▼
Scroll to page 2
of
80
OM-277115K/fre 2022−09 Procédés Soudage MIG Soudage MIG pulsé Soudage Fil Fourré Coupage et gougeage arc−air Description Poste de soudage à l’arc Auto−Continuum 350 et 500 ® avec Insight Coret CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à être certifié conforme au système d’assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. U kunt uw distributeur of servicevertegenwoordiger bij u in de buurt vinden door te bellen naar 1−800−4−A−Miller; of bezoek onze website op www.MillerWelds.com. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3-2. Contrat de licence de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3-4. Spécifications des modèles 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3-5. Spécifications des modèles 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3-6. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3-7. Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3-8. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3-9. Facteur de marche et Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-3. Branchement des câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-4. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-5. Informations sur la prise RC3 du capteur de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-6. Fonctions de la prise périphérique RC22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4-7. Prise Devicenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4-8. Dispositif de protection supplémentaire CB1, Panneau de communication et Arrêt d’urgence . . . . . . 26 4-9. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4-10. Branchement à un courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SECTION 5 − PROCÉDURES D’INSTALLATION RECOMMANDÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5-1. Circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5-2. Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . 31 5-3. Utiliser plusieurs postes de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5-4. Connexions du fil de détection de la tension et du câble de masse pour des arcs de soudage multiples . . 33 5-5. Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5-6. 30 points de mécanique du soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5-7. Coup d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5-8. Dépannage basique de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Table des matières SECTION 6 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Commandes opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Description des commandes du panneau avant (voir Section 6-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Accéder aux pages web de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Écran Home (Accueil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Écran Setup (Configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Écran Arc Management (Gestion de l’arc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Écran Data Management (Gestion des données) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Écran Help (Aide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Nettoyer l’intérieur du poste à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − INSTALLATION DE INSIGHT CORETM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Contrat de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Télécharger le questionnaire de connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Obtenir l’adresse IP du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4. Activer Insight Core via les pages web du Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5. Configurer la connexion au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6. Vérifier la connexion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7. Déterminer le numéro de série du dispositif et la clé de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8. Enregistrer le dispositif initial et créer un compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9. Enregistrer des dispositifs supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 43 43 44 45 46 46 46 47 48 49 49 50 50 50 51 52 55 56 56 56 56 57 59 64 65 67 68 2 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit Référence Auto Continuum 350 CE 907660 Auto Continuum 500 CE 907661 Directives du Conseil : • • • 2014/53/EU Radio equipment 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electron­ ic equipment 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy‐related products Standards for conformity with essential requirements of 2014/53/EU: Standard Reference EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Article of 2014/53/EU 3.1 (a): Health and Safety EN 62368-1:2014 EN 62311:2008 EN 60974-10:2014/A1:2015 3.1 (b): Electromagnetic Compatibility ETSI EN 301489-1 V2.1.1 (2017-2) ETSI EN 301489-17 V3.1.1 (2017-02) ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07) 3.2: Efficient use of Radio Spectrum Standards for conformity with essential and relevant requirements: • EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire : August 22, 2022 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 278134D DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Stock Number Auto Continuum 350 CE 907660 Auto Continuum 500 CE 907661 Regulations: • S.I. 2017/1206 The Radio Equipment Regulations 2017 • S.I. 2021/1745 Ecodesign for Energy‐Related Products and Energy Regulations 2021 • S.I. 2012/3032 Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regula­ tions 2012 Standards for conformity with essential requirements of S.I. 2017/1206: Standard Reference EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Regulation of S.I. 2017/1206 6.1 (a): Health and Safety EN 62368-1:2014 EN 62311:2008 EN 60974-10:2014/A1:2015 6.1 (b): Electromagnetic Compatibility ETSI EN 301489-1 V2.1.1 (2017-2) ETSI EN 301489-17 V3.1.1 (2017-02) ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07) 6.2: Efficient use of Radio Spectrum Standards for conformity with essential and relevant requirements: • EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: August 22, 2022 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290915B FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil Référence Produit AUTO-CONTINUUM 350 CE AUTO-CONTINUUM 350 CE DI AUTO-CONTINUUM 500 CE AUTO-CONTINUUM 500 CE DI 907660 907660001 907661 907661001 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON ☐ OUI ☒ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm 0,15 Effets sanitaires 10 cm 0,09 Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 0,14 3 cm 0,08 3 cm 0,18 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance minimale requise Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 6 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)115 cm Testé par : 279066-A Tony Samimi. Date du test : 2016-08-05 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION som_2022−01_fre 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez−vous aux symboles et aux directives ci−dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci−après ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité. Lire et observer toutes les normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. D D D D D D Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D D D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, D D D D D D D D D D D l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez−vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. OM-277115 Page 9 D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. OM-277115 Page 10 D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. OM-277115 Page 11 LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1 from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-277115 Page 12 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles. Safe1 2012−05 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe2 2017−04 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol. Safe3 2017−04 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2017−04 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe6 2017−04 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local. Safe8 2012−05 Chasser les fumées à l’aide de ventilations. Safe10 2012−05 Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. Safe12 2012−05 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir. Safe14 2012−05 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. Safe16 2017−04 OM-277115 Page 13 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2017−04 Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Safe26 2012−05 Les morceaux ou les pièces éjectés peuvent blesser. Toujours porter un écran facial pour faire l’entretien de l’appareil. Safe27 2012−05 Toujours porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Safe28 2012−05 Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Safe29 2012−05 Les galets d’entraînement peuvent blesser les doigts. Safe32 2012−05 Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains et les objets métalliques à distance. Safe33 2017−04 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2017−04 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège−oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe38 2012−05 Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe40 2012−05 V V >5min OM-277115 Page 14 V Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Toujours attendre 5 minutes après la coupure de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil OU vérifier la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe43 2012−05 2-2. Symboles et définitions . Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. V Tension A Ampérage On Off Tension d’entrée Arc force Rentrée manuelle du fil I1max Courant d’alimentation nominal maximum Purger au gaz Terre de protection (Terre) Augmenter Verrouillé Arc force X % Facteur de marche Pourcent Triphasé Avance manuelle du fil Lire les instructions Programme U0 Hz U1 Tension nominale à vide (OCV) Hertz Procédé Commande d’arc Tension primaire Courant continu (CC) IP S Niveau de protection Entrée Adapté à certains endroits dangereux Borne positive I1eff Courant d’alimentation utile maximum Tension constante Branchement au secteur Courant constant Durée Courant alternatif (CA) Boîtier à distance Borne négative Inductance variable I1 Courant primaire Type de fil Voyant de maintien de gâchette On Sortie Soudage MIG/MAG U2 I2 Tension de charge classique Alimentation du fil Maintien de gâchette Off Séquence Courant de soudage nominal Type de gaz Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé Voyant de maintien de gâchette Off OM-277115 Page 15 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse https://www.millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS − Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d’application spécifiques et relativement limitées saisies par l’utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à l’application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l’utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l’application. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. 3-4. Spécifications des modèles 350 . Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques pour déterminer les besoins en alimentation électrique. Voir les sections 4-10 et 4-11 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique. . La puissance nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C). Courant d’alime− ntation Triphasé Puissance de soudage nominale 350 A à 34 V CC, Facteur de marche 100 % Plage d’ampérage Mode CC Plage de tension Mode CV Tension maximale de marche à vide 20−400 A 10−44 V 75 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 50/60 Hz, triphasé KVA KW 380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V 21,8 (0−1 A*) 20,8 (0−1 A*) 14,4 (0,8*) 14,4 (0,8*) 13,8 (0,17*) 13,8 (0,17*) *Pendant la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs d’efficacité de puissance. 3-5. Spécifications des modèles 500 . Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques pour déterminer les besoins en alimentation électrique. Voir les sections 4-10 et 4-11 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique. . La puissance nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C). Courant d’alime− ntation Triphasé Puissance de soudage nominale 500 A à 40 V CC, Facteur de marche 100 % Plage d’ampérage Mode CC Plage de tension Mode CV Tension maximale de marche à vide 20−600 A 10−44 V 75 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 50/60 Hz, triphasé KVA KW 380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V 34,9 (0−1 A*) 33,2 (0−1 A*) 23,1 (0,8*) 23,1 (0,8*) 21,9 (0,17*) 21,9 (0,17*) *Pendant la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs d’efficacité de puissance. OM-277115 Page 16 3-6. Dimensions et poids Disposition des orifices A 17,52 po. (445 mm) B 17,33 po. (441 mm) C 26,17 po. (665 mm) D 16,09 po. (409 mm) E 2,28 po. (58 mm) F 0,47 po. (12 mm) G 0,47 x 1 po. (12 x 25 mm) *27,19 po. (691 mm) **28,22 po. (717 mm) A D E 24,89 po. (632 mm) G C B Poids Modèle 350 : 127 lb (58 kg) Modèle 500 : 148 lb (67 kg) F 18,19 po. (462 mm) *La hauteur inclut l’anneau de levage Poids nominal pour l’anneau de levage : 1000 lb (453 kg) maximum **La longueur inclut le coffre 278352-C 3-7. Caractéristiques statiques Les caractéristiques statiques (de sortie) du poste de soudage sont les suivantes : plate pendant le procédé MIG/MAG et plongeante pendant le procédé CAC−A. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques statiques de la source d’alimentation de soudage. 3-8. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23S Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké à l’extérieur, mais il n’est pas destiné à l’utilisation pour soudage à l’extérieur en présence de précipitations, sauf sous abri. IP23S 2014−06 B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites, à cause des perturbations conduites et rayonnées. Cet équipement n’est pas conforme à CEI 61000-3-12. S’il est raccordé à un système public basse tension, il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement peut être raccordé. La CEI/TS 61000-3-4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant d’entrée supérieur à 16 A sur un réseau basse tension. ce–emc 2 2014–07 C. Spécifications de température Plage de température d’utilisation Plage de température de stockage 14 à 104 °F (−10 à 40 °C) −4 à 131 °F (−20 à 55 °C) Temp_2016- 07 OM-277115 Page 17 D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 质 量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 部 Nom du composant (适) (s’il y a lieu) 质 Substance dangereuse 铅 Pb Hg 镉 Cd 铬 Cr6 苯 PBB 苯醚 PBDE 黄铜铜部 Pièces en laiton et cuivre X O O O O O 装 Dispositifs d’accouplement X O O O O O !装 Dispositifs de commutation O O X O O O "#"#配 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O $ Batteries X O O O O O %表&'*SJ/T 11364 规,-.. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. O: 表2该 质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表2该 质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. OM-277115 Page 18 EEP_2016−06 E. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle Entrée Efficacité minimale de la source d’alimentation Consommation électrique maximale à l’état de veille Auto−Continuum 350 400 V Triphasé 88.1% 30.81 W Auto−Continuum 500 400 V Triphasé 89.6% 32.35 W Le mode veille/inactif du Continuum CE permet au système Continuum de réduire sa puissance au ralenti en dessous de 50 watts après une période de deux heures sans aucune soudure. Après la temporisation d’une durée deux heures, l’interface utilisateur s’éteindra et l’unité semblera être mise hors tension, sauf pour le témoin à DEL affichant le niveau d’alimentation situé à l’avant du bloc d’alimentation. Ce dernier clignotera en s’estompant et en s’intensifiant de manière graduelle pour indiquer que l’unité est en mode veille. Pour remettre le système Continuum en mode utilisable, celui-ci doit être complètement mis hors tension (jusqu’à ce que le témoin à DEL affichant le niveau d’alimentation s’éteigne et reste éteint pendant cinq secondes), puis remis sous tension. Ne jetez pas le produit (le cas échéant) avec les déchets ordinaires. Réutilisez ou recyclez les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) en les éliminant dans une installation de collecte désignée. Contactez le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Matière première critique Cartes de circuits imprimés Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium UE Eco 2020-08 OM-277115 Page 19 3-9. Facteur de marche et Surchauffe Le facteur de marche du poste est un pourcentage de 10 minutes auquel on peut souder à la charge nominale sans surchauffe. Modèle 350 AMPÉRAGE DE SOUDAGE MODE TRIPHASÉ Si l’unité surchauffe, les thermostats s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de refroidissement se met en marche. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Diminuer l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. AVIS − Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FACTEUR DE MARCHE % Facteur de marche 100 % à 350 ampères Facteur de marche 60 % à 400 ampères Soudage 6 minutes Soudage continu Surchauffe Pause 4 minutes A/V 0 15 OU Réduire le facteur de marche Minutes Modèle 500 AMPÉRAGE DE SOUDAGE MODE TRIPHASÉ Facteur de marche 100 % à 500 ampères FACTEUR DE MARCHE % Facteur de marche 50 % à 600 ampères Soudage 5 minutes Soudage continu Pause 5 minutes A/V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche duty1 4/95 − SA-268 499-A / 268 498-A OM-277115 Page 20 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement Déplacement ! Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil quand il y a un risque de basculement. 3 1 OU OU 2 Emplacement et circulation d’air 4 ! Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. ! Ne pas empiler les appareils. Attention au risque de basculement. 1 2 Anneau de levage Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. 18 po. (460 mm) En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Chariot à bras Utiliser un chariot ou un appareil similaire pour déplacer l’unité. 4 18 po. (460 mm) Sectionneur de ligne Installer l’appareil à proximité alimentation de courant appropriée. d’une Loc_continuum 2018-08 OM-277115 Page 21 4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* AVIS − La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur combinée de tous les câbles de soudage. Par exemple, si l’alimentation est à 100 pieds (30 m) de la pièce à souder, la longueur totale de câble dans le circuit de soudage est de 200 pieds (2 câbles x 100 pieds). Utiliser la colonne 200 pieds (60 m) pour déterminer la section du câble. Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 100 pieds (30 m) ou moins 200 pieds (60 m) 250 pieds (70 m) 300 pieds (90 m) 350 pieds (105 m) 400 pieds (120 m) 1/0 (60) Facteur de marche 10 − 60 % Facteur de marche 60 − 100 % AWG (mm2) AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) Ampérage de soudage *Ce 150 pieds (45 m) Facteur de marche 10 − 100 % AWG (mm2) tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure. **La section du câble de soudage en AWG repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 en unités métriques ***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org. Réf. S-0007-M 2017−08 Notes OM-277115 Page 22 4-3. Branchement des câbles de sortie de soudage ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les languettes ou les prises de sortie de soudage. ! Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. ! Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner des surchauffes voire un début d’incendie ou peut endommager votre appareil. Outils nécessaires : 3/4 in. (19 mm) pour la connexion de type borne de sortie S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. Branchement à la languette . Ne rien placer entre la borne du câble 2 de soudage et la languette de sortie. Vérifier que les surfaces de la borne du câble de soudage et de la languette de sortie sont propres. 1 Borne négative (−), située sous le cache du goujon 2 Borne positive (+), située sous le démarrage de sortie 3 Branchement correct du câble de soudage pour un dévidoir simple 4 Branchement correct du câble de soudage pour les câbles doubles 2/0 et plus grands 5 Branchement incorrect du câble de soudage 6 Boulon de borne de sortie de soudage 7 Écrou 8 Borne du câble de soudage 9 Borne de sortie Déposer le boulon et l’écrou fournis de la borne de sortie de soudage. Insérer le boulon dans l’orifice de la borne du câble de soudage et celui dans la borne de sortie de soudage. Visser l’écrou sur le boulon jusqu’à ce que la borne du câble de soudage soit serrée contre la borne de sortie. Serrer à 45-55 ft lb (61-75 Nm). 1 Vue avant 4 3 5 6 6 9 8 8 9 8 7 7 câbles doubles 2/0 et plus grands 278352−C 259120−C OM-277115 Page 23 4-4. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir Prise C I G J D A Commun + 50 Volts CC B Commun + 50 Volts CC C Capteur de tension D Alimentation + 50 Volts CC E Alimentation + 50 Volts CC F ENET Rx − G ENET Tx − H Purge I ENET Tx + J ENET Rx + H A B Informations concernant la prise F E 278352−C 4-5. Informations sur la prise RC3 du capteur de tension Prise 278352−C OM-277115 Page 24 Informations concernant la prise A Non utilisé B Négatif du capteur de tension C Non utilisé D Non utilisé 4-6. Fonctions de la prise périphérique RC22 Prise Réf. com. Informations sur la prise A B A C D E R F B Fermeture lorsque le contacteur de soudure est activé C Non défini D Fermeture du signal lorsque touché M G A Sortie numérique 1 (DO1) L N P Commun de sortie T K S J H Sortie numérique 2 (DO2) A Sortie numérique 3 (DO3) E F Non utilisé Circuit commun pour carte AIM Terre du châssis G H * Activer le Touch Sense avec +24 VDC J Entrée de commutateur de débit 24 V CC Entrée faible débit, entrée 24VDC 24VDC = liquide de refroidissement circulant 0 V = pas de débit, le commutateur de débit est ouvert K Non défini Entrée numérique 3 (DI3) G Demande de mise en route du Touch Sense (DI1) L Non utilisé M Non utilisé N 278352-C Commun d’entrée La sortie +24 VDC est élevée lorsque touchée F Signal de matériel touché Impédance de 14 ohms P Non utilisé R Non utilisé S Non utilisé T Non utilisé 4-7. Prise Devicenet Prise C D B A E Informations concernant la prise A Terre du châssis. B +24 volts CC ; courant disponible de 1 ampère. C Commun + 24 volts CC. D CAN H. E CAN L. Ref. 278352-C OM-277115 Page 25 4-8. Dispositif de protection supplémentaire CB1, Panneau de communication et Arrêt d’urgence 2 4 5 1 1 Prise Ethernet Utilisée pour connecter un ordinateur directement au générateur afin d’accéder aux pages web de configuration. 2 Prise Ethernet Utilisée pour connecter un robot directement au générateur. 3 Dispositif de protection supplémentaire CB1 CB1 protège le moteur du dévidoir contre les surcharges. Si CB1 se déclenche, le dévidoir ne fonctionne pas. . Actionner le bouton pour réarmer le 3 disjoncteur. Si un disjoncteur se déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. 4 Antenne sans fil (WiFi) Antenne pour la connexion à internet via une connexion sans fil (WiFi) si cette solution a été sélectionnée pendant la configuration. 5 Prise d’arrêt d’urgence RC24 Un court−circuit entre les deux prises permet au poste de souder. 278352−C Notes Un travail de professionnel ! Des soudures de pros et des découpes en sécurité. Lire les règles de sécurité au début de ce manuel. OM-277115 Page 26 4-9. Guide de service électrique Elec Serv 2017−01 Le non−respect de ces recommandations de service électrique peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations concernent un circuit dédié, dimensionné pour la puissance nominale et le facteur de marche du poste de soudage. Dans les installations de circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise une capacité nominale de la prise ou du conducteur inférieure à la capacité du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12. AVIS − UNE PUISSANCE D’ALIMENTATION INCORRECTE peut endommager ce poste de soudage. Cette source d’alimentation de soudage nécessite une alimentation de puissance CONTINUE de la fréquence (+10 %) et de la tension (+10 %) nominales. La tension phase−neutre ne doit pas dépasser +10 % de la tension d’alimentation nominale. Ne pas utiliser de générateur équipé d’un dispositif à désactivation automatique (qui met le moteur au ralenti lorsqu’il ne détecte pas de charge) pour fournir la puissance d’alimentation à cette source d’alimentation de soudage. . La tension d’alimentation ne doit en aucun cas excéder ±10 % de la tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Modèle 350 50/60 Hz triphasé Tension d’alimentation (V) 380 400 Ampérage d’entrée (A) à la puissance nominale 20,4 19,2 30 30 Capacité maximale recommandée d’un fusible standard en ampères 1 Fusibles retardés 2 Fusibles ordinaires 3 Taille minimale en AGW du conducteur d’alimentation (mm2) 4 Longueur maximale recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation Taille minimale en AWG du conducteur de masse (mm2) 4 Modèle 500 40 35 10 (5,26) 10 (5,26) 214 (65) 238 (73) 10 (5,26) 10 (5,26) 50/60 Hz triphasé Tension d’alimentation (V) 380 400 Ampérage d’entrée (A) à la puissance nominale 34,9 33,2 Fusibles retardés 2 50 50 Fusibles ordinaires 3 70 70 (mm2) 4 8 (8,37) 8 (8,37) 180 (55) 198 (60) 8 (8,37) 8 (8,37) Capacité maximale recommandée d’un fusible standard en ampères 1 Taille minimale en AWG du conducteur d’alimentation Longueur maximale recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation Taille minimale en AWG du conducteur de masse (mm2) 4 Référence : National Electrical Code (NEC) 2017 (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles « retardés » sont de classe « RK5 ». Voir UL 248. 