UTICA BOILERS UCS 380 Modulating Condensing Gas Boiler Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels88 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
88
CHAUDIÈRE À GAZ À CONDENSATION AU SOL OU MURALE MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Modèle UCS-380 Fabriquée par : ECR International Inc. 2201 Dwyer Avenue, Utica (NY) 13501 Tél. 800 253 7900 www.ecrinternational.com NP 240011669 RÉV. K [01/31/2020] VÉRIFIER LE CONTENU REÇU Chaudière entièrement montée Robinet de gaz SOUPAPE DE SÛRETÉ Indicateur de température/pression Sert à mesurer la température extérieure. Comprend les documents essentiels. Capteur de température extérieure Pochette de documentation 2 Robinet de purge Collecteur (Voir page 13 5.8 pour les instructions d'installation) NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] TABLE DES MATIÈRES 1 2 3 4 5 – – – – – Importants renseignements de sécurité........ 5 Introduction.................................................. 6 Liste des composants.................................... 7 Emplacement de la chaudière........................ 8 Canalisations du système à eau chaude....... 10 5.1 Généralités............................................... 10 5.2 Conditions spéciales................................... 10 5.3 Soupape de sûreté et évent........................ 11 5.4 Interrupteur en cas de faible niveau d’eau .... 11 5.5 Accessoires de canalisations........................ 12 5.6 Canalisations du système............................ 12 5.7 Système de chauffage et de réfrigération...... 13 5.8 Installation du collecteur (fourni) ............... 13 6 – Prises d’air de combustion et évents........... 19 6.1 Généralités............................................... 19 6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un système de ventilation commun..................................... 19 6.3 Définitions................................................ 20 6.4 Matériaux de ventilation approuvés.............. 21 6.5 Coaxial .................................................... 22 6.6 Systèmes à double tuyau en polypropylène et en CPVC .............................................. 23 6.7 Double tuyau-fixation de vis de serrage ....... 23 6.8 Instructions de serrage à ressort à double tuyau ................................................................... 23 6.9 Configurations de ventilation....................... 25 6.10 Exigences touchant les évents latéraux....... 29 6.11 Ventilation de plusieurs chaudières – généralités ............................................. 32 6.12 Ventilation de plusieurs chaudières – installation.............................................. 32 6.13 Ventilation de plusieurs chaudières – disposition des évents............................... 34 6.14 V entilation de plusieurs chaudières – configuration des paramètres..................... 36 6.15 Canalisations d’écoulement de la condensation........................................... 37 7 - Canalisation d'approvisionnement en gaz.......................................................... 38 7.1 Généralités............................................... 38 7.2 Conversion en PL....................................... 38 8 – Raccordements électriques.......................... 40 8.1 Généralités............................................... 40 8.2 Entrées défonçables................................... 40 8.3 Raccordements électriques.......................... 40 8.4 Accès au bloc de connexion......................... 41 8.5 R accordement à la source d’alimentation principale.................................................41 8.6 Signal d’arrêt............................................ 42 8.7 Signal de dégagement................................ 42 8.8 Raccordements électriques facultatifs........... 42 8.9 Capteur de la température extérieure........... 45 8.10 Thermostat de chauffage central................ 45 8.11 CHAUFFE-EAU indirect pour ECD............... 46 8.12 Protection contre le gel............................. 46 8.13 Protection anti-saisie de pompe......................46 9 – Méthode de démarrage................................ 49 9.1 Remplissage du collecteur de condensats avec de l’eau.................................................... 49 9.2 Mise en service (eau)................................. 49 9.3 Mise en service (gaz)................................. 50 9.4 Mise en service (électricité)......................... 50 9.5 Panneau de commandes............................. 51 9.6 Fonction d’évacuation mécanique de l’air....... 52 9.7 Mise en service.......................................... 53 9.8 Avant la conversion au gaz.......................... 53 9.9 Conversion du gaz (propane)....................... 53 9.10 R églage de la combustion (puissance maximale)............................... 54 9.11 R églage de la combustion (puissance minimale)............................... 54 9.12 Vérification du fonctionnement................... 54 9.13 Paramètres configurables par l’utilisateur.... 55 9.14 Paramètres configurables par l’installateur... 55 9.15 Configuration des paramètres.................... 56 9.16 Lecture des valeurs mesurées.................... 59 9.17 État et sous-état...................................... 60 9.18 Rétablissement des paramètres d’usine....... 61 10 – Directives de fonctionnement.................... 62 10.1 Séquence de fonctionnement..................... 62 10.2 – Directives de fonctionnement.................. 62 10.3 Coupure de l’approvisionnement en gaz de l’appareil................................................. 62 11 – Entretien général et nettoyage.................. 63 12 – Classification et capacité de la chaudière . 67 13 – Dépannage................................................ 68 13.1 Dépannage............................................. 68 13.2 Fermetures et verrouillage ........................ 70 13.3 Historique des erreurs.............................. 73 13.4 Lecture de l’historique des erreurs.............. 73 13.5 C apteurs facultatifs.................................. 74 Schéma de dépannage n° 1.............................. 75 Schéma de dépannage n° 2.............................. 76 Schéma de dépannage n° 3.............................. 77 Schéma de dépannage n° 4.............................. 78 Schéma de dépannage n° 5.............................. 79 Schéma de dépannage n° 6.............................. 80 Schéma de dépannage n° 7.............................. 81 Schéma de dépannage n° 8.............................. 81 Schéma de dépannage n° 9.............................. 82 Schéma de dépannage n° 10............................ 83 Schéma de dépannage n° 11............................ 84 Diagramme de résistance à la température .............................................. 85 14 – Glossaire................................................... 86 3 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] DONNÉES PHYSIQUES Vue avant Dimensions A Tableau 1 : Données physiques Modèle 380 Largeur (A) 23⅝po (600 mm) Hauteur (B) 50 po (1,27 m) Profondeur (C) Raccordement au gaz Vue du haut 11¾ po (298,5 mm) Avant de la chaudière Taille 1½ po (38,1 mm) Emplacement (G) 3¾ po (95,3 mm) Prise d’air de combustion Raccord d’évent Emplacement (H) de retour 11¾ po (298,5 mm) Emplacement (I) Approvisionnement 7¾ po (196,9 mm) Emplacement (L) 7¾ po (196,9 mm) Taille Raccordement au tuyau d’écoulement de la condensation (J) D 25½ po (648 mm) Armoire inférieure (D) Accès par l’arrière ou les côtés de l’armoire Raccordements d’eau B Emplacement (J) Taille Vue de dessous Identification des raccordements Avant de la chaudière Parois défonçables pour câbles 1 po NPT Raccordement au tuyau d’écoulement de la condensation 8¾ po (196,9 mm) ¾ po NPT Expédition 255 lb (115,7 kg) Appareil 225 lb (102,1 kg) Eau de retour Eau d’approvisionnement Raccordement au gaz Poids Raccord d’évent concentrique 110/160 mm Longueur du cordon électrique 5 pi (1,5 m) Vue de dessous Dimensions Avant de la chaudière C Soupape de sûreté de 50 psi (3,44 bar) Raccordement de clapet de décharge de pression ¾ po (22,2 m) J G I L 4 H NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 1 – RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS 1. Consignes de sécurité POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL L’installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise qualifiée. Consulter le glossaire pour obtenir des renseignements supplémentaires. ! DANGER ! ATTENTION Danger d’incendie, d’explosion, d’asphyxie ou d’électrocution. Une mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Il est recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre toutes les consignes avant de commencer l’installation. ! ATTENTION Ne pas altérer cette chaudière ni l’utiliser pour des fins autres que celles prévues. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Utiliser uniquement les pièces et accessoires recommandés par le fabricant. L'eau chaude peut brûler! L’eau chauffée à la température pour le lavage des vêtements, le lavage de la vaisselle et autres besoins de désinfection peut brûler et causer des blessures permanentes. Les enfants, les personnes âgées, les infirmes ou les handicapés physiques risquent davantage d’être blessés de manière permanente par l’eau chaude. Ne jamais les laisser sans surveillance dans la baignoire ou sous la douche. Ne jamais permettre aux petits enfants d’utiliser un robinet d’eau chaude ou de faire couler leur propre bain. Si quelqu’un qui utilise de l’eau chaude dans le bâtiment répond à la description ci-dessus, ou si les lois de la province ou les codes locaux exigent certaines températures d’eau aux robinets d’eau chaude, vous devez prendre des précautions spéciales : • Utiliser le réglage de température le plus bas possible. • Installer un type de dispositif de mélange, tel qu’une vanne de mélange automatique, au robinet d’eau chaude ou au chauffe-eau. La vanne de mélange automatique doit être sélectionnée et installée conformément aux recommandations et aux instructions du fabricant. • L’eau sortant des vannes de vidange peut être extrêmement chaude. Pour éviter les blessures : • S'assurer que tous les raccordements sont étanches. • Diriger le débit d'eau loin de toute personne. Temps d’exposition Temps d’exposition pour Réglage de la pour une brûlure au une brûlure au 2e et au 3e température 1er degré pour de l’eau : degré pour un adulte un adulte 120 °F (50 °C) 1 minute 5 minutes 130 °F (55 °C) 5 secondes 30 secondes 140 °F (60 °C) 2 secondes 5 secondes 150 °F (65 °C) 1 seconde 1,5 seconde 160 °F (70 °C) Instantané 0,5 seconde Remarque : Avertissement concernant les nourrissons, les enfants et les personnes âgées : Il faut faire très attention lors de l’exposition de ces personnes à de l’eau chaude ou très chaude, car le temps d’exposition provoquant des brûleurs peut être moitié moins long que pour les adultes. ! AVERTISSEMENT Danger de lacération et de brûlures. Les bordures de métal et les pièces peuvent présenter des rebords coupants et être chaudes. Utiliser de l’équipement de protection personnelle approprié incluant des lunettes protectrices et des gants de sécurité pour procéder à l’installation ou l’entretien de cette chaudière. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Familiarisez-vous avec les symboles identifiant les dangers potentiels. Il s’agit d’un symbole de mise en garde de sécurité. Ce symbole sert à avertir l’utilisateur d’un danger de blessure. Il est important de respecter les consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de décès. ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Remarque Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées à des risques de blessures. 5 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 2 – INTRODUCTION 2 – Introduction 2.5 Usages prévus • Chaudière à eau chaude 2.1 L’installation doit être conforme aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles exigences, dans le respect des codes suivants : • Installation intérieure • Installation dans un placard ou une alcôve • États-Unis • Chaudière à évacuation directe ou à évacuation unique • Alimentation au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié (PL/propane) • du National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/NFPA 54; • National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70; • Canada 2.6 L’appareil ne DOIT PAS : • Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1; • Réchauffer directement de l’eau potable. Le chauffage indirect est acceptable. • Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première partie) : Norme de sécurité relative aux installations électriques. • Réchauffer de l’eau contenant des produits chimiques non prévus pour les systèmes de chauffage à l’eau chaude (par exemple, l’eau de piscine). • Dépasser la pression de fonctionnement maximale de 50 psig (3,44 bar) ou descendre sous la pression minimale du système de 7,25 psig (0,50 bar). 2.2 Selon les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire, l’installation doit être conforme à la norme de sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité des régulateurs à déclenchement automatique, ANSI/ASME No. CSD-1. Cela pourrait signifier l’ajout d’un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau à réarmement manuel. • Dépasser la température de 176 °F (80 °C) prévue selon la conception du système. 2.7 Caractéristiques de fonctionnement 2.3 Normes pour le Commonwealth du Massachusetts : • Modulation : ratio 10:1 • Limiteur double intégré L’installation de la chaudière doit être conforme au code du Commonwealth du Massachusetts n° 248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans s’y limiter : L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur d’installations au gaz agréé. • Interrupteur manométrique intégré • Modulation en fonction de la température extérieure • Dispositif de protection contre la surchauffe de l’échangeur thermique • Pression de fonctionnement recommandée (à froid) 21,7 psig (1,5 bar) 2.4 Retirer les sédiments avec un produit de traitement de l'eau, tel que recommandé par le fabricant. 2.8 Conformité CSD-1 Consulter les autorités réglementaires avant l’installation. Fournis sur place : • Dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau à réarmement manuel Consulter la figure 5-4 • Limite supérieure de température externe à réarmement manuel. Les renseignements et caractéristiques figurant dans ce manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. ECR se réserve le droit de retirer le système du marché ou d'en modifier les caractéristiques et la conception en tout temps sans préavis et sans encourir quelque obligation que ce soit. 6 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 3 – LISTE DES COMPOSANTS UCS-380 9 8 10 11 7 1 Collecteur de condensats 2 Soupape de gaz 3 Ventilateur 4 Mélangeur de gaz et d’air 5 Échangeur thermique 6 Fusible thermique (n° 6 sur le schéma de câblage) 7 Raccord de tuyau d’évacuation coaxial 8 Orifice de test de fumée du passage d’évacuation 13 9 Orifice de test d’air nécessaire à la combustion 14 10 Capteur d’évacuation 11 Évent automatique 12 Limite supérieure de bride d’échangeur (n° 4 sur le schéma de câblage) 16 13 Hublot de brûleur 17 14 Électrode de détection d’allumage/ d’électrode 15 Générateur d’étincelles 16 Panneau de commande auxiliaire 17 Mélangeur Venturi de gaz et d’air 18 CC 19 Orifice de purge de la chaudière 20 Interrupteur manométrique A Avaloir du collecteur de condensats B Raccord d’admission de gaz C Raccordement d’admission de chauffage D Raccordement de retour de chauffage 12 6 5 15 4 3 18 19 2 1 20 7 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 4 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE ! ATTENTION TABLEAU 2 : DÉGAGEMENTS DE LA CHAUDIÈRE Danger d’incendie! Ne pas installer sur du tapis. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Dimensions Matériaux Combustibles Entretien(1)(2) (1) 4.1 Facteurs à prendre en compte quant à l’emplacement de la chaudière Modèle • La température ambiante doit toujours être supérieure à 32 °F (0 °C) afin de prévenir le gel des liquides de condensation. 0 po (0 mm) 15¾ (400 mm) Côté gauche (B)) 1¾ po (45 mm) 1¾ po (45 mm) Côté droit (C) 1¾ po (45 mm) 1¾ po (45 mm) Avant (D) 1¾ po (45 mm) 17 3/4 po (450 mm) Arrière (E) 0 po (0 mm) 0 po (0 mm) Bas (F) 0 po (0 mm) 0 po (0 mm) Canalisations d’évent et d’air de combustion 0 po (0 mm) 6 po (160 mm) Sommet (A) • Cette chaudière est approuvée pour l’installation dans un placard ou un espace restreint; sa conception convient à un tel usage. • Non approuvée pour une installation extérieure. • Protéger les éléments composant le système d’allumage automatique du gaz contre l’eau (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le fonctionnement de l’appareil et son entretien (remplacement du circulateur, du collecteur de condensats, des commandes, etc.). • La distance d’accès à l’extérieur doit permettre de respecter les longueurs maximales et minimales de canalisations d’air nécessaire à la combustion et d’évacuation. Consulter la section 6. UCS-380 Distances requises mesurées à partir de la paroi de }la chaudière. (2) Recommandations pour le dégagement nécessaire à l’entretien et au bon fonctionnement. *D égagement pour les canalisations en dessous de la chaudière non compris. (1) • Évacuation de la condensation. Consulter la section 6. • Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel) durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une décharge de la soupape de sûreté. Consulter la section 5. Remarque • Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement en gaz du système ainsi qu’aux installations électriques pour l’entretien. Consulter les sections 5, 7 et 8. Utiliser deux (2) clés pour resserrer les accessoires et canalisations aux raccordements filetés de la chaudière. Les canalisations internes de la chaudière peuvent être endommagées si elles sont exposées à une force excessive. • Dégagements par rapport aux matériaux combustibles et espaces nécessaires pour l’entretien. Consulter le tableau 2 et les figures 4-1a et 4-2c. • La chaudière doit être installée sur une surface plate capable de supporter le poids de la chaudière. • Ne pas installer sur du tapis. • La chaudière doit être installée dans une pièce ou un espace à l’intérieur; une attention particulière doit être accordée aux dispositions électriques actuelles touchant l’installation de la chaudière dans une pièce ou un espace intérieur contenant une baignoire ou une douche. Lorsqu’une chaudière scellée est installée dans une pièce contenant une baignoire ou une douche, il ne doit pas être possible pour une personne utilisant la baignoire ou la douche de toucher un interrupteur électrique ou une commande de la chaudière sous tension. • Plusieurs chaudières peuvent être placées côte à côte ou dos à dos. 8 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 4 – EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE FIGURE 4-1a D égagement par rapport aux matériaux combustibles FIGURE 4-2a D égagement pour l’entretien, vue avant de la chaudière (Consulter le tableau 2 en page 8) A A 0 po (0 mm) 0 po (0 mm) B Vue avant de la chaudière C 1¾ po (45 mm) 1¾ po (45 mm) Vue avant de la chaudière FIGURE 4-2b Dégagement pour l’entretien, vue côté gauche de la chaudière PLANCHER FIGURE 4-1b D égagement par rapport aux matériaux combustibles Vue du dégagement du côté gauche de la chaudière (Consulter le tableau 2 en page 8) Vue du dégagement du côté gauche de la chaudière 17¾ po (450 mm) Espace de dégagement minimal à l’avant de la chaudière A 0 po (0 mm) E FIGURE 4-2c Dégagement pour le combustible, installation dans un placard 0 po (0 mm) ESPACES DE DÉGAGEMENT POUR INSTALLATION DANS UN PLACARD D E 0 po (0 mm) ARRIÈRE 1¾ po (45 mm) 1¾ po (400 mm) PLANCHER VUE DU HAUT 1¾ po (400 mm) 1¾ po (400 mm) INSTALLATION DANS UN PLACARD 0 po/ 0 mm entre l’arrière de l’appareil et le mur 9 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE • En présence d’huile, utiliser un détergent approuvé pour laver le système. • Vérifier deux fois par année la qualité de l’eau des systèmes de chauffage central. • Rincer le système pour déloger tout objet solide comme des éclats de métal, des fibres, du ruban de Teflon, etc. • Utiliser le robinet de purge pour vidanger les systèmes par zone, chacune séparément. Si les robinets de purge et les soupapes d’isolation ne sont pas installés, il faut procéder à leur installation pour nettoyer adéquatement le système. • Lors de la vidange d’installations qui comprennent des radiateurs verticaux en fonte à des endroits élevés, commencer par l’évent manuel le plus près. Ouvrir l’évent jusqu’à ce que l’eau s’écoule, puis fermer l’évent. Répéter cette procédure, en procédant graduellement jusqu’à l’évent le plus éloigné. • Installer une crépine en présence d’une grande quantité de sédiments. Empêcher l’accumulation d’une grande quantité de sédiments dans la crépine. • Installer un séparateur de déchets magnétique dans le système à eau chaude où se trouvent des composants en fonte ou en acier, ou lorsque la chaudière précédente était un échangeur de chaleur en fonte. Les sédiments extrêmement fins et abrasifs sont difficiles à éliminer et peuvent se déposer sur les surfaces d’échange thermique et s’accumuler dans les cavités de la pompe, ce qui réduit son efficacité et l’use prématurément. • Rincer le système jusqu’à ce que de l’eau propre s’écoule et que le tuyau soit exempt de sédiments. • Le fabricant recommande l’utilisation d’un produit de traitement de l’eau pour retirer les sédiments. Remarque La pression de service maximale de la chaudière est évaluée à 80 psig (551,6 kPa). La chaudière est fournie avec une soupape de sûreté de 50 psi (345 kPa). Installer sur place des soupapes de sûreté adéquates pour des pressions de système dépassant 50 psig (345 kPa). Installer la soupape de sûreté avec la tige Remarque au sommet. ! ATTENTION • Danger d’empoisonnement. L’éthylèneglycol est toxique. Ne pas utiliser d’éthylèneglycol. • Ne jamais utiliser d’antigel automobile, d’antigel au glycol standard ni même d’éthylèneglycol destiné aux systèmes à eau chaude. • L’éthylèneglycol peut endommager les joints utilisés dans les systèmes à eau chaude. • Ne pas utiliser de pâte à colmater les fuites ni de nettoyant à base de pétrole. • Ne pas remplir la chaudière ni le système de la chaudière avec de l’eau adoucie. • Utiliser uniquement une solution de propylène glycol inhibé homologuée par le fabricant pour utilisation dans un système de chauffage à eau chaude fermé. 5.2 Conditions spéciales Ne pas exposer la chaudière et les canalisations Remarque de condensation au gel. • Nettoyer et rincer à fond tout système de canalisations où de l’éthylèneglycol a été utilisé avant de le raccorder à la nouvelle chaudière. • Fournir à l’utilisateur la fiche signalétique du produit utilisé. 5.1 Généralités • Des canalisations principales/secondaires sont requises. • Installer les canalisations en respectant les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire. • Soutenir les canalisations du système et celles de la soupape de sûreté. Les canalisations internes de la chaudière ainsi que les supports muraux peuvent être endommagés s’ils sont soumis à un poids excessif. • Choisir une pompe de chauffage central (et une pompe de système d’eau chaude domestique, le cas échéant) d’une dimension suffisante pour les exigences du système seulement. La pompe de l’échangeur thermique interne compense pour les chutes de pression à travers les canalisations internes de la chaudière et l’échangeur thermique. • Nettoyer et rincer le système à fond avant de le raccorder à la chaudière. 10 • Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée par le fabricant du produit pour une utilisation dans un système fermé de chauffage à eau chaude. Ne pas utiliser d’antigel pour véhicules automobiles ni d’éthylène glycol. • Chaudière installée au-dessus du niveau de rayonnement (ou tel qu’exigé par les autorités réglementaires). Un interrupteur manométrique intégré est fourni avec la chaudière. • Chaudière utilisée en conjonction avec un système de réfrigération. Installer les canalisations parallèlement à la chaudière, avec les soupapes adéquates pour empêcher la substance refroidie de pénétrer dans la chaudière. • Canalisations du système raccordées à des éléments chauffants situés dans des modules de traitement de l’air où ils risquent d’être exposés à de l’air réfrigéré. Installer des soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement. NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE FIGURE 5-1 C analisation de sortie de la soupape de sûreté ! ATTENTION Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau d’évacuation en suivant ces directives. Soupape de sûreté 5.3 Soupape de sûreté et évent • Installer une soupape de sûreté à l’aide des raccordements à tuyau fournis sur place. Voir figure 5-1. • La soupape de sûreté doit être installée avec la tige en position verticale. • Ne pas installer de robinet d’arrêt entre la chaudière et la soupape de sûreté. • Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté. • Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros. • Installer un tuyau pouvant tolérer une température de 375 °F (191 °C) ou supérieure. • Le tuyau d’évacuation de la chaudière doit être indépendant de tout autre tuyau d’évacuation. • Établir la dimension et la disposition du tuyau d’évacuation de manière à éviter de réduire la capacité de la soupape de sûreté sous la capacité minimale indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier les normes des codes locaux touchant la distance maximale du plancher. FIGURE 5-2 C analisations du système : emplacement de la sonde de l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau Vue de l’arrière de la chaudière HAUTEUR MINIMALE ACCEPTABLE POUR LA SONDE DE L’INTERRUPTEUR D’ARRÊT EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU. Retour du système • Installer le tuyau de manière à ce qu’il soit le plus court et droit possible, à ce qu’il se dirige vers un endroit qui empêchera l’utilisateur d’être ébouillanté et aboutisse dans une canalisation d’écoulement adéquate. • Installer un raccord (si utilisé) près de la sortie de la soupape de sûreté. • Installer un ou des coudes (si utilisés) près de la sortie de la soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel. • L’extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée). Alimentation du système Alimentation du système ! ATTENTION Danger d’incendie et d’explosion. Fixer la chaudière à la verticale ou légèrement inclinée vers l’arrière afin d’assurer le bon fonctionnement du dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. 5.4 Interrupteur en cas de faible niveau d’eau • La chaudière est munie d’un interrupteur manométrique. • Emplacement de l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau. Pour connaître la hauteur minimale de la sonde, voir la figure 5-2. Ne pas installer de robinet d’arrêt entre la chaudière et l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau. • Dans le cas de l’utilisation d’un tuyau distinct, installer l’évent à l’aide d’un té pour éviter les inconvénients générés par les pannes. • Disposer les tuyaux de manière à empêcher que l’eau ne s’égoutte sur la chaudière. Distance maximale de 12 po (305 mm) • Raccorder les câbles de signalement de la sonde à la borne d’arrêt (BL) du panneau de commande afin qu'ils Vérifier les normes des codes n’interfèrent pas avec la phase post balayage. locaux concernant la distance maximale du plancher. 11 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE 5.5 Accessoires de canalisations retour de chauffage. C. Installer le raccordement du clapet de décharge de pression à la verticale avant de chauffer la soupape isolante. • Indicateur de température/pression. Installer l’indicateur de température/pression sur les canalisations installée sur place. Voir figure 5-3. Installer le plus près possible du raccordement d’approvisionnement de la chaudière, à un endroit pratique et visible. • Raccorder les canalisations de la soupape à la chaudière. • La chaudière possède une soupape de purge intégrée située à l’intérieur de la paroi, directement sous la pompe. Installer le robinet de purge externe fourni. ! Danger de brûlure et d’ébouillantage. La présence de conduites principales et secondaires avec canalisations d’approvisionnement et de retour rapprochées est obligatoire pour respecter le code ASME. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. 5.6 Canalisations du système • Consulter les configurations de base des canalisations du système dans le tableau 4. • Les autorités locales habilitées à utiliser des dispositifs de prévention de refoulement, le cas échéant, peuvent exiger des systèmes dotés de soupapes de remplissage automatiques de taille appropriée. ATTENTION FIGURE 5-3 I ndicateur de température/pression et soupape de sûreté (aperçu de l’arrière de la chaudière) • Système à une seule chaudière. Consulter les indications Indicateur de générales des figures 5-4, 5-5. Facteurs supplémentaires : HAUTEUR MINIMALE température/pression • La commande de la chaudière est conçue pour une seule pompe de chauffage central. L’installateur est responsable de l’intégration de plusieurs pompes de chauffage central. ACCEPTABLE POUR LA SONDE DE L’INTERRUPTEUR D’ARRÊT EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU. INTERRUPTEUR DE MANQUE D’EAU • La commande de la chaudière permet d’accorder la priorité à l’eau chaude à usage domestique. Cette fonction pourrait être perdue si la pompe de chauffage central n’est pas directement raccordée au système de commande. • Système à plusieurs chaudières. Consulter les indications générales des figures 5-6, 5-7. Facteurs supplémentaires : • Le système de commande exige que la température de l’eau qui entre dans chacune des chaudières soit semblable afin d’établir adéquatement la séquence de fonctionnement et de régler la température du système d’approvisionnement. Retour du système ! ATTENTION Alimentation du système Soupape de sûreté Danger de brûlure et d’ébouillantage. Vérifier que tous les bouchons de plastique sont retirés des raccordements de la chaudière. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • Rincer toutes les canalisations du système à eau chaude. Distance maximale de 12 po (305 mm) • Fixer solidement l’ensemble des soupapes et des raccordements à la chaudière. • S’assurer que les rondelles d’étanchéité fournies sont utilisées. Vérifier les normes des codes locaux touchant la distance maximale du plancher. • Orienter les soupapes et les raccordements vers le mur arrière. • Monter les raccords union d’alimentation et de retour de la chaudière. A. Si vous soudez à la chaudière, vous assurer que les raccords ne sont pas reliés à la tuyauterie d’alimentation et de retour, sinon les joints internes pourraient être endommagés. B. Vérifier que la soupape isolante de la bonne taille munie d’un filtre est raccordée au raccordement de 12 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE ! ATTENTION Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau d’évacuation en suivant ces directives. • Diriger la canalisation de sortie de la soupape de sûreté vers le plancher. Respecter les consignes du code local au sujet de la distance requise jusqu’au sol. Voir figure 5-3. • Vérifier que toutes les soupapes sont fermées. • Raccorder le collecteur de condensats fourni à un avaloir. Vérifier qu’il y a une pente descendante continue vers l’avaloir. Éviter toute section horizontale de tuyau. 5.7 Système de chauffage et de réfrigération Dans le cas où la chaudière est utilisée en conjonction avec un système de réfrigération, la canalisation contenant l’agent de refroidissement doit être placée en parallèle avec la chaudière, et des soupapes adéquates doivent être installées afin d’empêcher l’agent de refroidissement de pénétrer dans le système. Tout système de canalisations d’une chaudière raccordé à des éléments chauffants situés dans des appareils de traitement de l’air où ils peuvent être exposés à une circulation d’air réfrigéré doit être muni de soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement. 5.8 Installation efficace du collecteur (fourni) Voir la figure 5-3 1. La chaudière est fournie avec un raccord installé sur la tuyauterie de la chaudière pour le raccordement au collecteur. 2. Configurer le collecteur en fonction de l’utilisation. Remarque Identifier l’approvisionnement et le retour de la CHAUDIÈRE lors de l’installation du collecteur. 3. Serrer le collecteur en place. Vérifier la présence de fuites. 13 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE Remarque Légende des canalisations Les illustrations visent uniquement à démontrer la disposition des canalisations du système. L’installateur est responsable de fournir tout le matériel nécessaire et de respecter les exigences des autorités réglementaires. Chaudière ! ATTENTION Danger de brûlure et d’ébouillantage! L’eau à une température supérieure à 125 °F (51 °C) peut brûler et ébouillanter gravement. Consulter le manuel de l’utilisateur avant de régler la température de l’eau. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Tableau 4 – Configuration des canalisations du système Chaudière unique/ chaudières multiples Pompes principales et secondaires 14 Soupapes de zones Figures 5-4, 5-6 Pompes de zone Figures 5-5, 5-7 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE FIGURE 5-4 - Réservoir indirect principal/Secondaire, de zone, AVEC SOUPAPES DE ZONE (facultatif) * Arrivée d’eau chaude tiède Capteur de réservoir Réservoir d’ECD indirect facultatif Pompe d’ECD S CHAUDIÈRE Arrivée Soupape de décharge et de d’eau froide sécurité thermique vers l’avaloir Pompe de système/CC Soupape de sûreté ASME 1 Arrivée d’eau d’appoint Remarque Remarque Remarque * Le fabricant exige que toutes les installations d’eau chaude à usage domestique (ECD) utilisent un dispositif mitigeur. Les codes locaux peuvent exiger de l’équipement supplémentaire (vase d’expansion, soupapes de sûreté, etc.) Sélectionner et dimensionner l’équipement pour convenir à l’installation et respecter les exigences du code. 1 Distance maximale de 12 po (305 mm) nécessaire si le Labor Saver N'EST PAS utilisé. Consulter la documentation du fabricant de la pompe pour connaître la bonne taille de pompe. 15 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE FIGURE 5-5 - Réservoir indirect principal/Secondaire, de zone, avec soupapes de zone (facultatif) * Arrivée d’eau chaude tiède Capteur de réservoir Réservoir d’ECD indirect facultatif S Pompe d’ECD CHAUDIÈRE Soupape de décharge et Arrivée de sécurité d’eau thermique froide vers l’avaloir Soupape de sûreté ASME 1 1 Pompe de système/CC Arrivée d’eau d’appoint * Le fabricant exige que toutes les installations d’eau chaude Remarque à usage domestique (ECD) utilisent un dispositif mitigeur. Les codes locaux peuvent exiger de l’équipement supplémentaire (vase d’expansion, soupapes de sûreté, etc.) Sélectionner et dimensionner l’équipement pour convenir à l’installation et respecter les exigences du code. Remarque 1 Distance maximale de 12 po (305 mm) nécessaire si le Labor Saver N'EST PAS utilisé. Remarque Remarque Utiliser un relais de pompe externe ou une commande de zone Argo comme interface entre la pompe du système et la chaudière. Consulter la documentation du fabricant de la pompe pour connaître la bonne taille de pompe. 16 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE FIGURE 5-6 – C haudières multiples avec vannes de zone, primaires et secondaires courantes et indirectes (en option) Soupape de décharge et de sécurité thermique vers l’avaloir Pompe d’ECD Capteur de réservoir Réservoir d’ECD indirect facultatif Pompe système/CC *Arrivée d’eau chaude S Arrivée d’eau froide Arrivée d’eau d’appoint 1 Capteur de la température du système CHAUDIÈRE CHAUDIÈRE Soupape de sûreté ASME Soupape de sûreté ASME CHAUDIÈRE Soupape de sûreté ASME 1 1 Nbre de chaudières sur la section de tuyau Dimension du tuyau 2 2 3 2½ 4 3 5 3 6 4 7 4 8 4 1 JUSQU’À SIX CHAUDIÈRES * Le fabricant exige que toutes les installations d’eau chaude Remarque à usage domestique (ECD) utilisent un dispositif mitigeur. Les codes locaux peuvent exiger de l’équipement supplémentaire (vase d’expansion, soupapes de sûreté, etc.) Sélectionner et dimensionner l’équipement pour convenir à l’installation et respecter les exigences du code. Remarque 1 Remarque Distance maximale de 12 po (305 mm) nécessaire si le Labor Saver N'EST PAS utilisé. Utiliser un relais de pompe externe ou une commande de zone Argo comme interface entre la pompe du système et la chaudière. Remarque Consulter la documentation du fabricant de la pompe pour connaître la bonne taille de pompe. 17 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 5 – CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE FIGURE 5-7 – C haudières multiples avec pompes de zone, primaires et secondaires courantes et indirectes (en option) *Arrivée d’eau chaude Soupape de décharge et de sécurité thermique vers l’avaloir Pompe système/ ECD Capteur de réservoir S Réservoir d’ECD indirect facultatif Arrivée d’eau froide 1 Arrivée d’eau d’appoint Capteur de la température du système Nbre de chaudières sur la section de tuyau CHAUDIÈRE CHAUDIÈRE Soupape de sûreté ASME CHAUDIÈRE Soupape de sûreté ASME Soupape de sûreté ASME Dimension du tuyau 2 2 3 2½ 4 3 5 3 6 4 7 4 8 4 JUSQU’À SIX CHAUDIÈRES Remarque Remarque Remarque * Le fabricant exige que toutes les installations d’eau chaude à usage domestique (ECD) utilisent un dispositif mitigeur. Les codes locaux peuvent exiger de l’équipement supplémentaire (vase d’expansion, soupapes de sûreté, etc.) Sélectionner et dimensionner l’équipement pour convenir à l’installation et respecter les exigences du code. 1 Distance maximale de 12 po (305 mm) nécessaire si le Labor Saver N'EST PAS utilisé. Utiliser un relais de pompe externe ou une commande de zone Argo comme interface entre la pompe du système et la chaudière. Remarque Consulter la documentation du fabricant de la pompe pour connaître la bonne taille de pompe. 18 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS • Le système d’évacuation doit être libre de prendre de l’expansion et de se contracter. • Le système d’évacuation doit disposer du libre passage à travers les murs, les plafonds et les pénétrations de toit. • Les ouvertures des murs et du toit doivent comporter des cadres adéquats pour fournir un appui aux pièces de l’ensemble d’extrémité. • Si l’évent passe au travers des plafonds et planchers, les ouvertures doivent comporter des dispositifs coupe-feu dans les zones des poutrelles et de dispositifs d’écartement coupe-feu adéquats. • Les solins de toit doivent être installés en respectant les méthodes standard d’installation. • Assembler les canalisations en respectant les directives du fabricant. • À moins d’indication spécifique dans d’autres sections de ce manuel, lever le tuyau d’évacuation d’au moins 1/4 po par pied, ou selon les recommandations du fabricant si elles sont plus exigeantes, vers la chaudière. • Soutenir les sections horizontales du tuyau d’évent pour éviter tout affaissement où la condensation est susceptible de s’accumuler. À moins d’indication contraire, soutenir la ventilation tous les 3 pieds (1 m) à l’aide de courroies en acier ou l’équivalent. • À moins d’indication contraire dans d’autres sections de ce manuel, utiliser le matériau spécifié par le fabricant du tuyau de ventilation pour la lubrification pendant son assemblage. • Vérifier que les joints entre les tuyaux et les raccordements sont adéquats. • Le fabricant exige l’utilisation d’une attache mécanique approuvée, qui peut varier en fonction du fabricant du tuyau d’évacuation, à chaque raccord enfichable à joint lors de l’utilisation d’un système évent en polypropylène à paroi simple. ! ATTENTION Danger d’incendie, d’explosion et d’asphyxie. Une mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Il est recommandé de lire ces directives et de bien comprendre toutes les consignes avant de commencer l’installation. ! MISE EN GARDE Il ne faut pas utiliser d’évent en ABS/PVC avec ce produit. L’utilisation de tuyaux de DWV pour assurer la ventilation de cette chaudière est interdite. L’utilisation de tuyaux faits de PVC cellulaire (ASTM F891), de CPVC cellulaire ou de Radel® (polyphénolsulfone) dans les systèmes de ventilation est interdite. Il est interdit de recouvrir les tuyaux d’évent et les raccords non métalliques de matériaux d’isolation thermique. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Remarque Suivre les équivalents de longueur recommandés par le fabricant pour les raccordements spéciaux. 6.1 Généralités • L’installation doit être conforme aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles exigences, conforme aux codes suivants : » aux États-Unis, la norme U.S. ANSI Z223.1 /NFPA 54; » au Canada, la norme CSA B149.1. • Cette chaudière nécessite un système d’évacuation directe dédié ou un apport d’air intérieur convenant aux appareils de Catégorie IV. • Les conduits de ventilation d’appareils à évacuation par tirage naturel ne doivent être raccordés à aucune portion de système à tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive. • Les matériaux d’installation utilisés aux États-Unis doivent être conformes aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles exigences, dans le respect des normes ANSI/ASTM D1785, ANSI/ASTM F441, ANSI/ASTF493, UL1738 ou ULC S636. • Pour les installations au Canada seulement : tous les matériaux d’évacuation, l’apprêt et la colle doivent être conformes à la norme ULC S636. • Pour les installations au Canada seulement : les trois premiers pieds (0,9 m) des évents de plastique, à partir de la sortie des résidus de combustion, doivent être facilement accessibles pour une inspection visuelle. • Soutenir les canalisations en respectant les directives du fabricant et les exigences des autorités réglementaires. En l'absence de directives du fabricant, utiliser des supports à conduits, des crochets, des courroies ou dispositifs adéquats suffisamment solides situés à intervalles de 3 pi (1 m) ou moins. Ne pas entraver l’expansion/la contraction du tuyau. 6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un système de ventilation commun Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système de ventilation partagé, il est probable que ce tuyau soit trop grand pour assurer une évacuation adéquate des résidus de combustion des autres appareils qui y demeurent raccordés. Après avoir retiré une chaudière existante, il est important d’effectuer les démarches suivantes pour chaque appareil raccordé au système de ventilation commun mis en service, alors que les autres appareils demeurant raccordés au système de ventilation commun ne sont pas en service. • Calfeutrer toute ouverture du système de ventilation commun non utilisée. • Effectuer un contrôle visuel du système de ventilation pour vérifier la taille et l’inclinaison horizontale. S’assurer qu’il n’existe pas d’obstruction, de blocage, de fuite, de corrosion ni aucun autre problème pouvant menacer la sécurité. • Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes entre l’espace dans lequel les appareils qui demeurent raccordés au système de ventilation partagé se trouvent et le reste du bâtiment. Mettre en marche le sèche-linge et les autres appareils non raccordés au système de ventilation commun. Mettre en marche les ventilateurs aspirants, tels que les hottes de cuisinière et ventilateurs de salle de bain en les faisant fonctionner à vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner les ventilateurs aspirants d’été. Fermer les registres de foyers. 19 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS • Mettre en marche l’appareil inspecté. Suivre les directives concernant l’allumage. Régler le thermostat afin que les appareils fonctionnent en continu. • Vérifier toute fuite à l’orifice de décharge du coupe-tirage après que le brûleur a fonctionné pendant cinq minutes. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle ou encore la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe. • S’assurer que les résidus de combustion de chaque appareil qui demeure raccordé à un système d’évacuation commun sont adéquatement évacués lorsque soumis au test décrit ci-dessus. Remettre ensuite dans leur état d’utilisation antérieur les portes, fenêtres, ventilateurs aspirants et autres appareils fonctionnant au gaz. • Tout fonctionnement inadéquat du système de ventilation commun doit être corrigé de manière à respecter les normes du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1. Lorsqu’il est nécessaire de modifier les dimensions d’une portion quelconque du système d’évacuation commun, ces dernières doivent être modifiées de manière à s’approcher des dimensions minimales indiquées dans les tableaux pertinents du chapitre 13 du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1. 6.3 Définitions 1. Canalisation coaxiale – Les tuyaux d’évacuation et d’entrée d’air ont un axe commun. 2. Tuyau double – Les tuyaux d’évacuation et d’entrée d’air sont séparés. Ils peuvent être terminés par des sorties simples dans le mur selon la configuration utilisée par le fabricant ou celle construite sur place à l’aide de coudes et de tés. 20 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS ! ATTENTION Le fabricant recommande de ventiler cette chaudière à condensation à l’aide de l’évent en polypropylène approuvé. Utiliser uniquement les matériaux énumérés ci-dessous pour les tuyaux d’évent, d’air nécessaire à la combustion ainsi que les raccordements. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Il ne faut pas utiliser d’évent en ABS/PVC avec ce produit. L’utilisation de tuyaux de DWV pour assurer la ventilation de cette chaudière est interdite. L’utilisation de tuyaux faits de PVC cellulaire (ASTM F891), de CPVC cellulaire ou de Radel® (polyphénolsulfone) dans les systèmes de ventilation est interdite. Il est interdit de recouvrir les tuyaux d’évent et les raccords non métalliques de matériaux d’isolation thermique. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. L’installation doit être conforme aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles exigences, dans le respect : • aux États-Unis, du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54; B. Fabricants de polypropylène approuvés : Doit respecter la norme UL 1738 ou ULC S636. Les fabricants suivants ont été évalués : • Natalini • DuraVentMD • Centrotherm • * Z-FlexMD Remarque : La longueur équivalente maximale peut varier d’un fabricant à l’autre. C. Extrémité d’évent • Ne pas inclure les extrémités pour les calculs de longueur équivalente. • Les extrémités des tuyaux d’air nécessaire à la combustion et d’évent doivent être faites à l’aide de raccordements adéquats ou d’un ensemble d’évent concentrique. Utiliser un tuyau horizontal pour l’extrémité d’évent et un coude de 90° pour l’extrémité de prise d’air nécessaire à la combustion avec des raccordements. • Séparer l’extrémité de l’évent de l’extrémité de l’entrée d’air pour prévenir la recirculation des résidus de combustion. Si l’extrémité en T est utilisée sur le détecteur de combustion de la paroi latérale, l’extrémité de l’entrée d’air doit être à au moins 36 po (91,4 cm) de l’extrémité de l’évent. • Placer l’extrémité de la prise d’air de combustion aussi loin que possible d’une piscine, de la station de pompage d’une piscine et d’autres sources de chlore dans l’air. • Localiser les extrémités des tuyaux d’air nécessaire à la combustion et d’évent en respectant les exigences des autorités réglementaires. • Utiliser du polypropylène noir stabilisé aux ultraviolets lorsqu’il est exposé au soleil, au vent ou au gel. ! ATTENTION • au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Danger d'asphyxie. Avant de fixer les vis, assurezvous que le tuyau a été poussé dans un minimum de 1-3/4 po (45 mm) dans l'extrémité à gaz de l'autre tuyau. L'omission de suivre ces instructions pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. 6.4 Matériaux de ventilation approuvés Remarque Suivre les équivalents de longueur recommandés par le fabricant pour les raccordements spéciaux. A. Options de longueur d’évent : 1. tuyau de 110 mm/160 mm en polypropylène coaxial (4 po/6 po); ou 2. tuyau double de 110 mm en polypropylène (DOIT être fait de polypropylène À LA FOIS pour l’entrée et la sortie) (4 po); trousse de conversion nécessaire ou 3. 4 pouces CPVC (entrée optionnelle en PVC seulement) 6.5 Coaxial A. Disposition de la vis d’évent coaxial Fixer deux (2) vis à travers le tuyau d’entrée d’air extérieur, derrière les joints, à égale distance d’environ 180°. Utiliser des vis à tôle revêtues de zinc conformément aux instructions du fabricant du tuyau de ventilation. 1. Avant de fixer les vis, vérifier que le tuyau est inséré conformément aux instructions du fabricant. 2. Lors du raccordement des tuyaux de ventilation, suivre les instructions du fabricant du tuyau en ce qui concerne la lubrification. Figure 6-1 Positionnement Des Vis De Ventilation Coaxiale 21 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS ! ATTENTION FIGURE 6-2 – Évent coaxial pour mur latéral • Il est interdit de recouvrir les tuyaux d’évent et les raccords non métalliques de matériaux d’isolation thermique. Dégagement vertical de 18 po (457 mm) par rapport aux soffites ventilés • L’utilisation de tuyaux faits de PVC cellulaire pour évacuer les résidus de combustion pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • Les évents coaxiaux doivent être attachés avec des vis. Le tuyau double n’est PAS attaché avec des vis. 2 po (50 mm) X Longueur maximale = L 21 pi (6,4 m) E F 21 pi (6,4 m) Max. 14 po (356 mm) Conserver un dégagement vertical de 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu de 24 po (610 mm) au-dessus du toit ou du sol. B. D IRECTIVES d’évacuation des résidus de combustion A B Min. 8 po (181 mm) Accumulation de neige prévue Niveau du sol Coudes coaxiaux – Longueur équivalente Coude Réduction de longueur totale 45° 1 pi 8 po (0,5 m) FIGURE 6-3 – Évent coaxial pour installation sur le toit 90° 3 pi 4 po (1,0 m) Conserver un dégagement vertical de 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) Accumulation de au Canada) auneige prévue dessus du niveau d’accumulation de neige prévu de 24 po (610 mm) au-dessus du toit ou du sol. L’illustration montre des exemples de longueurs équivalentes maximales. L = L1 + L2 L2 L1 Accumulationde neige prévue Niveau du sol C. Options d’évacuation coaxiale • Le premier coude à l’horizontale n’est PAS inclus dans le calcul des équivalences de longueur. • L’extrémité horizontale standard convient uniquement aux installations horizontales. • La longueur maximale admissible de l’évent est de 21 pieds (6,4 m) • Il faut tenir compte des coudes « en ligne » dans le système d’évacuation. 22 Coude Réduction de longueur totale 45° 1 pi 8 po (0,5 m) 90° 3 pi 4 po (1,0 m) NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-4 – Attache mécanique pour conduite de carburant double ! ATTENTION Danger d'asphyxie! Une mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Lire les instructions d'installation de Twin pipe complètement et comprendre toutes les exigences avant de commencer l'installation. 6.6 Systèmes de tuyau double en CPVC et en polypropylène La ventilation à tuyau double permet d’assurer séparément l’alimentation en air et l’évacuation des résidus de combustion. L’air frais est aspiré d’une zone différente de l’endroit où se trouve l’extrémité de la cheminée. A. Système à deux tuyaux de polypropylène Du polypropylène à paroi simple est utilisé à la fois pour les tuyaux d’évacuation et d’entrée. Pour passer du coaxial du sommet de la chaudière au tuyau double d’évent en polypropylène, un adaptateur est disponible. Voir les figure 6-6. Remarque B. Tuyau double à évents séparés L’évacuation et l’entrée d’air nécessaire à la combustion sont placées au même endroit. Voir les figure 6-7. L’attache mécanique est nécessaire pour les conduites de carburant doubles. Le mécanisme de fixation du tuyau double est destiné uniquement à un espace intérieur et ne doit pas être utilisé pour les installations extérieures. C. Tuyau double – Extrémités placées dans la même zone atmosphérique L'admission d'air d'échappement et de combustion sont situées dans le même emplacement général et sont de longueur égale. Voir les figures 6-8 à 6-10. 6.7 Directives d’installation de la bride à ressort : voir figure 6-5 Le fabricant recommande l’utilisation d’une attache mécanique à chaque raccord enfichable à joint lors de l’utilisation d’un évent en polypropylène. Suivre les consignes du fabricant du tuyau d’évent ou, si non disponibles, les directives ci-dessous lors de l’installation de l’attache mécanique : • Placer l’attache mécanique munie du plus grand trou sur l’extrémité mâle du tuyau. • Faire glisser la bride munie du plus petit trou le long du tuyau, l’ouverture orientée vers l’extrémité femelle du tuyau. • Plier la bride sur l’extrémité femelle du tuyau « A » et faire glisser l’extrémité mâle du tuyau « B » à travers la bride et dans l’extrémité femelle du tuyau « A ». 23 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS ! FIGURE 6-5 Adaptateur de système à deux tubes en polypropylène ATTENTION Danger d'asphyxie! Pour tuyau double en polypropylène Duravent seulement. Les raccords d'évent à deux tubes de la chaudière 380 sont conçus pour accueillir 110 mm. DuraVent polypropylène 4 "mesures d'évacuation 100 mm. Le fabricant exige que les pièces de transition de Duravent s'adaptent de 110 mm à 100 mm. Une transition est nécessaire pour l'échappement et l'autre est nécessaire pour la prise d'air frais. L'omission de suivre ces instructions pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. FIGURE 6-6 Options d’installation d’extrémités d’évent horizontales séparées Longueurs d’évent maximales pour tuyau double (voir figure 6-6) Prise d’air L1 49 pi (15 m) Évacuation Ventilation combinée L2 51 pi (15,5 m) L1+L2 100 pi (30,5 m) Coude Réduction de longueur totale 45° 10 pi (0,3 m) 90° 2 pi (0,6 m) Remarque Ne pas compter le premier coude dans la longueur maximale de l’évent. Remarque Si l’air nécessaire à la combustion provient de l’intérieur, le tuyau d’évent ne doit pas dépasser 100 pi (30 m). Chaudière 24 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS 6.8 Configurations de ventilation Cette chaudière peut être raccordée à différentes configurations de ventilation. Consulter le tableau 6A, Configuration de ventilation, et le schéma correspondant. Remarque L’utilisation d’un capuchon d’évent peut causer le gel. On doit tenir compte de la longueur du tuyau d’évent lorsqu’on prévoit installer un capuchon d’évent. Le non-respect de ces consignes peut compromettre le fonctionnement de la chaudière. Tableau 6A – Air nécessaire à la combustion : emplacement des évents Emplacement de l’évacuation des résidus de combustion Emplacement de la prise d’air nécessaire à la combustion Avancée Mur latéral Extrémité des tuyaux d’évacuation des résidus de combustion Schémas correspondants Toit Deux tuyaux Figure 6-8 Mur latéral Tuyau unique Figures 6-12 Air intérieur Tuyau unique Figure 6-14 Toit Tuyau unique Figure 6-13 Mur latéral Deux tuyaux Figures 6-9, 6-10, 6-11 Air intérieur Tuyau unique Figure 6-15 Tableau 6B – Prise d’air de combustion : type d’évent Type Emplacement Évent (Résidus de combustion) Mur latéral Prise d’air de combustion (Air frais) Toit Type d’évent Schémas correspondants Évent en S avec coude de 90 ° Figures 6-9, 6-10 Évent en T Figures 6-13 Évent droit Figures 6-12, 6-13 Coude vers le bas de 90° soulevé Figure 6-9 Coude vers le bas de 90° Figures 6-10, 6-12 Coude vers le bas de 90° soulevé Figure 6-8, 6-13 Mur latéral Toit 25 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-7 Évent de toit double Minimum de 12 po (205 mm) Maximum de 84 po (2 134 mm) Extrémités de toit Séparation horizontale minimale de 12 po (205 mm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent d’un même appareil. Séparation verticale minimale de 12 po (205 mm) et maximale, de 84 po (2 134 mm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent d’appareils différents. Longueur horizontale d’évent maximale de 15 po (381 mm). Séparation minimale pour les évents/ prises d’air entre les différents appareils de 12 po (305 mm). Longueur totale maximale permise pour les évents verticaux, avec exposition extérieure : 10 pi (3,05 m). Une cheminée de maçonnerie désaffectée peut être utilisée comme voie d’évacuation des tuyaux d’évacuation et d’alimentation en air nécessaire à la combustion. Les extrémités des tuyaux d’alimentation en air nécessaire à la combustion et d’évent doivent se trouver au-dessus de la cheminée en respectant les dégagements indiqués à la figure 6-7. Extrémités du de toit Séparation minimale de 3 po (76 mm) et maximale de 24 po (610 mm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent. Séparation verticale minimale de 12 po (305 mm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent. Séparation minimale de 12 po (305 mm) et maximale de 24 po (610 mm) entre le bas de la prise d’air de combustion et le bas de l’évent. Dans le cas d’extrémités multiples, tel qu’illustré dans les figures 6-8 et 6-10, il doit y avoir une distance horizontale minimale de 12 po (305 mm) entre une extrémité d’évacuation et l’extrémité de prise d’air de l’appareil suivant. Le fabricant recommande une plus grande séparation. Longueur totale maximale permise pour des évents avec exposition extérieure : 10 pi (3,05 m). (3,05 m). Conserver une pente de ½ po au pied. (42 mm/m) avec exposition extérieure en direction de la chaudière afin d’assurer un écoulement adéquat de la condensation pour les parcours horizontaux. Sol, neige et glace Conserver un dégagement vertical de 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) au Canada) audessus du niveau d’accumulation de neige prévu de 24 po (610 mm) au-dessus du toit ou du sol. Éviter les emplacements où la neige peut poudrer et bloquer l’évent et les prises d’air de combustion. La glace ou la neige peuvent occasionner l’arrêt de la chaudière si l’évent devient obstrué. Portes et fenêtres L’extrémité de la prise d’air de combustion et de l’évent doit être située à une distance d’au moins 12 po (305 mm), ou en dessous, des portes, fenêtres ou entrées d’air par gravité de tout immeuble. Minimum de 12 po (205 mm) Un minimum de 12 po (305 mm) ou plus recommandé par le fabricant Évent Maximum de 15 po (381 mm) Niveau du toit Prise d’air de combustion Au moins 12 po aux É.-U. (305 mm), 18 po au Canada (458 mm) au-dessus de l’accumulation de neige prévue FIGURE 6-8 Évent latéral double Minimum de 3 po (76 mm) Maximum de 24 po (610 mm) maximale de 24 po (610 mm) Ouverture de séparation d’au moins 24 po Voir Sol, neige et glace. Minimum de 12 po (305 mm) du porte-à-faux Un minimum de 12 po (305 mm) Séparation maximale de 24 po (610 mm) entre le bas de la prise d’air de combustion et le bas de l’évent. Évent Prise d’air de combustion FIGURE 6-9 Évent latéral double (plusieurs appareils) Séparation minimale de 12 po (305 mm) Le fabricant recommande une plus grande séparation. Voir Sol, neige et glace. Prise d’air de combustion Évent 26 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-10 Extrémité d’évent pour mur latéral avec extrémité en T Un minimum de 12 po (305 mm) entre la prise d’air de combustion et l’évent doit être maintenu. Aucune séparation maximale n’est recommandée avec l’utilisation d’une extrémité en T comme évent. Remarque Remarque Évent avec extrémité en T Les configurations avec tuyau d’évent unique à évacuation latérale nécessitent un té à l’extrémité. Voir les figures 6-10, 6-12 et 6-14. Si la séparation illustrée à la figure 6-8 n’est pas assez grande pour empêcher la contamination croisée entre les résidus de combustion et l’air frais, utiliser une extrémité en T, tel qu’illustré à la figure 6-10. L’utilisation d’une extrémité en T comme évent, tel qu’illustré à la figure 6-10, n’exige pas de séparation maximale entre les résidus de combustion et l’air frais. Voir neige et glace en page 32 Figure 6-11 Évacuation sur le toit, prise d’air nécessaire à la combustion sur le mur latéral Conserver un dégagement vertical de 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu de 24 po (610 mm) au-dessus du toit ou du sol. Figure 6-12 Évacuation murale, prise d’air nécessaire à la combustion sur le toit Évent Conserver un dégagement vertical de 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu de 24 po (610 mm) au-dessus du toit ou du sol. Prise d’air de combustion Prise d’air de combustion Conserver un dégagement vertical de 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu de 24 po (610 mm) audessus du toit ou du sol. Niveau de neige Dégagement vertical de 18 po (457 mm) par rapport aux soffites ventilés Évent – Extrémité en T Conserver un dégagement vertical de 