . . . . . . . Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Point d’accès WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande du système d’infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrer et arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . Système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte automatique/boîte automatique DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandation de rapport . . . . . . . . . . . . . . 183 183 185 189 192 200 206 207 207 207 212 214 215 222 5 Sommaire Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profils de conduite SEAT (SEAT Drive Profile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations pour la conduite . . . . . . . . Systèmes d’aide à la conduite . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs et caméras d’aide à la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistant de maintien de voie (Lane Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistant à la conduite (Travel Assist) . . . . . . . Assistant de changement de voie (Side Assist) avec assistant de sortie de stationnement (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freiner et stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de stabilisation et assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aides au stationnement et à la manœuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’aide aux manœuvres de stationnement (Park Pilot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 223 224 225 229 229 230 233 235 236 240 245 248 250 256 256 259 262 263 263 264 Aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . Assistant de marche arrière (Rear View Camera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif d’attelage pour remorque et remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif d’attelage pour remorque . . . . . . . . Montage arrière d’un dispositif de remorquage en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 268 270 270 278 285 Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Vérification et appoint de niveaux . . . . . . . . 287 Plein effectué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Types de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Gestion du moteur et système d’épuration des gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . 304 Batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Système de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Programme d’entretien SEAT . . . . . . . . . . . . . 318 Périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Offres de service supplémentaires . . . . . . . . . 320 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Accessoires et modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Accessoires, pièces de rechange et travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Informations destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Informations destinées à l’utilisateur . . . . 330 Informations enregistrées par les unités de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Autres informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Appareils radioélectriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Indications sur les données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 337 Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Vues générales du véhicule Vue extérieure Capteurs d’aide à la conduite ››› page 229 A Contrôle des niveaux 1 Radar avant – Huile ››› page 297 2 Capteurs aide au stationnement – Liquide de freins ››› page 303 3 Caméra avant multifonction – Démarrage par remorquage ››› pa- ge 57 – Batterie ››› page 305 B Capot-moteur – Levier de déverrouillage ››› page 295 – Ouverture/Fermeture ››› page 295 C Remorque du véhicule – Œillet de remorquage ››› page 59 7 Vues générales du véhicule Vue extérieure Capteurs d’aide à la conduite ››› page 229 1 Caméra de vision arrière 2 Capteurs aide au stationnement 3 Radars arrière A – Ouverture de l’extérieur ››› page 116 D – Ouverture d’urgence ››› page 117 B – Démarrage par remorquage ››› pa- ge 57 C Ouverture et fermeture – Portes ››› page 113 – Verrouillage centralisé ››› page 103 Réservoir de carburant – Capacité de remplissage ››› page 338 – Ouvrir/fermer le bouchon ››› page 287 Remorque du véhicule – Œillet de remorquage ››› page 59 8 – Verrouillage d'urgence ››› page 114 Hayon E Instructions en cas de crevaison – Kit de crevaison ››› page 44 – Changement de roue ››› page 47 Vues générales du véhicule Vue d’ensemble (volant à gauche) 1 Lève-glaces électriques ››› page 117 2 Réglage des rétroviseurs extérieurs ››› page 134 8 Feux de détresse ››› page 128 3 Levier pour ouvrir le capot ››› page 295 9 4 Commande d’éclairage ››› page 122 Système d’infodivertissement ››› page 95, ››› page 157 5 Levier des clignotants et des feux de route ››› page 125 Système d’information du conducteur ››› page 91 10 Fusibles ››› page 61 11 Réglage du volant ››› page 16 Régulateur de vitesse ››› page 233 12 Contact-démarreur ››› page 207 6 Témoins lumineux ››› page 93 13 Climatisation ››› page 150 7 Essuie-glaces ››› page 131 14 Touche de démarrage ››› page 208 15 16 Verrouillage centralisé ››› page 103 Indicateur de déconnexion de l’airbag du passager avant ››› page 28 9 Vues générales du véhicule Vue d’ensemble (volant à droite) 1 Levier pour ouvrir le capot ››› page 295 2 Feux de détresse ››› page 128 3 Système d’infodivertissement ››› page 95 13 7 Commande d’éclairage ››› page 122 14 8 Réglage des rétroviseurs extérieurs ››› page 134 Levier des clignotants et des feux de route ››› page 125 9 Régulateur de vitesse ››› page 233 10 Climatisation ››› page 150 5 Témoins lumineux ››› page 93 11 Verrouillage centralisé ››› page 103 6 Essuie-glaces ››› page 131 12 Touche de démarrage ››› page 208 4 10 Système d’information du conducteur ››› page 91 Lève-glaces électriques ››› page 117 Indicateur de déconnexion de l’airbag du passager avant ››› page 28 Réglage du volant ››› page 16 15 Contact-démarreur ››› page 207 16 Fusibles ››› page 61 Vues générales du véhicule Vue intérieure 1 Ancrages Isofix ››› page 35 2 Réglage des appuie-tête ››› page 137 3 Ceintures de sécurité ››› page 17 4 Toit panoramique ››› page 119 5 Rétroviseur intérieur ››› page 134 6 Déconnexion de l’airbag frontal du passager ››› page 28 7 Frein à main ››› page 258 8 Réglage des sièges ››› page 136 11 Sécurité Sécurité Conduite sûre Conseils de conduite La sécurité avant tout ! AVERTISSEMENT ● Ce chapitre comporte des informations – Assurez-vous du bon fonctionnement de l’éclairage et des clignotants du véhicule. – Contrôlez la pression de gonflage des pneus. – Assurez-vous que toutes les glaces vous of- frent une vue claire et dégagée vers l’extérieur. – Attachez solidement les bagages embar- qués à bord du véhicule ››› page 140. – Assurez-vous qu’aucun objet ne vient entra- ver le fonctionnement des pédales. importantes sur l’utilisation du véhicule à l’attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez aussi, dans les autres chapitres de votre Documentation de Bord, d’autres informations importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de vos passagers. – Veillez à ce que les passagers de la ban- ● Veillez systématiquement à ce que la Do- – Donnez à vos passagers les instructions cumentation de Bord complète se trouve dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez. Avant de démarrer Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, veuillez respecter les points suivants avant tout déplacement : – Réglez les rétroviseurs, le siège avant et l’appuie-tête en fonction de votre taille. quette arrière aient placé les appuie-tête en position d’utilisation ››› page 137. nécessaires pour ajuster les appuie-tête en fonction de leur taille. – Protégez les enfants en les asseyant dans un siège pour enfants adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité ››› page 31. – Adoptez une position assise correcte. Don- nez également à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte ››› page 13. – Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. Don12 nez également à vos passagers les instructions nécessaires au réglage correct de leur ceinture ››› page 17. Facteurs qui influent sur la sécurité En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de vos passagers. – Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur la route, par vos passagers ou par des conversations téléphoniques, par exemple. – Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée (par la prise de médicaments, la consommation d’alcool ou de drogues, par exemple). – Respectez le Code de la route et les limita- tions de vitesse. – Adaptez toujours votre vitesse à l’état de la route, ainsi qu’aux conditions météorologiques et de circulation. – Sur de longs trajets, faites des pauses à in- tervalles réguliers – au moins toutes les deux heures. – Évitez si possible de prendre le volant lors- que vous êtes fatigué ou tendu. AVERTISSEMENT Conduire sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants, de médicaments ou de Conduite sûre narcotiques peut provoquer de graves accident qui peuvent entraîner la mort. ● L’alcool, les stupéfiants, les médicaments et les narcotiques peuvent altérer de manière considérable la perception, le temps de réaction et la sécurité durant la conduite, ce qui peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. Équipements de sécurité Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle des passagers. En cas d’accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les risques de blessures. Les points suivants indiquent certains des équipements de sécurité de votre SEAT1) : ● points d’ancrage « ISOFIX » sur les sièges arrière latéraux pour les sièges pour enfants munis du système « ISOFIX », ● appuie-tête avant réglables en hauteur, ● appuie-tête arrière avec position d’utilisa- Position correcte des occupants du véhicule Position correcte sur le siège tion et de non-utilisation, ● colonne de direction réglable. Les équipements de sécurité mentionnés se complètent pour vous faire bénéficier, vous et vos passagers, d’une protection maximale en cas d’accident. Ces équipements de sécurité ne vous sont d’aucune utilité si vous ou vos passagers adoptez une position assise incorrecte ou si vous ne réglez ou n’utilisez pas ces équipements correctement. La sécurité est l’affaire de tous ! Fig. 3 La distance correcte entre le conduc- teur et le volant doit être de 25 cm minimum (10 pouces). » ● ceintures de sécurité trois points, ● limiteurs d’effort de ceinture sur les sièges avant et arrière latéraux, ● prétensionneurs de ceinture sur les sièges avant et arrière latéraux, ● airbags frontaux, ● airbags latéraux dans les dossiers des siè- ges avant, ● airbags rideaux, 1) En fonction de la version ou du marché. 13 Sécurité S’applique à tous les passagers du véhicule : ● Réglez l’appuie-tête de manière à ce que son bord supérieur soit, dans la mesure du possible, à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, et au moins à la hauteur de vos yeux. Gardez la nuque le plus près possible de l’appuie-tête ››› fig. 4. Fig. 4 Sangle bien ajustée et appuie-tête cor- rectement réglé. Vous trouverez ci-après les positions correctes sur le siège pour le conducteur et les passagers. ● Réglez la hauteur du siège de manière à at- teindre le point le plus élevé du volant. ● Les personnes de petite taille devront ● Maintenez toujours les pieds au niveau du abaisser complètement l’appuie-tête, même si leur tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce dernier. plancher pour garder le contrôle du véhicule à tout moment. ● Les personnes de grande taille devront le- ver complètement l’appuie-tête. Pour le passager avant, ce qui suit s’applique également : ● Gardez toujours les pieds au plancher pen- ● Positionnez le dossier du siège presque à la Les personnes qui, de par leur constitution physique, ne peuvent pas atteindre la position correcte sur le siège devront s’informer des dispositifs spéciaux disponibles dans un atelier spécialisé. La protection optimale de la ceinture de sécurité et de l’airbag n’est obtenue qu’en adoptant une position correcte. SEAT vous recommande de vous adresser au service technique. dant la conduite. Pour votre sécurité et pour éviter des blessures en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident, SEAT recommande les positions suivantes : une distance d’au moins 25 cm (10 pouces) du sternum ››› fig. 3 et que vous puissiez le tenir à deux mains sur les côtés, à l’extérieur, les bras légèrement fléchis. ● Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité ››› page 20. Ce qui suit s’applique au conducteur : ● Positionnez le dossier du siège presque à la verticale afin que le dos repose complètement dessus. ● Réglez le volant de sorte qu’il se trouve à ● Le volant doit toujours pointer dans la di- rection du thorax et jamais vers le visage. 14 ● Réglez le siège dans la longueur de manière à pouvoir actionner à fond les pédales avec les genoux légèrement fléchis et de manière à laisser une distance d’au moins 10 cm (4 pouces) entre les genoux et le combiné d'instruments ››› fig. 3. verticale afin que le dos repose complètement dessus. ● Reculez le siège le plus possible vers l’arriè- re (minimum 25 cm entre le thorax et le combiné d’instruments). Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d’airbag ne peut pas vous protéger correctement. Nombre de places Le véhicule a 5 places, 2 à l’avant et 3 à l’arrière. Toutes les places sont équipées d’une ceinture de sécurité. Conduite sûre AVERTISSEMENT Le fait d’être assis dans le véhicule dans une mauvaise position peut augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage et de manœuvres soudaines, en cas de collision ou d’accident, et en cas de déclenchement des airbags. ● Avant de démarrer, tous les occupants doivent toujours s’asseoir dans une position correcte et la maintenir tout au long du trajet. Ceci s’applique également à la mise en place de la ceinture de sécurité. ● Transportez autant de personnes que de places possédant des ceintures de sécurité dont dispose le véhicule. ● Pour le transport des enfants, utilisez tou- jours un système de retenue qui est homologué et adapté à leur poids et la taille ››› page 31. ● Pendant la conduite, maintenez toujours les pieds au niveau du plancher. Ne les placez jamais, p. ex., sur le siège ou sur le combiné d'instruments, ne les sortez jamais par la fenêtre. Sinon, l’airbag et la ceinture de sécurité ne pourront offrir aucune protection ; au contraire même, ils pourraient augmenter le risque de blessures en cas d’accident. Risques de blessures en cas de mauvaise position assise ● Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière. ● Ne vous asseyez jamais aller assis seul à Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité garantissent une protection optimale que si elles sont correctement placées. Le fait de s’asseoir dans une position incorrecte réduit considérablement la fonction de protection de la ceinture de sécurité et peut donc entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le risque de blessures graves, voire mortelles, augmente surtout si, lors du déclenchement d’un airbag, celui-ci heurte un occupant du véhicule mal assis. Le conducteur est responsable de tous les passagers qu’il transporte dans le véhicule, en particulier des enfants. l’avant du siège. Ce qui suit est un exemple d’une série de positions incorrectes pouvant être dangereuses pour les occupants du véhicule. ● Ne voyagez jamais sans vous asseoir sur le Lorsque le véhicule est en mouvement : ● Ne vous tenez jamais debout dans le véhi- ● Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté. ● Ne vous penchez jamais par la fenêtre. ● Ne faites jamais dépasser les pieds au de- hors. ● Ne posez jamais les pieds sur le combiné d'instruments. ● Ne posez jamais vos pieds sur le rembour- rage de la banquette ou sur le dossier du siège. ● Ne vous installez jamais sur le plancher du véhicule. ● Ne vous asseyez jamais sur les accoudoirs. siège avec la ceinture de sécurité en place. ● Ne restez jamais dans le coffre. AVERTISSEMENT ● Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. Le fait d’être assis dans le véhicule dans une position incorrecte augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident, de freinage et de manœuvres soudaines. ● N’inclinez jamais le dossier du siège exces- ● Tous les occupants doivent toujours être cule. ● Ne vous tenez jamais debout sur les sièges. sivement vers l’arrière. ● Ne vous appuyez jamais sur le combiné d'instruments. correctement assis pendant la conduite et toujours porter la ceinture de sécurité correctement mise en place. » 15 Sécurité ● Les occupants du véhicule qui ne sont pas correctement assis, qui ne portent pas de ceinture de sécurité ou qui ne sont pas suffisamment éloignés de l’airbag risquent des blessures très graves, voire mortelles, en particulier si ceux-ci sont touchés. Régler la position du volant du volant peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. ● Après avoir réglé la colonne de direction, poussez fermement le levier ››› fig. 5 1 vers le haut pour que le volant ne change pas de position accidentellement en cours de route. ● Ne réglez jamais le volant en cours de route. En cours de route, si vous sentez qu’il faut régler le volant, arrêtez-vous en toute sécurité et procédez au réglage correct. ● Le volant réglé doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non vers le visage, afin de ne pas limiter la protection de l’airbag frontal du conducteur en cas d’accident. ● Pendant la conduite, tenez toujours le vo- Fig. 5 Levier sur la partie inférieure latérale de la colonne de direction. Réglez le volant avant le voyage et uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Tirez le levier ››› fig. 5 1 jusqu’en bas, déplacez le volant sur la position souhaitée, puis remontez le levier en position de verrouillage. AVERTISSEMENT Une utilisation inadaptée du réglage de la position du volant et un réglage incorrect 16 lant des deux mains par la partie extérieure (position de 9 heures et 3 heures) afin de réduire les blessures en cas de déclenchement de l’airbag frontal du conducteur. ● Ne maintenez jamais le volant dans la po- sition de 12 heures ou d’une autre façon, par exemple par le centre. Vous pourriez souffrir de graves blessures aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l’airbag du conducteur. Zone du pédalier Pédales – Assurez-vous que les pédales d’accéléra- teur, de frein et d’embrayage peuvent être enfoncées complètement et sans gêne à tout moment. – Assurez-vous que les pédales peuvent reve- nir librement à leur position initiale. – Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la marche et qu’ils n’entravent pas l’actionnement des pédales ››› . N’utilisez que des tapis de sol qui laissent la zone du pédalier libre et ne risquent pas de glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un atelier spécialisé. Des éléments de fixation pour tapis de sol ont été installés au plancher. En cas de défaillance du circuit de freinage, vous devez enfoncer la pédale de frein plus profondément que d’habitude pour obtenir l’immobilisation du véhicule. Portez des chaussures appropriées Portez des chaussures qui assurent un bon maintien du pied et qui vous permettent d’avoir une bonne sensation au niveau du pédalier. Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT ● Lorsque l’actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques. ● Ne posez jamais de tapis ou d’autres re- vêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et pourrait entraver l’actionnement des pédales : risque d’accident ! ● Ne déposez jamais d’objets sur le plan- cher du côté du conducteur. Un objet pourrait se retrouver dans la zone du pédalier et entraver l’utilisation des pédales. Ceintures de sécurité En outre, le témoin d’avertissement de la ceinture clignotera. Quel est le but des ceintures de sécurité ? Le témoin s’éteint lorsque, le contact d’allumage étant mis, le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité. Témoins de contrôle S'allume en rouge Indication du bouclage des ceintures de la banquette arrière Le conducteur ou le passager avant n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité. Avant de démarrer : ● Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. ● Indiquez également à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement les ceintures de sécurité avant de prendre la route. ● Protégez les enfants avec un siège spécial correspondant à leur taille et à leur âge ››› page 31. Si, au début de la marche, vous dépassez les 25 km/h (15 mph) environ sans que les ceintures de sécurité du conducteur ou du passager avant ne soient bouclées, ou si elles se détachent pendant la conduite, un signal sonore retentira pendant quelques secondes. Fig. 6 Combiné d’instruments : indication de place arrière gauche occupée et de ceinture correspondante bouclée. En fonction de la version du modèle, lors de la mise du contact d’allumage, l’indicateur d’état des ceintures ››› fig. 6 informe le conducteur sur l’écran du combiné d’instruments si les occupants de la banquette arrière ont bouclé leur ceinture de sécurité respective. Indique que la place correspondante n’est pas occupée. » 17 Sécurité Indique que la place est occupée et que la ceinture de sécurité de l’occupant est bouclée. En cours de route, si une ceinture de sécurité est débouclée sur les places arrière, l’indication de l’état de la ceinture correspondant clignote pendant 60 secondes maximum. Si la vitesse est supérieure à 25 km/h (15 mph), un signal sonore retentit également. Si une ceinture de sécurité est attachée ou détachée pendant la conduite sur l’une des places arrière, son statut sera indiqué pendant environ 30 secondes. La fonction de protection des ceintures de sécurité Fig. 7 Les conducteurs qui ont correctement bouclé leur ceinture de sécurité ne seront pas projetés en cas de freinage soudain. 18 Lorsqu’elles sont correctement positionnées, les ceintures de sécurité maintiennent les passagers dans la bonne position assise. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d’entraîner des blessures graves et réduisent le risque d’être projeté hors du véhicule en cas d’accident. Les occupants du véhicule dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l’énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosserie, ainsi que d’autres éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d’airbag, garantissent également une absorption de l’énergie cinétique libérée. L’énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres. Vous devez donc bouclez votre ceinture de sécurité avant tout voyage, même pour réaliser un trajet court. Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port de la ceinture de sécurité réduit considérablement les risques de blessures graves et augmente les chances de survie en cas d’accident. En outre, lorsqu’elle est bien ajustée, la ceinture de sécurité améliore l’effet de protection des airbags déclenchés en cas d’accident. C’est la raison pour laquelle la législation prescrit dans la plupart des pays le port des ceintures de sécurité. Bien que votre véhicule soit équipé d’airbags, les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exemple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales ou latérales légères, de collisions par l’arrière, de tonneaux ou d’accidents où la valeur de déclenchement de l’airbag programmée dans le calculateur n’a pas été dépassée. Consignes de sécurité importantes pour l’utilisation des ceintures de sécurité – Bouclez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans ce chapitre. – Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être bouclées à tout moment et ne sont pas endommagées. AVERTISSEMENT ● Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si vous les utilisez correctement. Ceintures de sécurité ● Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes à la fois (pas même des enfants). ● Ne détachez jamais votre ceinture de sé- curité tant que le véhicule est en marche – danger de mort ! ● La sangle ne doit pas passer sur des ob- jets rigides ou cassants (lunettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures en cas d’accident. ● La sangle de ceinture de sécurité ne doit pas être coincée ou endommagée, et elle ne doit pas frotter sur des arêtes vives. ● Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la portez jamais dans une autre position incorrecte. ● Les vêtements très amples et non atta- chés (manteau porté par-dessus un sweatshirt, par exemple) gênent le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. automatique ou du boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas d’accident. Vous devez donc contrôler régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. Collisions frontales et lois physiques ● Les ceintures de sécurité qui ont été solli- citées au cours d’un accident et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun dommage n’est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés. ● N’essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. Fig. 8 Le conducteur n’ayant pas bouclé sa ceinture est projeté en avant. ● La sangle doit toujours être propre car un fort encrassement peut compromettre le fonctionnement de l’enrouleur automatique. ● L’orifice d’introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne ne peut pas s’encliqueter correctement. ● Ne modifiez jamais le positionnement de la sangle de la ceinture de sécurité par l’utilisation de pinces, d’anneaux de fixation ou d’accessoires similaires. ● Des ceintures de sécurité effrangées ou déchirées ainsi qu’un endommagement des attaches de ceintures, de l’enrouleur Fig. 9 L’occupant de la banquette arrière non attaché est projeté en avant et vient heurter le conducteur attaché. Les lois de la physique intervenant en cas de collision frontale sont faciles à expliquer : dès que le véhicule se déplace, une énergie est générée à la fois sur le véhicule et les » 19 Sécurité passagers : cette énergie est appelée « énergie cinétique ». aussi pour tous les types d’accidents et de collisions. La quantité d’« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses passagers. Plus elle est élevée, plus l’énergie qui doit être « absorbée » en cas d’accident est grande. Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s’exercent sur le corps ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les passagers qui n’ont pas bouclé leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l’habitacle tels que le volant de direction, le combiné d'instruments ou le pare-brise ››› fig. 8. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Par exemple, si la vitesse double, passant de 25 (15 mph) à 50 km/h (30 mph), l’énergie cinétique correspondante est multipliée par quatre. Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est seulement dissipée par un impact en cas de collision. Même si vous ne roulez qu’à une vitesse de 30 (19 mph) à 50 km/h (30 mph), les forces exercées sur votre corps en cas d’accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces agissant sur votre corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées. Les passagers qui n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » du véhicule. En cas de collision frontale, ces personnes continueront à se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant le choc. Cet exemple ne s’applique pas seulement aux collisions frontales ; il vaut 20 Il est important que les occupants de la banquette arrière bouclent également leur ceinture de sécurité puisqu’ils pourraient être projetés à travers le véhicule en cas d’accident. Si l’un des occupants de la banquette arrière ne porte pas sa ceinture, il met non seulement sa propre vie en danger, mais aussi celle du conducteur et/ou du passager avant ››› fig. 9. Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité ? Attacher et détacher la ceinture de sécurité Fig. 10 Insérer la languette de la ceinture de sécurité dans son boîtier de verrouillage. Fig. 11 Relâcher la languette du boîtier de ver- rouillage la fermeture de la ceinture. Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité portées correctement maintiennent les passagers dans la position qui les protège le plus en cas de freinage brusque ou d’accident ››› . Boucler la ceinture Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque voyage. ● Accompagnez la ceinture à la main pour que la sangle s’enroule plus facilement, que la ceinture ne se torde pas et ainsi ne pas endommager la garniture. AVERTISSEMENT ● La ceinture de sécurité n’assurera une puie-tête ››› page 13. protection optimale que lorsque le dossier se trouvera à la verticale et que la ceinture sera placée correctement en fonction de la taille. ● Encastrez le dossier du siège arrière à la ● Détacher la ceinture de sécurité en cours ● Réglez correctement le siège avant et l’ap- verticale ››› . ● Tirez sur le pêne de la ceinture et placez la sangle de manière uniforme sur le buste et devant le bassin. Ne tordez pas la ceinture en le faisant ››› . ● Le pêne doit être encastré dans le boîtier de verrouillage du siège auquel il est destiné ››› fig. 10. Positionnement correct de la ceinture de route peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou de freinage brusque. ● La ceinture de sécurité du passager Fig. 12 Sangle de ceinture de sécurité bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de face et de côté) avant, ou toute autre ceinture de sécurité non attachée, peut provoquer de graves blessures si la ceinture se déplace des zones dures du corps vers celles plus molles (par exemple l’abdomen). ● Tirez sur la ceinture pour vérifier que le pê- ne est bien encastré dans le boîtier de verrouillage. Déboucler la ceinture de sécurité Détachez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt ››› . ● Appuyez sur la touche rouge sur le boîtier de verrouillage ››› fig. 11. Le pêne sera expulsé du boîtier de verrouillage. Fig. 13 Ajustement recommandé de la sangle de ceinture de sécurité pour les femmes enceintes. » 21 Sécurité Les ceintures de sécurité offrent une protection optimale en cas d’accident et réduisent le risque de blessures graves, voire mortelles, uniquement lorsque la sangle est correctement positionnée. En outre, si la sangle est correctement positionnée, la ceinture maintiendra les passagers dans la position optimale pour que l’airbag offre la protection maximale. C’est pourquoi il faut toujours boucler sa ceinture de sécurité et s’assurer que la sangle est correctement positionnée. Une position incorrecte sur le siège peut provoquer des blessures graves, voire mortelles ››› page 13, Position correcte des occupants du véhicule. ● La sangle baudrier doit toujours passer sur Adapter le parcours de la sangle de la ceinture à la taille Il est possible d’adapter le parcours de la sangle de la ceinture en réglant la hauteur des sièges avant. AVERTISSEMENT Un mauvais positionnement de la sangle risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. ● La sangle baudrier doit passer au milieu de l’épaule, jamais sur le cou ou sous le bras. le centre de l’épaule, jamais sur le cou, sur le bras, sous le bras ou derrière le dos. ● La ceinture de sécurité doit être plate et ● La sangle sous-abdominale de la ceinture ● La sangle sous-abdominale de la ceintu- de sécurité doit toujours passer devant le bassin et jamais sur le ventre. ● Placez toujours la ceinture à plat et près du corps. Si nécessaire, tirez légèrement sur la sangle de la ceinture. Dans le cas des femmes enceintes, la ceinture de sécurité doit passer de manière uniforme sur le buste et à plat le plus bas possible devant le bassin pour ne pas faire pres- 22 sion sur le ventre ; en outre, elle doit être utilisée pendant toute la grossesse ››› fig. 13. bien ajustée contre le haut du corps. re de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat et bien serrée sur le bassin. Si nécessaire, tirez légèrement sur la sangle de la ceinture. ● Dans le cas des femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer le plus bas possible devant le bassin, à plat et « en contournant » le ventre ››› fig. 13. ● Ne tordez pas la sangle de la ceinture tant que vous la portez. ● Une fois la ceinture correctement placée, ne l’éloignez pas du corps avec la main. ● Ne faites pas passer la sangle de la cein- ture sur des objets solides ou fragiles, par exemple des lunettes, des crayons ou des clés. ● Ne modifiez jamais le parcours de la san- gle avec des pinces pour ceinture, des œillets de retenue ou similaires. Nota Les personnes qui, de par leur constitution physique, ne peuvent pas atteindre la position optimale de la sangle de la ceinture devront s’informer, auprès d’un atelier spécialisé, des dispositifs spéciaux disponibles pour obtenir la protection optimale de la ceinture et de l’airbag. SEAT vous recommande de vous adresser au service technique. Ceintures de sécurité Prétensionneurs de ceinture Fonctionnement des prétensionneurs de ceinture Les ceintures de sécurité pour les occupants des sièges avant et arrière latéraux1) sont équipées de prétensionneurs. Les prétensionneurs sont activés par des capteurs, mais uniquement en cas de collisions frontales, latérales et arrière graves. Grâce aux prétensionneurs, les ceintures de sécurité sont tendues en sens inverse à leur déroulement, ce qui réduit le mouvement des occupants vers l’avant. Les prétensionneurs de ceinture fonctionnent conjointement avec le système d’airbag. En cas de renversement, les prétensionneurs ne sont pas activés si les airbags rideaux ne sont pas déclenchés. Nota ● Une fine poussière se dégage lors du déclenchement des prétensionneurs de ceinture. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. ● Quand le véhicule ou des composants du système sont mis au rebut, il faut impérati- 1) vement respecter les directives de sécurité s’y rapportant. Ces directives sont connues des ateliers spécialisés et peuvent y être consultées. tent les risques de blessures graves ou mortelles dues au non-déclenchement ou au déclenchement inopiné des prétensionneurs de ceinture. ● Le prétensionneur de ceinture et la cein- Entretien et mise au rebut des prétensionneurs de ceinture Les prétensionneurs de ceinture font partie intégrante des ceintures de sécurité qui équipent les places assises de votre véhicule. Lorsque vous effectuez des interventions sur les prétensionneurs de ceinture ou déposez et reposez des composants du système en raison d’autres réparations, la ceinture de sécurité risque d’être endommagée. Il peut s’ensuivre que les prétensionneurs de ceinture ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident. Pour ne pas compromettre l’efficacité des prétensionneurs de ceinture et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l’environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécialisés. ture de sécurité, y compris son enrouleur automatique, ne sont pas réparables. ● Toutes les interventions sur les préten- sionneurs de ceinture et les ceintures de sécurité ainsi que le montage et le démontage de composants du système, nécessaires en raison de l’exécution d’autres réparations, doivent uniquement être effectués par un atelier spécialisé. ● Les prétensionneurs ne protègent que pour un seul accident et doivent être remplacés s’ils ont déjà été activés. Conseil antipollution Les modules de l’airbag et les rétracteurs de ceinture peuvent contenir du perchlorate. Tenez compte des dispositions légales pour les mettre au rebut. AVERTISSEMENT ● Une manipulation incorrecte ou des ré- parations effectuées soi-même augmen- En fonction de la version ou du pays. 23 Sécurité Système d’airbag Brève introduction Pourquoi est-il important de boucler sa ceinture de sécurité et d’adopter une position correcte ? Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale lorsqu’ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé et bien ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement assis. Le système d’airbag ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbag n’offre une protection optimale que si les occupants du véhicule portent correctement leur ceinture de sécurité et ont bien réglé leur appuie-tête. C’est pourquoi il faut toujours boucler correctement les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ››› page 17, Quel est le but des ceintures de sécurité ?. L’airbag se déploie en quelques fractions de seconde. Si vous n’êtes pas correctement assis, vous risquez de subir des blessures mortelles en cas de déclenchement de l’airbag. Pour cette raison, il est impératif que tous les 24 occupants du véhicule adoptent une position assise correcte au cours de tout déplacement. Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu’un occupant du véhicule non attaché soit projeté en avant dans la zone de déploiement de l’airbag. Dans ce cas, l’occupant peut être très grièvement, voire mortellement blessé par l’airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne bien évidemment aussi les enfants. Maintenez toujours la plus grande distance possible entre vous et l’airbag frontal. Ainsi, les airbags frontaux peuvent se déployer entièrement en cas de déclenchement et offrir une protection maximale. Les principaux facteurs à l’origine du déclenchement des airbags sont le type de collision, l’angle de collision et la vitesse du véhicule. La décélération enregistrée par le calculateur au moment de la collision est décisive dans le déclenchement des airbags. Si la décélération survenue et mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfinies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou rideaux ne se déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait que les dommages apparents sur le véhicule, même s’ils sont considérables, ne constituent pas un indice déterminant de déclenchement des airbags. AVERTISSEMENT ● Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d'entraîner des blessures très graves, voire mortelles. ● Tous les occupants du véhicule, y com- pris les enfants, qui n’ont pas correctement bouclé leur ceinture, peuvent être grièvement, voire mortellement blessés lorsque l’airbag se déclenche. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Ne transportez jamais des enfants s’ils ne sont pas protégés ou si la protection n’est pas adaptée à leur poids. ● Pour réduire les risques de blessures par un airbag qui se déclenche, ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement ››› page 17. Description du système d’airbag Le système d’airbag offre, en combinaison avec les ceintures de sécurité, une protection supplémentaire pour les occupants. Système d’airbag Les principaux composants du système d’airbag (en fonction de l’équipement du véhicule) sont les suivants : ● s’allume ou clignote au cours de la conduite. ● Unité de contrôle électronique Le système d’airbags ne se déclenchera pas si : ● Airbags frontaux pour le conducteur et le passager avant ● contact d’allumage coupé ; ● Airbags latéraux ● collisions frontales sans gravité ; ● Airbags rideaux ● collisions latérales sans gravité ; ● Témoin de contrôle de l’airbag sur le ● collisions par l’arrière ; combiné d’instruments ››› page 26 ● Commande à clé de l’airbag frontal du passager avant ● Témoin de contrôle d’activation/désactiva- ● tonneau du véhicule. AVERTISSEMENT ● Seule une parfaite position assise confè- tion de l’airbag frontal du passager avant. re aux ceintures de sécurité et au système d’airbags leur pleine efficacité ››› page 13. Le bon fonctionnement du système d’airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d’allumage, le témoin d’airbags s’allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). ● En présence d’une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d’airbags dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risquerait sinon de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas d’accident. Le système est défaillant lorsque le témoin : ● ne s’allume pas au moment où vous mettez le contact d’allumage ››› page 26, ● ne s’éteint pas environ quatre secondes après que vous ayez mis le contact d’allumage ; ● s’éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d’allumage ; Activation de l’airbag Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. Le système d’airbag fonctionne uniquement lorsque le contact d’allumage est mis. Dans certaines situations particulières en cas d’accident, plusieurs airbags peuvent se déclencher en même temps. Les airbags ne s’activent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l’arrière ou de tonneaux. Facteurs d’activation Il est impossible de généraliser quant aux conditions qui provoquent l’activation du système d’airbag selon chaque situation. Certains facteurs jouent un rôle important, par exemple les propriétés de l’objet percuté par le véhicule (dur ou souple), l’angle d’impact, la vitesse du véhicule, etc. La trajectoire de décélération est déterminante pour l’activation des airbags. Le calculateur analyse la trajectoire de la collision et active le système de retenue correspondant. Les airbags ne se déclenchent pas lorsque la décélération générée et mesurée se produisant à la suite de la collision demeure en dessous des valeurs de référence programmées dans le calculateur et ce, même si le véhicule est fortement déformé à la suite de l’accident. » 25 Sécurité En cas de collision frontale grave, les airbags suivants seront activés : ● Airbag frontal du conducteur. ● Airbag frontal du passager avant. En cas de collision latérale grave, les airbags suivants seront activés : ● Airbag latéral avant du côté de l’accident. ● Airbag rideau du côté de l'accident. En cas d’accident avec déclenchement de l’airbag : ● l’éclairage intérieur s’enclenche automati- quement (si la commande pour l’éclairage intérieur est dans la position du contacteur de porte) ; ● les feux de détresse s’enclenchent automa- tiquement ; ● toutes les portes seront déverrouillées ; Fonctionnement des airbags Témoins de contrôle du système d’airbag S’allume sur le combiné d’instruments Dysfonctionnement du système d’airbag et de prétensionneurs de ceinture. Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. Dysfonctionnement du système d’airbag. Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. Airbag frontal du passager avant désactivé. Vérifiez si l’airbag doit rester désactivé. ● l’alimentation en carburant du moteur sera coupée. ● un appel de secours est établi ››› pa- ge 42. S’allume sur le combiné d’instruments S’allume sur le combiné d’instruments Airbag frontal du passager activé. Le témoin s'éteint automatiquement 60 secondes après avoir mis le contact En mettant le contact, certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument pendant quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes. 26 Si le témoin du système d’airbag et de rétracteurs de ceintures reste allumé ou clignote, cela indique une anomalie de ce système ››› . Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. Si vous avez désactivé l’airbag du passager avant, le témoin de contrôle reste allumé sur le combiné d'instruments pour vous rappeler cette désactivation. Lorsque l’airbag passager avant est désactivé, si le témoin correspondant ne reste pas allumé, ou s’il s’allume accompagné du témoin de contrôle du combiné d’instruments, il s’agit d’un défaut du système d’airbag ››› . Le clignotement du témoin de contrôle indique une panne du système de déconnexion de l’airbag ››› . Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT En cas de dysfonctionnement du système d’airbag et de rétracteurs de ceintures, ces équipements peuvent se déclencher difficilement, ne pas se déclencher du tout ou même se déclencher de manière inattendue. ● Les occupants du véhicule courent des risques de blessures graves ou mortelles. Faites immédiatement contrôler le système dans un atelier spécialisé. ● Ne montez pas un siège pour enfants sur le siège du passager avant ou retirez le Système d’airbag un accident, l’airbag est donc suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l’avant. siège pour enfants monté ! En cas d’accident, l’airbag frontal du passager avant risquerait de se déclencher malgré le défaut. AVERTISSEMENT ● Aucune autre personne, aucun animal ni ATTENTION Veuillez toujours tenir compte des témoins allumés ainsi que des descriptions et des indications correspondantes pour éviter d’endommager le véhicule ou de blesser ses occupants. aucun objet ne doit se trouver entre les passagers assis à l’avant et la zone d’action de l’airbag. ● Les airbags ne protègent que pour un ac- Fig. 15 Airbag du passager avant sur le combi- né d’instruments. Airbags frontaux L’airbag frontal du conducteur est logé dans le volant et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord. Les airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». cident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ● De même, aucun objet, tel qu’un porte- gobelets ou un support de téléphone, ne doit être fixé sur les caches des modules d’airbags. Les caches des airbags se rabattent et restent attachés au volant ››› fig. 14 et au combiné d'instruments ››› fig. 15 lorsque les airbags du conducteur et du passager avant respectivement se déploient. Fig. 14 Airbag du conducteur dans le volant. Le système d’airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et du passager lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Sa conception particulière permet l’évacuation contrôlée du gaz lorsque le passager exerce une pression sur l’airbag. Ainsi, la tête et le buste sont protégés par l’airbag. Après 27 Sécurité Activer et désactiver l’airbag passager avant SEAT vous recommande d’installer le siège pour enfants sur la banquette arrière pour éviter de désactiver l’airbag passager avant. Lorsque l’airbag du passager avant est désactivé, cela signifie que seul l’airbag frontal du passager avant est désactivé. Tous les autres airbags équipant le véhicule restent opérationnels. Désactiver et activer l’airbag frontal du passager avant ● Coupez le contact d’allumage. Fig. 16 Commande à clé permettant d’activer et de désactiver l’airbag passager avant. ● Ouvrez la porte côté passager avant. ● Introduisez le panneton de la clé dans la rainure prévue à cet effet de la commande de désactivation de l’airbag du côté passager avant ››› fig. 16. La clé doit entrer sur 3/4 environ de sa longueur, jusqu’à atteindre la butée. ● Tournez doucement la clé pour passer sur la position (désactiver) ou (activer). Si vous avez des difficultés, assurez-vous d’avoir introduit la clé jusqu’au bout. ● Fermez la porte du passager avant. Fig. 17 Au centre du combiné d’instruments : témoin de contrôle de désactivation de l’airbag passager avant. Désactivez l’airbag passager avant si, à titre tout à fait exceptionnel, vous devez placer un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant. 28 ● Lors de la désactivation de l’airbag, vérifiez, avec le contact mis que le témoin de contrôle s’allume sur l’inscription au centre du combiné d'instruments ››› fig. 17. ● Lors de la réactivation de l’airbag, vérifiez, avec le contact mis, que le témoin de contrôle n’est pas allumé et que le voyant s’allume pendant 60 secondes, puis s’éteint. AVERTISSEMENT ● Le conducteur du véhicule est responsa- ble de l’activation ou de la désactivation de l’airbag. ● Ne désactivez l’airbag que lorsque le contact d’allumage est coupé ! Sinon, vous pourriez provoquer une panne dans le système de déconnexion de l’airbag. ● Vous ne devez en aucun cas laisser la clé dans le contacteur de déconnexion de l’airbag, car cela risque de l’endommager, ou, pendant la conduite, d’activer ou de désactiver l’airbag. ● Il faut réactiver les airbags désactivés dès que possible afin qu’ils puissent recouvrer leur rôle protecteur. Système d’airbag Airbags latéraux Les emplacements de montage sont repérés par les monogrammes « AIRBAG » sur le haut des dossiers. Le système d’airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire du buste lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Fig. 18 Airbag latéral dans le siège du conduc- teur. Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de blessures corporelles du côté exposé au choc. Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité maintiennent également les passagers dans une position conférant à l’airbag latéral un maximum d’efficacité en cas de collision latérale. AVERTISSEMENT ● Si vous n’avez pas bouclé votre ceinture Fig. 19 Airbag latéral complètement gonflé du côté gauche du véhicule. Les airbags latéraux sont montés dans le rembourrage du dossier du siège du conducteur ››› fig. 18 et du siège du passager avant. de sécurité, ou si vous vous penchez en avant pendant la conduite ou adoptez une mauvaise position assise, vous encourez un plus grand risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement du système d’airbag. ● Pour que les airbags latéraux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de sécurité attachées doit toujours être conservée pendant la conduite du véhicule. ● Lors d’une collision latérale, les airbags teurs ne mesurent pas correctement l’augmentation de pression à l’intérieur des portes lorsque l’air sort par des zones présentant des trous ou par des ouvertures du panneau de porte. ● Ne conduisez jamais si des parties des panneaux intérieurs de porte ont été démontées et qu’ils ne sont pas bien ajustés. ● Ne conduisez jamais lorsque les haut- parleurs situés dans les panneaux de portes ont été démontés, sauf si les trous des haut-parleurs ont été correctement bouchés. ● Vérifiez toujours que les ouvertures sont couvertes ou bouchées si des haut-parleurs ou d’autres équipements sont installés à l’intérieur des panneaux de portes. ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis aux places gauche et droite et la zone d’action des airbags. En raison de la présence des airbags latéraux, vous ne devez fixer aucun accessoire aux portes, tel que des porte-gobelets. ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou pointus. ● Il ne faut pas exercer une trop grande for- ce (choc violent ou coup de pied, par exemple) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine d’endommager » latéraux ne fonctionnent pas si les cap29 Sécurité le système. Les airbags latéraux risqueraient alors de ne plus pouvoir se déclencher ! Airbags rideaux ● Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges incorporant un airbag latéral de garnitures ou de housses de protection non explicitement homologuées pour une utilisation dans votre véhicule. Étant donné que l’airbag se déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous utilisiez des garnitures de sièges ou des housses de protection non homologuées. ● Tout endommagement des garnitures de sièges d’origine ou de la couture au niveau du module d’airbag latéral doit être réparé sans délai par un atelier spécialisé. ● Les airbags ne protègent que pour un ac- cident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ● Il est préférable de faire effectuer toutes les interventions sur les airbags latéraux ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par d’autres réparations (le démontage du siège avant, par exemple) uniquement dans un atelier spécialisé. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbag. AVERTISSEMENT ● Pour que les airbags rideaux puissent dé- ployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de sécurité branchées doit toujours être conservée pendant la conduite du véhicule. Fig. 20 Emplacement et zone de déploiement de l’airbag rideau. Les airbags rideaux se trouvent des deux côtés de l’habitacle, au-dessus des portes ››› fig. 20, et sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». Le système d’airbags rideaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste des occupants du véhicule lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Lorsqu’il se déclenche, l’airbag rideau occupe la zone marquée en rouge (zone de déploiement) ››› fig. 20. C’est pourquoi il ne faut jamais déposer ou fixer des objets dans cette zone ››› . Lors de collisions latérales, l’airbag rideau se déclenche du côté du véhicule exposé au choc. 30 Les airbags rideaux réduisent le risque que les passagers des sièges avant et des places arrière latérales se blessent sur la partie du corps la plus directement exposée au choc. ● Pour raisons de sécurité, il faut obligatoi- rement désactiver l’airbag rideau sur les véhicules équipés d’une cloison de séparation de l’habitacle. Rendez-vous auprès du Service Technique pour réaliser cette déconnexion. ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants du véhicule et la zone de déploiement des airbags rideaux afin que l’airbag rideau puisse se déployer librement et exercer son effet protecteur maximal. C’est pourquoi il ne faut en aucun cas installer sur les glaces latérales des stores pare-soleil non explicitement homologués pour une utilisation dans votre véhicule. ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou pointus. Par ailleurs, vous ne devez pas utiliser de cintres pour suspendre des vêtements. Transport d’enfants en toute sécurité ● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ● Il est préférable de faire effectuer toutes les interventions sur les airbags rideaux ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par d’autres réparations (par exemple, le démontage du revêtement du toit) uniquement dans un atelier spécialisé. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbag. ● La gestion des airbags latéraux et ri- deaux est réalisée à l’aide de capteurs situés à l’intérieur des portes avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et rideaux, il ne faut modifier ni les portes ni les panneaux de portes (en montant des haut-parleurs en deuxième monte, par exemple). Des dommages occasionnés sur la porte avant pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Toutes les interventions sur la porte avant doivent être réalisées dans un atelier spécialisé. Transport d’enfants en toute sécurité Sécurité des enfants Introduction Pour des raisons de sécurité et comme le prouvent les statistiques sur les accidents de la route, les enfants de moins de 12 ans sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité sur la banquette arrière que sur le siège du passager avant. Les enfants doivent être installés sur la banquette arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfants devrait être installé au milieu de la banquette arrière ou derrière le siège du passager avant. Il va de soi que le principe physique d’un accident s’applique aussi aux enfants ››› page 19. Les muscles et l’ossature des enfants ne sont pas encore, à la différence de ceux des adultes, entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand risque de blessure. Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des enfants uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés ! Nous vous recommandons d’utiliser pour votre véhicule les systèmes de retenue pour enfants du Programme d’Accessoires d’Origine SEAT qui comportent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke » (non disponible pour tous les pays) (voir www.seat.com). Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont conformes à la réglementation ECE-R44. SEAT recommande de fixer les sièges pour enfants figurant sur le site Web en fonction de la description suivante : ● Sièges pour enfant orientés dans le sens contraire de la marche (groupe 0+) : ISOFIX et pied d’appui (Peke G0 Plus + ISOFIX Base [RWF]). ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche (groupe 1) : ISOFIX et Top Tether (Peke G1 ISOFIX DUO Plus). ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche pour groupe 2 : ceinture de sécurité et ISOFIX (RÖMER KIDFIX XP©). ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche pour groupe 3 : avec ceinture de sécurité (TAKATA MAXI PLUS©). Pour la pose et l’utilisation des sièges pour enfant, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire et tenir compte de la section » ››› page 33. 31 Sécurité Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants à la documentation de bord et de toujours conserver ces documents à bord. Classification des sièges pour enfants par groupes Groupe Poids de l’enfant Groupe 0 Jusqu’à 10 kg Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg Groupe 1 De 9 à 18 kg Groupe 2 De 15 à 25 kg Groupe 3 De 22 à 36 kg Les sièges pour enfants homologués selon la norme ECE-R44 ou ECE-R129 portent sur le siège le label de contrôle ECE-R44 ou ECER129 (E majuscule encerclé et le numéro d’homologation en dessous). Pour la pose et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Fig. 21 Exemples de sièges pour enfants. Seuls les sièges pour enfants homologués et adaptés à l’enfant sont autorisés. Pour ces sièges, la norme ECE-R44 ou ECER129 est applicable. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Économique pour l’Europe. Sièges pour enfants par groupe de poids Les sièges pour enfant sont classés en 5 groupes : 32 Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfant au Livre de Bord et de toujours conserver ces documents à bord. SEAT recommande d’utiliser des sièges pour enfants du Catalogue d’Accessoires d’Origine. Ces sièges ont été sélectionnés et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules SEAT. Chez un partenaire SEAT, vous pourrez acheter le siège adapté à votre modèle et au groupe d’âge. Sièges pour enfants par catégories d’homologation Les sièges pour enfants peuvent posséder une catégorie d’homologation universelle, semi-universelle, spécifique à un véhicule (toutes selon le règlement ECE-R44) ou i-Size (selon le règlement ECE-R129). ● Homologation universelle : les sièges pour enfants possédant une homologation universelle peuvent être montés sur tous les véhicules. Il n’est pas nécessaire de consulter la liste des modèles. En cas d’homologation universelle pour ISOFIX, le siège pour enfant dispose également d’une ceinture de retenue supérieure (Top Tether). ● Homologation semi-universelle : outre les exigences standard de l’homologation universelle, l’homologation semi-universelle requiert des dispositifs de sécurité permettant de fixer le siège pour enfants devant faire l’objet de tests supplémentaires. Les sièges pour enfants possédant une homologation semi-universelle comprennent la liste des modèles de véhicules où ils peuvent être montés. ● Homologation spécifique à un véhicule : l’homologation spécifique à un véhicule exige un test dynamique du siège pour enfants séparément pour chaque modèle de véhicule. Transport d’enfants en toute sécurité sition la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. Les sièges pour enfants possédant une homologation spécifique à un véhicule comprennent également la liste des modèles de véhicules où ils peuvent être montés. ● Pour une bonne utilisation des sièges sur les places arrière, il faut régler les dossiers avant pour qu’il n’y ait pas de contact avec le siège pour enfant de la place arrière en cas de sens contraire à la marche. Dans le cas de systèmes de retenue dans le sens de la marche, il faut régler le dossier avant pour qu’il n’y ait pas de contact avec les pieds de l’enfant. ● i-Size : les sièges pour enfants disposant de l’homologation i-Size doivent respecter les exigences prescrites par le règlement ECER129 en matière de montage et de sécurité. Les fabricants de sièges pour enfants pourront indiquer les sièges disposant de l’homologation i-Size pour ce véhicule. Fig. 23 Autocollant de l’airbag : sur le cadre Positionnement et utilisation des sièges pour enfants arrière de la porte du passager avant Avertissements sur le positionnement d’un siège enfant Lorsque vous placez un siège pour enfants, tenez compte des avertissements généraux suivants, valables pour tous les sièges pour enfants, quel que soit leur système de fixation. ● Si vous souhaitez monter un siège semi-uni- versel dont le système de fixation au véhicule fait appel à une ceinture de sécurité et un pied d’appui, ne le montez jamais sur le siège arrière central, car sa distance au sol est réduite par rapport aux autres places et le pied d’appui ne pourra pas assurer correctement la stabilité du siège pour enfants. ● Pour placer un siège pour enfants sur le siè- ge du passager avant, vous devez le reculer » ● Lisez et observez la notice d’utilisation du fabricant du siège pour enfants. Fig. 22 Autocollant de l’airbag : sur le pare-so- leil du côté passager avant ● Placez le siège pour enfants de préférence sur la banquette arrière, derrière le passager avant, de sorte que l’enfant puisse sortir du véhicule du côté du trottoir. ● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte qu’elle s’adapte naturellement au siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de sièges pour enfants placés dans le sens contraire de la marche, il convient d’utiliser la po33 Sécurité le plus loin possible et le placer dans la position la plus haute. En outre, le dossier du siège doit être mis en position verticale1). Indications importantes sur l’airbag passager avant Un autocollant comprenant des informations importantes quant à l’airbag du passager avant se trouve sur le pare-soleil du passager avant et/ou sur le cadre arrière de la porte du passager avant ››› fig. 22. Veuillez tenir compte des indications de sécurité des chapitres suivants : ● Distance de sécurité de l’airbag du passa- ger avant ››› page 24. ● Objets situés entre le passager avant et l’airbag passager avant ››› au chapitre Airbags frontaux à la page 27. L’airbag passager avant, s’il est activé, représente un très grand danger pour un enfant s’il voyage dos à la route : le siège risque d’être percuté très violemment en cas de déclenchement de l’airbag passager avant, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans 1) Il est nécessaire de respecter la législation en vigueur dans chaque pays ainsi que les normes du constructeur pour l’utilisation et l’installation des sièges enfant. 34 doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les enfants sur la banquette arrière. Il s’agit de l’emplacement le plus sûr du véhicule. Une autre solution consiste à désactiver l’airbag du passager avant à l’aide de la commande à clé ››› page 28. Utilisez un siège pour enfants adapté à l’âge et à la taille de l’enfant ››› page 32. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, les risques de blessu- res graves ou mortelles sont d’autant plus importants pour l’enfant quand le siège pour enfants est monté sur le siège du passager avant. ● Si l’airbag du passager avant se déclen- che, il risque de percuter le siège pour enfant dos à la route et de le projeter très violemment contre la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de siège. ● N’installez jamais un siège pour enfants dos à la direction de la marche sur le siège du passager avant si l’airbag passager avant n’a pas été préalablement désactivé : danger de mort ! Toutefois, si nécessaire, l’airbag frontal du passager avant doit être désactivé ››› page 28. Si le siège du passager avant peut être réglé en hauteur, le placer dans sa position la plus haute et reculée. Si le siège est fixe, n’installez aucun système de retenue pour enfant à cet emplacement. ● Sur les versions qui ne sont pas équipées d’un interrupteur à clé pour la déconnexion de l’airbag, vous devez vous rendre auprès d’un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. N’oubliez pas de reconnecter l’airbag lorsqu’un adulte voudra s’asseoir sur le siège du passager avant. ● N’autorisez jamais un enfant à être trans- porté sans être attaché, à se tenir debout pendant la marche du véhicule ou encore à s’agenouiller sur les sièges. En cas d’accident, votre enfant serait projeté dans l’habitacle et risquerait de mettre en danger sa vie ainsi que celle des autres occupants du véhicule. ● Ne laissez jamais un enfant seul dans son siège ou dans le véhicule. ● S’ils ne sont pas installés dans un siège pour enfants, les enfants de moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité standard, car ils Transport d’enfants en toute sécurité risquent d’être blessés au niveau de l’abdomen et du cou en cas de freinage brusque ou d’accident. ● Lorsque vous montez un siège pour en- fants sur la banquette arrière, il est recommandé d’activer le système de sécurité enfant des portes ››› page 115. Systèmes de fixation En fonction du pays, différents systèmes de fixation sont utilisés pour monter les sièges pour enfants en toute sécurité. Synthèse des systèmes de fixation ● ISOFIX : ISOFIX est un système de fixation normalisé permettant de fixer rapidement et de façon sûre les sièges pour enfants dans le véhicule. La fixation ISOFIX établit une union rigide entre le siège pour enfants et la carrosserie. Le siège pour enfants dispose de deux étriers de fixation rigides appelés connecteurs. Ces connecteurs s’encastrent dans des œillets ISOFIX situés entre la banquette et le dossier de la banquette arrière du véhicule (aux pla- ces latérales). Les systèmes de fixation ISOFIX sont surtout utilisés en Europe ››› page 36. Le cas échéant, il est parfois nécessaire de compléter la fixation ISOFIX par une ceinture de retenue supérieure (Top Tether) ou un pied d’appui. ● Ceinture de sécurité trois points auto- matique. Dans la mesure du possible, les sièges pour enfants dotés du système ISOFIX doivent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points automatique ››› page 39. Fixations supplémentaires : ● Top Tether : la ceinture supérieure de fixation est guidée au-dessus du dossier du siège arrière et est fixée à un point d’ancrage à l’aide d’un crochet. Les points d’ancrage sont situés à l’arrière du dossier du siège arrière, du côté du coffre à bagages ››› page 38. Les œillets de fixation de la ceinture Top Tether sont indiqués par un symbole en forme d’ancre. ● Pied d’appui : certains sièges pour enfants s’appuient sur le plancher du véhicule à l’aide d’un pied d’appui. Le pied d’appui empêche le siège pour enfants de se basculer vers l’avant en cas d’impact. Les sièges pour en- fants équipés d’un pied d’appui doivent uniquement être utilisés sur le siège du passager avant et sur les places latérales du siège arrière ››› . Si vous montez ce type de sièges, vous devez également utiliser la liste des véhicules autorisés pour ce montage, disponible dans le mode d’emploi du système de retenue pour enfant. Systèmes recommandés pour fixer les sièges pour enfants SEAT recommande de fixer les sièges pour enfants comme suit : ● Sièges pour bébés ou sièges pour en- fants orientés dans le sens contraire de la marche : ISOFIX et pied d’appui ou i-Size. ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche : ISOFIX et Top Tether. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du pied d’appui peut provoquer des blessures graves ou mortelles. ● Veillez à installer le pied d’appui de ma- nière correcte et sure. 35 Sécurité Fixer un siège pour enfants avec le système ISOFIX/i-Size et Top Tether Fig. 25 Banquettes arrière : emplacement des sièges pour enfants avec le système ISOFIX. Fig. 24 Banquette arrière : fentes découpées pour accéder aux anneaux de fixation ISOFIX/iSize. Les sièges pour enfants peuvent être fixés rapidement, facilement et en toute sécurité aux places arrière latérales grâce aux systèmes « ISOFIX » et Top Tether. Chaque place arrière latérale est équipée de deux anneaux de fixation « ISOFIX ». Sur cer- Groupe Groupe 0 : jusqu’à 10 kg 36 tains véhicules, les anneaux sont fixés à l’armature de siège et à d’autres sur le plancher arrière. Les anneaux « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et le coussin de la banquette arrière ››› fig. 24. Les anneaux Top Tether se trouvent généralement au dos de la banquet- te arrière (derrière le dossier ou dans la zone du coffre à bagages) ››› page 38. Pour connaître la compatibilité des systèmes « ISOFIX » sur le véhicule, consulter le tableau suivant. Classement par taille Siège du passager Places latérales de la banquette arrière Place centrale de la banquette arrière E X IL-SU X Transport d’enfants en toute sécurité Groupe Classement par taille Siège du passager E X Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg Places latérales de la banquette arrière Place centrale de la banquette arrière X D X C X IL-SU X D X X C X X B X B1 X A X Groupe 2 : de 15 à 25 kg – X IL-SU X Groupe 3 : de 22 à 36 kg – X IL-SU X Système de retenue pour enfants i-Size – X i-U X Groupe 1 : de 9 à 18 kg IL-SU, IUF X X X X Classement par taille : L’indication du classement par taille correspond au poids corporel autorisé pour le siège pour enfants. Dans le cas de sièges pour enfants avec l’homologation universelle ou semi-universelle, la classification par taille est indiquée sur l’étiquette d’homologation ECE. Le classement par taille est spécifié pour chaque siège pour enfants. X : Place du véhicule non appropriée pour placer un siège pour enfants de ce groupe. IL-SU : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants ISOFIX avec l’homologation semi-universelle. La liste de véhicules fournie par le fabricant du siège pour enfants doit être consultée. IUF : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants ISOFIX avec l'homologation universelle. i-U : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants i-Size avec l'homologation universelle, aussi bien dans le sens de la marche que dans le sens inverse de la marche. i-UF : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants i-Size avec l’homologation universelle dans le sens de la marche. Fixation du siège pour enfants avec le système « ISOFIX/i-Size » Il est obligatoire de tenir compte des indications du fabricant du siège. ● Procédez d’abord à l’ouverture manuelle de la prédécoupe située derrière les rainures signalées pour accéder aux œillets de retenue ››› fig. 24. ● Enfoncez le siège pour enfants sur les œillets de retenue « ISOFIX/iSize » jusqu’à ce qu’il s’encastre de manière audible ››› fig. 25. Si le » 37 Sécurité siège pour enfants dispose d’ancrage Top Tether, connectez-le à l’anneau respectif ››› page 38. Tenez compte des indications du fabricant. Sangles de fixation Top Tether ● Tirez des deux côtés du siège pour enfants afin d’assurer l’ancrage correct. Les sièges pour enfants avec système de fixation « ISOFIX » et Top Tether sont disponibles au sein des Services Techniques. Fig. 27 Arrière des banquettes arrière : œillets de retenue pour la ceinture Top Tether. AVERTISSEMENT Les anneaux de fixation sont conçus uniquement pour les sièges pour enfants équipés des systèmes « ISOFIX » et Top Tether. Les sièges pour enfants équipés du système Top Tether intègrent une sangle de fixation au point d’ancrage du véhicule, située sur la partie arrière du dossier de la banquette arrière fournissant une meilleure retenue. ● Ne fixez jamais sur les anneaux de fixa- tion des sièges pour enfants sans système « ISOFIX », Top Tether, des ceintures ou tout autre objet : danger de mort ! ● Veillez à ce que le siège pour enfants soit bien fixé aux anneaux « ISOFIX » et Top Tether. Fig. 26 Banquettes arrière : réglage et monta- ge en fonction de la ceinture Top Tether. La sangle doit réduire le mouvement du siège pour enfants vers l’avant en cas d’accident et réduire par conséquent le risque de blessures pouvant être causées à la tête après avoir heurté l’intérieur du véhicule. Utilisation du Top Tether sur les sièges pour enfants orientés dos à la route Actuellement, il existe très peu de sièges de sécurité pour enfant montés dos à la route avec Top Tether. Nous vous prions de lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant du siège pour enfants afin de déterminer comment installer la sangle Top Tether de façon adéquate. 38 Transport d’enfants en toute sécurité Fixer la sangle de fixation ● Dépliez la sangle de fixation Top Tether du ● Tendez la sangle fermement en suivant les instructions du fabricant. siège pour enfants conformément aux instructions du fabricant. Retrait de la sangle de fixation ● Placez la courroie sous l’appuie-tête du siè- ● Détendez la sangle en suivant les instruc- ge avant ››› fig. 26 (en fonction des instructions du siège, relevez ou retirez l’appuie-tête si nécessaire). ● Faites glisser la sangle et fixez-la correcte- ment à l’aide de l’ancrage derrière le dossier ››› fig. 27. ● Ne fixez jamais de bagages ou autres objets aux points d’ancrage inférieurs (ISOFIX) ni aux supérieurs (Top Tether). tions du fabricant. ● Appuyez sur le boîtier de verrouillage et dé- tachez la fixation d’ancrage. AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des sièges de sécurité augmente le risque de blessures en cas d’accident. ● N’attachez jamais la sangle de fixation à un crochet de fixation du coffre à bagages. Fixation du siège pour enfants avec la ceinture de sécurité Si vous souhaitez placer dans votre véhicule un siège pour enfants de la catégorie d’homologation universelle (U), vous devez vérifier que ce siège est homologué pour ce véhicule. Vous trouverez les informations nécessaires sur l’étiquette d’homologation ECE orange du siège pour enfants. Dans le tableau suivant, vous trouverez les différentes options de posi» tionnement. 39 Sécurité Siège du passager Groupe Airbag du passager activé Airbag du passager désactivé Groupe 0 Jusqu’à 10 kg X U U Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg X U U De 9 à 18 kg X U U Groupe 1 Dans le sens contraire de la marche Face à la route De 9 à 18 kg U X U Groupe 2 De 15 à 25 kg U X U Groupe 3 De 22 à 36 kg U X U U : universelle. X : place du véhicule non appropriée pour placer un siège enfant de ce groupe. Fixation du siège pour enfants avec la ceinture de sécurité ● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte qu’elle s’adapte naturellement au siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de sièges pour enfants placés dans le sens contraire de la marche, il convient d’utiliser la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. ● Placez la ceinture de sécurité et passez-la à travers le siège pour enfants en suivant les instructions du fabricant du siège pour enfants. ● Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est pas tordue. 40 Places de la banquette arrière Poids de l’enfant ● Insérez la languette de la ceinture dans la fermeture correspondante du siège jusqu’à ce que vous entendiez bien comment elle s’ajuste. AVERTISSEMENT Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés par un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. ● Veuillez dans tous les cas lire et respec- ter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfant ››› page 33. Transport d’enfants en toute sécurité Mise en place du siège pour enfants sur la place centrale de la banquette arrière avec la ceinture de sécurité ● Enclenchez la languette de la ceinture de sécurité de la place centrale dans la boucle de la ceinture de la place centrale ››› fig. 28 1 jusqu’à l’entendre s’enclencher. ● Pour que les ceintures soient correctement positionnées, les boucles ne doivent pas se tordre ››› fig. 28. Fig. 28 Position de la boucle de la ceinture sur la banquette arrière; 1 Boucle de la ceinture pour la place centrale 2 Boucle de la ceinture pour la place latérale Les sièges pour enfants doivent toujours être centrés sur une place du véhicule. Pour rendre cela possible sur la place centrale de la banquette arrière, gardez ces indications à l’esprit : ● Placez la boucle de la ceinture de la place centrale ››› fig. 28 1 derrière la boucle de la ceinture de la place latérale ››› fig. 28 2 . 41 Urgences Urgences Un calculateur monté en usine établit la connexion nécessaire. Auto-assistance Lorsqu’un service vocal est activé, une connexion est établie avec un correspondant téléphonique. Service d’appel informatif, de dépannage et de secours Fonctionnement Témoin de contrôle Sur la commande se trouve un témoin de contrôle ››› fig. 29 (flèche). Il indique les états suivants : ● Éteint : le service eCalln'est pas disponible. ● Clignote en rouge, environ 20 secondes après avoir mis le contact : le service eCallest désactivé. Fig. 29 Sur la console de pavillon : commande pour les services vocaux. En fonction de l’équipement, une commande se trouve sur la console du toit. Les touches , et ››› fig. 29 permettent d’exécuter les services vocaux suivants : ● appel informatif ● appel de dépannage ● service d’appel de secours. 1) Cette fonctionnalité n’est disponible que dans certains pays. 42 ● Allumé en rouge : panne du système. Le service eCall est disponible avec des restrictions. SEAT recommande de se rendre dans un atelier spécialisé. ● Allumé en vert : le service eCall est dispo- nible. Le système fonctionne sans problèmes. ● Il clignote en vert : il y a une connexion vo- cale active. Appel informatif1) L’appel informatif consiste à passer un appel au Service Client SEAT. S.A. Appel de dépannage1) L’appel de dépannage permet de demander directement une assistance spécialisée en cas de panne. Parallèlement à l’appel vocal, certaines données du véhicule sont transmises, par exemple son emplacement actuel. Service d’appel de secours1) Si un appel de secours est effectué manuellement ou est activé automatiquement en cas d’accident avec le déclenchement d’un airbag, les données pertinentes sont transmises pour répondre à l’urgence, par exemple, l’emplacement actuel du véhicule ››› page 330. Si l’appel est public, l’interlocuteur téléphonique utilisera la langue du pays dans lequel vous vous trouvez. Si l’appel est privé, l’interlocuteur téléphonique utilisera la langue configurée dans le système d’infodivertissement. Si la langue configurée n’est pas disponible, il utilisera l’anglais. Auto-assistance Transfert d’appel vers le numéro d’urgence 112 Dans certaines circonstances où le service d’appel de secours est limité ou non disponible, un appel est passé vers le numéro d’urgence 112. Les conditions suivantes peuvent entraîner un fonctionnement limité du service d’appel de secours ou le transfert de l’appel vers le numéro d’urgence 112 : fonction de la localisation du véhicule, les LED du témoin de contrôle, et même le fonctionnement des différents types d’appels, peuvent présenter un comportement spécifique. Nota Les appels d’assistance et informations peuvent entraîner un coût supplémentaire dans votre consommation téléphonique. ● L’appel de secours est effectué dans une zone avec peu ou pas de couverture pour téléphones portables et GPS, ainsi que, par exemple, dans des tunnels, des zones confinées entre des bâtiments très hauts, des garages, des passages souterrains, des montagnes et des vallées. Équipement d’urgence ● Dans les zones où la couverture de télé- Triangle de signalisation phonie mobile et GPS est suffisante, le réseau de téléphonie mobile de l’opérateur de télécommunications en question peut ne pas être disponible. Dans quelques pays l’utilisation du triangle réfléchissant de signalisation de détresse est obligatoire. De même pour la boîte de premiers secours et les ampoules de rechange. ● Dans certains pays, le service d’appel de Le triangle de signalisation se trouve dans le casier de rangement situé sous le revêtement du plancher de chargement du coffre à bagages. secours n’est pas autorisé par la loi. Il n’existe aucune licence valable pour l’utilisation du service d’appel de secours. Trousse de secours, triangle de signalisation et extincteurs ● Dans certains pays, le service d’appel d’ur- gence peut ne pas être disponible et, en La trousse de secours doit être conforme à la législation en vigueur. Respectez la date de péremption du contenu. Extincteur à incendies L’extincteur d’incendie est situé sur le tapis du coffre à bagages, maintenu avec de la bande autoagrippante. L’extincteur doit être conforme à la législation en vigueur, être prêt à l’emploi et être contrôlé périodiquement. Voir le tampon d’homologation de l’extincteur. AVERTISSEMENT Les objets non fixés à l’intérieur de l’habitacle risquent d’être projetés violemment en cas de manœuvre brusque, de freinages soudains et d’accidents, pouvant provoquer des blessures graves. ● Fixez ou rangez correctement la trousse de secours, les gilets réfléchissants et le triangle de signalisation dans le véhicule. Nota ● La trousse de secours, le triangle de si- ● Les composants du véhicule nécessaires à l’appel de secours sont endommagés ou ne reçoivent pas assez d’électricité. vêtement du plancher de chargement du coffre à bagages. Trousse de secours La boîte de premiers secours peut se trouver dans le casier de rangement situé sous le re- gnalisation, les gilets réfléchissants et les extincteurs ne font pas partie de l’équipement standard du véhicule. ● Le triangle de signalisation doit respecter les exigences légales. » 43 Urgences ● Avant d’acheter des accessoires et des pièces de rechange, consultez les indications sur les « Accessoires et les pièces de rechange » ››› page 327. Outillage de bord 5 Un cric 6 Crochet pour extraire les enjoliveurs de roue centraux 7 Pince pour les capuchons de boulons de roue Quelques-unes des pièces citées ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou sont des options. AVERTISSEMENT L’outillage de bord, le kit anti-crevaison et la roue de secours libre dans l’habitacle pourraient être violemment projetés en cas de manœuvres soudaines, de freinages brusques et d’accidents, pouvant provoquer des blessures graves. ● Vérifiez toujours que l’outillage de bord, Fig. 30 Dans le coffre à bagages, sous le revê- tement du plancher de chargement : outillage de bord. L’outillage de bord est logé sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages. Pour accéder à l’outillage de bord ››› page 142. L’outillage de bord comprend : 44 1 Adaptateur du boulon antivol 2 Œillet de remorquage à visser 3 Clé pour les roues 4 Manivelle du cric le kit de crevaison et la roue de secours ou d’urgence sont correctement fixés dans le coffre à bagages. AVERTISSEMENT L’outillage de bord inapproprié ou endommagé peut causer des blessures et des accidents. ● Ne travaillez jamais avec des outils inap- propriés ou endommagés. Nota Le cric n’est pas un objet utilisé généralement dans le cadre de la maintenance. Si nécessaire, il devra être graissé à l’aide de graisse universelle. Réparation des pneus Kit anti-crevaison TMS (Tyre Mobility System) Grâce au kit anti-crevaison (Tyre Mobility System), il est possible de réparer de manière fiable des dommages sur un pneu dus à des corps étrangers ou des perforations allant jusqu’à environ 4 mm de diamètre. Ne retirez pas le corps étranger, une vis ou un clou par ex., du pneu. Après avoir appliqué le produit de colmatage sur le pneu, il est indispensable de revérifier la pression de gonflage du pneu environ 10 minutes après avoir roulé. Utilisez le kit de crevaison pour gonfler un pneu uniquement après avoir stationné le véhicule dans un lieu sûr et si vous connaissez les opérations à suivre, les normes de sécurité et que vous disposez du kit de crevaison correct ! Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé. N’utilisez pas le produit de colmatage dans les cas suivants : ● Lorsque la jante est endommagée. Auto-assistance ● Pour des températures extérieures inférieures à -20°C (-4°F). mettre de rouler jusqu’à l’atelier le plus proche. ● En cas de coupes ou de perforations sur le ● Remplacez au plus vite le pneu réparé pneu dépassant les 4 mm. avec le kit de crevaison. ● Si vous avez roulé alors que la pression des ● Le produit de colmatage est nuisible pour pneus est trop faible ou avec un pneu à plat. la santé et il doit être immédiatement nettoyé en cas de contact avec la peau. ● Si la date de péremption de la bouteille de produit de colmatage est dépassée. AVERTISSEMENT L’utilisation du kit anti-crevaison peut être dangereuse, surtout lors du gonflage du pneu en bordure de route. Pour réduire le risque de blessures graves, tenez compte des instructions suivantes : ● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès ● Maintenez le kit de crevaison toujours hors de portée des enfants. à main et engagez une vitesse en cas de boîte de vitesses manuelle pour réduire le risque de déplacement involontaire du véhicule. ● Assurez-vous que le sol est plat et ferme. ● Ne roulez jamais à une vitesse supérieure ● Les occupants, et plus particulièrement à 80 km/h (50 mph) ! les enfants, devront se placer à une distance de sécurité de la zone de travail. ● Évitez les accélérations à fond, les freina- ● Allumez vos feux de détresse pour alerter ges brusques et ne prenez pas de virages à vive allure. les autres usagers de la route. ● Conduisez uniquement pendant 10 minu- ● Utilisez le kit anti-crevaison uniquement tes à un maximum de 80 km/h (50 mph) et vérifiez ensuite le pneu. ment pour un cas d’urgence, pour vous per- Contenu du kit anti-crevaison AVERTISSEMENT Un pneu réparé avec du produit de colmatage n’a pas les mêmes qualités routières qu’un pneu conventionnel. ● Le kit anti-crevaison est prévu unique- Nota Lisez attentivement la notice d’utilisation du fabricant du kit anti-crevaison. ● Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein que possible. Stationnez à une distance sécuritaire de la circulation pour gonfler le pneu. si nous connaissez les opérations à suivre. Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé. Nota Vous pouvez acheter une bouteille de produit de colmatage neuve pour pneus dans les partenaires SEAT. Conseil antipollution Jetez le produit de colmatage usagé ou périmé conformément aux dispositions légales en vigueur. Fig. 31 Représentation standard : contenu du kit anti-crevaison. Le kit anti-crevaison se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement de plancher. Il inclut les composants suivants ››› fig. 31 : 1 Démonte-obus » 45 Urgences 2 Autocollant à coller sur le combiné d'instruments, dans le champ de vision du conducteur, pour rappeler la vitesse maximale recommandée « max. 80 km/h » ou « max. 50 mph » 3 Tuyau de remplissage avec bouchon 4 Compresseur d’air 5 extraire l’obus. Placez-le sur une surface propre. ● Agitez fortement la bouteille de produit de colmatage des pneus ››› fig. 31 ● Débranchez le compresseur d’air. ● S’il est impossible d’atteindre la pression in- Interrupteur ON/OFF la bouteille de produit de colmatage. Le plombage du goulot de la bouteille est automatiquement percé. 6 Vis d’évacuation d’air (parfois intégrée au tuyau de gonflage) ››› fig. 31 ● Retirez le bouchon du tuyau de remplissage ● Déplacez le véhicule sur environ 10 mètres 7 Témoin du système de contrôle de la pression des pneus (parfois intégré au tuyau de gonflage) , puis vissez l’extrémité ouverte du tuyau sur la valve du pneu. afin que le produit de colmatage se répartisse à l’intérieur du pneu. ● Avec la bouteille à l’envers, videz tout le ● Revissez le tuyau de gonflage du pneu du contenu dans le pneu. compresseur sur la valve du pneu. 8 Tuyau de gonflage des pneus ● Retirez de la valve la bouteille de produit de ● Répétez le processus de gonflage. 9 Connecteur 12 volts colmatage. ● S’il est toujours impossible d’atteindre la 10 Bouteille de produit de colmatage ● Placez de nouveau l’obus de valve sur la 11 Obus de valve de rechange pression, le pneu est très détérioré. Arrêtezvous et faites appel à du personnel autorisé. Le démonte-obus à valve 1 possède à son extrémité inférieure une rainure pour l’obus de valve. L’obus de valve peut uniquement être vissé ou dévissé de cette manière. Il en va de même pour le remplacement de celui-ci 11 . Colmatage et gonflage d’un pneu Colmatage du pneu ● Dévissez le capuchon et l’obus de la valve du pneu. Utilisez l’appareil ››› fig. 31 1 pour 3 valve du pneu avec l’outil ››› fig. 31 1 . Gonflage du pneu ● Vissez le tuyau de gonflage du pneu du compresseur ››› fig. 31 8 sur la valve du pneu. ● Vérifiez si la vis d’évacuation d’air est serrée ››› fig. 31 6 . ● Démarrez le moteur du véhicule et laissez- le tourner. ● Branchez le connecteur ››› fig. 31 9 à une prise de courant de 12 volts du véhicule ››› page 149. ● Raccordez le compresseur d’air au commu- tateur ON/OFF ››› fig. 31 5 . 46 10 . ● Vissez le tuyau de gonflage ››› fig. 31 3 sur ● Maintenez le compresseur d’air en marche jusqu’à atteindre une pression de 2,0 à 2,5 bars (29- 36 psi/200- 250 kPa). 8 minutes maximum. diquée, dévissez le tuyau de gonflage de la valve du pneu. ● Débranchez le compresseur d’air. Dévissez le tuyau de gonflage des pneus de la valve du pneu. ● Lorsque la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars est atteinte, reprenez la route sans dépasser la vitesse maximale de 80 km/h (50 mph). ● Collez l’autocollant ››› fig. 31 2 sur le combiné d'instruments, dans le champ de vision du conducteur. ● Contrôlez de nouveau la pression au bout de 10 minutes ››› page 47. Auto-assistance AVERTISSEMENT Lors du gonflage de la roue, le compresseur d’air et le tuyau de gonflage peuvent chauffer. ● Protégez les mains et la peau des pièces 1,3 bars (19 psi/130 kPa) et inférieur : ● Serrez le frein à main. ● Arrêtez-vous ! Le kit de crevaison ne per- ● Activez le signal de détresse. met pas de colmater suffisamment le pneu. ● Boîte manuelle : passez la première vitesse. ● Faites appel à un spécialiste en mesure de ● Boîte automatique : placez le levier de sé- vous dépanner ››› . chaudes. ● Ne placez pas le flexible de gonflage des 1,4 bars (20 psi/140 kPa) et supérieur : pneus et le compresseur d’air chaud sur les matériaux inflammables. ● Recorriger la pression du pneu à la valeur ● Laissez-les refroidir avant de ranger l’ap- ● Reprenez soigneusement la conduite jus- pareil. ● S’il n’est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars (29 psi/200 kPa) minimum, celui-ci est trop endommagé. Le produit de colmatage n’est pas en mesure de colmater le pneu. Arrêtez-vous tout de suite. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ATTENTION Éteignez le compresseur d’air après un maximum de 8 minutes de fonctionnement pour qu’il ne surchauffe pas ! Avant de rallumer le compresseur d’air, laissez-le refroidir quelques minutes. Vérification après 10 minutes de marche Revissez le tuyau de gonflage ››› fig. 31 5 et vérifiez la pression du manomètre 6 . correcte. qu’à l’atelier spécialisé le plus proche sans dépasser les 80 km/h (50 mph). ● Faites-y remplacer le pneu défectueux. AVERTISSEMENT La conduite avec un pneu non colmaté est dangereuse et peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Arrêtez-vous tout de suite si la pression du pneu est de 1,3 bar (19 psi/130 kPa) et inférieure. ● Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Changer une roue lection sur la position P. ● En cas de traction d’une remorque, déta- chez la remorque de votre véhicule. ● Laissez à disposition l’outillage de bord ››› page 44 et la roue de secours ››› page 316. ● Respectez les dispositions légales de cha- que pays (gilet réfléchissant, triangles d’avertissement, etc.). ● Faites descendre tous les passagers du vé- hicule et maintenez-les éloignés de la zone de danger (par ex. derrière la glissière de sécurité). AVERTISSEMENT ● N’oubliez pas les instructions susmen- tionnées et protégez-vous, ainsi que les autres usagers de la route. ● Si vous changez la roue sur une route en pente, bloquez la roue du côté opposé avec une pierre ou un objet similaire pour éviter que le véhicule ne se déplace. Opérations préliminaires ● Arrêtez le véhicule sur une surface horizon- tale dans un lieu sûr à l’écart de la circulation. 47 Urgences Enjoliveur central de la roue Nota La partie arrière de l’enjoliveur central de roue présente également une marque de valve pour indiquer son bon alignement. Repose ● Appuyez l’enjoliveur intégral contre la jante de sorte que le creux de la valve coïncide avec la valve de la roue. ● Assurez-vous que l’enjoliveur soit correcte- Enjoliveurs intégraux de la roue ment emboîté sur tout son périmètre. En cas d’utilisation d’un boulon antivol de la roue, celui-ci doit être vissé dans la position opposée à la valve. Capuchons de boulons de roue Fig. 32 Placement correct de l’enjoliveur cen- tral de roues pour jantes en acier. Retirez les enjoliveurs centraux pour pouvoir accéder aux boulons de roue. Démontage ● Accrochez le crochet métallique (outillage de bord ››› page 44) dans l’un des évidements de l’enjoliveur central de roue et retirez-le. Repose ● Installez l’enjoliveur central de roue sur la jante. La partie inférieure de la lettre « S » du logo SEAT doit être alignée avec la valve de gonflage ››› fig. 32 1 . ● Appuyez fermement sur l’enjoliveur central jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement de manière audible. 48 Fig. 33 Retirer l’enjoliveur intégral. Retirez les enjoliveurs intégraux pour pouvoir accéder aux boulons de roue. Démontage ● Prenez la clé démonte-roue et le crochet en fil de fer fournis avec l’outillage de bord ››› page 44. ● Accrochez le crochet métallique à l’une des cavités de l’enjoliveur. ● Introduisez la clé démonte-roue à travers le crochet, appuyez-la sur le pneu et retirez l’enjoliveur ››› fig. 33. Fig. 34 Roue : boulons de roue avec capu- chons. Retrait ● Encastrez la pince en plastique (outillage de bord ››› fig. 30) sur le capuchon jusqu’à ce qu’elle s’emboîte ››› fig. 34. ● Retirer le capuchon avec la pince en plasti- que. Auto-assistance Les capuchons protègent les boulons de la roue et doivent être remontés après avoir changé la roue. Le boulon antivol de la roue est muni d’un capuchon spécial. Il est uniquement compatible avec des boulons antivol, mais pas avec des boulons conventionnels. Boulons antivol de roue Nota Notez le numéro de code du boulon de roue antivol et conservez-le hors du véhicule dans un endroit sûr. Lorsque vous aurez besoin d’un adaptateur de rechange, vous pourrez l’obtenir chez un partenaire SEAT en indiquant le numéro de code. Desserrage des boulons de roue Fig. 37 Changement de roue : valve du pneu 1 et emplacement de montage du boulon de roue antivol 2 ou 3 . Pour desserrer les boulons de roue, utilisez uniquement la clé démonte-roue fournie avec le véhicule. Desserrez seulement d’environ un tour les boulons de roue tant que le véhicule n’est pas soulevé avec le cric. Fig. 35 Boulon antivol de roue avec capuchon et adaptateur. Desserrage du boulon antivol ● Retirez l’enjoliveur de roue ou le capuchon. ● Encastrez l’adaptateur spécial ››› fig. 35 1 (outillage de bord ››› page 44) sur le boulon de roue antivol jusqu’à la butée. Fig. 36 Changement de roue : desserrer les vis de roue. Si vous ne parvenez pas à desserrer un boulon de roue, appuyez-vous prudemment avec le pied sur l’extrémité de la clé démonte-roue. Pendant cette opération, accrochez-vous au véhicule en veillant à ne pas perdre l’équilibre. Desserrage des boulons de roue ● Poussez la clé démonte-roue jusqu’en bu- ● Introduisez la clé démonte-roue (outillage tée sur le boulon ››› fig. 36. de bord) sur l’adaptateur jusqu’à la butée. ● Tenez la clé démonte-roue par son extrémi- ● Retirez le boulon de roue ››› page 49. té et faites tourner le boulon d’environ un tour » 49 Urgences dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre ››› . Informations importantes sur les boulons de roue Les jantes et les boulons de roues montés en usine sont conçus pour s’adapter les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, les boulons de roue correspondants d’une longueur adéquate et munis d’une tête appropriée doivent être utilisés. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue provenant du même modèle de véhicule. Sur les roues à enjoliveurs intégraux, le boulon antivol de roue doit être vissé dans les positions ››› fig. 37 2 ou 3 en prenant pour référence la position de la valve du pneu 1 . Dans le cas contraire, vous ne parviendrez pas à monter l’enjoliveur. AVERTISSEMENT Les boulons de roue serrés de manière incorrecte peuvent se détacher et provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● N’utilisez que les boulons de roue corres- pondant aux jantes utilisées. 50 ● N’utilisez jamais de boulons de roues différents. Lever le véhicule ● Les boulons de roue et les filetages doi- vent être propres, exempts d’huile et de graisse et ne pas gripper lors du serrage. ● Pour desserrer et serrer les boulons de roue, utilisez uniquement la clé démonteroue fournie en série avec le véhicule. ● Desserrez légèrement les vis de roue (en- viron un tour) lorsque le véhicule n’est pas encore soulevé avec le cric : risque d’accident ! ● N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux Fig. 38 Points de prise du cric. boulons de roue, ni aux filetages du moyeu de roue. Même serrés au couple indiqué, les boulons risqueraient de se desserrer lors de la conduite. ● Ne desserrez jamais les raccords vissés des jantes avec anneaux vissés. ● Les boulons de roue insuffisamment ser- rés peuvent entraîner le détachement des boulons et des jantes en cours de conduite. Par ailleurs, un couple de serrage excessif risque d’endommager les boulons de roue ou les filetages. Fig. 39 Bas de caisse : placement du cric du véhicule. ● Faites reposer le cric (outillage de bord) sur un sol ferme. Utiliser, si nécessaire, un grand support stable. Si le sol est glissant (un sol pavé, par exemple), posez le cric sur une base antidérapante (un tapis en caoutchouc, par exemple) ››› . Auto-assistance ● Recherchez sur le bas de caisse la marque du point d’appui du cric (zone renfoncée) le plus proche de la roue à changer ››› fig. 38. ● Tournez la manivelle du cric, placé sous le point d’appui du bas de caisse, pour le lever jusqu’à ce que l’ergot 1 ››› fig. 39 se trouve sous le logement en plastique prévu à cet effet. ● Alignez le cric de sorte que l’ergot 1 « s’en- ● Placez le cric uniquement sur les points d’appui prévus à cet effet sur le bas de caisse, puis alignez-le. Sinon, le cric pourrait glisser par manque de prise au véhicule : risque de blessures ! Lors de la dépose/pose de la roue, la jante peut heurter le disque de frein et l’endommager. Procédez avec précaution et demander de l’aide à une deuxième personne. ● Ne placez jamais un membre, bras ou Démontage d’une roue jambe par exemple, sous un véhicule levé et maintenu uniquement par un cric. ● Dévissez les boulons à l’aide d’une clé de ● Si des travaux doivent être effectués sous ● Retirez la roue. roue et déposez-les sur une surface propre. castre » dans le logement en plastique prévu à cet effet sur le bas de caisse et que la plaque de base mobile 2 repose sur le sol. La plaque de base 2 doit tomber à la verticale par rapport au point d’appui 1 . le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de blessures ! d’un côté, ou avec le moteur en marche. Tenez également compte du sens de rotation du pneu ››› page 52. ● Continuer à tourner la manivelle du cric jus- ● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu’il ● Placez la roue de secours ou d’urgence. qu’à ce que la roue se sépare légèrement du sol. ● Ne levez jamais le véhicule s’il est incliné se trouve sur le cric. Il pourrait se décrocher du cric à cause des vibrations du moteur. ATTENTION Ne pas lever le véhicule par la traverse. Placez le cric uniquement sur les points prévus à cet effet sur le bas de caisse. Sinon, le véhicule sera endommagé. ● Assurez-vous que le cric reste stable. Si la surface est glissante ou meuble, le cric pourrait glisser ou s’enfoncer en entraînant des risques de blessures. ● Levez le véhicule uniquement avec le cric fourni d’usine. D’autres crics, même approuvés pour d’autres modèles SEAT, pourraient glisser, ce qui risquerait de causer des blessures. ● Vissez les boulons de roue et serrez-les lé- gèrement avec la clé de roue. ● Pour serrer les boulons de roue antivol, utili- AVERTISSEMENT Le cric fourni d’origine est prévu uniquement pour votre type de véhicule. Ne levez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d’autres charges avec ce cric – risque de blessures ! Montage d’une roue Démonter et monter une roue Après avoir desserré les boulons de roue et soulevé le véhicule avec le cric, changez la roue. sez l’adaptateur correspondant. ● Faites descendre doucement le véhicule avec le cric. ● Serrez tous les boulons avec la clé démon- te-roue dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas les boulons les uns après les autres en suivant leur cercle, mais croisez toujours le serrage en passant au boulon opposé. ● Montez ensuite les capuchons, l’enjoliveur ou l’enjoliveur intégral ››› page 48. Les boulons de roue doivent être propres et bien se visser. Examinez les surfaces d’appui » 51 Urgences de la roue et du moyeu de la roue. Si ces surfaces sont sales, elles devront être nettoyées avant de monter la roue. Couple de serrage des boulons de roue Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des boulons de roue est de 120 Nm. Suite au changement d’une roue, procédez immédiatement au contrôle du couple de serrage à l’aide d’une clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement. Avant de procéder à l’opération, veuillez remplacer les boulons de roue rouillés et difficiles à visser puis nettoyer les filetages du moyeu de roue. N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux boulons de roue, ni aux filetages du moyeu de roue. Même serrés au couple indiqué, les boulons risqueraient de se desserrer lors de la conduite. Pneus à profil unidirectionnel Les pneus à profil unidirectionnel ont été conçus pour rouler dans une seule direction. Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Le respect du sens de roulement indiqué sur le pneu garantit des propriétés de roulement optimales quant à l’aquaplanage, l’adhérence, le bruit et l’usure par abrasion. dynamométrique ››› page 52. Jusque-là, conduisez avec précaution. Si le pneu venait à être monté en sens inverse, il est indispensable de conduire prudemment, car le pneu n’est plus utilisé correctement. Cela s’avère particulièrement important si la chaussée est mouillée. Remplacez le pneu le plus vite possible ou montez-le dans le sens de roulement correct. ● Faites remplacer la roue défectueuse dès Remplacement des balais Poste d’entretien de l’essuie-glace Travaux ultérieurs au changement de roue ● Roues en alliage : replacez les capuchons des boulons de roue. ● Roues en tôle : replacez l’enjoliveur intégral de roue. ● Rangez l’outillage de bord à sa place. ● Si la roue remplacée ne tient pas dans le cuvelage de la roue de secours, rangez-la de manière sûre dans le coffre à bagages ››› page 140. ● Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue que vous avez installez. ● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de contrôle de la pression des pneus, modifiez la pression et conservez-la en mémoire ››› page 315. ● Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé 52 que possible. Fig. 40 Essuie-glace en position d’entretien. Vérifiez que les balais ne sont pas gelés. Lorsque l’essuie-glace se trouve en position d’entretien, il est possible de rabattre les bras de celui-ci ››› fig. 40. ● Fermez le capot-moteur ››› page 294. ● Mettez et coupez le contact. ● Appuyez sur le levier de l’essuie-glace briè- vement vers le bas ››› page 131 4 . Auto-assistance Vous pouvez les acheter dans des ateliers spécialisés. Avant de commencer à conduire, il faut abaisser les bras d’essuie-glace. En actionnant le levier de l’essuie-glace, les bras d’essuie-glace reviennent dans leur position initiale. Soulèvement/rabattement des bras d’essuie-glace ● Ramenez l’essuie-glace en position d’entre- Nota tien ››› page 52. ● Les bras d’essuie-glace ne peuvent être ● Saisissez les bras d’essuie-glace unique- amenés en position de maintenance que si le capot-moteur est entièrement fermé. ● Vous pouvez également activer la posi- tion d’entretien lorsque vous recouvrez le pare-brise en hiver d’une protection contre le givre. Remplacement des balais d’essuie-glace ment par le point de fixation du balai. Fig. 42 Remplacement du balai d’essuie-gla- ce arrière. glace. ● Soulevez les bras d’essuie-glace. Les balais d’essuie-glace sont équipés de série avec une couche de graphite. Cette couche permet au balayage sur la glace d’être silencieux. Si la couche est endommagée, le bruit augmente lors du balayage de l’eau sur la glace. ● Éliminez avec soin la poussière et la saleté Contrôlez régulièrement l’état des balais d’essuie-glace. Si les balais raclent sur la vitre, il est conseillé de les remplacer s’ils sont endommagés ou de les nettoyer s’ils sont encrassés ››› . Remplacement des balais de l’essuie-glace avant Si cette mesure n’apporte aucune amélioration, l’angle de montage des bras d’essuieglace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé. Fig. 41 Remplacement des balais d’essuie- Nettoyage des balais d’essuie-glace Il est nécessaire de remplacer immédiatement les balais d’essuie-glace endommagés. des balais d’essuie-glace à l’aide d’un chiffon doux. ● S’ils sont très sales, utilisez une éponge ou un chiffon avec soin ››› . ● Levez et rabattez les bras porte-balais. ● Maintenez la touche de déverrouillage ››› fig. 41 1 enfoncée en tirant légèrement le balai dans le sens de la flèche. ● Placez un balai neuf, de taille et de modè- le identiques, sur le bras porte-balais et encastrez-le. ● Replacez les bras porte-balais contre le pare-brise. » 53 Urgences Remplacement du balai de l’essuie-glace arrière vous endommagerez la couche de graphite. ● Soulevez et rabattez le bras porte-balais. ● Ne nettoyez jamais les glaces avec du ● Faites pivoter légèrement le balai d’essuie- carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. ● Maintenez la touche de déverrouillage 1 enfoncée et tirez en même temps sur le balai dans le sens indiqué par la flèche B . ● En cas de gel, vérifiez si les balais d’essuie-glace ne sont pas gelés avant de mettre en marche l’essuie-glace. S’il fait froid, il peut être utile de placer l’essuie-glace en position d’entretien lorsque vous garez le véhicule ››› page 52. glace ››› fig. 42 (flèche A ). ● Insérez sur le bras d’essuie-glace arrière un balai d’essuie-glace neuf de même longueur et de même type dans le sens contraire de la flèche B et jusqu’à ce que la touche 1 s’encastre. ● Replacez le bras d’essuie-glace sur la lu- nette arrière. AVERTISSEMENT Les balais d’essuie-glace usés ou sales réduisent la visibilité et augmentent le risque d’accidents et de blessures graves. ● Remplacez les balais d’essuie-glace dès qu’ils sont endommagés ou usés et qu’ils ne nettoient plus suffisamment le pare-brise. ATTENTION ● Des balais d’essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le verre. ● Si vous utilisez des nettoyants contenant des solvants, des éponges rêches ou des objets pointus pour nettoyer les balais, 54 ATTENTION ● Pour éviter d’endommager le capot-moteur et les bras d’essuie-glace, abaissezles uniquement en position d’entretien. ● Avant de commencer à conduire, il faut toujours abaisser les bras de l’essuie-glace. Aide au démarrage Câbles de démarrage Les câbles de démarrage doivent être de section suffisante. Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie du véhicule, vous pouvez utiliser la batterie d’un autre véhicule pour lancer le moteur. Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de câbles). La section du câble sur les véhicules avec moteur à essence doit être de 25 mm2 minimum, et sur les véhicules avec moteur diesel de 35 mm2 minimum. Nota ● Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. ● La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le réseau de bord. Auto-assistance Aide au démarrage : description véhicule dont la batterie est déchargée A ››› fig. 43. 3. Raccordez l’autre extrémité du câble de démarrage rouge à la borne positive + du véhicule fournissant le courant B . 4a. Sur les véhicules sans système StartStop : raccordez une extrémité du câble d’urgence noir à la borne négative – du véhicule fournissant le courant B ››› fig. 43. Fig. 43 Schéma de branchement pour les vé- hicules non équipés du système Start-Stop. 4b. Sur les véhicules avec système StartStop : raccordez une extrémité du câble d’urgence noir X à une borne de mise à la terre appropriée, à une pièce métallique massive vissée au bloc-moteur, ou au bloc-moteur lui-même ››› fig. 44. 5. 6. Fig. 44 Schéma de branchement pour les vé- hicules équipés du système Start-Stop. Branchement des câbles de démarrage 1. 2. Coupez le contact sur les deux véhicules ››› . Raccordez une extrémité du câble de démarrage rouge au pôle positif + du Branchez l’autre extrémité du câble de démarrage noir X , dans le véhicule avec la batterie déchargée à une pièce en métal massif vissée au carter-moteur ou directement au carter-moteur mais le plus loin possible de la batterie A . Disposez les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas être happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur. 8. Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et attendez deux à trois minutes jusqu’à ce qu’il tourne. Débranchement des câbles de démarrage 9. Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles de démarrage. 10. Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie est déchargée, la soufflante de chauffage et le dégivrage de lunette arrière afin d’éliminer les pics de tension qui se forment au moment du débranchement. 11. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans l’ordre inverse de celui décrit ci-dessus. Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique suffisant. Si le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes, répétez l’opération environ une minute plus tard. AVERTISSEMENT ● Respectez les avertissements pour les in- terventions dans le compartiment-moteur Démarrage ››› page 294. 7. ● La batterie fournissant le courant doit Lancez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. avoir la même tension (12V) et environ la même capacité (voir indications figurant » 55 Urgences sur la batterie) que la batterie déchargée. Risque d’explosion ! ● N’effectuez jamais un démarrage avec des câbles si l’une des batteries est gelée – risque d’explosion ! Même après le dégel, il subsiste un risque de brûlures corrosives par écoulement d’électrolyte. Remplacez une batterie qui a gelé. ● Maintenez la batterie à l’écart des sour- ● Ne vous penchez pas au-dessus d’une batterie – risques de brûlures par l’électrolyte ! Nota Les véhicules ne doivent pas se toucher, sans quoi le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. ces d’ignition (flamme nue, cigarettes allumées, etc.) Risque d’explosion ! ● Respectez la notice d’utilisation du fabri- cant des câbles de démarrage. ● Ne raccordez pas le câble négatif direc- tement à la borne négative de la batterie déchargée de l’autre véhicule. La formation d’étincelles pourrait entraîner l’inflammation du gaz oxhydrique s’échappant de la batterie – risque d’explosion ! ● Ne raccordez pas le câble négatif à des pièces du système d’alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l’autre véhicule. ● Les parties non isolées des pinces polai- res ne doivent pas se toucher. De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie ne doit jamais entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant – risque de court-circuit ! ● Disposez les câbles de démarrage de manière qu’ils ne puissent pas être happés par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur. 56 Démarrer par remorquage et remorquer Brève introduction Démarrer par remorquage consiste à mettre en marche le moteur d’un véhicule tandis qu’un autre le tire. Remorquer consiste à tirer un véhicule n’étant pas en état de circuler. Veuillez toujours respecter les dispositions légales en matière de démarrage par remorquage et de remorquage. Pour des raisons techniques, il n’est pas permis de remorquer le véhicule si sa batterie est déchargée. Utilisez plutôt l’aide au démarrage ››› page 54. Si le véhicule est équipé du système Keyless Access, il ne pourra être remorqué que si le contact est enclenché ! Si le véhicule est remorqué avec le moteur arrêté et le contact d’allumage mis, sa batterie se déchargera. En fonction du niveau de charge de la batterie, la chute de tension peut être si importante qu’elle cessera d’alimenter en quelques minutes les appareils électriques du véhicule, tels que les feux de détresse. Sur les véhicules équipés du système Keyless Access, le volant risque d’être verrouillé ››› . AVERTISSEMENT Ne remorquez jamais un véhicule sans courant. ● Lors du remorquage, ne retirez jamais la clé de contact et ne débranchez pas le contact avec le bouton de démarrage. En effet, le verrouillage de la colonne de direction pourrait s’enclencher soudainement et il vous serait impossible de diriger le véhicule. Cette situation peut provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● Si le véhicule n’a plus de courant au cours du remorquage, interrompez immédiatement l’opération et faites appel à un spécialiste. AVERTISSEMENT Lors d’un remorquage de véhicule, le comportement sur route et la capacité de freinage sont modifiés considérablement. Afin de réduire le risque d’accident ou de Auto-assistance blessures graves, tenez compte de ce qui suit : ● En tant que conducteur du véhicule trac- té : – Appuyez fortement sur le frein, car le servofrein ne fonctionne pas. Restez toujours attentif afin de ne pas entrer en collision avec le véhicule tracteur. – Il faut également plus de force pour Consignes de démarrage par remorquage Il n’est généralement pas recommandé de démarrer un véhicule par remorquage. Utilisez plutôt l’aide au démarrage ››› page 54. Pour des raisons techniques, il n’est pas autorisé de démarrer par remorquage les véhicules suivants : ● Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, relâchez la pédale d’embrayage. ● Dès que le moteur a démarré, enfoncez la pédale d’embrayage et passez au point mort pour éviter d’entrer en collision avec le véhicule tracteur. ATTENTION ● Lors du démarrage du véhicule par re- ● Véhicules à boîte de vitesses automatique. morquage, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le catalyseur et de l’endommager. ● En tant que conducteur du véhicule trac- ● Si la batterie du véhicule est déchargée car ● La distance de remorquage pour démar- teur : sur les véhicules équipés d’un système de fermeture et de démarrage Keyless Access, la direction reste verrouillée et il est impossible de déverrouiller le frein de stationnement électronique ni le verrouillage électronique de la colonne de direction si ces systèmes ont été activés. rer le moteur ne doit pas dépasser 50 m : risque d’endommagement du catalyseur. manier le volant car la direction assistée ne fonctionne pas avec le moteur éteint. – Accélérez avec prudence. – Évitez les freinages et les manœuvres brusques. – Freinez avec plus d’avance et plus dou- cement que d’habitude. ATTENTION ● Montez et démontez avec soin l’œillet de remorquage et son cache pour éviter d’endommager le véhicule (par exemple, la peinture). ● Lors du remorquage, du carburant non brûlé risque de parvenir dans le catalyseur et de l’endommager. ● Si la batterie du véhicule est déchargée, il est possible que les appareils de commande du moteur ne fonctionnent pas correctement. S’il est malgré tout nécessaire de démarrer votre véhicule par remorquage (boîte manuelle uniquement) : ● Passez la 2e ou la 3e vitesse. ● Maintenez la pédale d’embrayage enfon- cée. ● Mettez le contact et allumez les feux de dé- tresse des deux véhicules. Indications pour le remorquage Le remorquage requiert un peu d’entraînement et une certaine habitude, surtout lorsque l’on fait appel à un câble de remorquage. Il est préférable que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. Les conducteurs inexpérimentés doivent donc éviter de remorquer un véhicule. Lors du remorquage, adoptez un style de conduite excluant forces de traction inadmissibles et à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, les éléments de fixation risquent toujours d’être trop sollici» tés. 57 Urgences Lors du remorquage, le véhicule remorqué peut indiquer les changements de direction même si ses feux de détresse sont activés. Actionnez pour cela le levier des clignotants correspondant lorsque le contact d’allumage est mis. Durant cette période, les feux de détresses s’arrêteront. Lorsque vous placerez le levier des clignotants en position neutre, les feux de détresse se reconnecteront automatiquement. ● Tenez compte les informations et indications de la notice d’utilisation du véhicule remorqué. Conducteur du véhicule tracté : Le câble de remorquage devra être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire. ● Laissez le contact allumé pour ne pas ver- rouiller la direction, pour pouvoir désactiver le frein de stationnement électronique et activer les clignotants et les essuie-glace. ● Il faudra également plus de force pour ma- nier le volant car la direction assistée ne fonctionne pas avec le moteur arrêté. ● Appuyez fortement sur le frein, car le servo- frein ne fonctionne pas. Évitez de heurter le véhicule tracteur. ● Tenez compte les informations et indica- tions de la notice d’utilisation du véhicule à remorquer. Conducteur du véhicule tracteur : ● Accélérez avec prudence. Évitez les ma- nœuvres brusques. ● Freinez doucement et avec plus d’avance que d’habitude. 58 Câble ou barre de remorquage Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. C’est uniquement à défaut de barre que vous pouvez utiliser un câble de remorquage. Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet effet ou au dispositif d’attelage. Seuls les véhicules équipés d’un dispositif de remorquage monté en usine pourront être remorqués à l’aide d’une barre de remorquage conçue spécialement pour être montée sur un crochet de remorquage ››› page 270. ou encore avec l’essieu avant ou arrière soulevé. ● Mettez le contact. ● Placez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position N ››› page 214. ● Ne dépassez jamais 50 km/h lors du remor- quage d’un véhicule. ● Ne remorquez pas le véhicule sur plus de 50 km. ● Si vous utilisez une grue, les véhicules équi- pés d’une boîte automatique doivent uniquement être remorqués avec les roues avant suspendues. Situations dans lesquelles un véhicule ne doit pas être remorqué ● Si la boîte de vitesses du véhicule est dé- pourvue de lubrifiant du fait d’une panne. ● Si la batterie est déchargée, car vous ne pouvez pas déverrouiller la direction et, si nécessaire, le blocage de la colonne de direction ne peut pas être désactivé. ● S’il est nécessaire de parcourir plus de 50 km. Lorsque vous devez remorquer le véhicule : ● Lorsqu’il est impossible de garantir la rota- Vérifiez si le véhicule peut être remorqué ››› page 58, Situations dans lesquelles un véhicule ne doit pas être remorqué. tion des roues ou le bon fonctionnement de la direction, par exemple suite à un accident. Le véhicule peut être remorqué normalement avec une barre ou un câble de remorquage, Si le véhicule va en remorquer un autre : ● Respectez la législation en vigueur. Auto-assistance ● Tenez compte des indications de la notice d’utilisation concernant le remorquage des véhicules. Œillet de remorquage avant Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 57. Monter l’œillet de remorquage avant ATTENTION ● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage de bord dans le coffre à bagages ››› page 44. S’il n’y a pas de lubrifiant dans la boîte de vitesses suite à un défaut, le véhicule ne doit être remorquée qu’avec les roues motrices soulevées ou être chargé sur un véhicule de transport ou une remorque prévus à cet effet. ● Retirez le cache en appuyant sur la partie gauche de ce dernier et laissez-le pendre du véhicule ››› fig. 45. ● Vissez l’œillet de remorquage dans le loge- Nota Vous ne pourrez remorquer le véhicule que si le blocage électronique de la colonne de direction est désactivé. Si le véhicule n’a plus de courant ou si un défaut s’est produit sur son système électrique, le moteur devra être démarré avec les câbles d’urgence afin de désactiver le blocage électronique de la colonne de direction. Fig. 45 Pare-chocs avant droit : retirer le ca- che. ment en le faisant tourner au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 46 ››› . Utilisez un objet approprié pour visser fermement et entièrement l’œillet de remorquage dans son logement. ● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet approprié. ● Remettez le cache en place et appuyez sur son côté droit jusqu’à ce que la languette s’encastre dans le pare-chocs. Fig. 46 Pare-chocs avant droit : œillet de re- morquage vissé. Le logement de l’œillet de remorquage à visser se trouve sur la partie droite du parechocs avant, derrière un cache ››› fig. 45. Conservez toujours l’œillet de remorquage à bord du véhicule. ● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le dans le coffre à bagages avec les autres outils de bord. ATTENTION L’œillet de remorquage doit toujours être complètement et fermement vissé. Sinon, il risquerait de sortir de son logement pendant le remorquage ou le démarrage par » 59 Urgences remorquage. Assurez-vous qu’aucun objet n’interfère le vissage de l'œillet. Œillet de remorquage arrière Le logement de l’œillet de remorquage à visser se trouve sur la partie droite du parechocs arrière, derrière un cache ››› fig. 47. Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 57. Monter l’œillet de remorquage arrière ● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage de bord dans le coffre à bagages ››› page 44. ● Appuyez sur la partie supérieure droite du cache ››› fig. 47 afin de le dégager. ● Retirez le cache et laissez-le pendre du vé- hicule. ● Vissez l’œillet de remorquage dans le loge- Fig. 47 Du côté droit du pare-chocs arrière : retirer le cache. ment en le faisant tourner au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 48››› . Utilisez un objet approprié pour visser fermement et entièrement l’œillet de remorquage dans son logement. ● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet approprié. ● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le dans le coffre à bagages avec les autres outils de bord. Fig. 48 Pare-chocs arrière droit : œillet de re- morquage vissé. 60 ATTENTION L’œillet de remorquage doit toujours être complètement et fermement vissé. Sinon, il risquerait de sortir de son logement pendant le remorquage ou le démarrage par remorquage. Fusibles et ampoules Fusibles et ampoules Fusibles Brève introduction En principe, un fusible peut être assigné à plusieurs dispositifs. Inversement, il est possible que plusieurs fusibles correspondent à un dispositif. Remplacez les fusibles uniquement si vous avez trouvé une solution à la cause de l’erreur. Si un fusible neuf grille de nouveau après peu de temps, faites vérifier l’équipement électrique dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT La haute tension du système électrique peut provoquer des décharges et des brûlures graves, pouvant entraîner la mort ! ● Ne touchez jamais au câblage électrique de l’allumage. ● Évitez les courts-circuits dans l’équipe- ment électrique. AVERTISSEMENT Utiliser des fusibles inappropriés, réparer des fusibles et placer en dérivation un circuit de courant sans fusibles, peut provoquer un incendie ainsi que de graves blessures. ● N’utilisez jamais de fusibles d’une valeur supérieure. Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même couleur et gravure) et taille. Fusibles à l’intérieur du véhicule ● Ne remplacez jamais les fusibles par une bande métallique, une agrafe ou similaire. ATTENTION ● Afin de ne pas endommager le système électrique du véhicule, avant de remplacer un fusible vous devrez toujours couper l’allumage, les feux ainsi que les autres dispositifs électriques et retirer la clé du contact. ● Veillez à protéger les boîtes à fusibles ou- vertes contre la saleté et l’humidité. Cela empêchera qu’elles endommagent le système électrique. Nota ● Il peut y avoir plusieurs fusibles pour un dispositif. ● Plusieurs dispositifs peuvent être sécuri- sés par le même fusible. ● Les fusibles sont plus nombreux dans le véhicule que ce qui est indiqué dans ce chapitre. Fig. 49 Sur le combiné d’instruments côté conducteur : couvercle de boîte à fusibles. Ouverture et fermeture de la boîte à fusibles située sous le combiné d'instruments ● Ouvrir : retirez le cache de la boîte à fusi- bles en direction de la flèche ››› fig. 49. ● Fermer : fermez le cache en veillant à ce qu’il s’emboîte bien. Distinction par les couleurs des fusibles situés sous le combiné d’instruments Couleur Intensité du courant en ampères Noir 1 Violet 3 Marron clair 5 Brun 7,5 » 61 Urgences Couleur Intensité du courant en ampères Rouge 10 Bleu 15 Jaune 20 Blanc ou transparent 25 Vert 30 Orange 40 ATTENTION ● Démontez les couvercles des boîtes à fu- sibles et remontez-les correctement afin d’éviter des dégâts sur le véhicule. ● Veillez à protéger les boîtes à fusibles ou- vertes contre la saleté et l’humidité. La saleté et l’humidité dans les boîtes à fusibles peuvent provoquer des dommages sur le système électrique. Fusibles dans le compartimentmoteur Remplacer un fusible grillé Fig. 51 Représentation d’un fusible grillé. Fig. 50 Dans le compartiment moteur : cou- vercle de boîte à fusibles. Ouvrir le boîtier de fusibles du compartiment moteur ● Ouvrez le capot moteur ››› page 294. Préparatifs ● Coupez le contact, les feux et tous les ap- pareils électriques. ● Ouvrez la boîte à fusibles correspondante ››› page 61, ››› page 62. ● Appuyez sur les languettes de verrouillage pour déverrouiller le cache de la boîte à fusibles ››› fig. 50. ● Retirez le cache vers le haut. ● Pour monter le cache, placez-le sur le boî- tier de fusibles. Poussez les languettes vers le bas jusqu’à ce qu’elles s’encastrent de manière audible. Reconnaître un fusible grillé Vous reconnaîtrez un fusible grillé à sa bande métallique grillée ››› fig. 51. ● Éclairez le fusible avec une lampe-torche pour voir s’il est grillé. Remplacer un fusible ● Débranchez le fusible. ● Remplacez le fusible grillé par un nouveau fusible d’intensité et de dimensions identiques (couleur et gravure identiques). 62 Fusibles et ampoules ● Replacez le couvercle ou fermez le cache de la boîte à fusibles. Affectation des fusibles Nº Consommateur/Ampères 16 Alimentation des feux droite 40 30 38 BCM Power C63 30 Essuie-glace 30 39 BSD, PDC, MRR, PLA 10 40 Commandes des feux, prise de diagnostic, régulateur de portée des projecteurs, colonne de direction LSS : feux, phares halogènes, contacteur marche arrière, miroir électrochromique, RKA sans radio 7,5 41 Réglage des rétroviseurs extérieurs sans rabattement, 7,5 42 Pédale d’embrayage, relais de démarrage, bobine de relais GNC, capteur de pression AA 7,5 43 Bobine relais DWP, moteur d’essuieglace 15 44 Airbag 7,5 25 20 Dégivrage de la lunette arrière 30 Affectation des fusibles dans l’habitacle 21 Centrale SCR 30 23 Rear View Camera 7,5 24 Connectivity box, connexion aux sources audio externes (double USB), écran MIB 25 Électronique de la colonne de direction (MFL) 7,5 26 Gateway 7,5 27 Centrale suspension active 7,5 28 Capteur DWA 7,5 29 Avertisseur sonore DWA 7,5 Centrale clima 9AA/9AB 7,5 Centrale Climatronic 9AK 15 Colonne de direction LSS sans Kessy 7,5 Crochet de remorquage 20 3 Amplificateur de son 30 4 Allume-cigare/Prise de 12 V 20 5 Toit panoramique 30 6 Verrouillage centralisé 40 8 Ventilateur chauffant/Climatronic 30 10 Crochet de remorquage 25 11 Jauge GNC 7,5 13 Commandes des feux, colonne de direction LSS et SMLS, prise de diagnostic, capteur de pluie/luminosité 30 Lève-glace portes droites Radio, système multimédia 1 Centrale sièges chauffés 17 19 Consommateur/Ampères Consommateur/Ampères 37 18 Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même couleur et gravure) et taille. Nº Nº 31 7,5 32 5 14 Colonne de direction LSS : commande de nettoyage 10 33 Lève-glace portes gauches 30 15 Kombi, Appel d’urgence (+NZ4) 7,5 35 Alimentation des feux gauche 40 36 Signal Horn 20 45 Feux Full Led gauche 7,5 46 Feux Full Led droit 7,5 48 Blocage de la colonne de direction, centrale Kessy 7,5 49 Relais SCR 7,5 53 Levier de boîte automatique, ZSS 7,5 58 Pompe du lave-glace 7,5 59 Rétroviseurs chauffés 10 » 63 Urgences Nº Consommateur/Ampères 60 Crochet de remorquage 30 61 Crochet de remorquage 30 Affectation des fusibles dans le compartiment moteur Nº 1 10 Module d’injection des moteurs TSI 15 Vanne de dosage de carburant (TJ4/T6P/TJ7), pompe de refroidissement basse température (TJ4/T6P/TJ7/TC5), vanne de régulation de la pression d’huile (TJ1), vanne de refroidissement AGR (TJ1), pompes à eau supérieure et inférieure (TJ1), bobine relais SCR 7,5 3 Sondes Lambda 15 4 Relais de pompe à essence du moteur (MPI), calculateur de débitmètre (TSI) 15 5 Ventilateur électrique (EC), soupape LDR, soupape de réservoir et distribution variable, soupape régulatrice de pression d’huile, soupapes de déconnexion de cylindres, capteur WIV et régulateur de pression CNG 10 6 Bougies d’allumage (MPI et TSI) 20 7 Pompe à vide (TSI, CNG) 15 2 64 Consommateur/Ampères Module d’injection des moteurs MPI Nº Consommateur/Ampères 8 Injecteurs et bobine de relais EKP (MPI) 10 9 Capteur servo 7,5 10 Vref batterie : Gateway, BDM et BCM 7,5 12 Compresseur détachable 10 14 ESC, Bobine relais 87 et contrôleur de moteur des moteurs (+TJ1/ TJ4/ TH4/ T5I/ T6P/ TJ7/ TC5/ T5Y). 7,5 Boîte automatique DQ200 et AQ160 30 17 50 Diag 7,5 18 Démarreur BDM 30 ESC (pompe) 60 ABS (pompe) 40 21 ESC/ABS (vannes) 25 24 Électroventilateur TH4 sans AA pour les pays tempérés 30 Électroventilateur TH4 sans AA ou T5I pour les pays tempérés 20 PTC1 40 Électroventilateur TJ1/TJ4/TJ7/T6P ou TH4/T5I pour pays chauds 50 25 26 Consommateur/Ampères 27 Électroventilateur TH4 sans AA ou T5I pour les pays tempérés 30 PTC2 40 PTC3 40 28 Nota ● Les fusibles sont plus nombreux dans le 15 20 Nº véhicule que ce qui est indiqué dans ce chapitre. Ils doivent impérativement être remplacés dans un atelier spécialisé. ● Les positions non occupées par un fusible ne s’affichent pas dans les tableaux. ● Certains des équipements énumérés dans les tableaux n’appartiennent qu’à certaines versions du modèle ou constituent un équipement en option. ● Veuillez prendre en considération que les tableaux précédents reflètent les données obtenues au moment de l’impression de cette notice, et qu’elles peuvent donc faire l’objet de modifications. Fusibles et ampoules Remplacement des ampoules Brève introduction Le remplacement des ampoules requiert l’habileté d’un spécialiste. Si vous n’êtes pas sûr de vous, SEAT vous conseille de vous adresser à un Service Technique ou à défaut de demander l’aide d’un spécialiste. En général, un spécialiste est nécessaire si, outre les ampoules, il faut démonter d’autres composants du véhicule. Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même fabrication. La désignation figure sur le culot de l’ampoule. En fonction de l’équipement, il existe divers systèmes de projecteurs et de feux arrière : Les projecteurs full LED ont été conçus pour durer toute la vie du véhicule et les sources de lumière ne peuvent pas être remplacées. En cas de défaut du projecteur, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Ampoules (12 V) En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut employer des LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de dysfonctionnement d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Source lumineuse utilisée pour chaque fonction Feu à ampoules ● Phare principal ECOLED (full LED) Feu stop ● Phare principal HIGH (full LED) Feux de position ● Feux arrière à ampoules ● Feu arrière à LED Système de projecteurs full LED Les projecteurs full LED réalisent tous les fonctions lumineuses (feux de jour, de position, clignotants, feux de croisement et feux de route) avec des diodes électroluminescentes (LED) comme source de lumière. Gauche Droit Feu à LED Gauche Droit Feu stop LED LED Feux de position LED LED Feux antibrouillard LED – Feux de recul – W16W Feux clignotants PY 21W NA LL PY 21W NA LL AVERTISSEMENT ● Les ampoules sont sous pression et peu- vent éclater lors du remplacement – risque de blessures ! ● Lorsque vous changez les ampoules, évi- tez de vous blesser avec les pièces à tranchants fins. ATTENTION ● Retirez la clé de contact avant d’effec- 2 x P21WLL 2 x P21WLL Feux antibrouillard W21W – Feux de recul – W16W Feux clignotants PY 21W NA LL PY 21W NA LL tuer des travaux sur l’équipement électrique. Risque de court-circuit ! ● Éteignez l’éclairage et les feux de station- nement avant de remplacer une ampoule. ● Procédez avec précaution afin de ne pas endommager les pièces. Conseil antipollution Renseignez-vous dans un magasin spécialisé au sujet de l’élimination des ampoules défectueuses. » 65 Urgences Nota ● Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables (froid, humidité), il peut arriver que les phares avant, les feux antibrouillard, les feux arrière et les clignotants soient temporairement embués. Cela n’a aucune influence sur la longévité du dispositif d’éclairage. Après l’allumage des feux, la buée se trouvant sur l’optique du faisceau lumineux disparaît très rapidement. En revanche il se peut qu’à l’intérieur les bords restent embués. ● Assurez-vous que tous les dispositifs d’éclairage de votre véhicule (l’éclairage extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci ne favorise pas seulement votre sécurité, mais également celle des autres conducteurs. ● Procurez-vous une ampoule de rechange de même type avant de procéder au remplacement. ment d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Ampoule du phare antibrouillard – Retirez les deux vis ››› fig. 53 1 et faites le- vier sur le clip 2 pour retirer le phare antibrouillard. – Retirez le connecteur de l’ampoule. puis tirez. – Retirez l’ampoule en appuyant dessus et en la tournant simultanément vers la gauche. – En veillant à bien positionner les guides de Fig. 52 Projecteur antibrouillard : enlever la grille fixation, remplacez l’ampoule en appuyant dessus puis en la faisant tourner vers la droite. – Procédez dans l’ordre inverse pour monter le phare. – Vérifiez si l’ampoule s’allume. Utilisez un chiffon en tissu ou en papier pour éviter que l’empreinte digitale s’évapore en raison de la chaleur provenant de l’ampoule allumée, laisse des traces sur le miroir et rende le réflecteur inopérant. 66 de d’un tournevis. Déclipsez ensuite les clips situés autour de la grille en effectuant un léger mouvement de levier. – Tournez le porte-ampoule vers la gauche ● Ne saisissez pas l’ampoule à main nue. ● En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut employer des LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de dysfonctionne- – Soulevez l’encoche ››› fig. 52 (flèche) à l’ai- Fig. 53 Projecteur antibrouillard : dépose du support d’ampoule Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué : Fusibles et ampoules Ampoules arrière – Enlevez le cache à l’aide du tournevis à tête plate au niveau de l’évidement ››› fig. 54 1 . – Retirez le connecteur 2 de l’ampoule. – Dévissez à la main ou à l’aide d’un tournevis la vis de fixation du feu 3 . – Retirez le feu de la carrosserie en le tirant soigneusement vers vous puis en le plaçant sur une surface propre et lisse. Fig. 54 Coffre à bagages : accès à la vis de fi- xation du feu arrière. – Ouvrez le hayon. qu’à ce qu’il se libère. – Remplacez l’ampoule. – Placez le feu dans l’orifice correspondant et ATTENTION Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué : – Retirez le porte-ampoule en le tournant jus- – Remplacez l’ampoule défectueuse. Procédez avec précaution lors de la dépose du feu arrière pour ne pas endommager les pièces ou la carrosserie. – Déterminez l’ampoule défectueuse. dans la fente prévue à cet effet et retirez le phare. – Montez le porte-ampoule en le tournant lant les languettes de fixation ››› fig. 55 A . montage et faites attention lors de la pose de la douille d’ampoule. Les languettes de fixation doivent s’encastrer de manière audible. arrière. – Introduisez un tournevis par sa partie plate – Déposez le porte-ampoule en déverrouil- – Procédez dans le sens contraire pour son Fig. 55 Languettes de fixation au dos du feu Éclairage de la plaque d’immatriculation jusqu’à ce qu’il s’encastre. appuyez jusqu’à entendre un « clic ». Nota En fonction du niveau d’équipement du véhicule, l’éclairage de la plaque d’immatriculation peut être à LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de défaut d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Nota ● Posez l’optique de projecteur sur un chif- fon doux pour éviter qu’il soit rayé. ● Sur le feu à LED, seule l’ampoule de clignotant et de recul peut être changée. 67 Urgences Clignotants latéraux Éclairage intérieur et lampes de lecture avant – Placez d’abord le verre avec les petites agrafes de fixation sur le cadre de l’interrupteur. Pressez ensuite sur la partie avant jusqu’à ce que les deux agrafes s’emboîtent dans le support. Nota Il n’est pas possible de remplacer les sources lumineuses des éclairages du plafonnier à LED. Si la lumière ne fonctionne pas, rendez-vous chez un Réparateur agréé SEAT. Fig. 56 Clignotant intégré au rétroviseur. Les clignotants latéraux emploient des LED et sont intégrés aux rétroviseurs. En cas de panne, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Fig. 57 Lampe de lecture avant. Retrait du verre – Introduisez la partie plate d’un tournevis fin entre la carcasse et le verre ››› fig. 57. – Retirez le verre très soigneusement, en fai- Feu stop supplémentaire Compte tenu du fait qu’il s’agit de lampes à LED, le changement doit être effectué dans un service technique. sant levier pour éviter de l’endommager. Remplacement des ampoules – Retirez les ampoules en les tirant vers l’exté- rieur. – Pour extraire l’ampoule centrale, serrez-la et appuyez vers un côté. Montage – Suivez la procédure dans l’ordre inverse en pressant légèrement sur la zone extérieure de la l’ampoule. 68 Fusibles et ampoules Éclaireur du coffre à bagages – Remplacez l’ampoule. – Reconnectez le câble. – Remontez la tulipe en appuyant dessus jus- qu’à ce qu’elle s’encastre. Fig. 58 Éclairage du coffre à bagages. Fig. 59 Éclairage du coffre à bagages. – Retirez la tulipe en faisant pression sur le re- bord de la partie intérieure de celle-ci à l’aide d’un tournevis plat ››› fig. 58. – Déconnectez le câble. – Appuyez sur l’ampoule latéralement et reti- rez-la du logement ››› fig. 59. 69 Commande Fig. 60 Poste de conduite. 70 Poste de conduite Commande – Témoins d'alerte et de contrôle . . . 8 – Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . Poste de conduite Vue intérieure Vue d’ensemble 1 Commandes des lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 131 – Utilisation de l'indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 9 Système d’infodivertissement 10 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 11 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 27 2 Poignée intérieure de la porte 12 Airbag du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande pour le réglage des rétroviseurs extérieurs électriques . . . . . 13 Commande de désactivation de l’airbag du passager avant . . . . . . . . . . 4 Diffuseurs d’air 14 Commandes : 5 Levier pour clignotants et feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 125 Volant avec klaxon et 7 72 206 – Connectivity Box / Wireless Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 21 Commande du siège chauffant du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 22 Contact-démarreur (véhicules non équipés de Keyless Access) . . . . . . . . . 207 23 Levier pour la régulation de la colonne de direction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 61 151 25 Levier de déverrouillage du capotmoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 155 26 Dispositif de réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 – Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . 214 27 Commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . . 122 – Boîte de vitesses automatique . . . . 215 Levier de vitesses – Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En fonction de l’équipement : – Entrée USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Combiné d’instruments et témoins lumineux : 28 20 Emplacement des fusibles . . . . . . . . . . 91 218 Bouton de démarrage (système de fermeture et démarrage sans clé Keyless Access) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 24 Commande du siège chauffant du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Palettes de commande de Tiptronic (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . 258 19 153 15 17 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 24 100 263 18 – Chauffage et ventilation . . . . . . . . . . – Airbag du conducteur . . . . . . . . . . . . . – Touches de commande de la ra- – Systèmes d'aide au stationnement et aux manœuvres . . . . . . . . . . – Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Commandes de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dio, du téléphone, de la navigation et du système à commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 – Essuie-glace/lave-glace arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6 93 Levier pour : En fonction de l’équipement, touches pour : – Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . Nota ● Quelques-uns des équipements mention- 106 – Bouton Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 – SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 nés ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou sont des options. ● Sur les véhicules avec volant à droite, la disposition des commandes diffère légèrement de la disposition présentée dans » 71 Commande ››› page 70. Toutefois, les symboles des commandes sont les mêmes. Cadrans et témoins Combiné d’instruments Brève introduction Le véhicule peut être équipé d’un combiné d'instruments analogique ou numérique (SEAT Digital Cockpit). Après avoir démarré le moteur avec une batterie 12 volts entièrement déchargée ou récemment remplacée, il est possible que certains réglages du système (tels que l’heure, la date, les réglages de confort personnalisés et les programmations) aient été déréglés ou 72 effacés. Contrôlez et corrigez ces réglages une fois que la batterie sera suffisamment chargée. AVERTISSEMENT Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela suppose. ● Ne touchez pas les commandes du com- biné d’instruments pendant la conduite. ● Afin de réduire les risques d’accident et de blessures, arrêtez le véhicule avant de procéder à des réglages concernant les indications de l’écran du combiné d’instruments et du système d’infodivertissement. Cadrans et témoins Combiné d'instruments analogique Fig. 61 Combiné d’instruments monochrome à l’avant. Explications concernant les cadrans ››› fig. 61 : 1 Compte-tours (du moteur en marche, en centaines de tours par minute) ››› page 86. 2 3 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ››› page 89 ou indicateur du niveau de gaz naturel sur les véhicules à moteur au gaz naturel (CNG) ››› page 88. 4 Bouton de réglage et d’affichage. 5 Tachymètre. 6 Indicateur du niveau de carburant ››› page 87. Indications à l’écran ››› page 76. 73 Commande Combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit) Fig. 62 SEAT Digital Cockpit sur le combiné d'ins- truments (vue classique). Explications concernant les instruments : 1 2 3 Compte-tours. Nombre de tours par minute du moteur en fonctionnement ››› page 86. Rapport engagé ou position du levier sélecteur actuellement sélectionnée 4 Indications à l’écran ››› page 76 5 Tachymètre 6 Indicateur numérique de vitesse 1) 74 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ››› page 89 En fonction de la version. 7 Indicateur du niveau de carburant ››› page 87. 8 Profils d’information ››› page 75. Le SEAT Digital Cockpit est un combiné d'instruments numérique équipé d’un écran TFT couleur haute résolution. Il offre 3 vues sélectionnables en appuyant sur la touche du volant multifonction. En fonction du profil d’information sélectionné, le combiné peut afficher diverses indications en plus des cadrans classiques tels que les données multimédia, de navigation ou de voyage. Les 3 vues sont : ● Classique ● Dynamic ● Navigation Dans toutes les vues, des informations sur l’audio, le téléphone, les données de conduite, le statut du véhicule, la navigation1) et les aides à la conduite seront affichées à l’écran1). Dans toutes les vues, il est possible de personnaliser les informations qui apparaissent dans Profils d’information ››› fig. 62 8 . Cadrans et témoins Profils d’information À travers l’option COMBINÉ INSTRUM il est possible de choisir parmi les différentes options de visualisation des informations qui apparaîtront sur le SEAT Digital Cockpit (sélectionnez > Vue > Combiné d’instruments; OU : > Intérieur > Infodivertissement > Combiné d’instruments). Vue Classique Les aiguilles du compte-tours et du tachymètre sont affichées en entier ››› fig. 62. Vue 1, 2, 3 ou AUTOMATIQUE1) Personnalisation des informations affichées par le SEAT Digital Cockpit. Seules deux de ces informations peuvent être affichées simultanément : en déplaçant son doigt verticalement sur les sphères, l’utilisateur sélectionne les données qu’il désire afficher ainsi que leur ordre d’affichage. En fonction de la version, les vues peuvent être mémorisées en quittant le menu ou en appuyant longuement sur la touche Vue correspondante. ● Consommation. Représentation graphique de la consommation momentanée et indica- tion numérique de la consommation moyenne. ● Audio. Indication numérique de la source audio actuelle. ● Altitude. Indication numérique de l’altitude actuelle par rapport au niveau de la mer. ● Boussole. Indication numérique de la bous- sole. ● Informations concernant l’arrivée à des- tination. Indication numérique de la durée de conduite restante, de la distance à parcourir jusqu’à destination et de l’heure d’arrivée estimée. ● Autonomie. Indication numérique de l’auto- nomie restante. ● Durée du trajet. ● Guidage. ● Trajet. Indication numérique du trajet par- couru. ● Assistants Représentation graphique des différents systèmes d’aide à la conduite. ● Signalisation routière. Affichage des pan- neaux de signalisation détectés. ● Navigation. Représentation graphique de la navigation par flèches. En fonction de l’équipement, le nombre et le contenu des profils d’information sélectionnables peuvent varier. Carte de navigation du SEAT Digital Cockpit En fonction de l’équipement, le SEAT Digital Cockpit peut afficher une carte détaillée. Pour ce faire, sélectionnez l’option de menu Navigation sur le tableau de bord ››› page 78. En fonction de l’équipement, la carte de navigation peut être affichée sur le SEAT Digital Cockpit, sur le système d’infodivertissement ou sur ces deux dispositifs simultanément. Si elle est uniquement affichée sur le système d’infodivertissement, le SEAT Digital Cockpit affiche uniquement les flèches de manœuvre. Transfert de la carte de navigation La touche de transfert de carte permet de transférer la carte du système d’infodivertissement au SEAT Digital Cockpit et inversement. Depuis le menu Navigation, la molette droite du volant multifonction peut transférer la carte au système d'infodivertissement. 1) Informations prédéfinies en fonction du « Profil de conduite » sélectionné. 75 Commande Indications à l’écran Indications potentielles du combiné d'instruments ● Indication de l'état de la gestion active des L’écran du combiné d'instruments affiche différentes informations en fonction de l’équipement du véhicule : ● Conduite économe en carburant ● Portes, capot-moteur et hayon du coffre à duite ››› page 229 bagages ouverts ● Messages d’alerte et d’information ● Compteur kilométrique ● Heure ››› page 86 ● Indications de radio, média et du système de navigation ● Indications du téléphone ● Température extérieure ● Indication de la boussole ● Position du levier sélecteur ● Recommandation de rapport ››› page 222 ● Indication des données de voyage (indica- teur multifonction) et menus permettant de réaliser différents réglages ››› page 78 ● Indicateur de périodicité d'entretien ››› pa- ge 90 ● Alerte de vitesse ››› page 78 ● Alerte de vitesse des pneus d’hiver ● Indication de l'état du système Start-Stop ››› page 212 76 ● Panneaux reconnus par le système de détection de signalisation routière ››› page 82 cylindres (ACT®) ››› page 226 ● Lettres-repères du moteur (LDM) ● Indications des systèmes d'aide à la con● Copyright Portes, capot-moteur et hayon du coffre à bagages ouverts Après avoir déverrouillé le véhicule et en cours de conduite, l’écran du combiné d'instruments indique si l’une des portes, le capotmoteur ou le hayon du coffre à bagages est ouvert. Dans certains cas, un signal sonore retentit également. Selon la version du combiné d’instruments, la présentation peut être différente. Positions du levier sélecteur (boîte DSG® à double embrayage) La position actuelle du levier sélecteur est indiquée sur le côté de ce dernier ainsi que sur l’écran du combiné d'instruments. Lorsque le levier est placé en position D/S ou Tiptronic, l’écran du combiné d'instruments indique parfois le rapport actuellement engagé. Affichage de la température extérieure Si la température extérieure est inférieure à environ +4 °C (+39 °F), le « symbole flocon de neige » s’affiche également. Ce symbole reste allumé tant que la température extérieure ne dépasse pas +6 °C (+43 °F) ››› . Lorsque le véhicule est à l’arrêt, roule à vitesse réduite ou que le chauffage stationnaire est activé, la température extérieure affichée peut être légèrement supérieure à la température réelle en raison de la chaleur émise par le moteur. La plage de mesure s’étend de -45 °C (-49 °F) à +76 °C (+169 °F). Recommandation de rapport En cours de conduite, le rapport recommandé permettant d’économiser du carburant ››› page 222 peut être indiqué à l’écran du combiné d'instruments. Compteur kilométrique Le compteur kilométrique total enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Le totalisateur partiel (trip) indique le nombre de kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro. Cadrans et témoins Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique : ● Appuyez brièvement sur le bouton ››› fig. 61 pour remettre le compteur kilométrique partiel à 0. 4 ● Appuyez sur la touche 4 pendant environ 3 secondes pour afficher la valeur précédente. Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique : ● Mettez le totalisateur partiel à zéro depuis le système d’infodivertissement ou le volant multifonction ››› page 78. Alerte de vitesse des pneus d’hiver En cas de dépassement de la vitesse maximale définie, l’écran du combiné d'instruments affiche ››› page 78. L’alerte de vitesse peut être réglée dans le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche > Réglages > Pneus ; OU > Extérieur > pneus ››› page 99. Indication de la boussole En fonction de l’équipement, après avoir mis le contact, l’écran du combiné d'instruments indique le cap de déplacement du véhicule à l’aide d’un symbole, par exemple NO pour nord-ouest. Lorsque le système d’infodivertissement est activé et qu’aucun guidage n’est en cours, une représentation graphique d’une boussole s’affiche également. Conduite économe en carburant En cours de conduite et en fonction de l'équipement, l'indication s'affiche sur l'écran du combiné d'instruments lorsque le véhicule est en état de faible consommation sous l'action de la gestion active des cylindres (ACT®) ››› page 226. Lettres-repères du moteur (LDM) Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique : ● Mettez le contact sans démarrer le moteur. ● Appuyez sur la touche ››› fig. 61 4 pendant plus de 15 secondes pour afficher les lettres-repères du moteur du véhicule. Copyright Texte juridique sur les droits de propriété et d’auteur du combiné d'instruments. AVERTISSEMENT Même lorsque la température extérieure est supérieure au point de gel, certaines routes ou certains ponts peuvent geler. ● Le « symbole du flocon de neige » indique un risque de gel. ● À une température extérieure supérieure me en l’absence du « symbole flocon de neige ». ● Le capteur de température extérieure réalise une mesure estimative. Nota ● Il existe plusieurs versions du combiné d'instruments, dont les versions et les indications à l’écran peuvent varier. Sur les véhicules équipés d’un écran n’affichant pas les messages d’avertissement ou d’information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués par des témoins. ● Certains messages à l’écran du combiné d'instruments peuvent être masqués par des avertissements soudains, par exemple un appel entrant. ● En fonction de l’équipement, certains ré- glages et certaines indications peuvent également être réalisés ou configurés dans le système d’infodivertissement. ● Lorsque plusieurs avertissements surviennent simultanément, les symboles s’affichent successivement pendant quelques secondes. Les symboles restent allumés tant que le dysfonctionnement n’est pas résolu. ● Après avoir mis le contact, si des avertis- sements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours possible de réaliser les réglages ni » à +4 °C (+39 °F), un risque de gel existe mê77 Commande d’afficher les informations selon la méthode indiquée. Dans ce cas, demandez à un atelier spécialisé de réparer les pannes. Menus du combiné d'instruments Le nombre de menus disponibles et de messages d’information dépend du système électronique et de l’équipement du véhicule. Les ateliers spécialisés peuvent programmer d’autres fonctions ou remplacer les fonctions existantes en fonction de l’équipement du véhicule. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Certaines options de menu peuvent uniquement être consultées véhicule à l’arrêt. 78 ■ Données de conduite ››› page 78 ■ Assistants ■ Front Assist On/Off ››› page 236 ■ ACC (affichage uniquement) ››› page 240 ■ Lane Assist On/Off ››› page 245 ■ Side Assist On/Off ››› page 250 ■ Navigation ■ Radio ■ Téléphone ■ Statut du véhicule ››› page 80 Menu Entretien 3 Valable pour les véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit). Le menu Entretien permet d’effectuer différents réglages en fonction de l’équipement. Ouvrir le menu Entretien Pour ouvrir le menu Entretien, sélectionnez le profil d’informations Autonomie dans le menu Donn. conduite et maintenez enfoncée la touche du volant multifonction pendant environ 4 secondes ; en la relâchant, le menu Entretien s’affiche. Vous pouvez ensuite naviguer comme habituellement dans le menu à l’aide des touches du volant multifonction. Remise à zéro de l’indicateur de périodicité d’entretien Sélectionnez le menu Entretien et suivez les indications de l’écran du combiné d'instruments. Remise à zéro du service de vidange d’huile Sélectionnez le menu Remise à zéro. Service de vidange d’huile et suivez les instructions de l’écran du combiné d'instruments. Remise à zéro des données de conduite Sélectionnez le menu Remise à zéro trip et suivez les indications de l’écran du combiné d'instruments pour mettre à zéro la valeur désirée. Lettres-repères du moteur (LDM) Sélectionnez le menu Lettres-repères moteur. Les lettres distinctives du moteur seront affichées sur l’écran du combiné d'instruments en bas à gauche. Réglage de l’heure Sélectionnez le menu Heure et réglez l’heure correcte en faisant tourner la molette droite du volant multifonction. Indicateur des données de conduite (indicateur multifonction) L’indicateur des données de conduite (indicateur multifonction) affiche différentes données de conduite et valeurs de consommation. Défilement des indications ● Faites tourner la molette droite du volant multifonction ››› page 92. Cadrans et témoins de la version du combiné d'instruments), la mémoire est effacée. Changement de mémoire Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique : ● Appuyez sur la touche du levier d’essuie-glace ou sur la touche du volant Effacement de la mémoire des données de conduite multifonction. ● Sélectionnez la mémoire que vous souhai- Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique : ● Maintenez enfoncée la touche du levier d’essuie-glace ou la touche du vo- ● Depuis Donn. conduite > Informa- lant multifonction pendant environ deux secondes. tions générales, appuyez sur la touche du volant multifonction pour basculer entre les 3 mémoires1) : – Depuis le départ : si vous interrom- pez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est effacée. – – Depuis le plein : affichage et mémorisation des données de conduite et des valeurs de consommation recueillies. Lors d’un plein de carburant, la mémoire s’efface. Durée du trajet : indique les heures (h) et les minutes (min) qui se sont écoulées depuis que le contact a été mis la dernière fois. – Autonomie : distance approximative en km pouvant encore être parcourue en conservant le même style de conduite. – Distance parcourue : distance par- tez effacer. courue en km après avoir mis le contact d’allumage. – Les données de conduite que vous désirez afficher peuvent être définies dans le menu de réglage du véhicule du système d’infodivertissement ››› page 95. – Consommation en cours : l’indication de la consommation actuelle s’affiche pendant la conduite, en l/100 km. Lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est à l’arrêt, l’indication s’affiche en l/h. – Consommation moyenne : la consom- mation moyenne de carburant s’affiche après avoir parcouru environ 300 mètres. Vitesse moyenne : la vitesse moyenne s’affiche après avoir parcouru environ 100 mètres. Sélection des indications Calcul total : cette mémoire recueil- le les données de conduite au maximum pendant 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes, et 1 999,9 km ou 9 999,9 km. Lorsque l’une de ces valeurs maximales est atteinte (en fonction – – Indicateur numérique de la vitesse : affichage numérique de la vi- tesse actuelle. – Conseils Eco : Des messages de recommandation sont affichés pour réduire la consommation à l’aide de bonnes habitudes de conduite, par exemple Climatiseur allumé : fermez la vitre. Réglage d’une alerte de vitesse ● Sélectionnez l’indication Alerte à --- km/h ou Alerte à --- mph. » 1) L’écran affichera ainsi de manière simultanée les données suivantes : distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne et autonomie. 79 Commande ● Appuyez sur la touche du levier d’essuie-glace ou sur la touche du volant multifonction pour enregistrer la vitesse actuelle et activer l’alerte. ● Activer : réglez la vitesse souhaitée dans les 5 secondes suivantes avec la commande à bascule du levier d’essuie-glace ou en tournant la molette du volant multifonction. Appuyez ensuite à nouveau sur la touche ou ou patientez quelques secondes. La vitesse est enregistrée et l’alerte activée. ● Désactiver : appuyez sur la touche ou sur la touche . La vitesse enregistrée est effacée. L’alerte peut être réglée à une vitesse comprise entre 30 km/h (18 mph) et 250 km/h (155 mph). Indication Température d’huile Le moteur atteint sa température de fonctionnement lorsque, dans des conditions normales de circulation, la température de l’huile se trouve entre 80 °C (176 °F) et 120 °C (248°F). Si le moteur est très sollicité et que la température extérieure est très élevée, la température de l’huile moteur risque d’augmenter. Cela ne suppose aucun inconvénient pourvu que les témoins ou ››› page 298 ne s’affichent pas à l’écran. 80 Messages d’alerte et d’information (état du véhicule) L’état de certaines fonctions et de certains composants du véhicule est contrôlé après avoir mis le contact et en cours de conduite. Les dysfonctionnements s’affichent sur l’écran du combiné d'instruments sous forme de symboles d’alerte rouges ou jaunes assortis de messages et, selon le cas, d’un signal sonore ››› page 93. La représentation des messages et des symboles peut varier en fonction de la version du tableau de bord. et provoquer des pannes. Vérifiez la fonction défectueuse dès que possible. Le cas échéant, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Message d’information Fournit des informations concernant les processus du véhicule. Détecteur de fatigue (recommandation de se reposer) Les dysfonctionnements existants peuvent également être consultés manuellement. Pour ce faire, ouvrez le menu État du véhicule ou Véhicule ››› page 78. Messages d’alerte de priorité 1 (rouges) Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Ne continuez pas votre route ! Danger ! Contrôlez la fonction défectueuse et remédiez au dysfonctionnement. Le cas échéant, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Messages d’alerte de priorité 2 (jaunes) Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Les dysfonctionnements ou l’absence de fluides peuvent endommager le véhicule Fig. 63 Sur l’écran du combiné d'instruments : symbole du détecteur de fatigue. Le détecteur de fatigue informe le conducteur lorsque son comportement de conduite dénote une certaine fatigue. Fonctionnement et commande Le détecteur de fatigue détermine le comportement de conduite du conducteur au début Cadrans et témoins d’un voyage et calcule ensuite la fatigue. Ce calcul est constamment comparé avec le comportement de conduite en cours. Si le système détecte de la fatigue chez le conducteur, il prévient de manière sonore et visuelle, avec un symbole sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 63 accompagné d’un message complémentaire. Le message sur l’écran du combiné d’instruments apparaît pendant environ 5 secondes et réapparaît dans certains cas. Le système enregistre le dernier message affiché. de fatigue ››› page 99. Une marque indique que le réglage est activé. Le message qui s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments peut être désactivé en appuyant sur la touche du levier d’essuie-glace ou sur la touche du volant multifonction ››› page 91. (125 mph). L’indicateur multifonction ››› page 78 permet de récupérer le message sur l’écran du combiné d’instruments. Conditions de fonctionnement Le comportement de conduite ne sera calculé qu’à des vitesses supérieures à environ 65 km/h (40 mph) et jusqu’à 200 km/h (125 mph). Activation et désactivation Il est possible d’activer ou de désactiver la détection de la fatigue depuis le système d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction > Aide à la conduite > Détecteur Restrictions fonctionnelles Le détecteur de fatigue présente certaines limitations inhérentes au système. Les conditions suivantes peuvent limiter ou désactiver la détection de la fatigue : ● À des vitesses inférieures à 65 km/h (40 mph). ● À des vitesses supérieures à 200 km/h AVERTISSEMENT Le confort accru fourni par le détecteur de fatigue ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques. Lors de longs voyages, faites des pauses régulières et suffisamment longues. ● La responsabilité de conduire au maxi- mum de ses capacités incombe toujours au conducteur. ● Ne conduisez jamais si vous êtes fatigué. ● Le système ne détecte pas toujours la fa- ● Sur des trajets sinueux. tigue du conducteur. Consultez les informations dans la rubrique ››› page 81, Restrictions fonctionnelles. ● Sur des routes en mauvais état. ● Dans certains situations, le système peut ● Dans des conditions météorologiques dé- interpréter à tort une manœuvre volontaire comme un signe de fatigue du conducteur. favorables. ● Avec un style de conduite sportif. ● En cas de grave distraction du conducteur. ● Aucun avertissement n’intervient en cas de micro-sommeil ! ● Observez les indications du combiné La détection de la fatigue sera réactivée lorsque le véhicule sera à l’arrêt pendant plus de 15 minutes, que le contact d’allumage sera coupé ou que le conducteur aura détaché sa ceinture de sécurité et ouvert la porte. d’instruments et intervenez en conséquence. En cas de conduite lente pendant une longue période (moins de 65 km/h, 40 mph), le système rétablira automatiquement le calcul de la fatigue. En conduisant plus rapidement, le comportement de conduite sera recalculé. pour la conduite sur autoroutes et routes bien pavées. Nota ● Le détecteur de fatigue n’a été conçu que ● En cas de défaut de l’assistant, rendezvous dans un atelier spécialisé pour le faire contrôler. 81 Commande Système de détection de signalisation routière1) les panneaux de signalisation existants devant le véhicule et indique au conducteur les limites de vitesse et les interdictions de dépassement détectées. Dans ses limites, le système affiche également les panneaux supplémentaires tels que les interdictions limitées dans le temps, les panneaux liés à la conduite avec une remorque ››› page 270 ou les limites valides uniquement par temps de pluie. Y compris lors des trajets sans panneau, le système affiche parfois les limites de vitesse en vigueur. Le système de détection de signalisation routière ne fonctionne pas dans tous les pays. Tenez-en compte lorsque vous voyagez à l’étranger. Messages du système de détection de signalisation routière : Aucun panneau de signalisation disponible ● Le système se trouve en phase d’initialisa- tion. ● OU : la caméra n’a reconnu aucun panneau d’obligation ou d’interdiction. Erreur : détection de signalisation routière ● Dysfonctionnement du système. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. Alerte de vitesse indisponible actuellement ● La fonction d’alerte de vitesse du système Affichage à l’écran Fig. 64 Sur l’écran du combiné d'instruments : exemples de limitations de vitesse ou d’interdictions de dépasser reconnues avec leurs panneaux supplémentaires correspondants. Lorsque le système de détection de signalisation routière est activé, une caméra située à la base du rétroviseur intérieur enregistre 1) 82 Système disponible en fonction du pays. Sur les autoroutes et les voies rapides allemandes, le système affiche les panneaux de fin d’interdiction en plus des limites de vitesse et des interdictions de dépassement. Dans les autres pays, la limite de vitesse actuellement en vigueur est affichée à la place. Les panneaux de signalisation détectés par le système s’affichent sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 64 et, en fonction du système de navigation équipant le véhicule, sur le système d’infodivertissement ››› page 95. de signalisation routière est défectueuse. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. Détect. des panneaux de signalisation : lavez le pare-brise ! ● Le pare-brise est sale dans la zone de la caméra. Nettoyez le pare-brise. Détection de signalisation routière : limitée pour le moment ● Il n’y a pas de transmission de données par le système de navigation. Vérifiez si le Cadrans et témoins système de navigation possède des cartes actuelles. ● OU : le véhicule se trouve dans une région non comprise sur la carte du système de navigation. Aucune donnée n’est disponible. ● Le système de détection de signalisation routière ne fonctionne pas dans le pays où vous circulez actuellement Activer et désactiver l’affichage des feux de circulation sur le combiné d'instruments L’affichage permanent des panneaux de signalisation au combiné d'instruments peut être activé ou désactivé sur le système d’infodivertissement en appuyant sur le bouton de fonction > Systèmes d’aide à la conduite. Affichage des panneaux de signalisation Lorsque le système de détection de signalisation routière est branché, une caméra située à la base du rétroviseur intérieur enregistre les panneaux de signalisation existants devant le véhicule. Après avoir vérifié et évalué les informations de la caméra, du système de navigation et des données actuelles du véhicule, le système affiche jusqu’à trois panneaux de signalisation valables ››› fig. 64 avec leurs panneaux supplémentaires. En premier lieu : Le panneau actuellement valable pour le conducteur s’affiche à gauche de l’écran. Par exemple, l’interdiction de circuler à plus de 130 km/h (100 mph) ››› fig. 64 A. En deuxième lieu : En deuxième lieu, un panneau valable dans des circonstances précises s’affiche, par ex. 100 km/h (60 mph) avec le panneau supplémentaire de pluie. Panneau supplémentaire : Le panneau supplémentaire indiquera dans quelles circonstances (pluie, fuseau horaire, brouillard, etc.) la limite de vitesse indiquée est valable. En troisième lieu : En troisième lieu est montré partiellement un panneau d’interdiction de dépassement. S’il n’y a pas de limite de vitesse comme condition, et s’il existe une interdiction de dépassement, ce dernier montre en deuxième lieu ››› fig. 64 C. Alerte de vitesse Si le système détecte le dépassement de la vitesse actuellement autorisée, il émet parfois un signal sonore sous forme de « gong » et une indication visuelle sous forme de message sur l’écran du combiné d’instruments. L’alerte de vitesse peut être réglée ou complètement désactivée sur le système d’infodivertissement à travers le bouton de fonction > Systèmes d’aide à la conduite ››› page 95. L’alerte de vitesse peut être réglée à 0 km/h (0 mph), 5 km/h (3 mph) ou 10 km/h (5 mph) au-dessus de la vitesse maximale autorisée. Mode avec remorque Sur les véhicules équipés en usine d’un attelage pour remorque et d’une remorque connectée électriquement, il est possible d’activer ou de désactiver l’affichage des panneaux de signalisation spécifiques aux véhicules circulant avec remorque, comme par exemple les limitations de vitesse ou les interdictions de dépasser. Cet affichage peut être activé et désactivé depuis le système d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction > Systèmes d’aide à la conduite > Assistant pour remorque ››› page 95. Le mode remorque permet de configurer l’indication des limites de vitesse en vigueur au type de remorque ou aux dispositions légales. Le réglage a lieu par incréments de 10 km/h (5 mph) entre 60 (40 mph) et 130 km/h (80 mph). Si vous sélectionnez une vitesse supérieure à la vitesse autorisée dans le pays en question avec une remorque, le système affiche automatiquement les limites de vitesse habituelles, par exemple 80 km/h en Allemagne. Si l’alerte de vitesse est désactivée pour la re» morque, le système affiche les limites de 83 Commande vitesse comme si aucune remorque n’était présente. Fonctionnement limité Le système de détection de signalisation routière présente certaines limites. Les situations suivantes peuvent entraîner le fonctionnement limité ou le non-fonctionnement du système : ● En cas de mauvaise visibilité, par exemple en présence de neige, de pluie ou de brouillard intense. ● En cas d’éblouissement, par exemple en raison du trafic circulant en sens contraire ou des radiations solaires. ● En cas de circulation à grande vitesse. ● Si la caméra est recouverte ou sale. ● Si les panneaux de signalisation se situent hors du champ de vision de la caméra. ● Si les panneaux de signalisation sont entiè- rement ou partiellement masqués, par exemple par des arbres, de la neige, de la saleté ou d’autres véhicules. ● Si les panneaux de signalisation ne corres- pondent pas à la règlementation. ● Si les panneaux de signalisation sont en- dommagés ou courbés. ● Dans le cas de panneaux à messages va- riables situés sur des portiques de signalisation (indication variable des panneaux de si84 gnalisation au moyen de LED ou d’autres dispositifs d’éclairage). ● Si les cartes du système de navigation ne sont pas à jour. ● Pour les autocollants représentant des panneaux de signalisation apposés sur les véhicules, par exemple les limites de vitesse sur les camions. AVERTISSEMENT La technologie du système de détection de signalisation routière ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique, et fonctionne uniquement dans les limites du système. Le confort accru offert par le système de détection de signalisation routière ne doit jamais inciter à prendre des risques. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. AVERTISSEMENT Les recommandations de conduite et les panneaux de signalisation affichés sur le système de détection de signalisation routière peuvent différer de la situation réelle. ● Le système ne peut pas toujours recon- naître ni montrer correctement tous les panneaux de signalisation. ● Les panneaux de signalisation de la chaussée et les prescriptions du code de la route ont toujours priorité sur les recommandations et indications du système. AVERTISSEMENT Si vous ignorez les messages qui s’affichent, le véhicule peut s’arrêter en pleine circulation et provoquer un accident et de graves blessures. ● Adaptez la vitesse du véhicule et votre ● N’ignorez jamais les messages qui s’affi- style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. ● Arrêtez-vous dès que possible dans un chent. endroit sûr. ● La mauvaise visibilité, l’obscurité, la nei- ge, la pluie et le brouillard peuvent entraîner une absence d’affichage, ou un affichage incorrect, des panneaux de signalisation. ● Si le champ de vision de la caméra est sali, recouvert ou endommagé, le fonctionnement du système peut être affecté. Nota Pour ne pas entraver le fonctionnement correct du système, tenez compte des points suivants : ● Nettoyez régulièrement le champ de vision de la caméra et maintenez-le propre, exempt de neige et de gel. Cadrans et témoins ● Ne couvrez pas le champ de vision de la caméra. Assistance pour une conduite écologique L’assistance pour une conduite écologique utilise les données du trajet du système d’infodivertissement et les capteurs de certains systèmes d’assistance. S’il n’y a aucun guidage de destination actif, l’itinéraire le plus probable est utilisé. ● Remplacez toujours les balais d’essuie- glace endommagés ou usés en temps utile pour que la caméra dispose d’un champ de vision non obstrué. ● Vérifiez que le pare-brise, dans la zone du champ de vision de la caméra, n’est pas endommagé. En appuyant sur l’accélérateur, vous pouvez annuler l’intervention de l’assistance à tout moment. ● L’utilisation de cartes anciennes dans le système de navigation peut entraîner un affichage incorrect des panneaux de signalisation. ● Si le système de navigation est en mode points d’itinéraire, le système de détection de signalisation routière n’est que partiellement disponible. ● Si vous ignorez les témoins de contrôle allumés et les messages correspondants, vous pouvez endommager votre véhicule. duite sélectionné et de la distance jusqu’à l’incidence. Fig. 65 Indication de l'assistance pour une conduite écologique (représentation schématique). L’assistance pour une conduite écologique vous aide à conduire de manière prévoyante et avec une faible consommation d’énergie au moyen d’indications qui se superposent au combiné d’instruments numérique en fonction de la situation. Lorsque vous approchez par exemple d’un carrefour, d’un rond-point ou d’un tronçon à vitesse limitée, le symbole s’affiche, avec une incidence sur le combiné d’instruments ››› fig. 65. Dès que vous suivez l’indication et que vous levez le pied de l'accélérateur, le véhicule adapte la récupération de l’énergie de freinage et la vitesse, en fonction du profil de con- L’assistance pour une conduite écologique peut être activée et désactivée sur le système d’infodivertissement, dans les réglages d’assistance ››› page 99. L'assistance pour une conduite écologique est temporairement désactivée si : ● Le sélecteur de vitesses est sur la position S. ● Le programme de conduite Sport est utilisé. ● Vous circulez avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ou le régulateur de vitesse (GRA). Lorsque ces conditions n’existent plus, l’assistance est réactivée si elle est activée dans les réglages des systèmes d’aide. L’assistance pour une conduite écologique est disponible en fonction de l’équipement, et pas dans tous les pays. » 85 Commande AVERTISSEMENT Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Heure Réglage de l’heure sur le système d’infodivertissement Le compte-tours indique le nombre de tours du moteur par minute. ● Appuyez sur > Réglages. Le compte-tours vous offre, en plus de l’indication des rapports, la possibilité d’utiliser le moteur de votre véhicule à un régime moteur approprié. ● Sélectionnez l'option de menu Date et ● Les panneaux de signalisation de la heure pour régler l'heure ››› page 95. chaussée et les prescriptions du code de la route ont toujours priorité sur les conseils de conduite écologique. Réglage de l’heure sur le combiné d'instruments analogique Nota ● L’aspect des symboles peut varier légè- rement en fonction de l’équipement et du modèle. Une mise à jour du système permet de modifier ou d’ajouter des symboles. ● Lorsque le système est actif, l’assistance pour une conduite écologique peut également augmenter la récupération sans qu’aucune indication ne soit affichée. Cela peut se produire par exemple si vous relâchez la pédale de l'accélérateur lorsqu’un véhicule circule devant vous. Dans ce cas, la récupération de l’énergie s’adapte au véhicule qui précède, sans qu’aucune indication ne s’affiche. ● Pour régler l’heure (de toutes les horloges du véhicule), appuyez sur la touche du combiné d'instruments jusqu’à ce que l’écran affiche Heure. ● Relâchez la touche . L’écran du combiné d'instruments affiche l’heure et le champ des heures s’affiche en surbrillance. ● Immédiatement après, appuyez sur la touche autant de fois que nécessaire jus- qu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Pour avancer rapidement, appuyez longuement sur la touche . ● Après avoir réglé les heures, attendez que Le principe de la zone rouge du compte-tours indique le régime maximum d’un rapport quelconque après le rodage et lorsque le moteur est chaud. Il est recommandé d’engager la vitesse immédiatement supérieure, de placer le levier sélecteur en position D ou de lever le pied de l’accélérateur avant que l’aiguille n’atteigne cette zone ››› . Il est particulièrement recommandé d’éviter les régimes élevés et de se laisser guider selon les recommandations de l’indicateur du rapport le plus économique. Pour plus d’informations, consultez ››› page 222, Sélectionner le rapport optimal. ATTENTION le champ des minutes s’affiche en surbrillance sur l’écran du combiné d'instruments. ● Pour ne pas endommager le moteur, l’ai- ● Immédiatement après, appuyez sur la touche autant de fois que nécessaire jus- guille du compte-tours ne peut rester dans la zone rouge qu’un bref instant. qu’à ce que les minutes désirées s’affichent. Pour avancer rapidement, appuyez longuement sur la touche . ● Évitez les régimes élevés, les accéléra- ● Relâchez la touche pour terminer le réglage de l’heure. 86 Compte-tours tions à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid. Cadrans et témoins AVERTISSEMENT Conseil antipollution Si vous circulez avec un niveau trop faible de carburant, le véhicule risque de s’arrêter en pleine circulation et de provoquer des accidents et des blessures graves. Une montée en vitesse précoce vous permet d’économiser du carburant, de réduire les émissions et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur. ● Si le niveau de carburant est trop faible, le carburant risque d’alimenter irrégulièrement le moteur, en particulier dans les montées et les descentes. Indicateur du niveau de carburant Fig. 67 Combiné d’instruments numérique : indicateur de niveau de carburant. Témoins de contrôle Fig. 66 Combiné d'instruments analogique : indicateur de niveau de carburant. Il s’allume et le témoin inférieur s’allume également en rouge Réservoir de carburant pratiquement vide. Le carburant a atteint le niveau de la réserve ››› . Faites le plein dès que possible. Lorsque le niveau de carburant est très faible, le témoin inférieur clignote en rouge. L’indicateur fonctionne uniquement après avoir mis le contact. L’autonomie du niveau de carburant s’affiche sur l’écran du tableau de bord. Si vous souhaitez connaître la capacité du réservoir de carburant de votre véhicule, vous pouvez la consulter dans la section ››› page 338. ● La direction et les systèmes d’aide à la conduite et au freinage ne fonctionnent pas si le moteur tourne irrégulièrement ou s’arrête en raison d’un manque ou d’une alimentation irrégulière de carburant. ● SEAT vous recommande de faire le plein lorsqu’il reste environ un quart de la capacité du réservoir pour éviter que le véhicule ne cale en raison d’un manque de carburant. ATTENTION Ne roulez jamais jusqu’à épuisement complet du réservoir de carburant. Une alimentation en carburant irrégulière peut causer des dysfonctionnements de combustion et provoquer l’entrée de carburant non brûlé dans le système d’échappement. Risque d’endommagement du catalyseur et du filtre à particules ! » 87 Commande Nota La petite flèche située à côté du symbole de la pompe à essence de l’indicateur du niveau de carburant indique le côté du véhicule où se trouve la trappe à carburant. Niveau de gaz naturel (CNG) 3 Valable sur les véhicules équipés de moteur à gaz naturel CNG Fig. 68 Combiné d'instruments analogique : indi- cateur du niveau de gaz naturel. A Indicateur du niveau de gaz naturel B Indicateur de niveau d’essence Témoin de contrôle Il s’allume en vert ››› fig. 68 1 Le véhicule fonctionne au gaz naturel. Le témoin s'éteint lorsque le réservoir de gaz naturel est vide. Le moteur passe à l’essence. 88 Il s’allume et le témoin inférieur s’allume également en rouge Faites le plein dès que possible. Lorsque le niveau de carburant est très faible, le témoin inférieur clignote en rouge. L’indicateur fonctionne uniquement après avoir mis le contact. Particularité Si vous laissez le véhicule stationné pendant une longue période immédiatement après un plein, il est possible que l’indicateur du niveau de gaz naturel n’indique pas exactement le même niveau qu’après le plein quand vous remettez le moteur en marche. Cela n’est pas dû au fait que le système n’est pas étanche, mais à une pression basse dans le réservoir de gaz pour des raisons techniques après Cadrans et témoins une phase de refroidissement subite après le plein. L’indicateur de température du liquide de refroidissement fonctionne uniquement après avoir mis le contact. Nota Témoin d’alerte et de contrôle Dans les véhicules équipés d’un moteur à gaz naturel, l’indicateur de niveau de carburant dans le réservoir peut indiquer la quantité ravitaillée (en fonction de celle-ci) avec un peu de retard. indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Niveau de liquide de refroidissement trop faible, température du liquide de refroidissement trop élevée. Fig. 70 Combiné d’instruments numérique : indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. A B Fig. 69 Combiné d'instruments analogique : indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. S'allume en rouge Arrêtez-vous immédiatement ! C Zone froide. Le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. Évitez les régimes élevés et les sollicitations importantes tant que le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. Zone normale. Il est possible que les témoins continuent à s’allumer et atteignent la zone supérieure en présence d’une température extérieure élevée et d’une sollicitation importante du moteur. Ce phénomène est normal tant que le témoin de contrôle ne s’allume pas. Zone d’alerte. Il est possible que les témoins de la zone d’alerte s’allument en cas de sollicitation importante du moteur, en particulier lorsque la température extérieure est élevée. Il clignote en rouge Système de refroidissement du moteur défectueux. ● Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et lais- sez-le refroidir. ● Vérifiez le niveau du liquide de refroidisse- ment du moteur ››› page 301. ● Si le témoin ne s’éteint pas en présence d’un niveau de liquide de refroidissement correct, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ATTENTION ● Pour garantir une longue durée de vie du moteur, il est recommandé d’éviter les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid pendant les 15 premières minutes environ, tant que le moteur est froid. La phase de chauffage du moteur dépend également de la température extérieure. Dans ce cas, » 89 Commande laissez-vous guider par la température de l’huile moteur ››› page 78››› page 80. ● Le montage de projecteurs additionnels et autres pièces rapportées devant la prise d’air frais affaiblit l’effet refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc de provoquer une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque la température extérieure est élevée. ● Le spoiler avant assure également une bonne répartition de l’air de refroidissement pendant la marche du véhicule. Si le becquet est endommagé, l’effet de refroidissement diminue et il existe alors un risque important de surchauffe du moteur ! Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Sur les véhicules avec Service de longue durée, les périodicités sont déterminées individuellement. Grâce aux développements de la technique, les travaux d’entretien se sont beaucoup réduits. Avec la technologie utilisée par SEAT, au cours de ce service, il ne reste qu’à remplacer l’huile quand le véhicule en a besoin. Pour calculer cette vidange (maximum 2 ans), les conditions d’utilisation du véhicule et le style de conduite sont pris en compte. L’alerte préventive apparaît la première fois 20 jours avant la date calculée pour le service correspondant. Les km restants indiqués sont toujours arrondis à 100 km et le temps au nombre de jours complets. Le message de service actuel ne peut pas être consulté avant que 500 km n’aient été parcourus depuis le dernier service réalisé. Jusque-là, l’indicateur n’affichera que des petits traits. Date d’entretien Lorsqu’un entretien ou une inspection arrive à échéance, il est possible qu’un signal sonore retentisse après avoir mis le contact et que le symbole clé plate s’affiche à l’écran du combiné d'instruments, accompagné des messages suivants : ● Entretien maintenant ! ● Faites inspecter le véhicule. ● Service de vidange d’huile néces- saire ! ● Vidange d’huile et entretien né- cessaires ! Rappel d’entretien des réservoirs de gaz naturel comprimé (GNC) Il existe plusieurs versions du combiné d’instruments et du système d’infodivertissement, dont les versions et les indications à l’écran peuvent varier. Rappel d’entretien Lorsque la révision des réservoirs de gaz naturel comprimé (GNC) doit être effectuée dans un délai inférieur à 90 jours, l’écran du combiné d'instruments affiche un rappel de révision des réservoirs de gaz accompagné d’un signal sonore après avoir mis le contact. Si une révision ou une inspection est nécessaire à court terme, un rappel d’entretien s’affiche après avoir mis le contact. Le message et le signal sonore évoluent à mesure que la date du service d’inspection des réservoirs de gaz approche. SEAT distingue les services avec vidange d’huile moteur (par ex., le Service de vidange d’huile) et les services sans vidange d’huile moteur (par ex., l’Inspection). Le chiffre indiqué correspond au nombre de kilomètres pouvant encore être parcourus ou au temps restant jusqu’à la date de la prochaine révision. Périodicité d’entretien L’indication de la périodicité d’entretien s’affiche sur l’écran du combiné d'instruments et du système d’infodivertissement. 90 Sur les véhicules avec Service relatif au temps ou au kilométrage, les périodicités d’entretien sont déjà préfixées. Consulter une notification d’entretien Lorsque le contact est mis et que le moteur ainsi que le véhicule sont arrêtés, vous pouvez Cadrans et témoins consulter la notification d’entretien actuelle : Consultation de la date d’entretien actuelle dans le système d’infodivertissement ● Appuyez sur le bouton de fonction > Réglages > Service ; OU > Statut du véhicule ››› page 95. ● Sélectionnez l’option de menu Service pour afficher les informations relatives à l’entretien. Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique ● Appuyez sur la touche ››› fig. 61 4 pendant plus de 5 secondes pour consulter le message d’entretien. Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique ● La date d’entretien peut uniquement être consultée dans le menu Entretien ››› page 78. Remettre à zéro l’indicateur d’entretien Si l’entretien n’a pas été réalisé chez un partenaire SEAT, vous pouvez réinitialiser l’indicateur de la manière suivante : Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique ● Coupez le contact et appuyez longuement sur la touche ››› fig. 61 4 . ● Remettez le contact. ● Relâchez la touche et appuyez de nouveau sur celle-ci pendant les 20 secondes suivantes. Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique ● L’indicateur de périodicité d’entretien peut être remis à zéro uniquement depuis le menu Entretien ››› page 78. Ne remettez pas l’indicateur à zéro entre deux révisions, car les indications fournies seraient erronées. Si vous remettez à zéro manuellement le service vidange d’huile, l’indicateur de périodicité d’entretien adopte une périodicité fixe, même sur les véhicules bénéficiant du service de vidange d’huile flexible. Nota ● Le message d’entretien disparaîtra après quelques secondes, au démarrage du moteur ou en appuyant sur la touche du levier d’essuie-glace, ou sur la touche du volant multifonction. ● Sur des véhicules avec un entretien de longue durée dont la batterie est restée déconnectée durant une période prolongée, vous ne pourrez pas calculer la date du prochain entretien. C’est pourquoi les indications de service peuvent afficher des calculs erronés. Dans ce cas, veuillez observer la périodicité d’entretien maximale autorisée ››› page 318. ● Si l’indicateur est remis à zéro manuellement, la prochaine périodicité d’entretien sera indiquée comme pour les véhicules à intervalles d’entretien fixes. Pour cette raison, nous vous recommandons de faire effectuer la remise à zéro de l’indicateur de périodicités d’entretien au sein d’un Réparateur agréé SEAT. ● À l’issue du délai de 48 mois de révision du réservoir de gaz naturel comprimé (CNG) par un atelier spécialisé, le véhicule cesse de fonctionner dans ce mode. Commande du tableau de bord Brève introduction Le contact d’allumage étant mis, vous pouvez consulter les différentes fonctions de l’écran en naviguant dans les menus. Sur les véhicules avec volant multifonction, l’indicateur multifonction ne s’utilise qu’avec les touches du volant. Certaines options du menu ne peuvent être consultées qu’avec le véhicule à l’arrêt. AVERTISSEMENT Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. » 91 Commande ● N’utilisez jamais les menus de l’écran du combiné d'instruments en cours de conduite. Nota Après avoir chargé ou remplacé la batterie 12 volts, contrôlez les réglages du système. Une interruption de l’alimentation en courant peut dérégler ou effacer les réglages du système. confirmées et masquées en appuyant sur la touche du volant multifonction ››› fig. 71. Sélection d’un menu ou d’un message d’information ● Mettez le contact. ● Si le système affiche un message ou le pic- togramme d’un véhicule : appuyez sur la touche ››› fig. 71 plusieurs fois si nécessaire. ● Pour changer de menu, utilisez les touches ou ››› fig. 71. Commande à l’aide du volant multifonction ● Pour ouvrir le menu ou le message d’information affiché, appuyez sur la touche ››› fig. 71 ou patientez quelques secondes jusqu’à ce que le menu ou le message d’information s’ouvre automatiquement. Réalisation de réglages dans les menus ● Dans le menu affiché, faites tourner la mo- lette droite du volant multifonction ››› fig. 71 jusqu’à ce que l’option de menu désirée soit sélectionnée. L’option s’affiche en surbrillance. ››› fig. 71 pour réaliser les modifications désirées. Une marque indique l’activation de la fonction ou du système concerné. ● Appuyez sur la touche Fig. 71 Partie droite du volant multifonction : touches permettant d’utiliser les menus et les messages d’information du combiné d'instruments. Lorsqu’un message d’avertissement de priorité 1 ››› page 80 s’affiche, aucun menu n’est accessible. Certaines alertes peuvent être 92 Retour à la sélection des menus Appuyez sur la touche ou ››› fig. 71. Cadrans et témoins Témoins de contrôle Témoins d’alerte et de contrôle Les témoins d’alerte et de contrôle indiquent des avertissements ››› , des anomalies ou certaines fonctions déterminées. Certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument lorsque vous mettez le contact d’allumage et doivent s’éteindre lorsque le moteur se met en fonctionnement ou lorsque le véhicule se met en marche. En fonction du modèle, l’écran du combiné d’instruments peut afficher des messages de texte supplémentaires, soit à titre d’informations soit pour vous demander d’effectuer une action spécifique ››› page 72, Combiné d’instruments. En fonction de l’équipement du véhicule, il se peut qu’au lieu d’avoir un témoin qui s’allume, un symbole s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. Lorsque certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument, ils sont accompagnés d’un signal sonore. Témoins rouges Témoin d’alerte central : informations supplémentaires sur l’écran du combiné d’instruments. Frein de stationnement activé ››› page 256. Feu antibrouillard arrière allumé ››› page 122. Dysfonctionnement du système de freinage ››› page 256. Dysfonctionnement de la direction ››› page 223. Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz d’échappement ››› page 292. Dysfonctionnement de gestion du moteur essence ››› page 292. Le conducteur ou le passager avant n’a pas mis sa ceinture de sécurité ››› page 17. Filtre à particules obstrué ››› page 292. Liquide de refroidissement du moteur Dysfonctionnement de la direction ››› page 223. Pression d’huile moteur ››› page 298. Système de contrôle de la pression des pneus ››› page 315. Dysfonctionnement de l’alternateur ››› page 306. Appuyez sur la pédale de frein ››› page 240. ››› page 89. Témoins jaunes Témoin d’alerte central : informations supplémentaires sur l’écran du combiné d’instruments. Dysfonctionnement de l’ESC ou désactivation provoquée par le système ; OU ESC ou ASR en action ››› page 259. ASR désactivé manuellement ; OU ESC en mode Sport ››› page 259. Dysfonctionnement de l’ABS ››› page 259. Réservoir de carburant pratiquement vide ››› page 87. Dysfonctionnement du système d’airbag et de rétracteurs des ceintures ››› page 26. Airbag frontal du passager désactivé ››› page 26. Airbag frontal du passager activé ››› page 26. Panne du contrôle adaptatif de vitesse (ACC) ››› page 245 Assistant de maintien de voie (Lane Assist) ››› page 246. » 93 Commande Erreur dans l’assistant de maintien de voie (Lane Assist) ››› page 246. Fonctionnement au gaz naturel ››› page 88. Témoins bleus Erreur sur l’assistant à la conduite Travel Assist ››› page 250. Dysfonctionnement de l’éclairage du véhicule ››› page 122. Niveau d’huile-moteur ››› page 298. Dysfonctionnement de la boîte de vitesses ››› page 221. Feux de route allumés ou appels de phares actionnés ››› page 122. Autres témoins lumineux Portière(s), hayon arrière ou capot ouvert ou mal fermé ››› page 76. Indicateur de maintenance ››› page 90. Téléphone portable connecté via Bluetooth® . ››› page 122. État de charge de la batterie du téléphone mobile . Clignotants de remorque ››› page 122. Avertissement de verglas ››› page 76. Appuyez sur la pédale de frein ››› page 216. Témoins verts 94 Clignotants ou feux de détresse allumés Régulateur de vitesse (GRA) ››› page 233 ; OU régulateur de vitesse ››› page 235 ; OU Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ››› page 241. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ››› page 241. Assistant de maintien de voie (Lane Assist) actif ››› page 246. Travel Assist actif ››› page 249. Système Start-Stop activé ››› page 212. Système Start-Stop indisponible ››› page 212. État de conduite économe en carburant ››› page 77. AVERTISSEMENT Si les témoins d’avertissement et les messages ne sont pas pris en compte, le véhicule pourrait être endommagé et arrêté dans la circulation, ou des accidents et des blessures graves pourraient en résulter. ● Il ne faut jamais ignorer les témoins d’avertissement ni les messages de texte. ● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. ● Un véhicule défectueux représente un ris- que élevé d’accident pour soi-même et pour les autres utilisateurs de la route. Si nécessaire, allumez les feux de détresse et placez le triangle de signalisation pour attirer l’attention des autres conducteurs. ● Avant d’ouvrir le capot, éteignez le mo- teur et laissez-le refroidir suffisamment. ● Sur tous les véhicules, le compartiment moteur est une zone dangereuse qui peut provoquer des lésions graves ››› page 294. Cadrans et témoins Système d’infodivertissement Brève introduction Le système d’infodivertissement concentre les fonctions et systèmes importants du véhicule dans une seule unité de commande centrale, par exemple, le climatiseur, les réglages des menus, l’équipement radio ou le système de navigation. Le nombre de menus disponibles et l’appellation des différentes options dépendent de l’électronique et de l’équipement du véhicule. Informations générales sur la commande Les informations générales sur la commande du système d’infodivertissement, ainsi que sur les consignes d'avertissement et de sécurité à prendre en compte, figurent à la section ››› page 157. Comment naviguer dans les différents menus et les sélectionner ● Mettez le contact. ● S’il est éteint, allumez le système d’infodi- vertissement. ● La sélection des différents menus se fait di- rectement sur l’écran tactile en appuyant sur du texte, des icônes ou des touches. Si la case est cochée , la fonction est activée. Si vous appuyez sur la touche de menu , vous activerez toujours le dernier menu activé. Les modifications effectuées dans les menus de réglages s’enregistrent automatiquement une fois ces menus fermés. Touche de défilement : Certains menus et certaines fonctions indiquent d’autres contenus au-dessus ou en-dessous de ceux affichés à l’écran, par exemple les longues listes de réglages. Appuyez sur la barre de défilement et déplacez-la vers le haut ou vers le bas. Tutoriel La première fois que vous connectez le système d’infodivertissement, un tutoriel du système s’affichera avec une brève description des principales fonctions et du mode d’utilisation. Aide Le menu Aide contient de plus amples informations et des conseils pour une bonne utilisation du système d’infodivertissement. AVERTISSEMENT Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela suppose. La commande du système d’infodivertissement peut détourner votre attention de la circulation. 95 Commande Explication des touches de fonction Fig. 72 Représentation schématique : Vue d’en- semble des touches de fonction possibles à l’écran. Partie supérieure de l’écran A Heure actuelle B Profil de conduite et informations de navigation. Si l’utilisateur a un itinéraire actif, à la fois le temps et la distance à la destination s’affichent. S’il n’y a pas d’itinéraire actif, le profil de conduite est affiché. Sur les véhicules sans profil de conduite disponible, la direction actuelle s’affiche s’il n’y a pas d’itinéraire actif. C Informations sur la climatisation1). La température extérieure actuelle s’affiche. D Information téléphoniques. Affiche les informations relatives à votre dispositif 1) 96 Valable pour Connect System. : menu principal avec les 6 principales mobile : niveau de réseau disponible, connexion Bluetooth établie, appels non répondus, nouveaux messages, état de la batterie, etc. E Personnalisation du système en fonction de l’utilisateur et des notifications. Certains paramètres peuvent être enregistrés dans les comptes utilisateurs de la fonction de personnalisation et peuvent donc être modifiés automatiquement lors du changement du compte utilisateur. Partie inférieure de l’écran1) F Mode de visualisation du menu principal : fonctions réparties sur 2 écrans (3 + 3, pouvant être personnalisées par l’utilisateur en maintenant le doigt sur la fonction correspondante). : menu principal en mode mosaïque (toutes les fonctions du système d’infodivertissement) G Accès directs aux fonctions du système d’infodivertissement (jusqu’à 10 fonctions, 5 + 5, pouvant être personnalisées par l’utilisateur). Les fonctions en question peuvent être sélectionnées/dé-sélectionnées en maintenant le doigt sur l’icône correspondante. Cadrans et témoins Assistant de configuration initiale Fig. 73 Représentation schématique : Assistant de configuration initiale. L’assistant de configuration initiale vous aidera à configurer votre système d’infodivertissement la première fois que vous y accédez. Chaque fois que vous activez le système d’infodivertissement, l’écran initial de configuration ››› fig. 73 s’affichera si vous n’avez pas configuré tous les paramètres (identifiés par « ») ou si vous n’avez pas appuyé sur le bouton de fonction Ne plus afficher. Touche de fonction : Fonction B Fermer l’assistant de configuration. A Sélectionnez cette option pour configurer la date et l’heure. Ne plus afficher Cette option permet de désactiver la possibilité de configurer le système d’infodivertissement. Si vous souhaitez réaliser la configuration initiale, vous devrez y accéder à travers le menu Réglages > Assistant pour configuration initiale. C Sélectionnez cette option pour aller aux réglages de Online Media. D Sélectionnez cette option pour raccorder votre téléphone mobile au système d’infodivertissement. Démarrer Lance l’assistant de configuration. Terminer E Sélectionnez cette option pour sélectionner l’adresse du domicile à l’aide de la position actuelle ou de la saisie manuelle d’une adresse. Après avoir effectué un ou plusieurs réglages, dans le menu principal de l’assistant, sélectionnez cette option pour terminer la configuration. Touche de fonction : Fonction Sélectionnez cette option pour rechercher et mémoriser les stations radio offrant actuellement la meilleure réception. Touche de fonction : Fonction 97 Commande Informations du véhicule Fig. 74 Représentation schématique : Informations et état du véhicule. En appuyant sur > Sélection puis sur Données, le menu Information du véhicule s’ouvre, avec les sous-menus suivants : 98 – Données de conduite Ce menu indique la consommation moyenne, la vitesse moyenne, la distance parcourue, la durée du voyage et l’autonomie. Il comprend 3 mémoires : « Depuis le départ », « Calcul total » et « Depuis le plein » ››› page 78. – État du véhicule. L’écran indique les notifications de pannes, d’incidents, la mémorisation de la pression des pneus ou l’information de la prochaine révision. Cadrans et témoins Assistants et réglages du véhicule Fig. 75 Représentation schématique : Assistants et réglages du véhicule. Le nombre d’assistants et de réglages dépend de la version et du pays correspondant. ■ ■ Détection de signalisation routière ››› page 82. Aide à la conduite ■ Aide au stationnement ››› page 263. ■ Activer / désactiver l’ESC, systèmes de stabilisation et assistance au freinage ››› page 259. ■ Activer / désactiver le système Start-Stop ››› page 212. ■ Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ››› page 240. ■ Assistant de maintien de voie (Lane Assist) ››› page 245. ■ Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) ››› page 236. ■ Détecteur de fatigue ››› page 80. 99 Commande Volant multifonction Fonctions nécessaire de dévier l’attention de la conduite. Boutons disponibles en fonction de la version Symbole 1 Tourner : Augmenter/diminuer le volume Appuyer sur : Couper le son 2 Tourner : Rechercher dans le menu du combiné d'instruments. En mode Navigation, tourner pour zoomer/réduire la carte sur SEAT Digital Cockpit Appuyer sur : Sélectionner l’option en surbrillance sur le tableau de bord Radio : Recherche de la station précédente/suivante. Média : Pulsation courte : passer à la plage précédente/suivante. Pression longue : retour/avance rapide Activer le menu téléphone (répondre à un appel, raccrocher) Passer de sources média à la radio Changer le menu du combiné d'instruments (précédent/suivant) Activer/désactiver la commande vocale Combiné d'instruments analogique : Sans fonction Combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit) : Changer les vues du tableau numérique ››› page 74 Fig. 76 Commandes au volant. Fig. 77 Commandes au volant. Le volant comprend des modules multifonction depuis lesquels il est possible de contrôler des fonctions d’audio, de téléphonie, de navigation, de commande vocale et des assistants d’aide à la conduite sans qu’il ne soit 100 Fonction Symbole Fonction Connecter/déconnecter le régulateur de vitesse ››› page 233 / ACC ››› page 240 / Limiteur de vitesse ››› page 235 : Activer l’ACC / Régulateur de vitesse / Limiteur : Rétablir la vitesse programmée de l’ACC ou du régulateur de vitesse : Augmenter la vitesse programmée : Réduire la vitesse programmée Ouvre le menu des assistants d’aide à la conduite sur le combiné d'instruments Modifier la distance programmée de l’ACC Activer ou désactiver Travel Assist ››› page 248 Ouverture et fermeture Ouverture et fermeture 2 Verrouillage du véhicule 3 Déverrouiller uniquement le hayon du coffre. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que tous les clignotants du véhicule s’allument brièvement. Vous disposez de 2 minutes pour ouvrir le hayon. Une fois ce temps écoulé, il se verrouillera de nouveau. D’autre part, le témoin de la clé clignotera. Jeu de clés du véhicule Clé du véhicule Fig. 78 Touches de la clé à radiocommande. 4 Dégagement et rabattement du panneton de la clé 5 Bouton d’alarme. Appuyez uniquement en cas d’urgence ! Après avoir appuyé sur le bouton, l’avertisseur sonore retentira dans le véhicule et les clignotants s’allumeront brièvement. Il se désactivera en appuyant à nouveau dessus. Avec la clé du véhicule, il est possible de verrouiller et déverrouiller le véhicule à distance ››› page 103. L’émetteur et la pile sont intégrés à la clé du véhicule. Le récepteur se trouve dans l’habitacle du véhicule. Le rayon de portée de la clé du véhicule avec une pile neuve est de plusieurs mètres autour du véhicule. Fig. 79 Clé du véhicule avec bouton d’alarme. Légende de la ››› fig. 78, ››› fig. 79 1 Déverrouillage du véhicule Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer le véhicule à l’aide de la radiocommande, vous devrez procéder à une nouvelle synchronisation de la clé ››› page 103 ou en remplacer la pile ››› page 102. Vous pouvez utiliser plusieurs clés du véhicule. Témoin de contrôle sur la clé du véhicule Lorsque vous appuyez brièvement sur un bouton de la clé du véhicule, le témoin clignote ››› fig. 78 (flèche) une fois brièvement, mais si vous appuyez plus longtemps, il clignotera plusieurs fois, par exemple, lors de l’ouverture de confort. Si le témoin de la clé du véhicule ne s’allume pas en appuyant sur le bouton, il faudra changer la pile de la clé du véhicule ››› page 102. Clé de rechange Pour obtenir une clé de rechange ou d’autres clés du véhicule, vous avez besoin du numéro de châssis du véhicule. Chaque nouvelle clé de véhicule doit contenir une puce qui doit être codée avec les données de l’antidémarrage électronique du véhicule. Une clé de véhicule ne fonctionne pas si elle ne contient aucune puce ou si elle contient une puce non codée. Cela est également valable pour des clés spécialement fraisées pour le véhicule. Vous pouvez obtenir les clés du véhicule ou les clés de rechange neuves chez un partenaire SEAT, dans un atelier spécialisé ou un service de clé autorisé qualifié pour créer ces clés. » 101 Commande Les clés neuves ou de rechange doivent être synchronisées avant utilisation ››› page 103. AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais d’enfants ou de person- nes dépendant de l’aide d’autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller tous seuls en cas d’urgence. ● Toute utilisation indue de la clé du véhi- clé du véhicule lorsque vous avez vraiment besoin de la fonction correspondante. Si vous appuyez sur le bouton lorsque cela n’est pas nécessaire, vous risquez de déverrouiller le véhicule involontairement ou de déclencher l’alarme. Cela est valable même si vous pensez être hors du rayon d’action. cule par un tiers peut entraîner le lancement du moteur ou déclencher des équipements électriques (lève-glaces électriques, par exemple) – risque d’accident ! Les portes du véhicule peuvent être verrouillées à l’aide de la télécommande, ce qui rend difficile l’aide en cas d’urgence. ● Le fonctionnement de la clé du véhicule ● Ne laissez jamais une clé du véhicule à ● Les obstacles situés entre la clé du véhicule et le véhicule, les mauvaises conditions météorologiques et la décharge des piles diminuent la portée de la télécommande. bord. Votre véhicule risquerait d’être endommagé par des tiers, voire même volé. C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. ● Ne retirez jamais la clé du contact-dé- marreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s’enclencher subitement et vous faire perdre le contrôle du véhicule. ATTENTION Toutes les clés du véhicule contiennent des composants électroniques. Protégez-les contre les dégâts, les chocs et l’humidité. 102 Nota ● Appuyez uniquement sur la touche de la peut être temporairement affecté par le chevauchement d’émissions situées à proximité du véhicule, travaillant sur la même gamme de fréquences (des émetteurs radio, des téléphones mobiles, par exemple). ● Cinq clés à radiocommande peuvent être utilisées au maximum. Remplacer la pile Fig. 80 Clé du véhicule : ouverture du cache du logement des piles. ● Si vous appuyez sur les touches de la clé du véhicule ou sur l’une des touches du verrouillage centralisé ››› page 106 plusieurs fois de suite pendant une brève période, le verrouillage centralisé se désactive brièvement pour se protéger contre les surcharges. Le véhicule est donc déverrouillé. Bloquez-le si nécessaire. ● Votre service technique peut fournir d’au- tres clés avec télécommande, qui doivent être synchronisées dans le même établissement. Fig. 81 Clé du véhicule : retirez la pile. SEAT vous recommande de faire remplacer la pile par un atelier spécialisé. Ouverture et fermeture La pile se trouve à l’arrière de la clé du véhicule, sous un couvercle. Remplacement de la pile ● Dégagez le panneton de la clé du véhicule ››› page 101. ● Retirez le couvercle de la partie arrière de la clé du véhicule ››› fig. 80 dans le sens de la flèche ››› . ● Retirez la pile du compartiment à l’aide d’un objet fin approprié ››› fig. 81. ● Placez la pile neuve comme indiqué ››› fig. 81 et appuyez-la contre le logement des piles dans le sens contraire de la flèche ››› . ATTENTION ● Si vous ne changez pas la pile correctement, vous pouvez endommager la clé du véhicule. ● L’utilisation de piles inadéquates peut endommager la clé du véhicule. Pour cela, remplacez toujours la pile usée par une autre de taille, tension et spécifications identiques. ● Lors de la pose de la pile, vérifiez que la polarité est correcte. Conseil antipollution Débarrassez-vous des piles dans le respect de l’environnement. ● Placez le couvercle comme indiqué ››› fig. 80, et appuyez-le sur le boîtier de la clé du véhicule dans le sens contraire de la flèche jusqu’à ce qu’il s’encastre. AVERTISSEMENT Avaler une pile de 20 mm de diamètre ou toute autre pile bouton peut causer des blessures graves, voire mortelles, en un laps de temps très court. ● Maintenez la clé du véhicule et les porte- clés à pile hors de portée des enfants. ● Si vous pensez que quelqu’un a pu avaler une pile, consultez immédiatement un médecin. Synchroniser la clé du véhicule Si vous appuyez souvent sur le bouton hors du champ d’action, il est possible que le véhicule ne puisse plus être verrouillé ou déverrouillé avec la clé qui lui correspond. Si nécessaire, vous devrez synchroniser à nouveau la clé du véhicule comme indiqué ci-après : Avec le véhicule ouvert : ● Appuyez sur le bouton de la clé du véhicule. ● Fermez ensuite le véhicule avec le panne- ton de la clé, vous disposez d’une minute. Si nécessaire, retirez le cache de la poignée de la porte du conducteur ››› page 114. Avec le véhicule fermé : ● Appuyez sur la touche de la clé du véhi- cule. ● Fermez ensuite le véhicule avec le panne- ton de la clé, vous disposez d’une minute. Si nécessaire, retirez le cache de la poignée de la porte du conducteur ››› page 114. Verrouillage centralisé Brève introduction Le verrouillage centralisé fonctionne correctement lorsque toutes les portes et le hayon arrière sont complètement fermés. Si la porte du conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé avec la clé du véhicule. Si le véhicule est équipe du système de verrouillage et de démarrage sans clé Keyless Access, il ne pourra être verrouillé que si le contact est déconnecté et si la porte du conducteur est fermée. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du verrouillage centralisé peut entraîner des blessures graves. » 103 Commande Description ● Le verrouillage centralisé verrouille toutes les portes. Un véhicule verrouillé de l’intérieur peut empêcher que les personnes non autorisées n’ouvrent les portes depuis l’extérieur et accèdent au véhicule. Cependant, en cas d’urgence ou d’accident, les portes verrouillées compliquent l’accès à l’intérieur du véhicule pour secourir les passagers. ››› page 105. ● Ne laissez jamais seuls à l’intérieur du vé- ● De l’extérieur, avec le système Keyless hicule des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. La touche de verrouillage centralisé permet de bloquer toutes les portes depuis l’intérieur. De cette manière, les passagers seront enfermés à l’intérieur du véhicule. Les personnes enfermées peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses. Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et déverrouiller de manière centralisée toutes les portes, le hayon et le bouchon du réservoir de carburant : ● De l’extérieur, à l’aide de la clé du véhicule Access ››› page 107, ● De l’intérieur, à l’aide de la touche de ver- Verrouillage automatique (Auto Lock) La fonction de verrouillage automatique Auto Lock verrouille les portes et le hayon à partir d’une vitesse d’environ 15 km/h (9 mph). Le bouchon du réservoir de carburant est déverrouillé afin que vous puissiez faire le plein sans avoir à sortir du véhicule. ● Système de sécurité « Safe » ››› page 110 ● Système de verrouillage automatique en cas d’ouverture involontaire ● Système de déverrouillage sélectif ● Système de verrouillage automatique, en fonction de la vitesse, et de déverrouillage automatique(Auto Lock) ● Système de déverrouillage de sécurité Système de verrouillage automatique en cas d’ouverture involontaire Il s’agit d’un système de sécurité antivol qui permet d’éviter que le véhicule ne reste ouvert par inadvertance. Si le véhicule est déverrouillé et que ni les portes, ni le hayon ar- 104 Lorsque vous verrouillez le véhicule, les portes et le hayon se verrouillent. Si vous le souhaitez, lorsque vous ouvrez la porte, vous pouvez déverrouiller uniquement celle du conducteur, ou tout le véhicule. Pour cela, effectuez le réglage dans le système d’infodivertissement ››› page 105. Vous disposez de plusieurs fonctions qui permettent d’améliorer les conditions de sécurité du véhicule : véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses, qui peuvent entraîner de graves blessures et maladies, voire la mort, en particulier chez les jeunes enfants. d’un véhicule verrouillé. En cas d’urgence, ces personnes pourraient ne pas être en mesure de quitter le véhicule d’elles-mêmes ou de recevoir de l’aide. Déverrouillage sélectif des portes rouillage centralisé ››› page 106. ● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un ● Ne laissez jamais personne à l’intérieur rière n’ont été ouverts après 30 secondes, il sera automatiquement reverrouillé. Le véhicule se déverrouille lorsque vous retirez la clé de contact. Il est en outre possible de déverrouiller le véhicule en activant la fonction d’ouverture de la commande de verrouillage centralisé ou en actionnant l’une des poignées d’ouverture de porte. En outre, en cas d’accident avec déclenchement de l’airbag, les portes se déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l’habitacle. Ouverture et fermeture Clignotants Lors du déverrouillage, les clignotants clignotent deux fois et lors du verrouillage une fois. Si elle ne clignote pas, ceci peut être dû au fait qu’une porte, le hayon ou le capot n’est pas fermé. Verrouillage du véhicule par inadvertance (les clés étant à l’intérieur de ce dernier) Remarques pour éviter d’enfermer la clé à radiocommande dans le véhicule : ● Si la porte du conducteur est ouverte, le vé- hicule ne pourra pas se verrouiller avec la commande de verrouillage centralisé ››› page 106. Verrouillez votre véhicule avec la clé à radiocommande uniquement lorsque les portes et le hayon seront fermés. Vous ne risquez ainsi pas de vous trouver à l’extérieur du véhicule avec les portes verrouillées et les clés à l’intérieur. Nota ● Ne laissez jamais des objets de valeur sans surveillance dans le véhicule. Même verrouillé, un véhicule n’est pas un coffrefort ! ● Si la LED située dans le seuil de la porte du conducteur reste allumée pendant environ 30 secondes après le verrouillage du véhicule, le système de verrouillage cen- tralisé ou le système d’alarme antivol est perturbé. Contactez un partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pour réparer le défaut. ● Le dispositif de surveillance de l’habitacle du système d’alarme antivol fonctionne parfaitement lorsque les glaces et le toit sont fermés. Si vous appuyez sur la touche , vous verrouillerez toutes les portes du véhicule. Un signal de confirmation retentira simultanément. Déverrouiller et verrouiller de l’extérieur Réglages du verrouillage centralisé Dans le système d’infodivertissement, des réglages du verrouillage centralisé peuvent être effectués. Déverrouillage des portes ● Sélectionnez : touche > Réglages > Ouverture et fermeture > Verrouillage centralisé > Déverrouillage des portières. Fig. 82 Clé à radiocommande : touches. ● Verrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 82. Vous pouvez décider lors du déverrouillage de débloquer toutes les portes ou uniquement la porte du conducteur. Toutes les options déverrouillent également la trappe à carburant. ● Verrouiller le véhicule sans le système de En mode Conducteur, appuyez une fois sur la touche de la clé à radiocommande pour ne déverrouiller que la porte du conducteur. Appuyez deux fois sur la touche pour déverrouiller les autres portes et le hayon. enfoncé le bouton pendant au moins 1 seconde. sécurité « Safe » : appuyez à nouveau sur le bouton pendant 2 secondes. ● Déverrouiller : appuyez sur le bouton . ● Déverrouiller le hayon arrière : maintenez Si vous déverrouillez votre véhicule et que vous n’ouvrez aucune porte ni le hayon dans les 30 secondes qui suivent, le véhicule se » 105 Commande verrouille de nouveau automatiquement. Cette fonction permet d’éviter que le véhicule ne reste déverrouillé indéfiniment de façon involontaire. Ceci n’est pas valable si vous maintenez enfoncée la touche plus d’une seconde. Système de déverrouillage sélectif Le système de déverrouillage sélectif permet de déverrouiller uniquement la porte du conducteur et la trappe à carburant. Les autres serrures du véhicule restent verrouillées. Déverrouillage de la porte du conducteur et de la trappe à carburant : ● Appuyez une fois sur la touche de la clé à radiocommande, ou tournez la clé une fois dans le sens de l’ouverture. Déverrouillage de toutes les portes, du hayon et de la trappe à carburant : verrouillage centralisé de sécurité ››› page 105. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Système de sécurité « Safe » à la page 111. Nota ● Activez la clé à radiocommande unique- ment lorsque votre véhicule se trouve dans votre champ de vision. ● Autres fonctions de la clé à radiocom- mande ››› page 117, Ouverture/fermeture confort. Déverrouiller et verrouiller de l’intérieur bouton ››› fig. 83. Lorsque vous verrouillez votre véhicule avec le bouton de verrouillage centralisé ››› fig. 83, vous devez tenir compte de ce qui suit : ● Il n’est pas possible d’ouvrir les portes et le hayon de l’extérieur (sécurité, à l’arrêt aux feux de circulation, par exemple). ● Le témoin de verrouillage centralisé ››› fig. 83 s’allume lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées. ● Vous pouvez ouvrir chaque porte séparé- ● Le bouchon du réservoir de carburant reste déverrouillé. ● En cas d’accident avec déclenchement de l’airbag, les portes verrouillées de l’intérieur se déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l’habitacle. deux fois sur la touche de la clé à radiocommande ou tournez la clé deux fois dans le sens de l’ouverture. Même si vous ne déverrouillez que la porte du conducteur, le système de sécurité Safe et le système d’alarme antivol sont immédiatement désactivés. 106 ● Déverrouiller : appuyez à nouveau sur le ment de l’intérieur en tirant la poignée d’ouverture. ● Dans un délai de cinq secondes, appuyez Sur les véhicules avec système d’infodivertissement, vous pouvez régler directement le ● Verrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 83. AVERTISSEMENT ● La commande de verrouillage centralisé système fonctionne également avec le contact coupé, sauf lorsque le système de sécurité « de sécurité » est activé. Fig. 83 Console centrale : touche de verrouillage centralisé. ● La commande de verrouillage centralisé est hors service si le véhicule est verrouillé Ouverture et fermeture ver à plus de 1,5 m environ de la poignée de la portière. de l’extérieur avec le système de sécurité activé. C’est sans importance que la clé avec radiocommande se trouve dans la poche de votre veste. ● En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l’intervention des secours de l’extérieur. Aucune personne, et surtout pas d’enfant, ne doit se trouver à bord du véhicule. Nota Votre véhicule est automatiquement verrouillé (Auto Lock) lorsque vous roulez à 15 km/h (9 mph) ››› page 104. Vous pouvez déverrouiller à nouveau le véhicule avec la touche de la commande de verrouillage centralisé. Déverrouiller et verrouiller le véhicule avec Keyless Access Fig. 85 Poignée de porte : surfaces sensibles. ››› fig. 85 A Surface sensible de déverrouillage vers l’intérieur de la poignée de porte. B Surface sensible de verrouillage vers l’extérieur de la poignée. En fonction de l’équipement, le véhicule peut disposer du système Keyless Access. Keyless Access est un système de fermeture et de démarrage sans clé qui permet de déverrouiller ou de verrouiller le véhicule sans utiliser activement sa clé. Pour ce faire, il suffit d’approcher l’une des clés du véhicule d’une zone de détection correspondant à la tentative d’accès au véhicule ››› fig. 84 puis de toucher l’une des surfaces sensibles des poignées de porte ››› fig. 85 ››› . Fig. 84 Keyless Access : zones de proximité. Le déverrouillage et le verrouillage du véhicule peuvent uniquement être effectués via la porte conducteur. Lors de cette opération, la clé de la radiocommande ne doit pas se trou- Vous ne pouvez plus, pendant un instant, ouvrir à nouveau la porte, immédiatement après le processus de fermeture. Vous pouvez ainsi vous assurer que les portes sont correctement verrouillées. Si vous le souhaitez, vous pouvez déverrouiller uniquement cette porte ou bien tout le véhicule. Les réglages nécessaires peuvent être effectués sur les véhicules équipés du système d’information du conducteur ››› page 99››› page 78. Informations générales Si une clé valide se trouve dans une zone de proximité ››› fig. 84, le système de fermeture et de démarrage sans clé Keyless Access accordera à cette clé les droits d’accès dès que vous toucherez l’une des surfaces sensibles des poignées de porte avant. Voici les différentes fonctions disponibles sans avoir à utiliser activement la clé du véhicule : ● Keyless-Entry : déverrouillage du véhicule via la poignée de la porte du conducteur, la softtouch ou la poignée située dans le hayon arrière. » 107 Commande ● Keyless-Exit : verrouillage du véhicule à l’aide du capteur de la poignée de la portière du conducteur. ● Press & Drive : mise en marche du moteur sans clé à l’aide du bouton de démarrage ››› page 207. Le verrouillage centralisé et le système de fermeture fonctionnent comme le système de verrouillage et déverrouillage courant. Seules les commandes changent. Le déverrouillage et le verrouillage du véhicule sont confirmés respectivement par le clignotement double et simple des clignotants. Si le véhicule est verrouillé puis que toutes ses portes ainsi que le hayon arrière sont refermés, la dernière clé utilisée étant à l’intérieur du véhicule et aucune n’étant à l’extérieur, le véhicule ne se verrouillera pas immédiatement. Tous les clignotants du véhicule clignoteront quatre fois. Si vous n’ouvrez ni porte ni hayon arrière, le véhicule se verrouille à nouveau automatiquement au bout de quelques secondes. Lorsque vous déverrouillez le véhicule et que vous n’ouvrez ni porte ni hayon, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement au bout de quelques secondes. Déverrouiller et ouvrir les portes (KeylessEntry) ● Saisissez la poignée de porte conducteur. Lorsque vous touchez la surface sensible ››› fig. 85 A (flèche) de la poignée de porte, le véhicule se déverrouille. ● Ouvrez la porte. Sur les véhicules équipés d’une ouverture sélective ou via la configuration du système d’infodivertissement, vous pouvez déverrouiller toutes les portes en saisissant deux fois la poignée de porte. Sur les véhicules sans système de sécurité « Safe » : fermer et verrouiller les portières (Keyless-Exit) ● Coupez le contact d’allumage. ● Fermez la porte du conducteur. ● Appuyez une fois sur la surface sensible de verrouillage ››› fig. 85 B (flèche) de la poignée de porte du conducteur. La porte correspondante devra être fermée. Sur les véhicules avec système de sécurité « Safe » : fermer et verrouiller les portières (Keyless-Exit) ● Coupez le contact d’allumage. ● Fermez la porte du conducteur. ● Appuyez une fois sur la surface sensible ››› fig. 85 B (flèche) de la poignée de la porte du conducteur. Le véhicule se verrouille 108 avec le dispositif de sécurité Safe « Safe » ››› page 110. La porte correspondante devra être fermée. ● Appuyez deux fois sur la surface sensible ››› fig. 85 B (flèche) de la poignée de la porte du conducteur pour verrouiller le véhicule non équipé du Système de sécurité « Safe » ››› page 110. Déverrouiller et verrouiller le hayon arrière Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon arrière se déverrouille automatiquement lorsqu’il est ouvert si une clé valide du véhicule se trouve dans la zone de proximité ››› fig. 84. Ouvrez ou fermez le hayon arrière normalement. Une fois fermé, le hayon se verrouillera automatiquement. Si le véhicule est entièrement déverrouillé, le hayon arrière ne sera pas verrouillé automatiquement une fois refermé. Qu’advient-il lors du verrouillage du véhicule à l’aide d’une seconde clé Si une clé du véhicule se trouve à l’intérieur de ce dernier et qu’il est verrouillé depuis l’extérieur à l’aide d’une seconde clé, la clé qui se trouve à intérieur du véhicule ne pourra plus démarrer le moteur ››› page 207. Pour activer le démarrage du moteur, vous devrez appuyer sur la touche de la clé qui se trouve à l’intérieur du véhicule. Ouverture et fermeture Désactivation automatique des capteurs ● Fermez la porte. Si le véhicule n’est ni verrouillé ni déverrouillé pendant une longue période, les capteurs de proximité des portes seront automatiquement désactivés. ● Appuyez sur le bouton de verrouillage de Si lorsque le véhicule est verrouillé, l’une des surfaces sensibles des poignées de porte est activée à de nombreuses reprises au cours d’une courte période (par exemple par les branches d’un arbuste), tous les capteurs de proximité sont désactivés pendant un moment. Les capteurs seront réactivés : ● Au bout d’un certain temps. ● OU : si vous déverrouillez le véhicule avec la touche de la clé. ● OU : si le hayon arrière est ouvert. ● OU : si vous déverrouillez le véhicule ma- nuellement avec la clé. Fonction de désactivation temporaire de Keyless Access Vous pouvez désactiver le déverrouillage du véhicule avec Keyless Access (accès sans clé) pour un cycle de verrouillage et de déverrouillage. ● Placez le sélecteur de vitesses en position P (pour un véhicule avec boîte automatique). Dans le cas contraire, le véhicule ne peut pas être verrouillé. la radiocommande puis, dans les 5 secondes, touchez une fois la surface sensible de verrouillage de la poignée de la portière du conducteur ››› fig. 85 B . Ne saisissez pas la poignée de la portière sinon le véhicule ne se verrouillera pas. Il est également possible de procéder à la désactivation si le véhicule est verrouillé via la serrure de la porte du conducteur. ● Pour vérifier que la fonction a été désacti- vée, patientez au moins 10 secondes avant de saisir et tirer sur la poignée de porte. La porte ne doit pas s’ouvrir. La fois suivante, le véhicule pourra être déverrouillé uniquement au moyen de la radiocommande ou du barillet. Après le prochain verrouillage ou déverrouillage, l’accès sans clé (Keyless Access) sera réactivé. Fonctions de confort Pour fermer à l’aide de la fonction confort toutes les vitres électriques et le toit ouvrant, maintenez appuyé quelques secondes un doigt sur la surface sensible de verrouillage ››› fig. 85 B (flèche) de la poignée de porte jusqu’à ce que les vitres et le toit se ferment. L’ouverture des portes en touchant la surface sensible de la poignée de porte est effectuée en fonction des réglages activés dans le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche > Réglages > Ouverture et fermeture. ATTENTION Les surfaces sensibles des poignées de porte risquent d’être activées si elles reçoivent un jet d’eau ou de vapeur à haute pression si l’une de clés valides du véhicule se trouve dans la zone de proximité. Si au moins une glace à commande électrique est ouverte et que la surface sensible ››› fig. 85 B (flèche) d’une des poignées est activée de manière permanente, toutes les glaces seront fermées. Nota ● Si la batterie du véhicule est en partie ou complètement déchargée, ou que la pile de la clé du véhicule est vide ou presque vide, il est possible que le véhicule ne puisse pas être verrouillé ou déverrouillé avec le système Keyless Access. Il est possible de déverrouiller ou de verrouiller manuellement le véhicule ››› page 114. ● Pour contrôler le verrouillage du véhicule, la fonction de déverrouillage reste désactivée pendant environ 2 secondes. ● Si l’afficheur du combiné d’instruments affiche le message Système Keyless défectueux, il est possible que le fonctionnement du système Keyless Accessrencontre des dysfonctionnements. Adressez-vous à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. » 109 Commande ● Selon la fonction configurée dans le système d’infodivertissement pour les rétroviseurs, les rétroviseurs extérieurs se déplieront et les feux d’orientation s’allumeront automatiquement lors du déverrouillage du véhicule via la surface sensible située dans les poignées des portes conducteur et passager ››› page 134. ● Si aucune clé valide n’est présente dans le véhicule ou si le système ne la détecte pas, un avertissement s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. Cette situation peut avoir lieu si un autre signal radio interfère avec le signal de la clé (tel qu’un accessoire pour dispositif mobile) ou si la clé est couverte par un autre objet (par exemple une mallette en aluminium). le système considère que vous ne cherchez pas à ouvrir le véhicule et la désactive. Système de sécurité « Safe »1) Lorsque le véhicule est verrouillé, le système de sécurité « Safe » met hors service les poignées de porte et rend difficile l’accès des personnes non autorisées à entrer. Les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur ››› . En fonction du véhicule, lorsque vous coupez le contact, l’écran du combiné d'instruments peut vous indiquer que le dispositif de sécurité « Safe » est activé. ● Le fonctionnement des capteurs des poi- gnées de porte peut être affecté si les capteurs sont très sales, par exemple s’ils présentent une couche de sel. Dans ce cas, lavez le véhicule. ● Si le véhicule est équipé d’une boîte au- tomatique, il ne pourra être verrouillé que si le levier sélecteur est en position P. ● Afin d’améliorer la sécurité du véhicule, la télécommande du système est équipée d’un capteur de position. Si la télécommande ne détecte aucun mouvement pendant un certain temps (par exemple lorsqu’elle reste sur une table pendant la nuit), 1) Disponible en fonction du marché et de la version. 110 Verrouiller le véhicule et activer le système de sécurité « Safe » ● Appuyez une fois sur la touche de verrouillage de la clé du véhicule. Verrouiller le véhicule sans activer le système « Safe » ● Appuyez deux fois à suivre sur la touche de verrouillage de la clé du véhicule. ● Sur les véhicules équipés du système de verrouillage et de démarrage sans clé Key- less Access : touchez deux fois la surface sensible située à l’extérieur de la poignée de porte. Lorsque le dispositif de sécurité « Safe » est désactivé, il faut tenir compte des conséquences suivantes : ● Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert depuis l’intérieur à l’aide de la poignée de la porte. ● L’alarme antivol est activée. ● La surveillance de l’habitacle et le système anti-soulèvement sont désactivés. État du système « Safe » Il existe sur la porte du conducteur un témoin lumineux visible de l’extérieur du véhicule à travers la vitre qui indique l’état dans lequel se trouve le système « Safe ». Lorsque le système « Safe » est activé, le témoin lumineux clignote. Ce témoin clignote dans tous les véhicules, qu’il y ait ou non une alarme, jusqu’à ce que le véhicule soit déverrouillé. ● « Safe » activé avec ou sans alarme : cli- gnotement continu du voyant lumineux. ● « Safe » désactivé sans alarme : le voyant reste éteint. Ouverture et fermeture ● « Safe » désactivé avec alarme : le voyant reste allumé. AVERTISSEMENT Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur et que le système de sécurité « Safe » est activé, personne – et surtout pas des enfants – ne doit se trouver à bord du véhicule car il est impossible d’ouvrir les portes et les glaces de l’intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l’intervention des secours de l’extérieur. Si l’une des portes ou le capot sont ouverts au moment de la connexion de l’alarme, ceux-ci ne sont pas incorporés aux zones de protection du véhicule. Si par la suite, la porte ou le capot sont fermés, ils sont automatiquement incorporés aux zones de protection du véhicule, ce qui est confirmé par un avertissement optique des clignotants. ● Les clignotants s’allumeront deux fois lors de l’ouverture et la désactivation de l’alarme. ● Les clignotants s’allumeront une fois lors de la fermeture et l’activation de l’alarme. Alarme antivol Description L’alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives d’effraction ou de vol du véhicule. C’est pourquoi l’alarme déclenche des signaux sonores et optiques en cas d’intrusion dans le véhicule. L’alarme antivol est automatiquement activée lorsque le véhicule est fermé à l’aide de la clé. Le système s’active alors immédiatement et le témoin situé sur la porte du conducteur et les clignotants se mettent à clignoter pour indiquer la mise en service de l’alarme et du système de sécurité de verrouillage (double verrouillage) Quand l’alarme se déclenche-t-elle ? L’alarme antivol émet des signaux sonores et lumineux (intermittents) pendant environ 30 secondes, se répétant jusqu’à 10 fois lorsque, le véhicule étant verrouillé, les actions suivantes sont réalisées sans autorisation : ● Ouverture d’une porte déverrouillée méca- niquement avec la clé du véhicule sans mettre le contact d’allumage dans les 15 secondes suivantes (sur certains marchés, comme par exemple en Hollande, les 15 secondes d’attente disparaissent et l’alarme s’active immédiatement à l’ouverture de la porte). ● Ouverture d’une porte. ● Ouverture du capot-moteur. ● Ouverture du hayon arrière. ● Connexion du contact d’allumage avec une clé non autorisée. ● Mauvaise manipulation de l’alarme. ● Déconnexion de la batterie du véhicule. ● Mouvement à l’intérieur du véhicule (lors- que la protection volumétrique est active ››› page 112). ● Remorquage du véhicule (pour les véhicu- les avec protection anti-soulèvement ››› page 112). ● Levage du véhicule (pour les véhicules avec protection anti-soulèvement ››› page 112). ● Transport du véhicule à bord d’un transbor- deur ou chemin de fer (sur les véhicules avec protection anti-soulèvement ou avec protection volumétrique ››› page 112). ● Décrochage d’une remorque raccordée au système d’alarme antivol. Comment déconnecter l’alarme ● Déverrouiller le véhicule avec le bouton de déverrouillage de la clé. ● OU : mettez le contact avec une clé autorisée. Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l’aide de la clé, 15 secondes suffisent pour insérer la clé dans le contact-démarreur et pour activer le contact dès l’ouverture de la porte. Autrement, l’alarme se déclenche pendant 30 secondes et le démarrage n’est pas possible. » 111 Commande ATTENTION Après avoir désactivé le dispositif de sécurité antivol, la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement se désactivent automatiquement. Nota ● Après 28 jours, le témoin s’éteint pour ne pas épuiser la batterie si le véhicule reste garé pendant une longue période. Le système d’alarme reste activé. ● Si un intrus accède à une autre zone surveillée après l’extinction du signal d’alarme (par exemple, s’il ouvre le hayon après l’ouverture d’une porte), le signal d’alarme se déclenche de nouveau. ● L’alarme antivol ne s’active pas si l’on ver- rouille le véhicule de l’intérieur à l’aide de la touche de verrouillage centralisé . ● Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l’aide de la clé, seule cette porte sera déverrouillée, et pas l’ensemble du véhicule. Ce n’est qu’après avoir connecté le contact d’allumage que la sécurité des portes sera désactivée (les portes restant verrouillées) et que la touche de verrouillage centralisé s’activera. ● Lorsqu’elle est activée, l’alarme retentira si l’une des bornes de la batterie est débranchée. Protection volumétrique et protection anti-soulèvement C’est une fonction de surveillance ou de contrôle incorporée au système d’alarme antivol, qui détecte par des ultrasons l’accès non autorisé à l’intérieur du véhicule. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement (capteur d’inclinaison) sont automatiquement activées en même temps que l’alarme antivol. Celle-ci ne s’activera que si toutes les portes et le hayon sont fermés. Après avoir désactivé le dispositif de sécurité « Safe » ››› page 110, la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement se désactivent automatiquement. Activation ● Si la batterie du véhicule est à moitié ou ● Elle s’effectue automatiquement une fois complètement déchargée, l’alarme antivol ne fonctionnera pas correctement. l’alarme antivol déclenchée. ● Lorsque l’alarme est activée, la protection antivol du véhicule reste garantie, mê- 112 me si la batterie est débranchée ou défectueuse. Désactivation ● Ouvrez le véhicule avec la clé, de façon mécanique ou en appuyant sur la touche de la radiocommande. Le temps écoulé entre l’ouverture de la porte et l’introduction de la clé dans le contact ne doit pas dépasser les 15 secondes ; dans le cas contraire l’alarme se déclenche. ● Appuyez deux fois sur la touche de la ra- diocommande. Le détecteur volumétrique et le capteur d’inclinaison se désactiveront. Le système d’alarme reste activé. Le dispositif de protection volumétrique et la protection anti-soulèvement seront de nouveau activés au prochain verrouillage du véhicule. Si vous souhaitez déconnecter la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement, il faudra répéter l’opération chaque fois que le véhicule sera verrouillé, sinon elles se connecteront automatiquement. Il est préférable que la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement soient déconnectées si des animaux sont laissés à l’intérieur du véhicule verrouillé (sinon l’alarme se déclenchera à cause de leurs mouvements) ou lorsque, par exemple, le véhicule doit être transporté ou remorqué avec un bras suspendu. Ouverture et fermeture Désactivation via le système d’infodivertissement ● Retirez le contact et sélectionnez : touche > Réglages > Ouverture et fermeture > Verrouillage centralisé > Protection volumétrique. ● Lorsque le véhicule est verrouillé, la protec- tion volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées jusqu’à la prochaine ouverture des portes. Fausses alarmes La surveillance de l’habitacle ne fonctionnera correctement que si le véhicule est entièrement fermé. Veuillez respecter les dispositions légales en la matière. Une fausse alarme peut se produire dans les cas suivants : ● Fenêtres ouvertes (en partie ou complète- ment). ● Toit ouvrant/relevable ouvert (en partie ou me avec toutes ses fonctions, sauf celle du capteur volumétrique. Cette fonction sera activée à nouveau lors de la prochaine connexion de l’alarme, si elle n’est pas désactivée volontairement. ● Si l’alarme s’est déclenchée à cause du capteur volumétrique, le clignotement du témoin de la porte du conducteur vous l’indiquera en ouvrant celle-ci. Ce clignotement sera différent de celui correspondant à l’alarme activée. ● La vibration d’un téléphone mobile laissé à l’intérieur du véhicule, peut déclencher l’alarme de protection volumétrique, puisque les détecteurs réagissent aux mouvements et aux secousses qui se produisent à l’intérieur du véhicule. ● Si une porte quelconque ou le hayon sont ouverts, seule l’alarme se déclenchera. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement ne s’activeront qu’une fois toutes les portes fermées (y compris le hayon). complètement). ● Déplacement d’objets à l’intérieur du véhi- cule, tels que des bouts de papier, des désodorisants suspendus au rétroviseur, etc. Nota ● S’il y a un deuxième verrouillage alors que l’alarme était activée sans la fonction capteur volumétrique, ce deuxième verrouillage entraînera la connexion de l’alar- Portes Introduction Les portes et le hayon arrière peuvent être verrouillés manuellement et déverrouillés partiellement, par exemple, si la clé ou le verrouillage centralisé sont abîmés. AVERTISSEMENT Effectuer une ouverture ou un verrouillage de secours sans faire attention peut entraîner des blessures graves. ● Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur, les portes et les glaces ne pourront pas être ouvertes de l’intérieur ! ● Ne laissez jamais seuls à bord des en- fants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. Ils ne seraient pas à même de sortir seuls du véhicule ou de se porter secours à eux-mêmes dans une situation d’urgence. ● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses, qui peuvent entraîner de graves blessures et maladies, voire la mort, en particulier chez les jeunes enfants. AVERTISSEMENT La zone de fonctionnement des portes et du hayon est dangereuse et peut provoquer des blessures. ● Ouvrez ou fermez les portes et le hayon uniquement lorsqu’il n’y a personne sur la course. ATTENTION Lorsque vous effectuez un verrouillage ou une ouverture de secours, démontez et remontez soigneusement et de manière » 113 Commande Particularités correcte les composants afin d’éviter des dégâts dans le véhicule. ● L’alarme antivol reste activée sur les véhi- cules déverrouillés. Cependant, elle ne se déclenche pas ››› page 111. Déverrouillage ou verrouillage d’urgence de la porte du conducteur ● Lorsque vous ouvrez la porte du conduc- teur, vous disposez de 15 secondes pour mettre le contact d’allumage. Passé ce délai, l’alarme se déclenche. ● Mettez le contact. L’antidémarrage électro- nique détecte une clé de véhicule valable et désactive l’alarme antivol. Fig. 87 Poignée de la porte du conducteur : détachez le cache en faisant levier. En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous pouvez verrouiller et déverrouiller la porte du conducteur depuis le barillet. Fig. 86 Poignée de la porte du conducteur : barillet de serrure caché. En général, lorsque la porte du conducteur est verrouillée manuellement, toutes les portes sont verrouillées. Lors du déverrouillage manuel, seule la porte du conducteur est déverrouillée. Prenez en compte les instructions relatives au système d’alarme antivol ››› page 111. ● Dégagez le panneton de la clé du véhicule ››› page 101. ● Introduisez le panneton dans l’ouverture in- férieure du cache de la poignée de la porte du conducteur ››› fig. 87 et soulevez le cache. ● Introduisez le panneton dans le barillet de serrure et déverrouillez ou verrouillez le véhicule. 114 Fonctions depuis le barillet sur la porte du conducteur Si le véhicule n’est pas équipé de la fonction « Safe », les fonctions de confort suivantes ne seront pas disponibles depuis le barillet : ● Montée et descente des vitres latérales. ● Rabattement ou déploiement des rétrovi- seurs extérieurs. ● Déverrouillage fermeture centralisée (agit seulement sur la porte conducteur). Nota L’alarme antivol ne s’active pas lorsque le véhicule est verrouillé manuellement avec le panneton ››› page 103. Ouverture et fermeture Verrouillage d’urgence des portes sans barillet de serrure tanément de l’intérieur qu’en tirant une fois la poignée d’ouverture de la porte. Sécurité enfants – Lorsque la porte est ouverte, tournez la rai- nure avec la clé du véhicule dans le sens horaire pour les portes de gauche ››› fig. 89 et dans le sens antihoraire pour les portes de droite. Désactivation de la sécurité enfants – Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez désactiver la sécurité. – Lorsque la porte est ouverte, tournez la rai- nure avec la clé du véhicule dans le sens antihoraire pour les portes de gauche ››› fig. 89 et dans le sens horaire pour les portes de droite. Fig. 88 Verrouillage d’urgence de la porte. En cas de panne du verrouillage centralisé, les portes sans barillet de serrure doivent être verrouillées séparément. Le verrouillage d’urgence est situé à l’avant de la porte du passager avant et des portes arrière. Vous voyez seulement si la porte est ouverte. ● Retirez le cache du trou. ● Insérez la clé dans la fente et tournez-la jusqu’en butée vers la droite (porte droite) ou vers la gauche (porte gauche). ● Remettez le cache en place. Une fois que vous avez fermé la porte, il n’est plus possible de l’ouvrir de l’extérieur. Vous ne pouvez déverrouiller puis ouvrir la porte simul- Fig. 89 Sécurité enfants de la porte gauche. La sécurité enfants empêche l’ouverture des portes arrière de l’intérieur. Vous devez éviter que les mineurs n’ouvrent une porte par inadvertance lorsque le véhicule est en circulation. Cette fonction est indépendante des systèmes électroniques d’ouverture et de verrouillage du véhicule. Elle affecte exclusivement les portes arrière. Elle ne peut être activée et désactivée que de manière mécanique, comme décrit ci-après : Activation de la sécurité enfants Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l’extérieur. Hayon Brève introduction Le hayon du coffre se déverrouille et se verrouille conjointement avec les portes. Sur les véhicules équipés du système de verrouillage et de démarrage sans clé Keyless Access, le hayon du coffre est automatiquement déverrouillé à l’ouverture ››› page 107. » – Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez activer la sécurité. 115 Commande AVERTISSEMENT Verrouiller, ouvrir ou fermer le hayon arrière de manière non appropriée ou incontrôlée peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Il ne faut pas ouvrir le hayon arrière lors- que les phares antibrouillard ou les feux de recul sont allumés. Les feux peuvent être endommagés. ● Ne fermez pas le hayon en appuyant sur la lunette arrière avec la main. La glace pourrait voler en éclats et causer des blessures ! ● Après avoir fermé le hayon, assurez-vous qu’il est bien verrouillé car sinon il pourrait s’ouvrir de manière inattendue lorsque le véhicule est en marche. ● Ne fermez jamais le hayon sans faire at- tention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser grièvement vous-même ou blesser un tiers. Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans la course du hayon. et rester enfermés. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir de façon extrême et entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort. ATTENTION Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon arrière, veillez à disposer d’un espace suffisant pour l’ouvrir ou le fermer, par exemple lorsqu’une remorque est attelée ou que le véhicule se trouve dans un garage. Nota Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clé n’est pas restée dans le coffre. Si le hayon est ouvert ou mal fermé, un message correspondant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments. Si le hayon s’ouvre alors que le véhicule roule à plus de 6 km/h (4 mph), un signal sonore d’avertissement retentit en plus. Ouverture et fermeture ● Ouvrir : tirez sur la poignée puis soulevez-la Ouverture et fermeture du hayon arrière vert ou grand ouvert car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle. Risque d’intoxication ! ● Ne laissez jamais le véhicule sans surveil- 116 Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon, appuyez sur la touche ou de la clé du véhicule. ››› fig. 90. Le hayon arrière s’ouvre automati- ● Ne roulez jamais avec le hayon entrou- lance et ne permettez pas à des enfants de jouer à l’intérieur ou à proximité de celui-ci, en particulier si le hayon arrière est ouvert. Les enfants risqueraient de s’introduire dans le coffre à bagages, fermer le hayon Le fonctionnement du système d’ouverture du hayon est électrique. Elle est activée en actionnant la poignée avec le sigle du hayon ››› fig. 90. Fig. 90 Hayon : ouverture de l’extérieur. quement. ● Fermer : maintenez le hayon par l’une des poignées du revêtement intérieur et fermez-le en le déplaçant vers le bas. Ouverture et fermeture Déverrouillage d’urgence du hayon arrière Commandes des glaces Ouverture et fermeture électriques des glaces Les éléments de commande intégrés à la porte du conducteur permettent de commander les glaces avant et arrière. Les autres portes comportent des touches séparées pour la glace respective. Lorsque vous garez le véhicule ou que vous le laissez sans surveillance, fermez toujours complètement les glaces ››› . Une fois le contact d’allumage coupé, vous pouvez encore utiliser les lève-glaces durant environ 10 minutes, tant que la clé de contact n’est pas retirée et que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte. Fig. 91 Détail du coffre à bagages : déverrouil- lage d’urgence. Le hayon peut être déverrouillé de l’intérieur en cas d’urgence (par exemple, en cas d’absence de batterie). Sur le revêtement du coffre à bagages, il existe une rainure qui permet d’accéder au mécanisme d’ouverture d’urgence. Déverrouillage du hayon de l’intérieur du coffre à bagages Commande de sécurité Fig. 92 Détail de la porte du conducteur : commandes des fenêtres. ● Ouvrir la vitre : appuyez sur le bouton . ● Refermer la vitre : tirez sur le bouton . Boutons de la porte du conducteur ● Introduisez le panneton de la clé dans la 1 Fenêtre de la porte avant gauche rainure et déplacez la clé dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous déverrouilliez la serrure ››› fig. 91. 2 Fenêtre de la porte avant droite La commande de sécurité ››› fig. 92 5 située sur la porte du conducteur vous permet de désactiver les touches des lève-glaces sur les portes arrière. Commande de sécurité non enclenchée : les touches des portières arrière sont activées. Commande de sécurité enclenchée : les touches des portières arrière sont désactivées. Le symbole de la commande de sécurité s’allumera en jaune si les touches des portes arrière sont désactivées. 3 Fenêtre de la porte arrière gauche 4 Fenêtre de la porte arrière droite Ouverture/fermeture confort 5 Commande de sécurité pour la désactivation des boutons de lève-glaces sur les portes arrière Les glaces peuvent s’ouvrir et se fermer depuis l’extérieur avec la clé du véhicule : » 117 Commande Ouverture de confort : ● Appuyez sur la touche de la télécom- mande et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que toutes les fenêtres et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée. ● OU : Déverrouillez d’abord le véhicule avec Pour la fonction de remontée automatique : tirez sur la touche de la vitre correspondante vers le haut jusqu’au deuxième niveau. la touche de la clé à radiocommande et maintenez ensuite la clé dans la serrure de la porte du conducteur jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée. Pour la fonction de descente automatique : appuyez sur la touche de la vitre correspondante vers le bas jusqu’au deuxième niveau. Fermeture de confort : Interrompre le fonctionnement automatique : appuyez ou tirez à nouveau sur la touche de la vitre correspondante. ● Maintenez enfoncée la touche de la clé à radiocommande jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant soient fermés ››› . ● OU : Maintenez la clé dans la serrure de la porte du conducteur en position fermée jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant. Dans le cas de la fermeture confort, ce sont d’abord les glaces qui se ferment, puis le toit coulissant panoramique. Le système d’infodivertissement permet d’effectuer divers réglages. Sélectionnez : touche > Réglages > Ouverture et fermeture > Lève-vitres électrique > Ouverture de confort. Remontée et abaissement automatique La remontée et l’abaissement automatiques permettent l’ouverture et la fermeture com118 plètes des glaces. Pour cela, il est nécessaire de maintenir enfoncée la touche correspondante du lève-glace. Rétablissement de la fonction remontée/abaissement automatiques Si l’on débranche et rebranche la batterie, ou si elle est déchargée avec une glace restée ouverte, la fonction remontée/abaissement automatiques est inopérante et doit être rétablie. Les lève-glaces électriques automatiques peuvent être rétablis individuellement, ou simultanément pour plusieurs glaces. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Introduction à la page 113. ● Toute utilisation incorrecte des lève-gla- ces électriques peut entraîner des blessures. ● Ne fermez jamais les glaces sans faire at- tention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou blesser un tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement des glaces. ● Si le contact d’allumage est mis, les équi- pements électriques peuvent être mis en marche et entraîner des blessures, comme par exemple, avec les lève-glaces électriques. ● Tirez vers le haut la touche de la glace cor- ● Les portes du véhicule peuvent être ver- respondante et maintenez-la dans cette position pendant au moins une seconde. rouillées à l’aide de la télécommande, ce qui rend difficile l’aide en cas d’urgence. ● Relâchez la touche et tirez-la à nouveau ● C’est pourquoi vous devez toujours vous vers le haut, en la maintenant. La remontée et l’abaissement automatiques fonctionnent alors de nouveau. ● Les lève-glaces sont désactivés lorsque munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. le contact d’allumage est coupé et que l’une des portes avant est ouverte. Ouverture et fermeture ● Si nécessaire, désactivez les lève-glaces arrière avec la commande de sécurité. Assurez-vous ensuite qu’ils sont bien désactivés. ● Pour des raisons de sécurité, ne fermez et n’ouvrez les glaces de votre véhicule à l’aide de la clé à radiocommande que lorsque vous vous trouvez à environ 2 mètres du véhicule. Pendant que vous appuyez sur le bouton de fermeture, observez toujours les glaces pour prévenir les accidents. Le processus de fermeture s’interrompt immédiatement lorsque vous relâchez la touche. Nota Si la remontée d’une glace est difficile ou entravée par un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement ››› page 119. Dans ce cas, vérifiez pourquoi la glace n’a pas pu remonter avant de tenter de la refermer. Dispositif anti-pincement des vitres Le dispositif anti-pincement réduit le risque de blessures lors de la fermeture des vitres électriques. ● Lors de la fermeture automatique d’une glace, si celle-ci remonte difficilement ou bute contre un obstacle, elle s’arrête à cet endroit et se rouvre immédiatement ››› . ● Recherchez alors pourquoi la fenêtre ne ferme pas avant de réessayer. ● Si vous réessayez dans les 10 secondes qui suivent et la glace remonte difficilement ou bute contre un obstacle, la fonction de remontée automatique ne fonctionnera plus pendant 10 secondes. ● Si la glace ne peut toujours pas se fermer en raison d’un coulissement difficile ou d’un obstacle, elle s’arrête à cet endroit. ● Si vous ne trouvez pas la cause empêchant la glace de se fermer, essayez de la remonter à nouveau en actionnant la touche dans les 10 secondes qui suivent. La glace se ferme avec la force maximale. Le dispositif antipincement est maintenant désactivé. ● Si vous attendez plus de 10 secondes, la glace s’abaisse de nouveau complètement lors de l’actionnement de la commande et la remontée automatique est de nouveau active. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Ouverture et fermeture électriques des glaces à la page 118. ● Le dispositif anti-pincement n’empêche pas la compression des doigts ou d’autres parties du corps contre le cadre de la fenêtre : risque de blessures ! Toit ouvrant Brève introduction Le toit ouvrant fonctionne lorsque le contact d’allumage est mis. Une fois le contact d’allumage coupé, le toit ouvrant pourra être ouvert ou fermé pendant quelques minutes à condition que ni la porte du conducteur, ni celle du passager avant ne soient ouvertes. AVERTISSEMENT L’utilisation du toit ouvrant de façon négligente ou peu soigneuse peut entraîner des blessures graves. ● Ouvrez ou fermez le toit ouvrant et le sto- re pare-soleil uniquement lorsque personne ne se trouve dans leur zone de fonctionnement. ● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. ● Ne laissez jamais un enfant ou une per- sonne pouvant avoir besoin d’aide seuls à l’intérieur du véhicule, en particulier s’ils ont accès à la clé du véhicule. S’ils utilisaient la clé sans surveillance, ils pourraient verrouiller le véhicule, démarrer le moteur, mettre le contact d’allumage et actionner le toit ouvrant. ● Une fois le contact d’allumage coupé, le toit ouvrant pourra être momentanément ouvert ou fermé à condition que ni la porte » 119 Commande du conducteur, ni celle du passager avant ne soient ouvertes. Ouverture et fermeture du toit ouvrant ATTENTION Fermer le toit ouvrant situé en position déflectrice ● Afin d’éviter des dommages, lorsque les températures sont hivernales, éliminez la glace ou la neige qu’il peut y avoir sur le toit du véhicule avant d’ouvrir le toit ouvrant ou de régler sa position déflectrice. ● Avant de quitter le véhicule ou en cas de précipitations, fermez toujours le toit ouvrant. Si le toit ouvrant est ouvert ou en position déflectrice, l’eau entre dans l’habitacle et peut endommager sérieusement le système électrique. Cela peut provoquer d’autres dommages sur le véhicule. Nota ● Retirez périodiquement, manuellement ou avec un aspirateur, les feuilles mortes ou tout autre objet qui se déposent dans les rails du toit ouvrant. ● Si le toit ouvrant ne fonctionne pas cor- rectement, le dispositif anti-pincement ne fonctionnera pas non plus. Adressez-vous à un atelier spécialisé. ● Fonction automatique : appuyez brièvement sur la partie arrière de la touche B jusqu’au deuxième niveau. ● Appuyez sur la partie avant A de la touche jusqu’au premier niveau. ● Fonction automatique : appuyez briève- ment sur la partie avant A de la touche jusqu’au deuxième niveau. Fig. 93 Dans le ciel de pavillon : touche du toit ouvrant. Interrompre la fonction automatique en réglant la position déflectrice du toit ou en fermant celui-ci La touche ››› fig. 93 présente deux niveaux. Le premier niveau permet de situer le toit en position déflectrice, d’ouvrir ou fermer entièrement ou partiellement le toit ouvrant. ● Appuyez de nouveau sur la touche A ou Au second niveau, le toit se déplace automatiquement jusqu’à la position finale correspondante après avoir appuyé brièvement sur la touche. En actionnant à nouveau la touche, la fonction automatique est interrompue. ● Enfoncez la touche vers l’arrière C jusqu’au premier niveau. Régler la position déflectrice du toit ouvrant Fermer le toit ouvrant B . Ouvrir le toit ouvrant ● Fonction automatique jusqu’à la position de confort : enfoncez brièvement la touche vers l’arrière C jusqu’au deuxième niveau. ● Appuyez sur la partie arrière B de la tou- ● Enfoncez la touche vers l’avant D jusqu’au premier niveau. che jusqu’au premier niveau. ● Fonction automatique : enfoncez briève- ment la touche D vers l’avant jusqu’au deuxième niveau. 120 Ouverture et fermeture Interrompre la fonction automatique lors de l’ouverture ou de la fermeture ● Appuyez de nouveau sur la touche C ou D . vée ou le fermer. Relâchez la clé pour interrompre cette opération. Avec la radiocommande ● Maintenez la touche de verrouillage ou de Pare-soleil Le pare-soleil s’ouvre et se ferme manuellement (indépendamment du toit coulissant). Fonction confort permettant d’ouvrir ou fermer le toit ouvrant déverrouillage enfoncée pour ouvrir ou fermer le toit. Si vous arrêtez d’appuyer sur la touche sur laquelle vous appuyez, la fonction d’ouverture ou de fermeture est interrompue. Une fois que toutes les glaces et le toit ouvrant sont refermés, tous les clignotants sont actionnés. Avec la fermeture confort, les glaces et le toit ouvrant se ferment en même temps. Via le système Keyless-Access (fermeture uniquement) ● Appuyez un doigt pendant quelques secon- des sur la surface sensible de verrouillage ››› fig. 94 (flèche) de la poignée de porte jusqu’à ce que le toit ouvrant se ferme. Si vous cessez de toucher la surface sensible, la fonction d’ouverture/fermeture s’interrompt. Fig. 94 Poignée de porte : surface sensible. Comme les glaces, le toit ouvrant peut être ouvert et fermé avec la fonction confort. Avec la serrure de la porte ● Maintenez la clé en position d’ouverture ou de fermeture dans la serrure de la porte du conducteur pour ouvrir le toit en position rele- tre une résistance ou un obstacle en se fermant, il se rouvre immédiatement. ● Vérifiez pourquoi le toit ne s’est pas fermé. ● Essayez de le fermer à nouveau. ● Si le toit ne peut pas se fermer en raison d’un obstacle ou d’une résistance, il s’arrêtera dans la position correspondante puis s’ouvrira. Si la fonction automatique est active, il est possible qu’une nouvelle tentative de fermeture soit entreprise. ● Si le toit ne parvient toujours pas à se fer- mer, fermez-le sans activer le dispositif antipincement. Fermeture du toit ouvrant sans intervention du dispositif anti-pincement ● Dans les 5 secondes environ après l’activa- tion de la fonction anti-pincement, appuyez sur la touche ››› fig. 93 jusqu’au deuxième niveau dans le sens de la flèche ››› fig. 93 D jusqu’à ce que le toit soit complètement fermé. ● Le toit se ferme sans intervention du dis- positif anti-pincement ! Dispositif anti-pincement du toit coulissant panoramique Le dispositif anti-pincement permet de réduire le risque de contusions lors de la fermeture du toit ouvrant ››› . Si le toit ouvrant rencon- ● Si le toit ne parvient toujours pas à se fer- mer, adressez-vous à un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Fermer le toit ouvrant sans intervention du dispositif anti-pincement peut provoquer des blessures graves. » 121 Commande ● Fermez toujours le toit avec précaution. Feux ● Personne ne doit se trouver sur la course du toit, en particulier lorsqu’il se ferme sans intervention du dispositif anti-pincement. ● Le dispositif anti-pincement n’empêche pas le pincement des doigts ou d’autres parties du corps contre le cadre du toit et les blessures. Éclairage du véhicule Témoins de contrôle Témoin allumé Feux de recul totalement ou partiellement défectueux. En mettant le contact, certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument pendant quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. Défaut sur le système d’éclairage d’angle. Commande d’éclairage Témoin allumé Feu antibrouillard arrière allumé ››› page 124. Témoin allumé Clignotant gauche ou droit. Le témoin clignote deux fois plus rapidement lorsqu'un clignotant du véhicule est défectueux. Feux de détresse allumés ››› page 128. Témoin allumé Clignotants de remorque Témoin allumé Feux de route allumés ou appels de phares actionnés ››› page 125. 122 Fig. 95 Combiné d’instruments : commande des feux. ● Tournez l’interrupteur dans la position dési- rée ››› fig. 95. Feux Symbole Contact d’allumage coupé Contact d’allumage mis Feux antibrouillard, feux de croisement et feux de position éteints. Feux éteints ou feux de jour allumés L’éclairage d’orientation « Coming Home » et « Leaving Home » peut être allumé. Allumage automatique des feux de croisement et des feux de jour. Feux de position allumés. Feux de jour allumés. Feux de croisement éteints Feux de croisement allumés. La responsabilité du réglage des projecteurs et du bon éclairage du véhicule en déplacement incombe toujours au conducteur. Allumage automatique des projecteurs L’allumage automatique des feux de croisement n’est qu’un outil d’assistance et ne peut pas reconnaître toutes les situations de conduite. Lorsque la commande des feux se trouve sur la position , les feux du véhicule et l’éclairage des cadrans et des commandes s’allument automatiquement dans les cas suivants ››› : ● Le photodétecteur détecte l’obscurité, par exemple, lorsque l’on roule dans un tunnel. Ils s’éteignent lorsqu’ils détectent un éclairage suffisant. ● Le capteur de pluie détecte la pluie et acti- ve l’essuie-glace. Ils s’éteignent lorsque l’essuie-glace n’a pas été activé pendant quelques minutes. Feux de jour Les projecteurs avant disposent de feux indépendants prévus à cet effet et intégrés dans les projecteurs principaux. Ces feux s’allument lorsque les feux de jour sont activés. Sur les véhicules équipés de feux arrière à LED, le feu de position arrière s’allume également ››› . Les feux de jour s’allument chaque fois que le contact est mis, si la commande se trouve sur les positions ou en fonction du niveau de luminosité extérieure. Lorsque la commande d’éclairage se trouve sur la position , un capteur de luminosité active et désactive automatiquement les feux de croisement (y compris l’éclairage des commandes et des cadrans) ou les feux de jour en fonction du niveau de luminosité extérieure. Feux d’autoroute Les feux d’autoroute ne sont pas disponibles sur les véhicules équipés de projecteurs full LED. La fonction s’active et se désactive dans le menu correspondant du système d’infodivertissement. ● Activation : si le véhicule dépasse 110 km/h (68 mph) pendant plus de 10 secondes, le faisceau lumineux des feux de croisement s’élève légèrement pour augmenter la distance de visibilité du conducteur. ● Désactivation : dès que la vitesse du véhi- cule passe en dessous de 100 km/h (62 mph), le faisceau lumineux des feux de croisement retourne immédiatement à sa position normale. Signaux sonores pour avertir que les feux n’ont pas été éteints Si la clé du véhicule se trouve à l’extérieur du contact et si la portière du conducteur est ouverte, des signaux d’avertissement retentiront dans les cas suivants : cela vous rappellera d’éteindre la lumière. ● Lorsque les feux de stationnement seront allumés ››› page 125. ● Lorsque la commande des feux se trouve sur la position ou . » 123 Commande AVERTISSEMENT Si la voie n’est pas bien éclairée et que d’autres usagers ne voient pas le véhicule ou qu’ils le voient mal, cela peut provoquer des accidents. ● L’allumage automatique des feux de croi- sement ( ) active uniquement les feux de croisement en cas de changement des conditions d’éclairage mais pas en cas de brouillard, par exemple. AVERTISSEMENT Les feux de position ou les feux de jour ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient. ● C’est pourquoi vous devez toujours allu- mer les feux de croisement s’il pleut ou en cas de mauvaise visibilité. AVERTISSEMENT Feux antibrouillard Si les projecteurs sont réglés trop hauts et en cas d’utilisation inappropriée des feux de route, cela risque de distraire et d’éblouir les autres conducteurs. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Assurez-vous à tout moment que les pro- jecteurs sont réglés correctement. Nota ● Il faut respecter les dispositions légales propres à chaque pays concernant l’utilisation de l’éclairage du véhicule. ● Les feux de croisement ne s’allument que si le contact d’allumage est mis. Lorsque le contact d’allumage est déconnecté, les feux de position se connectent automatiquement. Fig. 96 Combiné d’instruments : commande des feux. Les témoins ou affichent également sur la commande des feux ou sur le combiné d'instruments les projecteurs antibrouillard, lorsqu’ils sont activés. jour lorsque la voie n’est pas bien éclairée à cause des conditions climatiques ou d’éclairage. ● Allumer les feux antibrouillard : tirez la commande des feux jusqu’au premier enclenchement ››› fig. 96 1 à partir de la position , ou . ● Sur les véhicules équipés de feux arrière ● Allumer le feu antibrouillard arrière : ti- ● Il ne faut jamais circuler avec les feux de à ampoule, lorsque les feux de jour sont activés, les feux arrière sont désactivés. Un véhicule sans feux arrière allumés peut passer inaperçu pour les autres conducteurs dans l’obscurité, en cas de pluie ou de mauvaises conditions de visibilité. rez à fond sur la commande des feux jusqu’à l’enclenchement 2 à partir de la position , ou . Dans les véhicules sans projecteurs antibrouillard, cette commande n’a qu’une seule position. ● Pour désactiver les feux antibrouillard, ap- puyez sur la commande d’éclairage ou tournez-la jusqu’à la position . 124 Feux Nota Le feu arrière de brouillard peut éblouir les véhicules qui vous suivent. Utilisez le feu arrière antibrouillard uniquement en cas de visibilité très limitée. 4 Appel de phares : allumé en appuyant sur le levier. Témoin allumé. Placez le levier dans la position de base pour désactiver la fonction correspondante. Clignotants confort Levier des clignotants et des feux de route Avec le contact d’allumage, déplacez le levier jusqu’à la butée vers le haut ou vers le bas et relâchez-le. Le clignotant clignotera trois fois. Les clignotants confort s’activent et se désactivent depuis le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche > Réglages > Éclairage > Assistants d’éclairage > Clignotants confort ››› page 99. Sur des véhicules ne disposant pas du menu correspondant, la fonction peut être désactivée dans un atelier spécialisé. Fig. 97 Levier des clignotants et des feux de route. Déplacez le levier dans la position souhaitée : 1 Clignotant droit ou feu de stationnement droit (contact d’allumage coupé). 2 Clignotant gauche ou feu de stationnement gauche (contact d’allumage coupé). 3 Feux de route allumés : témoin de contrôle allumé sur le combiné d'instruments. Feux de stationnement Les feux de stationnement ne s’allument que si le contact d’allumage est coupé. Lorsque le feu en question est allumé, un signal sonore retentit tant que la portière du conducteur est ouverte. ● Coupez le contact d’allumage. ● Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou le bas. Lorsque les feux de stationnement sont allumés, les feux de position avant et arrière du côté correspondant s’allument également. AVERTISSEMENT L’utilisation des clignotants de manière inappropriée, leur non-utilisation ou nondésactivation peut induire en erreur les usagers de la route. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Prévenez à chaque fois que vous voulez changer de voie, que vous doublez ou que vous braquez le volant en activant le clignotant suffisamment à l’avance. ● Désactivez le clignotant dès que vous avez fini la manœuvre, changé de voie, doublé ou braqué le volant. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte des feux de route peut causer des accidents et des blessures graves, car les feux de route peuvent distraire et éblouir les autres conducteurs. Nota ● Un signal d’avertissement retentit si vous retirez la clé de contact après avoir manœuvré le levier des clignotants et tant que la porte du conducteur reste ouverte. Ce signal vous rappelle que vous devez désactiver les clignotants, à moins que vous ne vouliez laisser allumés les feux de stationnement. » 125 Commande ● Si les clignotants confort sont allumés (trois clignotements) et que le clignotant confort du côté opposé s’allume, le côté actif cesse de clignoter et le côté nouvellement sélectionné ne clignote qu’une fois. ● Le clignotant ne fonctionne que lorsque le contact d’allumage est mis. Le signal de détresse fonctionne aussi lorsque le contact d’allumage est coupé. ● En cas de défaut sur l’un des clignotants l’autre sens ou ceux vous précédant. De plus, il détecte les zones éclairées et éteint les feux de route en passant, par exemple, dans les agglomérations. Parmi ses restrictions, l’assistant allume ou éteint automatiquement les feux de route en fonction des conditions ambiantes et de circulation, ainsi qu’en fonction de la vitesse ››› . ● OU : coupez le contact. de la remorque, le témoin cesse de clignoter (clignotants de la remorque) et le clignotant du véhicule cesse de clignoter deux fois plus vite. Activation de l’assistant des feux de route Limites du système ● Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement sont allumés. ● À partir de la position de base, appuyez en Dans les cas suivants, les feux de route doivent être éteints manuellement car l’assistant de feux de route ne les éteindra pas à temps ou ne les éteindra pas du tout : ● Dans des conditions météorologiques froides ou humides, les projecteurs, les feux arrière et les clignotants pourraient s’embuer temporairement. Ce phénomène est normal et n’a aucune influence sur la vie utile du système d’éclairage du véhicule. ● Si vous laissez le clignotant gauche ou droit activé et que vous coupez le contact d’allumage., les feux de stationnement ne s’allument pas automatiquement. ● Mettez le contact et amenez la commande des feux sur la position ››› fig. 95. avant sur le levier des clignotants et de feux de route ››› fig. 97 3 . ● Sur les routes peu éclairées avec des pan- Lorsque l’assistant des feux de route est connecté, le voyant s’allume sur l’écran du combiné d’instruments. ● En cas de présence d’usagers de la route Lorsque les feux de route sont activés, le voyant bleu de feux de route s’allume sur le combiné d’instruments. Désactivation de l’assistant des feux de route Assistant des feux de route (Light Assist) L’assistant des feux de route évite automatiquement d’éblouir les véhicules venant dans 126 ● OU : si l’assistant des feux de route est activé, mais que les feux de route ne sont pas activés, poussez le levier des clignotants et des feux de route vers l’avant pour allumer les feux de route manuellement. Tirez le levier des clignotants et des feux de route vers l’arrière pour, le moment venu, éteindre manuellement les feux de route. ● Tournez la commande des feux sur une po- sition autre que ››› fig. 95. ● OU : avec l’assistant des feux de route acti- vé, tirez vers l’arrière le levier des clignotants et des feux de route ››› fig. 97 4 . neaux de signalisation très réfléchissants. peu ou pas éclairés, par exemple des piétons ou des cyclistes. ● Dans des virages serrés, lorsque la circula- tion dans l’autre sens est en partie cachée, dans les montées ou les descentes prononcées. ● Sur les axes avec une circulation dans l’au- tre sens, avec la présence de rails de séparation des voies, lorsque le conducteur peut voir largement au-dessus, par exemple au volant d’un camion. ● Par temps de brouillard, en cas de neige ou de forte pluie. Feux ● Dans des tourbillons de poussière ou de sable. ATTENTION dans le champ de vision de la caméra. Prenez les points suivants en compte afin de ne pas endommager le fonctionnement du système : ● Lorsque le champ de vision de la caméra ● Nettoyez régulièrement l’objectif de la ● Lorsque le pare-brise est endommagé mettant d’améliorer l’éclairage latéral de la chaussée dans les virages serrés à faible vitesse. caméra et maintenez-le exempt de neige et de glace. Les feux de virage fonctionnent lorsque les feux de croisement sont activés et que le véhicule circule à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mph). ● Si la caméra est en panne ou si son alimen- ● Ne couvrez pas l’objectif de la caméra. tation électrique est coupée. ● En tournant le volant ou en activant le cli- ● Vérifiez que le pare-brise, situé dans la AVERTISSEMENT zone de l’objectif de la caméra, n’est pas endommagé. gnotant, le projecteur antibrouillard correspondant s’allume progressivement. Une fois le virage passé, les feux de virage s’éteignent progressivement. est embué, sale ou recouvert d’autocollants, de neige ou de givre. Les performances de confort de l’assistant des feux de route ne doivent pas vous inciter à prendre des risques. Le système ne remplace en aucun cas la concentration du conducteur. ● Gardez toujours le contrôle des feux de route et adaptez-les aux conditions de luminosité, de visibilité et de circulation. ● Il se peut que le régulateur des feux de route ne reconnaisse pas correctement toutes les situations de conduite et qu’il fonctionne avec des limitations dans certains cas. ● Lorsque l’objectif de la caméra est sale, couvert ou endommagé, le fonctionnement du régulateur des feux de route peut être affecté. Ceci est également valable lorsque vous modifiez l’installation d’éclairage du véhicule, en faisant installer par exemple des phares supplémentaires. Nota ● Les appels de phare peuvent être activés et désactivés manuellement à tout moment avec le levier des clignotants et des feux de route ››› page 125. ● Si des objets projetant de la lumière se trouvent dans la zone d’influence de la caméra, par exemple un système portable de navigation, le fonctionnement de l’assistant de feux de route peut en être affecté. Phares antibrouillard avec fonction virage 3 Non disponible sur les véhicules équipés de phares full-LED et de projecteurs antibrouillard à ampoules. Les feux de virage constituent une fonction complémentaire des feux de croisement per- ● En engageant la marche arrière, les deux projecteurs antibrouillard s’allument simultanément. Fonction « Coming home » et « Leaving home » Les fonctions « Coming Home » et « Leaving Home » éclairent l’environnement le plus proche du véhicule en montant et sortant de ce dernier en cas d’obscurité. Lorsqu’ils sont allumés, les feux de position et de croisement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation s’allument. La fonction « Leaving Home » est commandée grâce à un détecteur photosensible. Dans le menu des réglages du véhicule du système d’infodivertissement, vous pouvez » 127 Commande régler la durée du délai d’extinction des feux, ainsi que l’activation et la désactivation de la fonction. Activer la fonction « Coming Home » Pour les véhicules avec capteur de lumière et de pluie. en position ››› page 122. ● Lors de la mise du contact d’allumage. Activer la fonction « Leaving Home » tact avec la commande des feux en position ››› page 122. ● Déverrouillez le véhicule avec la télécom- ● La fonction de retour chez soi « (Coming ● La fonction « Leaving Home » ne s’active Pour les véhicules sans capteur de lumière et de pluie. Feux de détresse ● Amenez la commande rotative d’éclairage ● Éteignez le véhicule et retirez la clé du con- Home) » automatique ne s’active que lorsque le détecteur de lumière capte de l’obscurité. mande. que lorsque la commande des feux est en position et que le détecteur de luminosité capte de l’obscurité. Fig. 98 Combiné d’instruments : commande des feux de détresse. ● Coupez le contact d’allumage. L’éclairage « Leaving Home » s’éteint dans les cas suivants : Les feux de détresse servent à attirer l’attention des autres usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger. ● Activez les avertisseurs optiques pendant 1 seconde environ. ● Automatiquement, après la fin du retarda- Si votre véhicule doit être arrêté : Le feu de retour chez soi « (Coming home) » s’allume à l’ouverture de la porte du conducteur. Le retard d’extinction des phares commence au moment de la fermeture de la dernière porte du véhicule ou du hayon arrière. L’éclairage « Coming Home » s’éteint dans les cas suivants : ● Automatiquement, après la fin du délai d’extinction des phares. 128 ● Automatiquement, quand une porte de véhicule ou du hayon arrière est encore ouvert(e) 30 secondes après l’allumage. teur de la fonction « Leaving Home » (par défaut 30 s). ● Lors du verrouillage du véhicule avec la té- lécommande. ● En tournant la commande des feux à la po- 1. Garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation. 2. Appuyez sur l’interrupteur pour activer les feux de détresse ››› . sition . 3. Coupez le moteur. ● Lors de la mise du contact d’allumage. 4. Serrez le frein à main. Nota Pour activer la fonction « Coming Home » et « Leaving Home », la commande des feux doit être en position et le capteur de luminosité doit détecter de l’obscurité. 5. Enclenchez la 1re vitesse dans le cas d’une boîte manuelle ou placez le levier sélecteur en position P dans le cas d’une boîte automatique. Feux 6. Utilisez le triangle de signalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule. 7. Lorsque vous quittez le véhicule, n’oubliez jamais la clé. Lorsque les feux de détresse sont activés, tous les clignotants du véhicule clignotent en même temps. C’est à dire qu’aussi bien les témoins de clignotants que le témoin intégré à la commande clignotent simultanément. Les feux de détresse fonctionnent aussi lorsque le contact d’allumage est coupé. Avis de freinage d’urgence Si vous freinez brusquement et en continu à une vitesse supérieure d’environ 80 km/h (50 mph), les feux stop clignotent plusieurs fois par seconde afin de prévenir les véhicules derrière vous. Si le frein reste appliqué, les feux de détresse s’allument automatiquement quand le véhicule s’arrête. Ceux-ci sont automatiquement désactivés lorsque le véhicule recommence à rouler. cule à proximité de matières facilement inflammables, comme des herbes sèches ou des traces d’essence : risque d’incendie ! Nota grand risque d’accident. Utilisez toujours les feux de détresse et un triangle de signalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l’arrêt. ● En raison des températures élevées du catalyseur, il ne faut jamais garer le véhi- Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les feux de croisement sont allumés. Pour régler, tournez la commande ››› fig. 99 : ● La batterie du véhicule se décharge si les feux de détresse restent activés durant une période prolongée (même lorsque le contact d’allumage est coupé). ● Lors de l’utilisation des feux de détresse, respectez les prescriptions du Code de la route. Réglage de la portée des feux Valeur État de chargea) du véhicule Sièges avant occupés et coffre à bagages vide Toutes les places occupées et le coffre vide Toutes les places occupées et le coffre plein. Avec une remorque avec poids sur flèche minimum Siège conducteur occupé uniquement et coffre plein. Conduite avec une remorque avec poids sur flèche maximum. a) Si l’état de charge du véhicule ne correspond à aucun de ceux du tableau, vous pouvez également sélectionner des positions intermédiaires. Réglage dynamique du site des projecteurs AVERTISSEMENT ● Un véhicule en panne représente un lité possible et n’éblouit pas ceux qui circulent en sens contraire ››› . Fig. 99 Côté volant : dispositif de réglage de la portée des phares. Le réglage de la portée des feux ››› fig. 99 s’adapte en fonction de la valeur du faisceau lumineux à l’état de charge du véhicule. Le conducteur peut ainsi avoir la meilleure visibi- Le dispositif de réglage disparaît sur les véhicules avec réglage dynamique du site des projecteurs. La portée des phares s’adapte automatiquement à l’état de charge du véhicule lorsque ceux-ci s’allument. » 129 Commande AVERTISSEMENT Les objets lourds dans le véhicule peuvent entraîner l’éblouissement et la distraction des autres conducteurs. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Adaptez le faisceau lumineux à l’état de charge du véhicule de manière à ne pas éblouir le reste des conducteurs. Conduite à l’étranger Le faisceau lumineux des feux de croisement est asymétrique : le côté de la route par lequel vous voyagez est éclairé plus intensément. Lorsqu’un véhicule conçu pour un pays avec conduite à droite voyage dans un pays avec conduite à gauche (ou vice versa), il faut normalement couvrir une partie de la tulipe des phares avec des masques adhésifs ou changer le réglage des phares afin de ne pas éblouir les autres conducteurs. 130 de masques autocollants ni à modifier les réglages. Pour les phares ECOLED, il est nécessaire de baisser le réglage mécanique des phares de 0,15º (2,6 cm à 10 m). Pour ce faire, ouvrez le capot et ajustez les vis de réglage vertical des deux phares. Lorsque le véhicule retourne au pays d’origine, le réglage mécanique doit être réajusté à son état original. Si vous n'avez pas d’expérience dans ce type de réglages, SEAT recommande de vous rendre dans un Service Technique. Nota Le « Mode de voyage » n’est autorisé que temporairement. Si quelqu’un prévoit un long séjour dans un pays où le mode de circulation est différent, il devra se rendre chez un partenaire SEAT pour faire remplacer ses projecteurs. Éclairage intérieur Dans ces cas-là, la réglementation précise des valeurs d’éclairage qui doivent être respectées dans certains points de la distribution lumineuse. Il s’agit du « Mode de voyage ». Éclairage du combiné d'instruments, des écrans et des interrupteurs La distribution lumineuse des phares HIGH permet de respecter les valeurs spécifiques du « Mode de voyage », sans avoir à utiliser Selon le modèle, vous pouvez régler l’éclairage du combiné d'instruments et des interrupteurs dans le système d’infodivertissement, à l’aide de la touche > Réglages > Éclairage > Éclairage intérieur ; OU : > Réglages intérieur > Éclairage > Combiné d’instruments››› page 99. Après avoir mis le contact et lorsque les feux sont éteints, l’éclairage du combiné d'instruments analogique reste activé en présence de la lumière du jour. L’éclairage se réduit à mesure que la lumière extérieure diminue. Dans certains cas, par exemple, en traversant un tunnel sans la fonction activée, l’éclairage du tableau de bord peut s’éteindre. Le but de cette fonction est d’indiquer visuellement au conducteur qu’il doit activer les feux de croisement. Si votre véhicule est équipé d’un combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit), le combiné d'instruments affiche l’avertissement Allumez les feux. Visibilité Éclairage intérieur et de lecture Éclaireur du coffre à bagages L’éclairage s’allume quand le hayon est ouvert, même avec les feux et l’allumage déconnectés. Il faut donc s’assurer que le hayon soit toujours bien fermé. Éclairage d’ambiance L’éclairage d’ambiance éclaire la zone de la console centrale, la zone du plancher et, en fonction de la version, également le panneau des portes avant et les diffuseurs d’air. Fig. 100 Détail du ciel de pavillon : plafonnier avant. Bouton Fonction Éteindre l’éclairage intérieur. Allumer ou éteindre l’éclairage intérieur. L'éclairage intérieur s'active automatiquement lors du déverrouillage du véhicule, de l'ouverture d'une porte ou du retrait de la clé de contact. L'éclairage s'éteint quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, lors du verrouillage du véhicule ou la mise du contact. / Allumer ou éteindre la lampe de lecture. Les commandes des feux peuvent varier en fonction de la version du véhicule. Visibilité Systèmes d’essuie-glace avant et arrière Levier d’essuie-glace Il s’allume à son intensité maximale lors de l’ouverture des portes puis se tamise durant la conduite lorsque la commande rotative des feux est en position , ou . L’intensité de l’éclairage d’ambiance est réglable via le menu du système d’infodivertissement. Il est également possible de modifier la couleur de l’éclairage sur les modèles équipés de l’éclairage du panneau des portes avant (sélectionnez > Réglages > Éclairage d’ambiance ; OU : > Éclairage d’ambiance››› page 95). Nota Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l’éclairage intérieur s’éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l’activation du contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. Fig. 101 Commande de l’essuie-glace avant et arrière. Déplacez le levier dans la position souhaitée : Essuie-glace déconnecté. 1 Balayage intermittent de l'essuie-glace. Grâce à la commande ››› fig. 101 A réglez les niveaux de balayage (sur les véhicules dépourvus de détecteur de pluie) ou la sensibilité du détecteur de pluie. 2 0 Balayage lent. » 131 Commande Déplacez le levier dans la position souhaitée : 3 4 Balayage rapide. Balayage bref. Pression brève, nettoyage court. Maintenez le levier appuyé vers le bas plus longtemps pour que le balayage soit plus rapide. 5 Lave-glace. En poussant le levier vers le volant, la fonction lave-glace s’active et l’essuie-glace se déclenche simultanément. 6 Balayage intermittent de la lunette arrière. L’essuie-glace arrière fonctionne environ toutes les 6 secondes. 7 En appuyant sur le levier, la fonction lave-glace arrière s’active et l’essuieglace arrière se déclenche simultanément. AVERTISSEMENT Par températures hivernales, n’utilisez pas le système d’essuie-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système de chauffage et de ventilation. Le nettoyant pour glaces pourrait sinon geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l’avant. ATTENTION Si vous coupez le contact d’allumage avec l’essuie-glace activé, celui-ci finira le balayage et reviendra à sa position de repos. 132 Lors de la remise en marche du contact d’allumage, l’essuie-glace continuera à fonctionner au même niveau de balayage. Le gel, la neige et d’autres obstacles sur le pare-brise peuvent endommager l’essuieglace et son moteur. ● Si nécessaire, vous devez éliminer vous- même la neige ou la glace des essuie-glace avant de prendre le volant. ● N’activez pas l’essuie-glace si le parebrise est sec. Le nettoyage à sec des balais d’essuie-glace risque d’endommager le pare-brise. ● En cas de gel, vérifiez si les balais d’es- suie-glace ne sont pas gelés avant de mettre en marche l’essuie-glace. S’il fait froid, il peut être utile de placer l’essuie-glace en position d’entretien lorsque vous garez le véhicule ››› page 52. Nota ● Les systèmes d’essuie-glaces avant et arrière ne fonctionnent que lorsque l’allumage est mis et que le capot ou le hayon sont respectivement fermés. ● Le balayage intermittent de l’essuie-glace intervient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus vous conduisez vite, plus le balayage sera rapide. ● L’essuie-glace arrière s’active automati- quement lorsque l’essuie-glace avant est activé et que vous engagez la marche arrière. Fonctions de l'essuie-glace Comportement de l’essuie-glace dans diverses situations ● Si le véhicule est arrêté, la position activée revient temporairement à la position précédente. ● Lorsque le lave-glace s’active, le climati- seur s’allume pendant 30 secondes environ en mode de recyclage de l’air afin d’éviter l’odeur du liquide lave-glace à l’intérieur du véhicule. ● En balayage par intervalles, le balayage dépend de la vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus le balayage est rapide. Nota ● Lorsqu’un obstacle se trouve sur le pare- brise, l’essuie-glace essaie de le balayer sur le côté. Si l’obstacle continue à bloquer l’essuie-glace, ce dernier reste immobile. Retirez l’obstacle et actionnez à nouveau l’essuie-glace. ● Si le véhicule s’arrête lorsque la vitesse 1 ou 2 a été sélectionnée, la vitesse immédiatement inférieure est automatiquement sélectionnée. Si le véhicule redémarre, le cran sélectionné précédemment est à nouveau sélectionné. ● Après l’actionnement du lave-glace, un second balayage est effectué après environ 5 secondes si le véhicule est en circulation (fonction « d’intermittence »). Si au Visibilité Après avoir coupé le contact et l’avoir remis, le capteur de pluie reste activé et reprend sa tâche lorsque l’essuie-glace se trouve dans la position 1 et que vous circulez à plus de 16 km/h (10 mph). cours d’une période de temps inférieure à 3 secondes, la fonction « essuie-glace » est actionnée à nouveau après la fonction d’intermittence, un nouveau cycle de lavage débutera sans réaliser le dernier balayage. Pour disposer à nouveau de la fonction « d’intermittence », il faudra désactiver et activer l’allumage. Détecteur de pluie Comportement modifié du détecteur de pluie Fig. 103 Surface sensible du détecteur de pluie. Le détecteur de pluie activé contrôle lui-même les intervalles de balayage de l’essuieglace en fonction de la quantité de pluie ››› . Il est possible de régler la sensibilité du détecteur de pluie manuellement. Balayage manuel ››› page 131. Appuyez sur le levier dans la position souhaitée ››› fig. 102 : Fig. 102 Levier d’essuie-glace : régler le dé- tecteur de pluie A . 0 Détecteur de pluie désactivé. 1 Détecteur de pluie activé ; balayage automatique si nécessaire. A Réglage de la sensibilité du capteur de pluie – Déplacer la commande vers la droite : niveau de sensibilité élevé. – Déplacer la commande vers la gau- che : niveau de sensibilité faible. Les causes possibles d’anomalies et d’interprétations erronées dans la zone de la surface sensible ››› fig. 103 du détecteur de pluie peuvent être : ● Balais endommagés : une pellicule d’eau sur les balais endommagés peut allonger le temps d’activation, réduire les intervalles de lavage ou provoquer un balayage rapide et continu. ● Insectes : la présence d’insectes peut cau- ser l’activation de l’essuie-glace. ● Sel déversé sur les axes : en hiver, le sel uti- lisé sur les routes peut provoquer un balayage exagérément long alors que le pare-brise est presque sec. ● Saletés : la poussière sèche, la cire, le revê- tement des glaces (effet lotus) ou les restes de détergent (station de lavage) peuvent réduire l’efficacité du détecteur de pluie, ralentir son temps de réaction ou annuler son fonctionnement. ● Fissure sur le pare-brise : l’impact d’une pierre déclenche un cycle unique de balayage lorsque le détecteur de pluie est activé. Le » 133 Commande détecteur de pluie intègre ensuite la réduction de la surface sensible et se règle. En fonction de la taille de l’impact de la pierre, le comportement du détecteur peut varier. AVERTISSEMENT Il est possible que le capteur de pluie ne capte pas suffisamment cette dernière et qu’il n’active pas l’essuie-glace. ● Si nécessaire, activez l’essuie-glace ma- nuellement lorsque l’eau réduit la visibilité sur le pare-brise. Nota ● Nettoyez régulièrement la surface sensible du détecteur de pluie et recherchez d’éventuels dommages sur les balais ››› fig. 103 (flèche). ● Pour retirer les cires et les revêtements, nous recommandons d’utiliser un détergent pour vitres contenant de l’alcool. ● Ne mettez pas d’autocollants sur le parebrise devant le capteur de pluie. Cela pourrait provoquer des perturbations ou des défauts de celui-ci. Rétroviseurs Rétroviseur intérieur jour/nuit Rétroviseur intérieur équipé de la fonction anti-éblouissement automatique La fonction anti-éblouissement est activée chaque fois que le contact d’allumage est mis. Lorsque la fonction anti-éblouissement du rétroviseur est activée, le rétroviseur s’assombrit automatiquement en fonction de la luminosité venant frapper le miroir. La fonction antiéblouissement est annulée si la marche arrière est enclenchée. AVERTISSEMENT En cas de rupture d’un rétroviseur intérieur photosensible, du liquide électrolytique peut s’échapper. Ce liquide peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires. Lavez immédiatement à grande eau les parties corporelles qui ont été en contact avec ce liquide. Consultez un médecin si nécessaire. ATTENTION En cas de rupture d’un rétroviseur intérieur photosensible, du liquide électrolytique peut s’échapper. Ce liquide attaque les surfaces plastiques. Nettoyez-le le plus ra134 pidement possible avec une éponge humide. Nota ● Si, par exemple, un pare-soleil nuit à la lumière incidente, cela signifie que les rétroviseurs anti-éblouissement ne fonctionnent pas parfaitement. ● Lorsque le plafonnier s’allume ou lorsque la marche arrière est enclenchée, les rétroviseurs automatiques photosensibles ne s’assombrissent pas. ● Si vous devez installer un type quelconque d’adhésif sur le pare-brise, ne le faites pas devant les capteurs. Sinon, cela pourrait empêcher la fonction anti-éblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner correctement ou l’empêcher de fonctionner complètement. Rabattre manuellement les rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs extérieurs du véhicule sont rabattables. À cet effet, appuyez sur la carcasse du rétroviseur vers le véhicule. Nota Avant de faire passer le véhicule à travers une installation de lavage automatique, il Visibilité est conseillé de rabattre les rétroviseurs extérieurs pour éviter des dommages. ● Le processus de désembuage des rétroviseurs dure quelques minutes pour éviter l’usure inutile de la batterie. ● Si nécessaire, appuyez de nouveau pour Régler les rétroviseurs extérieurs réactiver la fonction. ● Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs ne s’active pas à des températures supérieures à +20°C (+68°F). Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors de la fermeture du véhicule Fig. 104 Détail de la porte du conducteur : commande du rétroviseur extérieur. Tournez la commande vers la position correspondante : L/R En déplaçant la commande sur la position désirée, réglez les rétroviseurs côté conducteur (L, gauche) et côté passager avant (R, droite) dans la direction souhaitée. Rabattement des rétroviseurs. Rétroviseurs extérieurs thermiques ● Appuyez sur le bouton de désembuage à côté des commandes de la climatisation ››› page 150. Dans le système d’infodivertissement, la touche > Réglages > Rétroviseurs et essuie-glace > Rétroviseurs vous permet de sélectionner le rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du stationnement et de la fermeture du véhicule ››› page 95. Lorsque le véhicule est fermé avec la radiocommande, les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement. Lorsque vous ouvrez le véhicule avec la radiocommande, les rétroviseurs se déplient automatiquement. AVERTISSEMENT Les rétroviseurs à miroir bombé (convexes ou non sphériques) agrandissent le champ visuel. Cependant, ils font paraître les objets plus petits et plus lointains. Si vous utilisez ces rétroviseurs pour évaluer la distance entre votre véhicule et les véhicules qui vous suivent lors d’un changement de voie, vous pourriez vous tromper dans votre estimation : risque d’accident ! AVERTISSEMENT Rabattre et déployer le rétroviseur extérieur sans prendre de précautions peut provoquer des blessures. ● Rabattez ou déployez le rétroviseur exté- rieur si personne ne se trouve sur le parcours du rétroviseur. ● En déplaçant le rétroviseur, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le miroir et son support. ATTENTION ● Si le boîtier du rétroviseur a été déréglé par des influences extérieures (par exemple lors d’une manœuvre pour garer votre véhicule), rabattez le rétroviseur jusqu’en butée en utilisant la commande électrique. Ne réglez jamais le boîtier du rétroviseur à la main car cela risque de perturber le fonctionnement des rétroviseurs. ● Si vous lavez le véhicule dans une installation de lavage automatique, il faut rabattre les rétroviseurs pour éviter qu’ils ne s’abîment. Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement ne doivent être en aucun cas rabattus manuellement mais uniquement électriquement ! » 135 Commande Nota ● Si le réglage électrique des rétroviseurs est défaillant, vous pouvez régler manuellement les deux miroirs de rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le bord. ● La fonction de rabattement des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne pas à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph). ● Basculez le pare-soleil vers la porte, en longueur vers l’arrière. Sièges et appuie-tête Un miroir de courtoisie, couvert par un cache 2 , se trouve dans le pare-soleil. Régler les sièges AVERTISSEMENT Réglage manuel des sièges avant Les pare-soleil ouverts peuvent réduire la visibilité. ● Replacez toujours les pare-soleils dans Protection solaire leurs fixations si vous n’en avez plus besoin. Pare-soleil Fig. 106 Sièges avant : réglage manuel du siè- ge. Fig. 105 Pare-soleil du côté du conducteur. Possibilités de réglage des pare-soleil pour le conducteur et le passager avant ● Baisser le pare-soleil vers le pare-brise. ● Le pare-soleil peut être retiré du support et rabattu contre la porte ››› fig. 105 1 . 136 1 Avant/arrière : tirez le levier et déplacez le siège. Le siège doit s’encastrer en relâchant le levier ! 2 Relever/abaisser : déplacez le levier vers le haut ou le bas, si nécessaire à plusieurs reprises. 3 Incliner le dossier : tournez la molette. Sièges et appuie-tête AVERTISSEMENT Le mauvais réglage des sièges peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Réglez les sièges uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt, car sinon les sièges pourraient se déplacer de manière inattendue pendant la conduite et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. De plus, une position incorrecte est adoptée lors du réglage. ● Réglez les sièges avant à la verticale, en longueur et en inclinaison uniquement lorsque personne ne se trouve dans la zone de réglage. ● Ne laissez aucun objet obstruer la zone des sièges. rière. Par conséquent, ne le montez pas ailleurs. Réglage correct de l’appuie-tête Ajustez l’appuie-tête de sorte que son bord supérieur soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, mais jamais sous les yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près que possible de l’appuie-tête. Réglage de l’appuie-tête chez les personnes de petite taille Abaissez l’appuie-tête jusqu’à la butée, même si la tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce de celui-ci. Dans la position la plus basse, il peut y avoir un petit espace entre l’appuie-tête et le dossier du siège. ● Ne laissez pas les zones de réglage et de verrouillage des sièges sales. l’appuie-tête en fonction de votre taille, en tenant compte du fait que son bord supérieur se trouve à la hauteur du sommet de la tête, mais jamais sous les yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près que possible de l’appuie-tête et centrée. ● Ne réglez jamais l’appuie-tête pendant la conduite. ● En aucun cas les passagers arrière ne voyageront avec les appuie-tête en position de non-utilisation. ATTENTION Lors du démontage et du montage des appuie-tête, ne les laissez pas heurter le revêtement intérieur du toit, le dossier du siège avant ou d’autres parties du véhicule. Sinon, des dommages peuvent survenir. Réglage de l’appuie-tête chez les personnes de grande taille Relevez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appui-tête Brève introduction Les possibilités de réglage et le démontage des appuie-tête sont décrites ci-dessous. Assurez-vous toujours que les sièges sont réglés correctement ››› page 13. Toutes les places sont équipées d’appuie-tête. L’appuie-tête central arrière est uniquement destiné à la place centrale du siège ar- AVERTISSEMENT Si vous conduisez avec l’appuie-tête retiré ou mal réglé, vous augmentez le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, de freinage et de manœuvres soudaines. ● Voyagez toujours voyager avec l’appuie- tête monté et réglé correctement. ● Pour réduire les risques de blessures au cou en cas d’accident, réglez correctement 137 Commande Régler les appuie-tête appuyer sur le bouton ››› fig. 107 1 . Dans le cas des appuie-tête arrière, il suffit d’appuyer sur la touche ››› fig. 108 1 pour les abaisser ››› au chapitre Brève introduction à la page 137. ● L’appuie-tête doit s’encastrer correctement dans une position. Démonter et monter les appuie-tête Fig. 110 Appui-tête arrière : démontage. Retirer les appuie-tête avant Fig. 107 Siège avant : réglage de l’appuie-tê- te. ● Si nécessaire, abaissez l’appuie-tête. ● Pour le déverrouiller, localiser l’évidement à l’arrière du dossier sur la zone marquée et appuyez dans le sens de la flèche ››› fig. 109 1 . ● Retirez l’appuie-tête dans la direction de la flèche 2 . Fig. 109 Appui-tête avant : démontage. Fig. 108 Appui-tête arrière : réglage de l’ap- puie-tête. Régler la hauteur des appuie-tête ● Déplacez l’appui-tête vers le haut ou le bas dans le sens de la flèche correspondante. Dans le cas des appuie-tête avant, aussi bien pour les élever ou les abaisser, vous devez 138 Ajuster les appuie-tête avant ● Placez l’appui-tête dans la bonne position sur les guides du dossier correspondant et insérez-le dans ces-derniers. ● Appuyez sur l’appui-tête jusqu’à ce que les barres s’encastrent. ● Réglez l’appuie-tête en suivant les indica- tions pour obtenir la position correcte sur le siège. Sièges et appuie-tête Déposez les appuie-tête arrière. Pour démonter l’appui-tête, rabattre partiellement le dossier correspondant vers l’avant. ● Déverrouillez le dossier ››› page 139. ● Déplacez l’appui-tête vers le haut, jusqu’en AVERTISSEMENT Ne désinstallez les appuie-tête arrière que si vous souhaitez fixer un siège pour enfants. Si vous retirez le siège pour enfants, replacez immédiatement les appuie-tête. butée. ● Appuyez sur la touche ››› fig. 110 1 , en ap- puyant en même temps sur l’orifice de sécurité 2 avec un tournevis plat de 5 mm de largeur maximum et retirez l’appuie-tête. ● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre Fonctions des sièges Rabattez et levez le dossier de la banquette arrière correctement ››› au chapitre Rabattez et levez le dossier de la banquette arrière à la page 139. correctement ››› au chapitre Rabattez et levez le dossier de la banquette arrière à la page 139. ● Levez le dossier jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement dans le crantage. Le dossier est enclenché correctement lorsque le repère rouge de la touche 2 cesse d’être visible. ● Ne rabattez ni ne redressez jamais le dos- sier de la banquette arrière en cours de route. ● Déverrouillez le dossier ››› page 139. ● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre Redressement du dossier après avoir transformé celui-ci en table AVERTISSEMENT Pour installer les appuie-tête extérieurs, rabattre partiellement le dossier correspondant vers l’avant. leurs guides jusqu’à ce qu’elles s’encastrent correctement. L’appuie-tête ne doit pas pouvoir être retiré du dossier. 1 vers l’avant en rabaissant simultanément le dossier. Le dossier arrière est débloqué quand le repère rouge est visible sur la touche 2 . Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou avec inattention, cela risque d’entraîner des lésions graves. Monter les appuie-tête arrière ● Introduisez les barres de l’appuie-tête dans ● Appuyez sur la touche de déverrouillage ››› fig. 111 ● En redressant le dossier de la banquette Fig. 111 Banquette arrière : rabattre le dossier. Sur les véhicules équipés de sièges arrière divisés, le dossier peut être rabattu en deux parties. arrière, assurez-vous de ne pas bloquer ni endommager la ceinture de sécurité. ● En rabattant ou en redressant le dossier de la banquette arrière, gardez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d’autres parties du corps hors de la zone des rails de celui-ci. Rabattement du dossier ● Pour que les ceintures de sécurité des ● Abaissez entièrement les appuie-tête arriè- sièges arrières offrent la protection nécessaire, toutes les parties du dossier arrière devront toujours être correctement re ››› page 138. » 139 Commande encastrées. Ceci est particulièrement important dans le cas du siège arrière central. Si une personne s’assoie sur un siège dont le dossier n’est pas bien encastré, il sera projeté vers l’avant en même temps que le dossier en cas de freinage ou de manœuvre brusque ou d’accident. ● Un repère rouge sur la touche 2 indique que le dossier arrière n’est pas encastré. Vérifiez toujours que la marque rouge n’est pas visible quand le dossier est en position verticale. ● Quand le dossier de la banquette arrière est rabattu ou n’est pas bien encastré, personne ne doit voyager aux places correspondantes (et encore moins un enfant). ATTENTION Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou avec inattention, cela risque d’entraîner des dégâts pour le véhicule et d’autres objets. ● Avant de rabattre le dossier de la ban- quette arrière, réglez toujours les sièges avant de manière à ce que ni les appuie-têtes ni le rembourrage du dossier arrière n’entrent en contact avec ceux-ci. Transport et équipements pratiques ● Sur les véhicules équipés d’un système de Transport d’objets Placer les bagages et la charge Il est possible de transporter la charge fret et les bagages dans le véhicule, dans une remorque ››› page 270 et sur le toit ››› page 144. Pour le remorquage, veuillez tenir compte des dispositions légales. Placer vos bagages dans le véhicule en les fixant correctement ● Répartissez la charge dans le véhicule aus- si uniformément que possible. ● Rangez les bagages et les objets lourds dans le coffre à bagages ››› . ● Disposez les objets lourds dans le coffre à bagages le plus à l’avant possible. ● Tenez compte de la masse maximale auto- risée par essieu et de la masse maximale autorisée du véhicule ››› page 337. ● Fixez les objets aux œillets d’arrimage du coffre à bagages à l’aide de courroies d’arrimage, de sangles de fixation ou de sangles de retenue appropriées ››› page 144. ● Placez également les petits objets en toute sécurité. 140 ● Adaptez correctement la pression des pneus à la charge. Tenez compte de l’autocollant de pression des pneus ››› page 310. commande des pneus, réglez, le cas échéant, le nouvel état de charge ››› page 315. AVERTISSEMENT Les objets non attachés ou mal fixés peuvent causer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre soudaine ou d’accident. Surtout s’ils sont frappés par un airbag lorsqu’ils heurtent et sont lancés hors de l’habitacle. Afin de réduire les risques de blessure, tenez compte de ce qui suit : ● Placez tous les objets dans le véhicule en toute sécurité. ● Fixez également les objets petits et lé- gers. ● Placez les objets que vous transportez dans l’habitacle de manière à ce qu’ils ne puissent jamais atteindre les zones de déploiement des airbags pendant la conduite. ● Gardez les rangements toujours fermés pendant la conduite. ● Positionnez les objets de manière à ne ja- mais forcer un occupant du véhicule à adopter une position incorrecte. ● Lorsque vous transportez des objets qui occupent une case, ne permettez jamais à quiconque de s’y déplacer. Transport et équipements pratiques ● Ne laissez aucun objet dur, pointu ou lourd non fixé dans les rangements du véhicule, sur la housse située derrière le dossier du siège arrière ou sur le combiné d’instruments. ● Les objets non fixés dans le coffre à bagages pourraient soudainement se déplacer et modifier le comportement routier du véhicule. ● Enlevez les objets durs, pointus ou lourds conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. des vêtements et des sacs dans l’habitacle, et rangez-les en toute sécurité. AVERTISSEMENT Lors du transport d’objets lourds, les propriétés de circulation du véhicule changent et la distance de freinage augmente. De lourdes charges qui ne sont pas correctement positionnées ou fixées pourraient entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves. ● Ne chargez jamais le véhicule de manière excessive. La charge et sa répartition dans le véhicule ont une incidence sur le comportement de conduite et la capacité de freinage. ● Lors du transport d’objets lourds, les pro- priétés de circulation du véhicule varient en fonction du déplacement du centre de gravité. ● Répartissez toujours la charge dans le véhicule de manière uniforme et le plus horizontalement possible. ● Placez les objets lourds dans le coffre toujours devant l’essieu arrière le plus loin possible de ce dernier. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de ● Accélérez avec prudence. même de manière irréparable, s’ils frottent contre des objets. Nota Les sangles adaptées aux œillets d’arrimage et permettant de fixer le chargement sont disponibles dans le commerce d’accessoires. ● Évitez les freinages et les manœuvres brusques. ● Freinez avec plus d’avance que d’habitu- de. AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais votre véhicule sans sur- veillance, en particulier lorsque le hayon arrière est ouvert. Les enfants pourraient accéder au coffre à bagages et fermer le hayon de l’intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort. ● Fermez et verrouillez le hayon arrière ain- si que toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à l’intérieur, y compris des enfants. ATTENTION Les filaments électriques ou, selon l’équipement, les antennes intégrées dans les vitres arrière pourraient être endommagés, 141 Commande Coffre à bagages Plage arrière du coffre à bagages ● Dégagez la plage arrière des supports latéraux ››› fig. 113 en la tirant vers le haut puis en la détachant. Si nécessaire, le plateau peut être rangé sous le double plancher du coffre à double ››› page 143. Repose ● Introduisez la plage arrière horizontalement en faisant coïncider la « forme en U » sur l’axe des supports ››› fig. 113, et appuyez vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encastre. ● Accrochez les tirants de fixation Fig. 112 Dans le coffre à bagages : dépose et repose de la plage arrière. ››› fig. 112 B sur le capot de coffre. AVERTISSEMENT Le transport d’animaux ou d’objets non fixés ou incorrectement fixés sur la plage arrière du coffre à bagages risque de provoquer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident. ● Ne transportez pas d’objets durs, pointus ou lourds non fixés, ou dans un sac sur la plage arrière du coffre à bagages. ● Ne transportez jamais d’animaux sur le plage arrière du coffre à bagages. Fig. 113 Dans le coffre à bagages : dépose et repose de la plage arrière. ● Décrochez les tirants de fixation ››› fig. 112 142 B ATTENTION ● Avant de fermer le coffre à bagages, as- Démontage de leurs logements A . surez-vous d’avoir bien mis en place la plage arrière. ● La présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre peut provoquer le mauvais positionnement de la plage arrière et entraîner sa déformation ou sa rupture. ● En cas de présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre, il est recommandé de retirer la plage arrière. Nota Si vous déposez des vêtements sur la plage arrière, veillez à ne pas gêner la visibilité à travers la lunette arrière pour le conducteur. Transport et équipements pratiques Plancher de coffre à bagages modulable banquette arrière en abaissant en même temps le plancher avec la poignée 1 . Plancher modulable en position inclinée Avec le plancher variable incliné, vous pouvez accéder à la zone de la roue de secours ou au kit anti-crevaison. ● Lorsque le plancher modulable se trouve Plancher modulable en position haute en position haute, relevez-le à l’aide de la poignée ››› fig. 114 1 , tirez-le et repoussez-le vers le dossier de la banquette arrière jusqu’à ce qu’il se plie au niveau de la charnière et que sa partie mobile repose contre le dossier. ● Pour passer de la position basse en position ● Appuyez le plancher contre les logements Fig. 115 Plancher de coffre à bagages modu- lable : position inclinée. haute, relevez le plancher avec la poignée ››› fig. 114 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce que la partie avant du plancher dépasse complètement les supports 2 . ● Déplacez le plancher vers l’avant sur ces derniers jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier de la banquette arrière et ensuite, abaissez le plancher avec la poignée 1 . Fig. 114 Plancher de coffre à bagages modu- lable : position haute ; position basse. Plancher modulable en position basse ● Pour passer de la position haute en position basse, relevez le plancher avec la poignée ››› fig. 114 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce que la partie avant du plancher dépasse complètement les supports 2 . prévus à cet effet ››› fig. 115 (flèches). AVERTISSEMENT ● Fixez toujours les objets, y compris quand le plancher du coffre à bagages est relevé correctement. ● Transportez uniquement des objets qui ne dépassent pas les deux tiers de la hauteur du plancher entre la banquette arrière et le plancher du coffre à bagages relevé. ● Entre la banquette arrière et le plancher du coffre à bagages relevé, il n’est permis de transporter que des objets dont le poids ne dépasse pas environ 7,5 kg. » ● Laissez tomber la partie avant contre le plancher et poussez ce dernier vers l’avant jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier de la 143 Commande ATTENTION ● En position supérieure, le plancher du coffre à bagages modulable peut supporter jusqu’à 100 kg. ● Ne laissez pas tomber le plancher du coffre à bagages en le refermant, gardez toujours sous contrôle son déplacement vers le bas. Sinon, les revêtements et le plancher du coffre à bagage risqueraient d’être endommagés. AVERTISSEMENT Si vous utilisez des courroies d’arrimage, des sangles de fixation ou des sangles de retenue inadaptées ou endommagées, elles pourraient se casser en cas de freinage brusque ou d’accident. Les objets pourraient alors être projetés dans l’habitacle et entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez toujours des courroies d’arrima- Nota ● La charge de traction maximale que peu- vent supporter les œillets de fixation est d’environ 3,5 kN. ● Dans les établissements spécialisés, il est possible d’acheter des sangles de fixation, des sangles de retenue et des systèmes de fixation de charge adaptés. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. ge, des sangles de fixation ou des sangles de retenue appropriées et en bon état. Œillets d’arrimage ● Serrez les courroies d’arrimage, les san- gles de fixation et les sangles de retenue croisées sur la charge placée sur le plancher du coffre et attachez-les solidement aux anneaux d’arrimage. ● Ne dépassez jamais la charge de traction maximale de l’œillet d’arrimage lors de la fixation des objets. ● Assurez-vous que, surtout dans le cas d’objets plats, le bord supérieur de la charge est plus haut que les œillets d’arrimage. ● En fonction de l’équipement, tenez comp- Fig. 116 Emplacements des œillets d’arrimage dans le coffre à bagages. te des panneaux d’indication du coffre sur la manière de placer la charge. ● Ne fixez jamais un siège pour enfants aux Des œillets d’arrimage peuvent être situés dans le coffre à bagages ››› fig. 116 pour fixer les objets libres et les bagages à l’aide de courroies d’arrimage et de sangles de fixation ou de support. 