Chevrolet Corvette Stingray 2023 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
382 Des pages
Chevrolet Corvette Stingray 2023 Manuel utilisateur | Fixfr
ai1650916786116_23_CHEV_Corvette_COV_fr_FR_ECV8OBBE2308FR_2022MAY3.pdf 1 4/25/2022 3:59:47 PM
2023
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K

      
  
­€‚€€ ƒ


Manuel d’utilisation
www.chevroleteurope.com
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sommaire
cations apportées après la publication de ce
manuel de l'utilisateur, y compris des modifications du contenu standard ou optionnel.
Introduction
Reportez-vous à la documentation d'achat
relative à votre véhicule spécifique pour en
confirmer les caractéristiques.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portières et vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sièges et dispositifs de retenue . . . . . . . . . 44
Conserver ce manuel dans le véhicule pour
s'y référer rapidement.
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 94
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Infotainment System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 191
Conduite et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Soins du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 348
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 356
Informations client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
eCall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce ECV8OBBE2308FR
Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms
des modèles de véhicule et conceptions de
carrosserie de véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, CHEVROLET, l'emblème
de CHEVROLET, CORVETTE et l'emblème
CORVETTE sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
concédants de licence.
Danger, attention et avertissement
Les messages d'attention figurant sur les
étiquettes du véhicule signalent des dangers
et les mesures à prendre pour les éviter ou
les réduire.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou la mort.
Ce manuel décrit les fonctionnalités qui
peuvent ou peuvent ne pas figurer sur le
véhicule, s'agissant d'équipement optionnel
qui peut ne pas avoir pas été acheté avec le
véhicule, de variantes de modèle, de spécifications propres à certains pays, de fonctionnalités/applications qui peuvent ne pas être
disponibles dans votre région, ou de modifi-
{ Attention
Attention signale un danger qui peut
entraîner des blessures ou la mort.
©
2022 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
2
Introduction
Avertissement
Avertissement signale un danger qui peut
entraîner des dommages au véhicule ou
aux propriétés.
* : Indiqués lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions supplémentaires
pour information.
0 : Indiqué lorsque des informations supplémentaires figurent sur une autre page « voir page. »
Tableau des symboles du véhicule
Un cercle barré d'une ligne diagonale est un
symbole de sécurité signifiant « Interdiction, »
« Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas
laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule est doté de composants et d'étiquettes sur lesquels figurent des symboles
au lieu d'un texte. Les symboles sont illustrés à côté du texte décrivant le fonctionnement ou de l'information relative à un
composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
M : Indiqués lorsque le manuel du propriétaire comporte des instructions ou informations supplémentaires.
Voici quelques symboles supplémentaires
que l'on peut trouver sur le véhicule et leur
signification. Consulter les caractéristiques
dans ce manuel pour tous renseignements.
u : Système de climatisation
G : Huile de frigorigène de climatisation
9 : Témoin de disponibilité de sac gonflable
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
z : Monoxyde de carbone
9 : Mise au rebut correcte des composants
usagés
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression
B : Température du liquide de refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdit
H : Inflammable
R : Emplacement du verrouillage du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Systèmes de sécurité pour enfant
ISOFIX/LATCH
Q : Garder les couvercles de boîtier à
fusibles correctement installés
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
X : Aide au stationnement
O : Marche/Arrêt
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceintures de sécurité
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Introduction
I : Avertissement angle mort
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Traction asservie/StabiliTrak/Electronic
Stability Control (ESC)
a : Sous pression
3
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
4
Introduction
Aperçu du tableau de bord
Direction à gauche
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Introduction
1. Grilles de ventilation 0 194.
2. Levier des feux de direction Consulter
Clignotants de changement de direction
et de file 0 131.
Commandes d'éclairage extérieur 0 128.
3. Palettes de passage de rapport manuel
Consulter Mode manuel 0 232.
4. Combiné d'instruments 0 100.
5. Essuie-glace / lave-glace avant 0 95.
6. Antenne NFC (Near Field Communication).
Consulter Bluetooth (Présentation) 0 174
ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 175.
7. Molette de volume et bouton d'accueil
Infotainment. Consulter Présentation
0 136.
8. Infodivertissement. Consulter Utilisation
du système 0 139.
9. Témoin du système d'alarme. Consulter
Système d'alarme du véhicule 0 25.
Capteur de luminosité Consulter Système
d'éclairage automatique 0 130.
10. Système de commande de climatisation
automatique à deux zones 0 191.
Commandes des sièges chauffants et
ventilés du conducteur et du passager
(option). Consulter Sièges avant chauffés
et ventilés 0 50.
11. Système antipatinage/Electronic Stability
Control 0 241.
Caméra de vue sur le trottoir (option).
Consulter Systèmes d'aide au stationnement ou au recul 0 259.
Commande du système de levage avant
(option). Consulter Système de levage
avant 0 249.
12. Contrôle de mode du conducteur 0 243.
13. Commandes de changement de rapport.
Consulter Boîte de vitesses à double
embrayage 0 228.
14. Allumage sans clé. Consulter Positions de
contact 0 222.
15. Commandes du centre d'informations du
conducteur (CIB) Consulter Centre d'informations du conducteur (DIC) 0 117.
16. Volant chauffé 0 95 (option)
5
17. Commandes Bluetooth. Consulter
Commandes au volant 0 138.
Commandes de reconnaissance vocale.
Consulter Commandes au volant 0 138.
18. Boutons de commande du volume.
Consulter Commandes au volant 0 138.
19. Avertisseur sonore 0 95.
20. Boutons de sélection des favoris.
Commandes au volant 0 138
21. Commande de mode Z. Consulter
Contrôle de mode du conducteur 0 243.
22. Régulateur de vitesse 0 255.
23. Frein électrique de stationnement 0 239.
24. Connecteur de liaison de données (DLC)
(non visible) Consulter Témoin d'anomalie
(Témoin de contrôle du moteur) 0 109.
25. Commande d'éclairage du tableau de
bord 0 132.
26. Commandes d'affichage tête haute
(option) Consulter Affichage tête haute
(HUD) 0 120.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
6
Introduction
Direction à droite
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Introduction
1. Témoin du système d'alarme. Consulter
Système d'alarme du véhicule 0 25.
Capteur de luminosité Consulter Système
d'éclairage automatique 0 130.
2. Infodivertissement. Consulter Introduction
0 135.
3. Bouton de commande du volume.
Consulter Présentation 0 136.
Bouton d'accueil Infotainment. Consulter
Présentation 0 136.
4. Antenne NFC (Near Field Communication).
Consulter Bluetooth (Présentation) 0 174
ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 175.
5. Palettes de passage de rapport manuel
Consulter Mode manuel 0 232.
6. Levier des feux de direction Consulter
Clignotants de changement de direction
et de file 0 131.
Commandes d'éclairage extérieur 0 128.
7. Combiné d'instruments 0 100.
8. Essuie-glace / lave-glace avant 0 95.
9. Grilles de ventilation 0 194.
10. Commandes d'affichage tête haute
(option) Consulter Affichage tête haute
(HUD) 0 120.
11. Commande d'éclairage du tableau de
bord 0 132.
12. Connecteur de liaison de données (DLC)
(non visible) Consulter Témoin d'anomalie
(Témoin de contrôle du moteur) 0 109.
13. Frein électrique de stationnement 0 239.
14. Commandes du centre d'informations du
conducteur (CIB) Consulter Centre d'informations du conducteur (DIC) 0 117.
15. Volant chauffé 0 95.
Commandes Bluetooth. Consulter
Commandes au volant 0 138.
Commandes de reconnaissance vocale.
Consulter Commandes au volant 0 138.
16. Boutons de commande du volume.
Consulter Commandes au volant 0 138.
17. Avertisseur sonore 0 95.
18. Boutons de sélection des favoris.
Consulter Commandes au volant 0 138.
19. Commande de mode Z. Consulter
Contrôle de mode du conducteur 0 243.
20. Régulateur de vitesse 0 255.
21. Allumage sans clé. Consulter Positions de
contact 0 222.
22. Commandes de changement de rapport.
Consulter Boîte de vitesses à double
embrayage 0 228.
7
23. Contrôle de mode du conducteur 0 243.
24. Système antipatinage/Electronic Stability
Control 0 241.
Caméra de vue sur le trottoir (option).
Consulter Systèmes d'aide au stationnement ou au recul 0 259.
Commande du système de levage avant
(option). Consulter Système de levage
avant 0 249.
25. Système de commande de climatisation
automatique à deux zones 0 191.
Commandes des sièges chauffants et
ventilés du conducteur et du passager
(option). Consulter Sièges avant chauffés
et ventilés 0 50.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
8
Clés, portières et vitres
Clés, portières et vitres
Clés et Verrous
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . 10
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Serrures de portes automatiques . . . . . . . 19
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 20
Portes
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hayon (Coffre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 25
Système de verrouillage antivol . . . . . . . . 27
Fonctionnement du système d'immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseur à position nuit . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs s'inclinant en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseur intérieur manuel . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseur à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseur à caméra arrière . . . . . . . . . . . . 31
Vitres
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitres arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
35
35
Toit
Panneau de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Clés et Verrous
Clés
{ Attention
Laisser des enfants dans le véhicule avec
la télécommande présente est dangereux
et les enfants ou des tiers pourraient être
blessés gravement, voire mortellement. Ils
pourraient faire fonctionner les lève-vitres
électriques ou d'autres commandes ou
faire rouler le véhicule. Les vitres fonctionnent avec la télécommande dans le
véhicule, et les enfants ou des tiers
pourraient être piégés lorsque la vitre se
ferme. Ne pas laisser des enfants dans un
véhicule avec une télécommande.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
9
Pousser le bouton sur le côté pour retirer la
clé mécanique. Ne jamais pas extraire la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Ce véhicule est équipé d'un système d'accès
sans clé avec démarrage par bouton
poussoir. Voir Positions de contact 0 222
pour plus d'informations sur le démarrage
du véhicule.
S'il devient difficile de tourner la clé
mécanique, vérifier la présence éventuelle de
débris sur la lame de clé mécanique.
La clé mécanique peut être utilisée pour
ouvrir le véhicule si l'alimentation électrique
du véhicule est coupée.
Cabriolet illustré, Coupé semblable
Télécommande
Cabriolet illustré, Coupé semblable
Si la portée de la télécommande diminue :
. Vérifier la distance. La télécommande peut
être trop loin du véhicule.
. Vérifier la localisation du véhicule. Il se
peut que d'autres véhicules ou objets
bloquent le signal.
. Vérifier la pile de la télécommande. Voir
la rubrique « Remplacement de la pile »
plus loin dans ce chapitre.
. Si la télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre distributeur / réparateur agréé ou un technicien
qualifié pour la faire réparer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
10
Clés, portières et vitres
Utilisation de la télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'accéder
au véhicule lorsque la télécommande se
trouve à 1 m (3 pi). Se reporter à la description «De l'accès sans clé», plus loin dans ce
chapitre.
La télécommande peut fonctionner jusqu'à
60 m (197 pi) de distance du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la télécommande. Se
reporter à Télécommande 0 9.
pression pour indiquer le verrouillage. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Verrouillage, Déverrouillage, Démarrage à distance.
Une pression sur H peut également armer
le système antivol. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 25.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, une double pression
et le maintien de H pendant une seconde
peuvent rabattre les rétroviseurs. Se reporter
à Rétroviseurs rabattables 0 29.
I : Appuyer pour déverrouiller la porte du
H : Appuyer pour verrouiller les deux
portes ainsi que la trappe à carburant. Les
clignotants peuvent s'allumer et/ou l'avertisseur sonore peut retentir à la deuxième
conducteur et la trappe à carburant. Appuyer
une nouvelle fois dans les cinq secondes
pour déverrouiller les deux portes. De nuit,
lors du déverrouillage à distance du véhicule,
les phares et les feux arrière peuvent
s'allumer pendant environ 30 secondes pour
éclairer votre approche du véhicule, selon les
réglages. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, Déverrouillage, Démarrage à
distance. Les voyants de clignotants peuvent
clignoter pour indiquer le déverrouillage.
Une pression sur I désarme le système
antivol. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 25.
Si le véhicule est équipé d'une fonction de
lève-vitre à distance, appuyer deux fois sur
I pendant trois secondes pour ouvrir les
vitres à distance, si cette fonction est
activée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, Déverrouillage, Démarrage à distance.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance, une double pression
et le maintien de I pendant une seconde
peuvent déployer les rétroviseurs. Se
reporter à Rétroviseurs rabattables 0 29.
S : Appuyer deux fois sur ce bouton pour
démarrer le moteur depuis l'extérieur du
véhicule à l'aide de la télécommande. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 15. Il est impossible de conduire le
véhicule durant un démarrage à distance.
Pour conduire le véhicule, appuyer sur la
pédale de frein, puis sur DEMARRAGE/ARRET
MOTEUR avec la télécommande dans le
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
7 : Appuyer et relâcher pour initialiser le
Toit décapotable
locateur le véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore retentit à
trois reprises. Maintenir 7 enfoncé pendant
trois secondes environ pour déclencher
l'alarme de panique. L'avertisseur sonore
retentit et les clignotants flashent pendant
30 secondes ou jusqu'à ce que 7 soit à
nouveau enfoncé ou que le véhicule
démarre.
. Ne pas tenter de faire démarrer le
D : Appuyer dessus deux fois pour
libérer le hayon/coffre. Le véhicule doit être
en P (Stationnement).
E : Appuyer dessus deux fois et
maintenir enfoncé après la seconde pression
pendant environ une seconde pour libérer le
capot. Le véhicule doit être en position de
stationnement (P).
M : Presser puis relâcher K (option) puis
maintenir immédiatement enfoncé M
pour ouvrir complètement le toit amovible.
Relâcher le bouton pour arrêter le mouvement. Ce bouton ouvre uniquement le toit
amovible.
Selon l'équipement, presser puis relâcher Q
puis maintenir immédiatement enfoncé M
pour ouvrir le compartiment moteur.
véhicule en utilisant la télécommande
pour ouvrir le toit amovible. Relâcher le
bouton de la télécommande et ENGINE
START/STOP. Attendre quelques secondes
avant de faire démarrer le véhicule
normalement.
Fonctionnement de la télécommande
Ce système d'accès sans clé vous permet de
déverrouiller et d'ouvrir les portes et le
hayon/coffre sans retirer la télécommande
de votre poche, sac, mallette, etc. La
télécommande doit se trouver à une
distance maximum de 1 m (3 pi) du coffre
ou de la porte à ouvrir. Un pavé tactile est
situé sur la poignée de porte.
Le système d'accès sans clé est programmable pour déverrouiller les deux portes dès
la première activation du pavé tactile de
poignée de porte du conducteur. L'accès sans
clé peut également être désactivé. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Verrouillage, Déverrouillage, Démarrage à distance.
11
Si le véhicule est équipé de sièges à
mémoire, les télécommandes 1 et 2 sont
reliées aux positions de siège de la mémoire
1 ou 2. Se reporter à Sièges à mémoire 0 47.
Déverrouillage sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de poignée de
porte pour déverrouiller et ouvrir les portes
si la télécommande se trouve dans les 1 m
(3 pieds). Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, Déverrouillage, Démarrage à
distance. Se reporter à Serrures de porte
0 17.
Désactiver/activer le déverrouillage sans clé
des poignées extérieures de porte et du
coffre
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
coffre peut être désactivé et activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Avec le véhicule arrêté, maintenir enfoncé Q
et K sur la télécommande simultanément
pendant environ trois secondes. Les feux de
direction clignotent quatre fois rapidement
pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation d'une poignée extérieure pour déver-
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
12
Clés, portières et vitres
rouiller les portes ou ouvrir le capot ou le
hayon/coffre fait clignoter les feux de direction quatre fois rapidement, indiquant que
l'accès est désactivé. En cas de désactivation,
désarmer le système d'alarme avant de faire
démarrer le véhicule. Il est également
possible de désactiver le déverrouillage sans
clé sous Personnalisation du véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Avec le véhicule arrêté, maintenir enfoncé Q
et K sur la télécommande simultanément
pendant environ trois secondes. Les feux de
direction clignotent deux fois rapidement
pour indiquer que l'accès est activé. Il est
également possible d'activer le déverrouillage sans clé sous Personnalisation du
véhicule.
Verrouillage passif
Le système d'accès sans clé verrouille le
véhicule plusieurs secondes après la fermeture de toutes les portes, si le véhicule est
coupé et si au moins une télécommande a
été retirée du véhicule ou si aucun émetteur
ne reste dans le véhicule.
La trappe à carburant se verrouille
également.
Si d'autres appareils électroniques peuvent
causer des interférences avec le signal de la
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la télécommande se trouvant à
l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage
passif est activé, les portes se verrouilleront
avec la télécommande à l'intérieur du
véhicule. Ne jamais laisser la télécommande
dans un véhicule sans surveillance.
Si le véhicule est verrouillé avec une
télécommande à l'intérieur du véhicule, cette
télécommande sera désactivée pour le
démarrage du véhicule et d'autres opérations d'accès sans clé. Pour réactiver cette
télécommande, appuyer sur n'importe quel
bouton de cette télécommande. La télécommande sera également réactivée lorsque le
véhicule est démarré avec une autre
télécommande connue, ou lorsque le
véhicule est déverrouillé.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, Déverrouillage, Démarrage à distance.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
repliables à distance, le verrouillage passif
peut replier et déplier les rétroviseurs. Se
reporter à Rétroviseurs rabattables 0 29.
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant enfoncé K sur le
commutateur intérieur de porte avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce que trois
sonneries retentissent. Le verrouillage passif
restera alors désactivé jusqu'à ce que le
véhicule soit mis en marche.
Télécommande dans véhicule
Lorsque le contact est coupé et qu'une
télécommande est laissée dans le véhicule,
l'avertisseur sonore retentit trois fois après
la fermeture des deux portes. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, Déverrouillage,
Démarrage à distance.
Télécommande n'étant plus en mode d'alerte
véhicule
Si le véhicule est en marche avec une porte
ouverte, et que toutes les portes sont
ensuite fermées, le système recherche la
présence de télécommandes à l'intérieur du
véhicule. Si aucune télécommande n'est
détectée, le centre d'informations du conducteur (CIB) affiche NO KEY FOUND (AUCUNE
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
CLÉ TROUVÉE) et l'avertisseur sonore retentit
à trois reprises. Cela se produit une seule
fois à chaque fois que le véhicule est
conduit. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, Déverrouillage, Démarrage à distance.
Ouverture du coffre sans clé
Programmation des télécommandes sur
le véhicule
Seules les télécommandes programmées sur
ce véhicule fonctionnent. En cas de perte ou
de vol, une télécommande de remplacement
peut être achetée et programmée chez le
distributeur / réparateur agréé. Lorsque la
télécommande de remplacement est
programmée pour ce véhicule, toutes les
télécommandes restantes doivent également
être reprogrammées. Toute télécommande
perdue ou volée ne fonctionnera plus une
fois qu'une nouvelle télécommande est
programmée.
13
(PAS DE CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE
DE LA CLÉ) ou NO REMOTE KEY WAS
DETECTED PLACE KEY IN KEY POCKET, THEN
START YOUR VEHICLE. (AUC. TÉLÉCOM.
DÉTECTÉE. METTRE LA CLÉ DANS LA POCHE
DE CLÉ PUIS DÉM. LE VÉHIC.).
Si cela se produit, procéder comme suit :
Démarrage du véhicule avec une pile de
télécommande faible
Appuyer sur le pavé tactile du coffre/hayon
pour l'ouvrir si la télécommande est à moins
de 1 m (3 pi).
Pour une plus grande sécurité du véhicule, la
télécommande est équipée d'un capteur de
mouvement. Au démarrage du véhicule, si la
télécommande a été inutilisée pendant une
longue période, le CIB peut afficher
TÉLÉCOMMANDE EN MODE VEILLE, BOUGER
LA TÉLÉCOMMANDE PUIS DÉMARRER. Bouger
légèrement la télécommande et essayer de
démarrer le véhicule. Si la pile de la télécommande est faible ou s'il existe des interférences avec le signal, le CIB peut afficher
NO KEY FOUND, REPLACE BATTERY IN KEY
1. Placer la télécommande dans le porte-gobelet avant, l'extrémité de la clé
mécanique vers le haut.
2. En position de stationnement (P) ou au
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de la télécommande le
plus vite possible.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
14
Clés, portières et vitres
Remplacement de la pile
{ Attention
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
télécommande. La télécommande contient
une petite pile pouvant présenter un
risque d'étouffement. En cas d'ingestion,
des brûlures internes peuvent s'ensuivre
et entraîner des blessures graves voire la
mort. En cas d'ingestion de la pile,
consulter immédiatement un médecin.
{ Attention
Pour éviter des blessures corporelles, ne
pas toucher pas les surfaces métalliques
de la télécommande lorsqu'elle a été
exposée à une chaleur extrême. Ces
surfaces peuvent être chaudes au toucher
à des températures supérieures à 59 °C
(138 °F).
Avertissement
Avertissement (Suite)
Lors du remplacement de la pile, ne
toucher aucun des circuits de la télécommande. L'électricité statique de votre
corps pourrait endommager la télécommande.
Avertissement
Veiller à toujours remplacer la pile par
une pile d'un type approprié. Son remplacement par un type inapproprié pourrait
potentiellement créer un risque d'explosion de la pile. Veiller à mettre au rebut
les piles usagées conformément à la législation en vigueur. La batterie usagée ne
peut être brûlée, écrasée ou découpée.
Éviter d'exposer la batterie aux environnements qui présentent des pressions d'air
extrêmement basses ou de hautes températures.
les circuits, entraînant un dysfonctionnement et/ou une panne de la télécommande. Pour éviter tout dommage,
toujours suivre les étapes de remontage
de la télécommande de ce manuel pour
que la télécommande soit correctement
scellée chaque fois qu'elle est ouverte.
Remplacer la pile si le CIB affiche REPLACE
BATTERY IN KEY (REMPLACER LA PILE DE
LA CLÉ).
Avertissement
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
(Suite)
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la
télécommande et retirer la clé
mécanique. Ne jamais pas extraire la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
2. Utiliser la lame de la clé mécanique dans
la fente pour retirer le couvercle de la pile
à la main.
3. Retirer le joint en tirant sur la languette
pour accéder à la pile.
4. Retirer l'ancienne pile. Ne pas utiliser
d'objet métallique.
5. Insérer la nouvelle pile, le côté négatif
étant orienté vers le bas. Remplacer à
l'aide d'une pile CR2450 ou équivalente.
6. Remettre le joint en place, en le
poussant dans la rainure autour du
compartiment de la pile.
7. Remettre le couvercle de la pile en place
en l'enclenchant dans la télécommande.
8. Réinsérer la clé mécanique.
15
Les piles de ce produit ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères. Les piles
doivent être recyclées auprès d'un organisme
adapté. Contacter les autorités locales pour
connaître les conditions de recyclage.
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
S : Ce bouton sur la télécommande sert
pour le démarrage à distance.
Le système de climatisation utilisera les
paramètres précédents lors d'un télédémarrage. Le désembueur de lunette arrière peut
s'activer pendant le démarrage à distance
selon les conditions de température
ambiante froide. Le témoin de désembuage
arrière ne s'allume pas lors d'un démarrage
à distance.
Si le véhicule en est équipé, les sièges avant
ventilés et chauffés seront également activés
lorsque le réglage de la personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à Sièges
avant chauffés et ventilés 0 50.
Si le véhicule est équipé d'un volant chauffé
avec démarrage à distance, celui-ci peut
s'activer lors d'un démarrage à distance. Se
reporter à Volant chauffé 0 95.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
16
Clés, portières et vitres
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation du télédémarrage. Par
exemple, des réglementations peuvent
exiger que le démarrage à distance ne soit
utilisé que lorsque le véhicule est visible. Se
reporter aux réglementations locales pour
toute question.
Si le niveau de carburant du véhicule est
bas, ne pas utiliser le télédémarrage. Le
véhicule peut tomber en panne de carburant.
La portée de la télécommande peut être plus
courte lorsque le véhicule est en marche.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la télécommande. Se
reporter à Télécommande 0 9.
Vous avez au total 30 minutes de temps de
fonctionnement du moteur. La durée
maximale de fonctionnement d'un seul
démarrage est de 15 minutes, et il s'arrête
automatiquement. Vous pourriez faire trois
démarrages de 10 minutes si vous arrêtez le
moteur manuellement après 10 minutes. Le
dernier démarrage de 10 minutes s'arrête
automatiquement car vos 30 minutes auront
été utilisées.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
1. Presser S deux fois sur la télécommande. Les clignotants s'allument. Les
clignotants s'allument pour confirmer la
demande de télédémarrage que le
véhicule a reçue. Durant le démarrage à
distance, les feux de stationnement
restent allumés aussi longtemps que le
moteur tourne.
2. Le moteur s'arrête au bout de 15 minutes
ou après l'utilisation du reste de la durée
de fonctionnement totale de 30 minutes,
sauf si vous arrêtez le démarrage à
distance avant la fin du fonctionnement
du moteur ou la mise du contact.
3. Appuyer sur la pédale de frein et mettre
le contact pour conduire le véhicule.
Temps de fonctionnement total du moteur
Le démarrage à distance peut être utilisé
pour une durée totale de fonctionnement du
moteur allant jusqu'à 30 minutes.
Après deux démarrages à distance de
15 minutes, ou plusieurs démarrages plus
courts totalisant 30 minutes, il faut mettre
le contact puis le couper avant de pouvoir
réutiliser le démarrage à distance.
Annulation d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à distance,
exécuter l'une des opérations suivantes :
S. Les feux de stationnement s'éteignent.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
. Appuyer sur
Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage
Le démarrage à distance ne fonctionne pas
si l'une des conditions suivantes est
remplie :
. Le commutateur d'allumage est dans une
autre position qu'OFF (hors fonction).
. Une télécommande se trouve dans le
véhicule.
. Le hayon/coffre n'est pas fermé.
. Le toit décapotable n'est pas complètement ouvert ou fermé.
. Le couvre-tonneau n'est pas fermé.
. Les feux de détresses sont en marche.
. Le système de contrôle d'émission ne
fonctionne pas correctement.
. La température de liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
. La pression d'huile est basse.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
. Les 30 minutes de fonctionnement du
moteur ont été utilisées.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Serrures de porte
{ Attention
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Les passagers, notamment les enfants,
peuvent facilement ouvrir les portes et
tomber hors du véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement. Le risque
d'éjection hors du véhicule au cours
d'un accident augmente si les portes
ne sont pas verrouillées. De même,
tous les passagers doivent porter
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes doivent être verrouillées
chaque fois que le véhicule roule.
. De jeunes enfants laissés à l'intérieur
d'un véhicule verrouillé pourraient ne
pas pouvoir en sortir seuls. Un enfant
peut alors être soumis à une chaleur
extrême et souffrir de blessures
(Suite)
Attention (Suite)
permanentes voire mourir d'un coup
de chaleur. Toujours verrouiller le
véhicule quand il est quitté.
. Des inconnus peuvent facilement
accéder au véhicule par une porte non
verrouillée quand le véhicule ralentit
ou s'arrête. Cela peut être évité en
verrouillant les portes.
17
Pour l'accès sans clé, maintenir la télécommande à 1 m (3 pi) de la poignée de porte.
Saisir et appuyer sur le pavé tactile de la
poignée de porte. Se reporter à Utilisation
de la télécommande 0 10. Cette fonction
peut être programmée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Verrouillage, Déverrouillage,
Démarrage à distance.
Pour verrouiller ou déverrouiller une porte
de l'extérieur, appuyer sur H ou I sur la
télécommande.
Cabriolet illustré, Coupé semblable
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'intérieur, utiliser le commutateur de
serrure électrique de porte conducteur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
18
Clés, portières et vitres
H : Presser pour verrouiller les portes. Le
De l'intérieur du véhicule
témoin du commutateur s'allume lorsqu'il
est verrouillé.
I : Presser pour déverrouiller les portes.
Cabriolet illustré, Coupé semblable
Pour ouvrir une portière de l'intérieur,
appuyer sur le bouton d'ouverture de porte.
Perte de l'alimentation électrique du véhicule
Le commutateur de verrouillage électrique
des portes du passager peut également être
utilisé pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
La trappe du réservoir, le capot et le
hayon/coffre sont également verrouillés et
déverrouillés à l'aide de l'un ou l'autre des
commutateurs de verrouillage électrique des
portes.
Si le véhicule a perdu l'alimentation
électrique de la batterie, ouvrir les portes
manuellement.
Tirer la poignée d'ouverture de portière
conducteur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
Tirer la poignée d'ouverture de portière
passager.
De l'extérieur du véhicule
Il existe un cylindre de clé de secours pour
ouvrir la porte de gauche.
rement insérée dans le cylindre de serrure.
Tourner la clé jusqu'à la remise en place du
cylindre de la serrure. Retirer la clé et la
réinsérer complètement, puis tourner la clé
pour déverrouiller le véhicule.
Le verrouillage différé peut être programmé.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de
portes électriques.
Verrouillage temporisé
Serrures de portes automatiques
Cette fonction diffère le verrouillage effectif
des portes pendant cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes.
La véhicule est programmé pour se
verrouiller automatiquement lorsque toutes
les portes sont fermées, que le contact est
mis et que le levier de sélection de rapport
du véhicule est déplacé hors de la position
de stationnement (P).
Lorsque Q est enfoncé sur le commutateur
de verrouillage électrique des portes avec la
porte ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Dans l'entrée d'air située sur la carrosserie, à
l'arrière de la poignée de porte gauche.
Verrous à rotation libre
Le barillet de serrure tourne librement
lorsqu'une clé incorrecte est utilisée ou
lorsqu'une clé correcte n'est pas introduite
complètement. La fonction de rotation libre
du barillet de serrure empêche de forcer la
serrure. Pour réinitialiser le cylindre de
serrure, s'assurer que la bonne clé est entiè-
19
Les portes sont verrouillées automatiquement cinq secondes après la fermeture de
toutes les portes. Si une porte est à nouveau
ouverte que cinq secondes se soient
écoulées, le temporisateur de cinq secondes
se remet à zéro une fois que toutes les
portes sont à nouveau fermées.
Appuyer à nouveau sur Q du le commutateur de verrouillage de porte ou sur Q sur
la télécommande, pour neutraliser cette
fonction et verrouiller les portes immédiatement.
Pour déverrouiller les portes :
K sur un commutateur de serrure
à commande électrique de porte.
. Engager la boîte de vitesses en position P
(stationnement).
. Presser
Si une porte du véhicule est déverrouillée,
puis ouverte et fermée, les portes se
verrouilleront lorsque le pied est relâché de
la pédale de frein ou si la vitesse du véhicule
devient supérieure à 13 km/h (8 mi/h).
Le verrouillage automatique de porte peut
être programmé. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infotainment. Sélectionner Véhicule pour
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
20
Clés, portières et vitres
capot est fermé en vérifiant que le capot est
au même niveau que les éléments environnants.
afficher la liste des options disponibles et
sélectionner Verrouillage électrique des
portes.
Portes
Dispositif antiverrouillage
Ouverture de capot
Si le contact est mis ou en mode accessoires
et que le commutateur de verrouillage
électrique des portes est enfoncé avec la
porte du conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille.
Si le véhicule n'est pas en marche et que le
verrouillage est commandé alors qu'une
porte est ouverte, lorsque toutes les portes
sont fermées le véhicule vérifie la présence
de télécommandes à l'intérieur. Si une
télécommande est détectée et que le
nombre de télécommandes présentes à
l'intérieur n'a pas baissé, la porte conducteur
se déverrouille et l'avertisseur sonore
retentit trois fois.
La protection contre le verrouillage peut se
neutraliser manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant Q
enfoncé sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Capot
{ Attention
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
obstruer votre vision et provoquer un
accident. Les passagers du véhicule ou
d'autre personnes pourraient alors être
blessés. Toujours fermer complètement le
capot avant de conduire. Quand le capot
n'est pas fermé, le véhicule ne dépasse
pas 42 km/h (26 mi/h). Fermer le capot
pour rouler à plus de 42 km/h (26 mi/h).
Le compartiment sous le capot est accessible
de plusieurs façons.
S'assurer qu'aucun objet n'est présent sur le
capot avant de l'ouvrir.
Ce véhicule empêche de quitter la position
P (Stationnement) lorsque le capot n'est pas
fermé. Fermer le capot pour quitter la
position P (Stationnement). Confirmer que le
Si le capot est fermé mais que le message
d'ouverture est toujours présent, le verrouillage de la transmission peut être annulé en
maintenant le frein pendant 20 secondes,
puis en passant en D (Drive, marche avant).
Dans ce cas, le véhicule ne dépasse pas
42 km/h (26 mi/h). Consulter votre distributeur / réparateur agréé pour toute intervention.
Bouton de déverrouillage du capot de la
porte conducteur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
1. Avec la transmission en P (stationnement), appuyer sur E au bas de la
porte du conducteur pour libérer le
capot.
2. Depuis l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérins à gaz le soulève
automatiquement et le maintienne en
position d'ouverture complète.
3. Le témoin de capot et le message Capot
ouvert s'affichent dans le centre d'informations du conducteur (CIB) lorsque le
capot est ouvert.
Pavé tactile de la calandre avant
Utilisation de la télécommande
1. Rechercher le pavé tactile dans l'ouverture de la calandre près du phare côté
conducteur.
2. Appuyer une fois sur le pavé tactile pour
libérer le capot. La télécommande doit se
trouver à moins de 1 m (3 pi) du capot.
3. Depuis l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérins à gaz le soulève
automatiquement et le maintienne en
position d'ouverture complète.
4. Le témoin de capot et le message Capot
ouvert s'affichent dans le centre d'informations du conducteur (CIB) lorsque le
capot est ouvert.
1. Presser E deux fois sur la télécommande pour libérer le capot.
2. Depuis l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérins à gaz le soulève
automatiquement et le maintienne en
position d'ouverture complète.
3. Le témoin de capot et le message Capot
ouvert s'affichent dans le centre d'informations du conducteur (CIB) lorsque le
capot est ouvert.
21
Ouverture du capot en l'absence d'alimentation électrique
Le câble de déverrouillage manuel ne doit
être utilisé que pour l'entretien et/ou en cas
d'urgence, par exemple en cas de perte de
l'alimentation électrique du véhicule.
Pour entrer dans le véhicule en cas de perte
de l'alimentation électrique, voir « Perte de
l'alimentation électrique du véhicule » sous
Serrures de porte 0 17.
1. Rechercher la boucle du câble de libération manuelle à gauche de la pédale de
frein.
2. Tirer deux fois sur la boucle du câble de
libération manuelle pour libérer le capot.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
22
Clés, portières et vitres
3. Depuis l'avant du véhicule, soulever
légèrement le capot jusqu'à ce que le
système de vérins à gaz le soulève
automatiquement et le maintienne en
position d'ouverture complète.
Bouton de déverrouillage d'urgence du capot
Le compartiment sous le capot est équipé
d'un bouton de déverrouillage d'urgence du
capot qui brille dans le noir. Ce bouton brille
en fonction de son exposition à la lumière.
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le capot
depuis l'intérieur du compartiment sous le
capot.
Fermeture du capot
{ Attention
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
obstruer votre vision et provoquer un
accident. Les passagers du véhicule ou
d'autre personnes pourraient alors être
blessés. Toujours fermer complètement le
capot avant de conduire. Quand le capot
n'est pas fermé, le véhicule ne dépasse
pas 42 km/h (26 mi/h). Fermer le capot
pour rouler à plus de 42 km/h (26 mi/h).
Le capot n'est pas assez lourd pour se
verrouiller sous son propre poids. Le capot
restera ouvert jusqu'à ce que la gâche soit
poussée dans le loquet. S'assurer que le
capot est complètement verrouillé avant de
sortir le véhicule du mode P (Stationnement).
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils ont
été retirés.
2. Veiller à ce que toutes les marchandises
soient placées loin du bouton de déverrouillage d'urgence du capot.
3. Tirer le capot vers le bas et placer doucement la gâche dans le loquet.
4. Appuyer fermement sur le bord avant du
capot jusqu'à ce que le loquet émette
deux clics.
5. Vérifier que le capot est au même niveau
que le fascia pour vous assurer que le
capot est complètement fermé.
Entreposage de votre véhicule
{ Attention
Le bouton d'ouverture d'urgence du capot
situé dans le compartiment sous le capot
ne fonctionne pas lorsque la batterie est
débranchée ou déchargée. Pour éviter les
blessures ou la mort, garder toujours le
capot complètement fermé et verrouillé
lorsque vous entreposez le véhicule. Si le
capot n'est pas verrouillé, une personne
pourrait grimper dans le compartiment
sous le capot et fermer le capot par
inadvertance. Les gens ne doivent jamais
grimper dans le compartiment sous le
capot. Ne jamais fermer le capot
lorsqu'une personne se trouve à l'intérieur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
Se reporter à « Ouverture du capot en
l'absence d'alimentation électrique », plus
haut dans cette section.
Hayon (Coffre)
{ Attention
Les composants sous le hayon, les évents
du hayon et le vitrage peuvent devenir
chauds lorsque le moteur tourne. Pour
éviter tout risque de brûlure de la peau
sans protection, ne jamais toucher ces
composants avant qu'ils n'aient refroidi,
et utiliser toujours un gant ou une
serviette pour éviter tout contact direct
avec la peau.
{ Attention
Arrêter le moteur avant de lever le
hayon. Si le moteur tourne avec le hayon
ouvert, vous, ou d'autres personnes,
risquez d'être blessé.
Ouverture du hayon / coffre
Le véhicule doit être en position de stationnement (P).
{ Attention
En ouvrant ou en fermant le hayon/
coffre, les mains doivent rester à l'écart
de la zone de fermeture. Les passagers du
véhicule ou d'autre personnes pourraient
alors être blessés.
Pour déverrouiller le hayon/coffre :
{ Attention
Les véhicules équipés d'un aileron arrière
ont un petit espace entre le hayon/capot
de coffre et l'aileron arrière. Pour éviter
tout risque pincement et donc de
blessure, soulever ou fermer le hayon/
capot de coffre en utilisant uniquement la
section centrale. Si vous utilisez le hayon/
capot de coffre près de la zone de la
partie surélevée du spoiler, lever/abaisser
d'une main le hayon/capot de coffre suffisamment pour dégager le spoiler, et de
l'autre main ouvrir/fermer complètement
le hayon/capot de coffre.
Cabriolet illustré, Coupé semblable
. Appuyer sur
conducteur.
N à la porte du
23
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
24
Clés, portières et vitres
p deux fois rapidement sur la
télécommande. Se reporter à Télécommande 0 9.
. Presser
Fermeture du hayon/coffre
Avertissement
Ne pas ranger des objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement arrière situés dans la section
du hayon/coffre. Les objets risquent
d'endommager le dessous du hayon/
coffre.
Avertissement
. Appuyer sur le pavé tactile du coffre/
hayon quand il est déverrouillé ou, s'il est
verrouillé, avec la télécommande à moins
de 1 m (3 pi). Se reporter à Clés 0 8.
. Depuis l'arrière du véhicule, soulever
légèrement le hayon/coffre jusqu'à ce que
le système de vérins à gaz le soulève
automatiquement et le maintienne en
position d'ouverture complète.
Pour éviter d'endommager le couvre-bagages, ne pas stocker de marchandises
au-dessus de la bande d'étanchéité dans
le hayon (coffre). Toujours ranger la
cargaison sous le bourrelet.
Utiliser la poignée moulée pour fermer le
hayon/coffre avec une force légère jusqu'à
ce que la fonction de verrouillage électrique
s'active. Le hayon/coffre continue de se
fermer tout seul et se verrouille automatiquement.
Poignée de déverrouillage de secours du
hayon/coffre
Avertissement
Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage de secours du hayon/coffre comme
point de fixation ou d'ancrage pour
arrimer des objets dans le hayon/coffre :
cela pourrait endommager la poignée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
à la lumière. Tirer sur la poignée de déverrouillage pour ouvrir le hayon/coffre depuis
l'intérieur.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol ;
toutefois, elles ne le rendent pas impossible
à voler.
Système d'alarme du véhicule
Une poignée fluorescente sur la paroi arrière
du hayon/coffre permet le déverrouillage de
secours de l'espace de rangement. Cette
poignée brille en fonction de son exposition
25
Arrêt : Le système d'alarme est désarmé.
Allumé en permanence : Le véhicule est
sécurisé pendant la durée de l'armement du
système.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
sécurisé. Une porte, le capot ou le hayon/
coffre est ouvert(e).
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Ce véhicule est doté d'un dispositif antivol.
Armement du système d'alarme
Selon l'équipement, le témoin lumineux sur
le tableau de bord à côté du pare-brise
indique l'état du système.
1. Couper le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule de l'une des trois
manières suivantes :
. Utiliser la télécommande.
. Utiliser le système d'accès sans clé.
. Pendant qu'une porte est ouverte,
presser Q sur l'intérieur de la porte.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin commence à
clignoter lentement pour indiquer que le
système d'alarme est actif. Presser une
deuxième fois Q sur la télécommande
pour annuler le délai de 30 secondes et
permettre d'activer immédiatement le
système d'alarme.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
26
Clés, portières et vitres
Le système d'alarme du véhicule n'est pas
armé si les portes sont verrouillées au
moyen de la clé mécanique.
Si la porte du conducteur est ouverte sans la
déverrouiller d'abord avec la télécommande,
l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent pour indiquer une pré-alarme. Si le
véhicule n'est pas démarré, ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant sur K
de la télécommande pendant la pré-alarme
de 10 secondes, l'alarme sera activée.
L'alarme est également activée si la porte de
passager, le hayon/coffre ou le capot est
ouvert(e) sans avoir désarmé le système en
premier lieu. Lorsque l'alarme est activée, les
feux de direction clignotent et l'avertisseur
sonore retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme se réarme
ensuite pour l'incident suivant.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou
arrêter l'alarme si elle a été activée, agir
comme suit :
. Presser K sur la télécommande.
. Déverrouiller le véhicule en utilisant le
système d'accès sans clé.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants soient sortis et que les deux
portes sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte avec la
télécommande ou en utilisant le système
d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
au moyen de la clé ne désarme pas le
système ou n'arrête pas l'alarme.
Le capteur d'inclinaison active l'alarme s'il
détecte un mouvement du véhicule par
exemple comme un changement d'orientation du véhicule.
Le capteur d'intrusion surveille l'habitacle et
peut activer l'alarme s'il détecte un accès
non autorisé dans l'habitacle. Ne pas laisser
de passagers ou d'animaux dans le véhicule
lorsque le détecteur d'intrusion est activé.
Si K est pressé sur la télécommande et que
l'avertisseur sonore retentit trois fois et les
feux clignotent, une alarme s'est produite
pendant que le système était armé.
Avant d'armer le système d'alarme antivol et
d'activer le détecteur d'intrusion :
. Vérifier que les deux portes et les vitres
doivent être complètement fermées.
. Assujettir tous les éléments lâches tels
qu'un store.
. S'assurer qu'aucun objet n'obstrue les
détecteurs.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au centre d'informations du
conducteur.
Commutateurs de désactivation des
capteurs d'intrusion et d'inclinaison
Capteur d'inclinaison et capteur
d'intrusion
Il est recommandé de désactiver les capteurs
d'intrusion et d'inclinaison si des animaux
domestiques sont laissés dans le véhicule ou
si le véhicule est transporté.
Détection de tentative de vol
En plus des fonctions de série du système
antivol, le système peut posséder un capteur
d'inclinaison et un capteur d'intrusion.
Lorsque le panneau de toit est hors fonction
ou que la capote est baissée, le système
d'intrusion est désactivé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
Avec le véhicule à l'arrêt, presser o sur le
vide-poches de pavillon, à côté de OnStar. Le
témoin apparaît momentanément, indiquant
que ces capteurs ont été désactivés jusqu'au
cycle suivant d'armement du système
d'alarme.
Système de verrouillage antivol
{ Attention
Ne pas utiliser pas le système s'il y a
quelqu'un à l'intérieur du véhicule ! Les
portes ne peuvent pas être déverrouillées
ou ouvertes de l'intérieur.
Le véhicule est équipé d'un dispositif de
blocage antivol en plus des serrures de porte
standard.
Le dispositif de blocage antivol est activé si
l'on appuie à deux reprises dans un délai de
cinq secondes sur Q situé sur la télécommande, avec toutes les portes fermées et le
véhicule arrêté. La serrure antivol peut également être enclenchée avec le système
d'accès sans clé. Consulter « Fonctionnement
de la télécommande » sous Utilisation de la
télécommande 0 10.
Lorsque les portes sont verrouillées avec le
dispositif de blocage antivol, elles ne
peuvent pas être déverrouillées ou ouvertes
en utilisant les commandes ou les poignées
à l’intérieur du véhicule.
Appuyer une fois sur K de la télécommande
pour désenclencher le dispositif antivol et
déverrouiller la porte du conducteur.
Ré-appuyer sur le bouton dans les
cinq secondes qui suivent pour déverrouiller
toutes les portes.
Fonctionnement du système
d'immobilisation
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le témoin de sécurité s'allume sur le
combiné d'instruments en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol. Ce témoin s'allume aussi brièvement
lorsque le moteur démarre.
Le système est armé automatiquement
lorsque le contacté est coupé.
27
Le blocage du démarrage est désarmé quand
le commutateur d'allumage est activé ou
placé en mode accessoire et qu'une télécommande valide se trouve dans le véhicule.
Vous n'avez pas à armer ou désarmer
manuellement le système.
Le système possède une ou plusieurs
télécommandes correspondant à une unité
de commande de blocage du démarrage du
véhicule. Seul une télécommande appariée
permet de démarrer le véhicule. Le véhicule
peut ne pas démarrer si la télécommande
est endommagée.
Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité s'allume, le blocage du
démarrage présente peut-être un problème.
Essayer de nouveau de démarrer le véhicule.
Si le véhicule ne démarre toujours pas et
que la télécommande semble en bon état,
essayer avec une autre télécommande. Ou
bien placer la télécommande dans l'emplacement de secours du porte-gobelets. Se
reporter à Utilisation de la télécommande
0 10. Si le moteur ne démarre toujours pas
avec l'autre télécommande ou avec la
télécommande placée dans le porte-gobelets,
le véhicule doit être réparé. Si le moteur
parvient à démarrer avec le deuxième
émetteur, la première télécommande utilisée
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
28
Clés, portières et vitres
est probablement défectueuse. Consulter le
distributeur/réparateur agréé qui peut
programmer une nouvelle télécommande sur
le véhicule.
Le système de blocage du démarrage peut
mémoriser des télécommandes neuves ou de
rechange. Huit télécommandes, au
maximum, peuvent être programmées pour
le véhicule. Pour programmer des télécommandes supplémentaires, se reporter à
« Programmation des télécommandes sur le
véhicule » sous Utilisation de la télécommande 0 10.
Ne pas abandonner dans le véhicule la
télécommande ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
Avertissement (Suite)
Pour régler chaque rétroviseur :
Le rétroviseur côté passager est convexe.
Une surface convexe de rétroviseur est
incurvée afin de voir davantage à partir du
siège du conducteur.
1. Appuyer sur } ou sur | pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou
le rétroviseur côté passager. Le témoin
lumineux s'allume.
2. Appuyer sur les flèches du clavier de
commande pour orienter le rétroviseur
dans la position voulue.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
Rétroviseurs électriques
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur
pour désélectionner le rétroviseur.
droite, vous pourriez heurter un véhicule
situé à votre droite. Vérifier la distance
sur le rétroviseur intérieur ou regarder
par-dessus l'épaule avant de changer
de file.
|
Rétroviseurs à mémoire
Rétroviseurs extérieurs
Le véhicule peut être doté de rétroviseurs à
mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 47.
Rétroviseurs convexes
Assistant d'angle mort (SBZA)
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut donner l'illusion que les choses (telles que d'autres
véhicules) semblent plus éloignées
qu'elles ne le sont en réalité. Si vous
passez trop brusquement sur la voie de
(Suite)
Le véhicule peut être pourvu du système
SBZA. Se reporter à Assistant d'angle mort
(SBZA) 0 262.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
Rétroviseurs rabattables
Rabattement manuel des rétroviseurs
Si le véhicule en est équipé, replier manuellement les rétroviseurs vers l'intérieur du
véhicule pour éviter de les abîmer en cas de
stationnement serré. Pousser le rétroviseur
vers l'extérieur pour le replacer en position
d'origine.
Rétroviseurs électriques
Selon l'équipement, presser { pour rabattre
électriquement les rétroviseurs. Appuyer de
nouveau sur { pour les déployer.
Les rétroviseurs extérieurs peuvent se
déployer automatiquement lorsque le
véhicule roule au-dessus de 20 km/h
(12 mph), mais peuvent être déployés au
moyen du commutateur de rabattement
électrique de rétroviseur. Si la vitesse du
véhicule dépasse 40 km/h (25 mph) ils se
déploient automatiquement et ne peuvent
être rabattus avec le commutateur de rabattement électrique de rétroviseur.
Réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commande électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à
commande électrique si :
. Les rétroviseurs sont accidentellement
gênés dans leur mouvement de rabattement.
. Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance.
. Les rétroviseurs ne restent pas en position
dépliée.
. Les rétroviseurs vibrent à des vitesses
normales.
29
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs
à l'aide des commandes de rétroviseur pour
les ramener à leur position de déploiement
normale. Pendant la ré initialisation des
rétroviseurs électriques rabattables, un bruit
peut se faire entendre. Ce son est normal
après un fonctionnement manuel du rabattement.
Rabattement de rétroviseur à distance
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à commande électrique, si les
rétroviseurs n'ont pas été rabattus à l'aide
du commutateur de rabattement électrique
de rétroviseur, et si le véhicule est sur la
position de stationnement (P), ils peuvent se
pas se rabattre/déployer automatiquement à
l'aide de la télécommande.
1. Si les portes sont verrouillées en pressant
deux fois H sur la télécommande, les
rétroviseurs peuvent se rabattre. Si les
portes sont déverrouillées en pressant
deux fois I sur la télécommande, les
rétroviseurs peuvent se déployer. Se
reporter à Utilisation de la télécommande
0 10.
2. Si les portes sont verrouillées en pressant
le bouton de poignée de porte, les rétroviseurs se rabattent. Si les portes sont
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
30
Clés, portières et vitres
déverrouillées en pressant le bouton de
poignée de porte conducteur, les rétroviseurs peuvent se déploient. Se reporter à
« Déverrouillage / Verrouillage sans clé
depuis la porte du conducteur » dans
Utilisation de la télécommande 0 10.
3. Si le verrouillage passif est activé et les
portes verrouillées par cette fonction, les
rétroviseurs peuvent se rabattre. Se
reporter à « Verrouillage passif » dans
Utilisation de la télécommande 0 10.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à commande électrique, que la
fonction de rabattement électrique est
activée et que les rétroviseurs ont été
rabattus à l'aide du commutateur de rabattement électrique de rétroviseur, ils peuvent
se pas se déployer automatiquement. Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Rétroviseurs chauffants
1 : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Système de commande de climatisation
automatique à deux zones 0 191.
Rétroviseur à position nuit
Si le véhicule en est équipé, le rétroviseur
côté conducteur se règle automatiquement
en fonction de l'éblouissement provenant
des phares des véhicules qui suivent.
Rétroviseurs s'inclinant en marche
arrière
Si le véhicule est doté de rétroviseurs
inclinés de marche arrière et de sièges à
mémoire, le rétroviseur du passager et/ou
du conducteur s'incline à une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche
arrière (R). La bordure de trottoir peut ainsi
être vue lors de l'exécution d'un stationnement en parallèle.
Le ou les rétroviseurs peuvent quitter la
position inclinée lorsque :
. Le véhicule est sorti de la marche
arrière (R) ou reste en marche arrière (R)
pendant environ 30 secondes.
. Le contact du véhicule est coupé.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) à une vitesse supérieure à une
vitesse réglée.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Rétroviseurs intérieurs
Régler le rétroviseur pour obtenir une vue
dégagée de la zone située derrière le
véhicule.
Ne pas pulvériser de produit de nettoyage
pour vitres directement sur le rétroviseur.
Utiliser une serviette douce imprégnée d'eau.
Rétroviseur intérieur manuel
Selon l'équipement, pousser la patte vers
l'avant pour une utilisation diurne et la tirer
vers l'arrière pour une utilisation nocturne
afin d'éviter d'être ébloui par des phares
venant par l'arrière.
Rétroviseur à atténuation automatique
Si équipé, le gradateur automatique réduit
l'éblouissement des phares des véhicules qui
suivent. La fonction de position nuit est
activée lorsque le véhicule est démarré.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
Rétroviseur à caméra arrière
Options de réglage :
Selon l'équipement, ce rétroviseur à atténuation automatique de l'éclairage fournit une
image élargie de la zone située derrière le
véhicule.
Appuyer sur
réglage.
Tirer la patte pour activer l'affichage. Pousser
la patte pour le désactiver. Quand l'écran est
éteint, la fonction de gradation automatique
est active. Régler le rétroviseur pour avoir
une vue dégagée de la zone située derrière
le véhicule lorsque l'affichage est éteint.
V pour parcourir les options de
. Luminosité
Appuyer sur t et u pour ajuster les
réglages au moyen des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs restent visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages restent
enregistrés.
. Zoom
31
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
32
Clés, portières et vitres
{ Attention
. Inclinaison
La zone de détection du rétroviseur à
caméra arrière (RCM) est limitée. Des
portions de route, véhicules et autres
objets peuvent ne pas être vus. Ne pas
conduire ou garer le véhicule à l'aide de
cette caméra uniquement. Les objets
peuvent sembler plus proches qu'ils le
sont réellement. Utiliser les rétroviseurs
extérieurs ou jeter un coup d’œil
au-dessus de votre épaule lors des
changements de voie. Toute faute d'inattention pourrait entraîner des blessures,
la mort ou l'endommagement du
véhicule.
Dépistage des pannes
Consultez votre concessionnaire pour une
intervention si un écran bleu et 3 s'affichent dans le rétroviseur, et si l'affichage se
coupe. De plus, pousser la patte, comme
indiqué, pour rétablir le mode d'atténuation
automatique.
Le rétroviseur à caméra arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou afficher une
image nette si :
. Il y a un éblouissement provoqué par le
soleil ou des phares. Cela peut empêcher
la détection des objets. Au besoin,
appuyer sur l'onglet pour désactiver l'affichage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
. De la poussière, de la neige ou d'autres
débris bloquent la lentille de caméra.
Nettoyer la lentille à l'aide d'un chiffon
doux humide.
Vitres électriques
Vitres
{ Attention
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte en
détresse ou un animal seul dans un
véhicule, surtout par temps chaud et avec
toutes les vitres fermées. Un enfant peut
alors être soumis à une chaleur extrême
et souffrir de blessures permanentes voire
mourir d'un coup de chaleur.
Coupé illustré, cabriolet similaire
. Le montage de la caméra sur le véhicule a
été endommagé et/ou la position ou
l'angle de montage de la caméra a
changé.
Le rétroviseur à caméra ne fonctionne pas
sur la décapotable lorsque le toit est abaissé.
Utiliser l'onglet pour basculer vers l'affichage
de rétroviseurs standard.
33
Des enfants pourraient être blessés
sévèrement voir tués s'ils étaient pris
dans le chemin d'une vitre électrique en
train de se fermer. Ne jamais laisser la
télécommande dans un véhicule avec des
enfants à l'intérieur. Lorsque des enfants
se trouvent sur les sièges arrière, utiliser
le commutateur de verrouillage des vitres
pour éviter un actionnement de celles-ci.
Se reporter à Clés 0 8.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le véhicule est en marche ou en
mode accessoire, ou quand le mode de
prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est activé. Se reporter à Alimentation accessoires conservée 0 225.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
34
Clés, portières et vitres
Tirer brièvement le commutateur à fond
pour fermer instantanément la vitre.
Enfoncer ou tirer brièvement le commutateur pour arrêter le mouvement en cours de
la vitre.
Système d'inversion automatique des
vitres
Cabriolet illustré, Coupé semblable
Appuyer sur le commutateur de lève-vitre
pour ouvrir la vitre, ou le tirer pour la
fermer.
Les vitres pourront être temporairement
désactivées si les commutateurs de vitres
sont utilisés plusieurs fois en peu de temps.
Déplacement rapide des vitres
Il est possible d'ouvrir les vitres latérales
sans maintenir la pression sur le commutateur. Appuyer à fond sur le commutateur
sur le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir instantanément la vitre
latérale.
La fonction de fermeture rapide inverse le
mouvement de la vitre si elle entre en
contact avec un objet. Un froid extrême ou
de la glace peuvent provoquer l'inversion
automatique de la vitre. La vitre fonctionnera normalement après le retrait de l'objet
ou de la condition.
Programmation des lève-vitres
électriques
Une programmation pourra être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la vitre ne se ferme pas
rapidement, programmer chaque vitre à
fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou tourner le commutateur en mode accessoires.
3. Si le véhicule en est équipé, s'assurer que
le toit décapotable est complètement
fermé.
4. Ouvrir partiellement la vitre à
programmer. La fermer alors et continuer
de tirer brièvement le commutateur
après la fermeture complète de la vitre.
5. Ouvrir la vitre et continuer d'appuyer
brièvement sur le commutateur après
l'ouverture complète de la vitre.
Fonctionnement de vitre avec le toit
amovible
Les vitres s'abaissent lorsque le toit décapotable est abaissé ou levé. Se reporter à Toit
décapotable 0 39.
Fonctionnement à distance des vitres
Cette fonction permet d'ouvrir les vitres
latérales à distance. Si elle a été activée
dans la personnalisation du véhicule, presser
deux fois K sur la télécommande et
maintenir enfoncé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule
> Verrouillage, Déverrouillage, Démarrage à
distance.
Contrôle automatique des vitres
Lorsque la vitre est complètement fermée,
l'indexation l'abaisse légèrement et automatiquement lorsque la porte est ouverte.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
Lorsque la porte est refermée, la vitre se
relève jusqu'à atteindre sa position précédente. Si une des vitres ne s'indexe pas
correctement, c'est peut-être dû à une panne
de courant. Avant de voir votre concessionnaire pour une intervention, programmer les
lève-vitres électriques.
ment. Le vitrage central s'abaisse automatiquement lors de l'ouverture du toit
décapotable.
Pare-soleil
Vitres arrière
Vitrage central (décapotable
uniquement)
Avertissement
Si un panneau de toit est tombé ou
appuyé sur ses bords, le panneau de toit,
la peinture et/ou le joint d'étanchéité
peuvent être endommagés. Toujours
placer le panneau de toit dans les
logements de rangement après l'avoir
enlevé du véhicule.
Avertissement
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter
l'éblouissement. Détacher le pare-soleil de la
monture centrale pour le faire pivoter vers
la vitre latérale et, selon l'équipement,
l'étendre sur sa tige.
Toit
Panneau de toit
Presser G pour abaisser le vitrage
central. Pour assurer le blocage du vent, le
vitrage central ne s'abaisse pas complète-
35
En cas de panneau de toit amovible, adopter
la méthode suivante pour la dépose ou la
pose du panneau.
Faire attention lorsque vous rangez et
retirez le panneau de toit. Les broches du
panneau de toit et la finition du véhicule
pourraient être endommagées si le toit
entre en contact avec l'arrière du
véhicule.
Dépose du panneau de toit
{ Attention
Ne pas enlever un panneau de toit
pendant que le véhicule roule. Le panneau
risque de tomber dans le véhicule et de
heurter un occupant, avec un risque de
perte de contrôle. Il risque aussi de
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
36
Clés, portières et vitres
Attention (Suite)
s'envoler et de heurter un autre véhicule.
N'enlever le panneau de toit qu'avec le
véhicule en stationnement.
Il peut s'avérer nécessaire de se faire aider
pour déposer le panneau de toit.
Pour la dépose :
1. Engager la boîte de vitesses en position
P (Stationnement).
2. Couper le contact et serrer le frein de
stationnement.
3. Abaisser les deux pare-soleil.
4. Ouvrir le hayon arrière/coffre et retirer
tous les éléments qui peuvent nuire au
rangement correct du panneau de toit.
5. Abaisser les vitres.
Il existe deux poignées de déblocage à
l'avant et une poignée de déblocage à
l'arrière du panneau de toit.
6. Pour déverrouiller les poignées de déverrouillage avant, les tirer vers l'extérieur
et les faire tourner complètement.
7. Appuyer sur le bouton situé sur l'avant
de la poignée de déverrouillage arrière
pour le déverrouiller. Le levier de loquet
s'ouvre.
8. Se placer d'un côté du véhicule et avoir,
si nécessaire, une deuxième personne de
l'autre côté. Soulever ensemble et avec
précaution le bord avant du panneau de
toit vers le haut et l'avant. Éviter de
laisser tomber le bord arrière vers le bas.
9. Lorsque le panneau de toit est desserré,
le saisir aussi près que possible du centre
et le lever à l'écart du véhicule.
Rangement du panneau de toit
{ Attention
Si un panneau de toit n'est pas correctement rangé, il pourrait être projeté dans
le véhicule en cas de collision ou de
manœuvre brusque. Les occupants
pourraient être blessés. Toujours utiliser
les récepteurs d'arrimage.
1. Placer le toit de manière à ce que l'intérieur soit tourné vers l'extérieur et que
l'avant du panneau de toit soit tourné
vers le haut.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
37
{ Attention
Ne pas pousser depuis les côtés du
panneau de toit lorsque vous placez le
panneau dans les récepteurs supérieurs
pour le ranger. En poussant par les côtés,
vous risquez de vous blesser en vous
coinçant les doigts. Ne pousser que sur le
long du bord supérieur du panneau
de toit.
Récepteurs inférieurs
Récepteurs supérieurs
2. Insérer le toit dans le coffre avec l'extrémité arrière en tête et positionner les
broches arrière dans les récepteurs
inférieurs. Faire attention à ne pas
heurter le toit sur le tapis du coffre.
3. Lorsqu'il est en place, le panneau de toit
repose sur les récepteurs supérieurs.
4. Placer les paumes des mains le long du
bord supérieur du panneau de toit et
pousser d'un mouvement rapide vers
l'avant jusqu'à ce que le panneau de toit
se verrouille dans les récepteurs supérieurs. Tirer doucement sur le toit vers
l'arrière pour s'assurer que le toit est
bien fixé.
Installation du panneau de toit
{ Avertissement
Un panneau de toit mal installé pourrait
tomber à l'intérieur du véhicule ou s'en
envoler. Les passagers du véhicule ou
d'autre personnes pourraient alors être
blessés. Après avoir installé le panneau de
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
38
Clés, portières et vitres
Avertissement (Suite)
toit, toujours vérifier qu'il est bien fixé en
poussant sur la face inférieure du
panneau. Vérifier régulièrement que le
panneau de toit est bien en place.
veillant à ne pas heurter les côtés du
coffre. Soulever délicatement le panneau
de toit pour le sortir du coffre.
4. Placer soigneusement le panneau de toit
sur le dessus du véhicule.
Avertissement
La pose du toit avec les poignées de
déverrouillage en position de fermeture
peut endommager la garniture intérieure.
Toujours déplacer les poignées en
position d'ouverture lors de la pose
du toit.
L'opération est plus aisée en se faisant aider
d'un assistant.
Pour poser :
1. Engager la boîte de vitesses en position
P (Stationnement).
2. Couper le contact et serrer le frein de
stationnement.
3. Saisir le panneau de toit et tirer vers
l'arrière du véhicule jusqu'à ce qu'il se
sépare des récepteurs supérieurs, en
5. Positionner le bord arrière du panneau
de toit suivant sur le caoutchouc d'étanchéité situé à l'arrière de l'ouverture du
toit. Puis, aligner et introduire les axes
arrière du panneau de toit dans les
ouvertures à l'arrière du caoutchouc
d'étanchéité supérieur. Abaisser doucement le bord avant du panneau de toit
sur l'avant de l'ouverture de toit.
6. Vérifier que le bourrelet d'étanchéité de
chaque côté du panneau de toit est sous
le panneau.
7. Vérifier que les poignées de déblocage
avant sont en position complètement
ouverte.
8. Pousser fermement le toit vers le bas
pour engager les goupilles.
9. Tourner les poignées avant de déblocage
vers l'intérieur pour qu'elles s'enclenchent
complètement en position fermée. Il est
essentiel que les poignées soient complètement verrouillées.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
10. Pousser vers l'arrière et le haut sur la
poignée de déverrouillage arrière pour
introduire le crochet dans la boucle.
11. Saisir le panneau de toit et le tirer vers
le haut, vers le bas et latéralement pour
s'assurer qu'il est solidement installé.
Maintien du panneau de toit
Avertissement
Utiliser un produit de nettoyage pour
vitres sur un panneau de toit teinté peut
l'endommager. Les réparations conséquentes ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas utiliser de
produit de nettoyage pour vitre sur le
panneau de toit peint.
Lors du nettoyage, retrait et/ou rangement
du panneau de toit :
. Rincer avec de l'eau pour enlever la
poussière et la saleté, puis faire sécher le
panneau.
. Ne pas utiliser de produit de nettoyage
abrasif sur le panneau.
Toit décapotable
En cas de toit amovible, consulter l'information suivante avant l'utilisation :
{ Attention
Les composants sous couvre-tonneau, près
du moteur, chauffent lorsque le moteur
tourne. Pour éviter tout risque de brûlure
de la peau sans protection, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils
n'aient refroidi, et utiliser toujours un
gant ou une serviette pour éviter tout
contact direct avec la peau.
{ Attention
Pendant l'ouverture ou la fermeture du
toit amovible, des personnes risquent
d'être déplacées par les pièces en mouvement de la bâche ou du toit amovible.
Maintenir le contact visuel avec la capote
pendant son fonctionnement.
39
Avertissement
Respecter ces consignes en utilisant le toit
amovible au risque de dégâts :
. Déplacer tous les objets du toit, du
.
.
.
.
.
.
couvercle du coffre ou de la bâche
avant l'utilisation.
Retirer tous les objets qui risquent
d'entrer en contact avec le toit
amovible pendant qu'il fonctionne.
Ne pas abandonner le véhicule avec le
toit amovible ouvert.
Ne pas dépasser 50 km/h (31 mi/h)
avant la fermeture ou l'ouverture
complète de la capote.
Ni ouvrir ni fermer la capote en
roulant dans le vent.
Ne pas faire fonctionner le toit décapotable plusieurs fois dans un bref laps
de temps sans faire démarrer le
moteur pour éviter de décharger la
batterie du véhicule.
Le toit doit être complètement fermé
pendant l'entreposage du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
40
Clés, portières et vitres
Ouverture du toit décapotable - Commutateur dans la porte conducteur
1. S'assurer que le toit et le couvre-tonneau
sont exempts de tout objet.
2. Le coffre doit être fermé.
3. Faire démarrer le véhicule ou sélectionner
le mode accessoires.
4. Si possible, faire fonctionner le toit
amovible pendant que le véhicule est
arrêté. Le toit peut être actionné en
roulant à moins de 50 km/h (31 mi/h) et
son déplacement s'arrête si la vitesse est
dépassée. Le fonctionnement du toit
prend environ 17 secondes. Le fonctionnement du toit doit être achevé avant que
cette vitesse ne soit atteinte.
5. Presser et maintenir enfoncé M. Les
vitres s'abaissent alors automatiquement.
6. Une fois que le toit décapotable a été
complètement ouvert, un carillon se fait
entendre et un message est affiché sur
le centre d'informations du conducteur.
Relâcher le bouton.
nouveau sur
M.
Si le toit s'arrête avant de s'être complètement ouvert :
. Se déplacer plus près du véhicule.
. Maintenir M jusqu'à ce que l’opération
soit terminée.
K et puis de nouveau sur
M. Une interférence avec les autres
Si la radio est allumée, le son peut être
coupé pendant un court instant afin
d'ajuster automatiquement le son après
l'ouverture du toit.
. Appuyer sur
Ouverture du toit décapotable - Télécommande
1. S'assurer que le véhicule est en position
P (Stationnement).
2. Le coffre doit être fermé.
3. Conserver le contact visuel avec le
véhicule. Presser et relâcher K sur la
télécommande et presser rapidement et
maintenir enfoncé M.
Si le toit ne s'ouvre toujours pas, utiliser le
commutateur du toit décapotable dans le
véhicule. Le toit amovible ne peut être fermé
en utilisant la télécommande.
4. Maintenir M jusqu'à ce que le toit soit
complètement ouvert et que les feux
extérieurs clignotent. Un son de carillon
est alors émis.
Si le toit s’arrête avant qu'il ne soit complètement ouvert, appuyer sur K et ensuite de
télécommandes ou d'autres appareils peut
interrompre le fonctionnement.
Se reporter à Utilisation de la télécommande
0 10.
Fermeture du toit amovible
1. Vérifier que les caches de miroir de
pare-soleil sont fermés et que les pare-soleil sont rangés en position centrale.
2. S'assurer que le toit et le couvre-tonneau
sont exempts de tout objet.
3. Le coffre doit être fermé.
4. Faire démarrer le véhicule ou sélectionner
le mode accessoires.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
5. Si possible, faire fonctionner le toit
amovible pendant que le véhicule est
arrêté. Le toit peut être actionné en
roulant à moins de 50 km/h (31 mi/h) et
son déplacement s'arrête si la vitesse est
dépassée. Le fonctionnement du toit
prend environ 17 secondes. Le fonctionnement du toit doit être achevé avant que
cette vitesse ne soit atteinte.
6. Tirer longuement sur M sur le commutateur de porte conducteur. Les vitres
s'abaissent alors automatiquement.
7. Une fois que le toit décapotable a été
complètement fermé, un carillon se fait
entendre et un message est affiché sur
le centre d'information du conducteur.
Relâcher le bouton. Lever les vitres au
besoin. Si vous maintenez le commutateur enfoncé après que le carillon a
retenti, les vitres commencent à se lever.
Si la radio est allumée, le son peut être
coupé pendant un court instant afin
d'ajuster automatiquement le son après la
fermeture du toit.
Dépistage des pannes du toit amovible
Vérifier ce qui suit si le commutateur de toit
amovible M ne fonctionne pas :
. Le contact doit être allumé ou en mode
accessoires, ou la Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être
activée.
. Le capot de coffre doit être fermé. S'il ne
l'est pas, un message s'affiche dans le CIB.
. Le toit décapotable peut ne pas
fonctionner à des températures
extérieures basses. Il est possible d'ouvrir
le toit à des température d'environ 0 °C
(32 °F) et de le refermer à des température d'environ −10 °C (14 °F). Un message
est affiché sur le centre d'information du
conducteur si le toit décapotable ne peut
pas fonctionner en raison de températures
basses. Si nécessaire, déplacer le véhicule
à l’intérieur dans un lieu chauffé afin
d’opérer le toit.
41
. Si le toit a été récemment ouvert et
fermé à plusieurs reprises, il sera temporairement désactivé. Un message s'affiche
au CIB. Le fonctionnement normal reprend
dans les 10 minutes du refroidissement du
système.
. Si la batterie du véhicule est déchargée, le
fonctionnement du toit peut être désactivé. Essayer de démarrer le véhicule.
Un message s'affiche au CIB.
. Si la batterie a été récemment rebranchée
ou si le véhicule a démarré au moyen
d'une batterie auxiliaire, le toit peut ne
pas fonctionner avant que les vitres à
commande électrique n'aient été programmées. Effectuer la programmation des
vitres à commande automatique. Se
reporter à Vitres électriques 0 33.
D'autres fonctions peuvent être affectées
pendant l'utilisation du toit amovible :
. Si vous démarrez le véhicule alors que
vous utilisez la télécommande pour ouvrir
le toit décapotable, celui-ci s'arrêtera de
bouger. Après avoir démarré le véhicule,
utiliser le commutateur du toit à l'intérieur du véhicule pour poursuivre le
mouvement du toit.
. Les vitres ne peuvent se fermer pendant
que le toit se déplace.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
42
Clés, portières et vitres
. Lors de la conduite du véhicule avec la
capote incorrectement verrouillée, des
carillons se feront entendre à des vitesses
supérieures à 50 km/h (31 mi/h).
. Le rétroviseur à caméra ne fonctionne pas
lorsque le toit est abaissé. Utiliser l'onglet
pour basculer vers l'affichage de rétroviseurs standard.
Si la batterie du véhicule a été déconnectée
et reconnectée, si des fusibles ont été
extraits ou remplacés, ou si un démarrage
au moyen d'une batterie auxiliaire a été
exécuté, un message indiquant que le toit
n'est pas sécurisé peut s'afficher. Presser et
relâcher K puis presser et maintenir
enfoncé M sur la télécommande ou
presser et maintenir enfoncé M sur le
commutateur de porte conducteur pour
ouvrir le toit, ou presser et maintenir
enfoncé M sur le commutateur de porte
conducteur pour fermer le toit jusqu'à la
disparition du message.
Déplacement partiel du toit
Si le fonctionnement du toit amovible
s'arrête avant la fin, le toit reste temporairement à cette position. Au fil du temps, la
caisse peut s'affaisser à une position presque
de fermeture.
Ouverture du couvre-tonneau - Accès au
moteur
{ Attention
Lorsque le couvre-tonneau s'ouvre ou se
ferme, des personnes peuvent être
blessées par les pièces mobiles du
couvre-tonneau. Garder un contact visuel
avec le couvre-tonneau lorsqu'il est en
mouvement et maintenir les mains et les
objets éloignés des pièces mobiles.
Pour ouvrir le couvre-tonneau et accéder au
moteur :
1. S'assurer que le véhicule est en position
P (Stationnement).
2. S'assurer qu'aucun objet n'est présent sur
le couvre-tonneau.
3. Le coffre et le toit décapotable doivent
être fermés.
4. Conserver le contact visuel avec le
véhicule. Presser et relâcher Q sur la
télécommande et presser rapidement et
maintenir enfoncé M. Un carillon
retentit, un message au CIB s'affiche et
les clignotants clignotent une fois.
5. Tenir enfoncé M jusqu'à ce que le
couvre-tonneau soit complètement
ouvert. Les clignotants clignotent
une fois.
Dans le cas où le couvre-tonneau est partiellement ouvert, le mouvement du couvre-tonneau se fera dans la direction opposée lors
de la réactivation.
Fermeture du couvre-tonneau - Fonction
d'accès au moteur
1. S'assurer que le véhicule soit arrêté.
2. Retirer tous les objets du compartiment
moteur.
3. Le coffre et le toit décapotable doivent
être fermés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Clés, portières et vitres
4. Conserver le contact visuel avec le
véhicule. Presser et relâcher Q sur la
télécommande et presser rapidement et
maintenir enfoncé M.
Dépistage des pannes du couvre-tonneau Accès au moteur
Vérifier ce qui suit si le couvre-tonneau ne
fonctionne pas correctement.
. La télécommande doit être utilisée.
. Le contact doit être coupé.
. Le toit décapotable doit être complètement fermé.
. Il faut peut-être rapprocher la télécommande du véhicule.
Q puis presser rapidement et maintenir enfoncé M à
nouveau.
. Presser et relâcher
5. Tenir enfoncé M jusqu'à ce que le
couvre-tonneau soit complètement fermé.
Un carillon retentit, un message au CIB
s'affiche et les clignotants clignotent
une fois.
43
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
44
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et dispositifs de
retenue
Appuis-tête
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges avant
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 46
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sièges avant chauffés et ventilés . . . . . . . 50
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité (Illustration du
modèle à direction à gauche ; similaire
pour direction à droite) . . . . . . . . . . . . . . . 51
Port correct des ceintures de sécurité
(Illustration du modèle à direction à
gauche ; similaire pour direction à
droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ceinture à trois points (Pour les véhicules
à direction à gauche avec un système
de détection des passagers) . . . . . . . . . . . 55
Ceinture à trois points (Pour les véhicules
à direction à droite sans système de
détection des passagers) . . . . . . . . . . . . . . 57
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse (Illustration du
modèle à direction à gauche ; similaire
pour direction à droite) . . . . . . . . . . . . . . 60
Vérification du système de sécurité . . . . . 61
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . 61
Remplacement de pièces du système de
ceintures de sécurité après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Système de coussin de sécurité gonflable
Système de coussin de sécurité
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Où se trouvent les airbags ? (Illustration
du modèle à direction à gauche ;
similaire pour direction à droite) . . . . . 64
Quand un airbag doit-il se
déployer ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement
d'un airbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
De quelle façon l'airbag retient-il ? . . . . . 65
Que se passe-t-il après le déploiement
d'un airbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de détection de passager (Pour
les véhicules à direction à gauche avec
un système de détection des
passagers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réparation d'un véhicule muni
d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajout d'équipement à un véhicule muni
d'airbags (Pour les véhicules à direction
à gauche avec un système de détection
des passagers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajout d'équipement à un véhicule muni
d'airbags (Pour les véhicules à direction
à droite sans système de détection des
passagers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vérification du système d'airbag . . . . . . . . 73
Remplacement de pièces du système
d'airbag après un accident . . . . . . . . . . . . 73
Sièges pour enfant
Grands enfants (Illustration du modèle à
direction à gauche ; similaire pour
direction à droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bébés et jeunes enfants (Illustration du
modèle à direction à gauche ; similaire
pour direction à droite) . . . . . . . . . . . . . . . 75
Systèmes de sécurité pour enfant . . . . . . 78
Où installer le siège d'enfant . . . . . . . . . . . 79
Systèmes de siège d'enfant ISOFIX . . . . . 84
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation des sièges pour enfant (Pour les
véhicules à direction à gauche avec un
système de détection des
passagers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fixation des sièges pour enfant (Pour les
véhicules à direction à droite sans
système de détection des
passagers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
45
Appuis-tête
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes aux positions d'assise
extérieures, qui ne sont pas réglables.
Les appuie-tête latéraux des sièges avant ne
sont pas amovibles.
Sièges avant
Réglage de siège à commande
électrique
{ Attention
Les sièges électriques fonctionnent
lorsque le contact est coupé. Les enfants
pourraient faire fonctionner les sièges
électriques et se blesser. Ne jamais laisser
des enfants seuls dans un véhicule.
{ Avertissement
Ne jamais tenter de régler le siège du
conducteur en roulant, vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Régler
uniquement le siège conducteur lorsque
le véhicule est immobile.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
. Lever ou abaisser la partie avant du
coussin de siège en déplaçant la partie
avant de la commande vers le haut ou
vers le bas. Ce réglage modifie également
la position du dossier du siège. Un réajustement du dossier du siège peut s'avérer
nécessaire.
. Soulever ou abaisser le siège en déplaçant
l'arrière de la commande vers le haut ou
vers le bas.
Pour régler le dossier, voir Dossiers inclinables 0 46.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
46
Sièges et dispositifs de retenue
Pour ajuster le soutien lombaire, se reporter
à la rubrique Réglage du support lombaire
0 46.
Dossiers inclinables
Attention (Suite)
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Il faut se caler contre le
dossier et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Obstacles
Si quelque chose a bloqué le siège pendant
le mouvement, celui-ci peut s'arrêter. Enlever
l'obstruction et faire une nouvelle tentative
de réglage. Si le mouvement n'est toujours
pas disponible, consulter votre concessionnaire.
Réglage du support lombaire
Limite de course de siège
Si le siège ou le dossier est déplacé vers
l'arrière ou incliné et entre en contact avec
le tapis derrière le siège, le siège avance
automatiquement sur une petite distance. Le
mouvement du siège s'arrête jusqu'à ce que
tous les commutateurs soient relâchés et
réactivés.
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour redresser le dossier.
{ Attention
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même si elles sont
bouclées, les ceintures de sécurité ne
peuvent pas jouer leur rôle.
(Suite)
Selon l'équipement, maintenir enfoncé la
commande vers l'avant pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Réglage du soutien latéral
Sièges à mémoire
47
automatique de siège, plus loin dans cette
section. Pour activer les rappels automatiques, activer la mémoire d'entrée et/ou la
mémoire de sortie de siège. Voir Activation
des rappels automatiques, plus loin dans
cette section. Les rappels de mémoire
peuvent être annulés à tout moment
pendant le rappel. Voir Annuler les rappels
de sièges à mémoire, plus loin dans cette
section.
Identification du numéro du conducteur
Selon l'équipement, appuyer et maintenir
enfoncée la commande vers l'avant pour
augmenter ou vers l'arrière pour diminuer le
soutien lombaire.
Présentation
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs
d'enregistrer leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie commune.
Voir Sauvegarde des positions de siège, plus
loin dans cette section. Les positions enregistrées peuvent être rappelées manuellement
par tous les conducteurs. Voir « Rappel
manuel des positions de siège », plus loin
dans cette section. Les conducteurs disposant
des télécommandes 1 et 2 peuvent également les rappeler automatiquement. Voir
Rappel de mémoire d'entrée automatique de
siège, ou Rappel de mémoire de sortie
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1-8 de sa télécommande. Le
numéro de la télécommande actuel peut
être identifié par le message de bienvenue
du centre d'informations du conducteur
« Vous êtes le conducteur x pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'une télécommande différente
est utilisée. Pour que la mémoire d'accès au
siège fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de conducteur
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des identifiants des télécommandes, il est recommandé de ne porter
qu'une seule télécommande avec soi en
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
48
Sièges et dispositifs de retenue
entrant dans le véhicule. Effectuer les opérations suivantes si le message de bienvenue
ne s'affiche pas :
1. Écarter toutes les télécommandes du
véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre
télécommande. Un message de
bienvenue du centre d'informations du
conducteur doit s'afficher, indiquant le
numéro de conducteur de l'autre
télécommande. Couper le contact et
retirer l'autre télécommande du véhicule.
3. Démarrer le véhicule avec la télécommande initiale. Un message de bienvenue
du centre d'informations du conducteur
doit afficher le numéro de conducteur de
l'autre télécommande.
2.
3.
4.
Sauvegarde des positions de siège
Lire entièrement ces instructions avant de
mémoriser les positions.
Pour mémoriser les positions de conduite
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le contact. Un message de
bienvenue du centre d'informations du
conducteur peut indiquer le numéro de
conducteur de la télécommande actuelle.
5.
Voir « Identification du numéro du
conducteur » plus haut dans cette
section.
Régler tous les équipements mémorisables disponibles à la position de conduite
voulue.
Appuyer brièvement sur SET : un bip se
fait entendre.
Immédiatement après avoir relâché SET,
maintenir enfoncé le bouton de mémoire
1 ou 2 correspondant au numéro de la
télécommande du conducteur actuel
jusqu'à ce que deux bips se fassent
entendre. Si trop de temps s'écoule entre
le relâchement de SET et l'appui sur 1 ou
2, les deux bips ne retentiront pas,
indiquant que la position de la mémoire
n'a pas été sauvegardée. Répéter les
étapes 3 et 4 pour réessayer.
Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre
télécommande 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position assise de sortie
commune à B qui est utilisée par tous les
conducteurs pour les fonctions de rappel
manuel des positions assises et de rappel
automatique de la mémoire de sortie de
siège, répéter les étapes 1-4 en utilisant B,
le bouton de sortie.
Rappel manuel des positions de siège
Appuyer sur le bouton 1, 2 ou B et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le rappel
soit terminé, pour rappeler les positions
précédemment enregistrées sur ce bouton.
Le déplacement du rappel de mémoire
manuelle pour les boutons 1, 2 ou B peut
être démarré et se terminera à la position
de mémoire enregistrée si le véhicule est en
position P (stationnement) ou non.
Activation des rappels automatiques
. La mémorisation de l'entrée du siège
place le siège du conducteur dans la
position 1 ou 2 sélectionnée au démarrage
du véhicule. Sélectionner les paramètres >
Position d'assise de véhicule > Mémoire
d'entrée de siège > ON ou OFF.> Voir
Rappel de la mémoire d'accès au siège
automatique, plus loin dans cette section.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
. La mémoire de sortie du siège déplace le
siège du conducteur à la position de
sortie préférée du bouton B lorsque le
véhicule est éteint et que la porte est
ouverte. Sélectionner les paramètres >
Position d'assise de véhicule > Mémoire
de sortie de siège > Sélectionner ON ou
OFF.> Voir Rappel de la mémoire de sortie
de siège automatique, plus loin dans cette
section.
Rappel de la mémoire d'entrée de siège
automatique
La mémoire d'entrée de siège commencera
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la télécommande du conducteur détecté par le véhicule
quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été précédemment enregistrées sur le même bouton 1
ou 2. Voir Sauvegarde des positions de
siège, plus haut dans cette section.
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir Activation des rappels automatiques,
plus haut dans cette section.
. Le véhicule est en position P (stationnement).
Le rappel de mémoire d'entrée de siège se
poursuivra si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir Activation des
rappels automatiques, plus haut dans cette
section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, le numéro de télécommande du conducteur 1 ou 2 peut ne pas
correspondre aux positions de numéro de
bouton de mémoire sauvegardés. Essayer
l'autre télécommande ou essayer de sauvegarder les positions sur l'autre bouton de
mémoire 1 ou 2. Voir Sauvegarde des
positions de siège, plus haut dans cette
section.
Les rappels de mémoire pour l'accès automatique aux sièges ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de la télécommande
du conducteur. Les télécommandes 3-8 ne
permettent pas les rappels de mémoire
d'accès aux sièges.
49
Rappel de la mémoire de sortie de siège
automatique
La mémoire de sortie de siège commencera
le mouvement à la position de siège du
bouton B quand :
. Le véhicule est arrêté et la porte du
conducteur s'ouvre ou est ouverte dans
un court laps de temps.
. Une position de siège a été précédemment enregistrée sur le bouton de
mémoire B. Voir Sauvegarde des
positions de siège, plus haut dans cette
section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir Activation des rappels automatiques,
plus haut dans cette section.
. Le véhicule est en position P (stationnement).
Le rappel de mémoire de sortie de siège se
poursuivra si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée
à la télécommande du conducteur. La
position de siège mémorisée pour B est
utilisée pour tous les conducteurs.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
50
Sièges et dispositifs de retenue
Annuler les rappels de siège mémorisés
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande électrique de
siège
Appuyer sur le bouton mémoire SET.
. Pendant un rappel de mémoire manuel :
Relâcher le bouton mémoire 1, 2 ou
B.
. Pendant le rappel de la mémoire d'entrée
de siège automatique :
Couper le contact.
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2, ou B.
. Pendant le rappel de la mémoire de sortie
de siège automatique
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2, ou B.
Obstacles
Si quelque chose a bloqué le siège lors du
rappel d'une position de mémoire, le rappel
peut être interrompu. Enlever l'obstruction
et faire une nouvelle tentative de rappel. Si la
position mémorisée n'est toujours pas
rappelée, contacter le concessionnaire.
Sièges avant chauffés et ventilés
{ Attention
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut pas être
ressentie, le chauffage de siège peut
causer des brûlures. Pour réduire le risque
de brûlures, faire preuve de prudence
pour utiliser le siège chauffant, surtout
sur de longues périodes. Ne placer sur le
siège aucun objet isolant de la chaleur
comme une couverture, un coussin ou
tout objet similaire. Le chauffage de siège
risquerait de surchauffer. Un chauffage de
siège surchauffé peut causer des brûlures
et endommager le siège.
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
à côté des commandes de climatisation sur
la console. Pour les utiliser, le moteur doit
tourner.
Appuyer sur L ou sur M pour chauffer le
siège conducteur ou passager.
Appuyer sur { ou sur C, selon l'équipement, pour ventiler le siège du conducteur
ou du passager. Un siège ventilé possède un
ventilateur qui refoule ou aspire l'air à
travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
Presser une fois le bouton pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression du bouton, le
siège passera au réglage immédiatement
inférieur, puis à la coupure. Les témoins
montrent trois pour le niveau le plus élevé
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
et une le niveau le plus bas. Si les sièges
chauffants sont sur haut, le niveau peut
s'abaisser automatiquement après environ
30 minutes.
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Sièges chauffés et ventilés automatiques
Si le véhicule est équipé de sièges à chauffage ou ventilation automatique et si le
moteur tourne, cette fonction activera
automatiquement le chauffage ou la ventilation des sièges au niveau requis par la
température intérieure du véhicule.
Le niveau actif élevé, moyen ou hors
fonction des sièges chauffants ou ventilés
est signalé par les boutons manuels de
sièges chauffants et ventilés sur la console.
Utiliser les boutons manuels des sièges
chauffants et ventilés de la console pour
désactiver le chauffage ou la ventilation
automatique des sièges. Si le siège passager
n'est pas occupé, la fonction de chauffage
ou de ventilation automatique de ce siège
n'est pas activée. Pour activer ou désactiver
les sièges chauffants ou ventilés automatiques, sélectionner Paramètres > Véhicule >
Climat et qualité de l'air > Sièges refroidis
ou chauffés automatiquement > ON ou OFF.
Si le véhicule est équipé d'un volant chauffant, son activation suivra celle des sièges
chauffants automatiques et le témoin de
volant chauffant suivra l'état du chauffage
du volant.
Sièges chauffants et ventilés - Démarrage à
distance
Lors d'un démarrage à distance (selon l’équipement), le chauffage ou la ventilation des
sièges peuvent être allumés automatiquement. Lorsque la température extérieure est
basse, le chauffage des sièges se met en
marche et lorsque la température extérieure
est élevée, c'est la ventilation des sièges qui
se met en marche. Les témoins de sièges
chauffés et ventilés et celui du volant
chauffé peuvent s'allumer pendant cette
opération. Les sièges chauffés ou ventilés
sont automatiquement désactivés lorsque le
contact est mis. Appuyer sur le commutateur de siège chauffé ou ventilé pour utiliser
le chauffage ou la ventilation des sièges
après le démarrage du véhicule.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. C'est normal.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés à distance, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges
51
chauffants automatiques à distance ou
Sièges refroidissants automatiques à
distance > ON ou OFF. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 15.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité (Illustration
du modèle à direction à gauche ;
similaire pour direction à droite)
Cette section décrit la bonne utilisation des
ceintures de sécurité et certaines choses à
ne pas faire.
{ Attention
Ne pas laisser monter quiconque dans le
véhicule si une ceinture de sécurité ne
peut pas être correctement portée. Lors
d'un accident, si les occupants d'un
véhicule ne portent pas leur ceinture de
sécurité, les blessures peuvent s'avérer
bien pire que s'ils portaient leur ceinture
de sécurité. Ils risquent d'être blessés
gravement ou mortellement en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule avec
plus de force ou en étant éjectés du
véhicule. De plus, toute personne qui n'a
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
52
Sièges et dispositifs de retenue
Attention (Suite)
Pourquoi les ceintures de sécurité
fonctionnent
pas mis sa ceinture de sécurité peut
heurter d'autres passagers dans le
véhicule.
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Il est extrêmement dangereux de circuler
avec un passager se trouvant dans la
zone de chargement, interne ou externe,
du véhicule. En cas d'accident, les passagers se trouvant dans ces zones courent
le plus grand risque de blessure ou de
mort. Ne laisser aucun passager occuper
un emplacement du véhicule dépourvu de
siège et de ceinture de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et s'assurer que tous les passagers sont
également bien attachés.
Ce véhicule est équipé de témoins rappelant
aux occupants de boucler la ceinture de
sécurité. Voir Rappels de ceintures de sécurité
0 106.
robustes supportent les forces exercées par
les ceintures de sécurité. C'est pourquoi le
port des ceintures de sécurité est si logique.
Q: Est-ce que je risque de rester coincé dans
le véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité ?
