TMPN 200K-1M-A | TMPN 200K-1PM-A | TMPN 200K-1HM-A | KERN TMPN 300K-1LM-A Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels62 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
62
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 72336 Balingen-Frommern Allemagne www.kern-sohn.com +0049-[0]7433-9933-0 +0049-[0]7433-9933-149 info@kern-sohn.com Notice d’utilisation Pèse personnes KERN MPN TMPN 200K-1HM-A TMPN 200K-1M-A TMPN 200K-1PM-A TMPN 300K-1LM-A Version 1.3 2022-06 F TMPN_A-BA-f-2213 D Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals BG Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals DK Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals EST Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals SP Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals GR Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manualss F Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals LV Citas valodu versijas atradīsiet vietnē www.kern-sohn.com/manuals FIN Muut kieliversiot löytyvät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals LT Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals GB Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals RO Alte versiuni lingvistice veţi găţi pe site-ul www.kern-sohn.com/manuals I Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals SK Iné jazykové verzie nájdete na stránke www.kern-sohn.com/manuals NL Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals SLO Druge jezikovne različice na voljo na spletni strani www.kern-sohn.com/manuals P Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals CZ Jiné jazykové verze najdete na stránkách www.kern-sohn.com/manuals PL Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals SE Övriga språkversioner finns här: www.kern-sohn.com/manuals H A további nyelvi változatok a következő oldalon találhatók: www.kern-sohn.com/manuals HR Druge jezične verzije su dostupne na stranici: www.kern-sohn.com/manuals NO Andre språkversjoner finnes det på www.kern-sohn.com/manuals 2 TMPN_A-BA-f-2213 KERN MPN F Version 1.3 2022-06 Notice d’utilisation Pèse-personnes à fonction BMI Table des matières 1 Caractéristiques techniques ..................................................................... 5 1.1 Tolérances toise de taille ....................................................................................... 7 2 Déclaration de conformité ......................................................................... 8 2.1 Explication des symboles graphiques des dispositifs médicaux ............................. 8 3 Aperçu de l’appareil ................................................................................. 11 3.1 3.2 Vue d’ensemble des affichages ............................................................................14 Vue d’ensemble du clavier ....................................................................................15 4 Indications fondamentales (généralités) ................................................ 16 4.1 Utilisation destinée ................................................................................................16 4.1.1 4.1.2 Indication .............................................................................................................................. 16 Contre-indication .................................................................................................................. 16 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Utilisation conforme ..............................................................................................16 Utilisation non conforme à l’usage / Contre-indications .........................................17 Garantie ................................................................................................................18 Vérification des moyens de contrôle......................................................................18 Contrôle de plausibilité ..........................................................................................19 Signalement d'incidents graves .............................................................................19 5 Indications de sécurité générales ........................................................... 20 5.1 5.2 5.3 5.4 Observer les indications dans la notice d'utilisation ...............................................20 Formation du personnel ........................................................................................20 Prévention de la contamination .............................................................................20 Préparatif de l’usage .............................................................................................20 6 Compatibilité électromagnétique (CEM) ................................................ 21 6.1 6.2 Généralités ...........................................................................................................21 Émissions électromagnétiques..............................................................................23 6.2.1 Chute de puissance ............................................................................................................. 23 6.3 Résistance aux interférences électromagnétiques ................................................24 6.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles ................................................................ 27 6.4 Distances minimum...............................................................................................27 7 Transport et stockage .............................................................................. 28 7.1 Contrôle à la réception de l´appareil......................................................................28 7.1.1 Emballage / réexpédition...................................................................................................... 28 8 Déballage, installation et mise en service .............................................. 29 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Lieu d´installation, lieu d´utilisation ........................................................................29 Déballage..............................................................................................................29 Etendue de la livraison ..........................................................................................29 Assemblage et implantation de la balance ............................................................30 Fixer la toise de mesure de la taille .......................................................................31 Fonctionnement à pile ...........................................................................................32 TMPN_A-BA-f-2213 3 8.7 Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec des blocs de piles rechargeables en option .......................................................................................................33 8.8 Branchement secteur ............................................................................................34 8.9 Première mise en service ......................................................................................34 9 Fonctionnement ....................................................................................... 35 9.1 9.2 Pesage .................................................................................................................35 Tarage ..................................................................................................................35 9.2.1 9.2.2 Tare suivant ......................................................................................................................... 36 Pretare.................................................................................................................................. 36 9.3 9.4 Fonction HOLD .....................................................................................................38 Détermination de l’indice de masse corporelle ......................................................38 9.4.1 9.4.2 9.4.3 Déterminer la taille corporelle (uniquement MPN-HM_A) .................................................... 39 Déterminer l’indice de masse corporelle .............................................................................. 40 Classification des indices de masse corporelle (BMI) ......................................................... 41 9.5 9.6 9.7 Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“ ....................................................41 Signal sonore à l‘appel de touche .........................................................................43 Régler la date et l’heure ........................................................................................44 10 Menu .......................................................................................................... 