Simplicity ZTR, ISX800 2021 SERIES (FRENCH) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Simplicity ZTR, ISX800 2021 SERIES (FRENCH) Manuel utilisateur | Fixfr
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Produits couverts par le présent manuel........................... 3
Déclaration de conformité................................................... 3
Emplacement de l'étiquette d'identification....................... 3
Marquages des étiquettes d’identification CE................... 3
Sécurité de l’utilisateur........................................................ 4
Symboles de sécurité et mots indicateurs........................4
Sécurité de fonctionnement..............................................4
Guide d’identification des pentes..................................... 7
Règles et informations relatives à la sécurité...................7
Autocollants de sécurité et icônes (modèles à
l’exportation)................................................................... 13
Icônes de sécurité pour accessoire de kit de cric en
option.............................................................................. 16
Système de verrouillage de sécurité.............................. 16
Fonctions et commandes.................................................. 16
Fonctions et emplacement des commandes..................16
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Commandes du tracteur de pelouse à braquage
zéro................................................................................. 16
Panneau de commande des instruments.......................18
Fonctionnement.................................................................. 19
Avant la première utilisation........................................... 19
Vérifications avant démarrage........................................20
Démarrage du moteur - Modèles à carburateur............. 20
Arrêt de la tondeuse autoportée à rayon de braquage
nul................................................................................... 20
Conduite de la tondeuse autoportée à rayon de braquage
nul................................................................................... 20
Opération de tonte......................................................... 22
Recommandations concernant la tonte..........................23
Pousser la machine à la main........................................25
Relever et abaisser l’arceau de sécurité........................ 25
Attache d'une remorque................................................. 26
Vérification/Ajout de carburant....................................... 26
Vérifier le niveau d’huile du moteur................................27
Entretien du moteur........................................................27
Emplacement et identification des fusibles.................... 27
Vérification/remplissage de l'huile de transmission........ 27
Purge de l’air du système hydraulique........................... 27
Contrôle de Pressions Pneumatiques............................ 28
Lubrification ................................................................... 28
Lubrification des bras de contrôle de suspension
ForeFront........................................................................ 29
Lubrification des roues pivotantes avant........................ 29
Réglage du siège........................................................... 29
Réglage du levier de commande de la vitesse de
déplacement................................................................... 30
Réglage de la hauteur de coupe....................................30
Pédale de réglage.......................................................... 31
Réglage de la suspension..............................................31
Stockage......................................................................... 33
Calendrier d’entretien ........................................................34
Spécifications...................................................................... 35
Garantie................................................................................36
Déclaration de garantie.................................................. 36
n
Table des matières:
2
www.ferrismowers.com
Nous vous remercions d’avoir acheté cette catégorie
de produit Ferris Commercial Zero Turn Mower. Nous
sommes heureux que vous ayez fait entièrement confiance
à la marque Ferris. S’il est utilisé et entretenu selon les
instructions de ce manuel, votre produit Ferris vous procurera
de nombreuses années de service fiable.
Votre machine peut présenter une étiquette de série
ressemblant à l’une des deux options suivantes :
Ce manuel contient des informations de sécurité pour vous
faire prendre conscience des dangers et des risques associés
à cette machine et la façon de les éviter. Cette Commercial
Zero Turn Mower a été conçue pour être utilisée selon ce
manuel d'utilisation et par des professionnels formés à la
tonte soignée de gazons bien entretenus et elle n’a pas
d’autres finalités. Il est important de lire et de comprendre
parfaitement ces instructions avant d’essayer de mettre
en marche ou d’utiliser cette machine. Conserver ces
instructions d'origine pour référence future.
Les produits suivants sont couverts par le présent manuel :
5901991, 5902021 & 5902086
DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Numéro de modèle de la
machine :
n
Produits couverts par le
présent manuel
Les images de ce document sont des illustrations destinées
à renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre
machine peut être différente de celle présentée sur les
images. La GAUCHE et la DROITE sont vues de la position
de l’opérateur.
Numéro de série de l’unité :
Ferris est une marque déposée de Briggs & Stratton.
Date d’achat :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Numéro de modèle du plateau
de coupe : (le cas échéant)
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à toutes les réglementations et
directives pertinentes. Pour plus de détails, veuillez consulter
la déclaration de conformité (DOC) spécifique au produit, qui
fait partie des instructions accompagnant l’appareil.
Emplacement de l'étiquette
d'identification
On peut trouver l’étiquette d’identification (A, Figure 1) de ce
produit à l’emplacement illustré.
1
Numéro de série du plateau
de coupe : (le cas échéant)
Nom du réparateur :
DONNÉE DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur :
Modèle du moteur :
Type/spécifications du
moteur :
Numéro de code/série du
moteur
Quand vous communiquez avec votre réparateur agréé pour
des pièces de rechange, une réparation ou un entretien, ou
des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros avec vous.
Remarque : Rapportez-vous au manuel du propriétaire du
moteur pour l’emplacement des numéros d’identification du
moteur.
La Nomenclature des pièces illustrées pour cette machine
peut être téléchargée sur le site www.ferrismowers.com.
Fournir le modèle et le numéro de série au moment de
commander les pièces de rechange.
Marquages des étiquettes
d’identification CE
Numéro de série : 4002237197 et inférieur :
3
MISE EN GARDE) sont utilisés avec le symbole de sécurité
pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des
blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé
pour représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
entraînera la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS indique les informations considérées comme
importantes, mais non relatives aux dangers.
Numéro de série : 4002237198 et inférieur :
Sécurité de fonctionnement
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas
observer ces consignes pourrait entraîner une perte de
contrôle de l’unité, des blessures corporelles graves, voire la
mort, pour l’utilisateur ou les spectateurs, ou endommager
le matériel ou l’équipement. Ce plateau de coupe présente
un risque d'amputation des mains et des pieds et peut
projeter des objets.
Le triangle d’alerte de sécurité (
) dans le texte indique
que des mises en garde ou avertissements importants
doivent être respectés.
Sécurité de fonctionnement
A. Numéro d’identification du fabricant
B. Numéro de Série
C. Adresse du fabricant
D. Logo de conformité CE
E. Année de fabrication
F. Puissance acoustique en décibels
G. Régime maximal du moteur en tours par minute
H. Puissances nominales en kilowatts
I.
Masse d’unité en kilogrammes
J.
Description du produit du fabricant
K. Logo de conformité UKCA
L. Logo de conformité EAC
Sécurité de l’utilisateur
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Le symbole de sécurité
identifie les informations de
sécurité relatives aux dangers pouvant blesser quelqu’un.
Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT, ou
4
Félicitations pour votre achat de cet équipement de qualité
supérieure destiné à l'entretien des pelouses et des jardins.
Nos produits sont conçus et fabriqués pour respecter, voire
dépasser, toutes les normes de sécurité du secteur.
N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir été formé(e). La
lecture et la compréhension de ce manuel d'utilisation sont
des moyens de se former soi-même.
Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il
peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il
n'est pas correctement entretenu ! Il est important de rappeler
que l'opérateur est responsable de sa propre sécurité et de
celle des personnes qui l'entourent.
Il faut faire preuve de bon sens et être attentif à ce que
l'on fait. En cas de doute sur une opération à effectuer
sans danger avec l'équipement choisi, s'adresser à un
professionnel : Contacter le distributeur local homologué.
www.ferrismowers.com
Lecture du manuel
L’utilisation de la machine sur des pentes raides peut être
dangereuse. L’utilisation de l’unité sur une pente trop raide
avec une traction (et un contrôle) des roues inadaptée
peut entraîner le glissement de la machine, la perte de sa
manœuvrabilité et de son contrôle, voire son retournement.
Vous ne devez pas utiliser la machine sur une pente d’angle
supérieur à 15 degrés (une élévation de 5,4 pieds sur une
longueur de 20 pieds).
Le manuel de l'opérateur contient des renseignements
importants sur la sécurité qu’il vous faut connaître AVANT
d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement
sécurisé, une explication des fonctions et des commandes
de la machine et des informations relatives à l'entretien pour
profiter pleinement de votre investissement dans la machine.
En cas de doute sur l’utilisation de la machine sur une pente,
ne pas l’utiliser. Le risque est trop important.
Objets projetés
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Enfants
À noter également que l’état de la surface sur laquelle cette
machine est utilisée peut sérieusement diminuer votre
capacité à la conduire en toute sécurité. L’utilisation sur des
pentes mouillées ou glissantes peut être cause de glissades
ou de pertes de manœuvrabilité et de contrôle. Ne pas utiliser
la machine sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou
dont le sol est meuble.
n
S'assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles
et informations relatives à la sécurité figurant dans les pages
suivantes. Lire également l'intégralité de la section sur le
fonctionnement.
Éviter de tourner sur une pente descendante, si possible
tourner sur une pente ascendante. Éviter les virages
soudains ou les changements de vitesse brusques. Réduire
la vitesse et faire preuve d’une extrême prudence sur
TOUTES les pentes.
Des accidents tragiques peuvent se produire avec des
enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de
la zone d'opération. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et l'activité de tonte. Ne jamais supposer que les
enfants resteront à l'endroit où ils ont été vus pour la dernière
fois. S'il existe un risque que des enfants puissent venir
à proximité de l'endroit où l'on tond, demander à un autre
adulte responsable de les surveiller.
Cet équipement comporte des lames de tondeuse rotatives.
Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris
susceptibles de blesser gravement un spectateur. AVANT
de commencer à tondre, assurez-vous de nettoyer la zone
à tondre et de retirer les objets pouvant être projetés par la
lame.
Fonctionnement en pente
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche ! Si une personne se trouve dans
la zone, arrêter immédiatement la machine et attendre qu'elle
parte.
Ne pas utiliser cet équipement avant d'avoir installer le bac de
ramassage complet ou la protection d'évacuation (déflecteur).
5
Murs de soutènement, à-pics et eau
Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles
susceptibles de blesser l'opérateur ou autrui. Toutefois, si
vous restez à l'endroit prévu pour l'utilisateur (assis(e) dans
le siège) et si vous respectez les règles de sécurité de ce
manuel de l'utilisateur, la machine peut être utilisée en toute
sécurité.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de
tondeuse rotatives susceptibles d'amputer les mains et les
pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche! Maintenez en place et en état de
fonctionnement les dispositifs de sécurité (protections, écrans
protecteurs et interrupteurs).
Prévoir un dégagement d’au moins deux largeurs de
tondeuse autour de ces endroits dangereux et débroussailler
à la main à l’aide d’une tondeuse à pousser ou d’une
tondeuse à fouet. Les roues au-dessus du vide sur un mur
de soutènement, un rebord, un fossé, un remblai ou dans
de l’eau peuvent être à l’origine d’un retournement pouvant
entraîner de graves blessures, voire même la mort ou la
noyade.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pour permettre à l'opérateur de se servir de cette machine
en toute sécurité, elle est équipée d'un dispositif de sécurité
sensible à la présence de l'opérateur. Ne PAS tenter d'altérer
ni de contourner le dispositif. Consulter immédiatement le
distributeur si le dispositif ne réussit pas tous les tests du
système d'interverrouillage de sécurité figurant dans ce
manuel.
Les murs de soutènement et les à-pics entourant des
marches ainsi que l’eau représentent un risque commun.
NE PAS utiliser la machine sur une pente descendante en
direction ou à proximité d’eau, de murs de soutènement ou
d’à-pics.
n
Pièces mobiles
Obstacles gênants en hauteur
Utilisation de l'arceau de sécurité
Maintenez l'arceau de sécurité en position relevée et attachez
la ceinture de sécurité. Il n'y a aucune protection antirenversement quand l'arceau de sécurité est abaissé! Ne
pas sauter de la tondeuse si elle se renverse (il est plus sûr
de rester attaché(e) par la ceinture de sécurité, l'arceau de
sécurité étant relevé)
Abaissez l'arceau de sécurité uniquement quand cela est
nécessaire (par exemple, quand il s'agit de passer sous un
obstacle à faible hauteur). NE PAS utiliser la ceinture de
sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Relevez
l'arceau de sécurité dès que la hauteur libre le permet.
Vérifiez qu'il y ait une hauteur libre suffisante
avant de passer sous le moindre obstacle. Ne pas laisser
l'arceau de sécurité entrer en contact avec des
obstacles à faible hauteur comme les branches d'arbre
ou les fils métalliques.
Carburant et entretien
Toujours débrayer tous les entraînements, couper le moteur
et retirer la clé avant de procéder au nettoyage, au plein de
carburant ou à une intervention.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables.
Ne pas fumer en utilisant cette machine ou en faisant le plein
de carburant. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur
6
www.ferrismowers.com
est chaud ou en marche. Laisser refroidir le moteur pendant
au moins 3 minutes avant d'ajouter du carburant.
Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une
remorque couverte, d’un garage ou de tout autre espace clos
insuffisamment ventilé. Tout déversement d'essence doit être
nettoyé rapidement et avant d'utiliser la machine.
L'essence doit être stockée uniquement dans des récipients
fermés hermétiquement et homologués pour les carburants.
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Faire en sorte que la machine
soit toujours exempte d'herbe, de feuilles et d’excès d’huile.
S'assurer d'effectuer les procédures d'entretien indiquées
dans ce manuel et surtout, de tester périodiquement le
dispositif de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner sur des pentes de plus
de 15 degrés.
1. Utiliser un bord droit d’au moins deux (2) pieds de long
(A, Figure 2). Un morceau de bois-d’œuvre ou une pièce
de métal droite fonctionne bien.