3 Fusibles à « fonctionnement normal » (à usage général sans retardement intentionnel) de classe UL « K5 » (jusqu’à 60 ampères compris) et de classe UL « H » (65 ampères et plus). 4 Les données sur les conducteurs dans cette section spécifient la taille du conducteur (à l’exclusion du cordon ou câble souple) entre le panneau et l’équipement selon le Tableau NEC 310.15(B)(16) et sont basées sur les ampéracités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une température nominale de 75°C avec pas plus de trois conducteurs de courant uniques dans une canalisation. Si un cordon ou câble souple est utilisé, la taille minimale de conducteur peut augmenter. Voir le Tableau 400.5(A) pour les exigences relatives aux cordons ou câbles souples. OM-277115 Page 27 4-10. Branchement à un courant d’alimentation triphasé 5 3 3 3 8 L1 (U) = Terre GND/PE L2 (V) 6 L3 (W) 10 7 4 4 L1 L2 9 6 Connexions du contacteur d’alimentation L3 1 2 Vue latérale du poste Outils nécessaires : 3/8 po. 3/16 po. OM-277115 Page 28 input5 2013−04 / 277114-B / 278352-C 4-11. Branchement de l’alimentation électrique triphasée (suite) ! ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − réserver cette installation exclusivement à des personnes qualifiées. Débrancher et étiqueter/verrouiller l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. Suivre les procédures établies concernant l’installation et la dépose des dispositifs de verrouillage/étiquetage. ! Raccorder le câble d’alimentation au poste de soudage en premier lieu. ! Toujours raccorder le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne de mise à la terre de l’alimentation, jamais à une phase. AVIS − Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. L’appareil peut être raccordé à toute tension triphasée comprise entre 230 et 575 V CA sans enlever le carter pour rebrancher l’appareil. Consulter la plaque signalétique du poste et vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (cordon fourni par le client) Choisir la section et la longueur dans la Section 4-10. Les conducteurs doivent respecter les codes électriques nationaux, régionaux et locaux. Au besoin, utiliser des cosses de capacité d’ampérage adaptée et de taille d’orifice correcte. Connexions d’alimentation du poste de soudage 2 Kit de serre−câble 274563 fourni avec la machine Installer un serre−câble de la dimension correspondant au poste et aux conducteurs d’alimentation. Faire passer les conducteurs (le cordon) à travers le serre−câble. Serrer le serre−câble. 3 4 Borne de mise à la terre du poste de soudage Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune Faire passer le conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune dans la sonde de courant puis brancher d’abord à la borne de terre de la source de soudage. 5 6 Raccordement des phases du poste de soudage Conducteurs d’alimentation L1, L2, L3 Raccorder les conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 aux raccordement des phases du poste de soudage. Réinstaller le cache supérieur sur le poste de soudage. Connexions sectionneur d’alimentation du 7 Sectionneur (interrupteur présenté en position fermée) 8 9 Borne de mise à la terre du sectionneur Raccordement des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne de terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 au raccordement des phases du sectionneur. 10 Protection contre les surtensions Sélectionner le type et la capacité de protection contre les surintensités conformément à la Section 4-10 (sectionneur à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage/étiquetage établies pour mettre l’appareil en service. Input5 2013−04 Notes Un travail de professionnel ! Des soudures de pros et des découpes en sécurité. Lire les règles de sécurité au début de ce manuel. OM-277115 Page 29 SECTION 5 − PROCÉDURES D’INSTALLATION RECOMMANDÉES 5-1. Circuit de soudage . Minimiser les boucles dans le circuit de soudage peut éviter d’importantes chutes de tension qui produisent des faibles capacités de soudage. . Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici. 1 Circuit de soudage standard ECL 3 6 5 7 4 La longueur du circuit de soudage est déterminée comme suit : WCL WL Poste de soudage Câble d’électrode Câble du dévidoir Câble de masse Fil de détection de la tension Robot Pièce à souder Dans les applications à soudage par impulsion utilisant des générateurs à onduleur, la résistance du câble peut entraîner des performances moins satisfaisantes. Dans la plupart des cas, une longueur de circuit de soudage de 50 pieds (15 m) ou moins fournira des performances satisfaisantes avec une connexion standard au circuit de soudage. 2 Chemin de la torche 1 2 3 4 5 6 7 Circuit de soudage = Longueur du câble d’électrode (ECL) + Longueur du câble de masse (WCL) + Longueur de la pièce (WL) Voir la Section 4-2 pour la section du câble de soudage. Chemin d’écoulement actuel Structure de soudure large Les variations dans les procédés de soudage et dans la résistance du circuit de soudage peuvent affecter la tension apparente de l’arc de soudage. Le capteur de tension peut améliorer les performances de soudage en fournissant un retour précis au poste de soudage. 1 Il est important de connecter le fil de détection de la tension aussi proche de la soudure que possible, mais pas dans le chemin du courant de retour. 3 ECL 5 6 4 2 4 WCL 7 WL Chemin d’écoulement actuel OM-277115 Page 30 250489-B / 278352-C 5-2. Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage . Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici. Mauvais 1 6 3 2 5 4 7 Mieux 1 6 3 1 2 3 4 5 6 7 Poste de soudage Câble d’électrode Câble du dévidoir Câble de masse Fil de détection de la tension Robot Pièce à souder La disposition des câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. Par exemple, les procédés de soudage Accupulse et RMD peuvent produire une inductance élevée de circuit de soudage en fonction de la longueur et de la disposition du câble. Ceci peut entraîner une augmentation limitée du courant durant le transfert de gouttelette dans le bain de soudage. L’option Vsense peut être activée ou désactivée dans le menu Setup (Configuration) ou en utilisant les pages web. Le fil de détection d’électrode est contenu dans le câble de commande du dévidoir et compense la chute de tension dans tous les procédés semi−automatiques quand l’option Vsense est On. Le fil de détection de masse se connecte au connecteur à 4 broches du poste de soudage Axcess situé au−dessus de la borne de sortie négative. Ce fil de détection de masse compense la chute de tension du câble de travail quand il est connecté au poste de soudage avec l’option Vsense activée. Ne pas enrouler le surplus de câbles. Utiliser des câbles d’une longueur appropriée à l’application. En cas d’utilisation de longs câbles de soudage [plus de 50 pieds (15 m)], essayer de disposer les câbles de soudage positif et négatif ensemble afin de réduire le champ magnétique entourant les câbles. Éviter de coupler les fils du dévidoir et de détection de masse aux câbles de soudage. 2 4 5 7 Très bien 1 6 2 3 4 5 7 250503-B / 278352-C OM-277115 Page 31 5-3. Utiliser plusieurs postes de soudage . Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici. 1 1 5 2 3 3 2 4 4 6 5 6 Chemin de la torche Chemin d’écoulement actuel 250504-B / 278352-C 1 Poste de soudage 2 Câble d’électrode 3 Câble du dévidoir 4 Câble de masse 5 Fil de détection de la tension 6 Robot 7 Pièce à souder Chaque poste de soudage doit avoir une connexion séparée du câble de masse vers la pièce. Ne pas empiler ou joindre ensemble les câbles de masse à la pièce. Ceci est très important pour les applications à soudage par impulsion. Il est important de connecter le fil de détection de la tension aussi proche de la soudure que possible, mais pas dans le chemin du courant de retour. Connecter le fil de détection de la tension OM-277115 Page 32 à la fin de la soudure. La direction du chemin de soudage doit être en s’éloignant des connexions du câble de masse. Connecter la pince de masse au début de la soudure. Chaque torche de soudage doit avoir sa propre source de gaz protecteur. Utiliser un régulateur de gaz protecteur séparé et une connexion de gaz protecteur pour chaque torche de soudage. Le coup d’arc est la déviation d’un arc de soudage de son chemin normal à cause de forces magnétiques. Il impacte négativement l’apparence d’une soudure, cause des projections excessives et nuit à la qualité d’une soudure. Un coup d’arc se produit principalement pendant le soudage d’acier ou de métaux ferromagnétiques. Le courant de soudage prend le chemin de moindre résistance, mais pas toujours le chemin le plus direct à travers la pièce vers la connexion au fil de masse. La force magnétique la plus intense se trouvera autour de l’arc à cause de la différence de résistance pour le chemin magnétique dans le métal de base. La connexion à la pince de masse est importante et doit être placée au point de départ d’une soudure. Il est recommandé d’avoir un arc aussi court que possible afin d’avoir moins d’un arc pour les forces magnétiques à contrôler. Les conditions qui affectent la force magnétique agissant sur l’arc sont si variables que la référence ici ne concerne que les connexions de câblage et les préférences d’arc. 5-4. Connexions du fil de détection de la tension et du câble de masse pour des arcs de soudage multiples A. Mauvaise configuration . Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici. 1 1 5 2 3 4 5 2 3 4 6 6 7 Chemin d’écoulement actuel 250512-B / 278352-C 1 2 3 4 5 6 Poste de soudage Câble d’électrode Câble du dévidoir Câble de masse Fil de détection de la tension Robot 7 Pièce à souder Cette disposition est une mauvaise configuration car les fils de détection sont directement dans le chemin d’écoulement de courant de l’arc de soudage. L’interaction entre les circuits de soudage affecte la chute de tension dans la pièce. La chute de tension à travers la pièce ne sera pas mesurée correctement pour le signal de retour de tension. Le retour de tension vers les postes de soudage ne sera pas correct à un des fils de détection et entraînera des départs d’arc et une qualité d’arc médiocres. OM-277115 Page 33 B. Bonne configuration . Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici. 1 3 2 1 4 5 6 3 7 2 6 4 5 Chemin d’écoulement actuel 250513-B / 278352-C 1 Poste de soudage 2 Câble d’électrode 3 Câble du dévidoir 4 Câble de masse OM-277115 Page 34 5 6 7 Fil de détection de la tension Robot Pièce à souder Cette disposition est une meilleure configuration pour prendre en charge le retour de tension séparé vers les postes de soudage. La détection de tension la plus précise peut ne pas être atteinte à cause des chutes de tension dans la pièce. Ceci peut nécessiter une compensation dans les paramètres de soudage. C. Meilleure configuration . Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici. 1 2 1 3 4 6 5 3 7 2 4 6 5 Chemin d’écoulement actuel 250515-B / 278352-C 1 2 3 4 Poste de soudage Câble d’électrode Câble du dévidoir Câble de masse 5 6 7 Fil de détection de la tension Robot Pièce à souder Cette disposition est la meilleure configuration pour une bonne détection de tension à la pièce. Le retour de tension vers les postes de soudage sera plus précis et entraînera des départs d’arc fiables et une meilleure qualité d’arc. OM-277115 Page 35 5-5. Mise à la terre Lors de l’utilisation d’un robot ou de commandes programmables, il est nécessaire de relier l’équipement à une terre adaptée. La mise à la terre aide à empêcher les interférences générées électriquement de corrompre les données de traitement ou à éliminer l’endommagement potentiel des composants électriques sensibles. Les interférences électriques sont un problème dès que des équipements TIG haute fréquence ou des équipements d’alimentation de type onduleur sont utilisés dans la zone. Une méthode pour vérifier une mise à la terre correcte est illustrée ci−dessous. S’assurer également d’une bonne connexion à la terre. 