Lorsque vous conduisez un véhicule, vous
voyagez aussi vite que le véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous continuez
d'avancer jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Cela peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez votre ceinture de
sécurité, vous ralentissez en même temps
que le véhicule. Il vous faut plus de temps
pour vous arrêter car vous vous arrêtez sur
une plus longue distance et, lorsqu'elles
portées correctement, les os les plus
A: Vous pourriez l'être, que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Vos chances
de demeurer conscient durant et après
un accident, de sorte que vous puissiez
vous détacher et quitter le véhicule, sont
plus élevées si vous êtes attaché.
Q: Si mon véhicule est équipé d'airbags,
pourquoi dois-je porter une ceinture de
sécurité ?
A: Les airbags ne sont que des systèmes
complémentaires. Ils fonctionnent avec
les ceintures de sécurité — et ne les
remplacent pas. Que des airbags soient
fournis ou non, tous les occupants
doivent tout de même s'attacher pour
bénéficier de la meilleure protection.
Ainsi, presque partout, la loi rend le port
de la ceinture de sécurité obligatoire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Port correct des ceintures de
sécurité (Illustration du modèle à
direction à gauche ; similaire pour
direction à droite)
Il y a des choses importantes à savoir sur le
port correct d'une ceinture de sécurité.
Suivre ces règles pour la protection de
chacun.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité et des enfants, incluant
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant doit être transporté dans le véhicule,
voir Grands enfants (Illustration du modèle à
direction à gauche ; similaire pour direction
à droite) 0 74 ou
Bébés et jeunes enfants (Illustration du
modèle à direction à gauche ; similaire pour
direction à droite) 0 75. Revoir et suivre les
règles au sujet des enfants en plus des
règles suivantes.
Il est très important que tous les passagers
aient leurs ceintures de sécurité bouclées.
Les statistiques montrent que, en cas de
collision, les personnes n'ayant pas bouclé
leurs ceintures de sécurité sont plus souvent
blessées que celles qui portent des ceintures
de sécurité.
53
. La sangle thoracique doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de retenue
de la ceinture. La sangle thoracique se
bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une
collision.
{ Attention
Vous pouvez être blessé gravement ou
mortellement si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité correctement.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
au sol devant (si possible).
. La sangle abdominale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses. Cette position
permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision et les risques de glisser sous la
sangle abdominale sont ainsi diminués. En
cas de glissement sous la ceinture,
l'abdomen absorberait la pression de la
ceinture. Cela pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
54
Sièges et dispositifs de retenue
Ne laisser jamais la sangle abdominale ni la
sangle thoracique desserrées ou tordues.
Ne jamais porter la sangle thoracique sous
les deux bras ou derrière le dos.
Ne jamais faire passer la sangle abdominale
ou la sangle thoracique sur un accoudoir.
{ Attention
Toujours utiliser la boucle correspondant à
votre place assise.
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous la garniture de
plastique sur le siège, comme dans le cas
d'une garniture autour de la poignée de
rabattement de dossier de siège arrière
ou de l'airbag latéral. Lors d'une collision,
les ceintures de sécurité pincées risquent
de ne pas offrir une protection adéquate.
Les ceintures de sécurité ne peuvent
jamais être acheminées sous les pièces de
garnissage de plastique.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
{ Attention
Vous pouvez être gravement blessés ou
tués si la ceinture baudrier est portée
derrière votre dos, sous les jambes ou
enroulée autour du cou. La ceinture
épaulière peut serrer mais ne peut pas
être relâchée si elle est verrouillée. La
ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement tirée hors de l'enrouleur.
La ceinture épaulière se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se ré-enrouler
entièrement dans l'enrouleur, ce qui lui
est impossible si elle est enroulée autour
de vous. Il faudra peut-être couper la
ceinture de sécurité si elle est verrouillée
et serrée autour de vous.
Siège GT1
Ceinture à trois points (Pour les
véhicules à direction à gauche
avec un système de détection des
passagers)
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture à trois points.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement la ceinture à
trois points.
Siège GT2/Compétition
55
1. Le siège possède un guide de ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité doit être
acheminée à travers le guide afin de
positionner correctement la ceinture
baudrier sur les personnes dont l'épaule
se trouve sous le guide lorsqu'elles sont
assises. Pour utiliser le guide de ceinture
de sécurité :
Siège GT1 : Faire glisser le bord de la
sangle de la ceinture dans l'ouverture du
guide. La ceinture de sécurité ne peut
être tordue. Si un enfant doit être transporté dans le véhicule, voir Grands
enfants (Illustration du modèle à direction à gauche ; similaire pour direction à
droite) 0 74 ou
Bébés et jeunes enfants (Illustration du
modèle à direction à gauche ; similaire
pour direction à droite) 0 75.
Siège GT2/Compétition : Décrocher le
guide pour l'ouvrir. Faire passer la sangle
de la ceinture de sécurité sur le guide
ouvert et refermer le guide. La ceinture
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
56
Sièges et dispositifs de retenue
de sécurité ne peut être tordue. Si un
enfant doit être transporté dans le
véhicule, voir Grands enfants (Illustration
du modèle à direction à gauche ;
similaire pour direction à droite) 0 74 ou
Bébés et jeunes enfants (Illustration du
modèle à direction à gauche ; similaire
pour direction à droite) 0 75.
2. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de
manière à pouvoir s'asseoir droit. Pour
voir comment procéder, se reporter à
« Sièges » dans l'index.
3. Saisir la plaque de blocage et tirer la
ceinture en travers. Ne pas la laisser se
vriller.
La ceinture à trois points peut se bloquer
si elle est tirée très rapidement. Si ceci
se produit, laisser revenir légèrement la
ceinture en arrière pour la débloquer.
Tirer ensuite plus lentement la ceinture
en travers.
Si la sangle épaulière de la ceinture du
passager est complètement extraite, le
dispositif de blocage du siège d'enfant
peut être engagé. Voir Systèmes de
sécurité pour enfant 0 78. Si ceci se
produit, laisser la ceinture revenir entièrement en arrière et recommencer. Si le
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
remisée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou l'incliner jusqu'à ce que
le verrouillage de l'enrouleur de ceinture
épaulière se débloque.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège d'enfant à la position avant
extérieure peut affecter le système de
détection de passager. Voir Système de
détection de passager (Pour les véhicules
à direction à gauche avec un système de
détection des passagers) 0 67.
Si la sangle épaulière de la ceinture du
conducteur est complètement extraite, le
dispositif de blocage d'enrouleur de
ceinture de sécurité peut s'enclencher.
Si ceci se produit, laisser la ceinture
revenir entièrement en arrière et recommencer. Si le verrouillage reste engagé
après avoir laissé la ceinture revenir en
position remisée sur le siège, déplacer le
siège vers l'arrière ou l'incliner jusqu'à ce
que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se débloque.
4. Enfoncer le verrou plat dans la serrure
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Tirer le verrou plat vers le haut pour
vous assurer qu'elle est fixée.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la serrure. La ceinture
devrait revenir à sa position de rangement.
Toujours laisser s'enrouler lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de ceinture
de sécurité s'enroule rapidement, l'enrouleur
peut se bloquer et la ceinture ne pourra pas
se dérouler. Dans ce cas, extraire fermement
la ceinture de sécurité en ligne droite pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle reste bloquée dans l'enrouleur,
consultez votre concessionnaire.
5. Pour serrer la sangle sous-abdominale,
tirer la sangle thoracique vers le haut.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne risque pas d'être
coincée. Si une porte est fermée sur une
ceinture de sécurité, le véhicule et la
ceinture peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceintures de sécurité
Ce véhicule est doté de prétendeurs de
ceintures de sécurité pour les occupants
latéraux avant. Bien que les prétendeurs de
ceinture de sécurité soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble ceinture de sécurité. Ils
peuvent contribuer à tendre les ceintures de
sécurité au cours des premières phases d'une
collision frontale, quasi frontale ou arrière
modérée à grave si les conditions de seuil
pour l'activation du prétendeur sont rencon-
57
trées. Les prétendeurs de ceinture de
sécurité peuvent également contribuer à
tendre les ceintures de sécurité en cas de
collision latérale ou de tonneau.
Les prétensionneurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. Si les prétendeurs sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres composants du système de
ceinture de sécurité devront être remplacés.
Voir Remplacement de pièces du système de
ceintures de sécurité après un accident 0 61.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure lors de l'entrée ou de la sortie du
véhicule ou à tout autre moment lors de
l'utilisation du siège. S'asseoir sur la ceinture
de sécurité peut endommager la sangle et
les fixations.
Ceinture à trois points (Pour les
véhicules à direction à droite sans
système de détection des
passagers)
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture à trois points.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement la ceinture à
trois points.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
58
Sièges et dispositifs de retenue
Siège GT1
Siège GT2/Compétition
1. Le siège possède un guide de ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité doit être
acheminée à travers le guide afin de
positionner correctement la ceinture
baudrier sur les personnes dont l'épaule
se trouve sous le guide lorsqu'elles sont
assises. Pour utiliser le guide de ceinture
de sécurité :
Siège GT1 : Faire glisser le bord de la
sangle de la ceinture dans l'ouverture du
guide. La ceinture de sécurité ne peut
être tordue. Si un enfant doit être transporté dans le véhicule, voir Grands
enfants (Illustration du modèle à direction à gauche ; similaire pour direction à
droite) 0 74 ou
Bébés et jeunes enfants (Illustration du
modèle à direction à gauche ; similaire
pour direction à droite) 0 75.
Siège GT2/Compétition : Décrocher le
guide pour l'ouvrir. Faire passer la sangle
de la ceinture de sécurité sur le guide
ouvert et refermer le guide. La ceinture
de sécurité ne peut être tordue. Si un
enfant doit être transporté dans le
véhicule, voir Grands enfants (Illustration
du modèle à direction à gauche ;
similaire pour direction à droite) 0 74 ou
Bébés et jeunes enfants (Illustration du
modèle à direction à gauche ; similaire
pour direction à droite) 0 75.
2. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de
manière à pouvoir s'asseoir droit. Pour
voir comment procéder, se reporter à
« Sièges » dans l'index.
3. Saisir la plaque de blocage et tirer la
ceinture en travers. Ne pas la laisser se
vriller.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
La ceinture à trois points peut se bloquer
si elle est tirée très rapidement. Si ceci
se produit, laisser revenir légèrement la
ceinture en arrière pour la débloquer.
Tirer ensuite plus lentement la ceinture
en travers.
Si la sangle épaulière de la ceinture du
passager est complètement extraite, le
dispositif de blocage du siège d'enfant
peut être engagé. Voir Systèmes de
sécurité pour enfant 0 78. Si ceci se
produit, laisser la ceinture revenir entièrement en arrière et recommencer. Si le
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
remisée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou l'incliner jusqu'à ce que
le verrouillage de l'enrouleur de ceinture
épaulière se débloque.
Si la sangle épaulière de la ceinture du
conducteur est complètement extraite, le
dispositif de blocage d'enrouleur de
ceinture de sécurité peut s'enclencher.
Si ceci se produit, laisser la ceinture
revenir entièrement en arrière et recommencer. Si le verrouillage reste engagé
après avoir laissé la ceinture revenir en
position remisée sur le siège, déplacer le
siège vers l'arrière ou l'incliner jusqu'à ce
que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se débloque.
5. Pour serrer la sangle sous-abdominale,
tirer la sangle thoracique vers le haut.
4. Enfoncer le verrou plat dans la serrure
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Tirer le verrou plat vers le haut pour
vous assurer qu'elle est fixée.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
59
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
60
Sièges et dispositifs de retenue
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la serrure. La ceinture
devrait revenir à sa position de rangement.
Toujours laisser s'enrouler lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de ceinture
de sécurité s'enroule rapidement, l'enrouleur
peut se bloquer et la ceinture ne pourra pas
se dérouler. Dans ce cas, extraire fermement
la ceinture de sécurité en ligne droite pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle reste bloquée dans l'enrouleur,
consultez votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne risque pas d'être
coincée. Si une porte est fermée sur une
ceinture de sécurité, le véhicule et la
ceinture peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceintures de sécurité
Ce véhicule est doté de prétendeurs de
ceintures de sécurité pour les occupants
latéraux avant. Bien que les prétendeurs de
ceinture de sécurité soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble ceinture de sécurité. Ils
peuvent contribuer à tendre les ceintures de
sécurité au cours des premières phases d'une
collision frontale, quasi frontale ou arrière
modérée à grave si les conditions de seuil
pour l'activation du prétendeur sont rencon-
trées. Les prétendeurs de ceinture de
sécurité peuvent également contribuer à
tendre les ceintures de sécurité en cas de
collision latérale ou de tonneau.
Les prétensionneurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. Si les prétendeurs sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres composants du système de
ceinture de sécurité devront être remplacés.
Voir Remplacement de pièces du système de
ceintures de sécurité après un accident 0 61.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure lors de l'entrée ou de la sortie du
véhicule ou à tout autre moment lors de
l'utilisation du siège. S'asseoir sur la ceinture
de sécurité peut endommager la sangle et
les fixations.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture à trois points et la sangle sous-abdominale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la grossesse
(Illustration du modèle à direction
à gauche ; similaire pour direction
à droite)
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée correctement, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter correctement.
Les ceintures de sécurité protègent tout le
monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du
véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de
ceintures de sécurité, les sangles de
ceintures, les boucles, les languettes, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des ceintures diagonales (selon
l'équipement) et les ancrages des ceintures
de sécurité pour s'assurer qu'ils sont tous en
bon état. Vérifier s'il a des pièces endommagées ou mal fixées sur la ceinture de
sécurité qui pourraient l'empêcher de
fonctionner correctement. Contacter le
concessionnaire pour effectuer les réparations nécessaires. Des ceintures de sécurité
tordues, effilochées ou torsadées ne
pourront pas assurer une protection
adéquate en cas de collision. Des ceintures
de sécurité tordues ou effilochées peuvent
se séparer en cas de chocs. Si une ceinture
est déchirée ou effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une sangle est tordue, il
peut s'avérer impossible de la corriger en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Au besoin, demander l'aide de votre
concessionnaire.
Vérifier que le témoin de rappel de ceinture
de sécurité fonctionne correctement. Voir
Rappels de ceintures de sécurité 0 106.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Voir Entretien des ceintures de
sécurité 0 61.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement soignées et entretenues.
Les fixations des ceintures de sécurité doit
être conservées sèches et exemptes de
poussière ou de débris. Si nécessaire, les
surfaces dures extérieures et les sangles de
ceintures de sécurité doivent être légèrement nettoyées avec de l'eau et un savon
doux. Vérifier que le mécanisme ne présente
pas trop de poussière ou de débris. En cas
de présence de poussière ou de débris,
veuillez contacter le concessionnaire.
Les pièces peuvent avoir besoin d’être
remplacées pour assurer le bon fonctionnement du système.
{ Attention
Ne pas décolorer ou teindre les sangles
de ceintures de sécurité. Cela risque de
considérablement affaiblir les sangles.
(Suite)
61
Attention (Suite)
Lors d'une collision, elles pourraient ne
pas fournir une protection adéquate.
Utiliser uniquement du savon doux et de
l'eau tiède pour nettoyer et rincer les
sangles de ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles avant d'utiliser les
ceintures de sécurité.
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité
après un accident
{ Attention
Une collision peut endommager les
ceintures de sécurité du véhicule.
Un système de ceinture de sécurité
endommagé risque de ne pas protéger la
personne qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures graves,
voire la mort. Pour s'assurer que les
systèmes de ceinture de sécurité fonctionnent correctement après un accident, les
faire inspecter et faire effectuer tous les
remplacements nécessaires dès que
possible.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
62
Sièges et dispositifs de retenue
Après une légère collision, le remplacement
des ceintures de sécurité n'est peut-être pas
nécessaire. Mais les ensembles de ceinture
de sécurité qui ont été utilisés lors de la
collision peuvent avoir été endommagés ou
déformés. Contacter votre concessionnaire
pour la vérification ou le remplacement des
ensembles de ceinture de sécurité et de
guides de ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
d'airbag reste allumé après le démarrage du
véhicule ou en roulant. Voir Témoin de
disponibilité de sac gonflable (Pour les
véhicules à direction à gauche avec un
système de détection des passagers) 0 106
ou
Témoin de disponibilité de sac gonflable
(Pour les véhicules à direction à droite sans
système de détection des passagers) 0 107.
{ Avertissement
Les procédures de sécurité doivent
toujours être respectées lors de la mise
au rebut du véhicule ou de composants
de celui-ci. La mise au rebut doit toujours
être assurée par un centre de service
agréé afin de contribuer à la protection
de l'environnement et de votre santé.
Système de coussin de
sécurité gonflable
Le véhicule est doté des airbags suivants :
. Un airbag frontal pour le conducteur
. Un sac gonflable frontal de passager
avant extérieur
. Un airbag latéral intégré au siège pour le
conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral de siège
pour le passager avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG sur le garnissage ou sur
une étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables frontaux, le mot
AIRBAG se trouve au centre du volant pour
le conducteur et sur le tableau de bord, pour
le passager avant extérieur.
Pour les airbags d'impact latéral de siège, le
mot AIRBAG se trouve sur le côté du dossier
du siège ou sur le côté du siège le plus
proche de la porte.
Les airbags sont conçus pour renforcer la
protection fournie par les ceintures de
sécurité. Même si les airbags actuels sont
également conçus pour réduire les risques
de blessures dues à la force de déploiement
du sac, tous les airbags doivent se déployer
très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
airbags :
{ Attention
Vous pouvez être grièvement blessé ou
tué dans un accident si vous ne portez
pas votre ceinture de sécurité, et ce
même si le véhicule est équipé d'airbags.
Les airbags sont conçus pour fonctionner
avec les ceintures de sécurité et non pas
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Attention (Suite)
pour les remplacer. En outre, les airbags
ne sont pas conçus pour se déployer à
chaque accident. Dans certains accidents,
les ceintures de sécurité sont le seul moyen de retenue. Voir Quand un airbag doit-il se déployer ? 0 64.
Porter une ceinture de sécurité lors d'une
collision réduira la possibilité de heurter
des objets à l'intérieur du véhicule ou
d'être éjecté du véhicule. Les airbags sont
des « systèmes de protection supplémentaires » qui complètent les ceintures de
sécurité. Tous les occupants doivent
porter correctement une ceinture de
sécurité, qu'ils disposent ou non d'un
airbag chacun.
{
Attention
Du fait que les coussins gonflables se
gonflent avec beaucoup de force et plus
vite qu'un clignement d'œil, toute
personne assise contre ou très près d'un
coussin gonflable peut être blessée
(Suite)
63
Attention (Suite)
{ Attention
grièvement ou mortellement lorsqu'il se
déploie. Eviter de s'asseoir inutilement
près d'un airbag ; par exemple, en
s'asseyant près du bord du siège ou en se
penchant en avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à maintenir les
occupants en position avant et pendant
une collision. Toujours porter la ceinture
de sécurité, même avec des airbags. Le
conducteur doit s'asseoir le plus en arrière
possible, tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
airbags passagers des places latérales
avant sont plus efficaces quand les
occupants sont assis bien droits contre le
dossier, avec les deux pieds sur le
plancher.
Les enfants assis contre ou très près d'un
airbag lorsqu'il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. Toujours
attacher correctement les enfants dans un
véhicule. Pour savoir comment, voir
Grands enfants (Illustration du modèle à
direction à gauche ; similaire pour direction à droite) 0 74 ou
Bébés et jeunes enfants (Illustration du
modèle à direction à gauche ; similaire
pour direction à droite) 0 75.
Les occupants installés aux positions
d'assise avec airbags de siège ne peuvent
ni s'appuyer ni s'assoupir contre la porte
ou la vitre latérale.
Un témoin de disponibilité d'airbag figure
sur le combiné d'instruments et affiche
le pictogramme d'airbag.
Le système contrôle les dysfonctionnements
du système électrique de l'airbag. Le témoin
indique la présence d'un problème
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
64
Sièges et dispositifs de retenue
électrique. Voir Témoin de disponibilité de
sac gonflable (Pour les véhicules à direction
à gauche avec un système de détection des
passagers) 0 106 ou
Témoin de disponibilité de sac gonflable
(Pour les véhicules à direction à droite sans
système de détection des passagers) 0 107.
Où se trouvent les airbags ? (Illustration du modèle à direction à
gauche ; similaire pour direction à
droite)
Les airbags latéraux intégrés au siège
passager avant extérieur et au siège conducteur se trouvent sur le côté des dossiers de
siège les plus proches de la portière.
{ Avertissement
L'airbag frontal du passager extérieur avant
se trouve dans le tableau de bord côté
passager.
Si quelque chose se trouve entre un
occupant et l'airbag, ceci risque de nuire
au déploiement de l'airbag ou de projeter
l'objet sur cette personne et causer des
blessures graves ou même la mort. Le
chemin de déploiement d'un airbag doit
toujours être dégagé. Ne rien mettre
entre un occupant et l'airbag et ne rien
attacher ou fixer sur le volant ou sur ou
près d'un couvercle d'airbag.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un airbag latéral intégré au siège.
Quand un airbag doit-il se
déployer ?
Le coussin gonflable frontal du conducteur
se trouve au centre du volant de direction.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Ce véhicule est doté d'airbags. Voir Système
de coussin de sécurité gonflable 0 62. Les
airbags sont conçus pour se déployer,
si l'impact dépasse le seuil de déploiement
du système d'airbag spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour prédire si la
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
sévérité d'une collision justifie le déploiement des airbags afin de contribuer à la
protection des occupants. Le véhicule est
doté de capteurs électroniques qui facilitent
la détermination de la sévérité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent également varier en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin d'aider à réduire le
risque de blessures graves principalement à
la tête et au thorax du conducteur ou du
passager avant extérieur.
Le fait que les airbags frontaux se déploient
ou devraient se gonfler n'est pas basé prioritairement sur la vitesse à laquelle se déplace
le véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté,
de la direction de l'impact et de la vitesse
de ralentissement du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à différentes vitesses de collision
selon que le véhicule heurte un objet en
ligne droite ou en diagonale et selon que
l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les airbags frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est doté d'airbags
frontaux à technologie avancée. Les airbags
frontaux à technologie avancée règlent la
retenue selon la sévérité de la collision ou
de l'interaction des occupants.
Les airbags latéraux intégrés aux sièges sont
conçus pour se déployer dans des collisions
modérées à sévères en fonction de l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables
peuvent également se gonfler lors de
certains chocs frontaux modérés à graves.
Les sacs gonflables latéraux intégrés ne sont
pas conçus pour se déployer en cas de
capotage ou de collisions arrière. Un airbag
latéral intégré au siège est conçu pour se
déployer du côté où le véhicule est heurté.
Dans une collision particulière, personne ne
peut savoir si un sac gonflable se gonflera
simplement du fait des dégâts au véhicule
ou du coût de réparation.
65
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement d'un airbag ?
Dans le cas d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique qui
déclenche la libération de gaz par le générateur. Les gaz du générateur remplissent le
sac gonflable qui brise la paroi de protection.
Le générateur de gaz, l'airbag et les pièces
connexes sont tous des parties du module
d'airbag.
Pour les emplacements des airbags,
consulter Où se trouvent les airbags ? (Illustration du modèle à direction à gauche ;
similaire pour direction à droite) 0 64.
De quelle façon l'airbag
retient-il ?
Dans les collisions frontales ou quasi
frontales modérées à graves, même les
occupants attachés peuvent entrer en
contact avec le volant ou le tableau de bord.
Dans les collisions latérales modérées à
graves, même les occupants attachés
peuvent entrer en contact avec l'intérieur du
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
66
Sièges et dispositifs de retenue
Les airbags complètent la protection offerte
par les ceintures de sécurité en répartissant
la force de l'impact de manière plus
uniforme sur le corps de l'occupant.
Mais les airbags ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement
parce que l'orientation du déplacement des
occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces airbags. Voir Quand un airbag
doit-il se déployer ? 0 64.
Les airbags doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de sécurité.
Que se passe-t-il après le déploiement d'un airbag ?
Après le gonflement des airbags frontaux et
des airbags latéraux intégrés aux sièges,
ceux-ci se dégonflent rapidement, si rapidement que certaines personnes peuvent ne
pas même réaliser que les airbags se sont
déployés. Certains éléments du module
d'airbag peuvent être brûlants pendant
quelques minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent
les airbags ? (Illustration du modèle à direction à gauche ; similaire pour direction à
droite) 0 64.
Les parties d'un airbag entrant en contact
avec votre corps peuvent être chaudes, mais
ne sont pas trop brûlantes pour être
touchées. Un peu de fumée et de la
poussière peuvent s'échapper des évents des
airbags dégonflés. Le gonflage d'un airbag
n'entrave pas la vision du conducteur à
travers le pare-brise ou sa capacité à diriger
le véhicule, ni n'empêche les personnes de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un airbag, des
particules de poussière peuvent se
présenter dans l'air. Les personnes
souffrant d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu'ils peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous avez des problèmes pour respirer
et que vous ne pouvez pas sortir du
véhicule après le déploiement d'un airbag,
ouvrez alors une porte ou une vitre pour
faire rentrer de l'air frais. En cas de
problèmes de respiration suite au déploiement d'un airbag, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui
déverrouille automatiquement les portes,
allume l'éclairage intérieur, déclenche les
feux de détresse et coupe le système d'alimentation en carburant après le déploiement des airbags. La fonction peut
également s'activer, sans déploiement
d'airbag, après un événement qui dépasse
un seuil prédéterminé.
Après avoir coupé et remis le contact, le
circuit d'alimentation reprend son fonctionnement normal ; les portes peuvent être
verrouillées, l'éclairage intérieur peut être
éteint et les feux de détresse peuvent être
désactivés à l'aide de leurs commandes
respectives. Si l'un de ces systèmes est
endommagé dans la collision, il ne peut plus
fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision assez importante pour
déployer les airbags peut également
endommagée certains importantes
fonctions du véhicule, tels que le circuit
d'alimentation en carburant, les circuits
de freinage et de direction, etc. Même s'il
semble possible de conduite le véhicule
après une collision modérée, il peut avoir
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Avertissement (Suite)
des dommages cachés qui peuvent rendre
difficile la conduite en toute sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Dans de nombreux accidents suffisamment
graves pour déployer les airbags, les
pare-brise éclatent suite à la déformation du
véhicule. Une rupture supplémentaire du
pare-brise peut également se produire
lorsque le sac gonflable de passager avant
extérieur se déploie.
. Les airbags sont conçus pour ne se déclencher qu'une seule fois. Après le déclenchement d'un airbag, le système d'airbags
devra recevoir de nouvelles pièces. Si tel
n'est pas le cas, le système d'airbags ne
pourra pas vous protéger au cours d'une
autre collision. Un nouveau système
comprendra les modules d'airbag et
éventuellement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule indique les
autres pièces à remplacer.
67
. Le véhicule possède un module de détec-
tion de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Voir Enregistrement des données du
véhicule et vie privée 0 366.
. Seuls des techniciens qualifiés peuvent
être autorisés à intervenir sur les
systèmes d'airbag. Une intervention incorrecte peut entraîner un fonctionnement
incorrect du système d'airbags. Consulter
votre distributeur / réparateur agréé pour
toute intervention.
Système de détection de passager
(Pour les véhicules à direction à
gauche avec un système de détection des passagers)
Si le véhicule présente l'indicateur suivant, il
est équipé d'un système de détection de
passager pour la position du passager
extérieur avant. L'indicateur d'état d'airbag
du passager s'allume sur le vide-poches de
pavillon lorsque le véhicule démarre.
Les symboles d'activation/désactivation
seront visibles pendant la vérification du
système.
À l'issue de la vérification du système, le
symbole en fonction ou hors fonction est
visible. Voir Témoin de l'état de l'airbag
passager (Pour les véhicules à direction à
gauche avec un système de détection des
passagers) 0 107.
Le système de détection de passager désactive l'airbag frontal du passager extérieur
avant dans certaines conditions. Aucun autre
airbag n'est concerné par le système de
détection de passager.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège et de la ceinture de sécurité du
passager extérieur avant.
Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d'un occupant correctement assis
et déterminer si l'airbag frontal du passager
extérieur avant peut se déployer ou non.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
68
Sièges et dispositifs de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Les systèmes de sécurité pour enfant dos à
la route ne devraient pas être transportés
dans le véhicule, même si l'airbag est
désactivé.
Ne jamais installer un siège d'enfant dirigé
vers l'arrière, à l'avant. C'est la raison pour
laquelle le risque pour un enfant assis dans
un siège enfant dos à la route est si important, si l'airbag se gonfle.
{ Attention
Un enfant dans un siège d'enfant dos à la
route peut subir de sérieuses blessures,
voire mortelles si l'airbag frontal du
passager avant droit se déploie. Ceci
parce que l'arrière du siège d'enfant dos à
la route serait très proche de l'airbag
quand il se déploie. Un enfant dans un
siège d'enfant orienté vers l'avant peut
subir des blessures graves, voire
mortelles, si l'airbag frontal du passager
se déploie et que le siège du passager se
trouve en position avancée.
(Suite)
Attention (Suite)
Même si le système de détection de
passager a désactivé le sac gonflable de
passager, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploie pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
désactivé.
Ne jamais placer un système de sécurité
pour enfant dos à la route sur le siège
avant, même si l'airbag est désactivé.
Si un siège d'enfant dirigé vers l'avant est
fixé dans le siège passager avant
extérieur, reculer toujours ce siège au
maximum. Il vaut mieux fixer les
systèmes de sécurité pour enfant sur le
siège arrière. Si un siège arrière n'est pas
disponible, il est conseillé de songer à
utiliser un autre véhicule pour transporter
l'enfant.
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver l'airbag frontal du
passager extérieur avant dans les cas
suivants :
. Le siège du passager extérieur avant est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un enfant assis
dans un siège d'enfant.
. Un passager extérieur avant se soulève du
siège pendant un certain temps.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé l'airbag frontal de passager
extérieur avant, le témoin de DÉSACTIVATION s'allume et demeure allumé pour
rappeler l'état de désactivation de l'airbag.
Voir Témoin de l'état de l'airbag passager
(Pour les véhicules à direction à gauche avec
un système de détection des passagers)
0 107.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer l'airbag frontal du
passager extérieur avant chaque fois qu'il
détecte qu'une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège du passager
extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active l'airbag, le témoin d'ACTIVATION
s'allume et reste allumé pour vous rappeler
que l'airbag est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants
assis sur des sièges d'enfant, et pour les
adultes de très petite taille, le système de
détection de passager peut ou non désactiver l'airbag frontal du passager extérieur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
avant en fonction de la posture et de la
stature de la personne. Tous les occupants
qui sont trop grands pour des dispositifs de
retenue pour enfant doivent porter correctement une ceinture de sécurité, qu'ils disposent ou non d'un airbag chacun.
{ Attention
Si le témoin de disponibilité d'airbag
s'allume et reste allumé, cela signifie que
quelque chose ne fonctionne pas correctement dans le système d'airbag. Pour
éviter de se blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus vite le
véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable (Pour les véhicules
à direction à gauche avec un système de
détection des passagers) 0 106 ou
Témoin de disponibilité de sac gonflable
(Pour les véhicules à direction à droite
sans système de détection des passagers)
0 107 pour de plus amples informations,
notamment d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège d'enfant
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver l'airbag frontal du
passager extérieur avant chaque fois qu'il
détecte qu'un enfant est assis dans un siège
pour enfant. Si un système de sécurité pour
enfant a été installé et que le témoin d'activation (ON) est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège d'enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se reporter à Fixation des
sièges pour enfant (Pour les véhicules à
direction à gauche avec un système de
détection des passagers) 0 85 ou
Fixation des sièges pour enfant (Pour les
véhicules à direction à droite sans
système de détection des passagers)
0 88.
S'assurer que le rétracteur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant complètement la ceinture hors du rétracteur lors
69
de l'installation du système de sécurité
pour enfant, même si le système de
sécurité pour enfant est équipé d'un
dispositif de blocage de ceinture de
sécurité. Lorsque le système de blocage
de l'enrouleur est engagé, la ceinture
peut être serrée, mais ne peut être tirée
hors de l'enrouleur.
5. Si, après avoir réinstallé le siège d'enfant
et redémarré le véhicule, le témoin d'activation (ON) est toujours allumé, couper
le contact. Incliner ensuite légèrement le
dossier de siège et régler le coussin, s'il
est réglable, pour vérifier si le dossier du
siège ne pousse pas le siège d'enfant
dans le coussin de siège.
6. Redémarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
ou non désactiver l'airbag pour un enfant
assis sur un siège d'enfant en fonction de la
taille de l'enfant. Il vaut mieux fixer les
systèmes de sécurité pour enfant dans un
siège arrière. Si un siège arrière n'est pas
disponible, il est conseillé de songer à
utiliser un autre véhicule pour transporter
l'enfant. Ne jamais placer un système de
sécurité pour enfant dos à la route sur le
siège avant, même si le témoin d'activation
n'est pas allumé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
70
Sièges et dispositifs de retenue
Si le témoin de désactivation est allumé
pour un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager extérieur avant,
mais que le témoin de désactivation (ON) de
sac gonflable est allumé, il se peut que ce
soit parce que cette personne n'est pas
correctement assise ou que la fonction de
verrouillage de système de sécurité pour
enfant est engagée. Effectuer les opérations
suivantes pour permettre au système de
détecter cette personne et activer le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture est
entièrement sortie, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut entraîner la désactivation involontaire de l'airbag par le
système de détection de passager pour
certains occupants de taille adulte. Dans
ce cas, déboucler la ceinture, laisser la
sangle retourner complètement puis
boucler à nouveau la ceinture en tirant la
sangle complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin d'activation (ON).
{ Attention
Si l'airbag de passager extérieur avant est
désactivé en présence d'un occupant de
taille adulte, l'airbag ne se déploiera pas
et n'assurera pas la protection de cet
occupant en cas de collision, augmentant
ainsi le risque de sérieuses blessures,
voire la mort. Un occupant de taille
adulte ne devrait pas s'asseoir sur le siège
de passager extérieur avant, si le témoin
de désactivation (OFF) de l'airbag
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à
maintenir le passager en place sur le siège
lors de manœuvres et du freinage du
véhicule, ce qui permet au système de détection de passager de conserver le statut de
l'airbag du passager. Voir « Ceintures de
sécurité » et « Systèmes de sécurité pour
enfant » dans l'index pour des informations
supplémentaires sur l'importance de l'utilisation correcte des systèmes de sécurité.
Une fine couche de matériau supplémentaire, tel une couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente, par exemple des
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
housses, chauffages et appareils de massage
de siège, peut affecter le bon fonctionnement du système de détection de passager.
Vous préconisons de ne pas utiliser de
housses de siège ou autres équipements
d'après-vente sauf s'ils sont agréés par GM
pour le véhicule. Voir Ajout d'équipement à
un véhicule muni d'airbags (Pour les
véhicules à direction à gauche avec un
système de détection des passagers) 0 71 ou
Ajout d'équipement à un véhicule muni d'airbags (Pour les véhicules à direction à droite
sans système de détection des passagers)
0 72 pour de plus amples informations sur
les modifications pouvant affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation (ON) peut s'allumer si
un objet, tel qu'une mallette, un sac à main,
un sac à provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique est placé
sur un siège inoccupé. Si cela gêne, retirer
l'objet du siège.
{ Attention
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Réparation d'un véhicule muni
d'airbags
Les airbags affectent la façon dont l'entretien doit être effectué sur un véhicule.
Des pièces du système d'airbag se trouvent
à plusieurs endroits autour du véhicule. Le
concessionnaire et le manuel de réparation
ont des renseignements sur l'entretien du
véhicule et du système d'airbag.
{ Avertissement
Pendant une période de 10 secondes
maximum après que le contact ait été
coupé et la batterie débranchée, un
airbag peut se gonfler en cas de mauvaise
manipulation pendant l'entretien. Vous
pouvez être blessé si vous êtes trop
proche d'un airbag lorsqu'il se déploie.
Éviter de toucher aux connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du système
d'airbag. Suivre toutes les procédures
d'entretien correctes, et s'assurer que les
travaux sont effectués par une personne
qualifiée à les faire.
71
{ Avertissement
Les procédures de sécurité doivent
toujours être respectées lors de la mise
au rebut du véhicule ou de composants
de celui-ci. La mise au rebut doit toujours
être assurée par un centre de service
agréé afin de contribuer à la protection
de l'environnement et de votre santé.
Ajout d'équipement à un véhicule
muni d'airbags (Pour les véhicules
à direction à gauche avec un
système de détection des
passagers)
Si des accessoires sont ajoutés qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou
latérale, ils peuvent nuire au bon fonctionnement du système d'airbags.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
72
Sièges et dispositifs de retenue
Le fonctionnement du système d'airbag peut
également être affecté par la modification,
incluant une réparation ou un remplacement
incorrect de pièces quelconques :
. Le système d'airbag, incluant les modules
d'airbag, les capteurs d'impact avant ou
latéraux, le module de détection et de
diagnostic ou le câblage d'airbag
. Sièges avant, incluant la couture, égouttures ou les fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
garnissage du plafond ou garnissage des
montants latéraux
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Votre concessionnaire et le manuel de
réparation présentent des informations au
sujet de l'emplacement des modules et
capteurs d'airbag, du module de détection et
de diagnostic et du câblage d'airbag ainsi
que les procédures correctes de remplacement.
De plus, le véhicule peut être muni d'un
système de détection de passager pour la
position du passager extérieur avant, qui
comprend des capteurs qui font partie du
siège du passager. Le système de détection
du passager peut ne pas fonctionner adéquatement si la garniture est remplacée par des
couvercles, du garnissage ou des garnitures
qui ne sont pas de GM, ou par des couvercles, du garnissage ou des garnitures de GM
conçus pour un véhicule différent. Tout
objet, comme un dispositif de chauffage de
siège de rechange ou un coussin ou un
dispositif d'amélioration du confort, installé
sous ou sur le tissu du siège pourrait également interférer avec le fonctionnement du
système de détection du passager. Ceci
pourrait nuire au bon déploiement des
airbags du passager ou empêcher le système
de détection de passager de bien désactiver
les airbags du passager. Voir Système de
détection de passager (Pour les véhicules à
direction à gauche avec un système de détection des passagers) 0 67.
Si le véhicule doit être modifié du fait d'un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des modifications qui affectent le système d'airbags du véhicule, ou si
vous avez des questions à poser au sujet du
système d'airbags qui seraient affectés par
une modification quelconque du véhicule,
voir votre concessionnaire.
Ajout d'équipement à un véhicule
muni d'airbags (Pour les véhicules
à direction à droite sans système
de détection des passagers)
Si des accessoires sont ajoutés qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou
latérale, ils peuvent nuire au bon fonctionnement du système d'airbags.
Le fonctionnement du système d'airbag peut
également être affecté par la modification,
incluant une réparation ou un remplacement
incorrect de pièces quelconques :
. Le système d'airbag, incluant les modules
d'airbag, les capteurs d'impact avant ou
latéraux, le module de détection et de
diagnostic ou le câblage d'airbag
. Sièges avant, incluant la couture, égouttures ou les fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
garnissage du plafond ou garnissage des
montants latéraux
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Votre concessionnaire et le manuel de
réparation présentent des informations au
sujet de l'emplacement des modules et
capteurs d'airbag, du module de détection et
de diagnostic et du câblage d'airbag ainsi
que les procédures correctes de remplacement.
Si le véhicule doit être modifié du fait d'un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des modifications qui affectent le système d'airbags du véhicule, ou si
vous avez des questions à poser au sujet du
système d'airbags qui seraient affectés par
une modification quelconque du véhicule,
voir votre concessionnaire.
Vérification du système d'airbag
Le système d'airbag ne nécessite pas d'entretien régulier ou de remplacement. Vérifier
que le témoin de disponibilité d'airbag
fonctionne correctement. Voir Témoin de
disponibilité de sac gonflable (Pour les
véhicules à direction à gauche avec un
système de détection des passagers) 0 106
ou
Témoin de disponibilité de sac gonflable
(Pour les véhicules à direction à droite sans
système de détection des passagers) 0 107.
73
Avertissement
Attention (Suite)
Si le couvercle de l'airbag est endommagé, ouvert ou cassé, l'airbag peut ne
pas fonctionner correctement. Ne pas
ouvrir ou briser les couvercles d'airbag.
Si des couvercles d'airbags sont ouverts
ou endommagés, le module d'airbag et/
ou le couvercle d'airbag doit être
remplacé. Pour connaître l'emplacement
des airbags, voir Où se trouvent les
airbags ? (Illustration du modèle à direction à gauche ; similaire pour direction à
droite) 0 64. Consulter votre distributeur
/ réparateur agréé pour toute intervention.
avec pour résultat des blessures graves,
voire mortelles. Pour s'assurer que les
systèmes d'airbag fonctionnent correctement après un accident, les faire inspecter
et s'assurer que tous les remplacements
nécessaires sont faits dès que possible.
Remplacement de pièces du
système d'airbag après un
accident
{ Attention
Une collision peut endommager les
systèmes d'airbag du véhicule. Un système
d'airbag endommagé peut ne pas assurer
correctement son rôle de protection pour
vous ou vos passagers en cas de collision,
(Suite)
Si un airbag se déploie, les pièces du
système d'airbag doivent être remplacées.
Consulter votre distributeur / réparateur
agréé pour toute intervention.
Si le témoin de disponibilité d'airbag reste
allumé après le démarrage du véhicule ou
s'allume en cours de route, il se peut que le
système d'airbags ne fonctionne pas correctement. Faire réparer le véhicule au plus
vite. Voir Témoin de disponibilité de sac
gonflable (Pour les véhicules à direction à
gauche avec un système de détection des
passagers) 0 106 ou
Témoin de disponibilité de sac gonflable
(Pour les véhicules à direction à droite sans
système de détection des passagers) 0 107.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
74
Sièges et dispositifs de retenue
{ Avertissement
Les procédures de sécurité doivent
toujours être respectées lors de la mise
au rebut du véhicule ou de composants
de celui-ci. La mise au rebut doit toujours
être assurée par un centre de service
agréé afin de contribuer à la protection
de l'environnement et de votre santé.
Sièges pour enfant
Grands enfants (Illustration du
modèle à direction à gauche ;
similaire pour direction à droite)
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges réhausseurs doivent porter les
ceintures de sécurité du véhicule. Se reporter
à Port correct des ceintures de sécurité (Illustration du modèle à direction à gauche ;
similaire pour direction à droite) 0 53.
Les instructions du fabricant fournies avec le
siège réhausseur indiquent les limites de
poids et de hauteur pour ce siège réhausseur. Utiliser un réhausseur de voiture pour
enfant avec une ceinture à trois points
jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'aptitude suivant :
. Le faire asseoir bien au fond du siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du siège ? Si
oui, continuer. Si ce n'est pas le cas,
revenir sur le siège réhausseur.
. Boucler la ceinture à trois points. La
sangle thoracique repose-t-elle sur l'épaule
? Si oui, continuer. Si ce n'est pas le cas,
revenir sur le siège réhausseur.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui, continuer.
Si ce n'est pas le cas, revenir sur le siège
réhausseur.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet ? Si oui, continuer. Si ce
n'est pas le cas, revenir sur le siège
réhausseur.
Q: Quelle est la façon correcte de porter
une ceinture de sécurité ?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture à trois points et obtenir la
même protection qu'avec une sangle
thoracique. La sangle thoracique ne doit
pas passer devant le visage ou le cou. La
ceinture sous-abdominale devrait être
correctement positionnée juste sous les
hanches, sans toucher le haut des
cuisses. La force de la ceinture est appliquée sur les os du bassin. Elle ne devrait
jamais être portée par-dessus l'abdomen,
ce qui pourrait entraîner, en cas de collision, des blessures graves, voire
mortelles.
Selon les statistiques d'accidents, les enfants
sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur
un siège arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent porter correctement les ceintures de
sécurité.
{ Attention
Ne jamais laisser plus d'un enfant porter
la même ceinture de sécurité. La ceinture
de sécurité ne peut pas répartir correctement les forces d'impact. En cas de collision, ils peuvent être sérieusement
blessés s'ils sont poussés l'un contre
l'autre. Une ceinture de sécurité ne peut
être portée que par une seule personne à
la fois.
75
{ Attention
Ne jamais laisser un enfant porter la
sangle thoracique de ceinture de sécurité
sous les deux bras ou derrière le dos. Le
port incorrect de la ceinture de sécurité à
trois points peut entraîner de sérieuses
blessures corporelles sur un enfant. En
cas de collision, la sangle thoracique ne
pourra pas jouer correctement son rôle.
Le déplacement du corps vers l'avant est
trop important, ce qui augmente la probabilité d'une blessure au cou ou à la tête.
L'enfant peut également glisser sous la
ceinture sous-abdominale. La force de la
courroie serait alors appliquée juste sur
l'abdomen. Cela pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. La
sangle thoracique doit passer par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants (Illustration du modèle à direction à
gauche ; similaire pour direction à
droite)
Tout le monde a besoin d'être protégé dans
un véhicule ! Ceci inclut les bébés et les
autres enfants. L'utilisation de système de
sécurité sera la même pour tout le monde,
quel que soit la distance parcourue, l'âge ou
la taille du voyageur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
76
Sièges et dispositifs de retenue
{ Attention
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture baudrier est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement tirée
hors de l'enrouleur. La ceinture épaulière
se déverrouille lorsqu'il lui est possible de
se ré-enrouler entièrement dans l'enrouleur, ce qui lui est impossible si elle est
enroulée autour de votre enfant. Ne
jamais laisser les enfants sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais permettre
aux enfants de porter incorrectement les
ceintures de sécurité ou de jouer avec
elles.
Chaque fois que des bébés ou de jeunes
enfants sont transportés dans des véhicules,
ils devraient avoir la protection fournie par
un siège d'enfant approprié. Le système de
ceinture de sécurité et le système d'airbag
du véhicule ne sont pas conçus pour les
enfants.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes
ou être éjectés du véhicule.
{ Attention
Ne jamais porter un enfant ou un bébé
lorsque vous êtes dans un véhicule. En
raison des forces de collision, l'enfant ou
le bébé peut devenir tellement lourd qu'il
sera impossible de le maintenir pendant
une collision. Par exemple, lors d'une collision à seulement 40 km/h (25 mph), un
enfant de 5,5 kg (12 livres) deviendra
soudainement une force de 110 kg
(240 libres) dans les bras d'une personne.
Un enfant ou un nourrisson doit toujours
être attaché par un système de retenue
approprié.
{ Attention
Les enfants assis contre ou très près d'un
airbag lorsqu'il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ne jamais
installer un siège d'enfant dos à la route
sur un siège avant extérieur. Fixer un
siège d'enfant dos à la route sur le siège
arrière. Il vaut mieux également fixer le
siège d'enfant face à la route sur un siège
arrière. Si vous devez fixer un siège
d'enfant dirigé vers l'avant dans le siège
avant extérieur, toujours reculer ce siège
au maximum.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Le choix du bon système de sécurité pour
votre enfant dépend de sa taille, de son
poids, de son âge et varie également selon
qu'il est compatible ou non avec le véhicule
dans lequel il doit être utilisé.
Pour chaque type de système de sécurité
pour enfant, plusieurs modèles différents
sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège
d'enfant, vérifier qu'il peut être utilisé dans
un véhicule.
Les systèmes de sécurité pour enfant sont
des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir
ou positionner des enfants dans le véhicule
et sont parfois appelés sièges pour enfant
ou coussins de voiture.
Il existe trois types de base pour les
systèmes de sécurité pour enfant :
. Systèmes de sécurité pour enfant tournés
vers l'avant
. Systèmes de sécurité pour enfant tournés
vers l'arrière
. Sièges d'appoint à positionnement de
ceinture
Le mode d'emploi des sièges pour enfant
précise les limitations de poids et de hauteur
pour ce siège enfant particulier. En outre, il
existe de nombreux types de système de
sécurité pour enfants ayant des besoins
spécifiques.
{ Attention
Pour diminuer le risque de blessures au
cou et à la tête en cas d'accident, les
enfants en bas âge et les tout-petits
doivent être attachés dans un système de
sécurité pour enfant orienté vers l'arrière
jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce
qu'ils aient atteint les limites maximales
de taille et de poids de leur système de
sécurité pour enfant.
{ Attention
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule risque de ne pas
rester en appui sur les os du bassin
comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen de
l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture
exercerait alors la force de l'impact sur
une partie du corps qui n'est protégée
par aucune ossature. Rien que ce glissement pourrait déjà entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Pour
diminuer le risque de blessure grave ou
fatale en cas de collision, les jeunes
enfants doivent toujours être attachés
dans un siège d'enfant adéquat.
77
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
78
Sièges et dispositifs de retenue
Systèmes de sécurité pour enfant
Dispositif de retenue d'enfant dos à la route
Un systèmes de sécurité pour enfant tourné
vers l'arrière assure une retenue avec la
surface du siège contre le dos de l'enfant.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Dispositif de retenue pour enfant face à la
route
Un système de sécurité pour enfant tourné
vers l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant avec le harnais.
Sièges réhausseurs
Un siège d'appoint à positionnement de
ceinture est utilisé pour les enfants ayant
dépassé la taille de leur système de sécurité
pour enfant face à la route. Les sièges
réhausseurs sont conçus pour améliorer
l'ajustement du système de ceintures de
sécurité du véhicule en attendant que
l’enfant soit assez grand pour que les
ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent à
sa morphologie sans siège réhausseur. Se
reporter au test d'ajustement de ceinture de
sécurité, à la rubrique Grands enfants (Illustration du modèle à direction à gauche ;
similaire pour direction à droite) 0 74.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule
{ Attention
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans son siège
d'enfant, il risque d'être gravement blessé
ou tué. Fixer correctement le système de
sécurité pour enfant dans le véhicule à
l'aide de la ceinture de sécurité, en
suivant les instructions qui sont fournies
avec le système de sécurité pour enfant
et les instructions dans ce manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure,
le siège d'enfant doit être fixé dans le
véhicule. Les systèmes de sécurité pour
enfant doivent être fixés à des sièges du
véhicule par une ceinture sous-abdominale
ou par la sangle abdominale d'une ceinture
à trois points. Un enfant peut être mis en
danger lors d'une collision si le système de
sécurité pour enfant n'est pas adéquatement
fixé à l'intérieur du véhicule.
En plaçant un siège pour enfant accessoire,
se reporter à ce qui suit :
1. Les étiquettes de consigne placées sur le
siège pour enfant
2. Le mode d'emploi fourni avec le siège
pour enfant
3. Le mode d'emploi du véhicule
Les instructions du siège d'enfant sont
importantes ; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement
auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. Veiller à fixer correctement tout siège d'enfant dans le véhicule même s'il est vide.
Immobiliser l'enfant sur le siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans son siège pour
enfant, il risque d'être gravement blessé
ou tué. Attacher correctement l'enfant en
suivant les instructions qui sont données
avec le siège d'enfant.
79
Où installer le siège d'enfant
Selon les statistiques d'accidents, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
systèmes de sécurité pour enfant fixé sur un
siège arrière.
Chaque fois que possible, les enfants âgés
de 12 ans et moins doivent être installés sur
un siège arrière.
{ Danger
Lors de l'utilisation d'un système de
sécurité pour enfant sur le siège passager
avant, les systèmes d'airbag pour siège
passager avant doivent être désactivés ;
dans le cas contraire, le déclenchement
des airbags présente un risque de
blessure mortelle pour l'enfant.
C'est en particulier le cas si des systèmes
de sécurité pour enfant face à la route
sont utilisés sur le siège de passager
avant.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
80
Sièges et dispositifs de retenue
EN: NEVER use a rearward-facing child
restraint on a seat protected by an ACTIVE
AIRBAG in front of it; DEATH or SERIOUS
INJURY to the CHILD can occur.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur un siège protégé
par un COUSSIN GONFLABLE ACTIF placé
devant lui, sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
DE: Nach hinten gerichtete Kindersitze
NIEMALS auf einem Sitz verwenden, der
durch einen davor befindlichen AKTIVEN
AIRBAG geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
ES: NUNCA utilice un sistema de retención
infantil orientado hacia atrás en un asiento
protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO.
Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES para
el NIÑO.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský zádržný
systém instalovaný proti směru jízdy na
sedadle, které je chráněno před sedadlem
AKTIVNÍM AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol
på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKADOR kan drabba BARNET.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское
удерживающее устройство лицом назад
на сиденье автомобиля, оборудованном
фронтальной подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это может
привести к СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ
ТРАВМАМ РЕБЕНКА.
IT: Non usare mai un sistema di sicurezza
per bambini rivolto all'indietro su un sedile
protetto da AIRBAG ATTIVO di fronte ad
esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per
il BAMBINO!
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts gericht
kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE
AIRBAG ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG
LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt autostol på
et forsæde med AKTIV AIRBAG, BARNET kan
komme i LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istuimelle,
jonka edessä on AKTIIVINEN TURVATYYNY,
LAPSI VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsutstyr må
ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at
BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for
ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de retenção para
crianças voltado para trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou
FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό κάθισμα
ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε
κάθισμα που προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να
υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika dziecięcego zwróconego tyłem do kierunku jazdy
na fotelu, przed którym znajduje się
WŁĄCZONA PODUSZKA POWIETRZNA. Niezastosowanie się do tego zalecenia może być
przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet sistemini KESİNLİKLE önünde bir AKTİF HAVA
YASTIĞI ile korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте систему
безпеки для дітей, що встановлюється
обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це може
призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗНОГО
ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé néző
biztonsági gyerekülést előlről AKTÍV
LÉGZSÁKKAL védett ülésen, mert a GYERMEK
HALÁLÁT vagy KOMOLY SÉRÜLÉSÉT
okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav zadržavanja za djecu okrenut prema natrag na
sjedalu s AKTIVNIM ZRAČNIM JASTUKOM
ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega varnostnega sedeža, obrnjenega v nasprotni smeri
vožnje, na sedež z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni sistem
za decu u kome su deca okrenuta unazad na
sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM
ispred sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
81
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на седиште
заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО
ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето
може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте детска
седалка, гледаща назад, върху седалка,
която е защитена чрез АКТИВНА
ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може
да се стигне до СМЪРТ или СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ на ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun pentru
copil îndreptat spre partea din spate a
maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG
ACTIV în faţa sa; acest lucru poate duce la
DECESUL sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú sedačku
otočenú vzad na sedadle chránenom
AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k
SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
82
Sièges et dispositifs de retenue
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos sėdynėje,
prieš kurią įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ,
nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba RIMTAI
SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmantojiet uz
aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā,
kas tiek aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS
vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suunatud
lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE
TURVAPADJAGA kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħares lejn
in-naħa ta' wara fuq sit protett b'AIRBAG
ATTIV quddiemu; dan jista' jikkawż l-MEWT
jew ĠIEĦ SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta linbh cúil
RIAMH ar shuíochán a bhfuil mála aeir ag
feidhmiú os a chomhair.Tá baol BÁIS nó
GORTÚ DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Pour fixer un système de sécurité pour
enfant au moyen des ceintures de sécurité
sur le siège avant passager, étudier le mode
d'emploi du système de sécurité pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
La taille des sièges d'enfant et des sièges
réhausseurs pour enfant varie considérablement, et certains peuvent mieux s'adapter à
certaines positions qu'à d'autres. Ne pas
installer de système de sécurité pour enfant
dans une position d'assise arrière où il ne
peut pas être installé correctement.
Selon l'endroit où est placé le système de
sécurité pour enfant et la taille de l'enfant, il
ne sera peut-être pas possible d'avoir accès
aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux
ancrages ISOFIX pour d'autres passagers ou
systèmes de sécurité pour enfant. Les
positions adjacentes ne doivent pas être
utilisées si le système de sécurité pour
enfant entrave l'accès à la ceinture de
sécurité ou gêne son acheminement.
Quelque soit l'endroit où est placé le
système de sécurité pour enfant, veiller à
suivre les instructions données avec le
système de sécurité pour enfant et le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. Veiller à fixer correctement tout siège d'enfant dans le véhicule même s'il est vide.
Aptitude d'un système de sécurité pour
enfant
Le tableau suivant montre les options autorisées pour fixer un siège pour enfants avec
une ceinture trois points.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
Position d'assise
1
2
Position de siège adaptée pour une attache universelle (Oui/Non)
Numéro de position du siège
Non
Non
Position de siège i-Size (Oui/Non)
Non
Non
Position de siège adaptée pour une fixation latérale (L1/L2)
X
X
Plus grande fixation adaptée pour un siège dos à la route (ISO R1/
R2X/R2/R3)
X
X
Plus grande fixation adaptée pour un siège face à la route (F2X/
F2/F3)
X
X
Plus grande fixation adaptée pour un réhausseur (B2/B3)
X
X
Légende et notes de bas de page
S/O : Cette position de siège ISOFIX n'existe pas dans ce véhicule.
X : Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans ce groupe de poids.
Numéro de siège
Position dans le
véhicule
1
Conducteur
2
Passager
83
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
84
Sièges et dispositifs de retenue
Catégorie de taille ISOFIX et système de retenue pour siège
ISO/F3 : CRS pour bébé pleine hauteur orienté vers l'avant
ISO/F2 : CRS pour bébé hauteur réduite orienté vers l'avant
ISO/F2X : CRS pour bébé hauteur réduite orienté vers l'avant
ISO/R3 : CRS pour bébé dirigé vers l'arrière plein format
ISO/R2 : CRS pour bébé dirigé vers l'arrière format réduit
ISO/R2X : CRS pour bébé dirigé vers l'arrière format réduit
ISO/R1 : CRS pour nourrisson dirigé vers l'arrière
ISO/L1 : système CRS pour assise de face latérale gauche (nacelle)
ISO/L2 : système CRS pour assise de face latérale droit (nacelle)
B2 : Rehausseur, largeur réduite de 440 mm
B3 : Rehausseur, largeur normale de 520 mm
Systèmes de siège d'enfant ISOFIX
Certains systèmes de sécurité pour enfant
sont dotés d'un système ISOFIX. Le siège
d'enfant, comme partie du système ISOFIX,
peut être doté de fixations inférieures et/ou
d'une sangle supérieure. Le système ISOFIX
peut faciliter le maintien un siège d'enfant
pendant un trajet ou au cours d'une collision. Certains véhicules sont dotés
d'ancrages pour sangles supérieures et/ou
inférieures afin de fixer le siège d'enfant
avec les fixations inférieures et/ou la sangle
supérieure.
Certains sièges d'enfants avec une sangle
supérieure sont conçus pour être utilisés
avec ou sans la sangle supérieure ancrée.
D'autres sièges d'enfant nécessitent l'ancrage
de la sangle supérieure. Une loi nationale ou
locale peut exiger que l'ancrage de la sangle
supérieure.
Votre véhicule n'est pas doté d'ancrages
inférieurs ou d'ancrage de sangle supérieure
pour fixer le siège d'enfant avec le système
ISOFIX. Si les lois locales ou nationales
exigent que la sangle supérieure soit ancrée,
ne pas utiliser de siège d'enfant dans ce
véhicule, car la sangle supérieure ne peut
pas être correctement ancrée. Les ceintures
de sécurité doivent être utilisées pour fixer
le système de sécurité pour enfant dans ce
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
véhicule, à moins que les lois nationales ou
locales exigent l'ancrage de la sangle supérieure. Se reporter aux instructions du
système de sécurité pour enfant et aux
instructions de ce manuel pour fixer un
système de sécurité pour enfant à l'aide des
ceintures de sécurité du véhicule. Voir
Fixation des sièges pour enfant (Pour les
véhicules à direction à gauche avec un
système de détection des passagers) 0 85 ou
Fixation des sièges pour enfant (Pour les
véhicules à direction à droite sans système
de détection des passagers) 0 88.
Fixation des sièges pour enfant
(Pour les véhicules à direction à
gauche avec un système de détection des passagers)
Ce véhicule est doté airbags. En outre, le
véhicule possède un système de détection
de passager qui est conçu pour désactiver
l'airbag frontal du passager avant extérieur
dans certaines conditions. Voir Système de
détection de passager (Pour les véhicules à
direction à gauche avec un système de détection des passagers) 0 67 et
Témoin de l'état de l'airbag passager (Pour
les véhicules à direction à gauche avec un
système de détection des passagers) 0 107
pour de plus amples informations, y compris
certaines informations importantes relatives
à la sécurité.
Ne jamais installer un siège d'enfant dirigé
vers l'arrière dans le véhicule. Le risque pour
un enfant assis dans un siège enfant dos à
la route est très important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Danger
Ne JAMAIS utiliser un système de sécurité
pour enfant dos à la route sur un siège
protégé par un AIRBAG ACTIF en face de
l'enfant ; l'ENFANT pourrait MOURIR ou
souffrir de SÉRIEUSES BLESSURES.
85
Danger (Suite)
C'est en particulier le cas si des systèmes
de sécurité pour enfant face à la route
sont utilisés sur le siège de passager
avant.
Si le véhicule ne possède pas de siège arrière
qui puisse recevoir un siège-enfant dirigé
vers l'arrière, nous recommandons de ne pas
installer de siège-enfant dirigé vers l'arrière,
même si l'airbag est désactivé.
{ Danger
Lors de l'utilisation d'un système de
sécurité pour enfant sur le siège passager
avant, les systèmes d'airbag pour siège
passager avant doivent être désactivés ;
dans le cas contraire, le déclenchement
des airbags présente un risque de
blessure mortelle pour l'enfant.
(Suite)
Les sièges d'enfant dos à la route ne
devraient pas être installés dans le véhicule,
même si les airbags sont désactivés.
Ne pas fixer un siège d'enfant à une position
qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi nationale ou locale
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
86
Sièges et dispositifs de retenue
sécurité est acheminée aussi directement
que possible et qu'elle ne se coince pas
dans les poignées du siège ou les garnitures en plastique. Les instructions
accompagnant le siège d'enfant indiquent
la procédure à suivre.
exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si
le mode d'emploi du siège d'enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Lors de l'utilisation d'une ceinture à trois
points pour fixer le siège d'enfant dans cette
position, suivre les instructions fournies avec
le siège d'enfant et les instructions
suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège d'enfant face à la
route. Déplacer le siège vers le haut ou
le dossier de siège en position verticale,
si nécessaire, pour que le système de
sécurité pour enfant soit fermement
installé dans le siège. Il doit y avoir un
espace libre pour les doigts entre le
bouton-poussoir et le système de sécurité
pour enfant.
Lorsque le système de détection du
passager a désactivé le sac gonflable
frontal de passager avant extérieur, le
témoin de désactivation de l'indicateur
d'état de sac gonflable du passager
devrait s'allumer et rester allumé lorsque
vous démarrez le véhicule. Voir Témoin
de l'état de l'airbag passager (Pour les
véhicules à direction à gauche avec un
système de détection des passagers)
0 107.
2. S'assurer que la sangle épaulière passe
dans le guide de la ceinture de sécurité.
Voir Ceinture à trois points (Pour les
véhicules à direction à gauche avec un
système de détection des passagers) 0 55
ou
Ceinture à trois points (Pour les véhicules
à direction à droite sans système de
détection des passagers) 0 57 pour faire
cheminer correctement la ceinture de
sécurité.
3. Placer le siège d'enfant sur le siège.
4. Saisir la plaque de verrouillage et faire
passer la sangle abdominale et la sangle
épaulière de la ceinture de sécurité du
véhicule à travers ou autour du siège.
S'assurer que la sangle de la ceinture de
5. Enfoncer le verrou plat dans la serrure
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle à l'écart du système de sécurité
pour enfant de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture en cas
de besoin.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
6. Tirer complètement la sangle thoracique
hors de l'enrouleur pour engager le
système de blocage. Lorsque le système
de blocage de l'enrouleur est engagé, la
ceinture peut être serrée, mais ne peut
être tirée hors de l'enrouleur.
7. Pour serrer la ceinture, pousser sur le
siège d'enfant, tirer la sangle thoracique
de la ceinture pour serrer la sangle
abdominale de la ceinture et rembobiner
la sangle thoracique dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre pour les
doigts entre le bouton-poussoir et le
système de sécurité pour enfant. S'il n'y
a pas d'espace entre le bouton-poussoir
de la boucle et le système de sécurité
pour enfant, déplacer le siège vers le
haut et répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le système de
sécurité pour enfant sur un siège arrière.
87
Lors de l'installation d'un siège d'enfant
face à la route, il peut être utile d'utiliser
le genou pour pousser sur le siège
d'enfant lors du serrage de la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer du blocage de celui-ci.
Si l'enrouleur n'est pas bloqué, répéter
les étapes 6 et 7.
8. Avant d'asseoir un enfant dans un siège
d'enfant, vérifier si celui-ci est correctement fixé. Pour vérifier, saisir le siège
d'enfant au niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer de le
retirer en le déplaçant latéralement et
d'avant en arrière. Lorsque le siège
d'enfant est correctement posé, il ne
devrait pas pouvoir bouger de plus de
2,5 cm (1 po).
Si l'airbag est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut d'airbag du
passager s'allume et reste allumé lorsque le
véhicule démarre.
Si un siège d'enfant a été installé et que le
témoin d'activation est allumé, se reporter à
« Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège d'enfant » à la rubrique Système de
détection de passager (Pour les véhicules à
direction à gauche avec un système de détection des passagers) 0 67.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
88
Sièges et dispositifs de retenue
installé dans le siège. Il doit y avoir un
espace libre pour les doigts entre le
bouton-poussoir et le système de sécurité
pour enfant.
Pour retirer le siège d'enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
s'enrouler complètement.
Retourner la ceinture de sécurité dans le
guide en faisant glisser la sangle par l'ouverture sur le guide.
Fixation des sièges pour enfant
(Pour les véhicules à direction à
droite sans système de détection
des passagers)
Ce véhicule est doté airbags.
Ne jamais installer un siège d'enfant dirigé
vers l'arrière, à l'avant. Le risque pour un
enfant assis dans un siège enfant dos à la
route est très important en cas de déploiement du sac gonflable.
{ Danger
Ne JAMAIS utiliser un système de sécurité
pour enfant dos à la route sur un siège
protégé par un AIRBAG ACTIF en face de
l'enfant ; l'ENFANT pourrait MOURIR ou
souffrir de SÉRIEUSES BLESSURES.
Les sièges d'enfant dos à la route ne
devraient pas être installés dans le véhicule,
même si les airbags sont désactivés.
Ne pas fixer un siège d'enfant à une position
qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi nationale ou locale
exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si
le mode d'emploi du siège d'enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Lors de l'utilisation d'une ceinture à trois
points pour fixer le siège d'enfant dans cette
position, suivre les instructions fournies avec
le siège d'enfant et les instructions
suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège d'enfant face à la
route. Déplacer le siège vers le haut ou
le dossier de siège en position verticale,
si nécessaire, pour que le système de
sécurité pour enfant soit fermement
2. S'assurer que la sangle épaulière passe
dans le guide de la ceinture de sécurité.
Voir Ceinture à trois points (Pour les
véhicules à direction à gauche avec un
système de détection des passagers) 0 55
ou
Ceinture à trois points (Pour les véhicules
à direction à droite sans système de
détection des passagers) 0 57 pour faire
cheminer correctement la ceinture de
sécurité.
3. Placer le siège d'enfant sur le siège.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Sièges et dispositifs de retenue
4. Saisir la plaque de verrouillage et faire
passer la sangle abdominale et la sangle
épaulière de la ceinture de sécurité du
véhicule à travers ou autour du siège.
S'assurer que la sangle de la ceinture de
sécurité est acheminée aussi directement
que possible et qu'elle ne se coince pas
dans les poignées du siège ou les garnitures en plastique. Les instructions
accompagnant le siège d'enfant indiquent
la procédure à suivre.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle à l'écart du système de sécurité
pour enfant de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture en cas
de besoin.
6. Tirer complètement la sangle thoracique
hors de l'enrouleur pour engager le
système de blocage. Lorsque le système
de blocage de l'enrouleur est engagé, la
ceinture peut être serrée, mais ne peut
être tirée hors de l'enrouleur.
5. Enfoncer le verrou plat dans la serrure
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
89
7. Pour serrer la ceinture, pousser sur le
siège d'enfant, tirer la sangle thoracique
de la ceinture pour serrer la sangle
abdominale de la ceinture et rembobiner
la sangle thoracique dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre pour les
doigts entre le bouton-poussoir et le
système de sécurité pour enfant. S'il n'y
a pas d'espace entre le bouton-poussoir
de la boucle et le système de sécurité
pour enfant, déplacer le siège vers le
haut et répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le système de
sécurité pour enfant sur un siège arrière.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
90
Sièges et dispositifs de retenue
Lors de l'installation d'un siège d'enfant
face à la route, il peut être utile d'utiliser
le genou pour pousser sur le siège
d'enfant lors du serrage de la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer du blocage de celui-ci.
Si l'enrouleur n'est pas bloqué, répéter
les étapes 6 et 7.
8. Avant d'asseoir un enfant dans un siège
d'enfant, vérifier si celui-ci est correctement fixé. Pour vérifier, saisir le siège
d'enfant au niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer de le
retirer en le déplaçant latéralement et
d'avant en arrière. Lorsque le siège
d'enfant est correctement posé, il ne
devrait pas pouvoir bouger de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège d'enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
s'enrouler complètement.
Retourner la ceinture de sécurité dans le
guide en faisant glisser la sangle par l'ouverture sur le guide.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 91
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Rangement sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . 91
Rangement à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rangement dans la console centrale . . . . 93
Rangements supplémentaires
Points d'arrimage du coffre . . . . . . . . . . . . . 93
Filet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Triangle de présignalisation . . . . . . . . . . . . 93
Compartiments de
rangement
{ Attention
Ne pas ranger d'objets lourds ou coupants
dans les compartiments de rangement. En
cas de collision, ces objets peuvent causer
l'ouverture du couvercle et provoquer des
blessures.
91
La boîte à gants se verrouille lorsque
l'alarme de la voiture est armée. Consulter
Système d'alarme du véhicule 0 25.
La boîte à gants se verrouille lorsque le
mode Valet est activé. Voir Véhicule > Mode
Valet sous Paramètres 0 181.
Porte-gobelets
Boîte à gants
Appuyer sur le haut du couvercle pour
accéder aux porte-gobelets.
Rangement sous le capot
Appuyer sur le bouton pour l'ouverture.
Il y a un rangement à l'avant, sous le capot.
Pour accéder au rangement avant, ouvrir le
capot. Consulter Capot 0 20.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
92
Rangement
Rangement à l'arrière
Rangement central arrière
Avertissement
Ne pas ranger d'objets pointus dans les
coins des compartiments de rangement
arrière du coffre/hayon. Le tapis du coffre
et les composants situés derrière le tapis
pourraient être endommagés.
Si le véhicule en est équipé, il dispose d'un
filet de sécurité à utiliser pour de petites
charges. Fixer le filet aux crochets de la zone
de rangement. Ne pas utiliser le filet pour
ranger des objets lourds.
Un rangement se trouve au centre, derrière
les deux sièges avant.
Selon les options, un chargeur de Smartphone sans fil se trouve dans la poche.
Si le véhicule en est équipé, il dispose d'un
filet de sécurité à utiliser pour de petites
charges. Fixer le filet aux crochets de la zone
de rangement. Ne pas utiliser le filet pour
ranger des objets lourds.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Rangement
Rangement dans la console
centrale
Rangements supplémentaires
Points d'arrimage du coffre
Les points d'arrimage de chargement
peuvent être utilisés pour fixer de petites
charges sous le filet à bagages dans le
coffre.
Filet de sécurité
Si le véhicule en est équipé, il dispose de
deux filets de sécurité à utiliser pour de
petites charges. Un dans le coffre arrière et
un dans la zone de rangement à l'avant.
Consulter Rangement sous le capot 0 91.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton côté
conducteur.
En fonction de ses options, deux ports USB
et une prise auxiliaire peuvent être présents
à l'intérieur du véhicule.
La console centrale se verrouille lorsque
l'alarme de la voiture est armée. Consulter
Système d'alarme du véhicule 0 25.
La console centrale se verrouille lorsque le
mode Valet est activé. Voir Véhicule > Mode
Valet sous Paramètres 0 181.
Fixer le filet aux crochets dans la zone de
rangement. Ne pas utiliser le filet pour
ranger des objets lourds.
Triangle de présignalisation
Le triangle d'avertissement se trouve dans le
compartiment de rangement arrière.
93
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
94
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Volant chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Essuie-glace / lave-glace avant . . . . . . . . . . 95
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Chargement sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . 100
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Indicateur de température de liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . 105
Indicateur de température de la boîte
de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Rappels de ceintures de sécurité . . . . . . 106
Témoin de disponibilité de sac
gonflable (Pour les véhicules à direction à gauche avec un système de
détection des passagers) . . . . . . . . . . . . 106
Témoin de disponibilité de sac gonflable
(Pour les véhicules à direction à droite
sans système de détection des
passagers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Témoin de l'état de l'airbag passager
(Pour les véhicules à direction à
gauche avec un système de détection
des passagers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Témoin du système de charge . . . . . . . . 108
Témoin d'anomalie (Témoin de contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin de système de levage avant . . . 110
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 111
Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin d'avertissement du système
d'antiblocage de sécurité (ABS) . . . . . . . 112
Témoin de changement de rapport . . . . 112
Transmission de performance active . . . 112
Témoin de désactivation du système
antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin de système antipatinage (TCS)/
Electronic Stability Control . . . . . . . . . . . 113
Témoin de désactivation de contrôle
électronique de stabilité (ESC) . . . . . . . . 113
Témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 114
Témoin de commande de mode de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin de pression de gonflage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin de pression d'huile moteur . . . . 115
Témoin antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Témoin de feux de route . . . . . . . . . . . . . . 116
Témoin de feux de brouillard arrière . . . 116
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 116
Témoin du régulateur de vitesse . . . . . . . 117
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . 117
Affichage d'informations
Centre d'informations du conducteur (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Affichage tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . 120
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Messages du mode moteur . . . . . . . . . . . . 123
Messages concernant la vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Système de télécommande universelle
Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Fonctionnement du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . 126
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Commandes
Volant chauffé
95
Essuie-glace / lave-glace avant
Réglage du volant
La manette d'essuie-glace/lave-glace avant se
trouve sur le côté droit de la colonne de
direction.
( : Selon l'équipement, appuyer pour
Appuyer sur la commande pour déplacer le
volant de direction inclinable et télescopique
vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière.
Les positions de la colonne de direction
télescopique et d'inclinaison peuvent être
enregistrées avec les réglages mémoire, si le
véhicule en est équipé. Consulter Sièges à
mémoire 0 47.
Ne pas régler le volant en roulant.
activer ou désactiver le chauffage du volant.
Un témoin près du bouton s'allume lorsque
la fonction est activée.
Avec le contact allumé ou en mode accessoires, déplacer le levier d'essuie-glaces pour
sélectionner la vitesse de balayage.
HI : Utiliser pour essuyer rapidement.
LO : Utiliser pour essuyer lentement.
Il faut environ trois minutes au volant pour
être complètement chaud.
Si le véhicule est équipé de sièges chauffants
avec démarrage à distance, le volant chauffé
suivra les sièges chauffants dans le démarrage à distance.
Avertisseur sonore
Appuyer sur a du pavé de volant pour
faire retentir l'avertisseur sonore.
INT : Lever la manette à la position INT pour
l'essuie-glace intermittent. Faire tourner la
bande N vers le haut pour des balayages
plus fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
96
Instruments et commandes
Arrêt : Utiliser pour arrêter les essuie-glaces.
1X : Pour un balayage simple, déplacer
brièvement la manette d'essuie-glace vers le
bas. Pour plusieurs balayages, maintenir la
manette d'essuie-glace vers le bas.
f : Tirer la manette d'essuie-glace avant
vers vous pour vaporiser le liquide de
lave-glace et activer les essuie-glaces.
L'essuie-glace continue à fonctionner
jusqu'au relâchement de la manette ou
jusqu'à l'écoulement de la durée maximum
de lavage. Lorsque la manette est libérée,
des balayages supplémentaires peuvent
avoir lieu en fonction de la durée pendant
laquelle le lave-glace a été activé. Se
reporter à Liquide lave-glace 0 298 pour les
instructions de remplissage du réservoir de
liquide de lave-glaces avant.
Éliminer la neige et la glace des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant de les
utiliser. S'ils sont gelés sur le pare-brise, les
détacher avec précaution ou les dégeler.
Remplacer les balais abîmés. Consulter
Remplacement de balais d'essuie-glace
0 304.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, ne pas utiliser le
lave-glace tant que le pare-brise n'est pas
chaud. Sinon, le liquide de lave-glace peut
geler sur le pare-brise et bloquer le
champ de vision.
{ Attention
Avant de conduire le véhicule, toujours
éliminer la neige et la glace du capot, du
pare-brise, des gicleurs de lave-glace, du
toit et de l'arrière du véhicule, incluant
toutes les lampes et vitres. La réduction
de la visibilité par l'accumulation de neige
et de glace peut causer une collision.
Essuie-glaces en position de stationnement
Si le contact est coupé quand les essuieglaces sont réglés sur LO, HI, ou INT, ceux-ci
s'arrêtent immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace avant est ensuite
placé en position OFF avant l'ouverture de la
porte du conducteur ou dans les 10 minutes
qui suivent, les essuie-glaces se remettent
en marche pour se placer à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces balaient le pare-brise pour le
laver, ils continuent à fonctionner jusqu'à ce
qu'ils atteignent la base du pare-brise.
Montre
Régler l'heure et la date à l'aide de l'Infotainment System. Se reporter à « Heure/Date »
sous Paramètres 0 181.
Prises électriques
Le véhicule est équipé de deux prises de
courant pour accessoires :
. Sous la boîte à gants
. Sous le capot
La prise située sous la boîte à gants peut
être utilisée pour brancher des appareils
électriques, comme un téléphone portable.
Lever le couvercle pour y accéder et le
remettre en place lorsqu'elle n'est pas
utilisée.
La prise électrique sous la boîte à gants est
alimentée quand le contact se trouve en
mode accessoires, ou jusqu'à ce que la porte
conducteur soit ouverte, dans les 10 minutes
suivant l'arrêt du véhicule. Consulter Alimentation accessoires conservée 0 225.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
La prise sous le capot est alimentée à tout
moment. La batterie du véhicule peut
s'épuiser si la prise de courant est utilisée
pendant que le contact est coupé. Utiliser
cette prise de courant pour brancher l'accumulateur de batterie, selon l'équipement.
{ Attention
Les prises électriques sous le capot sont
toujours alimentées. Ne pas laisser d'équipement électrique sous tension lorsque le
véhicule n'est pas utilisé. Cela pourrait
provoquer un incendie et causer des
blessures graves voire mortelles.
Avertissement
Le fait de laisser des équipements électriques sous tension pendant de longues
périodes lorsque le véhicule est à l'arrêt
peut vider la batterie. Débrancher
toujours l'équipement électrique lorsqu'il
n'est pas utilisé et ne pas brancher d'équipement dont l'intensité de courant est
supérieure à 20 A.
Certains accessoires électriques peuvent ne
pas être compatibles avec la prise de courant
auxiliaire et pourraient surcharger les
fusibles du véhicule ou de l'adaptateur. En
cas de problème, consulter le réparateur
agréé.
Lors de l'ajout d'un équipement électrique,
veiller à suivre les instructions d'installation
correctes accompagnant l'équipement.
Consulter Équipement électrique complémentaire 0 268.
Il est recommandé de prendre contact avec
un distributeur / réparateur agréé ou un
technicien qualifié pour assurer le montage
correct de l'équipement.
Avertissement
Suspendre un équipement lourd par la
prise de courant risque de provoquer des
dommages non couverts par la garantie
votre véhicule. Les prises de courant ne
sont conçues que pour les prises d'alimentation d'accessoires tels que les câbles de
chargement d'un téléphone cellulaire.
Chargement sans fil
Si le véhicule en est équipé et que la
fonction est activée, il dispose d'une poche
de chargement inductif entre les dossiers
des sièges conducteur et passager. Le
système fonctionne à 145 kHz et charge sans
97
fil un smartphone compatible Qi. La sortie
d'alimentation du système est capable de
charger jusqu'à un taux de 3 ampères
(15 W), comme le demande le smartphone
compatible.
{ Attention
Le chargement sans fil peut influencer le
fonctionnement d'un pacemaker implanté
ou d'autres appareils médicaux. Si vous
en possédez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant d'utiliser le
système de chargement sans fil.
Le véhicule doit être en marche, en mode
accessoires ou la Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. La
fonction de charge sans fil peut ne pas
indiquer correctement la charge lorsque le
véhicule est en RAP (prolongement d’alimentation des accessoires), pendant un appel
téléphonique Bluetooth ou lorsque la projection du téléphone (par exemple Apple
CarPlay / Android Auto) est active. Consulter
Alimentation accessoires conservée 0 225.
La température de fonctionnement se situe
entre −40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F), pour
le système de chargement, et entre 0 °C
(32 °F) et 35 °C (95 °F), pour le téléphone.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
98
Instruments et commandes
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre concessionnaire pour de
l'information supplémentaire.
Une alerte d'arrêt de charge peut s'afficher
sur l'écran d'infodivertissement, si le
chargeur sans fil ou le smartphone sont en
dehors de la température de fonctionnement
normale. La charge reprend automatiquement lorsqu'une température de fonctionnement normale est atteinte.
{ Attention
Éliminer tous les objets du chargeur avant
le chargement de votre smartphone
compatible. Des objets, comme des pièces
de monnaie, des clés, des anneaux, des
agrafes ou des cartes, entre le smartphone et le chargeur peuvent surchauffer.
Dans les rares cas où le système de
chargement ne détecte pas un objet, si cet
objet se cale entre le smartphone et le
chargeur, retirer le smartphone et laisser
l'objet refroidir avant de le retirer du
chargeur, pour éviter toute brûlure.
Pour charger un smartphone compatible :
1. Confirmer que le smartphone est capable
de se charger sans fil.
2. Retirer tous les objets de la poche de
chargement. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
smartphone et le chargeur.
3. Placer le smartphone face vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le rythme de chargement, vérifier que le smartphone est
complètement installé et centré dans le
support, sans rien en dessous de lui.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran d'infodivertissement, à côté de l'icône de
téléphone. Cela indique que le smartphone est détecté.
5. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirer le smartphone et tout objet
de la poche. Tourner le smartphone de
180 degrés et attendre quelques
secondes avant de le placer/l'aligner à
nouveau sur la poche.
6. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et que ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirer le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le smartphone peut se réchauffer pendant le
chargement. C'est normal. Aux températures
les plus élevées, le régime de chargement
peut diminuer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Reconnaissances de logiciel
Catalogue Freescale-WCT
Certains produits de module inductif sans fil
de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent
le logiciel libre décrit ci-dessous. Se reporter
aux licences libres mentionnées (comme
elles sont incluses après cet avis) pour les
termes et les conditions d'utilisation.
Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
Informations avis OSS
Pour obtenir le code source contenu dans ce
produit, veuillez consulter https://opensource.lge.com. En plus du code source, tous les
termes de licence visés, les exclusions de
garantie et les avis de propriété sont disponibles au téléchargement. LG Electronics
vous fournit également un code source libre
sur C-ROM pour un montant couvrant le
coût d'une telle distribution (coût du média,
de l'envoie et de la manutention) sur simple
demande par e-mail à opensource@lge.com.
Cette offre est valable pendant trois (3) ans
à partir de la date d'achat du produit.
La redistribution et l'utilisation dans la
source ainsi que les formes binaires, avec ou
sans modification, sont autorisées pourvus
que les conditions suivantes soient réunies :
1. Les redistributions de code source
doivent conserver l'avis de droits d'auteur
ci-dessus, cette liste de conditions et le
déni de responsabilité suivant.
2. Les redistributions en forme binaire
doivent reproduire l'avis de droits
d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et le déni de responsabilité suivant
dans la documentation et/ou tout autre
matériel fourni avec la distribution.
3. Ni le nom du titulaire du droit d'auteur,
ni les nomes de ses collaborateurs ne
doivent être utilisés pour soutenir ou
promouvoir des produits dérivés de ce
logiciel sans accord préalable écrit.
99
CE PROGRAMME EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS « EN L'ÉTAT », SANS QU'AUCUNE
GARANTIE D'AUCUNE SORTE N'Y SOIT
ATTACHÉE, Y COMPRIS SANS S'Y LIMITER LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS LES
COLLABORATEURS OU LES TITULAIRES DES
DROITS DE COPYRIGHT NE SAURAIENT ÊTRE
TENUS RESPONSABLES POUR LES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, FORTUITS, SPÉCIAUX OU
CONSÉCUTIFS (DONT NOTAMMENT LA
FOURNITURE DE PRODUITS OU SERVICES DE
REMPLACEMENT ; LA PERTE D'UTILISATION,
DE DONNÉES OU DE PROFITS ; OU L'INTERRUPTION DES AFFAIRES) DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT ET DE TOUTE THÉORIE
DE FIABILITÉ, SOIT CONTRACTUELLE, RESPONSABILITÉ OBJECTIVE OU DÉLIT CIVIL
(INCLUANT LA NÉGLIGENCE OU AUTREMENT)
DÉCOULANT DE QUELQUE FAÇON QUE CE
SOIT DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL,
MÊME SUR RÉCEPTION D'UN AVIS CONCERNANT LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
100
Instruments et commandes
Témoins, jauges et indicateurs
Combiné d'instruments
Les témoins et les indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant qu’elle ne
devienne assez grave pour nécessiter une
réparation ou un remplacement coûteux.
Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures en prêtant attention aux témoins
et indicateurs.
Certains témoins s’allument brièvement
quand le moteur démarre, pour indiquer
qu’ils sont en bon état de fonctionnement.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure
allumé pendant que vous roulez ou que l’un
des indicateurs signale une défaillance
possible, consultez la section décrivant les
mesures à prendre. Il peut être coûteux,
voire dangereux, d'attendre pour faire les
réparations.
Mode Tour illustré, autres modes similaires
1. Compte-tours 0 104
2. Centre d'informations du conducteur
(DIC) 0 117
3. Jauge de carburant 0 104
4. Compteur de vitesse 0 104
5. Indicateur de température de liquide de
refroidissement du moteur 0 105
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Menu du combiné d'instruments
. Pages d'information : Les affichages du
Il existe une zone d'affichage interactive au
centre du combiné d'instruments.
Utiliser la commande au volant du côté droit
pour ouvrir et faire défiler les différentes
options et les différents affichages.
.
.
.
.
.
centre d'informations du conducteur (CIB)
sélectionnés peuvent être visualisés.
Consulter Centre d'informations du
conducteur (DIC) 0 117.
Performance
Audio
Entretien
Options
Simplifier
Performance
Appuyer sur la molette pour accéder au
menu Performance. Faire défiler les éléments
disponibles.
Appuyer sur S ou T pour accéder aux
applications du combiné d'instruments.
Utiliser la molette pour défiler y ou z
dans la liste des fonctions disponibles.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
Toutes les applications ne sont pas disponibles dans tous les véhicules.
Force G : Donne au conducteur une indication des performances du véhicule en virage.
La jauge de force G s'affiche sous forme de
vignettes d'informations sur le côté gauche
du cluster, si elle est sélectionnée.
Bulle de friction : Un affichage visuel à
quatre quadrants, indiquant les quatre coins
de la voiture avec une « bulle » montrant le
lieu de la plus forte inertie exercée sur le
véhicule.
Commande de lancement : Selon l'équipement, l'écran de commande de lancement
permet au conducteur de régler les paramè-
101
tres du système de commande de lancement. Consulter Évènements sur circuit et
conduite de compétition 0 202.
Chronographe de performances : Appuyer
sur la molette pour entrer dans le menu de
configuration, puis sélectionner Set Start
Speed. Faire défiler jusqu'à la vitesse de
démarrage souhaitée, puis appuyer sur la
molette pour l'enregistrer. Dans ce menu,
pour modifier la vitesse de fin, faire défiler
jusqu'à Vitesse de fin et utiliser la molette
pour faire défiler la vitesse de fin souhaitée.
Appuyer sur la molette pour l'enregistrer. À
l'accélération suivante, le chronographe de
performances s'enregistre. Si vous appuyez
sur la molette pendant que le chronographe
est en cours, celui-ci sera annulé si vous le
faites avant d'atteindre la vitesse de fin.
Lap Timer (sans PDR) : Appuyer sur T
lorsque le compteur de temps au tour est
affiché pour démarrer, arrêter ou réinitialiser
le compteur de temps au tour. Appuyer sur
la molette pendant que la page Lap Timer
(compteur de temps au tour) est active pour
lancer le compteur. Si le compteur de temps
au tour est actif, une pression sur la molette
à n'importe quelle page arrête le compteur
de tour actuel et lance un nouveau
décompte. Si vous appuyez sur la molette
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
102
Instruments et commandes
dans les 10 secondes qui suivent la fin du
dernier tour (l'option Stop Lap Timer est
affichée), le compteur de temps au tour
s'arrête.
Lap Timer (avec PDR) : Les temps au tour
enregistrés avec le système PDR s'affichent
automatiquement dans cette fenêtre. Cela
ne se produit que si une piste a été sélectionnée dans le système PDR et qu'un
enregistrement vidéo est lancé. Consulter
Enregistreur de données de performance
(PDR) 0 169.
Température d'huile : Affiche la température
d'huile actuelle soit en degrés Celsius (°C)
soit en degrés Fahrenheit (°F).
Pression d'huile : Montre la pression d'huile
actuelle en kilopascal (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi).
Tension de batterie : Affiche la tension
actuelle de la batterie.
Température du liquide de boîte de
vitesses : Affiche la température du liquide
de boîte de vitesses soit en degrés Celsius
(°C) soit en degrés Fahrenheit (°F).
État des pneus : Indique la pression de
chaque pneu et la température globale :
froid, frais, normal, chaud ou chaud. La
température normale est habituelle en
conduite normale alors que la température
chaude correspond à une conduite agressive.
Unknown (inconnu) peut s'afficher si l'information de température des pneus est indisponible.
Audio
eLSD : Si équipé, affiche le taux de couplage
du différentiel arrière lorsque le différentiel
à glissement limité électronique (eLSD) est
actif et fonctionne pendant le fonctionnement du véhicule. Une lecture de 1 % est un
différentiel ouvert et 100 % est verrouillé.
Il est normal que la valeur varie de façon
plus ou moins importante en fonction des
conditions de conduite et des interventions
du conducteur. Consulter Différentiel à glissement limité 0 254.
Utiliser la molette pour faire défiler les
éléments du menu Options.
Levage avant : Au cours d'une levée avant
demandée par le conducteur (si le véhicule
en est équipé), le conducteur peut « se
souvenir » en utilisant le S, ou rejeter l'affichage en appuyant sur la molette. Lorsque
le système de levage avant est relevé en
raison de l'emplacement du véhicule, le
conducteur peut supprimer cet emplacement
mémorisé à l'aide de la touche S ou quitter
l'affichage en appuyant sur la molette.
Thèmes d'affichage
Consulter Système de levage avant 0 249.
Utiliser la molette pour faire défiler les
préréglages audio.
Options
Unités
Appuyer sur la molette pendant l'affichage
de «Units» (unités) pour accéder au menu
des unités. Choisir les unités anglaises ou
métriques en appuyant sur la molette
pendant la mise en évidence de l'option
désirée. Une marque de sélection s'affiche à
côté de l'élément sélectionné.
