100969A0G / SENSOR DRIVE EU | Getinge 100969F0 / SENSOR DRIVE US Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Notice d'Utilisation 1009.69A0/F0 SENSOR DRIVE IFU 1009.69 FR 08 2020-11-04 Droits d'auteurs Tous droits réservés. Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre des lois sur les droits d'auteur. © Copyright MAQUET GmbH Sous réserve de modifications techniques ! Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel. V08 06 04-11-2020 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Sommaire Sommaire 1 Introduction .............................................................................................................. 1.1 À propos du présent manuel ................................................................................................................ 7 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................... 7 1.1.2 Symboles et formatages ........................................................................................................ 7 1.1.3 Définitions .............................................................................................................................. 8 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ................................................................... 8 1.1.3.2 Remarques sur la construction ........................................................................... 8 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ...................................... 9 1.1.3.4 Définition déclivité et inclinaison latérale............................................................. 9 1.1.3.5 Définition de la zone à risque d'explosion, zone AP-M ....................................... 10 1.1.3.6 Définition des interfaces NORMAL / REVERSE ................................................. 10 1.1.3.7 Définition du sens de déplacement ..................................................................... 11 1.2 Symboles utilisés .................................................................................................................................. 12 1.3 Élimination ............................................................................................................................................ 1.3.1 Produits usagés ..................................................................................................................... 1.3.2 Emballages ............................................................................................................................ 1.3.3 Accumulateurs / batteries ...................................................................................................... 1.3.4 Équipements électriques usagés ........................................................................................... 14 14 14 14 14 1.4 Aperçu .................................................................................................................................................. 15 1.5 Exigences fondamentales .................................................................................................................... 1.5.1 Utilisation conforme ............................................................................................................... 1.5.2 Normes appliquées ................................................................................................................ 1.5.3 Utilisation prévue ................................................................................................................... 1.5.4 Interfaces ............................................................................................................................... 1.5.5 Variantes................................................................................................................................ 1.5.6 Chargeur (1009.70A0) / station de charge (1009.71A0/B0) .................................................. 1.5.7 Caractéristiques du produit .................................................................................................... 1.5.7.1 Caractéristiques de performances importantes................................................... 1.5.8 Évènement devant obligatoirement être signalé.................................................................... 16 16 16 16 17 17 17 17 17 18 2 Consignes de sécurité............................................................................................. 19 2.1 Consignes de sécurité générales ......................................................................................................... 19 2.2 Consignes de sécurité pour le produit .................................................................................................. 21 2.3 Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................ 22 3 Mise en service......................................................................................................... 23 3.1 Recharger l'accumulateur..................................................................................................................... 3.1.1 Généralités............................................................................................................................. 3.1.2 Chargeur mobile (1009.70A0)................................................................................................ 3.1.3 Station de charge fixe (1009.71A0/B0) .................................................................................. 4 Manipulation et utilisation....................................................................................... 26 4.1 Généralités ........................................................................................................................................... 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 7 23 23 24 25 26 3 / 56 Sommaire 4.2 Signaux sonores ................................................................................................................................... 26 4.3 Charger le SENSOR DRIVE................................................................................................................. 28 4.4 Monter / démonter le SENSOR DRIVE ................................................................................................ 29 4.5 Interface utilisateur ............................................................................................................................... 31 4.6 Attribuer le SENSOR DRIVE à une table d’opération .......................................................................... 32 4.6.1 Synchroniser le SENSOR DRIVE avec la table d'opération / mode TEACH ......................... 33 4.7 Fonctions de commande ...................................................................................................................... 4.7.1 Réglage du sens de déplacement ......................................................................................... 4.7.2 Vérifier l'éclairage des touches et les LED / activer le SENSOR DRIVE ............................... 4.7.3 Déplacement de la table d'opération ..................................................................................... 4.7.3.1 Blocage [LOCK] / déblocage [UNLOCK] de la table d’opération......................... 4.7.3.2 Déplacer la table d'opération vers l'avant............................................................ 4.7.3.3 Déplacer la table d'opération vers l'arrière .......................................................... 4.7.4 Régler le plateau.................................................................................................................... 4.7.4.1 Incliner le plateau ................................................................................................ 4.7.4.2 Régler le plateau vers le haut / le bas ................................................................. 