110 Volts CA Ampoule 100 W Neutre V 1 Volt 1 W Mesure de la terre Mesurer la résistance à la terre de l’installation La résistance à une terre peut être mesurée en utilisant une ampoule 100W, un voltmètre CA et une alimentation électrique 110 volts CA. Comme indiqué sur le circuit, l’alimentation 110 volts CA et l’ampoule 100W ont une source de courant d’environ 1 ampère quand le circuit de l’ampoule est terminé par une connexion à la terre. Le voltmètre CA, relié à la ligne neutre CA, peut ensuite être utilisé pour mesurer l’augmentation de tension due à la source de courant de 1 ampère dans la mise à la terre. Chaque volt de montée sur la terre représente une résistance d’1 ohm. Une résistance de moins de 10 ohms à la terre est adaptée. OM-277115 Page 36 OM-277115 Page 37 Boîtier de contacteurs du sectionneur de ligne 5 pieds (1,5 m) Poste de soudage 10 pieds (3 m) minimum Établi 15 pieds (4,5 m) Tige de terre fournie par le client Ou connexion à la terre séparée Moins de 100 Ohms vers la terre du bâtiment Câble de soudage de masse Plaque isolante sous le robot 5 pieds (1,5 m) Bandes de gaine isolante sous chaque canal de support de tige de mise à la terre fourni par le client Commande du robot Allonger le fil de terre de 5 pieds (1,5 m) à 10 pieds (3 m) et l’embobiner dans la commande du robot Ligne d’alimentation Boîtier de contacteurs du sectionneur de ligne pour le courant d’alimentation vers l’équipement de positionnement de dispositif et périphérique Ligne d’alimentation En cas d’utilisation du conduit, l’isoler de l’armoire de commande du robot Mise à la terre du courant d’alimentation existante Boîtier de contacteurs du sectionneur de ligne Mise à la terre du courant d’alimentation existante SB−136221−A Utiliser des conducteurs d’alimentation et de terre de taille appropriée pour la tension de la ligne d’alimentation Figure 9-1. Connexions à la terre vers les composants stationnaires du système de robot Utiliser des conducteurs d’alimentation et de terre de taille appropriée pour la tension de la ligne d’alimentation Mise à la terre du courant d’alimentati on existante Ligne d’alimentation Réaliser une terre séparée de l’équipement en utilisant un câble torsadé en cuivre de calibre n’3 minimum qui fournit une résistance inférieure à 100 ohms entre la connexion au composant et le fil de terre IMPORTANT : NE RIEN monter dans l’armoire de commande du robot 5-6. 30 points de mécanique du soudage MIG 30 Pts MIG − 2014-09 Alimentation primaire S Vérifier la connexion de l’alimentation primaire au contacteur de sectionneur de ligne ou à la prise et/ou à la prise du cordon. S Vérifier la connexion de l’alimentation primaire au poste de soudage. Alimentation secondaire S Vérifier les connexions de la sortie de soudage secondaire au poste de soudage. S Vérifier l’état et l’acheminement du câble de soudage positif vers le moteur d’entraînement du fil. S Vérifier le raccord du câble de soudage positif vers le moteur d’entraînement du fil. S Vérifier l’état et l’acheminement du câble de soudage négatif vers le dispositif. S Vérifier le raccord du câble de soudage négatif vers le dispositif. S Vérifier l’état des mises à le terre rotatives, des chaussures de mise à la terre ou des autres mises à la terre auxiliaires. S Vérifier l’installation, l’acheminement et l’état de la torche de soudage. Gaz protecteur S Vérifier le raccord du tuyau de gaz au régulateur d’alimentation en gaz protecteur. S Vérifier le débit de gaz protecteur. S Vérifier l’acheminement du tuyau de gaz. S Vérifier le raccord du tuyau de gaz au boîtier d’entraînement du fil. S Vérifier la connexion de la torche sur l’entraînement du fil et s’assurer que les joints toriques étanchéifient le boîtier de l’entraînement. S Vérifier l’état du diffuseur de gaz. S Vérifier l’état de la buse. S Vérifier que le joint torique étanchéifie correctement la buse. Fil de soudage S Vérifier l’état de la rebobineuse. Vérifier l’usure de l’accouplement à raccord rapide et le remplacer si nécessaire. S Vérifier le placement du pack ou du tambour de gain de fil pour avoir un chemin d’alimentation sans obstacle. S Vérifier l’état et l’acheminement du conduit d’entrée. S Vérifier l’installation de l’accouplement à raccord rapide à l’arrière de l’entraînement du fil de sorte qu’il ne touche pas les galets d’entraînement. Vérifier l’usure et remplacer au besoin. S Vérifier les galets d’entraînement et les remplacer s’ils sont usés. S Vérifier le paramètre de tension du galet d’entraînement. S Vérifier que le guide intermédiaire est d’une taille adaptée à la section du fil et le remplacer s’il est usé. S Vérifier que la gaine est de bonne longueur à chaque extrémité et s’assurer qu’elle est coupée sans bavure. S Vérifier que la gaine est d’une taille adaptée à la section du fil. S Vérifier l’usure et la propreté de la gaine pour éviter tout colmatage. S Vérifier que le tube−contact est d’une taille adaptée à la section du fil. S Vérifier l’usure du tube−contact et le remplacer à intervalles réguliers. S Vérifier que le tube−contact est correctement positionné et sécurisé sur la torche. OM-277115 Page 38 5-7. Coup d’arc Le coup d’arc est la déviation de l’arc de soudage de son chemin normal à cause de forces magnétiques. Cette condition se rencontre habituellement en cas de soudage en courant continu de matériaux magnétiques comme le fer et le nickel. Un coup d’arc peut se produire lors du soudage en courant alternatif dans certaines conditions, mais ces cas sont rares et l’intensité du coup d’arc est toujours moins grave. Le courant continu naviguant dans l’électrode et le métal de base crée un champ magnétique autour de l’électrode. Ce champ magnétique a tendance à dévier l’arc par moment sur le côté, mais l’arc dévie généralement soit en avant soit en arrière le long du joint. Un coup arrière est rencontré en soudant vers le raccord du câble de masse sur une pièce près de l’extrémité d’un joint ou dans un coin. Un coup avant est rencontré en soudant depuis le raccord du câble de masse sur une pièce au début d’un joint. En règle générale, le coup d’arc est le résultat de deux conditions de base : 1. Le changement du sens du flux actuel quand il entre dans la masse et quand il est conduit vers le câble de masse. 2. La disposition asymétrique du matériau magnétique autour de l’arc, une condition qui existe normalement quand le soudage est réalisé près de l’extrémité de matériaux ferromagnétiques Même si le coup d’arc ne peut pas toujours être totalement éliminé, il peut être contrôlé ou réduit à un niveau acceptable par la connaissance des deux conditions énumérées ci−dessus. À l’exception des cas où le coup d’arc est exceptionnellement grave, certaines actions peuvent être prises pour éliminer ou réduire sa gravité. Certaines des étapes suivantes, ou l’ensemble de ces étapes, peuvent être nécessaires : * Placer le raccord du câble de masse aussi loin que possible des joints à souder. * Si le coup arrière est le problème, placer le raccord du câble de masse au début du joint à souder et souder vers une soudure à bord lourd. * Si le coup avant est le problème, placer le raccord du câble de masse à l’extrémité du joint à souder. * Positionner l’électrode avec un angle tel que la force de l’arc contre le coup d’arc. * Utiliser l’arc le plus court possible permettant de respecter les bonnes pratiques de soudage (ceci aide à contrer le coup d’arc avec la force de l’arc). * Réduire si possible le courant de soudage. * Souder vers une soudure à bord lourd ou une languette de ruissellement. * Utiliser la séquence de retour en arrière de soudage. * Passer à une opération de soudage CA qui peut nécessiter un changement de classification de l’électrode. * Enrouler le câble de masse autour de la pièce dans le sens qui crée un champ magnétique permettant de contrer le champ magnétique causant le coup d’arc. Notes OM-277115 Page 39 5-8. Dépannage basique de soudage Certains problèmes liés aux opérations de soudage, leurs causes et leurs solutions sont listés ci−dessous. Cette liste ne contient cependant pas toutes les conditions possibles pouvant être rencontrées lors du soudage. Panne Cause probable Solution Pas de sortie de soudage ; appareil complètement inopérant. Interrupteur de coupure de ligne en position fermée. Mettre l’interrupteur en position ouverte. Interrupteur d’alimentation en position fermée. Mettre l’interrupteur en position ouverte. Fusible de l’alimentation primaire grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur et vérifier la tension d’alimentation. Sortie de soudage présente mais l’alimentation du fil s’arrête pendant le soudage. Fusible du dévidoir grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur et trouver la raison de la surcharge. Galets d’entraînement du dévidoir mal alignés. Aligner les galets d’entraînement. Mauvaise taille de galets d’entraînement. Remplacer par des galets d’entraînement de bonne taille. Pression du insuffisante. Soudure poreuse. OM-277115 Page 40 galet d’entraînement excessive ou Régler la pression du galet d’entraînement. Tension excessive définie à la bobine de fil. Réduire la tension de la bobine de fil. Blocage dans le dérouleur ou l’adaptateur de tambour. Remplacer le dérouleur ou réparer le blocage. Moteur du dévidoir brûlé. Tester le moteur et le remplacer au besoin. Gaine de la torche sale ou bloquée. Retirer et nettoyer/remplacer la gaine de la torche. Type ou taille de la gaine incorrect. Installer une gaine d’une taille correcte. Torche cassée ou endommagée. Remplacer les pièces défectueuses. Ouverture du tube−contact bloquée. Remplacer le tube−contact. Type ou taille du tube−contact incorrect. Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de bon type. Courbes serrées ou nœuds dans le faisceau de la torche ou la gaine. Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer la gaine. Surchauffe de la torche. Utiliser la torche avec un bon ampérage. Mauvaise taille de fil. Adapter la taille du fil à la gaine et au tube−contact. Frottement des guides sur les galets d’entraînement. Régler ou positionner correctement les guides. Galets d’entraînement bloqués. Retirer tout corps étranger des engrenages. Câble du moteur déconnecté ou endommagé. Raccorder, réparer ou remplacer le câble du moteur. Métal de base sale, oxydes lourds, écailles, huile, etc. Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou nettoyage chimique avant de souder. Régulateur/débitmètre défaillant. Régler ou remplacer le régulateur/débitmètre. Robinet de la bouteille de gaz fermé. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz. Membrane du régulateur de gaz défectueuse. Remplacer le régulateur. Débitmètre fissuré ou cassé. Réparer ou remplacer le débitmètre. Tuyau de gaz déconnecté ou qui fuit. Raccorder ou remplacer le tuyau de gaz. Débit de gaz excessif ou insuffisant. Régler à un débit de gaz correct. Humidité dans le gaz protecteur. Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation. Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert. Utiliser un gaz protecteur correct. Solénoïde du gaz du dévidoir défaillant. Remplacer le solénoïde. Fuites du faisceau de la torche ou de la sortie. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Vitesse de fil configurée trop élevée. Réduire la vitesse de fil. Le tube−contact s’étend trop loin de la buse. Régler ou remplacer les pièces (la distance max. ne doit pas dépasser 1/8 in (3,2 mm)). Distance trop importante entre la buse et la masse. Réduire la distance entre la buse et la masse. Angle de la torche incorrect. Définir un angle de la torche adapté (des soudures poreuses ou sales indiquent que l’angle de la torche est trop élevé). Blocage de la buse. Nettoyer les éclaboussures ou retirer le blocage. Vent ou courants d’air dans la zone de soudage. Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. Basse pression de la bouteille de gaz protecteur. Remplacer la bouteille de gaz. Fuite de gaz au raccordement torche−dévidoir. Mettre en place correctement la torche ou remplacer les joints toriques sur le connecteur de torche. Panne Projections excessives. Arc baladeur, chassant ou irrégulier. Cause probable Tension définie trop élevée. Réduire le paramétrage de la tension (réduire l’ébavurage ou régler l’arc pour le soudage par impulsion). Angle de la torche incorrect. Définir un angle de torche correct. Débit de gaz excessif ou insuffisant. Régler à un débit de gaz correct. Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert. Utiliser un gaz protecteur correct. Mauvaise électrode pour le type ou la taille de fil. Utiliser un fil d’électrode adapté. Paramètre d’inductance incorrect. Régler l’inductance. Fil d’électrode sale ou vieux. Remplacer par un nouveau fil d’électrode. Métal de base huileux ou sale. Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou nettoyage chimique avant de souder. Saillie excessive du fil ou distance buse−masse trop élevée. Régler la saillie du fil ou réduire la distance buse−masse. Mauvais mode de transfert. Définir un mode de transfert correct. Vitesse de déplacement trop basse. Augmenter la vitesse de déplacement de sorte que l’arc se trouve sur le bord avant du bain de soudage. Blocage dans le dérouleur ou l’adaptateur de tambour. Remplacer le dérouleur ou réparer le blocage. Gaine de la torche ou câble d’entrée sale ou usé. Retirer et nettoyer/remplacer la gaine de la torche ou le câble d’entrée. Courbes serrées ou nœuds dans le faisceau de la torche ou la gaine. Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer la gaine. Tube−contact desserré ou usé. Serrer ou remplacer le tube−contact. Type ou taille du tube−contact incorrect. Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de bon type. Surchauffe de la torche. Utiliser la torche avec un bon ampérage. Câbles d’alimentation ou autre connexions électriques desserrés. Serrer, réparer ou remplacer les raccords ou les câbles. Contrôler également tous les raccords rotatifs ou à brosse. Angle de la torche incorrect. Définir un angle de torche correct. Débit de gaz excessif ou insuffisant. Régler à un débit de gaz correct. Humidité dans le gaz protecteur. Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation. Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert. Utiliser un gaz protecteur correct. Mauvaise sélection de programme pour le soudage par impulsion. S’assurer de sélectionner le bon programme. Commande analogique depuis le contrôleur robot incorrecte ou instable. Vérifier le signal depuis le contrôleur robot (voir le contrôle de tension du générateur et la vitesse de fil pour aider au dépannage). Fuites du faisceau de la torche ou de la sortie. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Distance incorrecte entre la buse et la masse. Définir une distance adaptée [3/8 in à 5/8 in (9,5 à 15,9 mm) pour un arc court, 5/8 in à 1 in (15,9 à 25,4 mm) pour un soudage par impulsion et 3/4 in à 1-1/4 in (19,1 à 31,8 mm) pour un soudage par pulvérisation]. Fils de détection de la tension ouverts ou court−circuités. Réparer ou remplacer les fils de détection de la tension. Interférences haute fréquence dans la zone. S’assurer que les bonnes méthodes de mise à la terre sont suivies quand un équipement TIG ou plasma est utilisé dans la zone. Coup d’arc. Voir Section 5-7. Compte−tours du moteur d’entraînement ou câble du moteur ouvert ou court−circuité. Vérifier le compte−tours et les câbles du moteur d’entraînement et les réparer ou les remplacer. Mauvaise taille de galets d’entraînement. Remplacer par des galets d’entraînement de bonne taille. Pression du insuffisante. Burnback du fil de soudage sur le tube−contact au début d’une soudure. Solution galet d’entraînement excessive ou Régler la pression du galet d’entraînement. Blocage dans le système du dévidoir. Vérifier le câble d’entrée, la gaine de la torche et les guide−fils. Galets d’entraînement usés. Remplacer les galets d’entraînement. Mauvaise taille de galets d’entraînement. Remplacer par des galets d’entraînement de bonne taille. Paramètres de démarrage incorrects. Régler les paramètres de démarrage. Tube−contact usé. Remplacer le tube−contact. Type ou taille du tube−contact incorrect. Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de bon type. Pas assez de fonte dans le fil de soudage. Ajouter un lisseur de fil pour ajouter de la fonte dans le fil. OM-277115 Page 41 Panne Burnback du fil de soudage sur le tube−contact pendant le soudage. Cause probable Blocage dans le système du dévidoir. Vérifier le câble d’entrée, la gaine de la torche et les guide−fils. Galets d’entraînement usés. Remplacer les galets d’entraînement. Mauvaise taille de galets d’entraînement. Remplacer par des galets d’entraînement de bonne taille. Pression du insuffisante. Burnback du fil de soudage sur le tube−contact à la fin d’une soudure. Notes OM-277115 Page 42 Solution galet d’entraînement excessive ou Régler la pression du galet d’entraînement. Tube−contact usé. Remplacer le tube−contact. Type ou taille du tube−contact incorrect. Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de bon type. Pas assez de fonte dans le fil de soudage. Ajouter un lisseur de fil pour ajouter de la fonte dans le fil. La sortie du poste de soudage ne se coupe pas. S’assurer que tous les commutateurs sont en position correcte et réparer le générateur si nécessaire. Paramètre de burnback trop élevé ou trop long. Régler le paramètre de burnback ou arrêter le burnback entièrement. SECTION 6 − FONCTIONNEMENT 6-1. Commandes opérateur 1 Interrupteur d’alimentation Met le poste sous tension ou hors tension. 2 LED d’alimentation On La LED d’alimentation s’allume quand le poste est sous tension. 3 LED de sortie On La LED de sortie s’allume quand la sortie de soudage est sous tension. 4 LED d’erreur Allumée− Le poste a surchauffé et la sortie de soudage a été désactivée. Laisser le poste refroidir jusqu’à la température de fonctionnement. La LED d’erreur s’éteint et le soudage peut reprendre. 1 Clignotante− Une erreur système s’est produite. Utiliser l’Interface utilisateur pour déterminer la source de l’erreur ainsi que les solutions possibles. Suivre les instructions à l’écran afin d’effacer l’erreur. Quand l’erreur est effacée, la LED d’erreur arrête de clignoter et le soudage peut reprendre. . Après la mise hors tension, attendre que la LED d’alimentation On s’éteigne avant de rallumer le poste. Rallumer trop rapidement peut causer des problèmes logiciels au démarrage. 2 3 4 Réf. 257195-G OM-277115 Page 43 6-2. Interface utilisateur 1 10 13 12 18 14 15 16 8 17 2 9 11 20 4 7 6 3 19 5 OM-277115 Page 44 Réf. 266061-B 6-3. Description des commandes du panneau avant (voir Section 6-2) 1 Afficheur Mémoire L’afficheur Mémoire affiche le programme de soudage actif. Les valeurs vont de 0001 à 9999. 2 Molette de réglage Mémoire/Variable Utiliser cette molette pour sélectionner un numéro de programme ou augmenter/réduire la variable affichée sur l’afficheur Mémoire. 3 Bouton de commande d’arc Le bouton de commande d’arc est dépendant du procédé. Il permet à l’utilisateur de modifier la variable qui apparaît sur l’afficheur Valeurs/ Paramètres, comme l’inductance, DIG, RMD (taille de bille) ou l’ébavurage. La plage peut être +/− en fonction du procédé. 4 Boutons et LED de Mémoire 1-8 Utiliser ces boutons pour sélectionner un programme enregistré depuis les données de la bibliothèque de programmes de soudage. La LED indique le programme sélectionné et actif. L’afficheur Variables/Paramètres affiche les données résumées de la bibliothèque de programmes de soudage pour le programme sélectionné. 5 Boutons de touche de fonction Utiliser ces boutons pour naviguer dans les menus qui apparaissent dans l’afficheur LCD 6 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer Faire tourner cette molette pour faire défiler les options disponibles ou augmenter/ réduire la variable affichée sur l’afficheur LCD. Appuyer sur cette molette agit comme un bouton Sélectionner/Enregistrer. Appuyer sur le bouton pour sélectionner les options disponibles sur l’afficheur LCD 7 Afficheur LCD des Valeurs/Paramètres Cet afficheur montre l’ensemble des valeurs et des paramètres qui ont été sélectionnés avec les boutons de touche de fonction, la molette de défilement et le bouton Enregistrer/Sélectionner. 8 Afficheur Ampérage/Vitesse de fil L’afficheur montre l’ampérage ou la vitesse de fil en fonction du procédé sélectionné. 9 Molette de réglage Ampérage/Vitesse de fil/Épaisseur du matériau Utiliser cette molette pour augmenter/réduire l’ampérage, la vitesse de fil ou l’épaisseur du matériau en fonction du procédé sélectionné. Ces valeurs apparaissent sur l’afficheur Ampérage/ Vitesse de fil/Épaisseur du matériau. 10 Afficheur Tension/Longueur d’arc/ Inductance/Réglage d’arc/RMD Cet afficheur montre la tension, la longueur d’arc, l’inductance, le réglage d’arc ou le RMD en fonction du procédé sélectionné. 11 Molette de réglage Tension/Commande d’arc Utiliser cette molette pour augmenter/réduire la tension ou la longueur d’arc en fonction du procédé sélectionné. Ces valeurs apparaissent sur l’afficheur Tension/Longueur d’arc/Inductance/ Réglage d’arc/RMD. 12 Indicateur de longueur d’arc La LED s’allume pour indiquer que la fonction de longueur d’arc est active. 13 Indicateur de tension La LED s’allume pour indiquer que la fonction de tension est active. 14 Indicateur de mode synergique actif La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé de soudage synergique est actif. 15 Indicateur d’ampérage La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé EE, MIG/MAG ou CAG est sélectionné. Les valeurs apparaissent sur l’afficheur Tension/Longueur d’arc/ Inductance/Réglage d’arc/RMD. 16 Indicateur de vitesse de fil La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé de soudage MIG/MAG ou MIG/MAG-P est sélectionné. Les valeurs apparaissent sur l’afficheur Ampérage/ Vitesse de fil/Épaisseur du matériau. 17 Indicateur d’épaisseur de matériau Cette fonction sera disponible dans une version ultérieure du logiciel. 18 Indicateur de sortie ON La LED s’allume pour indiquer que la tension à vide est présente aux bornes de sortie de soudage. 19 Port USB Utiliser ce port pour toutes les fonctions USB 20 Indicateur de verrouillage de paramètre La LED s’allume pour indiquer que les paramètres de soudage sont verrouillés et actifs. * Désactivé ou non disponible OM-277115 Page 45 SECTION 7 − CONFIGURATION 7-1. Accéder aux pages web de configuration Pour accéder aux pages web de la configuration du générateur, le panneau de communication optionnel est nécessaire (Voir Section 4-8). Brancher un PC directement sur la prise jack sur le panneau de communication avec un câble Ethernet CAT5 ou CAT6. Saisir l’adresse IP par défaut, 169.254.0.2, dans un navigateur web pour ouvrir les pages web de configuration à l’écran Home (Accueil). 7-2. Écran Home (Accueil) 1 2 3 5 4 6 8 9 1 Barre de navigation 7 4 Active Program (Programme actif) Sélectionner les écrans Home (Accueil), Setup (Configuration), Arc Management (Gestion de l’arc), Data Management (Gestion des données) ou Help (Aide). Affiche le numéro de programme, le procédé, la taille et l’alliage du fil, et le gaz. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. 2 5 Barre d’informations Weld Outputs (Live) (Sorties de soudage (sous tension)) Affiche les informations générales sur le poste de soudage, l’emplacement, le numéro d’article, le numéro de série et la langue d’affichage. Affiche en temps réel les conditions de la sortie de soudage du poste de soudage et du dévidoir. 3 6 Informations sur le poste de soudage Affiche les informations sur le poste de soudage. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. OM-277115 Page 46 Commands (Commandes) Affiche les commandes personnalisables actuelles. Ces commandes varient en fonction du procédé de soudage utilisé. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. 7 Last Weld (Dernier soudage) Affiche la tension et l’ampérage utilisés lors du dernier soudage. 8 Productivity (Productivité) Affiche la durée d’arc, la quantité de fil utilisée et la quantité de fil restante. 9 Active Error (Erreur active) Affiche tous les messages d’erreur actifs. Le bouton View Error Log (Afficher le journal d’erreurs) affiche une liste des erreurs précédentes et l’heure à laquelle elles se sont produites. 