2. Outils de détermination d’angle.
a. Utilisez votre smartphone : De nombreux
smartphones (B, Figure 2) ont un inclinomètre
(détermination d’angle) situé sous l’application
boussole. Sinon, recherchez une application dans un
magasin d’applications pour trouver une application
d’inclinomètre.
b. Utilisez les outils de détermination d’angle : Les
outils de détermination d’angle (C et D, Figure 2) sont
disponibles dans les quincailleries locales ou en ligne
(aussi appelés inclinomètre, rapporteur, mesureur
d’angle ou jauge d’angle). La numérotation de type
(C) ou de type numérique (D) fonctionne, d’autres
pourraient ne pas fonctionner. Lire et observer toutes
les instructions d’utilisation fournies avec l’outil de
détermination d’angle.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Espaces fermés
Comment mesurer la pente d’une surface de pelouse
avec un smartphone ou une jauge :
Utilisez cette machine uniquement à l'extérieur et à bonne
distance de zones non ventilées, par exemple les garages
intérieurs ou les remorques couvertes. Le moteur émet du
gaz monoxyde de carbone toxique : une exposition prolongée
à ce gaz dans un espace fermé peut entraîner de graves
blessures, voire même la mort.
Guide d’identification des pentes
2
3. Placer le bord d’une longueur de deux (2) pieds le long
de la partie la plus raide de la pente de la pelouse. Placer
la planche en haut et en bas de la pente.
4. Poser le smartphone ou l’outil de détermination d’angle
sur le bord droit et lire l’angle en degrés. Il s’agit là de la
pente de votre pelouse.
Remarque : Un guide d’identification de la pente par jauge
papier est inclus dans votre documentation produit et est
également disponible en téléchargement à partir du site
Internet du fabricant.
Règles et informations relatives à la
sécurité
Formation
• Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si les utilisateurs ou les mécaniciens ne savent
pas lire l'anglais, le propriétaire de la machine a pour
responsabilité de leur expliquer le contenu de la présente
documentation.
• Familiarisez-vous avec l'utilisation du matériel en toute
sécurité, les commandes et les signes de sécurité.
• Tous les utilisateurs et mécaniciens doivent être formés.
Le propriétaire est responsable de la formation des
utilisateurs.
• Autorisez seulement des adultes responsables et
familiarisés avec les instructions à utiliser la machine.
• Ne jamais laisser d'enfants ou de personnes non
formées utiliser le matériel ou intervenir dessus.
7
Préparation
•
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Évaluez le terrain pour déterminer les types d'accessoires
nécessaires pour effectuer la tâche correctement et
en toute sécurité. Utilisez uniquement des accessoires
homologués par le fabricant.
• Portez des vêtements appropriés, notamment des
chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des
protecteurs antibruit. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
• Examinez la zone où la machine va être utilisée et retirez
tous les objets, par exemple les roches, les jouets ou les
fils métalliques, qui peuvent être projetés par la machine.
• Faites preuve d'extrême prudence lors de la manipulation
de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
• Utilisez uniquement des récipients agréés.
• Ne retirez jamais le bouchon de carburant ou n'ajoutez
jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de mettre du carburant. Ne
fumez pas.
• Ne jamais faire le plein ou vidanger quand la machine est
à l'intérieur.
• Vérifiez que les contrôles de présence de l'utilisateur, les
interrupteurs de sécurité et les protections soient attachés
et fonctionnent correctement. Ne pas utiliser à moins
qu'ils ne fonctionnent correctement.
•
recommandée lorsque vous êtes sur une pente. L’état
du gazon peut affecter la stabilité de la machine. Faire
preuve de prudence quand vous tondez à proximité d’àpics.
Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder par terre,
en arrière et sur les côtés avant de changer de direction.
Garder bien en tête l’orientation de la décharge de la
tondeuse et faire en sorte qu’elle ne soit pas dirigée vers
qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d’avoir
terminé de mettre en place complètement le sac à herbe
ou le déflecteur.
Ralentir et faire preuve de prudence en abordant les
virages et lors de changements de direction sur les
pentes.
Ne jamais lever le plateau de coupe quand les lames
tournent.
Ne jamais laisser une machine en marche sans
supervision. Débrayer toujours la PTO, mettre le frein
à main, arrêter le moteur et retirer les clés avant de
descendre de la machine. Maintenir les mains et les
pieds à l’écart des dispositifs de coupe.
Couper la PTO pour débrayer les lames quand la
tondeuse n’est pas en marche.
Ne jamais l’utiliser quand les protections ne sont pas
mises en place et attachées. S’assurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont attachés, correctement
réglés et fonctionnent comme prévu.
Ne jamais utiliser la tondeuse quand le déflecteur
d’éjection est relevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser
un bac à herbe.
Ne changez pas le réglage du régulateur de vitesse et
n’emballez pas le moteur.
Stationner la tondeuse sur un sol horizontal, abaisser les
outils, débrayer les entraînements, serrer le frein à main,
couper le moteur avant de quitter le siège de l’utilisateur,
quelle que soit la raison, notamment s’il s’agit de vider le
sac à herbe ou de déboucher la goulotte.
Arrêter la tondeuse et inspecter les lames après avoir
heurté des objets ou si des vibrations anormales sont
ressenties. Procéder aux réparations nécessaires avant
de reprendre la tonte.
Maintenir les mains et les pieds à l’écart des dispositifs
de coupe.
Ne jamais transporter de passagers et éloigner les
animaux de compagnie et les spectateurs de la machine.
Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
Ralentir et faire preuve de prudence pour prendre des
virages et traverser des routes ou des trottoirs. Arrêter les
lames si vous ne tondez pas.
Faire preuve de prudence lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
n
Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de
l'opérateur.
• Le propriétaire/utilisateur peut prévenir les accidents
ou les blessures dont lui-même ou d'autres personnes
peuvent être victimes. Il en est responsable ainsi que des
dégâts matériels.
• Les statistiques indiquent que les utilisateurs âgés de 60
ans et plus sont impliqués pour une large part dans les
accidents de tracteur de pelouse. Ces utilisateurs doivent
évaluer leur capacité à utiliser le tracteur de pelouse de
manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure grave.
Fonctionnement
• Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un espace
fermé.
• Tondre uniquement à la lumière du jour ou à l’aide d’un
éclairage artificiel en restant à bonne distance des trous
et des obstacles dangereux.
• Avant de démarrer le moteur, s’assurer que tous les
entraînements sont au point mort et que le frein à main
est serré. Démarrer le moteur uniquement depuis la place
de l’utilisateur. Utilisez les ceintures de sécurité si la
machine en est équipée.
• Assurer vos pas en utilisant le matériel à conducteur
à pied, spécialement en marche arrière. Marcher, ne
pas courir. En manquant de bien assurer vos pas, vous
risquez de glisser.
• Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les
plans inclinés. S’assurer de tondre dans la direction
8
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
www.ferrismowers.com
AVERTISSEMENT
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une
violation de la Section 4442 du California Public Resource
Code, à moins que le système d’échappement ne soit
équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la Section
4442, maintenu en bon état de marche. D’autres états ou
juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Se
mettre en relation avec un distributeur autorisé pour obtenir
un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
• Les réglementations OSHA peuvent exiger des
protections auditives lorsque la personne est exposée
à des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant 8
heures.
NE PAS faire :
• Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Ne PAS effectuer de changements brusques de
vitesse ou de direction et ce, pour ne pas provoquer le
renversement de la tondeuse.
• Ne jamais tondre sur une pente descendante à proximité
d’à-pics, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait
brusquement se renverser si une roue passe au bord
d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. Prévoir
un dégagement d’au moins deux largeurs de tondeuse
autour de ces endroits dangereux.
• Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée. Une stabilité ou
une traction réduite pourrait provoquer la glissade de la
machine.
• Ne pas tenter de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (unités autoportées).
• Ne pas tondre sur des pentes excessivement raides.
• Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes
raides.
• Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire
marche arrière.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ATTENTION
Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs à
85 dBA et peut causer des pertes d’audition à l’opérateur
lorsque ce dernier est exposé pendant une période
prolongée au bruit de la tondeuse.
• Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
• Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
• Conduire lentement. Choisir une vitesse faible permettant
de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de
vitesse.
• Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de
bacs à herbe ou d’autres accessoires. Ceux-ci peuvent
affecter la stabilité de la machine.
• En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques
de vitesse ou de direction.
• Consulter votre revendeur agréé pour toute
recommandation concernant les contrepoids destinés à
améliorer la stabilité.
n
• Pour diminuer les risques d’incendie, faire en sorte que
la machine soit exempte d’herbe, de feuilles et d’excès
d’huile. Ne pas s’arrêter ou stationner sur des feuilles, de
l’herbe ou des matériaux combustibles secs.
Veuillez porter des protections auditives lorsque vous
utilisez cette machine.
Fonctionnement en pente
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus
aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent
résulter en blessures graves voir la mort. Faire preuve de
prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si vous ne
pouvez pas reculer sur une pente ou si vous ne vous sentez
pas à l’aise dessus, évitez de l’emprunter.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à
15°.*
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence
lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie d’un
bac de ramassage à fixation arrière.
Éviter de tourner sur une pente descendante, si possible
tourner sur une pente ascendante. Faire preuve de
prudence en changeant de direction sur des pentes et NE
PAS DÉMARRER NI S’ARRÊTER SUR UNE PENTE.
* Ces restrictions ont été déterminées d’après la Section 4.6 de la
norme internationale ISO 5395-3:2013 et sont basées sur la procédure
de test de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite de
stabilité » de 15 degrés est égale à 60 % de l’angle sous lequel la
machine décolle lors des tests statiques. La stabilité dynamique réelle
peut varier en fonction des conditions d’utilisation.
À faire :
Équipement remorqué (unités autoportées)
• Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage
prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l'équipement
remorqué sauf au point d'attelage.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant
le poids maximal de l'équipement remorqué et le
remorquage sur des pentes. Voir Fixation d'une remorque
dans FONCTIONNEMENT.
• Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne
monter dans ou sur un équipement remorqué.
• Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué risque
d'entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
• Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s'arrêter.
• Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
9
Enfants
Émissions
• L'échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités,
pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre
danger de reproduction.
• Consultez sur l'étiquette des émissions du moteur les
informations relatives à la durabilité des émissions et
l'indice de l'air.
Réparation et entretien
Afin d’éviter toute blessure ou d’endommager un bien,
manipuler l’essence avec précaution extrême. L’essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives
Manipulation sans danger de l’essence
• Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
• Utiliser uniquement des conteneurs d’essence
homologués.
• Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
• Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
• Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
• Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule
ou sur un plateau de camion recouvert de plastique.
Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout
véhicule, avant de les remplir.
• Retirer tout équipement à essence du véhicule ou de
la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est
pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une
10
•
•
•
•
•
Entretien et stockage
• Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence
et de manipulation d’essence pour faire le plein de la
machine après transport ou stockage.
• Toujours suivre les instructions du manuel de moteur
pour les préparatifs de stockage avant de remiser la
machine pour de courtes et longues périodes.
• Toujours suivre les instructions du manuel du moteur
pour les procédures adéquates de mise en marche lors
de la remise en service de la machine.
• Ne jamais remiser la machine ou de récipient contenant
du carburant quand il y a une flamme nue, par exemple
celle d’un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de
remiser.
• Bien fermer le récipient contenant du carburant lors
de son stockage ou de son transport. Ne pas stocker
de carburant à proximité de flammes ou vidanger en
intérieur.
• S’assurer que toute la visserie soit bien serrée, en
particulier les boulons de fixation de lame, et maintenir
toutes les pièces de la machine en bon état de marche.
Remplacer tous les autocollants usés ou endommagés.
• Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
régulièrement leur bon fonctionnement.
• Débrayer les entraînements, abaisser les outils,
serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et
retirer la clé ou déconnecter le fil de bougie. Avant de
procéder à un réglage, un nettoyage ou une intervention,
patienter jusqu’à ce que toutes les pièces en mouvement
s’arrêtent.
• Pour éviter tout risque d’incendie, nettoyer l’herbe et
les débris des dispositifs de coupe, des entraînements,
des silencieux et du moteur. Nettoyer tout déversement
d’huile ou de carburant.
• Laisser le moteur se refroidir avant de le remiser et ne
pas le remiser près d’une flamme.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser
sous la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur.
• Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
• Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
• Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement
se blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la
machine. Les enfants transportés par le passé risquent
d'apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser
ou passer dessus par la machine.
• Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
• Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts,
d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de
masquer la vision.
•
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment
jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à
ouverture bloquée de bec.
Si de l’essence s’est répandue sur les vêtements, les
changer immédiatement.
Ne jamais remplir excessivement le réservoir de
carburant. Remettre le bouchon d’essence en place et
bien serrer.
Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation
de l’essence et.de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine
de la zone du déversement et éviter de créer toute
source d’inflammation avant la dissipation des vapeurs
d’essence.
Remettre tous les bouchons de réservoir de carburant
et les bouchons de bidons de carburant en place en les
serrant bien.
n
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque
l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les
enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité
de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront à
l'endroit où ils ont été vus pour la dernière fois.
www.ferrismowers.com
AVERTISSEMENT
Unités avec pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques :
Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir
suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer
des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous
la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les
heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de
blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps
et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs
qui projettent du liquide hydraulique sous haute pression.
Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour
rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions
du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les
tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant
d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont
lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un revendeur
agréé.
n
AVERTISSEMENT
Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat
des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles.
Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Arrêter la machine et l’inspecter si vous heurtez un objet.
Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
• Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais
autoriser de personnel non formé à intervenir sur une
machine.
• Au besoin, utiliser un cric pour soutenir des composants.
• Relâcher soigneusement la pression emmagasinée par
les composants.
• Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
de procéder à toute réparation. Déconnecter d’abord
la borne négative et en dernier la borne positive.
Reconnecter d’abord la borne positive et en dernier la
borne négative.
• Faire preuve de précaution lors de la vérification des
lames. Envelopper la ou les lames ou porter des gants
et faire preuve de prudence quand vous intervenez
dessus. Remplacer uniquement les lames. Ne jamais les
redresser ou les souder.
• Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles.
Si possible, ne jamais effectuer de réglages quand le
moteur tourne.