45 10.1 10.2 Navigation dans le menu.......................................................................................45 Aperçu des menus ................................................................................................46 11 Communication avec les appareils périphériques par connexion KUP 48 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 KERN Communications Protocol (KERN protocole d’interface).............................49 Edition des données par appel de la touche PRINT < manual > ...........................50 Edition automatique de données < auto> ..............................................................50 Edition continue de données < cont > ...................................................................51 Format des données .............................................................................................52 WLAN ...................................................................................................................53 Fonction d’imprimante ...........................................................................................54 12 Bluetooth .................................................................................................. 55 13 Mémoire Alibi en option ........................................................................... 55 14 Messages d’erreur.................................................................................... 56 15 Maintenance, entretien, élimination........................................................ 57 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 Nettoyage .............................................................................................................57 Nettoyer / désinfecter ............................................................................................57 Stérilisation ...........................................................................................................57 Maintenance, entretien..........................................................................................57 Elimination ............................................................................................................57 16 Aide succincte en cas de panne ............................................................. 58 17 Etalonnage ................................................................................................ 59 17.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) ............................60 18 Ajuster ....................................................................................................... 61 18.1 Interrupteur d’ajustage et cachets .........................................................................62 4 TMPN_A-BA-f-2213 1 Caractéristiques techniques KERN Numéro d'article / Type MPN 200K-1HM TMPN 200K-1HM-A MPN 200K-1PM TMPN 200K-1PM-A Afficheur à 6 décades Plage de pesée (max) 250 kg Charge minimale (Min) 2 kg Lisibilité (d) 0,1 kg Echelon d’étalonnage (e) 100 g ≤50 kg = 0,5 e >50 kg-200 kg = 1 e >200 kg – 250 kg = 1,5 e 0,1 kg Précision lors de l'étalonnage initial Linéarité ± Afficheur LCD hauteur de chiffres de 25mm Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint, (catégorie) 200 kg (M1) Essai de stabilité (typique) 3 sec. Temps de préchauffage 10 min Température de fonctionnement 10° C …. + 40° C Stockage et environnement de transport Degré hygrométrique -20 à +60°C, et 30% à 90% d’humidité relative Pression atmosphérique (kPa) 70kpa-106kpa 6 V/ 1 A 6 x 1,5 V AA Durée de travail de la pile: 48 heures éclairage de fond éteint 24 heures éclairage de fond allumé Temps de charge: 8 heures off, après 30 s / 1, 2, 5, 30, 60 min sans changement de charge (réglable) Tension d'entrée Usage de la pile Auto Off Dimensions complètement assemblé (L x P x H) mm max. 80 % (non condensant) 365 x 570 x 2134 Plateau de pesée (L x P x H) mm Poids kg (net) 365 x 360 x 80 11,5 Etalonnage selon 2014/31/EU Produit médical conformément à 93/42/EEC Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) Toise de mesure intégrée dans le statif, extensible (de 3 cm à 205 cm) Interface données TMPN_A-BA-f-2213 365 x 570 x 1030 10,8 Classe III Classe Im (avec fonction de mesure) optionnel; 3.8 VDC – 4.2 VDC / 3700 mAh ✓ - Interne : Wi-Fi Optionnel/externe : KUP (RS-232, Bluetooth, USB-D, Extension box) 5 KERN Numéro d'article / Type MPN 200K-1M TMPN 200K-1M-A Afficheur MPN 300K-1LM TMPN 300K-1LM-A à 6 décades Plage de pesée (max) 250 kg 300 kg Charge minimale (Min) 2 kg 2 kg Lisibilité (d) 0,1 kg 0,1 kg Echelon d’étalonnage (e) 0,1 kg 0,1 kg ≤50 kg = 0,5 e >50 kg-200 kg = 1 e >200 kg – 250 kg = 1,5 e Précision lors de l'étalonnage initial Linéarité ± Afficheur 0,1 kg 0,1 kg LCD hauteur de chiffres de 25mm Poids d’ajustage recommandé (catégorie) 200 kg (M1) 200 kg (M1) Essai de stabilité (typique) 3 sec. 3 sec. Temps de préchauffage 10 min 10 min 10° C …. + 40° C Température de fonctionnement Stockage et environnement de transport -20 à +60°C, et 30% à 90% d’humidité relative Degré hygrométrique max. 80 % (non condensant) Pression atmosphérique (kPa) 70kpa-106kpa Tension d'entrée 6V 1A Usage de la pile 6 x 1,5 V AA Durée de travail de la pile: 48 heures éclairage de fond éteint 24 heures éclairage de fond allumé Temps de charge: 8 heures Auto Off Plateau de pesée (L x P x H) mm Poids kg (net) Etalonnage selon 2014/31/EU Produit médical conformément à 93/42/EEC Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) Interface données 6 off, après 30 s / 1, 2, 5, 30, 60 min sans changement de charge (réglable) 365 x 360 x 80 400 x 500 x 120 8,4 10,0 Classe III Classe I avec fonction de mesure (lm) optionnel; 3.8 VDC – 4.2 VDC / 3700 mAh Interne : Wi-Fi Optionnel/externe : KUP (RS-232, Bluetooth, USB-D, Extension box) TMPN_A-BA-f-2213 1.1 Tolérances toise de taille Valeur mesurée (cm) Tolérance (cm) < 90 ± 0.5 100 ± 1.0 150 ± 1.0 200 ± 1.0 TMPN_A-BA-f-2213 7 2 Déclaration de conformité Vous pouvez trouver la déclaration UE/CE en ligne sur: www.kern-sohn.com/ce Pour les balances étalonnées (= balances homologuées), la déclaration de conformité est incluse dans la livraison. Seules les balances étalonnées sont considérées comme un dispositif médical. 2.1 Explication des symboles graphiques des dispositifs médicaux Toutes les balances médicales avec cette identification satisfont aux directives suivantes: 1. 2014/31/EU: Directive pour balances nonautomatiques 2. 93/42/EG: Directive pour produits médicaux Les balances qui portent cette marque, sont homologuées selon la catégorie d’exactitude III de la directive CE 2014/31/EU. Pour la précision de la balance, voir le chapitre 1 Caractéristiques techniques. WF 170012 Numéro de série de l'appareil, apposé sur l'appareil et sur l'emballage. Numéro à titre d’exemple Identification de la date de fabrication du produit médical. Année et mois à titre d’exemple 2022-06 „Svp. tenir compte des documents adjoints” ou “Svp. tenir compte de la notice d’utilisation” 8 TMPN_A-BA-f-2213 Observer la notice d’utilisation Observer la notice d’utilisation Identification du fabricant du produit médical avec adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Balingen, Allemagne www.kern-sohn.com Appareil électro-médical avec additif pour type B Outil de la classe de protection II N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures ménagères! Ils peuvent être remis aux stations de collecte communales. 6 V/ 1 A Indication de la tension d’alimentation de la balance avec indication de la polarité Tension d'alimentation courant continu Information Niveler la balance avant l'usage TMPN_A-BA-f-2213 9 Cachet KERN SEAL Branchement secteur Eléments constitutifs mis en danger par électrostatique 10 TMPN_A-BA-f-2213 3 Aperçu de l’appareil 1. Toise de mesure de la taille corporelle (seulement modèles MPN-HM-A) 2. Afficheur 3. Plateau de pesée (surface anti-dérapant) 4. Pieds en caoutchouc (hauteur réglable) MPN-PM-A TMPN_A-BA-f-2213 11 MPN-M-A MPN-LM-A Affichage secondaire au dos (MPN-HM-A et MPN-PM-A) 12 TMPN_A-BA-f-2213 Face arrière de l’afficheur 5 Compartiment à piles/piles rechargeables 6 Branchement secteur 7 KUP TMPN_A-BA-f-2213 13 3.1 Vue d’ensemble des affichages Afficheur Désignation Description Affichage de la stabilité La balance est dans un état stable Affichage de la position zéro Si la balance n’indiquait pas exactement le zéro malgré un plateau de pesée déchargé appuyer sur la touche Après un court temps d’attente, votre balance est remise à zéro. NET Afficheur du poids net . Illuminé, en affichant le poids net Illuminé quand la balance a été tarée GROSS HOLD BMI kg 14 Affichage du poids brut Illuminé quand le poids brut est affiché Fonction HOLD Fonction HOLD active Fonction BMI Illuminé quand la fonction BMI est active Symbole de pile Affiche l’état de chargement des piles Unité de pesée Indique l’unité de pesage Interface WiFi Affiche la liaison avec le secteur sans câbles TMPN_A-BA-f-2213 3.2 Vue d’ensemble du clavier Touche Désignation Fonction Touche ON/OFF Mise en marche / arrêt Touche HOLD Fonction hold / détermination d’une valeur de pesée stable Dans le menu: • Sélectionner les points de menu Dans le cas de saisie numérique: • Réduire la valeur numérique Touche BMI Détermination de l’indice de masse corporelle Dans le menu: • Retour en mode de pesage Touche imprimer Transfert de données via interface Dans le menu: • Sélectionner les points de menu Dans le cas de saisie numérique: • Augmenter la valeur numérique Touche de fonction Touche à fonction rapide Appel rapide d’une fonction enregistrée auparavant Touche de remise à zéro La balance est rétrogradé à „0.0“ Dans le menu: • Confirmer la sélection Dans le cas de saisie numérique: • Changer la position décimale • Valider la saisie Touche Tare Tarer la balance TMPN_A-BA-f-2213 15 4 Indications fondamentales (généralités) Conformément à la directive 2014/31/EU les balances doivent être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4. „Détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical, diagnostic et thérapie.