144 Galerie porte-bagages Brève introduction Le toit du véhicule a été conçu pour accentuer l’aérodynamique. C’est pourquoi il est impossible de monter des barres transversales ou des systèmes porte-bagages conventionnels sur les gouttières du toit. Comme les gouttières sont intégrées au toit pour réduire la résistance à l’air, il est uniquement possible d’utiliser des barres transversales et des systèmes porte-bagages homologués par SEAT. œillets d’arrimage. Cas dans lesquels il est nécessaire de démonter les barres transversales et le système porte-bagages ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Transport et équipements pratiques ● Quand le véhicule est lavé dans un carwash. ● Lorsque la hauteur du véhicule dépasse la hauteur de passage nécessaire, par exemple, dans certains garages. AVERTISSEMENT ● Fixez toujours correctement la charge à l’aide de courroies ou de rubans adaptés et en bon état. ● Une charge volumineuse, lourde, grande ou plane a un effet négatif sur l’aérodynamique, le centre de gravité et le comportement du véhicule pendant la conduite. ● Évitez les freinages et les manœuvres ● Les barres transversales, le système porte-bagages et la charge fixée sur ceux-ci ne devra pas interférer avec l’antenne de pavillon ni faire obstacle à la zone des rails du toit coulissant panoramique et du hayon. ● À l’ouverture du hayon, assurez-vous qu’il ne heurte pas la charge du toit. Conseil antipollution Quand vous montez les barres transversales et un système porte-bagages, la consommation de carburant augmente du fait de la plus grande résistance aérodynamique. brusques. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Fixer les barres transversales et le système porte-bagages ATTENTION ● Démontez toujours les barres transversa- les et le système porte-bagages avant d’entrer dans un car-wash automatique. ● La hauteur du véhicule augmente avec le montage des barres transversales et d’un système porte-bagages, ainsi qu’avec la charge transportée sur ceux-ci. C’est pourquoi vous devez vous assurer que la hauteur du véhicule ne dépasse pas la limite pour traverser, par exemple, des tunnels ou des portes de garage. Les barres transversales servent de base à une série de systèmes porte-bagages spéciaux. Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire d’utiliser des systèmes spécifiques pour transporter les bagages, les bicyclettes, les planches de surf, les skis et les bateaux. Les accessoires adaptés peuvent être obtenus auprès des concessionnaires SEAT. Fixez toujours les barres transversales et le système porte-bagages correctement. Prenez toujours en compte les instructions de montage fournies avec les barres transversales et le système porte-bagages concernés. Les points de fixation avant et arrière 1 et 2 sont visibles uniquement lorsque les portes sont ouvertes ››› fig. 117. AVERTISSEMENT La fixation et une utilisation incorrectes des barres transversales et du système portebagages peuvent avoir pour conséquence que le système complet se libère du toit et provoque un accident et des lésions. ● Tenez toujours compte des instructions de montage du fabricant. ● Vérifiez les connexions filetées et les fixa- Fig. 117 Points de fixation des barres longitudi- tions avant de démarrer et, si nécessaire, resserrez-les après un court trajet. Quand vous effectuez de longs voyages, vérifiez les connexions filetées et les fixations à chaque repos que vous prenez. » nales pour la galerie porte-bagages du toit. 145 Commande ● Ne réalisez jamais aucune modification ou réparation sur les barres transversales ou le système porte-bagages. Nota Lisez attentivement les instructions de montage jointes avec les barres transversales et le système porte-bagages correspondant et emportez-les toujours dans le véhicule. charge moindre, il sera impossible de bénéficier au maximum de la charge autorisée. Dans ce cas, il est permis uniquement de charger le système porte-bagages jusqu’au poids limite indiqué dans les instructions de montage. Distribution de la charge Répartissez la charge de manière uniforme et fixez-la correctement ››› . Contrôler les fixations Charger le système porte-bagages Il ne sera possible de fixer la charge de manière sûre que si les barres transversales et le système porte-bagages sont correctement montés ››› . Charge maximale autorisée sur le toit La charge maximale autorisée qu’il est permis de transporter sur le toit est de 75 kg. Ce chiffre comprend le poids du système porte-bagages, des barres transversales et de la charge transportée sur le toit ››› . Informez-vous toujours du poids du système porte-bagages, des barres transversales et de la charge que vous allez transporter ; pesez-les le cas échéant. Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur le toit. En cas d’utilisation de barres transversales et de systèmes porte-bagages de capacité de 146 Une fois les barres transversales et le système porte-bagages montés, vérifiez les connexions filetées et les fixations après un court trajet et régulièrement ensuite. AVERTISSEMENT ● Ne dépassez jamais la charge indiquée sur le toit, la charge autorisée sur les essieux et le poids total autorisé du véhicule. ● Ne dépassez pas la capacité de charge des barres transversales et du système porte-bagages, même si vous n’avez pas atteint la charge maximale autorisée sur le toit. ● Fixez toujours les objets lourds à l’avant dans la mesure du possible et répartissez la charge générale de manière uniforme. AVERTISSEMENT Si la charge flotte ou n’est pas fixée correctement, elle pourrait tomber du système porte-bagages et provoquer des accidents et des lésions. ● Utilisez toujours des courroies ou des ru- bans adaptés et en bon état. Rangement Brève introduction Utilisez les rangements uniquement pour déposer des objets petits ou légers. AVERTISSEMENT Les objets transportés sans fixation dans le véhicule pourraient être projetés dans l’habitacle en cas de freinage brusque ou de manœuvre soudaine. Cette situation peut provoquer des blessures graves, ainsi que la perte de contrôle du véhicule. ● Ne transportez pas d’animaux, d’objets durs, tranchants ou lourds dans les videpoches ouverts du véhicule, sur le combiné d'instruments ou sur le cache derrière la banquette arrière, ni sur les vêtements ou les sacs se trouvant dans l’habitacle. ● Gardez les rangements toujours fermés pendant la conduite. Transport et équipements pratiques AVERTISSEMENT La présence d’objets situés sur le plancher du côté du conducteur peut empêcher l’actionnement des pédales. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. ● Assurez-vous que rien ne peut vous em- pêcher d’appuyer à tout moment sur les pédales. ● Veillez à toujours bien fixer le tapis sur le plancher. ● Avant de fermer un rangement, veillez à toujours vous assurer qu’il n’y a pas de briquet dans la zone de fermeture. ● Ne laissez jamais un briquet dans un ran- gement ou sur une autre surface du véhicule car il pourrait s’enflammer en raison des températures élevées qui pourraient être atteintes sur ces surfaces, notamment en été. ATTENTION ● Ne placez jamais d’autres tapis ou d’au- ● Ne rangez pas d’objets, d’aliments ou de tres types de revêtement sur le tapis déjà installé. médicaments sensibles à la chaleur ou au froid dans l’habitacle. La chaleur et le froid pourraient les endommager ou les rendre inutilisables. ● Ne laissez aucun objet tomber sur le plancher du conducteur pendant la conduite. ● Avec le véhicule garé, enlevez les objets qui se trouvent sur le plancher. AVERTISSEMENT En cas de présence de briquets dans le véhicule, ils pourraient être endommagés ou allumés par inadvertance. Cela pourrait provoquer de graves brûlures et des dommages au véhicule. ● Avant de régler un siège, veillez à tou- jours vous assurer qu’aucun briquet ne se trouve à proximité des pièces mobiles du siège. Boîte à gants ● Les objets composés de matériaux transparents laissés dans le véhicule, tels que des lunettes, des loupes ou des ventouses transparentes fixées aux vitres, peuvent concentrer la lumière du soleil et endommager le véhicule. Fig. 118 Côté passager avant : boîte à gants. Ce compartiment peut contenir des documents au format A4, une bouteille d’eau de 1,5 l, etc. Ouverture et fermeture de la boîte à gants Ouverture : Tirez la commande d’ouverture ››› fig. 118 et ouvrez la boîte à gants. Fermeture : appuyez sur la boîte à gants vers le haut. AVERTISSEMENT Le fait de laisser la boîte à gants ouverte peut augmenter le risque de blessures graves en cas d’accident, de freinage ou de manœuvre soudaine. ● Gardez la boîte à gants toujours fermée pendant la conduite. 147 Commande Rangement sous les sièges avant sur le plancher du conducteur et l’empêcher d’actionner les pédales. ATTENTION Le tiroir peut être chargé avec un maximum de 1,5 kg. Autres rangements Fig. 119 Rangement sous le siège avant droit. Ouverture : actionnez la poignée sur la tirette du tiroir et tirez le tiroir vers l’extérieur. ● Dans la console centrale. Fermeture : poussez le tiroir sous le siège jusqu’à ce qu’il s’encastre. ● Sur les places arrière, à gauche et à droite En fonction de l’équipement, il peut y avoir sous le siège du conducteur un logement pour livres (de la taille approximative de la notice d’utilisation) à la place du tiroir de rangement. AVERTISSEMENT Si le tiroir est laissé ouvert, cela pourrait nuire au fonctionnement des pédales. Cela pourrait entraîner des accidents et des blessures graves. ● Gardez le tiroir toujours fermé pendant la conduite. Sinon, le tiroir et les objets qui pourraient en sortir pourraient se retrouver 148 Vous trouverez d’autres, vide-poches, rangements et supports à différents endroits du véhicule : ● À l'intérieur de l'accoudoir central. des sièges, se trouvent d’autres rangements. ● Une pochette de rangement est située au dos du dossier des sièges avant. ATTENTION Ne placez pas d’objets trop grands dans les pochettes des dossiers des sièges avant (des bouteilles, par exemple) ou d’objets aux arêtes vives, car vous risqueriez d’endommager les pochettes et le revêtement. Porte-gobelets Brève introduction Porte-bouteilles Il y a un porte-gobelets dans les rangements des portes du conducteur et du passager avant. AVERTISSEMENT Tout usage incorrect des porte-gobelets peut entraîner des blessures. ● Ne placez jamais de boissons chaudes dans les porte-gobelets. En cas de freinage ou d’accident de la route, les boissons chaudes déposées dans les porte-gobelets risquent de se renverser et causer des brûlures. ● Ne laissez pas de bouteilles ou d’autres objets tomber sur le plancher du conducteur pendant la conduite, car ils pourraient vous empêcher d’actionner les pédales. ● Ne placez jamais de verres, d’aliment ou d’autres objets lourds dans les porte-gobelets. Ces objets lourds pourraient être projetés par l’habitacle en cas d’accident et causer des blessures graves. AVERTISSEMENT Les bouteilles fermées peuvent exploser dans le véhicule sous l’effet de la chaleur ou du froid. Transport et équipements pratiques ● Ne laissez jamais de bouteilles fermées dans le véhicule si la température dans ce dernier est trop élevée ou trop basse. ATTENTION Pendant la conduite, ne laissez pas de récipients ouverts dans les porte-gobelets. Si la boisson est renversée (en raison d’un freinage, par exemple), le véhicule et le système électrique risquent d’être endommagés. Dans la console centrale, à côté du frein à main, sont situés deux porte-gobelets ››› fig. 120. Prises de courant Prises de courant du véhicule AVERTISSEMENT La prise de courant ne fonctionne que si le contact d’allumage est mis. Une mauvaise utilisation peut provoquer de sérieuses blessures ou un incendie. C’est pourquoi vous devez éviter de laisser les enfants seuls dans le véhicule si la clé se trouve à l’intérieur. Ils pourraient être blessés. ATTENTION Pour éviter tout endommagement au niveau des prises de courant, n’utilisez que des connecteurs adéquats. Nota Les éléments intérieurs des porte-gobelets peuvent être enlevés pour le nettoyage. Nota ● La batterie du véhicule se décharge lors- que le moteur est à l’arrêt et que des accessoires sont en circuit. Porte-gobelets avant Fig. 121 Prise de courant avant. ● Retirez le cache de la prise de courant situé sur la console centrale ››› fig. 121. ● Insérez la fiche de l’appareil électrique dans la prise de courant. La prise de courant de 12 volts peut être utilisée pour alimenter des accessoires électriques. Fig. 120 Porte-gobelets avant sur la console centrale. ● Si l’appareil raccordé chauffe trop, étei- gnez-le immédiatement et débranchez-le du réseau électrique. ● Avant de mettre ou de couper le contact d’allumage, débranchez les appareils branchés aux ports USB pour les protéger d’éventuels dommages causés par l’oscillation de la tension électrique. La puissance absorbée ne doit toutefois pas dépasser 120 watts pour chaque prise de courant. 149 Commande Climatisation Chauffage, ventilation et refroidissement Introduction En fonction de l’équipement du véhicule, plusieurs systèmes peuvent avoir été assemblés : ● Le système de chauffage et de ventila- tion chauffe et ventile l’habitacle. Il ne peut pas réfrigérer. ● Le climatiseur manuel et le Climatronic refroidissent et déshumidifient l’air. Il atteint son efficacité maximale lorsque les glaces et le toit en verre sont fermés. Appuyez sur l’une des touches pour activer la fonction correspondante. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur la touche. La LED de chaque commande s’allume pour indiquer que la fonction correspondante est activée. Filtre à poussière et à pollen Le filtre à poussière et à pollen avec cartouche de charbon actif réduit les impuretés dans l’air introduit dans l’habitacle. 150 Le filtre à poussière et à pollen doit être remplacé régulièrement afin que la puissance du climatiseur ne soit pas affectée. Si le rendement du filtre diminue prématurément à cause de l’utilisation du véhicule dans un environnement où l’air contient de nombreuses impuretés, il faut le remplacer sans attendre le moment prévu. AVERTISSEMENT L’absence d’une bonne visibilité à travers les vitres augmente le risque d’accident grave. ● Veillez toujours à ce que les vitres soient dépourvues de gel et de neige, et qu’elles ne soient pas embuées, de manière à avoir une bonne visibilité à l’extérieur du véhicule. ● Ne démarrez que lorsque vous disposez d’une bonne visibilité. ● Assurez-vous de toujours utiliser correc- tement l’air conditionné ou le climatiseur, ainsi que le dégivrage de la lunette arrière afin de bien voir ce qui se passe à l’extérieur. ● Ne laissez jamais le recyclage d’air fonc- tionner durant une période prolongée. Lorsque le système de refroidissement est désactivé et le mode de recyclage de l’air activé, les vitres peuvent s’embuer très rapidement et limiter considérablement la visibilité. ● Désactivez le mode de recyclage de l’air quand vous n’en avez pas besoin. AVERTISSEMENT L’air vicié augmente la fatigue et la perte de concentration du conducteur, ce qui peut entraîner un accident grave. ● Ne laissez jamais le ventilateur décon- necté pendant longtemps, n’utilisez pas non plus le mode de recyclage durant une période prolongée, puisque l’air de l’habitacle ne sera pas renouvelé. ATTENTION ● Pour remplacer le filtre à pollen, veuillez toujours faire appel à un service technique. ● S’il vous semble que le climatiseur ou l’air conditionné sont peut-être endommagé, éteignez-les. Vous éviterez ainsi des dégâts supplémentaires. Faites contrôler le climatiseur ou l’air conditionné dans un atelier spécialisé. ● Les travaux de réparation sur le climati- seur ou l’air conditionné nécessitent des connaissances spécifiques et des outils spéciaux. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Nota ● Si le système de refroidissement est dés- activé, l’air qui entre depuis l’extérieur ne sera pas déshumidifié. Pour éviter que les Climatisation vitres ne s’embuent, SEAT recommande de laisser le système de refroidissement (compresseur) activé. Pour ce faire, appuyez sur la touche . Le témoin correspondant à la touche s’allumera. ● La puissance calorifique maximale et le dégivrage le plus rapide possible des glaces sont obtenus lorsque le moteur atteint sa température normale de fonctionnement. ● Pour éviter de nuire aux performances de chauffage ou de refroidissement et pour éviter la formation de buée sur les vitres, l’entrée d’air devant le pare-brise ne doit pas être obstruée par de la glace, de la neige ou des feuilles. teur du système de refroidissement et dégage des odeurs désagréables. travers tout l’habitacle est évacué par les ouïes de sortie d’air disposées dans le coffre à bagages à cet effet. Par conséquent, évitez d’obstruer ces ouïes avec des objets, quel que soit leur type. ● Il est conseillé de connecter le climatiseur au moins une fois par mois, afin que les joints du système se lubrifient et pour prévenir l’apparition de fuites. Si vous observez une diminution de la puissance frigorifique, contactez un service technique pour faire contrôler le système. ● Il est déconseillé de fumer lorsque le mo- ● Quand on exige un effort extrême au mo- de recyclage de l’air ambiant est activé car la fumée aspirée se dépose sur l’évapora- teur, le compresseur se déconnecte temporairement. ● L’air qui sort des diffuseurs et circule à Commandes du Climatronic Fig. 122 Sur la console centrale : commandes du Climatronic. Mode automatique Mode de refroidissement Température 1 / 2 Réglage automatique de la température, du ventilateur et de la répartition de l’air. Le mode automatique est désactivé lorsque la ventilation est modifiée manuellement. Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de refroidissement. La température des côtés droit et gauche peuvent être réglés séparément avec les régulateurs. La température sélectionnée est » 151 Commande affichée à l’écran du panneau de commandes du climatiseur. L’air est dirigé vers le thorax. L’air est dirigé vers le plancher. Synchronisation : appuyez sur la touche pour que les réglages de température du côté conducteur s’appliquent au côté passager avant. Actionner le régulateur de température côté passager avant pour régler une température différente. L’air est dirigé vers le pare-brise. Ventilateur La puissance du ventilateur est automatiquement réglée. Appuyez sur les boutons pour régler également le ventilateur manuellement. Distribution de l’air / / Le flux d’air se réglera automatiquement et facilement. Vous pouvez également le distribuer manuellement dans la zone souhaitée en appuyant sur la touche correspondante : 152 Fonction de dégivrage/désembuage L’air extérieur aspiré se dirige vers le pare-brise et le recyclage de l’air se désactive automatiquement. Pour dégivrer le pare-brise plus rapidement, l’air se déshumidifie à des températures supérieures à +3°C (+38°F) environ, et le ventilateur fonctionne à plein régime. Elle doit être désactivé dès que la glace ne présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant. Afin d’éviter d’endommager la batterie, une désactivation temporaire automatique de cette fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement. Recyclage de l’air ambiant ››› page 155 Dégivrage de la lunette arrière Chauffage des sièges Fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement au bout de 10 minutes maximum. ››› page 155 Désactivation Appuyez sur la touche ou réglez manuellement le ventilateur sur . Climatisation Commandes de la climatisation manuelle / Système de chauffage et air frais Fig. 123 Sur la console centrale : commandes du climatiseur manuel ; commandes du système de chauffage et d’air frais. Mode de refroidissement Climatiseur manuel : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de refroidissement. Température 1 Tournez le régulateur pour régler la température. Au niveau 0, le ventilateur et le climatiseur manuel sont déconnectés. Le niveau 4 est le maximum. Distribution de l’air / / / / Dégivrage de la lunette arrière L’air est distribué dans la zone souhaitée en tournant le régulateur 3 : Fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement au bout de 10 minutes maximum. L’air est dirigé vers le thorax Système de chauffage et d’air frais : La température ne peut pas être inférieure à celle de l’air extérieur car le système de chauffage et de ventilation ne peut pas refroidir ni déshumidifier l’air. L’air est dirigé vers le plancher. L’air est dirigé vers le pare-brise et le plancher. Ventilateur Climatiseur manuel : Avec le régulateur 3 en position , le flux d’air est dirigé vers le parebrise et le recyclage de l’air se désactive automatiquement ou ne s’active pas du tout. Augmentez la puissance du ventilateur pour Réglage de la puissance du ventilateur en tournant le régulateur 2 . désembuer le pare-brise dès que possible. Pour déshumidifier l’air, le système de refroidissement sera activé automatiquement. Fonction de dégivrage/désembuage Elle doit être désactivé dès que la glace ne présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant. Afin d’éviter d’endommager la batterie, une désactivation temporaire automatique de cette fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement. » 153 Commande Recyclage de l’air ambiant ››› page 155 Chauffage des sièges ››› page 155 Instructions d’utilisation du climatiseur Le système de refroidissement de l’habitacle fonctionne uniquement lorsque le moteur est en marche et le ventilateur allumé. système d’infodivertissement / > Réglages > Unités. Activation du système de refroidissement impossible Si le système de réfrigération ne fonctionne pas, les causes peuvent être les suivantes : ● Le moteur n’est pas démarré. ● Le ventilateur est désactivé. ● Le fusible du climatiseur a grillé. ● La température extérieure est inférieure à environ +3 °C (+38 °F). ● Le compresseur du climatiseur s’est désac- Utilisation économique du climatiseur Avec le climatiseur connecté, le compresseur consomme la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant. Le climatiseur fonctionne de façon optimale lorsque les glaces et le toit ouvrant coulissant sont fermés. Si l’habitacle a été cependant extrêmement chauffé, le véhicule étant arrêté en plein soleil, vous pouvez accélérer le refroidissement en ouvrant les glaces et le toit ouvrant coulissant pendant une courte durée. Changer l’unité de température (Climatronic) Le changement d’indication de la température de degrés Celsius à Fahrenheit sur l’écran du système d’infodivertissement installé de série s’effectue en appuyant sur la touche du 154 tivé temporairement car le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud. ● Le véhicule présente un autre défaut. Faites contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé. Particularités Lorsque l’humidité et la température extérieure sont élevées, l’eau condensée par l’évaporateur du système de refroidissement peut goutter et former une flaque sous le véhicule. Ce phénomène est normal et n’est pas le signe d’un défaut d’étanchéité ! Nota Après avoir démarré le moteur, l’humidité résiduelle accumulée dans le climatiseur peut embuer le pare-brise. Activez la fonc- tion de dégivrage pour désembuer le parebrise dès que possible. Diffuseurs d’air Pour garantir le chauffage, le refroidissement et la ventilation à l’intérieur de l’habitacle, les diffuseurs d’air doivent rester ouverts. ● Pour fermer les diffuseurs d’air du côté gau- che, déplacer la commande du diffuseur correspondant totalement vers la droite. Pour fermer les diffuseurs d’air du côté droit, déplacer la commande du diffuseur correspondant totalement vers la gauche. ● Orienter la direction de l’air à l’aide de la barrette de la grille de ventilation. Il existe d’autres diffuseurs d’air supplémentaires et non réglables sur le combiné d'instruments, au niveau du plancher et à l’arrière de l’habitacle. Nota Ne placez jamais d’aliments, de médicaments ou d’autres objets sensibles à la chaleur ou au froid devant les diffuseurs d’air car ils pourraient se détériorer ou devenir inutilisables à cause de l’air. Climatisation Recyclage de l’air ambiant Le mode de recyclage de l’air ambiant évite que l’habitacle ne se remplisse d’air provenant de l’extérieur. Si la température extérieure est très élevée, il faudra sélectionner le mode de recyclage de l’air ambiant manuel pendant une courte durée afin de rafraîchir l’habitacle plus rapidement. Pour des raisons de sécurité, le recyclage de l’air se désactive en appuyant sur la touche ou en tournant le diffuseur d’air sur . Activation et désactivation du recyclage manuel de l’air ambiant ● Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le recyclage manuel de l’air. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Introduction à la page 150. ● Lorsque le système de refroidissement est désactivé et le mode de recyclage de l’air activé, les glaces peuvent s’embuer très rapidement et limiter considérablement la visibilité. ● Désactivez le mode de recyclage de l’air quand vous n’en avez pas besoin. ATTENTION Sur les véhicules équipés d’un climatiseur, il est conseillé de ne pas fumer lorsque le recyclage de l’air est activé. La fumée aspirée peut se déposer sur le vaporisateur du système de refroidissement, ainsi que sur l’insert à charbon actif du filtre à poussière et à pollen, provoquant une odeur désagréable permanente. Nota Climatronic : en enclenchant la marche arrière et lorsque l’essuie-glace fonctionne, le recyclage de l’air s’allume pour éviter que les gaz d’échappement ou d’autres odeurs désagréables n’entrent dans l’habitacle. Nota Si vous placez le régulateur de température en position de froid maximum (point bleu), le recyclage de l’air et la touche sont automatiquement activés. ● Si l’on ne désactive pas la fonction en ap- puyant sur la touche, celle-ci sera désactivée après environ 20 min. Chauffage des sièges Les banquettes peuvent chauffer électriquement si le contact est mis. Sur certaines versions, le dossier chauffe également. Gérer le chauffage des sièges ● Appuyez sur la touche ou du panneau de commande pour activer le chauffage du siège à la puissance maximale. ● Appuyez sur la touche ou plusieurs fois jusqu’à obtenir le niveau souhaité. ● Pour désactiver le chauffage du siège, ap- puyez sur la touche ou plusieurs fois jusqu’à ce que plus aucune LED ne soit allumée. Cas dans lesquels le chauffage des sièges ne devrait pas être activé Si l’une des conditions suivantes se présente, n’activez pas le chauffage du siège : ● Le siège n’est pas occupé. ● Le siège est revêtu d’une housse. ● La banquette est équipée d’un siège pour enfants. ● La banquette du siège est humide ou mouil- lée. ● La température extérieure ou celle de l’ha- bitacle est supérieure à +25°C (77°F). » 155 Commande AVERTISSEMENT Les personnes qui, à cause de médicaments, d’une paralysie ou de maladies chroniques (telles que le diabète), ne perçoivent pas la douleur ou la température, ou manifestent une perception limitée et les enfants peuvent souffrir de brûlures dans le dos, sur les fesses ou les jambes en utilisant le chauffage des sièges. ● Les personnes dont la perception de la douleur et de la température est altérée ne doivent jamais utiliser le chauffage du siège. ATTENTION ● Afin de ne pas endommager les éléments chauffants du siège, ne vous agenouillez pas sur les sièges et n’appliquez aucune pression excessive concentrée en un point sur la banquette ou le dossier. ● Les liquides, objets pointus et matériaux isolants (une housse ou un siège pour enfants, par exemple) peuvent endommager le siège chauffant. ● En cas d’odeur, désactivez immédiate- ment le siège chauffant et faites-le contrôler dans un atelier spécialisé. ● Si une anomalie liée au contrôle de tem- pérature du dispositif est détectée, veuillez le faire réviser par un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Si le tissu du coussin est mouillé, ceci peut affecter négativement le fonctionnement du siège chauffant et augmenter le risque de brûlures. ● Vérifier que la banquette est sèche avant d’utiliser le siège chauffant. ● Ne vous asseyez pas avec des vêtements humides ou mouillés sur le siège. ● Ne laissez pas d’objets ni de vêtements humides ou mouillés sur le siège. ● Ne versez pas de liquides sur le siège. 156 Conseil antipollution Laissez le chauffage des sièges allumé pendant le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement du carburant. Introduction Système d’infodivertissement ● Synchronisez un téléphone portable pour pouvoir utiliser la gestion du téléphone via le système d’infodivertissement. pas propriétaire des sites web de tiers accessibles via ces liens et n’assume donc aucune responsabilité quant à leur contenu. ● Pour la navigation, utilisez des cartes mises Documentation actuelle jointe Certaines fonctions peuvent inclure des informations provenant de tiers fournisseurs. SEAT, S.A. ne peut être tenu responsable de l’exactitude, de la mise à jour et de l’exhaustivité de cette information, et ne peut garantir qu’elle ne porte pas atteinte aux droits de tierces personnes. Les fonctions et les réglages de l’infodivertissement dépendent du pays et de l’équipement du véhicule. Pour utiliser le système d’infodivertissement et ses composants, veuillez tenir compte de la documentation suivante en plus de cette notice d’utilisation : Les stations de radio et les propriétaires des supports de données et des sources audio engagent leur responsabilité quant à l’information qu’ils transmettent. Avant la première utilisation ● Suppléments dans la documentation de Veuillez noter que dans les parkings, les tunnels, les grands immeubles, en montagne ou en raison du fonctionnement d’autres appareils électriques tels que des chargeurs, la réception du signal radio peut également être perturbée. Introduction Se familiariser Brève introduction Avant la première utilisation, veuillez tenir compte des aspects suivants afin de tirer le meilleur parti des fonctions et des réglages disponibles : ● Respectez les consignes de sécurité de ba- se ››› page 157. ● Rétablissez les réglages d’usine du système d’infodivertissement. ● Recherchez et mémorisez vos stations de radio favorites sur les touches de préréglage afin de pouvoir les capter rapidement. ● N’utilisez que des sources audio et des sup- ports de données appropriés. à jour. ● Créez-vous un compte SEAT CONNECT pour pouvoir accéder aux services correspondants. bord de votre véhicule. ● Mode d’emploi du dispositif de téléphonie mobile ou des sources audio. ● Mode d’emploi des supports de données et des lecteurs externes. ● Manuels d’utilisation des accessoires du système d’infodivertissement montés ultérieurement ou utilisés en complément. ● Description des services lors de l’exécution des services de SEAT CONNECT. Consignes de sécurité Certaines fonctions peuvent inclure des liens vers des sites web de tiers. SEAT, S.A. n’est Les caches adhésifs ou autocollants avec des couches métalliques sur l’antenne et sur les vitres peuvent perturber la réception radio. AVERTISSEMENT L’ordinateur central du système d’infodivertissement est relié aux unités de commande montées sur le véhicule. Par conséquent, il existe un risque sérieux d’accident et de blessures si l’ordinateur central est réparé, ou mal démonté et remonté. » 157 Système d’infodivertissement ● Ne substituez jamais l’ordinateur central par un autre reconditionné ou provenant d’un véhicule en fin de vie. ● Faites réparer ou démonter et remonter l’ordinateur central uniquement par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. AVERTISSEMENT La radio montée d’usine avec logiciel intégré est reliée aux unités de commande intégrées dans le véhicule. Par conséquent, il existe un risque sérieux d’accident et de blessures si la radio est réparée, ou mal démontée et remontée. ● Ne substituez jamais la radio par une au- tre reconditionnée ou provenant d’un véhicule en fin de vie. ● Faites réparer ou démonter et remonter la radio uniquement par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. AVERTISSEMENT Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. Le fait de lire l’information à l’écran et de commander le système d’infodivertissement peut détourner votre attention des conditions de circulation et provoquer un accident. 158 ● Restez toujours attentif et ayez un comportement responsable au volant. AVERTISSEMENT La connexion, l’introduction ou l’extraction d’une source audio ou d’un support de données pendant la conduite peut détourner votre attention des conditions de circulation et provoquer un accident. AVERTISSEMENT Ajustez le volume de sorte que vous puissiez entendre clairement à tout moment les avertissements sonores provenant de l’extérieur (par exemple les sirènes des véhicules de secours). ● L’oreille peut être endommagée si le vo- lume est trop élevé, même sur une courte période. AVERTISSEMENT Les circonstances suivantes peuvent empêcher ou interrompre un appel d’urgence, un appel téléphonique ou les transmissions de données : ● Lorsque vous vous trouvez dans des en- droits sans réseau ou avec une réception de téléphonie mobile ou GPS trop faible. Également dans les tunnels, entre de grands immeubles, dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées. ● Lorsque, dans les endroits avec une réception suffisante de téléphonie mobile ou GPS, le réseau du fournisseur en télécommunications n’est pas disponible ou avec trop d’interférences. ● Lorsque les composants du véhicule né- cessaires aux appels d’urgence, aux appels téléphoniques et à la transmission des données sont endommagés, ne fonctionnent pas ou ne disposent pas d’une alimentation électrique suffisante. ● Lorsque la batterie du dispositif de télé- phonie mobile est déchargée ou que son niveau de charge est insuffisant. AVERTISSEMENT Dans certains pays et sur certains réseaux téléphoniques, les appels de secours ou d’urgence ne sont possibles que si le dispositif de téléphonie mobile est connecté à l’interface téléphonique du véhicule, avec à l’intérieur une carte SIM « débloquée » disposant d’un solde suffisant pour passer des appels et une couverture réseau suffisante. AVERTISSEMENT Lisez et respectez les instructions de commande du fabricant des dispositifs de téléphonie mobile, des supports de données, des appareils externes, et des sources audio et multimédia externes. Introduction AVERTISSEMENT Placez les câbles de raccordement des sources audio et multimédia et des dispositifs externes de manière à ne pas gêner le conducteur. AVERTISSEMENT Une variation soudaine du volume peut se produire lors du raccordement ou du changement d’une source audio ou multimédia. ● Avant de changer ou de raccorder une source audio ou multimédia, baissez le volume. AVERTISSEMENT Si vous utilisez des dispositifs de téléphonie mobile et de radiocommunication sans connexion à une antenne externe, les niveaux maximaux de rayonnement électromagnétique à l’intérieur du véhicule peuvent être dépassés et mettre en danger la santé du conducteur et des passagers. Il en va de même si l’antenne externe n’est pas installée correctement. ● Une distance minimale de 20 cm doit être respectée entre les antennes du dispositif de téléphonie mobile et tout implant médical comme, par exemple, un stimulateur cardiaque, car les appareils de téléphonie mobile peuvent en perturber le fonctionnement. ● Ne tenez pas l'appareil de téléphonie mobile allumé trop près ou directement sur un implant médical, par exemple dans la poche de la chemise. ● Éteignez immédiatement le dispositif de téléphonie mobile si vous pensez qu’il crée des interférences avec un implant médical ou tout autre appareil médical. AVERTISSEMENT Les dispositifs de téléphonie mobile, les appareils externes et les accessoires qui ne sont pas fixés ou mal fixés peuvent être éjectés de l’habitacle et provoquer des blessures en cas de manœuvre soudaine, de freinage ou d’accident. ● Fixez les dispositifs de téléphonie mobile, les appareils externes et leurs accessoires hors des zones de déploiement des airbags ou rangez-les sans qu’ils ne puissent bouger. AVERTISSEMENT L’accoudoir central peut entraver la liberté de mouvement des bras du conducteur et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Pendant la conduite, gardez toujours fer- mé le rangement de l’accoudoir. AVERTISSEMENT Si les conditions de luminosité sont mauvaises et que l’écran est endommagé ou sale, les indications et informations affichées à l’écran peuvent ne pas être lisibles ou ne pas être lues correctement. ● Les indications et informations affichées à l’écran ne doivent en aucun cas supposer un risque pouvant compromettre la sécurité. L’écran ne substitue en aucun cas la vigilance du conducteur. AVERTISSEMENT Les stations radio peuvent émettre des alertes quant à d’éventuels dangers ou catastrophes. Les conditions suivantes empêchent la réception ou l’émission de ces alertes : ● Lorsque vous vous trouvez dans des en- droits sans réseau ou avec une réception trop faible du signal radio. Également dans les tunnels, entre de grands immeubles, dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées. ● Lorsque, dans les endroits où la réception du signal radio est suffisante, les bandes de fréquences de la station radio présentent des interférences ou ne sont pas disponibles. » 159 Système d’infodivertissement ● Lorsque les haut-parleurs et les composants du véhicule nécessaires à la réception radio sont endommagés, ne fonctionnent pas ou ne disposent pas de l’alimentation électrique suffisante. ● Lorsque le système d’infodivertissement est désactivé. AVERTISSEMENT Dans les endroits présentant un risque d’explosion, éteignez immédiatement les dispositifs de téléphonie mobile ! AVERTISSEMENT Les recommandations de conduite et les panneaux de signalisation affichés sur le système de navigation peuvent différer de la situation réelle. ● Les panneaux de circulation, les systè- mes de signalisation, le code de la route et les circonstances locale prévalent sur les recommandations de conduite et les indications du système de navigation. ● Adaptez la vitesse du véhicule et votre style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. ● Certaines circonstances peuvent rallon- ger considérablement la durée du voyage et le trajet jusqu’à la destination initialement prévue, voire empêcher temporaire- 160 ment la navigation, par exemple si un axe est fermé à la circulation. Nota Dans les endroits faisant l’objet de normes spécifiques ou visés par une interdiction d’utilisation de dispositifs de téléphonie mobile, ceux-ci doivent systématiquement être éteints. Le rayonnement émis par un dispositif de téléphonie mobile allumé peut provoquer des interférences sur des appareils techniques et médicaux sensibles, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager ces appareils. Nota Une restitution distordue ou un volume sonore trop élevé peut endommager les hautparleurs. Introduction Synoptique et éléments de commande Connect System Fig. 124 Vue d’ensemble des éléments de com- mande. 1 2 Écran tactile. L’écran permet d’accéder aux fonctions du système d’infodivertissement. Menu Navigation ››› page 192 3 Menu Full Link ››› page 176 4 Augmenter le volume : menu principal avec vues de widgets. 5 Diminuer le volume : menu principal en mode mosaïque. 6 Éteindre/allumer l’infodivertissement 7 Bouton HOME. 161 Système d’infodivertissement Media System Fig. 125 Synoptique : unité de commandes et d’in- dication dans la version de 8,25 pouces. 1 162 Écran tactile. L’écran permet d’accéder aux fonctions du système d’infodivertissement. 2 Bouton-poussoir rotatif (pour régler le volume et pour allumer/éteindre le système d’infodivertissement) 3 Bouton-poussoir rotatif (pour rechercher et sélectionner) 4 Touche HOME (pour ouvrir l’écran principal) 5 Radio/Multimédia ››› page 185 6 Téléphone ››› page 200 7 Full Link ››› page 176 8 Information du véhicule ››› page 98 9 Réglages du véhicule ››› page 99 Introduction Consignes générales de commande Consignes d’utilisation ● Le système d’infodivertissement prend quelques secondes pour se lancer. Pendant ce laps de temps, les commandes ne réagissent pas. Pendant le lancement du système, seule l’image de la caméra de recul peut être affichée. ● L’affichage de toutes les indications et les fonctions ne sont opérationnels qu’après le lancement du système d’infodivertissement. La durée du lancement du système dépend du nombre de fonctions d’infodivertissement et elle peut être plus longue si la température est très basse ou très élevée. ● Pendant l’utilisation du système d’infodiver- tissement et des accessoires correspondants comme les casques ou les écouteurs, veuillez respecter la réglementation et la législation en vigueur du pays concerné. ● Certaines fonctions du système d’infodiver- tissement fonctionnent avec un compte utilisateur SEAT CONNECT actif et une connexion Internet pour le véhicule. Pour la bonne exécution des fonctions, la transmission des données ne doit pas être limitée. ● Pour utiliser le système d’infodivertisse- ment, il suffit d’appuyer légèrement sur une touche ou de toucher l’écran. ● Pour le bon fonctionnement du système d’infodivertissement, il est important qu’il soit allumé et que l’heure et la date du véhicule soient bien réglées. ● S’il manque une touche de fonction à ● Ne confiez les réparations et les modifications à réaliser sur le système d’infodivertissement qu’à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. l’écran, cela n’est pas dû à un défaut du dispositif mais à l’équipement spécifique de la version ou du pays. ● L’utilisation d’un dispositif de téléphonie ● Certaines options du système d’infodiver- ● Dans certains pays, le système d’infodiver- tissement ne peuvent être sélectionnées qu’avec le véhicule à l’arrêt. De plus, dans certains pays, le levier de sélection de vitesses doit se trouver sur la position de stationnement P ou de point mort N. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays correspondant. tissement s’éteint automatiquement si le moteur est éteint et que le niveau de charge de la batterie de 12 volts est faible. ● Certains pays peuvent appliquer des res- mobile à l’intérieur du véhicule peut produire des bruits dans les haut-parleurs. ● Sur certains véhicules équipés de l’assistant d’aide au stationnement, le volume sonore de la source audio est automatiquement baissé lorsque la marche arrière est engagée et lors de l’ouverture des portes. Cette réduction du volume peut être ajustée. trictions d’utilisation concernant les appareils à technologie Bluetooth®. De plus amples informations à ce sujet sont disponibles auprès des autorités locales. ● L’information relative au logiciel intégré et ● Si la batterie de 12 volts est débranchée, ● En cas de vente ou de prêt du véhicule, as- mettez le contact avant de rallumer le système d’infodivertissement. ● En cas de modification des réglages, il est possible que les indications à l’écran varient et que le système d’infodivertissement présente, dans certains cas, un comportement différent de celui décrit dans cette notice d’utilisation. aux conditions de la licence correspondante peut être consultée dans Réglages > Copyright. surez-vous de bien avoir supprimé toutes les données, les fichiers et les paramètres mémorisés et, le cas échéant, d’avoir retiré les sources audio et les supports externes de données. » 163 Système d’infodivertissement Nota Le menu Aide contient de plus amples informations et des conseils sur l’utilisation du système d’infodivertissement. Écran principal HOME L’unité de commandes et d’affichage permet de configurer les vues et la représentation de l’écran principal, ou d’utiliser des modèles de format d’usine. S’il manque une icône, cela n’est pas dû à un défaut du dispositif mais à l’équipement spécifique de la version ou du pays. Utiliser le système d’infodivertissement Les menus suivants peuvent être inclus sous forme d’icône dans l’écran principal : Exécuter les fonctions et les réglages avec les commandes du système d’infodivertissement. Menus dans l’écran principal Navigation ››› page 192 Radio ››› page 185, Multimédia ››› pa ge 189 Téléphone ››› page 200 Full Link ››› page 176 Réglages ››› page 165 Véhicule ››› page 99 Données ››› page 98 164 Climatisation ››› page 150 Tonalité Utilisateurs Store Mentions légales Aide En fonction de l’équipement, le système d’infodivertissement offre différentes commandes : ● Écran tactile. ● Zones tactiles hors de l’écran, par exemple Volume (+ –). ● Touches de fonction, par exemple RADIO ou MEDIA. Menu Aide Il montre des informations sur le fonctionnement du système d’infodivertissement et des conseils pratiques. ● Appuyez sur Aide. Activer et désactiver le système d’infodivertissement Le système d’infodivertissement s’allume en mettant le contact, sauf s’il a été éteint auparavant manuellement. Le système d’infodivertissement s’allume avec le volume réglé la dernière fois si ce dernier ne dépasse pas le volume d’allumage maximum pré-sélectionné. Le système d’infodivertissement s’éteint automatiquement en ouvrant la porte du conducteur, à condition que le contact soit coupé. Déplacer des objets et régler le volume Déplacez des objets à l’écran pour adapter des réglages, par exemple avec les touches mobiles, ou pour déplacer les zones d’un menu. En fonction de l’équipement, vous pouvez personnaliser les menus et les affichages. Introduction Agrandir ou réduire des images ou des cartes sonnalisable. Éliminez, remplacez ou changez l’ordre à travers la configuration. Conseil : faites-le à l’aide du pouce et de l’index. ● Maintenez le doigt sur l’un des icônes (ou ● Touchez la carte des deux doigts en même appuyez sur + d’une position vide) pour afficher une fenêtre supplémentaire. temps et maintenez-les sur l’écran. ● Sélectionnez l’un des icônes de la barre ● Pour agrandir la vue, éloignez lentement un d’applications. doigt de l’autre. Pour réduire la vue, rapprochez lentement un doigt de l’autre. ● Appuyez sur pour supprimer un icône. Nota Si vous allumez manuellement le système d’infodivertissement avec le contact coupé, il s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes. ● Appuyez sur une icône de la fenêtre sup- plémentaire pour remplacer la valeur. ● Maintenez le doigt sur l’un des icônes et en- traînez-le vers la position souhaitée. ● Pour fermer le mode édition, appuyez sur dans la fenêtre supplémentaire, ou sur . Nota Personnaliser le système d’infodivertissement Personnalisez les menus et les affichages du système d’infodivertissement pour accéder rapidement à vos fonctions favorites ou à celles que vous utilisez le plus fréquemment. Le menu principal contient des boutons de fonction pour accéder à toutes les applications de l’infodivertissement. Personnaliser les raccourcis Sur la zone inférieure de l’écran se trouvent les raccourcis aux fonctions du système per- La barre d’accès directs ne peut pas être éditée lorsque le véhicule est en marche. Lorsque vous fermez un menu, les changements sont automatiquement enregistrés. Symbole et sa signification / Le réglage est sélectionné et activé ou connecté. / Le réglage n’est pas sélectionné, il est désactivé ou déconnecté. Pour ouvrir une liste déroulante. Pour augmenter une valeur de réglage. Pour réduire une valeur de réglage. Pour revenir en arrière, pas à pas. Pour avancer, pas à pas. Pour modifier une valeur de réglage à l’aide du curseur de réglage sans incréments. Réglages du son Réglages (système et son) Les différents réglages possibles dépendent du pays, du système en question et de l’équipement du véhicule. Accéder aux réglages du son : Appuyez sur Tonalité Les réglages du son peuvent inclure les fonctions, l’information et les options de réglage suivantes : Modifier les réglages ● Égaliseur. La signification des symboles suivants est valable pour tous les réglages du système et du son. ● Position. ● Réglages. » 165 Système d’infodivertissement Réglages du système Accéder aux réglages du système : appuyez sur Réglages. Les réglages du système peuvent inclure les fonctions, l’information et les options de réglage suivantes : ● Écran. ● Heure et date. sonore de sortie dans la source audio externe. Si cela ne suffit pas, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyen ou Élevé. Si le volume sonore de la source audio externe raccordée est trop élevé ou si la restitution est distordue, diminuez le volume sonore de sortie sur la source audio externe. Si cela devait ne pas suffire, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyenne ou Faible. ● Unités. ● Commande vocale. ● Wi-Fi. ● Connexion de données ● Gérer les appareils mobiles. ● Réinitialiser aux réglages d’usine. ● Information du système. Enlevez les salissures tenaces avec précaution et en évitant d’utiliser des produits nettoyants agressifs. Recommandations pour nettoyer l’écran : ● Éteignez le système d’infodivertissement. ● Utilisez un chiffon propre, doux et humidifié à l’eau ››› page 321. ● Pour les salissures tenaces : ramollissez-les ● Assistant de configuration. avec un peu d’eau. Retirez-les ensuite avec soin à l’aide d’un chiffon propre et doux. Si vous souhaitez augmenter le volume de lecture d’une source audio externe, baissez auparavant le volume dans le système d’infodivertissement. Si le volume sonore de la source audio connectée est trop bas, augmentez le volume 166 Nettoyer l’écran ● Copyright. Adapter le volume des sources audio externes Marques déposées, licences et droits d’auteur Marques déposées et licences ● Langue. ● Langues supplémentaires du clavier. ● N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou à base de solvants. Ces produits peuvent endommager l’appareil et « noircir » l’écran. ATTENTION Certains termes de cette notice d’utilisation sont assortis du symbole ® ou ™. Ces symboles indiquent qu’il s’agit d’une marque commerciale ou d’une marque commerciale déposée. Cependant, l’absence de ce symbole ne signifie pas nécessairement que le terme en question puisse être utilisé librement. D’autres dénominations de produits correspondent à des marques commerciales déposées ou à des marques commerciales appartenant aux propriétaires respectifs des droits. ● Fabriqué sous licence de Dolby Laborato- ries. Dolby et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. ● Fabriqué sous licence de Dolby Laborato- Si vous nettoyez l’écran à sec ou avec des produits nettoyants inappropriés, vous risquez de l’endommager. ries. Dolby, Pro Logic et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. ● Pendant le nettoyage, évitez toute pres- ● Android Auto™ est une marque de certifica- sion excessive sur l’écran. tion de Google Inc. Introduction Données techniques ● Android CarPlay™ est une marque de certification de Google Inc. ● Bluetooth® est une marque déposée de Radio avec hardware intégré (8,25")1) Bluetooth® SIG, Inc.iPod®, iPad® et iPhone® sont des marques commerciales d’Apple Inc. La radio montée d’usine sur le véhicule avec hardware intégré inclut des composants et des logiciels spécifiques à chaque pays pour la connectivité et l’exécution des fonctions du véhicule, de confort et du système d’infodivertissement. ● MirrorLink® et le logotype MirrorLink sont des marques de certification de Car Connectivity Consortium LLC. ● Windows® est une marque déposée de Mi- crosoft Corporation, Redmond, États-Unis. ● La technologie et les brevets de codage audio MPEG-4 HE-AAC sont cédés sous licence par Fraunhofer IIS. ■ Écran capacitif couleurs : ■ ■ Version de 8,25 pouces, TFT, WVGA : 1082 x 480 pixels. Utilisation tactile via l’écran de l’appareil, bouton-poussoir rotatif, touche de menu et touches sur le volant multifonction. Droits d'auteur Ordinateur central avec unité de commandes et d’affichage (9,2")2) En règle générale, les fichiers audio et vidéo stockés sur des supports de données et des sources audio sont protégés par les droits de propriété intellectuelle conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur dans chaque cas. Veuillez tenir compte des dispositions légales ! L’ordinateur central monté d’usine sur le véhicule inclut des composants et des logiciels spécifiques à chaque pays pour la connectivité et l’exécution des fonctions du véhicule, de confort et du système d’infodivertissement. 1) Dénomination de l’appareil : Media System 2) Dénomination de l’appareil : Connect System ■ ■ Écran capacitif couleurs : Commande de l’appareil avec : ■ Les indications correspondantes s’affichent sur l’écran de la radio et en partie sur le combiné d'instruments. ● Ce produit est protégé par divers droits de propriété industrielle et intellectuelle de Microsoft Corporation. L’utilisation ou la vente de cette technologie indépendamment de ce produit et sans licence accordée par Microsoft ou par une de ses filiales est interdite. Les indications correspondantes s’affichent sur l’écran de l’unité de commandes et d’affichage et, en partie, sur le combiné d'instruments. Zones tactiles. Commande tactile. ■ Touches sur le volant multifonction. ■ Capteurs d’approche (reconnaissance du côté du conducteur et du passager avant, contrôle gestuel). Fonctions du véhicule et de confort ■ Réglages des systèmes d’aide à la conduite. ■ Réglages du chauffage et du climatiseur. ■ Réglages des fonctions des feux et de visibilité. ■ Réglages des fonctions de confort. ■ Réglages de stationnement et manœuvres. 167 Système d’infodivertissement Système de sonorisation Équipement de base : Le système d’infodivertissement monté d’usine est équipé des éléments suivants : ■ ■ ■ Haut-parleurs installés à différents endroits avec plusieurs niveaux de puissance (watts). Système de sonorisation en option ■ Le système d’infodivertissement peut être complété avec le système de sonorisation en option suivant : ■ Apple Car Play et Android Auto par Wi-Fi ■ Connexion simultanée jusqu’à 8 dispositifs Wi-Fi. ■ ■ Amplificateur interne en fonction du système : ■ 4 haut-parleurs : 2 x 20 W ■ 6 haut-parleurs : 4x 20 W Options de réglage : ■ ■ ■ Égaliseur, en fonction du système : ■ 4 haut-parleurs : aigus, moyens, graves. ■ 6 haut-parleurs : 5 bandes de fréquences ou réglages prédéfinis. Répartition du son, en fonction du système : 7 haut-parleurs installés à différents endroits avec plusieurs niveaux de puissance (watts). Amplificateur externe (Ethernet ou CAN selon le système d’infodivertissement de 300W) de traitement des signaux audio émis par l’ordinateur central. ■ Excitation des canaux des haut-parleurs via les étapes finales classe AB. ■ Traitement du signal audio par microprocesseur de signaux interne numérique (DSP). ■ Subwoofer indépendant dans le coffre à bagages. ■ Options de réglage : ■ 4 haut-parleurs : Balance (gauche/droite) ■ Égaliseur d’utilisateur : 5 bandes. ■ ■ 6 haut-parleurs : Balance + Fader (gauche/droite/avant/arrière). Répartition du son : Balance + Fader (gauche/droite/avant/arrière). ■ Optimisation du son par zones : ■ Volume du subwoofer. ■ Optimisation du son par zones (valable pour le système à 6 haut-parleurs) : ■ Manuelle (conducteur et tous) ■ Automatique en fonction des sièges occupés. Manuelle (conducteur, devant et tous) Connectivité Wi-Fi ■ 168 Wi-Fi conforme à IEEE 802.11 b/g/n ■ Transfert en 2,4 GHz et 5 GHz (selon le pays) Media System : ■ ■ Point d’accès de 5 GHz pour Full Link Wireless seulement Connect System : ■ Point d’accès ■ Tethering ■ Opération de synchronisation simplifiée par WPS ou code QR Profils Bluetooth® Un maximum de deux dispositifs mobiles peuvent être connectés au Bluetooth® mains libres et un troisième peut être connecté au Bluetooth® en tant que lecteur audio. Lorsqu’un téléphone mobile est connecté au système de gestion du téléphone, un échange de données s’effectue via l’un des profils Bluetooth®. ● Profil mains libres (HFP) : avec le profil HFP, il est possible de gérer les appels via le système d’infodivertissement. ● Profil audio (A2DP) : Ce profil permet la transmission de l’audio avec une qualité stéréo. La gestion et le contrôle de la lecture peuvent nécessiter la connexion d’autres profils. Introduction ● Profil de téléchargement du carnet d’adresses (PBAP) : Permet de télécharger des contacts à partir du carnet d’adresses du téléphone mobile. ● Profil de messagerie (MAP) : Permet le téléchargement et la synchronisation de messages courts (SMS) et d’e-mails. 169 Système d’infodivertissement Transfert de données SEAT CONNECT Brève introduction Pour utiliser ces services, SEAT CONNECT doit tout d’abord être activé en ligne en souscrivant auprès de SEAT, S.A. un contrat SEAT CONNECT limité dans le temps en fonction du pays. Les groupes de services SEAT CONNECT proposés par SEAT et les services individuels peuvent être modifiés, annulés, désactivés, réactivés, renommés et étendus, même sans notification préalable. Vous pouvez créer sur https://my.seat votre compte d’utilisateur, consulter la description des services et en savoir plus. Le fonctionnement et la disponibilité des services et des groupes de services SEAT CONNECT peuvent varier en fonction du pays, ainsi que du véhicule, de son équipement, et de la connectivité. États de connectivité (blanc) Connectivité complète, tous les services actifs (gris) Connectivité limitée, certains services peuvent ne pas être disponibles. sans icône Sans connectivité, pas de services disponibles. La technologie de reconnaissance vocale ou de recherche de SEAT CONNECT ne reconnaît pas et ne fournit pas de résultats pour tous les mots. Certains services SEAT CONNECT requièrent la création d’un compte, et d’autres pas. Description des services Avant de souscrire les services de SEAT CONNECT, merci de lire attentivement la description correspondant à ces derniers. Les descriptions sont mises à jour régulièrement et elles sont disponibles en ligne sur https://my.seat. ● Utilisez toujours la version la plus récente de la description des services correspondante. AVERTISSEMENT Dans les endroits avec une mauvaise réception du réseau de téléphonie mobile et de GPS, les appels d’urgence ainsi que les appels téléphoniques sont impossibles, 170 tout comme la transmission de données. Dans ce cas, si vous le pouvez, changez d’endroit. ATTENTION Le véhicule peut être endommagé par des facteurs hors du contrôle de SEAT, S.A. Ces facteurs peuvent être notamment : ● Un mauvais usage des dispositifs mobiles. ● Une perte de données pendant la transmission. ● Des applications de tiers inadaptées ou défectueuses. ● Un logiciel malveillant sur tout support de données, ordinateur, tablette ou dispositif mobile. Groupe de services L’assignation initiale de services présentée ici correspond à la troisième génération des services de SEAT CONNECT et elle correspond au groupe maximum de services. Le groupe maximum possible n’est disponible que sur certains modèles de véhicules. Cette assignation peut être modifiée pendant la vie utile du véhicule. Après avoir activé la gestion des services dans le système d’infodivertissement, vous Transfert de données pouvez vérifier si le véhicule dispose de services et desquels. ● Activation de SEAT CONNECT ● Importation en ligne d’itinéraires ● Mode privé (désactivation de services) ● Importation en ligne de destinations Dans certains pays, et en cas de renouvellement du contrat, les services proposés peuvent être combinés d’une manière différente de celle indiquée ici. Ils peuvent également varier en fonction de l’année de fabrication du véhicule. Les services indiqués correspondent à la troisième génération de SEAT CONNECT. ● Supprimer l’utilisateur / Réinitialiser aux ré- ● Ventilation indépendante à distance glages d’usine ● Position du stationnement ● Chauffage stationnaire à distance ● Mode de confidentialité ● Déverrouillage à distance ● Mentions légales ● Klaxon et clignotants ● État du véhicule, y compris portes et feux ● Données de conduite Services et fonctions de SEAT CONNECT n’exigeant pas d’activation ● Rapport de l’état du véhicule Les services suivants fonctionnent sans avoir à activer SEAT CONNECT : ● Notification de zone ● Service d’appel de secours public. ● Mise à jour en ligne des cartes ● Mode de confidentialité. ● Recherche de destinations spéciales ● Mentions légales. ● Stations-service Services de SEAT CONNECT Les services de SEAT CONNECT sont les suivants : ● Appel de secours privé ● Appel de secours public ● Appel de dépannage sur route ● Service Client ● Notification d’alarme antivol ● Notification de vitesse Services de SEAT CONNECT pour véhicules hybrides Services disponibles uniquement sur les véhicules électriques et hybrides. ● Climatiseur à distance ● Gestionnaire d’énergie électrique ● Heures de départ ● plus tous les services de SEAT CONNECT du point précédent ››› page 171. ● Informations routières en ligne Options personnelles de SEAT CONNECT ● Parkings ● Applications In-Car. Ces applications peu- ● Mise à jour en ligne du système d’infodiver- vent être acquises et installées directement dans le système d’infodivertissement depuis la boutique en ligne In-Car. tissement ● Calcul en ligne de l’itinéraire ● Information sur les risques ● Ordre dicté ● Commande vocale naturelle pour destina- ● Planification des rendez-vous d’entretien tions et adresses ● Mise à jour en ligne du système ● Radio en ligne ● Personnalisation ● Média en ligne ● Full Link. ● Paquet de données. Tarifs des données payantes pour l’utilisation des fonctions en ligne, par exemple, 2 Go par mois. » 171 Système d’infodivertissement Nota ● Le service d’appel d’urgence public est disponible indépendamment du lancement de session dans le système d’infodivertissement. ● La personnalisation et l’achat d’applica- tions In-Car requièrent une session ouverte depuis le système d’infodivertissement, sans que le véhicule ne soit nécessairement associé à un compte de SEAT CONNECT. Activation de SEAT CONNECT et SPIN Activation de SEAT CONNECT Les étapes suivantes sont nécessaires pour activer SEAT CONNECT (y compris l’enregistrement) : ● Créez-vous un compte d’utilisateur sur https://my.seat ou directement à travers le système d’infodivertissement, dans le menu Gestion des utilisateurs. ● Commandez l’application SEAT CONNECT et activez-la. ● Associez le véhicule à votre compte d’utili- sateur. ● Confirmez que vous en êtes bien le proprié- taire. 172 ● Confirmez votre identité. Cela est nécessaire uniquement si vous devez exécuter des services de SEAT CONNECT importants pour la sécurité. ● Vous pouvez l’activer sur https://my.seat ou directement à travers le système d’infodivertissement. Pour l’activer à travers le système d’infodivertissement, procédez comme suit : 9,2" HOME > Gestion des utilisateurs > Devenir utilisateur principal. 8,25" MENU > Réglages > SEAT Connect > Enregistrement Suivez les instructions et l’information affichée à l’écran du système d’infodivertissement. Pendant l’activation, il se peut que l’application vous demande de créer un S-PIN. Option de mise à jour Système d’infodivertissement de 9,2" oui Système d’infodivertissement de 8,25" oui Portail de SEAT CONNECT oui Application de SEAT CONNECT oui S-PIN Le S-PIN est une séquence formée par plusieurs chiffres qui peut être sélectionnée lors de l’enregistrement dans SEAT CONNECT. Pour composer le S-PIN, évitez des séquences numériques évidentes, faciles à deviner, ainsi que des dates de naissance. Le S-PIN peut être modifié dans le compte d’utilisateur de SEAT CONNECT dans « Réglages du compte ». Le S-PIN est nécessaire pour protéger par exemple votre profil d’utilisateur ou pour exécuter un service de SEAT CONNECT important pour la sécurité de votre véhicule. Ce S-PIN doit être utilisé avec la plus grande confidentialité. Si vous révélez votre S-PIN à d’autres personnes, modifiez-le immédiatement pour des raisons de sécurité. Preuve de propriété et de l’identité Pour en savoir plus : https://my.seat/faqs. En fonction du système d’infodivertissement, la méthode d’accréditation de la propriété sera la méthode des 2 clés ou la méthode du code de synchronisation. Système d’infodivertissement de 9,2" Pour devenir un utilisateur principal et pouvoir ainsi prouver la propriété du véhicule, vous avez besoin de deux clés physiques du véhicule. La preuve de la propriété a lieu à Transfert de données l’intérieur du véhicule pendant l’enregistrement ou, si vous disposez déjà d’un compte d’utilisateur de SEAT CONNECT, vous devez ouvrir une session à travers le système d’infodivertissement et aller dans le menu Gestion des utilisateurs ● Mettez le contact et allumez le système Après le traitement par radiofréquence des ordres par le système d’infodivertissement, la preuve de la propriété sera validée. Vous pouvez contrôler l’état en cours de votre enregistrement sur le portail SEAT CONNECT. Comment la propriété est-elle prouvée ? Système d’infodivertissement de 9,2" Méthode des 2 clés. Système d’infodivertissement de 8,25" Code de synchronisation teurs > Réglages > Devenir un utilisateur principal, et suivez les instructions. Portail de SEAT CONNECT Impossible ● Appuyez sur la touche de déverrouillage de Application de SEAT CONNECT Impossible d’infodivertissement. ● Enregistrez-vous dans SEAT CONNECT à travers le système d’infodivertissement. ● Ou : ouvrez le menu Gestion des utilisa- la première clé du véhicule. ● Appuyez sur la touche de déverrouillage de la deuxième clé du véhicule. Système d’infodivertissement de 8,25" Pour devenir utilisateur principal et ainsi accréditer la propriété du véhicule, il vous faut le code de synchronisation affiché sur le site de SEAT et sur l’application, après avoir associé le véhicule à votre compte (Mon garage > Ajouter un véhicule > Accepter les conditions et la politique de confidentialité de SEAT). L’accréditation de la propriété se fait dans le véhicule. Vous devez aller sur Réglages du véhicule > SEAT CONNECT > Enregistrement et saisir le code de synchronisation indiqué sur le site ou sur l’application. Preuve de l’identité (SEAT Ident) La preuve de l’identité doit être apportée avant de pouvoir utiliser les services de SEAT CONNECT touchant à la sécurité comme, par exemple, le service de « Déverrouillage à distance ». La preuve de l’identité peut être apportée de deux manières différentes : ● En vous déplaçant en personne auprès Dispositions légales Pendant l’utilisation des services de SEAT CONNECT, certaines données sont transmises et traitées en ligne à travers le véhicule. Ces données peuvent également contenir (au moins indirectement) des informations sur le conducteur en question, par exemple, son comportement de conduite et son emplacement. En tant que partie souscrivant le contrat de SEAT CONNECT avec SEAT, S.A., vous vous engagez sur la protection des données et des droits personnels également en cas d’utilisation de votre véhicule par d’autres conducteurs (par exemple, des membres de votre famille ou des amis). Pour ce faire, vous devez les avertir au préalable que le véhicule transmet et reçoit des données en ligne, et que vous pouvez accéder à ces informations. Le fait de ne pas respecter cette obligation d’information peut aller à l’encontre de certains droits du conducteur et des passagers. L’utilisateur peut à tout moment gérer le transfert et l’envoi de données à travers le mode de confidentialité. Pour plus d’information, visitez : https://my.seat/faq. d’un concessionnaire SEAT. ● Toute l’information relative à SEAT Ident est disponible sur le portail de SEAT CONNECT : https://my.seat. Service de suivi : consulter tous les passagers Les services de suivi requièrent des données géographiques et du véhicule pour, par exemple, déterminer en temps réel si le véhicule est utilisé ou se déplace dans les » 173 Système d’infodivertissement fourchettes de vitesse définies, là où il a été stationné ou s’il est utilisé dans une zone géographique concrète. Ces informations sont disponibles sur le portail de SEAT CONNECT et dans l’application SEAT CONNECT. Par conséquent, avant de prendre la route, demandez à tous les passagers du véhicule s’ils sont d’accord avec les services activés. S’ils ne sont pas tous d’accord, désactivez le service en question (dans la mesure ou cela est possible) ou empêchez les passagers d’utiliser le véhicule. Suivi GPS : label Si le véhicule est équipé en série d’une unité de contrôle transmettant sa position géographique et sa vitesse en cours, il est en général identifié par ce label GPS, par exemple sur la console du plafond. L’absence de cette étiquette sur le véhicule n’empêche pas que l’unité de contrôle peut transmettre la position géographique et la vitesse en cours du véhicule. Données personnelles SEAT protège vos données personnelles et ne les utilisent que dans la mesure où la législation le permet et si vous y avez donné votre consentement lors d’une utilisation. Vous trouverez l’information détaillée sur le traitement des données dans le cadre des services de SEAT CONNECT dans la Politique de con174 fidentialité que vous pouvez consulter dans sa version actuelle sur le site web de SEAT. Cession permanente du véhicule Si une autre personne vous a transmis le véhicule pour une utilisation permanente (par exemple, si vous l’avez acheté d’occasion), SEAT CONNECT peut déjà être activé et l’utilisateur précédent peut toujours avoir la possibilité d’accéder aux données enregistrées via SEAT CONNECT et contrôler certaines fonctions de votre véhicule. Dans le système d’infodivertissement, vous pouvez voir si votre véhicule est attribué à une personne en tant qu’utilisateur principal. Dans ce cas, vous pouvez vous enregistrer vous-même en tant qu’utilisateur principal du véhicule et supprimer ainsi automatiquement le compte de l’utilisateur principal précédent. Vous pouvez également utiliser le système d’infodivertissement pour supprimer définitivement l’utilisateur précédent en tant qu’utilisateur principal, pour mettre le véhicule en mode hors ligne afin d’en limiter la communication avec le serveur de données de SEAT, S.A. ou encore pour limiter le traitement de vos données personnelles et du véhicule. Désactiver les services de SEAT CONNECT Les fonctions suivantes sont disponibles dans le système d’infodivertissement pour désactiver et activer les services de SEAT CONNECT : ● Désactivation ou activation centrale ● Désactivation ou activation individuelle Vous pouvez réactiver les services correspondants après avoir annulé leur désactivation depuis le système d’infodivertissement. Nota Les services requis par la législation et leur transmission ne peuvent pas être déconnectés ni désactivés. C’est le cas par exemple du système d’appel d’urgence public. Dysfonctionnements Même si les conditions nécessaires à l’utilisation des services SEAT CONNECT sont remplies, certains facteurs indépendants de la volonté de SEAT, S.A. peuvent interférer ou empêcher la bonne exécution de ces services. Ces facteurs peuvent être notamment : ● Des travaux d’entretien, de réparation, de désactivation, de mise à jour du logiciel et Transfert de données d’extension technique des équipements de télécommunication, des satellites, des serveurs et des banques de données. ● La modification de la norme de téléphonie mobile pour la transmission de données mobiles par le fournisseur des services en télécommunications, par exemple d’UMTS à EDGE ou GPRS. ● La déconnexion d’une norme de téléphonie mobile déjà existante par le fournisseur de services en télécommunications. ● Des interférences, perturbations ou inter- ruptions dans la réception du signal de téléphonie mobile et GPS à cause, par exemple, d’une conduite à grande vitesse, d’une éruption solaire, d’effets météorologiques, de la topographie, d’appareils inhibiteurs et de l’utilisation intensive de téléphonie mobile dans les cellules radio correspondantes. ● Lorsque vous vous trouvez dans des en- droits sans réseau ou avec une réception de téléphonie mobile ou GPS trop faible. Également, par exemple, dans les tunnels, entre des immeubles hauts, dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées. ● Une information de fournisseurs tiers dispo- nible avec certaines limitations, incomplète ou incorrecte, par exemple les représentations sur les cartes. Gestion des services Dans le menu Utilisateurs, allez dans les réglages puis dans Confidentialité et Services. Dans les véhicules équipés d’infodivertissement de 9,2", on y accède depuis Utilisateurs > Réglages > Mode Privé (désactivation de services). Sur les véhicules avec Infodivertissement de 8,25", on y accède depuis Réglages > SEAT Connect > Confidentialité et services. Le système d’infodivertissement vous permet d’effectuer les opérations suivantes : ● Consulter les services de SEAT CONNECT disponibles actuellement sur le véhicule. ● Voir quels sont les services de SEAT CON- Mode de confidentialité Il permet de désactiver ou d’activer les services en fonction du niveau de confidentialité sélectionné. Tracking Location Personnel NECT activés ou désactivés. ● Activer ou désactiver des services de SEAT CONNECT. Privé Partager la localisation. Les utilisateurs principaux et les co-utilisateurs peuvent voir les données de position sur le site ou sur l’application SEAT CONNECT. Utiliser la localisation. Les données de la position, du véhicule et de l’utilisateur sont utilisés pour les services. Sans localisation. Seules les données du véhicule et les données de l’utilisateur sont utilisées pour les services. Confidentialité maximale. Les services sont désactivés. Seuls les services nécessaires pour des raisons légales utilisent les données. Pour en savoir plus : https://my.seat. Réglages de confidentialité et services Les services de SEAT CONNECT peuvent être activés et désactivés individuellement. Pour ce faire, il suffit de cocher la case correspondant au service que l’on souhaite activer ou désactiver. Pour désactiver tous les services simultanément, utiliser l’option de mode de confidentialité. Les options de réglage ne sont pas disponibles dans tous les pays ni sur tous les modèles de véhicules. Nota Si vous désactivez tous et chacun des services de SEAT CONNECT, l’interface de navigation OCU peut continuer à transmettre des données. ● Pays et régions dans lesquels SEAT CON- NECT n’est pas disponible. 175 Système d’infodivertissement Full Link Brève introduction Full Link permet de visualiser et d’utiliser les contenus et les fonctions apparaissant à l’écran du dispositif de téléphonie mobile sur l’écran du système d’infodivertissement. Pour ce faire, le dispositif de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement via une interface USB. Certaines technologies peuvent également être utilisées par Wireless Full Link à travers l’interface Bluetooth® et une connexion Wi-Fi. Les technologies suivantes peuvent être disponibles : ● Apple CarPlay™ ● Android Auto™ ● MirrorLink® La disponibilité des technologies incluses dans Full Link dépend du pays et du dispositif de téléphonie mobile utilisé. Vous pouvez consulter plus d’information à ce sujet sur le site web de SEAT (www.seat.com). Accéder au menu principal Full Link La navigation dans le menu principal Full Link dépend du système d’infodivertissement utilisé. 176 ● Appuyez sur Full Link. Configurer Wireless Full Link Pour pouvoir utiliser Wireless Full Link, vous devez tout d’abord synchroniser le dispositif de téléphonie mobile au système d’infodivertissement. Pour ce faire, procédez comme suit : Connecter un dispositif de téléphonie mobile pour la première fois. ● Activez le dispositif de téléphonie mobile. ● Activez la réception Wi-Fi et le Bluetooth® depuis le dispositif de téléphonie mobile. ● Connectez le dispositif de téléphonie mobi- le avec un câble USB ou par Bluetooth® au système d’infodivertissement. ● Allez dans le menu principal Full Link, à moins qu’il n’apparaisse automatiquement. ● Sélectionnez le dispositif de téléphonie mo- bile et la technologie voulue. ● Confirmez les demandes d’autorisation sur le dispositif de téléphonie mobile pour donner les autorisations nécessaires au système d’infodivertissement. ● Coupez la connexion USB et connectez- vous de nouveau via Wi-Fi ou Bluetooth® au système d’infodivertissement. Wireless Full Link est alors configuré. La synchronisation a terminé. Le dispositif de téléphonie mobile connecté peut également utiliser à partir de maintenant Wireless Full Link sans la connexion USB. Si, pendant l’opération de connexion, les menus déroulants sont bloqués, Wireless Full Link ne sera pas disponible. Dans ce cas, SEAT recommande de supprimer les dispositifs dans les réglages du téléphone et dans ceux du système d’infodivertissement, et de répéter l’opération de connexion. AVERTISSEMENT L’utilisation d’applications pendant la conduite risque de détourner votre attention de la route. Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. ● Restez toujours attentif et ayez un com- portement responsable au volant. AVERTISSEMENT Les applications qui ne sont pas appropriées ou qui s’exécutent de manière incorrecte peuvent provoquer des dommages sur le véhicule, des accidents et de graves blessures. ● Évitez toute utilisation non conforme du dispositif de téléphonie mobile et de ses applications. ● Ne réalisez jamais de modifications au ni- veau des applications. ● Tenez compte de la notice d’utilisation du dispositif de téléphonie mobile. Transfert de données ATTENTION SEAT n’est pas tenu responsable des dommages provoqués sur le véhicule par l’utilisation d’applications de mauvaise qualité ou défectueuses, la programmation insuffisante des applications, la couverture insuffisante du réseau, la perte de données au cours de la transmission ou l’utilisation non conforme de dispositifs de téléphonie mobile. Nota ● Wireless Full Link peut ne pas être com- patible avec toutes les technologies. ● Le Wireless Full Link (Android Auto™ et Apple CarPlay™) est désactivé dans les pays dont la règlementation de radiofréquence n’en permet pas le fonctionnement. Applications (apps) SEAT Full Link peut transmettre sur l’écran du système d’infodivertissement l’affichage des contenus des applications de SEAT et d’autres fournisseurs installées sur les dispositifs de téléphonie mobile. Dans le cas d’applications provenant d’autres fournisseurs, des problèmes de compatibilité peuvent se présenter. Les applications, leur utilisation et la connexion de téléphonie mobile peuvent être payantes. La gamme d’applications peut être très variée et conçue pour un véhicule ou un pays spécifique. Le contenu et le volume des applications, ainsi que les entreprises qui les proposent, peuvent varier. Certaines applications dépendent également de la disponibilité de services de tiers. Rien ne permet de garantir que toutes les applications proposées fonctionneront sur tous les dispositifs de téléphonie mobile ni sur tous leurs systèmes d’exploitation. Les applications proposées par SEAT peuvent être modifiées, annulées, désactivées, réactivées et étendues sans préavis. Pour éviter de distraire le conducteur, seules les applications certifiées peuvent être utilisées pendant la conduite. Pour sélectionner la technologie Mirror Link®. Apple CarPlay™ Les conditions suivantes doivent être remplies pour utiliser la technologie Apple CarPlay : ● L’iPhone™ doit être compatible avec Apple CarPlay™. ● La commande vocale (Siri™) doit être acti- vée sur l’iPhone™. ● Apple CarPlay™ doit être activé sans res- triction dans les réglages de l’iPhone™. ● L’iPhone™ doit être connecté au système d’infodivertissement via une connexion USB. Seules les connexions USB avec transmission de données peuvent être utilisées avec Apple CarPlay™. ● Le câble USB utilisé doit être un câble ori- ginal d’Apple™. Symboles et réglages de Full Link Pour afficher plus d’informations Apple CarPlay™ Wireless : le Bluetooth® et le Wi-Fi doivent également être activés sur l’iPhone™. Pour ouvrir le menu de réglages de Full Link. Établir la connexion Pour sélectionner la technologie Apple CarPlay. Pour sélectionner la technologie Android Auto™. Pour connecter pour la première fois un iPhone™, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et de l’iPhone™. » 177 Système d’infodivertissement Les conditions préalables à l’utilisation d’Apple CarPlay™ doivent être remplies. Lancez Apple CarPlay™ : ● Appuyez sur Full Link pour accéder au ● L’iPhone™ connecté ne peut pas être utilisé comme dispositif multimédia dans le menu principal Média. ● Il est impossible d’utiliser simultanément la ● Appuyez sur Apple CarPlay™ pour établir la navigation interne et la navigation d’Apple CarPlay™. Le dernier itinéraire initié interrompt celui activé au préalable. connexion avec l’iPhone™. ● Selon le système d’infodivertissement utili- Mettre fin à la connexion sé, les données du mode Téléphone et Média peuvent être affichées sur l’écran du combiné d'instruments. menu principal Full Link. ● Dans le mode Apple CarPlay™, appuyez sur l’icône SEAT pour accéder au menu principal Full Link. ● Appuyez sur pour interrompre la conne- ● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours. xion active. L’affichage à l’écran des touches de fonction peut varier. Particularités Les particularités suivantes sont observées avec une connexion Apple CarPlay™ active : ● Les connexions Bluetooth® entre l’iPhone™ et le système d’infodivertissement sont impossibles. ● Si une connexion Bluetooth® est en cours, elle est automatiquement interrompue. ● Les fonctions du téléphone ne peuvent être utilisées qu’à travers Apple CarPlay™. Les fonctions décrites pour le système d’infodivertissement ne sont pas disponibles. 178 Commande vocale ● Appuyez brièvement sur pour activer la commande vocale du système d’infodivertissement. Android Auto™ Conditions préalables pour Android Auto™ Les conditions requises suivantes doivent être remplies pour utiliser la technologie Android Auto™ : ● Le dispositif de téléphonie mobile, ci-après dénommé « smartphone », doit être compatible avec Android Auto™. ● Une application Android Auto™ doit être in- stallée sur le smartphone. ● Le smartphone doit être connecté à travers une connexion USB avec transmission de données au système d’infodivertissement. ● Le câble USB utilisé doit être un câble origi- nal du fabricant du smartphone. ● Maintenez cette touche enfoncée pour ac- Android Auto™ Wireless : le Bluetooth® et le Wi-Fi doivent également être activés sur le dispositif. tiver la commande vocale (Siri™) de l’iPhone™ connecté. Établir la connexion Nota ● Les technologies sont disponibles en fonction du pays, et elles peuvent varier. ● Les sites web de SEAT (www.seat.com) et d’Apple CarPlay™, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour mieux vous informer sur les conditions à remplir, les iPhones compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité. Pour connecter pour la première fois un smartphone, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et du smartphone. Les conditions préalables à l’utilisation d’Android Auto™ doivent être remplies. Lancez Android Auto™ : ● Appuyez sur Full Link pour accéder au menu principal Full Link Transfert de données ● Appuyez sur Android Auto™ pour établir la connexion avec le smartphone. ● Les données du mode Téléphone et Média peuvent être affichées sur l’écran du combiné d'instruments Moyenne. Mettre fin à la connexion ● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez ● Dans le mode Android Auto™, appuyez sur accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours. l’icône Quitter/SEAT pour accéder au menu principal Full Link. ● Appuyez sur pour interrompre la conne- Commande vocale xion active. ● Appuyez brièvement sur pour activer la Particularités commande vocale du système d’infodivertissement. Les particularités suivantes sont observées avec une connexion Android Auto™ active : ● Un dispositif Android Auto™ actif peut être connecté simultanément via Bluetooth® (profil HFP) au système d’infodivertissement. ● Les fonctions du téléphone peuvent être utilisées à travers Android Auto™. Si le dispositif Android Auto™ est connecté en même temps via Bluetooth® au système d’infodivertissement, la fonction de téléphone de ce dernier peut également être utilisée. ● Un dispositif Android Auto™ activé ne peut pas être utilisé comme dispositif multimédia dans le menu principal Média. ● Il est impossible d’utiliser simultanément la navigation interne et la navigation d’Android Auto™. Le dernier itinéraire initié interrompt celui activé au préalable. ● Maintenez cette touche enfoncée pour ac- tiver la commande vocale (Google Assistant) du smartphone connecté. Nota ● Les technologies sont disponibles en fonction du pays, et elles peuvent varier. ● Les sites web de SEAT (www.seat.com) et d’Android Auto™, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour mieux vous informer sur les conditions à remplir, les smartphones compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité. MirrorLink® Conditions préalables pour MirrorLink® Pour utiliser MirrorLink®, les conditions suivantes doivent être remplies : ● Le dispositif mobile doit être compatible avec MirrorLink®. ● Le dispositif de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement via une connexion USB permettant la transmission de données. ● Le câble USB utilisé doit être un câble origi- nal du fabricant du dispositif de téléphonie mobile. ● En fonction du dispositif de téléphonie mo- bile utilisé, ce dernier doit disposer d’une application de Car-Mode compatible avec MirrorLink®. Établir la connexion Pour connecter la première fois un dispositif de téléphonie mobile, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et du dispositif de téléphonie mobile. Les conditions préalables à l’utilisation de MirrorLink® doivent être remplies. Lancez MirrorLink® : ● Appuyez sur Full Link pour accéder au menu principal Full Link. » 179 Système d’infodivertissement ● Appuyez dessus pour établir la connexion avec le dispositif de téléphonie mobile. ● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours. compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité. Mettre fin à la connexion ● Dans le mode MirrorLink® , appuyez sur APP pour accéder au menu principal Full Link. ● OU : appuyez sur pour accéder au menu principal MirrorLink®. ● Appuyez sur pour interrompre la conne- xion active. Particularités Les particularités suivantes sont observées avec une connexion MirrorLink® active : Boutons de fonction Touches de fonction et fonction correspondante : APP Retour au menu principal Full Link. Cette fonction permet d’interrompre la connexion MirrorLink®, de connecter un autre dispositif de téléphonie mobile ou de sélectionner une autre technologie. ● Un dispositif MirrorLink® actif peut être con- necté simultanément au système d’infodivertissement via Bluetooth®. ● Si un dispositif MirrorLink® est connecté au système d’infodivertissement via Bluetooth®, la fonction de téléphone du système d’infodivertissement peut être utilisée. ● Un dispositif MirrorLink® actif ne peut pas être utilisé comme dispositif multimédia dans le menu principal Média. ● Les données du mode Téléphone peuvent être affichées sur l’écran du combiné d'instruments. ● Aucune indication pour tourner ou du mode Média n’apparaît sur l’écran du combiné d'instruments. 180 Appuyez dessus pour fermer les applications ouvertes. Appuyez ensuite sur les applications que vous souhaitez fermer ou sur la touche de fonction Tout fermer pour fermer toutes les applications ouvertes. Appuyez dessus pour visualiser l’écran du dispositif de téléphonie mobile sur l’écran du système d’infodivertissement. Pour ouvrir les réglages de MirrorLink®. Appuyez dessus pour retourner au menu principal MirrorLink®. Nota Les sites web de SEAT (www.seat.com) et de MirrorLink®, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour mieux vous informer sur les conditions à remplir, les dispositifs de téléphonie mobile Point d’accès WLAN Introduction 3 Non disponible sur le modèle : Media System Le système d’infodivertissement peut être utilisé pour partager une connexion WLAN avec 8 appareils ››› page 181, Configuration du partage de connexion WLAN au maximum. Le système d’infodivertissement peut également utiliser le point d’accès WLAN d’un appareil externe pour fournir un accès à Internet aux appareils connectés au point d’accès (hotspot) (client WLAN) ››› page 181. Nota ● La transmission des données nécessaires peut être payante. En raison du volume important de données échangées, SEAT recommande l’utilisation d’un forfait comprenant la transmission de données. Les opérateurs de téléphonie mobile peuvent vous fournir des informations à cet égard. ● L’échange de paquets de données peut générer des frais supplémentaires en fonction de votre forfait de téléphonie mobile, en particulier à l’étranger (frais d’itinérance, etc.). Transfert de données Configuration du partage de connexion WLAN Établir la connexion à un réseau sans fil (WLAN) ● Appuyez sur la touche Réglages. ● Activez le réseau sans fil. Pour cela, ap- puyez sur le bouton de fonction Wi-Fi > Système d’infodivertissement comme hotspot. ● Activez le réseau sans fil (WLAN) sur l’appa- reil à connecter. Pour ce faire, consultez la notice d’utilisation du fabricant. ● Activez l’assignation de l’appareil de télé- phonie mobile dans le système d’infodivertissement. Pour ce faire, appuyez sur la touche de fonction Activer comme hotspot et cochez la case de vérification. ● Saisissez et confirmez la clé réseau affi- de 8 caractères et un maximum de 63 caractères. ● SSID : Nom du réseau WLAN (32 caractères ● OU : Appuyez sur la touche WLAN du routeur WLAN jusqu’à ce que le son témoin WLAN clignote. maximum). ● Appuyez sur la touche WPS de l’appareil La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour établir la connexion, il est parfois nécessaire de saisir d’autres informations sur l’appareil. Répétez l’opération pour connecter d’autres appareils. Il existe aussi la possibilité de scanner le code QR en connectant le dispositif directement au réseau Wi-Fi du système d’infodivertissement sans avoir à saisir le mot de passe : sélectionnez Réglages > Wi-Fi > Connexion rapide au système d’infodivertissement. Wi-Fi Protected Setup (WPS) WLAN. La connexion WLAN (sans fil) est établie. Répétez l’opération pour connecter d’autres appareils. Configurer l’accès à Internet Le système d’infodivertissement peut utiliser le point d’accès WLAN d’un appareil externe pour établir une connexion à Internet. Établir la connexion à un réseau sans fil (WLAN) ● Activez et partagez le point d’accès Internet 3 Cette fonction dépend du pays et de l’équipement. sans fil sur l’appareil externe. Pour ce faire, consultez la notice d’utilisation du fabricant. La technologie Wi-Fi Protected Setup permet de créer un réseau sans fil local de manière simple et rapide. ● Appuyez sur la touche Réglages ; OU accédez au mode Média et appuyez sur le menu Réglages. WPA2, une clé réseau est générée automatiquement. ● Établissez la connexion avec un réseau ● Appuyez sur le menu Wi-Fi > Connexion à Wi-Fi et cochez la case de vérification. ● Clé du réseau : Clé réseau générée auto- ● Appuyez sur la touche WPS du routeur chée sur l’appareil. Les paramètres suivants sont accessibles ultérieurement dans le menu Système d’infodivertissement comme hotspot : ● Degré de sécurité : Pour le cryptage matiquement. Appuyez sur la touche de fonction pour changer la clé réseau manuellement. La clé réseau doit contenir un minimum sans fil (WLAN). WLAN jusqu’à ce que le témoin du routeur clignote. Si le routeur WLAN n’est pas compatible WPS, le réseau doit être configuré manuellement. ● Appuyez sur la touche de fonction Recher- cher réseau Wi-Fi, puis sélectionnez l’appareil désiré dans la liste. » 181 Système d’infodivertissement ● Si besoin, saisissez la clé réseau de l’appareil dans le système d’infodivertissement, puis confirmez en sélectionnant OK. Réglages manuels : ● Pour saisir manuellement les paramètres réseau d’un appareil (WLAN) externe. La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour établir la connexion, il est parfois nécessaire de saisir d’autres informations sur l’appareil. Nota En raison de la grande variété de dispositifs existants, l’exécution optimale de l’ensemble des fonctions ne saurait être garantie. 182 Commande du système d’infodivertissement Commande du système d’infodivertissement Commande vocale Brève introduction La commande vocale fonctionne à la fois en ligne et hors ligne. Avec le mode en ligne, les commandes sont enregistrées pour une meilleure précision, car plus de données sont disponibles. La commande vocale comprend des questions et des expressions sans avoir à apprendre des ordres. Les ordres peuvent être formulés librement et ils peuvent être familiers. Vous trouverez des exemples d’ordres dans le système d’infodivertissement. En mode hors ligne, ces fonctionnalités sont limitées. Beaucoup de bruit à l’intérieur du véhicule ou à l’extérieur peut en empêcher le bon fonctionnement, ainsi que des phrases et des réponses confuses. Langues disponibles en fonction du marché En ligne et hors ligne : allemand, anglais américain, anglais britannique, français, italien, espagnol et tchèque. Ces langues of- frent des fonctions avancées comme les commandes vocales en ligne, l’interaction naturelle, etc. Les autres langues du système d’infodivertissement n’offrent pas les commandes en ligne, ni la commande de la climatisation, ni l’interaction naturelle. Caractéristiques requises ● En ligne et hors ligne : commande vocale avec le système d’infodivertissement correspondant monté sur le véhicule. ● En ligne : contrat de SEAT CONNECT Plus valable et activé. Nota ● La commande vocale ne reconnaît que des ordres dans la langue configurée dans le système d’infodivertissement. ● Familiarisez-vous avec le fonctionnement de la commande vocale en arrêtant le véhicule après l’avoir mis en marche. ● Dans le menu Aide > Commande voca- le, vous trouverez des informations supplémentaires et des exemples. Mot d’activation et commandes vocales Mot d’activation pour la commande vocale Si vous avez activé la commande vocale à l’aide du mot d’activation, le système d’infodivertissement connecté vous répond : En quoi puis-je vous aider ?. Puis l’application analyse les mots prononcés dans le véhicule après le mot d’activation. La commande vocale commence lorsque le système d’infodivertissement reconnaît le mot d’activation. Activer et désactiver le mot d’activation ● Appuyez sur Réglages > Commande vocale > Activer/désactiver le mot d’activation. Mot d’activation : Hola Hola Commandes vocales Pour que la commande vocale puisse mieux reconnaître les ordres, tenez compte des conseils suivants pour un bon fonctionnement de cette application : ● Parlez clairement. Les commandes confu- ses ne sont pas reconnues. Parlez sur un ton normal. Si vous circulez à grande vitesse, par» lez un peu plus fort. 183 Système d’infodivertissement ● Évitez les bruits de l’extérieur. Si les vitres ou les portes sont ouvertes, la commande vocale peut en être affectée. ● Évitez tout type de bruit de fond comme, par exemple, une conversation à l’intérieur du véhicule. Ne dirigez pas le flux d’air des diffuseurs vers le microphone ni vers le revêtement intérieur du plafond. ● Parlez sans accent fort ni dialectal. ● Ne marquez aucun temps mort. La commande vocale est active et reconnaît les mots prononcés. Nota ● Lorsque le mot d’activation est désactivé, le système d’infodivertissement ne peut pas être activé à l’aide de ce mot d’activation. La commande vocale est toujours disponible en appuyant sur la touche du volant multifonction. 184 ● Elle est disponible en fonction du pays et de l’équipement du véhicule. ● En fonction du contenu de l’annuaire et pour permettre une bonne reconnaissances des noms de l’annuaire, il peut être utile d’inverser l’ordre du prénom et du nom du contact en question. Lancement et arrêt de la commande vocale La commande vocale peut être lancée de différentes manières, en fonction de l’équipement du véhicule. ● Volant multifonction : appuyez sur la touche de la commande vocale . La commande vocale s’interrompt automatiquement si vous utilisez des fonctions du système d’infodivertissement, si le système de stationnement est activé ou en cas d’appel entrant. Dans certains cas, la commande vocale du dispositif de téléphone mobile peut également être activée en maintenant enfoncée la touche de l’application. Désactiver manuellement la commande vocale Démarrer la commande vocale La commande vocale peut être désactivée à l’aide de la touche Annuler. ● Activation de la commande vocale : dites le ● Volant multifonction : appuyez deux fois de mot d’activation de la commande vocale. suite sur la touche de la commande vocale , ou à l’aide d’une pulsation prolongée. Commande du système d’infodivertissement Mode radio Brève introduction Fig. 126 Représentation schématique : Vue Radio. En mode Radio, vous pouvez capter les stations de radio disponibles dans différentes bandes de fréquences et mémoriser vos favorites à l’aide des touches de préréglage pour y accéder rapidement. Les types de réception et les bandes de fréquences disponibles dépendent de l’équipement et du pays. Dans certains pays, les bandes de fréquences peuvent ne pas émettre ou ne plus être disponibles. Accéder aux réglages ● Appuyez sur HOME > > . Fonctions en ligne dans le mode Radio Les fonctions en ligne dans le mode Radio ne sont disponibles que dans certaines conditions : ● Équipement SEAT CONNECT ou SEAT CONNECT Plus. ● Vous disposez d’un forfait de données correspondant acheté sur la boutique en ligne In-Car ou vous disposez d’un forfait de données de votre propre dispositif de téléphonie mobile à travers un point d’accès Wi-Fi. Nota ● Pour les services de streaming, vous de- vez disposer d’un compte auprès du fournisseur d’accès en question. » ● Vous disposez d’un compte d’utilisateur de Accéder au menu RADIO SEAT CONNECT actif. ● Appuyez sur HOME > ››› fig. 126. ● Le véhicule est associé à votre compte d’utilisateur. 185 Système d’infodivertissement ● Le contenu des informations diffusées est défini par les stations de radio. Les appareils électriques supplémentaires connectés au véhicule peuvent générer des interférences dans la réception du signal radio et des bruits dans les haut-parleurs. ● Sur les véhicules équipés d’antennes de glace, la réception risque d’être perturbée si des feuilles de plastique ou des autocollants revêtus d’une surface métallique sont apposés sur les glaces. Symboles universels dans le mode Radio Ouvrir la recherche de texte. AM Pour sélectionner la bande de fréquences AM. Afficher les dernières stations radio en ligne écoutées. FM/DAB Pour sélectionner la bande de fréquences FM/DAB. Afficher les 100 stations radio et podcasts les plus écoutés. Radio en ligne Pour sélectionner le type de réception Radio en ligne. Afficher les podcasts de radio en ligne disponibles. TP À côté du nom de la station, suivi des stations de radioguidage (TP) activé. Afficher les émissions de radio en ligne, regroupées par pays. Afficher les stations radio en ligne en fonction de la langue souhaitée. Afficher les stations radio en ligne dont les émissions appartiennent au type musical voulu. Symboles dans la bande de fréquences FM/DAB Équipement et symboles de la radio Pour visualiser la bande de fréquences pour la sélection manuelle de la fréquence FM. Cela est possible uniquement lorsque la liste résumée des stations est déconnectée. ● Tuner AM. Impossible de capter le DAB. ● Récepteur double FM (antenne Diversity). Les stations DAB admettent des présen- Les fonctions ainsi que les types de réception et les bandes de fréquences disponibles dépendent de l’équipement et du pays. tations (slideshow). ● Liste des stations résumée. ● Regroupement des stations DAB et FM sur une liste. ● Regroupement de toutes les stations mé- morisées et associées aux touches de préréglage dans une liste. Maximum de 36 stations favorites. ● Logotypes des stations. ● Présentation DAB (slideshow). Images émi- 186 Sélectionner, syntoniser et mémoriser une station Sélectionner la bande de fréquences Mettre à jour manuellement la liste des stations. Avant de sélectionner une radio, vous devez sélectionner une bande de fréquences ou un type de réception. Plusieurs stations sont disponibles en fonction de la bande de fréquences sélectionnée ou du type de réception. Pour visualiser la bande de fréquences pour la sélection manuelle de la fréquence AM. Les bandes de fréquences et les types de réception disponibles dépendent de l’équipement et du pays. Symboles dans la bande de fréquences AM ses par séquence. Menus dans le mode Radio en ligne ● Radio en ligne. Afficher la sélection des stations. Commande du système d’infodivertissement ● Sélectionnez la bande de fréquences ou le type de réception : AM, FM/DAB, FM (sur les équipements sans DAB), Radio en ligne. de de fréquences FM/DAB, la liste des stations est automatiquement mise à jour. Rechercher et sélectionner une station ● Appuyez sur la station de votre choix. Vous pouvez sélectionner des stations radio de différentes manières. Les possibilités dépendent de la bande de fréquences et du type de réception. La station sélectionnée sera alors captée. Dans le cas des fréquences FM/DAB, si la station est disponible, le type de réception avec la meilleure qualité est sélectionné automatiquement. Sélectionner par la bande de fréquences (AM et FM) ● Choisissez la bande de fréquences. ● Appuyez sur le curseur, déplacez-le dans la bande de fréquences et relâchez-le en arrivant à la bande de fréquences voulue. ● OU : appuyez sur un point de la bande de fréquences. Le curseur se placera automatiquement sur la fréquences correspondante. Et la station de la fréquence réglées sera captée. Sélectionner depuis la liste de stations (AM et FM/DAB) La liste des stations indique les stations de radio pouvant être alors captées. Dans la bande de fréquences AM, vous devrez peut-être mettre à jour la liste des stations si vous n’êtes plus à l’endroit où vous avez accédé la dernière fois à la liste des stations. Dans la ban- ● Ouvrez la liste des stations. Rechercher et filtrer les stations (Radio en ligne) Le mode Radio en ligne permet de filtrer par catégories les stations qui peuvent être recherchées à l’aide de texte. ● Ouvrez la liste des stations. Rechercher en mode SCAN (AM et FM/DAB) En mode SCAN, les stations sont automatiquement captée de manière séquentielle et chacune d’elles est émise pendant environ 5 secondes. ● Pour lancer le mode SCAN, dans Réglages appuyez sur SCAN. Le mode SCAN est lancé et la station en cours d’écoute est affichée à l’écran. À côté du nom de la station figure une touche de fonction SCAN. ● Pour sélectionner une station, appuyez sur SCAN. Le mode SCAN s’arrête et la station est préréglée. La touche de fonction SCAN disparaît. ● Sélectionnez la catégorie pour laquelle les stations doivent être filtrées. ● OU : appuyez sur pour lancer la recher- che par texte. Le champ de saisie est affiché. Mémoriser les stations sur les touches de station mémorisée te des stations détectées se met à jour pendant la saisie du texte. Jusqu’à 36 stations des différentes bandes de fréquences et de différents types de réception peuvent être mémorisées comme favorites à l’aide des touches de préréglage. ● Appuyez sur la station de votre choix. ● Écoutez la station de votre choix. La station sélectionnée sera alors captée. ● Accédez aux touches de préréglage. ● Saisissez le nom de la station voulue. La lis- ● Appuyez sur la touche de préréglage jus- qu’à ce que la station soit mémorisée. » 187 Système d’infodivertissement ● OU : appuyez sur la station dans la liste de stations en maintenant le doigt dessus. Les touches de préréglage sont alors affichées. ● Appuyez sur la touche de préréglage. La station est mémorisée avec la touche de préréglage sélectionnée. S’il existait déjà une station mémorisée associée à cette touche, cette dernière est substituée par la nouvelle station. Fonctions spéciales dans le mode Radio TP (station de radioguidage) La fonction TP contrôle les bulletins d’une station d’information routière et elle les émet automatiquement dans le mode Radio ou dans le mode de lecture Multimédia activé. Par conséquent, au moins une station de radioguidage doit pouvoir être captée. Certaines stations ne disposant pas de leur propre radioguidage admettent la fonction TP en émettant l’information routière fournie par d’autres stations (EON). Dans la bande de fréquences AM ou dans le mode Multimédia, une station est automatiquement captée avec le radioguidage en arrière-plan tant que sa réception est possible. 188 Si aucune station avec radioguidage ne peut être captée, l’appareil recherche automatiquement des stations avec information routière pouvant être captées. Logotypes des stations Les stations de radioguidage ne sont pas disponibles dans tous les pays. Si la fonction Sélection automatique des logos de station est activée dans les réglages de la bande de fréquences FM/DAB, les logotypes des stations sont automatiquement associés à ces dernières. Activation et désactivation de la fonction TP ● Dans le mode Radio ou dans le mode Multi- média, appuyez sur Réglages > Radioguidage (TP). Radio en ligne La radio en ligne est un type de réception pour les stations radio d’Internet et les podcasts indépendants des bandes de fréquences AM, FM et DAB. Grâce à la transmission par Internet, la réception ne dépend pas de la région où vous vous trouvez. La radio en ligne n’est disponible que si le système d’infodivertissement dispose d’une connexion à Internet activée. L’utilisation de la radio en ligne peut supposer une transmission payante des données via Internet. ● Dans le mode Radio en ligne, réglez la qua- lité de la sortie audio ver le haut ou vers le bas pour capter la radio en ligne. Pour certaines bandes de fréquences, les logotypes des stations peuvent déjà exister dans le système d’infodivertissement. Dans le mode Radio en ligne, le système d’infodivertissement accède aux logotypes des stations en fonction des données en ligne, et les associe automatiquement aux stations. Associer manuellement des logotypes de stations ● Dans le mode FM/DAB, appuyez sur Logotypes de stations. ● Appuyez sur l’icône puis sélectionnez la station à laquelle vous voulez associer un logotype. ● Sélectionnez le logotype de la station. Et ainsi de suite avec d’autres stations, si vous le souhaitez. ● OU, dans le menu Réglages > Logotypes de stations. Commande du système d’infodivertissement Mode média Brève introduction Fig. 127 Représentation schématique : Vue Multi- média. Dans le mode Média, le système d’infodivertissement permet de lire des fichiers multimédia sur supports de données et d’accéder aux services de streaming. En fonction de l’équipement, les différents supports de données pouvant être utilisés sont les suivants : ● Support de stockage USB (par exemple une mémoire USB, un téléphone portable connecté par câble USB). ● Dispositif Bluetooth® (par exemple un télé- phone portable ou une tablette). En fonction de l’équipement, les différents types de fichiers multimédia pouvant être lus sont les suivants : ● Fichiers audio. ● Fichiers vidéo (dépend du système). Des services de streaming peuvent également être utilisés. Ces services de streaming sont disponibles en fonction de l’équipement et du pays. Pour utiliser des services de streaming, vous devez être utilisateur du service de streaming en question. Accédez au menu MEDIA ● Appuyez sur HOME > ››› fig. 127. Accéder aux réglages ● Appuyez sur HOME > > . Restrictions et indications des supports de données Les supports de données endommagés ou ayant été exposés à des températures élevées peuvent ne pas fonctionner. Tenez compte des instructions d’utilisation du fabricant. » 189 Système d’infodivertissement Les différences de qualité des supports de données des différents fabricants peuvent être à l’origine de dysfonctionnements lors de la lecture multimédia. Une mauvaise configuration d’un support de données peut en empêcher la lecture. Les listes de lecture spécifient uniquement un ordre de lecture et se réfèrent à l’adresse où les fichiers multimédia sont gardés dans l’arborescence de dossiers. Aucun fichier multimédia n’est enregistré dans une liste de lecture. Pour lire une liste de lecture, les fichiers multimédia doivent se trouver sur le support de données à l’adresse à laquelle se réfère la liste de lecture. Nota SEAT n’assume aucune responsabilité si des fichiers des supports de données sont endommagés ou perdus. Caractéristiques de l’équipement et symboles multimédia Audio, multimédia et connectivité : ● Lecture et contrôle multimédia par Blue- tooth®. ● Lecture de fichiers audio des formats sui- vants : AAC, ALAC, AVI, FLAC, MP3, MP4, WMA. 190 ● Lecture de fichiers vidéo des formats suivants : MPEG-1 et MPEG-2 (.mpg, .mpeg), ISO MPEG4, DivX 3, 4 et 5 Xvid (.avi), ISO MPEG4 H.264 (.mp4, .m4v, .mov), Windows Media Video 10 (.wmv, .asf). ● Listes de lecture de tout type de dispositif. ● Streaming multimédia (en ligne). Sélectionner et lire une source multimédia Sélectionner une source multimédia Avant de lire des fichiers multimédia, vous devez connecter une source multimédia. ● Recherche multimédia. Pour utiliser des services de streaming, vous devez être connecté à Internet. Symboles universels en mode Média ● Connectez une source multimédia externe. ● Sélectionnez la source multimédia connec- Pour commencer la reproduction. Pour mettre la reproduction en pause. Pour passer à la plage précédente. Lire des fichiers audio et vidéo Pour passer à la plage suivante. Répéter la plage en cours de lecture. Répétez toutes les plages. Vous pouvez rechercher et lire les fichiers multimédia d’une source multimédia disponible de différentes manières. Pour activer l’ordre de reproduction aléatoire. Pour montrer la liste de favoris. Ajouter un fichier multimédia comme favori. Partie supérieure droite : sélectionner source multimédia. Accéder aux réglages. Ouvrir la recherche. Pour revenir au dossier supérieure de la source multimédia. tée à utiliser pour la lecture. Rechercher dans l’arborescence de dossiers Les fichiers multimédia peuvent être classés par catégories (par exemple par album, interprète ou titre). La fonction Mes médias affiche toujours cette vue par catégories. L’arborescence classique de dossiers des supports de données USB individuels se trouve également dans Mes médias. 