• Charger les batteries dans un endroit ouvert et bien
ventilé, à l’écart de toute étincelle ou flamme. Débrancher
le chargeur avant de le connecter ou de le déconnecter
de la batterie. Porter des vêtements de protection et
utiliser des outils isolés.
• Les composants du bac à herbe sont susceptibles
de s’user, de s’endommager et de se détériorer, ce
qui pourrait mettre à nu les pièces en mouvement ou
entraîner la projection d’objets. Vérifier fréquemment les
composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les
pièces recommandées par le fabricant.
• Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins.
Ajuster et réparer le cas échéant.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange
homologuées par l’usine lors de réparations.
• Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
• Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
• Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux,
endommager le matériel et annuler la garantie du
fabricant.
AVERTISSEMENT
Unités équipées d’un radiateur de moteur : Dispositif à
énergie accumulée. Pour éviter toute blessure corporelle
grave d’une éruption de réfrigérant chaud ou de vapeur, ne
jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le
moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
Même à ce point, faire preuve d’extrême prudence lors de
la dépose du bouchon.
Instructions concernant l'arceau de sécurité
Pour les modèles équipés d'un système anti-renversement
monté en usine.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, voire même la mort, suite
à une mauvaise utilisation du système anti-renversement,
il importe de respecter les avertissements énumérés cidessous.
Avertissements concernant l'utilisation
• Toujours utiliser la ceinture de sécurité quand l'arceau de
sécurité est en position relevée.
• Ne jamais utiliser la ceinture de sécurité quand l’arceau
de sécurité est en position abaissée.
• Se rappeler qu'il n'y a aucune protection antirenversement quand l'arceau de sécurité est en position
abaissée : il est donc très important de toujours maintenir
l'arceau de sécurité en position relevée toutes les fois
que cela est possible.
• Abaissez l'arceau de sécurité uniquement en cas
d'absolue nécessité.
• Vérifiez qu'il y ait une hauteur libre suffisante avant de
passer sous le moindre obstacle. Ne pas laisser l'arceau
11
3) Repérer la visserie de fixation manquante,
endommagée ou desserrée.
de sécurité entrer en contact avec des obstacles à faible
hauteur, par exemple les branches d'arbre ou les fils
métalliques.
• Ne jamais retirer l'arceau de sécurité du véhicule.
• Ne pas dépasser le poids nominal de la machine pour
l'arceau de sécurité.
• Lisez et suivez toutes les instructions illustrées cidessous concernant l'inspection et la maintenance de
la structure de l'arceau de sécurité et la ceinture de
sécurité.
4) Identifier la visserie de fixation qui est de qualité
inférieure à celle spécifiée.
5) Vérifier que le PNBV (poids nominal brut du véhicule)
de la machine, y compris les accessoires, la charge utile
limitée, le carburant et l'utilisateur, n'est pas supérieur au
poids maximal spécifié sur l'étiquette de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
6) Identifier toutes les modifications qui ont été apportées,
par exemple les soudures ou les trous non autorisés.
Inspection de la structure de protection constituée par
l'arceau de sécurité
7) Repérer toute déformation ou torsion permanente de la
structure de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT
Ne pas procéder de façon appropriée à l'inspection et à la
maintenance de la structure de protection constituée par
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ peut être la cause de graves
blessures, voire même la mort.
n
9) Vérifier que les étiquettes d'avertissement concernant
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ sont encore sur celui-ci et sont
lisibles.
• S'il y a le moindre doute sur l'état de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ, n'utilisez plus la machine et contactez votre
revendeur pour de l'aide.
Inspection et maintenance de la ceinture de
sécurité de l'arceau de sécurité
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
L'ARCEAU DE SÉCURITÉ, comme n'importe quel autre
dispositif de sécurité, doit être inspecté périodiquement pour
vérifier que l'intégrité du dispositif n'est pas compromise suite
à l'utilisation normale de la machine, sa mauvaise utilisation,
la dégradation due au vieillissement, des modifications ou un
renversement.
8) S'assurer que l'étiquette de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ
est toujours en place et lisible.
Pour maintenir l'efficacité du système anti-renversement et de
l'arceau de sécurité pour l'utilisateur:
• Si l'ARCEAU DE SÉCURITÉ est endommagé pour
quelque raison que ce soit, par exemple une collision,
un renversement ou un choc, l'ARCEAU DE SÉCURITÉ
doit être remplacé. De petites fissures indétectables
peuvent réduire l'efficacité de l'ARCEAU DE SÉCURITÉ.
Ne jamais souder, redresser ou réparer l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
• Ne jamais modifier l'ARCEAU DE SÉCURITÉ en le
soudant à un autre élément ou en perçant des trous
supplémentaires.
• AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - Inspecter la
structure de l' arceau de sécurité et la visserie de fixation
pour:
1) Vérifier que le PNBV (poids nominal brut du véhicule)
de la machine, y compris les accessoires, la charge utile
limitée, le carburant et l'utilisateur, n'est pas supérieur au
poids maximal spécifié sur l'étiquette de l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
2) S'assurer qu'il n'y a aucune visserie de fixation
manquante, endommagée ou desserrée.
3) S'assurer que l'ARCEAU DE SÉCURITÉ a été posé
dans sa totalité et de façon appropriée.
• TOUTES LES 100 HEURES - Inspecter la structure de
l'ARCEAU DE SÉCURITÉ et la visserie de fixation pour:
1) Déceler toute fissure dans la structure (éléments
d'ossature et/ou soudures).
2) Déceler des traces de corrosion significatives sur l'un
quelconque des éléments de la structure de l'ARCEAU
DE SÉCURITÉ ou sur la visserie.
12
AVERTISSEMENT
Ne pas inspecter et entretenir de façon appropriée la
ceinture de sécurité peut être la cause de graves blessures,
voire même la mort.
3
• La ceinture de sécurité, comme l'ARCEAU DE
SÉCURITÉ, doit être inspectée périodiquement pour
vérifier que son intégrité n'a pas été compromise suite
à l'utilisation normale de la machine, sa mauvaise
utilisation, la dégradation due au vieillissement, des
modifications ou un renversement. Si la ceinture de
sécurité ne passe pas favorablement la totalité des tests
suivants, elle doit être remplacée.
• AVANT CHAQUE UTILISATION - Conduire les
procédures d'inspection et de maintenance suivantes
pour la ceinture de sécurité et le mécanisme de
rétraction :
www.ferrismowers.com
2) Vérifier que le mécanisme de rétraction fonctionne
facilement et complètement.
3) Vérifier qu'aucune partie de la ceinture de sécurité
(A, Figure 3) ne soit endommagée, par exemple des
entailles, des piqûres, des coutures défaites ou son
effilochage.
4) Vérifier que la boucle et le dispositif de bouclage (B)
fonctionnent correctement et que la plaque de bouclage
ne soit pas excessivement usée, déformée, ou que la
boucle ne soit ni endommagée ni fendue. La ceinture de
sécurité doit se boucler et se détacher facilement.
Autocollants de sécurité et icônes
(modèles à l’exportation)
Avant d’utiliser votre unité, lire les étiquettes autocollantes
de sécurité. Les précautions et les avertissements sont pour
votre sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât
de la machine, prenez connaissance et suivez toutes les
instructions des étiquettes autocollantes de sécurité.
4
C. Référence de pièce : 5061246 - Étiquette autocollante,
point de pincement
D. Référence de pièce : 5102456 – Étiquette
autocollante, Incendie
E. Référence de pièce : 5061042 – Étiquette
autocollante, danger
F. Étiquette autocollante de sécurité pour la batterie
G. Référence de pièce : 5100536 - Étiquette autocollante,
sécurité, arceau de sécurité
H. Référence de pièce : 5100685 - Étiquette autocollante,
sécurité, obstacles en hauteur
I.
Référence de pièce : 5100537 - Étiquette autocollante,
avertissement, arceau de sécurité
5106565 – Étiquette autocollante, sécurité
principale
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usées
ou endommagées et sont illisibles, commander des
étiquettes de remplacement auprès de votre revendeur
local.
B. Référence de pièce : 7106109 – Étiquette
autocollante, danger
n
1) Inspecter le mécanisme de rétraction pour vérifier qu'il
est exempt de toute saleté ou débris. S'il y a de la saleté
ou des débris, ils doivent être éliminés.
Avertissement : Il convient de lire
et de bien comprendre le manuel
de l’utilisateur avant d’utiliser cet
appareil. Se familiariser avec
l’emplacement et la fonction de
toutes les commandes. Ne pas faire
fonctionner cette machine à moins
d’avoir été formé.
Avertissement : Consulter la
documentation technique avant
d’exécuter des réparations
techniques ou de réaliser un
entretien. En quittant la machine,
arrêter le moteur, mettre le frein de
stationnement en position verrouillée
et retirer la clé de contact.
Danger - Risques d’amputation
et de mutilation : Pour éviter d’être
blessé par les lames rotatives et
les pièces mobiles, garder en place
et en état de fonctionnement les
dispositifs de sécurité (protections,
protecteurs et interrupteurs).
A. Référence de pièce : 5106565 – Étiquette
autocollante, sécurité principale
Danger - Perte de traction et
risques de glissement, de perte
du maintien de direction et de
contrôle sur les pentes : Si la
machine cesse d’avancer, stopper
les lames et déplacer lentement la
machine hors de la pente.
13
Danger - Risque de projection
d’objets et d’amputation : Pour éviter
d’être blessé par les lames rotatives,
rester à bonne distance du rebord de
plateau et tenir les autres personnes
éloignées.
5061246 - Étiquette autocollante, point de
pincement
Danger : Risque de mutilation – Cette
machine peut écraser et couper. Garder
les mains éloignées de la tige de levage du
plateau de coupe.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Danger - Risques de renversement
et de glissade : Utiliser la machine
sur des pentes peut être dangereux
et provoquer une perte de contrôle
et un renversement. Ne pas
faire fonctionner sur des pentes
supérieures à 15* degrés. Éviter
les virages soudains ou les
changements de vitesse brusques.
Réduire la vitesse et faire preuve
d’une extrême prudence sur les
pentes. Éviter de tourner sur une
pente descendante, si possible
tourner sur une pente ascendante.
Ne pas utiliser la machine sur une
pente descendante en direction
ou à proximité d’eau, de murs de
soutènement ou d’à-pics. Prévoir un
espace de sécurité d’au moins deux
largeurs de tondeuse autour de ces
endroits dangereux.
Danger - Risque de projection
d’objets : Ne pas tondre avant que la
totalité de la goulotte d’éjection ou du
bac à herbe ne soit en place.
n
Danger - Risques d’amputation :
Ne pas tondre quand des enfants
ou d’autres personnes sont autour
de vous. Ne jamais transporter de
passagers et plus particulièrement
des enfants même si les lames sont
au repos. Ne pas tondre en marche
arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Regarder
vers le bas et l’arrière pendant et
avant toute marche arrière.
Danger - Risque de projection
d’objets : Garder les spectateurs
et les enfants à une distance de
sécurité suffisante. Retirer les objets
pouvant être jetés par la lame. Ne
pas tondre sans que la goulotte
d’éjection soit en place.
*Ces restrictions ont été déterminées en vertu de l’Article 4.6 de la
norme internationale ISO 5395-3:2013 et se fondent sur la procédure
de test de stabilité ISO 5395-3 décrite en Annexe A. La « limite
de stabilité » 15 de l’inclinaison équivaut à 60 % de l’angle auquel
la machine se détache du sol lors des tests statiques. La stabilité
dynamique réelle peut varier en fonction des conditions d’utilisation.
7106109 – Étiquette autocollante, danger,
décharge
5102456 – Étiquette autocollante, Incendie
Danger : Risque d’incendie : Faire en
sorte que la machine soit toujours exempte
d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne
pas ajouter de carburant quand le moteur
est chaud ou tourne. Arrêter le moteur,
retirer la clé et le laisser refroidir pendant
au moins 3 minutes avant d’ajouter du
carburant. Ne pas ajouter de carburant à
l’intérieur d’un bâtiment, d’une remorque
couverte, d’un garage ou de tout autre
espace clos. Nettoyer tout déversement de
carburant. Ne pas fumer en utilisant cette
machine.
5061042 – Étiquette autocollante, Danger
Danger : Démembrement : Cette machine
peut écraser et couper. Tenir les mains
éloignées des courroies et des poulies.
14
www.ferrismowers.com
Étiquette autocollante de sécurité pour batterie
5100685 - Étiquette
autocollante,
avertissement, arceau de
sécurité
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Avertissement : L’acide sulfurique peut
causer la cécité ou de graves brûlures.
Veuillez toujours porter des lunettes de
protection ou un masque lorsque vous
travaillez à proximité de ou sur une batterie.
Avertissement : Éviter les blessures
graves ou les décès susceptibles d’être
causés par un renversement – Maintenir
l’arceau de sécurité en position levée
et mettre la ceinture de sécurité. Il n’y a
aucune protection contre le renversement
quand l’arceau de sécurité est abaissé.
Abaisser l’arceau de sécurité uniquement
lorsque cela est nécessaire et ne JAMAIS le
retirer. Relevez l’arceau de sécurité dès que
la hauteur le permet.
n
Avertissement : Risque d’incendie :
tenir les enfants, les flammes nues et les
étincelles éloignés de la batterie, car des
gaz explosifs pourraient s’enflammer.
Avertissement : Les batteries produisent
des gaz explosifs. Veuillez lire et
comprendre le manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser cette machine.
Important : Ne pas jeter la batterie dans
la poubelle. Prendre contact avec les
autorités locales pour l’élimination et/ou le
recyclage des batteries.
Laver immédiatement les yeux à grande
eau. Contacter rapidement un médecin.
Étiquettes autocollantes de l’arceau de sécurité
5100536 - Étiquette
autocollante, sécurité,
arceau de sécurité
5100537 - Étiquette
autocollante, sécurité,
obstacles en hauteur
Avertissement : Éviter les blessures
graves ou les décès susceptibles d’être
causés par un renversement – Maintenir
l’arceau de sécurité en position levée et
mettre la ceinture de sécurité. N’UTILISEZ
PAS la ceinture de sécurité lorsque l’arceau
de sécurité est abaissé.