“ 4.1 Utilisation destinée 4.1.1 Indication • Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la médecine • Utilisation comme „pèse-personne non automatique“ La personne se place avec précaution au centre du plateau de pesée. Le résultat de pesée peut être lu une fois atteinte une valeur affichée stabilisée. 4.1.2 Contre-indication Il n’y a pas de contre-indication connue. 4.2 Utilisation conforme Cette balance permet de déterminer la masse corporelle d’une personne debout dans des locaux médicaux. La fonction régulièrement utilisée des balances, c’est la mise en évidence, la prévention et le traitement de maladies. • La personne à peser doit se placer délicatement au centre du plateau de pesée et se tenir immobile. Le résultat de pesée peut être lu une fois atteinte une valeur affichée stabilisée. La balance est conçue pour une utilisation continue. Seules les personnes pouvant se tenir debout sur deux pieds, peuvent monter sur le plateau de pesée. • Les plateformes de pesée sont munis d'une surface antidérapante qu'on ne doit surtout pas enlever pendant la pesée. • L’état de bon ordre de marche de la balance sera contrôlé avant chaque utilisation par une personne familiarisée avec le maniement selon les règles de l’art. • Veillez pour les balances avec toise de mesure de la taille, que la règle du haut soit immédiatement rabattue vers le bas après utilisation afin de prévenir tout risque de blessure. L’interface WIFI permet la transmission sans fil des résultats de mesure à un ordinateur. 16 TMPN_A-BA-f-2213 Les balances, qui disposent d’une interface de série, seront exclusivement branchés à des appareils, qui sont conformes à la réglementation EN60601-1. Si la balance n’a pas de contact avec le câble de transfert, ne pas toucher l’interface de transfert afin de prévenir l’origine d’une panne ESD. 4.3 Utilisation non conforme à l’usage / Contre-indications TMPN_A-BA-f-2213 • N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques. • Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. Celui-ci peut endommager le système de mesure. • Eviter impérativement de cogner le plateau de pesée ou de charger ce dernier au-delà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà existante. Sinon, la balance peut être endommagée. • Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions. Il faut observer que un mélange inflammable peut produire aussi des agents d’anesthésie avec de l’oxygène ou du gaz hilarant. • Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la destruction de la balance. • La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. • Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez les piles et conservez-les séparément. Les fuites du liquide des piles risqueraient d’endommager la balance. • La balance ne sert qu’au pesage de personnes. Les personnes plus lourdes que la charge maximale indiquée, ne doivent pas se mettre sur la balance. 17 Utilisation non conforme à l’usage de la toise de mesure de la taille en option • La toise de mesure de la taille ne doit être montée que comme décrit dans la notice d’utilisation. • La construction de cette toise de mesure de la taille ne doit pas être modifiée. Ceci pourrait provoquer des résultats de mesure erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la destruction. • La toise de mesure de la taille ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. Pour plus de détails, veuillez consulter les instructions d'utilisation de la toise de mesure de la taille. 4.4 Garantie La garantie n'est plus valable en cas de • Non-observation des prescriptions figurant dans notre notice d’utilisation • Utilisation outrepassant les applications décrites • Modification ou d'ouverture de l'appareil • Endommagement mécanique et d’endommagement lié à des matières ou des liquides, • Détérioration naturelle et d’usure • Mise en place ou d’installation électrique inadéquates • Surcharge du système de mesure • Chute de la balance 4.5 Vérification des moyens de contrôle Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d’assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids de contrôle et les balances (sur la base du standard national). Un contrôle métrologique de l’exactitude des balances avec toise de mesure de la taille est recommandé, mais n’est pas absolument indispensable, puisque la mesure de la taille humaine est toujours entachée d’une très grande imprécision. 18 TMPN_A-BA-f-2213 4.6 Contrôle de plausibilité S’assurer que les valeurs mesurées à l’aide de l’appareil soient plausibles et assignées au patient correspondant, avant de mettre en mémoire et continuer à utiliser ces valeurs. En particulier, cela vaut aussi pour les valeurs transférées par interface. 4.7 Signalement d'incidents graves Tous les incidents graves survenus en relation avec ce produit, doivent être communiqués au fabricant et à l’autorité compétente de l’état membre où l’utilisateur et/ou le patient ont leur résidence. Un „incident grave“, ça c’est un incident qui directement ou indirectement avait, aurait pu avoir ou pourrait avoir une des conséquences suivantes: ➢ la mort d’un patient, de l’utilisateur ou d’autre personne, ➢ la détérioration grave temporaire ou permanente de l’état de santé d’un patient, de l’utilisateur ou d’autre personne ➢ un danger grave pour la santé publique. TMPN_A-BA-f-2213 19 5 Indications de sécurité générales 5.1 Observer les indications dans la notice d'utilisation Lisez attentivement la totalité de cette notice d’utilisation avant l’installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. 5.2 Formation du personnel Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice d’utilisation. La balance doit être mise à point par l’intermédiaire des interfaces et intégrée dans un réseau uniquement par des administrateurs ou des techniciens de l’hôpital formés à cet effet. 5.3 Prévention de la contamination Pour éviter la contamination croisée (mycose,...) il faut nettoyer à intervalles réguliers le plateau de pesée. Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner une contamination potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la peau). 5.4 Préparatif de l’usage • Avant chaque usage, vérifiez l’absence de dommages sur le pèse-personne • Maintenance et réétalonnage (en Allemagne MTK) : Le pèse-personne doit être entretenu et réétalonné à intervalles réguliers. • Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces glissantes ou dans des locaux exposés au danger de vibrations. • Lors de la mise en place, le pèse-personne doit être nivelé • Si possible, le produit pendant le transport doit rester dans son emballage d’origine. Si cela n’est pas possible, assurer que le produit soit protégé contre endommagement. • N’entrer dans ni sortir du pèse-personne qu’en présence d’une personne qualifiée 20 TMPN_A-BA-f-2213 6 Compatibilité électromagnétique (CEM) 6.1 Généralités Cet appareil est conforme aux valeurs seuil pour un appareil médical électrique du groupe 1, catégorie B (conformément à EN 60601-1-2). L'appareil est adapté aux soins à domicile, ainsi qu'aux environnements hospitaliers commerciaux. Pour l‘installation et l’exploitation de cet appareil médical électrique il faut appliquer des mesures de précaution particulières indiquées dans les informations suivantes sur la compatibilité électromagnétique. Ne pas porter l’appareil près des appareils chirurgiques actives à haute fréquence et dans des salles blindés contre radiofréquence d’un système ME pour représentaion de résonance magnétique où se trouve haute intensité d’interférences électromagnetiques. Ne pas utiliser l’appareil à côté de ou empilé sur d’autres appareils car il y a danger d’inexactitudes. Si cependant une telle utilisation s’avère nécessaire, cet appareil et les autres appareils doivent être contrôlés pour s’assurer qu’ils fonctionnent régulièrement. L’utilisation d’accessoires, des transformateurs et d’autres câbles que ceux prescrits ou fournis avec l’appareil par le fabricant, peuvent provoquer une radiation électromagnétique renforcée ou une résistance électromagnétique antiparasitaire réduite et par ce fait un fonctionnement préjudiciée. L'appareil de communication à radiofréquence portable (y compris la périphérie ainsi que le câble d’antenne et les antennes externes) devrait être éloigné de chaque partie de la MPN et des câbles autorisés par le fabricant au moins 30 cm (12 pouces). Autrement la puissance de l’appareil peut tomber. Remarque: Les caractéristiques de cet appareil permettent son usage dans des zones industrielles et dans des hôpitaux (CISPR 11 catégorie A). S’il est utilisé dans des zones résidentielles (où CISPR 11 catégorie B normalement est requise), cet appareil n’est pas doté de suffisante protection contre les services de communication à radiofréquence. Eventuellement l’utilisateur devrait prendre des mesures de blindage, p.ex. déplacer ou re-orienter l'appareil. La compatibilité électromagnétique (CEM) se rapporte à la capacité d’un appareil à fonctionner fiablement dans son environnement électromagnétique sans y déclencher de parasites électromagnétiques prohibés. De telles influences néfastes peuvent entre autres être transmises par le câble de branchement ou par l‘air. Les influences néfastes de l’environnement peuvent se traduire par des affichages impropres, des paramètres de mesure imprécis ou un comportement incorrect de TMPN_A-BA-f-2213 21 