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu de 24 po (610 mm) au-dessus du toit ou du sol. Niveau de neige Niveau du sol 27 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-13 Évacuation sur le toit, prise d’air nécessaire à la combustion Conserver un dégagement vertical minimal de 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu d’un maximum de 24 po (610 mm) audessus du toit. Longueur minimale* Longueur de 24 po (610 mm) de 24 po minimale* (610 mm) Évent Évent « Longueur des canalisations de ventilation et d’air de combustion » en page 22. Prise d’air de combustion Prise d’air de combustion FIGURE 6-14 Évacuation murale, prise intérieure d’air nécessaire à la combustion Dégagement vertical de 18 po (457 mm) par rapport aux soffites ventilés AVIS Les configurations avec tuyau d’évent unique à évacuation latérale nécessitent un té à l’extrémité. Voir figures 6-12 et 6-14. Évent Conserver un dégagement vertical de 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) au Canada) au-dessus du niveau maximal d’accumulation de neige. (Air de combustion – bague extérieure) « Longueur des canalisations de ventilation et d’air de combustion » en page 22. Niveau de neige Niveau du sol 28 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS 6.9 Exigences touchant les évents latéraux : • aux États-Unis, du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54; • au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Distance entre l’extrémité d’évent et les portes et fenêtres Voir figure 6-15 Distance entre l’extrémité d’évent et la prise d’air de combustion de tout autre appareil Voir figure 6-16 Distance entre l’extrémité d’évent et le niveau de la neige Voir figure 6-17 Distance entre l’extrémité d’évent et la végétation Voir figure 6-18 Distance entre l’extrémité d’évent et un trottoir public Voir figure 6-19 FIGURE 6-15 12 po (305 mm) Min. L’extrémité doit être située à une distance d’au moins 12 po (305 mm), ou en dessous, des portes, fenêtres ou entrées d’air par gravité de tout immeuble. Si la chaudière utilise l’air intérieur, minimum de 4 po (1 219 mm). Extrémité Portes et fenêtres L’extrémité de la prise d’air de combustion et de l’évent doit être située à une distance d’au moins 12 po (305 mm), ou en dessous, des portes, fenêtres ou entrées d’air par gravité de tout immeuble. Si la chaudière utilise l’air intérieur, minimum de 4 po (1 219 mm). Condensation Les résidus de combustion peuvent se condenser, former de l’humidité et devenir corrosifs. Faire le nécessaire pour protéger les matériaux de construction entourant l’évent des dommages causés par l’évacuation de résidus de combustion. FIGURE 6-16 Entrée d’air soufflé Extrémité Entrée d’air soufflé Minimum de moins de 10 pi (3 m) 3 pi (0,9 m) [si elle se trouve à moins de 10 pi (3 m) d’une entrée d’air soufflé] L’extrémité du système d’évacuation doit être située à une distance de 3 pi (914 mm) au-dessus de toute entrée d’air soufflé (excepté l’entrée d’air de combustion de la chaudière) et à 10 pi (3 m) de cette même entrée. FIGURE 6-17 Sol, neige et glace Au moins 3 pi (914 mm) Coin en « L » 29 Conserver un dégagement vertical de 12 po (305 mm) (18 po (457 mm) au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu de 24 po (610 mm) au-dessus du toit. Éviter les emplacements où la neige peut poudrer et bloquer l’évent et les prises d’air de combustion. La glace ou la neige peuvent occasionner l’arrêt de la chaudière si l’évent devient obstrué. L’extrémité du tuyau d’évent ne doit PAS être installée à moins de 3 pi (914 mm) du coin interne d’une structure en « L ». NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-18 Végétation, plantes et arbustes L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas être à une distance inférieure à 3 pi (914 m) de toute végétation. L’extrémité doit être située où les vapeurs de l’évent n’endommageront pas les plantes, les arbustes ni les appareils de climatisation. Compteurs, régulateurs, terrasse, porche L’extrémité du système d’évacuation doit se situer à une distance horizontale d’au moins 4 pi (1,2 m) aux États-Unis uniquement et d’au moins 6 pi (1,9 m) au Canada, et en aucun cas au-dessus ou au-dessous d’un compteur de gaz ou d’un compteur électrique, de tout appareil de régulation ou de décompression ainsi que d’une terrasse ou d’un porche. Trottoirs L’extrémité du système d’évacuation doit être située à une distance d’au moins 7 pi (2,1 m) au-dessus de tout trottoir, en tenant compte de la condensation. Extrémité Au moins 3 pi (914 mm) FIGURE 6-19 Positionner les extrémités d’évent et de prises d’air nécessaire à la combustion Personnes ou animaux de manière à ce que des personnes ou domestiques des animaux ne puissent pas les toucher accidentellement. Pierres, balles, etc. L’extrémité doit être située à un endroit où elle ne sera PAS susceptible d’être endommagée par des corps étrangers tels que des cailloux, des balles, etc. Minimum de 7 pi (2,1 m) Vapeurs L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver Logements directement au-dessus d’un trottoir ou d’une multiples entrée pavés mitoyens situés entre deux habitations unifamiliales. Positionner l’extrémité à un endroit où les vapeurs d’évent ne sont pas importunes. L’extrémité doit être située de manière à ne pas être affectée par les tourbillons de vent, les feuilles véhiculées par l’air, la neige ou Tourbillons, les résidus de combustion recyclés. Tenir résidus de compte de la présence excessive de vent et combustion positionner l’extrémité de l’évent loin du côté de l’immeuble vers lequel soufflent les vents dominants. 30 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-20 Emplacement de l’extrémité d’évent Dégagements minimaux par rapport aux extrémités d’évent ÉTATS-UNIS CANADA 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) A Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’un porche, d’une terrasse ou d’un balcon B Dégagement par rapport à une fenêtre ou à une porte qui peut être ouverte 12 po (305 mm) 3 pi (0,9 m) C Dégagement par rapport aux fenêtres toujours fermées *12 po (305 mm) *12 po (305 mm) D Dégagement vertical par rapport au soffite ventilé situé au-dessus de l’extrémité, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2 pieds (610 mm) de la ligne centrale de l’extrémité. 18 po (457 mm) 18 po (457 mm) E Dégagement par rapport aux soffites non ventilés 18 po (457 mm) 18 po (457 mm) F Dégagement par rapport aux coins externes 9 po (229 mm) 9 po (229 mm) G Dégagement par rapport aux coins internes 6 po (152 mm) 6 po (152 mm) 3 pi (0,9 m) à l’intérieur d’une hauteur de 15 pi (4,5 m) au-dessus du module du compteur/ régulateur 3 pi (0,9 m) à l’intérieur d’une hauteur de 15 pi (4,5 m) au-dessus du module du compteur/ régulateur 3 pi (0,9 m) 3 pi (0,9 m) 12 po (305 mm) 3 pi (0,9 m) 6 pi (1,8 m) H Dégagement de chaque côté de la ligne centrale prolongée au-dessus d’un compteur/régulateur I Dégagement par rapport à la sortie de l’évent d’entretien J Dégagement par rapport à un système non mécanique d’alimentation en air de l’immeuble ou de la prise d’air nécessaire à la combustion de tout autre appareil K Dégagement par rapport à un système mécanique d’alimentation en air de l’immeuble *3 pi (0,9 m) L Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavés situés dans une propriété publique *7 pi (2,1 m) M Dégagement sous une véranda, un porche, une terrasse ou un balcon * Dans le cas où le dégagement n’est pas précisé dans les normes ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, le dégagement doit respecter les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz ainsi que ces directives d’installation. 7 pi (2,1 m) 1 *12 po (305 mm) 2 12 po (305 mm)2 (1) L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavés mitoyens entre deux habitations unifamiliales. (2) Autorisé uniquement si la véranda, le porche, la terrasse ou le balcon est entièrement ouvert sur au moins un côté sous le plancher Remarque Les codes ou règlements locaux peuvent exiger un dégagement supérieur. L’extrémité du tuyau d’évacuation doit être exposée à l’air extérieur de manière à permettre la libre circulation de l’air en tout temps. Dans certaines conditions météorologiques, la cheminée peut émettre un panache de vapeur. Éviter de positionner son extrémité à un endroit où cela pourrait nuire. 31 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS ! ATTENTION FIGURE 6-21 Installation adéquate des canalisations Risque d’asphyxie. NE PAS utiliser de vis pour fixer les sections de tuyau ensemble. Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou des blessures graves. L’UTILISATION DU CLAPET ANTI-RETOUR EST OBLIGATOIRE ! ATTENTION Les chaudières à condensation installées en cascade doivent être ventilées à l’aide de l’évent en polypropylène DuraVentMD. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. 6.10 Ventilation de plusieurs chaudières • En matière de système d’échappement courant, DuraVentMD est le seul approuvé par le fabricant de ventilation – DuraVentMD. L’utilisation du clapet anti-retour est obligatoire. • Voir les figures 6-26, 6-27 et 6-28. L’extrémité doit traverser le toit à la verticale. Les extrémités horizontales latérales ne sont pas autorisées. • Sur des installations à ventilation multiple, assurer une pente descendante minimale de 2 po (50,00 mm) pour chaque 3 pi (1,00 m) de tuyau vers la chaudière. L > 10 po (250 mm) FIGURE 6-22 Installation adéquate des canalisations • Le fabricant recommande l’utilisation d’un détecteur de CO; il doit être calibré régulièrement selon les consignes du fabricant. • Placer les tuyaux à au moins 1 po (30 mm) de toute source de chaleur. • S’assurer que la zone ne contient aucun débris. • Sur des installations à ventilation multiple, utiliser uniquement de l’eau (H2O) comme lubrifiant lors de l’insertion des portions de tuyau. Ne PAS utiliser d’autres types de lubrifiant ou de graisse semblable. • NE PAS utiliser de vis pour fixer les sections de tuyau ensemble. • Avant de fixer le tuyau avec des pinces, vérifier qu’il est inséré conformément aux recommandations du fabricant de l’évent. FIGURE 6-23 Installation adéquate des canalisations • Installer la courroie d’acier (A) du tuyau (B) à une distance de 10 po (250,0 mm) de la chaudière. • Fixer le tuyau d’évacuation au mur à l’aide de supports disposés à 3 pi. (1 m) les uns des autres. Fixer les supports le long du joint de chaque tuyau. 6.11 Ventilation de plusieurs chaudières, méthode d’installation : voir les figures 6-21 à 6-23 1. Tuyaux d’évent adéquatement installés. Voir figure 6-22. 2. Aligner les tuyaux d’évent horizontaux communs avec l’extrémité mâle vers le capuchon du collecteur de condensation. 3. Suivre les instructions du fabricant de l’évent lors de l’assemblage du tuyau pour permettre son expansion et sa contraction l’utilisation. 4. Suspendre le tuyau d’évent horizontal commun; ne pas resserrer complètement les brides. 32 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-24 Fixer la bride autour de l’adaptateur d’évacuation 5. Raccorder un coude de 90° au tuyau d’évent horizontal commun pour chaque chaudière du système en cascade. 6. Raccorder un volet d’évent au coude de 90° pour chaque chaudière du système en cascade. 7. Raccorder un adaptateur d’évacuation au volet d’évent pour chaque chaudière sur des installations à ventilation multiple. Assurer que les adaptateurs d’évent permettent une pente horizontale 3° ou 2 po par 3 pi des collecteurs horizontaux vers le collecteur de condensation. 8. Raccorder un filtre à air à l’adaptateur d’évacuation pour chaque chaudière du système en cascade.L’air de combustion doit provenir uniquement de l’intérieur. 9. Raccorder le système d’évacuation en cascade au raccord d’évent situé au sommet des chaudières. 10. Raccorder le capuchon d’extrémité et le collecteur de condensats au tuyau d’évent horizontal commun. 11. Fixer les adaptateurs au mur à l’aide des brides approuvées. S’assurer que les brides sont raccordées à un minimum de 10 po du sommet de la chaudière. Voir figure 6-24. 12. Fixer la bride approuvée autour de l’adaptateur d’évacuation. S’assurer que la bride est verrouillée dans la position adéquate. Voir figure 6-24. A. Position 1 : Bride autour de l’extrémité femelle de l’adaptateur. B. Position 2 : Bride autour de l’adaptateur du tuyau d’évacuation. 13. Distance maximale entre les supports de tuyaux horizontaux : 3 pi 4 po; distance maximale entre les supports de tuyaux verticaux : 6 pi 7 po. Voir figure 6-25. 14. Bien resserrer complètement les brides du tuyau d’évent horizontal commun. FIGURE 6-25 Distance maximale entre les supports Horizontal Vertical 33 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS 6.12 Ventilation de plusieurs chaudières : disposition des évents La pression disponible à la sortie d’évacuation est de 0,40 po de colonne d’eau (100 Pa) Débit calorifique Demande DE CHAUFFAGE (BTU/H) (BTU/H) 379 000 348 000 1 758 000 696 000 2 98,4 pi 30 m 98,4 pi 30 m 98,4 pi 30 m 1 516 000 1 392 000 4 98,4 pi 30 m 98,4 pi 30 m 98,4 pi 30 m 2 274 000 2 088 000 6 - - 98,4 pi 30 m 98,4 pi 30 m Longueur verticale maximale Nombre d’appareils *6 po/8 po (150/200 mm) 6 po (150 mm) *Système d’évent de 6 po/8 po : 8 po (200 mm) FIGURE 6-26 • Tuyau d’évent horizontal de 6 po (150 mm) • Tuyau d’évent horizontal de 8 po (200 mm) • Longueur entre le tuyau d’évent vertical et le dernier tuyau collecteur d’évent horizontal = 3 pi 4 po (1,00 m). 3 pi (0,9 m) • Pour calculer les autres longueurs entre le dernier collecteur et l’arbre, il faut réduire la longueur verticale de cette longueur supplémentaire et du nombre de coudes, selon le tableau. Type de coude 6 po 8 po - Longueur équivalente Longueur équivalente 45° 5 pi 7 po 1,7 m 12 pi 3,8 m 90° 13 pi 1 po 4,0 m 19 pi 5,8 m 2 pi (0,6 m) 3 pi (0,9 m) Exemple d'utilisation de ventilation de chaudière multiple de 6 po Longueur équivalente pour coude Nombre de coudes Longueur équivalente Longueur équivalente totale 45° 90° - 3 - 13 pi 1 po (4,0 m) 39 pi 4 21/64 po (12,0 m) Longueur équivalente totale Longueur horizontale 39 pi 4 21/64 po (12,0 m) 5 pi (1,5 m) Longueur horizontale équivalente totale 44 pi (13,4 m) Longueur verticale maximale 98 pi (29,9 m) Longueur verticale totale 54 pi (16,5 m) 34 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS A. Système à une ligne Ce système est constitué de chaudières disposées en ligne dont chacune est raccordée à un collecteur d’échappement commun. FIGURE 6-27 – Utilisation de ventilation de chaudières multiples 2 po par 3 pi 4 po (50,0 mm par 1,0 m) 3° B. Système dos à dos Ce système est constitué de chaudières installées dos à dos et reliées à un collecteur d’échappement commun. FIGURE 6-28 – Utilisation de ventilation de chaudières multiples 2 po par 3 pi 4 po (50,0 mm par 1,0 m) 3° 35 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS C. Système à ligne double Ce système est constitué de chaudières disposées en deux lignes dont chacune est raccordée à un collecteur d’échappement commun. FIGURE 6-29– Utilisation de ventilation de chaudières multiples 2 po par 3 pi 4 po (50,0 mm par 1,0 m) 3° 6.13 Ventilation de plusieurs chaudières : configuration des paramètres Pour configurer le paramètre P19, consulter la section 9 pour vérifier que le clapet anti-retour dans l'évent s'ouvre. PARAMÈTRE P19 Tours/min à puissance minimale Gaz naturel (A) GPL (E) 30 30 La taille de la colonne d’évacuation doit être calculée par une agence d’entretien compétente durant la conception du système en respectant les exigences des autorités réglementaires. 