Avertissement : Éviter les blessures
graves ou les décès susceptibles d’être
causés par un renversement – Ne PAS
sauter de la tondeuse si elle bascule.
Toujours lire et suivre les instructions
d’utilisation et les avertissements figurant
dans le manuel de l’utilisateur.
Avertissement : Danger d’obstacles
à faible hauteur – Vérifier qu’il y a un
dégagement suffisant avant de passer sous
le moindre obstacle. Rester à distance.
Ne PAS laisser l’arceau de sécurité entrer
en contact avec des obstacles à faible
hauteur, par exemple les branches d’un
arbre ou des fils métalliques. Toujours lire
et suivre les instructions d’utilisation et les
avertissements figurant dans le manuel de
l’utilisateur.
15
Icônes de sécurité pour accessoire de kit
de cric en option
Un kit de cric en option est disponible comme accessoire
chez votre fournisseur de pièces de rechange habituel.
Consultez les explications ci-dessous pour en savoir plus sur
les icônes de sécurité affichées sur le kit de cric.
Remarque : Lorsque le moteur est arrêté, le commutateur
de la PDF doit être désactivé, le frein de stationnement
doit être serré et les leviers de commande de la vitesse de
déplacement doivent être verrouillés au POINT MORT, après
que le conducteur soit revenu à son siège pour démarrer le
moteur.
Fonctions et commandes
Fonctions et emplacement des
commandes
Les informations ci-dessous donnent une brève description
de la fonction des commandes individuelles. Démarrer,
arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné
de plusieurs commandes appliquées en séquences
spécifiques. Pour connaître les combinaisons et séquences
de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la
section FONCTIONNEMENT.
Commandes du tracteur de pelouse à
braquage zéro
1.) Avertissement - Lire le manuel d’utilisation.
5
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2.) Risque d’écrasement, Tondeuse : (1.) Garer la machine
sur une surface plate et serrer le frein de stationnement ; (2.)
Arrêter le moteur et enlever la clé ; (3.) Mettre correctement
la machine sur cric et bloquer avec des chandelles avant de
travailler sous la machine.
n
Référence de pièce : 5105632 - Étiquette autocollante,
Avertissements, Cric Svc
Système de verrouillage de sécurité
Cette machine est équipée de commutateurs de verrouillage
de sécurité. Ces systèmes sont destinés à assurer la sécurité
de l’opérateur. Ne pas tenter de mettre les commutateurs de
sécurité hors service et ne jamais altérer les dispositifs de
sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
Test 1 - Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
• le commutateur de la PDF est embrayé ; OU SI
• le frein de stationnement n'est pas serré.
Test 2 - Le moteur DOIT démarrer si :
• le commutateur de la PDF n’est pas embrayé ; ET
• le frein de stationnement est serré.
Test 3 - Le moteur doit S’ARRÊTER si :
• l’opérateur se lève du siège alors que la PDF est
embrayée ; OU SI
• l’opérateur se lève du siège alors que le frein de
stationnement est desserré.
Test 4 : Vérification du frein de la lame
Les lames et la courroie d'entraînement de la tondeuse
doivent s'arrêter complètement dans les sept (7) secondes
après la mise du commutateur de PDF en position OFF
(Arrêt) (ou si l'opérateur se lève de son siège). Si le contrôle
du frein de lame n’est pas satisfaisant, il est conseillé de ne
pas utiliser la machine jusqu’à sa réparation et un contrôle de
frein de lame ultérieur satisfaisant.
16
A. Pédale de levage du plateau
B. Goupille de réglage de hauteur de coupe
C. Levier de verrouillage du levage de plateau
D. Leviers de commande de la vitesse de déplacement
E. Jauge à carburant
F. Levier du frein de stationnement
G. Levier de réglage du siège
www.ferrismowers.com
H. Ceinture de sécurité enroulable
I.
Arceau de sécurité
J.
Verrou de siège
7
K. Bouchon du réservoir de carburant
L. Panneau de plancher amovible
M. Remplissage de l’huile de transmission/Réservoirs
(un par transmission)
N. Leviers de débrayage de transmission (un par
transmission)
Pédale du lève-plateau, goupille de réglage de hauteur
de coupe et levier de verrouillage de levage du plateau :
La pédale de levage du plateau de coupe (A, Figure 6), la
goupille de réglage de hauteur de coupe (B) et le levier de
verrouillage de levage du plateau de coupe (C) sont utilisés
conjointement pour contrôler la hauteur de coupe du plateau
de coupe de la tondeuse. Consulter Réglage de la hauteur
de coupe pour voir les instructions sur l’utilisation de ces
commandes.
Marche avant
Point mort
Marche arrière
Le frein de stationnement doit être desserré avant de tenter
de déplacer les leviers de commande de la vitesse de
déplacement de la position POINT MORT.
n
6
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
En poussant un levier vers l’avant (A) de la position POINT
MORT (B), on augmente la vitesse EN MARCHE AVANT de
la roue correspondante et en tirant un levier vers l’arrière (C),
on augmente la vitesse EN MARCHE ARRIÈRE.
Déplacer les leviers vers l’extérieur (D) à partir de la position
POINT MORT immobilise les leviers dans la POSITION
VERROUILLÉE AU POINT MORT.
Remarque : Plus un levier est éloigné de la position du point
mort, plus la roue motrice tourne vite.
Se reporter à la section Conduite de la tondeuse autoportée à
rayon de braquage nul pour des instructions sur la direction.
Jauge à carburant : Affiche le niveau de carburant
dans le réservoir.
Réglage de la
hauteur de coupe
Orifice de stockage Levier de
pour la goupille
verrouillage du
de réglage de la
levage de plateau
hauteur de coupe
Leviers de commande de la vitesse de déplacement :
Ces leviers commandent la vitesse de déplacement et la
direction de la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul.
Le levier gauche contrôle la roue motrice arrière gauche, et le
levier droit contrôle la roue motrice arrière droite.
Frein de stationnement : Tirer la poignée du frein
de stationnement vers le haut et l'arrière pour serrer le frein
de stationnement. Déplacer le levier complètement vers
l’avant et le bas pour desserrer le frein de stationnement.
Remarque : Pour démarrer la machine, le frein de
stationnement doit être serré.
Le serrage du frein de stationnement verrouille les leviers
de commande de la vitesse de déplacement sur la position
POINT MORT. Le frein de stationnement doit être desserré
avant de déplacer les leviers de commande de la vitesse de
déplacement de la position POINT MORT.
17
Panneau de commande des instruments
8
DÉSENGAGER : Dessère le VERROUILLER : Verrouille
frein de stationnement.
le frein de stationnement.
Levier de réglage du siège :le siège peut être réglé vers
l’avant et vers l’arrière. Déplacer le levier, positionner le siège
comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en
position.
Ceinture de sécurité rétractable: La ceinture de sécurité est
utilisé pour fixer l'opératuer sur le siège.
Bouchon du réservoir de carburant : Pour ouvrir le
bouchon, le tourner dans le sens antihoraire.
Leviers de débrayage de transmission :
Symboles
B. Commutateur PTO (prise de force)
C. Contacteur d’allumage
D. Commande d’accélération
E. Compteur horaire
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Panneau de plancher amovible : Le panneau de plancher
peut être retiré pour accéder facilement au plateau de coupe.
Pour déposer le panneau, retirer la visserie de retenue et
incliner le plateau de plancher vers le haut et retirer ensuite le
panneau de la machine. Procéder à rebours pour le remonter.
A. Starter
n
La ceinture de sécurité doit toujours être portélorsque
l'arceauesten position relevée.Laceinture de sécurité doit
jamais être portélorsque l'arceauesten position basse.
Nom de la commande
Leviers de débrayage de
transmission
Chaque transmission est équipée d'un levier de débrayage.
Ces leviers désactivent les transmissions pour permettre de
pousser la machine à la main. Les deux leviers de débrayage
de transmission doivent être dans la même position si vous
conduisez l’unité ou si vous la poussez à la main. Consulter
les informations opérationnelles et l'emplacement des
commandes dans Pousser la machine à la main.
Remplissage de l'huile de transmission : L'huile
de transmission est ajoutée via les réservoirs d'huile
hydraulique. Ceux-ci ont également pour fonction
d'augmenter la capacité d'huile lorsque les transmissions
chauffent et que l'huile hydraulique se dilate. Voir Vérification/
remplissage de l'huile de transmission pour les procédures de
vérification du niveau et de remplissage.
Starter : Fermer le starter pour un démarrage à
froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Un
moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Tirer le
bouton VERS LE HAUT pour fermer le starter. Pousser le
bouton VERS LE BAS pour ouvrir le starter.
Commutateur PDF (prise de force) : Le
commutateur PDF embraye et débraye les lames de
la tondeuse. TIRER le commutateur pour embrayer et
APPUYER dessus pour débrayer.
Contacteur d’allumage : Le contacteur démarre et arrête le
moteur. Il a trois positions :
ARRÊT : Arrête le moteur et coupe le circuit
électrique.
MARCHE : Permet au moteur de fonctionner et
alimente le circuit électrique.
DÉMARRAGE : Lance le moteur pour le faire
démarrer.
Remarque : Ne jamais laisser le contacteur en position
MARCHE lorsque le moteur est arrêté, car cela épuise la
batterie.
18
www.ferrismowers.com
Commande d’accélérateur : La commande d’accélération
contrôle le régime du moteur. Faire avancer la commande
des gaz pour augmenter la vitesse du moteur et la faire
reculer pour diminuer la vitesse du moteur. Pendant la tonte,
toujours faire fonctionner le moteur à PLEIN régime.
lors de enregistrement des heures de fonctionnement de la
PDF.
Pour arrêter d’enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF, poussez le commutateur de PDF
vers le bas pour désengager la PDF.
Pour arrêter d’enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur, serrez le frein de stationnement.
Régime élevé.
Régiment lent.
Compteur horaire : La machine est équipée d’un compteur
horaire double fonction qui enregistre le nombre d’ heures
de fonctionnement du moteur et le nombre d’heures durant
lesquelles commutateur de PDF a été enclenché.
Le compteur horaire possède une source d'alimentation
autonome afin que le nombre d'heures enregistrées soit
toujours visible, même lorsque le moteur est éteint.
Fonctionnement
Avant la première utilisation
• Veiller à lire toutes les instructions des sections Sécurité
et Utilisation avant d’utiliser le tracteur et la tondeuse.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la manière
d’arrêter l’unité.
• Conduire dans une zone ouverte, sans tondre, pour
s’accoutumer à la machine.
n
AVERTISSEMENT
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Ne jamais utiliser sur des pentes supérieures à 15°.
• Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême
prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la
machine munie d’un bac de ramassage à fixation
arrière.
• Éviter de tourner sur une pente descendante, si
possible tourner sur une pente ascendante. Faire
preuve de prudence en changeant de direction sur
des pentes et NE PAS démarrer ni s’arrêter sur une
pente.
« A » - Icône loupe des heures - L’icône loupe des heures
clignote lorsque le compteur horaire enregistre l’écoulement
du temps.
« B » - Icône du mode - L’icône du mode affiche un « E »
lors de l’affichage du nombre d’heures de fonctionnement du
moteur, et un « P » lors de l’affichage du nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF.
« C » - Affichage du temps - Il s’agit du nombre d’heures
enregistrées.
L’affichage par défaut du compteur horaire correspond au
nombre d’heures de fonctionnement du moteur. L’icône
du mode affichera un « E » et l’icône loupe des heures ne
clignotera pas.
Pour commencer à enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur, démarrez le moteur de la machine
et relâchez le frein de stationnement. L’icône loupe des
heures clignotera.
Pour commencer à enregistrer le nombre d’heures de
fonctionnement de la PDF, tirez le commutateur de PDF vers
le haut pour engager la PDF. Le moteur de la machine doit
tourner. L’icône du mode affichera un « P » et l’icône loupe
des heures clignotera.
Lors de l’enregistrement des heures de fonctionnement de la
PDF, le compteur horaire enregistre également les heures de
fonctionnement du moteur ; cependant, le compteur horaire
affiche uniquement les heures de fonctionnement de la PDF
AVERTISSEMENT
• Ne jamais laisser les passagers conduire l’unité.
• Avant de quitter la place de l’opérateur pour quelque
raison que ce soit, enclencher le frein de stationnement,
débrayer la PTO, arrêter le moteur et retirer la clé.
• Pour réduire les risques d’incendie, conserver le
moteur, le tracteur et la tondeuse exempts d’herbe,
de feuilles et d’excès de graisse. Ne PAS s’arrêter ni
se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des
matériaux combustibles.
• L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec précaution. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir
fonctionné. NE PAS exposer à une flamme nue, de
la fumée ou des allumettes à proximité. Éviter de trop
remplir et essuyer toute éclaboussure.
19
AVERTISSEMENT
Ne PAS charger cette tondeuse à braquage zéro sur
une remorque ni un camion en utilisant deux rampes
individuelles. Utiliser uniquement une seule rampe qui
soit au moins un pied plus large que les roues arrière
de la tondeuse autoportée. Cette tondeuse a un rayon
de braquage zéro et les roues arrière pourraient tomber
des rampes, ou bien la tondeuse autoportée pourrait se
renverser blessant le conducteur ou les personnes se
trouvant dans les parages.
(rapide). Puis fermer complètement le starter en tirant la
poignée complètement ver L’EXTÉRIEUR.
3. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner
sur DÉMARRER.
4. Une fois que le moteur démarre, ouvrir progressivement
le starter (pousser complètement le bouton vers le bas).
Réduire le moteur en sous-régime et laisser le moteur
chauffer. Réchauffer le moteur en le faisant tourner
pendant au moins une minute avant d'embrayer le
commutateur de PDF ou de conduire la machine.