l’appareil électro-médical. Le réglage de ligne est moins que ±1kg de lecture instable en mesurant avec capacité pondérale évaluée. De même, le pèse-personne MPN peut, dans certains cas, provoquer de telles interférences avec d'autres appareils. Pour remédier à ces problèmes il est conseillé d’appliquer l’une ou l’autre des mesures suivantes: • Modifier l’orientation ou la distance de l’appareil par rapport à la source parasite. • Installez ou utilisez le pèse-personne MPN à un autre endroit. • Branchez le pèse-personne MPN sur une autre source d'alimentation. • Pour de plus amples informations veuillez-vous adresser à notre service après-vente. Toute modification ou extension non habilitée sur l’appareil ou la mise en œuvre d’accessoires non recommandés (p. ex. bloc secteur ou câble de liaison) peut engendrer des pannes. Le fabricant n’est pas tenu de répondre de ceux-ci. De plus de telles modifications peuvent entraîner la perte de l’autorisation de mise en œuvre de l‘appareil. Les appareils qui émettent des signaux de haute fréquence (téléphones portables, émetteurs de radiotéléphonie, récepteurs de radiodiffusion) peuvent provoquer des pannes sur l’appareil électro-médical. Leur utilisation à proximité de l’appareil électromédical est par conséquent à proscrire. Le chapitre 6.4 renferme des indications quant aux distances minima à respecter. Les appareils qui émettent des signaux à haute fréquence (téléphones portables, émetteurs radio, récepteurs radio) peuvent provoquer des interférences avec la balance. Leur utilisation à proximité de la balance est par conséquent à proscrire. Le chapitre 6.4 renferme des indications quant aux distances minima à respecter. 22 TMPN_A-BA-f-2213 6.2 Émissions électromagnétiques Toutes les instructions nécessaires pour conserver la SECURITE ELEMENTAIRE et la PUISSANCE EXIGEE face aux dérangements électromagnétiques pour la durée de vie utile prévue. Les tableaux ci-dessous s'appliquent au produit alimenté via le réseau. Directives et déclaration du fabricant – Emissions électromagnétiques Le pèse-personne MPN est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique comme indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du pèse-personne MPN doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Contrôle d’émission Accomplissement Emissions de radiofréquence Groupe 1 CISPR 11 Emissions de radiofréquence Catégorie [A] CISPR 11 Emissions harmoniques Catégorie A IEC 61000-3-2 Variation de tension / Vaciller Respecter IEC 61000-3-3 Le pèse-personne MPN ne doit pas être utilisé directement à côté ou empilé avec d'autres appareils. Si l’exploitation dans un tel environnement est indispensable, il faut surveiller le pèse-personnes MPN pour assurer son fonctionnement conforme à l'utilisation dans cette disposition. 6.2.1 Chute de puissance Des champs forts avec des interférences électromagnétiques qui p.ex. départent de moteurs électriques ou des chargeurs inductifs, peuvent provoquer chute de puissance s'ils se trouvent à proximité du pèsepersonnes MPN. La chute de puissance peut causer un affichage instable des valeurs pondérales. TMPN_A-BA-f-2213 23 6.3 Résistance aux interférences électromagnétiques Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électromagnétiques Le pèse-personne MPN est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique comme indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du pèse-personne MPN doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Contrôles de la résistance aux interférences IEC 60601-1-2 Niveau de contrôle Niveau d'accomplissement Décharge électrostatique (DES) ± 8 kV contact ± 8 kV contact ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15kV air ±2 kV,± 4 kV, ±8kV, ±15kV air IEC 61000-4-2 Compensation électrique rapide / Burst ± 2 kV pour les câbles d’alimentation secteur ± 2 kV pour les câbles d’alimentation secteur IEC 61000-4-4 + 1 kV Entrée/sortie de signaux + 1 kV Entrée/sortie de signaux 100kHz Fréquence répétée 100kHz Fréquence répétée Surtension ±0.5 kV, ±1 kV Mode différentiel ±0.5 kV, ±1 kV Mode différentiel IEC 61000-4-5 ±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV Mode général ±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV Mode général Tension basse, 0 % UT; 0,5 Cycle. Avec 0°, 45°, 0 % UT; 0,5 Cycle. Avec 0°, 45°, interruptions brèves et 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315°. 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315°. sur les câbles 0 % UT; 1 cycle et 70 % UT; 25/30 0 % UT; 1 cycle et 70 % UT; 25/30 d'alimentation de cycles; phase individuelle: avec 0°. cycles; phase individuelle: avec 0°. 0 % UT; 250/300 cycle 0 % UT; 250/300 cycle 30A/m 30A/m 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz variations de tension courant IEC 61000-4-11 Immunité aux champs magnétiques de fréquences énergétiques IEC 61000-4-8 24 TMPN_A-BA-f-2213 Immunité aux perturbations conduites, induites par des champs à haute fréquence IEC 61000-4-6 Test d'immunité aux champs électromagnétiques haute fréquence 3V 3V 0,15MHz - 80MHz 0,15MHz - 80MHz 6V dans les bandes ISM et 6V dans les bandes ISM et radioamateur entre 0,15MHz et radioamateur entre 0,15MHz et 80MHz 80MHz 80% AM à 1kHZ 80% AM à 1kHZ 10V/m 10V/m 80MHz - 2,7GHz 80MHz - 2,7GHz 80% AM à 1kHZ 80% AM à 1kHZ IEC 61000-4-3 Remarque: UT est la tension alternative du réseau avant l'application du niveau de contrôle. TMPN_A-BA-f-2213 25 Directive et déclaration du fabricant – Résistance aux interférences électromagnétiques Radiofréqu ence rayonnée IEC610004-3 (spécificati ons de contrôle pour ANNEXE RESISTA NCE AUX INTERFE RENCES PORT à la Radiofréqu ence appareil de communic ation sans a RESISTANC E AUX INTERFERENCES NIVEAUDE CONTRÔLE Fréquen ce de contrôle (MHz) Band e (MHz) Prestation de service Modulation Niveau max. Intensité \W Ecart (m) IEC 60601-1-2 Niveau de contrôle (V/m) 385 380 – 390 TETRA 400 Impulsion Modulation 18 Hz 1,8 0.3 27 (V/m) 27 450 430 – 470 GMRS 460, FRS 460 FM ± 5 kHz divergence 1 kHz sinus 2 0.3 28 28 710 704 – 787 LTE bande 13, 17 Impulsion Modulation 217 Hz 0,2 0.3 9 9 810 870 930 800 – 960 Impulsion Modulation 18 Hz 2 0.3 28 28 1720 1845 1970 1 700 – 1 990 Impulsion Modulation 217 Hz 2 0.3 28 28 2450 2 400 – 2 570 Impulsion Modulation 217 Hz 2 0.3 28 28 5240 5500 5785 5 100 – 5 800 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE bande 5 GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE bande 1, 3, 4, 25; UMTS Bluetooth WLAN 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE bande 7 WLAN 802.11 a/n Impulsion Modulation 217 Hz 0,2 0.3 9 9 745 780 L‘intensité du champ des émetteurs stationnaires,, tels que p. ex. les stations de base de radiotéléphones et d’appareils de radiotéléphonie terrestres mobiles, de stations d’émetteurs d‘amateurs, d’émetteurs de radio en modulation d’amplitude et de fréquence et d’émetteurs de télévision, ne peut théoriquement pas toujours être prédéterminée avec précision. Pour recenser l’environnement électromagnétique en ce qui concerne les émetteurs stationnaires, il convient d’envisager une étude des phénomènes électromagnétiques sur le site. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le pèse-personne MPN est utilisé dépasse le niveau de conformité ci-dessus, il convient d'observer le pèse-personne MPN afin de s'assurer qu'il fonctionne conformément à sa destination. Lorsque des caractéristiques de fonctionnement inhabituelles sont constatées, des mesures additionnelles peuvent s’avérer nécessaires, comme p. ex. une réorientation ou un changement d’emplacement de l’appareil électro-médical. Remarque: Les caractéristiques d'EMISSION de cet appareil permettent son usage dans des zones industrielles et dans des hôpitaux (CISPR 11 catégorie A). S’il est utilisé dans des zones résidentielles (où CISPR 11 catégorie B normalement est requise), cet appareil n’est pas doté de suffisante protection contre les services de communication à radiofréquence. Eventuellement l’utilisateur devrait prendre des mesures de blindage, p.ex. déplacer ou re-orienter l'appareil. 26 TMPN_A-BA-f-2213 6.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles Le pèse-personnes MPN n’a pas de caractéristiques de fonctionnement essentielles au regard de IEC 60601-1. Le système risque de subir les parasites d’autres appareils même si ceux-ci sont conformes aux exigences des émissions en vigueur selon CISPR . 6.4 Distances minimum Distances de protection conseillées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles d’une part et l’appareil électro-médical d’autre part Le pèse-personnes MPN est destiné à fonctionner dans un environnement électromagnétique, dans lequel les grandeurs parasites à haute fréquence sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du pèsepersonnes MPN peut contribuer à éviter les parasites électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication à haute fréquence portables et mobiles (émetteurs) et l’appareil électro-médical – en fonction de la puissance de sortie de l’appareil de communication, comme définie ci-dessous. Puissance nominale de l’émetteur W Distance de sécurité, en fonction de la fréquence d‘émission %m 150 kHz à 80 MHz 80 MHz jusqu’à 800 MHz 800 MHz jusqu’à 2.5 GHz 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.20 1.20 2.30 10 3.80 3.80 7.30 100 12.00 12.00 23.00 Pour les émetteurs, dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau cidessus, la distance de protection préconisée d en mètres (m) peut être déterminée par l’équation, qui fait partie de la colonne respective, en attribuant à P la puissance nominale maximale de l’émetteur en watts (W) d’après les indications du fabricant de l‘émetteur. REMARQUE 1 REMARQUE 2 sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la gamme de fréquence supérieure. ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par l'absorption et les rayonnement des bâtiments, des objets et des personnes. TMPN_A-BA-f-2213 27 7 Transport et stockage 7.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 7.1.1 Emballage / réexpédition Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour. L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine. Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes les pièces détachées et mobiles. Evtl. remontez les cales de transport prévues. Calez toutes les pièces p. ex. plateau de pesée, bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages. 28 TMPN_A-BA-f-2213 8 Déballage, installation et mise en service 8.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié. Sur le lieu d’implantation observer le suivant: • Placer la balance sur une surface solide et plane • Eviter d’exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de température, par exemple en la plaçant près d’un chauffage, ou de l’exposer directement aux rayons du soleil • Protéger la balance des courants d’air directs pouvant être provoqués par des fenêtres ou des portes ouvertes • Eviter les secousses pendant la pesée • Protéger la balance d’une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de la poussière; • N’exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l’appareil coupé du secteur s’acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures • Evitez la formation de charges statiques de la balance et de la personne à peser. • Evitez le contact avec l’eau L’apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en électricité instable peut provoquer des divergences d’affichage importantes (résultats de pesée erronés). Il faut alors changer de site ou éliminer la source parasite. 8.2 Déballage Déballez avec précaution la balance de son emballage et disposez-la sur le site prévu à cet effet. En cas d’utilisation du bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée de courant ne présente pas de risque de trébuchage. 8.3 • • • • • Etendue de la livraison Balance Bloc d’alimentation secteur (en conformité avec EN 60601-1) Capot de protection de travail Fixation murale (seulement modèle TMPN-1M-A et TMPN-1LM-A) Notice d’utilisation TMPN_A-BA-f-2213 29 8.4 Assemblage et implantation de la balance Assemblage: Fixer le statif (1) sur le support (2) et placer sur la plateforme de pesée Lors de l’opération, assurez-vous que le câble (3) n’est pas coincé! Fixez le statif avec les 4 boulons Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le cercle prescrit. Contrôler périodiquement la mise à niveau Vérifier le bon serrage de toutes les vis après la fin de l‘installation. La personne à peser pourrait sinon se blesser. Consigne générale pour l’implantation des balances énumérées ci-dessus Installer le pèse-personne sur le site d’emplacement prévu et l’aligner à l’aide des pieds de caoutchouc vissés réglables en hauteur jusqu’à ce que la bulle d’air dans le niveau à bulle (sur le plateau de pesée) se trouve dans le centre. 30 TMPN_A-BA-f-2213 Fixation murale pour modèles TMPN-1M-A et TMPN-1LM-A: 1 Vis pour fixer la fixation murale sur l’afficheur 2 Position des vis pour fixer l’afficheur à la paroi 8.5 Fixer la toise de mesure de la taille La force nécessaire pour déployer la toise de taille télescopique peut être adaptée à l’aide de deux vis d’ajustage sur le statif (voir fig.). A cet effet procéder comme suit: Rentrez complètement la toise de mesure de la taille dans le statif. Eloigner les deux bouchons de plastique d’en bas du statif TMPN_A-BA-f-2213 31 La force nécessaire peut être réglée en manipulant les deux vis d’ajustage avec un tournevis pour vis à tête fendue convenant (ce processus devra être autrefois réalisé après quelque temps s’il est utilisé fréquemment) Vérifier le bon serrage de toutes les vis après la fin de l‘installation. La personne à peser pourrait sinon se blesser. 8.6 Fonctionnement à pile Comme alternative pour le fonctionnement à pile rechargeable, la balance dispose aussi de la possibilité de fonctionner avec des piles 6x AA. Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles au côté inférieur de l’afficheur et insérer les piles par le bas selon l’exemple. Reverrouiller le couvercle du compartiment à piles. Lorsque les piles sont usées, le symbole et „Lo bAt“ est affiché sur la balance. Echangez les piles. Pour économiser les piles, la balance s'éteint automatiquement (voir chap. 9.5). Capacité des piles épuisée + Lo bAt Capacité des piles bientôt épuisée Les piles sont entièrement chargées Réserve: N'utilisez que les piles KERN YMR-01 (RC 193650) ou 6 piles AA 1,5 V. D'autres piles peuvent endommager l'appareil et, par conséquent, provoquer des lésions. Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez la pile rechargeable et conservez-la séparément. Les fuites du liquide risqueraient d’endommager la balance. Le remplacement de la batterie par du personnel insuffisamment formé peut être dangereux. 32 TMPN_A-BA-f-2213 Insérer les piles: Eloigner le couvercle du compartiment à piles sur le côté de l’afficheur (1) Sortir le soutien des piles (2) Insérer les piles dans le soutien des piles Insérer les piles dans le compartiment à piles avec le soutien des piles et le verrouiller avec le couvercle du compartiment à piles. 8.7 Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec des blocs de piles rechargeables en option TMPN_A-BA-f-2213 33 Ouvrir le couvercle (1) du compartiment de piles rechargeables situé au côté inférieur de l’afficheur et brancher la pile rechargeable. Avant la première utilisation, chargez la pile rechargeable pendant 12 heures au moins. Si le symbole apparaît dans l’affichage du poids, la capacité de la pile rechargeable est en train de toucher à sa fin. La balance reste opérationnelle encore quelques minutes, après quoi elle s'éteint automatiquement pour préserver la pile rechargeable (voir au chap. 9.5). Charger la pile rechargeable. La valeur de la tension est passée au dessous du minimum prescrit. Capacité de la pile rechargeable bientôt épuisée. La pile rechargeable est entièrement chargée • Lorsque la pile rechargeable est épuisée, sur l’affichage apparaît „LoBAt“. La pile rechargeable est chargé par le bloc d’alimentation de courant fourni (temps de charge 12 h pour chargement complet). • Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez la pile rechargeable et conservez-la séparément. Les fuites du liquide risqueraient d’endommager la balance. • L’utilisation de l’interface WIFI optionnelle augmente la consommation de courant 8.8 Branchement secteur L’alimentation en courant s’opère par le bloc d’alimentation secteur externe, qui sert en même temps de séparation entre le secteur et la balance. La valeur de tension imprimée sur l’appareil doit concorder avec la tension locale. N’utilisez que des fournitures KERN originales homologuées conformément à la norme EN 60601-1. Si le symbole apparaît dans l’affichage, la capacité de la pile rechargeable sera bientôt épuisée. Brancher le bloc d’alimentation de courant et charger la pile rechargeable. Pendant le chargement, le symbole clignotant chargement de la pile rechargeable. vous informe de l’état de 8.9 Première mise en service Afin d'obtenir des résultats exacts des balances électroniques, les balances doivent avoir atteint leur température de fonctionnement (voir temps de préchauffage chap. 1). Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branchée à l’alimentation de courant (secteur, pile ou pile rechargeable) et être allumée. La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur. La valeur de l’accélération due à la pesanteur est indiquée sur la plaque d’identification. 34 TMPN_A-BA-f-2213 9 Fonctionnement 9.1 Pesage Mettre en marche la balance avec . La balance effectue un contrôle automatique. Dès que l’affichage du poids „0.0 kg“ apparaît, la balance est prête à l’emploi. • Sur la touche remise à zéro. la balance peut en cas de besoin être Placez le sujet debout au centre de la balance Attendre jusqu’à ce que l’affichage de stabilité relever le résultat de la pesée. • Si le poids de la personne pesée est en dehors de la plage de pesée, l’écran affiche „ 9.2 apparaisse, puis “ (=surcharge). Tarage Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif de la personne pesée. Posez l'objet sur le plateau de pesée. (exemple) Appeler , l’affichage du zéro apparaît. „NET“ est affiché à gauche en bas. Placer la personne au milieu du plateau de pesée. (exemple) TMPN_A-BA-f-2213 Attendre jusqu’à ce que l’affichage de stabilité apparaisse, puis relever le résultat de la pesée. 35 • Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée s’affiche précédée d’un signe moins. • Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la balance et appuyez sur . 9.2.1 Tare suivant La balance peut être tarée plusieurs fois consécutives. 