5 Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 41 5.1 Informations générales ......................................................................................................................... 41 5.1.1 Pas de préparation en machine ............................................................................................. 42 5.2 Détergents et désinfectants .................................................................................................................. 5.2.1 Produits nettoyants utilisables ............................................................................................... 5.2.2 Désinfectants utilisables ........................................................................................................ 5.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés.................................................................. 43 43 43 43 5.3 Préparation manuelle ........................................................................................................................... 5.3.1 Pré-nettoyage ........................................................................................................................ 5.3.2 Désinfection ........................................................................................................................... 5.3.3 Séchage................................................................................................................................. 5.3.4 Contrôle ................................................................................................................................. 44 44 44 44 44 5.4 Nettoyer la touche de déverrouillage et la rainure ................................................................................ 45 6 Entretien.................................................................................................................... 46 6.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 46 6.2 Maintenance ......................................................................................................................................... 47 6.3 Dysfonctionnements et remèdes .......................................................................................................... 47 6.4 Réparation ............................................................................................................................................ 48 6.5 Plaque signalétique .............................................................................................................................. 48 7 Caractéristiques techniques ................................................................................... 49 7.1 Caractéristiques générales ................................................................................................................... 49 7.2 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 49 7.3 Caractéristiques électriques ................................................................................................................. 50 7.4 Dimensions ........................................................................................................................................... 50 7.5 Poids..................................................................................................................................................... 50 7.6 Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 51 4 / 56 34 34 35 36 37 38 39 40 40 40 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Sommaire 7.6.1 7.6.2 Résistance aux émissions électromagnétiques ..................................................................... 51 Résistance au brouillage électromagnétique ......................................................................... 51 Index.......................................................................................................................... 53 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 5 / 56 Sommaire 6 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Introduction À propos du présent manuel 1 Introduction 1.1 À propos du présent manuel 1 Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel. • Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil. 1.1.1 Abréviations EG CEM EN INT IPS IR HD HF LED SO Table d'opération SELV NS 1.1.2 Communauté européenne Compatibilité électromagnétique Norme Européenne Intermittent Internal Power Source (alimentation électrique interne) Infrarouge Document d'harmonisation Haute Fréquence Light-Emitting Diode (diode luminescente) Salle d'opération Table d'opération SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse) Numéro de série Symboles et formatages Symbole Signification 1. 2. Instructions de manipulation / liste numérotée Résultat d'une action ● Liste / entrée dans la liste / condition préalable Renvoi à d’autres pages du présent document [...] Touche / module / mode gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Symboles et formatages 7 / 56 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Tab. 2 : 1.1.3.2 Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Caractérise un éventuel danger pour les personnes et les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou d'importants dégâts matériels. ATTENTION ! Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels pouvant entraîner des dégâts matériels. Structure des consignes de sécurité Remarques sur la construction Symboles Tab. 3 : 8 / 56 Avertissement Avertissement Explication REMARQUE Des positions complémentaires ou d'autres informations utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication. ENVIRONNEMENT Informations sur l'élimination appropriée. Structures des remarques 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions Rapport Sens X Sens Y Sens Z Produit Sens longitudinal Sens transversal Hauteur Patient Longitudinal Transversal Sagittal Neutre Horizontal Horizontal Vertical Fig. 1 : 1.1.3.4 1 Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions 1 Niveau frontal (niveau horizontal) 2 Niveau sagittal 3 Niveau transversal Définition déclivité et inclinaison latérale Fig. 2 : Définition déclivité et inclinaison latérale 1 Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas) 3 Inclinaison latérale 2 Trendelenburg (tête vers le bas) 4 Déclivité 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 9 / 56 1 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.5 Définition de la zone à risque d'explosion, zone AP-M L'environnement médical est qualifié de "Zone AP-M" 1 . 1 Fig. 3 : 1.1.3.6 Zone à risque d'explosion, zone AP-M Définition des interfaces NORMAL / REVERSE Les interfaces sur les tables d’opération mobiles sont définies comme suit : • Interface NORMALE 1 • Interface REVERSE 2 1 Fig. 4 : 10 / 56 2 Définition des interfaces NORMALE / REVERSE 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.7 1 Définition du sens de déplacement Le sens de déplacement dépend de la position du SENSOR DRIVE par rapport au plateau. 1 Fig. 5 : 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 1 Définition du déplacement vers l’avant en direction de l’interface REVERSE: Le SENSOR DRIVE est installé à l’extrémité frontale de l’interface NORMALE. 2 Définition du déplacement vers l’avant en direction de l’interface NORMALE : Le SENSOR DRIVE est installé à l’extrémité frontale de l’interface REVERSE. 2 Définition du sens de déplacement 11 / 56 1 Introduction Symboles utilisés 1.2 Symboles utilisés Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Marques de certification de composants reconnus UL de Underwriters Laboratories prouvant que les composants reconnus par UL peuvent être utilisés dans un produit ou système certifié UL. Cette identification atteste de la conformité avec les exigences aussi bien pour les États-Unis que pour le Canada. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Numéro de série ». Symboles d'identification des produits médicaux Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut être combinée avec ce symbole. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer notice d'accompagnement ». Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1. Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ». Internal Power Source (alimentation électrique interne) Tab. 4 : 12 / 56 Symboles 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Introduction Symboles utilisés Symboles 1 Identification Identification en conformité avec la norme IEC 60529. Symbole pour « protection contre les éclaboussures ». Identification des appareils avec une pièce d'application de type B selon la norme CEI 60601-1. Degré de protection contre un choc électrique. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ». Identification en conformité avec la norme ISO 7000. Symbole pour « en haut » Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Plage de température ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour « Pression atmosphérique ». Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour appareils électriques usagés ». Tab. 4 : 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Symboles 13 / 56 1 Introduction Élimination 1.3 Élimination 1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Pour éviter tout risque éventuel d'infection, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination. Lors de l’élimination d’un produit, veuillez systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire. 1.3.2 Emballages Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages peuvent être récupérés par Getinge. 1.3.3 Accumulateurs / batteries Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus proche. ENVI RO NNEMENT Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/CE. Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou dans l'eau. Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux. 1.3.4 Équipements électriques usagés Dans l'Espace économique européen Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente. En dehors de l'espace économique européen Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés. 14 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Introduction 1 Aperçu 1.4 Aperçu 2 1 3 6 Fig. 6 : 5 Aperçu SENSOR DRIVE (1009.69X0) 1 Tableau de commande 4 Interface rails porte-accessoires 2 Poignée pneumatique 5 Ergot 3 Touche de validation 6 Vis de blocage 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 4 15 / 56 1 Introduction Exigences fondamentales 1.5 Exigences fondamentales 1.5.1 Utilisation conforme Ce produit est un produit médical. Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont autorisées à utiliser ce produit. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente. Fonctionnement Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de l'état du produit. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité. 1.5.2 Normes appliquées Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances, conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux. 1.5.3 Utilisation prévue Le SENSOR DRIVE (1009.69X0) est une possibilité d'utilisation optionnelle sans fil destinée à commander la motorisation et le réglage des tables d'opération mobiles, avec ou sans patient, juste avant et après l'intervention chirurgicale. Le SENSOR DRIVE est installé côté tête ou côté pieds sur les rails porte-accessoires de la table d'opération. Il s'utilise de préférence avec la main droite, et, via une poignée pneumatique, il commande la vitesse des fonctions motorisées, facilite les manœuvres de la table d'opération en avant et en arrière, vient en aide au guidage manuel ainsi qu'à l'exécution des différentes fonctions de réglage de la table d'opération. Le SENSOR DRIVE est alimenté en électricité grâce à des accumulateurs qui doivent être rechargés à intervalles réguliers. Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 16 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Introduction Exigences fondamentales 1.5.4 1 Interfaces Le SENSOR DRIVE peut être utilisé avec les tables d'opération suivantes, en tenant compte de certaines restrictions : • Table d'opération ALPHAMAXX (1133.12B3), à partir du numéro de série 01230 avec kit d'adaptation (3115.3169) • Table d'opération ALPHAMAXX (1133.12F3), à partir du numéro de série 00196 avec kit d'adaptation (3115.3169) • Table d'opération ALPHAMAXX (1133.22B3), à partir du numéro de série 00043 avec kit d'adaptation (3115.3179) • Table d'opération ALPHAMAXX (1133.22F3), à partir du numéro de série 00064 avec kit d'adaptation (3115.3179) • Table d'opération ALPHAMAXX (1133.22B5), jusqu'au numéro de série 00481 avec kit d'adaptation (3115.3189) • Table d'opération ALPHAMAXX (1133.22B5), à partir du numéro de série 00482 • Table d'opération ALPHAMAXX (1133.22F5), jusqu'au numéro de série 00171 avec kit d'adaptation (3115.3189) • Table d'opération ALPHAMAXX (1133.22F5), à partir du numéro de série 00172 • Table d'opération YUNO II (1433.02B0/F0) • Table d'opération MEERA (7200.01B2/F2) 1.5.5 Variantes Ce produit existe dans les modèles suivants : • 1009.69A0 avec interface pour rail porte-accessoires au format Europe • 1009.69F0 avec interface pour rail porte-accessoires au format États-Unis 1.5.6 Chargeur (1009.70A0) / station de charge (1009.71A0/B0) Le chargeur ou la station de charge sert à recharger les accumulateurs du produit. Il en existe les versions suivantes : • Chargeur mobile (1009.70A0) pour tension alternative de 100 V à 240 V • Station de charge fixe (1009.71A0) pour tension continue de 24 V ; montage mural • Station de charge fixe (1009.71B0) pour tension alternative de 100 V à 240 V. 1.5.7 Caractéristiques du produit 1.5.7.1 Caractéristiques de performances importantes Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : • Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en permanence ou par intervalles en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques. Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit. 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 17 / 56 1 Introduction Exigences fondamentales 1.5.8 Évènement devant obligatoirement être signalé Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales. 18 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité générales 2 DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à une erreur de manipulation. Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. DA NG ER ! Danger de mort ! Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement. Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la santé (par ex. décubitus). Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures. • Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne correctement. • Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée. Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles) et l'observer en permanence. 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 19 / 56 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du plateau ou des accessoires, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les éléments qui s'abaissent. Toujours surveiller les accessoires et la table d'opération lors des opérations de réglage et éviter toute collision ! Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires risquent d'être endommagés. Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure en cas de basculement de la table d'opération ! Si la table d'opération n'est pas bloquée lors du transfert du patient, elle peut basculer. Toujours fixer la table d'opération [LOCK] avant le transfert d'un patient. AVERTI SSEMENT ! Risque d'infection ! Si la table d'opération est utilisée dans des espaces aux exigences hygiéniques différentes, il y a un risque d'infection. Préparer la table d'opération conformément aux consignes d'hygiène ainsi qu'aux indications contenues dans le chapitre Nettoyage et Désinfection. 