Appuyer sur la molette pour accéder au
menu Affichage. Six configurations d'affichage du combiné d'instruments sont disponibles. Sport, Tour, Piste, Météo, Mon Mode,
Mode Z et Furtif. Le style du combiné d'instruments change en fonction du thème
sélectionné.
Le défaut est lié au mode Driver. Il est
possible de régler d'autres thèmes d'affichage
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
En Z-Mode ou dans Mon Mode, ces réglages
plus HUD (option) peuvent être réglés.
Le mode furtif est activé lorsque la
commande d'éclairage du tableau de bord
est réglée sur le niveau minimum. Consulter
Commande d'éclairage du tableau de bord
0 132.
. Sport/Z-Mode : Affiche Température de
liquide de refroidissement, Jauge de
carburant, Boussole, Témoin de mode de
conduite, Compteur kilométrique, Vitesse,
Compte-tours, Gamme de transmission
électronique, Rapport actuel, Gestion
active du carburant (AFM), Performance
maximale, Témoins de passage de vitesse
Performance, Limite de vitesse, Zone info
et Zone d'interaction.
. Tour/Météo/Mon Mode : Affiche Température de liquide de refroidissement,
Jauge de carburant, Boussole, Témoin de
mode de conduite, Compteur kilométrique, Vitesse, Compte-tours, Gamme de
transmission électronique, Rapport actuel,
Gestion active du carburant (AFM), Performance maximale, Limite de vitesse, Zone
info et Zone d'interaction.
. Circuit : Affiche Température de liquide de
refroidissement, Jauge de carburant,
Contrôle de traction Performance, Témoin
de mode de conduite, Vitesse, Comptetours, Gamme de transmission électronique, Rapport actuel, Zone info et Zone
d'interaction.
. Furtif : Affiche la température du liquide
de refroidissement, la jauge de carburant
et la vitesse numérique.
Des vignettes d'information prédéfinies sont
affichées sur chaque disposition :
Sport : Force G, Température d'huile
Circuit : Pression d'huile, Température de
liquide de transmission, Pression des pneus
Température des pneus, Température d'huile
Tourisme : Temps et Température
extérieure, Pression d'huile
Météo : Temps et Température extérieure,
État des pneus
Z-Mode : Température d'huile, Force G
Mon Mode : Tendance de consommation,
Pression d'huile
Furtif : Aucun
Rotation de l'affichage tête haute (HUD)
Appuyer sur la molette pendant que le
réglage de rotation est mis en évidence pour
accéder au Mode réglage. Faire défiler pour
régler l'angle d'affichage HUD. Appuyer sur
103
la molette pour confirmer et sauvegarder le
réglage. Cette fonction peut être disponible
uniquement en position de stationnement (P).
Avertissement de vitesse
L'écran Avertissement de vitesse permet au
conducteur de paramétrer une vitesse à ne
pas dépasser. Pour régler l'avertissement de
vitesse, appuyer sur la molette lorsque
l'avertissement de vitesse est affiché ou
appuyer sur la molette à la vue principale
pour régler la vitesse. Faire défiler pour
régler la valeur. Appuyer sur la molette pour
régler la vitesse. Une fois la vitesse réglée,
cette fonction peut être désactivée en
appuyant sur le molette quand cette page
est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, un avertissement
s'affiche accompagné d'une sonnerie.
Information au sujet du logiciel
Appuyer sur T pendant que Software Info
(information sur le logiciel) est en évidence
pour afficher l'information de logiciel de
source ouverte.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
104
Instruments et commandes
Simplifier
Compteur kilométrique
Appuyer sur la molette pour accéder au
menu Simplifier. Le mode de simplification
permet de masquer certaines fonctionnalités
du combiné d'instruments. Ces caractéristiques inclut des vignettes d'info et des zones
interactives.
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Faire défiler jusqu'aux fonctions souhaitées à
l'aide de la molette, et appuyer pour les
activer ou les désactiver.
L'utilisation de la molette, sauf pour
acquitter une alerte, permet de quitter le
mode Simplifier.
Les fonctions sélectionnées resteront
masquées même après le démarrage et le
redémarrage du véhicule, sauf si le mode
Simplifier est annulé manuellement.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en milles à l'heure (mph).
Ce véhicule est équipé d'un dispositif d'avertissement de dépassement de vitesse.
Lorsque la vitesse du véhicule atteint
120 km/h (75 mph), un carillon se fait
entendre. Un message s'affiche également
au centralisateur informatique de bord (CIB).
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
réinitialisation du compteur.
Le compteur kilométrique journalier est
accessible et remis à zéro via le centre
d'informations du conducteur. Consulter
Centre d'informations du conducteur (DIC)
0 117.
Avertissement
Si le moteur fonctionne à un régime atteignant la zone d'avertissement de surrégime du compte-tours, le véhicule
pourrait être endommagé, et les
dommages ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule. Ne pas faire
fonctionner le moteur à un régime atteignant la zone d'avertissement.
Jauge de carburant
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du
moteur en tours/minute (tr/min).
Les témoins de changement de vitesse
n'apparaissent que lorsque le moteur est
chaud.
Dans le thème Circuit, le tachymètre peut
être réglé pour afficher un tachymètre traditionnel, ou un tachymètre numérique avec
des feux de changement de vitesse.
Lorsque le contact est mis, la jauge de carburant indique la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Il existe une flèche près de l'indicateur de
carburant dirigé vers le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Lorsque l'indicateur s'approche du zéro, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Le véhicule dispose encore d'une petite
quantité de carburant mais le réservoir doit
être rempli rapidement.
La jauge de carburant peut :
. Être légèrement imprécise. Par exemple,
la jauge peut avoir indiqué que le réservoir est à moitié plein, mais il faudra en
fait un peu plus, ou moins, que la moitié
de la capacité du réservoir pour le remplir.
. Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
. Prendre quelques secondes pour stabiliser
après avoir mis le contact et retourner à
vide lorsque le contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, qui n'indiquent pas un problème avec la jauge de
carburant.
Indicateur de température de
liquide de refroidissement du
moteur
Cette jauge montre la température du
liquide de refroidissement moteur.
Si l'aiguille de la jauge s'aventure dans la
zone rouge, c'est que le moteur est trop
chaud.
Cette mesure indique la même chose que le
témoin lumineux. À savoir que le liquide de
refroidissement du moteur est trop chaud.
Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le
véhicule et couper le contact dès que
possible. Se reporter à Surchauffe du moteur
0 296 pour obtenir plus d'informations.
105
Indicateur de température de la
boîte de vitesses.
Cette jauge s'affiche lorsque la boîte de
vitesses subit des températures anormales.
Lorsque la boîte de vitesses commence à
surchauffer, la jauge se remplit vers la
droite.
La jauge de température de la transmission
surveille tous les aspects de la transmission.
Les températures élevées de la boîte de
vitesses peuvent ne pas être reflétées dans
le témoin de température du liquide de
boîte de vitesses.
Des messages s'affichent pour indiquer la
gravité de la surchauffe. Au fur et à mesure
que la jauge se remplit, les performances du
véhicule diminuent. Une fois pleine, la boîte
de vitesses est en surchauffe et un message
indiquant d'arrêter en toute sécurité
s'affiche. Ne pas conduire le véhicule jusqu'à
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
106
Instruments et commandes
ce que le message disparaisse. Se reporter à
Boîte de vitesses à double embrayage 0 228
pour obtenir plus d'informations.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a bouclé sa
ceinture.
Rappels de ceintures de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et il se peut qu'un signal retentisse
pour rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Puis le témoin reste allumé en continu
jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Ce
cycle se poursuit plusieurs fois si la ceinture
du conducteur reste détachée ou se détache
pendant la marche du véhicule.
Le véhicule peut comporter un témoin de
rappel de bouclage de ceinture de sécurité
de passager avant près de l'indicateur d'état
d'airbag du passager.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et il se peut qu'un signal retentisse
pour rappeler au passager d'attacher sa
ceinture.
Puis le témoin reste allumé en continu
jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Ce
cycle se poursuit plusieurs fois si la ceinture
du passager avant reste (ou devient) débouclée pendant que le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a bouclé sa
ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
bouclage de ceinture de sécurité du passager
avant peuvent s'activer si un objet est placé
sur le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à provisions,
un ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique. Pour désactiver le
témoin et/ou le signal sonore, retirer l'objet
du siège ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable (Pour les véhicules à
direction à gauche avec un
système de détection des
passagers)
Ce témoin s'affiche s'il y a un problème
électrique sur le système d'airbag. Il est
situé dans le combiné d'instruments. La
vérification du système inclut le(s) capteur(s)
d'airbag, le système de détection de
passager, les prétendeurs, les modules
d'airbag, le câblage et le module de détection et de diagnostic de collision. Pour
obtenir des informations plus détaillées sur
le système d'airbag, consulter Système de
coussin de sécurité gonflable 0 62.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Témoin de disponibilité de sac
gonflable (Pour les véhicules à
direction à droite sans système
de détection des passagers)
Le témoin de disponibilité d'airbag s'allume
pendant quelques secondes au démarrage
du véhicule. Si le témoin ne s'allume pas à
ce moment, faire immédiatement procéder à
la réparation.
{ Avertissement
Si le témoin d'airbag reste allumé après
le démarrage du véhicule ou s’allume en
cours de route, il se peut que le système
d'airbag ne fonctionne pas correctement.
Les airbags dans le véhicule pourraient ne
pas se déployer lors d’une collision ou se
déployer sans qu’il n'y ait de collision.
Faire réparer le véhicule immédiatement
pour éviter des blessures.
Si le système d'airbag présente un problème,
un message peut s'afficher sur le centre
d'informations du conducteur (CIC).
Ce témoin s'affiche s'il y a un problème
électrique sur le système d'airbag.
Il est situé dans le combiné d'instruments.
La vérification du système inclut le(s)
capteur(s) d'airbag, les prétendeurs, les
modules d'airbags, le câblage et le module
de détection et de diagnostic de collision.
Pour obtenir des informations plus détaillées
sur le système d'airbag, consulter Système
de coussin de sécurité gonflable 0 62.
Le témoin de disponibilité d'airbag s'allume
pendant quelques secondes au démarrage
du véhicule. Si le témoin ne s'allume pas à
ce moment, faire immédiatement procéder à
la réparation.
107
{ Avertissement
Si le témoin d'airbag reste allumé après
le démarrage du véhicule ou s’allume en
cours de route, il se peut que le système
d'airbag ne fonctionne pas correctement.
Les airbags dans le véhicule pourraient ne
pas se déployer lors d’une collision ou se
déployer sans qu’il n'y ait de collision.
Faire réparer le véhicule immédiatement
pour éviter des blessures.
Si le système d'airbag présente un problème,
un message peut s'afficher sur le centre
d'informations du conducteur (CIC).
Témoin de l'état de l'airbag
passager (Pour les véhicules à
direction à gauche avec un
système de détection des
passagers)
Le véhicule est équipé d'un système de
détection de passager. Consulter Système de
détection de passager (Pour les véhicules à
direction à gauche avec un système de détection des passagers) 0 67 pour obtenir
d'importantes informations relatives à la
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
108
Instruments et commandes
sécurité. La console suspendue comporte un
indicateur de statut de sac gonflable du
passager.
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils sont
tous deux éteints, ou si le témoin de disponibilité d'airbag est allumé, ceci peut
indiquer l'existence d'un problème relatif aux
témoins ou au système de détection de
passager. Consulter immédiatement votre
concessionnaire.
{ Attention
Lorsque le véhicule démarre, le témoin de
l'état d'airbag passager allumera les pictogrammes d'activation/désactivation pendant
quelques secondes à titre de test. Ensuite,
après plusieurs secondes, le mot ON
(marche) ou OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin sera allumé pour
indiquer l'état de l'airbag frontal du passager
extérieur avant.
Si le symbole ON (marche) est allumé sur
l'indicateur d'état d'airbag du passager,
l'airbag frontal du passager extérieur avant
peut se déployer.
Si le symbole de désactivation de l'indicateur
d'état d'airbag est allumé, cela signifie que
le système de détection de passager a désactivé l'airbag frontal du passager extérieur
avant.
Si le témoin de disponibilité d'airbag
s'allume et reste allumé, cela signifie que
quelque chose ne fonctionne pas correctement dans le système d'airbag. Pour
éviter de se blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus vite le
véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable (Pour les véhicules
à direction à gauche avec un système de
détection des passagers) 0 106 ou
Témoin de disponibilité de sac gonflable
(Pour les véhicules à direction à droite
sans système de détection des passagers)
0 107 pour de plus amples informations,
notamment d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis sans
que le moteur ne tourne pour indiquer que
le témoin fonctionne. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
Si le témoin reste allumé ou s'allume en
roulant, ce peut être l'indication d'un
problème du système de charge électrique.
Faites-le contrôler par votre concessionnaire.
Conduire avec ce témoin allumé peut
décharger la batterie.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
Centre d'informations du conducteur (CIC)
affiche également un message.
Si vous devez conduire sur une courte
distance avec ce témoin allumé, coupez tous
les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Trouver un endroit sûr pour arrêter le
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Témoin d'anomalie (Témoin de
contrôle du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic embarqué du système antipollution du véhicule. Si ce témoin est allumé
lorsque le moteur tourne, un dysfonctionnement a été détecté et il peut être nécessaire
de réparer le véhicule. Le témoin doit
s'allumer pour indiquer qu'il fonctionne
lorsque le contact se trouve en mode de
service. Consulter Positions de contact 0 222.
Avertissement
Si le véhicule est continuellement conduit
avec ce témoin allumé, le système
antipollution peut ne pas fonctionner, la
consommation de carburant peut
augmenter et le fonctionnement du
véhicule peut être irrégulier. Cela pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui
ne sont pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Avertissement
Les défaillances sont souvent indiquées par
le système avant qu'un problème ne soit
perceptible. Tenir compte du témoin et
demander rapidement une intervention
lorsqu'il s'allume peut permettre d'éviter des
dégâts.
Des modifications au moteur, à la boîte
de vitesses, à l'échappement, à l'admission ou au système de carburant, ou l'utilisation de pneus de remplacement non
conformes aux spécifications d'origine,
peuvent provoquer l'activation de ce
témoin. Cela pourrait entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule. Ceci
peut également faire échouer le véhicule
au test d'inspection/maintenance des
émissions. Consulter Accessoires et modifications 0 270.
109
Si le témoin clignote : Un dysfonctionnement a été détecté, lequel peut endommager le système antipollution et
augmenter les émissions du véhicule.
Un diagnostic et une réparation peuvent être
nécessaires.
Pour éviter tout dégât, diminuer la vitesse
du véhicule et éviter les fortes accélérations
ainsi que les montées.
Si le témoin continue à clignoter, trouver un
endroit sûr pour se stationner. Arrêter le
véhicule et attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les directives précédentes et contacter aussi rapidement que
possible le réparateur agréé pour une intervention d'entretien.
Si le témoin reste allumé : Un dysfonctionnement a été détecté. Un diagnostic et une
réparation peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule
en utilisant l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, vérifier que l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon a bien été déposé. Se
reporter à la description du « Remplissage
du réservoir au moyen d'un jerrican »,
sous Remplissage du réservoir 0 265. Le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
110
Instruments et commandes
système de diagnostic peut détecter si
l'adaptateur est resté en place dans le
véhicule, permettant au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques
trajets avec l'adaptateur retiré peuvent
éteindre le témoin.
. Un carburant de mauvaise qualité peut
provoquer un fonctionnement inefficace
du moteur ainsi qu'un comportement
médiocre, lesquels prennent fin une fois
que le moteur est chaud. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Il faudra au moins un réservoir complet
de carburant correct pour éteindre le
témoin. Consulter Carburant recommandé
0 264.
la batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou suite à
une intervention récente sur le véhicule.
Consultez votre concessionnaire si le véhicule
ne réussit pas ou ne peut pas être préparé
au test.
Le DLC se trouve sous le tableau de bord, à
gauche du volant. Le branchement d'appareils n'étant pas utilisés pour effectuer un
test d'inspection/maintenance des émissions
ou pour une intervention sur le véhicule
peut nuire au fonctionnement du véhicule.
Consulter Équipement électrique complémentaire 0 268. Consulter le réparateur agréé si
une assistance s'avère nécessaire.
Le véhicule peut échouer à l’inspection si :
Si le témoin reste allumé, consultez votre
réparateur agréé.
. Le témoin est allumé quand le moteur
Programmes d'inspection de dispositifs
antipollution et d'entretien
. Le témoin ne s'allume pas quand le
Si le véhicule doit passer un test d'inspection/maintenance des émissions, l'équipement de test se branchera
vraisemblablement sur le connecteur de
liaison de données (DLC) du véhicule.
. Des systèmes antipollution essentiels
tourne.
contact se trouve en mode de service.
n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si ceci se produit, le véhicule ne
serait pas prêt pour l'inspection et
plusieurs jours de conduite ordinaire
pourraient être nécessaires avant que le
système soit prêt. Ceci peut se produire si
Témoin de système de levage
avant
Si le véhicule en est équipé, ce témoin
clignote pour indiquer que l'avant du
véhicule est en train d'être relevé ou abaissé.
Une flèche vers le haut ou vers le bas
s'affiche dans le témoin, en fonction du sens
du mouvement. Le témoin reste allumé tant
que l'avant est complètement relevé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Témoin du système de freinage
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Consulter Transport d'un véhicule
accidenté 0 334.
{ Attention
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. S'il ne s'allume
pas, le faire réparer pour qu'il puisse
fonctionner en cas de problème.
Si le témoin s'allume en continu, il existe un
problème de freins. Faire vérifier le système
de freinage sans tarder. Ce témoin peut
s'allumer si le niveau du liquide de frein est
bas. Consulter Liquide de freins 0 302.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la route et immobiliser prudemment
le véhicule. En cas de servofrein électrique,
la vitesse du véhicule peut être limitée
lorsque le témoin d'avertissement du
système de freinage s'allume. La pédale de
frein peut être plus dure à enfoncer ou peut
se rapprocher du plancher. Le freinage peut
prendre plus longtemps. Si le témoin reste
Le système de freinage ne fonctionnera
pas correctement si le témoin du système
de freinage est allumé. Conduire avec le
témoin du système de freinage allumé
peut entraîner un accident. Si le témoin
reste allumé après avoir quitté la voie de
circulation et immobilisé prudemment le
véhicule, faire remorquer et réparer le
véhicule.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est serré. Le témoin continuant à clignoter une fois que le frein de
stationnement a été relâché, ou lors de la
conduite du véhicule, signale qu'il y a un
111
problème sur le circuit de frein de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher sur le centre d'informations
du conducteur.
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter le concessionnaire.
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique
Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse fonctionner en cas
de problème.
Si ce témoin reste allumé ou s'allume
pendant la conduite, il y a un problème avec
le frein de stationnement électrique (EPB).
Conduire le véhicule chez votre concessionnaire dès que possible. Outre le frein de
stationnement, d'autres fonctions de sécurité
qui utilisent l'EPB peuvent également être
dégradées. Un message peut également
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
112
Instruments et commandes
s'afficher sur le centre d'informations du
conducteur. Consulter Frein électrique de
stationnement 0 239.
Témoin d'avertissement du
système d'antiblocage de
sécurité (ABS)
Si le témoin d'avertissement ABS et le
témoin d'avertissement du système de frein
sont allumés, l'ABS ne fonctionne pas et il
existe un problème avec les freins normaux.
Se rendre chez le concessionnaire pour les
remplacer.
Consulter Témoin du système de freinage
0 111.
Témoin de changement de
rapport
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. S'il ne s'allume
pas, le faire réparer pour qu'il puisse
fonctionner en cas de problème.
Si le témoin d'avertissement ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le véhicule
doit être réparé. Un signal sonore peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement ABS est le seul
témoin allumé, le véhicule dispose des freins
normaux mais l'antiblocage ne
fonctionne pas.
Transmission de performance
active
Selon l'équipement, ce témoin s'allume
quand un rapport de vitesse est recommandé pour une meilleure économie de
carburant. Quand la flèche est orientée vers
le haut, un passage de vitesse ascendant est
recommandé. Quand la flèche est orientée
vers le bas, une rétrogradation est recommandée. Le numéro affiché avec la flèche
indique le rapport recommandé.
Ce témoin passe au vert lorsque :
. Le véhicule est conduit de manière
dynamique et les points de passage de la
transmission ont été modifiés pour
améliorer le comportement du véhicule.
Voir Fonctionnement du changement de
vitesse, sous Contrôle de mode du conducteur 0 243.
‐ Pour les épreuves de conduite sur piste
qui nécessitent des départs arrêtés, le
comportement de la transmission
Performance peut être activé à proximité d'un arrêt en sélectionnant le
mode Piste > Gestion de la traction
Performance (PTM) > Course 1 ou
Course 2. Il est également possible
d'engager la PTM à l'aide du mode Z,
si la PTM a été configurée sur Course 1
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
ou Course 2. Voir Gestion de la traction
de performance (PTM), sous Contrôle de
mode du conducteur 0 243.
. Le lancement manuel a été activé. Voir
Lancement manuel, sous Mode manuel
0 232.
Témoin de désactivation du
système antipatinage
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. S'il ne s'allume
pas, le faire réparer pour qu'il puisse
fonctionner en cas de problème.
Le témoin de désactivation du système
antipatinage s'allume lorsque le système
antipatinage (TCS) a été désactivé. Si le
système Electronic Stability Control (ESC) est
désactivé, le TCS est également désactivé.
Pour désactiver les systèmes TCS et ESC, voir
Système antipatinage/Electronic Stability
Control 0 241.
Si le TCS est désactivé, le patinage des roues
pendant l'accélération n'est pas limité, sauf
si cela est nécessaire pour aider à protéger
la chaîne cinématique contre les dommages.
Adapter la conduite en conséquence.
Témoin de système antipatinage
(TCS)/Electronic Stability Control
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. S'il ne s'allume
pas, le faire réparer pour qu'il puisse
fonctionner en cas de problème.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas,
les systèmes TCS et, éventuellement, ESC ne
sont pas complètement opérationnels et
peuvent ne pas contribuer au maintien du
contrôle. Adapter la conduite en conséquence. Si cette situation persiste, consultez
votre concessionnaire dès que possible.
Un message s'affiche sur le centre d'informations du conducteur.
113
Le témoin clignote quand les systèmes TCS
et/ou ESC fonctionnent activement.
Consulter Système antipatinage/Electronic
Stability Control 0 241.
Témoin de désactivation de
contrôle électronique de stabilité (ESC)
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. S'il ne s'allume
pas, le faire réparer pour qu'il puisse
fonctionner en cas de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le système
Electronic Stability Control (ESC) est désactivé. Si l'ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Pour
désactiver le système ESC, voir Système
antipatinage/Electronic Stability Control
0 241.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
114
Instruments et commandes
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes ne contribuent pas au contrôle du
véhicule. Adapter la conduite en conséquence.
Témoin de température du liquide
de refroidissement du moteur
Sur certains véhicules, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du véhicule. Si tel
n'est pas le cas, faites réparer le véhicule par
le concessionnaire. Si le système fonctionne
bien, le témoin s’éteint. Pour les véhicules
équipés du combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors
du démarrage du véhicule.
Avertissement (Suite)
allumé, le moteur risque des dégâts et
ceci pourrait ne pas être couvert par la
garantie sur le véhicule. Consulter
Surchauffe du moteur 0 296.
Le témoin d'avertissement de température
du liquide de refroidissement du moteur
s'allume lorsque le moteur présente une
surchauffe.
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Dans ce cas quitter la route et arrêter le
moteur dès que possible. Consulter
Surchauffe du moteur 0 296.
Témoin de commande de mode
de conduite
Ce témoin s'allume lorsque le mode Track
(Circuit) est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode Tour est
sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode Météo
est sélectionné.
Avertissement
Le témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule présente
une surchauffe. En roulant avec ce témoin
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Sur les véhicules équipés du système de
surveillance de pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. Il fournit des informations
sur la pression des pneus et le
système TPMS.
Ce témoin s'allume lorsque le mode Z est
sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode My
Mode est sélectionné.
Consulter Contrôle de mode du conducteur
0 243.
Témoin de pression de gonflage
des pneus
Si le témoin reste allumé
Cela indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Il se peut qu'un message de pression des
pneus s'affiche également sur le centre
d'informations du conducteur (CIC). S'arrêter
dès que possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée indiquée sur l'étiquette d’informations relatives aux pneus et
à la charge. Consulter Pression des pneus
0 318.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant une minute
puis reste allumé, il se peut qu'il y ait un
problème avec le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS). Si le problème
n'est pas résolu, le témoin s'allumera à
chaque démarrage du véhicule. Consulter
Fonctionnement du système de surveillance
de gonflage de pneu 0 321.
115
Témoin de pression d'huile
moteur
Avertissement
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut endommager le moteur et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. Arrêter dans un endroit sûr et couper
le moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Consulter
Huile moteur (Moteur 5.5L LT6)
0 280 ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2)
0 284.
3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile
est inférieur à la plage de fonctionnement normale.
4. Redémarrer le véhicule. Si le témoin
de pression d'huile moteur reste
allumé pendant plus de 10 secondes,
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
116
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
Témoin antivol
éteindre le véhicule. Ne pas
redémarrer. Se rendre chez le concessionnaire pour les remplacer.
Ce témoin doit s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. Si celui-ci ne
s'allume pas dans l'une ou l'autre de ces
conditions, contacter le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque
le moteur tourne, il se peut que la pression
d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile
peut être bas ou il peut y avoir un autre
problème du système d'huile. Arrêter le
moteur lorsqu'il est possible de le faire en
toute sécurité et contacter le concessionnaire.
Consulter Inverseur feux de route/feux de
croisement 0 129.
Témoin de feux de brouillard
arrière
Le témoin de sécurité doit s'allumer brièvement au démarrage. Si tel n'est pas le cas, il
convient de faire réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système fonctionne
bien, le témoin s’éteint.
Si le témoin reste allumé et que le moteur
ne démarre pas, il se peut qu'il y ait un
problème de système antivol. Consulter
Fonctionnement du système d'immobilisation
0 27.
Témoin de feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
antibrouillard arrière sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les phares
antibrouillard sont désactivés. Consulter Feux
antibrouillard arrière 0 131.
Carillon de rappel des phares
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés, sauf lorsque seuls
les feux de jour (DRL) sont allumés.
Consulter Commandes d'éclairage extérieur
0 128.
117
Témoin de porte ouverte
Témoin du régulateur de vitesse
Ce témoin s'allume lorsque la porte est
ouverte ou pas bien verrouillée. Avant de
conduire, vérifier que toutes les portes sont
correctement fermées.
En cas de régulateur de vitesse, le témoin de
régulateur est blanc lorsque le régulateur est
en fonction et est disponible. il est vert
lorsque le régulateur de vitesse est sélectionné et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de
vitesse est désactivé. Consulter Régulateur
de vitesse 0 255.
Affichage d'informations
Centre d'informations du conducteur (DIC)
L'application Info est disponible uniquement
lorsque le contact est mis. Les écrans
affichent le statut de nombreux systèmes du
véhicule.
S ou T : Appuyer pour se déplacer vers la
gauche ou la droite entre les zones d'affichage interactives du groupe d'instruments.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
défiler une liste vers le haut ou le bas.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
Pages d'information du CIB
Liste des affichages d'information du CIB. En
fonction du véhicule, certaines ne sont pas
disponibles.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
118
Instruments et commandes
Trajet 1 ou 2/Vitesse moyenne/Consommation moyenne de carburant : Trajet affiche
la distance parcourue, en kilomètres (km) ou
en milles (mi), depuis la dernière remise à
zéro du compteur kilométrique. Le compteur
kilométrique journalier peut être remis à
zéro en appuyant sur la molette et en la
maintenant enfoncée lorsque l'affichage est
activé.
Average Speed (vitesse moyenne) affiche la
vitesse moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par heure
(milles/h). Cette moyenne repose sur les
diverses vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de cette
valeur. La vitesse moyenne peut être remise
à zéro en appuyant sur la molette et en la
maintenant enfoncée lorsque l'affichage est
activé.
Average Fuel Economy (consommation
moyenne de carburant) affiche le nombre
moyen approximatif de litres aux 100
kilomètres (L/100 km) ou le nombre de
milles par gallon (mi/g). Ce chiffre est
calculé à partir du nombre de kilomètres
parcourus par litre (L/100 km) enregistrés
depuis la dernière fois que cet élément du
menu a été réinitialisé. Cette valeur indique
seulement la consommation moyenne
approximative de carburant et changera avec
les changements des conditions de conduite.
La consommation moyenne de carburant
peut être remise à zéro en appuyant sur la
molette et en la maintenant enfoncée
lorsque l'affichage est activé.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la durée de vie utile restante
de l’huile. Si le message REMAINING OIL LIFE
99% (vie restante de l'huile 99%) s'affiche,
cela signifie que la durée de vie restante de
l'huile est de 99%.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. L'huile doit être vidangée aussi
rapidement que possible. Consulter Huile
moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 280 ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284. Bien
que le système de durée de vie de l'huile
moteur surveille la durée de vie utile de
l'huile, un entretien supplémentaire est
recommandé. Consulter Entretien de routine
0 349.
L'affichage de durée de vie de l’huile moteur
doit être réinitialisé après chaque vidange.
Le message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser accidentellement l’affichage de durée de vie de l’huile
moteur à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne pourra être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange de l'huile.
Pour la réinitialisation, voir Système de vie
d'huile moteur 0 287.
Pression de gonflage : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression des pneus est exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi).
Si la pression est basse, la valeur pour ce
pneu s'affiche en orange. Se reporter à
Système de surveillance de gonflage de pneu
0 320 et
Fonctionnement du système de surveillance
de gonflage de pneu 0 321.
Durée de vie du liquide de transmission :
Affiche une estimation de la durée de vie
utile restante du liquide. Si le message
REMAINING FLUID LIFE 99% (vie restante de
l'huile 99 %) s'affiche, cela signifie que la
durée de vie restante du liquide est de
99 %.
Lorsque la durée de vie restante de liquide
est faible, le message CHANGE TRANSMISSION FLUID SOON (vidanger le liquide de
transmission bientôt) s'affiche. Le liquide
doit être vidangé aussi rapidement que
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
possible. Consulter Système d'évaluation du
liquide de boîte de vitesses à double
embrayage 0 289. Bien que le système de
durée de vie de liquide de transmission
surveille la durée de vie utile du liquide, un
entretien supplémentaire est recommandé.
Consulter Entretien de routine 0 349.
L'affichage de durée de vie du liquide doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser accidentellement l’affichage de durée de vie du liquide à
un moment autre que celui de la vidange.
Il ne pourra être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange de liquide. Pour
la réinitialisation, voir Système d'évaluation
du liquide de boîte de vitesses à double
embrayage 0 289.
Durée de vie du filtre de transmission :
Affiche une estimation de la durée de vie
utile restante du filtre. Si le message
REMAINING FILTER LIFE (vie restante de
l'huile) 99% est affiché, cela signifie qu'il
reste 99% de la durée de vie actuelle du
filtre.
Lorsque la durée de vie restante du filtre est
faible, le message REPLACE TRANSMISSION
FITER SOON (remplacer le filtre de transmission bientôt) s'affiche. La cartouche de filtre
extérieur doit être remplacée dès que
possible. Consulter Système d'évaluation du
liquide de boîte de vitesses à double
embrayage 0 289. En plus du système de
surveillance de la durée de vie du filtre de
transmission, un entretien supplémentaire
est recommandé dans le programme d'entretien. Consulter Entretien de routine 0 349.
L'affichage de la durée de vie du filtre de
transmission doit être réinitialisé après
chaque remplacement du filtre. Le message
ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas
réinitialiser accidentellement l'affichage de la
durée de vie du filtre de transmission à un
moment autre que celui où le filtre vient
d'être remplacé. Il ne peut pas être réinitialisé avec précision avant le prochain changement de filtre. Pour la réinitialisation, voir
Système d'évaluation du liquide de boîte de
vitesses à double embrayage 0 289.
FUEL ECONOMY (économie de carburant) :
Affiche la consommation moyenne de carburant, le meilleur résultat d'économie de
carburant sur la distance sélectionnée et un
graphisme à barres montrant la consommation instantanée de carburant. En appuyant
sur la molette, un menu s'ouvre pour
modifier la distance sélectionnée ou réinitialiser les valeurs actuelles.
119
Chronographe/Carburant utilisé : Cet écran
peut être utilisé comme chronographe. Pour
activer/désactiver le compteur, appuyer sur
la molette pendant que cet affichage est
actif puis sélectionner pour lancer/arrêter le
compteur. L'affichage indique la durée
écoulée depuis la dernière remise à zéro.
Pour remettre à compteur à zéro, appuyer
sur la molette pour accéder au menu
pendant que cet affichage est actif.
Carburant utilisé affiche la quantité approximative de litres (L) ou de gallons (gal)
consommée depuis la dernière remise à zéro.
Le carburant utilisé peut être remis à zéro
en appuyant sur la molette et en sélectionnant Réinitialiser le carburant utilisé dans
le menu.
Tendance d'économie : Affiche la consommation de carburant instantanée et le kilométrage actuel.
Limite de vitesse : Affiche une information
au sujet des panneaux routiers, à partir
d'une base de données routière, dans la
navigation embarquée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
120
Instruments et commandes
Heures de fonctionnement / nombre de
tours du moteur pendant sa durée de vie :
Affiche le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Il affiche également le
nombre total de tours/moteur divisé par
10 000.
Durée de vie du filtre à air : Donne une
estimation de la durée de vie utile restante
du filtre à air moteur et de l'état du
système. Durée de vie du filtre à air moteur
de 95% signifie qu'il reste 95% de la durée
de vie du filtre à air actuel. Les messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air moteur et de l'état du système.
Quand le message REPLACE AT NEXT OIL
CHANGE (remplacer lors de la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé au moment de la
vidange d'huile suivante. Quand le message
REPLACE NOW (remplacer maintenant)
s'affiche, le filtre à air moteur doit être
remplacé dès que possible.
Le message sur la durée de vie du filtre à air
indique :
. Vert - correct
. Jaune - Remplacer lors du prochain
changement d'huile
. Rouge - remplacer maintenant, et vérifier
le système
Affichage tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, il peut
vous falloir plus de temps pour voir les
choses que vous devez voir quand il fait
sombre à l'extérieur. Atténuer la luminosité de l'image HUD et la placer plus bas
dans le champ de vision.
En cas de HUD (affichage à tête haute),
certaines informations concernant le
fonctionnement du véhicule sont projetées
sur le pare-brise.
L'information HUD s'affiche sous forme
d'image dirigée vers l'avant du véhicule.
Avertissement
Si vous tentez d'utiliser l'image HUD
comme aide de stationnement, vous
pouvez mal interpréter la distance et
endommager votre véhicule. Ne pas
utiliser l'image HUD comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent s'afficher
en différentes langues. La lecture du
compteur de vitesse et d'autres valeurs
numériques peuvent être affichées en unités
anglaises ou métriques.
Le choix de la langue se modifie sur la radio
et les unités de mesure sont modifiées sur
le combiné d'instruments. Se reporter à
Paramètres 0 181 et à « Options » dans
Combiné d'instruments 0 100.
Le HUD peut afficher différentes alertes et
différentes informations pour les véhicules
équipés de ces fonctions :
. Compteur de vitesse
. Compte-tours
. Indicateur de changement de vitesse
manuel à palettes
Ces écrans du HUD sont utilisés lors du
changement de vitesses manuel par
palette. Se reporter à « Changement de
vitesse manuel par palette » dans Boîte
de vitesses à double embrayage 0 228.
. Jauge d'accélération
. Manœuvre imminente sur la Navigation
embarquée
. Appel entrant
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
La commande HUD se trouve à gauche du
volant sur le tableau de bord pour les
véhicules à conduite à gauche, et à droite du
volant sur le tableau de bord pour les
véhicules à conduite à droite.
Pour régler l'image HUD pour un affichage
correct des éléments
1. Régler le siège du conducteur.
2. Faire démarrer le moteur.
3. Régler les paramètres HUD suivants selon
les besoins.
$ : Appuyer ou soulever pour régler la
position verticale de l'image HUD dans le
pare-brise.
! : Appuyer pour sélectionner la vue de
l'affichage. Chaque pression fait passer l'affichage à la vue suivante. Si des messages de
véhicule s'affichent, une pression sur le
bouton de sélection du CIB peut effacer le
message. Consulter Centre d'informations du
conducteur (DIC) 0 117.
121
D : Soulever et maintenir pour augmenter
l'intensité lumineuse de l'affichage. Appuyer
et maintenir en bas pour réduire l'intensité
lumineuse de l'affichage. Maintenir en bas
pour éteindre l'affichage.
sur la molette pendant que le réglage de
l'affichage tête haute est mis en évidence
pour accéder au Mode réglage.
L'image HUD change automatiquement
l'intensité lumineuse pour compenser l'éclairage extérieur. La commande d'intensité
HUD reste également disponible.
Appuyer sur w ou x pour régler l'angle de
l'affichage HUD. Appuyer sur SEL pour
enregistrer le réglage. Pour annuler le
réglage, appuyer sur o. Voir Combiné d'instruments 0 100.
L'image HUD peut s'allumer temporairement
en fonction de l'angle et de la position de la
lumière solaire sur l'affichage HUD. C'est
normal.
Les lunettes de soleil polarisées peuvent
rendre plus difficile la visibilité de
l'image HUD.
Le véhicule doit être en position P (Stationnement).
Afficher vues
Il existe plusieurs vues HUD qui peuvent
s'afficher :
Option de rotation de l'affichage tête
haute (HUD)
Cette fonction permet le réglage de l'angle
de l'image HUD.
Utiliser les commandes au volant du côté
droit pour ouvrir et faire défiler les différentes options et les différents affichages.
Tourisme : Affiche la vitesse du véhicule, le
rapport engagé, l'indicateur de changement
de vitesse et le panneau de vitesse.
Dans le menu Options, appuyer sur w ou
sur x pour faire défiler jusqu'à la page de
rotation de l'affichage tête haute. Appuyer
L'affichage Tour n'est disponible qu'en mode
My Mode ou Z-Mode. Consulter Contrôle de
mode du conducteur 0 243.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
122
Instruments et commandes
Interruptions
Sport : Affiche la vitesse du véhicule, un
compte-tours circulaire, le rapport engagé,
l'indicateur de rapport et le compteur de
force G.
L'affichage Sport n'est disponible qu'en mode
My Mode ou Z-Mode. Consulter Contrôle de
mode du conducteur 0 243.
Circuit : Affiche la vitesse du véhicule, le
rapport engagé, les témoins de changement
de vitesse et les temps au tour actuels/
meilleurs. Cela inclut le gain/la perte du tour
actuel par rapport au meilleur tour.
L'affichage Track (circuit) n'est disponible
qu'en mode My Mode ou Z-Mode. Consulter
Contrôle de mode du conducteur 0 243.
L'information d'interruption s'affiche temporairement dans n'importe quelle vue HUD.
Une fois affiché, le HUD retourne à la vue
HUD précédente. Les interruptions peuvent
inclure :
. Navigation Turn by Turn Information
(Information sur la navigation pas à pas)
. Information sur appel entrant
. Alertes du véhicule
. Sélection Audio
Navigation : L'information de navigation pas
à pas peut s'afficher lorsque la navigation
est active et qu'une manœuvre va s'avérer
nécessaire. S'affiche jusqu'à la fin de la
manœuvre est achevée puis le HUD retourne
à la vue précédente.
Téléphone : Peut s'afficher lorsqu'un appel
entrant est reçu à partir d'un téléphone
connecté à Bluetooth. S'affiche momentanément jusqu'à la réponse ou l'annulation de
l'appel.
Audio : Peut s'afficher lorsqu'une nouvelle
source, un nouvel émetteur radio ou un
nouveau type de média est sélectionné.
Alertes du véhicule : Les alertes du combiné
d'instruments peuvent être négligées. Toutes
les alertes ne sont pas affichées au HUD.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Entretien du HUD
Messages du véhicule
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer les souillures ou le film qui risque
de diminuer la clarté ou la netteté de
l'image HUD.
Les messages affichés au CIC indiquent le
statut du véhicule ou diverses actions qui
peuvent être nécessaires pour corriger une
situation. Plusieurs messages peuvent s'afficher les uns après les autres.
Nettoyer la lentille HUD au moyen d'un
linge doux imprégné de liquide de nettoyage
pour le verre. Essuyer la lentille avec précaution, puis la sécher.
Dépistage des pannes HUD
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille HUD.
. Le paramètre d'intensité lumineuse du
HUD n'est pas trop bas ou trop haut.
. Le HUD est réglée à la bonne hauteur.
. Des lunettes de soleil polarisées ne sont
pas portées.
. Le pare-brise et la lentille HUD sont
propres.
Si l'image HUD n'est pas correct, consulter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Consulter Remplacement de pare-brise 0 305.
Les messages n'exigeant pas une action
immédiate peuvent être acceptés et effacés
en pressant V. Les messages exigeant une
action immédiate ne peuvent être effacés
tant que cette action n'est pas effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux. L'effacement du message ne corrige
pas le problème.
Si un message SERVICE s'affiche, consulter
un concessionnaire.
Suivre les instructions données dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages Service
. Niveaux de liquides
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
. Systèmes de contrôle de conduite
. Systèmes d'assistance au conducteur
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
123
Régulateur de vitesse
Système de levage avant
Remplacement d'éclairage et d'ampoules
Système lave/essuie-glace
Portes et vitres
Ceintures de sécurité
Systèmes d'airbag
Moteur et transmission
Pression de gonflage
Batterie
Messages du mode moteur
REDUCED ACCELERATION DRIVE WITH
CARE (Accélération réduite, Conduire
avec prudence)
Ce message apparaît lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message est affiché mais qu'il
n'y a pas de réduction des performances,
poursuivre jusqu'à destination. Dans
certaines conditions, les performances
peuvent être réduites à la prochaine utilisation du véhicule. Le véhicule peut rouler
lorsque ce message est affiché, mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
124
Instruments et commandes
réduites. Chaque fois que ce message reste
allumé ou s'affiche de manière répétitive, le
véhicule doit être amené aussi rapidement
que possible chez le réparateur agréé pour
une intervention d'entretien.
Dans certaines circonstances, la propulsion
est désactivée. Essayer de redémarrer après
que le contact ait été coupé pendant
deux minutes.
Système de télécommande
universelle
Programmation du système de
télécommande universelle
Messages concernant la vitesse
du véhicule
SPEED LIMITED TO XXX KM/H (MPH)
(VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MI/H))
Ce message apparaît quand la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La limitation de vitesse est un moyen de
protection de divers systèmes de propulsion
et du véhicule, tels que graissage,
thermique, freins, suspension, Teen Driver
(jeune conducteur), selon l'équipement,
ou pneumatiques.
S'ils figurent parmi l'équipement, ces
boutons sont intégrés au pare-soleil.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour activer des
dispositifs tels que les ouvre-porte de
garage, les systèmes de sécurité et les dispositifs de domotique. Ces instructions se
réfèrent à un ouvre-porte de garage, mais
peuvent servir pour d'autres appareils.
Ne pas utiliser le système de télécommande
universelle avec un ouvre-porte de garage
qui ne dispose pas de la fonction arrêt-inversion. Tout modèle d'ouvre-porte de garage
fabriqué avant le 1er Avril 1982 est concerné.
Conserver l'émetteur de poche original pour
une utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour des programmations ultérieures.
Effacer la programmation lors d'un changement de propriétaire du véhicule. Consulter
« Effacement de la programmation des
touches du système de télécommande
universelle », plus loin dans cette section.
Pour programmer un ouvre-porte de garage,
stationner à l'extérieur directement dans
l'alignement et faisant face au récepteur de
l'ouvre-porte de garage. S'assurer de
l'absence de toute personne ou objet à
proximité de la porte du garage.
S'assurer que l'émetteur de poche dispose
d'une pile neuve afin d'assurer une transmission rapide et précise du signal radiofréquence.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Programmation du système de télécommande universelle
La programmation implique des actions
sensibles au facteur temps, elle peut ainsi
rapidement expirer et nécessiter une répétition de la procédure. Lire l'intégralité de ces
instructions avant de programmer le
système de télécommande universelle.
L'assistance d'une autre personne peut être
utile pour faciliter le processus de programmation.
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur de
poche éloignée de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des touches du système de télécommande universelle, avec le témoin
lumineux en vue. L'émetteur de poche a
été fourni par le fabricant du récepteur
de l'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer et relâcher l'un des trois
boutons du système de télécommande
universelle à programmer. Appuyer sur le
bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide ou
à une lumière continue. Ensuite, relâcher
le bouton de l'émetteur portatif.
Certains ouvre-porte de garage peuvent
nécessiter la substitution de l'étape 2 par
la procédure décrite dans « Signaux radio
pour certains ouvre-porte » plus loin
dans cette section.
3. Appuyer pendant cinq secondes sur la
touche du système de télécommande
universelle nouvellement programmé
tout en observant le témoin lumineux
d'activation de la porte de garage.
. Si le témoin lumineux reste allumé
en permanence ou si la porte de
garage se déplace lorsque la touche
est enfoncée, alors la programmation
est terminée. Il n'est pas nécessaire
de terminer les étapes 4 à 6.
. Si le témoin lumineux ne s'allume pas
ou si la porte de garage ne se
déplace pas, une seconde pression sur
la touche peut être nécessaire. Une
seconde fois, appuyer pendant
cinq secondes sur la touche du
système de télécommande universelle
nouvellement programmé. Si le
témoin lumineux reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace lorsque la touche est
enfoncée, alors la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire de
terminer les étapes 4 à 6.
125
. Si la porte du garage ne bouge pas,
continuez avec les étapes de programmation 4-6.
Touche « Smart » (« intelligente ») ou
« Learn » (« d'apprentissage »)
4. Après avoir terminé les étapes 1 à 3,
repérer la touche « intelligente » ou
« d'apprentissage » à l'intérieur du
garage sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage. Le nom et la couleur de la
touche peuvent varier en fonction du
fabricant.
5. Appuyer sur la touche « Smart »
(« intelligente ») ou « Learn »
(« d'apprentissage ») et la relâcher.
L'étape 6 doit être accomplie dans les
30 secondes qui suivent la pression sur
cette touche.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
126
Instruments et commandes
6. Retourner au véhicule et appuyer fermement sur le bouton programmé de la
télécommande universelle pendant
deux secondes, puis le relâcher. Répétez
la séquence « appuyer/maintenir/
relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer
le processus de programmation.
système de télécommande universelle pour
réceptionner le signal au cours de la
programmation.
Fonctionnement du système de
télécommande universelle
Si la programmation échoue, remplacer
l'étape 2 décrite dans « Programmation du
système de télécommande universelle » par
la suivante :
Utilisation du système de télécommande
universelle
Le système de télécommande universelle
devrait maintenant activer la porte du
garage. Répéter les processus pour
programmer les deux boutons restants.
Appuyer longuement sur la touche du
système de télécommande universelle tout
en appuyant sur la touche de l'émetteur de
poche et en la relâchant toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été capté avec succès par le système de
télécommande universelle. Le témoin
lumineux du système de télécommande
universelle clignote d'abord lentement, puis
passe à un clignotement rapide ou à une
lumière fixe continue. Passer à l'étape 3
décrite dans « Programmation du système
de télécommande universelle » pour
terminer.
En cas de questions ou d'aide pour la
programmation, consulter www.homelink.com/gm ou téléphoner au
1-800-355-3515. Pour les appels hors des
États-Unis, du Canada et de Porto Rico, un
tarif international s'applique et peut différer
selon qu'il s'agit d'un téléphone résidentiel
ou mobile.
Signaux radio pour certains ouvre-porte
Certains opérateurs de systèmes d'ouverture
de porte et lois sur les fréquences radio
requièrent une temporisation ou une
coupure des signaux de l'émetteur après
quelques secondes d'émission. Cette restriction peut ne pas laisser assez de temps au
Appuyer sur la touche correspondante du
système de télécommande universelle
pendant au moins une demi-seconde. Le
témoin lumineux s'allume pendant que le
signal est en cours de transmission.
Effacement de la programmation des
touches du système de télécommande
universelle
Effacer la programmation de toutes les
touches lors d'un changement de propriétaire du véhicule.
Pour l'effacer :
1. Appuyer longuement sur les deux
touches extérieures jusqu'à ce que le
témoin lumineux commence à clignoter.
Cela doit prendre environ 10 secondes.
2. Relâcher les touches simultanément.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Instruments et commandes
Reprogrammation d'une touche unique
du système de télécommande universelle
Pour reprogrammer chacune des touches du
système :
1. Appuyer longuement sur l'une des
touches. Ne pas relâcher cette touche.
2. Le témoin lumineux commence à
clignoter après 20 secondes. Sans
relâcher la touche, passer à l'étape 1
décrite dans « Programmation du
système de télécommande universelle ».
127
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
128
Éclairage
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Eclairage extérieur
Commandes d'éclairage extérieur . . . . . . 128
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Inverseur feux de route/feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Feux de circulation de jour . . . . . . . . . . . . 129
Système d'éclairage automatique . . . . . . 130
Contrôle du niveau des phares . . . . . . . . 130
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Clignotants de changement de direction
et de file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Feux antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . . 131
Eclairage extérieur
Commandes d'éclairage extérieur
Il y a quatre positions :
O : Éteint les feux extérieurs et désactive le
mode AUTO. Tourner à nouveau O pour
réactiver le mode AUTO (automatique).
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampe du compartiment moteur . . . . . .
Éclairage pour entrer dans le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Protection de la puissance de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
132
132
133
133
AUTO : Placer les feux extérieurs en mode
automatique. Le mode AUTO allume ou
éteint les feux extérieurs en fonction du
niveau de lumière à l'extérieur du véhicule.
Pour désactiver le mode AUTO, tourner la
commande à la position O.
Pour réinitialiser le mode AUTO, faire
tourner la commande vers O puis la
relâcher sur AUTO. Le mode automatique se
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Éclairage
réinitialise également lorsque le contact est
coupé puis remis si la commande est laissée
en position AUTO.
Inverseur feux de route/feux de
croisement
; : Allume tous les feux, à l'exception des
phares.
Pousser le levier des clignotants vers le
tableau de bord et le libérer pour allumer
les feux de route. Pour revenir aux feux de
croisement, pousser de nouveau le levier, le
tirer vers vous et le libérer.
Le témoin de feux de stationnement
s'allume et reste allumé si les feux de
stationnement sont allumés lorsque le
moteur ne tourne pas et que le véhicule est
en mode accessoires.
5 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et les lampes du tableau
de bord.
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Ce témoin s'allume sur le combiné d'instruments lorsque les feux de route sont
allumés.
Un carillon d'avertissement retentit si la
commande d'éclairage extérieur reste activée
en position phares ou feux de stationnement
et si la porte du conducteur est ouverte
alors que le contact est coupé.
Appel de phares
Pour utiliser la fonction d'appel de phares,
tirez brièvement la manette de clignotant
vers vous. Le témoin des feux de route
clignote pour indiquer à d'autres conducteurs
que vous voulez doubler.
129
Feux de circulation de jour
Le DRL peut faciliter la vision par des tiers
de l'avant de votre véhicule pendant la
journée.
Le système DRL déclenche l'activation des
feux dédiés dans les conditions suivantes :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est
sur AUTO.
. Le détecteur de lumière détermine s'il
fait jour.
Lorsque les feux de jour sont allumés, seuls
les feux avant sont allumés. Les feux de
stationnement, les feux arrière, les lampes
du tableau de bord et les autres feux
extérieurs ne sont pas allumés lorsque les
feux de jour sont utilisés.
Lorsqu'il fait suffisamment sombre à l'extérieur, les feux avant s'assombrissent au
niveau des feux de stationnement et les
feux de croisement normaux s'allument.
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
Pour éteindre les feux de jour, tourner le
commutateur d'éclairage sur ;. Les feux
de jour restent éteints jusqu'à ce que la
commande soit de nouveau basculée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
130
Éclairage
Système d'éclairage automatique
Quand la commande d'éclairage extérieur
est placée sur AUTO (automatique) et qu'il
fait suffisamment sombre à l'extérieur, les
phares et les feux de stationnement s'allument automatiquement.
feux de jour (DRL). Pendant ce temps, le
combiné d'instruments peut ne pas être
aussi clair que d'habitude. Veiller à ce que la
commande d'intensité d'éclairage du tableau
de bord se trouve en position d'éclairage
maximal. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord 0 132.
Quand il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares et les feux de stationnement
s'éteignent ou peuvent passer en mode de
feux de jour.
Le système de phares automatiques se
désactive quand la commande d'éclairage
extérieur est tournée en position O ou
lorsque le contact est coupé.
Un capteur de lumière est sur le haut du
tableau de bord. Ne pas recouvrir le capteur,
sinon, les phares s'allument quand ils ne
sont pas nécessaires.
Le système peut également allumer les
phares et les feux de stationnement lors de
la conduite dans un tunnel ou un parking.
Si le véhicule a démarré dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares se déclenche immédiatement. S'il
fait jour lorsque le véhicule quitte le garage,
le système de phares automatiques intervient avec un certain délai pour passer en
Pour réactiver le système automatique des
phares, tourner à nouveau l'anneau sur O,
puis le relâcher.
Si les phares automatiques du système de
phare automatique sont allumées et si vous
coupez le contact, les phares s'éteignent.
Lorsque la porte du conducteur est ouverte,
les phares et les feux de stationnement
s'allument pendant un certain temps.
La durée de l'éclairage différé peut être
modifiée. Effleurer l'icône de réglage et
sélectionner Véhicule T Éclairage T Éclairage pour quitter le véhicule.
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
Feux allumés avec les essuie-glaces
Si les essuie-glaces du pare-brise sont activés
en pleine journée avec le moteur allumé et
si la commande de feux extérieurs est en
position AUTO, les phares, feux de stationnement et feux extérieurs s'allument. La durée
d'éclairement des lampes dépend de la
vitesse de l'essuie-glace. Si les essuie-glaces
sont désactivés, ces feux s'éteignent. Pour
désactiver, déplacer la commande des feux
extérieurs sur O ou ;.
Contrôle du niveau des phares
Commande automatique du niveau des
phares
Si le véhicule en est équipé, le niveau des
phares est automatiquement ajusté en
fonction de la charge du véhicule afin de
réduire l'éblouissement des autres conducteurs.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Éclairage
Feux de détresse
Clignotants de changement de
direction et de file
131
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, un clignotant peut être en panne.
Si un clignotant est défaillant, il peut être
nécessaire de remplacer le feu. Consulter le
réparateur agréé.
Carillon de rappel des clignotants
Un carillon d'avertissement retentira si le
clignotant est mis en fonction sur une
distance de plus de 1,2 km (0,75 mi).
Les feux de détresse signalent que vous avez
un problème. Le bouton se trouve sur le
vide-poches de pavillon.
| : Appuyer sur ce bouton pour faire
clignoter les clignotants avant et arrière.
Enfoncer à nouveau pour éteindre les feux
de détresse.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes
les positions du commutateur d'allumage,
même si le contact est coupé.
Quand les feux de détresse clignotent, les
clignotants ne fonctionnent pas.
Une flèche située dans le combiné d'instruments clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de file.
Pour signaler un changement de direction,
lever ou abaisser complètement le levier.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Maintenir dans
cette position jusqu'à ce que le changement
de voie ait été terminé. Une brève impulsion
sur le levier fait clignoter trois fois les feux
de direction. Pour obtenir un clignotement
plus long, maintenir le levier.
Le levier revient à sa position de départ
lorsqu'il est relâché.
Si vous devez laisser le clignotant
fonctionner sur une distance de plus de
1,2 km (0,75 mi), l'arrêter, puis le remettre
en fonction.
Feux antibrouillard arrière
Grâce aux feux antibrouillard arrière, l’arrière
du véhicule est plus visible dans des conditions de brouillard ou de brume.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
132
Éclairage
antibrouillard arrière ne doivent être utilisés
qu'en cas de brouillard pour permettre aux
conducteurs qui vous suivent de voir le
véhicule.
Éclairage intérieur
Tourner l'anneau jusqu'à s et le relâcher
pour allumer et éteindre les feux antibrouillard arrière.
Commande d'éclairage du tableau
de bord
Certaines réglementations locales exigent
que les phares soient allumés en plus des
phares antibrouillard.
Ne pas utiliser les feux antibrouillard lorsque
la visibilité est bonne car ces feux peuvent
gêner les autres conducteurs. Il n'est pas
conseillé non plus d'utiliser les feux
antibrouillard arrière en ville. Les feux
La nuit, lorsque le bouton est tourné à fond
en position d'arrêt, le groupe d'instruments
affiche le contenu minimal des fonctions
(vitesse numérique, indication du rapport,
température du liquide de refroidissement et
jauge de carburant) avec des couleurs
atténuées pour réduire l'émission de lumière
et améliorer la visibilité. L'écran de l'Infotainment System et l'éclairage intérieur sont
éteints.
Lampes de courtoisie
Lorsque les feux antibrouillard sont allumés,
le voyant de feux antibrouillard, sur le
combiné d'instruments, est également
allumé.
Le contact et les feux de stationnement ou
les phares doivent être allumés pour que les
phares antibrouillard arrière puissent
fonctionner.
Mode Nuit
Les éclairages intérieurs s'allument lorsque
n'importe quelle porte est ouverte, que le
bouton K sur la télécommande est enfoncé,
ou lorsque le contact est coupé.
Cette fonction règle la luminosité de toutes
les commandes illuminées. Le bouton de
cette fonction est à gauche du tableau
de bord.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens inverse pour
accroître ou réduire l'intensité de l'éclairage.
Le bouton est fonctionnel la nuit ou quand
les phares ou les feux de stationnement sont
ON.
Les lampes du hayon/coffre s'allument
uniquement lorsque le compartiment arrière
est ouvert.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Éclairage
Lampes de lecture
Selon l'équipement, les lampes de lecture se
trouvent dans la console de pavillon. Les
éclairages s'allument lorsque n'importe
quelle porte est ouverte, que le bouton K
sur la télécommande est enfoncé, ou lorsque
le véhicule est arrêté. Lorsque les portes
sont fermées, appuyer sur les boutons de
lampe pour allumer chaque lampe.
Pour fonctionner, le véhicule doit être en
marche, en mode accessoires, ou en utilisant
l'alimentation prolongée des accessoires (RAP).
Lampe du compartiment moteur
Fonctions d'éclairage
Si le véhicule en est équipé, la lampe du
compartiment moteur s'allume brièvement
lorsque :
. K est pressé sur la clé.
. Accès sans clé utilisé pour déverrouiller la
porte.
. Une porte est ouverte.
. La trappe du compartiment moteur est
ouverte.
Éclairage pour entrer dans le
véhicule
Le témoin du compartiment moteur s'éteint
lorsque :
. Toutes les portes et la trappe du compartiment moteur sont fermées.
.
Q est pressé sur la clé.
133
L'éclairage intérieur s'allume en appuyant
sur la touche K de la télécommande ou en
ouvrant une porte, avec la commande du
plafonnier en position de porte.
Certains feux extérieurs s'allument également en appuyant sur K sur la télécommande ou en ouvrant une porte. Les feux de
croisement ne s'allument que brièvement la
nuit, ou dans les zones à éclairage limité.
Toutes les lampes s'éteignent progressivement après environ 30 secondes.
avoir quitté le mode P (stationnement).
. Le véhicule démarre ou passe de l'arrêt au
mode accessoire.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement en fermant toutes les portes,
en appuyant sur Q sur la télécommande,
ou en démarrant le véhicule.
Si une porte ou le hayon/le coffre du
compartiment moteur reste ouvert, alors
que le véhicule est éteint, une minuterie
d'économie de batterie éteindra le témoin.
Cette fonction peut être modifiée. Sur la
page d'accueil de l'infotainment, sélectionner
l'icône Paramètres T Véhicule T Feux de
localisation du véhicule.
. Le véhicule commence à bouger après
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
134
Éclairage
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes intérieures s'allument lorsque la porte du conducteur est ouverte après que le contact ait été
coupé.
L'éclairage extérieure et intérieure reste
allumé pendant une durée déterminée et
s'éteint ensuite automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
L'éclairage extérieur s'éteint immédiatement
en tournant la commande de feux extérieurs
en position hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infotainment, sélectionner
l'icône Paramètres T Véhicule T Éclairage
pour quitter le véhicule.
Protection de la puissance de la
batterie
Cette caractéristique permet d'éviter la
décharge de la batterie si les lampes de
courtoisie ou de lecture intérieures sont
laissées allumées par inadvertance. Si l'une
de ces lampes est laissée allumée, elle
s'éteint automatiquement au bout de
10 minutes si le contact est coupé. Les
lampes ne se rallument pas tant que l'une
des conditions suivantes n'est pas remplie :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis rouvertes.
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur
L'éclairage extérieur s'éteint environ
10 minutes après que le contact a été coupé,
si les feux de position ou les phares sont
laissés allumés manuellement. Cela évite la
décharge de la batterie. Pour relancer la
minuterie de 10 minutes, faire tourner la
commande d'éclairage extérieur en position
O puis la remettre en position ; ou 2.
Pour que les lampes restent allumées
pendant plus de 10 minutes, le contact doit
être mis ou en mode accessoire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
Infotainment System
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Radio à diffusion audio
numérique (DAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Radiodiffusion de données de
service (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Système d'antenne de diversité . . . . . . . 146
Lecteurs audio
Évitement des appareils non fiables . . .
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
146
149
149
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 154
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Système GPS (système de positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . . 161
Problèmes de guidage d'itinéraire . . . . . 162
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 162
Mises à jour des données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Enregistreur de données de performance (PDR)
Enregistreur de données de performance (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Téléphone
Bluetooth (Présentation) . . . . . . . . . . . . . . . 174
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 180
Paramètres
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Marques de commerce et contrats de
licence
Marques de commerce et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
135
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Attention
Quitter les yeux de la route pendant trop
longtemps ou trop souvent pour utiliser
la fonction de l'infodivertissement
(infotainment) peut causer un accident. Le
conducteur ou des tiers pourraient être
blessés ou tués. Ne pas rester focalisé sur
les tâches d'infotainment pendant la
conduite. Limiter les coups d'œil aux
affichages du véhicule et concentrer son
attention sur la conduite. Utiliser si
possible les commandes vocales.
L'Infotainment System intègre des fonctions
prévues pour vous aider à éviter la distraction par la désactivation de certaines
fonctionnalités pendant la conduite. Ces
fonctionnalités peuvent se griser quand elles
sont indisponibles. De nombreuses fonctions
de l'infotainment sont également accessibles
via le combiné d'instruments et les
commandes au volant.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
136
Infotainment System
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la colonne centrale, les
commandes au volant et l'écran d'infodivertissement.
. Régler le système audio en pré-sélectionnant les stations favorites, configurant le
son et réglant les haut-parleurs.
. Configurer les numéros de téléphone à
l'avance afin qu'ils puissent aisément être
appelés par une simple pression de
commande ou au moyen d'une simple
commande vocale.
Présentation
L'Infotainment System
L'Infotainment System est commandé à l'aide des écrans d'infodivertissement, des commandes
sur la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale.
Se reporter à Conduite distraite 0 198.
Annulation active du bruit (ANC)
La fonction en option ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC exige une
installation en usine du système audio, de la
radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur
(option), du système d'induction et du
système d'échappement pour fonctionner
correctement. Une désactivation est nécessaire par votre concessionnaire si un équipement après-vente dans la matière est
installé.
1. Alimentation/volume
. Lorsque le système est arrêté,
appuyer sur pour l'allumer.
. Lorsqu'il est en marche, appuyer
pour mettre le système en
sourdine. Appuyer de nouveau sur
pour sortir du mode de sourdine et
revenir au fonctionnement normal.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
. Appuyer et maintenir enfoncé pour
afficher l'écran de mise hors
tension ou l'option d'affichage de
l'écran de mise hors tension.
. Faire tourner ce bouton pour
augmenter ou baisser le volume.
2. { (page d'accueil)
. Appuyer pour aller à la page
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil » plus en avant dans
cette section.
Une nouvelle pression sur { fait
s'afficher l'écran de vue en galerie
affichant les informations audio, de
téléphone et de navigation (selon
l'équipement).
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, presser et maintenir. Se
reporter à Apple CarPlay et Android
Auto 0 180.
Page d'accueil
La page d'accueil permet d'accéder aux
icônes d'application du véhicule. Certaines
applications sont désactivées lorsque le
véhicule est en mouvement.
Balayer l'écran vers la gauche ou la droite
pour accéder aux pages des icônes.
Au bas de la page d'accueil, dans la barre
d'état, se trouve l'icône de notification. Cela
affiche le nombre de notifications. Si vous
touchez l'icône, les notifications s'affichent.
L'icône de notification peut s'afficher
pendant quelques secondes, puis disparaître,
en fonction du nombre d'icônes dans la
barre d'état.
137
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le contact sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
entrer dans le mode Edit (modifier).
2. Continuer à maintenir l'icône et la faire
glisser à la position souhaitée.
3. Relâcher le doigt pour déposer l’icône à
la position souhaitée.
4. Pour déplacer l'application sur une autre
page, faire glisser l’icône sur le bord de
l’écran dans la direction de la page
souhaitée.
5. Continuer à glisser et déposer les icônes
d'application à la position souhaitée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
138
Infotainment System
Commandes au volant
Certaines commandes audio peuvent être
réglées au volant (option).
g (1) : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou commencer une reconnaissance
vocale. Se reporter à Bluetooth (Présentation)
0 174 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 175.
c (1) : Appuyer pour refuser un appel
arrivants ou finir un appel en cours. Appuyer
pour activer la mise en sourdine de l'Infotainment System ou la désactiver lorsqu'il
n'y a pas d'appel. Se reporter à Bluetooth
(Présentation) 0 174 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 175 ou
Reconnaissance vocale 0 163.
S ou T (1) : Appuyer pour se déplacer vers
la gauche ou la droite entre les zones de
l'affichage interactif du groupe d'instruments. Appuyer sur la molette pour la
sélection.
y ou z (1) : Utiliser la molette pour vous
déplacer vers le haut ou le bas dans une
liste ou pour rechercher si la page audio est
affichée dans le cluster. Appuyer sur la
molette pour la sélection.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
139
x + ou x − (2) : Tirer ce bouton pour
Utilisateurs
Android Auto
augmenter ou baisser le volume.
Selon l'équipement, toucher l'icône Utilisateurs (option) pour se connecter ou créer un
nouveau profil d'utilisateur, puis suivre les
instructions à l'écran.
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon l'équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Se
reporter à Apple CarPlay et Android Auto
0 180.
l FAV ou FAV g (3) : Tirer pour afficher
une liste de favoris. Tirer pour sélectionner
le favori suivant ou précédent lors de
l'écoute de la radio.
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de source audio active. Les exemples de
sources disponibles peuvent comprendre AM,
FM, Mes Médias, USB, AUX et Bluetooth.
Téléphone
Effleurer l'icône Téléphone pour afficher la
page principale de téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Présentation) 0 174 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 175.
Navigation
Toucher l'icône Navigation pour afficher la
carte de navigation intégrée. Se reporter à
Utilisation du système de navigation 0 150.
Au maximum, quatre profils d'utilisateurs
peuvent être actifs simultanément dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de supprimer
un profil dans le menu, avant d'en créer un
nouveau ou de se connecter à un profil
existant. Il reste possible de se connecter
ultérieurement au profil supprimé.
Paramètres
Effleurer l'icône des réglages pour afficher le
menu des réglages. Se reporter à Paramètres
0 181.
Apple CarPlay
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon l'équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Se
reporter à Apple CarPlay et Android Auto
0 180.
Apps (appareils)
Selon l'équipement, des applications
intégrées peuvent être téléchargées. Toucher
l'icône d'application sur la page d'accueil
pour commencer.
Le téléchargement et l'utilisation des applications intégrées au véhicule nécessite une
connectivité Internet accessible avec un plan
de données via le point d'accès Wi-Fi 4G LTE
intégré au véhicule, selon l'équipement,
ou un point d'accès à un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
s'effectue dans le menu des paramètres de
l'appareil à la rubrique Partage de réseau
mobile, Point d'accès personnel, Point d'accès
mobile, ou similaire.
La disponibilité des applications et la connectivité varie selon le véhicule, les conditions
et l'emplacement. Les tarifs de plan de
données s'appliquent. Les fonctionnalités
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
140
Infotainment System
peuvent faire l'objet de modifications. Pour
plus d'information, consulter votre concessionnaire.
Touch/Tap (toucher/tapoter)
Faire glisser
La notification de raccourcis se trouve près
du bas de l'écran. Elle peut afficher jusqu'à
quatre applications.
Toucher/tapoter est utilisé pour sélectionner
une icône ou une option, activer une application ou modifier l'emplacement sur une
carte.
Fonctionnalités des écrans d’info-divertissement
Touch and Hold (toucher et maintenir le
contact)
Faire glisser est utilisé pour déplacer des
applications de la page d'accueil ou pour
panoramiquer la carte. Pour faire glisser un
élément, il doit être maintenu et déplacé sur
l'écran vers le nouvel emplacement. Ce
mouvement peut être vers le haut, le bas, la
droite ou la gauche. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le véhicule est
arrêté.
Caméra
Si la caméra fait partie de l'équipement,
toucher son icône pour accéder à son application. Se reporter à Systèmes d'aide au
stationnement ou au recul 0 259.
Notification de raccourcis
Lorsqu'elles sont disponibles, les fonctionnalités de l'écran d’info-divertissement s'affichent à l'écran. Lorsqu'une fonctionnalité
n'est pas disponible, elle peut s'afficher
grisée. Lorsqu'une fonctionnalité est touchée,
elle peut s'afficher en surbrillance.
Gestes de l'Infotainment
Utiliser les mouvements de doigt suivants
pour contrôler l'Infotainment System.
Le maintien effleuré peut être utilisé pour
lancer un autre geste, pour se déplacer ou
pour supprimer une application.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
Coup de pouce
Lancer ou glisser est utilisé pour faire défiler
une liste, panoramiquer la carte ou modifier
les vues de page. Pour ce faire, placer un
doigt sur l'écran et le déplacer rapidement
vers le haut, le bas, la droite ou la gauche.
141
Pincer
Écarter
Le coup de pouce est utilisé pour déplacer
les éléments sur une courte distance sur la
liste ou la carte. Pour donner un coup de
pouce, maintenir et déplacer l'élément sélectionné vers le haut ou le bas sur une
nouvelle location.
Lancer ou glisser
Pincer (pinch) est utilisé pour diminuer une
location sur une carte, certaines images ou
une page du web. Placer un doigt et le
pouce écartés sur l'écran, puis les rapprocher.
Écarter est utilisé pour agrandir une location
sur une carte, certaines images ou une page
Web. Placer un doigt et le pouce ensemble
sur l'écran, puis les écarter.
Nettoyage des surfaces et des écrans
très brillants de radio et d'informations
véhicule
Pour les véhicules avec des surfaces ou des
écrans dans le véhicule très brillants, utiliser
un chiffon en microfibre pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer les surfaces avec
un chiffon en microfibre, utiliser une brosse
à poils doux pour éliminer la poussière qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon en microfibre pour nettoyer la
surface en frottant avec minutie. Ne jamais
utiliser de produits de nettoyage pour vitre
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
142
Infotainment System
ou des solvants. Laver régulièrement le
chiffon en microfibre séparément en utilisant
un savon doux. Ne pas utiliser d'eau de javel
ou d'adoucissant. Rincer abondamment et
sécher à l'air avant sa réutilisation.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour logicielles par voie
hertzienne
Selon l'équipement, voir « Mises à jour »,
sous Paramètres 0 181, pour de plus amples
détails sur les mises à jour logicielles.
Radio
Radio AM-FM
Écoute de la radio
Appuyez e sur les commandes de la console
ou touchez l'icône Audio sur la page
d'accueil pour afficher la page source audio
active. Choisir les trois sources les plus
récemment utilisées indiquées du côté
gauche de l'écran. Choisir l'option Plus pour
afficher une liste des sources disponibles. Les
exemples de sources disponibles peuvent
comprendre AM, FM, Mes Médias, USB, AUX,
selon l'équipement, et Bluetooth.
Menu du son de l'Infotainment System
À partir de n'importe laquelle des pages
principales de source audio, effleurer Son
pour afficher ce qui suit :
Égaliseur : Effleurer pour régler les graves,
les médiums, les aigus et la fonction
Surround (option) en utilisant les options de
l'affichage d'infotainment.
nique à partir de pratiquement toutes
les sources audio : lecteurs stéréo et
MP3 existants. Pour de plus amples
informations sur la technologie de son
ambiophonique Bose Centerpoint,
consulter votre distributeur.
Sélection d'une station
Rechercher une station
Balance : Effleurer pour régler en utilisant
les commandes de l'affichage d'infotainment
ou en tapotant/tirant l'épingle à cheveux.
Mode Son (Si le véhicule en est équipé)
. Les systèmes Bose Centerpoint de son
ambiophonique disposent de quatre
modes sonores :
‐ Normal : règle l'audio pour fournir le
meilleur son possible pour toutes les
positions assises.
‐ Conducteur : règle l'audio pour fournir
le meilleur son possible pour le
conducteur.
‐ Arrière : règle l'audio pour fournir le
meilleur son possible pour les
occupants de siège arrière.
‐ Centerpoint : active la technologie de
son ambiophonique Bose Centerpoint.
Ce réglage génère un son ambiopho-
Depuis AM ou FM, appuyer sur 7 ou 6
sur les contrôles de la console pour rechercher l'émetteur le plus puissant précédent
ou suivant.
Parcourir les stations
Toucher l'option Parcourir pour obtenir la
liste des stations disponibles. Naviguer vers
le haut et vers le bas, sur toutes les stations,
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
en faisant défiler la liste. Toucher la station
que vous voulez écouter. Toucher H pour
enregistrer la station comme favorite.
à jour avec chaque nouvelle fréquence
valide. Toucher H pour enregistrer la
station comme favorite.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
liste stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre région.
Le clavier affiche en gris les entrées qui ne
contribuent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point décimal
dans le numéro de fréquence.
Réglage direct
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir le contact sur (X) pour
supprimer tous les chiffres.
Accéder à Direct Tune (réglage direct) en
touchant Sélect. l'option Tune (syntoniser)
sur l'écran d'info-divertissement pour faire
apparaître le clavier. Naviguez sur toutes les
fréquences à l'aide des flèches gauche et
droite de l'écran Direct Tune. Saisir directement une station au moyen du clavier.
Lorsqu'un nouvel émetteur est saisi, l'information au sujet de cet émetteur s'affiche
sur le côté droit. Cette information est mise
Un émetteur valide AM ou FM est automatiquement syntonisé à la nouvelle fréquence
mais ne fermera pas l'écran de réglage
direct. Appuyez 0 sur les commandes de
la console, touchez l'icône Retour, ou z sur
l'écran d'info-divertissement pour quitter
Direct Tune.
Les flèches de réglage du côté droit de l'affichage Direct Tune (réglage direct) permettront de syntoniser la liste complète
d'émetteurs à raison d'un émetteur par
impulsion. Une touche en maintenant le
contact permet d'avancer rapidement dans
les stations.
143
Catégories FM
A partir des stations FM, toucher Catégories,
en haut du menu Browse (Parcourir), pour
accéder à la liste des catégories. La liste
contient des noms associes a des stations
FM. Toucher un nom de catégorie pour
afficher une liste des stations de cette
catégorie. L'effleurement d'un émetteur de la
liste règle la radio sur cet émetteur.
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont mémorisés dans la zone sur
le bas de l'écran.
Stations radio AM et FM : Appuyer et
maintenir le contact sur une présélection
pour enregistrer la station en cours comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler une station favorite.
Les favoris peuvent aussi être sauvegardés
en effleurant H dans une liste d'émetteur.
Cela la met en surbrillance pour indiquer
qu'elle est maintenant enregistrée comme
favori.
Le nombre de favoris affichés est automatiquement réglé par défaut, mais peut être
manuellement réglé dans Paramètres, dans
l'onglet du système, sous Favoris puis Définir
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
144
Infotainment System
le nombre de favoris audio. Il peut également être réglé dans les paramètres, dans
l'onglet des applications, sous Audio puis
Définir le nombre de favoris audio.
Radio à diffusion audio
numérique (DAB)
Selon l'équipement, le Digital Audio Broadcasting (DAB) (diffusion audio numérique)
est un système d'émission universel qui
indique les stations par leur nom de
programme radio sur l'écran d'info-divertissement. Le signal du DAB produit un volume
constant et n'est pas affecté par des interférences provenant des fréquences voisines. La
qualité de la réception du DAB est améliorée
si le signal est renvoyé par des obstacles
naturels ou des bâtiments. Si le signal DAB
n'est pas clair, la réception est interrompue
complètement.
Écoute de la radio
Depuis l'écran d'accueil, toucher l'icône Audio
pour afficher l'écran En lecture pour la
source audio active. Effleurer la touche de la
source DAB (par exemple, AM, FM, DAB)
dans le coin gauche pour changer la source.
Sélection d'une station
Rechercher une station
Ces informations sont fournies par le radiodiffuseur DAB et ne sont pas toujours disponibles dans la région d'écoute.
A partir de l'écran DAB, toucher les boutons
arrière ou avant pour rechercher la station
forte précédente ou suivante.
Enregistrement de stations de radio DAB
favorites
Sélect.
Les stations favorites sauvegardées s'affichent au bas de l'écran En lecture.
Effleurer Y sur l'écran d'infotainment pour
accéder à l'écran de réglage. Saisir un
numéro de station DAB à l'aide du clavier
alphanumérique (par exemple, 5A).
Toucher H pour enregistrer la station
comme favorite.
Après avoir saisi une station DAB valide, la
radio se règle automatiquement sur la
nouvelle station mais ne ferme pas l'écran
de réglage. Il est également possible de
toucher le bouton Go ou une station DAB
dans la liste pour lancer la lecture de la
station. La page de réglage se ferme et
l'écran de lecture en cours réapparaît.
Écran de lecture DAB en cours
Pendant la réception d'une station DAB,
l'écran peut afficher des informations pertinentes telles que le nom de la station, des
informations textuelles concernant l'artiste
et la chanson, ainsi que le logo de la station.
Les favoris DAB peuvent être stockés en
appuyant sur un emplacement favori et en
le maintenant enfoncé tout en écoutant
cette station.
Liaison DAB
Si elle en est équipée, la radio peut prendre
en charge la liaison DAB vers DAB et la
liaison DAB vers FM.
La liaison DAB à DAB permet de passer
automatiquement de la station DAB en cours
de lecture à une autre station DAB ayant le
même contenu. Cela se produit si la réception de la station DAB en cours de lecture
faiblit et qu'une station DAB avec le même
contenu et une meilleure réception peut être
reçue.
La liaison DAB-FM permet le passage
automatique de la station DAB en cours de
lecture à une autre station de la bande FM
ayant le même contenu. Cela se produit si la
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
réception de la station DAB en cours de
lecture faiblit et qu'une autre station FM
avec le même contenu et une meilleure
réception peut être reçue.
Les paramètres de liaison DAB peuvent être
activés ou désactivés dans le menu
Paramètres.
Annonces DAB
Si le véhicule en est équipé, les annonces
DAB représentent un regroupement
d'annonces de diffusion définies par
catégorie. Les exemples incluent les actualités, les urgences, la météo, les sports, les
finances, etc. Les types d'annonce souhaités
peuvent être sélectionnés par l'utilisateur via
l'écran Annonce DAB. Les annonces d'urgence
sont toujours activées et ne peuvent pas
être désactivées.
Les annonces sélectionnées seront automatiquement reçues par la radio, lorsqu'elles
sont disponibles. La radio affichera une
fenêtre contextuelle pour informer qu'une
annonce en attente va commencer à être
diffusée. Il est possible de choisir d'écouter
ou de rejeter l'annonce.
Les paramètres des annonces DAB peuvent
être gérés dans le menu Paramètres audio.
Radiodiffusion de données de
service (RDS)
Selon l'équipement, les fonctions RDS ne
sont disponibles que pour les stations FM
qui émettent des informations RDS.
Lorsqu'elles sont prises en charge, la radio
peut :
. Regrouper les stations par catégories (par
ex. par type de programmes) comme le
rock, le jazz, le classique, etc.
. Afficher le texte des stations de radio qui
comprend le nom de la station et les
messages.
Ce système se base sur la réception d'informations spécifiques de ces stations et ne se
met en marche que quand ces informations
sont disponibles. Il est possible qu'une
station de radio diffuse des informations
incorrectes provoquant une activation incorrecte des fonctions de la radio. Si ceci se
produit, contacter l'émetteur de radio.
Lorsque des informations sont diffusées à
partir d'une station RDS, le nom de la
station ou les lettres d'appel s'affichent sur
l'écran audio. Un texte radio soutenant
l'émission en cours de diffusion peut également apparaître.
145
Réception radio
Débrancher les appareils électroniques des
prises de courant en cas d'interférence ou de
parasite sur la radio.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée de 16 à
65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit
dotée de circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les interférences,
des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou
de collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est plus grande que celle des émetteurs FM,
particulièrement la nuit. La portée plus
longue peut causer des interférences entre
les fréquences des émetteurs. Des parasites
peuvent se produire en cas d'orage et de
proximité avec des lignes à haute tension.
Lorsque ceci se produit, essayer de réduire
les aigus sur la radio.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
146
Infotainment System
Digital Audio Broadcasting (DAB) (diffusion audio numérique)
Selon l'équipement, le Digital Audio Broadcasting (DAB) (diffusion audio numérique)
est un système d'émission universel qui
indique les stations par leur nom de
programme radio sur l'écran d'info-divertissement. Le signal du DAB produit un volume
constant et n'est pas affecté par des interférences provenant des fréquences voisines. La
qualité de la réception du DAB est améliorée
si le signal est renvoyé par des obstacles
naturels ou des bâtiments. Si le signal DAB
n'est pas clair, la réception est interrompue
complètement.
Utilisation du téléphone portable
L'utilisation du téléphone portable comme
pour passer ou recevoir des appels téléphoniques, le chargement ou simplement avoir le
téléphone dans le véhicule peut causer du
brouillage statique dans la radio. Dans ce
cas, débrancher le téléphone ou l'arrêter.
Système d'antenne de diversité
L'antenne AM-FM est un système escamotable à syntonisation automatique. Elle
contribue à améliorer les signaux AM et FM
par rapport à la position du véhicule et
l'émetteur de station radio. Aucun entretien
ni réglage n'est nécessaire.
Lecteurs audio
Évitement des appareils non
fiables
Lorsque vous utiliser des dispositifs multimédias tels que des dispositifs USB et mobiles,
tenir compte de la source. Les périphériques
multimédias non fiables peuvent contenir
des fichiers qui affectent le fonctionnement
ou les performances du système et doivent
être évités.
Port USB
Le contenu audio stocké sur une clé USB
peut être écouté.
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale. Ces ports sont
destinés aux données et au chargement.
Avertissement (Suite)
véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les
câbles accessoires laissés branchés dans le
véhicule, sans être raccordés à un
appareil, peuvent être endommagés ou
provoquer un court-circuit si leur fiche
(non branchée) entre en contact avec des
liquides ou une autre source d'alimentation électrique telle que la prise d'alimentation d'accessoires.
Lecture depuis une unité USB
Une mémoire grande capacité(ou mémoire
de masse) USB peut être connectée au
port USB.
Les extensions audio prises en charge par
l'USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
Gracenote
Avertissement
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et débrancher tous les câbles accessoires du
(Suite)
Lors du branchement d'un appareil USB, le
service Gracenote compose des étiquettes
vocales pour la musique. Selon l'équipement,
les identificateurs vocaux permettent d'uti-
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
liser des artistes, des albums avec des noms
difficiles à prononcer et des surnoms pour
écouter de la musique grâce à la reconnaissance vocale.
Pendant l'indexation, des fonctions d'infotainment peuvent être disponibles.
Bibliothèque My Media (Mes médias)
MyMedia est disponible uniquement lorsque
plus d'un appareil indexé est connecté.
Il permet l'accès au contenu de toutes les
sources média indexées. MyMedia s'affiche
comme source disponible à la page Source.
Lecteurs USB MP3 et périphériques USB
Les lecteurs USB MP3 et périphériques USB
connectés doivent être conformes à la spécification de classe de stockage de masse USB
(ESB MSC).
Pour lire une clé USB :
1. Brancher l'USB.
2. Effleurer Audio à la page d'accueil.
3. Effleurer l'option plus puis effleurer le
dispositif USB.
Utiliser ce qui suit pour lire une source USB
active :
p : Toucher pour afficher la source média
actuelle.
j : Toucher pour mettre la source média en
cours de lecture en pause.
7:
. Toucher pour rechercher le début de
la piste en cours ou précédente.
. Toucher pour reculer rapidement pendant
la lecture. Relâcher pour revenir à la
vitesse de lecture. Le temps écoulé
s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Toucher pour avancer rapidement pendant
la lecture. Relâcher pour revenir à la
vitesse de lecture. Le temps écoulé
s'affiche.
147
écran montrant toutes les lettres de
l'alphabet puis sélectionner la lettre à
rejoindre.
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer dans la liste vers le haut et
le bas.
Effleurer Parcourir pour afficher ce qui suit :
Playlists :
1. Effleurer pour afficher playlists enregistré
sur la clé USB.
2. Toucher une liste de lecture pour afficher
la liste de toutes les chansons de cette
liste de lecture.
3. Toucher une chanson de la liste pour
commencer à la lire.
Lecture aléatoire : Toucher l'icône Aléatoire
pour lire la musique dans un ordre aléatoire.
Les extensions de liste de lecture prises en
charge sont m3u et pls.
Menu de son USB
Artistes :
1. Effleurer pour afficher la liste des artistes
enregistrée sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour visualiser
une liste de tous les albums de cet
artiste.
3. Pour sélectionner un morceau, toucher
Tous les morceaux ou toucher un album,
puis toucher un morceau de la liste.
Voir « Menu du son de l'Infotainment
System » sous Radio AM-FM 0 142.
Menu d'exploration USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres types de médias
s'affiche, les icônes, les flèches vers le haut
et le bas ainsi que A-Z apparaissent du côté
gauche. Sélectionner A-Z pour afficher un
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
148
Infotainment System
Chansons :
1. Effleurer pour afficher une liste de toutes
les chansons de la clé USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson de la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour visualiser une liste
des chansons de l'album.
3. Toucher une chanson de la liste pour
commencer à la lire.
Genres :
1. Toucher pour voir les genres stockés
sur l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
des artistes.
3. Toucher un artiste pour afficher les
albums de cet artiste.
4. Toucher un album pour afficher les
chansons sur cet album.
5. Toucher un fichier pour démarrer la
lecture.
Compositeurs :
1. Effleurer pour afficher les compositeurs
des chansons de la clé USB.
2. Toucher un Compositeur pour afficher
une liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou All Songs (toutes
les chansons) pour afficher une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson de la liste pour
commencer à la lire.
Dossiers :
1. Effleurer pour afficher les répertoires de
la clé USB.
2. Toucher un dossier pour afficher une liste
de tous les fichiers.
3. Toucher un fichier de la liste pour
commencer à le lire.
Podcasts : Effleurer pour afficher les
podcasts de l'appareil Apple connecté et
obtenir une liste des épisodes de podcasts.
Livres audio :
1. Toucher pour afficher les livres audio
enregistrés sur le périphérique Apple.
2. Toucher un livre audio pour obtenir une
liste des chapitres.
3. Toucher le chapitre de la liste pour
commencer la lecture.
Système de fichiers et attribution de noms
Les systèmes de fichiers pris en charge par
l'USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont extraits des informations de
chanson sur fichier et sont uniquement
affichés s'ils sont présents. La radio affiche le
nom du fichier comme nom de la piste si les
informations de chanson ne sont pas disponibles.
Appareils Apple pris en charge
Pour connaître les appareils pris en charge,
demander au concessionnaire.
Mémorisation et rappel des Media
Favorites (favoris médias)
Pour enregistrer des médias favoris, effleurer
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Playlists : Toucher H, à côté de n'importe
quelle liste de lecture, pour enregistrer la
liste comme favorite. Toucher un favori
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La première chanson dans la liste
de lecture commence a être lue.
Artistes : Toucher H, à côté de n'importe
quel artiste, pour enregistrer l'artiste comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un artiste favori. La première
chanson dans la liste de l'artiste commence
a être lue.
Chansons : Toucher H, à côté de n'importe
quelle chanson, pour enregistrer la chanson
comme favorite. Toucher un favori enregistré
pour rappeler une chanson favorite.
Albums : Toucher H, à côté de n'importe
quel album, pour enregistrer l'album comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un album favori. La première
chanson dans la liste de l'album commence
a être lue.
Genres : Toucher H, à côté de n'importe
quel genre, pour enregistrer le genre comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un genre favori. La première
chanson de ce genre commence a être lue.
149
Podcasts : Toucher H, à côté de n'importe
quel podcast, pour enregistrer le podcast
comme favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler un podcast favori. La lecture
du podcast commence.
Cette prise n'est pas une sortie audio. Ne
pas brancher de casque d'écoute dans la
prise d'entrée auxiliaire. Configurer un
appareil auxiliaire lorsque le véhicule est en
stationnement (P).
Livres audio : Toucher H, à côté de
n'importe quel livre audio, pour enregistrer
le livre audio comme favori. Toucher un
favori enregistré pour rappeler un livre audio
favori. La lecture du premier chapitre du livre
audio commence.
Brancher un câble de 3,5 mm (1/8 pouce), de
l'appareil auxiliaire jusqu'à la prise d'entrée
auxiliaire. Quand un appareil est branché, le
système peut lire l'audio et sa diffusion par
les haut-parleurs du véhicule.
Lecture et silence de média
La lecture USB s'interrompt si le système est
réduit au silence. Si la commande de
sourdine au volant est pressée à nouveau, la
lecture reprend.
Si la source est modifiée pendant le silence,
la lecture reprend et le son revient.
Prise auxiliaire
Selon l'équipement, la console centrale de ce
véhicule dispose d'une prise d'entrée
auxiliaire. Parmi les sources audio auxiliaires
possibles :
. Ordinateur portable
. Lecteur de musique audio
Si un appareil auxiliaire a déjà été connecté,
mais qu'une source différente est actuellement active, effleurer Plus puis effleurer
AUX pour rendre la source active.
Aléatoire et Parcourir ne sont pas disponibles
dans le menu de source AUX.
Audio Bluetooth
La musique d'un appareil Bluetooth jumelé
peut être lue. Consulter Bluetooth (Présentation) 0 174 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 175 pour le jumelage d'un
appareil.
La sélection du volume et de la chanson
peut s'effectuer au moyen des commandes
Infotainment ou de l'appareil portable.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
150
Infotainment System
Si Bluetooth est sélectionné et aucun volume
n'est présent, vérifier le réglage du volume
sur l'infotainment system.
La musique peut être lancée en effleurant
Bluetooth depuis la liste des sources
récentes sur le côté gauche de l'affichage ou
en effleurant l'option Plus puis en effleurant
le dispositif Bluetooth.
Pour lire de la musique via Bluetooth :
1. Mettre sous tension l'appareil, le jumeler
et connecter l'appareil.
2. Une fois jumelé, effleurer Audio depuis la
page d'accueil. Ensuite, effleurer
Bluetooth depuis la liste des sources
récentes du côté gauche de l'affichage.