9.2.2 Pretare Il y a la possibilité de saisir une valeur Pre-Tare connue à l’aide des touches ou mettre en mémoire le poids d’un objet se trouvant sur le plateau de pesée comme valeur Pre-Tare. Mise en mémoire du poids d’un objet se trouvant sur le plateau de pesée: Mettre en marche la balance avec Attendre l’affichage de stabilité . . Appliquer l’objet désiré duquel le poids doit être mis en mémoire comme valeur Pre-Tare, sur le plateau de pesée. (Ici dans l'exemple „1,3 kg“) Enfoncer et tenir appuyé , le menu d’application est appelé. "ApcMen" suivi par "WghMod" est affiché. Après „PtArE“ apparaîtra automatiquement. Confirmer sur , „ActuAL“ est affiché. Confirmer sur , dans l’ affichage apparaissent „PT“ et „M1“ clignotant. Alors à l’aide de la touche choisir l’adresse de mémoire voulue entre 1 et 4. Appuyer sur encore une fois, „ActuAL“ apparaît de nouveau, „PT“ et „M1“ ne clignotent plus Appuyer sur 36 autre fois, „Wait“ apparaît brièvement, le TMPN_A-BA-f-2213 poids à ce moment se trouvant sur la balance est repris comme valeur Pre-Tare. La balance change à l’affichage zéro. “NET” est affiché. Saisir la valeur Pre-Tare à main par le clavier: Mettre en marche la balance avec Attendre l’affichage de stabilité . . Enfoncer et tenir appuyé , le menu d’application est appelé. "ApcMen" suivi par "WghMod" est affiché. Après „PtArE“ apparaîtra automatiquement. Confirmer sur , dans l’ affichage apparaissent „PT“ et „M1“ clignotant. Alors à l’aide de la touche choisir l’adresse de mémoire voulue entre 1 et 4. Réitérer l'appel de Appuyer sur Appeler , „ActuAL“ est affiché. , „ManuAL“ est affiché. , l'affichage pour saisir la Valeur Pre-Tare apparaît clignotant. Saisir les valeurs numériques sur , appeler afin de changer à la décimale suivante et pour conclure valider la valeur saisie. La balance change au mode de pesée, la valeur Pre-Tare saisie est affichée avec un moins comme valeur négative. Effacer la valeur Pre-Tare: • Délester le plateau de pesage et appuyer sur l’affichage zéro. TMPN_A-BA-f-2213 , la balance change à 37 • Ou appeler „ManuAL“ appuyer sur après le réglage, „cLEAr“ apparaît. Après , la valeur Pre-Tare est effacée. 9.3 Fonction HOLD La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une moyenne pondérée). Cette fonction permet de peser avec précision les personnes, bien que celles-ci ne restent pas tranquilles sur le plateau de pesée. Mettre en marche la balance avec Attendre l’affichage de stabilité . . Appuyer sur , dans l’affichage „---------“ est montré et le symbole „HOLD“ apparaît clignotant. Pendant cet affichage, placer la personne au milieu du plateau de pesée. Dès que le symbole „HOLD“ ne clignote plus et l’affichage de (exemple) stabilité apparaît, la valeur pondérale de la personne est affichée et „gelée“. Après délestage de la balance la valeur pondérale reste affichée encore env. 10 secondes, pendant ce temps le symbole „HOLD“ apparaît. Après la balance change automatiquement dans le mode de pesée. Le symbole „HOLD“ s’éteint et l’affichage du zéro apparaît. Lorsqu’ils bougent de façon trop intempestive, aucune valeur moyenne ne peut être determinée. 9.4 Détermination de l’indice de masse corporelle Pré-requis pour déterminer le BMI d’une personne, c’est sa taille corporelle. Il faut connaître la taille de la personne, ou on la peut déterminer aussi directement à l’aide du modèle MPN-HM-A. 38 TMPN_A-BA-f-2213 9.4.1 Déterminer la taille corporelle (uniquement MPN-HM_A) Pousser la toise vers le haut et mettre la règle en position horizontale. Glisser avec précaution la toise vers le bas, jusqu’à ce que la règle entre en contact avec la tête du sujet (à réaliser sans chaussures). Si la règle est fixée et montre vers l’extérieur, il y a risque de blessures. Lire la taille corporelle sur la toise. TMPN_A-BA-f-2213 39 Si la mesure de la taille a été correctement exécutée, il est possible d’atteindre une précision de jusqu‘à 5 mm. 9.4.2 Déterminer l’indice de masse corporelle Mettre en marche la balance avec Attendre l’affichage de stabilité . Appuyer sur . La dernière taille corporelle saisie s’affiche en centimètres, le calcul actuel clignote. Sur les boutons et saisir la taille corporelle actuelle. Confirmer la valeur saisie sur . „StEPon“ est affiché Placer la personne au milieu du plateau de pesée. „---------„ apparaît brièvement, suivi par la valeur BMI de la personne. Le symbole „BMI“ apparaît. Délestez le plateau de pesée La balance retourne automatiquement en mode de pesée; le symbole „BMI“ s’éteint et l’affichage du zéro apparaît. • • 40 La valeur BMI trouvée n’est fiable que si la taille de la personne se situe entre 100cm et 200cm et si sa masse corporelle est supérieure à 10 kg. En cas de perturbations lors de la pesée, stabiliser l’afficheur à l’aide de la fonction HOLD. TMPN_A-BA-f-2213 9.4.3 Classification des indices de masse corporelle (BMI) Classification du poids des adultes au-delà de 18 ans sur la base de BMI selon OMS, 2000 EK IV et OMS 2004. Catégorie BMI ( kg/m2) Risques des maladies secondaires du surpoids Insuffisance de poids < 18,5 bas Poids normal 18,5 – 24,9 moyen Surpoids > 25,0 Préadiposité 25,0 – 29,9 légèrement élevé Adiposité degré I 30,0 – 34,9 élevé Adiposité au degré II 35,0 – 39,9 haut Adiposité au degré III > 40 très haut 9.5 Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“ La balance s’éteint automatiquement lorsque la plateforme de pesée et l’afficheur ne sont pas utilisés. • Réglages du menu: [AutoFF] (voir chap. 10) En mode de pesée appuyer sur au même temps, „SetuP“ suivi par „coM“ est affiché. Appuyer sur Appeler jusqu’à ce que „AutoFF“ apparaît. , „ModE“ est affiché Réitérer l'appel de , „onLY0“ est affiché Ici il est possible de sélectionner entre ces réglages: onLY0: Auto Off seulement avec affichage zéro oFF: Auto Off mis à l’arrêt Auto: Auto off indépendant de la charge sur la balance TMPN_A-BA-f-2213 41 Sélectionner le réglage voulu avec et valider sur Appeler de façon répétée jusqu’à ce que l'affichage zéro apparaisse. Maintenant la balance se trouve en mode de pesée Afin de déterminer une certaine heure de coupure, procéder comme suit: Comme décrit ci-dessus, appeler le point de menu „ModE“ Appuyer sur , „tiME“ apparaît, confirmer sur sélectionner le réglage voulu sur : [2 Min] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 2 minutes [5 Min] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 5 minutes [30 Min] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 30 minutes [60 Min] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 60 minutes [30 S] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 30 secondes [1 Min] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 1 minute Valider l’heure choisie (exemple) 42 et sur , retourner en mode de pesée. TMPN_A-BA-f-2213 9.6 Signal sonore à l‘appel de touche Sur la balance il y la possibilité de mettre en marche ou d’arrêter un signal sonore à l’aide des touches. • Réglages du menu: [bEEPEr] [KEYS – on/oFF] Dans le menu appeler le point de menu „bEEPEr“ Appeler , „KEYS“ est affiché Appuyer de nouveau sur , le réglage mis en mémoire comme dernier est affiché. Ici à titre d‘exemple „OFF“ (exemple) Sélectionner sur le réglage voulu et valider sur . Appeler de façon répétée jusqu’à ce que l'affichage zéro apparaisse. Maintenant la balance se trouve en mode de pesée TMPN_A-BA-f-2213 43 9.7 Régler la date et l’heure (seulement disponible avec horloge de temps réal) • Réglages du menu: [dAtiME] Réglage de la date: Dans le menu appeler le point de menu „dAtiME“ Appeler tant de fois jusqu’à ce que la saisie de l’an apparaît „YY20xx“. Sur ou saisir l’an actuel et (exemple) valider sur . L’affichage change automatiquement à la saisie du mois: „MM xx“ (exemple) Sur ou saisir le mois actuel et valider sur . L’affichage change à la saisie du jour. „dd xx“. Sur saisir le jour actuel et valider sur (exemple) ou . Réglage de l’heure: Alors la saisie change automatiquement à la saisie de l’heure, d’abord de l’heure: „hh xx“. (exemple) Sur ou saisir l’heure et valider sur . Les minutes apparaissent: „MM xx“. Saisir les minutes (exemple) actuelles et valider sur . Les secondes apparaissent: „SS xx“. Saisir les secondes et (exemple) valider sur . La date et l’heure sont maintenant saisies, l’affichage passe en mode de pesée. 44 TMPN_A-BA-f-2213 10 Menu Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „x10“ est bloqué. Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage voir au chap. 18.1. Attention: Après la destruction du cachet, le système de pesage doit être réétalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer un nouveau cachet, avant de le pouvoir réutiliser dans des applications soumises à l’obligation d’étalonnage. 10.1 Navigation dans le menu Appel du menu En mode de pesée appuyer sur au même temps, „SEtuP“ suivi par „coM“ est affiché. Sélectionner la fonction Sur ou peuvent être appelées successivement les différentes fonctions. Changer les réglages Confirmer la fonction sélectionnée sur . Le réglage actuel est affiché. Sur valider sur et sélectionner le réglage voulu et , la balance retourne au menu. Quitter le menu Retour en mode de pesage TMPN_A-BA-f-2213 Appeler de façon répétée jusqu’à ce que l'affichage zéro apparaisse. Maintenant la balance se trouve en mode de pesée. 