1. Activez l’arborescence de dossiers. L’arborescence des dossiers de la source multimédia sélectionnée est alors affichée. La fonction Mes médias affiche Commande du système d’infodivertissement 2. tout d’abord les catégories (musique, vidéos, listes de lecture) puis les sources multimédia connectées. En fonction de votre sélection, tous les titres appartenant au favori sont ajoutés dans la liste de lecture. duelle comme favoris des titres, des albums, des interprètes et des genres musicaux jusqu'à un maximum de 30. Recherchez le titre voulu dans l’arborescence de dossiers. Configurer des services de streaming 1. Démarrer la lecture. 2. Accédez aux favoris. 3. Appuyez sur un favori non encore assigné. OU : appuyez sur pour lancer la recherche par texte. Le champ de saisie est affiché. 3. Saisissez le nombre du titre voulu. La liste des titres détectés se met à jour pendant la saisie du texte. 4. Appuyez sur le titre voulu. 5. En fonction de l’équipement, vous pouvez utiliser des services de streaming directement à travers le système d’infodivertissement. Vous devez pour cela avoir un compte d’utilisateur premium du service de streaming correspondant et avoir lancé la session avec ce compte depuis le système d’infodivertissement. Vous devez également disposer d’une connexion à Internet. Si, au début de la lecture, le titre choisi se trouve dans un dossier d’une source multimédia, les fichiers multimédia s’y trouvant seront ajoutés à la liste de lecture. 1. Si une liste est en cours de lecture, tous les titres disponibles de la liste de lecture sont ajoutés à la lecture. 2. Sélectionnez le service de streaming de votre choix. 3. Suivez les instructions données par le système d’infodivertissement. Refermez votre sélection en appuyant sur . Sélectionner des favoris La section favoris vous permet de mémoriser de manière individuelle des titres, des genres musicaux, des interprètes et des albums pour les écouter par la suite. ● Accédez à favoris . ● Appuyez sur le favori de votre choix. Sélectionnez Streaming comme source multimédia. Une liste des services de streaming disponibles est alors affichée. Le service de streaming est ajouté à la liste des sources multimédia sous forme d’une nouvelle touche de fonction. Enregistrer les favoris OU : appuyez sur un favori déjà existant pendant environ 3 secondes. 4. Sélectionnez dans la liste de sélection : Titre, Album, Interprète, Genres musicaux, Liste de reproduction. La sélection est gardée à la place du favori sélectionné précédemment. Si le favori était déjà assigné, le favori qui était gardé est substitué. Les options pouvant être sélectionnées dans la liste de sélection dépendent des données contenues dans le fichier multimédia. Par exemple, si les fichiers audio n’incluent aucun genre musical, le genre musical ne peut pas être gardé comme favori. Si un fichier vidéo est en cours de lecture, uniquement ce fichier vidéo peut être gardé comme favori. Vous pouvez garder dans les favoris uniquement des fichiers multimédia figurant dans Mes médias du système d’infodivertissement. Vous pouvez garder de manière indivi191 Système d’infodivertissement Lecture de contenus de divertissement dans le système d’infodivertissement d’un support de données, de Mes médias ou d’un service de streaming. Dans ce cas, le son de la vidéo est restitué à travers les hautparleurs du véhicule. En fonction du système d’infodivertissement, il est possible de lire des vidéos. L’image n’est projetée qu’avec le véhicule à l’arrêt. Pendant la marche du véhicule, l’écran du système d’infodivertissement est éteint. Mais le son de la vidéo peut toujours être restitué. Mode Vidéo Le mode Vidéo permet de projeter sur l’écran du système d’infodivertissement une vidéo Une connexion stable à Internet est nécessaire pour lire un service de streaming. Dans ce cas, cet accès peut être payant. Navigation Brève introduction Fig. 128 Représentation schématique : Vue Navi- gation. Un système global de satellites détermine la position en cours du véhicule et les capteurs 192 montés sur ce dernier analysent les trajets effectués. Toutes les valeurs mesurées et les éventuels événements de circulation sont comparés avec les cartes disponibles pour Commande du système d’infodivertissement offrir une navigation optimale jusqu’à destination. Les instructions de navigation et les graphiques représentés vous guident jusqu’à votre destination. La commande de la navigation se fait à travers l’écran. Dans certains pays, il se peut que certaines fonctions du système d’infodivertissement ne soient plus disponibles à l’écran dès que le véhicule dépasse une certaine vitesse. Cela n’est alors pas dû à un dysfonctionnement mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays correspondant. Instructions de navigation Les instructions de navigation sont des messages sonores pour la conduite relative au trajet en cours. Le type et la fréquence des instructions de navigation dépendent des circonstances rencontrées, par exemple le début du guidage jusqu’à destination, la conduite sur autoroute ou sur un rond-point, ou encore les réglages. Si vous ne pouvez pas configurer la destination exacte du fait, par exemple, d’une zone non numérisée, des indications apparaîtront à l’écran quant à la direction à prendre et la distance restante jusqu’à destination. Le guidage dynamique jusqu’à destination avertit des perturbations de trafic pouvant se trouver sur le trajet. Si l’itinéraire est recalculé, par exemple en cas d’embouteillage, un message d’instruction supplémentaire apparaîtra. ou un manque de précision pendant le guidage à destination. Le volume sonore peut être réglé pendant l’émission d’une instruction de navigation. Les instructions suivantes de navigation seront émises avec le nouveau volume réglé. Pour une visualisation optimale, la carte de navigation peut être ajustée à l’aide de mouvements additionnels des doigts. Restrictions pendant la navigation ● Déplacez la carte à l’aide du doigt. Si le système d’infodivertissement ne peut pas recevoir les données de satellites GPS, par exemple dans un tunnel ou un parking souterrain, la navigation continue à l’aide des capteurs du véhicule. Dans les zones non numérisées ou numérisées partiellement dans la mémoire du système d’infodivertissement, ce dernier essaie de continuer le guidage jusqu’à destination. Lorsque les données de navigation sont manquantes ou incomplètes, il est possible que la position du véhicule ne puisse pas être exactement définie. Par conséquent, il est alors possible que la navigation ne soit pas aussi précise que d’habitude. Le tracé des axes routiers est en constante évolution : par exemple de nouvelles rues, des travaux, des routes barrées, le changement de nom des rues ou des numéros d’immeubles. Si les données de navigation sont obsolètes, elles peuvent donner lieu à des erreurs Utilisation de la carte de navigation Déplacer la carte (conseil : utilisez l’index). Zoom avant (conseil : utilisez l’index). ● Pour un zoom avant à un point précis, tou- chez la carte deux fois de suite. Zoom arrière (conseil : utilisez le pouce et l’index). ● Touchez la carte des deux doigts en les rapprochant. Modifier la vue (conseil : utilisez l’index). ● Appuyez deux fois de suite sur la carte et maintenez le doigt contre l’écran. ● Pour un zoom arrière de la carte, déplacez le doigt vers le haut. Pour un zoom avant de la carte, déplacez le doigt vers le bas. Modifier la vue (conseil : utilisez le pouce et l’index). ● Touchez la carte des deux doigts en les maintenant contre l’écran. » 193 Système d’infodivertissement ● Pour un zoom arrière de la carte, rapprochez vos doigts. Pour un zoom avant de la carte, éloignez vos doigts. Basculer la vue (conseil : utilisez le pouce et l’index). ● Touchez la carte des deux doigts alignés à l’horizontal en les maintenant contre l’écran. ● Pour faire basculer la vue de la carte vers l’avant, déplacez les doigts vers le haut. Pour faire basculer la vue de la carte vers l’arrière, déplacez les doigts vers le bas. Faire pivoter la carte (conseil : utilisez le pouce et l’index). ● Touchez la carte des deux doigts en les maintenant contre l’écran. AVERTISSEMENT Procéder aux réglages, saisissez la destination et les modifications pour la navigation uniquement avec le véhicule à l’arrêt. Nota ● Si vous manquez une direction à prendre pendant le guidage, l’interface de navigation recalculera probablement l’itinéraire. ● La qualité des recommandations d’itinéraire dépend des données de navigation disponibles et des perturbations de la circulation signalées. ● Les instructions de navigation ne sont pas émises si le son du système d’infodivertissement est coupé. ● Pour faire pivoter la carte, faites tourner vos doigts dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. Données mémorisées Le système d’infodivertissement garde certaines données comme les trajets les plus fréquents et les données de localisation afin de simplifier la saisie de la destination et d’optimiser le guidage. Supprimer les données gardées ● Appuyez sur Réglages > Réglages des fonctions de base > Supprimer, puis sur Accepter. 194 ● Mise à jour des cartes en ligne. ● Navigation prédictive. ● Cartes urbaines en 3D. ● Bulletins d’informations routières en ligne ● POI (destinations spéciales) dynamiques Symboles sur la carte Les touches et les indications dépendent des réglages et des conditions de la conduite en cours. La carte indique des symboles correspondant aux conditions de circulation et aux destinations spéciales (POI), par exemple les stations-service, gares ou étapes intéressantes, à condition que l’interface de navigation dispose de ces données ››› page 198. Emplacement actuel Recherche de destinations. Destinations à proximité de l’itinéraire. Navigation Destination finale Les fonctions de la navigation dépendent de l’équipement du véhicule et du pays. Adresse domicile Adresse travail Destinations favorites Fonctions et symboles de la navigation Fonctions ● Saisie de la destination et calcul de l’itiné- raire (hors ligne et en ligne). ● Indication de deux cartes de navigation si- multanément (à l’écran et sur le combiné d’instruments). Fenêtre supplémentaire avec d’autres options. Fenêtre supplémentaire avec des itinéraires alternatifs. Centrer la carte dans la position actuelle. Commande du système d’infodivertissement Changer de vue : 2D orientée au nord, ou 2D orientée dans le sens de la marche, ou 3D dans le sens de la marche. Information sur le guidage vers la destination actuelle. Échelle de la carte. Symboles de la fenêtre supplémentaire ● Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre supplémentaire. Répéter la dernière instruction de navigation. Volume sonore des instructions de navigation. Symboles dans les détails de l’itinéraire Localisation actuelle. Destination actuelle du guidage. Symboles de POI (destinations spéciales) La carte indique des POI (destinations spéciales) si l’interface de navigation dispose de ces données. Cliquez sur la POI (destination spéciale) de votre choix pour commencer le guidage vers la destination ››› page 196. Station-service. Parking. Offices de tourisme. Éclairage de la carte en mode Automatique, Jour ou Nuit. Proposer de nouveaux itinéraires jusqu’à la destination. Autres symboles Saisie de la destination détaillée pour une adresse. Recherche de destinations. Destinations habituelles. Dernières destinations. Destinations favorites Retour Gare. Restaurant. Radioguidage La carte informe des conditions de circulation si l’interface de navigation dispose de ces données ››› page 198. Appuyez sur une information de radioguidage pour ouvrir une fenêtre supplémentaire contenant plus de détail ››› page 198. Ralentissement. Embouteillage. Accident. Véhicule en panne. Chaussée glissante (verglas ou neige). Axe fermé à la circulation. Risque de chaussée glissante. Danger. Chantier. Vent fort. Visibilité réduite. Données de navigation Le système d’infodivertissement est équipé d’une mémoire interne de données de navigation. En fonction du pays, il se peut que les données de navigation nécessaires soient déjà installées. Pour pouvoir effectuer correctement les guidages à destination et tirer le meilleur parti des fonctions disponibles, le système d’infodivertissement devrait être mis à jour régulièrement. S’il dispose de données obsolètes, des erreurs peuvent se produire pendant la navigation. Il ne pourra pas suivre les routes récentes ou le guidage à destination pourra donner » lieu à des confusions. 195 Système d’infodivertissement Gardez vos données de navigation à jour à tout moment. Mise à jour en ligne des données de navigation Les données de navigation des régions dans lesquelles vous circulez fréquemment sont automatiquement mises à jour en arrièreplan si la connexion Internet est établie et si les réglages de confidentialité sont valides. ● Dès que le contact est mis, les données de navigation sont automatiquement mises à jour. Mise à jour manuelle des données de navigation Les données de navigation actuelles pour les grandes régions, par exemple l’Europe de l’Ouest, peuvent être téléchargées depuis le site www.seat.com et stockées sur des supports de données USB. La navigation est impossible via le support de données USB. ● Téléchargez les données de navigation sur un support de données USB. ● Mettez le contact. ● Connectez le support de données USB au système d’infodivertissement. Les données de navigation sont automatiquement mises à jour en arrière-plan. 196 La version des cartes est indiquée dans HOME > > Information du système. AVERTISSEMENT Si vous mettez à jour manuellement les données de navigation pendant la conduite, vous risquez d’avoir un accident. Choisir la destination et démarrer la navigation 1. Appuyez sur . 2. Choisissez la destination de votre choix. Vous pouvez choisir parmi Destinations habituelles, Dernières destinations ou Destinations favorites. ● Ne mettez à jour les données de naviga- OU : appuyez et saisissez l’adresse dans le masque de recherche. tion que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Nota La mise à jour automatique des données de navigation dépend des réglages de confidentialité. Aucune mise à jour n’est effectuée en mode « privé ». Démarrer le guidage jusqu’à destination Différentes fonctions sont disponibles selon le pays et l’équipement pour la saisie les destinations. Ces différentes fonctions pour saisir les destinations se trouvent dans le menu principal de navigation. OU : adresse détaillée. 3. Appuyez sur Démarrer. Destinations habituelles La liste des destinations repose sur les données mémorisées afin de vous proposer de possibles destinations. Choisir la destination et démarrer la navigation 1. Appuyez sur puis sur . 2. Choisissez la destination de votre choix. Le guidage jusqu’à destination commencera automatiquement. Démarrage rapide : pour un démarrage rapide, appuyez et maintenez appuyée la destination pendant quelques secondes. Ouvrir le menu principal de la navigation ● Appuyez sur HOME > . Dernières destinations La navigation garde les dernières destinations afin de les avoir encore à disposition pour un guidage éventuel. Commande du système d’infodivertissement Choisir la destination et démarrer la navigation 1. Appuyez sur puis sur . 2. Appuyez sur la destination voulue. 3. Appuyez sur Démarrer. Démarrage rapide : pour un démarrage rapide, appuyez et maintenez appuyée la destination pendant quelques secondes. Destinations favorites Garder jusqu’à 20 destinations dans les favoris. Pour enregistrer une destination comme favorite, appuyez sur dans la fenêtre supplémentaire pendant une introduction de destination. Choisir la destination et démarrer la navigation 1. Appuyez sur puis sur . 2. Appuyez sur la destination voulue. 3. Appuyez sur Démarrer. Nota Saisissez la destination avec la plus grande exactitude possible. Si vous saisissez mal une destination, le guidage peut ne pas se lancer ou peut vous guider vers une mauvaise destination. Démarrer un guidage jusqu’à la destination en la sélectionnant sur la carte La carte de navigation comprend des champs actifs en différents endroits pour saisir la destination. Pour ce faire, touchez la destination ou l’endroit voulu sur la carte. S’il existe des données cartographiques associées à cet endroit, le guidage jusqu’à destination peut commencer. La possibilité de saisir la destination directement via la carte de navigation dépend de l’état des données et cette option n’est pas disponible partout. Pour démarrer une « navigation offroad », touchez une zone vierge sans données. Démarrer la navigation Navigation Offroad La « navigation offroad » calcule des itinéraires vers des destinations sélectionnées avec des données inconnues. Quand une destination se trouve hors des axes ou sans données de positionnement connues, la navigation vérifie l’itinéraire jusqu’au point des axes connus le plus proche et complète le trajet jusqu’au point de destination avec une liaison directe. Démarrer la navigation ● Ajustez la vue de la carte jusqu’à pouvoir sélectionner la position voulue. La carte de navigation peut être utilisée à l’aide de mouvements supplémentaires des doigts ››› page 193. ● Appuyez à n’importe quel endroit de la car- te sans données de positionnement. ● Appuyez sur Itinéraire. ● Appuyez sur . ● Ajustez la vue de la carte jusqu’à pouvoir sélectionner la position voulue. La carte de navigation peut être utilisée à l’aide de mouvements supplémentaires des doigts ››› page 193. ● Appuyez sur la destination voulue sur la carte. ● Appuyez sur Itinéraire. Commencer un guidage jusqu’à destination avec les données de contact Commencez un guidage jusqu’à destination avec les données de l’adresse gardée d’un contact. Les contacts gardés sans données d’adresse ne peuvent pas être utilisés pour un » guidage jusqu’à destination. 197 Système d’infodivertissement Démarrer la navigation Informations sur les dangers ● Appuyez sur . La carte de navigation affiche des informations sur les dangers, avec des symboles comme pour les accidents de circulation. Dans ce cas, la source de ces informations est un autre véhicule qui a détecté le danger et a chargé cette information sur le fournisseur du service. ● Appuyez sur le contact de votre choix. ● Appuyez sur Itinéraire. Nota Si les données de l’adresse d’un contact sont obsolètes, le guidage jusqu’à destination vous conduira à cette ancienne adresse. Vérifiez que l’adresse du contact est bien son adresse actuelle. Les dangers qui s’affichent sont : accident, véhicule en panne et chaussée glissante. Indication de la fluidité du trafic Informations routières Le système d’infodivertissement reçoit automatiquement des données détaillées sur les conditions de circulation si la connexion à Internet est établie. Cette information est indiquée à l’aide de symboles, en particulier les axes de couleur verte sur la carte. Perturbations routières Les perturbations routières, par exemple les embouteillages ou les ralentissements, sont indiquées sur la carte de navigation à l’aide de symboles. Avec le guidage jusqu’à destination activé, les perturbations routières se trouvant sur le trajet en cours sont indiquées dans les détails de l’itinéraire. Ces perturbations routières peuvent être évitées ››› page 199. 198 La carte de navigation montre la fluidité du trafic en fonction des perturbations routières en cours, en représentant les axes d’une certaine couleur. ● Orange : Ralentissement. ● Rouge : Embouteillage. Nota La réception des informations routières dépend des réglages de confidentialité. Le mode privé ne permet pas de recevoir les informations routières. Le niveau Tracking ou Location est nécessaire. Descriptions de fonctions Détails de l’itinéraire Les détails de l’itinéraire contiennent des informations sur tous les événements, par exemple le point de départ, les étapes, les perturbations, les destinations spéciales (POI) et la destination finale, tant que ces données sont disponibles à la navigation. Si vous cliquez sur une perturbation, une fenêtre supplémentaire s’ouvre avec plus d’options. Les options disponibles dépendent de la perturbation et des réglages actuels. Ouvrir et refermer les détails de l’itinéraire ● Pour les ouvrir, appuyez sur | ou faites-le glisser. ● Pour les fermer, appuyez sur | ou faites-le glisser. Éditer le guidage jusqu’à destination Pour éditer le guidage jusqu’à destination, faites bouger les étapes du trajet dans la vue TripView. ● Maintenez le doigt appuyé sur votre desti- nation, jusqu’à ce qu’elle apparaisse sélectionnée. ● Déplacez la destination vers la position souhaitée. Commande du système d’infodivertissement ● Relâchez-la du doigt. L’itinéraire est alors à nouveau calculé. Fonctions dans la fenêtre supplémentaire : Éviter les perturbations routières Insérer étape Ajoute une étape dans le guidage vers la destination. Itinéraire direct Lance le guidage direct vers la destination. Supprimer Supprime une étape dans le guidage vers la destination. Éviter. Évite les ralentissements ou les embouteillages. L’itinéraire est alors à nouveau calculé. Arrêter guidage Interrompt le guidage vers la destination actuelle. Refermer la fenêtre supplémentaire. Ajoute une destination aux favoris. Les détails de l’itinéraire indiquent les perturbations routières si l’interface de navigation dispose de ces données. Évitez les perturbations routières en éditant les détails de l’itinéraire ››› page 198. ● Appuyez sur une perturbation routière. ● Appuyez sur Éviter. L’itinéraire est alors à nouveau calculé. Fenêtre supplémentaire Pendant l’utilisation des fonctions de navigation, une fenêtre supplémentaire avec d’autres options peut être ouverte. Les options possibles dépendent de la fonction que vous utilisez. Refermer la fenêtre supplémentaire ● Appuyez sur une zone vierge hors de la fe- nêtre supplémentaire. ● OU : appuyez sur . ● OU : appuyez sur Accepter. Fonctions dans la fenêtre supplémentaire : Afficher sur la carte Montre les éléments sélectionnés sur la carte. Apprendre le comportement d’utilisation Pendant la conduite, la navigation mémorise les itinéraires effectués et les destinations pour générer automatiquement des propositions de destinations. Les destinations sont apprises en fonction de l’heure de la journée et du jour de la semaine. La navigation peut proposer jusqu’à 5 itinéraires en même temps. Les itinéraires proposés peuvent être différents des itinéraires du guidage normal vers la destination. Si l’une des destinations proposées est sélectionnée, le guidage vers cette destination commence. Le guidage vers la destination suit l’itinéraire sélectionné tant que le véhicule ne s’en écarte pas. Sinon, l’itinéraire est recalculé et redirigé vers l'itinéraire le plus direct pour rejoindre la destination sélectionnée. Les ralentissements et embouteillages importants sont pris en compte dans le guidage vers la destination, et ils sont évités si d’autres itinéraires sont disponibles, et si la navigation dispose de ces données. Vous pouvez activer et désactiver la fonction à tout moment. Activer et désactiver l’apprentissage du comportement d’utilisation Le réglage se trouve dans le menu correspondant de la navigation > Réglages des fonctions de base. ● Pour activer la fonction, activez Apprendre le comportement d’utilisation. ● Pour désactiver la fonction, désactivez Ap- prendre le comportement d’utilisation. ● Pour supprimer les données gardées, ap- puyez sur Supprimer le comportement d’utilisation. 199 Système d’infodivertissement Interface du téléphone Brève introduction Fig. 129 Représentation schématique : Vue télé- phone. L’interface de téléphone permet de connecter votre téléphonie mobile au système d’infodivertissement et d’utiliser les fonctions du dispositif à travers ce dernier. Le son est restitué à travers les haut-parleurs du véhicule. Vous pouvez connecter simultanément jusqu’à deux dispositifs de téléphonie mobile au système d’infodivertissement. La conduite à grande vitesse, de mauvaises conditions météorologiques et routières, un environnement bruyant (à l’intérieur comme à l’extérieur du véhicule), ainsi que la qualité du réseau peuvent nuire à la qualité les appels téléphoniques. 200 Nota ● En règle générale, la synchronisation d’un dispositif (par exemple, un dispositif de téléphonie mobile) n’est nécessaire qu’une seule fois. Vous pouvez rétablir à tout moment la connexion du dispositif via Bluetooth® ou Wi-Fi avec le système d’infodivertissement sans avoir à le synchroniser à nouveau. ● La disponibilité de certaines fonctions de téléphonie dépend du téléphone mobile connecté au système d’infodivertissement. Équipement et symboles de l’interface du téléphone Caractéristiques de l’équipement ● Fonction mains libres. ● Utiliser jusqu’à deux téléphones en même temps. ● Annuaire téléphonique avec un maximum de 5 000 contacts, en fonction du système d’infodivertissement. ● Fonctions SMS par Bluetooth® : lecture de SMS, rédaction de SMS (modèles inclus), reproduction de SMS, historique des messages. Commande du système d’infodivertissement ● Fonctions de courrier électronique par Bluetooth® : lecture du courrier électronique, rédaction. ● Connexion à la fonction de rechargement sans fil. ● Pour ouvrir les messages de texte, appuyez sur . Obtenir de l’aide en cas de panne. ● Connexion au microphone monté sur le vé- hicule. Symboles dans le menu principal Contacts. Mettre un appel en mode privé. Passer un appel de secours. Obtenir des informations sur la marque SEAT et les services supplémentaires sélectionnés relatifs à la circulation et aux déplacements. Boîte vocale. Symboles des listes d’appels Activez la saisie par commande vocale ››› page 183. Modèles de messages de texte. Lieux soumis à des normes spécifiques Liste des appels entrants et sortants. ● Pour ouvrir les listes d’appels, appuyez sur Composer un numéro de téléphone. . Messages de texte (SMS et courriers Appel entrant. Appel sortant. Dans les endroits présentant un risque d’explosion, éteignez le téléphone et l’interface du téléphone. Ces endroits ne sont pas toujours clairement signalisés. Ces lieux peuvent être par exemple : Appel en absence. ● Des zones à proximité de tuyauteries et ré- Symboles des appels Numéro de téléphone (entreprise). servoirs contenant des produits chimiques. Les symboles peuvent varier en fonction du système d’infodivertissement. Numéro de téléphone (particulier). ● Les ponts inférieurs de bateaux et ferries. Numéro de téléphone portable (entreprise). ● Des zones à proximité de véhicules propul- Numéro de téléphone portable (particulier). Fax (particulier). Fax. électroniques). Réglages de l’interface du téléphone. Passer un appel ou l’amener en premier plan. Raccrocher ou refuser un appel. Ouvrir la liste des contacts. Composer un numéro de téléphone. Couper le son de l’option mains libres. Symboles des messages de texte Mettre un appel en attente. Récupérer l’appel. Les symboles peuvent varier en fonction du système d’infodivertissement. sés au gaz liquéfié (par exemple, au propane ou au butane). ● Des zones où l’air contient des éléments chimiques ou des particules telles que de la farine, de la poussière ou des particules métalliques. ● Tout autre endroit où il est obligatoire de couper le moteur du véhicule ou d’éteindre le téléphone. » Commencer une conférence. 201 Système d’infodivertissement AVERTISSEMENT Éteignez le téléphone dans les endroits comportant un risque d’explosion ! Nota Dans les endroits soumis à des normes spécifiques ou visés par une interdiction d’utilisation du téléphone, celui-ci doit systématiquement être éteint. Le rayonnement émis par le téléphone allumé peut provoquer des interférences sur des appareils techniques et médicaux sensibles, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager ces appareils. Synchroniser, connecter et administrer La synchronisation peut durer plusieurs minutes. Les fonctions disponibles dépendent du dispositif de téléphonie mobile utilisé et de son système d’exploitation. Synchroniser un dispositif de téléphonie mobile bile la liste des dispositifs Bluetooth® disponibles et sélectionnez le nom du système d’infodivertissement. ● S’ils apparaissent, n’oubliez pas de confir- ● Le Bluetooth® doit être activé sur le systè- me d’infodivertissement. ● Optionnel : confirmez le message de la ● En fonction du dispositif mobile, le menu transmission des données sur le dispositif de téléphonie mobile. ● Le Bluetooth® doit être activé sur le disposi- tif de téléphonie mobile. Bluetooth® devra être ouvert ou la fonction Visibilité devra être activée pour que le dispositif soit visible depuis le système d’infodivertissement. Synchronisez un dispositif de téléphonie mobile avec le système d’infodivertissement divertissement. Si plusieurs dispositifs de téléphonie mobile sont connectés au système d’infodivertissement, vous pouvez accéder aux connexions active et passive et les modifier. Pour utiliser l’interface de téléphone avec le dispositif de téléphonie mobile voulu, établissez sa connexion active avec le système d’infodivertissement. Différence entre les types de connexion Primaire Le dispositif de téléphonie mobile est synchronisé et connecté. Les fonctions de l’interface de téléphone sont exécutées avec les données de ce dispositif de téléphonie mobile. Secondaire Le dispositif de téléphonie mobile est synchronisé et connecté. Les appels peuvent être gérés mais l’annuaire, les messages et d’autres fonctions ne seront pas activés. ● Ouvrez dans le dispositif de téléphonie mo- mer les messages apparaissant sur le dispositif de téléphonie mobile et sur le système d’infodivertissement. Si la synchronisation a été correctement effectuée, les données du téléphone sont gardées dans le profil d’utilisateur. Conditions requises pour la synchronisation : 202 pour utiliser les fonctions de l’interface de téléphone. Lors de la première connexion, le dispositif de téléphonie mobile se synchronise avec le système d’infodivertissement. Pendant cette opération, le profil d’utilisateur ››› page 203 est enregistré. Connexions active et passive Pour utiliser les fonctions de l’interface de téléphone, au moins un dispositif de téléphonie mobile doit être connecté au système d’info- Les dispositifs de téléphonie mobile synchronisés sont mémorisés dans le système d’infodivertissement même s’ils sont déconnectés par la suite. Connecter un dispositif de téléphonie mobile Condition requise : le dispositif de téléphonie mobile doit être synchronisé avec le système d’infodivertissement. ● Activez le Bluetooth® sur le dispositif de té- léphonie mobile. Commande du système d’infodivertissement Établir une connexion active Condition requise : plusieurs dispositifs de téléphonie mobile doivent être connectés simultanément au système d’infodivertissement. ● Sélectionnez dans le menu déroulant le dis- positif de téléphonie mobile voulu. Les autres dispositifs de téléphonie mobile sont mis automatiquement en connexion passive. Profils d’utilisateur Un profil d’utilisateur personnel est automatiquement créé pour chaque dispositif de téléphonie mobile synchronisé. Le profil d’utilisateur garde les données du dispositif de téléphonie mobile, par exemple les coordonnées de contact ou les réglages. Jusqu’à quatre profils d’utilisateur peuvent être gardés simultanément dans le système d’infodivertissement. AVERTISSEMENT Si vous effectuez la synchronisation en conduisant, vous risquez d’avoir un accident et de vous blesser. ● Ne synchronisez le dispositif qu’avec le véhicule à l’arrêt. Nota ● Lors de la synchronisation de certains dispositifs de téléphonie mobile, un code PIN s’affiche sur l’écran de ces disposi- tifs. Introduisez ce code dans le système d’infodivertissement pour terminer la synchronisation. ● Tant que le système d’infodivertissement se trouve dans le menu Téléphones mobiles connus, la fonction de rechargement sans fil est désactivée. Lorsque vous quittez ce menu, la fonction de rechargement sans fil est à nouveau activée. Téléphonie Basic et Comfort En fonction de l’équipement, deux types d’interface de téléphone peuvent être utilisés : ● Interface de téléphone Basic. ● Interface de téléphone Comfort. Interface de téléphone Basic L’interface de téléphone Basic utilise le profil Bluetooth® HFP pour la transmission. Cette interface permet d’utiliser les fonctions du téléphone à travers le système d’infodivertissement et de restituer le son à travers les hautparleurs du véhicule. Interface de téléphone Comfort Tout comme pour l’interface de téléphone Basic, l’interface de téléphone Comfort utilise également le profil Bluetooth® HFP. L’interface de téléphone Comfort peut être complétée par la fonction de rechargement sans fil ››› page 205. Pour pouvoir utiliser les fonctionnalités de la fonction de rechargement sans fil, un dispositif de téléphonie mobile approprié doit être placé correctement dans le vide-poches. Ce dispositif de téléphonie mobile pourra alors se connecter à l’antenne du véhicule. Cela permet d’améliorer la réception et la qualité sonore des appels. Appeler Ouvrir l’interface de téléphone ● Appuyez sur HOME > . Passer un appel Sélectionnez un numéro de téléphone pour passer un appel. Vous disposez de différentes fonctions pour choisir un numéro de téléphone : Contacts Si un contact possède plusieurs numéros de téléphone mémorisés, vous devez en sélectionner un. ● Appuyez sur et sur un numéro dans la lis» te pour passer l’appel. 203 Système d’infodivertissement ● OU : appuyez sur et introduisez le nom du contact dans le champ de saisie pour le rechercher. Appuyez sur le contact pour passer l’appel. ● OU : appuyez sur un favori dans le menu principal de l’interface de téléphone pour passer l’appel. Appels L’interface de téléphone indique la liste des appels du dispositif de téléphonie mobile. Passer un appel depuis la liste d’appels. Si vous faites une pulsation longue sur la touche du volant multifonction, le numéro du dernier appel est composé. Envoyer des messages Selon le dispositif de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement utilisés, vous pouvez envoyer et recevoir des SMS et des courriers électroniques à travers l’interface de téléphone. ● Appuyez sur > Tous et sur un numéro Envoyer un SMS dans la liste pour passer l’appel. ● Appuyez sur > SMS > Saisir nouveau message et introduisez le message à l’écran. ● OU : appuyez sur et filtrez les entrées dans la liste d’appels (par exemple les appels en absence ou des numéros composés). Dans la liste filtrée, appuyez sur un numéro pour passer l’appel. Composer Saisissez un numéro de téléphone pour passer un appel manuellement. Pendant l’introduction du numéro de téléphone, le système d’infodivertissement affiche à l’écran les contacts coïncidant avec ce numéro. ● Appuyez sur et introduisez le numéro de téléphone. ● Appuyez sur pour passer l’appel. ● Introduisez le contact de votre choix dans la barre de recherche. ● Pour envoyer le message, appuyez sur OK. Envoyer un courrier électronique ● Appuyez sur > Courrier électronique > Introduire nouveau message et introduisez le message à l’écran. ● Introduisez le contact de votre choix dans la barre de recherche. ● Pour envoyer le message, appuyez sur OK. Annuaire téléphonique, favoris et touches de raccourci Lors de la première synchronisation d’un téléphone avec le système d’infodivertissement, ce dernière garde une copie de l’annuaire téléphonique. Il se peut que vous ayez à confirmer la transmission de données sur le téléphone. Chaque fois que le téléphone est connecté, l’annuaire téléphonique est mis à jour. Si le mode conférence est compatible, l’annuaire téléphonique peut être consulté pendant un appel. Si une image est associée à un contact, elle pourra être affichée dans la liste, à côté du contact. Favoris Une touche de raccourci peut être attribuée à un favori de l’annuaire téléphonique, jusqu’à un maximum de 5 ou 6 (en fonction de l'équipement). Si une photographie est associée à l’entrée, elle sera affichée sur la touche de raccourci. Les touches de raccourci doivent être éditées manuellement pour être ensuite attribuées à un profil d’utilisateur. Attribuer une touche de raccourci ● Dans le menu Favoris, appuyez sur la tou- che pour ouvrir l’annuaire téléphonique et 204 Commande du système d’infodivertissement définir un contact comme favori. Si le contact possède plusieurs numéros de téléphone, sélectionnez le numéro de votre choix dans la liste. Connectivity Box Le téléphone mobile commence alors à se recharger automatiquement. Pour plus d’informations sur la compatibilité de votre appareil mobile avec la technologie Qi, consultez le mode d’emploi de votre téléphone ou rendez-vous sur le site Web de SEAT. Éditer une touche de raccourci ● Pour éditer ou supprimer un contact favori, appuyez sur l’icône dans l’écran du menu Favoris. Un ou plusieurs favoris peuvent être supprimés. AVERTISSEMENT ● Le téléphone mobile peut s’échauffer en Appeler un favori ● Appuyez sur la touche de raccourci. Nota Les favoris ne sont pas mis à jour automatiquement. Si un contact favori change de numéro de téléphone, la touche de raccourci doit à nouveau lui être attribuée. Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet entre le boîtier et le téléphone mobile. Fig. 130 Sur la console centrale : logement pour la connexion du téléphone mobile. La Connectivity Box intègre toutes les fonctionnalités de chargement sans fil (Wireless Charger). Chargement sans fil (Wireless Charger) Permet de recharger sans fil votre dispositif mobile doté de la technologie Qi1). raison de la recharge sans fil. Faites preuve de prudence lorsque vous récupérez votre mobile. ● Il ne doit y avoir aucun objet métallique ou autre entre le téléphone mobile et le boîtier pour éviter que les fonctionnalités de la Connectivity Box ne soient affectées. Nota ● Pour fonctionner correctement, votre dis- Sert à charger votre téléphone mobile sans fil : positif mobile doit être compatible avec la norme d’interface de chargement par induction Qi. ● Déposez votre appareil mobile au centre ● Le temps de recharge et la température varient selon le dispositif utilisé. du boîtier avec l’écran orienté vers le haut ››› fig. 130 ››› . ● La capacité de recharge maximale est de 5 W. » 1) La technologie Qi vous permet de charger votre téléphone mobile sans fil. 205 Système d’infodivertissement ● La technologie Qi ne permet pas de charger plus d’un dispositif mobile à la fois. ● Pour un fonctionnement correct de la charge sans fil, il est conseillé de laisser le moteur tourner. ● Lorsqu’un téléphone doté de la technologie Qi est connecté via USB, la charge s’effectue selon les recommandations du fabricant. Multimédia Entrée USB Fig. 131 Console centrale : entrée USB. En fonction de l’équipement et du pays, le véhicule dispose parfois de différents types de connexion USB. 206 L’entrée USB se trouve à proximité du videpoches de la console centrale avant ››› fig. 131. Démarrage et conduite Conduite Démarrage et conduite Démarrer et arrêter le moteur Serrure de contact verrouille. En fonction du pays, sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, placez le levier de sélection de cette dernière sur la position P pour pouvoir retirer la clé. Si nécessaire, appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur puis relâchez-la. ● Déverrouiller le volant : introduisez la clé dans le contact et tournez la clé en même temps que le volant dans le sens de la flèche. Si le volant ne tourne pas, le verrouillage est probablement activé. Système Start-Stop Si vous vous arrêtez et que le système StartStop coupe le moteur, le contact d’allumage reste activé. Boîte automatique : assurez-vous, avant de quitter le véhicule, que le contact est coupé et que le levier de sélection se trouve sur la position P. Fig. 132 Positions de la clé de contact. Positions de la clé ››› fig. 132 Verrouillage et déverrouillage du volant ● Ne retirez la clé du contact-démarreur 2 Le contact d’allumage est mis. 3 Démarrage du moteur tact et tournez le volant jusqu’à ce qu’il se du contact d’allumage jusqu’à la position 2 , tournez plusieurs fois le volant d’un côté puis de l’autre pour délester le dispositif de blocage de la direction. ● Si vous avez débranché et rebranché la batterie du véhicule, vous devrez maintenir la clé sur la position 2 environ 5 secondes avant de démarrer. ● Véhicules avec boîte automatique : en fonction du pays, une fois le contact coupé, vous ne pouvez retirer la clé de contact que si le levier de sélection se trouve en position « P » (verrouillage de stationnement). Ensuite, le levier sélecteur restera bloqué. AVERTISSEMENT ● Verrouiller le volant : retirez la clé de con- Contact d’allumage coupé Il est possible de retirer la clé du véhicule. Nota ● Si vous ne parvenez pas à tourner la clé ● Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous les cas la clé de contact. Ceci est particulièrement important si des enfants ou des personnes invalides restent dans le véhicule, car ils pourraient mettre en marche le moteur ou actionner des équipements électriques tels que les lève-glaces électriques, ce qui peut provoquer un accident. 1 le dispositif de blocage de la direction peut s’enclencher d’un seul coup – risque d’accident ! que lorsque le véhicule est à l’arrêt ! Sinon, 207 Conduite Bouton d’allumage et de démarrage Mettre et couper le contact manuellement Si vous souhaitez uniquement mettre le contact (sans démarrer le moteur), appuyez brièvement une fois sur la touche de démarrage sans appuyer sur la pédale de frein ni sur la pédale d’embrayage ››› . Le texte du bouton-poussoir clignote rappelant un cœur qui bat lorsque le système est prêt pour mettre ou couper le contact. Coupure automatique du contact Fig. 133 Sur la partie inférieure de la console centrale : bouton de démarrage. Le moteur peut être démarré avec un bouton de démarrage (Press & Drive). Pour ce faire, une clé valide doit se trouver à l’intérieur de l’habitacle, dans la zone des sièges avant ou arrière ou dans la console centrale. Sur les véhicules équipés du système Keyless Access ››› page 103, il est également possible de démarrer le moteur si la clé se trouve dans le coffre à bagages. Le blocage électronique de la colonne de direction s’active lorsque vous sortez du véhicule si le contact est coupé en ouvrant la porte du conducteur. Si le conducteur s’éloigne du véhicule en emportant la clé de ce dernier tout en laissant le contact allumé, celui-ci ne se désactive pas automatiquement. Le contact se coupe à l’aide du bouton de verrouillage de la commande à distance ou en appuyant sur la zone du capteur de la poignée de porte ››› fig. 85. Désactivation automatique de l’allumage des véhicules avec système Start-Stop L’allumage du véhicule est automatiquement désactivé lorsque le véhicule est arrêté et que l’extinction automatique du moteur est active si : ● la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée, ● le conducteur n’appuie sur aucune pédale, ● la porte du conducteur s’ouvre. 208 Suite à la désactivation automatique de l’allumage, si les feux de croisement sont allumés, les feux de position demeurent également allumés pendant environ 30 minutes (si la batterie est suffisamment chargée). Si le conducteur verrouille le véhicule ou éteint manuellement les feux, les feux de position s’éteignent. Fonction de redémarrage du moteur Si une fois le moteur arrêté, aucune clé valide n’est détectée à l’intérieur du véhicule, vous ne disposerez que de 5 secondes pour le remettre en marche. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments. Une fois ce délai écoulé, il sera impossible de redémarrer le moteur sans clé valide à l’intérieur du véhicule. Fonction « My Beat » La fonction « My Beat » est disponible sur les véhicules dotés d’une clé confort. Cette fonction offre une indication supplémentaire du système de démarrage du véhicule. Lorsque vous accédez au véhicule, le bouton de démarrage ››› fig. 133 clignote pour attirer l’attention. Lorsque le contact est allumé/éteint, le bouton de démarrage clignote. Lorsque le contact est éteint, au bout de quelques secondes, le bouton de démarrage s’éteint. Démarrage et conduite Une fois le moteur en marche, le voyant du bouton de démarrage reste fixe pour indiquer que le moteur tourne. Le délai qui s’écoule entre le démarrage du moteur à l’aide du bouton de démarrage et le moment où l’éclairage clignotant devient fixe dépend des caractéristiques spécifiques à chaque motorisation. Lorsque le moteur est arrêté par le bouton de démarrage, il clignote à nouveau. Sur les véhicules avec système Start-Stop, la fonction « My Beat » offre des informations supplémentaires : ● Lorsque le moteur s’arrête pendant la pha- se Stop, le bouton de démarrage reste allumé, car même si le moteur est arrêté, le système Start-Stop est actif. ● Si le moteur ne parvient pas à redémarrer via le système Start-Stop, ››› page 212, et doit être démarré manuellement, le bouton clignote pour indiquer cette situation. AVERTISSEMENT Lorsque vous mettez le contact, n’enfoncez pas la pédale de frein ou d’embrayage ou le moteur risque de se mettre immédiatement en marche. AVERTISSEMENT Une mauvaise utilisation des clés du véhicule ou un manque d’attention peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. Sinon, un enfant ou une personne non autorisée risquerait de verrouiller le véhicule, de mettre le moteur en marche ou de mettre le contact, ce qui pourrait ainsi actionner un dispositif électrique. Nota ● Avant de quitter le véhicule, désactivez toujours l’allumage manuellement et le cas échéant, tenez compte des messages à l’écran du combiné d’instruments. ● Si le véhicule reste longtemps avec le moteur arrêté et le contact allumé, la batterie du véhicule peut se décharger et le moteur ne plus démarrer. le maintien de la pédale d’embrayage dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre. ● Véhicule avec boîte automatique : placez le levier sélecteur en position P ou N. Véhicules avec serrure de contact ● Tournez la clé en position ››› fig. 132 2 . ● Continuez à tourner la clé en position ››› fig. 132 3 sans appuyer sur l’accélérateur. ● Une fois le moteur démarré, relâchez la clé. Lorsque vous la relâchez, la clé revient en position 2 . ● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement et retentez-la au bout d’une minute environ. ● Si, pendant la phase de STOP, vous appuyez sur le bouton-poussoir , le contact est coupé et le bouton-poussoir se met à clignoter. Véhicules équipés d’une touche de démarrage ● Si l’indication « Système Start-Stop dés- cé jusqu’à ce que le moteur démarre. activé » s’affiche sur l’écran du combiné d'instruments :« Démarrez manuellement le moteur » ; le bouton-poussoir se mettra à clignoter. Mettre le moteur en marche Avant de démarrer le moteur ● Véhicule avec boîte manuelle : mettez le le- ● Appuyez sur le frein et maintenez-le enfon● Appuyez sur la touche de démarrage ››› fig. 133 sans appuyer sur l’accélérateur. Le moteur ne pourra démarrer qu’en présence d’une clé valide dans le véhicule. Après le démarrage du moteur, le bouton START ENGINE STOP reste allumé, indiquant que le moteur tourne. ● Lorsque le moteur aura démarré, relâchez le bouton de démarrage. » vier de vitesses au point mort et appuyez sur 209 Conduite ● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement et retentez-la au bout d’une minute environ. Si nécessaire, réalisez un démarrage d’urgence ››› page 212. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais tourner le moteur dans un endroit fermé – risque d’intoxication ! ● Les gaz d’échappement du moteur con- tiennent, entre autres, du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore dont l’inhalation peut faire perdre connaissance et entraîner la mort. AVERTISSEMENT Ne sortez pas du véhicule avec le moteur en marche, surtout si un rapport est engagé. Le véhicule risque de se déplacer soudainement ou de provoquer une situation inattendue et provoquer des dommages, un incendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’aérosols pour démarrage à froid, ils pourraient exploser ou entraîner une montée en régime soudaine du moteur et provoquer des blessures. ATTENTION ● Le moteur de démarrage ou le moteur ris- que de subir des dommages si vous tentez d’allumer le moteur lors de la conduite ou 210 que vous le rallumez immédiatement après l’avoir arrêté. ● Évitez les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque de panne du moteur ! Conseil antipollution Ne faites pas chauffer le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement et adoptez une conduite douce. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres. Nota ● Lors du démarrage du moteur, les gros consommateurs électriques sont temporairement désactivés. ● Lors du démarrage du moteur à froid, les bruits peuvent brièvement augmenter. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu de s’inquiéter. ● Sur un véhicule avec moteur au gaz naturel (CNG), le moteur démarre par défaut au gaz sauf dans les cas suivants : – Si la température du liquide de refroi- dissement est inférieure à -15°C. – Après voir fait le plein de CNG. Éteindre le moteur ● Stoppez complètement le véhicule ››› . ● Si le changement est manuel, appuyez sur l’embrayage complètement ou désengagezle. Si la boîte est automatique, placez le levier sélecteur en position P. ● Serrez le frein à main. ● Véhicules avec serrure de contact : Amenez la clé de contact en position ››› fig. 132 1 . ● Véhicules équipés d’une touche de démar- rage : Appuyez brièvement sur la touche de démarrage ››› fig. 133. Désactivation d’urgence S’il n’est pas possible de couper le moteur en appuyant brièvement sur la touche de démarrage, il faudra procéder à une désactivation d’urgence : ● Appuyez deux fois sur la touche de démar- rage en trois secondes ou appuyez dessus une fois pendant plus d’une seconde ››› au chapitre Bouton d’allumage et de démarrage à la page 209. AVERTISSEMENT N’arrêtez jamais le moteur tant que le véhicule se déplace. Cette situation peut provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. Démarrage et conduite ● Les airbags et les rétracteurs de ceintures sont inactifs lorsque le contact d’allumage est coupé. ATTENTION moteur est coupé. Vous devez donc exercer une force plus importante pour freiner le véhicule. ● Si vous vous arrêtez et que le système Start-Stop coupe le moteur, le contact d’allumage reste activé. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le contact d’allumage est désactivé, sinon, la batterie risquerait de se décharger. ● La direction assistée ne fonctionne pas ● Si vous avez roulé longtemps avec le mo- ● Le servofrein ne fonctionne pas lorsque le lorsque le moteur est coupé. Lorsque le moteur est coupé, il est nécessaire de déployer plus de force pour braquer. ● Si vous coupez le contact, le verrouillage de la colonne de direction risque d’être activé et il vous serait impossible de contrôler le véhicule. ● Ne retirez jamais la clé du contact-dé- marreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s’enclencher subitement et vous faire perdre le contrôle du véhicule. risque d’accident ! AVERTISSEMENT Munissez-vous toujours de la clé lorsque vous quittez le véhicule. Cela est particulièrement important lorsque des enfants restent dans le véhicule, puisqu’ils pourraient lancer le moteur ou actionner des équipements électriques (tels que les lèveglace électriques) – risque d’accident ! teur à un régime élevé, le moteur pourrait surchauffer lorsque vous l’arrêterez. Pour éviter d’endommager le moteur, laissez-le fonctionner pendant deux minutes environ au point mort avant de l’arrêter. Nota Après l’arrêt du moteur, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner pendant encore 10 minutes - même si le contact d’allumage est coupé. Il peut aussi se remettre en marche au bout d’un certain temps si la température du liquide de refroidissement augmente en raison de la chaleur accumulée dans le compartimentmoteur ou si ce dernier chauffe encore plus parce qu’il est exposé au soleil. l’antidémarrage lorsque vous introduisez la clé dans le contact-démarreur. L’antidémarrage électronique est activé automatiquement dès que vous retirez la clé du contact-démarreur. Sur les véhicules équipés du système de verrouillage et de démarrage sans clé « Keyless Access », la clé du véhicule doit être située à l’extérieur de celui-ci. L’écran du tableau de bord indique le message d’information suivant : SAFE, il est alors impossible de mettre le véhicule en marche. C’est la raison pour laquelle le moteur ne peut être lancé qu’avec une clé d’origine SEAT codée correctement. Nota Le fonctionnement parfait du véhicule n’est garanti que si vous utilisez les clés d’origine SEAT. Antidémarrage électronique L’antidémarrage empêche le démarrage non autorisé de votre véhicule. Une puce électronique se trouve dans la clé. Elle permet de désactiver automatiquement 211 Conduite Fonction de démarrage d’urgence Système Start-Stop Témoins de contrôle Témoin allumé Le système Start-Stop est disponible, mais l’extinction automatique du moteur est active. Fig. 134 À droite de la colonne de direction : Témoin allumé Le système Start-Stop n’est pas disponible ou a été déconnecté. démarrage d’urgence. Si aucune clé valide n’a été reconnue à l’intérieur du véhicule, vous devrez réaliser un démarrage d’urgence. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments. Cela peut être le cas lorsque la pile de la clé du véhicule est très usée : ● Immédiatement après avoir appuyé sur la touche de démarrage, maintenez la clé du revêtement droit à proximité de la colonne de direction ››› fig. 134, le plus proche possible du logo Kessy. ● L’allumage se connecte automatiquement et, le cas échéant, le moteur démarre. 1) Uniquement sur les véhicules équipés de Keyless Access. 212 Indications destinées au conducteur à l’écran du combiné d'instruments Système Start-Stop désactivé. Démarrez le moteur manuellement ● Cette indication s’affiche lorsque le systè- me Start-Stop ne peut pas redémarrer le moteur. Les raisons en sont 2 : si la porte conducteur a été ouverte ou si le conducteur a débouclé sa ceinture de sécurité. Système Start-Stop : Défaut ! Fonction indisponible ● Il existe un dysfonctionnement sur le systè- me Start-Stop. Rendez-vous en atelier pour y remédier. Description et fonctionnement Le système Start-Stop peut vous aider à réduire la consommation de carburant et les émissions de CO2. En mode arrêt/démarrage, le moteur s’arrête automatiquement lorsque le véhicule s’arrête ou est en train de s’arrêter. Le contact d’allumage reste activé. Lorsque vous en aurez besoin, le moteur démarrera automatiquement. Dans cette situation, le voyant de la touche reste allumé1). Lorsque le contact est mis, le système StartStop est activé automatiquement. Véhicules équipés d’une boîte manuelle ● Avant d’arrêter ou lorsque celui-ci est à l’ar- rêt, passez au point mort et relâchez la pédale d’embrayage. Le moteur s’arrêtera. Le témoin s’affichera à l’écran. Le moteur peut Démarrage et conduite être arrêté avant l’arrêt complet (environ 7 km/h). Le moteur ne s’éteint pas pour diverses raisons ● Lorsque vous appuierez sur la pédale d’em- brayage, le moteur redémarrera. Le témoin s’éteint. Avant d’arrêter le véhicule, le système vérifie que certaines conditions sont remplies. Le moteur ne s’arrête pas, par exemple, dans les situations suivantes : Véhicules équipés d’une boîte automatique ● Le moteur n’a toujours pas atteint la tempé- ● Freinez jusqu’à l’arrêt et gardez le pied sur la pédale de frein. Le moteur s’arrêtera. Le témoin s’affichera à l’écran. Le moteur peut être arrêté avant son arrêt complet (environ 7 ou 2 km/h en fonction de la boîte de vitesses du véhicule). rature pour le mode d’arrêt/démarrage. ● La température sélectionnée dans le clima- tiseur n’est pas atteinte. ● La température intérieure est très éle- vée/basse. ● La touche de fonction de dégivrage est ac- ● Lorsque vous relâcherez la pédale de frein, tivé ››› page 150. le moteur redémarrera. Le témoin s’éteint. ● Le système d’aide au stationnement est ac- Exigences de base pour le mode arrêt/démarrage ● La portière du conducteur doit être fermée. ● Le conducteur doit attacher sa ceinture de sécurité. ● Le capot moteur est fermé. ● Le moteur a atteint la température de fonc- tionnement. ● La marche arrière n’est pas enclenchée. ● Le véhicule ne se trouve pas dans une pen- te prononcée. tivé. ● La batterie est très déchargée. ● Le volant est très braqué, ou en cours de braquage. ● En cas de risque d’embuage. ● Après avoir engagé la marche arrière. ● En cas de pente très raide. L’écran du combiné d’instruments affichera le message ; en outre, sur le système d’information du conducteur, . Le moteur démarre de lui même À l’arrêt, le mode normal du système peut être interrompu dans les situations suivantes. Le moteur se remet en marche sans l’intervention du conducteur. ● La température intérieure est différente de celle sélectionnée sur le climatiseur. ● La touche de fonction de dégivrage est ac- tivé ››› page 150. ● Le frein a été activé plusieurs fois de suite. ● La batterie est trop déchargée. ● Grande consommation électrique. Informations supplémentaires concernant la boîte automatique Le moteur s’arrête lorsque le levier sélecteur se trouve sur les positions P, D, N y S, ainsi qu’en mode Tiptronic. Lorsque le levier sélecteur est sur P, le moteur reste à l’arrêt, même lorsque vous relâchez la pédale de frein. Pour redémarrer le moteur, vous devez actionner la pédale de l’accélérateur ou enclencher d’autres vitesses et relâcher le frein. Placer le levier sélecteur sur R à l’arrêt, le moteur redémarre. Passez de D à P pour empêcher le moteur ne démarre accidentellement en passant par R. Informations supplémentaires concernant le système Adaptive Cruise Control (ACC) Sur les véhicules équipés de l’ACC, le moteur redémarre dans certaines circonstances si le » 213 Conduite capteur radar détecte que le véhicule précédent se remet à avancer. AVERTISSEMENT ● Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement à l’arrêt. Le fonctionnement des freins et de la direction n’est pas totalement garanti. De même, vous aurez besoin de plus de force pour manœuvrer le volant ou pour freiner. Vous pourriez subir un accident et même des blessures graves. ● Pour éviter des blessures, assurez-vous que le système Start-Stop est désactivé lorsque vous travaillez dans le compartiment-moteur ››› page 214. ATTENTION Le système Start-Stop devra toujours être désactivé lors du passage à gué de zones inondées ››› page 228. fortement sur la pédale de frein, le moteur s’arrêtera. ● À l’arrêt, vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée pour vous assurer qu’elle ne bouge pas. ● Sur avec boîte manuelle, si le moteur « cale », vous pouvez le redémarrez en appuyant immédiatement sur la pédale d’embrayage. ● Sur des véhicules avec boîte automatique, si le levier est engagée sur la position D, N ou S après avoir passé la marche arrière, il faudra conduire à plus de 10 km/h (6 mph) afin que le système soit à en état d’arrêter le moteur. Activer et désactiver manuellement le système Start-Stop Si vous ne souhaitez pas utiliser le système, vous pouvez le désactiver manuellement. ● Pour désactiver/activer manuellement le système Start-Stop, appuyez sur la touche ››› fig. 135. Le symbole de la touche reste allumé en jaune lorsque le système est désactivé. Nota Le système se met en marche chaque fois que le moteur est éteint volontairement. Boîte de vitesses manuelle Changer de vitesse Nota ● Sur les véhicules équipés d’une boîte au- tomatique, vous pouvez contrôler vous-même si le moteur doit s’arrêter ou non en diminuant ou en augmentant la force de freinage appliquée. Par exemple, si vous appuyez doucement sur la pédale de frein dans des embouteillages avec des arrêts et des démarrages fréquents, aucun arrêt du moteur ne se produira tant que le véhicule sera à l’arrêt. Dès que vous appuierez 214 Fig. 135 Console centrale : touche du système Start-Stop. Fig. 136 Schéma d’une boîte manuelle 5 vitesses ou 6 vitesses. Démarrage et conduite Les positions des vitesses sont représentées sur le levier de vitesses ››› fig. 136. ● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. ● Amenez le levier de vitesses sur la position souhaitée. ● Relâchez l’embrayage. Engager la marche arrière Passez la marche arrière uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. ● Au point mort, appuyez sur le levier de vi- tesses, déplacez-le complètement vers la gauche puis vers l’avant pour passer la marche arrière ››› fig. 136 R . ● Relâchez l’embrayage. Rétrogradage En conduisant, le rétrogradage doit toujours s’effectuer de manière progressive, c’est-àdire, à la vitesse immédiatement inférieure et lorsque le régime-moteur n’est pas trop élevé ››› . Rétrograder en sautant une ou plusieurs vitesses à haute vitesse ou à des régimes élevés du moteur peut endommager l’embrayage et la boîte de vitesses, même si la pédale d’embrayage est enfoncée ››› . AVERTISSEMENT Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu’une vitesse est enclenchée et que vous levez le pied de la pédale d’embrayage. Cela se produit également si le frein de stationnement est connecté. ● Ne passez jamais la marche arrière tant que le véhicule est en mouvement. AVERTISSEMENT Si vous rétrogradez de manière inappropriée en sélectionnant une vitesse trop basse, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule et provoquer en accident : risque de blessures graves. ATTENTION En circulant à grande vitesse ou à des régimes élevés, si vous passez à une vitesse trop basse, vous pouvez provoquer des dommages considérables sur l’embrayage et la boîte de vitesses. Ceci peut arriver même en maintenant la pédale d'embrayage enfoncée sans embrayer. ATTENTION Tenez compte de ce qui suit afin d’éviter des dégâts et une usure prématurée : ● En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main est transmise aux fourchettes de la boîte de vitesses. ● Ne laissez pas le pied appuyé sur la pédale d’embrayage ; bien que la pression semble insignifiante, cela peut provoquer une usure prématurée du disque d’embrayage. Utilisez le repose-pied tant que vous ne devez pas changer de vitesse. ● Assurez-vous que le véhicule est totale- ment arrêté avant de passer la marche arrière. ● Appuyez toujours à fond sur la pédale d’embrayage à chaque fois que vous changez de vitesse. ● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt dans une pente avec le moteur en marche et l’embrayage « en train de patiner ». Boîte automatique/boîte automatique DSG Introduction Votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle à régulation électronique. La transmission des forces entre le moteur et la boîte de vitesses s’opère via deux embrayages indépendants. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple des boîtes automatiques conventionnelles et vous permettent d’accélérer le véhicule sans interruption sensible de la force » de traction. 215 Conduite Le système Tiptronic permet également de changer les vitesses manuellement ››› page 218, Passer les rapports en mode Tiptronic. Position du levier sélecteur La marche arrière doit être uniquement engagée lorsque le véhicule est à l’arrêt et le moteur tourne au ralenti ››› . Pour mettre le levier en position R, vous devez maintenir le bouton de verrouillage enfoncé et appuyer simultanément sur la pédale de frein. Lorsque le levier sélecteur est en position R et que le contact d’allumage est mis, les feux de recul s’allument. Témoins de contrôle S'allume en vert Vous n'appuyez pas sur la pédale de frein. Appuyez sur la pédale de frein pour sélectionner un rapport de vitesses. Il clignote en vert La touche de verrouillage du levier sélecteur n'est pas activée. Le déplacement du véhicule est verrouillé. Activez le verrouillage du levier sélecteur. Fig. 137 Verrouillage du levier sélecteur. La position du levier est indiquée par l’éclairage du symbole correspondant. En outre, la vitesse enclenchée s’affichera à l’écran, avec le levier sélecteur sur les positions de la boîte manuelle M, D et S. – Frein de parking En mettant le levier dans cette position, les roues motrices sont bloquées. Lorsque le véhicule est à l’arrêt, le levier doit être placé sur P ››› . Pour mettre le levier sur P ou pour l’enlever de la position P, vous devez maintenir la touche de verrouillage enfoncée et appuyer simultanément sur la pédale de frein. 216 – Marche arrière – Point mort Lorsque le levier est dans cette position, la boîte est au point mort. Appuyez sur la pédale de frein pour déplacer le levier de N à D/S à des vitesses inférieures à 3 km/h (2 mph) ou à l’arrêt ››› . – Position permanente de marche avant Le levier sélecteur sur la position D/S permet d’utiliser la boîte de vitesses en mode Normal (D) ou Sport (S). Pour sélectionner le mode Sport S, poussez le levier vers l’arrière. Poussez à nouveau le levier pour revenir en mode normal D. Le mode de conduite sélectionné apparaît sur l’écran du combiné d'instruments. Démarrage et conduite En mode Normal (D), la boîte sélectionne le rapport optimal. Celui-ci dépend de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme de régulation dynamique. Le mode Sport (S) doit être sélectionné pour une conduite sportive. La puissance du moteur est exploitée au maximum. À l’accélération, les changements de vitesses sont perceptibles. Dans certaines circonstances (par exemple, sur les routes de montagne), il peut être judicieux de passer en mode tiptronic ››› page 218 pour adapter le rapport de vitesse aux conditions de route. Verrouillage du levier sélecteur Le verrouillage du levier sélecteur empêche de passer involontairement un rapport lorsque l’on se trouve sur les positions P ou N, et donc de mettre le véhicule en mouvement accidentellement. Pour ôter le verrouillage du levier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein lorsque le contact est mis et maintenez-la enfoncée. Appuyez simultanément sur le verrouillage du levier dans le sens de la flèche ››› fig. 137. Rappel au conducteur : lorsque le levier est en position P ou N, l’indication suivante s’affiche à l’écran : Pour enclencher une vitesse à l’arrêt, actionnez la pédale de frein. Le levier sélecteur n’est pas verrouillé lors d’un bref passage, de R à D, par exemple, en passant par la position N. Ceci permet, par exemple, d’aider le véhicule lorsque celui-ci est embourbé « en le balançant ». Si le levier reste plus d’une seconde dans la position N sans que vous appuyiez sur la pédale de frein et à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), le verrouillage du levier sélecteur s’enclenche. Verrouillage de la clé de contact Une fois le contact coupé, la clé de contact ne peut être retirée que si le levier est dans la position P. Lorsque la clé est retirée, le levier de sélection est verrouillé dans la position P. AVERTISSEMENT ● Lorsque le véhicule est arrêté, veillez à ne pas appuyer sur l’accélérateur. Le véhicule se met immédiatement en marche même si le frein de stationnement est serré, ce qui risquerait de provoquer un accident. ● Ne placez jamais le levier sélecteur en position R ou P pendant que vous conduisez. Il existe un risque d’accident ou de panne. ● Avec le moteur en marche et le levier dans n’importe quelle position (sauf P), vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée, car même au ralenti, la transmis- sion de force n’est pas complètement interrompue. ● Lorsque vous sélectionnez une vitesse avec le véhicule à l’arrêt et le moteur en marche, il ne faut pas accélérer. S’il n’est pas fermé, il existe des risques d’accident ! ● Le conducteur ne doit jamais quitter son véhicule alors que le moteur tourne et qu’une vitesse est enclenchée. Serrez le frein de stationnement et placez le verrou de stationnement (P). Nota ● Si, en cours de route, vous enclenchez par inadvertance le levier en position N, relâchez la pédale d’accélérateur et attendez que le moteur tourne au ralenti avant de repasser en position D ou S. ● Si l’alimentation en cours est coupée sur la position P, le levier sélecteur reste verrouillé. Dans ce cas, vous pouvez faire appel au déverrouillage d’urgence ››› page 222. Nota ● Si le verrouillage du levier ne s’enclenche pas, il y a une anomalie. La transmission est interrompue pour éviter que le véhicule ne se mette en mouvement par accident. Pour que le verrouillage du levier s’encastre à nouveau, procédez comme suit : » 217 Conduite – Avec boîte 6 vitesses : actionnez la pé- dale de frein et relâchez-la à nouveau. Passer les rapports en mode Tiptronic – Avec boîte 7 vitesses : actionnez la pé- dale de frein. Placez le levier sélecteur sur la position P ou N et enclenchez ensuite une vitesse. Commande du Tiptronic avec le levier sélecteur Il est possible de passer en mode Tiptronic lorsque le véhicule est à l’arrêt ou en cours de route. ● Si malgré le fait d’enclencher une vitesse, le véhicule n’avance et ne recule pas, procédez comme suit : – Lorsque le véhicule ne se déplace pas dans la direction souhaitée, il se peut que le système n’aie pas correctement passé la vitesse. Appuyez sur la pédale de frein et repassez la vitesse. – Si le véhicule ne se déplace toujours sible tant que le système ne change pas de vitesse automatiquement du fait de la situation de la circulation à ce moment précis. ● Depuis la position D/S, déplacez le levier Fig. 138 Levier sélecteur sur la position Tiptro- nic pas dans la direction souhaitée, cela signifie que vous êtes en présence d’un dysfonctionnement du système. Faites appel à un spécialiste et faites contrôler le système. vers la droite. Sur l’écran du combiné d'instruments, il est indiqué que le levier est en mode manuel ou Tiptronic (par exemple M4). ● Poussez le levier sélecteur vers l’avant + ou l’arrière – pour passer à un rapport supérieur ou inférieur ››› fig. 138. ● Pour quitter le mode Tiptronic, déplacez le levier vers la gauche. Commande du Tiptronic à l’aide des palettes au volant Il est possible d’utiliser les palettes de changement de vitesse avec le levier sélecteur sur les positions D/S ou M (Tiptronic). Fig. 139 Volant : palettes pour boîte automati- que. Le Tiptronic permet au conducteur de changer de vitesse manuellement. Lors du passage au programme Tiptronic, le rapport actuel est maintenu. Ceci est pos218 ● Appuyez sur la plaquette + pour passer une vitesse supérieure ››› fig. 139. ● Appuyez sur la plaquette – pour passer une vitesse inférieure. Démarrage et conduite ● Pour quitter le mode Tiptronic, tirez sur la palette de droite vers le volant pendant environ 1 seconde ou déplacez le levier vers la gauche. Si les palettes ne sont pas utilisées pendant un certain temps et que le levier n’est pas en mode Tiptronic, le mode Tiptronic s’arrêtera automatique. ATTENTION ● Lors de l’accélération, si aucune vitesse supérieure n’est sélectionnée, elle changera automatiquement peu de temps avant d’atteindre le régime maximal autorisé. ● De plus, si vous sélectionnez un rapport inférieur, le système ne change pas tant qu’il ne détecte pas que le moteur n’a pas atteint le régime maximal. Conduite sur une route à forte déclivité Commencez la montée Dans certaines circonstances, il peut être avantageux d’utiliser le mode Tiptronic pour sélectionner le rapport manuellement en fonction des conditions de route ››› . ● Serrez le frein à main. S’arrêter/Se garer Pour se garer sur terrain plat, il suffit de mettre le levier sélecteur en position P. En pente, il faut tout d’abord enclencher le frein de stationnement puis mettre le levier en position P. Il est ainsi plus facile de libérer le levier de la position P au démarrage. Si vous ouvrez la porte du conducteur et que le levier sélecteur ne se trouve pas sur la position P, le véhicule pourrait se déplacer. L’avertissement suivant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments : Boîte de vitesses : levier de sélection en position de marche ! En outre, un vibreur Conduite avec la boîte automatique Le passage à un rapport supérieur ou inférieur est automatique. Le moteur ne peut démarrer qu’avec le levier sur la position P ou N. À basses températures (inférieures à -10 °C), le moteur ne peut être démarré qu’avec le levier en position P. retentit. ● Lorsqu’une vitesse est enclenchée, accélé- rez doucement et desserrez le frein à main. Programme d’urgence Si l’écran du combiné d’instruments indique toutes les positions du levier sélecteur sur fond clair, cela signifie qu’un défaut est présent sur le système ; la boîte automatique fonctionnera alors avec le programme d’urgence. Avec le programme d’urgence, il est encore possible de conduire le véhicule, mais à vitesse réduite et pas à tous les rapports. Il est également possible que la marche arrière ne soit pas disponible. Kick-down Le dispositif kick-down permet une accélération maximale avec le levier sur les positions D, S ou Tiptronic. Appuyez toujours sur la pédale de frein fermement pour éviter que le véhicule ne recule ; serrez le frein à main si nécessaire ››› . Si vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur, la boîte de vitesses automatique rétrograde en fonction de la vitesse et du régime moteur. Cela permet de profiter de l’accélération maximale du véhicule ››› . N’accélérez pas avec un rapport enclenché pour empêcher la voiture de rouler en descente, ››› . Le passage à la vitesse immédiatement supérieure n’a lieu que lorsque le régime maximal prédéfini pour chaque vitesse est atteint. S’arrêter sur une route à forte déclivité » 219 Conduite AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Position du levier sélecteur à la page 217. ● Ne faites pas patiner les freins ou n’ap- puyez pas trop souvent ou trop longtemps sur la pédale de frein sous peine de surchauffe des freins. Cela réduit la puissance de freinage, augmente la distance de freinage ou provoque même une panne du système de freinage. ● Si vous devez vous arrêter en côte, main- tenez le véhicule à l’arrêt avec la pédale de frein ou le frein de stationnement. AVERTISSEMENT Tenez compte du fait que sur les routes verglacées ou glissantes, les roues motrices peuvent patiner lorsque vous actionnez le dispositif kick-down – risque de dérapage ! ATTENTION ● Lors d’un arrêt en côte, n’essayez pas d’empêcher le véhicule de passer une vitesse en d’accélérer. Ceci pourrait échauffer et endommager la boîte automatique. ● Si vous laissez le véhicule rouler avec le moteur arrêté et le levier en position N, la boîte automatique sera endommagée par manque de lubrification. ● Dans certaines situations de conduite ou de circulation, la boîte peut surchauffer et 220 être endommagée ! Si le témoin s’allume, arrêtez le véhicule au plus vite et attendez qu’elle refroidisse ››› page 221. ● Si la boîte de vitesses fonctionne avec le programme d’urgence, rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour réparer le défaut. Assistant de maintien de la vitesse en descente En fonction de la pente et avec le levier en position D/S, la pédale de frein permet d’activer l’assistant de maintien de la vitesse en descente. La boîte engage un rapport plus court approprié. Dans les limites de la logique, l’assistant essaie de maintenir la vitesse à laquelle le véhicule circulait au moment du freinage. Il peut être nécessaire de corriger la vitesse en appuyant sur le frein. L’assistant ne peut réduire que jusqu’au 3ème rapport. Sur des pentes très raides, il est possible que vous deviez passer en mode tiptronic et réduire ainsi manuellement jusqu’à la 2e ou la 1ère vitesse pour tirer parti du frein moteur et décharger le système de freinage. L’assistant de maintien de la vitesse en descente se désactive de nouveau lorsque la déclivité de la descente diminue ou lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Sur les véhicules équipés du régulateur de vitesse ››› page 233, l’assistant de maintien de la vitesse en descente s’active aussitôt que la vitesse a été programmée. AVERTISSEMENT L’assistant de maintien de la vitesse en descente ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique. C’est pourquoi il ne peut pas maintenir une vitesse constante dans toutes les situations. Soyez toujours vigilant et prêt à freiner ! Mode Inertie Le mode Inertie vous permet de parcourir certaines sections sans utiliser l’accélérateur, ce qui permet d’économiser du carburant. Utilisez le mode Inertie pour « laisser le véhicule en roues libres » à l’avance. Activation du mode Inertie Condition : levier en position D, pente inférieure à 12 % et vitesse comprise entre 20 et 130 km/h (12 et 80 mph). ● Levez doucement le pied de l’accélérateur. L’indication s’affiche sur le combiné d’instruments , la vitesse engagée disparaît et dans la consommation actuelle apparaît le texte Inertie. Démarrage et conduite La vitesse se désengage automatiquement et le véhicule roule en roues libres, sans frein moteur. Le moteur tourne au ralenti pendant que le véhicule roule. Désactivation du mode d’inertie ● Appuyez sur la pédale de frein ou l’accélé- rateur. Pour activer à nouveau le mode Inertie du moteur, retirez simplement le pied de l’accélérateur. L’application combinée du mode d’inertie (= distance prolongée avec moins d’énergie) et de la déconnexion par inertie (= distance plus courte sans besoin de carburant) permet d’améliorer la consommation de carburant et l’équilibre des émissions. Dans le cas où le véhicule a SEAT Profil d’entraînement ››› page 224, le mode d’ inertie peut être activé dans les profils Normal, Eco et Personnel. Dans le profil Eco, l’activation fonctionne quand les conditions de fonctionnement sont remplies quelle que soit la finesse avec laquelle l’accélérateur est retiré. AVERTISSEMENT ● Si vous avez activé le mode d’inertie, n’oubliez pas, en vous approchant d’un obstacle et en relâchant l’accélérateur, que le véhicule ne décélérera pas de manière habituelle : risque d’accident ! ● Lorsque vous utilisez le mode d’inertie en descente, le véhicule peut prendre de la vitesse : risque d’accident ! ● Si d’autres conducteurs conduisent votre véhicule, informez-les du mode d’inertie. sé pour résoudre la panne. S’ils ne s’éteignent pas, ne roulez plus. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Anomalie de la boîte de vitesses Boîte de vitesses : défaut ! Ar- Nota ● L’indication pour le conducteur Inertie n’apparaît qu’avec la consommation actuelle. En mode Inertie, le rapport n’est plus affiché (par exemple, « D » ou « E » apparaît à la place de « D7 » ou « E7 »). ● Dans des pentes supérieures à 15 %, le mode Inertie se désactive automatiquement. ● Dans le cas du mode 1.6L d’inertie TDI ne fonctionne en profil de conduite Eco. Indications à l’écran du combiné d'instruments Embrayage Embrayage en surchauffe ! Veuillez vous arrêter ! L’embrayage a surchauffé et pourrait être endommagé. Arrêtez-vous et attendez que la boîte de vitesses refroidisse avec le moteur au ralenti et le levier en position P. Lorsque le voyant et l’indication au conducteur sont éteints, rendez-vous dans un atelier spéciali- rêtez-vous et placez le levier sur P Un défaut est présent sur la boîte de vitesses. Arrêtez le véhicule dans un lieu sûr. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Boîte de vitesses : défaut du système ! Vous pouvez continuer à rouler Rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour résoudre la panne. Boîte de vitesses : défaut du système ! Vous pouvez continuer mais de manière limitée. Marche arrière désactivée Rendez-vous à un atelier spécialisé pour qu’ils réparent la panne. Boîte de vitesses : défaut du système ! Vous pouvez continuer sur D jusqu’à l’arrêt du moteur. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. » 221 Conduite Boîte de vitesses : actionnez le En cas d’absence de courant au démarrage (par ex. batterie déchargée), le levier restera bloqué sur la position P. Pour le déplacer en position N et pouvoir ainsi déplacer le véhicule, un dispositif de déverrouillage d’urgence se situe sous la console centrale, du côté droit. Le déverrouillage requiert l’habileté d’un spécialiste. frein et enclenchez une nouvelle vitesse Retrait du cache du levier sélecteur Boîte de vitesses : surchauffe. Adaptez votre conduite en conséquence. Continuez avec prudence. Vous pourrez conduire normalement lorsque le témoin se sera éteint. Si l’avertissement est dû au changement de température de la boîte, cette indication destinée au conducteur s’affiche lorsqu’elle a refroidi. Déverrouillage d’urgence du levier sélecteur ● Serrez le frein à main ››› . ● Tirez les coins du couvercle anti-poussière avec précaution vers le haut, par-dessus la poignée du levier. Déverrouillage du levier sélecteur ● En utilisant le côté plat d’un tournevis, ap- puyez latéralement sur la languette jaune et maintenez ››› fig. 140 . ● Appuyez sur le bouton de verrouillage du Sélectionner le rapport optimal En fonction de l’équipement affiché sur le combiné d'instruments, une recommandation s’affiche avec le rapport devant être réglé pour optimiser la consommation. Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le levier doit être en mode Tiptronic ››› page 218. Si le rapport optimal est engagé, aucune recommandation n’apparaît. Le rapport engagé à ce moment-là s’affiche. Indication ● Après avoir effectué le déverrouillage d’ur- Vitesse optimale. Recommandation de passer un rapport supérieur. Recommandation de passer un rapport inférieur. AVERTISSEMENT 222 Recommandation de rapport levier et faites coulisser jusqu’à la position N. gence, replacez le couvercle anti-poussière sur la console de la boîte de vitesse. Fig. 140 Levier sélecteur : déverrouillage d’urgence de la position de parking. déplacer de manière imprévue et causer un accident ou des blessures graves. Ne retirez pas le levier de la position P si le frein de stationnement n’est pas fermement engagé. Si vous pensez toujours que la voiture peut bouger, aidez-vous de la pédale de frein. Danger ! le véhicule pourrait se Signification Informations relatives au « nettoyage » du filtre à particules Lorsque le système d’échappement détecte que le filtre à particules est sur le point de Démarrage et conduite saturer, la fonction d’auto-nettoyage du système recommande le rapport optimal à cet effet ››› page 293. AVERTISSEMENT L’indicateur de rapport n’est qu’une fonction auxiliaire et ne se substitue en aucun cas à la vigilance du conducteur. ● La responsabilité de choisir le bon rap- port en fonction des circonstances repose uniquement sur le conducteur. Conseil antipollution En choisissant le rapport optimal il est possible d’économiser du carburant. Nota L’indication de la vitesse recommandée s’éteint lorsque vous appuyez sur la pédale d’embrayage sur les véhicules équipés d’une boîte manuelle ou après avoir retiré le levier de la position Tiptronic sur les véhicules équipés d’une boîte automatique. Direction Informations relatives à la direction du véhicule La direction assistée électromécanique s’adapte électroniquement en fonction de la vitesse du véhicule, ainsi que de l’angle de braquage. Même en cas de panne de la direction assistée ou d’arrêt du moteur, le volant peut continuer à tourner tant que la clé reste dans le contacteur, mais cela requiert plus de force. Aide au contrôle de direction Cette aide assiste le conducteur dans les situations critiques. Elle recommande de braquer le volant pour effectuer une manœuvre de correction (contre-braquage), ce qui produit une légère rotation pour éviter le dérapage ››› . AVERTISSEMENT L’aide au contrôle de direction est un assistant pour les situations critiques. Le conducteur doit contrôler la direction du véhicule en tout temps. Témoin de contrôle S'allume en rouge Direction endommagée. Stoppez le véhicule dès que possible et en toute sécurité. Rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour réparer la panne. S'allume en jaune Fonctionnement limité de la direction. Rendez-vous avec prudence dans un atelier spécialisé pour effectuer une révision de la direction. Si le témoin ne s'allume plus après avoir redémarré le moteur et effectué un court trajet, il n’est pas nécessaire de faire une révision. OU : La batterie 12 volts était débranchée et a été rebranchée. Effectuez un bref parcours à 15-20 km/h (9-12 mph). Il clignote en jaune La colonne de direction est coincée. À l’arrêt, tournez le volant d'un côté et de l’autre. OU : La colonne de direction ne se verrouille pas ou ne se déverrouille pas. Retirez la clé du contact et remettez le contact. Tenez également compte des messages apparaissant sur l'écran du combiné d’instruments. Arrêtez-vous si la colonne de direction reste bloquée après avoir mis le contact. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. » 223 Conduite Le témoin s’allume pendant quelques secondes au moment où vous mettez le contact d’allumage. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. AVERTISSEMENT N’ignorez jamais les témoins d’alerte ni les messages. ● Si les témoins et les messages corres- pondants sont ignorés, le véhicule pourrait s’arrêter au milieu de la circulation et causer des dommages ou des accidents, ainsi que des blessures graves. ● Arrêtez-vous dès que possible dans un endroit sûr. Profils de conduite SEAT (SEAT Drive Profile) Brève introduction Le SEAT Drive Profile permet au conducteur de choisir parmi les profils Eco, Normal, Sport et Personnel, qui modifient le comportement de plusieurs fonctions du véhicule, en apportant différentes expériences de conduite. Le mode Personnel peut être configuré selon vos préférences. Les autres profils disposent d’une configuration fixe. 224 Description En fonction de l’équipement du véhicule, le SEAT Drive Profile peut intervenir sur les fonctions suivantes : Moteur En fonction du profil sélectionné, le moteur répond plus rapidement ou plus doucement lorsque vous appuyez sur l’accélérateur. En lorsque vous sélectionnez le profil Eco, la fonction Start-Stop s’active automatiquement. Dans les véhicules à transmission automatique, le moment du changement de vitesse est modifié pour les placer dans plus ou moins de révolutions. Le profil Eco active la fonction d’utilisation de l’inertie, ce qui permet de réduire la consommation. L’autre fonction des profils de conduite active l’ utilisation de l’ inertie lorsque le levier sélecteur se trouve pas dans la position en fonction S et que la pédale d’accélérateur est relâchée ››› page 220. Lors du redémarrage du véhicule, la fonction est activée par défaut pour réduire la consommation. Avec une transmission manuelle, le profil Eco change les indications de recommandation de changement de vitesses, ce qui rend la conduite plus efficace. Suspension « Dual Ride » La suspension « Dual Ride » offre une suspension confortable dans les profils Eco et Normal et une suspension sportive dans le profil Sport. Le profil Personnel permet de régler la suspension entre les paramètres des profils Normal ou Sport en fonction de vos préférences personnelles. En cas de panne de la suspension « Dual Ride », l’écran du combiné d'instruments affiche le message Panne : réglage de l’amortissement. Direction La direction assistée se durcit dans le profil Sport pour offrir une conduite plus sportive. Climatisation Sur les véhicules équipés de Climatronic, ce dernier peut fonctionner dans le profil Eco, avec une consommation particulièrement réduite. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) En fonction du profil de conduite, le mode d’accélération et de freinage de l’ACC ››› page 240varie. Démarrage et conduite Réglage du profil de conduite Profil de conduite Normal Sport Fig. 141 À côté du levier de vitesses : touche Individual MODE. Vous pouvez sélectionner Normal, Sport, Eco ou Individuel. Le profil souhaité peut être sélectionné pa pulsions successives sur le bouton de sélection ››› fig. 141. Une icône sur l’écran tactile informe du profil actif. L’éclairage du bouton s’allume lorsque le profil actif est différent de Normal. Profil de conduite Caractéristiques Offre une sensation de conduite équilibrée, adaptée à une utilisation quotidienne. Confère au véhicule un comportement général dynamique, ce qui permet d’utiliser une conduite plus sportive. Permet de personnaliser la configuration. Les fonctions que vous pouvez régler dépendent de l’équipement du véhicule. Kick-down Le kick-down permet d’atteindre une accélération maximale ››› page 219. Si vous avez sélectionné, dans le SEAT Drive Profile, le profil Eco et que vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur au-delà du point dur, la puissance du moteur sera réglée automatiquement, et le véhicule accélérera au maximum. AVERTISSEMENT Caractéristiques Place le véhicule dans un état de consommation particulièrement faible, favorisant un style de conduite économique et respectueux de l’environnement. Lorsque vous utilisez le SEAT Drive Profile, faites surtout attention à la circulation : risque d’accident ! Nota ● La vitesse et le style de conduite doivent toujours s’adapter aux conditions de visibilité, de circulation et météorologiques. ● Si vous conduisez avec une remorque, nous vous conseillons de ne pas utiliser le profil Eco. Recommandations pour la conduite Rodage Suivez les instructions pour effectuer le rodage des nouveaux composants. Rodage du moteur Un moteur neuf doit, pendant les 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles), subir une période de rodage. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés qu’ultérieurement, une fois que toutes les pièces mobiles sont rodées. La conduite lors des 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles) influencera également le fonctionnement futur du moteur. Par la suite, il faudra également conduire à un régime modéré, en particulier lorsque le moteur sera froid, afin de réduire son usure et d’augmenter » 225 Conduite sa longévité. Ne conduisez jamais à un régime trop bas. Rétrogradez toujours d’une vitesse lorsque le moteur fonctionne « de manière irrégulière ». Prenez en compte les instructions suivantes jusqu’aux 1 000 kilomètres (600 milles) : ● N’accélérez pas à fond. ● Ne forcez pas le moteur au-delà des 2/3 de son régime maximal. ● Ne tractez pas de remorque. De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à 1 000 milles), augmentez la puissance doucement jusqu’à atteindre la vitesse maximale et un régime élevé. Rodage des pneus et des plaquettes de frein neufs ● Remplacement des jantes et des pneus neufs ››› page 309. ● Informations relatives aux freins ››› pa- ge 256. Conseil antipollution Si le moteur est ménagé lors du rodage, sa durée de vie s’en verra prolongée et sa consommation d’huile s’en trouvera également réduite. 226 Conduite économique et respectueuse de l’environnement La consommation de carburant, la pollution et l’usure du moteur, des freins et des pneus dépendent de votre style de conduite. La consommation peut être réduite de 10 à 15 % avec un type de conduite efficace. Voici des conseils pouvant vous aider à préserver l’environnement tout en réduisant les coûts de fonctionnement. Gestion active des cylindres (ACT®) En fonction de l’équipement du véhicule, la gestion active des cylindres (ACT®) peut désactiver certains cylindres du moteur si la situation de conduite ne requiert pas autant de puissance. Prévision durant la conduite Anticipez, cela vous permettra de freiner et d’accélérer moins souvent. Profitez de l’inertie du véhicule chaque fois que possible, avec un rapport engagé. Le frein-moteur permet ainsi d’économiser l’usure des freins et des pneus ; le véhicule ne consomme pas de carburant et ne rejette pas de gaz d’échappement. Passez les vitesses de façon économique Une autre façon d’économiser du carburant consiste à enclencher à l’avance la vitesse supérieure. Boîte manuelle : passez la deuxième vitesse dès que possible. Le choix de la vitesse appropriée contribue à réduire la consommation de carburant. Sélectionnez une vitesse aussi haute que possible en veillant toutefois à ce que le moteur tourne encore aussi rond. Boîte automatique : appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur et évitez de l’enfoncer en position « Kick-down ». Évitez d’accélérer à fond Évitez, dans la mesure du possible, d’atteindre la vitesse maximale de votre véhicule. La consommation de carburant, l’émission de gaz nocifs et la pollution sonore se multiplient à mesure que la vitesse augmente. En conduisant lentement, vous économisez du carburant. Réduisez le ralenti Sur les véhicules équipés du système StartStop, le ralenti est automatiquement réduit. Sur les véhicules non équipés du système Start-Stop, il est utile de couper le moteur, à des passages à niveaux ou à des feux restant longtemps au rouge, par exemple. Lorsqu’un Démarrage et conduite moteur a atteint sa température de fonctionnement, et en fonction de la cylindrée, le laisser éteint pendant 5 secondes permet déjà d’économiser plus de carburant que ce dont il a besoin pour redémarrer. parcouru environ 4 kilomètres pour que le moteur chauffe et que la consommation se normalise. Au ralenti, la montée en température du moteur est très longue. Pendant la phase de réchauffage, l’usure et les émissions polluantes sont très importantes. Par conséquent, démarrez tout de suite après le lancement du moteur. Évitez les régimes élevés. Veillez à ce que les pneumatiques de votre véhicule soient toujours gonflés à la pression correcte ››› page 310 afin d’économiser du carburant. Si la pression est inférieure d’un demi bar, la consommation de carburant peut augmenter de 5%. Une pression trop basse des pneus entraîne également, du fait de l’augmentation de la résistance au roulement, une plus grande usure des pneus et une dégradation des qualités routières du véhicule. Entretien régulier Les travaux d’entretien réalisés régulièrement sont essentiels pour économiser du carburant avant même de commencer à rouler. En effet, l’état de conservation de votre véhicule se répercute non seulement sur la sécurité routière et le maintien de la valeur de celui-ci, mais aussi sur la diminution de la consommation de carburant. La consommation d’un moteur mal réglé peut augmenter de 10 % par rapport à la normale. Évitez le porte-à-porte Le moteur et le catalyseur doivent atteindre leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la consommation et les émissions de gaz polluants. Le moteur à froid consomme une quantité disproportionnée de carburant. Il faut avoir Contrôlez la pression des pneus Ne roulez pas toute l’année avec des pneus d’hiver, cela peut faire augmenter votre consommation de carburant jusqu’à 10 %. Évitez les charges inutiles Étant donné que chaque kilo de poids transporté en plus augmente la consommation de carburant, il est recommandé d’éviter les charges inutiles. Étant donné que la galerie augmente la résistance à l’air du véhicule, démontez-la lorsque vous n’en avez pas besoin. Vous économiserez ainsi 12 % de carburant à une vitesse de 100-120 km/h (62-75 mph). Économie d’énergie électrique Le moteur entraîne l’alternateur, ce qui produit de l’électricité. Cela implique qu’une hausse de la consommation électrique augmente également la consommation en carburant ! Débranchez donc les dispositifs électriques dont vous n’avez pas besoin. Les dispositifs gros consommateurs sont par exemple le ventilateur à haut régime, le dégivrage de la lunette arrière ou le chauffage des sièges. Nota ● Si vous disposez du système Start-Stop, il est recommandé de ne pas le déconnecter. ● Il est recommandé de fermer les fenêtres si vous conduisez à plus de 60 km/h (37 mph). ● Ne conduisez pas avec le pied sur la pédale d’embrayage, la pression de l’embrayage pourrait faire patiner le disque qui s’userait alors davantage et pourrait endommager le disque d’embrayage. ● Ne maintenez pas le véhicule dans une pente en faisant travailler sur l’embrayage, utilisez le frein. La consommation se réduira et vous éviterez d’endommager le disque d’embrayage. ● Utilisez le frein moteur dans les descentes en utilisant le rapport qui convient le mieux à la pente. La consommation sera « nulle » et les freins ne seront pas endommagés. 227 Conduite Passage à gué de chaussées inondées Pour éviter d’endommager le véhicule lors de la traversée de routes inondées, gardez à l’esprit les points suivants : ● L’eau ne devra en aucun cas dépasser le bord inférieur de la carrosserie. ● Circulez à très faible vitesse. AVERTISSEMENT Après avoir traversé des zones inondées, l’efficacité des freins peut être diminuée si les disques ou plaquettes de frein sont mouillés ››› page 256. ATTENTION ● Rouler dans des zones inondées peut endommager des composants du véhicule tels que le moteur, la transmission ou le système électrique. ● Chaque fois que vous effectuerez un pas- sage à gué, désactivez le système StartStop ››› page 212. Nota ● Vérifiez la profondeur de l’eau avant de traverser la chaussée. ● Ne vous arrêtez pas dans l’eau, ne conduisez pas en marche arrière et n’arrêtez pas le moteur. 228 ● Les véhicules circulant dans le sens opposé génèrent des vagues pouvant dépasser la hauteur critique de votre véhicule. ● Éviter de traverser de l’eau salée (corrosion) ››› page 321. Voyages à l’étranger ● Pour les véhicules essence, il faut tenir compte de la disponibilité de l’essence sans plomb tout au long du trajet ››› page 289, Types de carburant. Renseignez-vous sur le réseau de stations-service qui proposent de l’essence sans plomb. ● Dans certains pays, il est possible que votre véhicule ne soit pas commercialisé et que vous ne disposiez pas de pièces de rechange, ou que les services techniques ne puissent effectuer que des réparations limitées. Les distributeurs SEAT et les importateurs vous fourniront des informations sur les préparatifs techniques que vous auriez à effectuer dans votre véhicule, ainsi que sur l’entretien nécessaire et les possibilités de réparation. ATTENTION SEAT n’est pas responsable des dommages pouvant être occasionnés au véhicule par un carburant de qualité inférieure, un servi- ce insuffisant ou la non disponibilité de pièces de rechange d’origine. Systèmes d’aide à la conduite Systèmes d’aide à la conduite Généralités Conseils de sécurité AVERTISSEMENT ● La responsabilité de la conduite incombe à tout moment au conducteur. Les systèmes d’assistance à la conduite ne peuvent pas remplacer l’attention du conducteur. Concentrez toute votre attention sur la conduite et soyez prêt à intervenir à tout moment. ● Utilisez les systèmes d’assistance à la conduite seulement lorsque les conditions le permettent. Le style de conduite doit toujours s’adapter aux conditions météorologiques, de visibilité, de la chaussée et de la circulation. conduite, la formation d’un couloir d’urgence, la distance de sécurité, la vitesse, la position de stationnement, la position des roues, etc. Le conducteur est l’unique responsable de toujours observer la règlementation spécifique de chaque pays. ● La zone située devant et autour des capteurs et caméras ne doit pas être couverte d’adhésifs, immatriculations ou similaires, car cela pourrait avoir une influence négative sur le fonctionnement des assistants. En cas de réparation inadéquate du véhicule ou de modifications structurelles, le fonctionnement des assistants peut se voir affecté. ● Des connaissances et des outils spécialisés sont nécessaires pour la réparation et le réglage des capteurs et caméras. Pour cette raison, il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire SEAT. Limites du système ● Pour que des systèmes d’assistance à la conduite puissent réagir correctement, les capteurs et les caméras doivent fonctionner sans limitations. Tenez compte des notes sur les capteurs et caméras de ce chapitre. Nota ● Tenez compte des normes spécifiques de chaque pays, surtout en ce qui concerne la AVERTISSEMENT ● Les systèmes d’assistance à la conduite ne peuvent pas dépasser les limites imposées par la physique. Selon les circonstances, il est possible qu’une collision soit inévitable. rectement, par ex. si un véhicule s’approche trop vite. ● Les interventions de corrections de sys- tèmes d’assistance à la conduite (par ex. interventions sur la direction ou sur les freins) pourraient ne pas être suffisantes voire ne pas se produire, selon les circonstances. En tant que conducteur, vous devez être préparé à agir à tout moment. Nota ● En raison des limites du système en ce qui concerne la détection de l’environnement, il est possible que les systèmes n’avertissent/n’interviennent pas à temps ou qu’ils le fassent bien que cela ne soit pas souhaité. De plus, il peut se produire que les systèmes auxiliaires fassent une mauvaise interprétation d’une manœuvre et avertissent le conducteur en conséquence de manière inattendue. ● Il est possible que si le mode remorquage est sélectionné, certains systèmes d’assistance réagissent avec certaines limites, de manière inusuelle, ou ne soient pas disponibles. Veuillez tenir compte des indications relatives au mode de remorquage. ● Les mises en garde, avertissements et les témoins de contrôle pourraient ne pas être indiqués à temps, ou être indiquées incor229 Conduite Capteurs et caméras d’aide à la conduite Radar avant avant détecte les objets dans sa zone de détection ››› fig. 143 et assiste les fonctions de : ● Front Assist ››› page 236. ● Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ››› page 240. Le radar peut avoir une portée de 120 m (400 pieds) en fonction des conditions climatologiques et de la voie. AVERTISSEMENT Fig. 142 Au niveau du pare-chocs avant : : capteur radar. La visibilité du capteur radar peut se voir diminuée par la saleté ou par des influences environnementales telles que pluie, brouillard, neige, boue, poussière, insectes, etc. Dans ce cas, les fonctions Front Assist et ACC peuvent cesser de fonctionner. Le message suivant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments : Capteur sans visibilité ! Et les témoins de Front Assist non disponible et ACC non disponible s’allument. inutiles et intervienne sur les freins inopportunément. ● Le fonctionnement du radar peut être affecté en cas de réflexions fortes du signal émis. Cela peut se produire dans un parking fermé, des tunnels, ou en raison de la présence d’objets métalliques (par exemple garde-corps ou des plaques utilisées dans les travaux). ● Le capteur peut se dérégler s’il reçoit un coup. Ceci peut remettre en cause l’efficacité du système ou provoquer sa déconnexion. Si vous avez l’impression que le capteur radar est endommagé ou déréglé, déconnectez le Front Assist et ACC pour éviter d’éventuels dommages. Dans ce cas, faites-le régler. Caméra avant ● Nettoyez la zone du capteur sur le pare- chocs comme indiqué dans ››› page 323, Nettoyage de l’extérieur. Lorsque le capteur radar détecte à nouveau correctement, le message de l’écran s’éteint et les fonctions sont à nouveau disponibles. Fig. 143 Zone de détection. Il est possible de monter un capteur radar sur la pare-choc avant ››› fig. 142. Le radar 230 ATTENTION ● En cas de saleté ou du dérèglement du capteur radar, il est possible que le système Front Assist émette des avertissements Fig. 144 Sur le pare-brise : fenêtre de l’assistant de maintien de voie. Systèmes d’aide à la conduite En fonction de l’équipement, il est possible de monter sur le véhicule une caméra avant sur le pare-brise avant ››› fig. 144. Cette caméra détecte les limites (lignes) de la voie pour assister les fonctions : Radar arrière ● Assistant de changement de voie (Side As- sist) ››› page 252. ● Assistant de sortie de stationnement (RCTA) ››› page 254. ● Système d’avertissement de maintien de voie (Lane Assist) ››› page 245. Désactivation automatique des fonctions supportées ● Assistant à la conduite (Travel Assist) ››› pa- ge 248. ATTENTION Prenez les points suivants en compte afin de ne pas endommager le fonctionnement des systèmes : Fonctions qu’elle assiste : Fig. 145 Vue arrière du véhicule : zones des capteurs radars. ● Nettoyez régulièrement l’objectif de la caméra et maintenez-le exempt de neige et de glace. Les capteurs radars arrière sont automatiquement déconnectés, par exemple lorsque le système détecte que l’un d’entre eux a été recouvert de manière permanente. Cette situation peut survenir notamment si une couche de neige ou de givre recouvre les capteurs. Le message correspondant s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. ● Ne couvrez pas l’objectif de la caméra. ATTENTION ● Vérifiez que le pare-brise n’est pas en- dommagé dans la zone du champ de vision de la caméra. ● Les capteurs radars du pare-chocs arriè- Fig. 146 Zones de détection des capteurs. Les capteurs radars sont situés à gauche et à droite derrière le pare-chocs arrière et ne sont pas visibles depuis l’extérieur ››› fig. 145. Les capteurs contrôlent l’angle mort ainsi que le trafic provenant de la partie arrière du véhicule ››› fig. 146. re peuvent être endommagés ou déplacés s’ils subissent un choc, par exemple lors d’un stationnement ou d’une sortie de stationnement. Par conséquent, le système pourra se désactiver ou du moins limiter ses fonctions. ● Afin de garantir le bon fonctionnement des capteurs radars, nettoyez la neige et la glace du pare-chocs arrière et ne le recouvrez pas. ● Le pare-chocs arrière ne doit être peint qu’à l’aide de peintures autorisées par » 231 Conduite SEAT. Dans le cas contraire, l’assistant de changement de voie risque de fonctionner de manière limitée ou incorrecte. ● Le champ de vision des capteurs radar peut être affecté, par exemple par des feuilles, la neige, un brouillard épais ou de la poussière. Nettoyez la zone avant des capteurs. ● N’utilisez jamais l’assistant de changement de voie ni l’assistant de sortie de stationnement si les capteurs du radar sont sales. Capteurs à ultrason Les pare-chocs sont équipés de capteurs à ultrason intégrés, pour les fonctions suivantes : ● Aide au stationnement Plus ››› page 264. ● Aide au stationnement arrière ››› page 267. ATTENTION ● Les dégâts sur la calandre, le parechocs, le passage de roue et les soubassements peuvent modifier l’orientation des capteurs. Cela peut affecter le fonctionnement de l’aide au stationnement. Faites contrôler le fonctionnement chez un atelier spécialisé. ● Une plaque d’immatriculation dont les di- mensions dépassent l’emplacement prévu 232 ou une plaque d’immatriculation courbée ou déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs. Rear View Camera Nota ● Pour assurer un fonctionnement correct, maintenez les capteurs propres, exempts de neige et de glace, et ne les recouvrez pas d’adhésif ou d’autres objets. ● Si vous nettoyez les capteurs avec un équipement à haute pression ou à vapeur, procédez à un nettoyage très rapide et maintenez toujours une distance supérieure à 10 cm. ● Certains accessoires montés à l’avant du véhicule, tels que les supports pour plaque minéralogique publicitaire, peuvent entraver le fonctionnement de l’aide au stationnement. Fig. 147 Sur le pare-chocs arrière : emplace- ment de la caméra de l’assistant de marche arrière. Une caméra incorporée au pare-chocs arrière aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer en marche arrière. Cette caméra assiste la fonction : ● Rear View Camera ››› page 268. AVERTISSEMENT L’intégration d’un support pour plaque minéralogique peut interférer sur l’affichage de l’écran en raison de la possibilité de réduction du champ de vision de la caméra. Systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ● Pour garantir le bon fonctionnement du système, veillez à conserver la caméra propre, exempte de neige et de gel, et ne la recouvrez pas d’autocollants ni d’autres objets. ● N’utilisez jamais de produit d’entretien abrasif pour nettoyer l’objectif de la caméra. ● N’utilisez jamais de l’eau tiède ou chaude pour enlever la neige ou le givre sur l’objectif de la caméra. Vous risqueriez d’endommager l’objectif. Régulateur de vitesse (GRA) Brève introduction Le régulateur de vitesse (GRA) aide à maintenir une vitesse constante ajustée par vousmême. Fourchette de vitesses Le régulateur de vitesse est disponible lorsque le véhicule circule en marche avant à une vitesse supérieure à 20 km/h (15 mph) environ. Conduire avec le régulateur de vitesse La vitesse enregistrée peut être dépassée à tout moment, par ex. pour doubler. La régula- tion est interrompue pendant l’accélération et reprend ensuite, avec la vitesse enregistrée. Indications à l’écran Lorsque le régulateur de vitesse est connecté, l’écran du combiné d’instruments affiche la vitesse enregistrée et l’état du système : S'allume en gris Le régulateur de vitesse est connecté, mais la régulation n’est pas active. S'allume en vert Le régulateur de vitesse est connecté et la régulation est activée. S’il n’y a aucune vitesse enregistrée, l’écran du combiné d’instruments affiche en à la place de la vitesse. ● N’utilisez jamais le régulateur de vitesse en cas de circulation dense, si vous ne disposez pas de la distance de suffisante, sur des sections escarpées, avec de nombreux virages ou sur une chaussée glissante (par exemple, en cas de neige, de verglas, de pluie ou sur des graviers), ni sur des routes inondées. ● Utilisez le régulateur de vitesse seule- ment sur des voies goudronnées et à chaussée meuble. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède en fonction de la visibilité, des conditions météorologiques, de l’état de la chaussée et de la circulation. ● Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée contre votre volonté, déconnectez toujours le régulateur de vitesse lorsque vous avez fini de l’utiliser. ● Il est dangereux d’utiliser une vitesse en- Changer de vitesse Dès que la pédale d’embrayage est actionnée, la régulation est interrompue, et elle reprend une fois le changement de vitesse effectué. registrée au préalable lorsqu’elle est excessive pour les conditions actuelles de la chaussée, de la circulation ou climatologiques. AVERTISSEMENT S’il n’est pas possible de circuler avec une distance de sécurité suffisante et à une vitesse constante, l’utilisation du régulateur de vitesse peut provoquer des accidents et produire de graves blessures. 233 Conduite Manipuler le régulateur de vitesse – 1 km/h (1 mph) + 10 km/h (5 mph) – 10 km/h (5 mph) La régulation de la vitesse agit seulement sur l’accélération, elle ne freine pas le véhicule. Interrompre la régulation ● Appuyez brièvement sur la touche ou sur la pédale de frein. La vitesse reste enregistrée. Fig. 148 Sur le volant multifonction : boutons permettant d’actionner le régulateur de vitesse. Activer ● Appuyez sur la touche . Il n’y a aucune vitesse enregistrée et la régulation ne se produit pas encore. Démarrer la régulation ● Pendant la marche, appuyez sur la touche . Le régulateur de vitesse enregistre et régule la vitesse actuelle. Panne du régulateur de vitesse Le voyant de contrôle s’allume en jaune. ● Fonctionnement anormal. Déconnectez le régulateur de vitesse et adressez-vous à un atelier spécialisé. La régulation s’interrompt automatiquement ● Vous avez appuyé sur la pédale d’em- brayage pendant un temps prolongé. ● Appuyez sur la touche . ● Le véhicule a dépassé pendant temps pro- Le régulateur de vitesse reprend la vitesse enregistrée et la régule. ● Aucun rapport de vitesses n’a été sélection- Désactivation ● Appuyez longuement sur la touche . Le régulateur de vitesse se déconnecte et efface la vitesse enregistrée. Changer le limiteur de vitesse ● Appuyez sur la touche . Régler la vitesse l’écran du combiné d’instruments. Pendant que le régulateur de vitesse régule, la vitesse mémorisée peut être ajustée : Le régulateur de vitesse est déconnecté. + 1 km/h (1 mph) Remettre le régulateur ● Sélectionnez le limiteur de vitesse sur 234 Résolution de problèmes longé la vitesse enregistrée. né pour marche avant. ● Un système d’assistance au freinage est in- tervenu, par ex. le TCS ou l’ESC. ● Le Front Assist a freiné le véhicule. ● Si le problème persiste, déconnectez le ré- gulateur de vitesse et adressez-vous à un atelier spécialisé. Systèmes d’aide à la conduite Limiteur de vitesse Brève introduction Le limiteur de vitesse aide à ne pas dépasser une vitesse enregistrée par vous-même. Fourchette de vitesses Le limiteur de vitesse est disponible sur des trajets en marche avant à partir de 30 km/h (20 mph) environ. Conduire avec le limiteur de vitesse La limitation de vitesse peut être interrompue à tout moment en appuyant sur la pédale de l'accélérateur à fond, au-delà du point de résistance. Dès que la vitesse enregistrée est dépassée, le voyant vert clignote et un signal acoustique d’avertissement retentit. La vitesse reste enregistrée. La régulation s’active à nouveau lorsque vous circulez à une vitesse inférieure à la vitesse enregistrée. Indications à l’écran Lorsque le limiteur de vitesse est connecté, l’écran du combiné d’instruments affiche la vitesse enregistrée et l’état du système : Utilisation du limiteur de vitesse S'allume en gris Le limiteur de vitesse est connecté, mais la régulation n’est pas active. S'allume en vert Le limiteur de vitesse est connecté et la régulation est activée. AVERTISSEMENT Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée contre votre volonté, déconnectez toujours le limiteur de vitesse lorsque vous avez fini de l’utiliser. ● Le limiteur de vitesse ne dispense pas le conducteur de sa responsabilité de circuler à la vitesse adéquate. Ne conduisez pas à grande vitesse si cela n’est pas nécessaire. ● L’utilisation du limiteur de vitesse dans des conditions météorologiques défavorables est dangereuse et peut provoquer de graves accidents, par ex. par aquaplanage, neige, gel, feuilles mortes, etc. Utilisez le limiteur de vitesse uniquement lorsque l’état de la chaussée et les conditions météorologiques le permettent. Fig. 149 Sur le volant multifonction : boutons permettant d’actionner le limiteur de vitesse. Activer ● Appuyez sur la touche . La régulation n’a pas encore lieu. Démarrer la régulation ● Pendant la marche, appuyez sur la touche . La vitesse actuelle est enregistrée comme vitesse limite. Régler la vitesse La vitesse enregistrée peut être ajustée : + 1 km/h (1 mph) – 1 km/h (1 mph) + 10 km/h (5 mph) » 235 Conduite – 10 km/h (5 mph) Interrompre la régulation ● Appuyez sur la touche . La vitesse reste enregistrée. Remettre le régulateur ● Appuyez sur la touche . Le limiteur s’activera à nouveau lorsque vous circulez à une vitesse inférieure à la vitesse enregistrée. Désactivation ● Appuyez longuement sur la touche . Le limiteur de vitesse se déconnecte et la vitesse est effacée. Passer au régulateur de vitesse (GRA) ou au régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ● Appuyez sur la touche . ● Sélectionnez le système souhaité sur l’écran du combiné d’instruments. Le limiteur de vitesse est déconnecté. Résolution de problèmes limiteur de vitesse n’est pas dispo Le nible. 236 Le voyant de contrôle s’allume en jaune. ● Dysfonctionnement. Déconnectez le limi- teur de vitesse et adressez-vous à un atelier spécialisé. La régulation s’interrompt automatiquement Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) Brève introduction ● Vous avez déconnecté le programme élec- tronique de stabilisation (ESC). ● Les freins ont surchauffé. Attendez que les freins refroidissent et vérifiez à nouveau le fonctionnement. ● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. Pour des raisons de sécurité, le limiteur de vitesse se déconnecte complètement seulement lorsque le conducteur cesse d’appuyer sur l'accélérateur ou déconnecte le système manuellement. Fig. 150 Sur l’écran du combiné d'instru- ments : indications d’alerte préventive. L’objectif du système est d’éviter les collisions frontales avec des objets se trouvant sur la trajectoire du véhicule, ou d’en minimiser les conséquences. En fonction de plusieurs facteurs et du niveau critique de la situation, le système intervient par étapes. Il avertit d’abord le conducteur, et en cas d’absence de réaction ou de réaction insuffisante, il déclenche un freinage d’urgence autonome. Cette fonction a pour but d’éviter les collisions avec des véhicules en stationnement ou Systèmes d’aide à la conduite en circulation dans la même voie et le même sens, ainsi qu’avec des piétons et des cyclistes qui croisent de manière transversale la trajectoire du véhicule ou qui circulent dans la même voie et le même sens. Elle ne s’active parfois pas dans d’autres situations dangereuses ››› . Le moment de l’avertissement varie en fonction des conditions de circulation et du comportement du conducteur. En même temps, il prépare le véhicule pour un freinage d’urgence éventuel ››› . Le Front Assist est actif comprise entre 4 km/h (2,5 mph) et 250 km/h (156 mph) . En fonction de plusieurs conditions, certaines des fonctions décrites ci-dessous sont omises pour optimiser le comportement du système. Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte préventive, le système peut intervenir activement sur les freins en provoquant un bref freinage pour le prévenir du danger de collision imminent. Le Front Assist est une fonction d’aide à la conduite qui ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. Avertissement de distance de sécurité Si le système détecte qu’il est trop proche du véhicule précédent, il en avertit le conducteur par le biais de cette indication sur l’écran du combiné d’instruments . Le moment de l’avertissement varie en fonction d’autres facteurs : le comportement du conducteur et la vitesse. Alerte préventive Si le système détecte une collision éventuelle avec le véhicule ou l’objet précédent, il avertit le conducteur au moyen d’un signal sonore et d’une indication sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 150. Avertissement critique Freinage automatique Si le conducteur ne réagit pas non plus à l’avertissement critique, le système peut déclencher un freinage d’urgence autonome en augmentant progressivement le freinage en fonction du niveau critique de la situation. Assistance au freinage d’urgence du conducteur Le système peut détecter que le conducteur n’appuie pas suffisamment sur le frein pour éviter une collision. Dans ce cas, l’intensité de freinage sera augmentée. Le système ne peut pas empêcher la collision dans certains cas, même s’il peut considérablement en minimiser les conséquences en réduisant la vitesse et l’énergie de l’impact. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. AVERTISSEMENT Le système Front Assist ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique ni remplacer le conducteur pour conserver le contrôle du véhicule et réagir face à une situation d’urgence potentielle. AVERTISSEMENT Après une alerte d’urgence du Front Assist, soyez immédiatement attentif à la situation et essayez d’éviter la collision de manière appropriée. ● Si le Front Assist ne fonctionne pas selon la description de ce chapitre (par ex. s’il intervient inutilement à plusieurs reprises), déconnectez-le. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. ● Adaptez la vitesse et la distance de sécu- rité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation. ● Le Front Assist ne peut éviter de lui-même les accidents et les lésions graves. » 237 Conduite ● Dans les situations de conduite complexes, le Front Assist peut avertir et intervenir sur les freins sans que cela soit nécessaire. ● Si le fonctionnement du Front Assist est réduit, par exemple à cause de la saleté ou du dérèglement du capteur radar, il est possible que le système émette des avertissements inutiles et intervienne sur les freins inopportunément. ● Le Front Assist peut faire décélérer le véhicule jusqu’à son arrêt complet. Cependant, le système de freinage n’arrête pas le véhicule définitivement. Appuyez sur la pédale de frein ! ● Si le Front Assist ne fonctionne pas selon la description de ce chapitre (par ex. s’il intervient inutilement à plusieurs reprises), déconnectez-le. ● Le Front Assist ne réagit pas face à des personnes ou des animaux, ni face à des véhicules qui vous croisent ou s’approchent en sens contraire sur la même voie. ● Le Front Assist ne réagit pas lorsque des piétons se déplacent dans la direction opposée sur la même voie. ● En tant que conducteur, vous devez tou- jours être prêt à reprendre le contrôle du véhicule. Nota ● Lorsque le Front Assist est connecté, les indications à l’écran des autres fonctions peuvent être masquées. ● Quand le Front Assist provoque un freina- ge, la pédale de frein est « plus résistante ». ● Les interventions automatiques sur les freins du Front Assist peuvent être interrompues en appuyant sur la pédale d’embrayage, la pédale d’accélération ou en bougeant le volant. 238 Commande du système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) Le Front Assist est activé à la mise du contact. Quand le Front Assist est désactivé, la fonction d’alerte préventive et l’avertissement de distance le sont également. SEAT recommande de laisser le Front Assist activé. Exceptions ››› page 239, Désactiver temporairement le Front Assist dans les situations suivantes. Activation/désactivation du système Front Assist Contact mis, le Front Assist peut être désactivé ou activé comme suit : ● Via le système d’infodivertissement avec la touche > Systèmes d’aide à la conduite ››› page 99. Lorsque le Front Assist est désactivé, l’indication apparaît sur le combiné d'instruments. Activation ou désactivation de l’alerte préventive L’alerte préventive peut être activée ou désactivée dans le système d’infodivertissement via la touche > Système d’aide à la conduite ››› page 99. Le système conserve le réglage effectué à l’allumage suivant. SEAT recommande d’activer l’alerte préventive. En fonction du système d’infodivertissement du véhicule, la fonction d’alerte préventive peut être adaptée dans les modes suivantes : ● Anticipé ● Moyen ● Retardé ● Désactivé SEAT recommande de rouler avec la fonction en mode « Moyen ». Activer ou désactiver l’avertissement de distance L’avertissement de distance peut être activé ou désactivé dans le système d’infodivertissement en appuyant sur > Systèmes d’aide à la conduite ››› page 99. Systèmes d’aide à la conduite Le système conserve le réglage effectué à l’allumage suivant. Limites du système ● Dans les virages serrés ou les trajectoires complexes. ● Si la pédale d’accélération est enfoncée à SEAT recommande d’activer l’avertissement de distance. fond. ● Si le ASR a été désactivé ou si le mode Sport ››› page 261de l’ESC a été activé. Désactiver temporairement le Front Assist dans les situations suivantes Dans les situations suivantes, il est recommandé de désactiver le système Front Assist du fait des limitations de ce système : ● Quand le véhicule est remorqué. ● Quand le véhicule se trouve sur un banc d’essais à rouleaux. ● Quand le capteur radar est en panne. ● Si le capteur radar reçoit un coup violent. ● S’il intervient plusieurs fois inutilement. ● Si le capteur radar est temporairement re- couvert d’un accessoire. ● Lorsque le véhicule est chargé dans un moyen de transport. ● Si l’ESC effectue la régulation. ● Si plusieurs feux stop du véhicule ou de la remorque à branchement électrique sont en panne. Fig. 151 Sur l’écran du combiné d'instruments : indication de l’auto-calibrage initial du système. Le Front Assist possède certaines limites propres au système. Ainsi, dans certaines circonstances, certaines réactions peuvent être inopportunes du point de vue du conducteur. C’est pourquoi il faut être toujours attentif pour intervenir si nécessaire. ● S’il y a des objets métalliques tels que, par exemple, des garde-corps ou des plaques utilisés dans les travaux. ● Si le véhicule circule en marche arrière. ● En cas de tempête de neige ou de fortes pluies. ● Face à des véhicules étroits comme, par exemple, des motocyclettes. ● Face à des véhicules qui ne circulent pas alignés. Les conditions suivantes peuvent empêcher le système Front Assist de réagir ou ralentir ses réactions : ● Face à des véhicules qui se croisent. ● Dans les premiers instants après avoir mis ● La charge et les accessoires des autres vé- le contact et pris la route, à cause du calibrage automatique du système. Pendant cette période, une icône d’ état s’affiche ››› fig. 151. ● Face à des véhicules qui arrivent en sens contraire. hicules qui dépassent sur les côtés, à l’arrière ou vers le haut de ces derniers. ● Si le Front Assist est désactivé ou en panne. ● Si le capteur radar et sale ou recouvert. 239 Conduite Régulateur de vitesse adaptatif (ACC - Adaptive Cruise Control) Brève introduction Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control) maintient une vitesse constante ajustée par le conducteur. À l’approche d’un autre véhicule qui circule devant, l’ACC le détecte et adapte automatiquement la vitesse en maintenant une distance configurable par le conducteur. Mon véhicule est-il équipé d’ACC ? Votre véhicule dispose d’ACC s’il dispose du menu de configuration dans le système d’infodivertissement ››› page 99, et s’il dispose des boutons de la fonction ACC sur le volant multifonction››› fig. 152 Fourchette de vitesses L’ACC régule à des vitesses comprises entre 30 km/h (20 mph) et 210 km/h (130 mph). Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesse automatique, l’ACC peut freiner votre véhicule jusqu’à l’arrêt complet face à un véhicule qui s’arrête. Si votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle, vous devrez faire attention à la vitesse et aux changements de vitesse. L’ACC se 240 désactive si la vitesse est trop faible (inférieure à 30 km/h) ou si le véhicule arrive à un régime trop élevé ou trop faible. Demande d’intervention du conducteur L’ACC est sujet à certaines limitations propres du système, c’est-à-dire que dans certaines circonstances, le conducteur devra réguler lui-même la vitesse et la distance par rapport à d’autres véhicules. Dans ce cas-là, il sera indiqué, sur l’écran du combiné d’instruments, que vous devez intervenir en freinant et un avertissement sonore retentira. Capteur radar L’ACC utilise la technologie du radar avant. Lisez les indications concernant sa maintenance et ses limitations ››› page 229. AVERTISSEMENT La technologie incluant l’ACC ne peut dépasser les limites propres du système ni celles imposées par les lois de la physique. S’il est utilisé de manière négligente ou involontaire, il risque de provoquer un accident ou des lésions graves. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Soyez toujours vigilant et prêt à accélé- rer ou à freiner à tout moment. ● Si vous appuyez sur la pédale de l’accélérateur, l’ACC cessera d’agir. Par conséquent, il ne freinera pas et ne demande aucune intervention de freinage. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation. ● N’utilisez pas l’ACC en cas de mauvaise visibilité, dans les sections escarpées, avec de nombreux virages ou une faible adhérence. ● N’utilisez pas l’ACC en tout-terrain ou sur des routes non goudronnées. ● Le système ne réagit pas face à des obs- tacles immobiles (par exemple la queue d’un embouteillage). Réagissez suffisamment à l’avance pour éviter une situation de risque. ● Le système ne réagit pas face à des per- sonnes, des animaux ou des véhicules qui traversent, ou qui s’approchent en direction contraire. ● En cas de circulation avec une roue de secours, l’ACC pourrait se déconnecter automatiquement. Désactivez le système avant de prendre la route. ● Freinez immédiatement si l’ACC ne ralen- tit pas suffisamment. ● Freinez immédiatement lorsqu’une indi- cation d’intervention du conducteur s’affiche à l’écran du combiné d'instruments. Systèmes d’aide à la conduite ● Si le véhicule continue d’avancer involontairement après la demande d’intervention du conducteur, freinez. Nota Si l’ACC ne fonctionne pas comme indiqué dans ce chapitre, ne l’utilisez pas et rendez-vous dans un atelier spécialisé. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. Commande de l’ACC Démarrer la régulation ● Pour démarrer la régulation, appuyez sur le bouton ››› fig. 152. L’ACC établit comme vitesse de croisière la vitesse actuelle ou la plus proche de la fourchette valable (30-210 km/h). Avec une boîte manuelle, le levier de vitesses doit être sur n’importe quelle vitesse sauf la première et la marche arrière, et la vitesse doit être supérieure à 30 km/h (18 mph) environ. Sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, le levier de vitesses doit se trouver en position D, S ou M. En fonction de la situation de conduite, les témoins de contrôle suivants s’allument : S'allume en vert L’ACC est actifa). a) Uniquement sur combiné d’instruments analogique. Fig. 152 Sur le volant multifonction : boutons de commande de l’ACC. Activer ● Appuyez sur le bouton du volant multifonction. L’ACC n’est pas encore réglé (standby). S'allume en verta) ACC connecté, aucun véhicule détecté à l’avant. a) S’allume en blanc sur le combiné d’instruments analogique. S'allume en verta) ACC connecté, véhicule précédent détecté. Lorsque l’ACC est en Standby, les témoins de contrôle s’allument en gris. Mémorisation de la vitesse Pour programmer la vitesse, appuyez sur les boutons ou ››› fig. 152 jusqu’à la vitesse souhaitée. Le réglage de la vitesse s’effectue par intervalles de 10 km/h (5 mph). Avec l’ACC actif, vous pouvez appuyer sur la touche pour augmenter la vitesse souhaitée de 1 km/h (1 mph). Ensuite, vous pouvez appuyer sur pour la diminuer de 1 km/h (1 mph). Programmation du niveau de distance La distance peut être réglée sur 5 niveaux, de très courte à très longue : ● Appuyez sur le bouton puis sur le bouton ou ››› fig. 152. ● Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton autant de fois que nécessaire, jusqu’à ajuster la distance souhaitée. Tenez compte des dispositions légales sur la distance minimale de sécurité de chaque pays. Interrompre la régulation (standby) ● Appuyez brièvement sur la touche ou sur la pédale de frein. » a) S’allume en blanc sur le combiné d’instruments analogique. 241 Conduite Le témoin de contrôle ACC s’affiche en gris ; la vitesse et la distance sont mémorisées. Assistance à la conduite > ACC ››› page 99. Si vous déconnectez l’ESC ou l’ASR ››› page 261, la régulation d’ACC est automatiquement interrompue. Réglage du profil de conduite Remettre le régulateur ● Appuyez sur la touche . L’ACC régule se- lon la dernière vitesse et le dernier niveau de distance réglés. ● OU : Appuyez sur la touche pour régler selon la vitesse actuelle. Désactivation ● Appuyez longuement sur la touche . La vitesse réglée est effacée. Dépasser la vitesse réglée par ACC Pendant la marche avec ACC actif, le conducteur peut augmenter la vitesse en appuyant sur la pédale de l'accélérateur. Le réglage de l’ACC est interrompu jusqu’à ce que la pédale de l'accélérateur ››› soit relâchée. Réglage du niveau de distance par défaut au démarrage Dans le système d’infodivertissement, vous pouvez présélectionner le niveau de distance lors de l’activation de l’ACC parmi : ● Très court, Court, Moyen, Long et Très long à l’aide du système d’infodivertissement : > 242 Sur les véhicules équipés de la fonction SEAT Drive Profile, le profil de conduite sélectionné peut avoir une incidence sur le comportement en termes d’accélération et de freinage de l’ACC ››› page 224. Sur les véhicules non équipés de SEAT Drive Profile, il est également possible d’influencer le comportement de l’ACC en sélectionnant l’un des profils de conduite dans le système d’infodivertissement dans n Assistance à la conduite. Les réglages sur l’ACC seront les mêmes que ceux de SEAT Drive Profile. ● Soyez prêt à réagir si la situation l'exige. Indications à l’écran Fig. 153 Sur l’écran du combiné d'instruments : ACC actif. AVERTISSEMENT Avant de démarrer, vérifiez que la route est dégagée. Le capteur radar ne détecte parfois pas les potentiels obstacles de la route. Cela risque d’entraîner un accident et de graves lésions. Appuyez si nécessaire sur la pédale de frein. ATTENTION Si vous augmentez la vitesse au moyen de la pédale de l’accélérateur, lorsque vous la relâchez, l’ACC pourrait ne pas être capable de régler la vitesse ou la distance de manière sécurisée en raison des limitations du système. 1 Véhicule précédent détecté. S’allumera si la distance est réglée par rapport a celuici. 2 Niveau de distance sélectionnée 2. Cette information pourra s’afficher sur le tableau central de la vue Assistants ou sur le profil d’information gauche ››› page 74. Si vous n'avez pas sélectionné ces vues, elle s’affichera automatiquement sur la partie inférieure centrale du combiné d’instruments de manière simplifiée. La vitesse programmée s’affichera à côté de l’état de la fonction décrite dans ››› page 241, Démarrer la régulation. Systèmes d’aide à la conduite Situations de conduite spéciales Vous pouvez annuler ce réglage en changeant la vitesse établie ou en appuyant sur la pédale de l’accélérateur. La fonction agit à partir de 80 km/h (50 mph). Cette fonction peut ne pas être disponible dans certains pays. Dépassements Fig. 154 Sur l’écran du combiné d'instruments : ACC activé, véhicule circulant à gauche détecté. Tenez compte des limitations et des avertissements décrits au début de ce chapitre ››› au chapitre Brève introduction à la page 240. Éviter les dépassements par la droite1) Si un véhicule est détecté sur la voie gauche, circulant à une vitesse inférieure à celle établie par le conducteur, le véhicule freinera dans les limites de confort du système, pour éviter de la doubler par la droite ››› fig. 154. Si vous activez le clignotant pour un dépassement, l’ACC réduit la distance par rapport au véhicule qui précède pour vous assister dans le dépassement. La vitesse de croisière établie ne sera pas dépassée. La fonction agit à partir de 80 km/h (50 mph). Cette fonction peut ne pas être disponible dans certains pays. Fonction Stop&Go 3 Valable pour les véhicules à boîte de vitesses automatique L’ACC peut freiner le véhicule jusqu’à 0 km/h lorsque le véhicule précédent s’arrête. L’ACC reste actif et montre pendant quelques secondes sur le combiné d’instruments le message ACC prêt pour démarrage. Pendant ce temps, la conduite reprendra automatiquement si le véhicule précédent avance. Si le véhicule précédent ne se remet pas en route, le véhicule peut demeurer dans l’état ACC prêt à démarrer si vous appuyez sur la pédale de frein. Le système peut seulement maintenir la voiture à l’arrêt pendant quelques secondes. Ensuite, l’avertissement Freinez s’affichera et un avertissement sonore retentira. Appuyez sur la pédale de frein, dans le cas contraire, le déplacement vers l’avant peut commencer Risque d’accident ! L’ACC se désactive pendant l’arrêt dans les cas suivants : ● L’arrêt dure plusieurs minutes. ● Une porte s’ouvre. AVERTISSEMENT Si sur l’écran du combiné d’instruments apparaît le message ACC prêt à démarrer et que le véhicule précédent se met en marche, votre véhicule se mettra en marche automatiquement. Dans ce cas, il est possible que les éventuels obstacles se trouvant sur la voie ne soient pas détectés. Cela peut entraîner des accidents et des blessures graves. » 1) Ou par la droite, dans les pays à circulation à gauche. 243 Conduite ● Sur des voies avec des objets métalliques intégrés, par ex. des voies de train ou de tramway. ● Vérifiez toujours la voie avant chaque début de marche, et si nécessaire, freinez le véhicule. ● Sur des voies avec du gravier. Faites spécialement attention lorsque vous utilisez l’ACC dans les situations suivantes : Limites du système ACC Dans des virages L’ACC pourrait ne pas détecter dans un virage le véhicule précédent, ou pourrait régler la distance par rapport à des véhicules qui se trouvent sur d’autres voie ››› fig. 155 . Fig. 156 Changement de voie d’un véhicule. Véhicule tournant et un autre arrêté. Les limites du système ACC font qu’il n’est pas approprié dans toutes les situations ››› au chapitre Brève introduction à la page 240. Fig. 155 Véhicule à l’abord d’un virage. Motocycliste circulant à l’avant hors du rayon d’action du capteur radar. SEAT ne recommande pas d’utiliser la fonction dans les cas suivants ››› : Dans les situations suivantes, l’ACC pourrait ne pas réagir, réagir tard, ou de manière inopportune : ● Véhicules circulant de manière non alignée ou en dehors de la zone de détection du capteur, par exemple, des motos. ››› fig. 155 ● Véhicules changeant de voie pour aller sur la vôtre, à courte distance de votre véhicule ● Pluie, neige ou brouillard intense. ››› fig. 156 . ● Dans la traversée de tunnels. ● Véhicules portant des charges ou acces- ● En présence de travaux. soires qui dépassent sur les côtés, à l’arrière ou sur la partie supérieure. ● sur des trajets sinueux, par ex. sur des rou- tes de montagne. ● Sur des trajets en tout-terrain. ● Dans des parkings couverts. 244 Véhicules hors de la zone du capteur Objets non détectés La fonction ACC détecte et réagit uniquement face à des véhicules qui se déplacent Systèmes d’aide à la conduite ● Personnes ● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Coupez le contact d’allumage du véhicule et remettez-le au bout de quelques minutes. ● Animaux ● Si le problème persiste, faites appel à un ● Véhicules circulant en direction contraire ou atelier spécialisé. dans la même direction. Par conséquent, il ne détecte pas : traversant transversalement ● Autres obstacles immobiles L’ACC ne réagit pas face à des véhicules arrêtés. Par ex., si un véhicule détecté par l’ACC tourne ou se détache et que devant ce dernier se trouve un véhicule à l’arrêt, l’ACC ne réagira pas face à celui-ci ››› fig. 156 . AVERTISSEMENT Si vous utilisez l’ACC dans les situations mentionnées, des accidents et des blessures graves peuvent se produire, et vous pourriez commettre des infractions légales. L’ACC ne fonctionne pas comme attendu ● Assurez-vous que le capteur radar remplit les conditions de bon fonctionnement ››› page 230. ● Si les freins surchauffent, le réglage est au- tomatiquement interrompu. Attendez qu’ils refroidissent et vérifiez à nouveau le fonctionnement. ● Les bruits inhabituels pendant le freinage automatique de l’ACC sont normaux et ne sont pas l’indice d’un dysfonctionnement. Il est possible que l’ACC ne réagisse pas dans les conditions suivantes : ● La pédale de l’accélérateur ou du frein est Problèmes et solutions ACC indisponible Le voyant de contrôle s’allume en jaune : ● Le capteur radar est sale ou déréglé. Tenez compte des avertissements décrits dans la section ››› page 230 actionnée. ● Aucune vitesse n'est enclenchée, ou la vi- tesse enclenchée est R. ● Le véhicule circule en marche arrière. ● L’ESC est en marche. ● Le conducteur n’a pas attaché la ceinture de sécurité. ● Le régime est trop élevé ou trop faible. ● Le frein à main est actionné. ● Le véhicule circule sur une pente excessive. Assistant de maintien de voie (Lane Assist) Introduction L’assistant de maintien de voie (Lane Assist) aide le conducteur à rester dans sa voie dans les limites physiques du système. Cette fonction n’est pas adaptée ni conçue pour maintenir automatiquement le véhicule dans la voie. La caméra située sur le pare-brise permet à l’assistant de maintien de voie de détecter les limites (lignes) de délimitation de la voie. Si le véhicule s’approche trop des lignes de délimitation de la voie, le système avertit le conducteur à travers un mouvement correctif du volant. Le conducteur peut annuler à tout moment l’action corrective de la direction. Lorsque les clignotants sont allumés, aucun avertissement n’est émis car l’assistant de maintien de voie comprend que vous souhaitez changer de voie. » ● Plusieurs feux stop du véhicule ou de la re- morque sont en panne. 245 Conduite Limites du système Utilisez l’assistant de maintien de voie uniquement sur les autoroutes et les grands axes en bon état. Le système n’est pas disponible dans les conditions suivantes : ● Laissez toujours les mains sur le volant pour pouvoir intervenir à tout instant. Il revient toujours au conducteur de rester dans sa voie. ● Observez toujours avec attention les alentours du véhicule et adoptez une conduite proactive. ● L’assistant de maintien de voie ne détec- couvert ou endommagé, le fonctionnement de l’assistant de maintien de voie peut être affecté. ● Dans les virages serrés. te pas toutes les marques de la chaussée. Les chaussées, les structures de ces dernières ou les objets en mauvais état peuvent être détectés de manière équivoque, comme des marques sur la chaussée, dans certains cas. Compensez immédiatement toute intervention non souhaitée du système. ● Temporairement, dans des situations de ● Observez les indications du combiné ● Lorsque la vitesse est inférieure à 55 km/h (30 mph) environ. ● Lorsque le système ne détecte aucun mar- quage de voie au sol. conduite très dynamique. AVERTISSEMENT La technologie intelligente de l’assistant de maintien de voie ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique et par sa nature même. Une utilisation inappropriée ou incontrôlée de l’assistant de maintien de voie peut provoquer des accidents et de graves blessures. Le système ne peut en aucun cas remplacer la vigilance du conducteur ni ses manœuvres au volant. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité aux véhicules que vous suivez, aux conditions de visibilité, aux conditions météorologiques, à l’état de la chaussée et à la circulation. d'instruments et intervenez en conséquence si les conditions de circulation le permettent. ● Dans les situations suivantes, des inter- ventions non souhaitées du système peuvent se produire ou le système peut ne pas intervenir du tout. Dans ces cas de figure, le conducteur doit apporter une attention particulière et, le cas échéant, déconnecter temporairement le système d’alerte de maintien de voie : – Dans des conditions de conduite très dynamique. – En cas de conditions météorologiques adverses ou sur une route en mauvais état. – En passant dans des zones de travaux. – Dans le cas d’une chaussée irrégulière ou d’un passage à gué. 246 ● Lorsque l’objectif de la caméra est sale, Témoin de contrôle ou S'allume en vert Assistant de maintien de voie activé et disponible. ou S'allume en jaune L’assistant de maintien de voie intervient en modifiant la direction. Lorsque vous mettez le contact, certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument brièvement en guise de vérification. Ils s’éteignent au bout de quelques secondes. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. Systèmes d’aide à la conduite Conduite avec l’assistant de maintien de voie Fig. 157 Sur l’écran du combiné d'instruments : indications de l’assistant de maintien de voie. 1 Ligne de voie détectée. Le système intervient en maintenant du côté représenté. 2 Ligne de voie détectée. Le système n’intervient pas. Activation ou désactivation de l’assistant de maintien de voie Dans certains pays, l’assistant de maintien de voie s’active chaque fois que le contact est mis. L’état connecté ou déconnecté est indiqué dans le menu Aide à la conduite du système d’infodivertissement ou dans le menu des systèmes d’aide à la conduite en appuyant sur la touche correspondante. L’assistant de maintien de voie peut être activé ou désactivé dans ces menus. L’assistant de maintien de voie est prêt à intervenir de manière active à partir d’une vitesse d’environ 60 km/h (35 mph) et s’il détecte les marquages de voie au sol (état du système : activé). Le voyant de contrôle est allumé en vert. Lorsque le système intervient en modifiant la trajectoire, le voyant de contrôle passe sur le jaune. voie si la correction de la direction dure plus longtemps que ce qui serait raisonnable. Si le voyant de contrôle du combiné d'instruments est éteint, cela signifie que l’assistant est activé mais qu’il n’est pas prêt à intervenir, ou qu’il est désactivé. tion, le système ne détectant plus la voie. En allumant un clignotant, le système passe ponctuellement à l’état passif pour permettre de changer de voie de circulation. Si le conducteur tourne brusquement le volant, le système passe provisoirement au mode passif. Demande d’intervention du conducteur Si la direction n’est pas corrigée manuellement, le système avertit le conducteur par un message apparaissant à l’écran du combiné d'instruments et à l’aide d’avis sonores. En absence de réaction du conducteur, le système passe à l’état passif. Indépendamment des manœuvres effectuées sur le volant, à l’aide d’un message sur l’écran du combiné d'instruments et des avis sonores, le système avertit également le conducteur pour qu’il revienne au milieu de la Vibrations du volant La situation suivante peut être à l’origine d’une vibration du volant : ● En cas d’intervention brusque sur la direc- De plus, il est possible de sélectionner la vibration du volant dans le menu Assistants du système d’infodivertissement. Dans ce cas, lorsque le véhicule avec Lane Assist activé dépasse une limite de voie détectée, une vibration se produira sur le volant. Résolution de problèmes Message d’erreur, le système se déconnecte ● Nettoyez le pare-brise ››› page 321 ● Vérifiez que le pare-brise n’est pas endom- magé dans la zone du champ de vision de la caméra. Le système ne se comporte pas comme prévu ● Nettoyez régulièrement l’objectif de la ca- méra et maintenez-le propre, sans poussière, ni givre, ni neige. ● Ne couvrez pas l’objectif de la caméra. » 247 Conduite ● Vérifiez que le pare-brise n’est pas endommagé dans la zone du champ de vision de la caméra. ● Ne montez aucun objet sur le volant. En cas de doute, consultez un atelier spécialisé. Fourchette de vitesses Travel Assist régule à une vitesse comprise entre 30 km/h (20 mph) environ et 210 km/h (130 mph) environ ; dans le cas de la fonction de guidage adaptatif dans la voie, entre 0 km/h (0 mph) et 250 km/h (155 mph) environ. Conduire avec Travel Assist Assistant à la conduite (Travel Assist) Introduction L’assistant à la conduite (Travel Assist) associe un régulateur de vitesse adaptatif (ACC) à un guidage adaptatif dans la voie. Dans les limites du système, le véhicule peut rester à une distance du véhicule qui vous précède prédéfinie par le conducteur et maintenir la position de préférence dans la voie. Travel Assist utilise les mêmes capteurs que le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et que l’assistant de maintien de voie (Lane Assist). Par conséquent, lisez attentivement les informations relatives à l’ACC ››› page 240 et au Lane Assist ››› page 245 et tenez compte des limitations de ces systèmes et des instructions qui y figurent. 248 Travel Assist contrôle automatiquement la pédale de l’accélérateur, les freins et la direction. De plus, Travel Assist peut, dans la limite de ses possibilités, ralentir le véhicule jusqu’à le stopper derrière un autre arrêté et reprendre automatiquement la marche. Vous pouvez désactiver à tout moment l’assistant à la conduite. Comment savoir si le véhicule est équipé de Travel Assist Le véhicule est équipé du système Travel Assist si la touche ››› fig. 160 se trouve sur le volant multifonction. Demande d’intervention du conducteur Si vous relâchez le volant, le système vous demandera, après quelques secondes, de reprendre la maîtrise de la direction en affichant un avis sur l’écran du combiné d'instruments et en émettant des signaux sonores. AVERTISSEMENT La technologie intelligente de Travel Assist ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne uniquement dans les limites du système. L’utilisation négligente ou involontaire de Travel Assist peut entraîner des accidents et des blessures graves. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Tenez compte des limites du système et des indications du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et de l’assistant de maintien de voie (Lane Assist). ● Adaptez toujours la vitesse et la distance par rapport au véhicule qui vous précède en fonction de la visibilité, des conditions météorologiques, de l’état de la chaussée et de la circulation. ● N’utilisez jamais Travel Assist si la visibili- té est mauvaise, dans de fortes pentes, avec de nombreux virages ou sur une chaussée glissante (par exemple, en cas de neige, de verglas, de pluie ou sur des graviers), ni sur des routes inondées. ● N’utilisez jamais Travel Assist hors des routes, ni sur des axes à la chaussée meuble. Travel Assist est conçu uniquement pour les routes goudronnées. ● Travel Assist ne réagit pas face à des per- sonnes ou des animaux, ni face à des véhicules qui croisent perpendiculairement le véhicule ou s’approchent de lui en sens contraire sur la même voie. Systèmes d’aide à la conduite ● Freinez immédiatement si Travel Assist ne ralentit pas suffisamment. Indications à l’écran du combiné d'instruments ● Freinez immédiatement lorsqu’une indi- cation de freinage s’affiche à l’écran du combiné d'instruments. 2 De plus, en fonction de l’équipement, des voyants de contrôle indiquent l’état du système sur l'écran du combiné d'instruments : ››› fig. 159 ● Freinez lorsque, après une indication de freinage, le véhicule roule sans que cela ne soit voulu. A Travel Assist activé, régulateur de vitesse adaptatif et fonction de guidage adaptatif dans la voie activés. B Travel Assist activé, régulateur de vitesse adaptatif activé et fonction de guidage adaptatif dans la voie en mode passif. C Travel Assist activé, régulateur de vitesse adaptatif en mode passif et fonction de guidage adaptatif dans la voie activée. D Travel Assist activé, régulateur de vitesse adaptatif et fonction de guidage adaptatif dans la voie en mode passif. E Travel Assist désactivé. ● Gardez toujours les mains sur le volant pour pouvoir contrôler la direction à tout moment. Le conducteur est toujours responsable de maintenir le véhicule sur sa voie. ● Dans la mesure du possible, ne conduisez pas avec des gants. Le système pourrait interpréter que vous ne tenez pas le volant. Distance réglée. Fig. 158 Sur l’écran du combiné d'instruments : indication avec régulation activée. ● Si une demande d’intervention du con- ducteur est réclamée sur l’écran du combiné d'instruments, prenez immédiatement le contrôle du véhicule. ● Soyez toujours prêt à adapter vous-mê- Selon l’équipement, plus de détails peuvent s’afficher sur le combiné d’instruments, par exemple les lignes discontinues ou d’autres véhicules de la chaussée. me la vitesse. Fig. 159 Sur l’écran du combiné d'instru- ments : voyants de contrôle. Indications à l’écran ››› fig. 158 1 La fonction de guidage adaptatif dans la voie est activée. 249 Conduite Utiliser Travel Assist Effectuer d’autres réglages Pour ce qui est du reste, Travel Assist s’utilise comme l’ACC ››› page 241. Résolution de problèmes Travel Assist n’est pas disponible ou ne fonctionne pas comme prévu Fig. 160 Partie gauche du volant multifonc- tion : touches de commande de Travel Assist. Activer ● Appuyez sur la touche du volant multifonction. Le voyant de contrôle s’allume en vert. De plus, un avis s’affiche sur l’écran du combiné d'instruments. Travel Assist maintient la vitesse en cours et la distance prédéfinie par rapport au véhicule qui vous précède. Simultanément, la fonction détecte les marquages au sol et maintient le véhicule dans la voie en guidant le volant. Le voyant de contrôle s’allume en jaune. De plus, un message s’affiche à l’écran du combiné d'instruments. ● Appuyez brièvement sur la touche du vo- 250 Véhicules sans assistant d’urgence (Emergency Assist) : Vous avez lâché le volant pendant un certain temps. ● Fonctionnement anormal. Adressez-vous à un atelier spécialisé. La régulation s’est interrompue de manière inattendue Véhicules sans assistant de maintien de voie : Vous avez allumé un clignotant. ● Un dysfonctionnement a été détecté au ni- veau des capteurs. Consultez les causes et solutions décrites dans ››› page 230. ● Les limites du système sont dépassées. ● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. Prenez le volant Le voyant d’avertissement s’allume en blanc ou en rouge, en fonction de l’urgence de votre intervention. De plus, un message est affiché. ● Vous avez lâché le volant pendant quel- Interrompre la régulation Travel Assist se déconnecte automatiquement ques secondes. Saisissez le volant et prenez le contrôle du véhicule. lant multifonction ou sur la pédale de frein. ● Les limites du système ont été atteintes. La distance ajustée reste enregistrée. Saisissez le volant et prenez le contrôle du véhicule. Assistant de changement de voie (Side Assist) avec assistant de sortie de stationnement (RCTA) Brève introduction L’assistant de changement de voie (Side Assist) aide à détecter les véhicules se trouvant derrière nous. L’assistant de sortie de stationnement (RCTA) intégré aide le conducteur à sortir d’une place de stationnement en bataille et à manœuvrer. Systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT La technologie intelligente de l’assistant de changement de voie (Side Assist) doté de l’assistant de sortie de stationnement (RTCA) intégré ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne uniquement dans les limites du système. L’utilisation négligente ou involontaire de l’assistant de changement de voie ou de l’assistant de sortie de stationnement peut entraîner des accidents et de graves blessures. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation. a été conçu pour les routes à chaussée ferme. Témoin de contrôle ● Observez toujours avec attention les alentours du véhicule. ● En présence du rayonnement solaire, il est possible que les voyants de l’assistant de changement de voie soient moins visibles. Nota Si l’assistant de changement de voie avec assistance au stationnement ne fonctionne pas comme décrit dans ce chapitre, ne l’utilisez pas et rendez-vous dans un atelier spécialisé. ● Laissez toujours les mains sur le volant pour pouvoir intervenir sur la direction à tout instant. ● Prêtez attention aux témoins de contrôle de l’assistant de changement de voie et aux messages de l’écran du combiné d’instruments et agissez selon ce qu’ils vous indiquent. Fig. 161 Voyant de contrôle de l’assistant de changement de voie. » ● L’assistant de changement de voie peut se déclencher en présence d’éléments particuliers sur les côtés du véhicule, notamment des barrières de protection élevées ou mal alignées. Des indications erronées peuvent alors s’afficher. ● N’utilisez jamais l’assistant de change- ment de voie sur des routes à chaussée meuble. L’assistant de changement de voie 251 Conduite Témoin de contrôle des rétroviseurs extérieurs : Témoin allumé Il s’allume brièvement une seule fois : l’assistant de changement de voie a été activé et est prêt à fonctionner, par exemple en allumant le système. Il s’allume de manière prolongée : l’assistant de changement de voie a détecté un véhicule dans l’angle mort. Clignote Un véhicule a été détecté sur la voie contiguë et le clignotant en direction du véhicule détecté a été activé ››› . Sur les véhicules équipés de l’assistant de maintien de voie ››› page 245, cet avertissement a également lieu lorsque le véhicule abandonne sa voie, même sans avoir actionné le clignotant (assistant de changement de voie « Plus » ››› page 253). Les témoins s’allument simultanément après avoir mis le contact et doivent s’éteindre au bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction. Si le voyant de contrôle de l’assistant de changement de voie ne fournit aucune indication, cela signifie qu’il n’a détecté à ce moment aucun véhicule juste derrière vous ››› . Lorsque la luminosité extérieure est faible, l’intensité avec laquelle s’allument les voyants est atténuée. L’utilisateur peut ajuster l’intensité des voyants de contrôle sur 5 niveaux dif252 férents dans le menu du système d’infodivertissement. AVERTISSEMENT Si vous ignorez les témoins d’alerte allumés et les messages correspondants, des accidents et des blessures graves pourraient se produire. ● N’ignorez jamais les témoins d’alerte ni les messages. ● Réalisez les opérations nécessaires. ATTENTION Si vous ignorez les témoins de contrôle allumés et les messages correspondants, vous pouvez endommager votre véhicule. Assistant de changement de voie (Side Assist) L’assistant de changement de voie surveille la zone située à l’arrière du véhicule à l’aide de capteurs radar ››› page 8. Pour ce faire, le système mesure la distance et la différence de vitesse avec les autres véhicules. L’assistant de changement de voie ne fonctionne pas à une vitesse inférieure à environ 15 km/h (9 mph). Le système communique ses informations au conducteur au moyen de signaux optiques sur les rétroviseurs extérieurs. La largeur de la voie n’est pas détectée individuellement, mais prédéfinie dans le système. Par conséquent, si vous circulez sur des voies étroites ou à cheval sur deux voies, les indications pourront être erronées. Le système risque de détecter les véhicules qui circulent sur la voie située à côté de la voie contiguë (le cas échéant) ou des objets fixes tels que les barrières de protection, et d’indiquer ainsi des informations erronées. Indication sur le rétroviseur extérieur Le voyant de contrôle informe sur le côté correspondant des conditions de circulation à l’arrière du véhicule s’il les estime critiques. Le voyant de contrôle gauche indique les conditions de circulation du côté gauche du véhicule, et le voyant de contrôle droit ››› fig. 161indique les conditions de circulation du côté droit. Si le véhicule est équipé de glaces ou de films teintés non montés en usine, il est possible que les indications du rétroviseur extérieur ne soient pas clairement ou correctement visibles. Veillez à assurer la propreté des rétroviseurs extérieurs, ne les recouvrez pas avec des autocollants ou d’autres objets similaires, et nettoyez la neige et la glace qui s’y déposent. Systèmes d’aide à la conduite Assistant de changement de voie Plus Situations de fonctionnement La fonction Assistant de changement de voie Plus est obtenue par l’activation des fonctions Assistant de maintien de voie (Lane Assist) ››› page 245 et de Assistant de changement de voie (Side Assist). Dans ce cas, ses fonctions sont élargies comme indiqué ci-dessous. Si le conducteur commence une manœuvre de changement de voie et face à une possible situation critique : ● Le témoin de contrôle clignote sur le rétro- viseur correspondant, même si le clignotant n’a pas été activé. ● Le volant vibre pour avertir le conducteur du risque de collision. ● Un couple de braquage correctif est appli- qué à la direction pour faire revenir le véhicule sur sa voie. Fig. 162 Représentation schématique : En cas de dépassement en présence de trafic à l’arrière du véhicule. Indication de l’assistant de changement de voie sur le rétroviseur extérieur gauche. Fig. 163 Représentation schématique : En cas de dépassement puis de retour sur la voie de droite. Indication de l’assistant de changement de voie sur le rétroviseur extérieur droit. Dans ces situations, une indication s’affiche sur le rétroviseur extérieur ››› fig. 162 (flèche) ou ››› fig. 163 (flèche) : ● Lorsque le véhicule est dépassé par un au- tre véhicule ››› fig. 162 . ● Lorsque le véhicule dépasse un autre véhi- cule ››› fig. 163 en cas de différence de vitesse d’environ 10 km/h (6 mph). Si le dépassement est considérablement plus rapide, aucune indication ne s’affiche. » 253 Conduite Plus un véhicule s’approche rapidement, plus l’indication s’affichera tôt sur le rétroviseur extérieur, car l’assistant de changement de voie prend en compte la différence de vitesse avec les autres véhicules. C’est pourquoi les indications s’affichent plus ou moins rapidement pour une distance identique avec un autre véhicule. Outre le signal sonore, le conducteur est prévenu par le biais d’un signal visuel sur l’écran du système d’infodivertissement. Ce signal prend la forme d’une frange jaune ou rouge à l’arrière de l’image du véhicule sur l’écran du système d’infodivertissement. La frange indique le côté du véhicule vers lequel un autre véhicule s’approche perpendiculairement1). Limitations physiques et inhérentes au système Intervention automatique sur les freins destinée à réduire les dommages Dans certaines circonstances de conduite, il se peut que l’assistant de changement de voie n’interprète pas correctement les conditions de circulation. Par exemple, dans les situations suivantes : Si l’assistant de sortie de stationnement détecte qu’un usager de la voie s’approche de la partie arrière du véhicule et que le conducteur ne freine pas, le système procède à une intervention automatique sur les freins. ● dans les virages serrés ; ● en présence de voies de largeurs différen- tes ; ● sur des chaussées très irrégulières ; ● en cas de mauvaises conditions météorolo- giques ; ● en présence de constructions spéciales sur les côtés, par exemple des barrières de protection élevées ou mal alignées. 1) Elle s’affiche uniquement si le véhicule est équipé d’un système de stationnement. 254 Assistant de sortie de stationnement (RCTA) Fig. 164 Représentation schématique de l’as- sistant de sortie de stationnement : zone surveillée autour du véhicule sortant de stationnement. Au moyen de ses capteurs radars situés dans le pare-chocs arrière ››› page 230, l’assistant de sortie de stationnement surveille le trafic transversal dans la zone située à l’arrière du véhicule lorsque ce dernier sort en marche arrière d’une place de stationnement en bataille ou lors de manœuvres en présence d’une mauvaise visibilité. Le système peut émettre un signal sonore s’il détecte qu’un véhicule pertinent de la voie s’approche de la partie arrière du véhicule ››› fig. 164, si la situation le requiert. Le système de sortie de stationnement aide le conducteur en intervenant automatiquement sur les freins pour limiter les dommages. Cette intervention automatique a lieu si le véhicule circule en marche arrière à une vitesse comprise entre 1 et 12 km/h (1 à 7 mph) environ. Après avoir détecté que le véhicule s’est arrêté, il le conserve à l’arrêt pendant environ 2 secondes. Suite à une intervention automatique sur les freins destinée à réduire les dommages, environ 10 secondes devront s’écouler avant que Systèmes d’aide à la conduite Gérer les assistants le système ne soit autorisé à en réaliser une autre. L’intervention automatique sur les freins peut être interrompue en appuyant énergiquement sur la pédale d’accélérateur ou la pédale de frein afin de reprendre le contrôle du véhicule. AVERTISSEMENT La technologie intelligente de l’assistant de sortie de stationnement ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique et fonctionne uniquement dans les limites du système. La fonction d’assistance du système de stationnement assisté ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● N’utilisez jamais ce système en cas de vi- sibilité réduite ou dans les situations de circulation complexes, par exemple sur les voies très fréquentées ou pour traverser plusieurs voies. ● Gardez en permanence le contrôle des environs du véhicule, car le système ne détecte parfois pas à coup sûr les vélos et les piétons. ● L’assistant de sortie de stationnement ne freine pas toujours automatiquement le véhicule jusqu’à ce qu’il s’arrête. Activer et désactiver les assistants L’assistant de changement de voie doté de l’assistant de sortie de stationnement peut être activé et désactivé dans le menu Assistants du système d’infodivertissement ou de l’écran du combiné d’instruments via les commandes au volant. Si le véhicule est équipé d’une caméra multifonction, vous pouvez également y accéder en appuyant sur la touche des systèmes d’assistance au conducteur située sur le levier des feux de route. Ouvrir le menu Assistants ● Side Assist ● Assistant de sortie de stationnement Si le champ de vérification du combiné d'instruments ou du système d’infodivertissement affiche , la fonction s’active automatiquement en mettant le contact. Lorsque l’assistant de changement de voie est prêt à être utilisé, les rétroviseurs extérieurs affichent brièvement une indication à titre de confirmation. Conduite avec remorque L’assistant de changement de voie et l’assistant de sortie de stationnement sont automatiquement désactivés et ne peuvent plus être activés si le dispositif d’attelage pour remorque installé en usine est raccordé électriquement à une remorque ou un dispositif similaire. Lorsque le conducteur commence à conduire en présence d’une remorque raccordée électriquement au véhicule, un message s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments pour lui indiquer que l’assistant de changement de voie et l’assistant de sortie de stationnement ont été désactivés. Après avoir détaché la remorque du véhicule, il sera nécessaire de réactiver l’assistant de changement de voie et l’assistant de sortie de stationnement dans le menu correspondant. Si le dispositif d’attelage pour remorque équipant le véhicule n’a pas été installé en usine, il est nécessaire de désactiver manuellement l’assistant de changement de voie et l’assistant de sortie de stationnement avant de circuler avec une remorque. Le dernier réglage effectué sur le système demeure actif lors de la mise du contact suivante. 255 Conduite Freiner et stationner Système de freinage Témoins de contrôle S'allume en rouge Niveau de liquide de frein trop bas ››› page 303 ou dysfonctionnement du circuit de freinage. Ne continuez pas de rouler ! S'allume en rouge Frein à main serré ››› page 258. Le témoin s'éteint lorsque le frein à main est desserré. AVERTISSEMENT ● Lorsque vous mettez le contact, l’état du système des freins et des fonctions d’assistance de freinage est automatiquement vérifié. Les voyants de contrôle s’allument brièvement sur le combiné d’instruments et s’éteignent à nouveau. Si un voyant reste allumé de façon permanente, cela signifie qu’il y a une défaillance. Faites immédiatement appel à une assistance technique qualifiée. ● Si le témoin du système de freinage ne s’éteint pas ou s’il s’allume en cours de route, le niveau du liquide de frein est trop bas ou il existe une panne du système, ce qui engendre un risque d’accident ››› pa256 ge 303, Liquide de frein. Arrêtez-vous. Demandez de l’aide à un technicien. ● Si le témoin du système de freinage s’allume en même temps que le témoin d’ABS , il se peut que le fonctionnement de l’ABS soit défaillant. Lorsque cette fonction est en panne, les roues arrière peuvent se bloquer. Dans certaines circonstances, l’arrière du véhicule peut déraper, au risque de perdre le contrôle. Arrêtez-vous et demandez de l’aide à un technicien. Informations sur les freins Plaquettes de frein neuves Au cours des 200 à 300 premiers km (100 à 200 milles), les plaquettes de frein neuves ne possèdent pas encore leur capacité de freinage maximale, car elles doivent d’abord « être rodées ». Vous pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Évitez de surcharger les freins durant le rodage. Usure L’usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d’utilisation et du style de conduite adopté. Cela se produit en particulier en circulation urbaine et sur des tronçons courts, ou avec une conduite très sportive. En fonction de la vitesse, de la force de freinage et des conditions ambiantes (température, humidité de l’air, par ex.), des bruits peuvent survenir au freinage. Humidité ou sels de déneigement Dans certaines situations (lors du passage à gué de zones inondées, en cas de fortes averses ou après avoir lavé le véhicule, par exemple), l’action de freinage peut être retardée par l’humidité, et le gel en hiver, présents sur les disques et les plaquettes. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage ». À grande vitesse et lorsque l’essuie-glace est activé, les plaquettes de frein entrent brièvement en contact avec les disques de frein. Cela se produit régulièrement et de manière imperceptible pour le conducteur afin d’améliorer le temps de réponse des freins lorsqu’ils sont mouillés. De même, si vous roulez sur des chaussées sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu et que vous n’avez pas freiné pendant longtemps, la pleine efficacité des freins ne sera obtenue qu’après un certain retard. La pellicule de sel qui s’est formée sur les disques et plaquettes de frein doit d’abord être éliminée par abrasion lors du freinage. Corrosion De longues périodes d’immobilisation, un kilométrage trop réduit et un manque de Freiner et stationner sollicitation favorisent la formation de corrosion sur les disques de frein et un encrassement des plaquettes. Si le système de freinage est peu sollicité ou si de la rouille s’est déjà formée, donnez plusieurs coups de frein énergiques à vitesse élevée pour nettoyer les disques et plaquettes de frein ››› . Défaut du système de freinage Si vous remarquez que la course de la pédale s’est allongée de manière soudaine, il se peut que l’un des deux circuits du système de freinage ait cessé de fonctionner. Rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche et faites remédier à la perturbation. Roulez à faible allure et n’oubliez pas que la distance de freinage est plus longue et que vous devez exercer une plus forte pression sur la pédale de frein. Niveau de liquide de frein trop bas Si le niveau de liquide de frein est trop bas, des perturbations peuvent survenir dans le système de freinage. Le niveau du liquide est contrôlé électroniquement. Servofrein Le servofrein amplifie la pression que vous exercez sur la pédale de frein. Il fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. AVERTISSEMENT Toute anomalie du système de freinage peut augmenter la distance de freinage et donc entraîner un risque d’accident. ● Les plaquettes et disques de frein neufs doivent d’abord être rodés. Par conséquent, le freinage n’est pas encore optimal lors des 200 premiers km (124 miles). Vous pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. ge s’allonge considérablement lorsque le servofrein ne fonctionne pas. ● Si le frein est soumis à de fortes contrain- tes, des bulles de vapeur peuvent se former dans les tubes du système de freinage. Ceci réduit l’efficacité des freins. ● Les spoilers avant de deuxième monte ou endommagés peuvent gêner la ventilation des freins et entraîner ainsi leur surchauffe. Avant d’acheter des accessoires, tenez compte des indications correspondantes. ● Lorsque vous circulez sur des routes sa- lées, l’efficacité du freinage peut être réduite. ● Sur les pentes, les freins peuvent sur- ATTENTION ● Ne mettez jamais les freins en état de chauffer s’ils sont utilisés trop souvent. Avant de descendre une pente raide, réduisez la vitesse et passez le rapport inférieur. Vous utilisez ainsi le frein moteur et soulagez les freins. « friction » en exerçant une légère pression sur la pédale si vous n’avez pas besoin de freiner. Cela provoquerait la surchauffe des freins et par conséquent l’augmentation de la distance de freinage et de l’usure des freins. ● Un freinage léger et constant provoque ● Avant d’engager votre véhicule sur une une surchauffe des freins et allonge la distance de freinage. Freinez plutôt par intermittence. ● Ne procédez aux coups de frein destinés à nettoyer le système de freinage que si les conditions de circulation s’y prêtent. Ne mettez jamais en danger les autres usagers de la route : risque d’accident ! ● Évitez que le véhicule se déplace lorsque le levier de vitesse est au point mort et que le moteur est arrêté. La distance de freina- longue route à forte déclivité, réduisez votre vitesse et rétrogradez. Vous bénéficiez ainsi de l’action du frein-moteur et vous ne sollicitez pas autant les freins. Si vous devez néanmoins freiner, faites-le par intermittence et non pas de manière continue. Nota ● Si le servofrein ne fonctionne pas, parce que le véhicule doit être remorqué ou parce que le servofrein est défectueux, par exemple, vous devez exercer une pression plus » 257 Conduite forte sur la pédale de frein qu’en temps normal. ● Si vous faites monter ultérieurement un becquet avant, des enjoliveurs intégraux ou d’autres accessoires analogues, veillez à ce que la ventilation des roues avant soit bien assurée sinon le système de freinage risque de chauffer. Frein à main Desserrage du frein à main – Soulevez légèrement le levier du frein à main, appuyez sur le bouton de déblocage dans le sens de la flèche ››› fig. 165 et abaissez le levier au maximum ››› . Abaissez toujours à fond afin d’éviter de conduire par inadvertance avec le frein légèrement serré ››› . AVERTISSEMENT ● N’utilisez jamais le frein à main pour frei- ner un véhicule qui roule. La distance de freinage est beaucoup plus importante, car seules les roues arrière sont freinées. Risque d’accident ! ● Le fait de ne pas abaisser complètement le levier de frein à main peut affecter le fonctionnement du système ainsi que le chauffage et l’usure des freins arrière. ATTENTION Fig. 165 Frein à main entre les sièges avant. Le frein à main empêche le véhicule de se déplacer accidentellement. Tirez à fond le frein à main lorsque vous quittez ou garez le véhicule. Serrage du frein à main – Tirez le levier de frein à main vers le haut ››› fig. 165. N’oubliez pas de serrer le frein à main lorsque vous quittez le véhicule. Engagez également la première vitesse ou la marche arrière en fonction de la pente, ou déplacez le levier de sélection en position P. Assistant de démarrage en côte 3 Valable pour véhicule avec ESC L’assistant de démarrage en côte aide le conducteur à démarrer en côte en montant, aussi bien en marche avant qu’en marche arrière, en maintenant le véhicule à l’arrêt. Le système maintient la pression de freinage pendant environ 2 secondes après avoir retiré le pied de la pédale de frein afin d’empêcher le véhicule de bouger pendant le démarrage. Pendant ces 2 secondes, le conducteur a suffisamment de temps pour relâcher la pédale d’embrayage et accélérer sans que le véhicule ne se déplace et sans avoir à utiliser le frein à main, ce qui rend le démarrage plus facile, pratique et sûr. Les conditions de fonctionnement sont : ● se trouver sur une pente, ● la porte du conducteur est fermée, ● véhicule complètement arrêté, ● moteur en marche et pédale de frein ap- puyée, ● avoir le rapport engagé ou être au point mort pour la boîte de vitesses manuelle, ou le levier sélecteur dans les positions D/S ou R, dans le cas d’une transmission automatique. AVERTISSEMENT ● Si le véhicule n’est pas mis en marche im- médiatement après avoir retiré le pied de 258 Freiner et stationner la pédale de frein, celui-ci pourrait, dans certaines circonstances, commencer à descendre la pente. Appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiatement le frein à main. Systèmes de stabilisation et assistance au freinage Témoins de contrôle allumé de façon permanente, cela signifie qu’il y a une défaillance. Faites immédiatement appel à une assistance technique qualifiée. ● Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiatement le frein à main. ● Si vous ne souhaitez pas que le véhicule recule au démarrage en cas de circulation « pare-chocs contre pare-chocs », maintenez la pédale de frein enfoncée pendant quelques secondes avant de commencer à rouler. Nota Votre partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pourront vous spécifier si votre véhicule est équipé de ce système. Témoin allumé Anomalie de l'ESC ou l’ABS, ou déconnexion provoquée par le système. L’ESC fonctionne en combinaison avec l'ABS ; si le système ABS est défaillant, le voyant s'allume également. Clignote ESC ou ASR en cours de fonctionnement. Témoin allumé ASR désactivé manuellement. Ou : ESC en mode Sport ››› page 261. Témoin allumé Défaut sur l’ABS, ou il ne fonctionne pas. AVERTISSEMENT Lorsque vous mettez le contact, l’état du système des freins et des fonctions d’assistance de freinage est automatiquement vérifié. Les voyants de contrôle s’allument brièvement sur le combiné d’instruments et s’éteignent à nouveau. Si un voyant reste Systèmes d’assistance au freinage Contrôle électronique de stabilité (ESC) L’ESC contribue à améliorer la sécurité. Il réduit le risque de dérapage et améliore la stabilité du véhicule. L’ESC détecte des situations limite de dynamique en cours de route, comme le sous-virage ou le survirage du véhicule, ou encore le patinage des roues motrices. Le véhicule est stabilisé par un freinage ciblé ou une réduction du couple du moteur. Lorsque l’ESC intervient, le témoin clignote sur le combiné d’instruments. L’ESC intègre le système antiblocage (ABS), l’assistant de freinage (HBA), la régulation antipatinage (ASR), le blocage électronique du différentiel (EDS) et la gestion électronique du couple moteur (XDS). En outre, l’ESC contribue à stabiliser le véhicule en modifiant le couple de braquage. L’ASR peut être désactivé dans les cas où le patinage des roues est souhaité ››› page 261. » 259 Conduite Système antiblocage (ABS) Blocage électronique de différentiel (EDS) L’ABS empêche le blocage des roues au freinage quasiment jusqu’à l’arrêt du véhicule. Le véhicule demeure toutefois maniable lors d’un freinage à fond ! Maintenez la pédale de frein enfoncée, sans interruption – ne pas pomper ! Ce processus de régulation se manifeste par des pulsations au niveau de la pédale de frein. Le système EDS freine la roue qui patine et reporte la force motrice sur l’autre roue motrice. Cette fonction est disponible jusqu’à une vitesse d’environ 100 km/h (62 mph). Les modifications apportées aux trains roulants ou au dispositif de freinage peuvent gêner considérablement le fonctionnement de l’ABS. Assistant au freinage (HBA) L’assistant au freinage peut réduire la distance de freinage. Il renforce la force de freinage lorsque le conducteur appuie rapidement sur la pédale de frein dans des situations de freinage d’urgence. Ce dernier doit maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le danger soit écarté. Régulation antipatinage (ASR) L’ASR réduit la force motrice du moteur lorsque les roues patinent et l’adapte à l’état de la chaussée. Ainsi, le démarrage, l’accélération et le gravissement des chaussées sont facilités. 260 Pour éviter la surchauffe du disque de frein de la roue freinée, l’EDS se désactive automatiquement en cas de sollicitation exceptionnellement forte. Le véhicule reste opérationnel. L’EDS se reconnecte automatiquement lorsque le frein a refroidi. Stabilisation de l’attelage Si vous tractez une remorque, respectez ce qui suit : l’attelage tend généralement à osciller. Lorsque la remorque transfère ses oscillations au véhicule et que l’ESC les détecte, il fera automatiquement freiner le véhicule tracteur dans les limites du système et stabilisera l’ensemble. La stabilisation de l’attelage n’est pas disponible dans tous les pays ››› page 277. Gestion électronique du couple moteur (XDS) Au moment de prendre un virage, le mécanisme différentiel de l’essieu moteur permet à la roue extérieure de tourner plus vite que celle intérieure. De cette manière, la roue qui tourne plus vite (extérieure) reçoit un couple moteur inférieur à celle intérieure. Cela peut entraîner, dans certaines situations, un couple excessif fourni à la roue intérieure, provoquant son patinage. En revanche la roue extérieure reçoit un couple moteur inférieur à celui qu’elle pourrait transmettre. Cela peut entraîner une perte d’adhérence de l’essieu moteur, dans ce cas de l’essieu avant, ce qui entraîne un sous-virage ou un « allongement » de la trajectoire. Le système XDS est capable, grâce aux capteurs et signaux de l’ESC, de détecter et corriger cet effet. Le XDS, grâce à l’ESC, fera freiner les roues intérieures, ce qui compensera l’excès de couple moteur sur la roue motrice intérieure. Cela rendra la trajectoire demandée plus précise. Le XDS fonctionne en combinaison avec l’ESC et reste toujours actif, même si l’ASR est déconnecté, ou si l’ESC est en mode Sport ou déconnecté. Freinage multicollision Le freinage multicollision consiste en un freinage automatique activé par l’unité de contrôle d’Airbag. L’activation se fait lorsque, en cas d’accident, l’unité de contrôle d’Airbag constate des décélérations au-dessus du niveau d’activation, et que le freinage est géré par le système ESC. Le freinage multicollision peut aider le conducteur en cas d’accident en intervenant Freiner et stationner avec un freinage et en réduisant le risque de déraper et de provoquer d’autres collisions. Au cours de l’accident, les actions suivantes entraînent le freinage automatique : ● Lorsque le conducteur appuie sur l’accélé- rateur, le freinage automatique n’a pas lieu. ● Lorsque la pression de freinage provoquée par l’actionnement de la pédale de frein est supérieure à la pression de freinage du système, le véhicule freinera manuellement. ● En cas d’anomalie sur le système ESC, le freinage multicollision ne sera pas disponible. AVERTISSEMENT En conduisant rapidement sur chaussée gelée, glissante ou mouillée, il est possible de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner de graves blessures pour le conducteur et les passagers. ● Les systèmes ESC, ABS, ASR, EDS ou la gestion électronique du couple-moteur ne sont pas non plus en mesure de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Pensez-y notamment lorsque les routes sont glissantes ou mouillées. Lorsque les systèmes entrent dans la plage de régulation, adaptez immédiatement votre vitesse à l’état de la route et aux conditions de circulation. La multiplication des systèmes de sécurité ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Sinon, il existe un risque d’accident ! ● Sachez que le risque d’accident augmente lorsque l’on roule à une vitesse élevée, en particulier dans les virages et sur des chaussées glissantes et humides ou lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est insuffisante. Les systèmes ESC, ABS, l’assistant au freinage, l’EDS ou la gestion électronique du couple-moteur ne peuvent éviter les accidents : risque d’accident ! ● Accélérez avec prudence sur des chaus- sées glissantes (sur le gel et la neige, par ex.). Malgré les systèmes de régulation, les roues motrices peuvent patiner et altérer la stabilité de la conduite : risque d’accident ! Nota ● L’ABS et l’ASR interviendront sans problème uniquement si les pneus des quatre roues sont identiques. Des circonférences de roulement de pneus différentes peuvent entraîner une réduction indésirable de la puissance du moteur. ● Lors des processus de régulation des systèmes décrits, des bruits de fonctionnement peuvent survenir. ● Si les témoins ou s’allument, il pour- rait s’agir d’un défaut ››› page 93. incidence sur le fonctionnement de l’ABS, de l’ASR et de l’EDS. Activer et désactiver l’ESC et le ASR L’ESC s’active automatiquement en démarrant le moteur et ne fonctionne qu’avec le moteur en marche et comprend les système ABS, EDS et ASR. La fonction ASR devra uniquement être désactivée dans des situations pour lesquelles la traction n’est pas suffisante. En fonction des finitions et des versions, il existe la possibilité de désactiver uniquement le ASR ou d’activer l’ESC en mode « Sport ». Désactiver et activer l’ASR ● L’ASR peut être désactivé et activé à l’aide du système d’infodivertissement ››› page 95. Dans les véhicules avec système d’information du conducteur, l’indication correspondante s’affiche. Lorsque l’ASR est désactivé, le témoin de con» trôle s’allume sur le tableau de bord. ● D’éventuelles modifications apportées au véhicule (par exemple au moteur, au système de freinage, au châssis ou à la combinaison roue/pneu) peuvent avoir une 261 Conduite Désactiver et activer l’ASC en mode « Sport » ● L’ESC en mode « Sport » peut être désacti- vé et activé en utilisant le système d’infodivertissement ››› page 95. Dans les véhicules avec système d’information du conducteur, l’indication correspondante s’affiche. En mode « Sport », les interventions de l’ESC pour stabiliser le véhicule comme celles de la régulation antipatinage (ASR) sont limitées. En outre, le témoin s’allume dans le combiné d’instruments. AVERTISSEMENT Activez l’ESC Sport uniquement si l’aptitude à conduire et les conditions de circulation le permettent. Risque de dérapage ! ● Avec l’ESC en mode Sport, la fonction stabilisatrice est limitée afin d’offrir une conduite plus sportive. Les roues motrices peuvent patiner et le véhicule peut déraper. Nota Si l’ASR est désactivé ou si le mode Sport est sélectionné, le régulateur de vitesse se déconnecte. Stationner Garer le véhicule Respectez les dispositions légales lorsque vous stationnez ou garez le véhicule. Lorsque vous vous garez, tenez compte de ce qui suit : ● Garez le véhicule sur une chaussée appro- priée ››› . ● Serrez le frein à main ››› page 258. ● Avec une boîte automatique, placez le le- vier sélecteur sur la position P. ● Arrêtez le moteur et retirez la clé du con- tact-démarreur. Tournez légèrement le volant pour que le dispositif de blocage de direction s’enclenche. ● Avec une boîte manuelle, passez la premiè- re vitesse à plat ou dans des côtes, ou la marche arrière dans les pentes, puis relâchez la pédale d’embrayage. ● Emmenez toutes les clés du véhicule lors- que vous le quittez. De plus, dans les montées et les pentes raides Avant de couper le moteur, tournez le volant de sorte que, si le véhicule garé se déplace, il roule jusqu’à ce que le trottoir le bloque. 262 ● Dans des pentes, tournez les roues avant de sorte qu’elles soient placées contre le trottoir. ● Dans des côtes, tournez les roues avant de sorte qu’elles soient orientées vers le centre de la chaussée. AVERTISSEMENT ● Évitez de garer le véhicule dans des zo- nes où les gaz d’échappement peuvent entrer en contact avec de l’herbe sèche, des broussailles, du carburant renversé ou des matières inflammables. ● Ne laissez pas de passagers à l’intérieur d’un véhicule fermé, ils pourraient ne pas être en mesure d’ouvrir les portes ou les fenêtres. Les portes fermées empêchent toute possibilité de sauvetage. ● Les enfants ne doivent pas être laissés seuls dans le véhicule. Ils pourraient manipuler le frein à main ou le levier de vitesse, ce qui entraînerait un déplacement incontrôlable du véhicule. ● Selon la saison, des températures met- tant en danger la vie peuvent être atteintes à bord d’un véhicule en stationnement. Nota Sur les véhicules à transmission automatique, la clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que lorsque le levier est en position P. Aides au stationnement et à la manœuvre Aides au stationnement et à la manœuvre Système d’aide aux manœuvres de stationnement (Park Pilot) Brève introduction Ces systèmes d’assistance vous aident à vous garer et à manœuvrer : – Aide au stationnement Plus. Il s’agit d’un assistant qui informe de manière visuelle et sonore des obstacles détectés devant et derrière le véhicule ››› page 264. – Aide au stationnement arrière. Il s’agit d’un assistant qui informe de manière sonore des obstacles détectés derrière le véhicule ››› page 267. AVERTISSEMENT ● Faites attention à la circulation et aux alentours du véhicule en regardant directement. Les systèmes d’assistance ne remplacent pas l’attention du conducteur. La responsabilité incombe toujours au conducteur. ● Les capteurs ont des zones mortes dans lesquelles ils ne peuvent détecter ni per- sonnes ni objets. Faites particulièrement attention aux enfants et aux animaux. ● Restez toujours attentif aux alentours du véhicule : utilisez également les rétroviseurs. ATTENTION Les fonctions de l’Assistance au stationnement peuvent être affectées par plusieurs facteurs pouvant causer des dommages : ● Dans certains cas, le système ne détecte et ne représente pas certains objets : – Des chaînes, des timons de remorque, des barres, des clôtures, des poteaux et des arbres fins. – Des objets se trouvant au-dessus des capteurs, tels que la saillie d’un mur. – Des objets présentant des surfaces ou des structures précises, tels que des grillages en fer ou de la neige poudreuse. ● Certaines surfaces d’objets et de vête- ments ne peuvent pas refléter les signaux des capteurs à ultrason. Le système ne peut pas détecter, ou détecte incorrectement, les objets en question et les personnes qui portent ces vêtements. ● Les signaux des capteurs peuvent être affectés par des sources sonores externes. Cela peut empêcher la détection de personnes ou d’objets. ● Lorsque le système vous a averti de la proximité d’un obstacle bas, il se peut que, si vous continuez à vous rapprocher, cet obstacle bas disparaisse de la portée de mesure ; vous ne serez donc plus averti de la présence de cet obstacle. Dans certaines circonstances, des objets tels que des bordures hautes, qui pourraient endommager la partie basse du véhicule, ne sont pas détectés. ● Si les avertissements du Système d’aide au stationnement sont ignorés, le véhicule peut subir des dommages considérables. ● Les dégâts sur la calandre, le parechocs, le passage de roue et les soubassements peuvent modifier l’orientation des capteurs. Cela peut affecter le fonctionnement de l’aide au stationnement. Faites contrôler le fonctionnement chez un atelier spécialisé. ● Une plaque d’immatriculation dont les dimensions dépassent l’emplacement prévu ou une plaque d’immatriculation courbée ou déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs. Nota ● L’affichage sur l’écran du système d’info- divertissement apparaît avec un léger décalage. » 263 Conduite ● Dans des situations concrètes, le système peut vous avertir alors qu’il n’y a aucun obstacle dans la zone détectée : – Sols accidentés, pavés ou avec des herbes très développées. – Sources externes d’ultrasons, comme d’autres véhicules équipés de systèmes à ultrasons. – En cas de fortes averses, de chutes de ● Vous pouvez modifier le volume ou la tonalité des signaux et des indications ››› page 268. ● Sur les véhicules non équipés du système d’infodivertissement, vous pouvez modifier ces paramètres chez un partenaire SEAT ou dans un atelier spécialisé. ● Veuillez tenir compte des remarques sur la traction d’une remorque ››› page 268. neige intenses, de grêle ou de gaz d’échappement denses. – Si la plaque d’immatriculation n’est pas parfaitement collée à la surface du pare-chocs. – À l’approche du sommet d’une côte. Aide au stationnement Plus Description ● Pour assurer un fonctionnement correct, maintenez les capteurs propres, exempts de neige et de glace, et ne les recouvrez pas d’adhésif ou d’autres objets. équipement à haute pression ou à vapeur, procédez à un nettoyage très rapide et maintenez toujours une distance supérieure à 10 cm. ● Nous vous recommandons de vous entraîner au stationnement dans une zone sans circulation. 264 En cas d’approche d’un obstacle, vous pouvez savoir s’il s’agit de l’avant ou de l’arrière du véhicule en choisissant différentes fréquences sonores. La portée de mesure approximative des capteurs est de : A 1,20 m B 0,60 m C 1,60 m D 0,60 m Au fur et à mesure que vous vous rapprochez de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores augmente. À environ 0,30 m, le signal est continu : arrêtez-vous ! ● Si vous nettoyez les capteurs avec un ● Certains accessoires montés à l’avant du véhicule, tels que les supports pour plaque minéralogique publicitaire, peuvent entraver le fonctionnement de l’aide au stationnement. Les pare-chocs possèdent des capteurs intégrés. Quand ils détectent un obstacle, ils l’indiquent par des signaux sonores et dans le système d’infodivertissement ››› fig. 166. Si la distance est maintenue, le volume de l'avertissement diminue au bout de 4 secondes environ. Fig. 166 Affichage du système d’aide au stationnement sur l’écran du système d’infodivertissement. Le Système d’aide au stationnement Plus assiste le conducteur en émettant des avertissements sonores et visuels concernant des objets détectés devant et derrière le véhicule. Aides au stationnement et à la manœuvre Commande de l’Aide au stationnement de 95 cm environ. Si l’activation automatique est mise, un affichage réduit apparaît. ● OU : si le véhicule recule sur une certaine distance (entre 10 et 20 cm environ, selon qu’un obstacle est détecté ou non). Désactivation automatique de l’Aide au stationnement ● Amenez le levier sélecteur en position P. ● OU : roulez à plus de 15 km/h (9 mph) en marche avant. Fig. 167 Console centrale : touche de l’aide au stationnement (en fonction des versions). Activation et désactivation manuelle de l’aide au stationnement ● Appuyez sur la touche une fois. Suppression temporaire de la tonalité de l’Aide au stationnement ● Appuyez sur la touche de fonction . Passage de l’affichage réduit au mode plein écran Lorsque le système est allumé, un signal de confirmation retentit et le symbole de la touche s’allume. Activation automatique Lorsque le Système d’aide au stationnement Plus est activé automatiquement, la représentation du véhicule et les segments s’affichent à l’écran. Fonctionne uniquement lorsque le véhicule ralentit pour la première fois à une vitesse inférieure à 15 km/h (9 mph) environ. Si elle est désactivée à l’aide de la touche , l’une des actions suivantes devra être réalisée pour qu’elle s’active de nouveau automatiquement : ● Engagez la marche arrière. ● Couper le contact et le remettre. ● OU : appuyez sur la représentation du véhi- ● OU : rouler en marche avant à plus de 15 cule de l’affichage réduit. km/h (9 mph) environ. ● OU : si le véhicule recule sur une certaine ● OU : mettre et retirer le levier de la position DENT. distance (entre 10 et 20 cm environ, selon qu’un obstacle est détecté ou non). P. Activation automatique de l’Aide au stationnement Passage à l’image de l’assistant de marche arrière (Rear View Camera « RVC ») ● Engagez la marche arrière. ● Engagez la marche arrière. ● OU : si vous roulez à moins de 15 km/h (9 ● OU : appuyez sur la touche de fonction RVC. Désactivation manuelle de l’affichage de l’Aide au stationnement (les signaux sonores demeurent actifs) ● Appuyez sur la touche de fonction PRÉCÉ- mph) et que vous rencontrez un obstacle, celui-ci est détecté lorsqu’il se trouve à moins ● OU : activer et désactiver l’activation auto- matique dans le système d’infodivertissement. L’activation automatique de l’aide au stationnement peut être activée et désactivée dans le système d’infodivertissement ››› page 95 : ● Mettez le contact. » 265 Conduite Segments de l’indication visuelle ● Sélectionnez : touche de l’infodivertissement > Réglages > Stationnement et manœuvres. ● Sélectionnez Activation automatique. Si la case est cochée , la fonction est activée. Lorsque l’avant-dernier segment apparaît, cela signifie que vous avez atteint la zone de collision. Dans la zone de collision, les obstacles sont représentés en rouge (y compris ceux hors du parcours). Arrêtez-vous ! ››› au chapitre Brève introduction à la page 263, ››› au chapitre Brève introduction à la page 263 ! ● OU, dans la fonction Système d’aide au stationnement sélectionnez Réglages > Activation automatique. Si elle a été activée automatiquement, seul un avertissement sonore sera émis lorsque les obstacles à l’avant se situent à moins de 50 cm environ. ATTENTION L’activation automatique de l’Aide au stationnement ne fonctionne qu’en cas de circulation très lente. Si le style de conduite n’est pas adapté aux circonstances, il risque de provoquer un accident ou des lésions graves. Fig. 168 Affichage du système d’aide au sta- tionnement sur l’écran du système d’infodivertissement. L’indication optique des segments fonctionne de la manière suivante : – – – Segments blancs : l’obstacle est à plus de 30 cm environ, hors de la trajectoire ou dans le sens contraire du déplacement. Segments jaunes : les obstacles se situent dans la trajectoire du véhicule et à plus de 30 cm de distance environ. Segments rouges : les obstacles se situent à moins de 30 cm environ. Avec Media System Plus ou Navi System, une étoile jaune signale également la trajectoire prévue du véhicule en fonction de l’angle de braquage du volant. 266 Lorsque l’obstacle se trouve dans le sens du véhicule, l’avertissement sonore correspondant est émis. Régler les indications et les signaux acoustiques Les indications et les signaux sonores sont réglés dans le système d’infodivertissement ››› page 95. Activation automatique on – off. Volume à l’avant Volume dans la zone avant et latérale. Réglage/tonalité du son à l’avant Fréquence (sonorité) de la tonalité dans la zone avant. Aides au stationnement et à la manœuvre Volume à l’arrière Volume à l’arrière. Réglage/tonalité du son à l’arrière Tonalité du son à l’arrière. Réduction du volume Avec l’aide au stationnement activée, le volume de la source audio est réduit en fonction de l’option choisie. Messages de défaut Si un message d’erreur ou de défaut de l’aide au stationnement apparaît sur le combiné d’instruments, une anomalie existe. Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper le contact, lors de la prochaine activation de l’aide au stationnement, elle ne sera pas indiquée. En cas de défaut sur l’un des capteurs arrière, seuls les obstacles présents dans les zones A et B ››› fig. 166 s’afficheront. En cas de défaut sur l’un des capteurs avant, seuls les obstacles présents dans les zones C et D s’afficheront. Le symbole s’affiche. Nous vous recommandons de vous rendre dans un atelier spécialisé pour corriger la panne. Conduite avec remorque Sur les véhicules équipés d’un attelage pour remorque monté d’usine, si la remorque est attelée, les capteurs arrière ne s’activent pas lorsque la marche arrière est enclenchée ou que vous appuyez sur la touche , de sorte que ni l’écran ni les signaux sonores n’indiquent la présence éventuelle d’objets à l’arrière et sur les côtés du véhicule. Seuls les objets détectés à l’avant seront affichés à l’écran et l’affichage de la trajectoire sera masqué. Aide au stationnement arrière Description L’aide au stationnement arrière est un assistant sonore qui indique les obstacles se trouvant derrière le véhicule. Des capteurs sont intégrés au pare-chocs arrière. Quand ces derniers détectent un obstacle, ils l’indiquent à l’aide de signaux sonores et à l’écran du système d’infodivertissement. Veillez particulièrement à ce que les capteurs ne soient pas recouverts notamment par des autocollants, des résidus ou de la saleté pour éviter de nuire au fonctionnement du système. Indications de nettoyage ››› page 323. La portée de mesure approximative des capteurs arrière est de : Zone latérale : 0,60 m Zone centrale : 1,60 m Au fur et à mesure que vous vous rapprochez de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores augmente. À environ 0,30 m, le signal est continu : arrêtez-vous ! ››› au chapitre Brève introduction à la page 263, ››› au chapitre Brève introduction à la page 263! Si la distance est maintenue, le volume de l'avertissement diminue au bout de 4 secondes environ. Commande de l’Aide au stationnement Activation de l’aide au stationnement ● Engagez la marche arrière. Désactivation de l’aide au stationnement ● Placez le levier de sélection sur la position P, N ou D (boîte automatique) ou désengagez » la marche arrière (boîte manuelle). 267 Conduite Régler les indications et les signaux acoustiques Les indications et les signaux sonores sont réglés dans le système d’infodivertissement ››› page 95. ● Volume à l’arrière : volume dans la zo- ne arrière. ● Réglages/tonalité du son arrière : tonalité du son à l’arrière. ● Réduction du volume : avec l’aide au sta- tionnement activée, le volume de la source audio est réduit en fonction de l’option choisie. Messages de défaut Si un message d’erreur ou de défaut de l’aide au stationnement apparaît sur le combiné d’instruments, une anomalie existe. Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper le contact, lors de la prochaine activation de l’aide au stationnement, elle ne sera pas indiquée. Nous vous recommandons de vous rendre dans un atelier spécialisé pour corriger la panne. Dispositif pour remorque Sur les véhicules équipés d’un attelage pour remorque monté d’usine, lorsque la remorque est attelée, l’aide au stationnement ne s’acti268 ve pas quand on enclenche la marche arrière. Assistant de marche arrière (Rear View Camera) Avertissements de commande et de sécurité AVERTISSEMENT ● L’assistant de marche arrière ne permet pas de calculer avec précision la distance à laquelle se trouvent les obstacles ni de dépasser les limites inhérentes au système. Son utilisation négligente pourrait provoquer des accidents et des blessures graves à défaut d’une attention adaptée. Le conducteur doit toujours surveiller l’environnement pour garantir une conduite sûre. ● L’objectif de la caméra grossit et déforme le champ visuel, et les objets peuvent apparaître différents de la réalité. De plus, la perception des distances est déformée. ● En raison de la résolution de l’écran ou des conditions d’éclairage, certains objets peuvent ne pas s’afficher ou s’afficher de manière floue. Soyez prudent avec les poteaux, les clôtures, les barrières ou les petits arbres, qui pourraient endommager le véhicule sans apparaître sur l’écran. ● L’assistant de marche arrière possède des zones mortes dans lesquelles vous ne pouvez voir ni personnes ni objets. Ayez toujours sous contrôle l’environnement du véhicule. ● Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. Surveillez en permanence la manœuvre de stationnement et l’environnement du véhicule. ● Ne vous laissez pas distraire de la circu- lation avec les images sur l’écran. ● Les images ne sont que bidimensionnel- les. Les objets qui dépassent ou les cavités de la chaussée, par exemple, pourraient être vus avec difficulté ou ne pas être vus du tout. ● La charge du véhicule modifie la repré- sentation des lignes d’orientation projetées ››› fig. 169. La largeur qu’elles représentent diminue avec le niveau de charge du véhicule. Faites attention à l’environnement lorsque l’intérieur ou le coffre est chargé. ● Dans les situations suivantes, des objets ou d’autres véhicules semblent plus proches ou plus éloignés qu’ils ne le sont réellement. Faites particulièrement attention : – Si vous passez d’une surface plate à une pente, et inversement. – Si le véhicule est lourdement chargé. Aides au stationnement et à la manœuvre – Si le véhicule approche d’objets qui ne situent pas en surface ou qui dépassent de leur socle. Ils peuvent échapper à l’angle de la caméra lors de la conduite en marche arrière. Nota ● Une attention particulière est indispensable lorsque le conducteur n’est pas familiarisé avec le système. ● L’assistant de marche arrière n’est pas disponible si le hayon est ouvert. Mode d’emploi Une caméra incorporée au pare-chocs arrière aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer en marche arrière ››› page 232 L'image de la caméra s’affiche à côté des lignes d'orientation projetées sur l'écran du système d'infodivertissement. Dans la partie inférieure, on voit une partie du pare-chocs qui sert de point de repère au conducteur. Réglages de l’assistant de marche arrière L’assistant de marche arrière fournit à l’utilisateur la possibilité de régler la luminosité, le contraste et les couleurs de l’image. Pour effectuer ces réglages : ● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr sans couper le contact ni le système d’infodivertissement. ● Enclenchez le frein de stationnement. ● Engagez la marche arrière. ● Appuyez sur la touche de fonction qui apparaît à l’écran. conditions météorologiques et la visibilité sont favorables. Stationner et manœuvrer avec l’assistant de marche arrière ● Effectuez les réglages souhaités en appuy- ant sur les touches de fonction –/+ ou en utilisant la touche de défilement. Conditions nécessaires pour stationner et manœuvrer avec l’assistant de marche arrière Dans les cas suivants, le système ne devra pas être utilisé : ● Si une image fiable ne s’affiche pas, si elle est déformée ou si l’objectif est sale. ● Si la zone arrière du véhicule s’affiche de manière incomplète. Fig. 169 Affichage à l’écran du système d’info- divertissement : lignes d’orientation. Signification des lignes d’orientation ››› fig. 169 1 une collision à l’arrière. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. Lignes latérales : prolongement du véhicule (dans sa largeur totale approximativement) sur la chaussée. 2 Fin des lignes latérales : environ 2 m derrière le véhicule sur la chaussée. Se familiariser avec le système 3 Ligne intermédiaire : environ 1 m derrière le véhicule sur la chaussée. 4 Ligne horizontale rouge : distance de sécurité d’environ 40 cm à l’arrière du véhicule sur la chaussée. ● Si le véhicule est lourdement chargé. ● Si la position de la caméra a changé après Pour se familiariser avec le système, les lignes d’orientation et leur fonction, SEAT recommande de s’entraîner dans des endroits peu fréquentés ou sur un parking lorsque les » 269 Conduite Activation et désactivation du système ● L’assistant de marche arrière est activé, si le RVC.1) contact est établi, lors de l’engagement de la marche arrière. Manœuvre de stationnement ● Le système se désactive 8 secondes après ● Placez le véhicule devant une place de sta- avoir désengagé la marche arrière et immédiatement après avoir éteint le contact. ● Reculez lentement et tournez le volant de ● Quand la vitesse de 15 km/h (9 mph) est dépassée et que la marche arrière est engagée, la caméra cesse d’émettre l’image. En combinaison avec le système d’aide au stationnement Plus ››› page 264, l’image de la caméra disparaît lorsque la marche arrière est désengagée et les informations optiques fournies par le système d’aide au stationnement s’affichent. Il est également possible de cacher l’image de l’assistant de marche arrière : ● En appuyant à l’écran sur l’une des touches du système d’infodivertissement. ● OU : en cliquant sur le véhicule miniature qui apparaît à l’écran. Pour revenir à l’image de l’assistant de marche arrière : ● Désengagez et réengagez la marche arriè- re. 1) Seul le bouton RVC s’affiche lorsque la marche arrière est engagée. 270 ● OU : Appuyez sur la touche de fonction tionnement et passez la marche arrière. façon à ce que les lignes d’orientation latérales conduisent à la place de stationnement. ● Orientez le véhicule dans la place de sta- tionnement de façon à ce que les lignes d’orientation latérales soient parallèles à celle-ci. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque Conduite avec remorque Brève introduction Tenez compte des dispositions spécifique du pays correspondant quant à la conduite avec remorque et l’utilisation d’un dispositif d’attelage. Ce véhicule est principalement destiné au transport de personnes. S’il est équipé d’un dispositif technique adéquat, il peut également être utilisé pour tracter une remorque. Cette masse supplémentaire a des répercussions sur la durée de vie utile du véhicule ainsi que sur sa consommation de carburant et ses prestations. Elle peut ainsi provoquer une augmentation de la fréquence d’entretien dans certaines circonstances. La traction d’une remorque entraîne un plus grand effort du véhicule et nécessite une plus grande concentration du conducteur. Durant l’hiver, il est également nécessaire de monter des pneus d’hiver sur le véhicule comme sur la remorque. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque Charge verticale maximale techniquement admissible sur l’attelage La charge verticale maximale techniquement admissible du timon d’attelage sur le crochet du dispositif d’attelage est de 50 kg. Véhicules avec système Start-Stop Si le véhicule est équipé d’un dispositif d’attelage installé en usine ou ultérieurement par SEAT, le système Start-Stop fonctionne comme d’habitude. Aucune particularité ne doit être prise en compte. Si le système ne parvient pas à détecter la remorque ou le dispositif d’attelage non monté en usine par SEAT, il est nécessaire de désactiver le système Start-Stop en appuyant sur la touche correspondante dans la partie inférieure de la console centrale avant de commencer à circuler avec la remorque, en évitant de l’activer durant le trajet ››› . Véhicules pouvant sélectionner un profil de conduite Si vous devez conduire le véhicule avec une remorque, nous vous recommandons de ne pas sélectionner le mode Eco. Nous vous conseillons de sélectionner l’un des autres profils de conduite disponibles avant de commencer à circuler avec une remorque. Poids tracté/poids sur flèche Il ne faut pas dépasser le poids tracté autorisé. Si vous n’exploitez pas le poids tracté maximum autorisé, vous pourrez gravir des pentes à plus forte déclivité. Les poids tractés indiqués ne sont valables que pour des altitudes qui ne dépassent pas 1 000 m au dessus du niveau de la mer. Comme l’altitude diminue les performances du moteur et la capacité de franchir les pentes, la charge de remorque décroît proportionnellement. Le poids du véhicule et de la remorque doit être réduit de 10 % par palier de 1 000 m d’altitude. Le poids sur flèche autorisé sur la boule d’attelage doit être utilisé au maximum, sans toutefois le dépasser. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais la remorque pour transporter des personnes, car cela est interdit et leur fait courir des risques mortels. AVERTISSEMENT ● Afin de réduire les risques de blessures en cas de collision par l’arrière et pour éviter de blesser les piétons et les cyclistes lors du stationnement du véhicule, escamotez ou démontez toujours la boule d’attelage lorsque vous n’utilisez pas la remorque. ● Selon le règlement UE 2021_535, il est in- terdit de monter un dispositif de remorquage qui recouvre totalement ou partiellement la plaque d’immatriculation arrière. ● Ne montez jamais un dispositif de remor- quage « à répartition du poids » ou « à compensation de la charge ». Le véhicule n’a pas été conçu pour ce type de dispositifs de remorquage. Le dispositif de remorquage risque de subir un dysfonctionnement et la remorque de se détacher du véhicule. AVERTISSEMENT La conduite avec remorque et le transport d’objets lourds ou de grand volume peuvent modifier les propriétés de circulation du véhicule et provoquer un accident. La mauvaise utilisation du dispositif de remorquage peut provoquer des blessures et des accidents. ● Fixez toujours correctement la charge à ● Utilisez le dispositif de remorquage uni- ● Adaptez toujours la vitesse et le style de quement s’il est en parfait état et qu’il est correctement fixé. conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. ● Ne réalisez jamais de modification ni de ● Les remorques dont le centre de gravité réparation sur le dispositif d’attelage. est situé en hauteur sont plus enclines à se l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés et en bon état. » 271 Conduite renverser que celles présentant un centre de gravité bas. ● Évitez les freinages et les manœuvres brusques. ● Réalisez les dépassements avec une ex- trême prudence. Nota ● Réduisez immédiatement la vitesse si ● Avant d’accrocher ou de dételer une re- vous remarquez que la remorque se balance, même faiblement. morque, désactivez toujours l’alarme antivol ››› page 103. Dans le cas contraire, le capteur d’inclinaison risquerait de l’activer contre votre volonté. ● Ne circulez pas à plus de 80 km/h lors- que vous tractez une remorque (ou à 100 km/h dans des cas exceptionnels). Cet avertissement est également valable dans les pays où il est permis de circuler plus vite avec une remorque. Tenez compte de la vitesse maximale autorisée dans le pays correspondant pour les véhicules tractant une remorque, car elle est parfois inférieure à celle permise pour les véhicules qui n’en tractent pas. ● N’essayez jamais de « redresser » l’en- semble véhicule tracteur/remorque en accélérant. AVERTISSEMENT Si le dispositif d’attelage a été monté suite à l’achat du véhicule par un atelier différent de SEAT, désactivez le système Start-Stop manuellement lorsque vous circulez avec une remorque. Vous risqueriez sinon d’entraîner une panne du système de freinage et de provoquer un accident et des blessures graves. 