Menu de son Bluetooth
Voir « Menu du son de l'Infotainment
System » sous Radio AM-FM 0 142.
Gérer les appareils Bluetooth
À la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En effleurant Bluetooth, la radio peut ne pas
pouvoir lancer le lecteur audio sur l'appareil
connecté pour commencer la lecture. Lorsque
le véhicule est immobile, utiliser l'appareil
portable pour commercer la lecture.
Navigation
Tous les appareils démarrent l'audio de
manière différente. Lors de la sélection de
Bluetooth comme une source, la radio peut
s'afficher à l'écran comme mise en pause.
Appuyer sur Play (lire) sur l'appareil ou
toucher p à l'écran du véhicule pour
commencer la lecture.
Selon l'équipement, lancer l'application Nav
en touchant l'icône Nav, à la page d'accueil,
ou par la notification de raccourcis, à proximité du bas de l'écran d'info-divertissement.
Le parcours de la fonctionnalité est possible
là où le dispositif Bluetooth est pris en
charge. Ce contenu de médias ne fait pas
partie du mode de source MyMedia.
Certains smartphones prennent en charge
l'envoi des informations de Musique
Bluetooth pour les afficher sur la radio.
Lorsque la radio reçoit ces informations, elle
vérifiera si des informations sont disponibles
et les affichera. Pour de plus amples informations à propos des fonctionnalités
Bluetooth prises en charge, consulter votre
concessionnaire.
Utilisation du système de
navigation
Lors du premier lancement de l'application
Nav, une présentation du produit est
proposée. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de confidentialité. Si elle est disponible et si vous êtes
connecté à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la navigation prédictive.
Navigation prédictive (selon l'équipement)
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les préférences en se souvenant des positions du
véhicule. Elle utilise les positions et l'historique de navigation pour personnaliser les
itinéraires et les résultats.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
La navigation prédictive peut apprendre des
éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction des
rues préférées.
. Rechercher les résultats qui présentent les
meilleures correspondances en haut de la
liste.
. Prédictions de circulation
. Mise à jour de contenu de carte locale
La navigation prédictive peut aussi être
activée ou désactivée ultérieurement, en
touchant A (options). Une fois dans les
options, toucher Paramètres, puis Paramètres
de cartes et de navigation, puis Navigation
prédictive.
Affichage de la carte de navigation
Après avoir ouvert l'application Nav pour la
première fois, l'application ouvre toujours
l'affichage de la carte complète présentant la
position actuelle du véhicule. Quand le
véhicule est arrêté, la barre de recherche
apparaît le long du sommet de l'affichage de
la carte de navigation. Fermer manuellement
la barre de recherche en touchant z. Quand
le véhicule se déplace, l'icône } (recherche)
remplace la barre de recherche pour
maximiser l'affichage de la carte complète.
Préférences de la carte de destination
Dans l'application Nav, configurer les
adresses du domicile et du lieu de travail
pour activer la navigation en une touche.
Pour configurer les adresses du domicile et
du travail, toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de cartes et de
navigation, puis Préférences de la carte de
destination. Afficher Mes lieux sur la carte
doit s'activer par défaut. Sélectionner et
introduire l'adresse du domicile et/ou du lieu
de travail puis l'enregistrer.
151
Si le système du véhicule n'est pas connecté
à un profil personnalisé, l'icône de position
actuelle utilise un symbole générique. Une
fois connecté à un profil personnalisé, le
symbole de position actuelle affiche une
icône personnalisée. Se reporter à Symboles
de navigation 0 154.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A, en mode d'affichage de la
carte, pour afficher les options. Les éléments
suivants peuvent être affichés :
. Direction 3D, Direction 2D, Nord 2D
. Show on Map (afficher sur la carte)
. Événements de circulation (disponibles
avec la navigation connectée)
. Paramètres
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été paramétré)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
152
Infotainment System
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
paramétré).
Toucher Settings (paramètres) pour afficher
les paramètres de la carte des de la navigation. Les éléments suivants peuvent être
affichés :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences d'alerte
. Préférences de carburant
. Gestion de l'historique
. Navigation prédictive : Voir « Navigation
prédictive (selon l'équipement) » plus
haut dans cette section.
. A propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit pour revenir à la vue
cartographique principale.
Veiller à paramétrer les préférences avant de
saisir une destination et de lancer le guidage
actif.
Map Preferences (Préférences de cartes)
Toucher pour choisir une configuration de
base de la carte :
Map Colors (couleurs de carte)
. Automatique – Effleurer pour changer les
modes automatiquement selon les conditions de lumière.
. Jour (lumineux)
. Nuit (sombre)
3D avec repères (activé par défaut) :
Toucher On (activé) ou Off (désactivé). En
cas d'activation, le système affiche tous les
repères en 3D sur la carte, selon le niveau
de zoom.
Bâtiments en 3D (désactivé par défaut) :
Toucher On (activé) ou Off (désactivé). En
cas d'activation, le système affiche toutes les
formes possibles de bâtiment en 3D sur la
carte, selon le niveau de zoom.
Show Terrain in 3D (afficher le terrain en
3D) (désactivé par défaut) : Selon l'équipement, toucher pour activer ou désactiver. En
cas d'activation, le système affiche l'information sur le terrain, sur la carte, en
affichage 3D.
Zoom automatique (activé par défaut) :
Toucher On (activé) ou Off (désactivé). En
cas d'activation, le système ajuste automatiquement le niveau de zoom quand le
véhicule s'approche d'un virage. Une fois le
virage terminé, le système effectue automatiquement un zoom arrière pour revenir au
niveau initial. Si le véhicule s'approche d'un
virage qui en précède un autre tout proche,
le zoom automatique reste activé jusqu'à ce
que les deux virages soient terminés.
Route Preferences (Préférences d'itinéraire)
Effleurer pour accéder aux préférences d'itinéraire. Choix disponibles :
. Itinéraire préféré - Choisir entre deux
options d'itinéraire différentes : Le plus
rapide ou Respectueux de l'environnement.
‐ L'itinéraire le plus rapide est celui dont
le temps de parcours et le plus court.
‐ L'itinéraire respectueux de l'environnement est celui sur lequel la consommation de carburant est la plus basse.
. Éviter sur l'itinéraire actuel - Choisir l'une
des caractéristiques de la route à éviter
sur l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non pavées
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
‐
‐
‐
‐
‐
Transbordeurs
Voies de covoiturage
Routes à péage
Tunnels
Frontières de pays
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'écran de réglage de
commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau du volume, toucher les flèches vers
le haut et vers le bas. Si l'invite de
guidage vocal s'entend, il est également
possible de régler le volume à l'aide de la
molette sur la colonne centrale ou de la
commande de volume au volant.
. Niveau d'invite vocale de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont les suivantes :
‐ Invite complète (sélectionné par défaut)
‐ Tonalité uniquement
‐ Aucune
Événements de circulation (selon l'équipement)
Cette fonction donne une liste d'événements
qui se trouvent sur l'itinéraire ou à proximité. Effleurer A puis sélectionner Événements de circulation. Un plan de service de
navigation connectée est requis.
Préférences de circulation (selon l'équipement)
Dans la Vue de carte, toucher A, puis
Paramètres, puis Paramètres de cartes et de
navigation pour accéder aux Préférences de
circulation. Quand Show Traffic on Map
(afficher la circulation sur la carte) est activé,
la fonction propose un aperçu de la circulation avec différents codes de couleur. Les
options suivantes sont disponibles pour le
réacheminement :
. Réacheminement automatique vers un
meilleur itinéraire - Le système réachemine automatiquement s'il détecte un
problème de circulation plus loin.
. Demander avant le réacheminement (par
défaut) - Si le système détecte un
problème de circulation plus loin, il affiche
une fenêtre avec les détails concernant ce
problème. Choisir le réacheminement ou
l'annulation de l'alerte.
153
. Ne jamais rechercher de meilleur itinéraire
- Le système ne cherche pas de meilleur
itinéraire, jusqu'à ce que l'une des options
ci-dessus soit sélectionnée.
Préférences d'alerte
Paramétrer l'activation ou la désactivation
des alertes pendant les affichages de
guidage inactif et actif. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routières – effleurer
pour afficher les zones scolaires en
approche.
. Alertes de caméra de circulation
Gestion de l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options historiques :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche - Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
A propos
Toucher pour afficher l'information logicielle,
par exemple :
. Conditions générales de télénavigation
(Telenav)
. Déclaration de confidentialité de Telenav
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
154
Infotainment System
. La version du système de navigation
. La carte SD fonctionne mal : « la carte SD
Cartes
. La carte SD n'est pas jumelée avec le
L'application Nav exige l'activation d'une
base de données cartographiques. Elle est
stockée sur une carte SD connectée à l'Infotainment System. Si la base de données
cartographiques n'est pas disponible, un
message d'erreur de carte SD manquante
s'affiche.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD fonctionne uniquement sur un
véhicule spécifique. La carte SD doit réussir
une vérification d'authentification pour être
utilisée dans le véhicule spécifique. Si la
carte SD est dotée d'un commutateur qui
peut être réglé en mode lecture seule,
s'assurer qu'il est en position vers le haut et
non en lecture seule.
Les scénarios d'erreur et messages potentiels
incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : une fois initialisée, cette
carte SD ne peut être utilisée que pour la
navigation dans ce véhicule. Le commutateur de la carte SD doit être en position
haute.
fonctionne mal. (Code d'erreur) »
système existant. « Cette carte SD ne
fonctionne pas dans ce véhicule pour la
navigation. Consulter le manuel du
propriétaire pour plus d'information ou
s'adresser à votre concessionnaire. (Code
d'erreur) »
. La carte SD a été retirée de la fente : La
carte SD a été retirée. (Code d'erreur). La
carte SD de Nav doit être dans la fente.
Toucher Confirmer pour reprendre après le
message d'erreur d'initialisation. Pour les
autres messages, effleurer OK pour retourner
à la page d'accueil.
Si les erreurs persistent, consulter votre
concessionnaire.
Symboles de navigation
Les symboles suivants sont ceux qui peuvent
apparaître le plus souvent dans l'application Nav.
Ceci indique la position actuelle du véhicule
ainsi que la direction sur la carte.
Ceci est l'icône de la position actuelle du
véhicule en mode de guidage inactif. Quand
un profil d'utilisateur est créé, l'icône de la
position actuelle peut être personnalisée.
Cette icône indique la position actuelle du
véhicule ainsi que la direction sur la carte.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
L'épingle de destination marque l'emplacement de la destination finale. Toucher
l'épingle pour afficher l'adresse de la destination, ou pour l'ajouter ou la supprimer dans
la liste des favoris. Masquer l'information en
touchant l'épingle une fois supplémentaire.
Elle disparaîtra automatiquement après un
certain délai si aucune action n'est entreprise.
La barre de progression donne un aperçu de
la progression sur l'itinéraire et peut
indiquer la circulation et des incidents sur le
trajet. À mesure de l'avancée sur l'itinéraire,
l'icône du véhicule monte sur la barre.
. Une adresse de la liste des contacts
. Une application sur smartphone qui peut
Toucher l'icône pour faire un zoom arrière
sur la carte et afficher l'entièreté de l'itinéraire. La toucher à nouveau pour revenir à
l'affichage précédent.
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires au
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
Afficher le temps de conduite en touchant
l'heure d'arrivée estimée (ETA).
1. À partir du guidage actif, toucher }.
2. Rechercher la destination à l'aide de
One-Box, de la recherche vocale ou des
icônes de catégorie rapide.
3. Choisir les résultats de recherche sur l'itinéraire, à proximité ou près de la destination.
4. Choisir le point de passage voulu puis
toucher Add to Trip (ajouter sur le trajet)
ou remplacer la destination actuelle en
touchant New Destination (nouvelle
destination).
Position actuelle
Selon l'équipement, les points d'intérêt intelligents (POI) concernent les stationnements
et les stations d'essence.
155
Lorsque le véhicule est stationné et qu'aucune session de navigation n'est en cours,
l'icône d'utilisateur est centrée sur la carte,
indiquant la position actuelle.
Destination
Réception des instructions vers la destination
à partir de différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transmises à l'application Nav par différentes
sources pour le guidage d'itinéraire. Selon
l'équipement, certaines de ces sources
peuvent comprendre :
. La navigation à partir des résultats de
recherche
envoyer des destinations au véhicule.
Points de passage
Les options d'itinéraire ne sont pas disponibles pour les points de passage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
156
Infotainment System
Arrivée à un point de passage
En approchant d'un point de passage, le
système présente un affichage d'arrivée à
destination. Pour continuer vers la destination suivante, toucher le message Drive to
(conduire jusqu'à), sur l'écran Infotainment.
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
réachemine automatiquement vers ce point
de passage. Simultanément, il affiche une
icône Drive to (conduire jusqu'à), avec
l'adresse du point de passage suivant, afin
que le point de passage actuel puisse être
ignoré et que le guidage puisse reprendre
vers le prochain point de passage ou la
destination suivante.
Modification d'un point de passage
Quand des points de passage sont ajoutés
au cours d'un guidage actif, le système
permet de supprimer un arrêt ou de
modifier l'ordre des arrêts. Pour modifier un
point de passage :
1. Toucher A.
2. Toucher Edit Destinations (modifier les
destinations).
. Modifier l'ordre des destinations en
maintenant le toucher sur la flèche
jusqu'à ce qu'elle se mette en surbril-
lance. Faire glisser le point de
passage pour le placer plus haut ou
plus bas dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre instantanée
s'affiche pour confirmer la suppression du point de passage. Quand la
demande est confirmée, le système
supprime l'adresse dans la liste des
destinations. Toucher z, dans le coin
supérieur droit, afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste des destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de déplacement et de suppression. Le système
ne permet pas la suppression de la
destination finale.
Information sur la carte
Les caractéristiques du réseau routier et
l'information sur la carte se trouvent dans la
base de données cartographiques. Les attributs se composent d'informations telles que
les noms de rue, les adresses de rue et les
restrictions de changements de direction.
Une région détaillée se compose de principaux axes routiers, les routes de desserte et
les routes résidentielles. Les régions détail-
lées indiquent des points d'intérêt (POI)
comme des restaurants, aéroports, banques,
hôpitaux, postes de police, stations-services,
attractions touristiques et monuments historiques.
Si le véhicule ne possède pas de plan de
service applicable, la base de données cartographique peut ne pas inclure les données
pour les nouvelles zones en travaux ou les
corrections de la base de données cartographique survenue après la production. Le
système de navigation fournit un guidage
d'itinéraire complet dans les régions de carte
détaillées.
Commande de zoom
L'écran de commande du zoom apparaît sur
l'affichage de la carte. Quelques manières de
zoomer vers l'avant ou vers l'arrière :
. Toucher + ou - pour zoomer sur la carte,
vers l'avant ou vers l'arrière.
. Tapoter deux fois avec un doigt pour
zoomer vers l'avant ou tapoter une fois
avec deux doigts pour zoomer vers
l'arrière sur la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour zoomer
vers l'arrière en les pinçant et zoomer vers
l'avant en écartant ces deux doigts sur la
carte.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Orientation de la carte
Effectuer les gestes suivants sur l'écran
Infotainment pour ajuster l'échelle de la
carte et afficher des options.
. Pincer pour zoomer vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Afficher la carte en panoramique.
. Utiliser deux doigts pour faire basculer
vers le bas et passer de 2D à 3D. Incliner
vers le haut pour repasser en 2D.
. Faire tourner la carte.
Toucher A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte. Par
défaut, la carte se présente en 3D, orientée
vers le haut.
Se reporter à Utilisation du système 0 139.
Sourdine
Pendant le guidage actif, les invites audio en
cours de navigation peuvent être mises en
sourdine. Effleurer l'icône de haut-parleur du
côté droit de la barre supérieure. Une barre
oblique apparaît sur le haut-parleur pour
indiquer que le guidage vocal est mis en
sourdine.
Affichage de guidage actif
Lorsqu'une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe en mode d'affichage de
guidage d'itinéraire actif (AGV).
Paramètres disponibles :
. 3D avec orientation vers le haut (par
défaut) : carte en 3D avec le véhicule
orienté vers le haut. Dans ce mode, l'icône
de position actuelle est toujours orientée
vers le haut et la carte tourne autour
d'elle.
. 2D avec orientation vers le haut : carte en
2D avec le véhicule orienté vers le haut.
Dans ce mode, l'icône de position actuelle
est toujours orientée vers le haut et la
carte tourne autour d'elle.
. 2D avec le Nord en haut : carte en 2D
avec le Nord orienté vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de position actuelle bouge
quand le véhicule tourne à gauche et à
droite.
Toucher l'icône pour changer de type de
carte. L'icône et l'étiquette se mettent aussi
à jour en conséquence.
157
Selon le niveau de zoom sur les cartes en 2D
orientée vers le haut et en 3D orientée vers
le haut, le système peut passer automatiquement à la carte en 2D avec le Nord
en haut.
En AGV, l'itinéraire entier peut être affiché
en 2D, avec le Nord en haut, en touchant la
barre de circulation. La carte effectue un
zoom arrière et se réajuste pour afficher l'itinéraire entier. En mode d'affichage de l'itinéraire en 2D, avec le Nord en haut, l'icône de
recentrage apparaît au milieu de l'écran.
Toucher à nouveau l'icône de recentrage ou
la barre de circulation pour revenir à l'affichage précédent, en 2D ou en 3D.
Guidage de voie à suivre
La carte affiche l'information sur la voie,
pour la manœuvre à venir, si elle est disponible.
Vue Bretelle
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie sur laquelle il doit rester pour effectuer la manœuvre suivante.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
158
Infotainment System
Affichage de virage rapide
Directions
Liste des sorties d'autoroute
Toucher l'option de menu à côté du nom de
rue du prochain virage pour afficher Directions.
Directions affiche les virages et les directions, depuis la position actuelle jusqu'à la
destination finale.
Modification des directions
Quand le véhicule s'approche d'un virage
rapide suivi par un autre virage, une liste de
virages rapides s'affichent sous l'indicateur
principal de virage. Un message audio
annonce le virage rapide.
Auto-Zoom
À l'approche d'une manœuvre, la carte
zoome automatiquement vers l'avant pour
afficher l'icône du véhicule et la manœuvre à
venir, afin de donner une meilleure vue de
cette manœuvre. Quand la manœuvre est
terminée, le système revient en arrière, au
niveau de zoom précédent. Toucher A sur
la carte pour accéder aux paramètres, puis
toucher Préférences de carte pour accéder à
Auto-Zoom (agrandissement automatique).
Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Les directions peuvent être modifiées en
choisissant y pour développer la liste
jusqu'en plein écran et accéder au mode de
modification. En mode de modification, un
segment de l'itinéraire non voulu peut être
supprimé en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre apparaît pour
confirmer la suppression du segment.
Quand le segment d'itinéraire a été
supprimé, les segments sont remplacés par
un indicateur d'activité pendant que le
nouvel itinéraire est recalculé. Quand le
nouveau calcul est terminé, l'indicateur
d'activité est remplacé par les segments du
nouvel itinéraire.
Toucher C pour ouvrir la liste des sorties.
L'icône s'affiche à côté du nom de la rue
actuelle, près du bas de l'écran. L'icône
apparaît uniquement sur une autoroute avec
des sorties définies.
En circulation sur des routes avec des sorties
désignées, une liste de sortie peut être
disponible. La liste des Sorties affiche le
numéro de sortie, la distance entre la
position actuelle du véhicule et la sortie,
ainsi que les éventuels points d'arrêt, tels
que une station d'essence, un café, une
alimentation et un logement.
Next Maneuver Menu (Menu des manœuvres
suivantes)
En guidage actif, la flèche de virage, le nom
de rue et la distance jusqu'à la prochaine
manœuvre sont indiqués dans la manœuvre
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
suivante, en haut de l'écran, en chevauchement sur la carte. L'heure estimée d'arrivée,
la distance jusqu'à destination et l'indicateur
de circulation sont affichés dans un panneau
épinglé à droite de l'écran.
Alerte de manoeuvre de prochain changement de direction de navigation
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte lorsqu'une invite de manœuvre
proche est émise, elle s'affiche sous forme
d'alerte. Toucher l'alerte pour passer à l'affichage principal de navigation ou toucher z
pour ignorer l'alerte.
Répéter le guidage vocal
système diffuse une tonalité et affiche une
notification rapide. Cette notification ne
s'affiche qu'une fois par incident.
Rapports d'incident (selon l'équipement)
Les icônes de rapport d'incident, ainsi que
les données de flux de circulation, s'affichent
sur la carte pendant le guidage actif ou
inactif.
Abandonner l'itinéraire
Toucher Cancel (annuler), dans le coin
supérieur droit, pour mettre fin au guidage
actif et retourner en mode de guidage
inactif. Si le guidage actif est annulé avant
d'avoir atteint la destination, une option
permettant de reprendre le trajet apparaît
dans une fenêtre.
Prendre le trajet
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. Le toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Alerte d'incident (option)
Pendant le guidage actif, si le système détermine qu'un incident s'est produit plus loin
mais qu'aucun meilleur itinéraire n'existe, le
S'il a été annulé, le trajet peut être repris en
touchant l'option de la fenêtre Resume Trip
(reprendre le trajet).
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, parce que la vue d'arrivée
s'est affichée ou parce que la destination a
été dépassée, l'option de reprise du trajet
n'apparaît pas.
159
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêt ayant été enregistrés via l'icône des
favoris, sur la vue détaillée.
Accéder aux favoris
Dans l'application Nav, afficher la liste des
favoris en touchant H, dans la barre de
recherche, le long du sommet de l'affichage
de carte Nav. Si la barre de recherche est
fermée, toucher } et sélectionner H.
Sauvegarde des émetteurs préférés
Des favoris peuvent être ajoutés à partir
d'un certain nombre d'applications du
système. Toucher l'icône des favoris pour
enregistrer du contenu comme un favori.
Renommer les favoris de la navigation
1. Toucher l'icône des paramètres, à la page
d'accueil, puis toucher l'onglet du
système.
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option de gestion des favoris.
3. Toucher un favori de navigation
enregistré pour accéder à l'icône de
modification. Toucher l'icône de modification pour renommer le favori.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
160
Infotainment System
4. Toucher Save (enregistrer) pour
mémoriser le favori renommé.
Récentes
Toucher H pour accéder à une liste de destinations récentes.
Icône de recentrage de position
Toucher la flèche de recentrage de position,
au milieu de l'affichage de la carte, pour
réinitialiser la carte à la position actuelle.
Icônes d'affichage POI
Pour voir les catégories de points d'intérêt,
toucher Options, puis toucher Show on Map
(afficher sur la carte). Huit catégories
d'icônes, au maximum, peuvent être sélectionnées.
Icônes de points d'intérêt intelligents sur
carte (selon l'équipement)
E + ETE (temps estimé du
parcours.)
Icônes intelligentes de station de carburant
Les prix du carburant dans les stations
proches s'affichent, s'ils sont disponibles,
quand le niveau de carburant du véhicule
est bas.
Icônes intelligentes de stationnement
En atteignant une destination à forte densité
de population, si le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, il tente d'afficher les destinations de stationnement proches, avec les
tarifs, selon les disponibilités.
Dernier lieu de stationnement
Le dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit dans lequel le moteur du
véhicule a été coupé. Ce lieu est affiché sur
la première ligne de la liste Récentes. En
touchant le dernier lieu de stationnement,
les détails de l'adresse s'affichent pour
permettre de l'enregistrer ou de conduire
jusqu'à elle. Le dernier lieu de stationnement
peut être supprimé en accédant à l'écran de
modification. Une fois le dernier lieu de
stationnement supprimé, il n'apparaît plus
dans la liste des destinations récentes, sauf
si le véhicule est redémarré à cet endroit.
. Côté droit :
Signaler un problème à l'aide des détails de
point d'intérêt (selon l'équipement)
Les icônes de points d'intérêt intelligents
comme les stations de carburant et les
stationnements peuvent apparaître en
fonction de l'heure, du lieu, du comportement de recherche du conducteur, des conditions de conduite et de l'état du véhicule.
Toucher une icône de point d'intérêt intelligent pour ouvrir les informations correspondantes :
. Côté gauche : Nom et adresse du point
d'intérêt.
À la page des détails des points d'intérêt, un
problème de point d'intérêt peut être signalé
si les données ne sont pas précises ou si
l'adresse est incorrecte. Toucher Report an
Issue (signaler un problème), près du bas de
l'écran, pour accéder à la page de sélection
de problème. Toucher l'un des problèmes
prédéfinis, à la page de sélection, puis
toucher Send (envoyer). Le système envoie
l'information pour analyse.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
Recherche
Toucher Search (recherche), à l'écran
Infotainment, pour ouvrir l'écran de
recherche. Il contient une case de saisie de
champ de recherche, des raccourcis vers
l'icône de catégorie rapide, l'icône des destinations récentes, l'icône des favoris et un
clavier.
Auto Complete
Saisir un emplacement partiel dans la case
de saisie du champs sur l'écran de recherche.
Auto Complete tente de compléter la destination, selon ce qui est introduit. Toucher
l'élément proposé pour le rechercher.
Rechercher en mouvement sans passager
présent dans le siège avant
L'écran de recherche ne permet pas de
modification ni de saisie de texte avec le
clavier quand le véhicule est en mouvement.
C'est pourquoi un écran montrant trois
rangées des catégories les plus fréquemment
utilisées apparaît. En touchant la case de
recherche, la reconnaissance vocale s'active.
Rechercher en mouvement avec un passager
présent dans le siège avant
Si le système détecte qu'un passager est
présent dans le siège avant tandis que les
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager sont bouclées, en touchant l'icône
de recherche, un message s'affiche et
autorise le passager à rechercher une destination comme si le véhicule était arrêté.
Système GPS (système de
positionnement global)
Selon l'équipement, la position du véhicule
est déterminée à l'aide de signaux satellites,
de divers signaux du véhicule et des données
de la carte.
Des problèmes de satellites, la configuration
de la route, l'état du véhicule et/ou d'autres
circonstances peuvent parfois gêner le
système de navigation pour déterminer avec
précision la position du véhicule.
Le GPS montre la position actuelle du
véhicule en utilisant les signaux envoyés par
les satellites GPS. Lorsque le véhicule ne
reçoit pas de signaux des satellites, un
symbole apparaît dans la barre d'état.
161
Ce système peut être indisponible ou une
interférence peut survenir si l'une des propositions suivantes est vraie :
. Les signaux sont bloqués par de hauts
bâtiments, des arbres, un camion ou un
tunnel.
. Les satellites sont en réparation.
Pour de plus amples informations en cas de
panne du GPS, consulter Problèmes de
guidage d'itinéraire 0 162 et
Si le système doit être réparé 0 162.
Positionnement du véhicule
Il peut arriver que la position du véhicule
sur la carte soit imprécise pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
. Le système routier a changé.
. Le véhicule roule sur des surfaces
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
. Le véhicule se déplace sur des routes
sinueuses ou de longues routes droites.
. Le véhicule approche d'un grand
immeuble ou d'un grand véhicule.
. Les voies de surface sont parallèles à une
autoroute.
. Le véhicule a été transporté par un transporteur de véhicules ou un ferry.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
162
Infotainment System
. L'étalonnage de la position actuelle est
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
incorrect.
Le véhicule roule à grande vitesse.
Le véhicule change plusieurs fois de direction ou se trouve sur le plateau tournant
d'un parking.
Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Une galerie est installée sur le toit du
véhicule.
Des chaînes à neige sont montées sur le
véhicule.
Les pneus sont remplacés ou usés.
La pression des pneus est incorrecte.
Il s'agit de la première utilisation de la
navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage d'itinéraire
. Certains itinéraires peuvent ne pas être
Le guidage d'itinéraire peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Le véhicule n'a pas tourné sur la route
indiquée.
. Le guidage d'itinéraire peut ne pas être
disponible lors de l'utilisation du recalcul
automatique pour le prochain changement de direction à droite ou à gauche.
. L'itinéraire peut ne pas avoir changé lors
du recalcul automatique d'itinéraire.
. Il n'y a pas de guidage lors d'un virage à
une intersection.
. Les noms de lieux au pluriel peuvent être
parfois annoncés.
. À grande vitesse, le recalcul automatique
d'itinéraire peut prendre un certain temps.
. Le recalcul automatique peut afficher un
itinéraire repassant par le point de
passage enregistré s'il va en direction
d'une destination sans passer par un autre
point de passage enregistré.
. L'entrée du véhicule est interdite par une
réglementation horaire ou saisonnière ou
une autre réglementation qui peut exister.
. L'itinéraire vers la destination peut ne pas
calculés.
être affiché s'il existe de nouvelles routes,
si des routes ont été récemment
modifiées ou si certaines routes ne sont
pas indiquées dans les données cartographiques. Se reporter à Cartes 0 154.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, garer le véhicule en le laissant en
marche de deux à cinq minutes, jusqu'à la
mise à jour de la position du véhicule.
Vérifier que le véhicule est garé à un emplacement qui ne présente pas de danger avec
une vue dégagée du ciel à l'écart de grandes
obstructions.
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation a besoin d'une
intervention, consulter votre concessionnaire.
Mises à jour des données cartographiques
Les données cartographiques du véhicule
correspondent aux informations les plus à
jour disponibles lors de la production du
véhicule. Les données cartographiques sont
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
régulièrement mises à jour, si l'information
de la carte a changé et si le véhicule
bénéficie d'un plan de service adapté.
Consulter le concessionnaire pour des détails
sur la commande, l'achat et l'installation une
carte SD neuve ou de rechange. Les fonctionnalités peuvent faire l'objet de modifications.
Si le véhicule est équipé de la navigation
connectée qui est un service d'abonnement
permettant d'activer certaines fonctions du
système de navigation, telles que la circulation, la recherche/routage intelligente et la
navigation prédictive, le système téléchargera les dernières données cartographiques
du nuage (cloud).
Explications concernant la couverture de la base de données
Les zones couvertes varient en fonction du
degré de détail cartographique disponible
dans certaines régions. Certaines régions
affichent un niveau de détail supérieur à
d'autres. Si ceci se produit, cela ne signifie
pas que le système rencontre un problème.
Lorsque les données cartographiques sont
mises à jour, davantage de détails deviennent disponibles dans les zones précédemment limitées. Se reporter à Mises à jour des
données cartographiques 0 162.
Reconnaissance vocale
Selon l'équipement, la reconnaissance vocale
permet une opération mains libres avec les
applications de navigation, audio, de
téléphone et de météo. Cette fonction peut
être lancée en appuyant sur g au volant ou
en effleurant g de l'écran d'infotainment.
Cependant, certaines fonctions dans ces
zones ne sont pas supportées par les
commandes vocales. Généralement, seules
les tâches complexes nécessitant plusieurs
interactions manuelles pour être effectuées
sont supportées par les commandes vocales.
Par exemple, les tâches qui demandent une
ou deux touches comme la sélection d'une
chanson ou d'un artiste à lire à partir d'un
appareil média devraient être possibles avec
les commandes vocales. D'autres tâches
comme le réglage du volume ou la recherche
vers le haut ou le bas sont des fonctions
audio qui peuvent facilement être effectuées
en appuyant sur une ou deux commandes et
ne sont pas possibles avec les commandes
vocales.
En général, une certaine flexibilité existe
dans la manière dont énoncer des
commandes pour effectuer des tâches. La
plupart d'entre elles, mis à part la saisie de
163
destination et le clavier vocal, peuvent être
effectuées par une simple commande. S'il
faut plus d'une commande pour terminer la
tâche, la première commande doit indiquer
le type de tâche à effectuer, comme la saisie
de destination Navigation. Le système
répond avec des invites qui conduisent au
dialogue pour saisir les informations nécessaires. Par exemple, si une destination pour
le guidage d'itinéraire est nécessaire,
prononcer « Navigation » ou « Saisie de
Destination ».
Essayez d'énoncer une commande directe,
telle que « Naviguer vers l'adresse <numéro,
rue, ville, pays> ». Un autre exemple de
commande d'entrée de destination directe
est « Naviguer vers un lieu d'intérêt - Hôtels
». Si ces commandes ne fonctionnent pas,
essayer de dire « Naviguer vers un lieu
d'intérêt » ou « Naviguer vers une adresse »
et le système fera le reste.
La reconnaissance vocale peut être utilisée
lorsque le contact est mis ou lorsque l'alimentation prolongée des accessoires (RAP)
est active. Se reporter à Alimentation accessoires conservée 0 225.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
164
Infotainment System
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Elle
commande lorsque le contact est mis. L'initialisation peut prendre un certain temps.
1. Appuyer sur g, sur les commandes du
volant, pour activer la reconnaissance
vocale, ou effleurer g, sur l'écran d'infodivertissement.
2. Le système audio se met en sourdine et
le système émet une invite.
3. Prononcer clairement l'une des
commandes décrites dans cette section.
Appuyer sur g pour interrompre toute
invite de système de reconnaissance
vocale. Par exemple, si l'invite semble
prendre trop de temps pour se terminer,
appuyer sur g encore une fois.
Deux modes d'invite vocale sont possibles :
. Invites vocales longues : Les invites plus
longues fournissent plus d'informations
concernant les actions supportées.
. Invites courtes : Les invites courtes
fournissent des instructions simples sur ce
qui peut être énoncé.
Si une commande n'est pas verbale, le
système de reconnaissance vocale dit une
invite d'aide.
Invites et affichages d'écran
En cours de session de reconnaissance
vocale, les options correspondantes sont
affichées. Une interaction manuelle avec la
reconnaissance vocale est permise. L'interaction pendant une session vocale peut être
entièrement effectuée en utilisant les
commandes vocales, ou certaines sélections
peuvent accélérer une session. Si une sélection est faite à l'aide d'une commande
manuelle, le dialogue progressera de la
même manière que si une sélection avait
été faite via une commande vocale. Une fois
que le système est capable de terminer la
tâche, ou que la session est terminée, le
dialogue de la reconnaissance vocale s'arrête.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle est le contact du doigt sur une
entrée d'une liste de numéros affichée au
lieu de dire le numéro associé à l'entrée
souhaitée.
Annulation de la reconnaissance vocale
. Effleurer l'icône vocale. Toucher cette
icône pour terminer la session de reconnaissance vocale qui avait été initialisée
en touchant l'icône sur l'écran d'infotainment.
. Toucher ou prononcer « Annuler » ou
« Quit. » pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran à
partir duquel la reconnaissance vocale
avait été initialisée.
. Appuyer sur c ou i aux commandes
du volant pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran à
partir duquel la reconnaissance vocale
avait été initialisée.
Conseils utiles pour les commandes
verbales
La reconnaissance vocale peut comprendre
des commandes qui sont naturellement dites
sous forme de phrases ou de commandes
directes qui énoncent l'application et la
tâche.
La plupart des langues ne prennent pas en
charge les commandes en langue naturelle
sous forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser des commandes directes comme
celles des exemples affichés à l'écran.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles :
. Écouter l'invite avant d'énoncer une
commande ou de répondre.
. Dire « Aide » ou chercher les exemples de
commande sur l'écran d'affichage.
. Une invite du système de reconnaissance
vocale peut être interrompue lors de sa
lecture en appuyant sur g.
Par exemple, si l'invite semble se
prolonger, pour dire une commande sans
attendre la fin de l'invite, appuyer de
nouveau sur g.
. Dire naturellement la commande pas trop
vite, mais pas trop lentement. Utiliser des
commandes directes sans ajouter de mots
supplémentaires.
. Les commandes audio et du téléphone
peuvent généralement être dites en une
seule commande.
Dire par exemple, « Appeler <nom> au
travail », « Play (Lire) » suivi par le nom
de l'artiste ou de la chanson, ou « Tune
(Réglage) » suivi par le numéro de la
station radio.
. Les destinations de navigation sont trop
complexes pour une seule commande.
Commencer par dire une commande qui
explique le type de destination souhaité,
tel que je désire des directions vers un
« Adresse », « Naviguer vers un Intersection », « je désire trouver un Point
d'intérêt ou un point d'intérêt » ou « des
directions vers un Contact ». Le système
réagit en demandant plus de détails. Pour
les autres POI, prononcer le nom de la
catégorie comme « Restaurants »,
« Shopping Malls » (centres commerciaux) ou « Hospitals » (hôpitaux).
La plupart des langues ne prennent pas en
charge les commandes en langue naturelle
sous forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser des commandes directes comme
celles des exemples affichés à l'écran.
Il n'est pas nécessaire de mémoriser des
mots de commande spécifiques. Les
commandes directes peuvent être plus facilement comprises par le système. Un exemple
de commande directe pourrait être « Appeler
le <numéro> ». Des exemples de ces
commandes directes s'affichent sur la
plupart des écrans lorsqu'une session vocale
active. Si « Téléphone » ou « Commandes
Téléphone » est indiqué, le système
comprend qu'un appel téléphonique est
165
demandé et répondra par des questions
jusqu'à ce que suffisamment de détails
soient rassemblés.
Si le numéro de téléphone a été enregistré
avec un nom et un lieu, la commande
directe devrait inclure les deux, par exemple
« Appeler <nom> au travail. »
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour les options de listes
Lors de l'affichage d'une liste, une invite
vocale demandera de confirmer ou de sélectionner une option de la liste. Une sélection
peut être faite manuellement en sélectionnant un élément ou en disant le numéro de
la ligne pour l'élément à sélectionner.
Lorsqu'un écran comporte une liste, des
options peuvent être disponibles mais pas
affichées. La liste sur un écran de reconnaissance vocale fonctionne de la même manière
qu'une liste sur les autres écrans. Faire
défiler ou lancer du doigt peut être utilisé
pour afficher d'autres entrées de la liste.
Effectuer un défilement manuel ou changer
de page de liste à l'écran pendant une
session de reconnaissance vocale interrompt
l’événement de reconnaissance vocale et lit
l'invite « Make your selection from the list
using the manual controls, touch the Back
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
166
Infotainment System
icon on the infotainment display » (Faites
votre choix dans la liste à l'aide des
commandes manuelles, toucher l'icône Back
(retour) sur l'écran d'infotainment pour
ressayer).
Si une sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la session se termine et indique
que le délai a été dépassé. L'affichage
retourne là où la reconnaissance vocale a
été lancée.
La commande Back (Retour)
Prononcer « Préc. » ou toucher l'icône Back
(retour) sur l'écran d'infotainment pour
revenir au menu précédent.
En mode de reconnaissance vocale et lorsque
« Préc. » est énoncé jusqu'à l'affichage de
l'écran initial, puis « Préc. » est énoncé une
dernière fois, la session de reconnaissance
vocale sera annulée.
Aide
Dire « Aide » sur n'importe quel écran de
reconnaissance vocale et l'invite d'aide pour
l'écran s'affiche. En outre une fenêtre contextuelle affiche une version du texte de l'invite
d'aide. En fonction de l'initialisation de la
reconnaissance vocale, la fenêtre contextuelle Aide s'affichera sur le combiné d'ins-
truments ou sur l'écran Infotainment.
Toucher Rejeter pour faire disparaître la
fenêtre contextuelle.
Le fait d'appuyer sur g pendant que l'invite
d'aide est en cours de lecture mettra fin à
l'invite. Ceci arrêtera l'invite d'aide de
manière à ce que la commande vocale
puisse être utilisée.
Reconnaissance vocale pour la radio
Certains écrans audio comportent une icône
de reconnaissance vocale (g) pour lancer la
reconnaissance vocale audio. En faisant
défiler les sources audios avec la touche de
commande vocale, les commandes par reconnaissance vocale pour AM, FM et DAB (selon
l'équipement) sont disponibles.
« Commuter sur AM » : Passe les bandes
sur AM et règle sur la dernière station
radio AM.
« Commuter sur FM » : Passe les bandes sur
FM et règle sur la dernière station radio FM.
« Commuter sur DAB » : Passe les bandes
sur DAB et règle sur la dernière station
radio DAB.
« Tune to (Régler sur) <fréquence AM>
AM » : Règle sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(par exemple « nine fifty »).
« Tune to (Régler sur) <fréquence FM>
FM » : Règle sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(par exemple « one o one point one »).
« Tune to (Régler sur) <Nom de station
DAB> DAB » : Régler sur le nom de la
station de radio.
Reconnaissance vocale pour My Media
(mes médias) audio
Si on sélectionne l'icône vocale alors qu'on
navigue sur MyMedia, les commandes de
reconnaissance vocale des fonctions
MyMedia sont disponibles.
« Play Artist (Jouer l'artiste) » : Commencer
un dialogue en saisissant un nom spécifique
d'artiste.
« Play Artist (Jouer l'artiste) <nom de
l'artiste> » : Commencer la lecture de la
sélection de Media identifiée dans la
commande.
« Play Album (Jouer l'album) » :
Commencer un dialogue en saisissant un
nom spécifique de l'album.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
« Play Album (Jouer l'album) <nom de
l'album> » : Commencer la lecture du nom
de l'album identifié dans la commande.
est le nom affiché à l'écran lorsque l'appareil
est d'abord sélectionné comme une source
audio.
« Play Song (Jouer une chanson) » :
Commencer un dialogue en saisissant un
nom spécifique de la chanson.
« Play Chapter (Jouer le chapitre) » :
Commencer un dialogue en saisissant un
nom spécifique.
« Play Song (Jouer une chanson) <nom de la
chanson> » : Commencer la lecture du nom
de la chanson identifié dans la commande.
« Play Chapter (Jouer le chapitre) <nom du
chapitre> » : Commencer la lecture de la
sélection de Media identifiée dans la
commande.
« Play Genre (Jouer le genre) » :
Commencer un dialogue en saisissant un
genre spécifique.
« Play Genre (Jouer le genre) <nom du
genre> » : Commencer la lecture de la sélection de Media identifiée dans la commande.
« Play Playlist (Liste de lecture) » :
Commencer un dialogue en saisissant un
nom spécifique de liste de lecture.
« Play Playlist (Liste de lecture) <nom de la
liste de lecture> » : Commencer la lecture
du nom de l'album identifié dans la
commande.
« Play (Lire) <nom de l'appareil> » : Lire la
musique à partir d'un appareil spécifique
identifié par un nom. Le nom de l'appareil
« Play Audiobook (Lire le livre audio) » :
Commencer un dialogue en saisissant un
nom spécifique.
« Play Audiobook (Lire le livre audio) <nom
du livre audio> » : Commencer la lecture de
la sélection de Media identifiée dans la
commande.
« Play (Lire) Épisode » : Commencer un
dialogue en saisissant un nom spécifique.
« Play Episode (Jouer l'épisode) <nom de
l'épisode> » : Commencer la lecture de la
sélection de Media identifiée dans la
commande.
« Play Podcast (Lire le podcast) » :
Commencer un dialogue en saisissant un
nom spécifique.
167
« Play Podcast (Lire le podcast) <nom du
balado> » : Commencer la lecture de la
sélection de Media identifiée dans la
commande.
« My Media » : Commencer un dialogue en
saisissant le contenu média souhaité.
Traitement de gros volumes de contenu
média
Il a été prévu que de gros volumes de
contenu média seront introduits dans le
véhicule. Il peut s'avérer nécessaire de traiter
les gros volumes de contenu média différemment des volumes média plus petits. Le
système peut limiter les options de reconnaissance vocale en n'autorisant pas la sélection des titres de chanson vocalement au
niveau le plus haut si le nombre de
chansons dépasse la limite maximale.
Les modifications des options de commande
vocale avec les limites de contenu média
sont :
. Les fichiers de chansons, notamment
d'autres fichiers individuels de tous types
de média, tels que des chapitres de livres
audio, des épisodes de balado et des
vidéos.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
168
Infotainment System
. Les dossiers de type album, notamment
des types tels des albums et des livres
audio.
Il n'y a aucune restriction si le nombre de
fichiers de chansons et d'albums est inférieur
à 4 000. Lorsque le nombre de fichiers de
chansons connectés au système se situe
entre 4 000 et 8 000, le contenu ne peut
pas être accédé directement avec une
commande comme « Play (Lire) <nom de la
chanson> ».
La restriction est que la commande « Play
Song (Jouer une chanson) » doit tout
d'abord être prononcée ; le système demandera alors le nom de la chanson. La
commande de réponse devrait être l'énoncé
vocal du nom de la chanson à lire.
Des limites identiques existent pour le
contenu d'album. S'il y a plus de 4 000
albums, mais moins de 8 000, le contenu ne
peut pas être accédé directement avec une
commande comme « Play (Lire) <nom de
l'album> ». La commande « Play Album
(Jouer l'album) » doit tout d'abord être
prononcée ; le système demandera alors le
nom de l'album. La réponse devrait être
l'énoncé vocal du nom de l'album à lire.
Une fois que le nombre de chansons a
dépassé environ 8 000, plus aucun support
pour l'accès direct de chansons via les
commandes vocales n'est possible. L'accès au
contenu média pourra toujours se faire via
les commandes pour les listes de lecture, les
artistes et les genres.
Les commandes d'accès pour les listes de
lecture, les artistes et les genres sont interdites une fois que le nombre de ce type de
média dépasse 4 000.
Le système fournira un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initialisée s'il devient apparent qu'une de ces
limites est atteinte pendant la procédure
d'initialisation d'un appareil.
Reconnaissance vocale pour la navigation
(selon l'équipement)
« Navigation » : Commencer un dialogue en
saisissant une information de destination
spécifique.
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue en saisissant une information de
destination spécifique.
« Entrer Adresse de destination » :
Commencer un dialogue en saisissant une
adresse de destination spécifique, qui inclut
l'adresse complète se composant du numéro
de maison, nom de la rue et ville et pays.
« Entrer Intersection » : Commencer un
dialogue en saisissant une intersection de
destination spécifique.
« Destination de Point d'intérêt » :
Commencer un dialogue en saisissant une
destination de catégorie de point d'intérêt
ou un nom de marque important (si équipé).
Certains noms de marques commerciales ne
sont pas disponibles pour la commande
vocale. La plupart des principales chaînes,
telles que des chaînes avec plus de 20 sites,
devraient être disponibles pour une
recherche par nom, mais le nom doit être
prononcé avec précision. Les pseudos ou les
noms raccourcis pour les sociétés ne
pourront pas éventuellement été trouvés.
Des sociétés moins connues peuvent avoir
été triées par catégories, par exemple,
restauration rapide, hôtels ou banques.
« Contact » : Commencer un dialogue en
saisissant un nom de contact de destination
spécifique.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le guidage
d'itinéraire.
Reconnaissance vocale pour téléphone
« App. <nom du contact> » : Débuter un
appel à un contact saisi. La commande peut
inclure la location si le contact a des
numéros de location saisis.
« App. <nom du contact> Au domicile »,
« Au travail », « Sur le portable », ou « Sur
autre » : Débuter un appel à un contact
saisi et une location au domicile, au travail,
au téléphone portable ou un autre
téléphone.
« App. <numéro de téléphone> » : Débuter
un appel vers un numéro de téléphone
standard ou un numéro d'urgence.
Dire « App. <numéro de téléphone> » puis
une fois que le système a répété le numéro,
répéter la commande « App. » pour lancer
l'appel. Si le numéro est incorrect,
« Supprimer » supprimera le numéro et il
pourra alors être possible de recommencer.
Si le numéro n'est pas complet, dire les
chiffres restants.
« Jumeler Téléphone » : Commencer la
procédure de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'afficheur de radio.
« Switch Phone (Changer de téléphone) » :
Sélectionner un téléphone différent pour les
appels sortants.
« Clavier Vocal » : Commence un dialogue
en saisissant des numéros spéciaux tels que
des numéros internationaux. Les numéros
peuvent être saisis en groupe de chiffres
avec chaque groupe de chiffres étant répétés
par le système. Si le groupe de chiffres n'est
pas correct, la commande « Supprimer »
supprimera le dernier groupe de chiffres et
permettra de les saisir à nouveau. Une fois
que le numéro entier a été saisi, la
commande « App. » commencera à
composer le numéro.
« Voice Mail (Messagerie vocale) » :
Débuter un appel aux numéros de messagerie vocale.
Reconnaissance vocale d'assistant du
téléphone
Appuyer sur g des commandes au volant et
maintenir enfoncé pour faire défiler et lancer
l'assistant de téléphone Google ou Siri.
169
Pour la radio bas de gamme, qu'elle soit
connectée ou non par Bluetooth ou par
projection téléphonique, la seule reconnaissance vocale disponible est Siri (iPhone) ou
l'assistant Google (Android).
Enregistreur de données de
performance (PDR)
Selon l'équipement, l'icône PDR apparaît sur
la page d'accueil.
Avertissement
En ce qui concerne les vidéos et les sons
enregistrés par le Performance Data
Recorder (PDR), les manipuler avec précaution, car il est possible qu'ils portent
atteinte à la vie privée, en fonction de
leur objectif et de leur utilisation. Ne pas
utiliser le PDR à des fins malveillantes.
Notre société n'assume aucune responsabilité à cet égard.
Selon l'équipement, l'icône PDR apparaît sur
la page d'accueil.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
170
Infotainment System
Le PDR enregistre des données vidéo, audio
et véhicule. La vidéo et l'audio de la cabine
sont capturés par une caméra et un microphone situés derrière le rétroviseur. La vidéo
et les données PDR sont stockées sur une
carte SD amovible située dans le lecteur de
carte SD de la boîte à gants. La vidéo (MP4)
peut être lue dans le véhicule ou la carte SD
peut être retirée et lue dans un PC ou sur
un appareil mobile ou le fichier peut être
visualisé et analysé dans la boîte à outils. Se
reporter à Boîte à outils plus loin dans cette
section.
Toucher l'icône PDR pour accéder au menu
PDR. Les options affichées sont :
Les données ne sont enregistrées nulle part
ailleurs et ne sont accessibles que sur la
carte SD.
Si le système ne peut pas démarrer l'enregistrement, le bouton Commencer enregistr. est
grisé.
Pour commencer, insérer une carte SD au
format exFAT de classe 10, 16 Go mini.
recommandé dans le lecteur de carte SD de
la boîte à gants.
Toucher Commencer enregistr. pour
commencer l'enregistrement. Une fois que
l'enregistrement a commencé, ce bouton
devient Arrêter enregistrement. Toucher
pour arrêter la session d'enregistrement.
Si un code d'erreur système s'affiche à
l'écran, tel que « Code d'erreur système
#### », veuillez vérifier l'état de la carte SD.
Il peut s'avérer nécessaire de le reformater
ou de le remplacer. Si le problème persiste,
veuillez consulter votre revendeur.
Commencer enregistr.
Le temps écoulé s'affiche pendant l'enregistrement.
L'enregistrement sera arrêté et le fichier
fermé avant le retrait de la carte SD,
ou l'enregistrement ne peut pas être
visualisé.
Les erreurs ou avertissements suivants
peuvent s'afficher pendant l'enregistrement :
. Rangement plein
. Pas de rangement disponible
. Erreur système
. Erreur de carte SD
. Vitesse de carte SD insuffisante
. Avertissement sur la précision du GPS
. Carte SD protégée en écriture
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
Video Overlay (Superposition vidéo)
Sport :
171
. Compteur kilométrique d’événement : Cet
écran affiche la distance conduite depuis
le début de l'enregistrement.
Piste :
Toucher Video Overlay (Superposition vidéo)
pour afficher l'écran de menu.
Toucher Aperçu permet d'obtenir un aperçu
en direct de la superposition sélectionnée.
Sélectionner parmi :
. None (Aucun)
. Sport
. Piste
. Timing (Minuterie)
None (Aucun) :
Aucune donnée véhicule ne s'affiche par
dessus la vidéo enregistrée. Les données du
véhicule sont toujours disponibles avec la
vidéo quand on y accède dans le logiciel de
boîte à outils. Voir www.chevrolet.com/
performance-data-recorder pour télécharger
le logiciel Boîte à outils.
Affiche ces valeurs du véhicule :
. Vitesse du véhicule : Jusqu'à trois chiffres
s'affichent en km/h ou MPH selon les
réglages du véhicule.
. Tours par minute du moteur (tr/min) : la
ligne verticale et le triangle indiquent le
régime actuel du moteur. Au fur et à
mesure que le nombre de tours par
minute augmente, le reremplissage suit.
. Rapports de boite de vitesses (rapport
engagé) : affichage des rapports 1, 2, et
suivants de la boîte de vitesses.
. Graphique de force G latérale : Les forces
G gauche et droite s'affichent. Le fond
graphique se remplit vers la droite ou la
gauche selon la valeur mesurée. La force
G mesurée apparaît sous forme
numérique en haut du graphique.
Affiche ces valeurs du véhicule :
. Vitesse du véhicule : Comme pour Sport.
. Carte de suivi GPS : Affiche la position
actuelle du véhicule par rapport à un
trajet connu.
. Tours par minute du moteur (tr/min) : la
ligne verticale et le triangle indiquent le
régime actuel du moteur. Au fur et à
mesure que le nombre de tours par
minute augmente, le reremplissage suit.
. État transmission (rapport actuel) :
comme pour Sport.
. Graphique bulle de friction : Les forces G
latérales et longitudinales s'affichent sous
forme de point dans une bulle. Un point
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
172
.
.
.
.
.
.
Infotainment System
rouge apparaît quand le véhicule
commence à freiner et devient vert quand
le véhicule accélère. Le point est blanc
quand le véhicule est immobile. Un point
blanc est l'indicateur par défaut.
Graphique de frein et d'accélérateur :
Affiche le pourcentage de position de la
pédale de frein et de la pédale d'accélérateur entre 0 et 100 %.
Angle de braquage : Le fond graphique se
remplit depuis le centre vers la droite ou
la gauche selon le sens de la direction.
L'angle de braquage en chiffres apparaît
sous le graphique.
Indicateur actif de conduite active : Ce
graphique n'apparaît que si les systèmes
de conduite active sont activés.
Mode PTM (Performance Traction Management) : Affiche le mode PTM actuel. Les
options sont Mouillée, Sèche, Sport 1,
Sport 2 ou Course.
Temps au tour actuel : Affiche le temps
au tour écoulé si la ligne d'arrivée est
définie et que le véhicule l'a passée au
moins une fois.
Compteur kilométrique d’événement : Cet
écran affiche la distance conduite depuis
le début de l'enregistrement.
. Mode de conduite : Affiche le mode de
conduite actuel du véhicule.
Timing (Minuterie) :
Affiche ces valeurs du véhicule :
. Vitesse du véhicule : Comme pour Sport.
. Tours moteur par minute (tr/min) :
comme pour Sport.
. État transmission (rapport actuel) :
comme pour Sport.
. Position d'accélérateur : Affiche le pourcentage d'accélérateur entre 0 et 100 %.
. Indicateur actif de conduite active : Ce
graphique n'apparaît que si les systèmes
de conduite active sont activés.
Une fois la superposition de synchronisation
sélectionnée, toucher Configure dans le coin
inférieur droit pour choisir les mesures de
synchronisation des performances devant
être affichées sur la superposition vidéo de
synchronisation.
. 0–100 km/h (0–60 mph)
. 0–200 km/h (0–100 mph)
. 0–200–0 km/h (0–100–0 mph)
. 400 m (1/4 mi)
. Chronomètre de vitesse personnalisé
Le chronomètre commence à enregistrer dès
que le véhicule accélère. Quand le véhicule
franchit chaque jalon de vitesse et de
distance, cela apparaît en superposition.
Temps au tour
Toucher Temps au tour sur l'onglet PDR pour
afficher l'écran de sélection de circuit.
. Sélectionner Custom Track (Circuit personnalisé), puis Learn (Mémoriser) pour créer
un nouveau circuit personnalisé pour
mesurer le temps au tour.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
. Sélectionner Custom Track (Circuit person-
nalisé), puis Relearn (Remémoriser) si un
circuit personnalisé a déjà été défini et
disponible sur le dispositif de stockage.
. Un seul circuit peut être appris lors de
chaque session d'enregistrement. Pour
apprendre un nouveau circuit, terminer
l'enregistrement en cours et en
commencer un nouveau.
Custom Track Learning - Autocross
(Mémoriser Circuit personnalisé - Autocross)
173
l'heure et de la date par un nom plus
convivial. Ne pas modifier ou ne pas
supprimer l'extension du fichier (.gpx).
Custom Track Learning - Circuit (Mémoriser
Circuit personnalisé - Circuit)
. Sélectionner Autocross comme type de
circuit.
. Toucher Learn (Mémoriser) sur la ligne de
départ.
. Conduire le long du parcours et appuyer
sur Finish (Fin) lorsque le véhicule a
atteint la ligne d'arrivée.
. Effleurer Cancel (annuler) pour arrêter le
processus d'apprentissage.
. Sélectionner Circuit comme type de
circuit.
. Toucher Learn (Mémoriser) sur la ligne de
départ.
. L'apprentissage du circuit se termine
automatiquement lorsque le véhicule
franchit la ligne de départ/arrivée.
. Effleurer Cancel (annuler) pour arrêter le
processus d'apprentissage.
Temps au tour - Circuits enregistrés
. Les circuits sauvegardés seront nommés
par le PDR en tant que custom.gpx.
. Les circuits sauvegardés peuvent être
renommés en plaçant la carte SD dans un
ordinateur et en remplaçant le nom de
Pour commencer à chronométrer un circuit
existant, faire défiler jusqu'au circuit
souhaité et sélectionner OK. L'onglet PDR
s'affiche.
Enregistrements
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
174
Infotainment System
Toucher l'onglet Recordings (Enregistrements). Les enregistrements s'affichent avec
le plus récent en haut. Sélectionner l'enregistrement pour lancer la lecture.
Réglages
(1080p). Une qualité élevée se traduit par
des fichiers d'enregistrement volumineux.
. Informations du logiciel - affiche les informations du logiciel PDR et les numéros de
version.
. Informations sur la carte SD - taille,
mémoire restante, format et vitesse.
Les enregistrements peuvent être supprimés
en sélectionnant la corbeille Sélectionner Oui
pour supprimer ou sur Non pour annuler.
La lecture de vidéos n'est pas autorisée
pendant que le véhicule se déplace.
Appuyer brièvement sur l'écran pendant la
lecture de la vidéo pour afficher les
commandes de lecture vidéo :
Scrubber vidéo : Modifie la position et la
diffusion. La longueur de la barre correspond
à la durée de la vidéo. Avancer ou reculer
dans la vidéo en se déplaçant le long de
cette barre.
. Qualité vidéo - faible (480p) ou élevée
Boîte à outils
Effleurer l'onglet Réglages pour consulter le
menu des réglages.
. Enregistrement audio - Sélectionner ON
ou OFF pour enregistrer du son avec la
vidéo enregistrée.
. Enregistrement automatique - Lorsqu'il est
activé, le PDR commence automatiquement à enregistrer chaque fois que le
véhicule est en mode de fonctionnement.
Les configurations incluent :
‐ Qualité vidéo de l'enregistrement
automatique
‐ En mode Valet uniquement
‐ S'il faut autoriser l'écrasement de
l'enregistrement lorsque la mémoire est
pleine
Voir www.chevrolet.com/performance-datarecorder pour télécharger le logiciel Boîte à
outils.
Téléphone
Bluetooth (Présentation)
Le système à fonctionnalité Bluetooth peut
interagir avec de nombreux appareils
mobiles et permet de :
. Émettre et recevoir des appels en mode
mains libres.
. Partager le carnet d'adresses ou la liste de
contacts de l'appareil avec le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
175
Pour réduire la distraction du conducteur,
avant la conduite et lorsque le véhicule est
stationné :
. Se familiariser avec les fonctions de
l'appareil portable. Organiser clairement le
répertoire et les listes de contact du
téléphone et supprimer les doublons ou
les entrées rarement utilisées. Si possible,
programmer des numérotations rapides
ou d'autres raccourcis.
. Passer en revue les commandes et le
fonctionnement du module Infotainment
System.
. Jumeler des appareils portables au
véhicule. Il se peut que le système ne
fonctionne pas avec tous les appareils
portables. Consulter « Jumelage » plus
loin dans cette section.
portables ne prennent pas en charge toutes
les fonctions et tous les appareils portables
ne fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations sur les appareils portables compatibles.
i : Appuyer pour mettre fin à un appel,
Jumelage
Les véhicules équipés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un appareil
portable à fonctionnalité Bluetooth avec un
profil mains libres pour émettre et recevoir
des appels téléphoniques. Le module
Infotainment System et la reconnaissance
vocale sont utilisés pour commander le
système. Le système peut être utilisé
lorsque le contact est mis ou en mode accessoire. La portée du système Bluetooth peut
être jusqu'à 9,1 m (30 ft). Tous les appareils
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour activer la mise en sourdine de
l'Infotainment System ou la désactiver
lorsqu'il n'y a pas d'appel.
Un appareil portable à fonctionnalité
Bluetooth doit être jumelé à un système
Bluetooth, puis connecté au véhicule avant
de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant de l'appareil pour
les fonctions Bluetooth avant de jumeler
l'appareil portable.
Commandes
Utiliser les fonctions de la colonne centrale
et au volant pour faire fonctionner le
système Bluetooth.
Commandes au volant
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et démarrer la reconnaissance
vocale sur votre périphérique mobile
Bluetooth connecté.
Commandes de l'Infotainment System
Pour les informations concernant la navigation sur le système menu en utilisant les
commandes de l'infotainment system, se
reporter à Présentation 0 136.
Système audio
Lorsque le système d'appareil portable
Bluetooth est utilisé, le son provient des
haut-parleurs avant du système audio du
véhicule et prend la priorité sur le système
audio. Au cours d'un appel avec un périphérique mobile, le niveau du volume peut être
réglé en appuyant sur les commandes au
volant ou sur la commande de volume de la
colonne centrale. Le niveau de volume ajusté
reste en mémoire pour les appels ultérieurs.
Le volume ne peut pas être diminué en
dessous d'un certain niveau.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
176
Infotainment System
Informations de jumelage :
. Si aucun appareil portable n'a été
connecté, la page principale du téléphone,
à l'écran Infotainment, affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour effectuer une connexion. Une
autre méthode de connexion consiste à
toucher l'onglet Phones (téléphones), en
haut à droite de l'écran, puis à toucher
Add Phone (ajouter un téléphone).
. Un smartphone Bluetooth à compatibilité
musicale peut être jumelé au véhicule en
tant que smartphone et lecteur de
musique à la fois.
. Jusqu'à 10 (dix) appareils peuvent être
jumelés au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
. Il est uniquement nécessaire d'effectuer le
jumelage une seule fois, à moins que les
informations de jumelage sur le téléphone
portable changent ou que le téléphone
portable est supprimé du système.
. Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone
portable jumelé qui est réglé sur First to
Connect (premier à connecter). Si aucun
téléphone portable n'est réglé sur First to
Connect (premier à connecter), il établit la
liaison avec le dernier téléphone portable
utilisé. Pour effectuer une connexion à un
téléphone portable jumelé différent,
consulter « Connexion à un téléphone
différent », plus loin dans cette section.
Communication en champ proche (NFC)
Si elle est équipée, la communication en
champ proche (NFC) permet de coupler des
smartphones compatibles avec l'Infotainment
System. Pour commencer le processus de
jumelage :
1. Consultez le guide d'utilisation du smartphone pour vérifier qu'il est compatible NFC.
2. Déverrouillez le smartphone.
3. Activer le NFC sur le smartphone s'il est
désactivé. L'icône NFC doit se trouver
dans la barre d'état du smartphone.
4. Tenir le smartphone à 2,54 cm (1 po)
maximum du capteur NFC situé au-dessus
de l'écran d'infotainment. Se reporter à
Aperçu du tableau de bord 0 4.
5. Une fois le jumelage commencé, un
message pop-up avec un code à six
chiffres apparaîtra sur le smartphone et
l'écran d'info-divertissement.
6. Sélectionner Oui sur le smartphone pour
confirmer le processus de jumelage.
Un carillon sonnera lorsque l'appariement
débutera.
Plusieurs smartphones peuvent être couplés
grâce à cette technologie.
La fonctionnalité varie selon le modèle et la
région. Une fonctionnalité complète nécessite un Bluetooth et un smartphone compatibles, ainsi qu'une connectivité USB pour
certains appareils.
Jumelage d'un téléphone
1. Vérifier que le Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de lancer le
processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone, à la page
d'accueil, ou l'icône du téléphone, dans la
notification de raccourcis vers le bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones, en haut de l'écran
Infotainment. Il existe également une
option de connexion de téléphones, au
milieu de l'écran du téléphone, qui
constitue un raccourci vers le menu de
liste des téléphones.
4. Toucher Ajouter un téléphone.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
5. Sélectionner le nom du véhicule indiqué
à l'écran d'info-divertissement dans la
liste des paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions du téléphone
portable pour confirmer le code à six
chiffres s'affichant à l'écran Infotainment
puis toucher Pair (jumeler). Le code du
téléphone portable et de l'écran Infotainment doit être confirmé pour réussir le
jumelage.
7. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone portable à être jumelé au
véhicule. Des informations supplémentaires concernant ce processus sont
données dans le guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone portable. Quand
le téléphone portable est jumelé, il est
indiqué sous Connected (connecté).
8. Si le nom du véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe des
moyens de relancer le processus de
jumelage :
. Éteindre le téléphone portable puis le
rallumer.
. Retourner au début des menus de
téléphone, à l'écran Infotainment, et
redémarrer le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape ne doit se faire
qu'en dernier recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter une connexion ou d'autoriser
le téléchargement du répertoire téléphonique, toucher Always Accept and Allow
(toujours accepter et autoriser).
L'annuaire téléphonique peut ne pas être
disponible s'il n'est pas accepté.
10. Recommencer les opérations 1 à 8 pour
jumeler des téléphones portables supplémentaires.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone portable jumelé qui
est réglé sur First to Connect (premier à
connecter). Pour désigner un téléphone
portable jumelé comme le premier à
connecter :
1. Vérifier que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres, puis toucher
Système.
3. Toucher Phones (téléphones) pour
accéder à tous les téléphones et appareils
portables jumelés et connectés.
177
4. Toucher l'icône d'informations ou l'icône
de crayon sur le côté droit du téléphone
portable pour ouvrir le menu des
paramètres du téléphone portable.
5. Toucher l'option First to Connect (premier
à connecter), afin d'activer le paramètre
pour cet appareil.
Des téléphones et des appareils portables
peuvent être ajoutés, supprimés, connectés
et déconnectés. Un sous-menu s'affiche en
cas de demande d'ajout ou de gestion de
téléphones et appareils portables.
Téléphone secondaire
Un téléphone portable peut être activé
comme téléphone secondaire en touchant
l'icône d'informations à droite du nom du
téléphone portable jumelé, pour ouvrir le
menu des paramètres du téléphone. Si un
téléphone portable est désigné comme
téléphone secondaire, il peut se connecter
en même temps qu'un autre appareil
portable Bluetooth. Dans ce cas, une
étiquette signale le téléphone secondaire
lors des appels entrants. Ceci signifie que
l'appareil portable peut uniquement recevoir
des appels. Le carnet d'adresses d'un
téléphone secondaire n'est pas disponible et
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
178
Infotainment System
les appels mains libres sortants ne peuvent
pas être passés au moyen de ce téléphone
portable.
Si nécessaire, toucher le téléphone secondaire, dans la liste des téléphones, pour
l'échanger entre le rôle sortant et entrant.
Ce rôle permet de passer des appels sortants
à partir des listes Contacts et Récents.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone, à la page
d'accueil, ou l'icône du téléphone, dans la
notification de raccourcis vers le bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Effleurer l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations ou l'icône
crayon à côté du téléphone portable ou
de l'appareil portable connecté, pour voir
l'écran d'informations du téléphone
portable ou du périphérique mobile.
4. Toucher Disconnect (déconnecter).
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone, à la page
d'accueil, ou l'icône du téléphone, dans la
notification de raccourcis vers le bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations ou l'icône
crayon à côté du téléphone portable
connecté, pour voir l'écran d'informations
du téléphone portable ou du périphérique mobile.
4. Toucher Forget Device (oublier l'appareil).
Connexion à un téléphone différent
Pour connecter un téléphone portable différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone, à la page
d'accueil, ou l'icône du téléphone, dans la
notification de raccourcis vers le bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher le nouveau téléphone portable à
connecter dans la liste des téléphones
non connectés. Voir « Premiers
téléphones jumelés à connecter » et
« Téléphone secondaire » plus haut dans
cette section.
Commuter sur le mode Téléphone ou
Handsfree (Mains libres).
Pour alterner entre le mode Combiné et le
mode Mains libres :
. Lorsque l'appel actif est en mode mains
libres, toucher l'option Téléphone pour
passer en mode téléphone.
L'icône de mise en sourdine n'est pas
disponible ou opérationnelle quand le
mode Combiné est actif.
. Lorsque l'appel actif est en mode
Combiné, toucher l'option Téléphone pour
passer en mode mains libres.
Effectuer un appel en utilisant Contacts
(contacts) et Recent Calls (récents appels)
Les appels peuvent être passés via le
système Bluetooth à l'aide des informations
de contact de téléphone portable personnelles pour tous les téléphones portables
prenant en charge la fonction de répertoire
téléphonique. Se familiariser avec les
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
paramètres et le fonctionnement du
téléphone portable. Vérifier que le téléphone
portable prend cette fonction en charge.
Le menu Contacts permet l'accès au répertoire téléphonique du téléphone portable.
Le menu Récents permet l'accès à la liste
des appels récents de votre téléphone
portable.
Pour effectuer un appel au moyen du menu
Contacts :
1. Effleurer l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Une recherche dans la liste des contacts
peut être effectuée au moyen du premier
caractère. Toucher A-Z, à l'écran Infotainment, pour parcourir la liste des noms.
Toucher le nom à appeler.
4. Toucher le numéro de contact souhaité à
appeler.
Pour effectuer un appel au moyen du menu
Récents :
1. Effleurer Téléphone à la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
179
Effectuer un appel en utilisant le clavier
Accepter ou refuser un appel
Pour passer un appel en composant les
numéros :
1. Effleurer l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Pavé numér. et saisir un numéro
de téléphone.
Lorsqu'un appel entrant est reçu, l'Infotainment System se met en mode Muet et une
sonnerie retentit dans le véhicule.
3. Toucher # sur l'écran d'Infotainment
pour commencer à composer le numéro.
Rechercher dans les contacts au moyen
du clavier
Pour faire une recherche dans les contacts
au moyen du clavier :
1. Effleurer l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Pavé numér. puis introduire une
partie des numéros de téléphone ou des
noms de contact au moyen des chiffres
du clavier pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent du côté droit de
l'écran. En toucher un pour passer un
appel.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur g des commandes au volant.
. Effleurer Répondre à l'écran d'infodivertis-
sement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de refuser un appel :
i des commandes au
volant.
. Effleurer Ignorer à l'écran d'infodivertissement.
. Appuyer sur
Mise en attente d'un appel
La mise en attente des appels doit être prise
en charge sur le téléphone portable
Bluetooth et activée par le prestataire de
téléphonie sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre, puis toucher
Switch (commuter) sur l'écran Infotainment.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
180
Infotainment System
Refuser un appel
Mettre fin à un appel
Appuyer sur i pour refuser, puis toucher
Ignore (ignorer) sur l'écran Infotainment.
. Appuyer sur
Permutation entre les appels (mise en
attente des appels uniquement)
Pour permuter entre les appels, toucher
Phone (téléphone) de la page d'accueil pour
afficher Call View (vue des appels). En mode
affichage d'appel, effleurer l'information
d'appel de l'appel en attente pour modifier
les appels.
Conversation à trois
La conversation à trois doit être prise en
charge sur le téléphone portable Bluetooth
et activée par le prestataire de téléphonie
sans fil pour pouvoir fonctionner.
Pour démarrer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. En affichage de l'appel, toucher Ajouter
appel pour ajouter un autre appel.
2. Initier le second appel en le sélectionnant
depuis Récents, Contacts, ou Pavé
numér..
3. Lorsque le second appel est actif,
effleurer l'icône Merge (fusionner) pour
une conversation à trois.
i des commandes au
volant.
. Toucher # sur l'écran d'infotainment, à
côté d'un appel, pour terminer uniquement cet appel.
Tonalités DTMF (Dual Tone Multi-Frequency)
Le système Bluetooth embarqué peut
envoyer des numéros pendant un appel. Ce
service est utilisé lors d'un appel vers un
système téléphonique à menus. Utiliser le
clavier pour saisir le numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la fonctionnalité Android
Auto et/ou Apple CarPlay peut être exploitée
au moyen d'un smartphone compatible.
Si elles sont disponibles, les icônes Android
Auto et Apple CarPlay passent du gris à une
teinte à la page d'accueil de l'écran
Infotainment.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur le smartphone à partir de Google
Play store. Aucune application n'est
nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine, en le branchant dans
un port pour données USB. Pour de
meilleures performances, il est vivement
recommandé d'utiliser le câble USB fourni
par le fabricant de l'appareil et de le
remplacer quand son usure est importante afin de conserver la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente ou de
tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
conditions générales de l'Infotainment
System et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors de la connexion USB. Si ce n'est pas le
cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay de la page d'accueil pour activer le
lancement.
Appuyer sur {, sur la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les fonctionnalités peuvent faire l'objet de
modifications. Pour de plus amples informations sur la façon de configurer Android Auto
et Apple CarPlay dans le véhicule, consulter
votre concessionnaire.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux termes et conditions et à la
politique de confidentialité de Google. Apple
Carplay est fourni par Apple et soumis aux
termes et conditions et à la politique de
confidentialité de Apple. Les tarifs de plan
de données s'appliquent. Pour le support
Android Auto et pour vérifier si votre
téléphone est compatible, visiter
https://support.google.com/androidauto.
Pour le support Apple CarPlay et pour
vérifier si votre téléphone est compatible,
visiter www.apple.com/ios/carplay/. Apple
ou Google peuvent modifier ou suspendre
les disponibilités à tout moment. Android
Auto, Android, Google, Google Play et les
autres marques sont des marques commerciales de Google Inc. ; Apple CarPlay est une
marque commerciale de Apple Inc.
Appuyer sur {, sur la colonne centrale, pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir dans Android Auto ou Apple CarPlay,
presser et maintenir {, sur la colonne
centrale.
Apple CarPlay et Android Auto peuvent être
désactivés dans l'Infotainment System. Pour
cela, toucher Home (accueil), Settings
(paramètres) puis toucher l'onglet Apps
(applications) en haut de l'écran. Utiliser le
basculement On/Off (activé/désactivé) pour
désactiver Apple CarPlay ou Android Auto.
Paramètres
Certains paramètres peuvent être gérés sur
les sites du centre du propriétaire, quand un
compte est ouvert, et peuvent être modifiés
si d'autres utilisateurs ont accédé au
véhicule ou créé des comptes. Ceci peut
entraîner des changements dans la sécurité
ou le fonctionnement de l'Infotainment
System. Certains paramètres peuvent également être transférés vers un véhicule neuf,
selon l'équipement. Pour des instructions,
consulter votre concessionnaire.
181
Consulter les termes de l'utilisateur et la
déclaration de confidentialité pour des
données importantes. Pour les afficher,
toucher l'icône Settings (paramètres) à la
page d'accueil de l'écran Infotainment.
Le menu des paramètres peut être organisé
en quatre catégories. Sélectionner la
catégorie voulue en touchant System
(système), Apps (applications), Vehicle
(véhicule) ou Personal (personnel).
Pour accéder aux menus de personnalisation :
1. Effleurer Paramètres à la page d'accueil
de l'affichage d'infotainment.
2. Toucher la catégorie voulue pour afficher
une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le réglage de
la fonction voulue.
4. Effleurer les options de l'affichage d'infotainment pour désactiver ou activer une
fonction.
5. Toucher z pour rejoindre le niveau
supérieur du menu Paramètres.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
182
Infotainment System
"Système"
Privé
Le menu peut se composer de :
Permet de régler les paramètres de confidentialité de l'infotainment.
Heure / Date
Permet de régler l'horloge.
Langue (Language)
Définit la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'infotainment. La langue sélectionnée peut également être utilisée pour la
reconnaissance vocale et le dialogue audio.
Affichage
Permet de régler l'affichage de l'infotainment.
Sons
Permet de régler les sons de l'infotainment
system de l'Infotainment System
Téléphones
"Voix"
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone cellulaire ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone cellulaire ou un dispositif média, ou de supprimer
un téléphone cellulaire ou un dispositif
média.
Permet de régler les fonctions de reconnaissance vocale de l'infotainment.
Réseaux Wi-Fi
Mises à jour
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et disponibles.
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer les mises à jour
logicielles de sélection via une connexion
sans fil. Le système invite à télécharger et à
installer des mises à jour. Il existe également
une option pour rechercher manuellement
des mises à jour.
Si le paquet de données LTE 4G n'est pas
actif sur le véhicule, l'Infotainment System
peut être connecté à un réseau Wi-Fi externe
protégé, comme celui d'un appareil portable
ou d'un point d'accès domestique, pour
utiliser les services connectés.
Favoris
Permet de régler les paramètres favoris de
l'infodivertissement.
Pour rechercher manuellement des mises à
jour, toucher Paramètres sur la Page
d'accueil et sélectionner l'onglet Système.
Aller à la section Logiciel de véhicule et
toucher Mises à jour. Suivre les instructions
à l'écran. Les étapes pour rechercher,
télécharger et installer des mises à jour
peuvent varier selon le véhicule.
Le véhicule peut être utilisé manuellement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis sur P (stationnement). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système émettra des
messages indiquant la réussite ou l'échec
pendant et après les processus de téléchargement et d'installation.
Le téléchargement des mises à jour
logicielles pour véhicule par voie hertzienne
exige une connectivité Internet, accessible
par la connexion 4G LTE intégrée au
véhicule, s'il en est équipé et si elle est
activée. Au besoin, des plans de données
sont fournis par une tierce partie. Éventuellement, un point d'accès Wi-Fi sécurisé,
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
comme un point d'accès d'un appareil mobile
compatible, un point d'accès de domicile,
ou un point d'accès public, peuvent être
utilisés. Les débits de données applicables
peuvent s'appliquer.
Pour connecter le système infotainment à
un point d'accès d'un appareil mobile
sécurisé, à un point d'accès de domicile ou à
un point d'accès public, toucher Paramètres
sur la page d'accueil, sélectionner l'onglet
Système, puis réseaux Wi-Fi. Sélectionner le
réseau Wi-Fi approprié, et suivre les instructions à l'écran. Les vitesses de téléchargement peuvent différer selon les réseaux.
Sur la plupart des appareils mobiles compatibles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
s'effectue dans le menu Paramètres, à la
rubrique Partage de réseau mobile, Point
d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
La disponibilité des mises à jour logicielles
par voie hertzienne varie selon le véhicule et
le pays. Les fonctionnalités peuvent faire
l'objet de modifications. Pour plus d'information sur cette fonction, consulter votre
concessionnaire.
183
Préférences
Apple CarPlay
Permet à l'infotainment system de désactiver ou d'activer le téléchargement de
nouvelles mises à jour en arrière-plan.
Cette fonction vous permet d'interagir directement avec votre appareil portable à l'écran
Infotainment. Se reporter à Apple CarPlay et
Android Auto 0 180.
À propos de
Affiche les informations sur le logiciel de
l'infotainment system
Applications en cours
Applis
Affiche les paramètres et les informations de
l'application.
Affiche une liste complète des applications
en cours d'exécution sur l'infotainment
system.
Audio
Retour aux paramètres d'usine
Climatisation
Permet de réinitialiser les paramètres du à
l'infotainment system dans le véhicule.
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Applis
Navigation
Le menu peut se composer de :
Permet de régler différents paramètres de
navigation.
Android Auto
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter à Apple CarPlay et Android
Auto 0 180.
Permet de régler différents paramètres
audio.
Se reporter à Utilisation du système de
navigation 0 150.
Téléphone
Permet de régler différents paramètres du
téléphone.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
184
Infotainment System
Véhicule
Garde au sol
"Personnel"
Le menu peut se composer de :
Se reporter à Système de levage avant
0 249.
Selon l'équipement; ce menu permet de
régler différents paramètres de profil d'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans Utilisation
du système 0 139, pour de l'information sur
la configuration des profils d'utilisateur.
Driver Mode Customization (Personnalisation
du mode Driver)
Position des sièges
Voir Personnalisation du mode pilote, dans
Contrôle de mode du conducteur 0 243.
Permet de régler différents paramètres de
siège.
Clim. et qualité de l'air
Mode Valet
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Ceci verrouillera l'Infotainment System et les
commandes au volant. Il peut également
limiter l'accès à des emplacements de rangement du véhicule, selon l'équipement.
Systèmes de détection/anticollision
Permet de régler les différents paramètres
du système d'assistance à la conduite.
Confort et commodité
Permet de régler différents paramètres de
confort et de commodité.
Éclairage
Permet de régler différents paramètres
d'éclairage.
Serrures de portes électriques
Permet de régler les différents paramètres
de serrure de porte.
Verrouill., déverr. et démarr. à distance
Permet de régler différents paramètres de
serrure à distance.
Pour activer le mode valet :
1. Saisir un code à quatre chiffres à l'aide
du clavier.
2. Sélectionner "Entrée" pour passer à
l'écran de confirmation.
3. Re-saisir le code à quatre chiffres.
Effleurer Verrouiller ou "Déverrouiller" pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Toucher Back pour revenir au menu
précédent.
Pour configurer l'enregistreur de données de
performance (PDR) afin qu'il enregistre
automatiquement en mode Valet, voir le
paragraphe Paramètres, dans Enregistreur de
données de performance (PDR) 0 169.
Le menu peut se composer de :
Nom
Toucher pour modifier votre nom d'utilisateur s'affichant dans le véhicule.
Informations sur le compte du véhicule
Toucher pour afficher l'information du
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Une fenêtre « unverified user account »
(compte d'utilisateur non vérifié) s'affiche
jusqu'à ce que le processus de vérification de
l'information du compte soit terminé sur
Internet. Vérifier votre compte courriel
enregistré pour qu'un courriel d'activation
termine le processus de vérification.
Image du profil
Toucher pour choisir ou changer votre image
de profil.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
Identifiants du profil
Toucher pour que le véhicule reconnaisse
l'identifiant que vous choisissez.
Marques de commerce et
contrats de licence
Toucher Vehicle Key (clé du véhicule) 1 et/ou
Vehicle Key (clé du véhicule) 2.
Si la télécommande est perdue ou volée,
contacter votre concessionnaire.
Toucher No (non) ou Yes (oui).
Nom du véhicule
Toucher pour modifier votre nom de
véhicule.
Compte du véhicule
Toucher pour afficher l'information du
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Supprimer le profil
Toucher pour supprimer le profil dans le
véhicule.
Toucher Remove (supprimer) ou Cancel
(annuler).
Technologie TouchSense et système TouchSense série 1000 sous licence d'Immersion
Corporation. TouchSense System 1000
protégé par un ou plusieurs brevets américains. Brevets à l'adresse suivante www.immersion.com/patent-marking.html et autres
brevets en attente.
Bose
Security
Toucher pour sécuriser votre profil avec un
code PIN.
185
« Fabriqué pour iPhone » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu pour être
particulièrement raccordé à un iPhone et
qu'il a été certifié par le développeur pour
répondre aux normes de performance
d'Apple. Apple n'est pas responsable pour le
fonctionnement de cet appareil ou de sa
compatibilité avec les normes réglementaires
et de sécurité. Noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPhone peut affecter les
performances sans fil. iPhone sont des
marques commerciales d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Bose AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de
Bose Corporation aux États-Unis et dans
d'autres pays.
DTS
Fabriqués sous licence sous brevets américains n° : 5,956,674 ; 5,974,380 ; 6,487,535 &
autres brevets américains et mondiaux émis
et en attente.
Pour les brevets DTS, consulter le site
https://patents.dts.com. Fabriqué sous
licence de DTS Licensing Limited. DTS, le
symbole et DTS ainsi que le symbole sont
des marques déposées. DTS 2.0 Channel est
une marque déposée de DTS, Inc. ©DTS, Inc.
Tous droits réservés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
186
Infotainment System
Dolby
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole double-D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
BDA
« Blu-ray Disc, Blu-ray, Blu-ray 3D, BD-Live,
BONUSVIEW, BDXL, AVCREC, et les logos sont
des marques de commerce de Blu-ray Disc
Association. »
AVCHD
AVCHD et le logo AVCHD sont des marques
de commerce de Panasonic Corporation et
Sony Corporation.
AVCREC
Blu-ray Disc, Blu-ray, Blu-ray 3D, BD-Live,
BONUSVIEW, BDXL, AVCREC, et les logos sont
des marques de commerce de Blu-ray Disc
Association.
Java
Java est une marque déposée d'Oracle et/ou
de ses filiales.
Cinavia
Avis de Cinavia : Ce produit utilise la technologie Cinavia pour limiter l'utilisation des
copies non autorisées de certains films et
vidéos produits commercialement et de leurs
bandes sonores musicales. Lorsqu'une utilisation interdite d'une copie non autorisée est
détectée, un message s'affiche ou la copie
sera interrompue.
De plus amples informations concernant la
technologie Cinavia sont fournies sur le
Centre Cinavia d'information des consommateurs à https://www.cinavia.com. Pour
demander des informations supplémentaires
par courriel concernant Cinavia, envoyer une
carte avec l'adresse postale de l'utilisateur à
: Cinavia Consumer Information Center
(Centre Cinavia d'information des consommateurs), P.O. Box 86851, San Diego, CA,
92138, USA.
Ce produit intègre la technologie dite
propriétaire sous licence de Verance Corporation est protégé par le brevet américain
7,369,677 et autres brevets américains et
mondiaux, émis et en attente ainsi que par
les droits d'auteur et la protection du secret
commercial pour certains aspects d'une telle
technologie. Cinavia est une marque de
commerce de Verance Corporation. Droit
d'auteur 2004-2010 Verance Corporation.
Tous droits réservés par Verance. L'ingénierie
inverse ou le démontage sont interdits.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par General Motors est
sous licence. Les autres marques déposées et
dénominations commerciales appartiennent
à leurs propriétaires respectifs.
Contrat de licence d'utilisateur final de
carte
CONDITIONS DE L'UTILISATEUR FINAL
Le disque de données cartographiques
(« Données ») est fourni uniquement pour
votre utilisation personnelle interne et non
pas pour la revente. Il est protégé par des
droits d'auteur et est soumis aux conditions
suivantes (ce « Contrat de licence d'utilisateur final ») et les conditions que vous avez
acceptées, d'une part et HERE North America,
LLC (« HERE ») et ses concédants (y compris
leurs concédants et fournisseurs),
d'autre part.
TERMES ET CONDITIONS
Utilisation personnelle uniquement : Vous
acceptez d'utiliser ces données pour les
seules fins personnelles, non commerciales
pour lesquelles vous avez reçu une licence et
non pas pour un bureau de service, en
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
temps partagé ou autres fins similaires. Sauf
indication contraire aux présentes conditions,
vous acceptez de ne pas reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler ou
désosser toute partie de ces données et vous
ne pouvez pas les transférer ou distribuer
sous n'importe quelle forme, à toutes fins,
sauf dans la mesure permise par les lois
impératives. Vous pouvez transférer les
données et tous les documents qui l'accompagnent sur une base permanente, si vous
ne conservez aucune copie et si le destinataire accepte les termes de ce contrat de
licence d'utilisateur final. Les jeux multi-disques peuvent uniquement être transférés ou
vendus comme un ensemble complet tel
qu'il vous ont été fournis et non pas comme
un sous-ensemble de celui-ci.
Restrictions
Sauf si vous avez été spécifiquement
autorisé à le faire par HERE et sans limiter
l'alinéa précédent, vous ne pouvez pas (a)
utiliser ces données avec des produits,
systèmes ou applications installés ou autrement connectés ou en communication avec
des véhicules capables de navigation, de
positionnement, d'envoi, de guidage routier
en temps réel, de gestion de flotte ou des
applications similaires de véhicules ou (b)
avec ou en communication avec, sans s'y
limiter, les téléphones cellulaires, ordinateurs
de poche et les portables, les téléavertisseurs et les assistants numériques personnels ou PDA.
Attention
Ces données peuvent contenir des informations inexactes ou incomplètes en raison de
l'écoulement de temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et la
nature du rassemblement complet des
données géographiques, chacun pouvant
conduire à des résultats incorrects.
Aucune garantie
Ces données vous sont fournies « comme
telles » et vous acceptez de les utiliser à vos
propres risques. HERE et ses concédants de
licence (et leurs concédants et fournisseurs)
n'offrent aucune garantie, représentation ou
garantie d'aucune sorte, expresse ou implicite, découlant du droit ou autrement, y
compris, mais non limité au contenu, à la
qualité, l'exactitude, la complétude, l'efficacité, l'adéquation pour un but particulier,
l'utilisation ou les résultats pouvant être
obtenus à partir de ces données ou au fait
que les données ou le serveur soient ininterrompus ou sans erreur.
187
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « TEL
QUELLE » ET « AVEC TOUTES LES BASES PAR
DÉFAUT » ET BOSCH (ET SES CONCÉDANTS ET
FOURNISSEURS) EXCLUT EXPRESSEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES DE NON-VIOLATION, QUALITÉ
MARCHANDE, QUALITÉ SATISFAISANTE,
L'EXACTITUDE, LE TITRE ET L'ADÉQUATION
POUR UN BUT PARTICULIER. AUCUN AVIS
ORAL OU ÉCRIT OU DES INFORMATIONS
FOURNIES PAR BOSCH (OU UN DE SES
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU PAR
DES TIERS) NE CONSTITUENT UNE GARANTIE
ET VOUS N'AVEZ PAS LE DROIT DE VOUS
FONDER SUR DE TELS CONSEILS OU INFORMATIONS. CETTE LIMITATION DE GARANTIE
EST UNE CONDITION ESSENTIELLE DE CET
ACCORD.
Déni de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS SES
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES ENVERS
VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE DEMANDE
D’INDEMNITÉS OU ACTION, QUELLE QUE SOIT
LA NATURE DE LA CAUSE DE LA DEMANDE
OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE,
BLESSURE OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
188
Infotainment System
chaque copie de données remise ou autrement fournie doit être marquée et gravée, le
cas échéant avec l'« avis d'utilisation »
suivant et sera traitée conformément à un
tel avis :
OU INDIRECTS, QUI PEUVENT ÊTRE LE
RÉSULTAT DE L'UTILISATION OU DE LA
POSSESSION DE CES DONNÉES ; OU POUR
TOUTE PERTE DE PROFIT, DE REVENUS,
CONTRATS OU ÉCONOMIES, OU TOUT AUTRE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, SPÉCIAL OU
CONSÉCUTIF PROVENANT DE VOTRE UTILISATION OU DE VOTRE INCAPACITÉ D'UTILISER
CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DANS CES
DONNÉES OU LA VIOLATION DE CES TERMES
OU CONDITIONS, SOIT DANS UNE ACTION EN
RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU
REPOSANT SUR UNE GARANTIE, MÊME SI
HERE OU SES CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVERTIS
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Certains États, Territoires et Pays n'autorisent pas les exclusions ou limitations de
responsabilité des dommages, et donc, ce
qui est indiqué auparavant peut ne pas
s'appliquer à vous.
tuent l'accord complet entre HERE (et ses
concédants, y compris leurs concédants et
fournisseurs) et vous relativement à l'objet
de ce présent document et remplacent dans
leur intégralité les accords écrits ou oraux
existants précédemment entre nous pour ce
sujet en question.