45 10.2 Aperçu des menus Bloc de menu Menu principal Point du menu Menu subsidiaire Réglages disponibles / Explication rS232 Mode RS232 SEtuP coM Paramètre d’interface bAUd Taux de bauds 9600, 14400, 19200, 38400, 57600, 115200, 128000, 256000, 600, 1200, 2400, 4800 dAtA Bits de données: 8dbitS, 7dbitS PAritY Parité: nonE, odd, EVEn StoP Bits d’arrêt: 1Sbit, 2SbitS HAndSh Handshake: nonE Protoc Communication Protocol: KCP, uSb-d Print Réglages d‘impression Interface USB bAud Taux de bauds 9600, 14400, 19200, 38400, 57600, 115200, 128000, 256000, 600, 1200, 2400, 4800 dAtA Bits de données: 8dbitS, 7dbitS PAritY Parité: nonE, odd, EVEn StoP Bits d’arrêt: 1Sbit, 2SbitS HAndSh Handshake: nonE Protoc Communication Protocol: KCP, WLAn Interface WLAN: on, oFF intFcE Interface rS232 Interface RS232 uSb-d Interface USB PrModE MAnUAL Réglages d‘impression La valeur pondérale est imprimée après avoir appuyé sur 46 Auto La valeur pondérale est imprimée automatiquement cont Edition continue des données ForMAt long , short LAYout USEr TMPN_A-BA-f-2213 bEEPEr Signal sonore KEYS Signal sonore à l‘appel de touche Signal sonore marche on Signal sonore arrêt oFF AutoFF Fonction de coupure automatique Mode oFF Fonction de coupure automatique à l‘arrêt Auto Coupure automatique indépendant de la charge sur la balance onLY0 Coupure automatique seulement avec affichage zéro timE 30 S, xMin dAt iME Date et temps d'horloge rESEt Retour au réglage d’usine TMPN_A-BA-f-2213 Réglages Fonction de coupure automatique Réglage de l’heure de coupure Coupure automatique après: 30 sec, 1 min, 2 min, 5 min, 30 min, 60 min Réglage de l’heure et de la date YY.2021 Réglage de la date: An MM 06 Mois dd 22 Jour hh 11 Réglage de l’heure: Heure MM 53 Minutes SS 33 Secondes La balance est remise au réglage d’usine 47 11 Communication avec les appareils périphériques par connexion KUP Par le truchement des interfaces peuvent être échangées les données de pesée au moyen des appareils de périphérie raccordés. L’édition peut être effectuée vers une imprimante, PC ou affichages de contrôle. Inversement, des commandes et saisies de données peuvent être effectuées à travers les appareils connectés. Les balances de la série TMPN sont équipées de façon standard d’une connexion KUP (KERN Universal Port). Comme interfaces pour vous sont disponibles les trois options suivantes: RS-232 USB Ethernet Bluetooth Kern Extension Box Adaptateur d'interface avec câble Modéle Exemple d’application YKUP-01 imprimante en série YKUP-03 ordinateur PC YKUP-04 ordinateur PC YKUP-06 terminal avec Android ou ordinateur PC YKUP-13 plusieurs interfaces à la fois Les interfaces disponibles peuvent être utilisés de manière parallèle au moyen du KUP (YKUP-13). Les accessoires connectés aux appareils électromédicaux doivent être conformes aux normes CEI ou ISO applicables (par exemple CEI 60950 pour les équipements de traitement de données). De plus, toutes les configurations doivent répondre aux exigences des systèmes électromédicaux (voir CEI 60601-1 ou chapitre 16 de CEI 60601-1, troisième édition). Toute personne connectant des accessoires à un équipement électromédical configure le système médical conformément aux exigences des systèmes électromédicaux. Les réglementations locales prévalent sur les exigences ci-dessus. En cas de doute, dirigez-vous au bureau des poids et des mesures local. Occupation du branchement balance: Remarque d’avertissement: N’utiliser que pour les interfaces KUP La longueur des câbles d'interface tiers connectés aux interfaces de prise KUP ne doit pas dépasser 10 m. 48 TMPN_A-BA-f-2213 11.1 KERN Communications Protocol (KERN protocole d’interface) KCP est un jeu de commandes d'interface standardisé pour les balances KERN qui permet d'appeler et de commander beaucoup de paramètres et de fonctions d'appareil. On peut relier les appareils KERN avec KCP tout simplement à l'ordinateur, aux commandes industrielles et à autres systèmes numériques. Vous trouvez une description détaillée dans le manuel „KERN Communications Protocol“, disponible dans la zone de télé-déchargement de notre site KERN (www.kernsohn.com). Pour activer le KCP veuillez observer l’aperçu des menus de la notice d’utilisation de votre balance. KCP est basé sur des commandes et réponses ASCII simples. Chaque interaction se compose d’une commande, possiblement avec arguments séparés par espaces et est fini avec <CR>< LF>. Les commandes KCP soutenues par votre balance peuvent être demandées en envoyant la commande „I0“ suivi par CR LF. Résumé des commandes KCP souvent utilisées: I0 Montrant tous les commandes implémentées KCP S Transmettant une valeur stable SI Transmettant une valeur actuelle (aussi instable) SIR Transmettant une valeur actuelle (aussi instable) et répétant T Tarage Z Remise à zéro Exemple: Commande S Réponses possibles S˽S˽˽˽˽˽100.00˽g S˽I S˽+ or S˽- TMPN_A-BA-f-2213 Commande acceptée, l’exécution de la commande a été commencée au moment une autre commande est en train d’être exécutée, Timeout atteint Surcharge ou sous-charge 49 11.2 Edition des données par appel de la touche PRINT < manual > Activer la fonction: Dans le menu de mise à point appeler le réglage de menu <Print PrMode> et valider sur la touche ➔. Pour une édition manuelle de données, sur les touches de navigation choisir le réglage de menu < manual > et confirmer sur la touche ➔. Sur les touches de navigation choisir le réglage < on > et confirmer sur la touche ➔. Afin de quitter le menu appeler plusieurs fois sur la touche de navigation . Mettre en place le produit pesé: Si besoin, placer le récipient vide sur la balance et le tarer. Mettre en place le produit pesé. La valeur de pesée est éditée après une pression sur la touche PRINT. 11.3 Edition automatique de données < auto> L’édition de données est effectuée automatiquement sans appui sur la touche PRINT dès que la condition de sortie correspondante est remplie, en dépendance du réglage dans le menu. Activer la fonction et régler la condition d’édition: Dans le menu de mise à point appeler le réglage de menu <Print PrMode> et valider sur la touche ➔. Pour une édition manuelle de données, sur les touches de navigation choisir le réglage de menu < auto > et confirmer sur la touche ➔. Sur les touches de navigation choisir le réglage < on > et confirmer sur la touche ➔. < zRange> est affiché. Confirmer sur la touche ➔ et avec les touches de navigation régler la condition d’édition voulue. Confirmer sur la touche ➔. Afin de quitter le menu appeler plusieurs fois sur la touche de navigation . Mettre en place le produit pesé: Si besoin, placer le récipient vide sur la balance et le tarer. Mettre en place les objets à peser, attendre que l’affichage de la stabilité ( ) intervienne. La valeur de la pesée est automatiquement éditée. 50 TMPN_A-BA-f-2213 11.4 Edition continue de données < cont > Activer la fonction et régler l’intervalle d’édition: Dans le menu de mise à point appeler le réglage de menu <Print PrMode> et valider sur la touche ➔. Pour une édition continue de données, sur les touches de navigation choisir le réglage de menu < cont > et confirmer sur la touche ➔. Sur les touches de navigation choisir le réglage < on > et confirmer sur la touche ➔. <speed> est affiché. Confirmer sur la touche ➔ et avec les touches de navigation régler l’intervalle de la période voulue Afin de quitter le menu appeler plusieurs fois sur la touche de navigation . Mettre en place le produit pesé Si besoin, placer le récipient vide sur la balance et le tarer. Mettre en place le produit pesé. Les valeurs de pesage seront sorties dans l’intervalle défini. Protocole modèle (KERN YKB-01N): Les balances dotées d’une interface sérielle ne peuvent être branchées qu’à machines de bureau électriques. TMPN_A-BA-f-2213 51 11.5 Format des données Dans le menu de mise à point appeler le réglage de menu <Print PrMode> et valider sur la touche ➔. Sur les touches de navigation choisir le réglage < format > et confirmer sur la touche ➔. Sélectionner l’ajustage voulu à l’aide des touches de navigation . En option: < short > Protocole de mesure standard < long > Protocole de mesure détaillé Réglage à valider sur la touche ➔. Afin de quitter le menu appeler plusieurs fois sur la touche de navigation . Protocole modèle (KERN YKB-01N): format short 52 format long TMPN_A-BA-f-2213 11.6 WLAN ➢ Norme W-LAN: IEEE 802.11 b/g/n (Wi-Fi) ➢ Protocole de secteur: TCP/IP avec DHCP ➢ Méthodes de codage soutenues: WPA, WPA2 ➢ Fréquence de transmission: 2412-2.472MHz ➢ Capacité maximale de transmission: < 20dBm ➢ Protocole d’application: KCP (procès-verbal de communication KERN): Établir des connexions WIFI : 1. La balance crée un point d'accès WIFI dès qu'elle démarre (le symbole WLAN est visible sur l'écran de la balance). Se relier à cet Accesspoint par le truchement de votre ordinateur. Le SSID (nom du point d'accès de la balance) est „AI_THINKER_xxxxxx“. 2. Visitez le site web http://192.168.4.1/ avec un navigateur web. Sur le site web : A. Réglez le mode „Mode“ sur „apsta“. B. Entrez les informations sur le réseau auquel vous souhaitez connecter la balance (réseau „AP Name“ et mot de passe „AP Password“). C. Enregistrez les paramètres „Save“ et actualisez la page. 3. Déconnectez le point d'accès de l'ordinateur. 4. Débranchez brièvement la balance de l'alimentation électrique. 