272 ● Désactivez toujours manuellement le système Start-Stop lorsque le véhicule tracte une remorque attelée à un dispositif d’attelage non monté par SEAT. ● Ne circulez pas avec une remorque lors des 1 000 premiers kilomètres du moteur ››› page 225. ● Si vous disposez d’un crochet de remorquage amovible et escamotable, il ne devra pas être monté lorsqu’il n’est pas utilisé. En cas de collision par l’arrière, les dommages au véhicule pourraient être plus importants si le crochet d’attelage est monté. ● Certains dispositifs de remorquage mon- tés ultérieurement obstruent le logement de l’œillet de remorquage arrière. Dans ce cas, il est impossible d’utiliser l’œillet de remorquage pour le démarrage par remorquage ou le remorquage d’autres véhicules. Pour cette raison, si vous avez ultérieurement équipé le véhicule d’un dispositif de remorquage, conservez toujours le crochet d’attelage dans le véhicule lorsque vous le démontez. Conditions techniques Les véhicules équipés en série d’un dispositif d’attelage répondent à toutes les conditions techniques et légales permettant de circuler avec une remorque ››› page 278. Si le véhicule a été équipé ultérieurement d’un dispositif d’attelage, vous ne devrez monter qu’un dispositif homologué pour la masse maximale autorisée de la remorque à tracter. Le dispositif d’attelage doit être adapté au véhicule et à la remorque et solidement fixé au châssis du véhicule. Utilisez uniquement un dispositif de remorquage agréé par SEAT pour ce véhicule. Consultez et tenez toujours compte des indications du fabricant du dispositif d’attelage. Ne montez jamais un dispositif de remorquage « à répartition du poids » ou « à compensation de la charge ». Dispositif d’attelage monté sur le parechocs Ne montez jamais un dispositif d’attelage sur le pare-chocs ni sur sa fixation. Le dispositif d’attelage ne doit pas entraver la fonction du pare-chocs. Ne modifiez pas et ne réparez pas le système d’échappement ni le système de freinage. Vérifiez périodiquement que le dispositif d’attelage est solidement fixé. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque Système de refroidissement du moteur Rétroviseurs extérieurs La traction d’une remorque suppose une charge élevée pour le moteur et le système de refroidissement. Le système de refroidissement doit posséder suffisamment de liquide de refroidissement et être préparé aux efforts supplémentaires issus de la traction d’une remorque. Si les rétroviseurs extérieurs de série du véhicule tracteur n’atteignent pas la zone située derrière la remorque, il sera nécessaire d’installer des rétroviseurs supplémentaires conformes aux dispositions du pays correspondant. Les rétroviseurs extérieurs doivent être ajustés avant de prendre la route et doivent offrir un champ de vision suffisant à l’arrière. ATTENTION Freins de la remorque Si la remorque dispose de son propre système de freinage, veuillez tenir compte des dispositions la concernant. Le système de freinage de remorque ne doit jamais être raccordé au système de freinage du véhicule. Consommation électrique maximale de la remorque Ne dépassez jamais les valeurs indiquées ! Feux stop (au total) 84 watts Câble d’attelage Feux clignotants (de chaque côté) 42 watts Utilisez toujours un câble de remorquage entre le véhicule et la remorque ››› page 273. Feux de position (de chaque côté) 50 watts Feux arrière de la remorque Feux de recul (au total) 42 watts Les feux arrières de la remorque devront respecter les dispositions légales correspondantes ››› page 273. Feux arrière de brouillard 42 watts Ne raccordez jamais les feux arrière de la remorque directement au système électrique du véhicule. Si vous n’êtes pas certain que la remorque est bien raccordée électriquement, faites appel à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la remorque risque de se détacher du véhicule et de provoquer de graves blessures. ● Si les feux arrière de la remorque ne sont pas correctement raccordés, le système électronique du véhicule peut être endommagé. ● Si la remorque consomme trop d’énergie électrique, le système électronique du véhicule peut être endommagé. ● Ne raccordez jamais directement le système électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation. Utilisez uniquement les connexions prévues pour l’alimentation en courant de la remorque. Atteler et brancher une remorque AVERTISSEMENT Fig. 170 Représentation schématique : attribution des broches de la prise de courant de la remorque. » 273 Conduite Broche Signification 1 Clignotant gauche 2 Feux arrière de brouillard 3 Masse des broches 1, 2, 4, 5, 6, 7 et 8 4 Clignotant droit 5 Feu de recul droit 6 Feu stop 7 Feu de recul gauche 8 Feux de recul 9 Positif permanent Si la remorque dispose d’un connecteur à 7 contacts, il faudra utiliser un câble adaptateur adéquat. Dans ce cas, la fonction de la broche 10 ne sera pas disponible. 10 Câble de charge positive Câble d’attelage Le câble de remorquage devra toujours bien être fixé au véhicule tracteur et disposer d’un jeu suffisant pour aborder les virages sans problème. Cependant, veillez à ce que le câble ne pende pas trop et ne frotte pas sur la chaussée lorsque le véhicule circule. 11 Masse de la broche 10 12 Non attribué 13 Masse de la broche 9 Prise de courant pour remorque Pour le raccordement électrique de la remorque au véhicule tracteur, ce dernier dispose d’une prise de courant à 13 broches. Lorsque le moteur est en marche, les appareils électriques de la remorque recevront la tension via le raccordement électrique (broches 9 et 10 de la prise de courant de la remorque). Si le système détecte qu’une remorque a été raccordée, ses appareils reçoivent de l’électricité via le branchement (broches 9 et 10). 274 La broche 9 dispose de positif permanent. L’éclairage intérieur de la remorque peut ainsi fonctionner. Les appareils électriques, par exemple le réfrigérateur d’une caravane ne sont alimentés que si le moteur est en marche (par la broche 10). Les câbles de masse, la broche 3 , la broche 11 et la broche 13 ne devront jamais être raccordés entre eux pour ne pas provoquer de surcharge du système électrique. Inclure dans l’alarme antivol La remorque n’est incluse dans l’alarme antivol que si les conditions suivantes sont réunies : ● Si le véhicule est équipé en usine d’une alarme antivol et d’un dispositif d’attelage. ● Si la remorque est raccordée électrique- ment au véhicule tracteur via la prise de courant du dispositif d’attelage. ● Si le système électrique du véhicule et de la remorque sont en parfait état et ne présentent ni pannes, ni dommages. ● Si le véhicule a été verrouillé avec la clé et que l’alarme antivol est activée. Feux arrière de la remorque Veillez toujours à ce que les feux arrière de la remorque fonctionnent correctement et respectent les dispositions légales en vigueur. Veillez à ne pas dépasser l’absorption de puissance maximale de la remorque ››› page 273. Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme s’active en cas de coupure de la connexion électrique avec la remorque. Avant d’accrocher ou de dételer une remorque, désactivez toujours l’alarme antivol. Dans le cas contraire, le capteur d’inclinaison risquerait de l’activer contre votre volonté. Remorques avec feux arrière à technologie LED Pour des raisons techniques, les remorques avec feux arrière à diodes électroluminescentes (LED) ne peuvent pas être incorporées à l’alarme antivol. Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme ne s’activera pas en cas de coupure de la Dispositif d’attelage pour remorque et remorque connexion électrique entre le véhicule et la remorque équipée de feux LED. Si le profil de conduite Eco a été sélectionné lors de l’attelage de la remorque, le système adoptera automatiquement le profil Normal. Si le système ne parvient pas à détecter la remorque attelée ou le dispositif d’attelage monté suite à l’achat du véhicule par un atelier différent de SEAT, il est nécessaire de sélectionner manuellement le profil Normal avant de prendre la route avec une remorque. Pour activer à nouveau le profil Eco après avoir dételé la remorque, coupez puis remettez le contact. AVERTISSEMENT Si les câbles ont été montés de manière inadéquate ou incorrecte, un courant excessif risque d’être transmis à la remorque et provoquer le dysfonctionnement du système électronique du véhicule ainsi que des accidents et des blessures graves. ● Ne confiez les travaux à réaliser sur le système électrique qu’à un atelier spécialisé. ● Ne raccordez jamais directement le sys- tème électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation. AVERTISSEMENT Le contact entre les broches de la prise de courant de la remorque peut provoquer des courts-circuits, la surcharge du système électrique ou une panne du système d’allumage et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne raccordez jamais entre elles les bro- ches de la prise de courant de la remorque. ● Confiez à un atelier spécialisé la répara- tion des broches endommagées. ATTENTION Ne laissez pas la remorque attelée au véhicule si vous l’avez garé en maintenant la remorque avec sa roue d’appui ou ses supports. Si le véhicule monte ou descend notamment en raison d’une variation de charge ou à la crevaison d’un pneu, le dispositif d’attelage et la remorque font l’objet une pression accrue susceptible d’endommager le véhicule et la remorque. Nota ● En cas de dysfonctionnement des systè- mes électriques du véhicule, de la remorque ou de l’alarme antivol, confiez leur révision à un atelier spécialisé. ● Si les accessoires de la remorque con- somment de l’énergie via la prise de courant avec le moteur arrêté, la batterie se déchargera. ● Si la batterie du véhicule est peu chargée, le raccordement électrique avec la remorque sera automatiquement coupé. Chargement d’une remorque Charge maximale techniquement admissible et charge verticale sur flèche du timon La charge remorquable maximale techniquement admissible est le poids pouvant être remorqué par le véhicule ››› . La charge verticale exercée sur la flèche de timon est la charge qui est exercée verticalement du haut vers le bas sur l’attache du dispositif de remorquage. Les informations concernant la charge remorquable et la charge verticale sur flèche du timon figurant sur la plaque signalétique du dispositif d’attelage sont uniquement des valeurs expérimentales. Les données relatives au véhicule figurant dans sa documentation se situent fréquemment en deçà de ces valeurs. Les données figurant dans la documentation officielle du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. Pour favoriser la sécurité de conduite, SEAT vous recommande de tirer le meilleur parti de la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon ››› page 271. Une charge verticale insuffisante nuit au comportement routier de l’ensemble véhicule/remorque. La charge verticale existant entraîne l’augmentation du poids sur l’essieu arrière et réduit ainsi la charge utile du véhicule. » 275 Conduite Poids de l’ensemble du véhicule tracteur et remorque Le poids de l’ensemble se compose du poids réel de la remorque et du véhicule tracteur chargés. Dans certains pays, les remorques sont classées par catégories. SEAT vous recommande de vous informer auprès d’un atelier spécialisé concernant le type de remorque le mieux adapté à votre véhicule. Chargement d’une remorque L’ensemble véhicule tracteur/remorque doit être équilibré. Pour ce faire, vous devez tirer le meilleur parti de la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon et répartir la charge uniformément entre la partie arrière et la partie avant de la remorque : ● Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible de l’essieu ou au dessus de celui-ci. ● Arrimez solidement le chargement de la re- Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus de la remorque correspond à celle préconisée par le fabricant de la remorque. Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule tracteur à la pression maximale autorisée ››› page 310. ● Ne dépassez jamais les valeurs indi- quées. ● La charge réelle sur les essieux avant et arrière ne devra jamais dépasser la charge maximale autorisée par essieu. Le poids avant et arrière du véhicule ne devra jamais dépasser la charge maximale autorisée. AVERTISSEMENT Un déplacement de la charge peut présenter des risques pour la stabilité et la sécurité de l’ensemble véhicule tracteur/remor- 276 ● Chargez toujours correctement la remor- que. ● Arrimez toujours la charge à l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés et en bon état. AVERTISSEMENT Si vous dépassez la charge maximale autorisée par essieu, la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon ou la charge maximale autorisée du véhicule ou de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, des accidents et des blessures graves peuvent se produire. morque. 1) Non valable sur les véhicules équipés de projecteurs Full LED. que et provoquer des accidents et des blessures graves. Conduire avec une remorque Régler les projecteurs L’avant du véhicule peut se relever lorsque la remorque est attachée et la lumière peut éblouir le reste de la circulation. Adaptez la hauteur des projecteurs à l’aide de la molette de réglage du site des projecteurs ››› page 129 1). Particularités de la conduite avec remorque ● Lorsqu’il s’agit d’une remorque avec frein par inertie, freinez d’abord doucement puis plus énergiquement. De cette manière, vous éviterez les secousses risquant de se produire suite au blocage des roues de la remorque. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque ● En raison du poids de l’ensemble du véhicule tracteur et remorque, la distance de freinage augmente. ● Passez la première vitesse ou placez le levier sélecteur en position D/S ››› page 214. ● En descente, rétrogradez (pour les boîtes ● Relâchez la pédale de frein. manuelles ou en mode Tiptronic pour les boîtes automatiques) de manière à tirer parti du frein moteur. Dans le cas contraire, le système de freinage risque de subir une surchauffe et de ne pas fonctionner correctement. ● La charge remorquée et le poids important de l’ensemble véhicule tracteur/remorque modifient le centre de gravité et les propriétés de conduite. ● Si le véhicule tracteur est vide et que la re- morque est chargée, la distribution de la charge ne sera pas idéale. Dans ces conditions, conduisez très prudemment en réduisant votre vitesse en conséquence. Démarrage en côte avec une remorque En fonction de l’inclinaison de la pente et de la masse totale de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, il est possible que l’ensemble recule légèrement lors du démarrage. Pour démarrer en côte en tractant une remorque, procédez comme suit : ● Serrez le frein à main. ● Démarrez lentement. Pour ce faire, relâchez la pédale d’embrayage si votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle. ● Ne desserrez pas le frein de stationnement tant que le moteur n’a pas suffisamment de force motrice pour démarrer la conduite. AVERTISSEMENT Si vous tractez une remorque de manière incorrecte, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer des blessures graves. ● La conduite avec remorque et le trans- port d’objets lourds ou de grand volume peuvent modifier les propriétés de circulation du véhicule et augmenter la distance de freinage. ● Conduisez toujours de manière prudente et prévoyante. Freinez avec plus d’avance que d’habitude. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de nez-la enfoncée. conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Ralentissez, en particulier dans les descentes. ● Si le véhicule est équipé d’une boîte ma- ● Accélérez avec prudence. Évitez les frei- nuelle, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. nages et les manœuvres brusques. ● Appuyez sur la pédale de frein et mainte- ● Réalisez les dépassements avec une extrême prudence. Réduisez immédiatement la vitesse si vous remarquez que la remorque se balance, même faiblement. ● N’essayez jamais de « redresser » l’en- semble véhicule tracteur/remorque en accélérant. ● Tenez compte de la vitesse maximale au- torisée pour les véhicules tractant une remorque, car elle est parfois inférieure à celle permise pour les véhicules qui n’en tractent pas. Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque La stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque constitue une fonction supplémentaire du programme électronique de stabilisation (ESC). Si la stabilisation du véhicule et de la remorque détecte que la remorque se balance, elle intervient pour réduire le roulement de la remorque. Exigences relatives à la stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ● Le véhicule est équipé d’usine d’un disposi- tif d’attelage ou a été ultérieurement équipé d’un dispositif compatible. » 277 Conduite ● L’ESC et l’ASR sont activés. Le témoin ou du combiné d’instruments n’est pas allumé. ● La remorque est raccordée électriquement au véhicule tracteur via la prise de courant du dispositif d’attelage. ● Lorsque l’ESC est désactivé, la stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque est également désactivée. ● Le système de stabilisation ne détecte ● Vous circulez à une vitesse supérieure à en- pas toujours les remorques légères, et donc ne les stabilise pas. viron 60 km/h. ● Si vous circulez sur une chaussée peu ad- ● La charge verticale maximale technique- ment admissible sur l’accouplement n’est pas dépassée. ● La remorque est équipée d’un timon rigide. ● Les remorques dont le centre de gravité est élevé peuvent se renverser même si elles ne se sont pas balancées auparavant. pées d’un frein d’inertie mécanique. ● Si vous ne tractez pas de remorque mais La sécurité accrue fournie par la stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques compromettant la sécurité. Description hérente, la remorque risque de faire une embardée, même en présence du système de stabilisation. ● Les remorques avec frein doivent être équi- AVERTISSEMENT Dispositif d’attelage pour remorque qu’un connecteur est branché sur la prise de courant (par exemple si le véhicule est équipé d’un porte-vélo doté d’un éclairage), des freinages automatiques peuvent se produire dans certaines situations de conduite extrêmes. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. ● Accélérez avec précaution si la chaussée est glissante. ● Arrêtez d’accélérer lorsque vous êtes en train de configurer l’un des systèmes. AVERTISSEMENT La stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne détecte parfois pas correctement toutes les situations de conduite. 278 Fig. 171 Support du dispositif d’attelage pour remorque/crochet d’attelage/clé. Selon le pays ou la version, le crochet détachable du dispositif de remorquage se trouve sous le couvercle de la zone de chargement du coffre à bagages. Le crochet d’attelage est assemblé et démonté à la main et est fourni avec une clé. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque 1 Connecteur à 13 broches 2 Œillet de sécurité AVERTISSEMENT ● Avant chaque voyage avec le crochet 3 Logement crochet 4 Cache logement crochet 5 Capuchon protecteur de la tête sphérique 6 Crochet d’attelage amovible tement positionné et fixé, il ne doit pas être utilisé. d’attelage mis en place, vérifiez son bon ajustement et sa fixation dans son logement. ● Si le crochet d’attelage n’est pas correc- 7 Levier de verrouillage ● N’utilisez pas le dispositif d’attelage pour 8 Cache de serrure 9 Broche de déverrouillage remorque s’il est endommagé ou incomplet. 10 Serrure 11 Boules de verrouillage ● Ne décrochez jamais le crochet d’attela- 12 Clé ge avec la remorque attachée. Fonctionnement et conservation Fermez le renfoncement de logement avec le cache pour que la saleté ne puisse pas y pénétrer. Avant d’atteler une remorque, vérifiez toujours la tête sphérique et appliquez-y une graisse lubrifiante appropriée si nécessaire. Utilisez le capuchon de protection pour ranger le crochet d’attelage. S’il y a de la saleté, nettoyez les surfaces du renfoncement de logement et traitez-les avec un produit d’entretien adapté. ● Remorquer le véhicule à l’aide du crochet d’attelage ››› page 56. ● Ne modifiez pas et ne réparez pas le dis- positif d’attelage pour remorque. ATTENTION ● Veillez à ne pas endommager la peinture du pare-chocs lors du montage du crochet d’attelage. ● La zone supérieure du logement du cro- chet est pourvue de graisse lubrifiante 3 . Lorsque vous utilisez l’appareil, vous devez vous assurer qu’il n’a pas été supprimé. ››› fig. 171 Nota ● En cas de perte de la clé du dispositif de couplage, adressez-vous à un atelier spécialisé. 279 Conduite Placement en position de réserve ● Il est possible de déplacer la broche de déverrouillage ››› fig. 173 B . ● Le levier ››› fig. 173 C se trouve en position inférieure. Le crochet d’attelage ainsi ajusté est prêt à être installé. ATTENTION Fig. 173 Position de réserve : vérification de la position. Avant de procéder au montage, placez le crochet d’attelage en position de réserve aux deux étapes suivantes. ● Insérer et tourner la clé dans le sens de la flèche ››› fig. 172 1 jusqu’à ce que le trou de la clé soit orienté vers le haut (flèche). ● Prenez le crochet d’attelage sous le capu- chon de protection. Fig. 172 Crochet d’attelage. ● Appuyez sur la broche de déverrouillage ››› fig. 172 B dans le sens de la flèche 2 et appuyez simultanément sur le levier C dans le sens de la flèche 3 jusqu’en butée. ● Le levier se bloque dans cette position. Vérification de la position de réserve ● La clé ››› fig. 173 A se trouve en position de déverrouillage (la partie trouée de la clé est visible vers le haut). 280 La clé ne peut pas être retirée ni tournée en position de réserve. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque Le levier ››› fig. 174 A tourne automatiquement dans le sens de la flèche 2 vers le haut et la broche de déverrouillage B sort vers l’extérieur (sa partie rouge et verte est visible) ››› . Monter le crochet d’attelage Si le levier A ne tourne pas ou que la broche de déverrouillage B ne sort pas vers l’extérieur, il faudra retirer le crochet d’attelage en tournant le levier jusqu’à la butée vers le bas depuis le renfoncement du logement, et nettoyer les surfaces d’appui du crochet d’attelage ainsi que du renfoncement. Fig. 174 Mise en place du crochet d’attelage. Étape 1. Étape 2 : ● Tourner la clé d’un demi-tour vers la droite, jusqu’à ce que le trou de la clé soit orienté vers le bas ››› fig. 175 1 . ● Retirez la clé 2 . Fig. 175 Mise en place du crochet d’attelage. Étape 2. ● Vérifiez la bonne fixation du crochet d’atte- lage ››› page 282, Contrôle de sécurité. Étape 1 : ● Retirez le cache du logement du crochet ››› fig. 171 ● Placer le cache B dans la serrure 3 ››› fig. 175 ››› . 4 vers le bas. ● Placez le crochet d’attelage dans la posi- tion de réserve ››› page 280. ● Tenez le crochet d’attelage par en bas et encastrez-le dans le logement du crochet en suivant le sens de la flèche ››› fig. 174 1 jusqu’à entendre un clic ››› . AVERTISSEMENT ● Lors de la fixation du crochet d’attelage, pour éviter de vous pincer les doigts, il est recommandé de garder les mains loin du levier ››› fig. 174 A . ● N’essayez pas de tirer en forçant le levier vers le haut pour tourner la clé. La boule amovible ne se fixerait pas correctement ! » 281 Conduite ATTENTION ● Après le retrait de la clé, placez le cache sur le logement du levier de commande. Si la serrure est sale, il est impossible d’introduire la clé. ● Gardez la cavité du dispositif propre. La saleté empêche la bonne fixation du crochet d’attelage ! ● Si le dispositif est démonté, placez le ca- che dans le boîtier du crochet. Le crochet d’attelage est correctement fixé : Démonter le crochet d’attelage ● Le crochet d’attelage ne glisse pas hors de la cavité après une forte « secousse ». ● Le levier A est vers le haut ››› fig. 176. ● La partie rouge et verte de la broche de dé- verrouillage B est complètement visible ››› fig. 176. ● La clé est retirée. ● Le cache C se trouve sur la serrure ››› fig. 176. Contrôle de sécurité AVERTISSEMENT ● Lors de la fixation du crochet d’attelage, pour éviter de vous pincer les doigts, il est recommandé de garder les mains loin du levier A ››› fig. 176. ● Le dispositif d’attelage pour remorque ne doit être utilisé que si le crochet d’attelage a été bloqué correctement ! Fig. 177 Démonter le crochet d’attelage. Fig. 176 Le crochet d’attelage est correcte- ment fixé Avant chaque utilisation du crochet d’attelage, assurez-vous que la fixation est correcte. 282 Dispositif d’attelage pour remorque et remorque ● Placez le cache 4 dans son logement ››› fig. 171. AVERTISSEMENT ● Enlevez la saleté du crochet d’attelage avant de le ranger avec le kit d’outils de bord. ● Ne démontez jamais le crochet d’attela- ge avec la remorque attachée. Connecter la remorque ● Ne laissez pas le crochet d’attelage des- Fig. 178 Démonter le crochet d’attelage ● Retirez le cache A de la serrure 1 ››› fig. 177. ● Insérez la clé B dans la serrure 2 serré dans le coffre. Cela pourrait causer des dommages en cas de freinage brusque et mettre en danger la sécurité des occupants du véhicule ! ATTENTION ● Si vous n’appuyez pas sur le levier jusqu’à che 3 , jusqu’à ce que le trou de la clé soit orienté vers le bas ››› fig. 177. ce qu’il se bloque, après avoir retiré le crochet d’attelage, il continuera à monter et ne se bloquera pas en position de réserve. Le crochet d’attelage doit rester dans cette position avant le prochain montage. ● Tenez le crochet d’attelage vers le bas. ● Rangez l’appareil dans la position de ré- ››› fig. 177. ● Tourner la clé d’un demi-tour vers la gau- ● Appuyez sur la broche de déverrouillage A dans le sens de la flèche et appuyez simultanément sur le levier B dans le sens de la flèche 2 jusqu’en butée ››› fig. 178. 1 Maintenant, le crochet d’attelage est desserré et tombe librement. Si cela ne se produit pas, appuyez avec l’autre main d’en haut. Le crochet d’attelage est désormais en position de réserve et est ainsi prêt à être introduit de nouveau dans le logement du crochet ››› . serve avec la clé insérée et avec le même côté tourné vers le haut. Risque d’endommager la clé ! Fig. 179 Faire pivoter le connecteur à 13 bro- ches ● Saisissez le connecteur par la zone A et retirez-le dans le sens de la flèche ››› fig. 179. ● Retirer le capuchon de protection de la ro- ● En manipulant le levier, il ne faut pas tule ››› fig. 171 5 . exercer de pression trop forte (par ex. ne pas grimper dessus) ! ● Fixez la remorque à la rotule. Nota ● Avant de retirer le crochet d’attelage, nous vous recommandons de mettre le capuchon de protection sur la rotule. ● Ouvrez le capuchon du connecteur A et connectez la remorque ››› fig. 179. ● Accrochez le fil de retenue de la remorque dans l'œillet de sécurité ››› fig. 179 B . En l’accrochant, le fil de retenue doit s’affaisser dans toutes les positions de la remorque par » 283 Conduite rapport au véhicule (virages serrés, marche arrière, etc.). Procédez en sens inverse pour déconnecter la remorque. AVERTISSEMENT ● N’utilisez jamais l’œillet de sécurité pour remorquer ! ● Après avoir attaché la remorque et bran- ché la prise, il faut vérifier le fonctionnement des feux arrière de la remorque. passer de la tête sphérique de plus de 700 mm vers l’arrière. Seuls les systèmes de porte-bagages dans lesquels un maximum de 2 vélos peuvent être montés sont autorisés. Le vélo le plus lourd doit être installé aussi près que possible du véhicule (attelage). AVERTISSEMENT Une mauvaise utilisation du dispositif de remorquage avec un porte-vélos installé sur le crochet de remorquage peut provoquer des blessures et des accidents. ● Ne dépassez jamais la charge utile ni la Nota ● En cas de problème d’ éclairage de la re- morque, vérifiez les fusibles du combiné d'instruments ››› page 61. ● En raison du contact du câble de retenue avec l’œillet de sécurité, l’œillet peut être usé. Cette usure ne représente pas une entrave au fonctionnement ou une défaillance, et est exclue de la garantie. ● Lorsque vous attelez et dételez la remor- que, le frein de stationnement doit être appliqué au véhicule. Installer un porte-vélos sur le crochet d’attelage La charge maximale autorisée du système porte-bagages est de 50 kg, charge incluse. Le système porte-bagages ne doit pas dé284 cote précédemment indiquées. ● Il n’est pas permis de fixer le porte-vélos au col de l’attelage en dessous de la boule. En effet, en raison de la forme du col et du modèle de porte-vélos, ce dernier risquerait d’être monté au véhicule dans une position incorrecte. ● Lisez et tenez toujours compte des ins- tructions de montage du porte-vélos. ATTENTION Le dépassement de la charge utile et de la cote maximale indiquées précédemment peut endommager le véhicule de manière considérable. ● Ne dépassez jamais les valeurs indiquées. Nota Dans la mesure du possible, SEAT vous recommande de retirer toutes les pièces démontables des vélos avant de prendre la route. Il peut s’agir par exemple des paniers, sacoches, batteries ou sièges pour enfant. Vous améliorerez ainsi l’aérodynamique et le centre de gravité du système porte-bagages. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque Montage arrière d’un dispositif de remorquage en deuxième monte Description SEAT recommande de confier l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte à un atelier spécialisé. Il est par exemple probable qu’il soit nécessaire d’adapter le système de refroidissement ou de monter des plaques thermo-isolantes. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Si un dispositif d’attelage est monté ultérieurement sur le véhicule, veillez à toujours tenir compte des cotes de distance. La cote allant du centre de la boule jusqu’au sol ››› fig. 180 C ne doit en aucun cas être inférieure à celle indiquée. Cette instruction vaut également pour le véhicule entièrement chargé, y compris la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon. Cotes de distance ››› fig. 180: A Points de fixation (partie inférieure du véhicule) B 65 mm (minimum) C 350 mm à 420 mm (véhicule au maximum de charge) D 1 025 mm E 322 mm F 448 mm G 771,5 mm AVERTISSEMENT Si les câbles sont raccordés de manière inadéquate ou incorrecte, des dysfonctionnements du système électronique du véhicule peuvent se produire et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne raccordez jamais le système électri- que de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation inappropriées. Utilisez uniquement des connecteurs conçus pour le raccordement d’une remorque. ● Confiez l’installation d’un dispositif d’at- telage en deuxième monte uniquement à un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la remorque risque de se détacher du véhicule tracteur. Cette situation risque de provoquer des accidents graves et des blessures mortelles. Nota ● Selon la norme EU2021_535, l’installa- tion d’un dispositif de remorquage qui ne peut pas être retiré ou rétracté n’est pas autorisée. » Fig. 180 Cotes et points de fixation pour l’ins- tallation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte. 285 Conduite ● Utilisez uniquement des dispositifs d’attelage autorisés par SEAT pour le modèle en question. ● Sur certaines versions, il est déconseillé de monter une solution d’attelage conventionnelle. Consultez votre partenaire SEAT. 286 Vérification et appoint de niveaux Conseils pratiques Vérification et appoint de niveaux Plein effectué Faire le plein de carburant Fig. 181 Trappe à carburant avec bouchon ou- vert. La trappe à carburant se trouve du côté droit de la partie arrière du véhicule. La trappe à carburant est déverrouillée lorsque la voiture a été déverrouillée à partir de la télécommande de verrouillage centralisé ››› page 103. ● Ouvrez la trappe à carburant en appuyant sur la zone du dispositif de retenue. ● Dévissez le bouchon du réservoir en le tournant vers la gauche. ● Placez le bouchon dans le logement se trouvant sur la charnière de la trappe à carburant ouverte ››› fig. 181. ● Commencez à faire le plein. Dès que le pis- tolet automatique de la pompe coupe l’alimentation en carburant, le réservoir est plein. Ne continuez pas à faire le plein après le premier arrêt de la pompe - vous rempliriez l’espace de dilatation prévu dans le réservoir. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des brûlures graves, ainsi que d’autres blessures. ● Lorsque vous faites le plein de carburant, vous devez arrêter le moteur et couper le contact d’allumage pour des raisons de sécurité. ● Il est interdit de fumer lorsque vous faites ● Vissez le bouchon vers la droite jusqu’en le plein ou remplissez un jerricane. Éloignez-vous également de tout type de flamme – risque d’explosion ! butée. ● Respectez la législation en vigueur en ● Fermez la trappe. cas d’utilisation, de stockage ou de transport d’un jerricane. Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous trouverez de plus amples informations relatives au carburant ››› page 289. ● Nous vous recommandons, pour des rai- La capacité du réservoir de votre véhicule est indiquée à ››› page 338. ● Si, dans des cas exceptionnels, vous de- Véhicules avec moteur au gaz naturel et hybrides Veuillez circuler tous les 6 mois à l’essence jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’allume puis remplir le réservoir. Cette opération est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement du système et la qualité du carburant requis pour circuler à l’essence. sons de sécurité, de ne pas transporter de jerrycan. En cas d’accident, celui-ci risque d’être endommagé, laissant le carburant s’écouler. vez transporter du carburant dans un jerricane, observez ce qui suit : – Ne remplissez jamais le jerricane avec du carburant lorsqu’il se trouve dans ou sur le véhicule. Risque d’explosion ! Posez toujours le jerricane sur le sol pendant son remplissage. – Le pistolet distributeur doit être intro- duit à fond dans l’orifice de remplissage du jerricane. – Sur les jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit entrer en contact avec » 287 Conseils pratiques le jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette précaution permet d’éviter la formation d’électricité statique. – Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre à bagages. Le carburant qui s’évapore est explosif - danger de mort ! ATTENTION ne puisse pas ouvrir la protection contre les pistolets incorrects. Avant d’essayer d’introduire le pistolet du distributeur en le tournant, tentez de faire le plein chez un autre distributeur ou faites appel à un spécialiste. ge de gaz 1 . ● Insérez le pistolet de remplissage du distri- Ravitaillement en gaz naturel Conseil antipollution ● Si le pistolet de la pompe est usé, endommagé ou très petit, il est possible qu’il 288 ● Le réservoir de carburant est plein quand le compresseur du distributeur coupe le flot automatiquement. ● Si vous souhaitez interrompre le plein avant, Si la température ambiante est très élevée, il est possible que la protection contre les surchauffes du distributeur de gaz naturel le déconnecte automatiquement. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. En effet, le carburant pourrait déborder en cas d’échauffement. Nota buteur dans le goulot de remplissage de gaz. pressez la touche d’arrêt du distributeur. complet du carburant. Le catalyseur peut être endommagé. Il n’existe aucun mécanisme d’urgence pour débloquer la trappe à carburant. Si nécessaire, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ● Enlevez le bouchon du goulot de remplissa- protection ne s’ouvrira pas. Une façon de résoudre ce problème est de faire le plein lentement. ● Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement Nota Le goulot de remplissage de gaz naturel est situé derrière la trappe à carburant, à côté du goulot de remplissage d’essence ››› fig. 182. ● Si vous faites le plein avec un jerricane, la ● Si du carburant a débordé sur la carros- serie, il faut l’essuyer immédiatement. Risque d’endommagement de la peinture. Faire le plein Fermer le bouchon du réservoir de carburant ● Vérifiez que la serrure 2 du goulot de rem- Fig. 182 Trappe à carburant ouverte : goulot de remplissage de gaz 1 , serrure du goulot de remplissage 2 . Avant de faire le plein, éteignez le moteur et déconnectez l’allumage, le téléphone portable et le chauffage stationnaire ››› . Lisez attentivement les instructions d’utilisation de la pompe à gaz naturel. plissage de gaz n’est pas restée accrochée au pistolet de remplissage. Dans ce cas, replacez-le dans l’orifice de remplissage du réservoir. ● Remettez le bouchon dans le goulot de remplissage. ● Fermez la trappe à carburant jusqu’à ce que vous entendiez le clic. Vérification et appoint de niveaux AVERTISSEMENT Le gaz naturel est hautement explosif et facilement inflammable. Une manipulation incorrecte du gaz naturel peut provoquer des accidents, de graves brûlures et d’autres blessures. ● Avant de faire le plein de gaz naturel, in- sérez correctement le pistolet dans l’orifice de remplissage. Si vous sentez une odeur de gaz, arrêtez le plein immédiatement. ● Lisez et prenez en compte ››› au chapi- tre Gaz naturel à la page 292. AVERTISSEMENT Le véhicule n’est pas compatible avec le gaz naturel liquéfié (GNL) ni le gaz de pétrole liquéfié (GLP). C’est pourquoi ces carburants ne doivent jamais être utilisés. Le gaz liquéfié peut provoquer l’explosion des réservoirs de gaz naturel et causer des blessures graves ! . AVERTISSEMENT Les réservoirs de gaz naturel peuvent être endommagés si le bas de caisse du véhicule touche le sol ou en cas de collision par l’arrière. Si des réservoirs de gaz naturel endommagés sont à nouveau remplis de carburant, ils peuvent exploser et provoquer des blessures graves voire mortelles. 1) ● Si vous ne sentez pas une odeur de gaz, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour procéder au contrôle du système de gaz naturel. Ne refaites pas le plein sans avoir vérifié auparavant l’état du système de gaz naturel. Types de carburant Identification des carburants1) Nota ● Il est possible que tous les pistolets de remplissage des distributeurs de gaz naturel ne s’utilisent pas de la même manière. Si vous ne savez pas vous en servir, demandez à un employé qualifié de la station-service de faire le plein. ● Les bruits que vous entendez pendant le plein sont normaux et n’indiquent aucun dégât dans le système. ● Le système au gaz naturel du véhicule est prévu aussi bien pour un plein via un petit compresseur (plein lent) que par le biais d’un grand compresseur (plein rapide) d’une station-service de gaz naturel. Fig. 183 Identification des carburants conformément à la directive de l’Union européenne (UE) 2014/94/. Les carburants sont identifiés par différents symboles situés sur le distributeur et sur la trappe du réservoir de votre véhicule. Cette identification permet d’éviter toute confusion lors du choix du carburant. 1 Essence à l’éthanol (« E » pour Éthanol). Le nombre indique le pourcentage d’éthanol dans l’essence. « E5 » correspond par exemple à une proportion maxi» male d’éthanol de 5 %. Varie selon les pays 289 Conseils pratiques Diesel selon la norme EN590. Le nombre indique le pourcentage maximum de biodiesel dans le carburant. « B7 » signifie un maximum de 7 % de biodiesel. possible de faire le plein avec de l’essence normale à indice d’octane 91 (87 AKI) (avec une légère perte de puissance). 3 Diesel synthétique selon la norme EN15940. Essence super sans plomb 95 minimum 4 Gaz naturel : « CNG » signifie Compressed Natural Gas (gaz naturel comprimé). 2 Type d’essence 3 Valable pour les véhicules à moteur essence Le type de carburant à utiliser est inscrit sur la face intérieure de la trappe à carburant. Le véhicule est équipé d’un catalyseur et exige uniquement de l’essence sans plomb. L’essence doit répondre à la norme européenne EN 228 et être exempte de soufre. Il est possible d’utiliser des carburants présentant une pourcentage d’éthanol de 10 % (E10)1). Les différents types d’essence se différencient par leur indice d’octane (ROZ) ou leur indice de cliquetis (AKI). Essence super sans plomb 95 ou essence ordinaire sans plomb 91 minimum Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI). S’il n’y en a pas, il est 1) Observez la réglementation du pays où vous circulez. 290 Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI) minimum. En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI). Vous ne devez alors faire tourner le moteur qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement. Rajoutez dès que possible du supercarburant. Essence super plus sans plomb 98 ou essence super 95 minimum Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super plus 98 (93 AKI). S’il n’y en a pas : essence super 95 (91 AKI) (avec une légère perte de puissance). En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI). Vous ne devez alors faire tourner le moteur qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement. Rajoutez dès que possible du supercarburant. ATTENTION ● N’utilisez pas les carburants riches en éthanol (E30, E100, etc.) pour faire le plein. Vous risquez d’endommager le circuit de carburant. Exception : véhicules équipés d’un moteur Totalflex ››› page 291, Carburant éthanol. ● Une diminution permanente de l’efficacité du catalyseur est observée dès le premier plein avec du carburant au plomb ou contenant d’autres additifs métalliques. ● Utilisez uniquement les additifs d’essence homologués par SEAT. Les produits contenant des substances visant à augmenter l’indice d’octane ou réduire les détonations peuvent comprendre des additifs métalliques entraînant des dommages significatifs sur le moteur et le catalyseur. Les produits de ce type ne doivent pas être utilisés. ● Les carburants désignés à la pompe comme « métallifères » ne doivent pas être utilisés. Les carburants LRP (lead replacement petrol) contiennent des additifs métalliques en grandes quantités. Risque d’endommagement du moteur ! Vérification et appoint de niveaux ● En cas d’utilisation d’une essence à faible indice d’octane, le moteur peut être endommagé s’il est soumis à de fortes sollicitations ou si vous le faites tourner à un régime élevé. Nota ● Il est possible de faire le plein avec une essence dont l’indice d’octane est supérieur à celui recommandé pour le moteur. ● Il est également possible de faire le plein avec du carburant pauvre en soufre dans les pays ne disposant pas de carburant sans soufre. Carburant éthanol Veuillez également tenir compte des indications ››› page 290, Type d’essence Nota SEAT recommande de remplir entièrement le réservoir d’essence tous les 10 000 km de manière à réduire les impuretés susceptibles d’avoir été déposées dans le moteur par le carburant à l’éthanol E100. Gaz naturel 3 Valable pour les véhicules à moteur au gaz naturel Le gaz naturel peut être comprimé ou à l’état liquide, entre autres formes. 3 Valable pour les véhicules à moteur Totalflex Utilisation du gaz naturel comprimé (GNC) Vous reconnaîtrez les véhicules à moteur Totalflex1) par leur autocollant « Essence/éthanol » situé sur le bouchon de réservoir. Les véhicules équipés d’un moteur au gaz naturel CNG (en anglais Compressed Natural Gas) ou au CNG composé d’un mélange de bioéthanol si celui-ci est conforme à la norme EN 16723-2. Les véhicules équipés d’un moteur Totalflex peuvent rouler avec de l’essence sans plomb (95/91 AKI) conformément à la résolution ANP 57 ou avec n’importe quel carburant riche en éthanol. Le plein du véhicule s’effectue comme un plein d’essence. Les carburants tels que le gaz naturel liquéfié (GNL), le gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou le hitane (mélange d’hydrogène et de méthane) ne doivent pas être utilisés pour le ravitaillement. Qualité du gaz naturel et consommation Le gaz naturel est réparti entre les groupes H et L en fonction de sa qualité. Le gaz de type H possède une puissance calorifique supérieure et contient moins d’azote et de dioxyde de carbone que celui de type L. Plus la puissance calorifique du gaz naturel est élevée, moindre est sa consommation. La gestion du moteur s’adapte automatiquement au gaz naturel utilisé en fonction de sa qualité. C’est pourquoi il est possible de mélanger des gaz de différentes qualités dans le réservoir et qu’il n’est pas nécessaire de le vider complètement avant de faire le plein d’un gaz d’une autre qualité. La qualité du gaz naturel est indiquée à l’écran du combiné d'instruments ››› page 78. Vérifications périodiques du système de gaz naturel Les réservoirs de gaz naturel peuvent être endommagés et subir la corrosion en raison d’influences externes. Les parois des réservoirs de gaz se dégradent lorsqu’elles sont déformées, endommagées ou rouillées. C’est pourquoi le titulaire du véhicule devra dans tous les cas confier à un atelier spécialisé la révision (contrôle visuel) du système de gaz » 1) Ce moteur est uniquement proposé dans certains pays. 291 Conseils pratiques tous les 4 ans au plus tard. Le réservoir de gaz naturel doit être remplacé dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Si vous ignorez l’odeur de gaz dans le véhicule ou pendant le plein, vous risquez de subir de graves lésions. ● Stoppez le véhicule immédiatement. ● Faites réviser (contrôler visuellement) les réservoirs de gaz naturel tous les 4 ans au plus tard. ● Les réservoirs de gaz naturel présentent une durée de vie utile limitée. Faites-les donc remplacer si cette opération s’avère nécessaire. Pour plus de détails, adressezvous à votre concessionnaire SEAT ou à un atelier spécialisé. convenablement le véhicule. ● Éteignez immédiatement les cigarettes que vous avez pu allumer. ● Sortez du véhicule ou déconnectez tous les objets susceptibles de provoquer des étincelles ou un incendie. Gestion du moteur et système d’épuration des gaz d’échappement Brève introduction ● Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Faites remédier au dysfonctionnement. ● En cas de besoin, alertez les services d’urgence. Les réservoirs endommagés, qui présentent des signes de rouille ou d’oxydation, peuvent éclater et causer des blessures graves, voire mortelles. 292 Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz d'échappement. Levez le pied de l'accélérateur et roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Clignote Dysfonctionnement de combustion susceptible d'endommager le catalyseur. Levez le pied de l'accélérateur et roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Témoin allumé AVERTISSEMENT ● En raison des températures élevées at- teintes par le système d’épuration des gaz d’échappement, vous ne devez pas garer votre véhicule près d’une surface pouvant s’enflammer facilement. Risque d’incendie ! ● Ne pas appliquer de produits d’entretien AVERTISSEMENT Témoin allumé Filtre à particules obstrué ››› page 293. ● Si l’odeur de gaz persiste, ne reprenez pas la route ! ● Coupez le contact d’allumage. ● Ouvrez toutes les portes afin de ventiler Témoins de contrôle pour les soubassements du véhicule dans la zone du système d’échappement : risque d’incendie ! Témoin allumé Dysfonctionnement de la gestion du moteur essence. Faites immédiatement contrôler le moteur par un atelier spécialisé. Lorsque le contact est mis, le voyant (Electronic Power Control) s’allume et doit s’éteindre une fois le moteur démarré. Nota Tant que les voyants de contrôle , o restent allumés, il se peut que le moteur Vérification et appoint de niveaux présente un dysfonctionnement, qu’il perde de la puissance et que la consommation de carburant augmente. Catalyseur Pour que le catalyseur fonctionne longtemps ● N’utilisez que de l’essence sans plomb. ● Ne videz pas complètement le réservoir de carburant. ● Lors du changement ou de l’ajout d’huile moteur, ne dépassez pas la quantité requise ››› page 299, Appoint d’huile moteur. ● Ne procédez pas à un démarrage par re- ATTENTION Ne videz pas complètement le réservoir de carburant, l’irrégularité de l’alimentation peut provoquer des ratés. Lors des ratés d’allumage, du carburant non brûlé parvient dans le système d’échappement, ce qui peut provoquer une surchauffe et un endommagement du catalyseur. Conseil antipollution Dans certains cas, il peut arriver que, même si le système d’échappement fonctionne parfaitement, les gaz dégagent une odeur similaire à du soufre. Cela dépendra de la teneur en soufre du carburant. Cela peut être évité, dans de nombreux cas, en faisant le plein avec une autre marque. morquage mais utilisez des câbles de démarrage ››› page 54. Si vous constatez une panne de combustion, une baisse de puissance ou un fonctionnement irrégulier du moteur, contactez un atelier spécialisé pour faire réviser le véhicule. En règle générale, le témoin de gaz d’échappement s’allume lorsque les symptômes décrits se produisent. Dans ce cas, le carburant qui n’a pas été brûlé peut parvenir dans le système d’échappement et être libéré dans l’atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait d’être endommagé par surchauffe. Régénération du filtre à particules Condition pour la procédure de régénération : le moteur doit être à sa température de fonctionnement. ● Conduisez à une vitesse comprise entre 50 et 120 km/h (31 et 75 mi/h). Cela augmente la température et brûle la suie dans le filtre ››› . ● Respectez les limitations de vitesse légales ainsi que les rapports recommandés. ● Terminer la régénération après l’extinction du témoin lumineux. Si le témoin reste allumé après 30 minutes de conduite en mode régénération, contactez un atelier spécialisé pour faire réparer le défaut AVERTISSEMENT Filtre à particules Le filtre à particules filtre pratiquement toutes les particules de suie du système d’échappement. En conduite normale, le filtre se nettoie automatiquement. Si le filtre ne se nettoie pas automatiquement (par exemple, en cas de trajets courts fréquents), il est obstrué par de la suie et l’indication destinée au conducteur apparaît : Filtre à particules : il se nettoie en cours de route. Voir Manuel. Le filtre à particules doit être net- toyé (régénération). Adaptez votre vitesse aux conditions météorologiques, de la chaussée, de l’environnement et de circulation si le filtre à particules est en phase de régénération. Les recommandations d’itinéraire ne doivent jamais vous amener à ne pas respecter les réglementations propres à chaque pays en matière de circulation. ATTENTION ● Lorsque le système d’échappement dé- tecte que le filtre à particules est proche de la saturation, la fonction autonettoyante du système d’échappement » 293 Conseils pratiques recommande le rapport optimal pour cette fonction. Le compartiment-moteur du véhicule est une zone dangereuse ››› ! ● En raison des températures élevées provoquées par la régénération du filtre à particules, il est possible qu’après l’arrêt du moteur, même s’il n’a pas encore atteint sa température de fonctionnement, le ventilateur du radiateur se mette en marche. Lorsque des travaux sont effectués dans le compartiment-moteur, des blessures, des brûlures, des accidents et même des incendies peuvent se produire. ● Pendant la régénération, du bruit, des odeurs et un régime de ralenti élevé peuvent se produire. ● Afin de ne pas réduire la durée de vie du filtre à particules, utilisez toujours la bonne huile moteur et le bon carburant. Évitez également de faire toujours des trajets courts. Compartiment-moteur Travailler dans le compartiment moteur Les travaux dans le compartiment-moteur, par exemple le contrôle et l’appoint de liquides, présentent des risques de blessures, de brûlures, d’accidents et d’incendie. C’est pourquoi vous devez impérativement tenir compte des avertissements donnés ciaprès et respecter les consignes générales de sécurité. 294 AVERTISSEMENT ● Arrêtez le moteur, retirez la clé de con- tact et enclenchez le frein de stationnement électronique. Si le véhicule est équipé d’une boîte manuelle, placez le levier au point mort ; dans le cas d’une boîte automatique, placez le levier sélecteur sur P. Laissez le moteur refroidir. ● N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous remarquez que du compartiment-moteur s’échappe de la vapeur ou du liquide de refroidissement. Attendez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’échappement de vapeur ou de liquide de refroidissement. ● Tenez les enfants à l’écart du comparti- ment-moteur. ● Ne déversez jamais de liquides usagés sur le compartiment-moteur. Ces liquides peuvent s’enflammer (l’additif contenu dans le liquide de refroidissement, par exemple). ● Évitez les courts-circuits dans l’équipe- ment électrique, en particulier sur les points de raccordement des câbles de démarrage ››› page 54. La batterie risque sinon d’exploser. ● En cas de travaux dans le compartimentmoteur, n’oubliez pas que même si le contact d’allumage est éteint, le ventilateur du radiateur peut démarrer automatiquement – risque de blessures ! ● Ne couvrez jamais le moteur avec des matériaux isolants supplémentaires, par exemple avec une couverture. Risque d’incendie ! ● N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’ex- pansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression ! ● Pour vous protéger le visage, les mains et les bras de la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant, couvrez le bouchon d’un grand chiffon lorsque vous l’ouvrez. ● N’oubliez aucun objet (outils ou chiffons) dans le compartiment moteur. ● Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de blessures ! Le cric étant insuffisant dans ce cas, risque de blessures ! ● Si des travaux de contrôle doivent être effectués lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci est en marche, les pièces en rotation (courroie multipiste, alternateur, ventilateur de radiateur, par exemple) et l’allumage haute tension représentent un danger de mort. Veuillez observer ce qui suit : Vérification et appoint de niveaux – Ne touchez jamais au câblage électri- que de l’allumage. – Évitez impérativement que vos bijoux, vêtements amples ou cheveux longs entrent en contact avec les pièces en rotation du moteur. Il y a danger de mort. Enlevez donc auparavant vos bijoux, attachez vos cheveux et portez des vêtements bien ajustés au corps. des taches d’huile ou d’autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier. ● Les fluides qui s’écoulent du véhicule sont nuisibles à l’environnement. Contrôlez donc régulièrement l’état du sol se trouvant sous votre véhicule. Si vous constatez des taches d’huile ou d’autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier spécialisé. – N’accélérez jamais par inadvertance lorsqu’un rapport a été sélectionné ou une vitesse engagée. Le véhicule peut se déplacer même lorsque le frein à main est serré. Il y a danger de mort. Ouverture et fermeture du capotmoteur donnés ci-après lorsque vous devez effectuer des travaux sur le système d’alimentation en carburant ou sur l’équipement électrique : Avant d’ouvrir le capot moteur, assurez-vous que les bras d’essuie-glace reposent bien sur le pare-brise. – Débranchez toujours la batterie du vé- ● Ouvrez la porte et tirez le levier situé sous le hicule du réseau de bord. combiné d'instruments ››› fig. 184 1 . – Abstenez-vous de fumer. ● Pour soulever le capot moteur, déplacez – Ne travaillez jamais à proximité de flammes nues. fonctionner à portée de la main. Conseil antipollution ● Pour détecter les défauts d’étanchéité en temps utile, contrôlez régulièrement le soubassement du véhicule. Si vous constatez Ouverture du capot-moteur Le capot-moteur se déverrouille de l’habitacle. ● Observez en outre les avertissements – Ayez toujours un extincteur en état de Fig. 185 Levier sous le capot. Fig. 184 Levier de déverrouillage sur le plan- cher, côté conducteur. vers la gauche le levier situé sous celui-ci, au centre ››› fig. 185 2 . Les crochets de fixation sont alors déverrouillés. ● Vous pouvez ouvrir le capot. Libérez la tige de maintien du capot et placez-la dans le logement prévu à cet effet sur le capot. Fermeture du capot-moteur ● Levez légèrement le capot. » 295 Conseils pratiques ● Décrochez la tige de maintien et remettezla dans son support en appuyant dessus. ● Laissez-le retomber à une hauteur d’environ 20 cm pour le fermer. Si le capot est mal fermé, n’appuyez pas dessus. Ouvrez-le à nouveau et laissez-le tomber comme indiqué précédemment. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capot est bien fermé. S’il s’ouvre pendant la marche, cela peut provoquer un accident. suie-glace sont au repos contre le parebrise. ATTENTION Pour éviter d’endommager le capot-moteur et les bras de l’essuie-glace, ouvrez le capot uniquement lorsque les bras des es- Contrôle des niveaux Fig. 186 Figure d’exemple de la position des élé- ments. Il faut vérifier périodiquement les différents niveaux de fluides du véhicule. Ne confondez jamais les liquides, car le moteur pourrait être gravement endommagé. 296 1 2 Vase d'expansion du liquide de refroidissement ››› page 301 3 Jauge d'huile moteur ››› page 299 4 Orifice de remplissage d'huile moteur ››› page 299 Réservoir de liquide de frein ››› page 303 Vérification et appoint de niveaux 5 Batterie ››› page 305 6 Réservoir du système d'essuie-glace ››› page 304 ››› fig. 188 1 . Si vous utilisez l’huile moteur recommandée, vous pouvez corriger le niveau de remplissage autant de fois que nécessaire. Nota Pour les véhicules sans étiquette d’huile moteur La disposition des composants peut varier selon le moteur. Fig. 188 Dans le compartiment moteur : zone Huile moteur Généralités d'emplacement de l’étiquette d’huile moteur; Légende de la ››› fig. 187 : A Informations sur la norme d’huile moteur. B Informations sur la viscosité de l’huile moteur. Le moteur est lubrifié en usine avec une huile multigrade de qualité, qui peut généralement être utilisée toute l’année. Fig. 187 Dans le compartiment moteur : étiquette d’huile moteur. Étant donné qu’utiliser une huile de bonne qualité est indispensable au bon fonctionnement du moteur et à sa longévité, l’huile utilisée lors des vidanges ou dans le cas d’appoint devra toujours être conforme aux normes VW. Pour les véhicules avec étiquette d’huile moteur Si vous devez ajouter de l’huile moteur, utilisez l’une des huiles indiquées sur l’étiquette ››› fig. 187. L’étiquette avec la norme prescrite se trouve sur l’avant du compartiment moteur Adressez-vous à un atelier spécialisé ou Service Officiel SEAT pour vous informer sur la norme correspondanteSi le niveau d’huile moteur est trop faible Si l’huile-moteur recommandée est indisponible, il est autorisé en cas d’urgence de faire l’appoint une fois en rajoutant un maximum 0,5 l de l’huile suivante jusqu’à la prochaine vidange : – Moteurs essence et CNG : norme VW 504 00, ACEA C3 ou API SN. SEAT recommande pour cela de vous rendre dans un atelier spécialisé pour changer l’huile. SEAT recommande un partenaire SEAT. SEAT recommande l’utilisation d’huiles moteur homologuées selon la norme VW correspondante. L’utilisation d’huile moteur ne remplissant pas ces exigences de qualité peut endommager le moteur. SEAT recommande d’utiliser les huiles moteur » de pièces de rechanges certifiées SEAT. 297 Conseils pratiques Additifs à l’huile moteur Aucun additif ne doit être mélangé à l’huile moteur. Les dommages produits par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie. ● Si vous n’avez pas versé de l’huile moteur mais un autre liquide, ne démarrez pas le moteur. Demandez l’assistance du service technique. Risque d’endommagement du moteur ! ATTENTION Si vous avez rempli une huile moteur différente de celles spécifiées dans les normes indiquées plus haut ou par votre service technique de SEAT, tenez compte de ce qui suit : ● Le risque de dégâts sur le moteur et sur le filtre à particules ne peut pas être totalement exclu. Nota ● Si vous avez versé plus de 0,5 l d’huile moteur, circulez avec le moteur à faible charge et au maximum dans la fourchette de régime moyen. Ne circulez pas à plus de 80 km/h et ne parcourez pas plus de 300 km (environ). Faites changer l’huile dès que possible par un atelier spécialisé. Dans le cas contraire, il existe un danger de dégâts sur le moteur. ● Le risque d’éventuels dégâts sur le véhicule (moteur, système d’échappement) vous incombe. En cas de doute, évitez de démarrer le moteur et faites appel à l'assistance du service technique. 298 S'allume en jaune Il clignote en jaune Avant d’entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et d’en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile de moteur correcte pour faire l’appoint si cela s’avérait nécessaire. Dysfonctionnement du capteur de niveau d'huile. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour le faire réviser. Par mesure de sécurité, il est recommandé de contrôler le niveau d’huile moteur à l’occasion de chaque passage à la pompe. Témoin d’alerte Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. AVERTISSEMENT ● Vous pouvez continuer à circuler avec le véhicule si vous avez versé maximum 0,5 l d’huile moteur. Faites changer l’huile dès que possible par un atelier spécialisé. Dans le cas contraire, il existe un danger de dégâts sur le moteur. Contrôlez immédiatement le niveau d'huile du moteur. Faites l'appoint d'huile dès que possible ››› page 299. S'allume en rouge Arrêtez-vous immédiatement ! La pression d'huile moteur est trop faible. Éteignez le moteur. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Si le voyant clignote accompagné de trois signaux sonores d’avertissement, arrêtez le moteur et contrôlez le niveau d’huile. Le cas échéant, faites l’appoint d’huile ››› page 299. Si le témoin clignote bien que le niveau d’huile soit correct, ne poursuivez pas votre route. Ne faites pas non plus tourner le moteur au ralenti. Demandez l’aide d’un professionnel. Vérification et appoint de niveaux Vérification du niveau d’huile moteur L’huile laisse une marque entre les zones A et C . Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la zone A . ● Zone A : ne pas ajouter d’huile. ● Zone B : il est possible d’ajouter de l’huile catalyseur ! Informez votre Service Technique. Appoint d’huile moteur mais à condition de maintenir le niveau dans cette zone. ● Zone C : ajoutez de l’huile jusqu’à la zone B Fig. 189 Jauge d’huile moteur. Le niveau d’huile moteur peut être lu sur la jauge d’huile moteur. Contrôle du niveau d’huile . Selon le style de conduite et les conditions environnantes, la consommation d’huile peut atteindre 0,5 l/1 000 km. Durant les 5 000 premiers kilomètres, la consommation peut être plus élevée. Le niveau d’huile moteur doit pour cette raison être vérifié régulièrement (de préférence après chaque plein d’essence et avant d’entamer de longs trajets). – Stationnez le véhicule en position horizon- tale. – Faites tourner le moteur au ralenti et cou- pez le contact lorsque la température de fonctionnement est atteinte. – Patientez environ 2 minutes. – Retirez la jauge d’huile. Essuyez-la avec un chiffon propre et remettez-la en place en l’enfonçant jusqu’en butée. – Puis retirez-la à nouveau et vérifiez le ni- veau d’huile ››› fig. 189. Faites l’appoint d’huile moteur si nécessaire. AVERTISSEMENT Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! ● Avant toute intervention dans le compar- timent-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 294. Fig. 190 Dans le compartiment-moteur : bouchon de l’orifice de remplissage d’huile moteur. Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ››› au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 294. Appoint d’huile ● Dévissez le bouchon de remplissage d’huile moteur ››› fig. 190. ● Ajoutez avec précaution de l’huile en peti- ATTENTION Ne démarrez pas le moteur si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone A . Risque d’endommagement du moteur et du tes quantités (pas plus de 0,5 l). ● Pour éviter d’ajouter trop d’huile, attendez environ 2 minutes chaque fois que vous faites » 299 Conseils pratiques l’appoint et revérifiez le niveau d’huile ››› page 299. mosphère à travers le système d’échappement. ● Si nécessaire, rajoutez de l’huile. ● Dès que le niveau d’huile atteint la zone ››› fig. 189 , revissez soigneusement le bouchon de l’orifice de remplissage ››› . B Pour connaître l’emplacement de l’orifice de remplissage d’huile moteur, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ››› page 296. ● Si votre peau est entrée en contact avec Nota Avant d’entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et d’en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile de moteur correcte pour faire l’appoint si cela s’avérait nécessaire. Spécifications d’huile moteur ››› page 297. AVERTISSEMENT L’huile est facilement inflammable ! Lorsque vous faites l’appoint, évitez de renverser de l’huile sur les parties brûlantes du moteur. ATTENTION Ne démarrez pas le moteur si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone ››› fig. 189 A . Risque d’endommagement du moteur et du catalyseur ! Prenez contact avec un atelier spécialisé. Conseil antipollution Le niveau d’huile ne doit en aucun cas dépasser la zone ››› fig. 189 A . Sinon, de l’huile risque d’être aspirée par l’aération du carter-moteur et d’être rejetée dans l’at300 main afin d’éviter que l’huile qui s’écoule ne dégouline le long de votre bras. Changement d’huile moteur Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d’huile par un Service Technique. AVERTISSEMENT N’effectuez la vidange d’huile moteur vousmême que si vous possédez les connaissances requises pour ce type de travail ! ● Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 294. ● Laissez d’abord refroidir le moteur. De l’huile chaude peut occasionner des brûlures ! ● Portez des lunettes de protection – risque de brûlures corrosives par projections d’huile. ● Gardez votre bras à l’horizontale lorsque vous dévissez la vis de vidange d’huile à la de l’huile moteur, lavez-la soigneusement. ● L’huile est toxique ! Conservez l’huile usa- gée hors de portée des enfants avant de l’éliminer. ATTENTION Ne mélangez pas d’additifs aux huiles moteur. Risque d’endommagement du moteur ! Les dommages résultant de l’utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie. Conseil antipollution ● Nous vous recommandons de changer l’huile moteur et le filtre dans un service technique. ● L’huile usagée ne doit en aucun cas parvenir dans les égouts ou s’infiltrer dans le sol. ● Pour récupérer l’huile usagée, utilisez un récipient spécialement prévu à cet effet. Celui-ci doit être suffisamment grand pour pouvoir recueillir toute l’huile contenue dans votre moteur. Vérification et appoint de niveaux Système de refroidissement Spécification du liquide de refroidissement Le système de refroidissement du moteur contient un mélange d’eau spécialement traitée à l’usine et d’au moins 40 % d’additif G12evo (TL-VW 774 L) de couleur lilas. Ce mélange offre une protection antigel jusqu’à -25 °C (-13 °F) et protège les pièces en alliage léger du système de refroidissement du moteur contre la corrosion. En outre, il empêche l’entartrage et élève nettement le point d’ébullition du liquide de refroidissement. Pour protéger ce système de refroidissement, le pourcentage d’additif doit toujours être d’au moins 40 %, même lorsque le climat est chaud et que la protection antigel n’est pas nécessaire. Si, pour des raisons climatiques, une protection supplémentaire est nécessaire, il est possible d’augmenter la proportion d’additifs, mais seulement jusqu’à 60 % ; au-delà, la protection antigel diminuerait et cela entraverait le refroidissement. Pour reconstituer le liquide de refroidissement, il faut utiliser un mélange d’eau distillée et d’au moins 40 % d’additif G12evo pour une protection optimale contre la corrosion. Le mélange G12evo avec les liquides de refroidissement du moteur G13 (TL-VW 774 J), G12 plus-plus (TL-VW 774 G), G12 plus (TL-VW 774 F), G12 (rouge) ou G11 (bleu verdâtre) dégrade la protection anticorrosion et doit être évité. AVERTISSEMENT Conseil antipollution Le liquide de refroidissement et les additifs peuvent polluer l’environnement. En cas de déversement d’un fluide, il faudra le récupérer et le mettre au rebut correctement et dans le respect de l’environnement. S’il n’y a pas suffisamment de liquide antigel dans le système de refroidissement, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement – risque de blessures graves ! ● Il faudra veiller à ce que le pourcentage d’additif soit correct en tenant compte de la température ambiante la plus basse prévue dans le lieu d’utilisation du véhicule. ● Lorsque la température extérieure est ex- trêmement basse, le liquide de refroidissement peut geler et le véhicule rester immobilisé. ATTENTION Il ne faut jamais mélanger les additifs d’origine avec des liquides de refroidissement non homologués par SEAT. ● Si le liquide du vase d’expansion n’est pas de couleur lilas mais marron, par exemple, cela signifie que l’additif G12evo a été mélangé avec un liquide de refroidissement inadapté. Dans ce cas, le liquide de refroidissement devra immédiatement être remplacé. 301 Conseils pratiques Faire l’appoint de liquide de refroidissement Faites l’appoint de liquide de refroidissement lorsque son niveau descend en dessous de la marque (minimum). Contrôle du niveau de liquide de refroidissement – Stationnez le véhicule en position horizon- tale. – Coupez le contact d’allumage. – Consultez le niveau de liquide de refroidis- Fig. 191 Dans le compartiment moteur : repère sur le vase d’expansion du liquide de refroidissement. sement dans le vase d’expansion. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit rester entre les repères ››› fig. 191. Lorsque le moteur est chaud, il peut se situer légèrement au-dessus de la marque supérieure. Appoint du liquide de refroidissement – Laissez refroidir le moteur. – Couvrez le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement avec un chiffon et dévissez-le soigneusement vers la gauche ››› . – Faites l’appoint de liquide de refroidisse- Fig. 192 Compartiment-moteur : bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement. Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur ››› page 296. 302 ment uniquement s’il en reste encore dans le vase d’expansion, sinon vous pourriez endommager le moteur. S’il n’y a plus de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion, arrêtez-vous. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner ››› . – S’il reste encore un peu de liquide de refroi- dissement dans le vase d’expansion, faites l’appoint jusqu’à la marque supérieure. – Faites l’appoint de liquide de refroidisse- ment jusqu’à obtenir un niveau stable. – Vissez le bouchon correctement. Si vous perdez du liquide de refroidissement, rendez-vous dans un atelier spécialisé pour inspecter le système de refroidissement. AVERTISSEMENT ● Le système de refroidissement est sous pression ! N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Risque de brûlures ! ● Conservez l’antigel dans son bidon d’ori- gine hors de portée des enfants. ● En cas de travaux dans le compartiment- moteur, n’oubliez pas que même si le contact d’allumage est éteint, le ventilateur du radiateur peut démarrer automatiquement – risque de blessures ! ATTENTION Si vous manquez de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion, garez la voiture dans un endroit sûr et arrêtez-vous. Demandez de l’aide à un technicien. Vérification et appoint de niveaux Liquide de frein Contrôler et remplacer le liquide de frein Remplacement du liquide de frein Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un Service Technique. AVERTISSEMENT Si le niveau du liquide de frein est faible, ou si le liquide de frein n’est pas approprié ou ancien, le système de freinage pourrait s’avérer défectueux ou la puissance de freinage pourrait être réduite. ● Vérifiez périodiquement le système de freinage et le niveau du liquide de frein ! ● Si les freins sont trop sollicités et que le Fig. 193 Compartiment-moteur : bouchon du réservoir du liquide de frein. Le réservoir de liquide de frein se trouve dans le compartiment moteur ››› page 296. Contrôle du niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein doit être situé entre les repères et . Si le niveau de liquide de frein diminue sensiblement en peu de temps ou descend en dessous du repère , il se peut que le système de freinage ne soit plus étanche. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Un témoin sur l’écran du combiné d’instruments indique également le niveau de liquide de frein ››› page 93. liquide de frein est ancien, des bulles de vapeur risquent de se produire. Les bulles de vapeur réduisent la puissance des freins, en augmentant sensiblement la distance de freinage, et peuvent même endommager complètement le système de freinage. ● Le liquide de frein utilisé doit être neuf. ● Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d’origine fermé et hors de portée des enfants : risque d’intoxication ! ATTENTION Le liquide de frein ne doit pas entrer en contact avec la peinture du véhicule car il est abrasif. Conseil antipollution Le liquide de frein pollue l’environnement. Récupérez les liquides déversés et jetez-les de manière professionnelle. ● Assurez-vous de toujours utiliser le liqui- de de frein adapté. Utilisez uniquement du liquide de frein conforme à la norme VW 501 14. ● Vous pouvez acheter du liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 auprès d’un Service Technique ou chez un concessionnaire SEAT. Si ce liquide de frein n’est pas disponible, utilisez uniquement un liquide de frein de haute qualité conforme aux exigences de la norme DIN ISO 4925 CLASS 4 ou de la norme américaine FMVSS 116 DOT 4. 303 Conseils pratiques Réservoir de liquide laveglace Contrôler et faire l’appoint du réservoir de liquide lave-glace ● Contrôlez s’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. De l’eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. C’est pourquoi nous vous recommandons d’ajouter toujours du produit nettoyant pour vitres à l’eau de laveglace. Essuie-glace recommandé ● Pour les saisons les plus chaudes, nous re- commandons G 052 184 A1 d’été pour vitres claires. Proportion du mélange dans le réservoir d’eau de lavage : 1:100 (1 volume de concentré pour 100 volumes d’eau). ● Pour toute l’année, G 052 164 A2 pour vitres Fig. 194 Dans le compartiment moteur : bouchon bleu du réservoir de liquide lave-glace. Le réservoir de lave-glace se situe dans le compartiment moteur ››› page 296. Contrôlez régulièrement le niveau dans le réservoir de liquide lave-glace et remettez à niveau si nécessaire. Le réservoir du lave-glace contient du détergent liquide pour le pare-brise et la lunette arrière. ● Ouvrez le capot moteur ››› page 294. ● Le réservoir de liquide lave-glace se distin- gue par le symbole sur le bouchon. 304 claires. Proportion estimée du mélange en hiver, jusqu’à -18°C (0°F) : 1:2 (1 volume de concentré pour 2 volumes d’eau) ; dans le cas contraire, une proportion de mélange de 1:4 dans le réservoir d’eau de lavage. La capacité du réservoir de liquide lave-glace figure sur ››› page 338. ATTENTION Si le liquide lave-glace ne contient pas une quantité suffisante d’antigel, il peut geler sur le pare-brises et la glace arrière, limitant ainsi la visibilité à l’avant et à l’arrière. ● En hiver, utilisez le lave-glace unique- ment s’il dispose de suffisamment d’antigel. ● Par températures hivernales, n’utilisez pas le lave-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système de ventilation. L’antigel pourrait geler sur le pare-brise et réduire ainsi la visibilité. ATTENTION Ne mélangez jamais de l’antigel ou d’autres additifs similaires non adaptés dans l’eau du réservoir du lave-glace. Une couche de graisse peut se former sur la glace et altérer la visibilité. ● Utilisez de l’eau claire avec un produit la- ve-glace recommandé par SEAT. ● Si nécessaire, ajoutez à l’eau du réservoir du lave-glace un antigel adapté. ATTENTION ● Ne mélangez jamais les détergents re- commandés par SEAT avec d’autres détergents. Une floculation des composants peut se produire et obstruer les diffuseurs du lave-glace. ● Veillez à ne pas confondre les liquides lors de l’opération de remplissage. Cela risquerait de provoquer de graves défauts de fonctionnement et d’endommager le moteur. ● L’absence de liquide d’essuie-glace entraîne une perte de vision à travers le parebrise. Vérification et appoint de niveaux Batterie de 12 volts Généralités La batterie se trouve dans le compartimentmoteur et ne nécessite pratiquement aucun entretien. Elle est contrôlée dans le cadre du Service Entretien. Cependant, contrôlez la propreté et le couple de serrage des bornes, en particulier l’été et l’hiver. Tous travaux sur la batterie requièrent des connaissances spécialisées. Nous vous prions de vous rendre chez un partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pour les problèmes liés à la batterie : risque de brûlures et d’explosion de la batterie ! Il est interdit d’ouvrir la batterie ! N’essayez pas de modifier le niveau de liquide de la batterie. Sinon, le gaz détonant en sort et risque de provoquer une explosion ! Indications d’alerte pour les batteries Portez des lunettes de protection. L’électrolyte de la batterie est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection. En cas de projections d’électrolyte, rincez abondamment à l’eau. Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Ne chargez la batterie que dans des locaux bien aérés. Risque d’explosion. Gardez l’électrolyte et la batterie hors de portée des enfants ! l’électrolyte ou du plomb avec les yeux, la peau ou les vêtements. Tenez toujours compte de la notice d’utilisation. ● L’électrolyte de la batterie est très corro- Débranchement de la batterie La batterie ne doit être débranchée que dans des cas exceptionnels. En débranchant la batterie, certaines fonctions du véhicules sont perdues. Une fois la batterie rebranchée, vous devez réinitialiser les fonctions. Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez d’abord les câbles négatifs puis les câbles positifs. Avant de débrancher la batterie, désactivez l’alarme antivol ! Celle-ci risque sinon de se déclencher. Conduite en hiver En hiver, la puissance de démarrage peut être réduite, c'est pourquoi il est recommandé, si nécessaire, de recharger la batterie ››› sif. Portez des gants et des lunettes de protection. Évitez d’incliner les batteries, de l’électrolyte risquant sinon de s’écouler par les orifices de dégazage. ● Les éclaboussures d’électrolyte sur la peau, les yeux ou les vêtements doivent être immédiatement neutralisées à l’eau et au savon et rincées abondamment. En cas d’absorption d’électrolyte, consultez immédiatement un médecin. ● Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Évitez la formation d’étincelles dues à la manipulation de câbles et d’appareils électriques et aux décharges électrostatiques. Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie. Risque de blessures par étincelles à haute énergie. ● Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Ne chargez les batteries que dans des locaux bien aérés. ● Gardez l’électrolyte et les batteries hors AVERTISSEMENT Les interventions sur la batterie du véhicule et sur l’équipement électrique peuvent présenter des risques de blessures, de brûlures corrosives, d’accident et d’incendie : ● Portez des lunettes de protection. Évitez tout contact de particules contenant de de portée des enfants. ● Avant toute intervention sur l’équipement électrique, coupez le moteur, le contact d’allumage, ainsi que tous les dispositifs électriques. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. Si vous avez seulement besoin de remplacer une ampoule, il suffira de l’éteindre. » 305 Conseils pratiques ● Avant de débrancher la batterie, désactivez l’alarme antivol en déverrouillant le véhicule ! Celle-ci risque sinon de se déclencher. éviter qu’elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable. ● Lorsque vous débranchez la batterie du Témoin d’alerte réseau de bord, débranchez d’abord les câbles négatifs puis les câbles positifs. ● Avant de rebrancher la batterie, coupez tous les dispositifs électriques. Rebranchez d’abord le câble positif, puis le câble négatif. Les câbles de raccordement ne doivent en aucun cas être intervertis : risque d’incendie des câbles ! ● Ne rechargez jamais une batterie gelée ou récemment dégelée – risque d’explosion et de blessures ! Toute batterie qui a gelé doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler à des températures proches de 0°C (+32°F). ● Veillez à ce que les flexibles de dégazage restent toujours fixés aux batteries. ● N’utilisez pas de batteries endomma- gées. Risque d’explosion ! Remplacez immédiatement les batteries endommagées. ATTENTION ● N'exposez pas la batterie du véhicule pendant une durée prolongée à la lumière directe du jour afin de protéger le bac de la batterie des rayons UV. ● Pendant les longues périodes d’immobili- sation, protégez la batterie du froid pour 306 Vérification du niveau d’électrolyte de la batterie S'allume en rouge Dysfonctionnement de l'alternateur. Le témoin s’allume après avoir mis le contact. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Si le témoin s’allume en cours de route, la batterie du véhicule n’est plus rechargée par l’alternateur. Rendez-vous immédiatement dans l’atelier spécialisé le plus proche. Mais comme la batterie se décharge, il est alors préférable d’éteindre tous les dispositifs électriques non absolument indispensables. Fig. 195 Regard sur la partie supérieure de la batterie de 12 volts (représentation schématique). Il est conseillé de contrôler l’électrolyte à intervalles réguliers en cas de fort kilométrage, dans les pays à climat chaud et sur les batteries d’un certain âge. ● Ouvrez le capot-moteur et soulevez le ca- che qui protège la partie avant de la batterie au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 294. ››› ● Contrôlez l’indicateur coloré dans le regard circulaire situé sur la face supérieure de la batterie. ● Si des bulles d’air se trouvent dans le re- gard, éliminez-les en tapotant le regard. Pour connaître l’emplacement de la batterie du véhicule, reportez-vous à la figure Vérification et appoint de niveaux correspondante représentant le compartiment-moteur ››› page 296. Recharge de la batterie du véhicule L’indicateur du regard circulaire (« œil magique ») change de couleur en fonction de l’état de charge et du niveau d’électrolyte de la batterie. La recharge de la batterie du véhicule doit être effectuée par un atelier spécialisé ; en effet, les batteries utilisées sont dotées d’une technologie particulière qui nécessite une limitation de la tension de charge. On distingue deux couleurs : Remplacement de la batterie Jaune clair ou incolore : Le niveau d’électrolyte de la batterie est trop bas. Adressezvous à un atelier spécialisé, faites réviser la batterie et si nécessaire, faites-la remplacer. La batterie du véhicule a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et présente des caractéristiques de sécurité. S’il est nécessaire de remplacer la batterie du véhicule, adressez-vous à un Service Technique avant de l’acheter afin de vous informer sur la compatibilité électromagnétique, les dimensions et les exigences en matière d’entretien, de rendement et de sécurité de la nouvelle batterie. SEAT recommande d’acheter la batterie de rechange dans un Service Technique. Noir : Le niveau d’électrolyte de la batterie est correct. Charger ou changer la batterie En cas de courts trajets fréquents et de longues périodes d’immobilisation, faites également recharger la batterie du véhicule entre les périodicités d’entretien dans un atelier spécialisé. Si des problèmes de démarrage subsistent en raison de la charge insuffisante de la batterie, ils peuvent indiquer que la batterie du véhicule est défectueuse. Dans ce cas, nous vous conseillons de faire contrôler, recharger ou remplacer la batterie du véhicule par un Service Technique. Les spécifications de la batterie sont indiquées sur son propre boîtier. ● Avant toute intervention sur les batteries, tenez compte des avertissements ››› chapitre Généralités à la page 305. au Conseil antipollution La batterie contient des substances nocives telles que de l’acide sulfurique et du plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation en vigueur et ne doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères ! Les systèmes avec une fonction Start-Stop (››› page 212) sont équipés d’une batterie spéciale. Cette batterie doit donc uniquement être remplacée par une autre batterie avec les mêmes spécifications. AVERTISSEMENT ● Utilisez toujours exclusivement des bat- teries qui ne nécessitent pas d’entretien et qui ne se déchargent pas et dont les propriétés, spécifications et dimensions coïncident avec la batterie installée en série. 307 Conseils pratiques Roues Roues et pneus Généralités – Roulez prudemment avec des pneus neufs, pendant les 500 premiers kilomètres. – Franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires lentement et, si possible, à angle droit. – Vérifiez de temps en temps si les pneus ne sont pas endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu. – Faites immédiatement remplacer les roues ou les pneus défectueux. – Protégez vos pneus de tout contact avec de l’huile, de la graisse ou du carburant. – Remplacez immédiatement les capuchons de valves perdus. – Repérez les roues avant de les déposer, afin de leur conserver le même sens de roulement lors de la repose. – Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais, sec et autant que possible à l’abri de la lumière. 308 Pneus à profil bas Les pneus à profil bas ont une bande de roulement plus large, un diamètre de jante plus grand et une hauteur de flanc de pneu plus basse. C’est pourquoi leur comportement sur route est plus agile. Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard, notamment en présence de bosses importantes, de nids de poule, de couvercles d’égout et de bords de trottoir. Il est essentiel que la pression des pneus soit appropriée ››› page 311. Pour éviter d’endommager les pneus et les jantes, faites preuve d’une prudence particulière lorsque vous circulez sur des routes en mauvais état. Effectuez un examen visuel de vos roues tous les 3 000 km. Si les pneus ou les jantes ont reçu un choc violent ou ont été endommagés, adressezvous à un atelier spécialisé pour vérifier s’il est nécessaire de changer le pneu. Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard. Dégâts non apparents Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer qu’un pneu est endommagé. Si vous supposez qu’une roue est en- dommagée, réduisez immédiatement votre vitesse. Vérifiez si les pneus sont endommagés. Si aucun endommagement extérieur ne peut être décelé, rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche en roulant lentement et prudemment pour faire contrôler le véhicule. Présence de corps étrangers dans le pneu ● Ne retirez pas les corps étrangers s’ils ont pénétré à l’intérieur en transperçant le pneu ! ● Si le véhicule est équipé d’un kit anti-crevai- son, le cas échéant, réparez le pneu selon les instructions de la section ››› page 44. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour effectuer votre réparation ou votre remplacement. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Le mastic de la partie intérieure de la bande de roulement du pneu enveloppe le corps étranger inséré et scelle le pneu provisoirement. Pneus à profil unidirectionnel Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de roulement ainsi indiqué. Cela vous garantit ainsi des propriétés de roulement optimales quant à l'aquaplanage, l'adhérence, au bruit et à l'usure. Roues Pose ultérieure d’accessoires Les partenaires SEAT connaissent les possibilités techniques relatives au remplacement ou à la pose ultérieurs de pneus, jantes ou enjoliveurs de roues. Sigles de vitesse Le sigle de vitesse indique la vitesse maximale autorisée pour les pneus. P max. 150 km/h (93 mph) Q max. 160 km/h (99 mph) R max. 170 km/h (106 mph) S max. 180 km/h (112 mph) T max. 190 km/h (118 mph) U max. 200 km/h (124 mph) H max. 210 km/h (130 mph) V max. 240 km/h (149 mph) Certains fabricants utilisent les sigles « ZR » pour les pneus avec une vitesse maximale autorisée supérieure à 240 km/h (149 mph). AVERTISSEMENT ● Des pneus neufs ne présentent pas enco- re d’adhérence optimale pendant les 500 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui s’impose – risque d’accident ! roue) et, si possible, avec les mêmes sculptures pour les 4 roues. ● Ne roulez jamais avec des pneus endom- ● Lors du changement des pneus, ne chan- magés. Risque d’accident ! ● Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez l’état des pneus. ● N’utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous ne connaissez pas les circonstances de leur utilisation précédente. Roues et pneus neufs Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les roues par un atelier spécialisé. Ils possèdent les connaissances nécessaires et disposent des outils spéciaux et des pièces de rechange correspondantes. ● Même les pneus d’hiver perdent leur adhé- rence sur la glace. Si vous avez installé de nouveaux pneus, parcourez les 500 premiers kilomètres avec précaution et à vitesse modérée. ● Vous devez toujours utiliser des pneus du même type, de la même taille (diamètre de la gez pas qu’un seul pneu ; changez-en au moins deux d’un même essieu. ● Si vous souhaitez équiper votre véhicule d’une combinaison de pneus et de jantes différente de celle montée en usine, informezvous auprès de votre atelier spécialisé avant de les acheter ››› Les dimensions des roues/pneus à utiliser sur votre véhicule figurent dans les documents d’accompagnement du véhicule (par exemple le certificat de conformité européen ou COC1)). Les documents d’accompagnement du véhicule diffèrent d’un pays à l’autre. Dans le cas où le type de roue de secours diffère des roues normales, par exemple, dans le cas de pneus hiver ou de pneus particulièrement large, la roue de secours ne doit être utilisée que brièvement en cas de crevaison, et en conduisant avec la modération qui convient. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue normale. Date de fabrication La date de fabrication est indiquée sur le flanc du pneu (ou à l’intérieur de la roue) : » 1) COC = Certificate Of Conformity (certificat de conformité). 309 Conseils pratiques DOT ... 2218 ... signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours de la semaine 22 de l’année 2018. AVERTISSEMENT ● Utilisez uniquement des combinaisons de pneus et de jantes, ainsi que des boulons de roue appropriés approuvés par SEAT. Dans le cas contraire, le véhicule peut être endommagé et causer un accident. ● Pour des raisons techniques, il n’est pas possible d’utiliser les roues d’autres véhicules ; dans certains cas, même pas les roues du même modèle de véhicule. ● Assurez-vous toujours que les pneus que vous avez choisis adaptés. Les pneus de rechange ne doivent pas être exclusivement choisis pour leur taille nominale, car même s’ils ont la même taille nominale, ils peuvent varier considérablement selon le fabricant. Le manque de dégagement peut endommager les pneus ou le véhicule et, par conséquent, mettre en danger la sécurité routière. Risque d’accident ! ● Utilisez des pneus de plus de 6 ans uni- 310 ● Si des enjoliveurs sont installés ultérieurement, assurez-vous qu’ils permettent un passage d’air suffisant pour permettre au système de freinage de refroidir. Risque d’accident ! Durée de vie des pneus Conseil antipollution Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur. Nota ● Vous devez consulter un Centre d’assis- tance SEAT quant à la possibilité de monter des jantes ou des roues de dimensions différentes de l’équipement d’origine SEAT, ainsi qu’aux différentes combinaisons autorisées entre les essieux arrière (essieu 1) et avant (essieu 2). ● N’utilisez pas de pneus d’occasion dont vous ne connaissez pas les « antécédents ». Fig. 196 Emplacement de l’autocollant de gonflage des pneus. Les pneus ont une plus grande longévité lorsque vous les gonflez à la bonne pression et que vous adoptez un style de conduite modéré. quement en cas d’urgence et conduisez avec la prudence requise. ● Contrôlez la pression des pneus au moins ● Sur votre véhicule, il est interdit de mon- ● Contrôlez toujours la pression de gonflage ter des pneus ayant des propriétés de roulement d’urgence ! Une telle utilisation peut endommager votre véhicule ou provoquer des accidents. sur des pneus froids. Ne dégonflez pas les pneus chauds dont la pression est plus élevée. une fois par mois et avant tout long trajet. Roues ● Si le véhicule est fortement chargé, adaptez la pression des pneus en conséquence ››› fig. 196. ● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de contrôle de la pression des pneus, conservez en mémoire la pression des pneus modifiée ››› page 315. ● Évitez de négocier les virages à vive allure et d’accélérer brutalement. ● Vérifiez de temps à autre si les pneus ne présentent pas une usure irrégulière. Pression de gonflage des pneus Les valeurs de pression de gonflage figurent sur l’étiquette adhésive située sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› fig. 196. Une pression insuffisante ou excessive réduit considérablement la longévité des pneus et altère gravement les qualités routières du véhicule. La pression des pneus joue un rôle important surtout aux vitesses élevées. Il est possible d’adapter la pression de gonflage des pneus sous charge moyenne en fonction du véhicule afin d’améliorer le confort de conduite (pression de gonflage ››› fig. 196). Lorsque vous roulez avec une pression de gonflage de confort, la consommation de carburant peut légèrement augmenter. Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge du véhicule. Si le véhicule est chargé au maximum, vous devez augmenter la pression de gonflage jusqu’à la valeur maximale de charge indiquée sur l’étiquette adhésive ››› fig. 196. N’oubliez pas à cette occasion de contrôler également la pression de gonflage de la roue de secours. Gonflez toujours cette roue à la pression maximale prévue pour le véhicule. Dans le cas d’une roue de secours de taille réduite ((125/70 R16 o 125/70 R18), la gonfler à une pression de 4,2 bar comme indiqué sur l’autocollant de pression des pneus ››› fig. 196. Style de conduite Les virages pris à vive allure, les fortes accélérations et les coups de freins brusques (crissement des pneus) sont à l’origine d’une usure plus rapide des pneus. Équilibrage des roues Les roues d’un véhicule neuf sont équilibrées. Cependant, diverses circonstances en cours d’utilisation provoquent des déséquilibres (voile) qui se manifestent sous la forme de vibrations sur le volant. Un voile entraînant également une usure accrue de la direction, de la suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une roue doit en outre être rééquilibrée après le montage d’un pneu neuf et après chaque réparation de celle-ci. Défaut de géométrie Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seulement une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière. En cas d’usure anormale des pneus, faites vérifier la position des roues par un partenaire SEAT. AVERTISSEMENT Une commande inappropriée des roues et des pneus peut provoquer des pertes soudaines de pression sur les pneus, le détachement de la bande de roulement, voire même l’éclatement d’un pneu. ● Le conducteur est responsable de la pression correcte de tous les pneus de son véhicule. La pression de gonflage recommandée est indiquée sur un autocollant ››› fig. 196. ● Vérifiez régulièrement la pression de gon- flage des pneus et maintenez toujours la valeur de pression de gonflage indiquée. Si la pression du pneu est trop basse, ce dernier pourrait chauffer de manière excessive et provoquer un décollement de la bande de roulement, voire l’éclatement du pneu. ● Sur les pneus à froid, la pression devra toujours être celle indiquée sur l’autocollant ››› fig. 196. » 311 Conseils pratiques ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage avec les pneus à froid. Si nécessaire, réglez la pression des pneus montés avec les pneus à froid. Indicateurs d’usure cateurs d’usure de 1,6 mm de hauteur ››› fig. 197. Les lettres « TWI » ou des triangles sur le flanc du pneu indiquent la position des indicateurs d’usure. ● Vérifiez régulièrement que les pneus ne ● Ne dépassez jamais la vitesse et la char- La profondeur minimale de sculpture autorisée1) est atteinte lorsque les pneus sont usés jusqu’aux indicateurs d’usure. Remplacez les pneus par des nouveaux ››› . ge maximale autorisée pour le type de pneus de votre véhicule. Permutation des roues présentent aucun signe d’usure ou d’autres dégâts. Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. Fig. 197 Sculptures du pneu : indicateurs d’usure. Pour assurer une usure régulière des quatre roues, il est conseillé de les permuter régulièrement selon le schéma ››› fig. 198. Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité. AVERTISSEMENT Les pneus doivent être changés au plus tard lorsque les indicateurs d’usure sont usés. S’il n’est pas fermé, il existe des risques d’accident ! ● Cette observation est particulièrement Fig. 198 Permutation des roues. À la base des sculptures des pneus d’origine se trouvent, à intervalles réguliers et perpendiculairement au sens du roulement, des indi- 1) Observez la réglementation du pays où vous circulez. 312 vraie lorsque vous circulez dans de mauvaises conditions météorologiques, notamment en présence de pluie et de verglas. Il est important que la profondeur des sculptures des pneus soit la plus grande possible, et qu’elle soit à peu près égale sur les pneus de l’essieu avant et arrière. Roues ● Une profondeur trop faible des sculptures se caractérise par une sécurité routière compromise notamment lors de manœuvres, en cas de risque d’« aquaplanage » en passant dans des flaques profondes, dans les virages ou au freinage. ● Si vous n’adaptez pas la vitesse aux con- ditions de circulation, vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule. Boulons de roue Les jantes et les boulons de roue sont, de par leur conception, adaptés les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement par d’autres jantes (roues avec des jantes en alliage léger ou avec des pneus d’hiver, par exemple) il faut utiliser les boulons de roue correspondants ayant la longueur correcte et une forme de calotte adéquate. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Pour le desserrage des vis antivol des roues, il faut un adaptateur spécial ››› page 49. AVERTISSEMENT Les boulons de roue ne doivent jamais être graissés ni huilés. ● N’utilisez que des boulons de roue cor- respondant aux jantes. ● Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes peuvent se détacher en cours de route – risque d’accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. ATTENTION Pour connaître le couple de serrage recommandé pour les boulons des jantes acier et alliage, consultez ››› page 52. Pneus d’hiver – Équipez les quatre roues de pneus d’hiver. – N’utilisez que des pneus d’hiver homolo- gués pour votre véhicule. – N’oubliez pas que les vitesses maxi autori- sées du véhicule équipé de pneus d’hiver peuvent être inférieures à celles autorisées avec des pneus d’été. – Veillez à ce que les pneus d’hiver présen- tent une profondeur de sculptures suffisante. – Contrôlez la pression des pneus après que vous avez monté la roue. Respectez les valeurs indiquées sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› page 310. En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule sont nettement améliorées par l’utilisation de pneus d’hiver. Du fait de leur conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus d’été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. Cela vaut surtout pour les véhicules équipés de pneus larges ou conçus pour les vitesses élevées (lettres-repères H, V ou Y sur le flanc du pneu). N’utilisez que des pneus d’hiver agréés pour votre véhicule. Les dimensions de ces pneus figurent dans les documents d’accompagnement du véhicule (par exemple le certificat de conformité CEE ou COC1)). Les documents d’accompagnement du véhicule diffèrent d’un pays à l’autre. Les pneus d’hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures n’atteint plus que 4 mm. » 1) COC = Certificate Of Conformity (certificat de conformité). 