20 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit 2 AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Les appareils électriques (par ex. téléphones portables, appareils radiophoniques, tomodensitomètres par résonance magnétique) peuvent nuire au fonctionnement de l'appareil s'ils sont utilisés à proximité. Ne pas utiliser d'appareil électrique pouvant nuire au fonctionnement du produit à proximité. Respecter les indications fournies dans le manuel d'utilisation de la table d'opération concernant la compatibilité électromagnétique (émission et résistance au brouillage). Observer ces indications lors de l'utilisation d'appareils électriques et réagir en cas d'effets sur l'appareil ou le produit. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du produit. Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT. 2.2 Consignes de sécurité pour le produit AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure en raison de mouvements involontaires ! Les tuyaux ou les câbles sont susceptibles de s’enrouler autour de la poignée pneumatique et les pièces (accessoires) dirigées vers le bas risquent de tomber sur la poignée pneumatique en cas de déclive, et d’appuyer sur la touche de déverrouillage. Ne pas placer les câbles, les tuyaux ou les pièces dirigées vers le bas à proximité directe de la poignée pneumatique du SENSOR DRIVE. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Risque de réglage fortuit de la table d’opération suite à un actionnement involontaire du SENSOR DRIVE. Avant toute opération, retirer le SENSOR DRIVE du rail porte-accessoires et le déposer en un lieu sûr afin d’éviter tout réglage involontaire de la table d’opération. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessure ! Lors de l'abaissement de la table d'opération, veiller à ce que les pieds des personnes ou les objets ne soient ni coincés, ni écrasés. Avant d'installer la table d'opération, veiller à ce qu'il n'y ait rien sous le pied de la table d'opération. Lors de l'installation de la table d'opération, gardez vos distances avec le pied de la table d'opération. 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 21 / 56 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité EMW 2.3 Consignes de sécurité EMW AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter les fonctions de ce produit. • Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement sur celui-ci. • Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les accessoires ou les câbles non autorisés ni fournis par Maquet et se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions du produit en renforçant les rayonnements électromagnétiques parasites ou en diminuant la résistance aux perturbations électromagnétiques. Ne pas utiliser d'accessoires ou câbles non autorisés par Maquet. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF sans fil (par ex. téléphones mobiles et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions de ce produit. S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm. 22 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Mise en service Recharger l'accumulateur 3 Mise en service 3.1 Recharger l'accumulateur 3 IN FO RMA TION Avant la mise en service du SENSOR DRIVE, recharger les accumulateurs dans la station de charge. 3.1.1 Généralités DA NG ER ! Danger de mort ! Décharge électrique ! Ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil. AVERTIS SEME NT ! Risque de blessures ! Danger suite à une erreur de manipulation ! Respecter impérativement les instructions du manuel d'utilisation du chargeur ou de la station de charge. IN FO RMA TION La durée de vie de l’accumulateur est d'env. 1 000 cycles de charge. Seul un technicien de maintenance autorisé de Getinge est habilité à remplacer un accumulateur défectueux. EN VI RON NEMEN T Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/CE. Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou dans l'eau. Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux. Le chargeur ou la station de charge sert à recharger les accumulateurs du produit. Il en existe les versions suivantes : • Chargeur mobile (1009.70A0) pour tension alternative de 100 V à 240 V • Station de charge fixe (1009.71A0) pour tension continue de 24 V ; montage mural • Station de charge fixe (1009.71B0) pour tension alternative de 100 V à 240 V. 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 23 / 56 3 Mise en service Recharger l'accumulateur 3.1.2 Chargeur mobile (1009.70A0) DA NG ER ! Danger de mort ! Décharge électrique ! Avant de brancher la fiche secteur, vérifier que la tension du secteur correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. Pour déconnecter le produit du réseau électrique, le retirer de la prise. DA NG ER ! Risque d'explosion ! Ne pas utiliser le produit dans des zones à risque d'explosion. Installer un adaptateur de prise spécifique au pays 1 2 3 4 1. S'assurer que la tension du secteur correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. 2. Insérer l'adaptateur approprié à la prise de courant dans le bloc d'alimentation électrique : Fig. 7 : Installer un adaptateur de prise • • • • pour l’Europe 1 pour les USA / le Japon 2 pour la Grande-Bretagne 3 pour l’Australie 4 3. Vérifier que l'adaptateur est bien fixé. Brancher le chargeur 1. Placer le chargeur mobile sur une surface plane et suffisamment grande. 2. Brancher le bloc d'alimentation électrique dans la prise de courant. Ø La LED verte 1 s'allume. 1 Fig. 8 : 24 / 56 Ø Le chargeur est prêt à fonctionner. Brancher le chargeur 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Mise en service Recharger l'accumulateur 3.1.3 3 Station de charge fixe (1009.71A0/B0) 1 Fig. 9 : 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 La station de charge fixe est fixée au mur et alimentée en courant via l'installation murale. Lorsque la LED verte 1 est allumée, la station de charge fixe est prête à fonctionner. Station de charge fixe 25 / 56 4 Manipulation et utilisation Généralités 4 Manipulation et utilisation 4.1 Généralités AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! En cas de dysfonctionnement du boîtier de commande, il n’est pas possible de régler la table d'opération. Utiliser le tableau de commande prioritaire ou bien un second boîtier de commande indépendant. Le SENSOR DRIVE (1009.69A0/F0) permet les fonctionnalités suivantes : • Commande des fonctions motorisées de la table d'opération mobile • Réglage de la déclive • Réglage de la hauteur • Blocage [LOCK] / déblocage [UNLOCK] de la table d’opération • Réglage du sens de déplacement 4.2 Signaux sonores Tonalité continue ▪ La tonalité de validation retentit si une touche n'est pas appuyée correctement. Tonalité de validation La tonalité de validation retentit une fois lorsque ▪ le SENSOR DRIVE est installé sur le rail porte-accessoires. ▪ le SENSOR DRIVE est synchronisé avec la table d'opération. Tonalité de validation / intermittente ▪ Une tonalité de validation / intermittente retentit lors de l'activation d'une touche quelconque (table d'opération ALPHAMAXX). Tonalité de validation / intermittente ▪ Une tonalité de validation / intermittente retentit lors de l'activation d'une touche quelconque (tables d'opération MEERA, YUNO). Tab. 5 : 26 / 56 Signaux sonores 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Manipulation et utilisation Signaux sonores 4 Tonalité intermittente ▪ La tonalité intermittente retentit en continu lorsqu'on active une touche et que l'accumulateur est presque déchargé. Tonalité intermittente / 5 bips ▪ La tonalité intermittente / les 5 bips retentissent avant que le SENSOR DRIVE ne se coupe et s'il n'est pas préalablement synchronisé avec la table d'opération. Tab. 5 : 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Signaux sonores 27 / 56 4 Manipulation et utilisation Charger le SENSOR DRIVE 4.3 Charger le SENSOR DRIVE IN FO RMA TI ON Pour éviter que les accumulateurs du SENSOR DRIVE ne soient vides pendant la procédure opératoire, ranger le SENSOR DRIVE dans son bloc de charge lorsqu'il n'est pas utilisé. IN FO RMA TI ON Des accumulateurs entièrement chargés suffisent pour une utilisation de la table d'opération pendant env. 1 semaine (5 jours). Lorsque l'état de charge de l'accumulateur est trop faible, la LED qui sert de témoin de charge clignote et une tonalité retentit dès lors qu'une touche est activée. Charger le SENSOR DRIVE 4 1 1. Placer le SENSOR DRIVE 1 dans son support 2 , en respectant le sens. Ø Le SENSOR DRIVE repose dans son support. 