7-3. Écran Setup (Configuration) 2 1 3 5 4 6 8 7 9 11 10 12 14 13 15 1 Barre d’informations Affiche les informations générales sur le poste de soudage, l’emplacement, le numéro d’article, le numéro de série et la langue d’affichage. 2 Purge Time (Durée de purge) Affiche la durée pendant laquelle le gaz s’écoulera après avoir appuyé sur le bouton de purge. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier la durée. 3 Enabled Errors (Erreurs activées) Affiche quelles erreurs système sont activées. Cliquer sur Edit (Modifier) pour activer ou désactiver les erreurs système. 4 Jog Speed (Vitesse d’avance manuelle du fil) Affiche les vitesses d’avance manuelle minimale et maximale en pouces par minute (IPM). Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier le paramètre de vitesse d’avance manuelle minimale et maximale pour l’avance manuelle du fil en avant et en arrière. 5 Ethernet Settings (Réglages Ethernet) Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de modifier les paramètres de connectivité. 6 Data Connections (Connexions de données) Affiche quelles connexions de données sont activées ou désactivées. 7 Region (Région) Affiche la région actuelle. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier la région. 8 Status (Statut) Affiche le statut du logiciel Insight. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ce statut. 9 WiFi Settings (Paramètres WiFi) Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de modifier les paramètres WiFi. 10 Auto Thread (Alimentation automatique du fil) Affiche la Load Rate (Vitesse de chargement) en pouces par minute (IPM) et la Torch Length (Longueur de la torche) (en pouces) pour déterminer la durée de l’alimentation automatique du fil. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. 11 Wire Spool (Bobine de fil) Affiche le type de fil, la taille de la bobine et la quantité de fil restant dans la bobine. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ou de réinitialiser les informations sur le fil. 12 Configuration du câble de soudage Affiche la longueur et le diamètre des fils de soudage positif et négatif, de la torche, et la méthode de retour de tension (VFB) utilisée. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. 13 Robot Options (Options de robot) Affiche les options de la connectivité actuelle du robot. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier les options de robot. 14 Dry Run (Fonctionnement à sec) 15 Relay I/O (Relais E/S) OM-277115 Page 47 7-4. Écran Arc Management (Gestion de l’arc) 1 3 2 6 4 5 1 Active Program (Programme actif) Affiche le numéro de programme, le procédé, la taille et l’alliage du fil, et le gaz. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. 2 Commands (Commandes) Affiche les commandes personnalisables actuelles. Ces commandes varient en fonction du procédé de soudage utilisé. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. OM-277115 Page 48 3 Weld Sequences (Séquences de soudage) 5 Program Enables (Programmes disponibles) Affiche les paramètre de séquence de soudage actifs. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces paramètres. Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de sélectionner les programmes disponibles à l’utilisation. 4 6 Lock Statut (Statut de verrouillage) Affiche le statut actuel du verrouillage du système. Le bouton Edit (Modifier) permet de modifier la configuration du verrouillage. Weld Processes (Procédés de soudage) Affiche les procédés de soudage disponibles. Le bouton Edit (Modifier) permet d’activer ou de désactiver des procédés. 7-5. Écran Data Management (Gestion des données) 1 4 1 Productivity (Productivité) Affiche la durée d’arc et le fil utilisé en pouces et en livres. Cliquer sur Reset Data (Réinitialiser les données) pour réinitialiser les données de productivité. 2 Lifetime Information (Information sur la durée de vie) Affiche la durée d’arc totale, les départs d’arc et le fil utilisé sur la durée de vie du poste. 3 Informations sur le Software (Logiciel) Affiche la révision du logiciel. 2 5 Le bouton Factory Reset (Réinitialisation d’usine) dirige l’utilisateur vers un écran Factory Reset (Réinitialisation d’usine). Lire et suivre toutes les instructions sur l’écran Factory Reset (Réinitialisation d’usine) pour réaliser une réinitialisation d’usine. 4 Error Log (Journal d’erreurs) Affiche la dernière erreur subie par le système. Le bouton View (Afficher) affiche une liste des erreurs précédentes et l’heure à laquelle elles se sont produites. 3 6 5 System Log (Journal système) Affiche la dernière entrée dans le journal système. Le bouton View (Afficher) affiche une liste des entrées dans le journal système et l’heure à laquelle elles ont été inscrites. 6 Wire Usage (Utilisation du fil) Affiche la quantité de fil utilisée, la quantité restante et la date à laquelle la bobine a été commencée. Cliquer sur Reset Data (Réinitialiser les données) au démarrage d’une nouvelle bobine. 7-6. Écran Help (Aide) . L’écran Help (Aide) contient 1 2 les trois menus déroulants comprenant les fonctions sur les écrans Setup (Configuration), Arc Management (Gestion de l’arc) et Data Management (Gestion des données). 3 1 Menu déroulant Setup Information (Informations de configuration) 2 Menu déroulant Arc Management (Gestion de l’arc) 3 Menu déroulant Data Management (Gestion des données) OM-277115 Page 49 SECTION 8 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE 8-1. Maintenance de routine ! n = Contrôler Z = Changer ~ = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine Tous les 3 mois Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service difficiles. l = Remplacer Référence l Étiquettes illisibles ~ Bornes de soudage nl Câbles de soudage nl Faisceaux de la torche nl Cordons nl Pièces fissurées ~ Raccords de soudage n Serrer les raccords de câble de soudage Tous les 6 mois OU ~ Intérieur du poste 8-2. Nettoyer l’intérieur du poste à l’air comprimé ! Ne pas enlever le boîtier lors du nettoyage à l’air comprimé de l’intérieur du poste. Pour le nettoyage du poste, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière. 278352-C OM-277115 Page 50 8-3. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur 1 ERR BTN 2 STUK ERROR 3 4 Button on UI stuck Make sure all buttons are clear If error persists, please contact support. Logs 5 Réf. 266061-B 1 Message sur afficheur LED Affiche un court message décrivant l’erreur ou l’endroit où se produit l’erreur. Certains messages peuvent représenter plusieurs erreurs différentes. Pour des informations sur l’erreur plus spécifiques, voir le Message sur afficheur LCD. 2 Type de message Trois types de messages seront affichés. ERROR − Le système a rencontré une défaillance qui doit être traitée avant de poursuivre l’utilisation. MESSAGE − Aucune défaillance ne s’est produite mais une action doit être prise avant de reprendre l’utilisation sur le système de soudage. Le courant d’alimentation peut devoir être redémarré après le chargement d’un nouveau logiciel. WARNING − Quelque chose doit être traité avant de continuer. Par exemple, la connexion au fil de détection de tension a été perdue. 3 Message sur afficheur LCD Fournit davantage d’informations sur le message affiché. 4 Message de solution LCD Décrit l’action nécessaire pour supprimer le message ou le défaut rencontré. 5 Touche de fonction Logs Appuyer sur le touche de fonction Logs (Journaux) conduira l’utilisateur sur le menu Logs (Journaux). Il est possible d’accéder à l’Error Log (Journal d’erreurs) depuis le menu Logs (Journaux). Les messages du journal d’erreurs LCD sont stockés dans l’Error Log (Journal d’erreurs). OM-277115 Page 51 8-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur Affichage de la LED ROUGE BOOT ERROR ou BOOT FAIL Message sur afficheur LCD System Booting (Démarrage du système) La barre d’état s’est arrêtée à 1%, 2%, 3% ou 4% Description Un des composants dans le système n’est pas connecté au réseau ou au reste du système. Causes possibles Les fils dans le câble de raccordement sont déconnectés. Une broche ou une prise dans l’une des prises femelles de communication est cassée. Défaillance de la carte de circuit interne. Aucun affichage Remplacer le câble de raccordement du poste de soudage vers le dévidoir ou entre le ROI et le dévidoir s’il s’agit d’un système Swingarc. Remplacer le poste de soudage, le ROI, l’entraînement du fil ou le dévidoir pour un entretien. Le dévidoir n’est pas alimenté, la lumière d’alimentation blanche est allumée et le contacteur du poste de soudage est sous tension. Mauvais câble de communication Remplacer le câble de communication entre le poste de soudage et le dévidoir. Défaillance de la carte de circuit interne. Remplacer le poste de soudage, le ROI, l’entraînement du fil ou le dévidoir pour un entretien. ERROR (ERREUR) Thermal System Problem (Problème du système thermique) Welding power source has overheated (Le poste de soudage a surchauffé). Allow unit to cool (Laisser l’unité refroidir). Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). Le poste de soudage surchauffe. Les ouïes de ventilateur/ouvertures de la soufflerie sont bloquées. Assurez−vous qu’il y a une distance de 18 pouces entre le poste de soudage et les autres objets. Le poste de soudage doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. CYCLE POWER The unit requires a power cycle (L’unité nécessite un redémarrage). Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). Ce message peut s’afficher si les paramètres ont changé dans la configuration du système. ERR COMMS ERROR (ERREUR) System communication loss (Perte de la communication du système) L’interface utilisateur n’est pas connectée au reste du système. Mauvais câble de communication entre le dévidoir et le poste de soudage. Remplacer le câble de raccordement. De nombreuses erreurs de communication indiquent où le problème peut se situer. La communication peut être perdue depuis le poste de soudage, le dévidoir, le ROI ou l’entraînement du fil. Le message détaillé sur l’écran LCD donnera les détails pour le technicien de service. Mauvaise connexion dans le câble de communication entre le dévidoir et le poste de soudage. Connexion ouverte sur le câble de raccordement à l’arrière du poste de soudage, du dévidoir, du ROI ou de l’entraînement du fil. La base de données dans le système peut être corrompue. Remplacer le câble de communication. ERR THERM ou ERR OVERTEMP L’écran LCD est vide Solutions potentielles La lampe de surchauffe est allumée en continu. Les moteurs du ventilateur ne s’allument pas ou ne peuvent pas tourner. Les puits de chaleur sont sales. Soufflez dans la soufflerie conformément à la section de maintenance préventive. Éteignez puis rallumez le poste de soudage. Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). ERR COMMS ERROR (ERREUR) Internal comms loss (Perte de la communication interne). ERR WIRSTUK ERROR (ERREUR) Wire Stuck Error (Erreur de fil collé) Wire stuck to workpiece at the end of the weld (Fil collé à la pièce à usiner en fin de la soudure). Fil collé à la Pièce à usiner en fin de la soudure. ERR ARC ERROR (ERREUR) L’arc produit n’était pas un arc valable, la tension de soudage était trop élevée ou trop faible pour les paramètres définis sur l’interface utilisateur. Arc error occurred (Une erreur de l’arc est survenue). Check wire feeder and power source (Vérifier le dévidoir et le poste de soudage). OM-277115 Page 52 Le poste de soudage, le ROI, l’entraînement du fil ou le dévidoir doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. Réinstaller le logiciel système. Casser/couper la pièce à usiner. Câble de soudage cassé ou débranché. La fourniture de fil est trop lente, la longueur d’arc est trop longue. Réparer ou remplacer le câble de soudage. Réparer ou remplacer la pince de masse ou la connexion du câble. Vérifier/remplacer la gaine de la torche. Vérifier que la pression du galet d’entraînement est correctement définie pour l’application. Affichage de la LED ROUGE Message sur afficheur LCD Description ERR TRG STUK ERROR (ERREUR) Trigger held during power up (Gâchette maintenue pendant la mise sous tension). Release trigger and press button to clear error (Relâcher la gâchette et appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur). L’erreur de gâchette bloquée se produit aussi si la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir est mis sous tension. L’erreur est annulée en relâchant la gâchette. La gâchette ou les fils de la gâchette dans la torche MIG sont peut−être en court−circuit Réparer ou remplacer la torche MIG. WRN SOFTWARE WARNING (AVERTISSEMENT) Incompatible software detected (Logiciel incompatible détecté). Sys SW Rev Mismatch Error (Erreur de non−concordance Rev SW Sys) Le logiciel dans un autre composant du système crée une non−concordance logicielle. Le logiciel dans le dévidoir et le poste de soudage sont à des versions différentes. Un composant dans le système est plus récent que le reste des composants. Un dévidoir et un poste de soudage différents sont placés ensemble pour la première fois. Mettre à jour le logiciel du système. ERR INPUT PWR ERROR (ERREUR) Le système rencontre une condition monophasée, avec une patte primaire manquante. Connexion mauvaise ou débranchée dans la prise triphasée. Un fusible ou un disjoncteur est ouvert. Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. ERR INPUT PWR ERROR (ERREUR) The primary input voltage is too high (La tension d’alimentation primaire est trop élevée). Check the primary connections (Vérifier les connexions primaires). La tension primaire fournie par le client est trop élevée. ERR INPUT PWR ERROR (ERREUR) The primary input voltage is too low (La tension d’alimentation primaire est trop basse). Check the primary connections (Vérifier les connexions primaires). La tension primaire fournie par le client est trop basse. ERR BTN STUK ERROR (ERREUR) Button on UI stuck (Bouton bloqué sur l’IU) Make sure all buttons are clear (Vérifier que tous les boutons sont débloqués). ERR ARC STRT ERROR (ERREUR) ERR REL TRIG ERROR (ERREUR) Trigger was held too long (La gâchette a été maintenue trop longtemps). Release trigger and press button to clear error (Relâcher la gâchette et appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur). Must use three phase primary power (Utiliser une alimentation primaire triphasée). Trigger held too long without arc (Gâchette maintenue trop longtemps sans arc). Causes possibles Solutions potentielles Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. Connexion mauvaise ou débranchée dans la prise triphasée. Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. Le bouton sur l’IU a été maintenu trop longtemps. Le bouton de la membrane sur la couche est endommagé. Le dévidoir ou le ROI doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. La sortie de soudage a été active pendant trop longtemps avant d’allumer un arc. Les galets d’entraînement ont été ouverts et le fil n’a pas bougé. Il n’y a pas de câble de soudage entre le dévidoir et le poste de soudage. Vérifier que la pression adéquate du galet d’entraînement est appliquée. Vérifier que la plaque de support du porte−galet d’entraînement inférieur est installée. Installer le câble de soudage. Une erreur de relâchement de la gâchette survient si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée pendant plus de deux minutes sans déclencher d’arc ou si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée après la phase de post−gaz dans une soudure temporisée. Ceci peut se produire si le bouton d’avance manuelle du fil est enfoncé trop longtemps. La gâchette dans la torche MIG est court−circuitée ou bloquée en position fermée. Réparer ou remplacer la torche MIG. OM-277115 Page 53 Affichage de la LED ROUGE WRN OVERAVER Message sur afficheur LCD WARNING (AVERTISSEMENT) Duty cycle exceeded (Facteur de marche dépassé) System will be ready to weld shortly (Le système sera prêt à souder dans un instant). Description Causes possibles Solutions potentielles Le facteur de marche du poste de soudage a été dépassé. Le poste de soudage s’est arrêté pour pouvoir refroidir. L’erreur sera active pendant une certaine durée. La sortie de soudage a été trop élevée ou trop basse pendant une certaine durée. Laisser le soudeur démarrer et rester inactif jusqu’à ce que l’erreur disparaisse, en général pendant une durée de 15 minutes. ERR AUX PWR ERROR (ERREUR) Aux power problem (Problème d’alimentation aux). Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). La carte de circuit d’alimentation aux 115 VCA rencontre un problème. Un dispositif branché sur la prise 115 VCA est trop chargé. Panne de l’alimentation auxiliaire Retirer le dispositif de la prise 115 VCA. Le poste de soudage doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. ERR THERM ERROR (ERREUR) Thermal System Problem (Problème du système thermique) Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). Le système surchauffe sur les puits de chaleur primaires ou secondaires. Voir également les messages ERR THERM 1, 2 ou 3. Les ventilateurs ne s’allument pas. Contrôler la sortie du ventilateur depuis la carte d’alimentation de commande (PC13). ERR PWR SRC ERROR (ERREUR) Boost CS1, CS2, CS3, or CS4 current error (Erreur de courant boost CS1, CS2, CS3 ou CS4) Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). Le retour du capteur du transducteur du courant primaire signale un ampérage trop élevé ou trop faible pour l’alimentation primaire. L’entrée CA primaire peut être trop élevée ou trop faible sur une ou plusieurs pattes. Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. ERR LOW WFS ERROR (ERREUR) Kit d’automatisation La vitesse de fil est trop faible Le signal de commande de la vitesse de fil est faible La vitesse de fil commandée par le robot ou l’automate est inférieure à 50 IPM. Maintenir le bouton Jog ou Retract pendant plus de 30 secondes aura le même effet. Assurez−vous que la vitesse d’alimentation du fil commandée est supérieure à 50 IPM. Appuyez sur le bouton pour effacer l’erreur. WRN VSNS LOS WARNING (AVERTISSEMENT) V-sense Feedback Warning (Avertissement retour détection de tension) Lost volt sense lead feedback (Perte du retour de fil de détection de tension). La source d’alimentation ne reçoit pas l’entrée du retour de tension depuis les raccordements internes ou le fil de détection de la tension externe. Le paramètre de configuration de retour est configuré pour le capteur de tension et le câble est cassé ou débranché. Inspecter le fil de détection de tension pour détecter des ruptures. Le câble de raccordement a un fil ouvert transportant l’entrée du retour de tension. Remplacer le fil de détection de tension. ERROR (ERREUR) Cooler Over Temperature (Surchauffe du refroidisseur) Le capteur de température dans le refroidisseur signale que la température du liquide de refroidissement est trop élevée et arrête le système jusqu’à ce que la température soit assez basse. Il y a un blocage dans la torche ou dans la conduite du liquide de refroidissement de la torche. L’application de soudage dépasse les capacités du refroidisseur. Remplacer la torche ou retirer le blocage dans les conduites du refroidisseur. Les conduites du liquide de refroidissement n’ont pas de flux de liquide de refroidissement. L’air dans les conduites du liquide de refroidissement n’ont pas encore été purgées. Le filtre est bouché par des débris. Il y a un blocage dans la torche ou la conduite du liquide de refroidissement de la torche. Allumer la sortie de soudage par le mode de banc de charge plusieurs fois et effacer l’erreur à chaque fois que le liquide de refroidissement entre dans l’indicateur de débit et active le commutateur de débit. Suivre les instructions de maintenance du liquide de refroidissement dans le manuel de l’opérateur du refroidisseur. Remplacer la torche ou retirer le blocage dans les conduites du liquide de refroidissement. ERR COOL TEMP ERR COOL FLOW ERROR (ERREUR) Cooler Low Flow (Bas débit du refroidisseur) OM-277115 Page 54 Le signal d’activation de ventilateur depuis la carte de commande d’arc (PC4) n’est pas présent. Vérifier que les fils d’activation de ventilateur sont correctement terminées. Remplacer (PC4). Remplacer le fil de détection de tension. Remplacer le câble de raccordement. Réduire la sortie de soudage. 8-5. Dépannage Panne Solution Pas de sortie de soudage ; appareil Placer le sectionneur sur la position On (voir Section 4-11). complètement inopérant Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir Section 4-11). Vérifier que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 4-11). Pas de sortie de soudage ; afficheur Vérifier que le voyant du contacteur est allumé quand il est activé. allumé sans indication d’erreur. Soudures irrégulières ou non correctes Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la Section 4-2). sans indication d’erreur. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Pas d’alimentation de fil. Vérifier le dispositif de protection supplémentaire CB1 et le réinitialiser si nécessaire. Vérifier les raccords du câble de commande du moteur. Alimentation irrégulière du fil. Régler à nouveau la tension du moyeu. Régler la pression du galet d’entraînement. Nettoyer ou remplacer les galets d’entraînement encrassés ou usés. Enlever les éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse. Remplacer le tube−contact ou la gaine. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche. Vérifier les raccords du câble de commande du moteur. Le fil est alimenté dès là mise sous Contrôler la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche. tension. Stub du fil à l’extrémité basse en utilisant Augmenter le réglage de la puissance du générateur. une source d’alimentation de courant Vérifier le raccordement du fil de mesure de la tension, le nettoyer et le resserrer si nécessaire. constant. L’arrivée du gaz ne se produit pas ou ne Contrôler le robinet de gaz et le débitmètre. s’arrête pas ; le fil est alimenté. Burnback du fil sur le tube−contact de la Vérifier que le fil de détection de tension est connecté à la masse. torche lors de l’utilisation d’un procédé à électrode négative (polarité directe). OM-277115 Page 55 SECTION 9 − INSTALLATION DE INSIGHT CORETM 7 9-1. Contrat de licence Vous venez d’acquérir un dispositif (Insight Core) comprenant un logiciel sous licence de Miller Electric Mfg. Co. Lesdits produits logiciels et supports afférant, notamment les imprimés et la documentation en ligne ou électronique relative à ce logiciel, sont protégés par les lois et les traités internationaux en matière de propriété intellectuelle. Le logiciel est sous licence et n’est pas vendu. Tous droits réservés. 9-2. Télécharger le questionnaire de connectivité Afin de garantir une connectivité correcte, visiter la page de téléchargement Insight Core à l’adresse https://insight.millerwelds.com/download. Télécharger et imprimer le questionnaire de connectivité réseau. Demander au service informatique de votre entreprise de remplir le formulaire. 9-3. Obtenir l’adresse IP du système . L’adresse IP par défaut de tous les systèmes Continuum est 169.254.0.2. . Les connexions Ethernet et WiFi ont chacune leurs adresses propres IP uniques. . Le générateur doit être sur le même sous−réseau que l’ordinateur utilisé pour accéder aux pages web du Continuum. 1. Connecter votre système de soudage Connecter selon les instructions du manuel de l’utilisateur du générateur. 2. Connecter un câble Ethernet entre votre ordinateur et le générateur. 3. Lettre le poste de soudage sous tension. 4. Depuis l’écran du menu principal du dévidoir, aller sur l’écran Ethernet Settings (Réglages Ethernet). En utilisant la molette de défilement, sélectionner System (Système), Network Settings (Réglages réseau), puis Ethernet Settings (Réglages Ethernet). Noter l’adresse IP. Home Internet WiFi Ethernet Home > System System Menu Program # 1 MIG .035 Steel ER70 Ar 90 CO2 10 35ST MIG Setup Logs Status Factory Reset USB Functions System Software Revision Network Settings System Home Back Home > System > Network > Ethernet Home > System > Network Ethernet Settings Network Menu Item MAC IP Mode IP Address Subnet Mask Network Gateway DHCP Server DNS Server Port Ethernet Settings WiFi Settings Home System Back Home Figure 9-1. Obtenir l’adresse IP OM-277115 Page 56 Value 7C:66:9D:49:30:F3 Dynamic 169.254.0.2 255.255.0.0 10.43.254.250 10.50.10.2 10.50.10.5 80 System Back 9-4. Activer Insight Core via les pages web du Continuum 1. Connecter un ordinateur au poste de soudage avec un câble Ethernet et ouvrir un navigateur. 2. Saisir l’adresse IP du système (voir Section 9-3) dans la barre d’adresse. L’adresse IP par défaut est 169.254.0.2. 