Contrôle de l'exportation
Utilisateurs finaux du gouvernement
SOUS-TRAITANT (FABRICANT/FOURNISSEUR)
Vous acceptez de ne pas exporter de
n'importe où n'importe quelle partie des
données qui vous sont fournies ou tout
produit direct de celles-ci, sauf en conformité
avec toutes les licences et approbations
requises en vertu des lois, règles et règlements applicables à l'exportation. Intégralité
de l'accord : Ces termes et conditions consti-
Si les données sont acquises par ou au nom
du gouvernement des États-Unis ou toute
autre entité cherchant ou appliquant des
droits similaires à ceux habituellement
revendiqués par le gouvernement des ÉtatsUnis, ces données constituent un « produit
commercial » tel que défini dans 48 CFR
(« FAR ») 2.101 et autorisé conformément à
ce contrat de licence d'utilisateur final, et
ADRESSE :
Droit applicable
Les termes et conditions sont régis par les
lois de l'État de l'Illinois, sans donner effet à
(i) son conflit de lois ni à (ii) la Convention
des Nations Unies pour les contrats de vente
internationale de marchandises, qui est explicitement exclus. Vous acceptez de vous
soumettre à la juridiction de l'État de l'Illinois pour tous litiges, réclamations et
actions découlant des données qui vous sont
fournies ci-dessous ou en relation avec ces
dernières.
AVIS D'UTILISATION
SOUS-TRAITANT (FABRICANT/ FOURNISSEUR)
NOM :
HERE North America, LLC
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Infotainment System
Ces données constituent un élément
commercial tel que défini dans FAR 2.101 et
sont soumises au contrat de licence de l'utilisateur final en vertu duquel ces données ont
été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Si l'officier contractant, l'organisme du
gouvernement fédéral ou tout fonctionnaire
fédéral refuse d'utiliser la légende fournie
par le présent document, l'officier contractant, l'organisme du gouvernement fédéral
ou tout fonctionnaire fédéral doit informer
HERE avant de demander des droits supplémentaires ou des droits de remplacement
dans les données.
Unicode
Droit d'auteur © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous
droits réservés. Distribué sous les conditions
d'utilisation dans https://www.unicode.org/
copyright.html.
Free Type Project
Les parties de ce logiciel sont sous droits
d'auteur © 2010 The FreeType Project
(https://www.freetype.org). Tous droits
réservés.
Logiciel en source ouverte
De plus amples informations concernant les
licences OSS peuvent être consultées sur
l'écran d'infodivertissement.
QNX
Des parties de ce logiciel sont sous droits
d'auteur © 2008-2011, QNX Software
Systems. Tous droits réservés.
Partie C - EULA
Droits d'auteur 2011, Software Systems
GmbH & Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit que vous avez acheté
(« Produit ») se compose d'un logiciel
(Configuration d'exécution n° 505962 ;
« Logiciel ») qui est distribué par ou au nom
du fabricant du produit « Fabricant ») sous
licence de Software Systems Co. (« QSSC »).
Vous pouvez uniquement utiliser le logiciel
dans le produit et en conformité avec les
termes de la licence ci-dessous.
Sous réserve des termes et conditions de
cette licence, QSSC vous concède une licence
limitée, non exclusive, et non transférable
d'utiliser le logiciel dans le produit à l'usage
prévu par le fabricant. Si autorisé par le
fabricant, ou par la loi applicable, vous
pouvez effectuer une copie de sauvegarde
189
du logiciel dans le cadre du logiciel produit.
QSSC et ses concédants de licence se réservent tous les droits de licence C31 + qui ne
sont pas expressément accordés dans les
présentes, et conservent tous les droits,
titres et intérêts dans et à toutes les copies
du logiciel, y compris tous les droits de
propriété intellectuelle. Sauf si requis par la
loi applicable, vous ne pouvez reproduire,
distribuer ou transférer, ou décompiler,
désassembler ou tenter de toute autre façon
de dissocier, désosser, modifier ou créer des
œuvres dérivées du logiciel. Vous vous
engagez à : (1) ne pas enlever, recouvrir ou
modifier les droits de propriété, étiquettes
ou marques dans ou sur le logiciel, et de
s'assurer que toutes les copies portent un
avis figurant sur l'original, et (2) ne pas
exporter le produit ou le logiciel en violation
des lois applicables en matière de contrôle
des exportations.
SAUF DISPOSITION CONTRAIRE PRÉVUE PAR
LA LOI APPLICABLE, QSSC ET SES CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL « TEL
QUE », SANS GARANTIES OU CONDITIONS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES OU CONDITIONS DE
TITRE, L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA
QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
190
Infotainment System
UN USAGE PARTICULIER. TOUTES GARANTIES
OU AUTRES DISPOSITIONS OFFERTES PAR LE
FABRICANT OU SON (SES)LE DISTRIBUTEUR
(S) QUI DIFFÈRENT DE CETTE LICENCE SONT
OFFERTES PAR LE FABRICANT OU SON (SES)
DISTRIBUTEUR (S) SEUL(S) ET NON PAS PAR
QSSC, SES FILIALES OU LEURS CONCÉDANTS.
VOUS ASSUMEZ TOUTES LES RISQUES LIÉS À
VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL SOUS CETTE
LICENCE.
COMMERCIALES), MÊME SI QSSC, SES FILIALES
OU LEURS FOURNISSEURS ONT ÉTÉ INFORME
DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
SAUF DISPOSITION CONTRAIRE PRÉVUE PAR
LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE CAS
D'ACTES INTENTIONNELS OU DE NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABLE ENVERS VOUS DE TOUTE
AUTRE THÉORIE JURIDIQUE, QUE CE SOIT
DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE),
D'UN CONTRAT OU AUTRE, POUR DES
DOMMAGES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE RÉSULTANT DE CETTE LICENCE OU DE L'UTILISATION
OU L'INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE BONNE
VOLONTÉ, ARRÊT DE TRAVAIL, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT,
OU TOUS AUTRES DOMMAGES OU PERTES
Pour de plus amples informations sur le
logiciel, y compris les termes de licence du
logiciel d'accès libre (open source) (et code
source disponible) ainsi que les attributions
de droit d'auteur applicables à la configuration d'exécution indiquée ci-dessus, veuillez
contacter le fabricant ou contactez QSSC à
175 Terence Matthews Crescent, Kanata, en
Ontario, K2M 1W8 Canada (licensing@qnx.com).
WMA
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft. L'utilisation ou la distribution d'une telle technologie hors de ce produit est interdite sans
une licence de Microsoft.
Linotype
Helvetica est une marque de commerce de
Linotype Corp. enregistrée à l'office américain des brevets et marques de commerce
(U.S. Patent and Trademark Office) et peut
être enregistrée sous certaines autres juridictions sous le nom de Linotype Corp. ou son
titulaire de licence Linotype GmbH.
L'usage de forme textuelle de chacune des
marques de commerce déposées est :
Les exigences d'attribution de marquer de
commerce pour les marques de commerce
déposées sont données à https://www.linotype.com/2061-19414/trademarks.html.
AVIS D'UTILISATEUR FINAL
Les marques des entreprises affichées par ce
produit pour indiquer les emplacements des
opérations sont les marques de leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique aucun
parrainage, aucune approbation ni aucune
adhésion par de telles sociétés de ce produit.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Commandes de climatisation
Commandes de climatisation
Systèmes de climatisation
Système de commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . . 191
Grilles de ventilation
191
Systèmes de climatisation
Système de commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Grilles de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Entretien
Filtre à air d'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
1. Contrôle de la température conducteur
2. Sièges de conducteur et de passager
chauffés et ventilés (option)
3. Température synchronisée (SYNC)
4. AUTO (fonctionnement automatique)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
192
Commandes de climatisation
5. Boutons de mode de distribution d'air
6. Commande du ventilateur
7.
8.
9.
10.
11.
12.
O (Puissance)
A/C (Climatisation)
Recyclage
Dégivrage
Désembueur de lunette arrière
Contrôle de la température passager
Écran de climatisation
1. Réglages de température côté conducteur
et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté conducteur et côté passager
4. Température synchronisée (SYNC)
5. Recyclage
6. Boutons de mode de distribution d'air
7. Auto (fonctionnement automatique)
8. A/C (Climatisation)
9. Mise en/hors tension
Le ventilateur, le mode de distribution d'air,
la climatisation, les températures pour le
conducteur et le passager ainsi que les
paramètres Sync peuvent être commandés
en touchant CLIMATE sur la page d'accueil
d'infodivertissement ou sur la touche de
climatisation du plateau d'applications de
l'écran de climatisation. Une sélection est
possible lors de l'affichage de la page de
commande de climatisation avant. Consulter
le manuel d'Infotainment.
Écran d'état de climatisation
L'état de la climatisation s'affiche brièvement
pendant le réglage de climatisation de la
console centrale.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement le
régime du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage pour chauffer ou
rafraîchir le véhicule à la température
désirée.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Commandes de climatisation
Lorsque AUTO est enfoncé, les quatre
fonctions fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également être réglée
manuellement et le réglage est affiché. Les
fonctions non réglées manuellement continuent à être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint.
Pour un fonctionnement automatique :
1. Appuyer sur AUTO.
2. Régler la température. Laisser au système
le temps de se stabiliser. Régler la
température selon les besoins pour un
confort optimal.
Fonctionnement manuel
Bouton de mode de répartition d'air :
Appuyer sur Y, [, ou z pour modifier
la direction du flux d'air. Toute combinaison
des trois commandes peut être sélectionnée.
Un témoin s'allume dans le bouton du mode
sélectionné.
Lorsque cette commande est à nouveau
pressée, le système revient aux réglages de
mode et de vitesse de ventilateur antérieurs.
Le changement de mode annule le fonctionnement automatique et met le système en
mode manuel. Appuyer sur AUTO pour
revenir au mode automatique.
@ : Appuyez pour activer le recyclage.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé pour
rafraîchir rapidement l'habitacle. Il peut
également être utilisé pour contribuer à
réduire l'air et les odeurs extérieures qui
pénètrent dans le véhicule.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
l'une ou plusieurs des positions suivantes :
Y : L'air est dirigé vers les bouches de
climatisation.
O : Appuyer pour désactiver ou activer le
[ : Les rediriger vers les sorties du
ventilateur.
plancher, avec un peu d'air dirigé vers le
pare-brise, et les bouches de vitre latérale.
h ou i : Appuyez pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
z : L'air est dirigé vers le pare-brise et les
Commandes de température côté conducteur
et côté passager : On peut régler la température séparément pour le conducteur et le
passager.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
SYNC : Appuyer pour lier le réglage de
température de passager au réglage de
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque la position passager est réglée, la
lampe indicatrice SYNC s'éteint.
193
bouches d'aération de vitre latérale.
et le ventilateur fonctionne à un régime plus
élevé s'il n'a pas déjà dépassé le régime
moyen de ventilateur. Ce mode annule le
mode antérieur sélectionné et élimine plus
rapidement la buée ou le givre du pare-brise.
Pour les meilleurs résultats possibles,
éliminer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser le dégivrage.
Éviter d'utiliser le recyclage pendant
longtemps par temps froid ou humide. L'utilisation du recyclage par temps froid ou
humide peut embuer les vitres.
Climatisation : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver la climatisation. Une
lampe indicatrice s'allume pour indiquer
l'activation de la climatisation. Si le ventilateur est arrêté, le climatiseur ne fonctionne
pas. Le témoin de climatisation reste allumé
même si la température extérieure est
inférieure au gel. Si la climatisation est
désactivée, la température de l'air provenant
du système de climatisation peut être plus
élevée que la température ambiante. Il est
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
194
Commandes de climatisation
recommandé d'utiliser la climatisation
automatique pour maintenir le niveau de
confort.
Désembueur de lunette arrière
1 ARRIÈRE : Appuyer pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière
(option). Un témoin sur le bouton s'allume
lorsque le désembueur de lunette arrière est
en marche.
Le désembueur de lunette arrière ne
fonctionne que lorsque le moteur tourne. Le
désembueur peut être arrêté en coupant le
contact ou en le tournant en mode accessoires.
En cas de chauffage des rétroviseurs
extérieurs, appuyer sur 1 REAR pour
activer ou désactiver le chauffage. Consulter
Rétroviseurs chauffants 0 30.
Avertissement
L'utilisation d'une lame de rasoir ou d'un
objet tranchant sur l'intérieur de la
lunette arrière peut endommager le
désembueur de lunette arrière. Les
réparations ne seraient pas prises en
(Suite)
Avertissement (Suite)
charge par la garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer l'intérieur de la lunette arrière à
l'aide d'objets tranchants.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : En cas de démarrage à distance, le système de climatisation
peut être activé lorsque le véhicule est
démarré à distance. Le chauffage ou la ventilation des sièges ou le chauffage du volant
de direction peut fonctionner pendant un
démarrage à distance (option). Consulter les
rubriques Démarrage à distance du véhicule
0 15, Sièges avant chauffés et ventilés 0 50,
et Volant chauffé 0 95.
Fonction de sursoufflage
Si le véhicule en est équipé, dans certaines
conditions, le ventilateur peut rester allumé
ou s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
avoir éteint et verrouillé le véhicule. Cela est
tout à fait normal.
Grilles de ventilation
Utiliser les pattes sur les volets des bouches
d'air pour modifier le sens de la circulation
d'air ou fermer la sortie.
Conseils d'utilisation
. Retirer la glace, la neige ou les feuilles
obturant les prises d'air situées près du
pare-brise et peut, de ce fait, empêcher la
circulation de l'air dans le véhicule.
. Retirer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et diminuer l'humidité aspirée
dans l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
. Garder les zones autour de la base de
l'écran Infotainment et sous les sièges
dégagées pour optimiser la circulation
de l'air.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Commandes de climatisation
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :
Entretien
195
2. Libérer les cinq clips et retirer le
couvercle extérieur.
Filtre à air d'habitacle
Le filtre à pollens réduit la quantité de
poussière, pollen et autres irritants en
suspension dans l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Une réduction du
débit d'air, qui peut arriver notamment dans
des zones poussiéreuses, indique qu'un
remplacement du filtre à air peut être nécessaire. Consulter Entretien de routine 0 349.
Avertissement
Si vous roulez sans filtre d'habitacle, l'eau
ou de petites particules (papier et feuilles)
peuvent être aspirées dans le système de
climatisation. Cela pourrait l'endommager.
S'assurer de remplacer toujours le filtre
usé par un filtre neuf.
Le filtre à air de l'habitacle est situé sous le
capot, entre la batterie et le pare-brise.
Consulter Aperçu du compartiment sous le
capot 0 273.
1. Libérer les quatre clips des couvercles
extérieurs gauche et droite.
3. Appuyer sur les deux languettes situées
en haut et en bas du couvercle du filtre
à air de cabine et retirer le couvercle.
4. Déposer le filtre à air.
5. Poser le nouveau filtre à air et le
couvercle.
6. Poser le couvercle extérieur.
7. Poser les couvercles extérieurs droit et
gauche.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
196
Commandes de climatisation
Entretien
Une étiquette de tous les véhicules identifie
le réfrigérant du véhicule. Le circuit de frigorigène ne peut être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés. L'évaporateur
de climatisation ne peut jamais être réparé
ou remplacé à l'aide d'une pièce provenant
d'une épave. Il peut uniquement être
remplacé par un évaporateur neuf afin de
garantir un fonctionnement correct et sûr.
Lors de l'entretien, tous les frigorigènes
doivent être récupérés au moyen de l'équipement correct. La ventilation des frigorigènes directement dans l'atmosphère est
nuisible pour l'environnement et s'avère
dangereuse en cas d'inhalation ou de
combustion et peut provoquer des gelures
ainsi que d'autres problèmes de santé.
Le système de climatisation exige une
maintenance périodique. Consulter Entretien
de routine 0 349.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Conduite et utilisation
Informations relatives à la conduite
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Conduite préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Évènements sur circuit et conduite de
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Conduite sur route mouillée . . . . . . . . . . . 214
Routes onduleuses et de montagne . . . . 215
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Si le véhicule est enlisé . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 218
Démarrage et conduite
Rodage d'un véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . 221
Jupe avant (et répartiteur) . . . . . . . . . . . . . 221
Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Positions de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Alimentation accessoires conservée . . . . 225
Passage à la position P (stationnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Stationnement au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Active Fuel Management (gestion active
de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 227
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Véhicule avec moteur tournant en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Boîte de vitesses à double embrayage
Boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Freins
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Frein électrique de stationnement . . . . . 239
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
197
Systèmes de réglage de suspension
Système antipatinage/Electronic Stability Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Contrôle du recul en côte . . . . . . . . . . . . . 243
Contrôle de mode du conducteur . . . . . . 243
Système de levage avant . . . . . . . . . . . . . 249
Mode Compétitif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Différentiel à glissement limité . . . . . . . . 254
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Systèmes d'aide au stationnement ou
au recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . 259
Caméra de vue de bordure . . . . . . . . . . . . 261
Assistance au stationnement . . . . . . . . . . 261
Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Assistant d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . 262
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . 264
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
198
Conduite et utilisation
Additifs pour carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 265
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Emploi d'une remorque
Informations générales concernant le
tractage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . 268
Conversions et équipements complémentaires
Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Informations relatives à la
conduite
Conduite économique
Les habitudes de conduite peuvent avoir une
incidence sur la consommation de carburant.
Voici quelques conseils de conduite vous
permettant d'optimiser vos économies de
carburant:
. Régler la climatisation à la température
souhaitée après le démarrage du moteur
ou arrêter la climatisation lorsqu'elle n'est
pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Quand les conditions météorologiques et
de circulation le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Toujours respecter les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Vérifier la pression correcte des pneus du
véhicule.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
. Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC,
indiquée sur la paroi du pneu, à côté de
la taille.
. Respecter les entretiens préconisés.
. En utilisant le mode Tour plutôt que les
modes Sport ou Circuit, vous obtiendrez
un meilleur fonctionnement de la gestion
active du carburant. Se reporter à Active
Fuel Management (gestion active de
carburant) 0 226.
. Pour les vitesses recommandées par
rapport, voir Boîte de vitesses à double
embrayage 0 228.
Carburant Premium
Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé 0 264.
Conduite distraite
Les sources de distraction sont nombreuses
et peuvent vous déconcentrer pendant la
conduite. Agissez avec discernement et ne
laissez pas d'autres activités détourner votre
attention de la route. De nombreux gouvernements locaux ont promulgué des lois
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
concernant la distraction du conducteur.
Familiarisez-vous avec les lois locales de
votre région.
Pour ne pas être distrait au volant, gardez
vos yeux sur la route, gardez vos mains sur
le volant, et concentrez votre attention sur
la conduite.
. N'utilisez pas de téléphone dans des
conditions de conduite exigeantes. Utiliser
la méthode mains-libres pour passer ou
recevoir les appels téléphoniques indispensables.
. Regardez la route. Ne lisez pas, ne prenez
pas de notes et ne recherchez pas d'informations dans des téléphones ou d'autres
appareils électroniques.
. Choisissez un passager avant pour
s'occuper des éventuelles distractions.
. Avant de conduire, familiarisez-vous avec
les caractéristiques du véhicule, comme la
programmation des stations de radio
favorites, la commande de réglage de
climatisation et les réglages de siège. En
cas d'utilisation d'un appareil de navigation, programmez toutes les informations
de trajet avant de conduire.
. Attendre que le véhicule soit stationné
pour récupérer des objets qui sont tombés
au sol.
199
. Arrêtez ou stationnez le véhicule pour
. Supposer que les autres usagers de la
vous occuper des enfants.
. Gardez les animaux domestiques attachés
ou dans une cage ou un panier adapté.
. Évitez les conversations stressantes en
conduisant, avec un passager ou au
téléphone.
route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) seront imprudents et commettront
des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent
faire et être prêt à réagir.
. Laisser suffisamment d'espace entre votre
véhicule et le véhicule qui vous précède.
. Se concentrer sur la conduite.
{ Avertissement
Quitter la route des yeux trop longtemps
ou trop souvent peut provoquer un
accident entraînant des blessures ou la
mort. Concentrez votre attention sur la
conduite.
Contrôle du véhicule
Le freinage, la manoeuvre et l'accélération
sont des facteurs importants pour
commander un véhicule lors de sa conduite.
Freinage
Voir la section infotainment pour plus
d'informations concernant l'utilisation de ce
système et du système de navigation, y
compris sur l'appariement et l'utilisation d'un
téléphone portable.
Le freinage implique un temps de perception
et un temps de réaction. La décision
d'appuyer sur la pédale de frein correspond
au temps de perception. L'action effective
correspond au temps de réaction.
Conduite préventive
Le temps de réaction moyen d'un conducteur est d'environ trois-quarts de seconde.
Pendant ce temps, un véhicule se déplaçant
à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi),
ce qui représente une grande distance en
cas d'urgence.
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité (Illustration du modèle à direction
à gauche ; similaire pour direction à droite)
0 51.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
200
Conduite et utilisation
Consulter votre concessionnaire s'il y a un
problème.
Voici quelques conseils de freinage utiles à
garder à l'esprit :
. Laisser suffisamment d'espace entre votre
véhicule et le véhicule qui vous précède.
. Éviter les freinages brusques inutiles.
. Rester à la même allure que la circulation.
Déplacement dynamique de la
crémaillère
Si le moteur s'arrête ou si un frein tombe en
panne, les freins peuvent perdre l'assistance.
Un plus grand effort est alors requis pour
arrêter le véhicule. La distance d'arrêt peut
s'allonger.
Direction
Direction à assistance électrique
Avertissement
Pour éviter des dégâts au système de
direction, ne pas franchir les trottoirs, les
barrières de stationnement et autres
objets similaires à une vitesse supérieure
à 3 km/h (1 mph). Rester prudents en
franchissant des objets tels que des
diviseurs de voie et des casse-vitesse. Les
dommages causés par une utilisation
incorrect du véhicule ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Le véhicule est équipé d'un système de direction assistée électrique, qui réduit l'effort
nécessaire pour diriger le véhicule. Elle ne
comporte pas de liquide de direction
assistée. Aucun entretien régulier n'est
requis.
Si le véhicule subit un dysfonctionnement
du système et perd la direction assistée, un
effort de direction plus important peut être
nécessaire. L'assistance de la direction
assistée peut également être réduite si vous
tourner le volant au maximum de sa
capacité et le maintenir avec force pendant
une période prolongée.
Le déplacement dynamique de la crémaillère
(DRT) est une caractéristique du système de
direction de la commande de roulement
magnétique. Si le véhicule en est équipé,
cette caractéristique permet d'augmenter la
rotation maximale du volant pour permettre
des virages plus serrés à basse vitesse.
Lorsque la vitesse du véhicule augmente ou
si la suspension rencontre un débattement
de roue important, comme une allée, alors
que la rotation maximale de la direction est
atteinte, le DRT peut repousser légèrement
la direction pour empêcher les pneus avant
de toucher le véhicule. Ce fonctionnement
est normal. Il n'y a pas d'interface client ou
d'affichage pour cette fonction. La fonction
DRT n'est pas disponible en mode Circuit.
Conseils relatifs aux virages
. Prendre les virages à vitesse raisonnable.
. Réduire votre vitesse avant de prendre un
virage.
. Maintenir une vitesse constante et raison-
nable dans le virage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
. Attendre la sortie du virage pour
commencer à accélérer dans la ligne
droite.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il peut être plus
efficace de contourner un obstacle en
braquant que de freiner.
. Tenir les deux côtés du volant vous
permet de tourner à 180 degrés en
gardant les deux mains sur le volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
permet de manoeuvrer lors du freinage.
Reprise tout terrain
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Suivre ces conseils :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Tourner le volant d'environ un huitième
de tour, jusqu'à ce que le pneu avant
droit touche le bord du trottoir.
3. Tourner ensuite le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Il existe trois types de dérapages qui correspondent aux trois systèmes de contrôle du
véhicule :
. Dérapage de freinage : les roues ne
tournent pas.
. Dérapage de direction ou de dérive : une
vitesse excessive ou un mouvement trop
brusque du volant dans un virage entraîne
un glissement des pneus et une perte de
la force de dérive.
. Dérapage d'accélération : une accélération
trop importante entraîne le patinage des
roues motrices.
201
Les conducteurs adoptant une conduite
préventive évitent la plupart des dérapages
en prêtant suffisamment attention aux
conditions existantes sans les ignorer. Mais
les dérapages sont toujours possibles.
Lorsque le véhicule commence à déraper,
suivre les conseils suivants :
. Relever doucement le pied de la pédale
d'accélérateur et tourner le volant dans la
direction où vous souhaitez aller. Il se
peut que le véhicule se redresse. Se tenir
prêt en cas d'un second dérapage.
. Ralentir et adapter sa conduite aux conditions météorologiques. Il se peut que la
distance d'arrêt soit plus longue et que la
commande du véhicule soit affectée
lorsque la traction est réduite par l'eau, la
neige, la glace, du gravier ou d'autres
matières présentes sur la route.
Apprendre à reconnaître les signaux
d'avertissement (eau, glace ou neige pilée
en quantité suffisante pour faire miroiter
la chaussée) et ralentir en cas de doute.
. Eviter toute manoeuvre, accélération ou
freinage brusque, éviter également de
réduire la vitesse en passant à une vitesse
inférieure. Tout changement soudain peut
entraîner le glissement des pneus.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
202
Conduite et utilisation
Ne pas oublier : L'antiblocage (ABS) ne
vous aide à éviter que le dérapage dû au
freinage.
Évènements sur circuit et conduite
de compétition
Tous les modèles Z06 ou les modèles
Stingray équipés du pack performance Z51
peuvent être utilisés pour les événements
sur piste et la conduite de compétition. Pour
plus de détails sur la préparation du véhicule
pour la piste, voir Chevrolet.com > Corvette
Experience > Guides > Track Prep Guide.
{ Danger
Les fonctions Hautes performances ne
doivent être utilisées que sur des circuits
fermés par des conducteurs expérimentés
et qualifiés et non pas sur des routes
publiques. La conduite à grande vitesse,
les virages agressifs, le freinage brusque
et les autres modes de conduite à hautes
performances peuvent être dangereux.
Des actions du conducteur inappropriées
aux conditions peuvent avoir pour conséquence une perte de contrôle du véhicule
(Suite)
Danger (Suite)
et pourraient vous blesser ou vous tuer,
vous ou d'autres personnes. Conduire
toujours de manière sûre.
La participation à des événements sportifs
ou de compétition sans respecter les consignes fournies peut affecter la garantie sur le
véhicule. Se reporter au manuel de garantie
avant d'utiliser le véhicule pour la course ou
d'autres types de conduite de compétition.
Se reporter à Mode Compétitif 0 250.
{ Attention
Certains des réglages et procédures spécifiés dans cette section peuvent nécessiter
des compétences, une formation et un
équipement spécialisés. Si vous n'effectuez pas ces procédures correctement,
vous risquez de provoquer un dysfonctionnement, pouvant entraîner la mort,
des blessures corporelles ou des
dommages au véhicule ou à la propriété.
Ne pas essayer d'effectuer ces réglages
ou procédures à moins d'être correctement qualifié.
Respecter toutes les procédures d'entretien
avant de conduire le véhicule sur circuit ou
en compétition. Se reporter à Rodage d'un
véhicule neuf 0 221.
{ Attention
Avant chaque compétition puis à nouveau
avant de revenir sur la voie publique,
serrer les écrous de roue au couple
correct à l'aide d'une clé dynamométrique. Des écrous de roue serrés de
manière inappropriée ou incorrecte
peuvent provoquer le desserrage ou le
détachement des roues, ce qui peut
provoquer un accident. Voir Capacités et
caractéristiques 0 357 pour connaître les
spécifications de serrage des écrous
de roue.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Huile moteur
Avertissement
Pour les véhicules Z06 uniquement, retirer la
plaque d'immatriculation avant et son
support (si installé) et retirer les couvertures
aérodynamiques avant, avant l'utilisation
sur piste. Consulter le concessionnaire pour
la procédure complète.
Réglage de la gestion du son du moteur
Avertissement
Ne pas placer le véhicule en mode de
gestion du bruit du moteur – Discret. Les
actionneurs de soupape d'échappement
peuvent être endommagés.
Si le véhicule est utilisé pour des évènements sur circuit et la conduite de compétition, le moteur utilisera une quantité
d'huile plus importante qu'en utilisation
normale. Le moteur peut être endommagé si le niveau d'huile est bas. Vérifier
souvent le niveau d'huile pour maintenir
le bon niveau. Se reporter à Huile moteur
(Moteur 5.5L LT6) 0 280 ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
Vérifiez souvent le niveau d'huile pendant
les épreuves sur circuit et la conduite en
compétition. Se reporter à « Contrôle de
l'huile moteur » sous Huile moteur (Moteur
5.5L LT6) 0 280 ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
Refroidissement du moteur
En cas de baisse de rendement en course ou
en compétition, désactiver la climatisation
pour améliorer le rendement du moteur.
203
Maintenir un mélange de 40% de liquide de
refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau
claire potable pour optimiser le rendement
du moteur.
Carburant
De l'essence sans plomb à l'indice d'octane
95 (ou plus) est nécessaire.
Avertissement
Certains carburants à haut indice d'octane
contiennent des additifs et des composants qui peuvent endommager le
véhicule et annuler la garantie sur le
véhicule. Se reporter à Carburants interdits 0 265.
Liquide de transmission à double
embrayage (DCT)
Le liquide de transmission et le filtre à
cartouche externe doivent être remplacés
toutes les 24 heures d'utilisation sur piste.
Changer le liquide et le filtre externe dès
que possible si le moniteur de durée de vie
du liquide de transmission vous indique que
la durée de vie restante du liquide est faible.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
204
Conduite et utilisation
Stingray
Ajouter 2 l (2 qt) supplémentaires de liquide
de transmission DCT avant l'utilisation
sur piste. Il n'est pas nécessaire de retirer les
2 L (2 qt) supplémentaires de liquide de
transmission DCT après l'épreuve sur piste.
Tout appoint ou changement du niveau
d'huile de la boîte de vitesses doit être
effectué chez votre concessionnaire.
Z06
Le liquide de transmission supplémentaire
n'est pas nécessaire pour la Z06. La Z06 est
livrée d'usine prête pour la piste.
Freins
Débranchement de la batterie
Débrancher la batterie avant de procéder à
l'entretien du système de freinage hydraulique. Il est essentiel de débrancher la
batterie avant de purger le système, de
remplacer les plaquettes ou d'effectuer toute
autre opération. La batterie doit être déconnectée pour empêcher le maître-cylindre de
frein de mettre le système hydraulique sous
pression pendant ses tests d'autodiagnostic
automatisés qui peuvent se produire
lorsqu'une porte est ouverte ou que la
télécommande est présente.
{ Attention
Vérifier le niveau du liquide avant chaque
épreuve de conduite en compétition.
Pour éviter toute blessure corporelle
et/ou tout dommage au véhicule, débrancher toujours la batterie avant d'effectuer
des travaux d'entretien sur le système de
freinage hydraulique. La purge du
système de freinage avec la batterie
connectée peut amener le système à
diagnostiquer une fuite ou de l'air dans le
système de freinage. Un code de
diagnostic (DTC) peut s'afficher et la
vitesse du véhicule peut être limitée.
Purge et rinçage du système de freinage
Liquide de frein
Remplacer le liquide de frein existant par un
liquide de frein de hautes performances d'un
conteneur scellé. Un liquide de frein ayant
un point d'ébullition à >310°C (590°F) est
adapté. Si du liquide de frein de hautes
performances est utilisé, le remplacer par du
liquide de frein approuvé par GM avant de
rouler sur des routes publiques. Si du liquide
de frein de hautes performances se trouve
dans le véhicule et qu'il date de plus d'un
mois ou inconnu, remplacer le liquide de
frein avant des événements sur circuit ou
une conduite de compétition. Ne pas utiliser
de liquides de frein silicone ou DOT-5.
Le système de freinage J55, J56 et J57 nécessite des processus spécifiques pour la purge
et le rinçage du liquide. Vous pouvez les
trouver dans le manuel d'entretien.
Une purge correcte du système de freinage
est nécessaire au bon fonctionnement du
système de freinage hydraulique.
Détection de fuite de frein
Le système de freinage hydraulique dispose
d'une capacité de diagnostic avancée qui
permet de détecter les fuites hydrauliques,
l'air emprisonné et d'autres problèmes de
performance. Ces diagnostics sont actifs
lorsque le système hydraulique est sous
tension. Pour éviter de mémoriser par
inadvertance un code d'anomalie de fuite,
débrancher la batterie avant d'intervenir sur
le système de freinage.
Si le véhicule présente un code DTC lié à
une fuite du système de freinage, le témoin
du système de freinage s'allume et la vitesse
du véhicule peut être limitée à 100 km/h
(62 mi/h). Chaque fois qu'un DTC de fuite
est activé, le véhicule doit être inspecté avec
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
soin pour détecter la présence d'une fuite et
doit être réparé immédiatement. Consulter
le concessionnaire.
des freins afin de réduire la température des
freins. Cela permettra de continuer à faire
des tours sans limitation de vitesse.
Avertissement d'évanouissement des freins
Niveau 2 : Le centre d'information du
conducteur (CIB) affiche le message Brakes
Overheated Service Now (intervenir sur les
freins surchauffés), un carillon retentit, et
l'effort et la course de la pédale de frein
augmentent. Ce code indique que la température du liquide de frein est excessive et
qu'il est sur le point de bouillir. Le système
limite la vitesse du véhicule à 100 km/h
(62 mph). Le conducteur doit immédiatement commencer un tour de refroidissement
s'il est sur circuit. Si ce message s'affiche,
une intervention s'impose. Le système de
freinage a besoin de refroidir, et le liquide
de frein doit être immédiatement rincé avec
du DOT4 pour une utilisation sur route,
ou avec un liquide de course DOT4 qualifié
pour une utilisation sur circuit. Le liquide de
frein bouilli est compromis et doit être
remplacé.
Le système d'aide à l'affaiblissement des
freins surveille les performances du système
de freinage. Si le système détecte un
évanouissement des freins ou si le liquide de
frein est proche du point d'ébullition, le
conducteur est alerté.
Le système d'avertissement d'affaiblissement
des freins est conçu pour être utilisé avec
les plaquettes de frein installées en usine ou
des plaquettes de rechange approuvées par
GM. Si les plaquettes de frein du véhicule
doivent être remplacées, utiliser des
plaquettes de frein approuvées par GM.
Si cela n'est pas fait, le système d'avertissement d'évanouissement des freins risque de
ne pas fonctionner correctement.
Niveau 1 : Le centre d'information du
conducteur (CIB) affiche un message Reduce
Braking to Avoid Overheating (réduire le
freinage pour éviter la surchauffe), un
carillon retentit, et l'effort et la course de la
pédale de frein sont accrus. Lorsque le
message s'affiche, le conducteur doit reculer
les points de freinage et réduire l'utilisation
205
Rodage des freins
Avertissement
Effectuer une procédure de rodage de
freins sur un système de freinage de base
peut endommager les freins.
Avertissement
La période de rodage du véhicule neuf
doit être achevée avant d'effectuer la
procédure de rodage des freins, au risque
d'endommager le groupe motopropulseur/le moteur. Se reporter à Rodage d'un
véhicule neuf 0 221.
Avertissement
On pourra noter une spongiosité des
freins pendant cette procédure de rodage
sur circuit et donc la course et la force de
la pédale de frein peuvent augmenter.
Ceci peut rallonger la distance d'arrêt
jusqu'à ce que les freins sont complètement rodés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
206
Conduite et utilisation
Des nouvelles plaquettes de frein doivent
être rodées avant la conduite en course ou
en compétition.
Lorsque cette opération est exécutée comme
indiqué, les freins ne risquent pas de dégâts.
Les plaquettes de frein dégageront de la
fumée et une odeur. La force de freinage
ainsi que la course de la pédale peuvent
augmenter. Après la procédure, les
plaquettes de frein peuvent sembler
blanches au contact du disque.
Effectuer cette procédure uniquement sur
une chaussée sèche, tout en assurant une
sécurité constante et en respectant les lois/
règlements locaux et gouvernementaux
concernant l'utilisation d'un véhicule.
Procédure de brunissage des freins pour les
freins J55 (Stingray avec Z51) et J56 (Z06
Standard)
Cette procédure de brunissage des freins ne
doit être effectuée que sur les véhicules
équipés de systèmes de freinage d'usine Z06
avec J56, ou Z51 avec J55.
1. En utilisant la bulle de friction dans le
menu Performance du groupe d'instruments, appliquer les freins 25 fois en
commençant à 100 km/h (60 mph) à
50 km/h (30 mph) tout en décélérant à
0,4 g. Voir Combiné d'instruments 0 100.
Il s'agit d'une application de freinage
moyen. Rouler pendant au moins 1 km
(0,6 mi) entre l'application des freins.
Cette première étape doit être sautée si
les plaquettes de frein ont été déjà utilisées sur plus de 320 km (200 mi).
2. Appliquer les freins 25 fois en commençant à 100 km/h (60 mi/h) à 25 km/h
(15 mi/h) en décélérant à 0,8 g. Ceci est
un freinage brutal sans activation de
l'ABS. Rouler au moins 1 km (0,6 mi)
entre les applications. Selon les conditions, une certaine augmentation de la
course de la pédale de frein et de la
force de la pédale de frein peut être
ressentie.
3. Refroidissement : Rouler à 100 km/h
(60 mi/h) pendant environ 15 km (10 mi)
sans utiliser les freins.
4. Appliquer les freins 25 fois de 100 km/h
(60 mi/h) jusqu'à 50 km/h (30 mi/h) en
décélérant à 0,4 g. Ceci représente une
application moyenne des freins. Rouler
au moins 1 km (0,6 mi) entre les applications.
Comme avec tous les systèmes de freinage à
haute performance, un certain grincement
des freins est normal.
Procédure de brunissage des freins pour la
Z06 avec freins carbone céramique J57 disponibles.
Cette procédure de brunissage des freins ne
doit être exécutée que sur les véhicules Z06
équipés de systèmes de freinage J57 en
usine.
Effectuer cette procédure uniquement sur
une chaussée sèche, tout en assurant une
sécurité constante et en respectant les règlements locaux et gouvernementaux concernant l'utilisation d'un véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
1. En utilisant la bulle de friction dans le
menu Performance du groupe d'instruments, appliquer les freins 25 fois en
commençant à 100 km/h (60 mph)
jusqu'à 50 km/h (30 mph) tout en
décélérant à 0,4 g. Ceci est une application moyenne des freins. Rouler au
moins 1,6 km (1,0 mi) entre les applications. Cette première étape doit être
sautée si les plaquettes de frein ont été
déjà utilisées sur plus de 320 km
(200 mi).
2. Appliquer les freins 20 fois à partir de
100 km/h (60 mph) jusqu'à 25 km/h
(15 mph) tout en décélérant à 0,8 g. Ceci
est un freinage fort. Rouler au moins
1,6 km (1,0 mi) entre les applications.
3. Appliquer les freins 12 fois à partir de
100 km/h (60 mph) jusqu'à 8 km/h
(5 mph) tout en décélérant à 0,8 g. Ceci
est un freinage fort. Accélérer aussi
rapidement que possible sans activer
l'antipatinage entre les applications.
4. Refroidissement : Rouler à 100 km/h
(60 mi/h) pendant environ 15 km (10 mi)
sans utiliser les freins.
Comme avec tous les systèmes de freinage à
haute performance, un certain grincement
des freins est normal.
Procédure alternative de rodage des freins
sur circuit fermé pour les freins J55 (Stingray
avec Z51), J56 (Z06 Standard) et J57 (Z06
carbone céramique).
Cette procédure de brunissage des freins
doit être effectuée sur les véhicules équipés
de systèmes de freinage d'usine Z51 avec
J55, Z06 avec J56, ou Z06 avec J57.
L'opération doit s'effectuer exclusivement sur
circuit sec. On pourra noter un évanouissement de la pédale de frein pendant cette
procédure de rodage sur circuit et donc la
course et la force de la pédale de frein
peuvent augmenter. Ceci peut rallonger la
distance d'arrêt jusqu'à ce que les freins sont
complètement rodés.
207
1. Commencer le tour de piste à des
vitesses plus faibles et à des efforts de
freinage plus faibles pendant
trois minutes de conduite. Prévoir des
distances de freinage plus longues en
raison de la réduction de la puissance de
freinage.
2. Après l'étape 1, augmenter la vitesse et
l'effort de freinage pendant les six
minutes de rodage suivantes, pour arriver
progressivement à un effort de 90 %.
Continuer pour permettre des distances
de freinage plus longues en raison de la
réduction de la puissance de freinage.
3. Refroidir les freins en faisant un tour
de piste avec un minimum de freinage
léger pendant six minutes.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
208
Conduite et utilisation
Kit de refroidissement de frein
Avant toute épreuve sur piste, toute épreuve
de conduite à grande vitesse ou toute
conduite de compétition, les éléments
suivants doivent être complétés :
. S'assurer que toutes les pièces de refroidissement des freins sont correctement et
solidement installées.
. Installer les gaines de refroidissement des
bras de contrôle inférieurs arrière conformément aux instructions fournies avec le
kit. Après tout événement sur circuit ou
conduite en compétition, retirer les gaines
de refroidissement des bras de contrôle
inférieurs arrière. Ces pièces sont destinées à un usage sur circuit uniquement.
. Inspecter et éliminer toute obstruction
dans les gaines.
. Inspecter et remplacer toute gaine
endommagée.
Côté droit avant illustré, côté gauche avant
similaire
Côté droit arrière illustré, côté gauche arrière
similaire
1. Gaine de refroidissement de frein avant
2. Déflecteur de bras de contrôle inférieur
avant
3. Gaine de refroidissement montée sur
rotule arrière
4. Gaine de refroidissement de bras de
contrôle inférieurs arrière
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Aérodynamisme
Inspection du dessous de la carrosserie (pour
les véhicules Z06 équipés d'un spoiler avec
les options de production régulière (RPO) TOF
ou TOG)
209
Configurations aérodynamiques recommandées pour la Corvette Z06
Ailerons avant de décrochage sous l'aile
(Gurney Flaps)
Aileron arrière avec grandes ailettes illustré,
ailettes courtes similaires
Côté gauche illustré, côté droit similaire
Pour des performances aérodynamiques
optimales, les virures avant doivent être
solidement fixées au dessous de caisse et
intactes. Si ce n'est pas le cas, les remplacer.
Voir le tableau suivant pour configurer la
Z06 afin d'optimiser les performances
aérodynamiques. La conduite sur route vise
à obtenir la traînée aérodynamique la plus
faible, tandis que la conduite sur piste vise à
obtenir un équilibre optimal de la force
descendante. Les réglages varient en
fonction de la configuration du répartiteur
avant, de l'aileron avant et de l'aileron
arrière.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
210
Conduite et utilisation
Code EFC
Conduite sur route - Configuration aérodynamique
recommandée
Avant
Arrière
Conduite sur circuit - Configuration aérodynamique
recommandée
Avant
Arrière
Z06
Installation des volets
Gurney de décrochage de
l'aile avant. Capot
aérodynamique de
carénage avant installé
Mèches de spoiler arrière
courtes installées. Pas de
canalisation de frein de
bras inférieur de
suspension arrière.
Retirer les volets de
Gurney de décrochage sous
l'aile avant. Déposer le
capot aérodynamique de
carénage avant.
Installer les mèches du
grand aileron arrière. Poser
la canalisation de frein de
bras inférieur de
suspension arrière.
Z06 et CFV/CFZ
Installation des volets
Gurney de décrochage de
l'aile avant. Capot
aérodynamique de
carénage avant installé
Mèches de spoiler arrière
courtes installées. Pas de
canalisation de frein de
bras inférieur de
suspension arrière.
Installation des volets
Gurney de décrochage de
l'aile avant. Déposer le
capot aérodynamique de
carénage avant.
Installer les mèches du
grand aileron arrière. Poser
la canalisation de frein de
bras inférieur de
suspension arrière.
Z06 et CFV/CFZ et
T0G/T0F
Pas de volets Gurney de
décrochage sous l'aile
avant. Capot
aérodynamique de
carénage avant installé
Pas de canalisation de frein Pas de volets Gurney de
de bras inférieur de
décrochage sous l'aile.
suspension arrière.
Déposer le capot
aérodynamique de
carénage avant. Installer
quatre virures de dessous
de caisse.
Poser la canalisation de
frein de bras inférieur de
suspension arrière.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Code EFC
Conduite sur route - Configuration aérodynamique
recommandée
Avant
Conduite sur circuit - Configuration aérodynamique
recommandée
Arrière
Avant
Arrière
Z06 et Z07
Pas de volets Gurney de
décrochage sous l'aile
avant. Capot
aérodynamique de
carénage avant installé
Pas de canalisation de frein Pas de volets Gurney de
de bras inférieur de
décrochage sous l'aile.
suspension arrière.
Déposer le capot
aérodynamique de
carénage avant. Installer
quatre virures de dessous
de caisse.
Poser la canalisation de
frein de bras inférieur de
suspension arrière.
Z06 et 5V5
Installation des volets
Gurney de décrochage de
l'aile avant. Capot
aérodynamique de
carénage avant installé
Pas de canalisation de frein Installation des volets
de bras inférieur de
Gurney de décrochage de
suspension arrière.
l'aile avant. Déposer le
capot aérodynamique de
carénage avant.
Poser la canalisation de
frein de bras inférieur de
suspension arrière.
Réglage de siège du ressort de l'amortisseur
Les amortisseurs avant, sur les véhicules
sans relevage avant hydraulique et les
amortisseurs arrière, ont des sièges de
ressort filetés qui permettent de régler la
précharge des ressorts hélicoïdaux. Les
masses d'angle du véhicule peuvent être
ajustées pour une utilisation sur circuit. Si la
211
hauteur d'assiette du véhicule est modifiée,
elle doit être ramenée à la hauteur d'assiette
normale avant l'utilisation sur route.
Le siège du ressort peut être réglé d'environ
20 mm (0,8 po) vers le haut ou vers le bas à
partir de la position nominale. Chaque tour
complet du siège du ressort modifiera la
hauteur du véhicule d'environ 1,5 mm
(0,06 po). Lors du réglage du siège à la
limite supérieure, soulever la protection
anti-poussière et s'assurer que le siège ne se
détache pas du tube de support central
(arrêter le réglage lorsque les filets ne sont
plus visibles). Lorsque vous réglez le siège à
la limite inférieure, laisser environ 10 mm
(0,4 po) de filet visible pour que l'écrou de
blocage inférieur soit complètement engagé
dans le filet.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
212
Conduite et utilisation
La procédure suivante peut être complexe et
ne doit être effectuée que par du personnel
qualifié. Consulter le concessionnaire.
Pour régler le siège inférieur du ressort :
1. Soulever le véhicule de sorte que les
pneus soient complètement décollés
du sol.
4. Tout en maintenant les trous du tube de
support central, tourner le siège du
ressort (1) vers le haut pour augmenter
la précharge du ressort, ou vers le bas
pour la diminuer.
5. Revisser l'écrou de blocage inférieur (2)
sur le tube de support central et le serrer
contre le siège du ressort (1) à 25 Y
(18,4 lb pi).
Limite de charge (Z06)
Limite de charge (Stingray Z51)
Pression des pneus à froid : Gonfler les
pneus à au moins 210 kPa (30 psi) à l'avant
et à l'arrière, à froid.
La limite de poids du véhicule inclut uniquement le conducteur, sans autre chargement.
Gonfler les pneus avant à 160 kPa (23 psi) et
les pneus arrière à 165 kPa (24 psi). Rouler à
une vitesse maximale de 296 km/h
(184 mi/h).
Avant illustré, arrière similaire
2. Desserrer le contre-écrou inférieur du
siège du ressort (2).
3. Visser le contre-écrou inférieur du siège
du ressort (2) vers le bas à partir des
filets jusqu'à son emplacement de repos
sur l'épaulement du tube de support
central.
Les pressions à chaud visées par le Road
Course sont 220-240 kPa (32-35 psi). La valeur
varie en fonction du type de conduite, de
la piste, de la température et des conditions
météorologiques. Voir Pression de pneu pour
une conduite à grande vitesse 0 319 pour
une utilisation à grande vitesse hors circuit.
Pistes avec des virages combinant la grande
vitesse et la forte charge
(Nurburgring Nordschliefe, Spa Francorchamps, par exemple)
Se limiter au conducteur et à un passager
dans le véhicule, sans charge supplémentaire.
Plage de pression cible des pneus à chaud :
220 - 240 kPa (32-35 psi).
Parcours sur route/en ville
(Virginia International Raceway, Road
Atlanta, par exemple)
Se limiter au conducteur et à un passager
dans le véhicule, sans charge supplémentaire.
Pression des pneus à froid : Gonfler les
pneus à au moins 165 kPa (24 psi) à l'avant
et à l'arrière, à froid.
Plage de pression cible des pneus à chaud :
220 - 240 kPa (32-35 psi).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Voir Pression de pneu pour une conduite à
grande vitesse 0 319 pour une utilisation à
grande vitesse hors circuit.
Les réglages de géométrie des roues pour la
conduite en course et en compétition
doivent être effectués comme décrit ici :
Alignement des roues
Stingray Z51
Avertissement
L'utilisation de ces réglages de géométrie
peut causer une usure excessive des
pneus. N'utiliser ces réglages de géométrie qu'en course ou en compétition. Une
usure excessive des pneus n'est pas
couverte par la garantie du véhicule.
Avertissement
Ne pas utiliser d'outils électriques pour
retirer ou installer les fixations. Les filets
risquent d'être endommagés. Utiliser
uniquement des outils manuels et ne pas
trop serrer. Commencer les fixations à la
main pour s'assurer que les filets ne se
coincent pas ou ne gauchissent pas.
Pour obtenir les paramètres spécifiés pour
l'alignement des pistes :
1. Les rondelles du bras de contrôle
supérieur sur la carrosserie aux quatre
coins devront être déplacées de la carrosserie au bras de contrôle et replacées
entre la tête du boulon et le bras de
contrôle.
2. Régler la position du boulon de came du
bras de contrôle inférieur pour obtenir
les spécifications suivantes :
Avant (par coin)
. Chasse : +8,0 degrés
. Carrossage : -3,0 degrés
. Pincement (total) : 0,1 degré de pincement
Arrière (par coin)
. Chasse : 0 degrés
. Carrossage : -2,5 degrés
. Pincement (total) : 0,1 degré
de pincement
. Angle de poussée : 0 degré
213
Après une utilisation sur circuit, réinstaller
les rondelles entre la carrosserie et les bras
de contrôle. Réinitialiser les paramètres d'alignement d'usine. Consulter le concessionnaire.
Z06
1. Les rondelles de bras de suspension
supérieur n'ont pas besoin d'être retirées
pour la Z06.
2. Régler la position du boulon de came du
bras de contrôle inférieur pour obtenir
les spécifications suivantes :
Avant (par coin)
. Chasse : +8,0 degrés
. Carrossage : -2,0 degrés
. Pincement (total) : 0,1 degré
de pincement
Arrière (par coin)
. Chasse : 0 degrés
. Carrossage : -2,0 degrés
. Pincement (total) : 0,1 degré
de pincement
. Angle de poussée : 0 degré
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
214
Conduite et utilisation
Z06 avec ensemble performance Z07 équipé
de roues en fibre de carbone (EFC ROY
et ROZ)
En cas de participation à des événements
sur piste ou à des compétitions de conduite
avec ces roues, il est essentiel de les laisser
refroidir correctement.
. Sur un circuit routier typique de 3,2 à
6,5 km (2 à 4 miles) de long par tour, un
tour de refroidissement sans utiliser les
freins suffira. Si la piste parcourue est
plus courte que 3,2 km (2 mi), effectuer
deux tours de refroidissement sans utiliser
les freins.
. S'il est impossible d'effectuer un refroidissement adéquat sans utiliser les freins
(drapeau rouge sur la piste, arrêt imprévu,
etc.), l'essentiel est de ne pas exposer une
partie des roues à l'effet cheminée de la
chaleur qui s'élève d'un disque de frein
chaud immobile. Cela peut être évité en
conduisant la voiture à très basse vitesse
de sorte que toute la circonférence de la
roue soit exposée à la chaleur. Faire rouler
la voiture d'avant en arrière dans un petit
espace est mieux que de rester immobile
avec des freins chauds.
Conduite sur route mouillée
Avertissement (Suite)
La pluie et les routes mouillées peuvent
diminuer la traction du véhicule et nuire à
vos facultés d'arrêt et d'accélération.
Toujours ralentir dans ce type de conditions
de conduite et éviter de traverser des
flaques ou écoulements d'eau profonds.
se noyer. Ne pas ignorer les panneaux
d’avertissement en place et s'abstenir de
conduire dans les nappes d’eau.
{ Avertissement
Traversée des plaques profondes ou de
l'eau stagnante peut causer la pénétration
d'eau à travers l'admission d'air du
moteur et endommager le moteur du
véhicule. Si les plaques profondes ou l'eau
stagnante ne peuvent évitées, agir avec
précaution et ne pas dépasser 8 km/h
(5 mph). Ne pas traverser l'eau qui peut
atteindre ou couvrir le soubassement du
véhicule.
Des freins mouillés peuvent provoquer
des accidents. Ils ne fonctionneront pas
aussi bien lors d’un arrêt brusque et
pourraient tirer d’un côté. Vous risquez
de perdre le contrôle du véhicule.
Avertissement
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de
frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement.
Aquaplaning
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts En
roulant dans de l’eau courante, le
véhicule peut être emporté. Si cela se
produit, le conducteur et d’autres
personnes à bord du véhicule pourraient
(Suite)
L'aquaplaning est dangereux. L'eau peut
s'accumuler sous les pneus du véhicule de
telle manière qu'en réalité ils circulent sur
l'eau. Ceci peut se produire si la route est
suffisamment mouillée et si vous roulez
assez vite. En cas d'aquaplaning, le véhicule
n'a plus de contact avec la route,
ou très peu.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Il n'existe pas de règle de conduite efficace
en cas d'aquaplaning. Le meilleur conseil est
de ralentir lorsque la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. D'utiliser des pneus de qualité avec la
profondeur correcte du sillon de la bande
de roulement. Se reporter à Pneus 0 314.
. De désactiver le régulateur de vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Lors de la conduite en descente en D
(conduite), le véhicule peut rétrograder
automatiquement pour aider à contrôler
la vitesse.
. Un rapport inférieur peut également être
sélectionné pour mieux contrôler sa
vitesse.
{ Attention
Utiliser les freins pour ralentir le véhicule
sur une longue descente peut provoquer
la surchauffe des freins, réduire la performance des freins et avoir pour résultat
une perte de freinage. Rétrograder à un
rapport de vitesse inférieur pour que le
moteur aide le freinage sur une longue
descente.
215
{ Attention
La descente en roue libre en position N
(neutre) ou avec le moteur éteint est
dangereuse. Ceci peut causer la
surchauffe des freins et la perte de la
direction assistée. Toujours laisser le
moteur en marche et le véhicule en prise.
. Conduire à des vitesses qui maintiennent
le véhicule sur sa propre voie. Ne pas faire
d'écarts importants ni traverser la ligne
centrale.
. Rester vigilant en haut des monts. Il se
peut que quelque chose se trouve sur
votre voie (voiture qui a calé, accidentée,
par exemple).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (zone de chute de pierres, routes
sinueuses, longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement, par exemple)
et s'y conformer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
216
Conduite et utilisation
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Avertissement
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants des freins, toujours
dégager la neige et la glace à l'intérieur
des roues et sous le véhicule avant de
conduire.
La présence de neige ou de glace entre les
pneus et la route diminue la traction ou
l'adhérence, de sorte qu'il convient de
conduire prudemment. De la glace mouillée
peut se former à environ 0 °C (32 °F) lorsque
de la pluie verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur du verglas ou dans la
pluie verglaçante, jusqu'à ce que les routes
soient traitées.
Pour la conduite sur route glissante :
. Accélérer doucement. L'accélération trop
rapide provoque le patinage des roues et
rend la surface glissante sous les pneus.
. Activer le contrôle de traction. Se reporter
à Système antipatinage/Electronic Stability
Control 0 241.
. L'antiblocage de sécurité (ABS) améliore la
stabilité du véhicule en cas de freinage
appuyé, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur une chaussée sèche.
Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 238.
. Activer le mode météo. Se reporter à
Contrôle de mode du conducteur 0 243.
. De désactiver le régulateur de vitesse.
. Respecter une plus grande distance par
rapport au véhicule qui précède et guetter
les zones glissantes. Sur des routes
dégagées, des zones ombragées peuvent
présenter des plaques de verglas. La
surface d'un virage ou d'un pont peut
rester verglacée, même si le reste de la
route est dégagé. Sur le verglas, éviter le
freinage brusque et les manœuvres de
braquage soudaines.
Mode temps froid
En cas de températures très basses, un
message de temps froid peut s'afficher sur
le centre d'informations du conducteur. Le
régime du moteur, les changements de
vitesse de la transmission et la vitesse du
ventilateur de l'habitacle peuvent
fonctionner différemment pour permettre au
véhicule de se réchauffer plus rapidement.
Il est possible de modifier manuellement la
vitesse du ventilateur de cabine en mode
temps froid.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un emplacement sûr
et signaler pour demander de l'aide. Rester
avec le véhicule, sauf si de l'aide est disponible à proximité. Pour obtenir de l'aide et
préserver la sécurité de chaque occupant du
véhicule :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Attention
La neige peut retenir les gaz d'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner
la pénétration des gaz d'échappement
dans le véhicule. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone
(CO) qui n'a ni couleur ni odeur. Ce gaz
peut faire perdre conscience et même
causer un décès.
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Attention (Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige à la base du véhicule,
en particulier celle qui boucherait le
tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté qui se trouve à l'abri du vent
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de climatisation de
sorte qu'il fasse circuler l'air à l'intérieur du véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir
« Systèmes de commande de climatisation. »
Pour de plus amples informations concernant CO, consulter Gaz d'échappement
0 227.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
réchauffer le véhicule puis couper le moteur
et fermer partiellement la vitre. Bouger aide
également à conserver la chaleur.
Si l'aide met du temps à arriver, lorsque le
moteur tourne, pousser légèrement sur la
pédale d'accélérateur afin que le moteur
tourne plus vite que le régime de ralenti.
Ceci permet d'entretenir la charge de la
batterie pour redémarrer le véhicule et se
signaler aux secours à l'aide des phares.
Limiter cette intervention, autant que
possible, pour économiser le carburant.
Si le véhicule est enlisé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Si le véhicule est trop fortement pris pour
que le système de traction ne libère le
véhicule, désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Se reporter à
Système antipatinage/Electronic Stability
Control 0 241.
{ Avertissement
Si l’on fait patiner les pneus à grande
vitesse, ils peuvent éclater et blesser
quelqu’un. Le véhicule peut surchauffer et
provoquer un incendie dans le comparti(Suite)
217
Avertissement (Suite)
ment moteur ou d'autres dégâts. Faire
tourner les roues aussi peu que possible
et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant vers la gauche et la droite
pour dégager la zone autour des roues
avant. Arrêter le système de traction. Passer
de la marche arrière (R) à la marche avant
bas de gamme, en faisant tourner les roues
aussi peu que possible. Pour ne pas user la
boîte de vitesses, attendre que les roues
cessent de tourner avant de changer de
vitesse. Libérer la pédale d'accélérateur lors
des changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale lorsque la vitesse
est embrayée. Faire lentement tourner les
roues en marche avant, puis en marche
arrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si le
véhicule ne sort toujours pas de sa position
après plusieurs tentatives, il devra peut-être
être remorqué. Si le véhicule doit être
remorqué, se reporter à Transport d'un
véhicule accidenté 0 334.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
218
Conduite et utilisation
Limites de charge du véhicule
Il est très important de connaître précisément le poids que peut transporter le
véhicule. Ce poids est appelé poids
nominal du véhicule et il comprend le
poids de tous les occupants, du chargement et des options non installées en
usine. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qu'il peut
transporter correctement. Ce sont l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de conformité.
Attention (Suite)
de freinage, endommager les pneus
et réduire la durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
D'importantes informations se trouvent
aussi sur l'étiquette de conformité du
véhicule. Elle peut indiquer le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) ainsi
que le poids nominal brut de l'essieu
(PNBE) des essieux avant et arrière. Se
reporter à « Étiquette d'homologation »
plus loin dans ce chapitre.
{ Attention
Ne pas dépasser ni le poids nominal
brut du véhicule (PNBV) ni le poids
nominal brut de l'essieu (PNBE) tant
pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Cela peut entraîner la rupture
de certains composants et modifier le
comportement du véhicule. Une perte
de contrôle et un accident ne sont
alors pas à exclure. Une surcharge
peut également réduire le rendement
(Suite)
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également la
taille des pneus d'origine (3) et les
pressions de gonflage d'un pneu froid
recommandées (4). Pour plus d'informations sur les pneus et le gonflage, se
reporter à Pneus 0 314 et à Pression des
pneus 0 318.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement spécifique au
véhicule est fixée au montant central
(montant B). Cette étiquette indique le
nombre de positions assises (1), ainsi
que le poids nominal maximum du
véhicule (2) en kilogrammes et en livres.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge 1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXX kg or
XXX lbs » (Le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
2. Déterminer le poids combiné du
3.
4.
5.
6.
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le chiffre qui apparaît est égal à la
capacité de charge des bagages et
du chargement. Par exemple, si le
chiffre « XXX » indique 1 400 lb et
que le véhicule transporte cinq
passagers de 150 lb, la capacité de
charge des bagages et du chargement sera de 650 lb (1 400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné du
chargement et des bagages chargés
sur le véhicule. Ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge des
bagages et du chargement calculée à
l'étape 4.
Si votre véhicule doit tirer une
remorque, le chargement de cette
remorque sera transféré au véhicule.
Consulter ce manuel afin de déter-
219
miner de quelle façon ceci réduit la
capacité de charge des bagages et
du chargement de votre véhicule ».
Ce véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 181 kg (400 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 1 = 68 kg
(150 lb)
3. Poids disponible pour les occupants et
le chargement = 113 kg (250 lb)
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = 181 kg (400 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb)
3. Poids disponible pour le chargement =
45 kg (100 lb)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
220
Conduite et utilisation
combiné du conducteur, des passagers
et du chargement ne doit jamais
dépasser le poids nominal du véhicule.
Étiquette d'homologation
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 181 kg (400 lb)
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 2 = 181 kg
(400 lb)
3. Poids disponible pour le chargement =
0 kg (0 lb)
Consulter l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement spécifique
au véhicule pour des renseignements
sur le poids nominal du véhicule et le
nombre de positions assises. Le poids
L'étiquette d'homologation du véhicule
se trouve sur le bord arrière de la porte
du conducteur. Elle peut indiquer le
poids maximal brut du véhicule, appelé
le poids total en charge (PTC). Le PNBV
comprend le poids du véhicule, de tous
les occupants, du carburant et de la
charge.
Avertissement
La surcharge du véhicule risque de
l'endommager. Les réparations en résultant ne sont pas couvertes par la garantie
du véhicule. Ne pas surcharger le
véhicule.
{ Attention
Les objets placés dans votre véhicule
peuvent heurter et blesser les
occupants en cas d'arrêt ou de virage
brutal, ou lors d'un accident.
. Mettre les objets dans l'espace
arrière du véhicule. Essayer de
répartir le poids uniformément.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
retenue pour enfant non fixé dans
votre véhicule.
. Lorsque vous transportez un objet
dans l'habitacle, le fixer si possible.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Démarrage et conduite
Rodage d'un véhicule neuf
Suivre ces instructions pendant les 2 414
premiers kilomètres (1 500 premiers milles)
de conduite de ce véhicule. Les pièces ont
une période de rodage et les performances
en seront améliorées à long terme.
Au cours des premiers 800 km (500 mi), le
couple moteur sera limité dans les bas
rapports.
Pendant les premiers 322 km (200 milles) :
. Pour roder des pneus neufs, conduire à
des vitesses modérées et éviter de
prendre des virages serrés.
. Les garnitures de frein doivent également
être rodées. Éviter de faire des arrêts
brusques. Cette consigne est valable
chaque fois que les garnitures de frein
sont remplacées.
Pendant les premiers 800 km (500 milles) :
. Éviter les démarrages au régime
maximum et les arrêts brusques.
. Ne pas dépasser un régime
de 4 000 tr/min.
. Éviter de rouler à vitesse constante lente
ou rapide et ne pas utiliser la régulation
automatique de vitesse.
. Éviter de rétrograder pour freiner ou
ralentir le véhicule lorsque le régime du
moteur dépasse 4 000 tr/min.
. Ne pas faire peiner le moteur. Ne pas
forcer le moteur. Cette règle est valable à
tout moment, pas seulement pendant la
période de rodage.
Pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles) :
. Ne pas participer à des événements sur
circuit, des écoles de conduite sportives
ou toute autre activité identique.
. Vérifier le niveau d'huile moteur après
chaque ravitaillement et faire l'appoint au
besoin. La consommation d'huile et de
carburant peut être plus élevée que la
normale.
Jupe avant (et répartiteur)
La jupe avant (option) et le séparateur
présentent une garde au sol minimale.
Sous des conditions normales, les composants peuvent occasionnellement rentrer en
contact avec certaines surfaces de chaussées
(ralentisseurs, rampes d'allée, etc.). Un bruit
221
de raclement peut alors se faire entendre
depuis l'intérieur du véhicule. Ceci est
normal et ne pose pas de problème.
À l'approche de bosses ou d'objets sur la
route, conduire avec précaution et tenter de
les éviter, si cela est possible.
Si la voiture en est équipée, le système de
levage avant peut être utilisé pour
augmenter le dégagement de la jupe avant
ou du séparateur. Se reporter à Système de
levage avant 0 249.
Matériaux composites
Ce véhicule peut être équipé de pièces contenant de la fibre de carbone, des composants
en tôle moulée, ou d'autres matériaux
composites. Les accessoires installés par le
concessionnaire peuvent également contenir
des matériaux composites. Les panneaux
d'extension de bas de caisse ou de séparateur peuvent faire partie de ce type
de pièces.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
222
Conduite et utilisation
{ Attention
Positions de contact
Les bords exposés des pièces contenant
de la fibre de carbone et autres
matériaux composites peuvent être
tranchants. Tout contact avec ces pièces
peut provoquer des blessures. Faire attention d’éviter tout contact avec ces pièces,
y compris lors du lavage du véhicule.
Si les pièces sont endommagées,
remplacer rapidement ces pièces avec
des pièces de rechange provenant du
concessionnaire.
{ Attention
Les extensions de bas de caisse peuvent
se briser sous la pression, avec pour
résultat des blessures ou des dommages
sur l'équipement. Ne pas monter sur
l'extension de bas de caisse ou l'utiliser
comme marche.
Arrêt du moteur/OFF (Hors fonction) (pas de
témoins) : Lorsque le véhicule est arrêté,
appuyer une fois sur ENGINE START/STOP
pour arrêter le moteur.
Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe (OFF) et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP)
reste active. Se reporter à Alimentation
accessoires conservée 0 225.
Si le véhicule est en marche arrière (R), en
conduite (D) ou en mode manuel (M), il
passe en mode de stationnement (P), le
contact est coupé et le RAP reste actif.
Le véhicule est équipé d'un bouton-poussoir
de démarrage électronique sans clé.
La télécommande doit être dans le véhicule
pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se
reporter à Utilisation de la télécommande
0 10.
Pour quitter la position P (stationnement), le
véhicule doit être mis en marche et la
pédale de frein doit être enfoncée.
Si le véhicule est en position neutre (N), le
contact repasse à accessoires et le message
SHIFT TO PARK (passer en stationnement)
s'affiche dans le Centre d'informations du
conducteur (CIB). Lorsque le sélecteur est
placé en position P (stationnement), le
contact est coupé.
Ne pas couper le moteur pendant que le
véhicule se déplace. Cela provoque une perte
d'assistance des systèmes de freinage et de
direction, ainsi que la désactivation des
airbags.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Si le véhicule doit être coupé en cas
d'urgence :
1. Freiner en appliquant une pression ferme
et constante. Ne pas pomper les freins
de manière répétitive. Cela peut diminuer
l'assistance et augmenter la force nécessaire sur la pédale de frein.
2. Passer en position N (Neutre) : Ceci peut
être effectué pendant que le véhicule se
déplace. Après le passage en position N
(Neutre), appliquer fermement les freins
et diriger le véhicule vers un endroit sûr.
3. S'arrêter complètement. Sélectionner la
position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein électrique de stationnement 0 239. Appuyer sur DÉMARRAGE/
ARRÊT MOTEUR pour couper le véhicule.
{ Avertissement
L'arrêt du moteur alors que le véhicule
roule peut entraîner une perte de l'assistance des systèmes de freinage et de
direction et désactiver les airbags. En
roulant, ne couper l'allumage du véhicule
qu'en cas d'urgence.
Si le véhicule ne peut pas être tiré et doit
être arrêté au cours d'un trajet, presser et
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant plus de deux secondes ou appuyer
à deux reprises en cinq secondes.
Accessoires (témoin orange) : Ce mode
permet l'utilisation de certains accessoires
électriques lorsque le moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le
bouton sans appuyer sur la pédale de frein
pour placer le circuit d'allumage en position
accessoires.
L'allumage passe de la position accessoires à
OFF (hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (En fonction/Marche/Démarrage) (témoin vert) : Ce mode est destiné à
la conduite et au démarrage. Contact coupé
et pédale de frein enfoncée, appuyer sur le
bouton une fois pour placer l'allumage sur
ON/RUN/START (En fonction/Marche/
Départ). Une fois le lancement du moteur
démarré, relâcher le bouton. Le lancement
du moteur continue jusqu'à ce que le
moteur démarre. Se reporter à Démarrage
du moteur 0 223. Le contact reste positionné
sur ON/RUN (En fonction/Marche).
223
Mode Service
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et le diagnostique et pour vérifier
le bon fonctionnement du témoin de
dysfonctionnement qui peut être nécessaire
pour l'inspection des émissions. Le véhicule
étant arrêté et sans enfoncer la pédale de
frein, appuyer et maintenir enfoncé ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt moteur)
pendant plus de cinq secondes pour faire
passer le véhicule en mode Service. Les
instruments et les systèmes audio fonctionneront comme lorsque le moteur tourne (en
mode ON/RUN), mais il ne sera pas possible
de conduire le véhicule. Le moteur ne démarrera pas en mode Service. Appuyer de
nouveau sur ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT MOTEUR) pour couper le
véhicule.
Démarrage du moteur
Avertissement
Si vous ajoutez des composants ou accessoires électriques, cela peut modifier la
manière dont le moteur fonctionne. Tout
dommage en résultant ne serait pas
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
224
Conduite et utilisation
Avertissement (Suite)
couvert par la garantie du véhicule. Se
reporter à Équipement électrique complémentaire 0 268.
Avertissement
Ne pas essayer de passer en position P
(stationnement) si le véhicule est en
mouvement. Ce déplacement pourrait
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position P (stationnement) lorsque le
véhicule est arrêté.
Placer la boîte de vitesses en P (Stationnement) ou N (Neutre). Pour redémarrer le
véhicule qui se déplace déjà, utiliser uniquement la position N (neutre).
Démarrage du véhicule
La télécommande doit être dans le véhicule
pour que le contact d'allumage fonctionne.
Les chargeurs de téléphone portable peuvent
générer des interférences avec le fonctionnement du système d'accès sans clé. Aucun
chargeur de piles ne doit être banché lors du
démarrage ou de l'arrêt du moteur.
1. Appuyer sur la pédale de frein, puis sur
la touche ENGINE START/STOP du tableau
de bord.
En l'absence de télécommande dans le
véhicule ou en cas d'interférence avec la
télécommande, le centre d'informations
du conducteur (CIB) affiche un message.
2. Lorsque le lancement du moteur
commence, relâcher le bouton. Le moteur
est lancé automatiquement jusqu'au
démarrage.
Si la pile de la télécommande est
déchargée, le CIB affiche un message.
Vous pouvez néanmoins conduire le
véhicule.
Consulter « Démarrer le véhicule lorsque
le niveau de la pile de la télécommande
est faible » sous Utilisation de la
télécommande 0 10. Si la pile de la
télécommande est déchargée, l'introduire
dans la pochette de télécommande du
porte-gobelet pour activer le démarrage
du moteur.
3. Ne pas emballer le moteur immédiatement après l'avoir fait démarrer. Utiliser
le moteur et la boîte de vitesses avec
douceur jusqu'à ce que l'huile se
réchauffe et lubrifie toutes les pièces
mobiles.
4. Si le moteur ne démarre pas et que le
Centre d'informations du conducteur
(DIC) n'affiche aucun message, attendre
15 secondes avant de faire un nouvel
essai pour laisser le démarreur refroidir.
Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être
noyé par un excès de carburant. Essayer
d'enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au plancher tout en
lançant le moteur pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai pour permettre au
démarreur de refroidir. Quand le moteur
démarre, relâcher l'accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, répéter ces étapes.
Ceci évacue l'essence supplémentaire du
moteur.
Avertissement
Le fait de lancer le moteur pendant de
longues périodes, en appuyant sur
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) immédiatement après la fin du
lancement, peut entraîner une surchauffe
et endommager le démarreur et vider la
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Avertissement (Suite)
batterie. Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai pour permettre au
démarreur de refroidir.
Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesse en position
P (Stationnement) et maintenir la touche
ENGINE START/STOP du tableau de bord
enfoncée jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
Si la transmission ne se trouve pas en
position de stationnement (P), le moteur
s'arrête et le véhicule passe en mode Accessoire. Le centre d'informations du conducteur
affiche POSITIONNER LE LEVIER DE VITESSES
SUR P. Lors du passage en P (Stationnement),
le véhicule s'arrête.
Si la télécommande n'est pas détectée à
l'intérieur du véhicule lorsque celui-ci est à
l'arrêt, le centre d'informations du conducteur (CIB) affiche un message.
Alimentation accessoires
conservée
Lors du passage de la position de marche à
la position d'arrêt, les fonctions suivantes
(en option) sont maintenues jusqu'à
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte
du conducteur. Ces fonctions agissent également lorsque le véhicule est en marche ou
en mode accessoire :
. Infotainment System
. Lève-vitres électriques (en cas de RAP,
cette fonction est perdue lorsqu'une porte
est ouverte)
. Toit ouvrant (en cas de RAP, cette
fonction est perdue lorsqu'une porte est
ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Passage à la position P (stationnement)
{ Attention
Il est dangereux de quitter le véhicule si
celui-ci n'est pas en position P (stationnement) avec le frein de stationnement
serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne. Si vous avez laissé le
moteur tourner, le véhicule peut se
déplacer rapidement. Vous ou d'autres
(Suite)
225
Attention (Suite)
personnes pouvez être blessées. Pour
s'assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque le véhicule se trouve sur
un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et passer
en position P (Stationnement).
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein électrique de stationnement 0 239.
2. Appuyer sur le commutateur P (Stationnement) sur la console. Se reporter à Boîte
de vitesses à double embrayage 0 228.
3. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt moteur) pour couper le
moteur.
Si le véhicule passe en position P (stationnement) sur une voie en pente, le frein de
stationnement électrique (EPB) peut s'activer
automatiquement. L'EPB peut ne pas se
relâcher lorsque le commutateur EPB est
utilisé. L'EPB sera automatiquement déverrouillé lorsque le véhicule quittera la position
P (stationnement)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
226
Conduite et utilisation
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Attention
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule en laissant tourner le moteur.
Il peut surchauffer et prendre feu.
Il est dangereux de quitter le véhicule si
véhicule n'est pas en position P (stationnement) avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne. Si vous avez laissé le
moteur tourner, le véhicule peut se
déplacer rapidement. Vous ou d'autres
personnes pouvez être blessées. Pour
s'assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque le véhicule se trouve sur
un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et passer
en position P (Stationnement).
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur est en marche, s'assurer que
le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement
est serré avant de quitter le véhicule.
Sortie de la position de stationnement
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses à commande électronique.
Si la batterie du véhicule est faible, essayer
de la recharger ou de démarrer le moteur à
l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage
par câbles auxiliaires 0 331.
Pour sortir de la position de stationnement (P) :
1. Vérifier que le moteur tourne.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Appuyer ou tirer sur le commutateur
souhaité sur la console centrale. Pour la
position N (neutre), maintenir enfoncé le
commutateur N (neutre) jusqu'à ce que
le témoin N s'allume en passant au
rouge.
Le témoin P deviendra blanc et le témoin de
vitesse sur le commutateur de boîte de
vitesses passera au rouge lorsque le véhicule
n'est plus en position P (Stationnement).
Si le véhicule ne peut pas sortir de la
position P (Stationnement), un message sera
affiché sur le centre d'informations du
conducteur (CIB). Faire réviser le véhicule par
votre concessionnaire.
Stationnement au-dessus de
matières inflammables
{ Avertissement
Des matières inflammables pourraient
toucher aux pièces chaudes du système
d’échappement sous le véhicule et
prendre feu. Ne pas stationner sur du
papier, des feuilles, du gazon sec ou
d’autres éléments pouvant brûler.
Active Fuel Management (gestion
active de carburant)
Le moteur du véhicule peut être équipé de
la gestion active du carburant, qui permet
au moteur de fonctionner sur tous les cylindres ou avec moins ou la moitié, en fonction
des conditions de conduite.
Lorsque la puissance requise est moindre,
par exemple quand le véhicule est conduit à
vitesse constante, le système fonctionne en
mode demi-cylindre, lui permettant ainsi
d'obtenir une meilleure économie de carburant. Lorsque la puissance requise est plus
grande, par exemple quand le véhicule
accélère après un arrêt, qu'il dépasse ou qu'il
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
converge vers une autoroute, le système
préservera un fonctionnement pleins
cylindres.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné sur une colline, à cause d'un
manque de carburant.
Si le véhicule est doté d'un témoin Active
Fuel Management (gestion active du carburant), consulter le centre d'informations du
conducteur (CIB) pour obtenir plus d'informations au sujet de cet écran.
La minuterie sera réinitialisée si le véhicule
est sorti de la position P (Stationnement)
alors qu'il tourne.
Stationnement prolongé
En stationnement, il est préférable de ne pas
laisser le véhicule en marche. Si le véhicule
est laissé en marche, s'assurer qu'il ne risque
pas de bouger et qu'il est adéquatement
ventilé.
Voir les rubriques Passage à la position P
(stationnement) 0 225 et
Gaz d'échappement 0 227.
Si le véhicule est laissé en stationnement et
en fonctionnement avec la télécommande à
l'extérieur du véhicule, le véhicule continue à
fonctionner pendant un maximum de
15 minutes.
Si le véhicule est laissé en stationnement et
en fonctionnement avec la télécommande à
l'intérieur du véhicule, le véhicule continue à
fonctionner pendant un maximum de
30 minutes.
Gaz d'échappement
{ Attention
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone (CO) qui n'a ni
couleur ni odeur. L'exposition au CO peut
entraîner une perte de connaissance, voire
la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
. L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
(Suite)
227
Attention (Suite)
. Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou de
dommages.
. Le système d'échappement du véhicule
a été modifié, endommagé ou mal
réparé.
. La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures, causés par
des dégâts ou des modifications
après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes les vitres
complètement abaissées.
. Faire réparer immédiatement le
véhicule.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un bâtiment sans ventilation
d'air frais.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
228
Conduite et utilisation
{ Attention
Pour éviter que les gaz d'échappement ne
pénètrent dans le véhicule et que la
chaleur ne l'endommage, le capot du
moteur et tous les bouchons de remplissage de liquide doivent être fixés avant
de fermer le couvre-tonneau (cabriolet
uniquement) et d'utiliser le véhicule.
S'assurer que tous les boulons sont serrés
au couple selon les spécifications GM.
Le véhicule est équipé d'un système avancé
de filtrage des gaz d'échappement qui
nettoie l'échappement et réduit les
émissions du véhicule. Ce système requiert
certaines conditions pour maintenir un
fonctionnement optimal. Normalement, le
système ne demande aucun effort supplémentaire, mais dans certains modes de
conduite, le véhicule peut demander une
régénération de ce système.
Si le CIB affiche ACTIVE REGEN IN PROCESS
(Régénération active en cours), essayer de
maintenir les conditions de conduite
actuelles. Si ce processus est interrompu, il
peut être répété lorsque les conditions sont
rétablies.
Le meilleur moyen de maintenir le fonctionnement du filtre d'évacuation est de
respecter les critères suivants :
. Les cycles de conduite à plus de 100 km/h
pendant plus de 15 minutes sont les
meilleurs pour le fonctionnement du filtre
d'échappement.
. Les déplacements de courte durée,
inférieurs à 10 minutes, peuvent diminuer
son efficacité.
. Le fonctionnement maximal exige un style
de conduite vif à des vitesses supérieures
à la conduite urbaine typique.
. Les conditions de ralenti ou la conduite à
basse vitesse ne favorisent pas un
fonctionnement optimal.
Véhicule avec moteur tournant en
stationnement
En stationnement, il est préférable de ne pas
laisser tourner le moteur.
Si le véhicule est laissé avec le moteur
tournant, suivre les étapes suivantes pour
s'assurer que le véhicule ne se déplacera
pas. Voir les rubriques Passage à la position
P (stationnement) 0 225 et
Gaz d'échappement 0 227.
Boîte de vitesses à double
embrayage
Ce véhicule est équipé d'une transmission à
double embrayage qui contient un différentiel arrière intégré. La transmission à double
embrayage procure une sensation de connexion extrême grâce à la connexion directe
entre le moteur et la boîte de vitesses. Cette
configuration permet des temps de passage
très rapides pour des performances
maximales. Le mode de conduite automatique est sélectionné en tirant sur la touche
D du panneau de sélection de la gamme de
transmission et permet un changement de
vitesse entièrement automatique qui peut
être affiné en utilisant la commande du
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
mode conducteur. Les passages au rapport
supérieur peuvent être retardés, quel que
soit le mode sélectionné ou la température
ambiante, jusqu'à ce que le moteur soit
réchauffé. Le mode manuel peut aussi être
sélectionné. Se reporter à Mode manuel plus
loin dans cette section.
Cette boîte de vitesses est à commande
électronique. Les commutateurs de changement de vitesse se trouvent sur la console
centrale. La position sélectionnée sera
allumée en rouge sur le commutateur de
changement de vitesse, tandis que les autres
s'affichent en blanc. L'indicateur du commutateur de changement de vitesse peut
clignoter si le changement de vitesse n'est
pas immédiat ou si le rapport n'est pas
complètement engagé. Cela peut se produire
dans des conditions très froides ou lorsque
le débrayage à double palettes est utilisé.
La boîte de vitesses ne fonctionne pas
lorsque le véhicule est coupé.
Si le véhicule est en mode d'accessoires, la
boîte de vitesses peut être passée en
position P(Stationnement).
Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) deux fois à
relativement grande vitesse va couper le
moteur et la transmission va automatique-
ment passer en position N (neutre). Une fois
le véhicule arrêté, la position P (Stationnement) peut être sélectionnée.
P : Cette position bloque les roues motrices.
Utiliser P (Stationnement) au démarrage du
véhicule pour s'assurer que le véhicule ne
bouge pas.
{ Attention
Il est dangereux de quitter le véhicule si
celui-ci n'est pas en position P (stationnement) avec le frein de stationnement
serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne. Si vous avez laissé le
moteur tourner, le véhicule peut se
déplacer rapidement. Vous ou d'autres
personnes pouvez être blessées. Pour
s'assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque le véhicule se trouve sur
un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et passer
en position P (Stationnement). Se reporter
à Passage à la position P (stationnement)
0 225.
229
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
MOTEUR) pour couper le véhicule. La transmission se met automatiquement en
P (Stationnement) à moins que N (Neutre)
ne soit sélectionné.
Le véhicule ne passera pas en position
P (Stationnement) s'il se déplace trop vite.
Arrêter le véhicule et passer en position
P (Stationnement).
Pour passer en P (stationnement) et en
sortir, consulter Passage à la position P
(stationnement) 0 225 et
Sortie de la position de stationnement 0 226.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si le véhicule passe en R (Marche arrière)
alors que la vitesse est trop élevée, le
véhicule passera en N (Neutre). Ralentir et
réessayer de changer de vitesse.
Pour passer en position R (Marche arrière) :
1. Amener le véhicule à un arrêt complet.
2. Tirer sur le commutateur P (stationnement) sur la console centrale.
Pour sortir de la position R (Marche arrière) :
1. Amener le véhicule à un arrêt complet.
2. Engager le rapport de vitesse souhaité.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
230
Conduite et utilisation
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le
dégager de la neige, de la glace ou du sable
sans endommager la boîte de vitesses. Se
reporter à Si le véhicule est enlisé 0 217.
N (point mort) : Dans cette position, le
moteur est déconnecté des roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le véhicule est
déjà en mouvement, utiliser uniquement la
position N (neutre).
{ Avertissement
Il est dangereux de sélectionner un
rapport de marche lorsque le moteur
tourne à plein régime. À moins de garder
le pied fermement sur la pédale de frein,
le véhicule pourrait avancer très rapidement. Cela peut vous faire perdre le
contrôle du véhicule et heurter une
personne ou un objet. Ne pas sélectionner
un rapport de marche lorsque le moteur
tourne à plein régime.
Avertissement
La sortie de la position P (stationnement)
ou N (neutre) lorsque le moteur tourne à
grande vitesse peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
S'assurer que le moteur ne tourne pas à
grande vitesse lors du changement de
rapport du véhicule.
Avertissement
Le véhicule n'est pas conçu pour rester en
position N (neutre) pendant de longues
périodes de temps. Il passera automatiquement en P (Stationnement).
Pour passer en N (neutre), maintenir enfoncé
le commutateur N (neutre) jusqu'à ce que le
témoin N s'allume en rouge.
Pour sortir de la position N (Neutre) :
1. Amener le véhicule à un arrêt complet.
2. Engager le rapport de vitesse souhaité.
Maintien du rapport N (Neutre) avec le
moteur arrêté
Ce véhicule comprend une méthode permettant de maintenir le véhicule en N (Neutre)
lorsque le moteur est arrêté.
Cette méthode ne doit pas être utilisée pour
remorquer le véhicule. Si le véhicule doit
être remorqué, voir Transport d'un véhicule
accidenté 0 334.
Le conducteur reste dans le véhicule : Pour
mettre le véhicule sur N (point mort) avec le
moteur coupé et un occupant dans le
véhicule :
1. S'assurer que le véhicule est sur un sol
plat, que le moteur tourne et que le
véhicule est en position P (stationnement).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer en position N (neutre).
4. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Si ce n'est pas le cas, démarrer le moteur
et répéter les étapes 2 à 4.
6. Le véhicule reste maintenant en position
N (Neutre).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Le conducteur quitte le véhicule : Pour
mettre le véhicule sur N (point mort) avec le
moteur coupé et le véhicule inoccupé :
1. S'assurer que le véhicule est sur un sol
plat, que le moteur tourne et que le
véhicule est en position P (stationnement).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (neutre).
5. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Si ce n'est pas le cas, démarrer le moteur
et répéter les étapes 2 à 5.
7. Sortir du véhicule et fermer la porte.
8. Le véhicule peut passer automatiquement
en position P (stationnement) lors du
retour dans le véhicule.
Avertissement
Un message de surchauffe de transmission peut s'afficher si le liquide de transmission est trop chaud. La conduite dans
cette condition peut endommager le
véhicule. Arrêter le véhicule et laisser
(Suite)
Avertissement (Suite)
tourner le moteur au ralenti pour laisser
refroidir le liquide de transmission. Ce
message s'efface lorsque le liquide a suffisamment refroidi.
D (marche avant) : Cette position est la
position de conduite normale. Si davantage
de puissance est nécessaire pour dépasser,
enfoncer la pédale d'accélérateur.
Si le véhicule est mis en D (conduite) alors
que la vitesse est trop élevée, la transmission se prépare à engager D (Conduite).
Réduire la vitesse du véhicule, puis la transmission passe en D (Conduite).
Pour passer en position D (Conduite) :
1. Amener le véhicule à un arrêt complet.
2. Tirer sur le commutateur D (Conduite)
sur la console centrale.
Pour sortir de la position D (Conduite) :
1. Amener le véhicule à un arrêt complet.
2. Passer le rapport de vitesse souhaité.
La rétrogradation sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage » sous Perte de contrôle 0 201.
231
La boîte de vitesses peut être utilisée
comme une boîte manuelle en utilisant les
commandes de changement de vitesse par
palette en mode D (Conduite). Se reporter à
Mode manuel 0 232.
Avertissement
Faire patiner les roues ou maintenir le
véhicule dans la même position en côte
en utilisant uniquement la pédale d'accélération peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations en résultant ne
sont couvertes par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est bloqué, ne pas
faire patiner les roues. En cas d’arrêt en
côte, utiliser les freins pour maintenir le
véhicule en place.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
232
Conduite et utilisation
Mode manuel
Changements de rapport manuels par palette
Lors de l'utilisation du changement de
rapport manuel par palette, le rapport de
vitesse actuel sera affiché sur le combiné
d'instruments ou l'affichage à tête haute
(HUD), si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Affichage tête haute (HUD) 0 120.
Lors de l’accélération du véhicule à partir de
la position arrêt dans des conditions de
verglas ou de neige, passer la deuxième (2e),
le cas échéant, permet d'augmenter l’adhérence des pneus du véhicule.
Le système de changement de vitesse
manuel par palette peut être désactivé en
tirant sur le commutateur D (Conduite) de la
console centrale.
La transmission étant en D (Conduite),
appuyer sur le commutateur M (Mode
manuel) de la console centrale pour passer
en mode manuel. Utiliser les palettes du
volant pour passer au rapport de vitesse
supérieur ou rétrograder. La palette + (plus)
droite permet de passer au rapport de
vitesse supérieur et la palette - (moins)
gauche permet de rétrograder.
Avec la boîte de vitesses en D (Conduite),
tirer la palette droite + ou la palette gauche
- pour placer la boîte de vitesses en mode
de changement de vitesse manuel par
palette temporaire.
Pour quitter le mode de changement de
vitesse manuel par palette temporaire, effectuer l'une des opérations suivantes :
. Maintenir la palette + pendant plus
d'une seconde.
. Conduire à vitesse constante sans changement de vitesse manuel ou virage agressif
pendant plusieurs secondes.
. Réduire la vitesse du véhicule à 6 km/h
(4 mph) ou moins.
Lorsque le système de changement de
vitesse manuel par palette est actif, la transmission rétrograde automatiquement d'un
rapport à l'autre à mesure que le véhicule
ralentit. La boîte de vitesses sélectionnera la
première (1re) vitesse lorsque le véhicule
s'arrête. À partir d'un arrêt, le véhicule
démarrera de la première (1re) et la
maintiendra à moins que les changements
de rapport manuels par palette soient
utilisés pour changer de rapport de vitesse
ou que D (Conduite) est sélectionné.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Pour que la boîte de vitesses rétrograde au
rapport le plus bas possible en fonction de
la vitesse du véhicule, en mode de changement de rapport manuel par palette ou de
changement de rapport manuel par palette
temporaire :
. Tirer et tenir brièvement la palette -. Si la
palette continue à être maintenue alors
que le véhicule ralentit, le rétrogradage
continue tant que la vitesse du véhicule le
permet.
Le système de changement de vitesse
manuel par palette ne passe pas au rapport
supérieur ou inférieur si la vitesse du
véhicule est trop rapide ou trop lente, ni ne
démarre à partir d'un rapport autre que la
première.
233
Si le passage au rapport supérieur ne se
produit pas lorsque cela est nécessaire en
mode changement de vitesse manuel à
palette, la vitesse du véhicule est limitée
pour protéger le moteur. En mode de
changement de rapport manuel par palette
temporaire, la transmission passe automatiquement au rapport supérieur si la pédale
d'accélérateur est enfoncée jusqu'au
plancher.