5. Après avoir réchauffé le moteur, faire toujours fonctionner
la machine à PLEIN RÉGIME lors de la tonte.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette
méthode uniquement dans des situations d’urgence. Pour
arrêter normalement le moteur, suivre la procédure décrite
dans Arrêter la tondeuse autoportée à rayon de braquage nul.
1. Conduire la machine sur une surface plate et nivelée,
et remettre les leviers de commande de la vitesse de
déplacement sur la position centrale pour arrêter le
mouvement de la machine. Pivoter les leviers vers
l'extérieur et les bloquer sur le POINT MORT.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Vérifier que le carter moteur est rempli d'huile jusqu'au
repère plein de la jauge. Si nécessaire, ajouter lentement
de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur.
Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour des
instructions, l’emplacement de la jauge d’huile du moteur,
ainsi que des recommandations concernant l’huile.
• S’assurer que tous les écrous, boulons, vis et goupilles
soient en place et serrés.
• Régler la position du siège et s’assurer que toutes les
commandes sont atteignables depuis le siège.
• Remplir le réservoir de carburant avec du carburant frais.
Se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur pour
obtenir des recommandations concernant le carburant.
• Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
n
Vérifications avant démarrage
Arrêt de la tondeuse autoportée à rayon
de braquage nul
Démarrage du moteur - Modèles à
carburateur
AVERTISSEMENT
• Si vous ne comprenez pas comment une commande
spécifique fonctionne, ou bien si vous n’avez pas
encore complètement lu la section FONCTIONS ET
COMMANDES, faites-le maintenant.
• Ne PAS tenter de faire fonctionner la machine sans
vous familiariser d’abord avec l’emplacement et la
fonction de TOUTES les commandes.
1. Lorsqu’il est assis sur son siège, le conducteur doit
serrer le frein de stationnement, puis s’assurer que le
commutateur de la PDF est désactivé et que les leviers
de commande de la vitesse de déplacement sont bloqués
au point mort.
2. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter.
Régler l’accélérateur moteur sur la position FAST
20
2. Débrayer la PDF en poussant vers le bas le commutateur
de PDF.
3. Serrer le frein de stationnement en tirant la poignée
jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans sa position.
4. Amener l’accélérateur en position moyenne et tourner le
contacteur d’allumage sur ARRÊT. Retirer la clé.
Conduite de la tondeuse autoportée à
rayon de braquage nul
Avant de tenter de conduire la tondeuse autoportée à
rayon de braquage nul, s’assurer de bien avoir lu la section
FONCTIONS ET COMMANDES et de bien comprendre
l’emplacement et les fonctions de toutes les commandes de
la machine.
Les leviers de commande de vitesse de déplacement
des tondeuses autoportées à rayon de braquage nul sont
sensibles, et un minimum de pratique sera nécessaire pour
apprendre à conduire la machine efficacement et sans
à-coups en marche avant, en marche arrière et dans les
virages.
Avant la tonte, prendre le temps nécessaire pour pratiquer
les manœuvres illustrées dans ce manuel et vous familiariser
avec la façon dont la machine accélère, se déplace et se
conduit.
Repérer une zone plate, régulière et suffisamment vaste
de votre pelouse pour pouvoir manœuvrer (faire en sorte
qu’il n’y ait pas d’objets, de personnes ou d’animaux sur la
zone avant de commencer). Faire fonctionner l’accélérateur
à vitesse moyenne lors de cet exercice (TOUJOURS faire
fonctionner l’accélérateur à vitesse maximale lors de la tonte)
www.ferrismowers.com
et tourner lentement afin d’éviter que les pneus ne glissent et
n’endommagent votre pelouse.
10
Nous vous suggérons de commencer par la procédure
Déplacement lent avant d’effectuer les manœuvres de virage,
et les déplacements arrière et avant.
Vous devez relâcher le frein de stationnement avant
d’avancer les leviers de commande vers l’intérieur.
Déplacement lent
Les leviers de commande de vitesse de déplacement de la
tondeuse autoportée à rayon de braquage nul sont sensibles.
La MEILLEURE méthode pour manipuler les leviers de
commande de vitesse de déplacement est en trois étapes,
comme indiqué à la Figure 9.
9
Déplacer graduellement les deux leviers de commande de
vitesse de déplacement vers l'AVANT (à partir de la position
neutre). Ralentir et recommencer.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Remarque : Se déplacer en ligne droite demande une
certaine pratique. Si nécessaire, la vitesse maximale peut
être équilibrée ; voirAjustement de l’équilibrage de la vitesse,
sous la section PROCÉDURES D’ENTRETIEN de ce manuel.
Exercice de marche arrière
11
PREMIÈREMENT, placez vos mains sur les leviers comme
indiqué.
DEUXIÈMEMENT, afin d'aller vers l'avant, poussez les
leviers vers l'avant avec la palme de vos mains.
TROISIÈMEMENT, afin d’accélérer, déplacer les leviers
vers l’avant. Pour ralentir en douceur, amener lentement les
leviers sur la position de point mort.
Conduite de base
Exercice de marche avant
REGARDER EN BAS ET EN ARRIÈRE, puis ramener en
même temps les deux leviers de commande de vitesse de
déplacement de la position de point mort vers l'ARRIÈRE.
Ralentir et recommencer.
Remarque : Exercez-vous à la marche arrière pendant
plusieurs minutes avant de tenter de le faire près d’autres
objets. La tondeuse autoportée à rayon de braquage nul
tourne aussi brusquement en marche arrière qu’en marche
avant, et reculer tout droit demande de la pratique.
Exercice de braquage autour d’un coin
21
12
14
Lors d’une marche avant, laisser un seul levier de commande
de la vitesse de déplacement revenir progressivement au
point mort. Recommencer plusieurs fois.
La capacité de votre tondeuse autoportée à rayon de
braquage nul à tourner sur place vous permet de tourner à
la fin d’une rangée de tonte au lieu de devoir vous arrêter et
de faire un demi-tour en Y avant de commencer une nouvelle
rangée.
13
1. Ralentir à la fin de la rangée.
2. Déplacer vers l’avant le levier DROIT de commande de
la vitesse de déplacement tout en déplaçant le levier
GAUCHE de commande de la vitesse de déplacement
vers le centre, puis légèrement en arrière du centre.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pratique d'un braquage sur place
Par exemple, pour effectuer un braquage zéro vers la gauche
à la fin d’une rangée :
n
Remarque : Pour éviter de pivoter directement sur la bande
de roulement du pneu, il est préférable de laisser les deux
roues au moins se déplacer légèrement vers l'avant.
3. Se déplacer de nouveau vers l'avant.
Cette technique permet de faire tourner la tondeuse à
GAUCHE et de repasser à peine sur la rangée venant juste
d’être tondue, ce qui élimine la nécessité de reculer et de
tondre l'herbe n'ayant pas pu être coupée.
Opération de tonte
1. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que le
commutateur de PDF est débrayé, que les leviers de
commande de vitesse de déplacement sont verrouillés
sur la position POINT MORT et que l’utilisateur est dans
le siège.
2. Démarrer le moteur. Voir Démarrage du moteur.
Pour tourner sur place, avec un « rayon de braquage nul »,
pousser progressivement le levier de commande de vitesse
de déplacement vers l’avant à partir du point mort tout en
replaçant simultanément et progressivement l’autre levier au
point mort. Recommencer plusieurs fois.
3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse. Voir Réglage
de la hauteur de coupe.
4. Amener la commande d’accélération sur la position
intermédiaire.
Remarque : Le « point pivot » du virage dépend de
l’amplitude de chaque levier de commande de déplacement
tiré en marche avant ou arrière.
Remarque : La meilleure méthode consiste à embrayer la
PDF, l’accélérateur étant sur la position minimale nécessaire
pour embrayer le système d'entraînement du plateau de
coupe sans caler le moteur.
Conduite avancée
5. Embrayer la PDF en tirant vers le haut le commutateur de
PDF.
Réaliser un virage à rayon de braquage nul en fin de
rangée
6. Déplacer la commande d’accélération sur la position
« FAST » (RAPIDE) et commencer à tondre.
7. Une fois cette opération terminée, réduire la vitesse
pour que le moteur passe au ralenti etappuyer sur le
commutateur de PDF pour arrêter la PDF.
22
www.ferrismowers.com
8. Arrêter le moteur. Voir Arrêt de la tondeuse autoportée à
rayon de braquage nul.
Recommandations concernant la tonte
Plusieurs facteurs peuvent affecter la façon dont votre
machine coupe l’herbe. Suivre les recommandations de tonte
permet d’améliorer les performances et la durée de vie de
votre machine.
Hauteur de l’herbe
Souvent, la hauteur de coupe est une question de préférence
personnelle. Normalement, vous devriez tondre le gazon
quand il a une hauteur de trois à cinq pouces. La bonne
marge de hauteur de coupe pour un gazon spécifique
dépendra de plusieurs facteurs, notamment le type d’herbe,
le niveau de pluviométrie, les températures habituelles et
l'état général du gazon.
L’herbe haute exige une coupe progressive. Pour l’herbe
extrêmement haute, réglez la hauteur de coupe au maximum
pour le premier passage (A, Figure 16), puis réglez-la à la
hauteur voulue et repassez la tondeuse une seconde (B),
voire une troisième fois.
Ne recouvrez pas la surface herbeuse d’une couche épaisse
d'herbe coupée. Envisagez l’utilisation d’une système de
ramassage de l’herbe et commencez à entasser le compost.
16
Couper l’herbe trop court la rend faible et fine et facilement
vulnérable aux parasites et aux périodes de sécheresse.
Couper trop court fait souvent plus de dégâts que de laisser
l'herbe pousser légèrement plus haut.
Couper trop l’herbe en une seul fois perturbe le système de
croissance de la plante et affaiblit les gazons. La règle du
tiers est une bonne méthode empirique : ne pas couper
plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de
2,5 cm (1 pouce) en une fois.
15
n
Quand tondre et à quelle fréquence
L’heure de la journée et l’état de l’herbe affectent grandement
les résultats obtenus lors d’une tonte. Pour obtenir les
meilleurs résultats, suivez ces conseils :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Laisser l’herbe pousser un peu plus - spécialement quand il
fait chaud et sec — réduit l’accumulation de chaleur, préserve
l’humidité nécessaire et protège le gazon des dégâts causés
par la chaleur et d’autres problèmes. Mais laisser l’herbe
pousser trop haut peut rendre le gazon plus fin et causer des
problèmes supplémentaires.
• Tondez le gazon quand il a une hauteur de trois à cinq
pouces.
• Tondez à l’aide de lames aiguisées. Couper l’herbe
à un pouce ou encore plus court la décompose plus
rapidement que des coupes plus longues. Les lames
de tondeuse aiguisées coupent l’herbe plus proprement
et avec plus d’efficacité, empêchant ainsi les lames
effilochées d’endommager le gazon.
• Tondez à l’heure de la journée où l’herbe est fraîche
et sèche. Les fins d’après-midi ou les débuts de soirée
offrent souvent les meilleures conditions de tonte.
• Évitez de tondre après la pluie ou même quand il y a
beaucoup de rosée, et ne tondez pas en déchiquetant
l’herbe coupée quand l’herbe est humide (l’herbe humide
ne se déchiquète pas bien et s'accumule en-dessous du
plateau de coupe).
Manières de tondre
Commencez toujours par tondre sur un terrain régulier et
horizontal.
La surface et le type du terrain qui doit être tondu
détermineront la meilleure manière de tondre. Les obstacles
tels que les arbres, les haies et les bâtiments ainsi que l'état
du terrain comme les pentes et les dénivellations doivent
également être pris en compte.
La quantité d’herbe que vous pouvez couper en un seul
passage dépend également du type de système de tonte que
vous utilisez (par exemple, disperser l’herbe coupée à l’aide
de plateaux d’éjection latéraux peut permettre de tondre un
volume d’herbe plus important que le déchiquetage).
• Passez la tondeuse en traçant de longues bandes droites
se chevauchant légèrement.
• Dans la mesure du possible, changez de temps en temps
votre manière de tondre pour éliminer la formation de
paille, de grains ou d'ondulations.
23
• Pour une tonte réellement professionnelle, tondez le
gazon dans un sens, puis recoupez le gazon en tondant
perpendiculairement au sens de la coupe précédente.
Remarque : Quand vous tondez, faites en sorte que le moteur
tourne à plein régime.
Si vous entendez le moteur ralentir, c’est que vous tondez
trop rapidement – réduire la vitesse d’avancement améliorera
l’efficacité de coupe des lames et évitera la plupart des
problèmes de coupe. Utilisez une vitesse d’avancement
convenant à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous
coupez (en 3e vitesse ou inférieure pour les modèles à
changement de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur
ralentir, c’est que vous tondez trop rapidement, réduisez la
vitesse d’avancement.
Régime du moteur et vitesse de déplacement pour la
dispersion de l'herbe coupée :
Quand vous tondez, faire en sorte que le moteur tourne
à plein régime. Si vous entendez le moteur ralentir, c’est
que vous tondez trop rapidement ; réduire la vitesse de
déplacement améliorera l’efficacité de coupe des lames et
évitera la plupart des problèmes de coupe.
Utiliser TOUJOURS une vitesse de déplacement convenant
à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (en
3e vitesse ou inférieure pour les modèles à changement
de vitesse manuel). Si vous entendez le moteur ralentir,
c’est que vous tondez trop rapidement ; réduire la vitesse de
déplacement.
Hauteur de coupe lors de la tonte dispersant l’herbe coupée :
Tondre lorsque l’herbe atteint entre 7,6 et 12,7 cm (entre 3 et
5 pouces) de hauteur. Ne pas couper l’herbe de moins de 5,1
à 6,4 cm (2 à 2,5 pouces) de hauteur. Ne pas couper plus de
2,5 cm (1 pouce) d’herbe par passage.