36 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 6 – PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-30 Tuyau d’écoulement de la condensation 6.14 Canalisations d’écoulement de la condensation • Utiliser des matériaux conformes aux exigences des autorités réglementaires. En l’absence de telles normes : • aux États-Unis, PVC ou CPVC conformément à la norme ASTM D1785/D2845; colle ou apprêt conformément à la norme ASME D2564 ou F493; Ne pas coller le capuchon s’il est utilisé comme protection contre la poussière. L’extrémité doit être laissée ouverte. • au Canada, tuyau et raccordements de PVC/CPVC et colle homologués CSA ou ULC. • Donner aux canalisations d’écoulement de la condensation une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en direction opposée à la chaudière. • Utiliser une pompe à condensats installée sur place si la chaudière est installée sous le niveau d’évacuation. • Installer sur place un accessoire pour neutraliser les condensats tel qu’exigé par les autorités réglementaires ou pour assurer une élimination écologique de la condensation. Ne pas installer dans un endroit où les températures descendent sous le point de congélation. La sortie des condensats sera obstruée en cas de gel. 37 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 7 – CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ FIGURE 7-1 Raccordement au gaz (vu de l’arrière de la chaudière) ! AVERTISSEMENT MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer l’appareil. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble. • Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les directives données par le fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. 7.1 Généralités • Utiliser un tuyau fait de matériaux conformes aux exigences des autorités réglementaires et des méthodes de raccordement approuvées. En l’absence de telles normes, respecter : • aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54; • au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Raccordement au gaz Remarque • Installer des canalisations de gaz de taille convenable et de manière à fournir une alimentation en gaz suffisante pour répondre à la demande maximale, sans que la pression soit inférieure à la pression minimale recommandée. Le modèle UCS-240 nécessite un débit de gaz de 377 pi3/h (10,7 m3/h) pour le gaz naturel (gaz A) et de 149 pit3/h (4,2 m3/h) pour gaz propane liquide (gaz E). Utiliser deux (2) clés pour resserrer les accessoires et canalisations aux raccordements filetés de la chaudière. Les canalisations internes de la chaudière peuvent être endommagées si elles sont exposées à une force excessive. • Le compteur de gaz et les canalisations d’alimentation doivent être en mesure de fournir la quantité de gaz indiquée en plus de répondre à la demande de tous les autres appareils à gaz de la maison. Le modèle UCS-380 nécessite un tuyau d’alimentation en gaz de 1 po (25,4 mm). 7-2 Point de purge • Soutenir les canalisations à l’aide de crochets, de courroies, de bandes, de supports, de dispositifs ou d’éléments de construction de manière à prévenir ou à atténuer toute vibration excessive et à prévenir les contraintes sur les raccordements des canalisations de gaz. La chaudière ne peut supporter le poids des canalisations. INSTALLER UN ROBINET D'ARRÊT MANUEL À MOINS DE 6 pi (183 CM) DE LA CHAUDIÈRE ET À 5 PI (152 CM) AU-DESSUS DU SOL, TEL QU'EXIGÉ PAR LES CODES LOCAUX • Utiliser uniquement de la pâte à joints filetés approuvée pour usage avec du gaz de pétrole liquéfié. • Installer un robinet de gaz manuel externe fourni par l’installateur, un raccord à joint rodé et un récupérateur de sédiments fournis sur place en amont de la soupape de gaz. Voir figure 7-2. 3 PO (8 CM) MINIMUM • Il est important de vérifier la chaudière et les raccordements pour repérer toute fuite avant de la mettre en marche. POINT DE PURGE VERS L'ENTRÉE DE LA COMMANDE DE GAZ 38 Approvisionnement en gaz Différentielle Gaz naturel PL Min. Max. Min. Max. 3,0 po de colonne d’eau (0,87 kPa) 10,5 po de colonne d’eau (2,61 kPa) 8,0 po de colonne d’eau (1,99 kPa) 13,0 po de colonne d’eau (3,23 kPa) NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 7 – CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ 7.2 Conversion en PL • Voir les consignes fournies avec la trousse de conversion en PL. Vendu séparément. ! FIGURE 7-3 Robinet manuel principal d’approvisionnement en gaz à l’extérieur de la paroi de la chaudière - (vue de l’arrière de la chaudière) DANGER Danger d’incendie. Ne pas se servir d’allumettes, de chandelles, de flammes nues ni d’autres méthodes pouvant mettre le feu. Le non-respect de cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves. 7.3 Vérification de l’étanchéité des canalisations de gaz Il est important de vérifier la pression de chaudière et des raccordements avant de la mettre en marche. • Effectuer un test de la pression de la chaudière à plus de ½ psi (3,5 kPa). Débrancher la chaudière et sa soupape d’arrêt particulière du système d’alimentation en gaz. • Effectuer un test de la pression de la chaudière à ½ psi (3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du système d’approvisionnement en gaz en fermant le robinet d’alimentation manuel. Voir figure 7-3. Robinet manuel principal de gaz • Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide de détection non corrosif ou une autre méthode de détection des fuites approuvée par les autorités réglementaires. Ne pas se servir d’allumettes, de chandelles, de flammes nues ou d’autres méthodes pouvant mettre le feu. • Colmater immédiatement les fuites et effectuer un nouvel essai. 39 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ! ATTENTION 8.1 Généralités Relier le système électrique de la chaudière à la terre en respectant les exigences des autorités réglementaires. Se référer : Danger d’électrocution. COUPER l’alimentation électrique au panneau électrique avant de faire des raccordements électriques. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • aux États-Unis, au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70; • au Canada, au Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première partie) : Norme de sécurité relative aux installations électriques. 8.2 Entrées défonçables (figure 8-1) • Huit entrées défonçables situées au bas du châssis. A. Thermostat (section 8-10) B. Réinitialisation en fonction de la température extérieure (section 8-9) C. Protection contre le gel (section 8-12) D. Capteur d’ECD (sections 8-11, 8-13) E. Signal de dégagement (section 8-7) FIGURE 8-1 Entrées défonçables au bas de la chaudière Arrière de la chaudière Signal d’arrêt (section 8-15) Entrée analogique (section 8-8, IF-01 panneau) Sortie analogique (section 8-8, IF-01 panneau) Alarme (IF02 ou panneau SCU-SO2) Pompe de système de chauffage externe (section 8-8, panneau SCU-S02) K. Déflecteur/pompe (section 8-8) L. Robinet de gaz externe (section 8-8) M. Interrupteur de pression de gaz minimale (section 8-8) N. Entrée solaire (section 8-8) F. G. H. I. J. 8.3 Raccordements électriques • La chaudière nécessite une alimentation électrique de 120 V 60 Hz. Vérifier si l’alimentation électrique est polarisée. • La chaudière doit être mise à la terre et raccordée à un circuit dédié. • Il doit y avoir un isolateur commun qui fournit l’isolation électrique pour la chaudière et les commandes externes. Utiliser un câble isolé en PVC 18 AWG x 3C 221 °F/105 °C. • Le câblage électrique doit être entièrement réalisé conformément aux normes du National Electrical et des réglementations et codes fédéraux, provinciaux et locaux émis par les autorités réglementaires. Le câblage doit être conforme aux normes N.E.C. Catégorie 1. • Au Canada, l’installation doit être réalisée conformément au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 Partie 1, et aux règlements et codes locaux en vigueur. Entrées défonçables pour 8 câbles • S’il est nécessaire de remplacer le câblage original de la chaudière, n’utiliser que des câbles de type TEW 105 °C ou équivalents. • 12 ampères maximum. 40 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 8.4 Accès au bloc de connexion 1. Dévisser les deux vis situées au-dessus du panneau avant. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. FIGURE 8-2 Retrait du panneau avant Retirer le panneau. Guider le câble du régulateur ou du thermostat à travers le ou les œillet(s) du côté droit de la plaque de droite du fond de la chaudière. Incliner le boîtier de commande vers l’avant en ouvrant les agrafes de retenue situées de chaque côté de la chaudière. Ouvrir le compartiment du panneau de commande en détachant l’attache située à l’avant du boîtier de commande. Pousser le couvercle vers l’arrière pour le bloquer. Passer le ou les câbles à travers le ou les œillets dans le compartiment du panneau de commande. Dévisser le serre-câbles (pour accéder au bloc de connexion) et faire ressortir les câbles. Raccorder les câbles aux bornes correspondantes du bloc de connexion. Resserrer fermement le serre-câbles et refermer le compartiment du panneau de commande. Différents thermostats et régulateurs peuvent être raccordés à la carte de circuits imprimés de la commande standard (X 12 blocs de connexion). 8.5 Raccordement à la source d’alimentation principale L’alimentation principale est raccordée à la plaque à bornes X1 à haute tension (120 V/60 Hz). X1 41 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES FIGURE 8-3 Signal d’arrêt 8-6 Signal d’arrêt • La chaudière est munie d’un signal d’arrêt qui se trouve aux bornes BL du panneau de commande. • Elle convient uniquement aux contacts libres potentiels. • Retirer le cavalier lors de l’utilisation de cette entrée. • Modifier le point de consigne à l’aide de P36. Voir Configuration des paramètres en page 56. 8.7 Signal de dégagement FIGURE 8-4 Signal de dégagement • La chaudière est munie d’un signal de dégagement qui se trouve aux bornes BL du connecteur. • Modifier le point de consigne à l’aide de P37. Voir Configuration des paramètres en page 56. • Elle convient uniquement aux contacts libres potentiels. 8.8 Raccordements électriques facultatifs FIGURE 8-5 Panneau de commande auxiliaire Panneau de commande auxiliaire Les cartes de circuits imprimés de commande sont situées dans le boîtier de commande auxiliaire. Consulter les directives fournies avec la commande à carte de circuits imprimés. • Détacher le couvercle de la commande à carte de circuits imprimés. • Retirer le couvercle. Options de raccordement pour la commande à carte de circuits imprimés 0 à 10 V (IF-01) La commande à carte de circuits imprimés IF-01 est intégrée dans le boîtier de commande auxiliaire. Consulter les directives fournies avec le produit. Ne pas raccorder le thermostat antigel ou le thermostat de pièce à la chaudière à l’aide de la commande à carte de circuits imprimés 0 à 10 V. FIGURE 8-6 Commande à carte de circuits imprimés 0 à 10 V (IF-01) 1. État de connexion (Nc) : en cas de mise en dérangement de la chaudière, un relais est mis hors tension et une alarme peut être transmise par une série de contacts secs (maximum 120 V AC - 1A) sur les bornes Nc et C des raccordements du panneau de commande. 2. État de connexion (OTm) : l’interface communique avec la commande de la chaudière à l’aide du protocole Open Therm. La connexion OTm peut être raccordée à l’entrée Open Therm OT de la commande de la chaudière. 3. Entrée analogique (0 à 10 V) : la commande peut être basée sur la température ou la production de chaleur. Les deux commandes sont décrites ci-dessous. Avec la commande analogique, le signal 0 à 10 V doit être raccordé à l’interface. 42 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 4. Commande analogique basée sur la température : le signal 0 à 10 V commande la température d’approvisionnement de la chaudière entre 32 °F (0 ºC) et 176 ºF (80 ºC). La commande module le fonctionnement en fonction de la température de l’approvisionnement, et la production de chaleur varie entre les valeurs minimale et maximale en fonction du point de consigne de l’eau d’approvisionnement calculée par le régulateur. Le cavalier 2 de l’interface sert à sélectionner la commande de température ( ) ou la commande de production de chaleur (%). FIGURE 8-7 Commande analogique basée sur la température Température 0,0 - 1,5 V = Chaudière éteinte 1,5 - 1,8 V = Chaudière éteinte, pompe sur température désirée (°C) 1,8 - 10 V = Chaudière sur FIGURE 8-8 Sortie analogique 0 à 10 V de chaudière sur tension d'entrée pompe en cours d'exécution 5. Commande analogique basée sur la production de chaleur : un signal de 0 à 10 V commande la production de chaleur de la chaudière, entre 0 % et 100 %. Les valeurs minimale et maximale sont limitées. La production minimale est liée à la profondeur de modulation de la chaudière. La production varie entre les valeurs minimale et maximale sur la base de la valeur déterminée par le régulateur. Température 0,0 - 2,0 V = chaudière hors tension 2,0 - 2,2 V = chaudière sur , pompe sur 6. Sortie analogique 0 à 10 V : la température ou la production de chaleur peuvent être choisies pour ce message de rétroaction. Les deux commandes sont brièvement décrites ci-dessous. Le cavalier 1 de l’interface sert à sélectionner la commande de température ( ) ou la commande de production de chaleur (%). (%) de la production 2,0 - 10 V = sortie souhaitée entre minimum et maximum Cavalier 1 de chaudière sur tension d'entrée Signal d’alimentation (V) Température (°F/°C) Description 0 32 à 59 (0 à 15) Chaudière hors tension 0,5 59 à 72 (15 à 20) Hystérèse 2,0 à 10,01 72 à 176 (20 à 80) Température requise Dépend de la profondeur minimale de modulation (vitesses réglées, standard 20 %) pompe en cours d'exécution (1) Selon la profondeur minimale de modulation (vitesses fixées, standard 20%) 43 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Options de raccordement pour LA COMMANDE À CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS (SCU-S02) Si la chaudière est munie d’une commande à carte de circuits imprimés (SCU-S02), elle sera automatiquement reconnue par la commande automatique de la chaudière. Le retrait de cette commande à carte de circuits imprimés entraînera le code d’erreur E38 sur la chaudière. Afin de prévenir cette défaillance, l’autodétection doit être effectuée après avoir retiré la carte à circuits imprimés. Consulter la section Autodétection. de connexion. 5. Interrupteur de pression de gaz minimale (PRESSOSTAT) : l’interrupteur de pression de gaz minimale éteint la chaudière si la pression du gaz devient trop faible. Raccorder l’interrupteur de pression de gaz minimale aux bornes du pressostat. La présence de l’interrupteur manométrique peut être réglée en utilisant le paramètre P41. FIGURE 8-9 Sortie analogique 0 à 10 V Le témoin DEL d’état D3 dans le coin supérieur droit de la commande à carte de circuits imprimés en indique l’état : • Signal continu : la carte de circuits imprimés fonctionne normalement. • Signal clignotant : aucune connexion. • Aucun signal : aucune tension ou carte de circuits imprimés défaillante (vérifier le câblage). 