Les vitesses requises pour les changements
de rapport de vitesse supérieur par palette
dépendent de plusieurs entrées présentes
sur le véhicule et qui font varier la vitesse
autorisée pour le changement de rapport de
vitesse supérieur de quelques km/h (m/h).
Le changement de rapport manuel par
palette peut être utilisé avec le régulateur
de vitesse. Se reporter à Régulateur de
vitesse 0 255.
Les vitesses autorisées pour les changements
de vitesse à l'aide des palettes manuelles
peuvent varier selon le modèle de véhicule
ou l'équipement en option ; par exemple, la
Stingray Z51 avec différentiel à glissement
limité électronique (eLSD) diffère de la
Stingray Z51 avec différentiel à glissement
limité mécanique (mLSD).
Au régime moteur maximum (tr/min), les
changements de vitesse automatiques se
produiront après une période de temps
spécifiée pour protéger le moteur.
Pour éviter d'endommager le groupe
motopropulseur, les rétrogradations
manuelles par palette ne peuvent être effectuées au-dessus de certaines vitesses.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
234
Conduite et utilisation
Stingray (LT2) avec un différentiel à glissement limité électronique (Z51)
Passage au rapport supérieur autorisé (en prise)
2ème
À environ
km/h
mi/h
15
9
3ème
25
16
4ème
36
22
5ème
47
29
6ème
60
37
7ème
76
47
8ème
92
57
Vitesse maximale d'interdiction de passage au rapport
inférieur (en prise)
km/h
mi/h
1ère
30
19
À environ
2ème
63
39
3ème
104
65
4ème
164
102
5ème
232
144
6ème
Aero Limited
Aero Limited
7ème
Aero Limited
Aero Limited
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Stingray (LT2) avec un différentiel à glissement limité mécanique (sans Z51)
Passage au rapport supérieur autorisé (en prise)
À environ
km/h
mi/h
2ème
16
10
3ème
26
16
4ème
37
23
5ème
49
30
6ème
63
39
7ème
80
50
8ème
97
60
Vitesse maximale d'interdiction de passage au rapport
inférieur (en prise)
km/h
mi/h
1ère
30
19
À environ
2ème
63
39
3ème
113
70
4ème
174
108
5ème
245
152
6ème
Aero Limited
Aero Limited
7ème
Aero Limited
Aero Limited
235
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
236
Conduite et utilisation
Débrayage à double palettes
Z06 (LT6)
Passage au rapport supérieur autorisé (en prise)
À environ
km/h
mi/h
2ème
14
9
3ème
24
15
4ème
35
22
5ème
47
29
6ème
60
37
7ème
77
48
8ème
93
58
Vitesse maximale d'interdiction de passage au rapport
inférieur (en prise)
km/h
mi/h
1ère
66
41
À environ
2ème
113
69
3ème
162
101
4ème
225
140
5ème
303
188
6ème
Aero Limited
Aero Limited
7ème
Aero Limited
Aero Limited
Le double débrayage à palette permet au
véhicule de déconnecter temporairement le
moteur des roues - comme en N (point
mort). Cette fonction est activée en tirant et
en maintenant simultanément les palettes +
et - lorsque le véhicule est en mode
R (Marche arrière), D (Conduite) ou M (Mode
manuel). Le véhicule reste dans cet état
jusqu'à ce que les palettes + et - soient
relâchées. Le témoin R, D ou M de la console
centrale de changement de vitesse clignote
en rouge pour indiquer que le véhicule est
en mode de débrayage à double palette. De
plus, l'indicateur d'état du rapport actuel
dans le centre d'informations du conducteur
(CIB) peut passer au bleu clignotant pour
indiquer que le véhicule est en double
débrayage à palette. Pour quitter le
débrayage à double palette, relâcher à la
fois la palette + et la palette -. Le moteur se
reconnecte aux roues et le témoin de
changement de vitesse cesse de clignoter.
Il existe deux styles de sortie de débrayage
à double palette :
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Sortie standard : La puissance du moteur est
réappliquée aux roues en douceur pour
permettre le fonctionnement normal du
véhicule sur la voie publique. Cela se produit
lorsque les palettes sont relâchées dans l'une
des conditions suivantes :
. La pédale d'accélérateur est complètement
relâchée
. La vitesse du véhicule est supérieure à
10 km/h (6 mi/h)
. La marche arrière (R) est sélectionnée.
. Les palettes sont relâchées séparément
Si le véhicule était en mode de changement
de rapport manuel par palette temporaire
avant d'entrer dans le débrayage à double
palettes, le véhicule reviendra en D
(Conduire) avec un changement de vitesse
automatique en sortant du débrayage à
double palettes.
Sortie rapide : Il est destiné à être utilisé
sur un circuit fermé et non sur les routes
publiques. La puissance du moteur est
rapidement transmise aux roues pour
favoriser une conduite dynamique. La vitesse
de lancement dépend de l'intensité de la
pression exercée sur la pédale d'accélérateur
lorsque les palettes sont relâchées. Plus on
appuie sur la pédale d'accélérateur, plus la
vitesse de lancement est élevée. Un patinage
des pneus peut se produire si le système
antipatinage (TCS) est désactivé lors d'une
sortie rapide. Le lancement de la sortie
rapide se produit lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies :
. La vitesse du véhicule est inférieure à
10 km/h (6 mi/h)
. Le véhicule est en D (marche avant) ou M
(mode manuel)
. Les deux palettes sont relâchées en même
temps.
Lorsque l'accélérateur est enfoncé à fond et
que le moteur est au niveau du limiteur de
régime, les performances maximales ne sont
atteintes que si les palettes sont relâchées
dans un court laps de temps après avoir
atteint le limiteur de régime (c'est-à-dire
quelques secondes).
237
Lancement manuel (modèle Z06 uniquement) : Lorsque le véhicule est en double
débrayage à palette, le lancement manuel
peut être activé pour obtenir un contrôle
plus précis du régime moteur afin de
préparer une sortie standard ou rapide. Pour
activer cette fonction, entrer d'abord en
double débrayage à palette, puis relâcher et
tirer de nouveau sur la palette + ou - tout
en maintenant la palette opposée. Le témoin
actif de la boîte de vitesses Performance
s'allume au tableau de bord pour indiquer
que le lancement manuel a été activé. Se
reporter à Transmission de performance
active 0 112. Lorsque le lancement manuel
est activé, le moteur réagit différemment à
la pression de la pédale d'accélérateur par
rapport au double débrayage normal à
palette. La pédale d'accélérateur doit être
enfoncée davantage pour augmenter le
régime moteur et une limite inférieure de
régime moteur sera appliquée. Cette
fonction permet également une réponse plus
rapide du moteur lors d'une sortie rapide si
l'un des modes de gestion de la traction
(PTM) ou l'Electronic Stability Control (ESC)
Off a été sélectionné. Pour quitter le lancement manuel, relâcher les palettes + et -. Le
véhicule quitte également le double
débrayage à palette et le moteur se recon-
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
238
Conduite et utilisation
necte aux roues. Une sortie standard ou une
sortie rapide sera effectuée en fonction des
mêmes conditions que celles énumérées
précédemment.
{ Attention
En quittant le débrayage à double
palettes, le véhicule peut se déplacer
rapidement. Vous pourriez perdre le
contrôle et provoquer une collision avec
des personnes ou des objets situés à
proximité. Se préparer à relâcher la
pédale d'accélérateur ou à freiner
immédiatement si le véhicule se déplace
trop rapidement. Ne pas utiliser la
débrayage à double palettes lorsque des
personnes ou des objets sont à proximité.
suivent l'arrêt du véhicule. Du bruit peut
s'entendre pendant ce temps. Si la pédale de
frein est enfoncée pendant les essais ou
pendant que le servofrein électrique est
arrêté, un changement notable dans la force
de pédale et sa course peut se percevoir.
Ceci est normal.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir le dérapage de frein et à
maintenir la direction tout en freinant fort.
Les véhicules équipés d'un servofrein
électrique possèdent des circuits hydrauliques de freinage qui sont commandés
électroniquement lorsque la pédale de frein
est appliquée en fonctionnement normal. Le
système exécute des essais de routine puis
s'arrête dans les quelques minutes qui
Utilisation de l'antiblocage de
sécurité (ABS)
Ne pas pomper les freins. Il suffit de
maintenir la pédale de frein abaissée fermement. Le fonctionnement de l'ABS peut
s'entendre et se percevoir. Ceci est normal.
Freinage d'urgence
Freins
Servofrein électrique
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour mettre le pied sur la pédale de frein et
ne réduit pas toujours la distance d'arrêt.
Si vous suivez de trop près le véhicule qui
vous précède, vous n'aurez pas assez de
temps pour freiner si ce véhicule ralentit ou
s'arrête brusquement. Garder toujours une
distance suffisante devant vous pour pouvoir
vous arrêter, même avec l'ABS.
En cas de défaillance de l'antiblocage de
sécurité (ABS), ce témoin restera allumé. Se
reporter à Témoin d'avertissement du
système d'antiblocage de sécurité (ABS)
0 112.
L'ABS permet de diriger et de freiner simultanément. Dans de nombreuses situations
d'urgence, la direction peut aider encore plus
que le freinage.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Frein électrique de stationnement
messages du centre d'informations du
conducteur relatifs au frein de stationnement.
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est bien serré.
Application de l'EPB
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être activé, même si le
véhicule est arrêté. En cas d'alimentation
électrique insuffisamment, l'EPB ne peut pas
être activé ou désactivé. Afin de ne pas vider
la batterie, éviter les utilisations répétées et
inutiles de l'EPB.
Le système possède un témoin rouge de
statut de frein de stationnement et un
témoin d'avertissement de service ambre de
frein de stationnement. Voir les rubriques
Témoin de frein électrique de stationnement
0 111 et
Témoin d'entretien de frein de stationnement
électrique 0 111. Il existe également des
Pour activer la fonction EPB :
1. Le véhicule doit être arrêté complètement.
2. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB.
Le témoin rouge de statut de frein de
stationnement clignote puis reste allumé
jusqu'à l'application complète de la fonction
EPB. Si le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote de façon continue,
l'EPB n'est alors que partiellement appliqué
ou un problème EPB existe. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume
pas ou continue à clignoter, le véhicule doit
être réparé. Ne pas rouler si le témoin rouge
de statut de frein de stationnement clignote.
Consulter le concessionnaire.
239
Si le témoin d'avertissement de service
orange de frein de stationnement s'allume,
appuyer sur le commutateur EPB. Continuer
à maintenir le commutateur jusqu'à l'éclairement continu du témoin rouge de statut de
frein de stationnement. Si le témoin d'avertissement de service ambre de frein de
stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
roule, le véhicule décélère tant et aussi
longtemps que le commutateur est pressé.
Si le commutateur est pressé jusqu'à l'arrêt
du véhicule, l'EPB reste appliqué.
Le véhicule peut appliquer automatiquement
l'EPB dans certaines situations à l'arrêt du
véhicule. Ceci est normal et est effectué afin
de contrôler périodiquement le bon fonctionnement du système EPB, ou lorsque les
autres fonctions de sécurité utilisant l'EBP le
demandent.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour éviter tout déplacement du
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
240
Conduite et utilisation
Relâche de l'EPB
Avertissement (Suite)
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre le contact ou passer en mode
accessoires.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge de
statut de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin d'avertissement de service
orange de frein de stationnement s'allume,
relâcher l'EPB en appuyant et maintenant
enfoncé le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge de statut de frein de
stationnement. Si le témoin reste allumé
après le relâchement, consulter votre concessionnaire.
Avertissement
Conduire avec le frein de stationnement
serré peut surchauffer le système de
freinage et causer une usure prématurée
ou endommager les pièces du système de
freinage. Vérifiez que le frein de station(Suite)
nement est entièrement relâché et le
témoin d'avertissement de frein est éteint
avant de commencer à rouler.
Relâche automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule
tourne et que l'on tente de le faire démarrer
à partir de l'arrêt. Éviter une accélération
rapide lorsque l'EPB est appliqué afin de
prolonger la durée de vie de la garniture de
frein de stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte l'application
rapide de la pédale de frein en cas de
freinage d'urgence et fournit un freinage
supplémentaire pour activer le système
antiblocage des freins (ABS) si la pédale de
frein n'est pas appuyée assez fort pour
activer l'ABS normalement. Des bruits
mineurs, des pulsations de la pédale de frein
et/ou un mouvement de la pédale peuvent
se produire en même temps. Continuer à
enfoncer la pédale de frein comme la
situation de conduite le prescrit. L'assistance
au freinage est désactivée quand la pédale
de frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Attention
Ne pas se fier à la fonction HSA. La
fonction HSA ne remplace pas la tension
qui doit être portée par le conducteur et
la conduite en toute sécurité. Vous
pouvez ne pas entendre ou ressentir des
alertes ou des avertissements donnés par
ce système. Un défaut d'attention en
roulant peut entraîner des blessures, le
décès ou des dégâts au véhicule. Se
reporter à Conduite préventive 0 199.
Lorsque le véhicule est arrêté en pente,
l'aide au démarrage en côte (HSA) évite au
véhicule de rouler dans un sens imprévu
pendant la transition entre le relâchement
de la pédale de frein et l'application de la
pédale d'accélérateur. Les freins se desserrent lorsque la pédale d'accélérateur est
appliquée. Si la pédale d'accélérateur n'est
pas appliquée dans les minutes qui suivent,
le frein électrique de stationnement
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
241
s'applique. Les freins peuvent aussi être
relâchés à d'autres conditions. Ne pas se fier
au HSA pour maintenir le véhicule.
du moteur pour limiter le patinage des roues
(en fermant le papillon des gaz et en gérant
l'allumage du moteur).
tion des vérifications de diagnostic. C'est
normal et ça n'indique pas que le véhicule a
un quelconque problème.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une côte avec un rapport
avant engagé ou dans une pente en marche
arrière (R). Le véhicule doit arriver à un arrêt
complet sur une pente pour activer la
fonction HSA.
StabiliTrak/ESC est activé lorsque le véhicule
détecte une divergence entre la trajectoire
voulue et la direction réellement prise par le
véhicule. Il applique sélectivement une
pression de freinage sur l'un des freins de
roue du véhicule afin d'aider le conducteur à
garder le véhicule sur la trajectoire prévue.
Il est conseillé de laisser les deux systèmes
en fonction pendant les trajets normaux
mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver
la fonction TCS si le véhicule est embourbé
dans le sable, la boue, la glace ou la neige.
Consulter Si le véhicule est enlisé 0 217 et
« Activation et désactivation des systèmes »
plus loin dans cette section.
Systèmes de réglage de
suspension
Système antipatinage/Electronic
Stability Control
Le véhicule est doté d'un système antipatinage (TCS) et d'un système StabiliTrak/
Electronic Stability Control (ESC). Ces
systèmes aident à limiter le patinage de
roue et facilitent le maintien du contrôle du
véhicule, tout spécialement sur des chaussées de route glissantes.
Le TCS est activé s'il détecte un patinage ou
une perte d'adhérence des roues arrière.
Dans ce cas, le TCS applique les freins pour
faire tourner la roue et réduit la puissance
Si le régulateur de vitesse était utilisé
lorsque le TCS commence à limiter le
patinage de roue, il sera automatiquement
désactivé. Le régulateur de vitesse peut être
engagé de nouveau lorsque les conditions
routières le permettent. Se reporter à
Régulateur de vitesse 0 255.
Si le conducteur désactive le TCS, le régulateur de vitesse se désengage. Le régulateur
de vitesse sera également désactivé si le
système antipatinage de performance (PTM)
est sélectionné, ou si le système StabiliTrak
est désactivé.
Les deux systèmes sont automatiquement
activés lorsque le véhicule est démarré et
commence à se déplacer. Les systèmes
peuvent être entendus ou sentis lorsqu'ils
sont en fonctionnement ou lors de l'exécu-
Le témoin pour ces deux systèmes se trouve
sur le combiné d'instruments. Ce témoin :
. Clignotera lorsque TCS limite le patinage
de roue
. Il clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée
. Il clignote lorsque l'ABS est actif
. S'allumera et restera allumé si l'un ou
l'autre des systèmes ne fonctionne pas
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
242
Conduite et utilisation
Si l'un ou l'autre des systèmes ne se met
pas en marche ou ne s'active pas, un
message s'affiche sur le centre d'informations du conducteur et = s'allume et reste
allumé pour indiquer que le système est
désactivé et qu'aucune aide de maintien de
contrôle n'est fournie au conducteur. Le
véhicule peut toujours être conduit en toute
sécurité, mais la conduite devra être ajustée
en conséquence.
Activation et désactivation du système
Si le TCS limite le patinage des roues lorsque
@ est enfoncé, le système ne se désactive
pas avant la fin du patinage des roues.
Si = s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre 15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si = s'allume et
reste allumé, le véhicule peut demander plus
de temps pour diagnostiquer le problème.
Si le problème persiste, consultez votre
concessionnaire.
Pour désactiver uniquement le TCS, presser
et relâcher @. Le témoin d'antipatinage
désactivé i s'allume au combiné d'instruments. Pour activer de nouveau le TCS,
presser et relâcher le @. Le témoin d'antipatinage désactivé i affiché au combiné
d'instruments s'éteint.
Le bouton TCS/StabiliTrak/ESC se trouve sur
la console centrale.
Avertissement
Il convient de ne pas freiner ou accélérer
brusquement et à répétition lorsque TCS
est désactivé. Ceci pourrait endommager
la transmission du véhicule.
Pour désactiver à la fois le TCS et le StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé @ jusqu'à ce
que les témoins d'antipatinage désactivé i
et de StabiliTrak/ESC désactivé @ s'allument et restent allumés au combiné d'instruments.
Pour activer de nouveau le TCS et StabiliTrak/ESC, presser et relâcher le @. Le
témoin Traction Off (antipatinage désactivé)
i et le témoin StabiliTrak/ESC OFF (StabiliTrak/ESC désactivé) @ du combiné d'instruments s'éteignent.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Si le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) est en panne et le centre
d'informations du conducteur affiche SERVICE
TIRE MONITOR SYSTEM (SYSTÈME DE
SURVEILLANCE D'ENTRETIEN DES PNEUS),
StabiliTrak/ESC est affecté de la manière
suivante :
. La fonction StabiliTrak/ESC est peut-être
désactivée par le conducteur.
. Si la fonction StabiliTrak/ESC est désactivée, elle est activée automatiquement.
. Le mode de conduite de compétition ou
l'antipatinage de performance est indisponible.
. La perception de StabiliTrak/ESC est différente en ce qui concerne l'aide et le
maintien du contrôle de direction.
L'ajout d'accessoires peut affecter la performance du véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 270.
Pour les modèles Z06 uniquement
Lorsque le toit convertible est abaissé ou
que le toit rigide amovible est retiré du
véhicule et que l'ESC est en mode Compétition, en mode Gestion de la traction de
performance (PTM), ou s'il a été désactivé, le
243
témoin ESC Off s'éteint lorsque le véhicule
dépasse 160 km/h (100 mph), indiquant que
le StabiliTrak/ESC est entièrement activé.
Lorsque chaque mode est sélectionné, un
indicateur s'allume dans le combiné d'instruments et reste allumé.
Contrôle du recul en côte
Activation de mode
Si le véhicule est en vitesse et qu'il recule
par inadvertance, le contrôle du recul en
côte permet de limiter le recul à une très
faible vitesse. Un bruit peut se faire
entendre lorsque la vitesse du véhicule est
activement contrôlée. Un message s'affiche
sur le centre d'informations du conducteur
quand le système est actif.
Contrôle de mode du conducteur
La commande de mode du conducteur
(DMC) permet au conducteur d'ajuster l'expérience globale de conduite pour mieux
répondre à ses préférences en sélectionnant
différents modes.
La disponibilité du mode de conduite et les
systèmes conducteur impactés dépendent du
niveau de garniture, de la région et des
options du véhicule. Les modes du conducteur peuvent inclure : Météo, Tour, Sport et
Circuit, ainsi que deux modes personnalisables : Mon mode et Z-Mode.
Pour activer les modes Mon mode, Météo,
Tour, Sport et Circuit, tourner le bouton de
commande du mode conducteur (DMC) sur
la console centrale pour sélectionner un
mode. Lorsqu'un mode est sélectionné, un
indicateur s'allume dans le combiné d'instruments et reste allumé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
244
Conduite et utilisation
Si le véhicule s'enlise, se reporter à Si le
véhicule est enlisé 0 217. Se reporter à « Attributs du mode Conducteur » plus loin dans
cette section.
sTour (tourisme) : Utilisé pour la
conduite normale en ville et sur autoroute,
pour donner une tenue de route souple et
douce. Ce réglage conjugue confort de
conduite et maniabilité. Il s'agit du mode
par défaut. Se reporter à « Attributs du
mode Conducteur » plus loin dans cette
section.
Pour activer le Z-Mode, appuyer sur le
bouton Z-Mode situé sur le volant. Pour le
désactiver, sélectionner un autre mode à
l'aide du bouton DMC ou appuyer sur le
bouton Z-Mode du volant.
Description du mode
uMétéo : Utilisé sur les chaussées
glissantes pour aider à commander la vitesse
de roue. Cela peut nuire à l'accélération sur
route sèche.
Cette fonction n'est pas à utiliser lorsque le
véhicule est bloqué dans du sable, de la
boue, de la glace, de la neige, ou du gravier.
r Sport : Utilisé quand l'état de la route
ou les préférences personnelles exigent une
réaction plus contrôlée. Lorsque ce mode est
sélectionné, le véhicule rétrograde immédiatement. La direction change pour permettre
un contrôle plus précis. Si le véhicule est
équipé du système de suspension magnétique, la suspension change pour donner de
meilleures performances dans les virages.
Le mode Compétition est accessible via ce
mode. Se reporter à Mode Compétitif 0 250.
tCircuit : Utilisé sur circuit fermé. À utiliser
pour une maniabilité maximale du véhicule.
En mode Circuit, la transmission à double
embrayage et la direction s'adaptent aux
paramètres de la piste. Dans ce mode le
véhicule surveille également le comportement de conduite et adapte automatiquement les caractéristiques de changement de
rapport de performance lorsqu'une conduite
dynamique est détectée. Ces fonctions
maintiennent de bas rapports de transmission pour augmenter le frein moteur et
améliorer la réaction en accélération. Le
véhicule quitte cette caractéristique et
retourne au fonctionnement normal peu de
temps après qu'une conduite dynamique
n'est plus détectée. Si équipé, ce mode
modifie également l'amortissement en
temps réel, le réglage des soupapes d'échappement, le son du moteur, la sensation de la
pédale de frein, les performances de l'Electronic Stability Control (ESC) et celles du
système antipatinage (TCS).
Ce mode permet d'accéder à l'antipatinage
de performance (PTM). Voir « Antipatinage
de performance » plus loin dans cette
section.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
qMon mode : Utiliser ce mode pour
personnaliser votre conduite quotidienne. Ce
mode permet au conducteur de configurer
les systèmes de conduite en fonction de ses
préférences de conduite. Ce mode modifie la
suspension, la direction, la sensation de
freinage et la sonorité du moteur. Mon
mode reste actif pendant tous les cycles
d'allumage.
Grâce à l'écran central, les sous-systèmes
suivants du véhicule peuvent être personnalisés dans ce mode :
vZ-Mode : Permet de personnaliser la
conduite dynamique. Ce mode permet au
conducteur de configurer les systèmes de
conduite selon ses préférences pour une
maniabilité maximale. Le Z-Mode améliore
encore l'expérience en ajoutant la personnalisation du groupe motopropulseur. Ce mode
modifie le moteur/le changement de vitesse,
la sensation de freinage, la direction, la
suspension, le son du moteur et la gestion
de la traction de performance, si le véhicule
en est équipé.
Suspension : Tour, Sport, Circuit
Grâce à l'écran central, le conducteur peut
personnaliser plusieurs paramètres. Les
sous-systèmes suivants du véhicule peuvent
être personnalisés dans ce mode :
Sensation de freinage : Tour, Sport, Circuit
Son du moteur : Furtif, Tour, Sport, Circuit
Pour une description plus détaillée de la
manière dont chaque système de conduite
est modifié, se reporter à la section « Personnalisation du mode de conduite », plus loin
dans cette section. En outre, le thème du
combiné d'instruments peut être configuré à
l'aide du menu d'affichage du combiné d'instruments.
Direction : Tour, Sport, Circuit
Son du moteur : Furtif, Tour, Sport, Circuit
Direction : Tour, Sport, Circuit
Suspension : Tour, Sport, Circuit
Moteur/changement de vitesse : Météo,
Tour, Sport, Piste
Sensation de freinage : Tour, Sport, Circuit
245
PTM : OFF, Wet, Dry, Sport, Race 1, Race 2
Pour une description plus détaillée de la
manière dont chaque système de conduite
est modifié, se reporter à la section « Personnalisation du mode de conduite », plus loin
dans cette section. Pour en savoir plus sur le
PTM, se reporter à « Antipatinage de performance » plus loin dans cette section. En
outre, le thème du combiné d'instruments
peut être configuré à l'aide du menu d'affichage du combiné d'instruments.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
246
Conduite et utilisation
Attributs du mode Conducteur
Modes :
MON MODE
MÉTÉO
TOUR
(tourisme)
SPORT
CIRCUIT
Z-MODE
Affichage du combiné d'instruments
Tour (par
défaut), Sport,
Circuit, Météo
(avec toute
vignette
d'information
configurée)
Météo
Tour (tourisme)
Sport
Circuit
Tour, Sport,
Circuit, Météo
(avec toute
vignette
d'information
configurée)
Progression de l'accélérateur
Tour (tourisme)
Météo
Tour (tourisme)
Sport
Circuit
Tour, Sport,
Circuit, Météo
Mode de changement de rapport
(option)
Tour (tourisme)
Météo
Tour (tourisme)
Sport
Circuit
Tour, Sport,
Circuit, Météo
Active Fuel Management (gestion active
de carburant)
Activée (en 4e
- 8e pour les
véhicules
mLSD)
Activée (en 4e
- 8e pour les
véhicules
mLSD)
Activée (en 4e
- 8e)
Activée (en 5e
- 8e)
Désactivée
Tour, Sport,
Circuit, Météo
Disponibilité du mode de conduite
Compétition ou Antipatinage de
performance
Indisponible
Indisponible
Indisponible
Mode Comp
(disponible)
PTM
(disponible)
PTM
(disponible)
Son du moteur
Furtif, Tour,
Sport, Circuit
Furtif
Tour (tourisme)
Sport
Circuit
Furtif, Tour,
Sport, Circuit
Direction
Tour, Sport,
Circuit
Tour (tourisme) Tour (tourisme)
Sport
Circuit
Tour, Sport,
Circuit
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Suspension (avec option suspension
magnétique)
Tour, Sport,
Circuit
Tour (tourisme) Tour (tourisme)
Sport
Circuit
Tour, Sport,
Circuit
Réponse des freins
Tour, Sport,
Circuit
Tour (tourisme) Tour (tourisme)
Sport
Circuit
Tour, Sport,
Circuit
Affichage du combiné d'instruments
Pour plus d'informations sur les thèmes
d'affichage des modes de conduite sur le
combiné d'instruments, voir Combiné d'instruments 0 100 > Options > Thèmes d'affichage.
Progression de l'accélérateur
Règle la sensibilité de l'accélérateur en sélectionnant la vitesse de réaction du papillon.
La Progression de l'accélérateur est une
présélection de Groupe motopropulseur et
ne peut pas être modifiée ou changée
indépendamment.
Fonctionnement des changements de vitesse
de la transmission
Principe de base :
. Les passages aux rapports supérieurs et
inférieurs de la transmission sont sélectionnés en fonction de la vitesse du
véhicule et de la position de l'accélérateur
afin d'optimiser le confort et l'économie
de carburant dans des conditions de
conduite légères.
Sélection de rapport influencée par le
conducteur :
. Une conduite agressive influencera les
points de passage au rapport supérieur et
inférieur dans tous les modes. Lorsqu'il
est enclenché, le témoin de transmission
Performance active s'affiche. Se reporter à
Transmission de performance active 0 112.
Lorsque la transmission Performance est
activée à partir d'un arrêt, en sélectionnant PTM Race 1 ou Race 2, la carte de
changement de vitesse de la transmission
est dans l'état le plus agressif où les
montées de régime ne sont réalisées qu'à
des tours par minute (tr/min) élevés, les
rétrogradations se produisent tôt et le
rapport le plus bas est sélectionné pour
les virages. Le comportement de la transmission passera à un niveau approprié au
247
comportement de conduite actuel après
une courte période de temps. Si PTM Race
1 ou Race 2 n'est pas sélectionné, le
comportement Performance Transmission
Active s'active quand même automatiquement après la détection d'une période
soutenue de conduite de performance.
Voir « Antipatinage de performance »
(PTM) plus loin dans cette section.
. Les critères qui ont une influence sont : le
mode de conduite, l'accélérateur, les
freins, la charge latérale et longitudinale.
. Les changements dans le comportement
de sélection des vitesses dus à une
conduite agressive peuvent inclure :
‐ Rétrogradage précoce avec un régime
élevé lors d'un freinage agressif (par
exemple, en entrant dans un virage).
‐ Modifier les passages au rapport
supérieur tout en subissant une accélération latérale
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
248
Conduite et utilisation
Personnalisation du mode de conduite
‐ Ne pas passer au rapport supérieur
lorsque l'accélérateur est relâché afin
d'éviter des changements de vitesse
inutiles en cas de pression sur l'accélérateur
‐ Reconnaître la conduite sportive et
anticiper les virages à venir en choisissant le rapport approprié en entrée et
en sortie de virage
. Modes Conducteur
‐ Les changements influencés par le
conducteur sont effectifs dans tous les
modes de conduite, mais la transmission répondra de manière de plus en
plus agressive dans les modes Tour,
Sport et Circuit, respectivement.
Son du moteur
Gestion active de carburant (coupures des
cylindres)
. Normal avec boîte de vitesses à double
embrayage Le moteur utilise le mode 8
cylindres en accélération mais passe en
mode 4 cylindres en vitesse de croisière.
Effort d'assistance de direction
La gestion active de carburant Active Fuel
Management est une présélection de Groupe
motopropulseur et ne peut pas être modifiée
ou changée indépendamment.
Avertissement
Un réglage de son moteur furtif lors
d'une conduite dynamique entraînera une
surchauffe du système d'échappement et
endommagera les soupapes d'échappement variable. Ne pas utiliser ce
paramètre lorsque vous faites de l'autocrossing ou que vous conduisez sur
des pistes à grande vitesse.
Si cette fonctionnalité est disponible, les
réglages de son du moteur changent quand
les soupapes d'échappement variable
s'ouvrent.
Réglage entre une perception plus légère de
la direction et une assistance réduite pour
davantage de perception de la direction.
Réglage magnétique de la suspension
Selon l'équipement, cette fonction permet de
régler la fermeté d'amortissement des
amortisseurs en fonction des conditions de
conduite pour améliorer le confort et la
performance.
Le véhicule est équipé pour modifier les
paramètres suivants en fonction du contenu
du véhicule. À l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner Paramètres >
Véhicule > Personnalisation du mode de
conduite, pour adapter et personnaliser My
Mode et/ou Z-Mode.
Son du moteur
Le Son du moteur ajuste le volume du bruit
du moteur. Les réglages vont du volume le
plus faible au volume le plus fort, de Furtif à
Circuit.
. Furtif, Tour, Sport, Circuit
Direction
Ce paramètre permet de régler l'effort nécessaire pour tourner le volant. Le volant offre
un meilleur retour d'information mais
demande plus d'efforts lorsque vous passez
de la catégorie Tour à la catégorie Circuit.
. Tour, Sport, Circuit
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
249
Suspension
Antipatinage de performance (PTM)
Système de levage avant
Ce paramètre permet de régler la fermeté
de la suspension du véhicule. La suspension
permet de régler la rigidité des amortisseurs
et/ou des ressorts. La conduite est plus
confortable dans les réglages inférieurs et
plus rigide dans les réglages supérieurs pour
un meilleur contrôle.
. Tour, Sport, Circuit
Pour activer le PTM par le biais du Z-Mode,
configurer le Z-Mode sur l'état PTM souhaité
dans la console centrale (Réglages > Véhicule
> Personnalisation du mode de conduite >
Z-Mode). Appuyer une fois sur le bouton
Z-Mode pour activer le Z-Mode. Lorsque le
PTM est configuré pour être activé, un
message apparaît dans le centre d'informations du conducteur (DIC) « Z-Mode
Active — Press Again for PTM On — ESC
May be Disabled » (mode Z actif - Appuyer
à nouveau pour activer le PTM - L'ESC peut
être désactivé).
Un actionneur de levage à deux positions
(un par amortisseur) avec une course de
35 mm (1,5 po) soulèvera hydrauliquement
l'avant du véhicule pour fournir un dégagement accru d'environ 50 mm (2 po) en
trois secondes environ (la hauteur et le
temps varient selon le véhicule). Le système
de levage avant vous permettra de soulever
l'avant du véhicule pour entrer dans une
allée, franchir des bordures, des dos d'âne
ou monter sur des rampes ou une remorque.
Moteur/changement de vitesse
Ce paramètre permet de régler la réponse
de l'accélérateur, le passage des vitesses et
les performances du moteur. Une réponse
accrue de l'accélérateur améliore la sensation
d'accélération lorsque vous passez en Circuit,
mais avec un compromis sur le confort grâce
à un changement de vitesse plus agressif.
. Météo, Tour, Sport, Circuit
Sensation de freinage
Ce paramètre permet de régler la réponse
de la pédale de frein. Les réglages vont
d'une réponse plus lente pour une conduite
plus confortable à la réponse la plus rapide
pour une décélération plus rapide. Circuit
permet d'améliorer la précision de la pédale
à des décélérations plus élevées pour une
conduite haute performance.
. Tour, Sport, Circuit
Pour confirmer, et entrer dans le PTM,
appuyer à nouveau sur le bouton Z-Mode.
L'état du PTM peut maintenant être modifié
à l'aide du bouton de mode ou en changeant
le réglage du Z-Mode dans la console
centrale. Les indicateurs Z-Mode et PTM
s'affichent.
Pour annuler, appuyer sur le bouton central
de rejet du volant (le Z-Mode reste actif). La
sélection des états PTM peut modifier
d'autres options de personnalisation du
Z-Mode.
. OFF, Wet, Dry, Sport, Race 1, Race 2
Pour utiliser le système de levage avant,
appuyer sur le bouton de la console centrale
pour lever ou abaisser le véhicule. Cette
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
250
Conduite et utilisation
fonction peut être utilisée à des vitesses
allant jusqu'à 38 km/h (24 mi/h) lorsque le
moteur tourne. Le système fonctionne en
fonction de l'état ou du mode de fonctionnement du véhicule :
. Le système ne se relève pas lorsque les
portes ou le compartiment de rangement
sous le capot sont ouverts.
. Le système peut être relevé ou abaissé
par le bouton-poussoir, lorsque le véhicule
est en mode marche ou accessoires.
. Si le véhicule est en position haute et
qu'il roule à plus de 38 km/h (24 mi/h), il
s'abaissera automatiquement.
. Si le véhicule est arrêté, il s'abaissera
automatiquement.
. Si une porte du véhicule est ouverte
pendant la descente, le mouvement
s'interrompt pendant 15 secondes puis
continue à descendre, mais à un rythme
plus lent.
Si équipé, l'avant peut être relevé automatiquement en utilisant la navigation GPS dans
le véhicule. Le véhicule se lève automatiquement dans un maximum de 1 000 positions
programmables. Une fois le bouton enfoncé,
une notification apparaît sur le centre
d'informations du conducteur (CIB) et
demande au conducteur s'il souhaite
« Se souvenir » de la position. Le conducteur
peut sélectionner cette fonction par le biais
des commandes au volant, voir Commandes
au volant 0 138.
Le conducteur peut également supprimer les
positions mémorisées pour le système de
levage automatique.
Si le véhicule est levé automatiquement à
l'aide du GPS, il s'abaissera automatiquement dès que le véhicule sera situé à
environ 60 mètres (197 pieds) de l'emplacement programmé. Pour désactiver cette
fonction, désactiver la localisation GPS via
les paramètres de personnalisation du
véhicule. Le système de levage avant ne
fonctionnera désormais qu'à l'aide d'une
commande par bouton-poussoir, et le
message de confirmation Emplacement de
levage automatique mémorisé, ne s'affichera pas.
Le système de levage avant peut également
être utilisé en mode Accessoire. Mettre le
véhicule en mode accessoires et appuyer sur
le bouton de la console centrale et le
maintenir enfoncé pendant 10 secondes
consécutives pour relever automatiquement
le véhicule.
Le centre d'informations du conducteur (CIB)
peut afficher le message Lift System Unavailable (système de levage indisponible) si :
. une porte est mal fermée
. le capot est ouvert
. le véhicule se déplace à plus de 38 km/h
(24 mi/h)
. trop de demandes de levage dans une
courte période
Le système de levage avant ne doit pas être
utilisé pour l'entretien du véhicule. Ne placer
aucun objet ou aucune partie du corps sous
le véhicule lorsqu'il est soulevé. Se reporter
à Fluides et lubrifiants recommandés 0 353.
Mode Compétitif
Si équipés, le mode de conduite de compétition, l'antipatinage de performance (PTM) et
le contrôle de lancement sont des systèmes
conçus pour permettre une performance
supérieure lors de l'accélération et/ou la
prise de virage. Ceci est accompli en régulant
et optimisant les performances du moteur,
des freins et de la suspension. Ces modes
sont destinés à être utilisés en circuit fermé
et ne sont pas destinés à être utilisés sur la
voie publique. Ils ne peuvent compenser
l'inexpérience d'un conducteur ou la méconnaissance d'un circuit. Les conducteurs qui
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
est basée sur le mode sélectionné, l'état du
circuit, la compétence du conducteur et le
rayon de chaque virage.
préfèrent permettre au système de mieux
contrôler le moteur, les freins et la suspension sont invités à activer les systèmes
normaux d'antipatinage et de l'Electronic
Stability Control (ESC)/StabiliTrak.
Mode Compétitif
Le mode de conduite de compétition permet
d'avoir une puissance maximale du moteur
alors que le StabiliTrak/ESC facilite le
contrôle directionnel du véhicule en effectuant une application sélective du freinage.
Dans ce mode, le système antipatinage (TCS)
est désactivé et le contrôle de lancement est
disponible.
Ajuster le style de conduite pour prendre en
compte la puissance disponible du moteur.
Consulter « Contrôle de lancement » plus en
avant dans ce chapitre.
251
Ces témoins s'allument lorsque le véhicule
est en mode de conduite de compétition.
Pour sélectionner ce mode de conduite
optionnel, le mode du véhicule doit être
Sport ou Circuit (si le véhicule est équipé du
PTM, le mode de conduite Compétition n'est
disponible qu'en mode Sport). Puis appuyer
rapidement deux fois sur @ sur la console
centrale. ESC COMPETITIVE MODE s'affiche
dans le centre d'informations du conducteur (CIB).
Lorsque le bouton @ est pressé à nouveau,
le témoin Traction OFF (antipatinage désactivé) i et le témoin StabiliTrak/ESC OFF
(StabiliTrak désactivé) @ s'éteignent.
Antipatinage de performance (PTM)
Si équipé, le PTM intègre l'antipatinage, le
TCS, le StabiliTrak/ESC et les systèmes de
réglage de suspension magnétique pour des
performances améliorées et homogènes en
virage. La puissance disponible du moteur
Ce témoin s'allume lorsque le véhicule est
en mode PTM.
Pour sélectionner le mode PTM, le mode du
véhicule doit être le mode Circuit. Puis
appuyer rapidement deux fois sur @ sur la
console centrale. Performance Traction Wet ESC ON s'affiche dans le CIB.
Le mode PTM est activé de deux façons
différentes. Pour plus d'informations sur
l'activation du PTM par le mode Z, voir
Contrôle de mode du conducteur 0 243.
Pour bénéficier des performances de ce
système, après avoir abordé un virage et au
moment où l'accélération normale intervient,
enfoncer complètement la pédale d'accélérateur. Le système PTM modifie le régime du
moteur en vue d'une sortie de virage
régulière et homogène.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
252
Conduite et utilisation
Le système PTM se compose de cinq modes.
Ces modes sont sélectionnés en tournant le
commutateur MODE sur la console centrale.
Faire défiler les modes en tournant la
molette de contrôle des modes.
Description de l'affichage du centre d'informations du conducteur et usage recommandé de chaque mode :
Performance Traction - Wet
. Destiné aux conducteurs de tous niveaux
. Temps humide uniquement — non
destiné à l'utilisation sous l'averse ou
dans l'eau stagnante
. Le StabiliTrak/ESC est activé et la
puissance du moteur est réduite en
fonction des circonstances
Performance Traction - Dry
. Temps sec uniquement
. Exige plus de compétences de conduite
que Performance Traction - Dry
. Le StabiliTrak/ESC est activé et davantage
de puissance moteur est disponible qu'en
mode Performance Traction - Dry
Performance Traction - Race 1
. À utiliser par les conducteurs familiers
avec le circuit
. Temps sec uniquement
. Exige plus de compétences de conduite
que Performance Traction - Dry or Performance Traction - Sport
. Le StabiliTrak/ESC est désactivé et la
puissance de moteur disponible est la
même qu'en mode Performance Traction Sport
. Pour utilisation par des conducteurs moins
Performance Traction - Race 2
expérimentés ou pendant l'étude d'un
nouveau circuit
. Temps sec uniquement
. Le StabiliTrak/ESC est activé et la
puissance du moteur est légèrement
réduite
. À utiliser par les conducteurs expéri-
Performance Traction - Sport
. À utiliser par les conducteurs familiers
avec le circuit
mentés qui sont familiers avec le circuit
. Temps sec uniquement
. Exige davantage de capacités de conduite
que les autres modes
. Le StabiliTrak/ESC est désactivé et la
puissance du moteur est disponible pour
une vitesse maximale en virage
Presser et relâcher @ pour désactiver le
PTM et repasser aux systèmes TCS et StabiliTrak/ESC. Le témoin traction OFF (antipatinage désactivé) i et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé) @ s'éteignent.
Contrôle de lancement (modes Sport et
Circuit uniquement)
La fonction de contrôle de lancement est
disponible dans le Mode Compétitif ou PTM
sur tous les véhicules afin de permettre au
conducteur d'atteindre des accélérations de
haut niveau en ligne droite. Le contrôle de
lancement est une forme de TCS qui gère le
patinage des pneus et l'embrayage de la
transmission lors du lancement du véhicule.
Cette fonction est destinée à être utilisée au
démarrage pendant les compétitions en
circuit fermé où cela est compatible de zéro
à 60 et le quart de mile de fois sont souhaitables.
Avertissement
La période de rodage d'un véhicule neuf
doit être achevée avant d'utiliser la
fonction de contrôle du lancement, sinon
les performances seront limitées et des
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Avertissement (Suite)
dommages pourront être causés au
groupe motopropulseur/moteur. Voir
Rodage d'un véhicule neuf 0 221.
Le contrôle de lancement est uniquement
disponible lorsque les critères suivants sont
satisfaits :
. Le mode Compétition ou l'un des modes
PTM est sélectionné (option). Se reporter
à Contrôle de mode du conducteur 0 243.
. Le volant doit être en position de ligne
droite.
. La porte du conducteur doit être fermée.
. Le véhicule doit être en D (marche avant)
ou M (mode manuel).
. Le frein de stationnement ne peut pas
être engagé.
Lancement du véhicule
. S'assurer que le véhicule est en mode
Compétitif ou dans l'un des modes PTM.
. La pédale de frein doit être fermement
enfoncée jusqu'au plancher, équivalent à
un événement de freinage de panique.
. Tout en maintenant la pédale de frein, la
pédale d'accélérateur est rapidement
enfoncée jusqu'à l'ouverture maximale des
gaz. Si le véhicule roule à cause de
l'ouverture maximale des gaz ou si le
régime du moteur ne dépasse pas 3 000
tours par minute (RPM), relâcher l'accélérateur, appuyer plus fermement sur la
pédale de frein, et appliquer de nouveau
l'accélérateur à l'ouverture maximale
des gaz.
. Si le moteur est froid, le véhicule peut
être limité à 3000 tr/min jusqu'à ce
que les conditions soient propices à
l'accélération.
Le contrôle de lancement limite initialement
le régime du moteur lorsque le conducteur
applique rapidement la pédale d'accélérateur
à pleins gaz. Permet la stabilisation du
régime moteur. Un relâchement régulier et
rapide de la pédale de frein tout en maintenant la pédale d'accélérateur complètement
enfoncée, gérera le patinage des roues et
l'embrayage de la boîte de vitesses. Une fois
que le véhicule a été lancé, le système
continue en mode de conduite de compétition ou PTM.
253
Contrôle du lancement personnalisé
Si équipé, la commande de lancement
personnalisée permet la modification des
paramètres suivants au lancement :
. Régime moteur au lancement
. Patinage cible (5%-15%)
Le réglage du régime de lancement modifie
également le comportement de la transmission pendant le début du lancement. Plus le
régime de lancement est élevé, plus
l'embrayage est appliqué rapidement, ce qui
entraîne une plus grande accélération. Ce
paramètre peut être utilisé pour adapter le
comportement de lancement à l'adhérence
disponible des pneus. Si les roues motrices
patinent excessivement pendant le lancement, réduire le régime de lancement.
Pour régler le régime moteur au lancement,
toutes ces conditions doivent être réunies :
. Le mode Compétition ou l'un des modes
PTM est sélectionné (option). Se reporter
à Contrôle de mode du conducteur 0 243.
. Le volant doit être en position de ligne
droite.
. La porte du conducteur doit être fermée.
. Le véhicule doit être en D (marche avant)
ou M (mode manuel).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
254
Conduite et utilisation
. Le frein de stationnement ne peut pas
être engagé.
1. En utilisant les boutons du CIB sur le
côté droit du volant, naviguer vers le
menu de performance. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 100.
2. Sélectionner Commande de lancement >
Personnalisé.
4. Régler le régime souhaité : 3500, 4000,
4500, 4750, 5000
5. Régler le patinage cible sur le paramètre
personnalisé souhaité.
6. Retourner à la page d'accueil de
commande de lancement. Presser fermement et maintenir la pédale de frein
pour activer la commande de lancement.
3. Faire défiler vers le bas, jusqu'au régime
moteur de lancement.
7. Appuyer à fond sur l'accélérateur.
Relâcher la pédale de frein pour lancer le
véhicule.
Différentiel à glissement limité
Le différentiel électrique à glissement limité
(eLSD) est un système d'embrayage actionné
hydrauliquement à l'intérieur de la boîtepont. Il peut faire varier en continu l'engagement de l'embrayage entre 0 et 2250 N*m
(1659 lb-pi) de couple de rupture entre les
roues arrière. En cas de besoin, il passe de
l'ouverture à l'engagement total en quelques
fractions de seconde. Les petits ajustements
de l'embrayage se font encore plus
rapidement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
L'eLSD :
. Utilise les capteurs du véhicule et les
données du conducteur pour déterminer
le degré optimal d'engagement de
l'embrayage en fonction des conditions.
. Améliore la traction dans les virages en
modifiant l'engagement pour atteindre un
équilibre entre le contrôle de direction et
l'accélération.
. Offre un engagement optimal pour le
contrôle et la stabilité à haute vitesse
sans affecter la précision de la direction et
des virages.
. Améliore la stabilité du véhicule lors d'une
conduite dynamique et de manœuvres
d'évitement. Est entièrement intégré aux
systèmes Active Handling et Antipatinage
de performance (PTM) (option).
. Le mode 2 est engagé lorsque le TCS et le
Il existe des étalonnages uniques basées sur
le réglage du système antipatinage (TCS).
Les modes eLSD changent automatiquement
en cas de pression sur le bouton d'antipatinage. Aucune action unique de la part du
conducteur n'est requise.
. Le mode 1 est le mode standard au
démarrage du véhicule. Il offre un étalonnage pour le tourisme en mettant l'accent
sur la stabilité du véhicule. Le mode 1 est
également utilisé en mode PTM Wet.
Avec le régulateur de vitesse, vous pouvez
maintenir une vitesse égale ou supérieure à
environ 40 km/h (25 mi/h) sans garder
le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas lorsque la vitesse
est inférieure à environ 40 km/h (25 mph).
StabiliTrak sont tous deux désactivés. Cet
étalonnage permet de prendre les virages
avec plus d'agilité et offre une meilleure
traction en sortie de virage.
. Le mode 3 est engagé lorsque le PTM est
engagé dans les modes Dry, Sport 1 &
2 et Race. Il s'agit d'un étalonnage agile
avec une fonctionnalité similaire à celle
de l'eLSD en Mode 2, cependant, il est
intégré pour fonctionner avec le PTM.
. Le mode 4 est engagé lorsque le TCS est
désactivé, mais que le StabiliTrak reste
activé. La stabilité du véhicule reste la
priorité, tout en permettant une traction
optimisée en sortie de virage.
Régulateur de vitesse
255
{ Attention
Le régulateur de vitesse peut s'avérer
dangereux lorsqu'il n'est pas possible de
conduire prudemment à vitesse
constante. Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse sur les routes sinueuses ou
lorsque la circulation est dense.
Le régulateur de vitesse automatique
peut être dangereux sur routes glissantes.
Sur chaussée glissante, des modifications
soudaines de l'adhérence peuvent
entraîner un patinage excessif des roues
et une perte de contrôle. On ne doit pas
employer le régulateur de vitesse sur
chaussée glissante.
Si le système antipatinage (TCS) commence
à limiter le patinage des roues quand vous
utilisez le régulateur de vitesse, le régulateur
de vitesse est automatiquement désactivé.
Se reporter à Système antipatinage/
Electronic Stability Control 0 241. Quand les
conditions de circulation permettent à
nouveau son utilisation en toute sécurité, le
régulateur de vitesse peut être réactivé.
En cas de freinage, le régulateur de vitesse
est désactivé.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
256
Conduite et utilisation
Le régulateur de vitesse se désengagera si
TCS ou StabiliTrak/Electronic Stability Control
(ESC) est désactivé.
SET− : Appuyer brièvement pour régler la
vitesse et activer le régulateur de vitesse.
Si le régulateur de vitesse est déjà engagé,
l'utiliser pour diminuer la vitesse
du véhicule.
Le témoin du régulateur de vitesse du
combiné d'instruments passe à la couleur
verte lorsque le régulateur de vitesse a été
réglé à la vitesse voulue. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 100.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
Reprise d'une vitesse mémorisée
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse souhaitée et que les freins sont appliqués ou que le bouton * est enfoncé, le
régulateur de vitesse est désactivé, mais la
vitesse réglée est conservée dans la
mémoire.
Le résultat du compteur de vitesse peut
s'afficher en anglais ou en unités métriques.
Se reporter à Combiné d'instruments 0 100.
La valeur des incréments utilisés dépend des
unités affichées.
Réglage du régulateur de vitesse
1 : Enfoncer pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse. Un témoin blanc
s'affiche au combiné d'instruments lorsque le
régulateur de vitesse est tourné en position
de marche.
+RES : Si une vitesse réglée est mémorisée,
appuyer brièvement sur la commande pour
revenir à cette vitesse ou appuyer dessus et
la maintenir enfoncée pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà engagé, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule.
Si 1 est activé quand il n'est pas utilisé,
SET– ou +RES peut être enfoncé et passer
involontairement en régulation automatique.
Maintenir 1 désactivé quand le système
n'est pas utilisé.
1. Appuyer sur 1 pour activer le régulateur
de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser et relâcher SET– au volant.
4. Lever le pied de la pédale d'accélérateur.
Une fois que la vitesse du véhicule atteint
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur +RES. Le véhicule
revient à la vitesse précédemment réglée.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Maintenir enfoncé le bouton +RES jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse graduellement,
appuyer brièvement sur +RES. À chaque
pression, la vitesse du véhicule augmente
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Utilisation du régulateur de vitesse en
montagne
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Maintenir enfoncé le bouton SET– jusqu'à
ce que le véhicule ait ralenti à la vitesse
désirée, puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse graduellement,
appuyer brièvement sur SET–. À chaque
pression, la vitesse du véhicule diminue
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
L'efficacité du régulateur de vitesse sur route
vallonnée dépend de la vitesse du véhicule,
de son chargement et de l'angle de la pente.
Dans une forte côte, il peut être nécessaire
d'appuyer sur l'accélérateur pour maintenir
la vitesse du véhicule. Lorsque vous
descendez, vous pouvez être amené à freiner
ou passer à un rapport inférieur pour
empêcher votre vitesse d'augmenter. Si la
pédale de frein est enfoncée, le régulateur
de vitesse se désactive.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
accroître la vitesse du véhicule. Lorsque vous
relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse programmée précédemment.
Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou rapidement après la relâche pour
neutraliser le régulateur de vitesse, appuyer
brièvement sur SET– permettra de régler le
régulateur de vitesse à la vitesse actuelle du
véhicule.
Régulateur de vitesse en sélection du changement de rapport manuel par palette
Lorsque votre véhicule est en mode Manuel
(M) et que les commandes de changements
de rapport manuels par palette ne sont pas
utilisées, le régulateur de vitesse fonctionne
de la même manière que la marche
avant (D).
257
Lorsque votre véhicule est en mode Manuel
(M) et que les commandes de changements
de rapport manuels par palette ne sont pas
utilisées, le régulateur de vitesse fonctionne
de la même manière suivante :
. Si le régulateur de vitesse est actif et
qu'un rapport de vitesses est sélectionné
à l'aide des commandes de changement
de rapport manuel par palettes, le
véhicule conserve sa vitesse si celle-ci a
été sélectionnée par le conducteur et il
n'accélère ni ne rétrograde automatiquement au niveau de la transmission lorsque
la sélection de la vitesse du conducteur
est active.
. Lors de la conduite sur un terrain
vallonné, le régulateur de vitesse peut ne
pas être capable de maintenir la vitesse
du véhicule si une montée en vitesse ou
une rétrogradation n'est pas sélectionnée
par le conducteur. Lors de la conduite sur
un terrain vallonné, et si le régulateur de
vitesse est activé avec les changements
de rapport manuels par palette, le conducteur doit sélectionner le bon rapport pour
le terrain ou D (drive) sur le levier de
vitesses pour utiliser la transmission
automatique.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
258
Conduite et utilisation
Arrêt du régulateur de vitesse
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Engager la boîte de vitesses sur
N (point mort).
. Appuyer sur *.
. Pour désactiver le régulateur de vitesse,
appuyer sur
1.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
La vitesse mémorisée dans le régulateur de
vitesse est effacée de la mémoire si 1 est
pressé ou si le contact est coupé.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut bénéficier deux fonctions
qui fonctionnent ensemble pour éviter les
collisions ou réduire les dégâts et collision
en roulant, en reculant et au stationnement.
Lire entièrement cette section avant d'utiliser
ces systèmes.
{ Attention
Attention (Suite)
Ne pas se fier aux systèmes d'assistance
au conducteur. Ces systèmes ne remplacent pas la nécessité de rester attentif et
de conduire de manière sûre. Vous
pouvez ne pas entendre ou voir des
alertes ou des avertissements donnés par
ces systèmes. Un défaut d'attention en
roulant peut entraîner des blessures, le
décès ou des dégâts au véhicule. Se
reporter à Conduite préventive 0 199.
. Fonctionner si le capteur de détection
Dans de nombreuses circonstances, ces
systèmes n'offrent pas les capacités
suivantes :
Une attention complète est toujours
nécessaire en roulant et vous devez être
prêt à réagir à serrer les freins et/ou à
diriger le véhicule pour éviter les collisions.
. Détecter les enfants, les piétons, les
cyclistes et les animaux.
. Détecter les véhicules ou objets en
dehors de la zone surveillée par le
système.
. Fonctionner à toutes les vitesses.
. Vous avertir ou vous donner le temps
d'éviter une collision.
. Fonctionner en cas de visibilité
médiocre ou en cas d'intempéries.
(Suite)
n'est pas nettoyé ou s'il est couvert de
glace, de neige, de boue ou de saleté.
. Fonctionner si le capteur de détection
est masqué par un autocollant, une
pastille magnétique, ou une plaque
métallique.
. Fonctionner si la zone périphérique du
capteur est endommagée ou inconvenablement réparée.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au conducteur alertent le conducteur des obstacles.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
259
Systèmes d'aide au stationnement
ou au recul
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones propres afin de garantir le meilleur
rendement des fonctions d'assistance au
conducteur. Des messages peuvent s'afficher
au centre d'informations du conducteur (DIC)
quand des systèmes sont indisponibles ou
bloqués.
La caméra de vision arrière (RVC), l'aide au
stationnement arrière (RPA) ainsi que la
caméra de vue de bordure (selon l’équipement) peuvent aider le conducteur à se
garer ou à éviter des objets. Toujours vérifier
tout atour du véhicule lors de l’exécution de
manœuvre de stationnement ou de marche
arrière.
. Pare-chocs avant et arrière et la zone
en-dessous des pare-chocs
. Grille avant et phares
. Lentilles de caméra avant dans la grille
avant ou près de l'emblème avant
. Panneaux du côté avant et du côté arrière
. Extérieur du pare-brise, à l'avant du rétro-
viseur extérieur
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
Caméra de vision arrière (RVC)
Lorsque le véhicule est mis en marche
arrière (R), la caméra arrière (RVC) affiche
une image de la zone derrière le véhicule
sur l’écran d'infotainment. L’écran précédent
s'affiche après un court délai lorsque le
levier sélecteur du véhicule sort de la
marche arrière (R). Pour revenir à l’écran
précédent plus rapidement, appuyer sur
Home (accueil) ou Back (retour) sur l'Infotainment System, passer en position
P (stationnement) ou atteindre une vitesse
d'environ 12 km/h (8 mi/h) en position D
(marche avant).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
260
Conduite et utilisation
Attention (Suite)
distances affichées peuvent différer des
distances réelles. Ne pas conduire ou
garer le véhicule en utilisant uniquement
cette(ces) caméra(s). Vérifier toujours
l'arrière et les alentours du véhicule avant
de prendre la route. Un défaut d'attention
peut entraîner des blessures, la mort ou
des dégâts au véhicule.
Marche et arrêt du système
La caméra se situe au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Angle du pare-chocs arrière.
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets
proches des coins du pare-chocs ou placés
sous le pare-chocs ne s'affichent pas.
{ Attention
1. Vue affichée par la caméra.
La (les) caméra(s) n'affiche(nt) pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation à l'arrière du véhicule, les animaux
ou tout autre objet situé hors du champ
de vision de la caméra, en dessous du
pare-chocs ou sous le véhicule. Les
(Suite)
Pour désactiver les lignes de guidage :
1. Sur le Infotainment System, appuyer sur
SETTINGS.
2. Sélectionner la caméra de recul.
3. Sélectionner les lignes de guidage puis
sélectionner Off (arrêt) ou On (marche).
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le système RVC peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une image
nette si :
. Il fait sombre.
. Le soleil ou le faisceau des phares brille
directement dans la lentille de la caméra.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
. De la glace, de la neige, de la boue ou
autre chose s'est accumulé sur la lentille
de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer
à l'eau et l'essuyer avec un chiffon doux.
. L'arrière du véhicule est endommagé. La
position et l'angle de montage de la
caméra peuvent changer ou la caméra
peut avoir été touchée. Veiller à faire
vérifier la caméra, sa position et son angle
de montage auprès de votre concessionnaire.
Caméra de vue de bordure
affiche une vue avant du haut et du bas sur
le haut et des images de caméras avant
gauche et droite sur le bas.
La vue avant s'affiche après le passage de la
marche arrière (R) à une marche avant ou
en appuyant sur le bouton de caméra de la
console centrale ou lorsque le véhicule se
déplace vers l’avant à une vitesse inférieure
à 12 km/h (8 mi/h).
Les caméras avant sont situées des deux
côtés du bouclier avant.
Vue de jonction arrière
Affiche une vue de la circulation transversale
ou à l'arrière qui montre les objets directement à gauche et à droite de l'arrière du
véhicule. Effleurer la vue de jonction de l'affichage d'infodivertissement lorsqu'une vue de
caméra est active.
{ Attention
Si le véhicule en est équipé, la caméra avant
se trouve devant les affichages de véhicule
sur l’écran d'infodivertissement. L’écran
La (les) caméra(s) n'affiche(nt) pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation à l'arrière du véhicule, les animaux
ou tout autre objet situé hors du champ
de vision de la caméra, en dessous du
pare-chocs ou sous le véhicule. Les
distances affichées peuvent différer des
(Suite)
261
Attention (Suite)
distances réelles. Ne pas conduire ou
garer le véhicule en utilisant uniquement
cette(ces) caméra(s). Vérifier toujours
l'arrière et les alentours du véhicule avant
de prendre la route. Un défaut d'attention
peut entraîner des blessures, la mort ou
des dégâts au véhicule.
Assistance au stationnement
Avec le RPA, lorsque le véhicule recule à une
vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les
capteurs du pare-chocs arrière peuvent
détecter des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi)
derrière le véhicule, dans une zone de 25 cm
(10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du
pare-chocs. Ces distances de détection
peuvent être plus courtes par temps chaud
ou humide.
Des capteurs bloqués ne détectent pas les
objets et peuvent également générer des
détections erronées. Maintenir les capteurs
exempts de boue, saleté, neige, glace ou
neige fondante ; et nettoyer les capteurs
après un lavage de voiture par des températures glaciales.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
262
Conduite et utilisation
{ Attention
Le système d'aide au stationnement ne
détecte pas les enfants, les piétons, les
vélos, les animaux ou les objets se
trouvant en dessous du pare-chocs ou
trop loin ou trop près du véhicule. Il n'est
pas disponible à des vitesses dépassant
8 km/h (5 mi/h). Pour éviter des
blessures, voire la mort ou des dommages
au véhicule, même avec l'aide au stationnement, toujours vérifier aux alentours
du véhicule et regarder dans tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer.
Le combiné d'instruments peut être doté
d'un affichage d'aide au stationnement avec
des barres indiquant la « distance par
rapport à l'objet » et les informations de
position de l'objet pour le RPA. Lorsque le
véhicule se rapproche de l'objet, un nombre
plus important de barres s'allume et les
barres changent de couleur en passant du
jaune à l'orange jusqu'au rouge.
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
Lorsqu'un objet vient d'être détecté à
l'arrière, un bip s'entend de l'arrière.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule),
cinq bips s'entendent de l'arrière.
Si le véhicule en est doté, le système d'assistant d'angle mort (SBZA) est une aide au
changement de voie qui aide les conducteurs
à éviter les collisions qui se produisent avec
des véhicules en mouvement se trouvant
dans la zone d'angle mort latérale ou les
angles morts. Le témoin d'avertissement
SBZA s'allumera dans le rétroviseur extérieur
correspondant et clignotera lorsque le clignotant du côté correspondant est utilisé.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Si le véhicule en est équipé, RCTA affiche un
triangle d'avertissement rouge avec une
flèche pointant vers la gauche ou la droite
sur l’écran RVC pour alerter de circulation
provenant de la gauche ou de la droite. Ce
système détecte les objets en approche
jusqu'à 20 m (65 pi) depuis la gauche ou la
droite, ou l'arrière du véhicule. Lorsqu'un
objet est détecté, trois bips s'entendent du
côté gauche ou droit, selon la direction du
véhicule détecté.
Le RCTA peut être activé ou désactivé par le
biais des réglages du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
Assistant d'angle mort (SBZA)
{ Attention
L'assistant d'angle mort n'alerte pas le
conducteur des véhicules s'approchant
rapidement en dehors des angles morts,
des piétons, des cyclistes ou des animaux.
Il ne fournit pas d'alarme lors de changement, quelles que soient les conditions de
conduite. Un changement de voie
effectué sans respecter la prudence
d'usage peut entraîner des blessures,
parfois mortelles, ou des dommages au
véhicule. Avant de changer de voie,
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Attention (Suite)
toujours vérifier les rétroviseurs, jeter un
coup d'oeil par-dessus l'épaule et utiliser
les clignotants.
Zones de détection SBZA
Fonctionnement du système
Le symbole SBZA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte
un véhicule en mouvement sur la voie
adjacente et qui se trouve dans la zone
d'angle mort. Cela indique qu'un changement de voie peut être dangereux. Avant de
changer de voie, toujours vérifier l'écran
SBZA, les rétroviseurs, jeter un coup d’œil
par-dessus l'épaule et utiliser les clignotants.
263
que le véhicule détecté, ce symbole clignote
comme un avertissement supplémentaire de
ne pas changer de voie.
La fonction SBZA peut être désactivée par la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de collision. Si la fonction SBZA est désactivé par le
conducteur, les affichages de rétroviseur
SBZA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Affichage du rétrovi- Affichage du rétroviseur extérieur gauche seur extérieur droit
Le capteur SBZA couvre une zone d'environ
une voie à partir des deux côtés du véhicule,
ou environ en 3,5 m (11 pi). La hauteur de la
zone est d'environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) à partir du sol. Cette zone commence
à environ le centre du véhicule et s'étend
jusqu'à 5 m (16 pieds).
Au démarrage du véhicule, les deux écrans
de rétroviseur extérieur s'allument brièvement pour indiquer que le système
fonctionne. En marche avant, l'affichage du
rétroviseur gauche ou droit s'allume si un
véhicule en mouvement est détecté dans la
zone d'angle mort correspondante. Si le
clignotant est activé dans la même direction
Les écrans SBZA peuvent ne pas s'afficher en
passant un véhicule trop rapidement ou pour
un véhicule arrêté. SBZA peut donner une
alerte pour des objets attachés au véhicule,
tels qu'une bicyclette, ou un objet s'étendant
d'un côté ou l'autre du véhicule. Ce fonctionnement du système est normal. Le véhicule
ne doit pas être réparé.
La fonction SBZA n'alerte pas toujours le
conducteur au sujet du véhicule se trouvant
dans l'angle mort, spécialement en cas
d'intempéries. Le système n'exige pas pour
autant de réparation. Le système peut
s'allumer pour des rails de guidage, des
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
264
Conduite et utilisation
signaux, des arbres, et d'autres objets fixes.
Ce fonctionnement du système est normal.
Le véhicule ne doit pas être réparé.
Carburant
Le système SBZA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs SBZA des coins gauche
ou droit du pare-chocs arrière sont recouverts de boue, de saleté, de neige, de glace
ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, voir la section « Lavage
du véhicule » sous Soins extérieurs 0 337.
Si le CIB affiche toujours un message de
système indisponible après avoir nettoyé les
deux côtés du véhicule jusqu'aux coins
arrière, consulter le concessionnaire.
GM recommande l'utilisation de l'essence
détergente TOP TIER pour maintenir le
moteur du véhicule propre, réduire les
dépôts du moteur et maintenir les performances optimales du véhicule. Rechercher le
logo TOP TIER ou consulter le site www.toptiergas.com pour une liste des distributeurs
d'essence détergents TOP TIER et des pays
concernés.
Si les écrans SBZA ne s'allument pas lorsque
les véhicules sont dans l'angle mort et si le
système est propre, le système exige une
réparation. Amenez le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque la fonction SBZA est désactivée pour
une raison quelconque autre que pour avoir
été désactivée par le conducteur, l'option
Side Blind Zone Alert On (alerte latérale) est
indisponible au menu de personnalisation.
Carburant recommandé
Carburant Top Tier
Utiliser le carburant recommandé pour une
maintenance correcte du véhicule.
Utiliser de l'essence sans plomb avec un taux
d'octane des carrés de 95 RON ou plus et
avec une teneur en éthanol jusqu'à 10 %.
Si l'indice d'octane est inférieur à 95 RON,
les réparations ne seront pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si un cognement
fort se fait entendre lorsque de l'essence
d'un indice d'octane (RON) de 95 est utilisée,
c'est que le moteur a besoin d'entretien.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
Carburants interdits
Avertissement
Ne pas utiliser de carburant présentant
une des conditions suivantes ; s'il est tout
de même utilisé, le véhicule peut être
endommagé et la garantie annulée.
. Carburant contenant une certaine
quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
système d'alimentation en carburant
ou endommager les pièces en
plastique ou en caoutchouc.
. Le carburant contenant des métaux
tels que le méthylcyclopentadiényl
manganèse tricarbonyl (MMT) qui peut
endommager le système de contrôle
des émissions et les bougies.
. Carburant avec un indice d'octane
affiché inférieur à celui du carburant
recommandé. Utiliser ce carburant
abaissera le niveau de consommation
de carburant et la performance et peut
réduire la vie du catalyseur.
Additifs pour carburant
L'essence détergente TOP TIER est hautement recommandée pour l'utilisation avec
votre véhicule. Si votre pays ne possède pas
d'essence détergente TOP TIER, ajouter
ACDelco Fuel System Treatment Plus-Gasoline au réservoir à essence du véhicule à
chaque changement d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
ACDelco Fuel System Treatment Plus-Gasoline contribuent à éviter les dépôts de carburant dans le moteur du véhicule et
optimisent les performances. Il est impossible d'obtenir ACDelco Fuel System Treatment Plus - Gasoline, consulter votre
concessionnaire pour connaître l'additif
approuvé par GM disponible dans
votre pays.
Remplissage du réservoir
Une flèche de l'indicateur de niveau de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule. Se reporter
à Jauge de carburant 0 104.
265
{ Attention
Les vapeurs de carburant et les incendies
de carburant brûlent violemment et
peuvent caser des blessures, voire
la mort.
Respecter ces directives pour éviter les
blessures à vous-même et aux autres :
. Lire et respecter toutes les consignes
de la station.
. Arrêter le moteur durant le
remplissage.
. Les étincelles, les flammes, les
.
.
.
.
cigarettes, etc. doivent rester à l'écart
du carburant.
Ne jamais laisser la pompe à carburant
sans surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant.
Ne pas remonter dans le véhicule
durant le remplissage de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser les
enfants effectuer le remplissage.
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
266
Conduite et utilisation
{ Attention
Attention (Suite)
. Avant de toucher le pistolet de
remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l'électricité
statique de votre corps.
. Du carburant peut être projeté si le
bec de remplissage est inséré trop
rapidement. Il peut y avoir projection
si le réservoir est presque plein et la
chaleur en augmente les risques. Introduire lentement le bec de remplissage
et attendre que tout bruit de sifflement s'arrête avant de commencer le
remplissage de carburant.
La trappe à carburant se déverrouille lorsque
les portes du véhicule sont déverrouillées. Se
reporter à Utilisation de la télécommande
0 10.
Le fait de trop remplir le réservoir en ne
relâchant pas la poignée du pistolet de
remplissage après l'émission des trois
déclics d'un bec de remplissage standard
peut provoquer :
. Des problèmes de performances du
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Introduire complètement et
bloquer le pistolet de remplissage et
commencer l'appoint.
véhicule, y compris le calage du
moteur et un endommagement du
système de carburant.
. Des déversements de carburant.
. Le carburant peut s'enflammer dans
certaines circonstances.
Veiller à ne pas provoquer d'écoulements de
carburant. Attendre cinq secondes après la
fin du remplissage en carburant avant de
retirer le pistolet de remplissage. Nettoyer
aussi vite que possible tout écoulement de
carburant sur les surfaces peintes. Se
reporter à Soins extérieurs 0 337. Fermer la
trappe de carburant et appuyer jusqu'à ce
qu'elle se verrouille.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Conduite et utilisation
{ Attention
{ Attention
Si un incendie se déclare pendant
l'appoint, ne pas retirer le pistolet de
remplissage. Stopper le débit de carburant
en arrêtant la pompe ou en le signalant
au personnel de la station. Quitter la
zone immédiatement.
Une tentative de remplissage de carburant au moyen d'un réservoir de carburant portatif sans utiliser l'adaptateur
d'entonnoir risque de causer un débordement de carburant et d'endommager le
système de remplissage de carburant
sans bouchon. Cela pourrait provoquer un
incendie. Le conducteur ou d'autres
personnes peuvent être grièvement brûlés
et le véhicule peut être endommagé.
Remplissage du réservoir au moyen d'un
réservoir de carburant portatif
Si le véhicule est à court de carburant et
que le remplissage doit être effectué au
moyen d'un réservoir de carburant portatif :
3. Déposer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer à sa position de
rangement.
Remplissage d'un bidon de
carburant
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
capuchon.
2. Introduire et verrouiller l'entonnoir dans
le système de remplissage de carburant
sans bouchon.
{ Attention
Ne jamais remplir un bidon de carburant
qui se trouve dans le véhicule. Une
décharge de l'électricité statique du bidon
peut enflammer les vapeurs d'essence. Le
conducteur ou d'autres personnes
(Suite)
267
Attention (Suite)
peuvent être grièvement brûlés et le
véhicule peut être endommagé. Pour
éviter les accidents :
. N'utiliser pour l'essence que des
.
.
.
.
récipients homologués.
Ne pas remplir un bidon pendant qu'il
est à l'intérieur d'un véhicule, dans le
coffre d'un véhicule, sur le plateau
d'une camionnette ou sur toute
surface autre que le sol.
Engager le pistolet de remplissage
dans l'ouverture de remplissage avant
d'actionner le pistolet. Maintenir le
contact jusqu'à la fin du remplissage.
Les étincelles, les flammes, les
cigarettes, etc. doivent rester à l'écart
du carburant.
Éviter d'utiliser des appareils électroniques lors du remplissage de carburant.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
268
Conduite et utilisation
Emploi d'une remorque
Informations générales concernant
le tractage de remorque
{ Attention
Ne tractez jamais de remorque avec votre
véhicule. Il n'a pas été conçu ni prévu
pour tracter une remorque.
Conversions et équipements
complémentaires
Équipement électrique complémentaire
{ Attention
Le connecteur de liaison de données (DLC)
est utilisé pour l'entretien du véhicule et
pour les tests d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de contrôle
du moteur) 0 109. Un appareil branché
sur le DLC, comme un dispositif du
marché secondaire pour le suivi des
(Suite)
Attention (Suite)
véhicules de flotte ou la surveillance du
comportement du conducteur, peut interférer avec les systèmes du véhicule. Ceci
peut influencer le fonctionnement du
véhicule et provoquer un accident. De tels
appareils peuvent également accéder à
l'information mémorisée dans les
systèmes du véhicule.
Avertissement
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou certains
composants peuvent ne pas fonctionner
et ceci ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter un
équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si le véhicule ne
fonctionne pas.
Le véhicule possède un système de coussins
gonflables. Avant de tenter d'ajouter un
quelconque élément électrique au véhicule,
voir les sections Réparation d'un véhicule
muni d'airbags 0 71 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni d'airbags (Pour les véhicules à direction à gauche
avec un système de détection des passagers)
0 71 ou
Ajout d'équipement à un véhicule muni d'airbags (Pour les véhicules à direction à droite
sans système de détection des passagers)
0 72.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Soins du véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 270
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Contrôles du véhicule
Effectuer sa propre intervention
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Aperçu du compartiment sous le
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Vue d'ensemble du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Huile moteur (Moteur 5.5L LT6) . . . . . . . 280
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) . . . . . . . 284
Système de vie d'huile moteur . . . . . . . . 287
Liquide de boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Système d'évaluation du liquide de
boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Système de durée de vie du filtre à air
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 292
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Système de durée de vie des plaquettes
de frein (Si le véhicule en est
équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Contrôle du frein de stationnement et
du mécanisme P (Parking) . . . . . . . . . . . 304
Remplacement de balais d'essuieglace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 305
Amortisseur(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Réglage de phare
Réglage du faisceau de phares . . . . . . . . 306
Remplacement d'ampoule
Éclairage à DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Circuit électrique
Surcharge du circuit électrique . . . . . . . . 306
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Boîtier à fusibles, tableau de bord . . . . 308
Boîtier à fusibles, compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Roues et pneus
Pneus
Pneus
Pneus
Pneus
Pneus
Pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . 316
taille basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
destinés à la compétition . . . . . . . 316
d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
269
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Pression de pneu pour une conduite à
grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Système de surveillance de gonflage
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Fonctionnement du système de surveillance de gonflage de pneu . . . . . . . . . . . 321
Inspection de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Permutation de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Quand faut-il monter des pneus
neufs ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Différentes tailles de pneus et
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Géométrie et équilibrage des pneus . . . 328
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . 330
En cas de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Démarrage par câbles auxiliaires
Démarrage par câbles auxiliaires . . . . . . . 331
Comment remorquer le véhicule ?
Transport d'un véhicule accidenté . . . . . 334
Soins d'aspect
Soins extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Soins intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
270
Soins du véhicule
Informations générales
Pour l'entretien et les pièces nécessaires,
adressez-vous au revendeur. Vous obtiendrez
des pièces d'origine et vous aurez affaire à
des techniciens d'entretien formés et bien
assistés.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du
distributeur / réparateur agréé ou le fait de
modifier le véhicule peut affecter les performances et la sécurité du véhicule, y compris
des éléments tels qu'airbags, freins, stabilité,
suspension et tenue de route, systèmes
antipollution, aérodynamique, systèmes
d'assistance au conducteur, fiabilité et
systèmes électroniques comme l'antiblocage
de sécurité, l'antipatinage et le contrôle de
trajectoire. Ces accessoires ou les modifications apportées peuvent même provoquer
des dysfonctionnements ou des dégâts non
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de la
suspension provoqués par la modification du
poids du véhicule hors des paramètres
d'usine ne seront pas couverts par la
garantie du véhicule.
Des dégâts aux composants du véhicule qui
résultent de modifications ou bien de l'installation ou de l'utilisation de pièces non
homologuées par GM, y compris les modules
de commande ou les modifications de
logiciel, ne sont pas couverts par les conditions de garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie restante
des pièces affectées.
Les accessoires GM sont conçus pour
fonctionner avec d'autres systèmes du
véhicule et les compléter. Consulter votre
concessionnaire pour accessoiriser le véhicule
à l'aide de véritables accessoires GM posés
par un technicien du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni d'airbags (Pour les
véhicules à direction à gauche avec un
système de détection des passagers) 0 71 ou
Ajout d'équipement à un véhicule muni d'airbags (Pour les véhicules à direction à droite
sans système de détection des passagers)
0 72.
Levage du véhicule
{ Attention
Le levage du véhicule peut entraîner des
blessures. Le véhicule peut glisser du cric
et se renverser ou tomber sur vous ou
sur d'autres personnes. Elles et
vous-même pourriez être gravement
blessés. Trouver un endroit horizontal
pour soulever le véhicule. Pour empêcher
le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein à main.
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Couper le moteur.
Pour être encore plus certain que le
véhicule ne bougera pas, placer des cales
devant et derrière les roues.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de se glisser sous un
véhicule quand il est sur cric. Si le
véhicule glisse du cric, il y risque de
blessure grave voire danger de mort. Ne
jamais se glisser sous un véhicule quand
il n'est soutenu que par un cric.
Avertissement
271
Levage du véhicule par l'avant - cadre
Si le véhicule est soulevé de façon incorrecte, il peut être endommagé et
occasionner des réparations coûteuses
non couvertes par la garantie du véhicule.
Pour lever le véhicule correctement et
éviter de l'endommager :
. S'assurer de placer un bloc ou un
{ Attention
Le levage de votre véhicule par un cric
mal placé risque d'endommager votre
véhicule ou même de le faire tomber et
risque ainsi de causer des blessures à
vous-même ou à d'autres personnes.
Si un cric est utilisé pour soulever le
véhicule, respecter les instructions accompagnant le cric et s'assurer d'utiliser les points
de levage appropriés afin d'éviter d'endommager le véhicule.
élément amortisseur entre le cric et le
véhicule.
. Lever uniquement par les zones illustrées.
Pour obtenir des informations complémentaires, consulter un concessionnaire
ainsi que le manuel d'entretien.
Avertissement
Les patins de cric avant ne peuvent entrer
en contact avec les panneaux inférieurs,
les ailes avant ou le plancher. Sinon, des
dégâts sont à craindre.
Utiliser uniquement un cric d'atelier avec
patin de levage de 64 mm de diamètre
(2,5 po) ou moins et suffisamment épais
pour que le cric n'entre pas en contact avec
la carrosserie du véhicule.
Placer le cric d'atelier et le patin de levage
sous le raidisseur de la fente d'expédition de
longeron.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
272
Soins du véhicule
Levage du véhicule par l'arrière - cadre
Contrôles du véhicule
Effectuer sa propre intervention
d'entretien
{ Attention
Utiliser uniquement un cric d'atelier avec
patin de levage de 64 mm de diamètre
(2,5 po) ou moins et suffisamment épais
pour que le cric n'entre pas en contact avec
la carrosserie du véhicule.
Placer le cric d'atelier et le patin de levage
sous le raidisseur de la fente d'expédition de
longeron.
Consulter Effectuer sa propre intervention
d'entretien 0 272 pour obtenir plus d'informations.
Il peut être dangereux de travailler sur le
véhicule sans posséder la compétence, le
manuel d'entretien, les outils ou les pièces
corrects. Toujours suivre les procédures
du manuel du propriétaire et consulter le
manuel d'entretien du véhicule avant
d'effectuer un quelconque travail
d'entretien.
Si vous procédez vous-même à une intervention d'entretien, utilisez le manuel d'entretien approprié. Vous en apprendrez bien plus
sur l'entretien du véhicule qu'en ayant
recours à la présente notice d'instructions.
Ce véhicule est doté d'un système d'airbags.
Avant de tenter de faire soi-même le travail
d'entretien, consulter Réparation d'un
véhicule muni d'airbags 0 71.
Conserver une trace de tous les reçus
de pièces et noter le kilométrage et la date
de toute intervention effectuée.
Avertissement
Même de petites quantités de contamination peuvent causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Ne pas laisser les
contaminants entrer en contact avec les
fluides, les bouchons de réservoir ou les
jauges.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Aperçu du compartiment sous le
capot
1. Réservoir du système de levage avant
(sous capot, option). Se reporter à
Système de levage avant 0 249.
2. Batterie (sous capot, option). Se reporter
à Batterie 0 303.
3. Réservoir du liquide de frein. Se reporter
à Liquide de freins 0 302.
4. Réservoir de liquide lave-glace pour
pare-brise. Se reporter à Liquide
lave-glace 0 298.
273
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
274
Soins du véhicule
Vue d'ensemble du compartiment moteur
Moteur V8 LT2 6.2L (coupé Stingray)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 292.
2. Filtre à air du moteur (sous volet
d'accès). Se reporter à Filtre à air 0 290.
3. Bouchon de remplissage et réservoir
d'huile moteur de carter sec Se reporter
à Huile moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 280
ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 280 ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
5. Réservoir de trop-plein de liquide de
refroidissement et bouchon de pression.
Se reporter à Système de refroidissement
0 292.
275
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
276
Soins du véhicule
Moteur V8 LT2 6.2L (Stingray décapotable)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 292.
2. Filtre à air du moteur (sous volet
d'accès). Se reporter à Filtre à air 0 290.
3. Réservoir de trop-plein de liquide de
refroidissement et bouchon de pression.
Se reporter à Système de refroidissement
0 292.
4. Bouchon de remplissage et réservoir
d'huile moteur de carter sec Se reporter
à Huile moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 280
ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
5. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 280 ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
277
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
278
Soins du véhicule
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 292.
2. Filtre à air du moteur (sous volet
d'accès). Se reporter à Filtre à air 0 290.
Moteur V8 LT6 5.5L (coupé Z06)
3. Bouchon de remplissage et réservoir
d'huile moteur de carter sec Se reporter
à Huile moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 280
ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 280 ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
5. Réservoir de trop-plein de liquide de
refroidissement et bouchon de pression.
Se reporter à Système de refroidissement
0 292.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 0 292.
2. Filtre à air du moteur (sous volet
d'accès). Se reporter à Filtre à air 0 290.
Moteur V8 LT6 5.5L (Z06 décapotable)
3. Bouchon de remplissage et réservoir
d'huile moteur de carter sec Se reporter
à Huile moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 280
ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
279
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
moteur (Moteur 5.5L LT6) 0 280 ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
5. Réservoir de trop-plein de liquide de
refroidissement et bouchon de pression.
Se reporter à Système de refroidissement
0 292.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
280
Soins du véhicule
Huile moteur (Moteur 5.5L LT6)
Pour garantir la longévité et le rendement
correct du moteur, faire très attention à
l'huile moteur. Suivre ces étapes importantes :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée
répondant à la spécification et à la classe
de viscosité correctes. Consulter « Sélection
de l'huile moteur correcte » plus loin dans
cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur et le maintenir à la juste mesure.
Consulter « Vérification de l'huile moteur »
et « Quand faut-il ajouter de l'huile
moteur ? » plus loin dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au moment
adéquat. Se reporter à Système de vie
d'huile moteur 0 287.
. Toujours mettre l'huile moteur au rebut
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire avec l'huile usagée ? » dans le
présent chapitre.
Vérification de l'huile moteur
1. Jauge d'huile moteur
2. Bouchon de remplissage d'huile moteur
Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur, tous les 650 km (400 mi), en particulier avant un trajet long. Pour obtenir un
relevé précis, le véhicule doit être stationné
sur une surface plane.
La poignée de la jauge d'huile moteur est
une boucle. Se reporter Vue d'ensemble du
compartiment moteur 0 274 pour connaître
l'emplacement.
Le véhicule est muni d'un système de lubrification à carter sec destiné à la compétition.
Le fonctionnement de ce système prévu
pour les hautes performances est différent
de celui d'un système de lubrification
ordinaire et exige une procédure spéciale
lors de la vérification du niveau d'huile
moteur. Respecter strictement cette
procédure.
Vérifier le niveau d'huile moteur lorsque le
moteur est chaud. Une vérification à froid
du niveau d'huile dans le carter sec ne
donnera pas la quantité précise d'huile dans
le système. L'huile moteur se trouve dans un
réservoir externe, séparé du moteur. Dans
des conditions de fonctionnement normal,
l'huile ne reste pas dans le carter d'huile
sous le moteur. Si le véhicule est resté
stationné pendant une période prolongée
sans que le moteur ne soit démarré, une
partie de l'huile s'infiltre dans le carter
d'huile. Cela réduit la quantité d'huile
contenue dans le réservoir du carter sec et il
se peut qu'il n'y ait pas d'huile moteur sur
la jauge. Cela est d'autant plus normal que
la jauge a été conçue pour relever le niveau
d'huile moteur après que le moteur a tourné
suffisamment longtemps pour atteindre sa
température de fonctionnement normal. Ne
pas ajouter d'huile moteur sur la base d'une
vérification à froid. Le niveau d'huile moteur
sur la jauge doit être contrôlé lorsque le
moteur tourne au ralenti.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Pour vérifier l'huile moteur :
1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer à au moins 80 °C (175 °F).
2. Une fois que le moteur est chaud, vérifier
l'huile pendant que le moteur tourne au
ralenti.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut devenir chaude ; elle pourrait vous
brûler. Utiliser un chiffon ou un gant pour
saisir la poignée.
3. Retirer la jauge d'huile et l'essuyer avec
une serviette en papier propre et non
pelucheuse ou un chiffon. Remettre la
jauge en place et la pousser à fond
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Retirer de nouveau la jauge et lire le
niveau dans la zone hachurée. Remettre
la jauge en place et la pousser à fond
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
5. Éteindre le moteur.
Quand faut-il ajouter de l'huile moteur ?
Si le niveau d'huile se situe en dessous de la
zone hachurée à la pointe de la jauge, verser
1 L (1 qt) de l'huile recommandée par l'orifice
du tube de remplissage d'huile du réservoir,
puis vérifier à nouveau le niveau. Consulter
« Sélection de l'huile moteur correcte » plus
loin dans cette section pour connaître le
type d'huile à utiliser. Pour connaître la
capacité d'huile du carter-moteur, voir
Capacités et caractéristiques 0 357.
Avertissement
Ne pas ajouter trop d'huile. Un niveau
d’huile au-dessus ou en dessous de la
plage de fonctionnement appropriée
indiquée sur la jauge a des effets néfastes
sur le moteur. Si le niveau d’huile se
trouve au-dessus de la plage fonctionnement (c.-à-d. qu'il y a tellement d'huile
dans le moteur que le niveau d'huile
(Suite)
281
Avertissement (Suite)
dépasse la zone hachurée indiquant la
plage de fonctionnement appropriée), le
moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'excédent d'huile ou limiter la
conduite du véhicule et contacter un
professionnel de l'entretien pour retirer
l'excès d'huile.
Pour connaître l'emplacement de la jauge du
réservoir externe d'huile moteur et du
bouchon de remplissage, se reporter à la
rubrique Vue d'ensemble du compartiment
moteur 0 274.
Ajouter suffisamment d'huile pour ramener
le niveau dans la plage de service appropriée. Enfoncer la jauge jusqu'au bout lors
de son insertion dans le tube de réservoir
d'huile une fois que vous avez terminé.
Vidange d'huile moteur et remplacement
du filtre à huile
Le véhicule nécessite une procédure spéciale
lors du changement de l'huile moteur et du
filtre. Respecter strictement cette procédure.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
282
Soins du véhicule
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bouchon de vidange de l'huile moteur
Joint torique de bouchon de vidange
Bouchon de vidange de l'huile moteur
Joint torique de bouchon de vidange
Bouchon de filtre à huile moteur
Joint torique du bouchon du filtre à
huile moteur
7. Elément de filtre à huile moteur
Pour changer l'huile moteur et le filtre :
1. Faire tourner le moteur au ralenti
pendant environ 20 secondes pour
renvoyer toute l'huile dans le réservoir
d'huile à carter sec.
2. Arrêter le moteur avant de vidanger
l'huile et retirer le bouchon de remplissage d'huile pour que le réservoir d'huile
puisse respirer pendant la vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange d'huile
moteur (1) du fond du réservoir d'huile
moteur. Le retrait du bouchon de vidange
permettra à l'huile de s'écouler du réservoir d'huile externe. Laisser l'huile
s'écouler.
4. Inspecter le joint torique du bouchon de
vidange (2) et le remplacer s'il est
endommagé. Réinstaller le bouchon de
vidange dans le réservoir d'huile en le
faisant tourner jusqu'à la butée.
5. Retirer le bouchon de vidange d'huile
moteur (3) du fond du carter moteur. Le
retrait du bouchon de vidange permettra
à l'huile résiduelle de s'écouler du carter
moteur. Laisser l'huile s'écouler.
6. Inspecter le joint torique du bouchon de
vidange (4) et le remplacer s'il est
endommagé. Réinstaller le bouchon de
vidange dans le carter du moteur et le
serrer à 25 Y (18 lb pi).
7. Retirer le bouchon du filtre à huile
moteur (5) et le filtre (7) et laisser l'huile
s'écouler.
8. Installer le bouchon du filtre à huile
moteur (5) avec une nouvelle bague
d'étanchéité du bouchon du filtre à huile
moteur (6) et le nouvel élément du filtre
à huile (7) et serrer à la main. Consulter
Pièces de rechange d'entretien 0 354 pour
connaître le filtre correct.
Serrer le bouchon du filtre à huile
moteur (5) à 25 Y (18 lb pi).
9. Ajouter de l'huile dans le réservoir d'huile
par l'ouverture du réservoir d'huile. Se
reporter à Capacités et caractéristiques
0 357.
10. Installer le bouchon de remplissage
d'huile et insérer la jauge jusqu'à la
butée, si elle a été retirée.