3. Appuyer sur Enter (Entrée). Figure 9-2. Connexion à la page web du Continuum 4. La page web du système Continuum apparaît. En haut de la page, cliquer sur Setup (Configuration). Figure 9-3. Page web du Continuum OM-277115 Page 57 5. Sous Data Connections (Connexions de données), cliquer sur Edit (Modifier). Figure 9-4. Page Setup (Configuration) 6. Activer ou désactiver Insight Core en cliquant sur votre sélection. Quand la sélection est faite, cliquer sur Save All (Tout enregistrer). 7. Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension. Figure 9-5. Page Data Connections (Connexions de données) OM-277115 Page 58 9-5. Configurer la connexion au réseau . Lors de l’installation initiale de l’appareil, il faudra d’abord déterminer le type d’installation. Les données relatives à la connexion doivent être renseignées à chaque nouvelle installation du produit Insight Core. . Pour configurer plus d’un système Continuum, ou si aucun proche du Continuum n’est disponible, il est plus efficace d’utiliser l’utilitaire de configuration Insight Core disponible sur la page web des téléchargements Insight Core : https://insight.millerwelds.com/download. 1. Connecter un ordinateur au générateur avec un câble Ethernet et ouvrir un navigateur. 2. Saisir l’adresse IP (voir Section 9-3) dans la barre d’adresse. L’adresse IP par défaut est 169.254.0.2. Voir Figure 9-2. 3. Appuyer sur Enter (Entrée). 4. La page web du système Continuum apparaît. En haut de la page, cliquer sur Setup (Configuration). S Pour configurer une connexion WiFi via DHCP (adresses IP dynamiques), voir la Section A. S Pour configurer une connexion WiFi via l’adressage WiFi statique, voir la Section B. S Pour configurer une connexion Ethernet câblée via DHCP (adresses IP dynamiques), voir la Section C. S Pour configurer une connexion Ethernet câblée via adressage IP statique, voir la Section D. A. Connexion WiFi via DHCP (adressage dynamique) 1. Sur la page Setup (Configuration), sous WiFi Settings (Réglages WiFi), cliquer sur Edit (Modifier). Figure 9-6. Modifier les paramètres WiFi OM-277115 Page 59 2. Sur l’écran qui apparaît, sous Security Setup (Configuration de sécurité), saisir le nom de réseau (SSID), le type de sécurité et la clé de sécurité. Cette information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). 3. Cliquer sur Save Security Settings (Enregistrer les paramètres de sécurité) pour enregistrer vos paramètres réseau sans fil. 4. Sous WiFi Address (Adresse WiFi), sélectionner Dynamic (Dynamique). 5. Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DHCP Automatic (DHCP automatique). 6. Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer). 7. Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension. Figure 9-7. Configurer la connexion WiFi via DHCP OM-277115 Page 60 B. Connexion WiFi via adressage statique 1. Sur la page Setup (Configuration), sous WiFi Settings (Réglages WiFi), cliquer sur Edit (Modifier) (voir Figure 9-6). 2. Sur l’écran qui apparaît, sous Security Setup (Configuration de sécurité), saisir le nom de réseau (SSID), le type de sécurité et la clé de sécurité. Cette information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). 3. Cliquer sur Save Security Settings (Enregistrer les paramètres de sécurité) pour enregistrer vos paramètres réseau sans fil. 4. Sous WiFi Address (Adresse WiFi), sélectionner Static (Statique). 5. Sous Network Information (Informations réseau), saisir votre adresse IP, le masque de sous−réseau et la passerelle réseau. Cette information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). 6. Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DNS Server (Serveur DNS). Saisir l’adresse du DNS du questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). 7. Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer). 8. Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension. Figure 9-8. Configurer une connexion WiFi via adressage statique OM-277115 Page 61 C. Connexion câblée (Ethernet) via DHCP (adressage dynamique) 1. Sur la page Setup (Configuration), sous Ethernet Settings (Réglages Ethernet), cliquez sur Edit (Modifier). 2. En haut de l’écran qui s’affiche, sélectionner Dynamic (Dynamique) sous l’adresse IP. Les informations réseau ci−dessous sont automatiquement renseignées. 3. Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DHCP Automatic (DHCP automatique). 4. Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer). 5. Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension. Figure 9-9. Configurer la connexion Ethernet via DHCP Notes OM-277115 Page 62 D. Connexion câblée (Ethernet) via l’adressage statique 1. Sur la page Setup (Configuration), sous Ethernet Settings (Réglages Ethernet), cliquez sur Edit (Modifier). 2. En haut de l’écran qui s’affiche, sélectionner Static (Statique) sous l’adresse IP. 3. Sous Network Information (Informations réseau), saisir votre adresse IP, le masque de sous−réseau et la passerelle réseau. Cette information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). 4. Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DNS Server (Serveur DNS). Saisir l’adresse du DNS du questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2). . Vérifier les chiffres avant d’enregistrer. Un mauvais chiffre peut être difficile à corriger. 5. Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer). 6. Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension. Figure 9-10. Configurer une connexion Ethernet via adressage statique Notes OM-277115 Page 63 9-6. Vérifier la connexion réseau . Cela peut prendre jusqu’à cinq minutes pour se connecter pour la première fois à un réseau WiFi. Pour vérifier la connexion au réseau, voir l’écran du dévidoir. Si une connexion WiFi est utilisée, la case proche de WiFi doit être jaune. Si une connexion Ethernet est utilisée, la case proche de Ethernet doit être jaune. Une seule (Ethernet ou Wifi) est nécessaire pour établir une connexion réseau. Une fois que le réseau est identifié, la case proche de Internet doit être verte. 1 1 Home Internet WiFi 2 3 2 3 Ethernet Indicateur de connexion internet (vert si connecté) Indicateur de connexion WiFi (jaune si connecté) Indicateur de connexion Ethernet (jaune si connecté) Program # 1 MIG .035 Steel ER70 Ar 90 CO2 10 35ST MIG Setup Logs Status System Figure 9-11. Vérifier la connexion réseau Pour revoir les paramètres du dévidoir, aller sur l’écran Ethernet Settings (Réglages Ethernet). En utilisant la molette de défilement, sélectionner System (Système), Network Settings (Réglages réseau), puis soit Ethernet Settings (Réglages Ethernet) soit WiFi Settings (Réglages WiFi). Home Internet WiFi Home > System Ethernet System Menu Program # 1 MIG .035 Steel ER70 Ar 90 CO2 10 35ST MIG Setup Logs Status Factory Reset USB Functions System Software Revision Network Settings Home System Back Revoir les réglages ici. Item MAC IP Mode IP Address Subnet Mask Network Gateway DHCP Server DNS Server WiFi Port Home > System > Network Network Menu Ethernet Settings WiFi Settings Home System Back Home System Figure 9-12. Vérifier la connexion réseau OM-277115 Page 64 Value 7C:66:9D:49:30:F3 static 192.168.1.2 255.255.255.0 192.168.1.2 192.168.1.1 8.8.8.8 80 Back 9-7. Déterminer le numéro de série du dispositif et la clé de licence . Obtenir le numéro de série du dispositif et la clé de licence sont nécessaires pour enregistrer le produit. L’enregistrement activera votre compte 1. Insight Core et vous donnera accès à toutes les données Insight Core. Insérer une clé USB dans le port avant sur le dévidoir Continuum. 1 Port USB 1 Ref. 259144-D Figure 9-13. Emplacement USB du dévidoir Continuum 2. Depuis l’écran du menu principal du dévidoir, sélectionner System (Système) pour revenir au menu System (Système). En utilisant la molette de défilement, sélectionner USB Functions (Fonctions USB), Write to USB (Écrire sur USB), License Key (Clé de licence) puis Yes (Oui) pour enregistrer la clé de licence et le numéro de série. Ce procédé chargera un fichier IP_MAC sur la clé USB contenant la clé de licence unique pour votre système. Home Internet WiFi Ethernet MIG .035 Steel ER70 Ar 90 CO2 10 35ST MIG Logs USB Functions System Menu Program # 1 Setup Home > System > USB Home > System Write to System Write to USB Factory Reset USB Functions System Software Revision Network Settings Status System Home Home > System > USB > Write to USB Home System Back Back Home > System > USB > Write to USB > License License File Write to USB Functions Write License File to USB? System Settings License Key Diagnostic File No Yes Warning: save license file will be lost. Home System Back Home System Back Figure 9-14. Obtenir le numéro de série et la clé de licence OM-277115 Page 65 3. 4. Retirer la clé USB du dévidoir et l’insérer dans votre ordinateur. Laisser à ce dernier le temps de reconnaître la clé USB. Ouvrir le dossier intitulé Device License Keys sur la clé USB. Figure 9-15. Dossier Device License Keys 5. Ouvrir à l’aide d’un éditeur de texte de type Bloc−Note le fichier .txt « IP_MAC_ADDR_LIC... » dans lequel se trouvent le numéro de série du module/dispositif et la clé de licence nécessaires pour l’enregistrement du dispositif. Figure 9-16. Fichier de la clé de licence du dispositif 6. Écrire ou copier/coller le numéro de série et la clé de licence pour l’enregistrement. Figure 9-17. Informations sur la clé de licence du dispositif . Ce fichier indique également les données de connexion. Ces données varient sensiblement en fonction du type de connexion et du dispositif utilisés. . Pour procéder à l’enregistrement du dispositif, passer à la Section 9-8. OM-277115 Page 66 9-8. Enregistrer le dispositif initial et créer un compte 1. Ouvrir un navigateur web et aller sur https://insight.millerwelds.com/registration. 2. Renseigner tous les champs illustrés dans Figure 9-18. Utiliser le numéro de série et la clé de licence indiqués en Section 9-7. . Si ce dispositif est un module supplémentaire ajouté au parc existant déjà enregistré, cliquer sur le bouton Log In (Se connecter) et passer à la Section 9-9. Numéro de série MC10001Z AC1000000X1X1X00XX00X0XX Clé de licence de l’étape n52 Figure 9-18. Création d’un compte 3. Après avoir cliqué sur le bouton Register (Enregistrer), la page d’accueil du compte qui vient d’être créé s’affiche alors (voir Figure 9-19). Figure 9-19. Tableau de bord du compte Insight Core . Pour enregistrer d’autres dispositifs, passer à la Section 9-9. OM-277115 Page 67 9-9. Enregistrer des dispositifs supplémentaires 1. Se connecter au site web Insight Core à l’adresse https://insight.millerwelds.com/. 2. Cliquer sur l’onglet Configuration (Voir Figure 9-20). 3. Dans l’onglet Configuration, cliquer sur le bouton Register New Device (Enregistrer un nouveau dispositif). Figure 9-20. Écran Configuration 4. Saisir les informations pour le nouveau dispositif à enregistrer. 5. Un écran de confirmation apparaît alors. Si les informations sont correctes, cliquer sur le bouton Save (Enregistrer) (voir Figure 9-21). MC10001Z AC1000000X1X1X00XX00X0XX Figure 9-21. Écran de confirmation de l’enregistrement du dispositif 6. Après l’enregistrement, le dispositif apparaît dans les actifs de l’entreprise et affiche une activité dès qu’un soudeur commence à utiliser le poste de soudage. OM-277115 Page 68 Notes SECTION 10 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 10-1. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 350 (Page 1 sur 2) OM-277115 Page 2 275871-C OM−277115 Page 3 TO PC2 RC6(SHEET 1) TO PC3 RC1 (SHEET 1) Figure 10-2. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 350 (Page 2 sur 2) OM-277115 Page 4 275871-C OM−277115 Page 5 Figure 10-3. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 500 (Page 1 sur 2) OM-277115 Page 6 275872-C OM−277115 Page 7 TO PC2 RC6(SHEET 1) TO PC3 RC1 (SHEET 1) Figure 10-4. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 500 (Page 2 sur 2) OM-277115 Page 8 275872-C OM−277115 Page 9 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2022 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur États−Unis ou Canada ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Capteurs de Insight * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction dáir (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2022−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Enregistrez votre produit sur: www.millerwelds.com/support/product−registration Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2022 Miller Electric Mfg. LLC 2022−01 Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.MillerWelds.com