3 2. Placer le SENSOR DRIVE entièrement dans le chargeur. Ø L'ergot 3 s'enclenche de manière audible. Ø La diode luminescente orange 4 s'allume. 2 Ø Le SENSOR DRIVE est en cours de charge. Fig. 10 : 28 / 56 Charger le SENSOR DRIVE 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Manipulation et utilisation Monter / démonter le SENSOR DRIVE 4 Retirer le SENSOR DRIVE de sa coque de charge 1. Saisir le SENSOR DRIVE à la hauteur de la vis de blocage 1 et le retirer de son support 2 . En cas de chargeur mobile : saisir et maintenir l’extrémité supérieure du chargeur 3 . 3 2. Retirer le SENSOR DRIVE du chargeur en biais par le haut. 2 1 Fig. 11 : 4.4 Retirer le SENSOR DRIVE de sa coque de charge Monter / démonter le SENSOR DRIVE IN FO RMA TION Si le SENSOR DRIVE est monté sur un accessoire interchangeable (par ex. têtière, plaque jambière), toujours le retirer avant d'installer l'accessoire en question sur une autre table d'opération. IN FO RMA TION Le montage du SENSOR DRIVE ne peut pas se faire sur la têtière (1130.69X0). Montage du SENSOR DRIVE 1. En fonction de la direction du déplacement, choisir le côté frontal du plateau où le SENSOR DRIVE doit être monté [8 Page 11]. 2. Installer le SENSOR DRIVE au niveau de l’extrémité du rail porte-accessoires 1 et l'insérer jusqu’en butée. 1 3. Visser la roue de blocage 2 à la main en la tournant dans le sens horaire. Ø Le SENSOR DRIVE est alors fixé. 2 Fig. 12 : 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Montage du SENSOR DRIVE Ø Le SENSOR DRIVE est en mode TEACH pendant 60 s [8 Page 32]. En mode TEACH, les deux diodes luminescentes [MOTOR DRIVE] clignotent. 29 / 56 4 Manipulation et utilisation Monter / démonter le SENSOR DRIVE 4. Vérifier que le SENSOR DRIVE est bien fixé. Enlever le SENSOR DRIVE 1. Dévisser la roue de blocage 1 en la tournant dans le sens antihoraire. 2. Retirer le SENSOR DRIVE du rail porteaccessoires. Ø Le code IR existant est effacé par le SENSOR DRIVE. 1 Fig. 13 : 30 / 56 Ø La table d’opération ne peut plus être utilisée via le SENSOR DRIVE jusqu’à ce que le SENSOR DRIVE soit à nouveau installé sur la table d’opération [8 Page 32]. Enlever le SENSOR DRIVE 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Manipulation et utilisation Interface utilisateur 4.5 4 Interface utilisateur 1 5 1 TREND. Trendelenburg (conditions préalables : réglage de l’orientation du patient en NORMAL (table d’opération)). 2 DOWN Abaisser le plateau. 3 LOCK Appuyer sur la touche jusqu’à ce que les roulettes pivotantes rentrent. La table d'opération se bloque. 4 MOTOR DRIVE Appuyer sur la touche pendant plus d'une seconde : Déplacer en direction de l’interface REVERSE (la diode luminescente bleue clignote). 5 REV. Reverse Trendelenburg (condition préalable : réglage de l’orientation du patient en NORMAL (table d’opération)). 6 UP Remonter le plateau. 7 UNLOCK Appuyer sur la touche jusqu’à ce que les roulettes pivotantes sortent. La table d'opération peut être déplacée. 8 MOTOR DRIVE Appuyer sur la touche pendant plus d'une seconde : Déplacer en direction de l’interface NORMAL (la diode luminescente bleue clignote). 9 Diode luminescente indiquant l'état de charge des accumulateurs Clignote en bleu lorsque l'accumulateur du SENSOR DRIVE doit être rechargé. 2 6 7 3 8 4 8 4 9 Fig. 14 : 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Interface utilisateur 31 / 56 4 Manipulation et utilisation Attribuer le SENSOR DRIVE à une table d’opération 4.6 Attribuer le SENSOR DRIVE à une table d’opération AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures suite à un réglage involontaire de la table d'opération ! Si d'autres tables d'opération appartenant au même groupe de produits et ayant le même code IR (par ex. situées au même étage) se trouvent à proximité de la table d'opération où le SENSOR DRIVE a été installé, les signaux envoyés par le SENSOR DRIVE risquent de provoquer également le réglage incontrôlé de ces tables d'opération. S'assurer qu'un code IR valide et unique a été attribué à chaque table d'opération lors de leur mise en service. Vérifier très soigneusement les codes IR des tables d'opération qui appartiennent au même groupe de produits et qui sont installées à proximité les unes des autres. Lors de la synchronisation du SENSOR DRIVE avec une table d'opération, toujours s'assurer qu'aucun autre processus de synchronisation n'a lieu en même temps à proximité immédiate. IN FO RMA TI ON L'émetteur IR du SENSOR DRIVE risque de provoquer des perturbations sur d'autres produits à fonction infrarouge ou d'être perturbé par d'autres produits à émetteur infrarouge. Maintenir une distance suffisante entre les produits concernés. IN FO RMA TI ON Si plusieurs boîtiers de commande sont utilisés en même temps, les boîtiers de commande reliés par câble (boîtier commande à câble, pédalier et commande prioritaire) sont prioritaires par rapport aux boîtiers de commande à infrarouge (télécommande IR, SENSOR DRIVE). Si des boîtiers de commande de même type sont utilisés en même temps, le réglage de la table d'opération peut être interrompu ou stoppé. Pour pouvoir commander la table d'opération via le SENSOR DRIVE, le code du groupe de produits et le code IR du SENSOR DRIVE doivent concorder avec ceux de la table d'opération. Le code IR est indiqué par des autocollants circulaires apposés sur le pilier de la table d'opération ; il est également affiché dans le menu du boîtier de commande à câble de la table d'opération. Le code IR réglé d'usine pour le SENSOR DRIVE est [0 0] ; il ne doit jamais être utilisé comme code IR définitif. Veiller à ne pas utiliser le même code infrarouge sur plusieurs tables d'opération issues du même groupe de produits et situées au même étage, car ces codes risquent d'interagir entre eux. Le code des groupes de produits est défini une fois pour toutes pour chaque groupe de produits, par exemple : le code des groupes de produits est [A] pour le groupe de produit « Tables d'opération 1133 ». Le code IR ainsi que le code des groupes de produits sont indiqués en mode TEACH sur le SENSOR DRIVE. 32 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Manipulation et utilisation Attribuer le SENSOR DRIVE à une table d’opération 4.6.1 4 Synchroniser le SENSOR DRIVE avec la table d'opération / mode TEACH IN FO RMA TION Une fois que le SENSOR DRIVE est installé sur le rail porte-accessoires, il se met en mode TEACH pendant env. 60 sec. et, via le boîtier de commande à câble / le tableau de commande prioritaire, il peut alors être synchronisé avec la table d'opération. Une fois ce délai écoulé, le SENSOR DRIVE se coupe automatiquement et il peut être actionné de nouveau en mode TEACH si l'on actionne n'importe quelle touche. 