17
Mulching
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Le mulching consiste à utiliser un plateau de coupe coupant
et recoupant l’herbe coupée en minuscules particules, et les
projetant ensuite sur le gazon. Ces minuscules particules se
décomposent rapidement en sous-produits qui nourrissent
votre gazon. DANS DES CONDITIONS NORMALES, votre
tondeuse mulching éliminera quasiment toute l'herbe coupée
de la surface du gazon.
Dans la mesure du possible, faites un ou deux passages
autour de l’extérieur de la zone en dispersant l’herbe coupée
DANS le gazon pour retirer l’herbe aux abords des haies et
des allées.
Remarque : Si vous faites du mulching dans des conditions
de coupe difficile, un grondement peut se faire entendre, ce
qui est normal.
18
Les tondeuses mulching ne peuvent pas fonctionner
correctement si l’herbe est humide ou trop haute pour être
coupée. Bien plus encore que pour une tonte normale, la
tonte avec mulching exige que l’herbe soit sèche et que la
hauteur de coupe soit appropriée.
Le mulching exige d’EXCELLENTES conditions de tonte :
Ne pas utiliser la tondeuse pour faire du mulching lors des
deux ou trois premières tontes du printemps. Les hautes
herbes, les pousses rapides et, souvent, les conditions
humides, sont plus adaptées aux opérations de dispersion
(éjection latérale) ou d'ensachage de l’herbe coupée.
Régime du moteur et vitesse de déplacement pour le
mulching :
Le reste de la tonte devrait se faire dans le sens contraire
pour que l’herbe coupée soit dispersée EN DEHORS de la
zone de gazon précédemment tondue.
Méthodes de tonte
Dispersion de l'herbe
Disperser l’herbe coupée, ou l’éjecter par les côtés, répand
uniformément l’herbe coupée finement sur tout le gazon.
De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. Votre
tondeuse est équipée d'un plateau profond facilitant la libre
circulation de l’herbe coupée pour qu’elle soit dispersée
uniformément sur le gazon.
24
Utiliser le plein régime du moteur avec une vitesse de
déplacement lente pour que l’herbe soit finement coupée.
La vitesse de déplacement pendant le mulching doit
correspondre à la MOITIÉ de celle qui serait utilisée pour la
dispersion (éjection latérale) dans des conditions identiques.
Étant donné le mulching exige plus de chevaux-vapeur que
la dispersion, une vitesse de déplacement plus lente est
essentielle pour assurer un bon mulching.
Hauteur d’herbe pour le mulching ::
Un mulching optimal est habituellement obtenu avec une
coupe de 1,3 à 1,9 cm (1/2 à 3/4 pouce) de hauteur d'herbe.
Cela permet d’obtenir des déchets de coupe courts qui se
www.ferrismowers.com
Pousser la machine à la main
AVERTISSEMENT
Risque d’utilisation dangereuse.
NE PAS débrayer les transmissions pour réduire
progressivement la vitesse en descendant des pentes.
NE PAS utiliser les leviers de déverrouillage de la boîtepont pour débrayer les transmissions à moins que le
déplacement de la machine puisse être contrôlé et que le
moteur soit coupé.
1. Débrayer la PDF, serrer le frein de stationnement, tourner
la clé de contact sur ARRÊT et la retirer.
2. Repérer les leviers de débrayage de transmission (A,
Figure 19) sous le socle du moteur de la machine, entre
les deux roues arrière sur le berceau de transmission
(B). Un levier de débrayage de transmission est présent
sur chaque transmission. Les leviers de débrayage
de transmission ouvrent et ferment les soupapes de
dérivation de transmission.
19
4. Desserrer le frein de stationnement. La machine peut
maintenant être poussée à la main.
5. Après avoir déplacé la machine, fermer la soupape de
dérivation (position « marche ») (E) en relevant le levier
de débrayage de transmission de sorte que l'écrou arrière
se désengage de l'encoche, pousser le levier vers l'avant
de la machine. Répéter le processus pour l’autre côté de
la machine.
Remarque : Les deux leviers de débrayage de transmission
doivent être dans la même position.
Relever et abaisser l’arceau de sécurité
AVERTISSEMENT
Évitez de graves blessures, voire même la mort, en
suivant ces instructions :
• Maintenir l’arceau de sécurité en position relevée et
utiliser la ceinture de sécurité.
• Il n’y a aucune protection anti-renversement lorsque
l’arceau de sécurité est abaissé.
• Abaissez l’arceau de sécurité uniquement lorsque cela
est nécessaire et ne le retirez JAMAIS.
• N’UTILISEZ PAS la ceinture de sécurité lorsque
l’arceau de sécurité est abaissé.
• Relevez l’arceau de sécurité dès que la hauteur le
permet.
• Ne PAS sauter de la tondeuse si celle-ci se renverse.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVIS
Ne pas remorquer l’appareil. Remorquer l’unité
endommagera la transmission. Ne pas utiliser d’autre
véhicule pour pousser ou tirer cette unité.
passé à travers le trou, abaissez la tige pour la placer
dans l'encoche de sorte qu'elle reste en position de
dérivation. Répétez le processus pour l'autre côté de la
machine.
n
décomposent correctement (beaucoup plus rapidement que
l'herbe coupée plus longue). La hauteur de coupe idéale
variera en fonction du climat, de la saison et de la qualité
de votre gazon. Nous recommandons de tester plusieurs
hauteurs de coupe et vitesses de déplacement jusqu'à
obtenir une coupe optimale. Démarrez avec une hauteur de
coupe élevée en la diminuant progressivement jusqu’à ce
que vous trouviez une hauteur de coupe correspondant à vos
conditions de tonte et à vos préférences.
Pour abaisser l’arceau de sécurité :
1. Retirer les attaches en épingle à cheveux (A, Figure 20)
des goupilles de retenue (B).
3. Pour ouvrir la soupape de dérivation de transmission
(position de dérivation) (C), déplacer le levier de
débrayage de transmission vers le haut et le tirer vers
l'arrière de la machine. Quand le second écrou (D) est
25
attaches en épingle à cheveux dans les goupilles de
retenue.
20
Attache d'une remorque
Le poids maximal d’une remorque tirée ne devrait pas
être supérieur à 91kg (200 lb). Fixer la remorque avec une
goupille de remorquage de taille appropriée (A, Figure 21) et
d'un clip (B).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
21
2. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que le retour de la goupille pointe vers le haut (C).
3. Retirer les goupilles de retenue. Vous devrez peut-être
pousser ou tirer la boucle supérieure (D) de l’arceau de
sécurité pour retirer les goupilles.
4. Abaisser l’arceau de sécurité.
5. En gardant le retour des goupilles de retenue orienté vers
le haut, installer les goupilles de retenue sur l’arceau de
sécurité et bloquer l’arceau de sécurité en position basse.
6. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que leur retour soit orienté vers le bas, puis installer les
attaches en épingle à cheveux dans les goupilles de
retenue.
Pour relever l’arceau de sécurité :
1. Retirer les attaches en épingle à cheveux (A, Figure 20)
des goupilles de retenue (B).
2. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que le retour de la goupille pointe vers le haut (C).
3. Retirer les goupilles de retenue.
4. Relever la boucle supérieure (D) de l’arceau de sécurité
en position.
5. En gardant le retour des goupilles de retenue orienté
vers le haut, installer les goupilles de retenue sur l’arceau
de sécurité et bloquer l’arceau de sécurité en position
relevée.
Des charges remorquées excessives peuvent provoquer
une perte de traction et une perte de contrôle sur les
pentes. Diminuer le poids remorqué lors de l'utilisation
sur des pentes. La surface sur laquelle on conduit affecte
considérablement la traction et la stabilité. Des surfaces
mouillées ou glissantes peuvent considérablement réduire
la traction et la capacité de s'arrêter ou de tourner. Évaluer
soigneusement l’état de la surface à tondre avant d’utiliser le
tracteur et une remorque, et ne jamais opérer sur des pentes
supérieures à 10°. Voir FONCTIONNEMENT SUR PENTESet
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ dans la section de sécurité de
ce manuel pour de plus amples informations sur la sécurité.
Vérification/Ajout de carburant
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec précaution. Laisser le moteur refroidir
au moins trois (3) minutes avant de faire le plein de
carburant. Ne pas exposer à une flamme nue, de la fumée
ou des allumettes. Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
Pour ajouter du carburant :
1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure
22).
6. Faire tourner les goupilles de retenue de manière à ce
que leur retour soit orienté vers le bas, puis installer les
26
www.ferrismowers.com
Embrayage PDF
22
15 A
Derrière le siège sur
le côté droit de la
machine.
Vérification/remplissage de l'huile de
transmission
Cette machine est équipée de deux réservoirs d'huile de
transmission. Chaque réservoir assure l'alimentation en
huile d'une seule transmission. Le niveau d'huile des deux
réservoirs de transmission doit être vérifié et, si nécessaire,
leur plein doit être fait.
Type d'huile : Huile détergente classique 20W-50
1. Repérez les réservoirs à huile de transmission (A, Figure
23) en soulevant l'assise du siège de la machine.
2. Vérifiez le niveau d'huile lorsque la machine est
froide. L'huile doit arriver jusqu'à la marque « PLEIN
FROID » (B) sur les réservoirs d'huile de transmission. Si
l'huile n'atteint pas ce niveau, passez à l'étape N° 3.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Installer le bouchon du carburant et serrer.
23
n
2. Remplissez le réservoir jusqu’au bas du col de
remplissage. Ce qui permettra l’expansion du carburant.
Remarque : Ne remplissez pas trop le réservoir. Se
reporter au manuel de l’utilisateur du moteur pour obtenir
des recommandations spécifiques sur les carburants.
4. Si votre machine est équipée de deux réservoirs de
carburant, répétez cette procédure pour faire le plein du
second réservoir.
AVIS
Se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur pour
obtenir des recommandations spécifiques sur les
carburants.
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Intervalle : Avant chaque utilisation
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur
pour l’emplacement de la jauge d’huile et de l'orifice de
remplissage d'huile, ainsi que pour les vérifications d'huile
moteur et les procédures de remplissage spécifiques.
3. Avant de retirer les bouchons de réservoir (C), assurezvous que la zone autour du bouchon de réservoir et du
col de remplissage est exempte de poussière, de saleté
ou d'autres débris. Retirez les bouchons de réservoir.
4. Ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle vienne affleurer la
marque « PLEIN FROID ».
5. Remettez les bouchons de réservoir en place.
Entretien du moteur
Pour les programmes d’entretien de moteur et les
procédures, consulter le manuel d’utilisation du moteur.
Emplacement et identification des
fusibles
Le système électrique de cette machine est équipé de deux
fusibles remplaçables. Se référer au tableau ci-dessous pour
connaître le circuit, l'ampérage et l'emplacement approximatif
des fusibles.
Circuit
Ampérage
Emplacement
approximatif
Principal
20 A
Panneau de commande
des instruments.
6. Après avoir ajouté de l'huile dans les réservoirs, il peut
être nécessaire de purger l'air du système hydraulique. Si
la machine ne fonctionne pas correctement, exécutez la
procédure de Purge de l'air du système hydraulique .
Purge de l’air du système hydraulique
Il est essentiel de purger l'air du système en raison de ses
effets sur les systèmes d'entraînement hydrauliques.
Ces procédures de purge doivent être réalisées dès lors
qu’un système hydraulique a été ouvert pour faciliter
l’entretien, ou que de l’huile a été ajoutée au système.
Les symptômes caractéristiques de la présence d’air dans le
système hydraulique sont notamment :
• un bruit de fonctionnement anormal ;
27
• un manque de puissance ou de motricité après une
courte durée de fonctionnement ;
• une température de fonctionnement élevée et une
dilatation excessive de l’huile.
Purge de l’air du système hydraulique :
1. Bloquer les roues avant pour empêcher l’unité de rouler.
Surélever l’arrière de la machine de façon à ce que les
pneus arrière ne soient pas en contact avec le sol. Placer
des supports de cric sous le pare-chocs arrière de la
machine afin d'assurer sa stabilité.
2. Ouvrir les robinets de dérivation de la boîte-pont (voir
Pousser la machine à la main pour l'emplacement et le
fonctionnement des robinets de dérivation), démarrer le
moteur, desserrer le frein à main et déplacer lentement
les leviers de commande de vitesse de déplacement
de la tondeuse vers l'avant et vers l'arrière (5 à 6 fois).
Lorsque l'air est purgé de la machine, le niveau d’huile
baisse.
Lubrifier l’unité à l’emplacement indiqué sur les figures
suivantes, ainsi qu’aux points de lubrification énumérés cidessous.
Graisse :
•
•
•
•
essieux de roues pivotantes avant et fourches,
orgueils du lève-plateau,
fusées de plateau de coupe,
points pivot sur le berceau de transmission.
Utiliser les graisseurs le cas échéant. Démonter les pièces
pour appliquer de la graisse sur les pièces rotatives lorsque
les graisseurs ne sont pas installé.
Toutes les graisses ne sont pas compatibles. Votre produit
est fabriqué avec de la graisse au lithium résistante,
complexe EP, NLGI Grade 2 (réf 5109902X1). Il vous est
recommandé d’entretenir votre produit avec de la graisse
similaire. L’huile 5109902X1 est disponible chez votre
fournisseur de pièces de rechange habituel. L’utilisation d’une
graisse non compatible pourrait endommager les pièces ou
provoquer des défaillances prématurées.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3. Couper le moteur et serrer le frein à main.
Lubrification
n
Avant de démarrer le système, s'assurer que les niveaux
d’huile des boîtes-ponts et des transmissions sont corrects.
Si le niveau n'est pas atteint, remplir selon les spécifications
mentionnées dans la procédure Vérification/remplissage du
niveau d'huile de transmission.