313 Conseils pratiques Les pneus d’hiver perdent également leurs propriétés particulières en raison du vieillissement et ce, même si la profondeur de leurs sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm. Les pneus d’hiver possèdent une lettre gravée qui indique la limite de vitesse ››› page 309. Un autocollant correspondant doit être placé dans le champ de vision du conducteur sur les véhicules qui peuvent dépasser ces vitesses. Ces autocollants sont disponibles chez votre partenaire SEAT et dans un atelier spécialisé. Veuillez tenir compte des réglementations qui pourraient être différentes en fonction du pays. Utilisation de pneus d’hiver de type V Sachez, si vous utilisez des pneus d’hiver de type V, que la vitesse maximale de 240 km/h (149 mph) n’est pas toujours autorisée pour des raisons techniques et peut être considérablement restreinte sur votre véhicule. La vitesse maximale pour ces pneus dépend directement des charges maximales autorisées sur essieux et de la capacité de charge indiquée pour les pneus montés sur le véhicule. Adressez-vous de préférence à votre partenaire SEAT pour déterminer, à l’aide des données véhicule et pneumatiques, la vitesse maximale autorisée pour vos pneus de type V. 314 AVERTISSEMENT Ne dépassez en aucun cas la vitesse maximale autorisée de vos pneus d’hiver : risque d’accident par suite d’une crevaison et de la perte de la maîtrise de votre véhicule. Conseil antipollution Une fois l’hiver passé, remontez les pneus d’été le moment venu. Si la température est supérieure à +7°C (+45°F), des pneus d’été amélioreront le comportement dynamique. Le bruit de roulement, l’usure et la consommation de carburant s’en verront réduits. Nota Au lieu de pneus d’hiver, vous pouvez également utiliser des pneus toutes saisons. Veuillez noter que dans certains pays exigeant des pneus d’hiver, les seuls pneus d’hiver autorisés sont ceux portant le symbole . Chaînes à neige Les chaînes à neige sont uniquement destinées aux roues avant. ● Après avoir parcouru quelques mètres, con- trôlez qu’elles sont correctement placées ; modifiez leur position si nécessaire selon les consignes de montage du fabricant. ● Respectez la vitesse maxi de 50 km/h (30 mph). ● Malgré la pose des chaînes, s’il existe le ris- que de rester bloqué, il est vivement recommandé de désactiver la régulation antipatinage des roues motrices (ASR) sur l’ESC ››› page 261, Activer et désactiver l’ESC et le ASR. Lorsque les routes sont enneigées, les chaînes à neige améliorent non seulement la motricité mais aussi le freinage. Pour des raisons techniques, l’utilisation de chaînes à neige n’est autorisée que sur certaines combinaisons de jantes et de pneus : Pneu Jante 185/70 R14 5Jx14 ET38 185/65 R15 5,5Jx15 ET40 185/60 R16 6Jx16 ET45 195/55 R16 6Jx16 ET45 185/60 R16 6,5Jx16 ET47 195/55 R16 6,5Jx16 ET47 215/45 R17 7Jx17 ET51 215/40 R18 7Jx18 ET51 Chaînes Maillon de 13,5 mm max. Maillon de 9 mm max. Les autres dimensions n’autorisent pas les chaînes. Roues En cas d’utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue et les anneaux enjoliveurs de jante. AVERTISSEMENT Utiliser des chaînes inadaptées ou les monter de manière incorrecte peut provoquer des accidents et des dommages considérables. ● Utilisez toujours des chaînes à neige adaptées. ● Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage jointe à vos chaînes à neige. ● Si vous circulez avec des chaînes à neige, ne dépassez jamais la vitesse maximale autorisée. ATTENTION ● Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. Sinon les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent rapidement. ● Si les chaînes sont en contact direct avec la jante, elles peuvent la détériorer ou la rayer. SEAT recommande de toujours utiliser des chaînes à neige recouvertes. Système de contrôle de la pression des pneus Témoin de contrôle Témoin allumé Pression de gonflage d’une roue bien inférieure à la valeur définie par le conducteur ››› au chapitre Indicateur de contrôle de la pression des pneus à la page 316. Ou alors : Dysfonctionnement de l’indicateur de pression de gonflage des pneus. de roulement de chaque roue à l’aide des capteurs ABS. L’indicateur de contrôle de la pression des pneus vous avertit en cas de changement du diamètre de roulement d’une roue. Modification de la circonférence de roulement Le périmètre de roulement d’un pneu varie lorsque : ● La pression de gonflage est modifiée ma- nuellement. ● La pression du pneu est insuffisante. En mettant le contact d’allumage, certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument pendant quelques secondes pendant un contrôle de fonctionnement. Ils s’éteindront après quelques secondes. ● La structure du pneu présente des imper- fections. ● Le véhicule n’est pas à niveau pour un pro- blème de charge. ● Les roues d’un essieu supportent plus de AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. charge (avec une lourde charge, p. ex.). ● Le véhicule est doté de chaînes pour la nei- ge. ● La roue de secours est montée. ● La roue d’un essieu a été remplacée. Indicateur de contrôle de la pression des pneus L’indicateur de contrôle de pression des pneus compare les tours ainsi que la surface L’indicateur de contrôle de la pression des pneus peut réagir tardivement ou ne rien indiquer dans certaines circonstances (par exemple en cas de conduite sportive, sur des routes enneigées ou non goudronnées, si des chaînes sont posées). » 315 Conseils pratiques Calibrer l’indicateur de contrôle de la pression des pneus Après avoir modifié la pression de gonflage ou changé une ou plusieurs roues, l’indicateur de contrôle de la pression des pneus doit être à nouveau calibré. Procédez de même, par exemple, si vous permutez les roues avant et arrière. ● Mettez le contact. ● Mémorisez la nouvelle pression de gonfla- ge dans le système d’infodivertissement avec la touche > Statut du véhicule > Pneus ;OU : > Extérieur > Pneus ››› page 99 . Le système calibre automatiquement, lorsque le véhicule est en marche, la pression de gonflage fournie par le conducteur et les pneus montés. Après un long trajet à différentes vitesses, les valeurs programmées sont rassemblées et surveillées. En cas de charges très lourdes sur les roues, par exemple, il faut augmenter la pression de gonflage jusqu’à la valeur à pleine charge recommandée avant le calibrage ››› fig. 196. AVERTISSEMENT Si les pneus sont gonflés à différentes pressions ou à une pression trop faible, ils risquent de s’endommager et de vous faire perdre le contrôle du véhicule, ce qui pour- 316 rait provoquer un accident grave, voire mortel. ● Si le témoin s’allume, vous devez im- médiatement réduire la vitesse et éviter toute manœuvre soudaine de virage ou de freinage. Arrêtez-vous le plus rapidement possible et contrôlez la pression et l’état de tous les pneus. ● L’indicateur de contrôle de la pression des pneus ne fonctionne pas lorsque l’ESC ou l’ABS est défectueux ››› page 259. ● Si la batterie est débranchée, le témoin jaune s’allume après avoir mis le contact d’allumage. Il devra s’éteindre après un court trajet. ● Le système de contrôle des pneus fonc- tionne correctement uniquement si tous les pneus à froid se trouvent à la pression correcte. ● Si le pneu n’est pas crevé et que son rem- placement immédiat n’est pas nécessaire, rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche à faible vitesse et faites vérifier et corriger la pression de gonflage. Roue de secours Emplacement et utilisation de la roue d’urgence Nota ● Lorsque vous conduisez pour la première fois avec des pneus neufs à une vitesse élevée, ils peuvent se dilater légèrement, ce qui peut entraîner un avertissement de pression d’air. ● Ne faites pas confiance uniquement au système de contrôle de pneus. Contrôlez les pneus régulièrement pour vous assurer que la pression de gonflage est correcte et que les pneus ne présentent aucun dégât, comme des trous, des entailles, des déchirures ou des boursouflures. Retirez d’éventuels objets du pneu, à condition qu’ils ne le perforent pas Fig. 199 Dans le coffre à bagages : démonter le subwoofer. La roue de secours se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages et est fixée avec une molette. Roues La roue de secours a été conçue pour être utilisée pendant une courte période de temps. Rendez-vous dès que possible chez un partenaire SEAT ou dans un atelier spécialisé pour faire contrôler et remplacer la roue. ● Dévissez la molette de fixation en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 199 2 . de secours. (50 mph) avec la roue d’urgence : risque d’accident ! La roue de secours ne doit pas être remplacée par la roue de secours d’un autre véhicule. ● Lors du remontage de la roue de rechange, ● Ne parcourez pas plus de 200 km avec une roue de secours. Pour retirer la roue de secours placez soigneusement le subwoofer à la base de la jante. Lors de cette opération, la flèche « FRONT » figurant sur le subwoofer devra être orientée vers l’avant. ● Soulevez le plancher de chargement et ● Reconnectez le câble du haut-parleur et ● Ne roulez jamais avec plus d’une roue de laissez-le dans cette position pour pouvoir retirer la roue de secours ››› page 143. vissez avec énergie la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour que l’ensemble subwoofer et roue soit bien fixé. secours – risque d’accident ! ● Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ● Retirez la roue de secours. Extraction de la roue de secours sur des véhicules équipés du système BEATS Audio 6 haut-parleurs (avec subwoofer) Pour retirer la roue de secours, il est d’abord nécessaire de démonter le subwoofer. ● Véhicules non équipés d’un plancher de coffre à bagages modulable : Tirez le tapis vers le haut pour l’extraire. ● Véhicules équipés d’un plancher de coffre à bagages modulable : relevez et fixez le plancher du coffre à bagages selon les instructions figurant au point ››› page 143. ● Déconnectez le câble du haut-parleur sub- woofer ››› fig. 199 1 . ● Sortez le haut-parleur subwoofer et la roue face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› fig. 196. ● Ne circulez pas à plus de 80 km/h ● Évitez les accélérations à fond, les freina- ges brusques et ne prenez pas de virages à vive allure : risque d’accident ! ● Ne montez pas de pneu normal ni de pneu d’hiver sur la jante de la roue de secours. Chaînes ● Si vous circulez avec une roue d’urgence, La pose de chaînes à neige sur la roue de secours n’est pas autorisée pour des raisons techniques. le système ACC risque de se déconnecter automatiquement pendant votre trajet. Désactivez le système avant de prendre la route. Si l’utilisation de chaînes à neige est indispensable, il faut, en cas de crevaison d’un pneu avant, monter la roue de secours à la place de l’une des roues arrière. Placez les chaînes à neige sur la roue arrière que vous déposerez et qui remplacera la roue avant crevée. AVERTISSEMENT ● Après avoir monté la roue de secours, vous devez vérifier la pression des pneus dès que possible. Sinon, il existe un risque d’accident ! L’autocollant indiquant la pression de gonflage du pneu est apposé sur la 317 Entretien Entretien Programme d’entretien SEAT Périodicité d’entretien Travaux d’entretien et plan de maintenance numérique Dossier des travaux d’entretien réalisés (« Plan d’entretien numérique ») Le concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les justificatifs d’entretien dans un système centralisé. La documentation transparente de l’historique d’entretien permet de consulter à tout moment les travaux d’entretien réalisés. À l’issue de chaque révision, SEAT recommande de demander un justificatif d’entretien indiquant tous les travaux figurant dans le système. Lors de chaque nouvelle révision, le justificatif actuel est remplacé par sa mise à jour. Certains pays ne proposent pas le Plan d’entretien numérique. Dans ce cas, votre concessionnaire SEAT vous indiquera le mode de documentation des travaux d’entretien. 318 Travaux d’entretien Votre concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les informations suivantes dans le Programme d’entretien numérique : ● La date de chaque révision. ● L’éventuelle recommandation d’une répa- ration particulière, par exemple le remplacement à venir des plaquettes de frein. ● Vos éventuelles demandes spécifiques concernant la révision. Votre Conseiller client les notera sur l’ordre de travail. ● Les composants ou fluides remplacés. ATTENTION SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule en raison de travaux insuffisants ou de l’indisponibilité des pièces de rechange. Nota La réalisation de travaux d’entretien périodiques sur le véhicule contribue à la conservation de sa valeur ainsi qu’à son bon fonctionnement et à la sécurité routière. Pour ce faire, faites réaliser les travaux conformément aux consignes de SEAT. ● L’échéance de la révision. Le Service Mobilité Longue Durée est valable jusqu’à la révision suivante. Ces informations sont documentées lors de chaque révision. Le type et le volume des travaux d’entretien varient d’un véhicule à l’autre. Les ateliers spécialisés peuvent vous indiquer les travaux spécifiques à votre véhicule. AVERTISSEMENT Si les révisions sont insuffisantes ou absentes et si la périodicité d’entretien n’est pas respectée, le véhicule peut tomber en panne en plein trafic et provoquer un accident, voire des blessures graves. ● Confiez vos travaux d’entretien à un con- cessionnaire SEAT ou à un atelier spécialisé agréé. Entretien fixe ou entretien flexible Les services sont classés en deux catégories : Service Entretien Intermédiaire et inspection. L’indicateur de périodicité de révision de l’écran du combiné d'instruments rappelle au conducteur l’importance de la révision à venir. En fonction de l’équipement, de la motorisation et des conditions d’utilisation du véhicule, le Service Entretien Intermédiaire s’applique à l’Entretien fixe ou à l’Entretien flexible. Comment connaître le type d’entretien requis par votre véhicule ? ● Consultez les tableaux suivants : Programme d’entretien SEAT Service Entretien Intermédiairea) Num. PR Type d’entretien Périodicité d’entretien QI1 Tous les 5000 km ou au bout de 1 anb) QI2 Tous les 7 500 km ou au bout de 1 anb) Fixe QI3 Tous les 10000 km ou au bout de 1 anb) QI4 Tous les 15000 km ou au bout de 1 anb) QI6 Flexible Selon l’indicateur de périodicité d’entretien a) Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales. b) Selon la première éventualité. Service Entretiena) Selon l’indicateur de périodicité d’entretien a) Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales. Particularité de l’entretien flexible Avec l’entretien flexible, vous ne devez effectuer le Service Entretien Intermédiaire qu’au moment où votre véhicule en a besoin. Pour calculer la périodicité, le système tient compte des conditions d’utilisation du véhi- cule et de votre style de conduite. L’entretien flexible se caractérise notamment par l’utilisation d’huile longue durée (LongLife) au lieu de l’huile moteur conventionnelle. Veuillez également tenir compte des indications relatives aux spécifications d’huile-moteur de la norme VW ››› page 297. Si vous ne souhaitez pas opter pour l’entretien flexible, vous pouvez choisir l’entretien fixe. Néanmoins, ce choix peut avoir des répercussions quant au coût de l’entretien. Votre Conseiller Client vous aidera volontiers à cet égard. Informations sur les conditions d’utilisation La périodicité et les forfaits de services prescrits se basent généralement sur des conditions d’utilisation normales. Si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles, certains travaux devront être réalisés avant la prochaine date de révision prévue, voire entre les deux dates de révision prévues. Les conditions d’utilisation difficiles englobent notamment : Indicateur de périodicité d’entretien ● L’utilisation de carburant à forte teneur en Sur les véhicules SEAT, la date des révisions s’affiche sur l’indicateur de périodicité d’entretien : ● La réalisation fréquente de trajets courts. ● sur le combiné d'instruments ››› page 90 ner au ralenti (taxis, etc.). ● Sur le système d’infodivertissement : menu ● L’utilisation du véhicule dans des zones > Réglages > Service ; OU > Statut du véhicule > Service ››› page 95. L’indicateur de périodicité d’entretien indique la date des révisions comprenant une vidange d’huile-moteur ou un entretien. À l’occasion de la révision correspondante, d’autres travaux complémentaires nécessaires peuvent être réalisés, notamment la vidange du liquide de frein et le remplacement des bougies. soufre. ● Le fait de laisser longtemps le moteur tour- poussiéreuses. ● L’utilisation fréquente du véhicule avec une remorque (en fonction de l’équipement). ● L’utilisation principale du véhicule dans des situations de circulation dense comprenant des arrêts intermittents, par exemple en ville. ● L’utilisation du véhicule principalement en hiver. Ces conditions ont une incidence particulière sur les composants suivants (en fonc» tion de l’équipement) : 319 Entretien ● Filtre à poussière et à pollen ● Filtre à allergènes Air Care ● Filtre à air ● Courroie crantée ● Filtre à particules ● Huile moteur Le Conseiller Client de votre atelier spécialisé vous indiquera s’il est nécessaire de faire effectuer certaines opérations à une fréquence plus élevée que la périodicité d’entretien normale, compte tenu des conditions d’utilisation de votre véhicule. AVERTISSEMENT Si les révisions sont insuffisantes ou absentes et si la périodicité d’entretien n’est pas respectée, le véhicule peut tomber en panne en plein trafic et provoquer un accident, voire des blessures graves. ● Confiez vos travaux d’entretien à un con- cessionnaire SEAT agréé ou à un atelier spécialisé. ATTENTION SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule en raison de travaux insuffisants ou de l’indisponibilité des pièces de rechange. Forfaits de service Les forfaits de services comprennent l’ensemble des travaux d’entretien nécessaires à la sécurité de conduite et au fonctionnement du véhicule (en fonction des conditions d’utilisation et de l’équipement de celui-ci, notamment quant au moteur, à la boîte de vitesses ou aux fluides). Les travaux d’entretien sont regroupés en travaux d’inspection et travaux de révision. Consultez les détails des travaux nécessaires à votre véhicule auprès de : ● Votre concessionnaire SEAT ● Votre atelier spécialisé Les forfaits de services peuvent varier pour des raisons techniques (développement constant des composants). Votre concessionnaire SEAT ou votre atelier spécialisé obtient de temps à autres des informations concernant ce type de modification. Offres de service supplémentaires Pièces de rechange homologuées Les pièces de rechange d’origine SEAT ont été conçues pour les véhicules de la marque et agréées par SEAT S.A. dans une optique de 320 sécurité. Ces pièces répondent en tout point aux prescriptions du constructeur quant à leur conception, leurs cotes et leur matériau. Les pièces de rechange d’origine SEAT ont été conçues exclusivement pour votre véhicule. Nous vous recommandons donc d’utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine SEAT. SEAT S.A. n’assume aucune responsabilité quant la sécurité et l’adéquation des pièces d’autres fabricants. Les pièces d’échange homologuées Conformes aux spécifications du fabricant, les pièces d’échange homologuées constituent un service supplémentaire offrant la possibilité de remplacer des ensembles complets, dont, parmi les plus connus : moteur allégé, boîtes de vitesses, culasses, éléments de commande, éléments électriques, etc. Il s’agit naturellement de pièces homologuées présentant des caractéristiques identiques aux pièces de série et disposant également de la garantie des pièces de rechange homologuées. Accessoires d’origine Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les accessoires d’origine SEAT et les accessoires homologués par SEAT pour votre Entretien du véhicule véhicule. Nous avons contrôlé la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces accessoires à votre modèle de véhicule. SEAT n’assume aucune responsabilité quant la sécurité et l’adéquation des pièces d’autres fabricants. Service Mobilité SEAT (SEAT Service Mobility)SEAT Service Mobility Dès l’achat d’un véhicule SEAT neuf, vous profitez des avantages et de la couverture du Service Mobilité SEAT. Pendant les deux premières années à compter de votre achat, votre véhicule SEAT neuf est automatiquement et gratuitement couvert par le Service Mobilité SEAT. Si vous désirez continuer à profiter de ce service, vous pourrez prolonger le Service Mobilité SEAT en confiant les Services d’Inspection et d’Entretien recommandés de votre véhicule à un Réparateur agréé SEAT. Garantie Garantie de fonctionnement contre tout défaut Les Réparateurs agréés SEAT garantissent l’absence de défaut sur les véhicules SEAT neufs. Consultez le contrat de vente ou la documentation complémentaire ou additionnelle fournie par votre Service Technique SEAT précisant les détails des conditions ainsi que les délais de la garantie. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre Réparateur agréé SEAT. Entretien du véhicule Entretien et nettoyage Observations de base Des soins réguliers et appropriés contribuent au maintien de la valeur de votre véhicule. Il peut également s’agir d’une condition indispensable pour faire valoir votre droit à la garantie en cas de dommages dus à la corrosion ou de défauts de peinture de la carrosserie. Les ateliers spécialisés disposent des produits d’entretien nécessaires. Veuillez tenir compte des recommandations d’application figurant sur l’emballage. AVERTISSEMENT ● En cas d’emploi abusif, les produits d’en- tretien peuvent être dangereux pour la santé. ● Rangez les produits d’entretien en lieu Si votre véhicule SEAT est immobilisé à la suite d’une panne ou d’un accident, nos services d’assistance vous permettront de reprendre la route. sûr, hors de portée des enfants. Risque d’intoxication ! Veuillez noter que le Service Mobilité SEAT varie en fonction du pays où a été vendu le véhicule. Pour plus d’informations, consultez votre concessionnaire SEAT ou le site Internet de SEAT de votre pays. ● Optez pour des produits d’entretien pré- Conseil antipollution servant l’environnement. ● Les restes de produits d’entretien ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. 321 Entretien Lavage du véhicule Plus les dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, sels de déneigement, etc.) restent collés longtemps à la surface du véhicule, plus leur action est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense, etc.) renforcent leur action corrosive. Avant de laver le véhicule, faites ramollir les particules grossières à grande eau. Pour éliminer la saleté incrustée, par exemple les excréments d’insectes ou la résine, nous vous recommandons d’employer un chiffon en microfibre et beaucoup d’eau. Faites également nettoyer les soubassements du véhicule à l’issue de la période d’utilisation des sels de déneigement en hiver. 322 N’employez pas de nettoyeur haute pression pour éliminer la neige ou la glace. d’utiliser un produit de nettoyage spécial peintures mates. N’utilisez en aucun cas de buses à jets ronds ni de fraises de nettoyage. Appliquez le produit avec un chiffon en microfibre. Pour éviter d’endommager la surface de la peinture, évitez d’exercer une pression excessive. La température de l’eau ne doit pas dépasser 60 °C. Installations de lavage automatique Aspergez le véhicule avant de le laver. Fermez les glaces et le toit panoramique en verre et désactivez les essuie-glaces. Observez les consignes de l’opérateur de l’installation de lavage automatique, en particulier si votre véhicule possède des pièces séparables. SEAT recommande les installations de lavage sans brosse. Nettoyeurs haute pression Lavage à la main Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, respectez impérativement les consignes de commande données par le fabricant. Ceci vaut en particulier pour la pression et la distance entre le jet d’eau et le véhicule. N’orientez pas le jet d’eau directement vers les joints des glaces latérales, des portes, des caches ni du toit panoramique en verre. Cette consigne vaut également pour les pneus, les tubes flexibles en caoutchouc, le matériau insonorisant, les capteurs et l’objectif des caméras. Respectez une distance minimale de 40 cm. Nettoyez votre voiture à l’aide d’une éponge douce ou d’une brosse de lavage en procédant de haut en bas. Utilisez des produits de nettoyage sans dissolvant. Rincez à grande eau. Nettoyez ensuite le véhicule avec un produit de nettoyage neutre et un chiffon doux en microfibre. Rincez à nouveau le véhicule à grande eau puis laissez-le sécher à l’extérieur. Éliminez les possibles traces d’eau avec une peau de chamois. AVERTISSEMENT ● Lavez le véhicule uniquement après avoir coupé le contact ou selon les consignes de l’opérateur de l’installation de lavage automatique. Risque d’accident ! ● Protégez-vous contre les pièces métalli- ques pointues ou coupantes lorsque vous nettoyez les soubassements ou la partie intérieure des passages de roues. Risque de coupures ! ● Suite au nettoyage, l’action des freins est Lavage à la main des véhicules à peinture mate Pour éviter d’endommager le véhicule lors du lavage, éliminez d’abord la poussière et les saletés les plus grossières. Pour éliminer les débris d’insectes, les taches de graisse et les traces de doigts, SEAT vous recommande parfois retardée en raison de l’humidité ou, en hiver, à la glace présente sur les disques et les plaquettes de frein. Risque d’accident ! Les freins doivent d’abord être séchés par freinage. Entretien du véhicule ATTENTION ● Si vous lavez le véhicule dans une installation de lavage automatique, rabattez les rétroviseurs pour éviter de les endommager. Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement doivent être rabattus et déployés uniquement de manière électrique ! ● Ne lavez pas votre voiture en plein soleil. Risque d’endommagement de la peinture ! ● N’utilisez pas d’éponge pour nettoyer les restes d’insectes, ni d’éponge abrasive de cuisine ou de type similaire. Risque d’endommagement de la surface ! ● Pièces du véhicule revêtues de peinture mate : – N’utilisez pas de produits de lustrage ni de cires dures. Risque d’endommagement de la surface ! – Ne sélectionnez jamais de programme de lavage comprenant un traitement à la cire. Vous risqueriez de nuire à l’aspect de la peinture mate. – N’appliquez jamais d’autocollant ni d’étiquette magnétique sur les pièces revêtues de peinture mate afin d’éviter de les abîmer. Conseil antipollution Lavez votre véhicule uniquement aux endroits prévus à cet effet. Ces installations sont préparées de manière à ne pas rejeter l’eau de lavage potentiellement souillée d’huile dans les égouts. Consignes de nettoyage et d’entretien Les tableaux suivants indiquent le nettoyage et l’entretien de chaque composant du véhicule. Leur contenu est proposé uniquement à titre de recommandation. Adressez-vous à votre atelier spécialisé pour toute question spécifique ou concernant un composant non mentionné. Veuillez observer les consignes respectives ››› au chapitre Les éléments suivants requièrent des soins particuliers ... à la page 327. Capteurs/objectifs de caméra Problème Solution Saletés Capteurs: avec un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage sans solvant Objectifs de la caméra: avec un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage sans alcool Neige/glace Brosse manuelle/aérosol antigel sans dissolvant Roues Problème Solution Sel antigel Eau Poussière d’abrasion des freins Produit de nettoyage spécial sans acide Tuyau d’échappement final Nettoyage de l’extérieur Balais d’essuie-glace Problème Solution Saletés Chiffon doux et essuie-glace Problème Solution Sel antigel Eau, le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage adapté à l’acier inoxydable » Projecteurs/groupe optique arrière Problème Solution Saletés Éponge douce et solution de savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau 323 Entretien Enjoliveurs/moulures Problème Solution Saletés Solution de savon neutrea), le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage adapté à l’acier inoxydable a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Peinture Problème Solution Défaut au niveau de la peinture Consulter le code de la couleur de la peinture chez un concessionnaire et effectuer la restauration à l’aide d’un crayon de retouche Carburant déversé Dépôt d’oxyde ambiant Appliquer un produit d’élimination d’oxyde ambiant puis traiter à la cire dure. Adressez-vous à votre atelier spécialisé pour toute question Corrosion Confiez l’élimination à votre atelier spécialisé L’eau ne perle pas sur la peinture propre 324 Rincer immédiatement à l’eau Traiter à la cire dure (au minimum deux fois par an) Problème Solution Absence d’éclat en dépit de l’entretien/peinture peu visible Traiter avec un produit de lustrage puis appliquer un conservateur de peinture si le produit de lustrage employé ne contient pas d’ingrédients de conservation Dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseau, résine, sels antigel, etc.) Ramollir immédiatement avec de l’eau et éliminer avec un chiffon en microfibre Saletés à base de graisse (produits cosmétiques, crème solaire, etc.) Éliminer immédiatement avec une solution de savon neutrea) et un chiffon doux Nettoyage intérieur Glaces Problème Solution Saletés Appliquer du liquide lave-glace puis sécher avec un chiffon Enjoliveurs/moulures Problème Solution Saletés Solution de savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Pièces en plastique a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Problème Pièces en fibre de carbone Saletés Chiffon humide Saletés incrustées Solution de savon neutrea), le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage pour plastique sans dissolvant Problème Solution Saletés Nettoyer comme les pièces peintes ››› page 322 Solution a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Films décoratifs Problème Solution Saletés Éponge douce et solution de savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Écrans/combiné d'instruments Problème Solution Saletés Chiffon doux et nettoyant pour écrans à cristaux liquides Entretien du véhicule Panneaux de commandes Problème Solution Saletés Pinceau doux puis éponge douce imbibée de solution de savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Ceintures de sécurité Problème Solution Saletés Solution de savon neutrea), laisser sécher avant d’enrouler a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Tissus, cuir artificiel, Alcantara Problème Solution Particules de saleté adhérant à la surface Aspirateur Saletés à base d’eau (café, thé, sang, etc.) Chiffon absorbant et solution de savon neutrea) Saletés à base de graisse (huile, maquillage, etc.) Appliquer une solution au savon neutrea). Absorber les particules de graisse dissoutes et la peinture puis sécher par petites touches avec un chiffon absorbant. Le cas échéant, traiter ensuite à l’eau Problème Solution Problème Solution Saletés spéciales (stylo à bille, vernis à ongles, colorant de dispersion, cirage, etc.) Détachant spécial. Sécher par petites touches avec un matériau absorbant. Le cas échéant, traiter en suite avec une solution de savon neutrea) Entretien Appliquer régulièrement et après chaque nettoyage une crème de soin avec protection solaire et effet imprégnant, employer une crème de conservation de la couleur le cas échéant a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Cuir naturel Problème Solution Saleté récente Chiffon en coton et solution de savon neutrea) Pièces en fibre de carbone Problème Solution Saletés Nettoyer comme les pièces en plastique Saletés à base d’eau (café, thé, sang, etc.) Taches récentes : chiffon absorbant Taches sèches : détachant pour cuir Saletés à base de graisse (huile, maquillage, etc.) Taches récentes : chiffon absorbant et détachant pour cuir Taches sèches : aérosol dissolvant pour graisse Projecteurs/groupes optiques arrière Saletés spéciales (stylo à bille, vernis à ongles, colorant de dispersion, cirage, etc.) Détachant spécial cuir ● Ne nettoyez jamais les projecteurs ni les Les éléments suivants requièrent des soins particuliers ... groupes optiques arrière avec un chiffon ou une éponge sèche. ● N’utilisez pas de produit de nettoyage à ba- se d’alcool. Risque de fissures ! Roues ● N’utilisez pas de produit de lustrage pour peinture ni d’autre produit abrasif. » 325 Entretien ● Si la couche de protection de la peinture a été abîmée (impacts de pierre, éraflures. etc.), veuillez procéder immédiatement à la réparation. Objectifs de la caméra ● N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude pour retirer la neige ou le givre de l’objectif. Risque de fissuration de l’objectif ! ● N’utilisez jamais de produit d’entretien abrasif ou à base d’alcool pour nettoyer l’objectif de la caméra. Risque de rayures et de fissures ! Glaces ● Retirez la neige et le givre des glaces et des Peinture ● Avant d’appliquer un produit de lustrage ou d’entretien, le véhicule doit être exempt de saletés et de poussières. Risque de rayures ! ● N’appliquez pas de produit de lustrage ou d’entretien en plein soleil. Risque d’endommagement de la peinture ! ● Les dépôts d’oxyde ambiant ne doivent pas être éliminés par polissage. Risque d’endommagement de la peinture ! ● Éliminez immédiatement les produits cos- métiques et la crème solaire. Risque d’endommagement de la peinture ! Écrans/combiné d'instruments rétroviseurs extérieurs avec une raclette en matière plastique. Afin d’éviter les rayures lors du nettoyage, poussez la raclette dans un seul sens, sans va-et-vient. ● Les écrans, le combiné d'instruments et ● Ne retirez pas la neige ou le givre des gla- biné d'instruments avant de le nettoyer. ces et des rétroviseurs avec de l’eau chaude ou tiède. Risque de fissuration de la glace ! ● Veillez à ne pas introduire de liquide entre le ● Pour éviter d’endommager le système de chauffage de la lunette arrière, n’apposez aucun autocollant sur les fils chauffants. Enjoliveurs/moulures ● N’utilisez pas produit d’entretien ou de net- toyage à base d’alcool. leurs enjoliveurs ne doivent pas être nettoyés à sec. Risque de rayures ! ● Veillez à éteindre et laisser refroidir le com- combiné d'instruments et l’enjoliveur. Risque de dommage ! ● Faites remplacer les ceintures de sécurité par un atelier spécialisé si les fibres des sangles, les ancrages, l’enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. Tissus/cuir artificiel/Alcantara ● Ne traitez pas le cuir artificiel ou l’Alcantara avec des produits d’entretien du cuir, des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. ● En cas de difficulté à éliminer une tache, adressez-vous à un atelier spécialisé. Vous éviterez ainsi tout dommage. ● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à va- peur, une brosse ou une éponge dure pour effectuer le nettoyage. ● N’activez pas le chauffage des sièges pour Panneaux de commandes les sécher. ● Veillez à ne pas introduire de liquide dans ● Les objets coupants des vêtements tels que les panneaux de commandes. Risque de dommage ! Ceintures de sécurité ● Ne démontez pas les ceintures de sécurité pour les nettoyer. 326 ● Les ceintures de sécurité et leurs composants ne doivent jamais être nettoyés avec des produits chimiques ni entrer en contact avec des liquides caustiques, des solvants ou des objets tranchants ou pointus. Risque d’endommagement du tissu ! les fermetures éclair, les œillets et les ceintures peuvent détériorer la surface. ● Les bandes autoagrippantes, notamment celles des vêtements, peuvent endommager le revêtement du siège. Veillez à fermer les bandes autoagrippantes. Accessoires et modifications techniques Cuir naturel ● Ne traitez jamais le cuir avec des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. ● Les objets coupants des vêtements tels que ant récemment fait l’objet d’un traitement d’entretien. ● Les traitements d’entretien réguliers peu- vent éviter la formation de dépôts d’oxyde ambiant. les fermetures éclair, les œillets et les ceintures peuvent détériorer la surface. ● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à va- peur, une brosse ou une éponge dure pour effectuer le nettoyage. ● N’activez pas le chauffage des sièges pour les sécher. ● Ne laissez pas le cuir exposé en plein soleil pendant une période prolongée pour éviter toute décoloration. Si le véhicule est garé pendant une période prolongée au soleil, recouvrez les sièges en cuir pour les protéger des rayons directs du soleil. AVERTISSEMENT Ne pas traiter le pare-brise avec des produits de traitement de vitres hydrofuges. En cas de mauvaise visibilité, par exemple par temps de pluie, dans l’obscurité ou lorsque l’angle du soleil est rasant, l’éblouissement peut être encore plus important. Risque d’accident ! Il est également possible que les balais d’essuie-glace broutent. Nota ● Les restes d’insectes peuvent être éliminés bien plus facilement d’une peinture ay- Immobilisation du véhicule Si vous souhaitez immobiliser le véhicule pendant une longue période, adressez-vous à un atelier spécialisé. Il vous conseillera volontiers quant aux mesures à prendre concernant la protection anticorrosion, l’entretien et le stockage. Respectez cependant les consignes générales relatives à la batterie ››› page 305. Accessoires et modifications techniques Accessoires, pièces de rechange et travaux de réparation Brève introduction Faites-vous conseiller avant d’acheter des accessoires et pièces de rechange. Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive. Pour la pose ultérieure d’accessoires ou le remplacement de certaines pièces, faites-vous conseiller par un partenaire SEAT. Votre partenaire SEAT vous informe volontiers sur l’utilité, les dispositions légales et les recommandations de l’usine concernant les accessoires et pièces de rechange. Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires SEAT et des pièces d’origine SEAT®. SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces. Les partenaires SEAT en effectuent bien entendu aussi la pose de façon professionnelle. Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, comme les régulateurs de vitesse ou les systèmes » 327 Entretien d’amortisseurs à régulation électronique, doivent être porteurs du label e (marque d’homologation de l’Union européenne), et homologués pour votre véhicule. Le raccordement de dispositifs électriques supplémentaires tels que les glacières électriques, les ordinateurs ou les ventilateurs, qui n’ont pas d’incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, n’est possible que si ces équipements sont porteurs du label (déclaration de conformité des fabricants au sein de l’Union européenne). AVERTISSEMENT Ne fixez jamais d’accessoires, tels que des supports de téléphone ou des porte-gobelets, sur les caches ou dans la zone de déploiement des airbags. Risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement des airbags ! Modifications techniques Toute intervention au niveau des composants électroniques, de leurs logiciels, du câblage et du transfert de données peut provoquer des dysfonctionnements. Vous comprendrez certainement que votre partenaire SEAT ne peut pas se porter garant des dommages causés par des travaux effectués de façon non appropriée. 328 Nous vous conseillons donc de faire effectuer les travaux par les partenaires SEAT et de n’utiliser que des pièces d’origine SEAT®. AVERTISSEMENT Les travaux et modifications effectués de façon non professionnelle sur votre véhicule peuvent provoquer des dysfonctionnements – risque d’accident. Émetteurs-récepteurs radio mobiles L’utilisation de téléphones mobiles ou d’émetteurs-récepteurs radio de commercialisation courante peut perturber le fonctionnement de l’électronique dans votre véhicule. Les causes peuvent être les suivantes : ● Absence d’antenne extérieure. ● Antenne extérieure mal montée. ● Puissance d’émission supérieure à 10 W. Émetteurs-récepteurs radio et matériel de bureau Émetteurs-récepteurs radio fixes C’est pourquoi vous ne devez pas faire fonctionner à l’intérieur du véhicule des appareils portables (téléphone mobile ou émetteur-récepteur radio) sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure montée de manière incorrecte ››› . L’installation en seconde monte dans le véhicule d’émetteurs-récepteurs radio est en général soumis à autorisation. SEAT autorise la pose de tels équipements homologués sous réserve des conditions suivantes : En outre, tenez compte du fait que seule une antenne extérieure permet d’atteindre la portée maximale des appareils. ● L’installation de l’antenne s’effectue correc- Équipement à usage professionnel tement. ● L’antenne doit être montée à l’extérieur du véhicule (en utilisant des câbles blindés et un adaptateur d’antenne non réfléchissant). ● La puissance d’émission effective à la base de l’antenne ne dépasse pas 10 W. Pour la pose et l’utilisation d’émetteurs-récepteurs radio plus puissants, renseignezvous auprès d’un partenaire SEAT ou d’un atelier spécialisé. L’installation en deuxième monte d’appareils à usage domestique ou professionnel dans le véhicule n’est autorisée que s’ils n’ont pas d’incidence sur la maîtrise directe du véhicule par son conducteur et s’ils disposent d’un label . Quant aux appareils installés en deuxième monte qui peuvent avoir une incidence sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, ils doivent toujours avoir été homologués pour votre véhicule et disposer du label e. Accessoires et modifications techniques AVERTISSEMENT Les téléphones mobiles ou émetteurs-récepteurs radio utilisés dans l’habitacle, sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal installée, peuvent causer des problèmes de santé dus à l’exposition à des champs électromagnétiques trop intenses. Nota ● L’installation en seconde monte d’appa- reils électriques ou électroniques dans ce véhicule affecte son homologation et peut mener, dans certaines circonstances, à l’annulation de son certificat de réception. ● Veuillez respecter les instructions de commande des téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio. 329 Informations destinées à l’utilisateur Informations destinées à l’utilisateur ● Le port éventuel des ceintures de sécurité par le conducteur et les passagers. Informations destinées à l’utilisateur ● La vitesse du véhicule. Informations enregistrées par les unités de contrôle Stockage des données sur les accidents (Event Data Recorder) Votre véhicule est équipé d’un dispositif de stockage des informations sur les accidents (EDR). rateur ou de frein a été actionnée. ● La position GPS. Ces informations aident à mieux comprendre les circonstances de l’accident. Par conséquent, les informations liées aux systèmes d’aide à la conduite sont enregistrées. Il s’agit notamment d’informations indiquant, par exemple, si ces systèmes étaient inactifs ou en action, si leur action a influé sur le comportement dynamique du véhicule en faisant dévier sa trajectoire dans les situations précédemment décrites, en accélérant ou en décélérant. La fonction de l’EDR consiste à enregistrer des informations en cas d’accident léger ou grave. Ces informations sont utiles à l’analyse du comportement des différents systèmes du véhicule. En fonction de l’équipement du véhicule, il s’agit notamment d’informations relatives aux systèmes suivants : L’EDR enregistre pendant une courte durée (en général moins de 10 secondes) les informations dynamiques de conduite ainsi que des informations liées aux systèmes de retenue, notamment : ce (Front Assist). ● Le fonctionnement des différents systèmes du véhicule. 330 ● La force avec laquelle la pédale d’accélé- ● Régulateur de vitesse adaptatif ACC. ● Système d’assistance au freinage d’urgen● Aide au stationnement (Park Pilot). Les informations de l’EDR sont enregistrées uniquement lors de certains accidents. Dans les conditions de conduite normales, aucune information n’est enregistrée. Aucun son, ni aucune image de l’intérieur et des environs du véhicule n’est enregistré. Les informations personnelles telles que le nom, l’âge ou le sexe du conducteur ne sont jamais enregistrées. Il est toutefois possible que des tiers (tels que les autorités de procédure pénale) puissent associer le contenu de l’EDR à d’autres sources de données pour créer une référence personnelle dans le cadre d’enquêtes sur les accidents. Pour lire les informations de l’EDR, il est nécessaire de disposer d’un accès légalement prescrit à l’ODB (« On-Board-Diagnose ») de votre véhicule, dont le contact doit être mis. SEAT n’aura pas accès aux informations de l’EDR, à moins que son propriétaire (ou dans certains cas de « leasing », le locataire) ne donne son consentement. Des exceptions peuvent exister en vertu des dispositions légales ou contractuelles. En raison des exigences juridiques des produits en matière de sécurité, SEAT pourra employer les informations de l’EDR à des fins d’études de terrain et d’amélioration de la qualité des systèmes du véhicule. Les informations employées à des fins d’étude seront traitées de manière anonyme (c’est-à-dire sans référence au véhicule, à son propriétaire ou à son locataire). Informations destinées à l’utilisateur Autres informations utiles Compatibilité environnementale Le respect de l’environnement joue un rôle important dans la conception, le choix des matériaux et la fabrication de votre nouvelle SEAT. Interdiction, sauf pour les exceptions prévues par la loi (Annexe II de la directive de VHU 2000/53/CE) des métaux lourds : cadmium, plomb, mercure, chrome hexavalent. Fabrication ● Réduction de la quantité de solvants dans les cires protectrices pour trous. Mesures prises au niveau de la construction pour permettre le recyclage ● Utilisation de film plastique pour protéger ● Assemblages permettant une dépose facile ● Emploi de colles sans solvants. des pièces. ● Utilisation de réfrigérants sans CFC dans ● Dépose simplifiée grâce à la conception les systèmes de froid. modulaire. ● Recyclage et valorisation énergétique des ● Réduction des mélanges de matériaux. déchets (CDR). ● Marquage des pièces en matière plastique ● Amélioration de la qualité des eaux usées. et en élastomères conformément aux normes ISO 1043, ISO 11469 et ISO 1629. ● Utilisation de récupérateurs de chaleur rési- Choix des matériaux ● Utilisation de matériaux recyclables. les véhicules pendant leur transport. duelle (récupérateurs thermiques, roues enthalpiques, etc.). ● Utilisation de peintures en phase aqueuse. ● Utilisation de plastiques compatibles au sein d’un même mécanisme si les composants qui en font partie ne sont pas facilement séparables. ● Utilisation de matériaux renouvelables et/ou recyclés. ● Réduction des composants volatiles, odeur incluse, dans les matières plastiques. Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter les AEE avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de tri sélectif. Recyclage des appareils électriques ou électroniques Tous les appareils électriques ou électroniques (AEE) qui ne sont pas montés de façon permanente sur la voiture doivent porter le de façon indélébile le symbole : Appareils radioélectriques Déclaration de conformité simplifiée Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.seat.com/generalinfo Royaume-Uni Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la réglementation UK Radio Equipment Regulations 2017 (SI 2017/1206). » ● Utilisation de réfrigérants sans CFC. 331 Informations destinées à l’utilisateur Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.seat.com/generalinfo Ukraine Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : Adresses des fabricants Vous trouverez ci-après l’adresse des fabricants de composants, qui ne peuvent pas être pourvus d’un autocollant en raison de leurs dimensions ou de leur nature, dans les cas où la législation l’exige : 332 Robert Bosch GmbH/Braunschweig Theodor-Heuss-Strasse 12 38122 - Braunschweig, Deutschland Tél. : 0049 53188890 Système Keyless Access Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la réglementation Ukraine Decree 355/2017 (TR Radio equipment). www.seat.com/generalinfo Unité de contrôle central (BCM) HELLA GmbH & Co. KGaA/Hamm Roemerstr. 66 59075 - Hamm, Deutschland Tél. : 0049 23817980 Antenne toit ASK Industries S.p.A Via dell'Industria n.12/14/16 60037 Monte San Vito (AN), Italy Phone: +3907174521 Website: www.askgroup.it Mitsumi Electronics Europe GmbH Siemensstrasse 32 63225 Langen, Germany Phone: +49 (0) 6103913-0 Website: www.minebeamitsumi.co.jp Molex CVS Hildesheim GmbH Daimlerring 31 31135 Hildesheim, Germany Phone: +49 3377 3160 Website: www.molex.com Amplificateurs d’antenne ASK Industries S.p.A Via dell'Industria n.12/14/16 60037 Monte San Vito (AN), Italy Phone: +3907174521 Website: www.askgroup.it Hirschmann Car Communication GmbH Stuttgarter Strasse 45-51 72654 Neckartenzlingen, Germany Phone: +49 7127 140 Website: www.te.com KATHREIN Automotive GmbH Römerring 1 31137 Hildesheim, Germany Phone: +498031184-0 Website: www.kathrein.com Molex CVS Hildesheim GmbH Daimlerring 31 31135 Hildesheim, Germany Phone: +49 3377 3160 Website: www.molex.com Antenne de navigation Hirschmann Car Communication GmbH Stuttgarter Strasse 45-51 72654 Neckartenzlingen, Germany Phone: +49 7127 140 Website: www.te.com Informations destinées à l’utilisateur KATHREIN Automotive GmbH Römerring 1 31137 Hildesheim, Germany Phone: +498031184-0 Website: www.kathrein.com Connectivity Box Molex CVS Dabendorf GmbH Märkische Strasse 72 15806 Zossen OT Dabendorf, Germany Phone:+49 3377 3160 Website: www.molex.com Système d’infodivertissement de base Panasonic Automotive Systems Czech U Panasonicu 266 530 06, Pardubice, Czech Republic Système d’infodivertissement optionnel LG Electronics Mlawa SP LG Electronics 7 06 500, Mlawa Combiné d’instruments Capteurs radar avant Analogique SE38x/SE316 Visteon Electronics Germany GmbH Visteonstr. 4-10 50170 Kerpen, Germany MRR pour SE38X Robert Bosch GmbH Markwiesenstrasse, 46 72770 Reutlingen (Kusterdingen) Germany Analogiques autres modèles Continental Automotive Spain,S.A. Crta. de Rubí a Ullastrell, nº 12-30 08191 Rubí (Barcelona - Spain) MRR pour Tarraco, Ateca, Ibiza, Arona Automotive Distance Control Systems GmbH Peter-Dornier-Strasse, 10 88131, Lindau, Germany FPK (numérique) Continental Automotive GmbH VDO-Strasse 1, 64832 Babenhausen, Germany Panasonic Automotive Systems Europe GmbH Robert Bosch Str. 27-29 63225 Langen, Germany Panasonic Automotive Systems Czech, s.r.o. U Panasonicu 266 530 06, Pardubice, Czech Republic Capteurs radar arrière Hella GmbH & Co. KGaA Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt (Germany) Online Connectivity Unit LG ELECTRONICS INC. 10, Magokjungang 10-ro, Gangseo-gu, Seoul, Republic of Korea Clé à radiocommande Digades GmbH Digitales Und Ana/Zittau Äußere Weberstr. 20 02763 - Zittau, Deutschland Tél. : 0049 358357750 333 Informations destinées à l’utilisateur Gammes de fréquences, puissances d’émission Équipement radioélectriquea) Clé à radiocommande (véhicule) Radiocommande (chauffage stationnaire) Émetteur-Récepteur (chauffage stationnaire) Bluetooth Connexion à l’antenne extérieure du véhicule 334 Gamme de fréquences Puissance d’émission max. 433,05-434,78 MHz 10 mW (ERP) 433,05-434,79 MHz 10 mW 868,0-868,6 MHz 25 mW 434,42 MHz 32 µW 868,7 à 869,2 MHz (869,0 MHz) 25 mW Leon Ateca et Tarraco 868,0 à 868,6 MHz (868,3 MHz) 3,1 mW Alhambra 868,0 à 868,6 MHz (868,3 MHz) 23,5 mW Alhambra 868,7 à 869,2 MHz (869,0 MHz) 23,5 mW Leon Ateca et Tarraco 2402-2480 MHz 6 dBm 2400-2483,5 MHz 10 dBm GSM 900 : 880-915 MHz 33 dBm GSM 1800 : 1710-1785 MHz 30 dBm WCDMA FDD I : 1920-1980 MHz 24 dBm WCDMA FDD lll : 1710-1785 MHz 21 dBm WCDMA FDD VIII: 880-915MHz 21 dBm LTE FDD1 : 1920-1980 MHz 23 dBm LTE FDD3 : 1710-1785 MHz 23 dBm LTE FDD7 : 2500-2570 MHz 23 dBm LTE FDD8 : 880-915 MHz 23 dBm LTE FFD20 : 832-862 MHz 23 dBm Valable pour les modèles Tous les modèles SEAT Tous les modèles SEAT Leon, Alhambra et Tarraco Tarraco et Leon Informations destinées à l’utilisateur Équipement radioélectriquea) Gamme de fréquences Puissance d’émission max. Valable pour les modèles Point d’accès sans fil 2400-2483,5 MHz 10 dBm Leon Ateca et Tarraco Keyless Access 434,42 MHz 32 µW Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco 28,2 dBm Leon et Alhambra 35,0 dBm Ibiza, Arona, Ateca et Tarraco Capteurs radar pour les systèmes d’assistance avant 76 GHz à 77 GHz Capteurs radar pour les systèmes d’assistance arrière 24050-24250 MHz 20 dBm Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco Fonction de chargement sans fil 110-120 kHz 5W Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco Combiné d’instruments 125 kHz 40 dBµA/m Ibiza, Arona, Ateca, Tarraco et Alhambra EGSM900: 880-915 MHz 33 dBm DCS1800: 1710-1785 MHz 31 dBm UMTS FDD 1: 1920-1980 MHz 24 dBm UMTS FDD 3: 1710-1785 MHz 24 dBm UMTS FDD 8: 880-915 MHz 24 dBm E-UTRA FDD 1: 1920-1980 MHz 23,5 dBm E-UTRA FDD 3: 1710-1785 MHz 23,0 dBm E-UTRA FDD 7: 2500-2570 MHz 23,5 dBm E-UTRA FDD 8: 880-915 MHz 23,0 dBm E-UTRA FDD 20: 832-862 MHz 23,5 dBm E-UTRA FDD 28: 703-748 MHz 23,0 dBm Online Connectivity Unit Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco a) La mise en service ou l’autorisation d’utilisation de la technologie radioélectrique peut être restreinte, impossible ou soumise à des exigences supplémentaires dans certains pays européens. 335 Informations destinées à l’utilisateur Informations supplémentaires pour les pays en dehors de l’Union européenne Mexique Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la directive RLVCOAR15-0008. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : https://www.seat.mx/servicio/mi-seat/manualdel-propietario.html Certificat : RLVHERS17-0286. Radar courte portée RS4 Hella KGaA Hueck & Co. IFT:RLVHERS17-0286. Le fonctionnement de cet équipement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) il est possible que cet équipement ou dispositif ne cause pas d’interférence nuisible, et (2) cet équipement ou dispositif doit accepter toute interférence, y compris celle que son fonctionnement involontaire pourrait causer. United Kingdom This vehicle has various radio equipment devices installed. The following acts as importer of the radio equipment devices for the United Kingdom 336 market within the meaning of The Radio Equipment Regulations 2017: Volkswagen Group United Kingdom Ltd. Yeomans Drive, Blakelands Milton Keynes, MK 14 5AN United Kingdom Türkiye Telsiz Ekipmanları Yönetmeliği (2014/53/AB) Aracınızda çeşitli telsiz ekipmanları bulunmaktadır. Telsiz Ekipmanlari Yönetmeliği (2014/53/AB) açısından Türkiye pazarı için radyo ekipmanı ithalatçısı (bu bilgi sadece resmi temsilcimiz olan Doğuş Otomotiv Servis ve Ticaret A.Ş.’nin ithal ettiği ürünler için geçerlidir): Doğuş Otomotiv Servis ve Ticaret A.Ş. Şekerpınar Mahallesi, Anadolu Caddesi, No: 22 ve 45 41420 Çayırova/Kocaeli Ukraine Імпортер: ТОВ «Порше Україна» просп. Павла Тичини, 1В, офіс „В“, 4-й поверх 02152 Київ, Україна. Importer: Porsche Ukraine LLC Pavla Tychyny ave. 1V, Office “B”, 4th floor 02152 Kyiv, Ukraine. Indications sur les données techniques Données techniques Indications sur les données techniques Ce que vous devez savoir Brève introduction Les valeurs indiquées dans les données techniques peuvent différer en fonction de l’équipement en option ou de la version du modèle, ainsi que dans le cas de véhicules spéciaux et d’équipements pour certains pays. Les données figurant dans la documentation officielle du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. Abréviations utilisées dans cette section concernant les Caractéristiques techniques kW Kilowatt, indication de puissance du moteur CH Cheval DIN, indication (obsolète) de puissance du moteur tr/min, 1/min. Nombre de tours du moteur (régime) par minute Nm Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur CZ Cetan-Zahl (indice de cétane), unité de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole IOR Research-Oktan-Zahl, unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de l’essence. Données distinctives du véhicule Numéro de châssis Vous trouverez le numéro de châssis aux endroits suivants : ● Sur l’étiquette du véhicule. ● À l’avant, sous le pare-brise. ● À droite, dans le compartiment moteur. Plaque de modèle La plaque de modèle se situe dans le cadre de la porte du côté droit du véhicule. Les véhicules destinés à certains pays d’exportation ne possèdent pas de plaque du constructeur. Consommation de carburant Les valeurs de consommation homologuées ont été calculées sur la base de mesures réalisées ou supervisées par des laboratoires certifiés de la CE, conformément à la législation en vigueur à tout moment (pour de plus amples informations, consulter l’Office des publications de l’Union européenne sur le site EUR-Lex : © Union européenne, http://eurlex.europa.eu/) et sont valables pour les caractéristiques indiquées concernant le véhicule. Les valeurs de consommation de carburant et les émissions de CO2 du véhicule peuvent être consultées dans la documentation remise au propriétaire du véhicule lors de son acquisition. Le consommation de carburant et les émissions de CO2 dépendent non seulement de l’équipement et des options de chaque véhicule mais d’autres facteurs tels que le style de conduite, l’état de la chaussée et du trafic, les conditions climatiques, le chargement ou le nombre de passagers. 337 Données techniques Capacités de remplissage que la charge utile possible diminue proportionnellement. Capacité du réservoir de carburant Moteurs à essence 40 litres, dont environ 7 litres de réserve Moteur au gaz naturela) environ 13,8 kg Réservoir de carburant supplémentaire : 9 litres, dont environ 7,6 litres de réserve a) La capacité dépend de l’efficacité et des caractéristiques des pompes à gaz naturel. La capacité indiquée est basée sur une pression de charge minimum de 200 bars. Capacité du réservoir de liquide lave-glaces Réservoir de liquide lave-glace environ 3 litres Poids Charge sur le toit La charge maximale autorisée sur le toit de votre véhicule est de 75 kg. Poids à vide, poids total, charges sur les essieux Le poids à vide du véhicule avec conducteur (75 kg) a été calculé conformément à la norme (UE) 1230/2012. L’équipement en option peut augmenter le poids à vide, ce qui signifie 338 Poids tractés Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d’attelage ne doit pas dépasser 50 kg. AVERTISSEMENT Les valeurs indiquées pour les poids maximaux admissibles ne doivent pas être dépassées. Risque d’accident et de dommage ! Indications sur les données techniques Caractéristiques du moteur Moteurs à essence Puissance kW (CV) à 1/min 1.0 MPI Start-Stop 1.0 TSI Start-Stop 59 (80)/6 300 70 (95)/5 000-5 500 81 (110)/5 500 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 93/3 700-3 900 175/1 600-3 500 200/2 000-3 000 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 3/999 3/999 Carburant Boîte de vitesses Vitesse maximale (km/h) Super 95/ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ manuelle manuelle manuelle DSG 170 (IV) 186 (V) 195 (V) 195 (VI) Accélération 0-100 km/h (s) 15,3 10,9 10,2 10,0 Poids maximum autorisé (kg) 1 620a) 1 640a) 1 670a) 1 680a) a) Variable en fonction de l’équipement. Moteurs à essence 1,0 EcoTSI Start-Stop 1.5 TSI Start-Stop 1.6 MPI 85 (115)/5 000-5 500 110 (150)/5 000-6 000 81 (110)/5 800 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 200/2 000-3 500 250/1 500-3 500 155/3 800-4 000 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 4/1 498 4/1 598 Puissance kW (CV) à 1/min Carburant Boîte de vitesses Vitesse maximale (km/h) Super 95/ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ manuelle DSG manuelle automatique 195 (V) 216 (VI) 190 192 Accélération 0-100 km/h (s) 9,3 8,2 10,4 10,8 Poids maximum autorisé (kg) 1 660a) 1 720a) 1 640a) 1 670a) a) Variable en fonction de l’équipement. » 339 Données techniques Moteur gaz naturel / essence 1.0 TGI Start-Stop Puissance kW (CV) à 1/min 66 (90)/4 000-5 500 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 160/1 800-3 800 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 Carburant Boîte de vitesses Vitesse maximale (km/h) manuelle 181 (V) Accélération 0-100 km/h (s) 12,1 Poids maximum autorisé (kg) 1 690a) a) 340 GNC Super 95/ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ Variable en fonction de l’équipement. Indications sur les données techniques Dimensions Fig. 200 Dimensions fig. 200 A/B Encorbellements avant/arrière (mm) 796/699 C Empattement (mm) 2 564 D Longueur (mm) 4 059 E/F a) IBIZA Largeur de voiea) arrière/avant (mm) 1 525/1 505 G Largeur (mm) 1 780 H Hauteur (poids à vide) (mm) 1 447 Ces données varient en fonction du type de jante. Valeurs pour la roue 185/65 R15 ET40. 341 Index alphabétique Index alphabétique A ABS voir Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 327 Accessoires d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Accessoires électriques voir Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Actionnement d'urgence levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Activation de SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . 172 Adapter le volume de reproduction . . . . . . . . . . 166 Affichage des panneaux de signalisation sur le combiné d'instruments activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Agrandissement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Aide au stationnement activation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . 267 aide au stationnement plus . . . . . . . . . . . . . . . 264 anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 268 capteurs et caméra : nettoyer . . . . . . . . . . . . . 323 Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 dispositif pour remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 indication visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 régler les indications et signaux acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266, 268 signalisation des alentours . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . 267 Airbag frontal du passager avant témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Airbags latéraux consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Airbags rideaux consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ajustement de la sangle de la ceinture . . . . . . . . 21 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Alcantara : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Allumer et éteindre le contact . . . . . . . . . . . . . . . 207 Allumer les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Alternateur Témoin d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Ampoule du phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . 66 Ampoules grillées remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Android Auto™ conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Antenne extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Anti-crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 45 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . 114, 211 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Appel de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Apple CarPlay conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Applications (apps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 138 Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 ASR voir Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . 259 Assistant à la conduite (Travel Assist) . . . . . . . . 248 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Assistant de changement de voie Plus . . . . . . 253 Assistant de changement de voie (Side Assist) fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Indication sur le rétroviseur extérieur . . . . . . 252 situations de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . 258 Assistant de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Assistant de maintien de voie voir Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Assistant de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 343 Index alphabétique particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Assistant des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 assistant de sortie de stationnement (RCTA) témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Assistant de sortie de stationnement (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250, 254 Attelage câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273, 274 exigences techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Autobloquant électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Auto Lock (verrouillage centralisé) . . . . . . . . . . . 104 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Avis de freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 B Balais d'essuie-glace position d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Balais d’essuie-glace nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Balais essuie-glace nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Bandes de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Banquette arrière rabattre et redresser le dossier . . . . . . . . . . . . 139 Barillet de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Batterie de 12 volts aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 débrancher et rebrancher . . . . . . . . . . . . . . . . 305 fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Batterie de 12 volts débrancher et rebrancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 344 Batterie du véhicule niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . 259 Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Déverrouillage d’urgence du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 216 remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215, 218 verrouillage anti-extraction de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 verrouillage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . 217 volant avec palettes de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 313 antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 capuchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Bruits ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Faire le plein en gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . 288 freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308, 313 C Câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273, 274 Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Caméra nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Capacité de remplissage réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Capacités liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Réservoir de gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Capacités de remplissage réservoir du liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 338 Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294, 296 ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Capteur radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Caractéristiques techniques charge verticale sur flèche du timon . . . . . . . 271 Carburant essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . 87 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ajustement de la sangle de la ceinture . . . . . . 21 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 finalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 24 fonction de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Index alphabétique Changement de roue boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Changement de vitesse boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 passer les vitesse (boîte manuelle) . . . . . . . . 214 Changement d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 travaux ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Chargement sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Charger le véhicule coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 140 conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 œillets d'amarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 placer la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 placer la charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Charger une remorque remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Charge sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 charge verticale sur flèche du timon . . . . . . . . . 271 Charge verticale sur flèche du timon charger une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Chauffage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Chauffage et air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Clé à radiocommande déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Clé démonte-roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Clés attribuer une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . 105, 114 radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 remplacer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Climatisation Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Climatiseur climatiseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 140 déverrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 131 plancher de coffre à bagages modulable . 143 rangement de la plage arrière . . . . . . . . . . . . . 142 Collisions frontales et lois physiques . . . . . . . . . . 19 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 indication des périodicités d'entretien . . . . . . 90 indications à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 78 numérique (SEAT Digital Cockpit) . . . . . . . . . . 74 structure des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 93 utiliser avec le volant multifonction . . . . . . . . . 92 Combustible gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Commande feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Commande à distance voir Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Commande d'urgence porte du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Siri™ (Apple CarPlay™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 294, 296 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 304 Compartiment moteur huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Compartiment pour la documentation de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Compartiment vide-poches voir Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 74, 86 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 74 journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Conditions pour Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . 177 Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278, 283 économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 passage à gué de chaussées inondées . . . 228 se garer en montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 se garer en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Conduite avec une remorque voir Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Conduite en hiver remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 345 Index alphabétique Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 point d'accès WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Connectivity Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Conseil environnemental faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Conseils ÉCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Consignes à respecter avant chaque départ . 12 Consignes de sécurité airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 18 utilisation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . 33 Consommation de carburant désactivation par inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 pourquoi la consommation augmente-telle ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Consommation moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Contrôle automatique des feux de route . . . . . 123 Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Contrôle électronique de stabilité (ESC) . . . . 259 Couple de serrage boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 points de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Crochet d'attelage contrôle de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 placer en position de réserve . . . . . . . . . . . . . 280 Crochet d’attelage monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Crochets pour sacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 346 D Déconnecter interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Démarrer le moteur par remorquage . . . . . . . . . 57 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Désactivation de l’airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . 28 Désactivation des cylindres voir Gestion des cylindres activée (ACT) . . . . 76 Désactiver les services SEAT CONNECT . . . . . 174 Détacher la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 20 Détecteur de fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Déverrouiller et verrouiller avec la commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 par radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Diffuseurs d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Direction aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . 223 direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . 223 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Dispositif anti-pincement store pare-soleil (toit ouvrant) . . . . . . . . . . . . . . 121 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Dispositif de remorquage dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 installer un porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 monter en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . 285 Dispositif d'attelage pour remorque . . . . . . . . . 278 Dispositif d’attelage pour remorque description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 fonctionnement et entretien . . . . . . . . . . . . . . . 279 Documentation actuelle jointe . . . . . . . . . . . . . . . 157 données de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 charge sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 337 dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Dossier de la banquette arrière rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 redresser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Doubles de clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Dysfonctionnement boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 dispositif de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 245 système d'assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 E e-Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 E10 voir Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Index alphabétique Éclairage éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 69 éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 éclairage intérieur et lampes de lecture avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Éclairage du combiné d'instruments . . . . . . . . . 130 Éclairage d'ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Éclairage extérieur remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Économiser du carburant mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Écran de la radio : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Écran du combiné d'instruments . . . . . . . . . . 74, 76 Écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 162 Électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Embrayage (témoin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Émetteurs-récepteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Enjoliveur central de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Enjoliveur de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Entrée USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 entretien fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Entretien flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 forfaits de services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 justificatif d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 plan d'entretien numérique . . . . . . . . . . . . . . . . 318 service entretien intermédiaire . . . . . . . . . . . . 318 services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 travaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 voir aussi Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Environnement compatibilité environnementale . . . . . . . . . . . 331 conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Équipement interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 327 Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ESC contrôle électronique de stabilité . . . . . . . . . 259 freinage multicollision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Essence additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 abaisser le balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 lever le balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 levier d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 position d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Éteindre les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 F Facteurs pouvant nuire à une conduite sûre . . . 12 Faire le plein gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . 87 indicateur du réservoir de gaz . . . . . . . . . . . . . . 88 ouvrir la trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 287 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Fermeture de confort glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Feu arrière antibrouillard témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 antibrouillard avec fonction virage . . . . . . . . . 127 assistant des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 126 AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 éclairage de la plaque d'immatriculation . . . 67 éclairage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 347 Index alphabétique feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 feux d'autoroute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . 129 remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 122 Feux arrière changer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 démonter l'ampoule arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Filtre à poussière et à pollen . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Fonction de confort des clignotants . . . . . . . . . 125 Fonction d'assistance au maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Fonctionnement en hiver Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 sel sur les routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Fonctionnement hivernal chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Freinage multicollision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Frein de stationnement électronique témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 assistant de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . 256 servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Front Assist voir Système d’assistance au freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 348 Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 62, 63 distinction par couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 préparatifs de remplacement . . . . . . . . . . . . . . 62 reconnaître des fusibles grillés . . . . . . . . . . . . . 62 remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 G Galerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 fixer les barres transversales . . . . . . . . . . . . . . 145 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Garer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 gaz naturel Capuchon du réservoir de combustible . . . 288 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 GNL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . 88 Particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Gestion des cylindres activée (ACT) indication de l'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Gestion électronique du couple moteur (XDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 fermeture de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . 118 montée/descente automatique . . . . . . . . . . . . 118 ouverture de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 H Hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 117 Heure régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 86 Horloges mettre à l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Huile moteur Appoint d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297, 300 consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 jauge d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 service d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 vérifier le niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 I Identification des carburants . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Indicateur de la température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . . 319 Indicateur des données de conduite . . . . . . . . . . 78 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . 89 Indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . 87 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Indication des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Index alphabétique Indications à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 ACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 état de la gestion des cylindres activée (ACT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 indication de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 lettres-repères du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 panneaux de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 périodicité d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Indications à l’écran alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Conseils ÉCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 contrôle des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 messages d’alerte et d’information . . . . . . . . . 80 portes, capot-moteur et hayon du coffre à bagages ouverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 216 Profil SEAT Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Travel Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 prétensionneurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Indications sur l'écran régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 242 Indications sur l’écran recommandation de rapport . . . . . . . . . . . . . . . 76 Indice d'octane (essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 157 accès à Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 adapter les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 157 boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 connecter et déconnecter . . . . . . . . . . . . . . . . 164 exécuter les fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 informations du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 menu déroulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 menus personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 mode Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 partager une connexion WLAN . . . . . . . . . . . . . 181 personnaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 réglages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 tableau général et commandes . . . . . . . 161, 162 utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Wi-Fi Protected Setup (WPS) . . . . . . . . . . . . . . . 181 WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Informations du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Installation de lavage automatique . . . . . . . . . . 322 Interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 lieux présentant un risque d’explosion . . . . . 201 Interrupteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 J Jantes changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 K Keyless-Entry voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Keyless-Exit voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Keyless Access Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . 209 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 verrouillage et déverrouillage du véhicule . 107 Kick-down boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Kickdown profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Kit anti-crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 colmatage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 gonflage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 vérification après 10 minutes . . . . . . . . . . . . . . . 47 Kit de réparation pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 L Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 fonctionnent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 témoin d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 246 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 304 349 Index alphabétique Laver le véhicule entretien extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . 322 nettoyeur haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Lettres-repères du moteur afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Levier sélecteur (boîte automatique) déverrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Licences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Lieux présentant un risque d’explosion . . . . . . . 201 Lieux soumis à des normes spécifiques . . . . . . 201 Light Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Limiteur de vitesse indication à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . 301 contrôler le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 G12evo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 G13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 indicateur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Liquide lave-glace contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 faire l’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 niveau de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 350 Listes de vérification conditions pour Android Auto™ . . . . . . . . . . . . conditions pour Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . conditions pour MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . Localisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 177 179 173 M Marche arrière (boîte automatique) . . . . . . . . . 216 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Mention légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Menu Service heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . 78 lettres-repères du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 remettre à zéro Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 remise à zéro du service de vidange d’huile . 78 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 MirrorLink® conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Mise au rebut prétensionneurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Mode Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Mode radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Montage en deuxième monte dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Moteur aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Moteur et allumage arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 coupure automatique du contact . . . . . . . . . 208 démarrage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . 209 mettre le moteur en marche avec Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185, 206 favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 reproduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 sélectionner la source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 utiliser des services de streaming . . . . . . . . . . 191 My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 N Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 apprendre le comportement d’utilisation . . 199 augmenter la carte de navigation . . . . . . . . . 193 Autres options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193, 197 dernières destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 destinations enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 destinations favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 destinations habituelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 destinations mémorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Index alphabétique détails de l’itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 données gardées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194, 199 éditer itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 enregistrer destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 fenêtre supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 fonction : introduction de la destination . . . 196 instructions de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 introduire une adresse pour un guidage jusqu’à destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 mode Offroad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 réduire la carte de navigation . . . . . . . . . . . . . 193 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 utiliser la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193, 197 utiliser la carte pour introduire la destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 utiliser les données de contact . . . . . . . . . . . . 197 vue détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Nettoyage extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 nettoyeur haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 soins particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Notification d’entretien : consulter . . . . . . . . . . . . 90 O Œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capuchon du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 44 103 295 288 117 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Ouverture de confort glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Ouverture d’urgence hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 porte du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Ouverture et fermeture capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 avec la commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Capuchon du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 dans le barillet de fermeture . . . . . . . . . . . . . . . 114 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 par radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 P Palettes de changement de vitesse (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Panneaux de signalisation affichage à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Panne du moteur témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 toit coulissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 ParkPilot voir Aide au stationnement . . . . . . 263, 264, 267 Particularités Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 démarrer le moteur par remorquage . . . . . . . 56 MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 58 Passage à gué de chaussées inondées . . . . . 228 Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16 Peinture du véhicule entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Périodicités d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Phares remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 voyages de l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Phares Full LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Pièces de rechange certifiées SEAT . . . . . . . . . 320 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Places du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Plage arrière du coffre à bagages rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Plancher de coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 143 Plancher de coffre à bagages modulable . . . 143 Pneus accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 disposant d’un roulement unidirectionnel . 308 durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 présence de corps étrangers . . . . . . . . . . . . . 308 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 351 Index alphabétique Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Poids remorquables charger une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Poignée de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Poignée intérieure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Porte-gobelets porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Porte-gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Porte-vélos charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 installer sur le crochet d'attelage . . . . . . . . . 284 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Position correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Poste de conduite synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Précautions à prendre avant chaque départ . . 12 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Press & Drive bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . 209 Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . 310 Pression de l’huile moteur témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Prétensionneurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Preuve de la propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Prises de courant remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Produits d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 321 Profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 352 Profils d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Profil SEAT Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Profondeur des sculptures des pneus . . . . . . . . 312 Projecteurs antibrouillard avec fonction virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Protection volumétrique et protection antisoulèvement activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Puissance du moteur Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 301 R Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 bandes de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 syntoniser station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 touches de station mémorisée . . . . . . . . . . . . 186 TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . 188 Rangement autres rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 documentation de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 éclairage de la boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . 131 pochette de rangement dans le siège . . . . . 148 Rangements tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 RCTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 voir Assistant de sortie de stationnement (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Rear Traffic Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Recommandation de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Recyclage de l’air ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . . 129 Réglage dynamique de la portée des feux . . . 129 Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Réglages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Régler appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Régulateur de distance Situations de conduite spéciales . . . . . . . . . . 243 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . 233, 240 bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 indications sur l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 témoin d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 241 Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Régulation de la distance voir Régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . 240 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270, 278 aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 267, 268 alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 atteler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 brancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 charge verticale sur flèche . . . . . . . . . . . . . . . . 271 charge verticale sur flèche du timon . . . . . . 275 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Index alphabétique connecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273, 274 feux arrière LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273, 274 monter un dispositif de remorquage en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 œillet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 poids remorquables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 régler les projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Remorquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 58 avec dispositif de remorquage . . . . . . . . . . . . . 57 barre de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 58 boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 58 câble de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 interdiction de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 œillet de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . 60 œillet de remorquage avant . . . . . . . . . . . . . . . 59 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 58 Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Remplacer la pile de la clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 ampoule arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 éclairage de la plaque d’immatriculation . . . 67 éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 69 éclairage intérieur et lampe de lecture . . . . . 68 phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Remplir le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Rétroviseur intérieur jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 voir aussi Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Rétroviseur intérieur jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Rétroviseurs régler les rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 135 Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 conduire avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . 273 rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 rabattre manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Risques pour les passagers qui ne bouclent pas leur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Rodage moteur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . 256 pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Roues boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 51 enjoliveur central de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 enjoliveur de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 roues neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Roues de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 S S-PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Sculpture du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 mention légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 SEAT Digital Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 carte de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 profils d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 SEAT Ident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 SEAT Service Mobility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Sécurité conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sécurité enfants lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Se garer (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Sens de rotation pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Serrure de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Serrure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Service d'appel de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Service d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Service Mobilité SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Services en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Servodirection voir Direction électromécanique . . . . . . . . . . 223 Sièges chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 démonter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 dossier de la banquette arrière . . . . . . . . . . . . 139 monter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 positions incorrectes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 régler les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 353 Index alphabétique Sièges pour enfants classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 fixation avec la ceinture de sécurité . . . . . . . . 39 système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 38, 39 Sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Signal sonore ceinture de sécurité non bouclée . . . . . . . . . . . 17 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 93 Soin du véhicule position d'entretien des balais . . . . . . . . . . . . . . 52 Source externes d’audio adapter le volume de reproduction . . . . . . . . 166 Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Station de radioguidage voir TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . 188 Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Stockage de données sur les accidents . . . . . 330 Stores pare-soleil dispositif anti-pincement (toit ouvrant) . . . . . 121 Symbole de la clé anglaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Symboles d’alerte voir Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . 93 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Système de contrôle de pression des pneus . 315 Système de contrôle des émissions témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Système de détection de signalisation routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 affichage à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 354 dommages sur le pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . 84 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 fonctionnement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Système de déverrouillage sélectif . . . . . . . . . . 105 Système de fermeture et de démarrage Keyless Access voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Système de freinage témoin d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Système de préchauffage témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Système de refroidissement appoint du liquide de refroidissement . . . . . 302 contrôler le niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Système de sécurité Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Système de sonorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Système de stationnement voir Aide au stationnement . . . . . . 263, 264, 267 Système d'airbags activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Système d'assistance au freinage d’urgence indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Système d’aide au stationnement voir Aide au stationnement . . . . . . 263, 264, 267 Système d’airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 désactivation de l’airbag frontal . . . . . . . . . . . . 28 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Système d’assistance au freinage d'urgence désactiver temporairement . . . . . . . . . . . . . . . 239 limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Système d’assistance au freinage d’urgence .230 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Système d’assistant de marche arrière . . . . . . 268 Système d’épuration filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Système d’épuration des gaz d’échappement catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Système d’infodivertissement voir Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Systèmes de contrôle des pneus indicateur de contrôle de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Systèmes d'assistance aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . 267 aide au stationnement Plus . . . . . . . . . . . . . . . 264 contrôle de pression des pneus . . . . . . . . . . . . 315 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . 240 Systèmes d’assistance assistant à la conduite (Travel Assist) . . . . . . 248 assistant de changement de voie (Side Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 assistant de sortie de stationnement (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 caméra avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 détecteur de fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . 236 Index alphabétique indicateur de contrôle de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 observations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 radar avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 système de détection de signalisation routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Systèmes d’assistance de sortie de stationnement assistant de sortie de stationnement (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Système Start-Stop arrêter et démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . 212 désactiver et activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 indications destinées au conducteur . . . . . . 212 le moteur démarre de lui-même . . . . . . . . . . . 212 le moteur ne s'arrête pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 38, 39 T Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Téléphone annuaire téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 appairer un téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . 202 appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 déconnecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 envoyer des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 touches de raccourci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Téléphones mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Témoins d'alerte et de contrôle boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 89 Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 système de contrôle de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Témoins d’alerte de contrôle système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 93 airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 appuyer sur la pédale de frein . . . . . . . . . . . . 236 appuyer sur le frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259, 261 assistant de changement de voie (Side Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 assistant de sortie de stationnement (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . 223 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259, 261 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 287 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292, 293 frein de stationnement électronique . . . . . . 256 gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 241 régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . 233 réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Système antiblocage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . 259 système d’airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Travel Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 verrouillage de la colonne de direction . . . . 223 Tension de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tiptronic (boîte automatique) . . . . . . . . . . . 215, 218 Tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Tissus : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 dispositif anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Toit ouvrant panoramique voir Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 38, 39 Touche de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Transport d'objets charger une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Transport d’enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Transport d’objets galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 placer la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Trappe du réservoir de carburant ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 355 Index alphabétique Travel Assist voir Assistant à la conduite (Travel Assist) . 248 Triangle de présignalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Trousse de secours emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 U Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 changer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 extincteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 kit anti-crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 remorquage d’urgence du véhicule . . . . . . . . . 57 remplacer un fusibles grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 trousse de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Utilisation en hiver pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 V Véhicule données distinctives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en prêt ou en vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . numéro d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stationner en montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 337 173 337 50 337 337 262 stationner en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 verrouillage et déverrouillage avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Vente du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Verrouillage anti-extraction de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 commande de verrouillage centralisé . . . . . 106 Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 système de déverrouillage sélectif . . . . . . . . 105 verrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Verrouillage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 217 Verrouillage d'urgence de la porte du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Verrouillage et déverrouillage avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Verrouiller et déverrouiller avec la commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 dans le barillet de fermeture . . . . . . . . . . . . . . . 114 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Volant commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 palettes de changement de vitesse (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Volume fixer sur sources externes d’audio . . . . . . . . . . 166 Voyages à l'étranger essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Voyages à l’étranger phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Vue d’ensemble (volant à droite) . . . . . . . . . . . . . . 10 Vue d’ensemble (volant à gauche) . . . . . . . . . . . . . 9 Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8 Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 W Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Wireless Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 X XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Z Zones tactiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Données du véhicule Accusé de réception des documents et des clés du véhicule Modèle : Ont été remis avec le véhicule : Numéro d’immatriculation : Numéro d’identification du véhicule : Jour d’immatriculation ou de remise du véhicule : Partenaire SEAT : Conseiller service : Téléphone : OUI NON Documentation de bord Clé principale Double de clé Le bon fonctionnement de toutes les clés a été contrôlé Lieu: Date: Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Signature du propriétaire du véhicule : Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés. ❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.21 SEAT Ibiza Francés (11.21) Francés 6F0012740BS (11.21) Ibiza Manuel d’instructions 6F0012740BS