3 4 1 2 Conditions préalables : • L'accumulateur est chargé. • Le SENSOR DRIVE est installé sur le rail porte-accessoires de la table d'opération et est en mode TEACH (les deux diodes luminescentes [MOTOR DRIVE] clignotent). • Le boîtier de commande à câble est raccordé à la table d'opération. Au niveau du boîtier de commande à câble / tableau de commande prioritaire de la table d'opération : Démarrer la synchronisation Fig. 15 : 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Synchroniser le SENSOR DRIVE 1. Pendant que le SENSOR DRIVE est en mode TEACH : Appuyer simultanément sur la touche [LOCK] 3 et la touche [UNLOCK] 4 du boîtier de commande à câble / du tableau 33 / 56 4 Manipulation et utilisation Fonctions de commande de commande prioritaire pendant au moins 2 secondes. Ø La synchronisation démarre : La table d'opération et le SENSOR DRIVE synchronisent leurs codes IR et leurs codes de groupes de produits. Ø Une fois la synchronisation terminée, une tonalité retentit et les deux diodes luminescentes [MOTOR DRIVE] 1 / 2 arrêtent de clignoter. Ø Les touches [LOCK] et [UNLOCK] s'allument pendant env. 30 secondes ou jusqu'à ce qu'une autre touche soit actionnée. Ø Il est possible de contrôler et éventuellement de régler le sens de déplacement afin d'utiliser la table d'opération avec le SENSOR DRIVE. [8 Page 34] 4.7 Fonctions de commande 4.7.1 Réglage du sens de déplacement AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Suite à un mauvais réglage du sens de déplacement, la table d'opération risque de se déplacer dans la direction opposée à celle qui est souhaitée. Vérifier que le réglage du sens de déplacement est correct avant de procéder à tout déplacement de la table d'opération (indication du sens de déplacement par les diodes luminescentes [MOTOR DRIVE] sur le SENSOR DRIVE). Régler le sens de déplacement en fonction du côté de la table d'opération sur lequel le SENSOR DRIVE est installé. La table d'opération ne peut être déplacée en toute sécurité que si le sens de déplacement est réglé correctement. Les deux diodes luminescentes 1 / 2 situées sous les touches [MOTOR DRIVE] 3 / 4 indiquent le sens de déplacement qui a été réglé, voir également la définition du sens de déplacement [8 Page 11]: • La diode luminescente bleue 1 en-dessous de la touche [MOTOR DRIVE] 3 clignote : Le déplacement a été réglé en direction de l'interface REVERSE. • La diode luminescente bleue 2 en-dessous de la touche [MOTOR DRIVE] 4 clignote : Le déplacement a été réglé en direction de l'interface NORMALE. 34 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4 Régler le déplacement en direction de l'interface REVERSE 1. Appuyer sur la touche [MOTOR DRIVE] 3 pendant au moins 1 seconde. 3 4 1 2 Ø La diode luminescente bleue 1 endessous de la touche [MOTOR DRIVE] 3 clignote. Ø Le déplacement a été réglé en direction de l'interface REVERSE. Régler le déplacement en direction de l'interface NORMALE Fig. 16 : Réglage du sens de déplacement 1. Appuyer sur la touche [MOTOR DRIVE] 4 pendant au moins 1 seconde. Ø La diode luminescente bleue 2 endessous de la touche [MOTOR DRIVE] 4 clignote. Ø Le déplacement a été réglé en direction de l'interface NORMALE. 4.7.2 Vérifier l'éclairage des touches et les LED / activer le SENSOR DRIVE IN FO RMA TION Si aucune fonction de commande n'est activée, le SENSOR DRIVE se met en mode pause au bout d'env. 8 secondes. Avant toute utilisation du SENSOR DRIVE, vérifier l'éclairage des touches et les diodes luminescentes. 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 35 / 56 4 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 2 1 Conditions préalables : • Le SENSOR DRIVE est installé sur le rail porte-accessoires et est synchronisé avec la table d’opération. • Le SENSOR DRIVE est en mode pause. Déroulement : 1. Appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage 1 ou sur n'importe quelle touche du tableau de commande 2 . Fig. 17 : Contrôle de l'éclairage des touches et des diodes luminescentes Ø Toutes les touches et les diodes luminescentes s'allument brièvement. Ø Les touches [LOCK] et [UNLOCK] s'allument pendant env. 2 secondes. Ø Les diodes luminescentes indiquant l'état de charge ainsi que le sens de déplacement qui a été défini s’allument. 2. Si une ou plusieurs diodes luminescentes ne s'allume(nt) pas, contacter un technicien de maintenance autorisé de Getinge. Ne pas utiliser le SENSOR DRIVE. 4.7.3 Déplacement de la table d'opération AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Avant de débloquer les roulettes pivotantes [UNLOCK], il faut bloquer la table d'opération pour éviter tout déplacement involontaire. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Avant chaque utilisation et après chaque déplacement, positionner la table d'opération mobile sur une surface horizontale avec la fonction [LOCK]. ATTENTI ON ! Dégâts matériels dus à une collision lors du déplacement / réglage de la table d’opération mobile ! Avant de déplacer / régler la table d'opération mobile, enlever les obstacles potentiels de manière à éviter les collisions. ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Lors du déplacement de la table d'opération, la guider au moins d'une main pour éviter les collisions. 36 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4 IN FO RMA TION Si jamais un patient est allongé sur la table d'opération, sécuriser le patient avant de procéder au déplacement / réglage de la table d'opération. IN FO RMA TION Si les roulettes pivotantes sont débloquées et que la table d'opération est mobile, seules l'orientation du patient et la déclive peuvent être réglées. Toutes les autres fonctions de la table d'opération peuvent être réglées uniquement lorsque la table d'opération est immobilisée. IN FO RMA TION Le SENSOR DRIVE se déconnecte automatiquement dans les situations suivantes : • Après 2,5 min d'utilisation continue • Après 1 min de pression sur la touche de déverrouillage sans mouvement de rotation Pour réactiver à nouveau le SENSOR DRIVE, relâcher la touche de déverrouillage et appuyer à nouveau. 4.7.3.1 Blocage [LOCK] / déblocage [UNLOCK] de la table d’opération Conditions préalables : • Le SENSOR DRIVE est synchronisé. Table d'opération bloquée (LOCK) 1. Appuyer sur la touche [LOCK] et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que les roulettes pivotantes rentrent. Ø La table d'opération se bloque. Ø Les plateaux peuvent être réglés. Déverrouiller la table d'opération (UNLOCK) 1. Appuyer sur la touche [UNLOCK] et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que les roulettes pivotantes sortent. Ø La table d'opération peut être déplacée. 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 37 / 56 4 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4.7.3.2 Déplacer la table d'opération vers l'avant 2 1 Conditions préalables : • Le câble secteur et le câble de liaison équipotentielle sont déconnectés de la table d'opération. • Le sens de déplacement est réglé correctement. • La table d'opération est débloquée et peut se déplacer [UNLOCK]. • Le SENSOR DRIVE est synchronisé. Déroulement : 1. Bloquer la table d'opération à une main au moins. 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage 1 et la maintenir enfoncée. Fig. 18 : Déplacer la table d'opération vers l'avant 3. Tourner plus ou moins la poignée pneumatique 2 vers l'avant selon la vitesse souhaitée. Ø En fonction du pivotement que l'on effectue sur la poignée pneumatique, la table d'opération monte plus ou moins rapidement : en augmentant le pivotement de la poignée pneumatique, la vitesse de déplacement de la table d'opération augmente. 4. Une fois que la table d'opération se trouve à la position souhaitée, relâcher la touche de déverrouillage 1 . Ø Le mouvement de la table d'opération s'arrête. Ø Les roulettes motrices rentrent. 5. Appuyer sur la touche [LOCK] et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que les roulettes pivotantes rentrent. Ø La table d'opération est bloquée. 38 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4.7.3.3 4 Déplacer la table d'opération vers l'arrière 2 1 Conditions préalables : • Le câble secteur et le câble de liaison équipotentielle sont déconnectés de la table d'opération. • Le sens de déplacement est réglé correctement. • La table d'opération est débloquée et peut se déplacer [UNLOCK]. • Le SENSOR DRIVE est synchronisé. Déroulement : 1. Bloquer la table d'opération à une main au moins. 