4. Fermer les soupapes de dérivation de la boîte-pont
démarrer le moteur, relâcher le frein à main et déplacer
lentement les leviers de commande de la vitesse de
déplacement de la machine dans les directions avant et
arrière (5 à 6 fois de suite). Le niveau d’huile diminue à
mesure que l’air est purgé de la machine.
5. Arrêter le moteur. Retirer les supports de cric sous la
machine.
6. Répéter le processus ci-dessus, mais avec les roues
motrices de l’unité en contact avec le sol. La procédure
doit être réalisée dans une zone dégagée, sans aucun
objet ni aucune personne à proximité.
Il peut s’avérer nécessaire de répéter le processus ci-dessus
jusqu’à ce que tout l’air soit purgé du système. Lorsque les
boîtes-ponts/transmissions émettent un niveau sonore normal
en fonctionnement et se déplacent sans à-coups, en marche
avant et arrière, et à des vitesses normales, les boîtes-ponts/
transmissions sont considérées comme purgées.
Huile :
•
•
•
•
pivots de poignée de contrôle
pivots plaque de siège
pivots lève-plateau
charnière de goulotte d’éjection obstruée.
Généralement, toutes les pièces métalliques en mouvement
doivent être huilées lorsqu’il y a contact avec d’autres pièces.
Éviter de mettre de l’huile ou de la graisse sur les courroies
et les poulies. Se rappeler d’essuyer les embouts et surfaces
avant de réaliser la lubrification ainsi qu’après.
Contrôle de Pressions Pneumatiques
La pression doit être contrôlée périodiquement et maintenue
aux niveaux indiqués dans le tableau des spécifications.
Noter que ces pression risquent de différer légèrement
du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus.
Les pressions indiquées offrent une traction adéquate et
prolongent la durée de vie des pneus.
28
www.ferrismowers.com
Lubrifier les extrémités des quatre (4) bras de contrôle de
suspension ForeFront™ avec un lubrifiant pour chaînes à
base de pétrole au niveau des zones identifiées comme « A »
sur la Figure 27.
24
27
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
25
Lubrification des roues pivotantes avant
Intervalle : tous les ans
1. Retirer le boulon de ¼-28 (A, Figure 28) vissé dans la
roue pivotante et installer un embout de graissage de
¼-28.
28
26
2. Graisser la roue pivotante avant.
3. Retirez l’embout de graissage de 1/4-28 et replacez le
boulon de 1/4-28.
4. Répéter le processus pour l’autre côté de la machine.
Réglage du siège
Lubrification des bras de contrôle de
suspension ForeFront
Le siège peut être réglé vers l’avant et vers l’arrière. Déplacer
le levier (A, Figure 29), positionner le siège comme souhaité
et relâcher le levier pour bloquer le siège en position.
Intervalle : toutes les 50 heures.
29
Vous devrez régler l’alignement du levier de commande
comme décrit ci-dessus.
29
Réglage de la hauteur de coupe
La goupille de réglage de hauteur de coupe (A, figure 31)
commande la hauteur de coupe de la tondeuse. La hauteur
de coupe est réglable de 3,8 cm (1,5 po) à 12,7 cm (5 po),
par paliers de 0,64 (0,25 po).
Remarque : Veiller à ce que la goupille soit insérée dans les
trous des plaques supérieure et inférieure du boîtier de la
goupille (B).
31
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Les leviers de commande peuvent être ajustés de trois
manières. L’alignement des leviers de commande, le
positionnement des leviers de commande (la distance entre
les extrémités) et la hauteur des leviers peuvent être ajustés.
n
Réglage du levier de commande de la
vitesse de déplacement
Pour régler l’alignement des leviers de commande
Desserrer les boulons de montage (A, Figure 30) et pivoter
le(s) levier(s) de commande (C) pour les aligner par rapport
aux autres.
30
Pour régler la hauteur de coupe sur 3,8 cm (1,5 po) :
1. Assis sur le siège du conducteur, appuyer sur la pédale
de levage du plateau de coupe (C) vers l’avant jusqu’à
que le plateau de coupe se verrouille sur la position 5 po
(12,7 cm).
2. Retirez la goupille de réglage de la hauteur de coupe de
l’orifice dans lequel elle est installée.
3. Enfoncer la pédale de levage du plateau de coupe puis
pousser le levier de verrouillage (D) vers la droite pour
relâcher le blocage.
4. Relâcher doucement la pédale de levage du plateau
de coupe jusqu’à ce qu’elle repose sur la goupille
stationnaire (E) dans l’orifice de hauteur de coupe 3,8 cm
(1,5 po).
Pour régler le positionnement des leviers de commande
Desserrer les contre-écrous et ajuster le positionnement du
boulon (B) avancer ou reculer pour ajuster correctement
l’extrémité du levier de commande.
Pour régler la hauteur du levier de commande
Retirer la visserie de montage et positionner le levier de
commande plus haut ou plus bas que sa position d’origine.
30
5. Placez la goupille de réglage de la hauteur de coupe
dans l’orifice de stockage (F).
Pour régler la hauteur de coupe dans la plage 4,40 cm
(1,75 po) à 12 cm (4,75 po) :
1. Assis sur le siège du conducteur, appuyer sur la pédale
de levage du plateau de coupe vers l’avant jusqu’à que
le plateau de coupe se verrouille sur la position 5 po
(12,7 cm).
www.ferrismowers.com
2. Positionner la goupille de réglage de hauteur de coupe
au niveau de l’orifice correspondant à la hauteur de
coupe voulue.
3. Appuyer sur la pédale de levage du plateau de coupe
vers l’avant puis pousser le levier de verrouillage vers la
droite pour relâcher le blocage.
4. Relâcher délicatement la pédale de levage du plateau
de coupe jusqu’à ce qu’elle repose contre la goupille de
réglage de la hauteur de coupe.
Réglage de la suspension
L’ensemble des amortisseurs (A, Figure 33) peut être ajusté
pour permettre à l’opérateur d’adapter la machine à son poids
et/ou aux conditions d’opération.
33
Pour régler la hauteur de coupe sur 5 po (12,7 cm) :
1. Assis sur le siège du conducteur, appuyer sur la pédale
de levage du plateau de coupe vers l’avant jusqu’à que
le plateau de coupe se verrouille sur la position 5 po
(12,7 cm).
Pédale de réglage
Pour régler la pédale :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La pédale du plateau de levage peut être réglée selon la
grandeur du conducteur pour un meilleur confort.
n
2. Positionnez la goupille de réglage de hauteur de coupe
dans n’importe quel orifice de réglage de la hauteur
de coupe ouvert. Le levier de verrouillage du levage
maintient le plateau de coupe de la tondeuse à une
hauteur de 5 po (12,7 cm) pendant la coupe.
1. Retirer la pédale (A, Figure 32) de son support (B).
32
Les amortisseurs avant peuvent être réglés en modifiant le
ressort préchargé.
Les amortisseurs arrière peuvent être réglés en modifiant le
ressort préchargé et/ou la position de montage supérieur.
Certaines machines présentent deux (2) positions de
montage d’amortisseur supérieur et certaines machines
proposent trois (3) positions de montage d’amortisseur
supérieur.
Une clé de serrage (B) était incluse dans la documentation
fournie avec cette unité. Elle a deux extrémités. La plus petite
extrémité est utilisée sur l’amortisseur avant et la plus grande
extrémité est utilisée sur l’amortisseur arrière.
2. Retirer la quincaillerie de montage de la pédale (C) et
tourner la languette à 180 degrés.
3. Reposer la quincaillerie de montage de la pédale et
serrer fermement.
4. Reposer la pédale sur la languette de montage de la
pédale en respectant l'orientation illustrée à la Figure 32.
Les articles dont il faut tenir compte lors de l’ajustement
de la suspension :
• Il faut utiliser moins de précharge de ressort pour les
opérateurs de poids léger, afin d’offrir une conduite plus
souple, plus amortie.
• Il faut utilisé plus de précharge de ressort pour les
opérateurs de poids léger, afin d’offrir un conduite plus
raide, plus rigide.
• Il existe plusieurs positions pour le montant supérieur de
l’amortisseur arrière. Si l'ajustement du ressort préchargé
ne satisfait pas les besoins, l'amortisseur devrait être
31
Pour ajuster le ressort préchargé :
Cette procédure détaille le processus de réglage du ressort
préchargé pour l’amortisseur arrière. Pour ajuster le ressort
préchargé de l’amortisseur avant, seules les étapes n°1
et n°5 sont nécessaires.
34
• Tourner l’ajustement préchargé pour qu’il se
rapproche du ressort, le comprimant et augmentant
sa pré-charge ;
• Tourner l’ajustement préchargé pour qu’il s’éloigne
du ressort, le décomprimant et diminuant sa précharge.
Remarque : Si nécessaire, il est possible de commander
une clé de serrage de remplacement auprès de votre Ferris
réparateur agréé.
6. Reposer les pneus arrière. Serrer le bloc-écrou à un
couple de 85 à 95 pi-lb (115 à 129 Nm). Retirer les
supports de cric sous la machine.
Remarque : Si un système de récupération est installé sur
l’appareil, il est recommandé que la suspension arrière soit
plus raide en raison du poids supplémentaire du système de
récupération.
Pour régler la position de montage supérieur
(amortisseurs arrière) :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Le réglage de la pré-charge de l’amortisseur consiste à faire
tourner l’ajustement préchargé (A, Figure 34) avec une clé
de serrage pour que l’ajustement monte ou descende sur le
point fixe de l’amortisseur (B) dans l’une des cinq encoches
de l’ajustement. À mesure que l’ajustement se rapproche
du ressort, le ressort est davantage comprimé, ce qui crée
davantage de charge de ressort. À mesure que l’ajustement
s’éloigne du ressort, le ressort est moins comprimé, ce qui
crée moins de charge de ressort.
5. En utilisant la clé de serrage fournie (B, Figure 1), insérer
le bout de la clé de serrage dans l’encoche de réglage
(C, Figure 34) dans l’ajustement préchargé (A). En
maintenant la clé en place d’une main :
n
déplacé à la position supérieure numérotée suivante pour
obtenir la conduite souhaitée.
• Avant d'ajuster le montant de l'amortisseur supérieur à
une position numérotée de montage plus haute, il est
préférable d’essayer d'obtenir la hauteur en ajustant le
ressort préchargé.
• La position numérotée de montage la plus haute de
l’amortisseur doit toujours être utilisée lorsqu’un système
de récupération d’herbe est monté à l’arrière de la
machine.
1. Stationner l’unité sur une surface plate et nivelée.
Débrayer la PTO, couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2. Lever l’arrière de l’unité et bloquer avec des chandelles.
Les supports de cric doivent être sous le pare-chocs.
Bloquer les roues avant pour empêcher l’unité de rouler.
3. Placer le cric sous la traverse arrière du berceau de
transmission et lentement lever la suspension arrière
pour libérer la pression sur les boulons de montage de
l’amortisseur supérieur.
Remarque : De petits ajustements à la position du cric
peuvent être nécessaires. L’amortisseur doit pouvoir bouger
librement sur le boulon de montage lorsque la pression est
relâchée.
1. Stationner l’unité sur une surface plate et nivelée, comme
un sol en béton, par exemple. Débrayer la PDF, serrer
le frein à main, tourner le contacteur sur ARRÊT pour
couper le moteur.
4. Retirer la visserie de montage de l’amortisseur supérieur
et pivoter l’amortisseur à la position numérotée suivante
(voir la figure 35).
2. Bloquer les roues avant pour empêcher l’unité de rouler.
3. Lever l’arrière de l’unité et bloquer avec des chandelles.
4. Retirer les pneus arrière.
AVERTISSEMENT
Le composant à ressort chargé peut rebondir et causer
une blessure. Utiliser deux mains pour ajuster les ressorts
d’amortisseur avec la clé de serrage. Ceci empêchera la clé
de glisser lorsqu’on applique la pression.
32
www.ferrismowers.com
• Stationner l’unité sur une surface plate et nivelée.
Débrayer la PDF, serrer le frein de stationnement, tourner
le contacteur sur ARRÊT et retirer la clé de contact.
• Garder la machine dans un endroit à l’abri d’enfants
pouvant se trouver à son contact. S’il y a la moindre
chance qu’elle soit utilisée sans autorisation, retirer la(les)
bougie(s) et la(les) mettre en lieu sûr. S’assurer que
l’accès aux bougies est protégé de l’insertion de corps
étrangers en le recouvrant convenablement.
• Si la machine ne peut pas être entreposée sur une
surface raisonnablement horizontale, caler les roues.
• Nettoyer la tondeuse en retirant l’herbe et la saleté.
35
Remisage de longue durée (plus de 30 jours)
Avant de remiser votre machine pour l’hiver, lire les
instructions Carburant et entretien dans la section SÉCURITÉ
DE L’UTILISATEUR, puis suivre les étapes ci-dessous :
1. Vidanger l’huile du carter pendant que le moteur est
chaud et le remplir avec la qualité d’huile qui sera
nécessaire lors de sa prochaine utilisation.
2. Préparer comme suit le plateau de coupe pour son
remisage :
6. Installer la visserie de montage de l’amortisseur supérieur
et serrer fermement.
A. Nettoyer la partie basse du carter de coupe.
B. Recouvrir de peinture ou d’une légère couche d’huile
les surfaces en métal exposées à l’air pour les
empêcher de rouiller.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
7. Retirer le cric sous le berceau de transmission.
8. Retirer les supports de cric sous la machine.
Stockage
n
5. Régler le cric pour aligner les amortisseurs sur les orifices
de montage des amortisseurs.
Remisage temporaire (inférieur à 30 jours)
N’oubliez pas que le réservoir de carburant contient encore
un peu de carburant et ne remisez donc jamais la machine
dans un espace intérieur ou dans tout autre endroit où des
vapeurs de carburant pourraient se propager sur des sources
inflammables. Les vapeurs de carburant sont également
toxiques si on les respire, et ne remisez donc jamais la
machine dans une structure utilisée pour loger des hommes
ou des animaux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l’unité avec du carburant dans le moteur
ou le réservoir de carburant dans un abri chauffé ou dans
des enceintes fermées et mal ventilées. Les vapeurs de
carburant risquent d'atteindre une flamme nue, une étincelle
ou une veilleuse (par ex., une chaudière, un chauffe-eau,
un sèche-linge, etc.) et provoquer une explosion.