{ Attention
Pour éviter les blessures corporelles et/ou
des dommages au moteur, toujours
installer la jauge d'huile moteur et le
bouchon de remplissage d'huile jusqu'à ce
qu'ils soient complètement en butée. S'il
n'est pas complètement en place, l'huile
peut s'échapper sur les pièces chaudes de
l'échappement et provoquer un incendie.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
11. Démarrer le moteur et vérifier le niveau
d'huile en suivant la procédure décrite à
la section « Vérification de l'huile
moteur » précédemment dans cette
section.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de sa classe de viscosité. Se reporter à
Fluides et lubrifiants recommandés 0 353.
Spécification
Utiliser des huiles moteur conformes à la
spécification dexosR Performance Engine Oil.
Avertissement
Ne pas utiliser une huile moteur recommandée ou une huile équivalente peut
conduire à des dommages sur le moteur
qui ne sont pas couverts par la garantie.
Classe de viscosité
Utiliser une huile moteur de classe de viscosité SAE 5W-50.
Lors de la sélection d'une huile de classe de
viscosité appropriée, il est recommandé de
choisir une huile répondant à la spécification
correcte. Se reporter à « Spécifications » plus
haut dans cette section.
Additifs d'huile moteur / Rinçages
d'huile moteur
Les huiles moteur qui ont été approuvées
par GM comme répondant à la spécification
dexosR sont marquées du logo dexosR
approved. Voir www.gmdexos.com.
GM recommande des huiles moteur Mobil 1
affichant le logo dexosR approuvé.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées respectant la certification dexos
sont tout ce qui est nécessaire pour garantir
une bonne performance et une bonne
protection du moteur.
Des rinçages du système d'huile moteur ne
sont pas recommandés et pourraient provoquer des dommages au moteur non couverts
par la garantie du véhicule.
283
Que faire avec l'huile usagée ?
L'huile moteur usée contient des éléments
malsains pour la peau et qui peuvent même
provoquer le cancer. Éviter tout contact
prolongé de l'huile moteur usée avec la
peau. Nettoyer la peau et les ongles à l'eau
savonneuse ou avec un bon produit de
nettoyage pour les mains. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou les
chiffons imbibés d'huile moteur usée. Voir
les mises en garde du fabricant sur l'utilisation et l'élimination des produits pétroliers.
L'huile usagée peut présenter un danger
pour l'environnement. Si vous effectuez la
vidange vous-même, veiller à bien évacuer
toute l'huile du filtre avant de le mettre au
rebut. Ne jamais éliminer l'huile en la jetant
à la poubelle ou en la déversant sur le sol,
dans des égouts, dans des cours d'eau ou
dans des étangs. Pour recycler l'huile, la
déposer dans un centre de collecte d'huiles
usagées.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
284
Soins du véhicule
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2)
Pour garantir la longévité et le rendement
correct du moteur, faire très attention à
l'huile moteur. Suivre ces étapes importantes :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée
répondant à la spécification et à la classe
de viscosité correctes. Consulter « Sélection
de l'huile moteur correcte » plus loin dans
cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur et le maintenir à la juste mesure.
Consulter « Vérification de l'huile moteur »
et « Quand faut-il ajouter de l'huile
moteur ? » plus loin dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au moment
adéquat. Se reporter à Système de vie
d'huile moteur 0 287.
. Toujours mettre l'huile moteur au rebut
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire avec l'huile usagée ? » dans le
présent chapitre.
Vérification de l'huile moteur
1. Jauge d'huile moteur
2. Bouchon de remplissage d'huile moteur
Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur, tous les 650 km (400 mi), en particulier avant un trajet long. Pour obtenir un
relevé précis, le véhicule doit être stationné
sur une surface plane.
La poignée de la jauge d'huile moteur est
une boucle. Se reporter Vue d'ensemble du
compartiment moteur 0 274 pour connaître
l'emplacement.
Le véhicule est muni d'un système de lubrification à carter sec destiné à la compétition.
Le fonctionnement de ce système prévu
pour les hautes performances est différent
de celui d'un système de lubrification
ordinaire et exige une procédure spéciale
lors de la vérification du niveau d'huile
moteur. Respecter strictement cette
procédure.
Vérifier le niveau d'huile moteur lorsque le
moteur est chaud. Une vérification à froid
du niveau d'huile dans le carter sec ne
donnera pas la quantité précise d'huile dans
le système. L'huile moteur se trouve dans un
réservoir externe, séparé du moteur. Dans
des conditions de fonctionnement normal,
l'huile ne reste pas dans le carter d'huile
sous le moteur. Si le véhicule est resté
stationné pendant une période prolongée
sans que le moteur ne soit démarré, une
partie de l'huile s'infiltre dans le carter
d'huile. Cela réduit la quantité d'huile
contenue dans le réservoir du carter sec et il
se peut qu'il n'y ait pas d'huile moteur sur
la jauge. Cela est d'autant plus normal que
la jauge a été conçue pour relever le niveau
d'huile moteur après que le moteur a tourné
suffisamment longtemps pour atteindre sa
température de fonctionnement normal. Ne
pas ajouter d'huile moteur sur la base d'une
vérification à froid. Le niveau d'huile moteur
sur la jauge doit être contrôlé lorsque le
moteur tourne au ralenti.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Pour vérifier l'huile moteur :
1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer à au moins 80 °C (175 °F).
2. Une fois que le moteur est chaud, vérifier
l'huile pendant que le moteur tourne au
ralenti.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut devenir chaude ; elle pourrait vous
brûler. Utiliser un chiffon ou un gant pour
saisir la poignée.
3. Retirer la jauge d'huile et l'essuyer avec
une serviette en papier propre et non
pelucheuse ou un chiffon. Remettre la
jauge en place et la pousser à fond
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Retirer de nouveau la jauge et lire le
niveau dans la zone hachurée. Remettre
la jauge en place et la pousser à fond
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
5. Éteindre le moteur.
Quand faut-il ajouter de l'huile moteur ?
Si le niveau d'huile se situe en dessous de la
zone hachurée à la pointe de la jauge, verser
1 L (1 qt) de l'huile recommandée par l'orifice
du tube de remplissage d'huile du réservoir,
puis vérifier à nouveau le niveau. Consulter
« Sélection de l'huile moteur correcte » plus
loin dans cette section pour connaître le
type d'huile à utiliser. Pour connaître la
capacité d'huile du carter-moteur, voir
Capacités et caractéristiques 0 357.
Avertissement
Ne pas ajouter trop d'huile. Un niveau
d’huile au-dessus ou en dessous de la
plage de fonctionnement appropriée
indiquée sur la jauge a des effets néfastes
sur le moteur. Si le niveau d’huile se
trouve au-dessus de la plage fonctionnement (c.-à-d. qu'il y a tellement d'huile
dans le moteur que le niveau d'huile
(Suite)
285
Avertissement (Suite)
dépasse la zone hachurée indiquant la
plage de fonctionnement appropriée), le
moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'excédent d'huile ou limiter la
conduite du véhicule et contacter un
professionnel de l'entretien pour retirer
l'excès d'huile.
Pour connaître l'emplacement de la jauge du
réservoir externe d'huile moteur et du
bouchon de remplissage, se reporter à la
rubrique Vue d'ensemble du compartiment
moteur 0 274.
Ajouter suffisamment d'huile pour ramener
le niveau dans la plage de service appropriée. Enfoncer la jauge jusqu'au bout lors
de son insertion dans le tube de réservoir
d'huile une fois que vous avez terminé.
Vidange d'huile moteur et remplacement
du filtre à huile
Le véhicule nécessite une procédure spéciale
lors du changement de l'huile moteur et du
filtre. Respecter strictement cette procédure.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
286
Soins du véhicule
1. Bouchon de vidange de l'huile moteur
2. Joint torique
3. Filtre à huile moteur
Pour changer l'huile moteur et le filtre :
1. Faire tourner le moteur au ralenti
pendant environ 20 secondes pour
renvoyer toute l'huile dans le réservoir
d'huile à carter sec.
2. Arrêter le moteur avant de vidanger
l'huile.
3. Retirer le bouchon de vidange du bas du
carter d'huile moteur. Le retrait du
bouchon de vidange permet de laisser
s'écouler l'huile du réservoir externe et
l'huile résiduelle du carter. Laisser l'huile
s'écouler.
4. Retirer le filtre à huile moteur et laisser
l'huile s'écouler.
5. Inspecter le joint torique du bouchon de
vidange et le remplacer s'il est endommagé. Réinstaller le bouchon de vidange
dans le carter d'huile et serrer à 25 N.m
(18 lb pi).
6. Remettre le filtre à huile en place et le
serrer de trois quarts de tour à un tour
après le contact du joint. Consulter Pièces
de rechange d'entretien 0 354 pour
connaître le filtre correct.
7. Retirer le bouchon de remplissage d'huile
du réservoir externe d'huile moteur.
Ajouter de l'huile dans le réservoir d'huile
par l'ouverture du tube de remplissage.
Se reporter à Capacités et caractéristiques
0 357.
8. Installer le bouchon de remplissage
d'huile et insérer la jauge, si vous l'avez
retirée.
{ Attention
Pour éviter les blessures corporelles et/ou
des dommages au moteur, toujours
installer la jauge d'huile moteur et le
bouchon de remplissage d'huile jusqu'à ce
(Suite)
Attention (Suite)
qu'ils soient complètement en butée. S'il
n'est pas complètement en place, l'huile
peut s'échapper sur les pièces chaudes de
l'échappement et provoquer un incendie.
9. Démarrer le moteur et vérifier le niveau
d'huile en suivant la procédure décrite à
la section « Vérification de l'huile
moteur » précédemment dans cette
section.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de sa classe de viscosité. Se reporter à
Fluides et lubrifiants recommandés 0 353.
Spécification
Utiliser les huiles moteur conformes à la
spécification dexosR.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Les huiles moteur qui ont été approuvées
par GM comme répondant à la spécification
dexosR sont marquées du logo dexosR
approved. Voir www.gmdexos.com.
GM recommande des huiles moteur Mobil 1
affichant le logo dexosR approuvé.
Avertissement
Ne pas utiliser une huile moteur recommandée ou une huile équivalente peut
conduire à des dommages sur le moteur
qui ne sont pas couverts par la garantie.
Classe de viscosité
Utiliser une huile moteur de classe de viscosité SAE 0W-40.
Lors de la sélection d'une huile de classe de
viscosité appropriée, il est recommandé de
choisir une huile répondant à la spécification
correcte. Se reporter à « Spécifications » plus
haut dans cette section.
Additifs d'huile moteur / Rinçages
d'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées respectant la certification dexos
sont tout ce qui est nécessaire pour garantir
une bonne performance et une bonne
protection du moteur.
Des rinçages du système d'huile moteur ne
sont pas recommandés et pourraient provoquer des dommages au moteur non couverts
par la garantie du véhicule.
Que faire avec l'huile usagée ?
L'huile moteur usée contient des éléments
malsains pour la peau et qui peuvent même
provoquer le cancer. Éviter tout contact
prolongé de l'huile moteur usée avec la
peau. Nettoyer la peau et les ongles à l'eau
savonneuse ou avec un bon produit de
nettoyage pour les mains. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou les
chiffons imbibés d'huile moteur usée. Voir
les mises en garde du fabricant sur l'utilisation et l'élimination des produits pétroliers.
L'huile usagée peut présenter un danger
pour l'environnement. Si vous effectuez la
vidange vous-même, veiller à bien évacuer
toute l'huile du filtre avant de le mettre au
rebut. Ne jamais éliminer l'huile en la jetant
287
à la poubelle ou en la déversant sur le sol,
dans des égouts, dans des cours d'eau ou
dans des étangs. Pour recycler l'huile, la
déposer dans un centre de collecte d'huiles
usagées.
Système de vie d'huile moteur
Quand faut-il procéder à une vidange
d'huile moteur ?
Ce véhicule possède un calculateur qui
indique le moment opportun pour changer
d'huile et le filtre. Le calcul se base sur une
série de facteurs tels que les régimes du
moteur, la température du moteur et le
kilométrage. Selon les conditions de
conduite, le kilométrage auquel la vidange
d'huile est indiquée peut fortement varier.
Pour que le système d'évaluation de la durée
de vie de l'huile fonctionne correctement,
vous devez réinitialiser le système chaque
fois que vous changez d'huile.
Ce véhicule est muni d'un système de lubrification à carter sec destiné à la compétition.
Le fonctionnement de ce système prévu
pour les charges élevées est différent de
celui d'un système de lubrification ordinaire
et exige une procédure spéciale lors de la
vidange d'huile moteur avec remplacement
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
288
Soins du véhicule
du filtre. Se reporter à Huile moteur (Moteur
5.5L LT6) 0 280 ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
Comment réinitialiser le système d'évaluation de la durée de vie de l'huile
moteur
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a diminué, il indique qu'une
vidange d'huile est nécessaire. Un message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR SANS TARDER
s'affiche. Effectuer la vidange d'huile aussi
rapidement que possible, au cours des
prochains 1 000 km (600 mi). Dans des
conditions de conduite idéales, il est possible
qu'il s'écoule jusqu'à un an avant que le
système n'indique la nécessité de changer
l'huile. L'huile moteur doit être vidangée et
le filtre remplacé au moins une fois par an;
le système est remis à zéro à ce moment-là.
Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Il est également
important de vérifier régulièrement l'huile
entre chaque changement d'huile et de la
garder à un niveau correct.
Remettre à zéro le système à chaque
vidange d'huile de sorte que le système
puisse calculer la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour remettre le système à zéro :
1. Faire défiler le menu Info Pages du CIB
jusqu'à ce que s'affiche le pourcentage
restant de Engine Oil (Huile moteur). Se
reporter à Centre d'informations du
conducteur (DIC) 0 117.
2. Appuyer longuement sur la molette du
CIB pendant que l'affichage de la durée
de vie de l'huile est actif. À l'invite,
confirmer la réinitialisation. La durée de
vie de l'huile passe à 100%.
Si le système venait à être mis à zéro
accidentellement, l'huile doit être vidangée
5 000 km (3 000 mi) après la dernière
vidange. Penser à remettre le système de
vie de l'huile à zéro à chaque vidange.
Si le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR
SANS TARDER réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile moteur a échoué.
Répétez la procédure.
Liquide de boîte de vitesses à
double embrayage
Comment contrôler le liquide de boîte
de vitesses à double embrayage
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
de liquide de transmission. Seule une fuite
de liquide de transmission peut être à l'origine d'une perte de liquide. En cas de fuite,
faire réparer votre véhicule dès que possible
le concessionnaire.
Le véhicule n'est pas équipé de jauge de
niveau de liquide de transmission. Il existe
une procédure particulière pour vérifier et
vidanger le liquide de transmission. Comme
cette procédure est difficile, elle doit être
effectuée au concessionnaire. Contactez
votre réparateur agréé pour obtenir des plus
de renseignements.
Avertissement
L’utilisation d’un liquide de boîte de
vitesses non approprié risque d’endommager le véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. Toujours
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Avertissement (Suite)
utiliser le liquide de boîte de vitesses
adéquat. Se reporter à Fluides et lubrifiants recommandés 0 353.
Changer le fluide et le filtre cartouche
externe aux intervalles appropriés. Se
reporter à Entretien de routine 0 349. Veiller
à utiliser le liquide correct. Se reporter à
Fluides et lubrifiants recommandés 0 353.
Système d'évaluation du liquide
de boîte de vitesses à double
embrayage
Quand remplacer le liquide de boîte de
vitesses à double embrayage
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique quand il faut changer le liquide de
transmission. Le calcul se base sur une série
de facteurs tels que la température du
moteur et le kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la
vidange de liquide est indiquée peut fortement varier. Pour que le système d'évaluation de la durée de vie du liquide fonctionne
correctement, vous devez réinitialiser le
système chaque fois que vous changez de
liquide. Lorsque le système a calculé que la
durée de vie du liquide a diminué, il indique
qu'une vidange de liquide est nécessaire. Le
message TRANSMISSION FLUID SOON
(vidanger le liquide de transmission bientôt)
s'affiche. Effectuer la vidange de liquide aussi
rapidement que possible, au cours des
prochains 1 000 km (600 mi). Le fait de ne
pas changer le liquide de transmission aux
intervalles requis peut empêcher la transmission de fonctionner de manière optimale.
Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui vidangeront le liquide et
réinitialiseront le système. Si le système est
réinitialisé accidentellement, le liquide doit
être changé 72 000 km (45 000 mi) après le
dernier changement de liquide.
Quand remplacer le filtre à liquide de
transmission à double embrayage ?
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique quand remplacer le filtre cartouche à
liquide de boîte de vitesses externe. Ceci est
basé sur le nombre de kilomètres parcourus
comme indiqué dans la section Service et
maintenance. Pour que le système de durée
de vie du filtre à fluide fonctionne correctement, le système doit être réinitialisé
chaque fois que le filtre est remplacé.
Lorsque le système a calculé que le filtre à
cartouche externe est proche de l'intervalle
289
de kilométrage, le message REMPLACER
BIENTÔT LE FILTRE À HUILE DE TRANSMISSION s'affiche. Remplacer le filtre à
cartouche externe avant que l'indicateur
n'atteigne 0 %.
Le fait de ne pas remplacer le filtre de transmission aux intervalles requis peut réduire
les performances de la transmission. Le
concessionnaire dispose de techniciens
d'entretien formés qui remplaceront le filtre
à cartouche extérieur et réinitialiseront le
système. Si le système est réinitialisé
accidentellement, le filtre doit être remplacé
selon les intervalles de service indiqués dans
la section Service et maintenance jusqu'au
prochain remplacement du filtre. Si le
prochain changement de filtre est le
premier, suivre les intervalles d'entretien
jusqu'au deuxième changement de filtre, en
réinitialisant le système de durée de vie du
filtre à chaque changement de filtre.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
290
Soins du véhicule
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du fluide et des filtres de
la boîte de vitesses à double
embrayage ?
4. Lorsque le système de durée de vie du
liquide de transmission/filtre a été
réinitialisé avec succès, la durée de vie
restante de 100 % s'affiche.
Réinitialiser le système respectif chaque fois
que le liquide de transmission ou le filtre à
cartouche externe est remplacé afin que le
système puisse calculer l'intervalle d'entretien suivant.
Système de durée de vie du filtre
à air moteur
Pour réinitialiser :
1. Mettre le véhicule en position de stationnement (P).
2. Sélectionner Transmission Fluid Life
(durée de vie du liquide de transmission)
ou Transmission Oil Filter Life (durée de
vie du filtre à huile de la transmission)
dans le menu DIC. Se reporter à Centre
d'informations du conducteur (DIC) 0 117.
3. Appuyer sur la molette pour passer au
sous-menu Réinitialisation. Sélectionner
Réinitialisation du fluide de transmission
ou Réinitialisation du filtre à huile de la
transmission. Une page de confirmation
s'affiche, appuyer à nouveau sur la
molette pour confirmer la réinitialisation.
Cette fonction en option signale la durée de
vie restante du filtre à air moteur et le
meilleur moment de remplacement. Le délai
de remplacement du filtre à air moteur
dépend des circonstances de conduite et de
l'environnement.
Quand remplacer le filtre à air moteur
Lorsque le centre d'informations du conducteur (CIB) affiche un message de remplacement du filtre à air moteur à la prochaine
vidange d'huile, respecter cette proposition.
Lorsque le CIB affiche un message de
remplacement prochain du filtre à air
moteur, remplacer le filtre à air moteur dès
que possible.
Le système doit être réinitialisé après le
remplacement du filtre à air moteur.
Si le CIB affiche un message de vérification
du système de filtre à air moteur, consulter
votre concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air moteur
Lors de chaque remplacement du filtre à air
moteur, réinitialiser le système afin qu'il
puisse calculer le remplacement suivant de
ce filtre.
Pour réinitialiser :
1. Mettre le véhicule en position de stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre à air au
CIB. Voir Centre d'informations du
conducteur (DIC) 0 117.
3. Appuyer sur la molette sur le volant pour
accéder à Réinitialiser/Désactiver la zone
d'affichage. Sélectionner Reset (réinitialiser) et appuyer sur la molette pendant
plusieurs secondes.
4. Appuyer sur la molette pour confirmer la
réinitialisation.
Filtre à air
Consulter Vue d'ensemble du compartiment
moteur 0 274 pour connaître l'emplacement
du filtre à air du moteur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
291
4. Retirer le tapis.
Avertissement
Si de l'eau est pulvérisée et pénètre dans
l'admission et le boîtier du filtre à air du
moteur, le moteur pourrait être endommagé. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Quand inspecter l'épurateur d'air/le filtre à
air du moteur ?
Pour les intervalles de remplacement et
d'examen du filtre à air du moteur, voir
Entretien de routine 0 349.
Comment inspecter/remplacer l'épurateur
d'air/le filtre à air du moteur
2. Retirer les quatre boulons du support de
levage (2) pour enlever les supports (1).
Ne pas faire démarrer le moteur ni le faire
tourner lorsque le boîtier de filtre à air du
moteur est ouvert. Avant de déposer le filtre
à air du moteur, vérifier que le boîtier de
filtre à air et les composants avoisinants
sont exempts de saleté et de débris. Ne pas
nettoyer le filtre à air du moteur ni ses
composants avec de l'eau ou de l'air
comprimé.
Pour inspecter ou remplacer l'épurateur
d'air/le filtre à air :
1. Retirer le filet à bagages, le cas échéant.
3. Retirer les crochets du filet de sécurité
(2) et les supports en plastique (1).
5. Retirer les vis (2) du panneau d'accès au
compartiment arrière et le panneau (1).
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
292
Soins du véhicule
6. Retirer les vis (2) du couvercle du filtre à
air et le couvercle (1).
7. Déposer le(s) filtre(s) à air (image du
haut du moteur LT2) (image du bas du
moteur LT6).
{ Attention
S'il est nécessaire de remplacer la pièce,
celle-ci doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou
équivalente. L'utilisation d'une pièce de
rechange n'ayant pas les mêmes dimensions, la même forme et la même
fonction peut provoquer des blessures ou
endommager le véhicule.
8. Inspecter ou remplacer l'épurateur d'air/
le filtre à air.
9. Remettre en place le filtre à air en effectuant les étapes 2 à 7 dans l'ordre
inverse.
{ Attention
Faire tourner le moteur avec l'épurateur
d'air/le filtre à air désactivé peut provoquer des brûlures sur le conducteur ou
sur d'autres personnes. La prudence est
de rigueur en travaillant sur le moteur.
Ne pas faire démarrer le moteur ni
(Suite)
Attention (Suite)
conduire le véhicule quand le filtre à air
n'est pas opérationnel, car les retours
d'allumage du moteur peuvent présenter
des flammes.
Avertissement
Si l'épurateur d'air/le filtre à air est désactivé, des impuretés peuvent facilement
pénétrer dans le moteur, ce qui pourrait
l'endommager. L'épurateur d'air/du filtre
arrière doit toujours être en place lorsque
l'on conduit.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet au
moteur de maintenir la bonne température
de service.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
293
{ Attention
Ne pas toucher les flexibles de chauffage
ou de radiateur, ni d'autres parties du
moteur. Ils peuvent être très chauds et
causer des brûlures. Ne pas faire tourner
le moteur s'il y a une fuite : tout le
liquide de refroidissement pourrait
s'écouler. Cela pourrait causer un incendie
de moteur et des brûlures. Réparer toute
fuite avant de conduire le véhicule.
Cabriolet
Coupé
1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles)
2. Vase d'expansion du liquide de refroidissement avec bouchon de pression
1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles)
2. Vase d'expansion du liquide de refroidissement avec bouchon de pression
{ Attention
Un ventilateur électrique dans le compartiment moteur peut démarrer même
quand le moteur ne tourne pas, et causer
des blessures. Tenir les mains, les
vêtements et les outils à l'écart de tout
ventilateur électrique sous le capot.
Liquide de refroidissement du moteur
Le système de refroidissement du véhicule
est rempli de liquide de refroidissement
moteur DEX-COOL. Se reporter à Fluides et
lubrifiants recommandés 0 353. Le liquide
doit être remplacé à certains intervalles. Se
reporter à Entretien de routine 0 349.
Voici une description du système de refroidissement et comment vérifier et faire
l'appoint de liquide de refroidissement
lorsque son niveau est trop bas. En cas de
problème de surchauffe du moteur, se
reporter à Surchauffe du moteur 0 296.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
294
Soins du véhicule
Que faut-il utiliser ?
{ Attention
L'eau pure ou certains autres liquides,
comme l'alcool, peuvent bouillir plus tôt
que le mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer sans avertissement de
surchauffe. Le moteur peut prendre feu et
le conducteur ou d'autres personnes
peuvent subir des brûlures.
Utiliser un mélange de 40% de liquide de
refroidissement DEX-COOL et de 60% d'eau
claire potable. Si vous utilisez ce mélange,
vous n'avez pas besoin d'ajouter autre chose.
Ce mélange :
. Assure une protection antigel jusqu'à une
température extérieure de -28 °C (-18 °F).
. Assure une protection anti-ébullition
jusqu'à une température moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. Ne causera pas de dommages aux pièces
en aluminium.
. Contribue à maintenir la bonne température du moteur.
Avertissement
N'utiliser rien d'autre qu'un mélange de
liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable propre. Tout autre liquide
peut endommager le circuit de refroidissement du moteur et le véhicule, et les
dégâts ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Ne jamais éliminer le liquide de refroidissement du moteur en le jetant à la poubelle
ou en le déversant sur le sol, dans des
égouts, dans des cours d'eau ou dans des
plans d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un réparateur agréé,
familier avec les exigences légales concernant l'élimination de liquide de refroidissement usagé. Cela contribuera à protéger
l'environnement et votre santé.
Si la température extérieure est prévue
d'être inférieure à -28 °C (-18 °F), utiliser un
mélange correct de 50% de liquide de refroidissement DEX-COOL et 50% d'eau claire
potable.
Contrôle du liquide de refroidissement
S'assurer que le système de refroidissement
est froid et que le véhicule est sur une
surface plane.
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide
de refroidissement qui se trouve dans le
vase d'expansion se met à bouillir, ne rien
faire d'autre jusqu'à ce qu'il refroidisse. Si le
liquide de refroidissement est apparent, mais
que le niveau de liquide de refroidissement
n'atteint pas ou dépasse la ligne de remplissage à froid, ajouter un mélange de 40 % de
liquide de refroidissement DEX-COOL et
60 % d'eau potable, propre à la cuve de
récupération de liquide de refroidissement,
mais s'assurer que le système de refroidissement est refroidi avant que ceci soit fait. Se
reporter à Surchauffe du moteur 0 296.
Le vase d'expansion se trouve dans le
compartiment moteur. Se reporter à Vue
d'ensemble du compartiment moteur 0 274.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement ?
{ Attention
Un écoulement de liquide de refroidissement sur des parties chaudes du moteur
peut causer des brûlures. Le liquide de
refroidissement contient de l'éthylène
glycol et il prend feu si les pièces moteur
sont suffisamment chaudes.
Quand le moteur est froid, le niveau du
liquide de refroidissement devrait être à la
marque COLD FILL du réservoir de trop-plein.
Lorsque le compartiment moteur est chaud,
le niveau devrait être au-dessus de la
marque COLD FILL. Si le niveau du liquide de
refroidissement est inférieur à la marque
COLD FILL lorsque le moteur est chaud, il
peut avoir une fuite dans le système de
refroidissement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, ajouter du liquide ou amener le véhicule
chez votre réparateur agréé pour intervention.
{ Attention
Un circuit de refroidissement chaud
contient de la vapeur et du liquide
brûlant sous pression. Si l'on tourne
même légèrement le bouchon sous
pression, il risque de s'échapper un jet à
haute pression qui pourrait causer des
brûlures. Ne jamais desserrer le bouchon
lorsque le circuit de refroidissement, est
chaud, y compris le bouchon de pression.
Attendre que le circuit de refroidissement
et le bouchon refroidissent.
Si du liquide de refroidissement est nécessaire, s'assurer que le système de refroidissement est froid, puis ajouter le mélange
295
approprié de liquide de refroidissement
DEX-COOL directement dans le vase
d'expansion.
1. Ouvrir le hayon/coffre. Se reporter à
Hayon (Coffre) 0 23.
2. Lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression et le
moteur, a refroidi, retirer le bouchon de
pression.
Tourner doucement le bouchon de
pression dans le sens antihoraire d'un
quart de tour, puis arrêter.
Si un sifflement se fait entendre,
attendre qu'il s'arrête. Un sifflement
indique qu'une pression résiduelle est
toujours présente.
3. Continuer à desserrer doucement le
bouchon de pression lentement et le
retirer.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
296
Soins du véhicule
4. Remplir le réservoir de trop-plein du
liquide de refroidissement à l'aide du
mélange approprié jusqu'à ce que le
niveau se stabilise à la marque COLD FILL
située sur le vase d'expansion.
5. Une fois le bouchon de pression du réservoir de liquide de refroidissement enlevé,
démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu'à ce qu'il soit chaud.
A ce moment-là, il se peut que le niveau
du liquide de refroidissement à l'intérieur
du vase d'expansion de liquide de refroidissement ait diminué. Si le niveau est
inférieur, ajouter plus de mélange approprié au réservoir de trop-plein de liquide
de refroidissement jusqu'à ce que le
niveau atteigne la marque COLD FILL sur
le vase d'expansion de liquide de refroidissement.
6. Visser correctement le bouchon de
pression en place.
7. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement après l'arrêt du moteur et le
refroidissement du liquide de refroidissement. Si nécessaire, répéter la procédure
de remplissage de liquide de refroidissement, étapes 3 à 7.
Si le liquide de refroidissement n'est
toujours pas au bon niveau lorsque le
système est à nouveau froid, contacter
un revendeur.
Avertissement
Si le bouchon de pression n'est pas suffisamment serré, cela peut entraîner une
perte de liquide de refroidissement et des
dégâts au moteur. S'assurer que le
bouchon est bien serré de manière
étanche.
Surchauffe du moteur
Le véhicule possède plusieurs indicateurs
pour avertir d'une surchauffe moteur.
Un indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur est inclus dans le
combiné d'instruments. Se reporter à Indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur 0 105. Le véhicule peut
également afficher le message au centre
d'informations du conducteur (DIC).
Si vous décidez de ne pas ouvrir le hayon
mais de demander immédiatement une
intervention. Consultez votre réparateur
agréé.
Si vous décidez d'ouvrir le hayon, le véhicule
doit être stationné sur un terrain plat. Puis
vérifier si les ventilateurs de refroidissement
du moteur sont en marche. Il y a deux ventilateurs de refroidissement situés à l'avant
(un à chaque coin) et deux ventilateurs de
refroidissement à l'arrière (un de chaque
côté du moteur). Si le moteur est en
surchauffe, les ventilateurs doivent être en
marche. S'ils ne sont pas en marche, ne pas
continuer à laisser tourner le moteur et faire
réviser le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Avertissement
Ne pas faire tourner le moteur s'il y a
une fuite au circuit de refroidissement du
moteur. Cela peut causer une perte totale
du liquide de refroidissement entraînant
des dommages au système et au
véhicule. Faire réparer toutes fuites
immédiatement.
Si de la vapeur s'échappe du moteur
{ Attention
Un circuit de refroidissement chaud
contient de la vapeur et du liquide
brûlant sous pression. Si l'on tourne
même légèrement le bouchon sous
pression, il risque de s'échapper un jet à
haute pression qui pourrait causer des
brûlures. Ne jamais desserrer le bouchon
lorsque le circuit de refroidissement, est
chaud, y compris le bouchon de pression.
Attendre que le circuit de refroidissement
et le bouchon refroidissent.
Si de la vapeur s'échappe du compartiment moteur sans avertissement de
surchauffe
L'eau de pluie et de lavage risque d'entrer
dans le compartiment moteur et de rentrer
en contact avec les surfaces chaudes. Si de
la vapeur s'échappe par le compartiment
moteur sans avertissement de surchauffe,
aucune intervention d'entretien n'est nécessaire.
Si aucune vapeur ne s'échappe du
moteur
Si un avertissement de surchauffe moteur
est affiché, mais que la vapeur n'est pas
visible ou audible, le problème peut ne pas
être trop grave. Parfois le moteur peut être
un peu en surchauffe lorsque le véhicule :
. Monte une longue côte par temps chaud.
. S'arrête après une conduite à grande
vitesse.
. Tourne au ralenti pendant de longues
périodes dans la circulation.
Si l'avertissement de surchauffe est affiché
sans signe de vapeur apparent :
1. Arrêter la climatisation.
297
2. Mettre le chauffage à la température
maximale et à la vitesse maximale du
ventilateur. Ouvrir les fenêtres si nécessaire.
3. Lorsque les conditions de sécurité le
permettent, quitter la route, passer en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone ombrée ou si plus aucun avertissement
de surchauffe n'est affiché, le véhicule peut
être conduit. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Garder une
distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l'avertissement ne se
réaffiche pas, continuer à conduire normalement et faire vérifier le système de refroidissement pour garantir son bon
fonctionnement son remplissage correct.
Si l'avertissement persiste, se ranger sur le
côté en sécurité et garer immédiatement le
véhicule. Faire réparer le véhicule.
S'il n'y a aucune trace apparente de vapeur,
laisser le moteur tourner au ralenti durant
trois minutes en stationnement. Si l'avertissement est toujours affiché, couper le moteur
et patienter jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
298
Soins du véhicule
Liquide lave-glace
Avertissement
Que faut-il utiliser ?
. Ne pas utiliser de liquide de lave-glace
Lorsqu'il est nécessaire d'ajouter du liquide
de lave-glace, s'assurer de lire les instructions du fabricant avant utilisation. Si vous
envisagez de conduire le véhicule dans une
zone où la température risque de chuter
au-dessous de zéro, utilisez un liquide avec
une protection antigel suffisante.
.
Ajout de liquide lave-glace
1. Ouvrir le capot. Se reporter à Capot
0 20.
.
.
2. Ouvrir le bouchon doté du symbole de
lave-glace. Faire l'appoint de liquide
lave-glace.
.
contenant tout type de traitement
déperlant. Cela peut entraîner un
broutage ou des sauts de balayage
des balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (d'antigel) dans le
lave-glace pour pare-brise. Cela
pourrait endommager le système de
lave-glace du pare-brise et la peinture.
Ne pas mélanger de l'eau avec du
liquide lave-glace prêt à l'emploi. L'eau
peut faire geler la solution et endommager le réservoir de liquide lave-glace
et d'autres pièces du système de
lave-glace.
En cas d'utilisation de liquide
lave-glace concentré, suivre les instructions du fabricant pour ajouter
de l'eau.
Remplir le réservoir de lave-glace
uniquement aux trois quarts lorsqu'il
fait très froid. En cas de gel, cela
permet l'expansion du liquide qui,
autrement pourrait endommager le
réservoir s'il est complètement plein.
Freins
Les garnitures de frein à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un signal d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de frein sont usées et des garnitures neuves sont nécessaires. Le signal peut
apparaître et disparaître ou peut se faire
entendre lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque le la pédale de frein est enfoncée
avec fermeté.
{ Avertissement
La présence du signal d'avertissement
d'usure de freins signifie que bientôt les
freins ne fonctionneront pas correctement. Cela pourrait provoquer une collision. Lorsque le signal d'avertissement
d'usure de frein retentit, faites réviser le
véhicule.
Avertissement
Continuer à conduire avec des garnitures
de frein usées peut se solder par des
réparations de frein onéreuses.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Pour contribuer à éviter une pulsation des
freins, les écrous de roue doivent être serrés
au bon couple. Lorsque les roues sont
permutées, examiner les garnitures de frein
en ce qui concerne l'usure et serrer uniformément les écrous de roues dans l'ordre
correct au couple prescrit. Se reporter à
Capacités et caractéristiques 0 357.
Il convient de remplacer les garnitures de
frein par des jeux complets par essieu.
Grincement et poussière de frein
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent provoquer un grincement des
freins lors du premier freinage, qui se dissipe
après plusieurs applications des freins. Cela
ne veut pas dire que les freins sont en
panne.
Les véhicules équipés de systèmes de
freinage haute performance offrent une
meilleure résistance à l'évanouissement mais
produisent davantage de grincement et de
poussière de frein sur les roues et les étriers
par rapport aux garnitures de frein standard.
Cela est normal.
Pour aider à réduire le grincement, les
plaquettes de frein sont traitées avec une
pâte anti-grippage qu'il peut être nécessaire
de réappliquer périodiquement dans le cadre
de l'entretien normal du véhicule. La pâte
anti-grippage diminue avec le temps. De
même, l'utilisation de nettoyants pour roues
ou de nettoyeurs haute pression directement
sur les étriers de frein peut enlever la pâte
anti-grippage des plaquettes de frein. Il peut
être nécessaire de réappliquer la pâte
anti-grippage si elle a été enlevée pendant
le nettoyage.
Si les freins grincent trop, réappliquer de la
pâte anti-grippage. La pâte anti-grippage doit
toujours être réappliquée, à chaque fois que
les plaquettes de frein sont déposées ou
remplacées. Demander conseil auprès d'un
revendeur.
Course de pédale de frein
Consulter un revendeur si la pédale de frein
ne revient pas à sa hauteur normale ou si la
longueur de course de la pédale augmente
rapidement. Cela peut indiquer qu'une
révision des freins peut s'avérer nécessaire.
Remplacement de pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange, neuves,
approuvées. Dans le cas contraire, les freins
pourraient ne pas fonctionner correctement.
Les performances de freinage peuvent être
299
modifiées de nombreuses façons si des pièces
de freinage incorrectes sont posées ou si
les pièces sont incorrectement posées.
Le système d'alerte d'évanouissement des
freins est conçu pour être utilisé avec les
plaquettes de frein installées en usine ou
des plaquettes de rechange approuvées par
GM. Si les plaquettes de frein du véhicule
doivent être remplacées, utiliser des
plaquettes de frein approuvées par GM.
Sinon, le système d'avertissement d'évanouissement des freins risque de ne pas
fonctionner correctement.
Lavage d'une voiture avec garnitures de
frein haute performance et entretien en
stationnement prolongé
Si le véhicule est équipé de composants de
frein haute performance, un grippage ou un
claquement peuvent être perceptibles après
un long stationnement ou par temps froid
lorsque les freins ont été mouillés, comme
lors de la conduite sous la pluie ou après un
lavage. Le claquement est normal pour des
freins avec des garnitures de frein hautes
performances et cela n'affecte pas leur
fonctionnement. Lors de la conduite, un
freinage normal permettra aux freins d'être
souples et le claquement disparaîtra. Si le
véhicule est lavé avant un stationnement de
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
300
Soins du véhicule
nuit ou un stockage de longue durée, le
conduire et appliquer les freins plusieurs fois
pour bien sécher les freins
Usure des disques de frein (Z06/Z07
avec disques en carbone céramique J57)
Les véhicules avec J57 ont des disques de
frein en carbone céramique. Les disques
devront être visuellement contrôlés lorsque
les plaquettes de frein sont remplacées. Les
disques de frein en carbone céramique
doivent également être pesés avant le
remplacement des plaquettes de frein pour
confirmer que la masse du disque est supérieure à la masse d'usure imprimée sur le
disque. Le disque peut être réutilisé si son
poids est supérieur à la limite de masse. Les
méthodes d'inspection et de pesée des
disques de frein en carbone céramique se
trouvent dans le manuel d'entretien.
Procédure de brunissage du système de
disques en fonte Z51/Z06 pour le
nettoyage de la corrosion.
Des taches de corrosion et des rainures sur
la surface du rotor de frein peuvent
apparaître après une période d'immobilisation prolongée du véhicule, notamment en
cas de forte humidité. Cette corrosion peut
entraîner une pulsation et un bruit des
freins. Pour aider à rétablir une performance
de freinage optimale et réduire le bruit,
effectuer la procédure suivante :
Avertissement
Effectuer une procédure de rodage de
freins sur un système de freinage de base
peut endommager les freins.
Effectuer cette procédure uniquement sur
une chaussée sèche, de manière sûre et en
respectant toutes les ordonnances/lois
locales et nationales concernant la conduite
des véhicules à moteur.
Avertissement
La période de rodage du véhicule neuf
doit être achevée avant d'effectuer la
procédure de rodage des freins, au risque
d'endommager le groupe motopropulseur/le moteur. Se reporter à Rodage d'un
véhicule neuf 0 221.
Avertissement
L'évanouissement de freins se produire un
évanouissement de la pédale de frein
pendant la procédure de rodage et la
(Suite)
Avertissement (Suite)
course de la pédale ainsi que la force à
appliquer doivent être augmentées. Ceci
peut rallonger la distance de freinage
jusqu'à ce que les freins soient complètement rodés.
En suivant les instructions de la procédure
suivante, vous n'endommagerez pas les
freins. Les plaquettes de frein peuvent fumer
et dégager une odeur. La force de freinage
et la course de la pédale peuvent
augmenter. Une fois la procédure terminée,
les plaquettes de frein peuvent sembler
blanches au niveau du contact avec le
disque.
1. À l'aide de la jauge à bulles de friction,
appliquer les freins 10 fois en commençant à 100 km/h (60 mph) jusqu'à
50 km/h (30 mph) tout en décélérant à
0,4g. Il s'agit d'un freinage moyen.
Rouler sur au moins 0,5 km (0,3 mi)
entre deux freinages.
2. Si un nettoyage supplémentaire des
disques de frein est nécessaire, répéter
cette procédure avec des applications de
0,7 G.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Comme avec tous les systèmes de freinage
haute performance, il est normal d'avoir un
certain grincement.
Système de durée de vie des
plaquettes de frein (Si le véhicule
en est équipé)
Quand faut-il remplacer les plaquettes
de frein ?
Si le véhicule en est équipé, ce système
estime la durée de vie restante des
plaquettes de frein avant et arrière. La durée
de vie des plaquettes de frein est affichée
dans le centre d'informations du conducteur
(CIB), ainsi qu'un pourcentage pour chaque
essieu. Le système doit être réinitialisé lors
du remplacement des plaquettes de frein.
Lorsque le système a déterminé que les
plaquettes de frein doivent être remplacées,
un message s'affiche qui peut inclure le
kilométrage restant.
Il convient de toujours remplacer les
plaquettes de frein par des jeux complets
par essieu.
301
Comment réinitialiser le système de
durée de vie des plaquettes de frein ?
Comment désactiver le système de
durée de vie des plaquettes de frein ?
Le système détecte automatiquement l'usure
significative de plaquettes de frein qui exige
le remplacement. Lorsque le contact est mis
après la pose de nouvelles plaquettes et de
nouveaux capteurs d'usure, un message
s'affiche. Suivre les avis pour réinitialiser le
système.
Le système de durée de vie des plaquettes
de frein peut être désactivé. Ceci peut
s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein
après-vente sans capteurs d'usure sont installées. Lorsque le système est mis hors
fonction, les pourcentages de durée de vie
des plaquettes de frein avant et arrière ne
s'affichent pas. Cependant, les témoins
d'usure intégrés qui font retentir un son
d'avertissement aigu lorsque les plaquettes
de frein sont usées peuvent toujours déterminer le moment de remplacement des
plaquettes. Se reporter à Freins 0 298.
Le système de durée de vie de plaquettes de
frein peut également être réinitialisé
manuellement :
1. Afficher au CIB la durée de vie de
plaquettes de frein. Voir Centre d'informations du conducteur (DIC) 0 117.
2. Sélectionner le menu Durée de vie des
plaquettes de frein.
3. Sélectionner les plaquettes avant ou
arrière selon les besoins.
4. Sélectionner OUI dans le message de
confirmation. Répéter l'opération pour les
plaquettes de l'autre essieu si elles ont
également été remplacées.
Pour désactiver le système de durée de vie
des plaquettes de frein :
1. Afficher au CIB la durée de vie de
plaquettes de frein. Voir Centre d'informations du conducteur (DIC) 0 117.
2. Sélectionner le menu Durée de vie des
plaquettes de frein.
3. Sélectionner DISABLE (désactiver)
Pour remettre en fonction le système de
durée de vie des plaquettes de frein, suivre
les étapes plus haut mais sélectionner
ENABLE (activer) à l'étape 2.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
302
Soins du véhicule
Système de capteur électronique de
plaquettes de frein (Z06/Z07 avec
disques de frein en carbone
céramique J57)
Les plaquettes de frein ont des capteurs
électroniques d'usure de plaquettes de frein,
lorsque les plaquettes de frein doivent être
remplacées, le message Service Brakes Worn
(remplacer les plaquettes usées) s'affiche
dans le centre d'informations du conducteur (CIB).
Lorsque le message s'affiche, installer de
nouvelles plaquettes de frein et des capteurs
d'usure de plaquettes de frein sur le
véhicule.
Lorsque le contact est mis après l'installation
de nouvelles plaquettes de frein et de
nouveaux capteurs d'usure de plaquettes de
frein, le message ne devrait plus s'afficher.
Le système de capteur de plaquettes de frein
ne peut être réinitialisé qu'en remplaçant les
plaquettes de frein et les capteurs d'usure
de plaquettes de frein.
Liquide de freins
. Fuite de liquide dans le circuit hydraulique
de frein. Faire réparer le circuit hydraulique de frein. Avec une fuite, les freins
ne fonctionnent pas correctement.
Toujours nettoyer le bouchon du réservoir
de liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le déposer.
Le réservoir du maître-cylindre de freinage
est rempli de liquide de frein DOT 4
approuvé par GM comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Consulter Aperçu du
compartiment sous le capot 0 273 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Avec le véhicule en position de stationnement (P) sur une surface plane, le niveau de
liquide de frein doit se situer entre les
repères minimum et maximum dans le réservoir correspondant.
Il n'existe que deux raisons pour lesquelles
le niveau du liquide de freins dans le réservoir peut diminuer :
. Usure normale des garnitures de freins.
Lors de l'installation de garnitures neuves,
le niveau du liquide remonte à nouveau.
Ne pas faire l'appoint de liquide de freins.
Faire l'appoint de liquide n'élimine pas la
fuite. Si l'on ajoute du liquide tandis que les
garnitures sont usées, il y aura trop de
liquide au moment où des garnitures de
frein neuves sont installées. Ajouter ou
retirer du liquide, si nécessaire, uniquement
en cas d'intervention sur le système hydraulique de freinage.
Avertissement
Si vous ajoutez trop de liquide de frein,
celui-ci peut se déverser et endommager
le véhicule, notamment les composants
électriques et les surfaces. N'ajouter du
liquide de frein qu'en cas d'intervention
sur le système hydraulique de freinage.
Lorsque le liquide de frein chute à un niveau
bas, le voyant d'avertissement de freins
s'allume. Se reporter à Témoin du système
de freinage 0 111.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Le liquide de frein absorbe l'eau au fil du
temps, ce qui dégrade son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour éviter l'augmentation des
distances d'arrêt. Se reporter à Entretien de
routine 0 349.
Que faut-il ajouter ?
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT
4 approuvé par GM provenant d'un conteneur propre et hermétique. Se reporter à
Fluides et lubrifiants recommandés 0 353.
Batterie
Avertissement (Suite)
La batterie d'origine est une batterie sans
entretien. Ne pas retirer le bouchon et ne
pas ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de pièce de rechange
indiqué sur l'étiquette d'origine de la
batterie si un remplacement de la batterie
s'avère nécessaire. Pour le remplacement de
la batterie, consulter votre réparateur agréé.
Lorsque vous travaillez autour d'une
batterie de véhicule, protégez-vous les
yeux avec des lunettes de sécurité.
Tenir les enfants éloignés des batteries de
véhicule.
Les batteries sont remplies d'acide qui
peut provoquer des brûlures et de gaz qui
peut exploser. Vous pouvez être sérieusement blessés si vous n'êtes pas vigilant.
Le liquide de frein inadapté ou contaminé
peut entraîner un endommagement du
système de freinage. Cela pourrait
entraîner une perte du freinage avec pour
conséquence d'éventuelles blessures.
Toujours utiliser le liquide de freins approprié approuvé par GM.
Si du liquide de freins déborde sur les
surfaces peintes du véhicule, la finition de
la peinture risque d'être endommagée.
Laver immédiatement toute surface
peinte.
Ne pas fumer près d'une batterie de
véhicule.
{ Avertissement
{ Attention
Avertissement
303
Respecter scrupuleusement les instructions relatives au travail autour de la
batterie.
{ Avertissement
Ne pas utiliser une allumette ou une
flamme près de la batterie d'un véhicule.
Si un éclairage est nécessaire, utiliser une
torche.
(Suite)
Les plots de batterie, les bornes et tous
les accessoires s'y rapportant contiennent
du plomb et des composés de plomb
susceptibles de provoquer des cancers et
des troubles de la reproduction. Laver les
mains après les avoir manipulés.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
304
Soins du véhicule
Stockage du véhicule
Utilisation peu fréquente : Débrancher le
câble négatif (-) noir de la batterie pour
éviter de décharger la batterie.
Se reporter à la description « Indexation de
vitre » sous Vitres électriques 0 33.
Stockage longue durée : Retirer le câble
négatif (-) noir de la batterie. Tous les
paramètres de mémoire du véhicule doivent
être réinitialisés lorsque l'alimentation de
batterie est restaurée.
Contrôle du frein de stationnement et du mécanisme P
(Parking)
{ Avertissement
Lorsque ce contrôle est effectué, le
véhicule peut se mettre à rouler. Le
conducteur ou d'autres personnes
peuvent subir des blessures et la
propriété peut être endommagée.
Assurez-vous qu'il y a de l'espace devant
le véhicule s'il se met à rouler. Il convient
d'être prêt à engager tout de suite le
frein normal si le véhicule se mettait à
rouler.
Garer le véhicule sur une pente assez raide
avec la face avant du véhicule orientée vers
le bas. Garder le pied sur le frein normal,
engager le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : Avec le moteur
en marche et la transmission en position
N (neutre), relâcher lentement la pression
du pied sur la pédale de frein normal.
Continuer cette opération jusqu'à ce que
le véhicule ne soit retenu que par le frein
de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme P (Park) : Avec le moteur en
marche, passer en position P (Parking).
Puis relâcher d'abord le frein de stationnement et ensuite le frein normal.
Il existe divers types de balais de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître le type et la longueur adéquats, se
reporter à Pièces de rechange d'entretien
0 354.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :
1. Retirer le jeu d'essuie-glace de pare-brise
du pare-brise.
Contacter le revendeur si une intervention
d'entretien est nécessaire.
Remplacement de balais d'essuieglace
Inspecter les balais d'essuie-glace du
pare-brise à la recherche d'usure et de
fissure.
2. Soulever le verrou au milieu du balai
d'essuie-glace, à l'endroit de fixation du
bras d'essuie-glace.
3. Avec le verrou ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace vers le bas et le pare-brise
suffisamment loin afin qu'il puisse être
dégagé de l'extrémité en forme de
crochet en J du bras d'essuie-glace.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Tout contact du bras de balai d'essuieglace avec le pare-brise sans balai installé
risque d'endommager le pare-brise.
Aucun dégât survenant au cours de cette
opération ne sera couvert par la garantie
du véhicule. Éviter tout contact du bras
de balai d'essuie-glace avec le pare-brise.
5. Pour le remplacement des balais
d'essuie-glace, inverser les étapes 1 à 3.
Remplacement de pare-brise
Système HUD
Le pare-brise fait partie du système d'affichage tête haute HUD. Si le pare-brise doit
être remplacé, s'assurer d'utiliser un
pare-brise conçu pour le système HUD. Sinon
les images HUD pourraient paraître floues.
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Pour garantir un
parfait alignement, le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux
spécifications de GM. Faute de quoi, ces
systèmes risquent de ne pas fonctionner
correctement, de déclencher l'affichage de
messages, ou de ne pas fonctionner du tout.
Consulter votre concessionnaire pour faire
remplacer convenablement le pare-brise.
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si le pare-brise doit être remplacé, un
pare-brise acoustique doit être posé afin de
continuer à bénéficier des avantages que le
pare-brise acoustique peut offrir.
Amortisseur(s) à gaz
Le véhicule peut être équipé d'amortisseur(s)
à gaz procurant une assistance à l'ouverture
et au maintien du capot/coffre/hayon en
position grande ouverte.
Attention (Suite)
maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les amortisseurs ne retiennent
pas le capot/coffre/hayon, ne pas l'ouvrir.
Faire réparer le véhicule.
Avertissement
Ne pas appliquer de ruban sur les
amortisseurs à gaz ni y suspendre des
objets. Ne pas appuyer sur les amortisseur à gaz ni tirer dessus. Cela pourrait
endommager le véhicule.
Se reporter à Entretien de routine 0 349.
{ Attention
Une défaillance des amortisseurs à gaz
qui maintiennent ouverts le capot, le
coffre et/ou le hayon risque de causer de
graves blessures. Faire réparer le véhicule
immédiatement par un concessionnaire.
Examiner périodiquement les amortisseurs
à gaz en recherchant des signes d'usures,
des fissures ou d'autres dommages.
Vérifier que le capot/coffre/hayon est
(Suite)
305
Capot
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
306
Soins du véhicule
Réglage de phare
Réglage du faisceau de phares
Le réglage des phares a été préréglé et ne
devrait nécessiter aucun autre réglage.
Si le véhicule a été endommagé dans un
accident, le réglage des phares peut être
affecté. S'il est nécessaire de régler les
phares, contacter un concessionnaire.
Coffre
Remplacement d'ampoule
Éclairage à DEL
Ce véhicule a des feux tout à DEL. Contacter
le concessionnaire pour le remplacement de
tout éclairage à DEL.
Circuit électrique
Surcharge du circuit électrique
Le véhicule est équipé de fusibles afin
d'assurer la protection contre une surcharge
du circuit électrique.
Hayon
Lorsque la charge électrique de courant est
trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge de courant revienne à la normale ou
que le problème soit corrigé. Ceci permet de
considérablement réduire le risque d'une
surcharge de circuit ou d'un incendie
provoqué par des problèmes électriques.
Les fusibles protègent les fils qui alimentent
les appareils de votre véhicule.
Si un problème survient lors d'un trajet et
qu'il n'y a pas de fusible de rechange disponible, emprunter un de la même intensité.
Choisir un article non essentiel du véhicule
et utiliser son fusible. Le remplacer dès que
possible.
Pour contrôler un fusible, vérifier la bande à
l'intérieur du fusible. Si la bande est interrompue ou fondue, remplacer le fusible.
S'assurer de remplacer un fusible grillé par
un fusible de la même taille et de mêmes
caractéristiques nominales.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Remplacement d'un fusible grillé
À la prochaine occasion, consulter votre
concessionnaire pour remplacer le fusible
grillé.
Câblage des projecteurs
Une surcharge électrique peut provoquer le
clignotement des lampes (éclairage/extinction) ou dans certains cas les lampes ne
s'allument pas du tout. Le câblage du phare
doit être vérifié immédiatement si les feux
s'allument et s'éteignent ou tout simplement
ne s'allument pas.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur de l'essuie-glace s'échauffe en
raison de quantités importantes de neige ou
de glace, les essuie-glaces de pare-brise
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait
refroidi et redémarreront à nouveau.
Bien que le circuit soit protégé contre toute
surcharge électrique, une surcharge causée
par des quantités importantes de neige ou
de glace, peut provoquer des dommages sur
les bras d'essuie-glace. Nettoyer toujours la
glace et la neige du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces du pare-brise.
307
Si la surcharge est causée par un problème
électrique, et non pas par la neige ou la
glace, veiller à effectuer une réparation
immédiatement.
Fusibles et disjoncteurs
Les circuits de câblage du véhicule sont
protégés contre les courts-circuits par une
combinaison de fusibles et de disjoncteurs.
Ceci permet de considérablement réduire le
risque de dommages provoqués par des
problèmes électriques.
{ Danger
L'intensité nominale des fusibles et
disjoncteurs est indiquée sur chacun. Ne
pas dépasser l'intensité spécifiée en
remplaçant des fusibles et disjoncteurs.
L'utilisation d'un fusible ou disjoncteur
d'une capacité excessive peut causer un
incendie. Il pourrait causer des blessures
graves ou même mortelles.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
308
Soins du véhicule
Boîtier à fusibles, tableau de bord
{ Attention
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux spécifications des fusibles d'origine GM. Les
fusibles pourraient fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 270 et
Informations générales 0 270.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Surcharge du circuit électrique 0 306.
Le bloc de fusibles du tableau de bord se
trouve derrière la boîte à gants. On peut
accéder à la boîte à gants en déverrouillant
l'amortisseur de la porte et en pressant
le pivot pour libérer l'anneau de l'amortisseur. Tirer les parois latérales de la boîte à
gants vers l'intérieur pour libérer les butées
de porte. Tourner ensuite la porte jusqu'à ce
que les crochets de la charnière se libèrent
de l'axe de charnière.
Pour l'accès :
1. Ouvrir le couvercle supérieur.
2. Retirer le couvercle supérieur en poussant
le loquet vers l'intérieur.
3. Tirer le couvercle vers le haut.
Pour la repose :
1. Insérer les languettes situées à l'arrière
du couvercle dans les fentes du tableau
de bord.
2. Aligner le clip avec les fentes du tableau
de bord.
3. Appuyer sur le couvercle pour le mettre
en place.
Au besoin, consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles et relais illustrés.
Fusibles
Utilisation
Utilisation
F9
Affichage combiné
d'instruments/HVAC/
Module de console
centrale
F10
–
F11
USB
F12
–
F13
–
F14
Boîte à gants
F15
–
F16
–
F17
Actionneur de fonction à
distance
Fusibles
Utilisation
F18
Libération du coffre avant
F5
Ventilateur de refroidissement 2
F19
Capteur de batterie
intelligente
F1
–
F6
Soufflante avant
F2
Essuie-glaces avant
F20
F7
Module d'éclairage
extérieur 1
F3
Ventilateur de refroidissement 1
Correcteur automatique
d'assiette
F21
F8
Module de la carte
d'interface du levier de
vitesses
Module d'éclairage
extérieur 3
F4
–
309
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
310
Soins du véhicule
Fusibles
Utilisation
Fusibles
Utilisation
Fusibles
Utilisation
F33
F45
Module de colonne de
direction assistée
Module de commande de
carrosserie 2
Connexion de liaison de
données/module de
chargement inductif
F46
F34
Module de commande de
carrosserie 3
Module d'éclairage
extérieur 6
Télématique/Affichage
tête haute
F47
F35
Avertisseur sonore
Module d'éclairage
extérieur 5
F25
Amplificateur
F36
–
F48
F26
Détection automatique
d'occupant/Frein de
stationnement électrique
F37
–
Module d'éclairage
extérieur 7
F38
Pompe de lave-glace
avant
F49
Module de commande de
carrosserie 4
F27
Module de traitement
vidéo
F39
Prise électrique pour
accessoires arrière
F50
Prise électrique auxiliaire
avant
F28
Phare droit
F40
Enregistreur de données
de performance/Module
de colonne centrale
F51
–
F52
Interrupteur de
rétro-éclairage des
commandes au volant
F22
Module d'éclairage
extérieur 4
F23
F24
F29
–
F30
Module de direction et de
diagnostic/détection
automatique d'occupant
F31
Module de commande de
carrosserie 1
F32
–
F41
–
F42
Antivol
F53
Volant chauffé
F43
Phare du côté gauche
F54
–
F44
Module d'éclairage
extérieur 2
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Relais
Utilisation
K1
–
K2
Relais de boîte à gants
K3
Relais d'avertisseur
sonore
K4
Relais de lave-glace avant
K5
Relais de prolongation de
l'alimentation des
accessoires
K6
Relais de libération du
coffre avant 1
K7
–
K8
–
K9
Relais de libération du
coffre avant 2
K10
Relais d'essuie-glace
Boîtier à fusibles, compartiment
arrière
La boîte à fusibles du coffre se trouve à
l'arrière du véhicule, entre les sièges.
311
Pour la repose :
1. Insérer les languettes situées à l'arrière
du couvercle dans les fentes du compartiment arrière.
2. Aligner le clip avec les fentes du tableau
de bord.
3. Appuyer sur le couvercle pour le mettre
en place.
Au besoin, consulter votre concessionnaire.
Pour l'accès :
1. Ouvrir le couvercle supérieur.
2. Retirer le couvercle supérieur en poussant
le loquet vers l'intérieur.
3. Tirer le couvercle vers le haut.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
312
Soins du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Utilisation
1
2
Fusibles
3
Module de sonnerie
électrique/Fonction
d'alerte piétons
8
Alerte d'angle mort
latéral/Aide au
stationnement arrière
9
–
10
Module de commande
du moteur/climatisation
11
–
12
Module de batterie
lithium-ion
13
Active Fuel
Management (gestion
active de carburant)
14
Ventilateur de siège
15
–
16
Module d'éclairage
extérieur
Utilisation
Module de siège
passager à mémoire/
siège électrique
Module de siège
conducteur à mémoire/
siège électrique
4
Siège chauffant du
passager
Siège chauffant du
conducteur
5
Module de commande
de boîte de vitesses
6
–
Utilisation
7
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
313
Fusibles
Utilisation
Fusibles
Utilisation
Fusibles
Utilisation
17
Combiné d'instruments/
Carte d'interface de
levier de vitesses/
Module de commande
de transmission/Module
de commande de boîte
de vitesses
27
Commande électronique
de suspension
39
Contacteur de vitre
droite/serrure de porte
28
–
40
29
CGM
Contacteur de vitre
gauche/serrure de porte
30
Détecteur O2
41
–
31
Détecteur O2/Huile
moteur/Purge de
canister/Gestion active
de carburant
42
Module de commande
moteur 2
18
Module de commande
moteur
19
–
20
Module de direction et
de diagnostic/
rétroviseur intérieur
21
22
Électrovanne
d'échappement
Pompe de carburant/
module de zone de
réservoir de carburant.
Allumage côté pair
33
Allumage côté impair
45
–
34
Module de commande
moteur 1
46
–
47
–
Module de commande
moteur/débitmètre d'air
massique/détecteur O2/
climatisation
48
–
49
Ventilateur de refroidissement auxiliaire côté
droit
50
–
35
Tonneau gauche
36
–
24
Tonneau droit
37
25
Cabriolet, en haut à
droite
Évent d'absorbeur de
vapeurs de carburant
38
Module de commande
de serrure
Cabriolet, en haut à
gauche
–
Embrayage de
climatisation
32
23
26
43
44
51
–
52
–
53
Solénoïde de démarreur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
314
Soins du véhicule
Fusibles
Utilisation
Relais
Utilisation
54
Ventilateur de refroidissement auxiliaire côté
gauche
5
Relais d'embrayage de
climatisation
6
–
55
Correcteur d'assiette
automatique
7
–
56
–
8
–
57
Désembueur de lunette
arrière
9
–
10
–
58
–
11
–
59
Vitre gauche/droite
12
–
60
Siège à commande
électrique du passager
13
–
14
61
Siège de conducteur à
commande électrique
Relais de solénoïde de
démarreur
15
–
Relais
Utilisation
1
–
2
Relais du groupe
motopropulseur
3
4
Relais marche/
démarrage
Relais de désembueur
de lunette arrière
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus haute qualité fabriqués par un leader du marché. Consulter
le manuel de garantie pour obtenir des
informations concernant la garantie des
pneus et pour savoir où les faire
réparer. Pour de plus amples informations, s'adresser au fabricant de pneus.
{ Attention
Des pneus mal entretenus et incorrectement utilisés sont dangereux.
. Surcharger les pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction
excessive. Ils peuvent éclater et
causer un grave accident. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 218.
. Des pneus pas assez gonflés
posent le même problème que des
pneus trop gonflés. Cela peut
entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves.
Vérifiez fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La pression
de pneu devrait être vérifiée
lorsque les pneus sont froids.
.
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
.
.
.
.
Attention (Suite)
Des pneus surgonflés courent plus
de risque d'être coupés, crevés ou
déchirés par un choc brutal, par
exemple en roulant dans un nid de
poule. Garder les pneus gonflés à
la pression recommandée.
Des pneus vieux et usés peuvent
causer des accidents. Si la bande
de roulement des pneus est très
usée, les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
Des pneus mal réparés peuvent
causer des accidents. Seul votre
concessionnaire ou un centre
d'entretien de pneus agréé devrait
effectuer la réparation, le remplacement, le démontage et le
montage des pneus.
(Suite)
Attention (Suite)
. Ne pas faire tourner les pneus à
plus de 56 km/h (35 mph) sur des
surfaces glissantes, comme la
neige, la boue, la glace, etc. Une
rotation excessive peut provoquer
l'explosion des pneus.
315
Avec les pneus d'hiver, la traction sur route
sèche peut être diminuée, le bruit de la
chaussée est augmenté et la durée de vie de
la bande de roulement plus courte. Après
être passé aux pneus d'hiver, faire attention
aux changements dans la tenue de route et
le freinage du véhicule.
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser des pneus de la même marque et
Se reporter à la rubrique Pression de
pneu pour une conduite à grande vitesse
0 319 pour connaître le réglage de la
pression de gonflage pour la conduite à
grande vitesse.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas à l'origine équipé de
pneus d'hiver. Les pneus d'hiver sont conçus
pour augmenter la traction sur des routes
verglacées et recouvertes de neige. Envisager
le montage de pneus d'hiver sur le véhicule
en cas de trajets fréquents sur la glace ou
les routes couvertes de neige. Contacter un
revendeur pour les détails concernant la
disponibilité de pneus d'hiver et une bonne
sélection de pneu. Se reporter également à
Achat de pneus neufs 0 327.
du même type de bande de roulement
pour toutes les quatre roues.
. Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale, de la même taille, de la même
fourchette de capacité de charge, et de la
même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Des pneus d'hiver au même indice de vitesse
que les pneus d'origine peuvent ne pas être
disponibles dans les catégories de vitesse H,
V, W, Y et ZR. Si des pneus d'hiver avec un
indice de vitesse inférieur sont choisis, ne
jamais dépasser la vitesse maximale prévue
pour ces pneus.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
316
Soins du véhicule
Pneus à flancs renforcés
Ce véhicule, neuf, peut être muni de pneus à
flancs renforcés. Votre véhicule n'est pas
muni d'une roue de secours, ni de matériel
pour changer un pneu, et ne dispose pas
d'espace de rangement pour un pneu.
{
Attention
Lorsque vous conduisez avec des pneus à
roulage à plat à une pression de gonflage
réduite, évitez de faire des arrêts
brusques ou de manœuvres brutales car
les capacités de tenue de route des pneus
seront réduites. Conduire trop vite
pourrait causer la perte de contrôle et
causer des blessures à autrui ou à
vous-même. Ne pas conduire à plus de
80 km/h (50 mph) lorsque la pression des
pneus est basse. Conduire avec précaution
et vérifier la pression des pneus dès que
possible.
Après une perte de pression de gonflage, les
pneus à roulage à plat permettent de rouler
jusqu'à 80 km (50 mi) à des vitesses
inférieures à 80 km/h (50 mph). Il n'est pas
nécessaire de s'arrêter sur le bas-côté pour
changer le pneu. L'autonomie possible après
une perte de pression varie selon la charge
du véhicule et des conditions de conduite.
Contactez dès que possible votre atelier de
réparation de pneus à roulage à plat agréé
GM le plus proche pour inspection et réparation ou remplacement.
Lorsque vous roulez sur un pneu roulage à
plat dégonflé, il faut éviter les nids de poule
et les autres dangers de la route qui
pourraient endommager le pneu et/ou la
roue si fortement qu'ils ne pourraient plus
être réparés. Lorsqu'un pneu a été endommagé, ou s'il a roulé à plat, prendre contact
avec un centre de réparation de pneus à
roulage à plat agréé afin de déterminer si le
pneu peut être réparé ou s'il doit être
remplacé. Pour préserver la fonction de
roulage à plat du véhicule, tous les pneus de
rechange doivent être des pneus à roulage
à plat.
Pour trouver le garage GM ou de roulage à
plat le plus proche, appeler l'Assistance
clientèle.
Pneus taille basse
Si le véhicule est équipé de pneus de
taille 245/35ZR19, 305/30ZR20,
275/30ZR20, ou 345/25ZR21, ils sont
classés comme pneus à profil bas.
Avertissement
Les pneus taille basse sont plus susceptibles aux dommages causés par des
dangers de route et des impacts avec les
bordures que les pneus à profil standard.
L'ensemble pneu et/ou roue peut subir
des dommages lors du contact avec des
dangers de la route comme des nids de
poule, des objets à bords coupants, ou du
glissement sur une bordure. La garantie
ne couvre pas ce genre de dommage.
Garder les pneus à une pression de
gonflage correcte et, lorsque cela est
possible, éviter tout contact avec les
bordures, les nids de poule et tout autre
danger de route.
Pneus destinés à la compétition
Ce véhicule peut être équipé de pneus de
dimensions 275/30ZR20 et 345/25ZR21,
Michelin Pilot Sport Cup 2 R ZP, orientés
compétition et approuvés par le DOT pour
une utilisation sur route. Les pneus destinés
à la compétition utilisent une sculpture de
bande de roulement et une composition
spéciales qui lui offrent plus d'adhérence que
les pneus route habituels. La profondeur de
sculptures minimale devrait être atteinte
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
plutôt que sur des pneus typiques et donc
leur durée de vie est réduite. Cette sculpture
de bande de roulement et ce composé
spéciaux ont des performance réduites par
temps froids, fortes pluies et flaques d'eau.
Il est recommandé de monter des pneus
d'hiver sur le véhicule lors de conduite du
véhicule à des températures inférieures à
environ 10 °C (50 °F) ou sur des chaussées
couvertes de verglas ou de neige.
{ Attention
Conduire sur des routes mouillées, sous
de fortes pluies ou dans de l'eau
stagnante avec des destinés à la compétition peut causer de l'aquaplanage ou une
perte de contrôle. Faire très attention et
conduire lentement sur les routes
mouillées.
{ Attention
Conduire avec des pneus destinés à la
compétition sur de la neige, du gel ou
des surfaces froides peut causer une perte
de contrôle ou une collision. Les pneus
destinés à la compétition sont des pneus
d'été et n'ont pas été conçus pour la
(Suite)
317
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
conduite sur neige, gel ou sur des
surfaces dont la température est
inférieure à 10 °C (50 °F). Ne pas conduire
un véhicule équipé de pneus destinés à la
compétition sous ces conditions.
directement sur les pneus. Toujours
vérifier les pneus avant leur utilisation. Se
reporter à Inspection de pneu 0 324.
Pneus d'été
Pneus d'été haute performance
Avertissement
Les pneus destinés à la compétition
possèdent des composés de caoutchouc
qui perdent de la souplesse et peuvent
développer des fissures superficielles dans
la zone des sculptures à des températures
inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours entreposer les pneus destinés à la compétition
à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) lorsqu'ils ne sont pas
utilisés. Si les pneus ont été soumis à des
températures égales ou inférieures à -7 °C
(20 °F), les laisser réchauffer dans un lieu
réchauffé jusqu'à au moins 10 °C (50 °F)
pendant 24 heures ou plus avant de les
utiliser ou de conduire un véhicule sur
lequel ils sont montés. Ne pas appliquer
de chaleur et ne pas souffler d'air chaud
(Suite)
Ce véhicule peut être équipé de pneus
d'été haute performance 245/35ZR19 et
305/30ZR20 Michelin Pilot Sport 4 S ZP ou
275/30ZR20 et 345/25ZR21 Michelin Pilot
Sport 4 S ZP. Ces pneus ont une sculpture et
un composé spéciaux qui sont optimisés
pour des performances maximales sur routes
sèches et humides. Cette sculpture et ce
composé spéciaux auront diminué la performance par temps froids, et sur neige ou
glace. Il est recommandé de monter des
pneus d'hiver sur le véhicule en cas de prévision de conduite fréquente par des températures inférieures à environ 5 °C (40 °F) ou
sur des chaussées couvertes de verglas ou
de neige. Se reporter à Pneus d'hiver 0 315.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
318
Soins du véhicule
Avertissement
Les pneus d'été hautes performances
possèdent des composés de caoutchouc
qui perdent de la souplesse et peuvent
développer des fissures superficielles dans
la zone des sculptures à des températures
inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours entreposer les pneus d'été hautes performances à l'intérieur et à des
températures supérieures à -7 °C (20 °F)
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Si les pneus
ont été soumis à des températures égales
ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser
réchauffer dans un lieu réchauffé jusqu'à
au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures
ou plus avant de les utiliser ou de
conduire un véhicule sur lequel ils sont
montés. Ne pas appliquer de chaleur et
ne pas souffler d'air chaud directement
sur les pneus. Toujours vérifier les pneus
avant leur utilisation. Se reporter à
Inspection de pneu 0 324.
Pression des pneus
Les pneus ont besoin d'une pression
d'air correcte pour opérer correctement.
{ Attention
Ni un sous-gonflage, ni un surgonflage des pneus ne sont recommandés. Des pneus sous-gonflés,
c'est-à-dire des pneus qui ont une
pression insuffisante, peuvent
entraîner :
. Surcharge et surchauffe des pneus
qui peut entraîner un éclatement.
. Usure prématurée ou irrégulière
. Mauvaise tenue de route
. Réduction de l'économie de carburant pour les véhicules à moteur à
combustion interne
. Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
L'étiquette d'informations relatives aux
pneus et à la charge présente sur le
véhicule indique les pneus d'origine et
les bonnes pressions de gonflage des
pneus à froid. La pression recommandé
représente la pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir la capacité de
charge maximale du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 218.
Des pneus surgonflés, c'est-à-dire des
pneus qui ont une pression trop
élevée, peuvent entraîner :
. Usure inhabituelle
. Mauvaise tenue de route
. Conduite dure
Quand faut-il vérifier ?
(Suite)
.
Attention (Suite)
Dommages inutiles causés par les
dangers de la route
La manière dont le véhicule est chargé
a des conséquences sur sa manoeuvre
et sur le confort de conduite. Ne jamais
charger le véhicule avec un poids
supérieur à celui pour lequel il a été
conçu.
Contrôler la pression des pneus une fois
par mois ou plus.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Comment faut-il vérifier ?
Utiliser une jauge de bonne qualité de
type à pochette pour vérifier la pression
de pneu. Il n'est pas possible de vérifier
à l'oeil nu si un pneu est bien gonflé.
Vérifier la pression de gonflable lorsque
les pneus sont froids, c'est-à-dire lorsque
le véhicule n'a pas été conduit au cours
des trois dernières heures au moins ou
qu'il n'a pas roulé plus de 1,6 km (1 mi).
Retirer le bouchon de valve du corps de
valve de pneu. Appuyer fermement la
jauge contre la valve afin d'obtenir une
lecture de pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à la
pression recommandée sur l'étiquette
d'information de pneu et charge, aucun
ajustement n'est nécessaire. Lorsque la
pression de gonflage est basse, ajouter
de l'air pour atteindre la pression
recommandée. Lorsque la pression de
gonflage est élevée, appuyer sur la tige
métallique située au centre de la valve
de pneu pour libérer de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Remettre en place le chapeau de valve
sur le corps de valve pour éviter la
pénétration de saletés et d'humidité.
Utiliser uniquement des bouchons de
valve conçus par GM pour le véhicule.
Les capteurs du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
pourraient être endommagés et ne
seraient pas couverts par la garantie du
véhicule.
Pression de pneu pour une
conduite à grande vitesse
{ Attention
La conduite à des vitesses élevées, supérieures ou égales à 225 km/h (140 mph),
augmente la tension sur les pneus. Une
conduite soutenue à des vitesses élevées
provoque un échauffement excessif et
peut entraîner une défaillance soudaine
du pneu. Ceci peut provoquer un accident
mortel, pour vous ou pour d'autres.
Certains pneus à cote de vitesse élevée
nécessitent un ajustement de la pression
de gonflage pour une utilisation à grande
vitesse. Lorsque les limites de vitesse et
(Suite)
319
Attention (Suite)
les conditions routières permettent la
conduite du véhicule à des vitesses
élevées, s'assurer que les pneus sont
prévus pour être utilisés à grande vitesse,
qu'ils sont en excellent état, et sont
gonflés à la pression correcte de gonflage
de pneu à froid pour la charge du
véhicule.
Les véhicules avec des pneus dont les dimensions sont répertoriées dans le tableau de
Pressions de gonflage des pneus pour une
utilisation à grande vitesse nécessitent un
ajustement de la pression des pneus lorsque
le véhicule roule à des vitesses de 160 km/h
(100 mph) ou plus. Régler la pression de
gonflage de pneu avec la valeur correspondante dans le tableau pour les dimensions
des pneus installés sur le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
320
Soins du véhicule
Pressions de gonflage des pneus pour une utilisation à grande vitesse
Taille de pneu
Pression de gonflage à froid kPa (psi)
245/35ZR19
260 kPa (38 psi)
305/30ZR20
260 kPa (38 psi)
275/30ZR20
260 kPa (38 psi)
345/25ZR21
290 kPa (42 psi)
Voir Évènements sur circuit et conduite de
compétition 0 202 pour l'utilisation sur piste.
Ajuster de nouveau la pression des pneus à
froid pour obtenir la pression recommandée
une fois que la conduite à vitesse élevée est
terminée. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 218 et
Pression des pneus 0 318.
Système de surveillance de
gonflage de pneu
Avertissement
Toute modification du système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus (TPMS) effectuée par toute autre
personne qu'un réparateur agréé peut
annuler l'autorisation d'utilisation de ce
système.
Le système de surveillance de gonflage de
pneu (TPMS) utilise la technologie de
capteur et de radio pour vérifier les niveaux
de pression de pneus. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression d'air dans les pneus
du véhicule et transmettent les lectures de
pression de pneu à un récepteur situé dans
le véhicule.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours
(s'il est fourni), doit être vérifié tous les mois
à froid et gonflé à la pression de gonflage
recommandée par le constructeur du
véhicule sur la plaque-étiquette du véhicule
ou de l'étiquette de pression de gonflage
des pneus. (Si le véhicule a des pneus d'une
taille différente de la taille indiquée sur la
plaque-étiquette du véhicule ou de l'étiquette de pression de gonflage des pneus, il
faudra déterminer la bonne pression des
pneus de gonflage de ces pneus.)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Comme un élément de sécurité supplémentaire, le véhicule a été équipé d'un système
de surveillance de pression des pneus
(TPMS), qui allume un témoin d'avertissement de basse pression de pneu quand un
ou plusieurs des pneus sont nettement
sous-gonflés.
En conséquence, lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume,
il convient de s'arrêter et de vérifier les
pneus dès que possible et de les gonfler à la
bonne pression. La conduite avec un pneu
considérablement sous-gonflé provoque une
surchauffe du pneu et peut conduire à une
défaillance du pneu. Un sous-gonflage réduit
également l'efficacité énergétique et la
durée de vie de la bande de roulement et
peut affecter la tenue de route et l'aptitude
au freinage.
Il convient également noter que le TPMS
n'est pas un remplacement pour l'entretien
adéquat des pneus et il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte de pneu, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement de l'éclairage du témoin
d'avertissement de basse pression de
pneu TPMS.
Le véhicule a également été équipé d'un
témoin de dysfonctionnement TPMS pour
avertir lorsque le système ne fonctionne pas
correctement. Le témoin de dysfonctionnement TPMS est associé au témoin d'avertissement de faible pression de pneu. Lorsque
le système détecte un dysfonctionnement, le
témoin d'avertissement clignotera pendant
environ une minute et ensuite restera
constamment allumé. Cette séquence continuera lors du démarrage suivant du véhicule
tant que le dysfonctionnement n'a pas été
réparé.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être capable
de détecter ou de signaler une basse
pression de pneu comme il aurait du le faire.
Le dysfonctionnement du TPMS peut se
produire pour toute une variété de raisons,
y compris la pose de pneus ou de roues de
rechange ou d'un autre type sur le véhicule,
ce qui empêche le TPMS de fonctionner
correctement. Vérifier toujours le fonctionnement du témoin d'avertissement de TPMS
après le remplacement d'un ou plusieurs
pneus ou roues du véhicule afin d'assurer
que les roues ou les pneus de rechange ou
d'un autre type permettent au TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
321
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
système de surveillance de gonflage de pneu
0 321 pour obtenir de plus amples renseignements.
Se reporter à Déclaration de conformité
0 361.
Fonctionnement du système de
surveillance de gonflage de pneu
Ce véhicule est équipé d'un système de
surveillance de gonflage de pneu (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le conducteur
en cas de basse pression d'un ou de
plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à
l'exception de l'ensemble de roue de secours.
Les capteurs du TPMS surveillent la pression
d'air dans les pneus du véhicule et transmettent les lectures de pression de pneu à un
récepteur situé dans le véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
322
Soins du véhicule
Si une pression basse de pneu est détectée,
le TPMS allume le voyant d'avertissement de
basse pression de pneu sur le combiné d'instruments. Si le voyant d'avertissement est
allumé, s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression recommandée
indiquée sur l'étiquette d'informations
relatives aux pneus et à la charge. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 218.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au centre
d'informations du conducteur (CIC). Le
témoin d'avertissement de basse pression de
pneu et l'avertissement du CIC s'affichent à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les
pneus soient gonflés à la pression correcte.
On peut observer la pression des pneus à
l'aide du CIC. Pour plus d'informations et de
détails sur le fonctionnement et l'affichage
du Centre d'informations du conducteur
(DIC), se reporter à Centre d'informations du
conducteur (DIC) 0 117.
Le voyant d'avertissement de basse pression
de pneu peut également s'allumer par temps
froid lorsque le véhicule est démarré pour la
première fois et il s'éteindra dès que le
véhicule roule. Ceci peut être une indication
précoce que la pression d'air commence à
baisser et que le ou les pneus ont besoin
d'être regonflés à la pression correcte.
Une étiquette d'information de pneu et de
charge, fixée à votre véhicule, indique la
taille des pneus de l'équipement d'origine et
les pressions correctes de gonflage du
véhicule pour les pneus lorsqu'ils sont froids.
Se reporter à Limites de charge du véhicule
0 218 pour obtenir un exemple d'étiquette
d'informations relatives aux pneus et à la
charge, et son emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus 0 318.
Le TPMS peut avertir d'une condition de
basse pression de pneu, mais il ne remplace
pas l'entretien normal de pneus. Voir Inspection de pneu 0 324, Permutation de roue
0 324 et
Pneus 0 314.
Avertissement
Les produits d'étanchéité pour pneus ne
sont pas tous identiques. Un produit
d'étanchéité non homologué pourrait
endommager les capteurs TPMS. Tout
dégât au capteur TPMS causé par un
produit d'étanchéité inadéquat ne sera
pas couvert par la garantie du véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Utilisez toujours le produit d'étanchéité
pour pneu approuvé par GM disponible
chez votre distributeur ou à bord du
véhicule.
Témoin de dysfonctionnement et
message du TPMS
Le TPMS ne fonctionne pas correctement si
un ou plusieurs des capteurs TPMS sont
manquants ou inopérants. Lorsque le
système détecte un dysfonctionnement, le
voyant d'avertissement de basse pression de
pneu clignote pendant environ une minute
et ensuite reste allumé pendant le reste du
cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également sur le CIC. Le
témoin de dysfonctionnement de basse
pression de pneu et le message d'avertissement du CIC s'allument chaque fois que le
contact est mis jusqu'à ce que le problème
soit résolu. Voici quelques conditions
pouvant causer cet avertissement :
. L'un des pneus de route a été remplacé
par un pneu de secours. Le pneu de
secours n'est pas muni d'un capteur TPMS.
Le témoin de dysfonctionnement et
message du centre d'informations du
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
conducteur devraient s'éteindre après le
remplacement du pneu et que la procédure d'association des capteurs a été
concluante. Consulter « Processus de
correspondance de capteur TPMS »
ci-dessous.
. Le processus de correspondance de
capteur TPMS n'a pas été exécuté ou n'a
pas été concluant après la permutation
des pneus. Le témoin de dysfonctionnement devrait s'éteindre et le message du
CIC devrait s'effacer une fois que le
processus de correspondance de capteur a
été concluant. Consulter « Processus de
correspondance de capteur TPMS »
ci-dessous.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de dysfonctionnement et message du CIC
devraient s'éteindre dès que les capteurs
TPMS sont posés et que le processus de
correspondance de capteur a été
concluant. Demander conseil auprès d'un
revendeur.
. Les pneus ou les roues de rechange ne
correspondent pas aux pneus et roues
d'origine du véhicule. Les pneus et les
roues autres que ceux recommandés
peuvent gêner le bon fonctionnement du
TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs
0 327.
. L'utilisation d'appareils électroniques ou se
trouver près d'installation utilisant des
fréquences d'ondes radio identiques à
celles du TPMS peut provoquer le dysfonctionnement des capteurs TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Si le témoin de dysfonctionnement TPMS et le message du CIC
s'affichent constamment, confier le véhicule
à un réparateur agréé pour un entretien.
Alerte de gonflage de pneu (selon l'équipement)
Cette fonctionnalité fournit des alertes
visuelle et sonore à l'extérieur du véhicule
pour faciliter le gonflage d'un pneu dégonflé
à la pression de gonflage de pneu à froid.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Garer le véhicule en un endroit sûr, de
niveau.
2. Serrer fermement le frein à main.
3. Mettre le véhicule en position de stationnement (P).
323
4. Gonfler le pneu qui est dégonflé. Le
clignotant s'allume.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois et le clignotant s'arrête de clignoter
et s'allume brièvement en continu.
Répéter ces étapes pour tous les pneus
sous-gonflés qui ont fait s'allumer le témoin
d'avertissement de basse pression.
{ Attention
Sur-gonfler un pneu pourrait provoquer sa
rupture et entraîner un risque de
blessures. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur la paroi du pneu.
Si le pneu est sur-gonflé à plus de 35 kPa
(5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs
fois et le clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après l’arrêt du
gonflage. Pour relâcher et corriger la
pression, alors que le clignotant continue à
clignoter, appuyer brièvement sur le centre
de la tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentira une fois.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
324
Soins du véhicule
Si le clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes après le début du gonflage du
pneu, l'alerte de gonflage de pneu n'a pas
été activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont allumés, la
confirmation visuelle de l'alerte de gonflage
de pneu ne fonctionne pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de gonflage de pneu sous les conditions
suivantes :
. Il y a interférence d'un appareil externe
ou d'un émetteur.
. La pression d'air du dispositif de gonflage
n'est pas suffisante pour gonfler le pneu.
. Le TPMS est défectueux.
. L'avertisseur sonore ou les feux de virage
sont défectueux.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La pile du capteur TPMS est faible.
Si l'alerte de gonflage de pneu ne fonctionne
pas à la suite d’interférence sur le TPMS,
déplacer le véhicule d'environ 1 m (3 ft) vers
l'avant ou l'arrière et ressayer. Si la fonctionnalité d'alerte de gonflage de pneu ne
fonctionne pas, utiliser une jauge de
pression de pneu.
Procédure d'association des capteurs du
TPMS - Fonction d'apprentissage auto
Chaque capteur TPMS a un code d'identification unique. Ce code d'identification doit être
associé à la nouvelle position du pneu/roue
après la permutation des pneus ou le
remplacement d'un ou plusieurs capteurs
TPMS. Lors de l'installation d'un pneu, le
véhicule doit rester immobile pendant
environ 20 minutes pour que le système
effectue de nouveau le calcul. La procédure
de réapprentissage suivante peut durer
jusqu'à 10 minutes lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse minimale de 20 km/h
(12 m/h). Le centre d'informations du
conducteur affiche soit un trait (-), soit une
valeur de pression. Consulter Centre d'informations du conducteur (DIC) 0 117.
Un message d'avertissement s'affiche au CIB
en cas de problème pendant le processus de
réapprentissage.
Inspection de pneu
Nous recommandons une inspection des
pneus, y compris le pneu de secours (si
le véhicule en est équipé) pour vérifier
la présence éventuelle de signes d'usure
ou de dommage au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu si :
Au moins trois indicateurs sont
visibles autour du pneu.
. Un cordon ou du tissu apparaît à
travers le caoutchouc du pneu.
. La bande de roulement ou le flanc est
fissuré, coupé ou présente un accroc
assez profond pour pouvoir voir le
cordon ou le matériel.
. Le pneu présente une bosse, un
renflement ou une coupure.
. Le pneu a une crevaison, une coupure
ou tout autre dommage qui ne peut
pas être réparé en raison de la taille
ou de l'emplacement du dommage.
.
Permutation de roue
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle indiqué dans le programme
d'entretien. Se reporter à Entretien de
routine 0 349.
Les pneus sont tournés pour que tous
les pneus s'usent uniformément. La
première permutation est la plus importante.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Dès qu'une usure anormale est remarquée, effectuer la permutation des
pneus dès que possible, vérifier que la
pression de gonflage des pneus est
correcte et vérifier la présence
éventuelle de roues ou pneus endommagés. Si l'usure anormale persiste
après la permutation des pneus, vérifier
le parallélisme des roues. Se reporter à
Quand faut-il monter des pneus neufs ?
0 326 et
Remplacement de roue 0 329.
Utiliser ce schéma de rotation si le
véhicule dispose de pneus de taille différente à l'avant et à l'arrière.
Différentes tailles de pneu ne doivent
pas être permutées de l'avant vers
l'arrière.
Régler les pneus avant et arrière à la
pression de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'informations relatives aux
pneus et à la charge après avoir tourné
les pneus. Se reporter à Pression des
pneus 0 318 et
Limites de charge du véhicule 0 218.
Avertissement
Les roues seront rayées si elles ne sont
pas manipulées correctement. En posant
un ensemble pneu et roue à plat sur le
sol, le placer face vers le haut avec une
serviette en dessous. Déplacer l'ensemble
en le faisant rouler sur les pneus. Ne pas
le traîner.
Réinitialiser le système de surveillance
de pression de pneu. Se reporter à
Fonctionnement du système de surveillance de gonflage de pneu 0 321.
325
Contrôler le serrage correct de
l'ensemble des écrous de roue. Se
reporter à «Couple de serrage d'écrou
de roue» sous Capacités et caractéristiques 0 357.
{ Attention
Si de la rouille ou de la poussière est
présente sur une roue ou sur
des pièces auxquelles elles sont
attachées, les écrous de roue peuvent
se desserrer au fil du temps. La roue
peut se détacher et provoquer un
accident. Lors du changement d'une
roue, éliminer toute la poussière ou
la rouille des positions où la roue est
fixée au véhicule. En cas d'urgence,
un chiffon ou un mouchoir en papier
peut être utilisé ; il faut toutefois
utiliser ultérieurement un grattoir ou
une brosse en fer pour enlever toute
la rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre intérieur de l'ouverture de moyeu de roue
de graisse pour ruban de roue après un
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
326
Soins du véhicule
changement de roue ou une rotation
des pneus pour éviter l'accumulation de
corrosion et de rouille.
{ Attention
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage de la roue, sur
les sièges coniques de la roue, ni sur
les écrous ou boulons de la roue.
Appliquer de la graisse sur ces zones
pourrait entraîner un desserrement
ou un détachement de la roue et
provoquer un accident.
Quand faut-il monter des pneus
neufs ?
Des facteurs tels que le respect de la
pression de gonflage, les températures, les
vitesses de conduite, la charge du véhicule
et l'état des routes affectent la vitesse
d'usure des pneus.