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage 1 et la maintenir enfoncée. Fig. 19 : Déplacer la table d'opération vers l'arrière 3. Tourner plus ou moins fort la poignée pneumatique 2 vers l'arrière selon la vitesse souhaitée. Ø La table d'opération se déplace en arrière à la vitesse désirée. 4. Une fois que la table d'opération se trouve à la position souhaitée, relâcher la touche de déverrouillage 1 . Ø Le mouvement de la table d'opération s'arrête. Ø Les roulettes motrices rentrent. 5. Appuyer sur la touche [LOCK] et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que les roulettes pivotantes rentrent. Ø La table d'opération est bloquée. 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 39 / 56 4 Manipulation et utilisation Fonctions de commande 4.7.4 Régler le plateau AVERTI SSEMENT ! Risque de blessures ! Si le sens de déplacement réglé sur le SENSOR DRIVE ou l'orientation du patient sur la table d'opération ne sont pas réglés correctement, la table d'opération risque de se déplacer dans une mauvaise direction. Avant de procéder à tout réglage, vérifier que le sens de déplacement réglé sur le SENSOR DRIVE et l'orientation du patient sur la table d'opération sont corrects. 4.7.4.1 Incliner le plateau Conditions préalables : • La table d'opération se bloque [8 Page 37]. • L'orientation du patient NORMALE est programmée. • Le SENSOR DRIVE est synchronisé. Déroulement : 1. Appuyer sur la touche [TREND] ou [REV.]. Ø Le plateau s'incline selon l'orientation choisie. 4.7.4.2 Régler le plateau vers le haut / le bas Conditions préalables : • La table d'opération se bloque [8 Page 37]. • Le SENSOR DRIVE est synchronisé. Déroulement : 1. Appuyer sur les touches [DOWN] ou [UP]. Ø Le plateau monte ou baisse. 40 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Nettoyage et désinfection Informations générales 5 5 Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes. 5.1 Informations générales DA NG ER ! Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants ! • L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié. • Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant. • Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical. • Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène. DA NG ER ! Risque d'infection ! Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent compromettre l’efficacité de la désinfection. • Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés. • Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction. DA NG ER ! Risque d'infection ! Le produit peut être contaminé. • Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection. • Au besoin, adopter d'autres mesures de protection. DA NG ER ! Risque d’explosion ! Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence. Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent avoir totalement séché. S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences. 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 41 / 56 5 Nettoyage et désinfection Informations générales AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de déplacement fortuit de la table d’opération suite à un actionnement involontaire du SENSOR DRIVE. Avant tout nettoyage et toute désinfection, retirer le SENSOR DRIVE du rail porteaccessoires afin d’éviter tout déplacement involontaire de la table d’opération. AVERTI SSEMENT ! Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises. N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de principes actifs indiqués ici. ATTENTI ON ! Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects ! • Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en produits nettoyants et désinfectants • Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 5.1.1 Pas de préparation en machine ATTENTI ON ! Dégâts matériels ! Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine. 42 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants 5.2 Détergents et désinfectants 5.2.1 Produits nettoyants utilisables 5 Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes. Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes : • faiblement alcalins • principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates 5.2.2 Désinfectants utilisables Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants : Groupes de principes ac- Principes actifs tifs aldéhydes 2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde Dérivés de guanidine Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide) composés ammoniaqués quaternaires Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl, chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl, sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium, chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl Tab. 6 : 5.2.3 Principes actifs du désinfectant Produits / substances ne devant pas être utilisés Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection : • Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau) • Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures) • Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode) • Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier, éponges de nettoyage contenant du fer) • Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant) 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 43 / 56 5 Nettoyage et désinfection Préparation manuelle • • • 5.3 Eau ferrugineuse Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) Solutions salines Préparation manuelle ATTENTI ON ! Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur ! ATTENTI ON ! Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte ! Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux. 5.3.1 Pré-nettoyage En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non fixateurs. Si nécessaire, prendre les mesures suivantes : 1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin. 2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau claire. 5.3.2 Désinfection 1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation. 2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé. 3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante. 4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit. 5.3.3 Séchage La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit désinfectant s'évapore. 1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant. 5.3.4 Contrôle 1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement. 44 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Nettoyage et désinfection Nettoyer la touche de déverrouillage et la rainure 5.4 5 Nettoyer la touche de déverrouillage et la rainure Procéder au besoin au nettoyage de la touche de déverrouillage et de la rainure. 2 1. Dévisser la vis à tête fendue M4 x 12 1 (env. 5 tours). 2. Désenclencher la touche de déverrouillage 2 qui présente une légère résistance mécanique, et la tirer vers l’extérieur. 3. Nettoyer la touche de déverrouillage et la rainure. 1 4. Rabattre la touche de déverrouillage et la presser contre la poignée pneumatique en appuyant légèrement. Ø La touche de déverrouillage est enclenchée. 5. Serrer la vis à tête fendue. Fig. 20 : Nettoyage de la touche de déverrouillage et de la rainure Ø La touche de déverrouillage est placée de manière stable dans la poignée pneumatique. Ø Le nettoyage de la touche de déverrouillage est terminé. 6. Vérifier que la touche de déverrouillage est bien fixée. 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 45 / 56 6 Entretien Contrôle visuel et test de fonctionnement 6 Entretien 6.1 Contrôle visuel et test de fonctionnement Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente. Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence. Suggestion : N° Contrôle 1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ? Défauts constatés □ 1. Ne plus utiliser le produit. Pas de défaut □ 2. Nettoyer et désinfecter le produit conformément aux consignes. Remarque : 2 Des pièces mécaniques sont endommagées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Il n’est pas possible d’effectuer l’ensemble des réglages sur le produit ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque¬: 4 Le produit présente-t-il des fissures / des zones endommagées ? □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. □ Remarque : 5 Le produit ne peut pas être correctement bloqué ? 2. Informer le service technique autorisé par Getinge. Remarque : Tab. 7 : 46 / 56 Contrôle visuel et test de fonctionnement 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Entretien Maintenance N° Contrôle 6 (Place pour d'autres contrôles) Défauts constatés □ 6 Pas de défaut □ 1. Remarque : Tab. 7 : 6.2 Contrôle visuel et test de fonctionnement Maintenance Le produit ne requiert aucune maintenance. L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du produit qui sont essentielles au niveau sécurité. Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. 6.3 Dysfonctionnements et remèdes N° Symptôme / Contrôle 1 Puissance d'émission réduite Activité / Élimination / Mesure Les accumulateurs sont déchargés. 1. Charger le SENSOR DRIVE dans la station de charge. Les accumulateurs sont défectueux. 1. Faire vérifier le SENSOR DRIVE par un technicien de maintenance autorisé Getinge. L’accumulateur doit être remplacé après env. 1 000 cycles de charge. 2 L’éclairage des touches clignote. Le rail porte-accessoires n’a pas été reconnu. 1. Vérifier la fixation du SENSOR DRIVE sur le rail porte-accessoires. 3 La diode luminescente indiquant l'état de l’accumulateur clignote en bleu. Capacité de l’accumulateur faible. 4 L’éclairage des touches ainsi que les 3 diodes luminescentes sont allumés. Le SENSOR DRIVE présente un défaut. Tab. 8 : 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 1. Recharger l’accumulateur du SENSOR DRIVE. 1. Ne plus utiliser le SENSOR DRIVE. Dysfonctionnements et solutions 47 / 56 6 Entretien Réparation N° Symptôme / Contrôle Activité / Élimination / Mesure 5 La commande de la table d’opération n'est Les accumulateurs sont déchargés ou déplus possible avec le SENSOR DRIVE. fectueux. 1. Vérifier les accumulateurs. Le SENSOR DRIVE n’est pas installé correctement sur la table d’opération. 1. Retirer le SENSOR DRIVE de la table d’opération et le réinstaller. Le SENSOR DRIVE n’est pas synchronisé avec la table d’opération. 1. Synchroniser le SENSOR DRIVE avec la table d’opération [8 Page 33]. La synchronisation peut être répétée à volonté. Tab. 8 : 6.4 Dysfonctionnements et solutions Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente : • Description du dysfonctionnement • Numéro de produit (voir la plaque signalétique) • Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique) • Année de fabrication (voir la plaque signalétique) Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144 L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com. 6.5 Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique 1 sur le produit. 1 Fig. 21 : 48 / 56 Emplacement de la plaque signalétique 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Caractéristiques techniques Caractéristiques générales 7 7 Caractéristiques techniques IN FO RMA TION Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. 7.1 Caractéristiques générales Protection antidéflagrante aucune Type de protection contre les décharges électriques Classe de protection III Degré de protection contre les décharges élec- Type B (CEI 60601-1) triques Protection contre l'infiltration de liquides IP X4 (protection contre les projections d'eau) Émissions HP CISPR 11 Groupe 1 Classe A 7.2 Conditions ambiantes Température: Transport / stockage -20 °C à +50 °C Température: Fonctionnement +10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air: Transport / stockage 10 % à 95 % Humidité relative de l'air: Fonctionnement 30 % à 75 % (sans condensation) Pression atmosphérique: Transport / stockage 500 hPa à 1060 hPa Pression atmosphérique: Fonctionnement 700 hPa à 1060 hPa 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 49 / 56 7 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques 7.3 7.4 Caractéristiques électriques Tension nominale DC 10,8 V Tension de régime interne IPS SELV DC 10,8 V Accumulateur 10,8 V / 700 mAh Temps de fonctionnement (accumulateur complètement chargé) env. 1 semaine en bloc opératoire (5 jours d'utilisation) Dimensions Fig. 22 : 7.5 Dimensions Largeur 72 mm Longueur 278 mm Hauteur 273 mm Poids Poids propre 50 / 56 1,8 kg 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) 7.6 7 Compatibilité électromagnétique (CEM) Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement conforme. 7.6.1 Résistance aux émissions électromagnétiques Dimension / norme Conformité Émissions HP CISPR 11 Groupe 1 Classe A CEI 60601-1-2 7.6.2 Conformité sans anomalie Résistance au brouillage électromagnétique Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par des décharges d'électricité électrostatique (ESD) ±8 kV de décharge au contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air CEI 61000-4-2 Résistance au brouillage occasionné par des champs électromagnétiques à hautes fréquences 3 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM pour 1 kHz CEI 61000-4-3 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 51 / 56 7 Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par Fréles champs proches émis par les appareils quence de communication HF sans fil (MHz) Service radio Niveau de vérification (V/m) 385 TETRA 400 27 450 GMRS 460 FRS 460 28 710 Bande LTE 13 / 17 9 GSM 800 / 900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 bande LTE 5 28 GSM 1800 CDMA 1900 GSM 1900 DECT bande LTE 1 / 3 / 4 / 25 UMTS 28 2450 Bluetooth WLAN 802.11 b / g / n RFID 2450 bande LTE 7 28 5240 WLAN 802.11 a / n 9 CEI 61000-4-3 745 780 810 870 930 1720 1845 1970 5500 5785 Résistance au brouillage occasionné par des champs magnétiques à fréquences énergético-techniques 30 A/m 50 Hz CEI 61000-4-8 52 / 56 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Index A Accessoires Accumulateur Élimination Adaptateur de prise Montage Appareil d’alimentation électrique insérer Avertissement H 16 Humidité de l'air 14 24 24 I 24 8 Inclinaison latérale Interface rails porte-accessoires Interface utilisateur 49 9 15 31 L B Batteries Élimination Boîtier de commande Affectation des touches Interface utilisateur Longitudinal 14 31 31 9 M Mise en service 23 N C Code IR Identification Conditions ambiantes 32 49 Nettoyage Normes Normes appliquées 41 16 16 O orientation D Déclivité Définition Attention Danger Déclivité Environnement Inclinaison latérale Mise en garde Remarque système de coordonnées Désinfection Dimensions Dysfonctionnements 9 P 8 8 9 8 9 8 8 9 41 50 47 E Élimination Accumulateur Batteries Emballages Nettoyage et désinfection Produit Emballages Équipements électriques usagés Ergot 14 14 14 14 14 14 14 15 F Fonctionnement 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 34 16 Pictogramme Plateau incliner Poignée pneumatique Préparation Pression atmosphérique Produits désinfectants Produits nettoyants 8 40 15 42 49 43 43 R Raccord du plateau Remèdes Réparation Reverse Trendelenburg Trendelenburg 15 47 48 9 9 S Sagittal Sensor Remote Control charger monter / démonter retirer Symboles Système de motorisation 9 28 29 28 12 36 53 / 56 Index T Tableau de commande Température Transversal Trendelenburg Reverse Trendelenburg 15 49 9 9 9 U Utilisation conforme 16 V Vis de blocage 15 Z Zone à risque d'explosion zone AP-M zone AP-M 54 / 56 10 10 1009.69A0/F0 IFU 1009.69 FR 08 Notes MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0 www.getinge.com IFU 1009.69 FR 08 2020-11-04