5. Connectez à nouveau l'ordinateur au point d'accès de la balance et actualisez la page web. D. L'adresse IP „IP address“ est maintenant affichée. TMPN_A-BA-f-2213 53 6. Fermez la page web 7. Connectez l'ordinateur au réseau sélectionné 8. Saisissez l'IP / le port dans le logiciel cible : 23 11.7 Fonction d’imprimante Après une connexion correcte du logiciel et de la balance les données de pesage peuvent être transférées avec la touche 54 sur la balance. TMPN_A-BA-f-2213 12 Bluetooth En option, la balance est équipée de Bluetooth Low Energy (BLE) et est visible sous son numéro de série pour les appareils Bluetooth Master. Pour l'accès utilisez svp. une application de logiciel correspondante / App avec support pour Bluetooth Low Energy (BLE). Les applications exclusifs pour Bluetooth Classic (BLC) ne fonctionnent pas. Il faut régler le profil suivant: Service UUID 0000fff0-0000-1000-8000-00805f9b34fb Read characteristic UUID 0000fff1-0000-1000-8000-00805f9b34fb Write characteristic UUID 0000fff2-0000-1000-8000-00805f9b34fb ➢ Fréquence de transmission: 2402-2480MHz ➢ Capacité maximale de transmission: < 20dBm 13 Mémoire Alibi en option Appuyer sur , la balance enregistre des données de pesage dans la mémoire alibi. Dès là, elles peuvent être appelées à tout moment. TMPN_A-BA-f-2213 55 14 Messages d’erreur Afficheur Description Capacité de la pile épuisée Capacité de la pile bientôt épuisée Plage de réglage du zéro dépassée Plage de remise à zéro dépassée vers le bas Erreur d’ajustage Charge instable Charge insuffisante Surcharge Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant. 56 TMPN_A-BA-f-2213 15 Maintenance, entretien, élimination 15.1 Nettoyage Avant tout travail de maintenance, de nettoyage et de réparation couper la tension de régime de l‘appareil. 15.2 Nettoyer / désinfecter Nettoyer le plateau de pesée (p.ex. le siège) et le boîtier avec un nettoyant ménager ou un désinfectant commercial, p.ex. 70% isopropanol. Nous recommandons un désinfectant spécifique pour la désinfection en essuyant. Respectez scrupuleusement les instructions du fabricant. N’utilisez pas de détergents corrosifs contenant de l’alcool, du benzène ou des substances similaires, car ils pourraient fragiliser la surface délicate de votre appareil. Pour prévenir la contamination croisée (mycose) veuillez tenir compte des délais suivants pour la désinfection: • Plateau de pesage avant et après chaque mesure avec contact direct avec la peau • En cas de besoin: o Affichage o Clavier à effleurement Ne pas vaporisez l'appareil avec un désinfectant, mais l'essuyer. Veillez à ce que le produit de désinfection ne pénètre pas à l’intérieur de la balance. Enlevez les salissures sur-le-champ. 15.3 Stérilisation La stérilisation de l'appareil n'est pas autorisée. 15.4 Maintenance, entretien L’appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l’autorisation de KERN. Nous recommandons un contrôle régulier en vue de la technique de sécurité (STK) par un spécialiste qualifié. Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance. 15.5 Elimination L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation. TMPN_A-BA-f-2213 57 16 Aide succincte en cas de panne En cas d’une panne dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Panne L’affichage de s’allume pas. Cause possible poids ne • La balance n’est pas allumée • La connexion au secteur est coupée (câble de secteur ne pas branché/défectueux). • Panne de tension du secteur • La pile rechargeable /les piles / ont été interverties à leur insertion ou sont vides • Aucune pile rechargeable /aucune pile / n’a été insérée L’affichage du poids change • Courant d´air/circulation d´air sans discontinuer • Vibrations de la table/du sol • Le plateau de pesée est en contact avec des corps étrangers ou n’est pas correctement en place. • Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d’installation/ si possible, arrêter l’appareil provoquant le dérangement) Le résultat de la pesée est • L´affichage de la balance n´est pas sur zéro manifestement faux • L’ajustage n’est plus bon. • Changements élevés de température. • Le temps de préchauffage n’a pas été respecté. • Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d’installation/ si possible, arrêter l’appareil provoquant la panne) Pas de données ne • pouvaient être transmises sur • l’interface WIFI. Le signal du réseau n’est pas stable ou trop faible Interface fautivement configurée Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant. 58 TMPN_A-BA-f-2213 17 Etalonnage Généralités: D'après la directive UE 2014/31/EU, les balances doivent faire l'objet d'un étalonnage officiel lorsqu'elles sont utilisées tel qu'indiqué ci-dessous (domaine régi par la loi): a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise est déterminé par pesée. b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que pour les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et pharmaceutiques. c) A des fins officielles d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt e) Détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical, diagnostic et thérapie.“ En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local. Indications concernant l’étalonnage: Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à la vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit ci-dessus dans un domaine soumis à l´obligation d’étalonnage, elle doit alors faire l´objet d´un étalonnage et être régulièrement vérifiée par la suite. L’étalonnage ultérieur d’une balance doit être effectué selon les prescriptions légales respectives des pays d´utilisation. Durée de validité d’étalonnage voir chap. 17.1. Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées. Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable. Dans les balances de type homologué les cachets appliqués indiquent que la balance ne peut être ouverte et entretenue que par du personnel spécialisé instruit et autorisé. Si les cachets d’étalonnage sont détruits, l’étalonnage ne sera plus valable. Il faut respecter les lois et les normes nationales. En Allemagne un étalonnage postérieur est nécessaire. Les balances soumises à l’obligation d’étalonnage doivent être mises hors circuit, lorsque: • le résultat du pesage de la balance se trouve en dehors des erreurs maximales tolérées en service. Chargez de ce fait à intervalles réguliers la balance avec un poids de contrôle connu (env. 1/3 de la charge max.) et comparez le résultat avec la valeur affichée. • l’échéancier pour la vérification périodique est dépassé. TMPN_A-BA-f-2213 59 17.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) Pèse-personnes (incl. les balances pour sièges et fauteuils roulants) en hôpitaux 4 ans Pèse-personnes , dans la mesure où ils ne sont pas installés dans des hôpitaux (p. ex. cabinets médicaux et hospices) Sans limitation dans le temps Pèse-nourissons et pèse-nouveaux-nés mécaniques 4 ans Pèse-lits 2 ans Balances dans les services de dialyse Sans limitation dans le temps Remarques: • Les cliniques de réhabilitation et le service de santé publique sont également considérés comme des hôpitaux • Ne sont pas assimilés aux hôpitaux (validité d’étalonnage non limitée dans le temps) les stations de dialyse, les maisons de soins et les cabinets de médecin. (Ces indications sont issues de: „Bureau of Standards News, Weighing Instruments in Medicine" Titre d’origine „Le service d’étalonnage informe, Balances en médecine“} 60 TMPN_A-BA-f-2213 18 Ajuster Etant donné que la valeur d’accélération de la pesanteur varie d’un lieu à l’autre sur la terre, il est nécessaire d’adapter chaque appareil d’affichage avec plateau de pesée branché - conformément au principe physique fondamental de pesée - à l’accélération de la pesanteur du lieu d’installation (uniquement si le système de pesée n’a pas déjà été ajusté au lieu d’installation en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations de la température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d’ajuster aussi périodiquement l’afficheur en fonctionnement de pesée. • • Mettre en place le poids d'ajustage nécessaire. Le poids d’ajustage à utiliser dépend de la capacité de la balance, voir chap. 1. Effectuer l’ajustage avec une masse proche de celle de la capacité maximale de la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com. Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage est nécessaire pour la stabilisation, voir au chap. 1. Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „x10“ est bloqué. Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage voir chap. 18.1. Attention: Après la destruction du cachet, le système de pesage doit être ré-étalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer un nouveau cachet, avant de le pouvoir réutiliser dans des applications soumises à l´obligation d’étalonnage. Exécution: En mode de pesage Actionner l’interrupteur d’ajustage. Le menu de service est appelé. Le premier point du menu „X10“ apparaît. Appuyer sur , le point de menu suivant „AdJuSt“ apparaît Confirmer sur TMPN_A-BA-f-2213 , „cAL“ est affiché 61 Réitérer l'appel de , „cALEXt“ est affiché. (si cela n’apparaît pas, appuyer sur jusqu’à ce que „cALEXt“ est affiché Appuyer sur tant de fois , le poids d’ajustage nécessaire est affiché Valider sur , „Zero“ est brièvement affiché: Veiller à ce qu’aucun objet ne se trouve sur le plateau de pesage „PutLd“ est affiché. Pendant cet affichage placer le poids d’ajustage nécessaire sur le plateau de pesée Appeler , „rEMVLd“ est affiché. Retirer le poids d’ajustage. La balance retourne automatiquement en mode de pesée, alors l'ajustage est effectué. En cas d’erreur d’ajustage ou d’un faux poids d’ajustage apparaît un message d’erreur. ("WronG"), répéter le processus d'ajustage. 18.1 Interrupteur d’ajustage et cachets Position des cachets et de l’interrupteur d‘ajustage: 1. 2. 62 Interrupteur d’ajustage Cachet autodétruisant TMPN_A-BA-f-2213