Des témoins d'usure des sculptures sont une
façon de signaler qu'il est temps de
remplacer les pneus. Les témoins d'usure
apparaissent quand les pneus n'ont plus que
1,6 mm (1/16 in) de sculptures ou moins. Se
reporter à Inspection de pneu 0 324 et
Permutation de roue 0 324.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Cela vaut également pour la roue de
secours, si le véhicule en est doté, même si
elle n'est jamais utilisée. Plusieurs facteurs y
compris les températures, les conditions de
charge et la maintenance de la pression de
gonflage des pneus peuvent influencer la
rapidité du vieillissement des pneus. GM
recommande que les pneus, y compris la
roue de secours si le véhicule en est doté,
soient remplacés après six ans, quelle que
soit l'usure de la bande de roulement. Pour
identifier l'âge d'un pneu, examiner la série
de lettres et de chiffres du numéro d'identification du pneu (NIP) qui suit les lettres DOT,
est moulée sur un côté du flanc du pneu et
correspond à la date de fabrication du pneu.
Les quatre chiffres du TIN (numéro d'identification du pneu) indiquent la date de fabrication du pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux derniers
l'année. Par exemple, pour la troisième
semaine de l'année 2020, la date DOT à
quatre chiffres serait 0320. La semaine 01
correspond à la première semaine complète
(du dimanche au samedi) de chaque année.
Stockage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés de façon normale sur un véhicule
stationné. Pour retarder le vieillissement
d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois,
laisser le véhicule dans un endroit frais, sec
et propre, à l'abri de la lumière directe du
soleil. Cet endroit devrait être exempt de
graisse, d'essence et d'autres substances
pouvant détériorer le caoutchouc.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Un stationnement prolongé peut causer
l'aplatissement de la bande de roulement
susceptible de provoquer des vibrations lors
de la conduite. Lors de l'entreposage d'un
véhicule pour plus d'un mois, retirer les
pneus ou soulever le véhicule afin de réduire
le poids sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et spécifié des pneus
tout particulièrement pour le véhicule.
Les pneus d'origine ont été conçus pour
répondre au classement du système de
spécification des critères de performance
des pneus de General Motors (TPC
Spec). Lorsqu'il faut changer des pneus,
GM recommande fortement l'achat de
pneus au classement TPC Spec
identique.
Le système de spécifications TPC exclusif
de GM prend en compte plus d'une
douzaine de spécifications critiques qui
influencent la performance globale du
véhicule, y compris la tenue de route et
la conduite, le contrôle de la traction et
la performance du système de surveillance de pression des pneus. Le numéro
de spéc. TPC de GM est moulé sur le
flanc du pneu près de la taille de pneu.
Si les pneus ont un modèle de bande
de roulement toutes saisons, le numéro
de la spéc. TPC sera suivi par MS signifiant boue et neige (mud/snow).
GM recommande de remplacer les
pneus usés par ensemble complet de
quatre pneus. Une profondeur de sculptures uniforme sur tous les pneus aidera
à maintenir la performance du véhicule.
Si tous les pneus ne sont pas remplacés
en même temps, cela pourrait avoir des
conséquences négatives sur la performance de freinage et de manoeuvre.
Si une permutation et une maintenance
correctes ont été effectuées, tous les
quatre pneus devraient être usés à peu
près en même temps. Cependant, s'il
est nécessaire de remplacer uniquement
un jeu d'essieu de pneus usés, placer le
jeu de pneus neufs sur l'essieu arrière.
Se reporter à Permutation de roue
0 324.
327
{ Avertissement
Les pneus peuvent éclater s'ils ne pas
correctement utilisés. Toute tentative
de monter ou désassembler un pneu
peut provoquer des blessures, voire la
mort. Seul votre distributeur / réparateur agréé ou une centrale de pneus
autorisée peut monter ou désassembler les pneus.
{ Attention
Le mélange de pneus de tailles
(autres que ceux posés à l'origine sur
le véhicule), marques, de motifs de
bande de roulement, ou de types
différents peut causer la perte de
contrôle du véhicule, ce qui peut
provoquer une perte de contrôle du
véhicule, avec un accident ou d'autres
dégâts au véhicule. Utiliser un pneu
de type, taille et marque corrects sur
l'ensemble des roues.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
328
Soins du véhicule
{ Avertissement
Utiliser des pneus à carcasse diagonale sur le véhicule pourrait causer
l'apparition de fissures sur la joue de
jante des roues après quelques
kilomètres de conduite. Un pneu
et/ou une roue risquent d'éclater ou
d'être endommagés soudainement,
provoquant un accident. Utiliser
uniquement des pneus à carcasse
radiale sur le véhicule.
Des pneus d'hiver au même indice de
vitesse que les pneus d'origine peuvent
ne pas être disponibles dans les catégories de vitesse H, V, W, Y et ZR. Ne
jamais dépasser la capacité de vitesse
maximale des pneus d'hiver lors de l'utilisation de pneus d'hiver à cote de
vitesse inférieure.
S'il faut remplacer les pneus du véhicule
à l'aide d'un pneu qui ne dispose pas de
numéro de TPC Spec, il faut s'assurer
qu'il est de la même taille, de la même
capacité de charge, de la même cote de
vitesse et de la même construction
(radial) que les pneus d'origine.
L'étiquette d'informations relatives aux
pneus et à la charge concerne les pneus
d'origine. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 218.
Différentes tailles de pneus et
roues
Si des jantes ou des pneus d'une taille différente de l'équipement d'origine sont montés,
les performances du véhicule, y compris son
freinage, sa suspension et sa tenue de route
ainsi que sa stabilité et sa résistance aux
tonneaux peuvent être affectées. Si le
véhicule dispose de systèmes électroniques
tels que l'antiblocage de sécurité, airbags de
protection contre les tonneaux, l'antipatinage ou l'Electronic Stability Control, les
performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des jantes de tailles différentes sont
employées, le niveau de sécurité et de
performances peut se révéler insuffisant
(Suite)
Avertissement (Suite)
si des pneus non recommandés pour ces
jantes sont choisis. Cela augmente le
risque d'accident et de blessures graves.
Utiliser uniquement des systèmes de roue
et pneu spécifiques GM développés pour
le véhicule et s'assurer qu'ils sont correctement montés par un technicien
agréé GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 327 et
Accessoires et modifications 0 270.
Géométrie et équilibrage des
pneus
Les pneus et jantes sont alignés et équilibrés
en usine pour procurer la plus longue durée
des pneus et les meilleures performances
globales. Les réglages de la géométrie de
roue et équilibrage de pneu sont nécessaires
de manière régulière. Penser à faire contrôler
la géométrie en cas d'usure anormale d'un
pneu ou si le véhicule « tire » considérablement d'un côté ou de l'autre. Il est normal
de noter une légère traction vers la gauche
ou la droite, selon le sommet de la chaussée
et/ou les autres variations de surface de la
route comme les creux ou les ornières. Si le
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
véhicule vibre lors de la conduite sur une
chaussée lisse, les pneus et les roues ont
peut-être besoin d'être rééquilibrés.
Consulter un revendeur pour un diagnostic
correct.
Irrégularités de la chaussée / effets d'usure
latérale
La direction et le comportement précis du
véhicule rend ce dernier très réactif à l'information en retour provenant de la surface de
la chaussée. Une légère traction peut être
perçue dans la direction en fonction de la
forme bombée de la chaussée et/ou d'autres
variations de la surface de la chaussée telles
que les trous et les bosses. Ceci est normal
et le véhicule n'exige pas de réparation.
Broutement/saut des pneus
En roulant à petite vitesse et dans des
virages serrés, le véhicule peut présenter des
soubresauts/sauts de pneu. Ceci est normal
et le véhicule n'exige pas d'intervention.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue qui est tordue,
fissurée, très rouillée ou corrodée. Si les
écrous de roue sont desserrés, la roue, les
boulons de roue et les écrous de roue
doivent être remplacés. Si la jante laisse l'air
s'échapper, la remplacer. Certaines jantes en
aluminium peuvent être réparées. Consulter
un revendeur si une de ces conditions se
produit.
Votre distributeur / réparateur agréé connaît
le type de jante requise.
Chaque nouvelle roue doit avoir la même
capacité charge, le même diamètre, la même
largeur, le même décalage et doit être
montée de la même manière que celle
qu'elle remplace.
Remplacer les jantes, vis de roue, écrous de
roue ou capteurs TPMS par de
nouvelles pièces d'origine GM.
{ Attention
L'utilisation des mauvais goujons de roue
peut faire que les écrous de roue ne
s'engagent pas dans les filets des goujons
et/ou de la roue. La roue peut se
détacher et causer des blessures et/ou la
mort. Les roues en fibre de carbone
nécessitent un goujon plus long que les
roues en aluminium en raison d'un
moyeu plus épais. Lors du changement de
type de roue entre l'aluminium et la fibre
de carbone, les goujons doivent corres(Suite)
329
Attention (Suite)
pondre au type de roue. Des goujons
incorrects n'auront pas un engagement
correct du filetage. Utiliser les goujons de
roue corrects pour l'ensemble de roue.
{ Attention
L'installation d'écrous de roue sur des
roues en fibre de carbone lorsque les
températures sont inférieures au point de
congélation peut endommager l'ensemble.
Lorsque les températures augmentent, le
couple de retrait des écrous de roue peut
être très élevé, ce qui rend difficile le
retrait des écrous de roue. Cela peut
endommager les écrous de roue et/ou les
inserts d'écrou de roue. L'utilisation
de pièces endommagées peut entraîner le
détachement de la roue et provoquer des
blessures, voire la mort. Ne pas installer
les écrous de roue lorsque les températures sont inférieures à zéro.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
330
Soins du véhicule
{ Attention
Le remplacement par des jantes, vis de
roue ou écrous de roue de mauvaise
qualité peut être dangereux. Cela peut
affecter le freinage et la tenue de route
du véhicule. Les pneus peuvent perdre de
l'air et provoquer une perte de contrôle,
entraînant un accident. En rechange,
utiliser toujours la bonne roue et les bons
boulons et écrous de roue.
{ Avertissement
Le remplacement d'une jante par une
jante usagée est dangereux. Il est souvent
impossible de savoir comment elle a été
utilisée ou combien de kilomètres elle a
parcouru. Elle pourrait lâcher subitement
et provoquer un accident. Lors du remplacement des jantes, utiliser une jante
neuve d'origine GM.
Avertissement
Avertissement (Suite)
Une mauvaise roue peut aussi provoquer
des problèmes avec la durée de vie du
roulement, le refroidissement du frein,
l'étalonnage du compteur de vitesse ou
du compteur kilométrique, le réglage des
phares, la hauteur du pare-chocs, la garde
au sol du véhicule et le dégagement
entre le pneu ou la chaîne antidérapante
et la carrosserie et le châssis.
Conduire à une vitesse plus lente et
suivre les instructions du fabricant de
chaînes. Si les chaînes touchent le
véhicule, s'arrêter et les resserrer. Si elles
touchent toujours, ralentissez jusqu'à ce
qu'elles ne touchent plus. Conduire trop
vite ou faire patiner les roues avec des
chaînes endommagera le véhicule.
Chaînes antidérapantes
Avertissement
Si le véhicule est équipé de pneus de
taille 305/30ZR20 ou 345/25ZR21, n'utiliser
des chaînes à pneus que là où c'est légal
et seulement quand c'est nécessaire.
Utiliser des chaînes bas profil n'ajoutant
pas plus de 6-7 mm (0,2-0,3 po) d’épaisseur à la bande de roulement et au flanc
interne. Utiliser des chaînes de la taille
correcte pour les pneus. Ne pas utiliser de
chaînes sur les pneus de l'essieu avant.
Les poser sur les pneus de l'essieu arrière.
Les serrer aussi fortement que possible
avec les extrémités correctement fixées.
(Suite)
En cas de crevaison
Il n'est pas habituel qu'un pneu éclate en
roulant, en particulier si les pneus sont
correctement gonflés et entretenus. Se
reporter à Pneus 0 314. Si de l'air s'échappe
d'un pneu, il est beaucoup plus probable
qu'il fuie doucement. Mais si un éclatement
se produisait malgré tout, voici quelques
informations sur les choses pouvant survenir
et sur ce qu'il faut faire :
Si un pneu avant lâche, le pneu dégonflé
crée une résistance qui tire le véhicule vers
son côté. Lever le pied de la pédale d'accélérateur et tenir fermement le volant.
Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l’écart de la route, si possible.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Un éclatement à l'arrière, en particulier dans
un virage, a des effets similaire à un
dérapage et peut nécessiter la même
réaction que pour un dérapage. Lâcher la
pédale d'accélérateur et braquer pour
conserver la trajectoire du véhicule. Le
mouvement du véhicule peut être très
saccadé et bruyant. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt complet — bien à l’écart de la
route, si possible.
Votre véhicule n'est pas muni d'une roue de
secours, ni de matériel pour changer un
pneu, et ne dispose pas d'espace de rangement pour un pneu.
Si le véhicule est doté de pneus à roulage à
plat, il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le
bas-côté pour changer un pneu crevé. Se
reporter à Pneus à flancs renforcés 0 316.
{ Avertissement
Rouler avec un pneu à plat provoquera
des dégâts irréversibles sur le pneu.
Regonfler un pneu ayant roulé à plat ou
sérieusement sous-gonflé peut faire
éclater le pneu et provoquer un accident
grave. Ne jamais tenter de regonfler un
pneu qui a roulé à plat ou à l'état sérieu(Suite)
Avertissement (Suite)
sement sous-gonflé. Faire réparer ou
remplacer le pneu dès que possible par
un réparateur ou un centre d'entretien de
pneus agréé.
{ Avertissement
L'entretien d'un pneu à roulage à plat
exige des procédures et des outils
spéciaux. Si ces outils ou procédures
spécifiques ne sont pas utilisés, cela
pourrait causer des blessures ou l'endommagement du véhicule. S'assurer que les
procédures et les outils appropriés, décrits
dans ce manuel d'entretien, sont utilisés.
Démarrage par câbles
auxiliaires
Pour obtenir plus d'informations concernant
la batterie du véhicule, se reporter à Batterie
0 303.
331
Si la batterie de votre véhicule s'est
déchargée, utiliser un autre véhicule et des
câbles de démarrage pour démarrer le
véhicule. S'assurer de suivre les étapes
ci-après pour le faire en toute sécurité.
{ Attention
Les batteries peuvent causer des
blessures. Elles peuvent être dangereuses
parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
brûler.
. Elles renferment du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles renferment assez d'électricité
pour brûler.
Utiliser une protection oculaire pour
manipuler la batterie. Si ces étapes ne
sont pas respectées, l'un ou l'ensemble de
ces éléments peut causer des blessures.
Avertissement
Ignorer ces étapes pourrait entraîner des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie du
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
332
Soins du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule. Essayer de démarrer le véhicule
en le poussant ou en le tirant ne
marchera pas et cela pourrait endommager le véhicule.
dans le bon ordre, en veillant à ce qu'ils
ne se touchent pas l'un l'autre et qu'ils
ne touchent pas de métal.
La batterie se trouve sous un couvercle de
batterie dans le compartiment sous le capot.
Pour accéder à la batterie sous le capot, il
faut retirer les pare-brise côtés droit et
gauche afin de pouvoir retirer le deuxième
couvercle pour accéder à la batterie.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments fondamentaux à savoir. Le
positif (+) va à la cosse positive (+). Le
négatif (-) ira à la borne négative (-) de
démarrage par câbles auxiliaires.
Avertissement
Si les câbles de démarrage sont branchés
ou débranchés dans le désordre, il peut
se produire un court-circuit électrique qui
peut endommager le véhicule. Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Brancher et débrancher les câbles de démarrage toujours
(Suite)
Points et séquence de connexion
1. Borne positive (+) de batterie
déchargée
2. Borne positive (+) de batterie chargée
3. Borne négative (-) de batterie chargée
4. Borne négative (-) de démarrage par
câbles auxiliaires
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts avec un système de
prise de masse de polarité négative.
Avertissement
Si l'autre véhicule ne possède pas un
circuit de 12 volts avec une masse
négative, les deux véhicules peuvent être
endommagés. Utiliser uniquement un
véhicule muni d'un circuit de 12 volts avec
une masse négative pour le démarrage
par câbles auxiliaires.
2. Approcher suffisamment les véhicules
pour que les câbles de démarrage soient
assez longs, mais veiller à ce que les
véhicules ne se touchent pas. Si c'est le
cas, cela pourrait entraîner une connexion entre terres indésirable. Le démarrage du véhicule ne serait pas possible et
une mise à la masse incorrecte risque
d'endommager les circuits électriques.
Pour éviter l'éventualité que les véhicules
roulent, serrer bien le frein de stationnement sur les deux véhicules impliqués
dans la procédure de démarrage avec des
câbles. Placer le levier de vitesses d'une
boîte automatique sur P (stationnement)
ou celui d'une boîte de vitesses manuelle
sur N (neutre, point mort) avant de
serrer les freins de stationnement.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Avertissement
Les accessoires qui sont laissés branchés
ou en marche pendant la procédure de
démarrage par câbles auxiliaires peuvent
être endommagés. Les réparations ne
seront pas couvertes par la garantie du
véhicule. Lorsque cela est possible, arrêter
ou débrancher tous les accessoires sur les
deux véhicules avant d'effectuer un
démarrage par câbles auxiliaires.
3. Couper l'allumage sur les deux véhicules.
Débrancher tout accessoire superflu
branché sur la prise de courant pour
accessoires. Éteindre la radio et toutes
les lampes inutiles. Cela évitera des
étincelles et aidera à économiser les deux
batteries. Et cela pourrait sauver la
radio !
4. Ouvrir le capot. Se reporter à Capot
0 20.
5. Libérer les quatre clips des couvercles
extérieurs gauche et droit.
333
6. Libérer les cinq clips et retirer le
couvercle extérieur pour accéder à la
batterie.
7. Localiser la borne positive (+) de la
batterie et la borne négative (-) de
démarrage par câbles auxiliaires.
8. Vérifier que l'isolation des câbles de
démarrage ne se détache pas et ne
manque pas. Si c'est le cas, il y a risque
de décharge électrique. Les véhicules
aussi pourraient être endommagés.
9. Ouvrir le couvercle d'habillage de la
borne positive (+) de la batterie
déchargée et connecter une extrémité du
câble positif (+).
10. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble
positif (+) toucher du métal. Le connecter
à la borne positive (+) de la batterie en
bon état.
11. Connecter une extrémité du câble
négatif (-) à la borne négative (-) de la
batterie en bon état.
Ne pas laisser l'autre extrémité toucher
quoi que ce soit jusqu'à l'étape suivante.
12. Connecter l'autre extrémité du câble
négatif (-) à la borne négative (-) de
démarrage par câbles auxiliaires.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
334
Soins du véhicule
13. Démarrer le véhicule dont la batterie est
en bon état et faire tourner le moteur
pendant au moins quatre minutes.
14. Essayer de démarrer le véhicule dont la
batterie est déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques tentatives, c'est qu'il
a probablement besoin d'un entretien.
Avertissement
Si les câbles de démarrage sont branchés
ou débranchés dans le désordre, il peut
se produire un court-circuit électrique qui
peut endommager le véhicule. Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Brancher et débrancher les câbles de démarrage toujours
dans le bon ordre, en veillant à ce qu'ils
ne se touchent pas l'un l'autre et qu'ils
ne touchent pas de métal.
Débranchement des câbles de démarrage
Inverser exactement la séquence lors du
retrait des câbles auxiliaires.
Après avoir fait démarrer le véhicule en
panne et retiré les câbles auxiliaires, le
laisser tourner au ralenti pendant plusieurs
minutes.
Les lève-vitres électriques peuvent exiger une
réinitialisation. Se reporter à la description
« Indexation de vitre » sous Vitres électriques 0 33.
Comment remorquer le
véhicule ?
Transport d'un véhicule accidenté
Avertissement
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles appropriées
pour fixer le véhicule à la dépanneuse à
plateau. Ne pas attacher ou accrocher à
un cadre, un dessous de caisse ou un
élément de suspension non spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer le véhicule avec les
pneus de l'essieu moteur sur le sol. Les
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Avertissement
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un levier
de vitesse électronique. En cas de perte
de l'alimentation de la batterie de
12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort (N). Des patins à pneus ou des
chariots doivent être utilisés sous les
pneus non roulants pour éviter tout
dommage lors du chargement/déchargement du véhicule. Traîner le véhicule
causera des dommages non couverts par
la garantie du véhicule.
Avertissement
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule.
Selon l'équipement, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à plateau depuis une
surface plane ou pour déplacer le véhicule
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Avertissement (Suite)
sur une courte distance. L'œillet de remorquage n'est pas conçu pour le désembourbage. Le véhicule doit être au point
mort (N) avec le frein de stationnement
électrique relâché lors de l'utilisation de
l'œillet de remorquage.
Contacter un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être
transporté. GM recommande une dépanneuse à plateau pour transporter un véhicule
en panne. Utiliser des rampes pour réduire
les angles d'approche au besoin.
Si le véhicule en est équipé, un œillet de
remorquage peut être situé près de la roue
de secours ou du cric de secours. Ne pas
utiliser l'œillet de remorquage pour extraire
le véhicule de la neige, de la boue ou d'un
fossé. Les filets de l'œillet de remorquage
peuvent tourner à droite ou à gauche. Rester
prudent en posant ou en déposant l'œillet
de remorquage.
Le véhicule doit être au point mort (N) et le
frein de stationnement électrique doit être
relâché lors du chargement du véhicule sur
une dépanneuse à plateau.
Si le véhicule en est équipé, le système de
levage avant peut être relevé lorsque le
moteur est arrêté. Avec le véhicule en mode
accessoires et les portes fermées, presser et
maintenir enfoncé le bouton du système de
levage avant pendant 10 secondes. Se
reporter à Système de levage avant 0 249.
Une fois le véhicule chargé, l'avant peut être
abaissé en appuyant à nouveau sur le
bouton du système de levage avant avec les
portes fermées.
Une fois le véhicule chargé, l'avant peut être
abaissé en appuyant à nouveau sur le
bouton du système de levage avant avec les
portes fermées.
. Placer le véhicule au point mort (N) et se
reporter à la section « Maintien du point
mort (N) moteur coupé » sous Boîte de
vitesses à double embrayage 0 228.
. Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou
si le moteur ne démarre pas, le véhicule
ne se déplace pas. Essayer le démarrage
par câbles auxiliaires. Se reporter à
Démarrage par câbles auxiliaires 0 331.
Si le démarrage par câbles auxiliaires
réussit, réessayer la procédure se reporter
à la section « Maintien du point mort (N)
moteur coupé ».
335
. Si le démarrage par câbles auxiliaires
échoue, le véhicule ne se déplace pas. Des
patins à pneus ou des chariots doivent
être utilisés sous les pneus non roulants
pour éviter d'endommager le véhicule.
Œil de remorquage avant
Ouvrir doucement le couvercle à l'aide de la
petite encoche qui cache le raccord de l'œil
de remorquage avant.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
336
Soins du véhicule
Œil de remorquage arrière
Insérer l’œillet de remorquage dans le trou
fileté et le visser au maximum.
Une fois l'œil de remorquage retiré, reposer
le couvercle en plaçant l'encoche dans la
position de départ.
Ouvrir doucement le couvercle à l'aide de la
petite encoche qui cache le raccord de l'œil
de remorquage avant.
Insérer l’œillet de remorquage dans le trou
fileté et le visser au maximum.
Une fois l'œil de remorquage retiré, reposer
le couvercle en plaçant l'encoche dans la
position de départ.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Points de fixation avant
Soins d'aspect
Avertissement (Suite)
Soins extérieurs
produit, les précautions de sécurité nécessaires et la mise au rebut adéquate de
tout produit de nettoyage pour voiture.
Serrures
Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un produit de fonte de glace uniquement en
cas d'absolue nécessité et graisser les
serrures après l'utilisation. Se reporter à
Fluides et lubrifiants recommandés 0 353.
Lavage du véhicule
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques à utiliser par le fournisseur de
l'équipement de remorquage. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
d'une route plane vers un camion de
dépannage.
337
Pour préserver la finition du véhicule, le
laver souvent et à l'abri du rayonnement
direct du soleil.
Avertissement
Éviter d'utiliser des nettoyeurs à haute
pression à moins de 30 cm (12 in) de la
surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage sous pression dépassant
8 274 kPa (1 200 psi) peut entraîner des
dégâts à la peinture et aux décalcomanies, voire les décoller.
Nettoyage des composants sous le capot
Avertissement
Ne pas utiliser de produits détergents
abrasifs, acides ou à base de pétrole car
ils peuvent endommager la peinture et
les pièces métalliques ou plastiques du
véhicule. En cas de dommage, il ne serait
pas couvert par la garantie du véhicule.
Il est possible de trouver des produits de
nettoyage agréés chez un revendeur.
Suivre toutes les recommandations du
fabricant concernant l'usage correct du
(Suite)
Avertissement
Ne pas laver au jet sous pression tout
composant sous le capot portant le
symbole e.
Ceci peut causer des dommages qui ne
seront pas couverts par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
338
Soins du véhicule
Les produits de nettoyage agressifs ou à
base de solvants peuvent endommager les
composants sous le capot. L'utilisation de
ces produits chimiques doit être évitée. Nous
recommandons d'utiliser exclusivement
de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisée
en faisant attention. Il convient de respecter
les critères suivants :
. La pression de l'eau doit être maintenue à
un niveau inférieur à 14 000 KPa
(2 000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Un embout pulvérisateur avec un angle
de pulvérisation de 40 degrés ou plus doit
être utilisé.
. L'embout doit être maintenu à une
distance d'au moins 30 cm (1 po) par
rapport à toutes les surfaces.
Station de lavage automatique de voiture
Avertissement
Les stations de lavage automatique de
voiture peuvent endommager le véhicule,
les roues, les effets de sol et la capote
(option).
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas utiliser les stations de lavage
automatique de voiture étant donné le
manque d'espacement pour le soubassement, les pneus arrière larges et les
roues.
Lavage à la main
Rincer correctement le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer complètement tous les produits de nettoyage. En cas
de séchage de la surface, des taches peuvent
apparaître.
Sécher le vernis avec une peau de chamois
douce et propre ou une serviette 100%
coton, pour éviter les rayures et taches d'eau
sur la surface.
Soins de finition
L'application de cire/agent de scellement
transparent disponibles commercialement
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, contacter votre
concessionnaire pour effectuer une évaluation des dommages et les réparations appropriées. Des matières venues de l'extérieur
telles que chlorure de calcium et autres sels,
agents de déneigement, huile et goudron
routiers, sève des arbres, fientes d'oiseaux,
produits chimiques émis par les cheminées
industrielles, etc. peuvent endommager le
vernis du véhicule si elles restent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule dès que
possible. Si nécessaire, utiliser des produits
d'entretien non abrasifs, étiquetés sans
danger pour les surfaces peintes, pour
éliminer la matière étrangère.
Un lustrage manuel ou un polissage doux
sera effectué de manière occasionnelle afin
d'enlever les résidus de la finition de
peinture. Contacter un distributeur / réparateur agréé pour des produits de nettoyage
approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits de
polissage sur le plastique, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois, la
peinture mate ou les grilles métalliques sous
peine de les endommager.
Avertissement
Une application à la machine ou un polissage agressif sur un vernis couche de
fond/enduit lustré peuvent l'endommager. N'utiliser sur le véhicule que des
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Avertissement (Suite)
cires et des produits d'entretien non
abrasifs qui sont prévus pour un vernis
couche de fond/enduit lustré.
Pour conserver l'aspect neuf du vernis,
garder le véhicule au garage ou sous une
bâche chaque fois que c'est possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Avertissement
Ne pas nettoyer ou protéger les moulures
métalliques brillantes peut avoir pour
résulter un fini blanc voilé ou l'apparition
de piqûres. Ce dégât ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes sur le
véhicule sont en aluminium, en chrome et
en acier inoxydable. Pour éviter tout
dommage, observer toujours ces instructions
de nettoyage :
. Vérifier que la moulure est froide au
toucher avant d'appliquer une solution de
nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome et l'acier inoxydable. Certains
produits de nettoyage sont extrêmement
acides ou contiennent des substances
alcalines et peuvent endommager les
moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré en suivant les instructions du
fabricant.
. Ne pas utiliser des produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à l'entretien des
véhicules automobiles.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après l'avoir lavé afin de protéger
et de prolonger le fini de moulure.
Soins apportés au toit décapotable
N'abaisser le toit que lorsqu'il est complètement sec et éviter de laisser le toit baisser
pendant de longues périodes pour éviter une
altération climatique intérieure excessive.
Soin de fibre de carbone
Les panneaux en composite de fibre de
carbone peuvent être nettoyés et cirés
comme n'importe quel autre panneau.
339
Utiliser une cire à pigment noir ou transparent. Se reporter à Matériaux composites
0 221.
Nettoyage des feux/lentilles extérieurs,
emblèmes, autocollants et bandes
Pour nettoyer les phares, les lentilles, les
écussons, les autocollants et les bandes
décoratives, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un savon de
nettoyage pour voitures. Respecter les
instructions de « Lavage du véhicule »
indiquées précédemment dans cette section.
Les couvercles de feux sont fabriqués en
plastique et sont revêtus d'un revêtement de
protection contre les UV. Ne pas les essuyer
ou les nettoyer lorsqu'ils sont secs.
Ne pas utiliser les produits suivants sur les
couvercles de feux :
. Produits corrosifs ou abrasifs
. Liquide lave-glace ou autres produits de
nettoyage en concentrations plus élevées
que celles recommandées par le fabricant
. Solvants, alcools, carburants, et autres
nettoyants agressifs
. Grattoirs à glace ou autre objet dur
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
340
Soins du véhicule
. Bouchons ou couvercles d'apparence de
marché d'après-vente avec les feux
allumés en raison de la génération d'une
chaleur excessive
Avertissement
Ne pas nettoyer les feux correctement
peut endommager le couvercle de feu, ce
qui n'est pas couvert par la garantie du
véhicule.
Avertissement
Grille métallique arrière
Utiliser de la cire sur les bandes de
finition noire peu brillantes peut
augmenter le niveau de brillance et créer
une finition irrégulière. Nettoyer les
bandes peu brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Grille métallique de Cabriolet
Ne pas appliquer de cire sur les grilles métalliques.
Pare-brise et balais d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise avec un
produit pour vitres.
Prise d'air - Grilles métalliques
Veiller à ce que les grilles de l'arrière et du
capot soient exemptes de débris. Les grilles
métalliques peuvent être chaudes au toucher
après le fonctionnement du véhicule.
Grille métallique de Coupé
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide du
chiffon non pelucheux ou une serviette en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou un
détergent doux. Lors du nettoyage des
balais, laver le pare-brise à fond. Les
insectes, la saleté de la route, la sève et une
accumulation de lavages et de traitements à
la cire du véhicule peuvent entraîner des
raies d'essuie-glace.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Remplacer les balais d'essuie-glace s'ils sont
usés ou endommagés. Des dommages
peuvent être provoqués par des conditions
poussiéreuses extrêmes, du sable, du sel, de
la chaleur, le soleil, de la neige et de la
glace.
Avertissement (Suite)
pneus. Lors de l'application d'un apprêt
pour pneus, enlever toujours par
essuyage ce qui a débordé de toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Caoutchoucs d'étanchéité
Roues et enjoliveur
Appliquer un lubrifiant au silicone pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs
d'étanchéité afin de prolonger leur durée de
vie, d'améliorer leur étanchéité et éviter
qu'ils ne collent ou ne grincent. Graisser les
caoutchoucs d'étanchéité au moins une fois
par an. Sous des climats secs et chauds, une
application plus fréquente est nécessaire. Les
marques noires de caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être enlevées en
frottant avec un chiffon propre. Se reporter
à Fluides et lubrifiants recommandés 0 353.
Utiliser un chiffon propre et doux avec du
savon doux et de l'eau pour nettoyer les
roues. Après un rinçage abondant à l'eau
propre, essuyer avec un linge doux et
propre. On peut appliquer de la cire.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
dure avec du nettoyant pour pneus.
Avertissement
L'utilisation de produits d'apprêt pour
pneus à base de pétrole sur le véhicule
peut endommager le vernis et/ou les
(Suite)
Avertissement
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des enjoliveurs, n'utiliser ni
savon, ni produits agressifs, ni produits
abrasifs de polissage, de nettoyage ni des
brosses dures. Utiliser uniquement des
détergents approuvés par GM. Ne pas
conduire le véhicule dans un lave-auto
automatique qui utilise des brosses de
nettoyage de pneus/roues en carbure de
silicium. Des dommages peuvent en
résulter et les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
341
Roues en fibre de carbone
Si le véhicule en est équipé, les roues en
fibre de carbone ont un revêtement
thermique blanc haute performance sur la
jante et l'arrière du rayon. Le revêtement
thermique a un but fonctionnel et donne de
meilleurs résultats lorsqu'il est propre. Voir
la section Roues et enjoliveurs, ci-dessus
pour les instructions de nettoyage. Cependant, même avec un nettoyage régulier, il
faut s'attendre à ce que la poussière de frein
et la saleté de la route assombrissent le
revêtement thermique haute performance
avec le temps.
{ Attention
La modification, l'enlèvement ou la
peinture du revêtement thermique blanc
des roues en fibre de carbone peut
entraîner une surchauffe des roues et les
endommager. Des roues endommagées
peuvent provoquer un accident. Pour
éviter les dommages matériels, les
blessures et/ou la mort, ne pas modifier
le revêtement des roues en fibre de
carbone.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
342
Soins du véhicule
Avertissement
Les roues en fibre de carbone peuvent
être endommagées si le véhicule n'est
pas lavé après avoir roulé sur des routes
qui ont été pulvérisées avec du chlorure
de magnésium ou du chlorure de calcium.
Ces produits sont utilisés sur les routes
quand celles-ci sont par exemple poussiéreuses et verglacées. Laver toujours la
fibre de carbone avec de l'eau et du
savon après une exposition.
Système de freinage
Vérifier visuellement si les conduites et les
flexibles de frein sont correctement accrochés, s'ils présentent des pliures, fissures,
des marques de frottement, etc. Vérifier si
les plaquettes de frein à tambour sont usées
et vérifier la condition de la surface des
disques. Vérifier si les garnitures/patins de
frein à disque sont usés ou fissurés.
Vérifier les autres pièces du système de
freinage, y compris les disques, les cylindres
de roue, les étriers, le frein de stationnement, le maître-cylindre, le réservoir de
liquide de frein, les tuyaux de dépression, la
pompe à dépression électrique (y compris le
support) et le flexible de mise à l'air, si le
véhicule en est équipé.
Si le véhicule est équipé du Z51, inspecter les
composants de refroidissement des freins. Se
reporter à Évènements sur circuit et conduite
de compétition 0 202.
Composants de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement la direction, la
suspension et les organes du châssis en
recherchant toute pièce endommagée,
desserrée ou manquante ou toute trace
d'usure, et ce au moins une fois par an.
Examiner les tuyaux et flexibles de direction
assistée afin de vérifier leur bon branchement, leur fixation ainsi que l'absence de
fuites, de fissures, de points de frottement, etc.
Effectuer un contrôle visuel de l'étanchéité
des joints homocinétiques, des soufflets et
des joints d'arbre de roue.
Lubrification des pièces de carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure de clé,
les charnières du capot et les charnières de
hayon, à l'exception des organes de
plastique. Appliquer de la graisse au silicone
sur les caoutchoucs d'étanchéité à l'aide d'un
chiffon propre afin de prolonger leur durée
de vie, d'améliorer leur étanchéité et éviter
qu'ils ne collent ou ne grincent.
Entretien du soubassement de carrosserie
Au moins deux fois par an, au printemps et
à l'automne, rincer à l'eau claire le soubassement pour éliminer les matériaux corrosifs.
Prenez soin de nettoyer soigneusement tous
les endroits où la boue et d'autres débris
peuvent s'accumuler.
Ne pas laver directement à la haute pression
les joints de sortie de boîte de transfert
et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau sous
haute pression peut traverser les joints et
contaminer le liquide. Du liquide contaminé
diminue la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux et doit être remplacé.
Dégâts de carrosserie
Si le véhicule est endommagé et nécessite
une réparation ou un remplacement de tôle,
s'assurer que l'atelier de carrosserie applique
bien un matériau anti-corrosion sur les pièces
réparées ou remplacées pour rétablir la
protection contre la corrosion.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Les pièces de rechange d'origine constructeur
assureront la protection contre la corrosion
tout en conservant sa garantie au véhicule.
Dégâts à la finition
Réparer rapidement les petits éclats et
légères griffes avec du matériel de retouche
disponible auprès de votre distributeur /
réparateur agréé. Des dégâts de finition de
plus grande étendue peuvent être réparés
dans l'atelier de carrosserie et de peinture
de votre réparateur agréé.
Taches chimiques sur la peinture
Les polluants aériens peuvent se déposer et
attaquer les surfaces peintes du véhicule
provoquant des décolorations marbrées
annulaires et de petites tâches sombres
irrégulières incrustées dans la surface peinte.
Consulter « Soins de finition» dans cette
rubrique.
Soins intérieurs
Pour éviter l'abrasion par des particules de
saletés, nettoyer régulièrement l'intérieur du
véhicule. Avant d'utiliser des nettoyants, lire
toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette et les suivre. Lors du nettoyage de
l'habitacle, ouvrir les portes et les vitres pour
permettre une ventilation correcte. Des
journaux ou des vêtements sombres peuvent
déteindre sur l'intérieur du véhicule.
Avertissement
Enlever immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, les écrans
solaires et les insectifuges de toutes les
surfaces intérieures, au risque des
dommages permanents.
Avertissement
Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour éviter d'endommager
de manière permanente les surfaces
nettoyées. Appliquer les produits de
nettoyage directement sur un chiffon de
nettoyage. Ne pas vaporiser de produits
de nettoyage sur les commandes ou les
commutateurs.
En utilisant des nettoyants à base de savon
liquide, suivre les instructions sur le
nettoyant spécifique ou la solution de savon
pour les instructions de dilution.
343
Avertissement
Pour éviter tout dégât :
. Ne jamais utiliser un rasoir ou tout
.
.
.
.
.
.
.
autre objet tranchant pour enlever une
tâche sur une surface intérieure
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
Ne jamais gratter une surface de
manière agressive ou en appuyant
trop fortement.
Protéger tout composant électrique
exposé contre l'humidité.
Ne pas utiliser de détergents pour
vêtements ou vaisselle avec dégraissant. Ne pas utiliser de solutions qui
contiennent de savon agressif ou
alcalin.
Ne pas trop saturer le garnissage lors
de son nettoyage.
Ne pas utiliser de solvants ou de
produits de nettoyage contenant des
solvants.
Ne pas utiliser de lingettes désinfectantes parfumées ou contenant de
l'eau de javel. Ne pas utiliser de
(Suite)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
344
Soins du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement
lingettes ou de produits de nettoyage
qui provoquent un transfert de couleur
sur la lingette ou modifient l'aspect de
la surface intérieure lors de leur utilisation.
. Ne pas utiliser de désinfectant pour les
mains parfumé ou sous forme de gel.
Si le désinfectant pour les mains entre
en contact avec les surfaces intérieures
du véhicule, éponger immédiatement
et nettoyer avec un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et
de savon doux.
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur du
vitrage automobile. Des produits de
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peuvent endommager le
dégivrage de lunette arrière.
Vitres intérieures
Pour nettoyer, utiliser un tissu en microfibres humidifié avec de l'eau. Essuyer les
gouttes laissées avec un chiffon propre et
sec. Si nécessaire, utiliser un produit de
nettoyage pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Un nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois de possession
réduit la tendance à la formation de buée.
Treillis de haut-parleur
Aspirer doucement autour du treillis afin de
ne pas endommager le haut-parleur. Enlever
les taches avec de l'eau et du savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites devraient être
nettoyées.
. En cas de souillure légère, essuyer avec
une éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/Caoutchouc
Si le véhicule est équipé de tapis de sol en
vinyle et en caoutchouc, utiliser un chiffon
doux et/ou une brosse humidifiée avec de
l'eau pour enlever la poussière et les saletés
détachées. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser une solution d'eau et de
savon doux.
{ Attention
N'e pas utiliser de nettoyants contenant
du silicone, des produits à base de cire,
ou des nettoyants qui augmentent la
brillance sur les sols et tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de façon permanente l'apparence
et le toucher du vinyle/caoutchouc et
peuvent rendre le sol glissant. Votre pied
pourrait glisser lors de la conduite du
véhicule, vous faisant perdre le contrôle
et provoquant un accident. Vous ou
d'autres personnes peuvent être blessées.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
Tissu/Tapis/Suède
Commencer par aspirer la surface en utilisant un accessoire à brosse douce. Si un
accessoire à brosse aspirante rotative est
utilisé, ne l'employer que sur la moquette
du plancher. Avant le nettoyage, éliminer
doucement autant de taches que possible :
. Éponger doucement les liquides avec du
papier absorbant. Continuer à éponger
jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible
d'enlever la tache.
. Pour les saletés solides, en enlever autant
que possible avant de passer l'aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer d'eau un chiffon propre non
pelucheux et ne déteignant pas. Du tissu
à microfibres est recommandé pour
éviter de transférer des peluches sur le
tissu ou la moquette.
2. Enlever l'humidité excessive en tordant
doucement le chiffon de nettoyage
jusqu'à ce que l'eau ne s'en écoule plus.
3. Commencer par le bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Plier fréquemment le chiffon de
nettoyage sur une partie propre afin
d'éviter que la tache ne s'incruste dans le
tissu.
4. Continuer à frictionner doucement la
zone souillée jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
de transfert de couleurs entre la tache et
le chiffon de nettoyage.
5. Si la tache n'est pas totalement éliminée,
utiliser une solution savonneuse douce,
puis uniquement de l'eau claire.
Si la tache n'est pas totalement éliminée, il
peut être nécessaire d'utiliser un nettoyant
pour garnissage ou un détachant du
commerce. Avant d'utiliser un nettoyant
pour garnissage ou un détachant commercial, l'essayer sur une petite zone cachée
pour vérifier la solidité de la couleur. Si des
auréoles se forment, nettoyer l'ensemble du
tissu ou de la moquette.
Après le nettoyage, absorber l'excès d'humidité avec une serviette en papier.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
les afficheurs de radio et du centre
d'informations conducteur
Utiliser un tissu à microfibres sur les
surfaces brillantes des écrans du véhicule.
Utiliser d'abord une brosse à poils doux pour
éliminer la saleté pouvant griffer la surface.
Ensuite, nettoyer en frottant doucement
avec un chiffon en microfibres. Ne jamais
utiliser de produit de nettoyage pour vitre
345
ou des solvants. Laver périodiquement à la
main les chiffons en microfibre avec un
détergent doux. Ne pas utiliser de javel ou
de conditionneur. Rincer abondamment et
sécher à l'air.
Avertissement
Ne pas fixer d'appareil avec une ventouse
sur l'afficheur. Ceci peut éventuellement
causer des dommages et ne sera pas
couvert par la garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, surfaces de
peinture peu brillantes ou surfaces en
bois à pore ouvert naturel
Utiliser une brosse à poils souples pour
enlever les saletés des boutons et interstices
du combiné d'instruments. Utiliser un tissu
doux en microfibres humecté d'eau pour
enlever la poussière et détacher la saleté.
Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser
un chiffon doux en microfibre imbibé d'une
solution d'eau et de savon doux.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
346
Soins du véhicule
Avertissement
Avertissement
Attention (Suite)
Le détrempage ou la saturation du cuir,
en particulier le cuir microperforé, ainsi
que d'autres surfaces intérieures peut
provoquer des dégâts permanents.
Essuyer l'humidité excédentaire de ces
surfaces après leur nettoyage et les
laisser sécher de manière naturelle. Ne
jamais utiliser de chaleur, de vapeur ou
de détachants. Ne pas utiliser pas de
liquides contenant de l'alcool ou des
solvants sur les sièges en cuir. Ne pas
utiliser de nettoyants contenant du
silicone ou des produits à base de cire.
Les nettoyants contenant ces solvants
peuvent changer de manière irréversible
l'apparence et le toucher du cuir ou des
tissus et ne sont donc pas recommandés.
L'utilisation de désodorisants peut provoquer des dégâts permanents aux plastiques et aux surfaces peintes. Si du
désodorisant entre en contact avec une
surface en plastique ou peinte du
véhicule, éponger immédiatement et
nettoyer la zone avec un chiffon doux
humecté d'une solution légèrement
savonneuse. Des dommages causés par
des désodorisants ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
accident, elles risqueraient de ne plus
assurer une protection adéquate. Ne
nettoyer la sangle de ceinture de sécurité
qu'à l'eau légèrement savonneuse et la
rincer à l'eau tiède. Laisser sécher la
sangle.
Ne pas utiliser de nettoyants qui augmentent la brillance, en particulier sur le tableau
de bord. Les reflets peuvent dégrader la
vision à travers le pare-brise dans certaines
circonstances.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Laver à l'eau tiède avec un détergent doux
(option). Ne pas utiliser de javellisant. Rincer
à l'eau froide et sécher alors complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les ceintures propres et sèches.
{ Attention
Ne pas blanchir ni teindre les sangles de
ceintures de sécurité. Cela pourrait affaiblir considérablement la sangle. Dans un
(Suite)
Tapis de plancher
{ Avertissement
Un tapis de plancher de mauvaise dimension ou mal posé peut entraver les
pédales. Toute entrave aux pédales peut
provoquer une accélération involontaire
et/ou augmenter la distance de freinage,
ce qui peut causer un accident et des
blessures. S’assurer que le tapis n'entrave
pas le bon fonctionnement des pédales.
Suivez les directives suivantes pour une utilisation correcte des tapis de sol:
. Les tapis d'origine ont été conçus pour
votre véhicule. Si les tapis de sol doivent
être remplacés, il est recommandé
d'acheter des tapis de sol certifiés GM.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Soins du véhicule
.
.
.
.
.
Des tapis non GM peuvent ne pas
s'adapter correctement et entraver les
pédales. Toujours vérifier que les tapis
n'entravent pas le fonctionnement des
pédales.
Ne pas utiliser un tapis de sol si le
véhicule ne possède pas de fixation de
tapis de sol sur le plancher du côté
conducteur.
Orienter la face adéquate du tapis de
plancher vers le haut. Ne pas le retourner.
Ne rien placer sur le tapis du côté
conducteur.
Utiliser un seul tapis du côté conducteur.
Ne pas superposer les tapis.
Les tapis de sol sont maintenus en place par
deux fixations.
Repose et remplacement des tapis
1. Tirer sur l'arrière du tapis pour dégager
le tapis des fixations.
2. Reposer le tapis en alignant ses ouvertures sur les points de fixation et
l'enfoncer en place.
3. S’assurer que le tapis protecteur est bien
fixé en place. Vérifier que le tapis de sol
n'entrave pas le bon fonctionnement des
pédales.
Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc (tapis toutes saisons et protègetapis)
Voir Vinyle/Caoutchouc, sous Soins intérieurs
0 343 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
347
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
348
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Entretien de routine
Entretien de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Fluides, lubrifiants et pièces recommandés
Fluides et lubrifiants recommandés . . . . 353
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 354
Informations générales
Votre véhicule représente un important
investissement. Cette section décrit la
maintenance requise par le véhicule.
Respecter ce programme permet de se
protéger des dépenses de réparation
onéreuses résultant d'une maintenance
négligée ou inadéquate. Ceci permet également de conserver la valeur du véhicule s'il
est vendu. Il va de la responsabilité du
propriétaire de faire exécuter toutes les
opérations de maintenance requises.
Le concessionnaire emploie des techniciens
formés capables d'exécuter les opérations de
maintenance requises en utilisant des pièces
de remplacement d'origine. Il est en possession de l'outillage et de l'équipement le plus
récent pour effectuer des diagnostics rapides
et précis. De nombreux concessionnaires
proposent des heures d'ouvertures étendues
en soirée et le samedi, un véhicule de
courtoisie et une prise de rendez-vous en
ligne pour répondre à vos demandes de
service.
Votre concessionnaire sait qu'il importe de
proposer des services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs. Avec des
techniciens formés, la concession est le lieu
où effectuer des maintenances de routine
telles que des vidanges d'huile et des permutations de pneus et où se procurer des pièces
de maintenance telles que des pneus, des
freins, des batteries et des balais d'essuieglace.
Avertissement
Les dommages causés par une maintenance incorrecte peuvent entraîner des
frais de réparation élevés qui peuvent ne
pas être couverts par la garantie du
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, l'utilisation des fluides et lubrifiants recommandés sont des éléments importants
pour la conservation du véhicule en bon
état de marche.
Ne pas faire faire de rinçage avec des
produits chimiques qui ne sont pas
approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants,
de produits de nettoyage ou de lubrifiants qui ne sont pas approuvés par GM
pourraient endommager le véhicule et
nécessiter des réparations onéreuses qui
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Entretien et maintenance
Le propriétaire du véhicule est responsable
de la permutation des pneus et des entretiens requis. Il est préconisé de faire
exécuter ces entretiens par votre concessionnaire tous les 12 000 km (7 500 mi). Une
maintenance correcte du véhicule permet de
maintenir celui-ci en bon état de fonctionnement, diminue la consommation de carburant et réduit les émissions du véhicule.
Les besoins en maintenance peuvent varier
en fonction des différentes manières d'utiliser les véhicules. Certains véhicules nécessitent des vérifications et des entretiens plus
fréquents. L'entretien supplémentaire Usage normal concerne les véhicules qui :
. Transportent des passagers et des charges
dans les limites recommandées qui
figurent sur l'étiquette Information pneus
et chargement. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 218.
. Circulent sur des revêtements routiers
convenables à la vitesse autorisée.
. Utilisent le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé 0 264.
Se référer aux informations figurant dans le
tableau Entretien supplémentaire du
programme de maintenance - Usage normal.
L'entretien supplémentaire - Usage intensif
concerne les véhicules qui :
. Roulent principalement en conditions de
circulation urbaine intense par temps
chaud.
. Roulent principalement en zone vallonnée
ou montagneuse.
. Sont utilisés pour une conduite à grande
vitesse ou de la compétition.
. Sont utilisés comme taxis, véhicules de
police ou de livraison.
Se référer aux informations figurant dans le
tableau Entretien supplémentaire du
programme de maintenance - Usage intensif.
{ Attention
L'exécution de travaux de maintenance
peut être dangereuse et causer de graves
blessures. N'exécuter des travaux de
maintenance que si les informations
requises et l'outillage et l'équipement
corrects sont disponibles. En leur absence,
demander à votre concessionnaire de
faire exécuter ce travail par un technicien
formé. Se reporter à Effectuer sa propre
intervention d'entretien 0 272.
349
Entretien de routine
Permutation des pneus et entretiens
requis tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les roues sont permutées pour que tous les
pneus s'usent uniformément. La première
permutation est la plus importante.
Chaque fois que l'on constate une usure
inhabituelle, il faut faire la permutation des
pneus dès que possible, vérifier que la
pression de gonflage des pneus est correcte
et vérifier si les pneus ou les roues sont
endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste
après la rotation, vérifier la géométrie. Voir
Quand faut-il monter des pneus neufs ?
0 326 et
Remplacement de roue 0 329.
. Effectuer une inspection multi-points du
véhicule. Se reporter à Inspection multipoint des véhicules (MPVI) 0 351.
. Lubrifier les composants de la carrosserie.
Se reporter à Soins extérieurs 0 337.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
350
Entretien et maintenance
Entretien supplémentaire - Service
normal
Tous les 12 000 km (7 500 mi)
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de vie de l'huile.
Remplacer au besoin l'huile moteur et le
filtre et remettre à zéro le système de
durée de vie de l'huile. Ou lorsque le
message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SANS
TARDER s'affiche, faire changer l'huile
moteur et le filtre dans les 1 000 km
(600 mi) suivants. Si la conduite s'opère
dans des conditions optimales, le système
de durée de vie de l'huile moteur peut ne
pas signaler le besoin d'un entretien du
véhicule pendant une année au maximum.
L'huile moteur doit être vidangée et le
filtre remplacé au moins une fois par an
et le système d'indication de durée de vie
de l'huile doit être remis à zéro. Le technicien formé de votre concessionnaire peut
effectuer ce travail. Si le système de
durée de vie de l'huile moteur est accidentellement remis à zéro, faire procéder à
l'entretien dans les 5 000 km (3 000 mi)
suivant le dernier entretien. Remettre à
zéro le système de durée de vie de l'huile
à chaque vidange. Se reporter à Système
de vie d'huile moteur 0 287.
. À l'affichage du message CHANGER À LA
PROCHAINE VIDANGE, le filtre à air
moteur doit être remplacé lors de la
vidange d'huile moteur suivante. Lorsque
le message REMPLACER LE FILTRE À AIR
DU MOTEUR SANS TARDER s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé dès
que possible. Réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air moteur après
le remplacement du filtre à air moteur. Se
reporter à Système de durée de vie du
filtre à air moteur 0 290.
. Le premier changement du filtre à
cartouche externe de la boîte de vitesses
doit être effectué à 12 000 km (7 500 mi).
Ce service peut être complexe. Consulter
le concessionnaire.
Avertissement
Le filtre à cartouche externe de la boîte
de vitesses doit être remplacé à
12 000 km (7 500 miles) pendant la
période de rodage. Si le filtre à cartouche
extérieur n'est pas remplacé, la transmission peut être endommagée et la
garantie peut être annulée.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
. Remplacer le filtre à air de l'habitacle. Ou
tous les 24 mois, selon la première
échéance. Des remplacements plus
fréquents du filtre à pollens peuvent être
nécessaires en cas de conduite dans les
régions à forte circulation, celles où la
qualité de l'air est mauvaise et les
endroits très poussiéreux ou à forte
densité en allergènes. Le remplacement
du filtre à pollens peut également s'avérer
nécessaire si le débit d'air est réduit ou
en cas d'odeurs ou de formation de buée
sur les vitres. Votre concessionnaire GM
peut vous aider à déterminer le moment
du remplacement du filtre.
. Remplacer le filtre à cartouche externe de
la boîte de vitesses à double embrayage.
Vérifier le pourcentage de durée de vie de
l'huile de transmission. Si ce pourcentage
est inférieur à 10 %, remplacer le liquide
et le filtre à cartouche externe. Par la
suite, changer filtre à cartouche externe
tous les 36 000 km (22 500 mi). Ce
service peut être complexe. Consulter le
concessionnaire.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Entretien et maintenance
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Changez le liquide de transmission et le
filtre à cartouche externe. Par la suite,
changer filtre à cartouche externe tous les
36 000 km (22 500 mi). Ce service peut
être complexe. Consulter le concessionnaire.
Ou lorsque le message CHANGE TRANSMISSION FLUID SOON (VIDANGER L'HUILE
DE TRANSMISSION SANS TARDER) s'affiche,
changer le liquide et le filtre à cartouche
externe dans les 1 000 km (620 mi)
suivants. Le fait de ne pas changer le
liquide de transmission aux intervalles
requis peut entraîner une réduction des
performances de la transmission. Le
liquide de transmission doit être changé
au moins tous les trois ans et le système
de durée de vie du liquide doit être
réinitialisé. Le concessionnaire dispose de
techniciens formés pour changer cette
huile et remettre le système à zéro. Si le
système venait à être mis à zéro accidentellement, l'huile doit être vidangée
72 000 km (45 000 mi) après la dernière
vidange. Se reporter à Système d'évaluation du liquide de boîte de vitesses à
double embrayage 0 289.
351
Tous les 144 000 km (90 000 mi)
. Remplacer les vérins à gaz de levage du
capot et/ou de carrosserie. Ou tous les
dix ans, selon la première échéance. Se
reporter à Amortisseur(s) à gaz 0 305.
Tous les cinq ans
. Remplacer le liquide du système de
levage avant (option). Se reporter à
Fluides et lubrifiants recommandés 0 353.
Tous les 156 000 km (97 500 mi)
. Remplacer les bougies. Examiner les fils
de bougie et/ou les capuchons.
. Remplacer le déshydrateur de climatisa-
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
. Vidanger et remplir le circuit de refroidis-
sement du moteur. Ou tous les six ans,
selon la première échéance. Se reporter à
Système de refroidissement 0 292.
Entretien supplémentaire - Service sévère
Il n'y a pas d'entretiens supplémentaires
requis pour l'entretien pour ce véhicule.
Suivre les instructions sous Entretien normal.
Vérifications et entretiens du propriétaire
Remplacer tous les deux ans
. Remplacer le liquide de frein. Se reporter
à Liquide de freins 0 302.
Tous les sept ans
tion tous les sept ans. Le système de
climatisation exige une maintenance tous
les sept ans. Cette intervention exige le
remplacement du dessiccant pour contribuer à la longévité et à l'efficacité du
fonctionnement du système de climatisation. Ce service peut être complexe.
Consulter le concessionnaire.
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un technicien du
concessionnaire GM est une évaluation de
l'entretien de votre véhicule. L'avantage du
MPVI est d'identifier et d'informer le client
des éléments de service qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui
pourraient nécessiter une attention dans le
futur.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
352
Entretien et maintenance
Le technicien effectuera les contrôles
suivants sur votre véhicule. Pour une liste
complète des contrôles, inspections et
services, consulter le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer
au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
. Vérification de l'historique des services et
des rappels
Huile moteur et filtre
. Huile moteur
. Contrôle de la durée de vie de l'huile
‐ Réinitialisation du contrôle de la durée
de vie de l'huile
Feux extérieurs
. Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glace
Inspection des systèmes, fluides et fuites
visibles
.
.
.
.
.
.
.
.
Inspection de pneu
. Pression, profondeur de la bande de roule.
.
.
.
. Inspection visuelle
Batterie
. Inspection visuelle de la batterie
. Résultats des tests de batterie
. Câbles et connexions de la batterie
Huile moteur
Boîte de vitesses
Essieu moteur
Boîte de transfert
Système de refroidissement du moteur
Direction assistée (selon l'équipement)
Système d'alimentation en carburant
Liquide de lave-glace du pare-brise
.
ment et usure des pneus
Permutation, selon le ca
Vérification de géométrie en option
Réinitialiser la surveillance de la pression
des pneus
Vérifier la date de péremption du produit
d'étanchéité, selon l'équipement
Vérifier la roue de secours, si elle est
équipée
Freins
. Vérifier le système de freinage
Inspections visibles et fonctionnelles
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Composants des ceintures de sécurité
Système d'échappement
Pédale d'accélérateur
Filtre à air de l'habitacle, si équipé
Filtre à air du moteur
Flexibles
Courroies
Amortisseurs et jambes de suspension
Composants de la direction
Soufflets d'essieu ou arbre de transmission et joints en U
Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
Tapis de sol fixés, sans interférence avec
les pédales
Avertisseur sonore
Serrure d'allumage, le cas échéant
Interrupteur de démarrage
Circuit de commande évaporative
Lubrifier
. Composants du châssis
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Entretien et maintenance
353
Fluides, lubrifiants et pièces recommandés
Fluides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par nom ou spécification, y compris les liquides et lubrifiants non listés ici, peuvent être obtenus
auprès de votre concessionnaire.
Utilisation
Lubrification du châssis
Boîte de vitesses à double embrayage
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Fluide/Lubrifiant
Lubrifiant pour châssis satisfaisant aux spécifications de NLGI n°2, catégorie LB ou GC-LB.
Consulter le concessionnaire.
Mélange à 40/60 d'eau potable propre/de liquide de refroidissement et utiliser uniquement
le liquide de refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 292.
Huile moteur conforme à la spécification dexosR de viscosité SAE correcte. L'huile
entièrement synthétique Mobil 1 dexosR est recommandée. Se reporter à Huile moteur
(Moteur 5.5L LT6) 0 280 ou
Huile moteur (Moteur 6.2L LT2) 0 284.
Système de levage avant (option)
Liquide de frein hydraulique DOT 4 approuvé par GM. Se reporter à Système de levage avant
0 249.
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 4 approuvé par GM.
Lave-glace avant
Liquide de lave-glace pour automobile correspondant aux exigences de protection contre le
gel régionales.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
354
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de pièce GM
Numéro de pièce ACDelco
84378662
A3249C
84321605
A3239C
12694318
PF2269G
12706595
PF64
13508023
CF185
12672174
41–155–IP
12622442
41-149
Filtre à air du moteur
IMoteur V8 5.5 l (LT6)*
IMoteur V8 6.2 L (LT2)
Filtre à huile du moteur
IMoteur V8 5.5 l (LT6)
IMoteur V8 6.2 L (LT2)
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
Bougie d'allumage
IMoteur V8 5.5 l (LT6)
IMoteur V8 6.2 L (LT2)
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Entretien et maintenance
Pièce
Kit de filtre de transmission externe
Numéro de pièce GM
Numéro de pièce ACDelco
24045729
–
84050758
–
84566977
–
84050757
–
84566978
–
Balais d'essuie-glace
ICôté conducteur (RHD) – 600 mm (23,6 po)
ICôté conducteur (LHD) – 600 mm (23,6 po)
ICôté passager (RHD) – 525 mm (20,7 po)
ICôté passager (LHD) – 525 mm (20,7 po)
* Quantité de deux requise par véhicule
355
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
356
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Le huitième caractère du NIV correspond au
code du moteur. Ce code permet d'identifier
le moteur du véhicule, ses spécifications et
les pièces de remplacement. Pour connaître
le code moteur du véhicule, consulter
«Caractéristiques du moteur» sous Capacités
et caractéristiques 0 357.
Identification des pièces de
rechange
Données relatives au véhicule
Capacités et caractéristiques . . . . . . . . . . . 357
Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Identification du moteur
Cet identifiant légal se trouve dans le coin
avant du tableau de bord, du côté conducteur du véhicule. Il peut être vu à travers le
pare-brise, de l'extérieur. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) apparaît également
sur l'étiquette de certification du véhicule,
ainsi que sur les certificats de propriété et
d'immatriculation.
L'étiquette de certification située sur la porte
ou le cadre de la porte du conducteur
comporte un grand code-barres que vous
pouvez scanner pour obtenir les informations
suivantes :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Informations sur la peinture
. Options de production
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Caractéristiques techniques
357
Données relatives au véhicule
Capacités et caractéristiques
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques.
Se reporter à Fluides et lubrifiants recommandés 0 353.
Application
Fluide frigorigène de climatisation
Capacités
Unités métriques
Anglais
Pour le type et la quantité de charge de réfrigérant de
climatisation, voir l'étiquette du réfrigérant sous le capot. Pour
de plus amples informations, prière de consulter votre
distributeur / réparateur agréé.
Moteur V8 5.5L (LT6) Système de refroidissement du moteur* - Z06
23,5 L
24,8 pintes
Système de refroidissement du moteur V8 6.2L (LT2) avec ensemble
Performance* - Stingray
21.5 L
22,7 pintes
Système de refroidissement du moteur V8 6.2L (LT2) sans ensemble
Performance* - Stingray
20.5 L
21,7 pintes
7,6 L
8,0 qt
7,1 L
7,5 pintes
Huile moteur avec filtre
IMoteur V8 5.5L (LT6) - Z06
IMoteur V8 6.2 L (LT2) – Stingray
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
358
Caractéristiques techniques
Capacités
Application
Unités métriques
Anglais
70.0 L
18,5 gal
190 Y
140 lb pi
Réservoir de carburant
Couple de serrage des écrous de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'appoint, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations de ce manuel.
Vérifier à nouveau le niveau de liquide après le remplissage.
*La capacité du système de refroidissement du moteur du véhicule est basée sur le système de refroidissement entier et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des
électrodes de bougie
Moteur V8 5.5L (LT6) - Z06
3
Boîte de vitesses à
double embrayage
0,65–0,75 mm (0,026–
0,030 po)
1-4-3-8-7-6-5-2
Moteur V8 6.2 L (LT2) – Stingray
4
Boîte de vitesses à
double embrayage
0,95–1,10 mm (0,037–
0,043 po)
1-8-7-2-6-5-4-3
Moteur
Ordre d'allumage
Les écartements de bougie sont déjà réglés par le fabricant. Ne pas modifier l'écartement des bougies au risque de les endommager.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Caractéristiques techniques
359
Données du moteur
Moteur
Moteur V8 5.5L (LT6)
- Z06
Moteur V8 6.2 L (LT2)
avec échappement
Performance – Stingray
Puissance
Couple de serrage
Cylindrée
Taux de compression
499,6 kW (670 cv) @
8400 tr/min
623,7 Y (460 lb pi) @
6300 tr/min
5,5 L
12,5 : 1
354,2 kW (475 ch) à
6 450 tr/min
612,8 Y (452 lb pi) à
4 500 tr/min
6,2 L
11,5 : 1
Consommation de carburant et informations sur les émissions
Pour les valeurs spécifiques de votre véhicule, consultez le certificat de conformité CE fourni avec votre véhicule, les autres documents d'immatriculation nationale ou votre concession locale.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
360
Caractéristiques techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur V8 5.5L (LT6) - Z06
Moteur V8 6.2 L (LT2) – Stingray
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Informations client
Informations client
Informations client
Informations client
Identification par radio-fréquence (RFID)
Identification par radio-fréquence (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . 361
Enregistrement des données du véhicule
et vie privée
Enregistrement des données du
véhicule et vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 366
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Infotainment System . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
La technologie RFID s'utilise dans certains
véhicules pour des fonctions telles que
surveillance de la pression des pneus et
sécurité du circuit d'allumage. Elle est également utilisée en lien avec des commodités
comme les émetteurs d'accès à distance sans
clé (RKE) pour le verrouillage/déverrouillage
des portières et le démarrage à distance et
les émetteurs présents dans le véhicule pour
ouvrir la porte de garage. La technologie
RFID des véhicules GM n'utilisent pas et
n'enregistrent pas de données personnelles
ni de liens avec tout autre système GM
contenant des données personnelles.
Déclaration de conformité
361
Communication en champ proche (NFC)
Oman
Emirats Arabes Unis
BCM VIP Denso B1NA0, B1NA5
Bahreïn
Référence No : 3596000
Dispositifs à radiofréquence
Qatar
Nigeria
CRA/SM/2021/S-0007007
La connexion et l'utilisation de cet équipement de communication sont autorisées par
la commission des communications du
Nigeria.
Liban
Référence No : 9190/E&M/2018
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
362
Informations client
Alerte de circulation transversale arrière
et alerte de zone latérale aveugle
Oman
Capteur de surveillance de la pression
des pneus
Jordanie
Japon
TRC/31/7918/2020
Les capteurs de pression des pneus sont
conformes à la certification de la loi sur la
radio (ID 201-190091).
Oman
Télécommande (Philippines)
Ce dispositif ne peut être modifié (sinon le
numéro de désignation accordé deviendra
invalide).
Jordanie
Réf. No. T/4/11/11/3816
Emirats Arabes Unis (UAE)
Télécommande
Jordanie
TRC/SS/2018/373
Oman
Emirats Arabes Unis
Emirats Arabes Unis
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Informations client
2014/53/EU Directive sur les équipements
radio (RED) Déclaration de conformité
Importateur UE
GM Mobility Europe GmbH
Fréquence de fonctionnement : récepteur
433,92 MHz
Ce véhicule est doté de systèmes de transmission et/ou réception d'ondes radio
assujettis à la directive 2014/53/UE. Les fabricants des systèmes répertoriés ci-dessous
déclarent être conformes à la directive
2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE relative à chaque
système est disponible à l'adresse Internet
suivante : www.chevroleteurope.com.
Bethmannstraße 50-54 Ort
Télécommande
60311 Frankfurt am Main
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG
Hessen
Steeger Str. 17, 42551 Velbert, Allemagne
Allemagne
Fréquence de fonctionnement : 433 MHz
Importateur R.-U.
Puissance maximale d'émission :
0,3 mW EIRP
Ce véhicule est équipé de systèmes qui
transmettent et/ou reçoivent des ondes
radio soumises à la réglementation sur les
équipements radio du Royaume-Uni. Les
fabricants des systèmes suivants déclarent
leur conformité avec la réglementation sur
les équipements radio du Royaume-Uni. Le
texte complet de la déclaration de conformité au Royaume-Uni de chaque système
est disponible à l'adresse Internet suivante :
www.chevroleteurope.com
GM Specialty Vehicles UK Limited
363
100 New Bridge Street
Système de surveillance de la pression des
pneus
London, EC4V 6JA, R.-U.
Schrader Electronics Ltd.
BCM VIP Denso B1NA0, B1NA5
11 Technology Park
DENSO Manufacturing Tennessee 203
Belfast Road
1420 Middlesettlements Road Maryville, TN
37801
Antrim Bt41 1QS
Fréquence de fonctionnement : 125 kHz
Puissance de sortie maximale : 1,58 mW
(EIRP), 2,01 dBm (EIRP)
Irlande du Nord
Royaume-Uni
Fréquence de fonctionnement : 433.92 MHz
RFR Huf
Puissance maximale d'émission : 10 dBm
Huf Hülsbeck and Fürst and Co. KG
Ouvre-porte universel de garage
Steeger Str. 17
Gentex Corporation
42251 Velbert, Allemagne
600 North Centennial Street
Zeeland, MI 49464
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
364
Informations client
États-Unis
Module de chargement inductif
Fréquence de fonctionnement : 433.05 MHz 434.79 MHz
LG Electronics European Shared Service
Center B.V.
Fréquence de
fonctionnement
(MHz)
Puissance de transmission maximale :
0,138 mW E.R.P.
Krijgsman 1
880 – 915
33.00
1186 DM Amstelveen
1710 – 1785
30.00
Module de bloc central 3.5 d'infotainment
Pays-Bas
Harman International Industries, Incorporated
1920 – 1980
22.41
Module de chargement inductif - GB
880 – 915
22.88
HLDS (Stockage de données Hitachi LG)
1920 – 1980
22.60
Novi, MI 48377 USA
42nd Huifeng 4Road, Zhongkai Hi-Tech
Industry Development Zone,
1710 – 1785
22.60
Plages de fréquence opérationnelles : 2402 2480 MHz, 5150 - 5775 MHz
Huizhou, Guangdong Province, Chine
Puissance maximale d'émission :
17 mW, 12 mW
Puissance de sortie maximale : 21 W
30001 Cabot Drive
Alerte d'angle mort latéral/ Alerte de circulation transversale à l'arrière
Hella KGaA Hueck & Co.
Rixbecker Straße 75
59552 Lippstadt
Fréquence : 24.050 - 24.250 GHz
Puissance de sortie : 20 dBm (100mW)
Fréquence de fonctionnement : 145 kHz
Puissance maximale
d'émission (dBm)
2500 – 2570
23.90
880 – 915
22.40
832 – 862
22.20
Module eCall
2570 – 2620
22.18
LG Electronics
European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM
Amstelveen
Pays-Bas
2402 – 2472
12.62
1559 – 1610
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Informations client
Cric de roue
365
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
366
Informations client
Déclaration de conformité
Conformément aux préconisations de la
Directive 2006/42/CE relative aux machines
Nous déclarons par la présente que le
produit :
Description du produit : Cric automobile à
mécanisme vis-écrou/parallélogramme déformable
Type / Numéro de pièce : 13508400 - Cric de
gamme standard
Est conforme aux exigences de la Directive
2006/42/CE relative aux machines.
Normes techniques appliquées :
GMW14337 Cric d'équipement standard –
Tests de matériel
GMW15005 Cric d'équipement standard et
roue de secours, test du véhicule
Personne autorisée à remplir le dossier
technique :
Lisa Pennick-Taylor
General Motors Company
GMNA, USA
Signé par :
Phillip Hubler
Directeur de groupe technique systèmes
pneu/roue
. Dysfonctionnement et défauts dans
GMNA, USA
. Réaction du véhicule lors de situations
Enregistrement des données
du véhicule et vie privée
Enregistrements des données d'événements
Modules de mémorisation de données dans
le véhicule
Un grand nombre de composants électroniques du véhicule contiennent des modules
de mémorisation de données mémorisant de
manière temporaire ou permanente des
caractéristiques techniques concernant la
condition du véhicule, les évènements et les
erreurs. En général, ces informations techniques documentent la condition des pièces,
modules, systèmes ou l'environnement :
. Conditions de fonctionnement des composants de système (par ex. niveaux de
remplissage).
. Les messages d'état du véhicule et ses
composants uniques (par ex. le nombre
de tours/vitesse de rotation de roue,
décélération, accélération latérale).
composants de système importants.
particulieres de conduite (par ex. déploiement d'un airbag, activation du système
de régulation de stabilité).
. Problèmes environnementaux (par ex.
température).
Ces données sont exclusivement techniques
et facilitent l'identification et la correction
des erreurs ainsi que l'optimisation des
fonctions du véhicule.
Les profils de mouvement indiquant les itinéraires parcourus ne peuvent pas être créés
avec ces données.
Si les services sont utilisés (par ex. travaux
de réparation, procédure de service, cas de
garantie, assurance qualité) les employés du
réseau d'entretien (y compris les fabricants)
peuvent lire ces informations techniques à
partir des modules de mémorisation de
données d'erreurs et d'évènements en utilisant des dispositifs de diagnostic spéciaux.
Si nécessaire, des informations supplémentaires peuvent vous être fournies auprès de
ces concessionnaires. Une fois qu'une erreur
a été corrigée, les données sont effacées du
module de mémorisation de données ou
sont constamment écrasées.
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Informations client
Lors de l'utilisation du véhicule, des
situations peuvent se produire pendant
lesquelles les données techniques se rapportant à d'autres informations (rapport de collision, dommages sur le véhicule, énoncés de
témoins, etc.) peuvent être associées à une
personne spécifique - éventuellement avec
l'assistance d'un expert.
En cas d'urgence, l'emplacement de votre
véhicule et d'autres données peuvent être
transmises aux services d'urgence conformément à la Directive (UE) 2015/758. Voir
Aperçu eCall 0 368.
Sécurité informatique
GM récolte des informations sur l'utilisation
de votre véhicule y compris des renseignements relatifs au fonctionnement et à la
sécurité. Nous récoltons ces informations
pour fournir, évaluer, améliorer et diagnostiquer nos produits et services et pour
développer de nouveaux produits et services.
La protection des systèmes électroniques du
véhicule et des données client contre tout
accès ou contrôle électronique extérieur non
autorisé est important pour GM. GM
conserve des normes, des pratiques, des
directives et des contrôles de sécurité appropriés destinés à protéger le véhicule et l'écosystème de service du véhicule contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
des activités potentiellement malveillantes
dans les réseaux connexes, et à réagir aux
incidents de cybersécurité suspectés de
manière rapide, coordonnée et efficace. Des
incidents de sécurité peuvent avoir un
impact sur votre sécurité ou compromettre
vos données privées. Pour réduire les risques
liés à la sécurité, veuillez ne pas connecter
les systèmes électroniques de votre véhicule
à des appareils non autorisés et à ne pas
connecter votre véhicule à des réseaux
inconnus ou non fiables (comme Bluetooth,
WIFI ou une technologie similaire). Si vous
suspectez un incident lié à la sécurité ayant
un impact sur vos données ou le fonctionnement sûr de votre véhicule, veuillez arrêter
d'utiliser votre véhicule et contacter votre
concessionnaire.
Infotainment System
Si le véhicule est équipé d'un système de
navigation comme partie de l'Infotainment
System, l'utilisation de ce système peut
entraîner l'enregistrement des destinations,
adresses, numéros de téléphone et autres
informations relatives aux trajets. Consulter
la section infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et pour
les instructions d'effacement.
367
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
368
eCall
eCall
Aperçu eCall
Aperçu eCall
Ce véhicule est équipé d'un système eCall
gratuit de type 112.
Aperçu eCall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
En cas d'accident, un véhicule équipé eCall
peut automatiquement appeler le centre
d'urgence 112 le plus proche. Si des capteurs
intégrés détectent un accident, un appel
d'urgence est aussitôt passé. Un conseiller
détermine si de l'aide est nécessaire.
L'emplacement exact du lieu de l'accident est
envoyé au centre d'urgence même si les
occupants du véhicule ne sont pas en
mesure de communiquer avec le personnel
d'urgence.
Le système eCall peut également être activé
manuellement. Presser X sur la console
de pavillon pour contacter le centre
d'urgence 112 le plus proche. Appuyer sur ?
dans les deux secondes pour annuler l'eCall
activé manuellement.
Un problème avec le système peut être
indiqué comme suit :
. Témoin rouge à côté du bouton de
téléphone
. Témoin à côté du bouton de téléphone
qui ne s'allume pas lorsque le véhicule est
en marche
. Message du Centre d'informations du
conducteur
Consulter votre distributeur / réparateur
agréé pour toute intervention.
Lorsque le système est actif, le témoin vert
à côté du bouton de téléphone est allumé.
L'utilisation des données personnelles est
strictement limitée au traitement de l'appel
d'urgence au 112.
Le système eCall peut recueillir et traiter les
données suivantes :
. Numéro d'identification du véhicule
. Type de véhicule, par exemple véhicule de
tourisme ou véhicule utilitaire léger
. Type de stockage de propulsion du
véhicule, par exemple essence, gazole,
GNC, GPL, électricité ou hydrogène
. Trois derniers emplacements du véhicule
et sens de déplacement
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
eCall
. Activation automatique du fichier journal
pour le système et horodatage
Les données collectées par le système eCall
sont partagées uniquement avec le centre
d'urgence 112 lorsqu'une connexion est
établie.
Les données collectées par le système sont :
. Stockées temporairement dans la
mémoire du système, mais ne sont pas
disponibles en dehors du système avant
le déclenchement d'un appel eCall.
. Non traçables et non soumises à un suivi
continu pendant le fonctionnement
normal du système.
. Stockées dans la mémoire du système,
mais sont automatiquement supprimées,
en continu.
Les données d'emplacement du véhicule sont
écrasées en continu et limitées aux trois
derniers emplacements pour le fonctionnement normal du système.
Le journal d'activité du système est conservé
pour la durée de l'appel d'urgence ou
pendant un maximum de 13 heures après le
déclenchement de l'appel.
Le sujet des données, ou propriétaire du
véhicule, est en droit d'accéder aux données
et, selon le cas, de demander la rectification,
l'effacement ou le blocage des données
personnelles lorsque le traitement des
données n'est pas conforme aux réglementations locales. Tout tiers recevant les données
doit être averti des rectifications, effacements ou blocages réalisés dans le but de
respecter les réglementations locales, sauf si
cela s'avère impossible ou nécessite un effort
disproportionné.
Le sujet des données, ou propriétaire du
véhicule, est en droit de déposer une plainte
auprès de l'autorité compétente en protection des données si il ou elle a le sentiment
que ses droits n'ont pas été respectés en
conséquence du traitement de ses données
personnelles.
369
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
370
Index
Index
A
A distance
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 270
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Acheminement de la courroie
d'entraînement, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Acheminement, courroie d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Actif
Gestion du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Adhérence
Contrôle/Electronic Stability Control . . . 241
Différentiel à glissement limité . . . . . . . . 254
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin de système de commande
(TCS)/Electronic Stability Control . . . . . . 113
Affichage tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . 120
Aide au démarrage, en côte . . . . . . . . . . . . . 240
Air
Bouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Déflecteur, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Épurateur/filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 290
Filtre, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Système de durée de vie du filtre . . . . . 290
Airbags
Ajout d'équipement à votre
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 72
Remplacement de pièces du
système après un accident . . . . . . . . . . . . 73
Réparation des véhicules munis
d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . 106, 107
Témoin de l'état passager . . . . . . . . . . . . . 107
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alerte
Assistant d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . 262
Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 262
Alimentation accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Alimentation accessoires conservée . . . . . . 225
Amortisseur(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Amortisseurs
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Antenne
Système de diversité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Antivol
Système de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Apple CarPlay and Android Auto
(Apple CarPlay et Android Auto) . . . . . . . 180
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Index
Arrière
Caméra de vision (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rétroviseur de caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Système d'alerte de circulation
transversale (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Assistant d'angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Attention
Avertissement et Danger . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Triangle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Automatique
Rétroviseurs à obscurcissement . . . . . . . . . 30
Système d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Auxiliaires
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Avant
Déflecteur d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Éclairage de système de levage . . . . . . . . 110
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . 50
Système de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Avertissement
Témoin du système de freinage . . . . . . . . 111
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 100
Avertissement, Danger et Attention . . . . . . . . 1
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Démarrage par câbles auxiliaires . . . . . . . 331
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Protection de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Bébés et jeunes enfants, sièges . . . . . . . . . . . .75
Bluetooth
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 175
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Boîte de vitesses
Double embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Indicateur de température . . . . . . . . . . . . . 105
Liquide de double embrayage . . . . . . . . . 288
Performance, Active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Système d'évaluation du liquide
double embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Boîte de vitesses à double embrayage
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
371
C
Câbles volants
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Vue de bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Caméra de vue de bordure . . . . . . . . . . . . . . 261
Capacités et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . 357
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques et volumes . . . . . . . . . . . . . . 357
Carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Économies de carburant, conduite
favorable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Gestion, Active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 265
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Ceinture à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 57
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ceinture à trois points . . . . . . . . . . . . . . . 55, 57
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
372
Index
Ceintures de sécurité (suite)
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Port correct des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Remplacement après un accident . . . . . . . 61
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 60
Chaînes, pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Changement de rapport
En position P (stationnement) . . . . . . . . . 225
Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Chargement
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Chargement sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Circuit électrique
Boîtier à fusibles, compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Boîtier à fusibles, tableau de bord . . . . . 308
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . 10
Clignotants
Témoins d'avertissement et jauges . . . . 100
Clignotants de changement de direction et de file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Clignotants, changement de direction
et de file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Colline
Contrôle de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Commandes
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Compartiment
Sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Conducteur
Centralisateur informatique (CIB) . . . . . . . 117
Commande de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Témoin de commande de mode . . . . . . . . 114
Conduite :
Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Conduite : (suite)
Événements sur circuit et compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 218
Meilleures économies de carburant . . . . 198
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Route mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Routes onduleuses et de montagne . . . . 215
Si le véhicule est enlisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . 319
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Conformité
Déclaration de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Console centrale
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 185
Contrôle
Antipatinage et Electronic Stability . . . . 241
Recul en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Contrôle du niveau
Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Index
D
E
Danger, attention et avertissement . . . . . . . . . 1
Déclaration de conformité
Informations de certification . . . . . . . . . . . 361
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Démarrage du véhicule, à distance . . . . . . . . 15
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Deux zones
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Liquide d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Système d'évaluation du liquide
d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Système de commande de climatisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . 254
Différentiel, glissement limité . . . . . . . . . . . . 254
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Volant chauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Dispositifs antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dossiers de siège inclinables . . . . . . . . . . . . . . 46
eCall
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Éclairage
Antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Carillon de rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Commande d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Commandes extérieures . . . . . . . . . . . . . . . 128
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 129
Flash-to-Pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Permutation Feux de route/Feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pour entrer dans le véhicule . . . . . . . . . . . 133
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Témoin de panne (vérification du
moteur du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Éclairage à DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Éclairage pour entrer dans le véhicule . . . .133
373
Électrique
Équipement, supplément . . . . . . . . . . . . . . 268
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Témoin de frein de stationnement . . . . . . 111
Enregistreur de données
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 270
Effectuer sa propre intervention . . . . . . . 272
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 356
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Entretien de l'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Équipement électrique accessoire . . . . . . . . 268
Espace à bagages
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Essuie-glace
Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . 304
Évènements sur circuit et conduite
de compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Éviter les dispositifs média non
sécurisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Exit Lighting (Éclairage de sortie) . . . . . . . . .134
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
374
Index
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explications de la couverture . . . . . . . . . . . .
Extérieur
Commandes d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie d'éclairage . . .
Rappel d'extinction des feux . . . . . . . . . . .
163
163
128
134
129
F
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . 129
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Feux, de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Filet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Filet, sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Filtre
Épurateur d'air du moteur . . . . . . . . . . . . . 290
Fixation des sièges pour enfant . . . . . . . 85, 88
Flash-to-Pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Fluides et lubrifiants recommandés . . . . . . 353
Frein
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Frein de stationnement électrique . . . . . 239
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Freins (suite)
Système de durée de vie des
plaquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Fusibles
Boîtier à fusibles, compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Boîtier à fusibles, tableau de bord . . . . . 308
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 307
G
Grands enfants, sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Grossesse, Utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guidage
Problèmes avec l'itinéraire . . . . . . . . . . . . . 162
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Hiver
Conduite : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Huile
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280, 284
Système de vie d'huile moteur . . . . . . . . 287
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
I
Infodivertissement
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Informations générales
Service et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Soin de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . 268
Inspection
Multipoint des véhicules . . . . . . . . . . . . . . . 351
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 135
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Température de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Index
L
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Lampe du compartiment moteur . . . . . . . . .133
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Levage du véhicule, pneus . . . . . . . . . . . . . . . 270
Liquide
Boîte de vitesses à double
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Freins ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Système d'évaluation de boîte de
vitesses à double embrayage . . . . . . . . 289
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Liquide de refroidissement
Jauge de température moteur . . . . . . . . . 105
Témoin de température du moteur . . . . . 114
M
Maintenance Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . 349
Fluides et lubrifiants recommandés . . . . 353
Manuel
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Marques de commerce et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Média
Éviter les dispositifs non sécurisés . . . . . 146
Messages
Puissance moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 162
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Mises à jour des données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Mode
Commande du mode conducteur . . . . . . 243
Mode de conduite de compétition . . . . . . . 250
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 227
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Moteur
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Épurateur d'air/filtre à air . . . . . . . . . . . . . 290
Indicateur de température de
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 105
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Moteur tournant en stationnement . . . . 228
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
375
Moteur (suite)
Système de durée de vie du filtre
à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 292
Système de vie d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Témoin de panne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin de température du liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Vue d'ensemble du compartiment . . . . . 274
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage
Soins extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soins intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numérique
Radio à diffusion audio (DAB) . . . . . . . . . .
155
154
150
337
343
144
O
Où installer le siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . 79
Ouvre-porte de garage
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
376
Index
P
Panneau, toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Passager
Filtre à air d'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Système de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Témoin d'état de sac gonflable . . . . . . . . 107
Performances
Enregistreur de données (PDR) . . . . . . . . . 169
Transmission Active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Permutation, pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Phares
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . 116
Contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 129
Flash-to-Pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Permutation Feux de route/Feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Témoin de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . 116
Phares anti-brouillard
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pièces de rechange
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Destinés à la compétition . . . . . . . . . . . . . . 316
Différentes tailles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
En cas de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Géométrie de roue et équilibrage
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318, 319
Pressure Monitor Operation
(fonctionnement du système de
surveillance de la pression des
pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Quand faut-il monter des pneus
neufs ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Système de surveillance de
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Pneus (suite)
Taille basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Pneus destinés à la compétition . . . . . . . . . 316
Pneus taille basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Port correct des ceintures de sécurité . . . . . .53
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Porte
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . 117
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verrous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Positionnement
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Positions de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Prise
Auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Prises électriques
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Problèmes de guidage d'itinéraire . . . . . . . 162
Puissance
Alimentation prolongée des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Index
Puissance (suite)
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Q
Quand faut-il monter des pneus
neufs ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Diffusion audio numérique (DAB) . . . . . . 144
Identification par fréquence (RFID) . . . . . 361
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Système de données (RDS) . . . . . . . . . . . . 145
Rangement
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Filet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Recognition (reconnaissance)
Voice (voix) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Recueil de données
Infotainment System . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . 46
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglages
Support lombaire, Sièges avant . . . . . . . . . 46
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Remplacement
Pièces du système de ceintures de
sécurité après un accident . . . . . . . . . . . . 61
Système de coussin de sécurité
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Remplacement de balais, essuie-glace . . . . 304
Remplacement des lampes
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assombrissement automatique . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs
Assombrissement automatique . . . . . . . . . 30
Assombrissement automatique du
rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
377
Rétroviseurs (suite)
Convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 30
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rabattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs s'inclinant en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rodage d'un véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . .221
Rodage du véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Roues
Différentes tailles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Géométrie de roue et équilibrage . . . . . . 328
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Route
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . .215
S
Sécurité
Alarme de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
378
Index
Sécurité (suite)
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Settings (paramètres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . 162
Sièges
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . 50
Dossiers de siège inclinables . . . . . . . . . . . . 46
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage à commande électrique,
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage du support lombaire avant . . . . . 46
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sièges d'enfant
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sièges pour enfant
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 88
Grands enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Soin de véhicule
Pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Soins d'aspect
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Sous le capot
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Vue d'ensemble du compartiment . . . . . 273
Stationnement
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259, 261
Au-dessus de matières pouvant
brûler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Changement de rapport en . . . . . . . . . . . . 225
Contrôle du frein et du mécanisme
P (Parking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Stationnement ou recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Surchauffe, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Système
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Alerte de circulation transversale à
l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 258
Durée de vie des plaquettes de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Durée de vie du filtre à air moteur . . . . 290
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Levage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Système (suite)
Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Système d'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
De quelle façon l'airbag retient-il ? . . . . . 65
Où se trouvent les airbags ? . . . . . . . . . . . . 64
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement d'un airbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Quand un airbag doit-il se
déployer ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Que se passe-t-il après le déploiement d'un airbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de détection de passager . . . . . . 67
Système d'antenne de diversité . . . . . . . . . . 146
Système d'infodivertissement . . . . . . . . . . . . 367
Système d'intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Système de durée de vie des
plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 292
Système de surveillance, pression de
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Système de télécommande universelle
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
Index
Système de télécommande universelle (suite)
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Système GPS (système de positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Systèmes d'assistance
Stationnement et marche arrière . . . . . . 259
Systèmes de commandes de climatisation
Automatique à deux zones . . . . . . . . . . . . . 191
Systèmes de contrôle de conduite
Contrôle antipatinage
amélioré (ETS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Systèmes de siège d'enfant ISOFIX . . . . . . . 84
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Téléphone
Apple CarPlay and Android Auto
(Apple CarPlay et Android Auto) . . . . . 180
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 175
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin de changement de rapport . . . . . . . 112
Témoin de désactivation de contrôle
électronique de stabilité (ESC) . . . . . . . . . . . 113
Témoin de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Témoin de phares antibrouillard
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Témoin de vérification du moteur
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoins
Avertissement de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Avertissement du circuit de freinage . . . . 111
Ccontrôle électronique de stabilité
(ESC), désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Contrôle de mode du conducteur . . . . . . . 114
Défaillance du système d'antiblocage de sécurité (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Disponibilité d'airbag . . . . . . . . . . . . . 106, 107
Entretien de frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . . . 116
Feux de route activés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Frein électrique de stationnement . . . . . . 111
Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Rappels de ceintures de sécurité . . . . . . . 106
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Système antipatinage désactivé . . . . . . . . 113
379
Témoins (suite)
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Système de levage avant . . . . . . . . . . . . . . 110
Témoin de panne (vérifier le
moteur du véhicule). . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin de système antipatinage
(TCS)/Electronic Stability Control . . . . . . 113
Témoin du régulateur de vitesse . . . . . . . . 117
Toit
Panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tout terrain
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Traction d'une remorque
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Transport
d'un véhicule accidenté . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Triangle, de présignalisation . . . . . . . . . . . . . . 93
U
Utilisation
Infotainment System . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . 150
V
Véhicule
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-16287661) 2023 - CRC - 4/19/22
380
Index
Véhicule (suite)
Enregistrement des données et vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Messages concernant la vitesse . . . . . . . . 124
Numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . . . 356
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Véhicule accidenté
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Vérification du système de sécurité . . . . . . . .61
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Verrous
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Porte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protection contre le verrouillage . . . . . . . . 20
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vie privée
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Visière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vue d'ensemble
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Z
Zones de rangement
Sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ai1650916786116_23_CHEV_Corvette_COV_fr_FR_ECV8OBBE2308FR_2022MAY3.pdf 1 4/25/2022 3:59:47 PM
2023
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K

      
  
­€‚€€ ƒ


Manuel d’utilisation
www.chevroleteurope.com

Manuels associés