Manipuler le carburant avec précaution. Il est hautement
inflammable et une imprudence pourrait entraîner un grave
incendie provoquant des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Vidanger le carburant en plein air dans un récipient
approuvé et en vous tenant éloigné de toute flamme nue ou
étincelle.
Voici une liste récapitulative de choses à faire lorsque
vous remisez votre machine temporairement ou entre deux
utilisations :
3. Nettoyer les surfaces externes et le moteur.
4. Préparer le moteur pour le remisage. Voir le manuel de
l’utilisateur du moteur.
5. Nettoyer les ailettes de refroidissement des culasses, le
couvre-moteur et le filtre à air en retirant la saleté ou les
herbes.
6. Couvrir hermétiquement le filtre à air et la sortie
d’échappement avec une couverture en plastique ou
tout autre couverture étanche pour les mettre à l’abri de
l’humidité, de la saleté et des insectes.
7. Graisser et lubrifier complètement la machine comme
indiqué dans la section Lubrification.
8. Nettoyer la machine et appliquer de la peinture ou un
antirouille sur les endroits où la peinture est écaillée ou
abîmée.
9. S’assurer que la batterie est complètement chargée. La
batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise
dans un endroit frais et sec, et complètement chargée
environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans
la machine, déconnecter le câble négatif.
10. Vidanger complètement le circuit d’alimentation en
carburant ou bien ajouter un stabilisateur de carburant
au circuit. Si vous avez choisi d’utiliser un stabilisateur
de carburant et si vous n’avez pas vidangé le système
d’alimentation en carburant, suivez toutes les instructions
de sécurité et les précautions à prendre pour le remisage
dans ce manuel pour éviter tout risque d’incendie suite
à l’embrasement de vapeurs d’essence. N’oubliez pas
que les vapeurs de carburant peuvent se propager vers
33
Remarque : Même s’il est possible de laisser le carburant
pendant des périodes prolongées (supérieures à 30 jours)
sans utilisation, il peut former des dépôts collants risquant
malencontreusement de nuire au carburateur du moteur et
de causer un mauvais fonctionnement du moteur. Pour éviter
cette situation, ajouter un stabilisateur de carburant dans
le réservoir de carburant et faire tourner le moteur pendant
quelques minutes, ou bien vidanger tout le carburant dans la
machine avant de la remiser.
Démarrer après un remisage de longue durée
Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée pendant
une longue période, prendre les mesures suivantes :
1. Retirer toutes les cales sous la machine.
2. Installer la batterie si elle a été retirée.
3. Débrancher la sortie d’échappement et le filtre à air.
4. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant
frais. Consulter le manuel de l’utilisateur du moteur pour
obtenir de recommandations.
Toutes les 25 heures
Nettoyer le plateau de coupe et vérifier/remplacer les lames
de la tondeuse.*
Lubrifier l’unité.*
Vérifier la pression des pneus.
Toutes les 50 heures
Lubrifier les bras de contrôle de suspension ForeFront™.
Toutes les 100 heures
Vérifier le temps d’arrêt complet des lames de la tondeuse.
Nettoyer la batterie et les câbles.
Premier changement d’huile hydraulique.
Toutes les 400 heures ou annuellement
Changer l’huile hydraulique et le filtre.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Avant chaque utilisation
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Toutes les 25 heures
Vérifier/nettoyer les ailettes de refroidissement et
l’admission.*
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5. Consulter le manuel de l’utilisateur du moteur et suivre
toutes les instructions pour préparer le moteur après son
remisage.
MAINTENANCE DE LA MACHINE
n
des sources inflammables éloignées et s’embraser,
provoquant ainsi un risque d’explosion ou d’incendie.
6. Vérifier le niveau d’huile du carter et ajouter le cas
échéant de l’huile récemment achetée. Si de la
condensation s’est formée pendant le remisage, vidanger
l’huile du carter et le remplir.
7. Gonfler les pneus à la pression recommandée. Vérifier
les niveaux de liquide.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement. NE
PAS faire fonctionner à grande vitesse immédiatement
après le démarrage. S’assurer de faire tourner le moteur
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Calendrier d’entretien
Suivre le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien
normal de la machine. Vous devrez consigner la durée de
fonctionnement de la machine. La détermination du temps
de fonctionnement est facilement réalisable en observant le
compteur d’heures.
Toutes les 50 heures
Vérifier/nettoyer le pare-étincelles.**
Se reporter au manuel de l’utilisateur du moteur
Entretenir le filtre à air.
Changer l’huile moteur et le filtre.*
Vérifier/remplacer les bougies.
Vérifier/remplacer le filtre à carburant.
*Plus souvent sous les climats chauds (températures supérieures à
85° F, soit 30° C) ou dans des conditions de fonctionnement avec forte
présence de poussière.
**Le remplacer s’il est endommagé et si la machine en est équipée.
Si votre machine est équipée d’un compteur horaire double
fonction qui affiche le nombre d’heures de fonctionnement du
moteur et de la PDF, les intervalles d’entretien sont calculés
en fonction des heures de fonctionnement du moteur tels
qu’indiqués par le compteur horaire.
Pour les programmes d’entretien de moteur et les
procédures, consulter le manuel d’utilisation du moteur.
MAINTENANCE DE LA MACHINE
Avant chaque utilisation
Vérifier le système de verrouillage de sécurité.
Vérifier les freins de l’unité.
Vérifier l’unité pour qu’il n’y ait pas d’éléments desserrés.
Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
34
www.ferrismowers.com
Spécifications
Pression de gonflage
Les spécifications sont correctes au moment de l’impression
et sont sous réserve de modifications sans préavis.
MOTEUR
Consultez le manuel de l’utilisateur du moteur livré avec votre
unité pour voir les spécifications complètes du moteur.
Convient aux modèles : 5901991 & 5902021
Briggs & Stratton Commercial Turf 49T877
Marque
Briggs & Stratton
Modèle
49T877-0010-G1
Système électrique
12 volts, alternateur 16 A ; batterie :
340 CCA
Convient aux modèles : 5902086
Briggs & Stratton CXi 49T877®
Marque
25 psi (1,72 bar)
Roues arrière
Dimensions des pneus
23 X 10.5 - 12
Pression de gonflage
15 psi (1,03 bar)
TRANSMISSIONS
Marque
Hydro-Gear®
Modèle Gauche
ZS-KKEF-9T7C-11RX (5109256)
Modèle Droit
ZS-GKEF-9T7B-11RX (5109255)
Type
ZT-3400
Fluide hydraulique
Huile pour moteur SAE 20W-50
Vitesse à 3 400 tr/min
Marche avant : 0 à 9,5 mph (0 à 15,3
km/h)
Marche arrière : 0 à 5 mph (0 à 8 km/
h)
DIMENSIONS
Modèles avec plateaux de coupe 52"
Briggs & Stratton®
49T877-0046-G1
Système électrique
12 volts, Alternateur 16 A; Batterie :
340 CCA
Largeur hors tout (avec goulotte
d’éjection remontée)
57" (145 cm)
CHÂSSIS
Largeur hors tout (avec goulotte
d’éjection abaissée)
65" (165 cm)
Capacité du réservoir de carburant 6 gallons (22,7 l) total
Hauteur
68-1/2" (174 cm)
Dimensions des pneus
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Roues avant
n
Modèle
Longueur hors tout
Poids (approximatif)
81" (206 cm)
1119 lbs (508 kg)
13 X 6.5 - 6
35
Garantie
Si votre machine est équipée d’un compteur horaire double fonction qui affiche à la fois les heures de fonctionnement du
moteur et de la PDF, la garantie est basée sur les heures de fonctionnement du moteur telles qu’affichées par le compteur
horaire.
Déclaration de garantie
POLITIQUE RELATIVE À LA GARANTIE DE BRIGGS & STRATTON (novembre 2018)
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous,
de toute pièce présentant des défauts matériels ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer
seront, dans le cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous
et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour obtenir le service sous garantie, veuillez trouver le réparateur
agréé le plus proche de chez vous sur la carte Trouver un revendeur à l’adresse www.ferrismowers.com . L’acheteur doit
communiquer avec le réparateur agréé puis mettre la machine à sa disposition pour qu’il procède à l’inspection et aux essais.
PÉRIODE DE GARANTIE
Période de garantie standard
Période de garantie locative
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Pièces sous garantie
n
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure
permise par la loi. Les responsabilités relatives aux dommages consécutifs ou indirects sont exclues dès lors que
cette exclusion est autorisée par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie
implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce
cas, l’exclusion et la limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques
spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou d’un pays à l’autre.**
Tondeuses autoportées – sauf comme indiqué
dessous +
4 ans (48 mois) ou 500 heures, selon la première
éventualité.
Nombre d’heures illimité durant les 2 premières
années (24 mois)
90 jours
+ Amortisseurs à ressorts et tous les composants
de suspension associés
5 ans (60 mois), nombre d’heures illimité
90 jours
+ Courroie d’entraînement hydraulique, pneus,
plaquettes de frein, tuyaux, batterie, lames
90 jours
90 jours
+ Courroie d’entraînement du plateau de coupe
(systèmes d’entraînement à une seule courroie
conventionnels)
1 an (12 mois) ou 100 heures, selon la première
éventualité
90 jours
+ Courroie d’entraînement du plateau de coupe
(systèmes d’entraînement à deux courroies)
3 ans (36 mois) ou 300 heures, selon la première
90 jours
éventualité.
(Pièces et main-d’œuvre la première année, pièces
uniquement les deuxième et troisième années)
+ Fixations
1 an
90 jours
Voir le manuel de l’utilisateur du moteur
Voir le manuel de l’utilisateur du moteur
+ Moteur*
* Les composants antipollution sont couverts par la Déclaration de garantie concernant le contrôle des émissions
** En Australie, la disposition suivante s’applique, nonobstant toute autre disposition : Nos produits sont accompagnés
de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur. Vous pouvez
obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de
tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez
également bénéficier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable
et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Sauf exigence de la loi australienne de protection du consommateur,
Ferris ne sera pas responsable envers le client ou toute autre personne en vertu de cette garantie en cas de dommages,
pertes ou coûts consécutifs, directs ou indirects subis par le client ou toute autre personne ; ou en cas de dommages aux
biens, perte de chiffre d’affaires, perte de bénéfices ou perte de clientèle en raison de l’incapacité d’un produit à fonctionner
correctement. Pour les réparations couvertes par la garantie, recherchez le réparateur agréé le plus proche de chez vous au
moyen de la carte Trouver un revendeur disponible à l’adresse www.ferrismowers.com (sélectionner la région : Australie), en
composant le 1300 274 447, en envoyant un e-mail à salesenquires@briggsandstratton.com.au, ou en écrivant à Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final.
36
www.ferrismowers.com
Afin d’obtenir une complète couverture de garantie rapidement, enregistrez votre article sur le site Web indiqué ci-dessus ou
sur www.onlineproductregistration.com, ou par courrier en remplissant la carte d’enregistrement (si fournie), ou composez le
1-800-743-4115 (aux É.-U.).
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la demande du
service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du
produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton.
À PROPOS DE LA GARANTIE
La garantie ne peut être appliquée que par le biais des revendeurs/réparateurs agréés Ferris . Cette garantie couvre
uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation impropre ou
un abus, un entretien ou des réparations impropres, usure et casse normale ou du carburant éventé ou non approuvé.
Utilisation inappropriée ou abusive : l’utilisation prévue et appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de
l’utilisateur. L’utilisation du produit d’une façon non décrite dans le manuel de l’utilisateur ou l’emploi du produit après qu’il
a été endommagé a pour effet d’annuler la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série du
produit a été retiré, si le produit a été modifié d’une manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation abusive,
telles que des marques de coups ou de corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation inadéquate : ce produit doit être entretenu conformément aux procédures et intervalles
indiqués dans le manuel de l’utilisateur, et l’entretien ainsi que les réparations doivent être effectués avec des pièces Briggs
& Stratton d’origine ou équivalentes. Les dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas
d’origine ou n’étant pas équivalente ne sont pas couverts par la garantie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Usure normale : Comme tous les appareils mécaniques, la machine est sujette à l’usure même si elle est convenablement
entretenue. La présente garantie ne couvre pas le remplacement ni les réparations lorsque la durée de vie de la machine s’est
achevée après une utilisation normale. Sauf en cas de mention contraire concernant la période de garantie, les composants
devant faire l’objet d’un entretien et sujets à l’usure tels que les filtres, courroies, lames et plaquettes de frein (les plaquettes
de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie lorsque leur usure constitue la cause unique de la
demande, à moins que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de fabrication.
Carburant éventé ou non approuvé : afin de fonctionner correctement, ce produit doit être alimenté avec un carburant
propre, conforme aux critères précisés dans le manuel de l’utilisateur. Un dommage au moteur ou à l’équipement causé par
un carburant éventé ou l’utilisation de carburants non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15 ou le E85) n’est pas
couvert par cette garantie.
Autres exclusions : la présente garantie exclut les dommages causés par un accident, une utilisation abusive, des
modifications, des altérations, un entretien inapproprié, ainsi que les détériorations dues au gel ou à des produits chimiques.
Les fixations et accessoires qui n’ont pas été fournis dans l’emballage du produit sont également exclus. Cette garantie ne
couvre pas les équipements et moteurs usés, rénovés, d’occasion ou de démonstration. Cette garantie ne couvre pas les
défaillances provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure hors du contrôle des fabricants.
Révision 5419128 –
37
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notes
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notes
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io

Manuels associés