1. Commande de pompe externe de chauffage central : la pompe externe du système de chauffage peut être raccordée aux bornes du panneau de commande. La tension maximale d’alimentation est 300 VA/0,4 fractionnaire. Le relais auxiliaire doit être utilisé pour les pompes avec une puissance supérieure. 2. Commande de soupape externe à trois voies (3WV) : une soupape externe à trois voies (120 V CA) peut être utilisée pour raccorder un chauffe-eau indirect d’eau chaude à usage domestique. La position neutre de la soupape à trois voies peut être réglée en utilisant le paramètre P34. La soupape à trois voies est raccordée de la manière suivante : • N = neutre • C = système de chauffage • D = réservoir indirect Si la position neutre de la soupape à trois voies est réglée en utilisant le paramètre P34, raccorder la pompe de la manière suivante. • N = pompe N • C = pompe L • = mise à la terre 3. Commande de soupape externe (EgV) : en cas de demande de chaleur, du courant alternatif de 120 V CA, 1 A (maximum) devient disponible aux bornes EgV du panneau de commande pour commander la soupape de gaz externe. 4. Signaux de fonctionnement et de défaillance (État) : les signaux d’alarme et de fonctionnement se sélectionnent à l’aide du paramètre P40. • Lorsque la chaudière fonctionne, le signal de fonctionnement est commandé en réglant les contacts secs (maximum 120 V CA, 1 A) à NO et les bornes C de connexion. • Lorsque la chaudière est mise en dérangement, le signal d’alarme peut être transmis à l’aide des contacts secs (maximum 120 V CA, 1 A) à No et les bornes C 44 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Remarque Les capteurs fournis avec ce produit sont exclusifs au fabricant. L’utilisation d’autres capteurs entraînera une diminution des performances. FIGURE 8-10 Capteur de température extérieure Capteur de la température extérieure 8,9 K ohms (1KΩ) 1 K Ω Température extérieure Température de circulation P1 – Température d’approvisionnement (maximale) P25 – Température d’approvisionnement (minimale) P26 – « WWSD » (arrêt par temps chaud) P27 – Température extérieure (par défaut) Si le capteur de la température extérieure est raccordé, il est possible d’ajuster la courbe de chauffage. On peut modifier les points de consigne à l’aide des paramètres P1, P25, P26 et P27. • Capteur extérieur, si utilisé A. Fourni avec la chaudière. B. Installer le capteur extérieur 1 K Ω de manière à le protéger du vent et de l’exposition directe à la lumière du soleil. Les directives d’installation sont fournies avec le capteur. C. La longueur maximale est de 100 pi (30 m) pour un câble de calibre 22 ou de 150 pi (45 m) pour un câble de calibre 18. D. Raccorder les câbles aux bornes du CAPTEUR EXTÉRIEUR. Les câbles sont interchangeables. E. Le capteur de température extérieure est un accessoire de la chaudière. Lorsqu’il y a un thermostat de marche/arrêt, la chaudière régule la température selon le point de consigne de la courbe de chaudière interne. FIGURE 8-11 Tableau du capteur de température extérieure 1k Ω 8.10 Thermostat de chauffage central A. Lorsqu’un thermostat de pièce est muni d’une résistance anticipatrice, il faut régler le paramètre P5. B. Installer le thermostat dans une pièce souvent occupée. C. Raccorder les deux fils de contact sec du thermostat de pièce aux bornes ON/OFF-OT des raccordements du panneau de commande de la chaudière. Note : Les bornes ON/OFF-OT ne sont PAS en mesure de fournir 24 V au thermostat. D. Utiliser la commande de système du thermostat ou de la chaudière à contact sec ayant pour caractéristiques nominales une intensité de 0,5 ampère à 120 V CA. La commande de la chaudière n’assure PAS l’alimentation de 24 V CA du thermostat de chauffage central. E. Installer le thermostat en suivant les directives du fabricant. La longueur maximale est de 330 pi (100 m) pour un câble de calibre 22. F. Remarque Remarque Raccorder les câbles aux bornes du ON/OFF-OT. Les câbles sont interchangeables. Utiliser un contact à sec pour les câbles aux bornes du ON/OFF-OT. Le code d’erreur E33 s’affiche si la tension est retransmise au panneau de commande. Si l’erreur n’est pas corrigée et perdure, cette tension peut endommager de manière permanente le panneau de commande. Lorsqu’un thermostat de pièce muni d’une résistance anticipatrice est utilisé, il faut régler le paramètre P5. G. La chaudière n’est pas compatible avec les thermostats de type Nest sans l’utilisation d’un relais d’isolation, comme un Argo IR-882. 45 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 8.11 Chauffe-eau indirect pour ECD 10 k Ω Raccorder le capteur de réservoir d’ECD indirect 10 k Ω ou le thermostat (TS) aux bornes « T dhw » du panneau de commande. FIGURE 8-12 Thermostat indirect 10 K Ω pour chauffe-eau 10 K Ω 8.12 Protection contre le gel Protection contre le gel combinée au thermostat de marche/arrêt. • Lorsqu’un thermostat de marche/arrêt est utilisé, il faut protéger les pièces où il y a un risque de gel avec un thermostat antigel (FT). Les soupapes des radiateurs ou zones où il y a un risque de gel doivent être ouvertes. • Raccorder le thermostat antigel en parallèle avec le thermostat de pièce de marche/arrêt (RT) aux bornes ON/OFF-OT des raccordements du panneau de commande de la chaudière. Protection contre le gel combinée au capteur de la température extérieure. • Le système de chauffage peut être protégé contre le gel en combinaison avec le capteur de la température extérieure 1 K Ω. La soupape du radiateur ou de la zone où il y a un risque de gel doit être ouverte. • Raccorder le capteur de température extérieure 1 K Ω aux bornes « T out » du panneau de commande. FIGURE 8-13 Protection contre le gel combinée au thermostat de marche/arrêt. • La protection contre le gel s’active lorsque le capteur de température extérieure 1 K Ω détecte une température inférieure à 10 °F (-10 °C). Cela peut être réglé en utilisant le paramètre P30. Le circulateur se mettra en marche et fonctionnera continuellement jusqu’à ce que la température extérieure dépasse le point de consigne configuré en P30. 8.13 Protection anti-saisie de pompe • Si la chaudière est en veille pendant 76 heures, la pompe fonctionnera 1 minute pour éviter la saisie. 46 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES FIGURE 8-14 Exemple de circuit hydronique avec chauffe-eau d’ECD indirect • Raccorder le capteur de réservoir indirect aux bornes Tdhw, tel que décrit à la section 8.11. • Raccorder la pompe de CC (chauffage central) à la borne N-L « pompe » de la commande à carte de circuits imprimés (SCU-02); voir la section 8.8. • Raccorder la pompe d’ECD (eau chaude domestique) à la borne N-D « 3wV » de la commande à carte de circuits imprimés (SCU-02); voir la section 8.8. FIGURE 8-15 Exemple de raccordement du signal d’arrêt du système L’exemple ci-dessous montre le raccordement du signal d’arrêt du système au panneau auxiliaire. Consulter la section 8.6. 47 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 8 – RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES FIGURE 8-16 Schéma du circuit électrique 48 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 9.1 Remplissage du collecteur de condensats avec de l’eau FIGURE 9-1 Module d’écoulement de la condensation Verser environ 1 tasse (250 ml) d’eau dans le conduit d’évacuation de la chaudière. ! ATTENTION Danger d’asphyxie! Remplir le collecteur de condensats avant de mettre la chaudière en marche afin d’éviter que des résidus de combustion ne s’échappent de la chaudière. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • Pour remplir le collecteur de condensats, verser de l’eau dans l’évent jusqu’à ce que l’eau commence à s’écouler à travers le siphon. • Inspecter visuellement le siphon afin de s’assurer qu’il est plein d’eau propre. • En cours de fonctionnement, vérifier le collecteur de condensats afin de s’assurer qu’il fonctionne correctement. Lors du démarrage initial, le collecteur de Remarque condensats doit être rempli d’eau manuellement. Remarque Afin de maintenir l’efficacité de la chaudière et prévenir l’ébullition à l’intérieur de l’échangeur thermique, rincer la totalité du système de chauffage jusqu’à ce qu’il soit propre. 9.2 Mise en service (eau) • Vérifier le système de distribution afin de s’assurer qu’il est de la bonne taille et installé adéquatement. • Avant le remplissage, ouvrir toutes les soupapes du circuit de chauffage de l’installation. • Rincer le système de chauffage, incluant toutes les zones de chauffage. • Remplir la chaudière d’eau potable. Tuyau d’écoulement de la condensation • Remplir toutes les canalisations de la chaudière et du système de chauffage avec de l’eau (ou un mélange d’eau et d’antigel, le cas échéant). Consulter les renseignements au sujet de l’antigel en page 11. Expulser l’air de la chaudière à l’aide de l’évent. Expulser l’air des canalisations du système. Collecteur de condensats • Fermer l’évent une fois que tout l’air a été expulsé de la chaudière et du système. • Inspecter les canalisations du système et les raccordements à la chaudière. Réparer immédiatement toute fuite. • Vérifier si le manomètre indique entre 14,7 et 22,1 psi (1 et 1,5 bar) lorsque la température de l’eau du système est froide. Si la pression est inférieure, couper l’eau. Ouvrir l’arrivée d’eau et recommencer le processus de remplissage très lentement pour évacuer l’air. Le système doit être en marche afin de pouvoir lire la pression sur le dispositif d’affichage. • La chaudière est munie d’un interrupteur manométrique qui l’empêche de fonctionner sans eau. • Vérifier tous les joints pour s’assurer qu’il n’y a aucune fuite. 49 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE FIGURE 9-2 Robinet d’alimentation en gaz ! ATTENTION Danger d’incendie, d’explosion et d’asphyxie. La chaudière est configurée en usine pour utilisation avec du gaz naturel. La soupape de gaz doit être réglée avant utilisation lorsque du propane est utilisé. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. 9.3 Mise en service (gaz) 1. Vérifier si le type de gaz fourni correspond aux données apparaissant sur la plaque signalétique de la chaudière. 2. Vérifier la canalisation de gaz afin de s’assurer qu’elle est de la bonne taille et installé adéquatement. 3. Inspecter visuellement tous les tuyaux afin de s’assurer 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. que les raccordements et extrémités sont tous bien fixés et que toutes les vannes des sorties inutilisées sont bien fermées et bouchées/recouvertes. Purger l’air des tuyaux. Confirmer que le brûleur reçoit un apport constant de gaz. Ouvrir la soupape d’arrêt principale du gaz. Ouvrir le robinet d’alimentation en gaz de la chaudière. Dévisser les deux vis situées au-dessus du panneau avant pour le retirer. Incliner le boîtier de commande vers l’avant en ouvrant les agrafes de retenue situées de chaque côté de la chaudière. Vérifier la pression de l’approvisionnement en gaz au niveau de l’orifice de pression et de température « Pi » de la soupape de gaz. S’assurer que tous les raccordements de gaz sont bien étanches. Effectuer un test de la canalisation de gaz : A. La pression du test ne doit pas excéder 0,87 psig/60 mbar. B. Purger la canalisation d’approvisionnement en gaz en dévissant l’orifice de pression de la soupape de gaz. C. Resserrer l’orifice une fois que le tuyau a été suffisamment purgé. S’assurer que tous les raccordements de gaz de la chaudière sont bien étanches. Vérifier les tuyaux et les raccordements pour repérer toute fuite immédiatement après l’ouverture du robinet d’approvisionnement en gaz. Couper le gaz et colmater les éventuelles fuites au besoin. 9.4 Mise en service (électricité) 1. Vérifier tous les raccordements électriques vers le thermostat et les commandes externes. Vérifier les autres raccordements vers la chaudière. 2. Vérifier tous les raccordements électriques, particulièrement la mise à la terre. 3. Vérifier les pompes du système : s’assurer que chacune des pompes est en état de marche en observant les vibrations, bruits et la consommation de courant. 50 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 9.5 Panneau de commandes 1 Affichage 2 Touche [Escape] ou RÉINITIALISATION 3 Touche température de chauffage ou [-] 4 Température d’ECD ou [+] 5 Touche de mise en dérangement [Enter] ou annuler 6 Touches de configuration (appuyer sur les touches 2 et 3 simultanément) 7 Touches [Menu] (appuyer sur les touches 4 et 5 simultanément) 8 Interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) Symboles Interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) : après cinq mises en dérangement, la chaudière doit être redémarrée manuellement. Menu d’information : Lire les diverses valeurs actuelles Position de ramonage de cheminée : charge partielle ou complète forcée pour mesurer le CO2. Pompe de la chaudière : la pompe fonctionne. Menu utilisateur :réglages pouvant être modifiés par l’utilisateur. Fonction du système de chauffage : accès aux paramètres de température du système de chauffage. Programme de chauffage désactivé : la fonction de chauffage est désactivée. Fonction d’eau chaude domestique : accès aux paramètres de température de l’eau chaude potable. Mode manuel : la chaudière est réglée pour un fonctionnement manuel. Affichage jaune avec symboles : d’entretien). Programme d’ECD désactivé : le mode d’ECD est désactivé. + service + (message Pression d’eau : la pression de l’eau est trop faible. Menu d’entretien :réglages pouvant être modifiés par l’installateur. Niveau du brûleur : la chaudière fonctionne à pleine charge ou à charge réduite. Mode d’économie d’énergie : mode d’économie activé. Clés de verrouillage : le verrouillage par clé est activé. Défaillance : défaillance de la chaudière détectée. Visible à partir du code « é » et de l’affichage rouge. Protection contre le gel : chaudière fonctionnant en mode de protection contre le gel. Menu compteur d’heures : lecture des heures de fonctionnement, du nombre de démarrages réussis et d’heures sur l’approvisionnement principal. 51 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 9.6 Fonction d’évacuation mécanique de l’air Remarque FIGURE 9-3 AÉRATEUR La commande procède à la fonction d’évacuation mécanique de l’air lors du démarrage initial, après la réinitialisation suivant une mise en dérangement et après le rétablissement de l’alimentation électrique. Avant le démarrage de la chaudière, il faut procéder à l’évacuation mécanique de l’air de la chaudière. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre le bouchon noir du désaérateur situé à l’intérieur de la chaudière afin de s’assurer qu’il est ouvert. SOMMET DE LA CHAUDIÈRE • Lorsque l’appareil est mis sous tension, la fonction d’évacuation mécanique de l’air commence. FIGURE 9-4 Lecture de l’affichage de la fonction d’évacuation mécanique de l’air • Le dispositif d’affichage montre 17 (évacuation mécanique de l’air) et la pression de l’eau (Psi). Voir figure 9-4. • La pompe de la chaudière fonctionne par intermittence pendant un maximum de 10 minutes. Cela expulsera l’air du système. • Le brûleur se met en marche pendant quelques secondes pour vérifier l’augmentation de la température à l’aide des capteurs de circulation/retour. • La chaudière est prête à démarrer son fonctionnement normal. Pompe arrêtée Pompe en marche Répéter l’opération d’évacuation de l’air au moins trois fois en allumant et éteignant la chaudière à l’aide de la touche 52 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 9.9 Conversion du gaz (propane) 9.7 Mise en service • Incliner la boîte de commande vers le haut. Fixer avec les attaches situées sur les côtés. • Ouvrir la soupape d’arrêt principale du gaz. • Ouvrir le robinet d’alimentation en gaz de la chaudière. • Brancher la chaudière dans une prise électrique. • Mettre la chaudière en fonction à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. • Régler les commandes (thermostats, système de commande) de manière à créer une demande de chaleur. • Le cycle de démarrage commence; cela ne peut être interrompu. Au cours du cycle de démarrage, le dispositif d’affichage présente les informations suivantes : un court test où tous les segments du dispositif d’affichage sont visibles. Fxx : version du logiciel Fxx : version des paramètres. Les numéros de version s’affichent alternativement. • Le cycle d’expulsion de l’air s’effectue pendant trois minutes. 9.8 Avant la conversion au gaz Lors de la conversion du gaz naturel (A) au gaz propane (E), avant l’étalonnage de la soupape de gaz, remplacer le module venturi (B) tel qu’indiqué à la figure 9-5. Débrancher le tuyau de gaz (écrou fileté « C ») et retirer les trois vis qui retiennent la bride. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz. Gaz naturel Venturi Propane Buse Venturi Buse po mm po mm po mm po mm 1 ³/₁₆ 30 ⁷/₃₂ 5,3 1,18 30 ⁷/₃₂ 4 FIGURE 9-5 Venturi et buse La chaudière est préconfigurée pour fonctionner au gaz naturel (A). Pour convertir au gaz propane, effectuer la démarche suivante : 1. Activer la « fonction d’étalonnage » pour configurer la chaudière de manière à ce qu’elle fonctionne à charge complète ou partielle en mode chauffage. 2. Régler la vitesse du ventilateur tel qu’indiqué dans le tableau qui se trouve dans la section « Configuration des paramètres » (si nécessaire). 3. On peut modifier les vitesses de ventilateur à l’aide des paramètres P17, P18 et P19. 4. Régler le ratio air/gaz (O2/CO2 %) : charge complète et totale tel que décrit ci-dessous. 5. Utiliser l’analyseur de combustion afin de régler convenablement la soupape de gaz. 6. Laisser suffisamment de temps entre les réglages et l’analyse de la combustion pour permettre la détection du niveau de CO2/O2 modifié. Cette fonction est interrompue lorsque la température d’approvisionnement du chauffage central atteint son POINT DE CONSIGNE MAXIMAL. Afin de mesurer l’efficacité de la combustion et l’émission de résidus de combustion, la chaudière possède deux orifices intégrés dédiés aux tests. Un orifice de connexion est raccordé au conduit d’évacuation (A) afin de permettre la surveillance de la qualité des résidus de combustion et son efficacité. L’autre, qui est raccordé à la prise d’air de combustion (B), sert à vérifier le recyclage de résidus de combustion. Les éléments suivants peuvent être mesurés à l’orifice de test des résidus de combustion : • température des résidus de combustion; • concentration d’oxygène (O2) ou de gaz carbonique (CO2); • concentration de monoxyde de carbone (CO). La température de l’air de combustion doit être mesurée à l’orifice de test d’air nécessaire à la combustion (B) en insérant le capteur d’environ 3 3/16 po (80,00 mm) (C) pour le modèle UCS-380. FIGURE 9-6 Orifice d’analyse de l’air nécessaire à la combustion et de la température 53 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 9.10 Réglage de la combustion (puissance maximale) 9.11 Réglage de la combustion (puissance minimale) • Retirer le bouchon de l’orifice de test de résidus de combustion. • Retirer le bouchon de l’orifice de test de résidus de combustion. • Insérer l’analyseur de combustion dans l’orifice de test des résidus de combustion. Vérifier que l’ouverture autour de la sonde de l’analyseur de combustion est entièrement étanche lors de la prise de mesures. • Insérer l’analyseur de combustion dans l’orifice de test des résidus de combustion. Vérifier que l’ouverture autour de la sonde de l’analyseur de combustion est entièrement étanche lors de la prise de mesures. • Régler la chaudière à la puissance maximale en appuyant simultanément. Le dispositif sur deux touches d’affichage montre H3 et le symbole apparaît. • Régler la chaudière à la puissance minimale en appuyant simultanément. Si la chaudière est sur deux touches déjà configurée en mode de combustion à puissance maximale, appuyer plusieurs fois sur la touche (-) jusqu’à ce que L3 s’affiche à l’écran. • Mesurer le pourcentage d’O2 ou de CO2 dans les résidus de combustion. • Mesurer le pourcentage d’O2 ou de CO2 dans les résidus de combustion. • Comparer les valeurs mesurées avec celles du tableau cidessous. • Comparer les valeurs mesurées avec celles du tableau cidessous. Retirer le panneau avant lors de la comparaison des valeurs. • Ajuster le ratio gaz/air à l’aide de la vis de réglage de la puissance maximale (V) au besoin. Tourner la vis dans le sens horaire pour réduire le taux de CO2 et dans le sens antihoraire pour l’augmenter. • Ajuster le ratio gaz/air à l’aide de la vis de réglage de la puissance minimale (K) au besoin. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le taux de CO2 et dans le sens contraire pour le réduire. V CO 2 Valeurs O2/CO2 à puissance minimale, gaz naturel (A) Valeurs Gaz naturel (A) à feu élevé Panneau avant Nominal CO2 % Valeur nominale Plage ALLUMÉ 9,3 9,1 à 9,5 DE* 8,9 8,5 – 9,0 O2 % CO2 % O2 % CO2 % 4,8 9 4,5 – 5,2 8,8 – 9,2 Valeurs O2/CO2 à puissance minimale, gaz propane (E) Valeur nominale CO 2 Valeurs Gaz propane (E) à feu élevé Panneau avant Nominal CO2 % 10 9,08 à 10,02 DE* 9,6 9,2 – 9,7 Valeur permise O2 % CO2 % O2 % CO2 % 6,4 9,6 6,1 à 6,70 9,4 à 9,8 9.12 Vérification du fonctionnement Plage ALLUMÉ Valeur permise • Inspecter les conduites d’évacuation et d’apport d’air nécessaire à la combustion. Vérifier que les tuyaux n’ont pas de fuites, que les extrémités ne sont pas obstruées. Vérifier que l’évacuation des résidus de combustion ne risque pas de nuire ou de poser un danger. * Guide de l’installateur seulement. Utiliser le port de test pour vérifier que les niveaux de CO sont sûrs avec la porte installée avant de quitter le chantier. • Vérifier le fonctionnement de la chaudière. • Inspecter le système d’élimination du condensat. S’assurer que le condensat s’écoule librement et qu’il est adéquatement éliminé. • Vérifier le fonctionnement du module de commande. 54 • Vérifier les interrupteurs de fin de course installés sur le terrain, les interrupteurs de faible niveau d’eau, etc. en suivant les directives du fabricant. NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE FIGURE 9-7 - Paramètres configurables par l’utilisateur 9.13 Paramètres configurables par l’utilisateur Les paramètres P1 à P8 peuvent être réglés par l’utilisateur afin de répondre aux besoins de confort par le système de chauffage et d’eau chaude domestique. Modifier les réglages effectués en usine peut nuire au fonctionnement de la chaudière. • Appuyer simultanément sur les deux touches du menu, puis sur la touche (+) jusqu’à ce que le symbole clignote sur la barre de menu. • Sélectionner le menu utilisateur avec la touche (P1) s’affiche avec « 1 » qui clignote. ; • Appuyer sur la touche une deuxième fois; la valeur correspondant à la température du chauffage central apparaît et clignote, par ex. 80 °C (176 °F). • Modifier la valeur en appuyant sur la touche (-) ou (+). Dans cet exemple, on utilise (-) pour atteindre 60 °C (140 °F). • Confirmer la valeur avec la touche avec « 1 » qui clignote. • Appuyer deux fois sur la touche mode de fonctionnement actuel. ; (P1) s’affiche pour revenir au 9.14 Paramètres configurables par l’installateur Les paramètres de P17 à dF (historique de code d’erreur) doivent être modifiés uniquement par un installateur qualifié. Afin d’empêcher que des modifications accidentelles soient apportées aux paramètres, certains ne peuvent être modifiés que lorsqu’on entre un code d’accès spécial, 0012. FIGURE 9-8 Paramètres configurables par l’installateur Modifier les réglages effectués en usine peut nuire au fonctionnement de la chaudière. • Appuyer simultanément sur les deux touches du menu, puis sur la touche (+) jusqu’à ce que le symbole clignote sur la barre de menu. • Sélectionner le menu INSTALLATEUR à l’aide de la . « CODE » apparaît alors sur le dispositif touche d’affichage. • Utiliser la touche (-) ou (+) pour entrer le code d’installateur « 0012 ». • Confirmer l’entrée avec la touche avec « 1 » qui clignote. ; (P1) s’affiche • Appuyer sur la touche une deuxième fois; la valeur correspondant apparaît et clignote, par ex. : [80 °C (176 °F)]. • Modifier la valeur en appuyant sur la touche (-) ou (+). [Dans cet exemple, on utilise (-) pour modifier la valeur à 60 °C (140 °F).] • Confirmer la valeur avec la touche ; « P1 » s’affiche avec 1 qui clignote. La touche « P1 » s’affiche avec 1 qui clignote. Si nécessaire, configurer les autres paramètres en les sélectionnant à l’aide de la touche (-) ou (+). • Appuyer deux fois sur la touche mode de fonctionnement actuel. pour revenir au 55 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 9.15 Configuration des paramètres Le panneau de commande de la chaudière est configuré pour les systèmes de chauffage les plus courants. Avec ces paramètres, la plupart des systèmes de chauffage fonctionnent correctement; toutefois, l’installateur peut régler ces paramètres en fonction de ses préférences. Paramètre Description Plage de réglage Réglage d’usine UCS-380 P1 Température de circulation maximale durant le mode de CC (température configurée) 68 à 194 °F 20 à 90 °C 176 °F/80 °C P2 Température d’ECD désirée 104 à 149 °F 40 à 65 °C 140 °F/60 ºC P3 Interrupteur de marche/arrêt de la fonction CC/ECD 0 = chauffage éteint/ECD éteinte; 1 = chauffage en marche/ ECD en marche; 2 = chauffage en marche/ECD éteinte; 3 = chauffage éteint/ECD en marche 2 P4 Chaleur constante pour le confort de l’ECD 0 = toujours en marche 1 = toujours éteinte 2 = régulateur 2 P5 Courant anticipateur allumé/éteint thermostat 0 = non 1 = oui 0 P6 Quantité d’information sur le dispositif d’affichage 0 = unique 1 = étendu 2 = automatique 1 P7 Durée du postbalayage, CC 1 à 98 minutes 99 minutes = continu 3 P8 Luminosité de l’affichage lorsque le rétroéclairage est actif 0 = faible 1 = élevée 1 P17 Vitesse max. du ventilateur en mode de CC Gaz naturel (1) (x 100 tr/min) 64 73 Propane (x 100 tr/min) 63 71 P18 Vitesse max. du ventilateur en mode d’ECD Gaz naturel (1) (x 100 tr/min) 64 73 Propane (x 100 tr/min) 63 71 P19 Vitesse min. du ventilateur en mode d’ECD Gaz naturel (1) (x 100 tr/min) 16 12 Propane (x 100 tr/min) 15 12 P20 Décalage de vitesse de ventilateur à charge partielle Gaz naturel (1) (x 100 tr/min) 0 0 Propane 0 0 P21 Vitesse de ventilateur au démarrage de la chaudière (x 100 tr/min) 30 P22 Pression d’eau minimale de notification 5 = 7,3 psig/0,5 bar 5 P23 Température de circulation max. pour le système de chauffage 32 à 190 °F 0 à 88 °C 68 °F/20 °C P24 Hystérèse d’anticycle de CC 5 à 59 °F -15 à 15 °C 68 °F/20 °C P25 Température maximale extérieure (à utiliser uniquement avec un capteur de température extérieure) 32 à 86 °F 0 à 30 °C 241 P26 Température maximale d’eau d’approvisionnement fournie à température extérieure maximale (à utiliser avec un capteur de température extérieure) 32 à 194 °F 0 à 90 °C 68 °F/20 °C 56 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE Configuration des paramètres, suite Plage de réglage Réglage d’usine Paramètre Description P27 Température maximale extérieure minimale correspondant à une température d’approvisionnement maximale (à utiliser uniquement avec un capteur de température extérieure) -22 à 32 °F -30 à 0 °C 241= 5 °F/-15 °C P28 Commande de la pompe, CC à vitesse minimale 2 à 10 (x 10 %) 7 P29 Commande de la pompe, CC à vitesse maximale 2 à 10 (x 10 %) 10 P30 Température externe minimale pour la protection contre le gel -22 à 32 °F -30 à 0 °C 246 = 14 °F/-10 ºC 246 P31 Calorifère de protection contre la légionellose 0 = non 1 = oui 2 = régulateur P32 Calorifère de réchauffement au point de consigne 32 à 77 °F 0 à 25 °C 68 °F/20 °C P33 Capteur de démarrage du calorifère d’hystérèse 35,6 à 59 °F 2 à 15 °C 41 °F/5 ºC P34 Soupape à 3 voies, en attente : CC ou ECD 0 = CC 1 = ECD 0 P35 Type chaudière et type de commande 0 = solo (+chaudière) 1 = traitement de la chaleur 0 P36 Fonction de blocage de l’entrée 0 = CC activé 1 = blocage sans protection contre le gel 2 = blocage avec protection contre le gel 3 = mise en dérangement sans protection contre le gel 1 P37 Fonction du signal de dégagement 0 = ECD activée 1 = déblocage du brûleur 1 P38 Temps d’attente avec signal de dégagement valide 0 à 255 secondes 0 = aucune vérification 0 P39 Temps d’attente de la soupape d’évacuation 0 à 255 secondes 0 P40 Position à partir des relais de signaux d’alarme/de fonctionnement 0 = signal de fonctionnement 1 = signal de défaillance 1 P41 Détection de pression de gaz minimale 0 = non 1 = oui 0 P42 Raccordé au module de récupération de chaleur 0 = non 1 = oui 0 P43 Détection de phase L-N du circuit d’alimentation principale activé 0 = non 1 = oui 0 P44 Notification de fonctionnement relative à l’entretien de la chaudière 0 = arrêtée 1 = ABC 2 = personnalisé 0 P45 Heures de fonctionnement d’une chaudière raccordée au circuit d’alimentation principale 1 à 255 (x 100 h) 175 P46 Heures de fonctionnement de brûleur de la chaudière 1 à 255 (x 100 h) 30 57 UCS-380 241 1 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE Configuration des paramètres, suite Plage de réglage Réglage d’usine Paramètre Description P47 Modulation réductrice lorsque dT > ce paramètre 41 à 140 °F 5 à 60 °C P48 Temps de stabilisation d’ECD 10 à 100 secondes 30 P49 Unités d’affichage 0 = métrique 1 = impérial 1 P50 Facteur pour le calcul de la température moyenne du débit 1 à 255 secondes 1 P51 Température des résidus de combustion 0 = PVC 65 °C/149 °F 1 = CPVC 90 °C/194 °F 2 = PP/SS 110 °C/230 °F 1 P52 Capteur de pression de l’air 0 : arrêté 1 : en marche 0 P53 Mode de temps écoulé, ECD 0 : aucun 1 : absolu 1 P54 Temps écoulé, ECD 10 à 180 minutes 150 P55 Temps d’attente, CC 10 à 180 minutes 120 P56 Tr/min antivent (vent fort) min. 10 à 30 (*100 tr/min) 25 UCS-380 140 °/60 ºC (1) N e pas modifier ces paramètres configurés en usine si ça n’est pas absolument nécessaire, Par ex. : pour adapter la chaudière au gaz propane (gaz E) 58 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 9.16 Lecture des valeurs mesurées Il est possible de lire les valeurs courantes suivantes sur le menu d’information . • St = état • Su = sous-états • t1 = température d’approvisionnement °F/ºC • t2 = température de retour, °F/ºC • t3 = température du réservoir d’ECD, °F/ºC • t4 = température extérieure, °F/ºC (à utiliser uniquement avec un capteur de température extérieure facultatif) • t5 = température du chauffe-eau solaire, °F/ºC t6 = température des résidus de combustion, ºF/ºC Sp = point de consigne interne, ºF/ºC • Fl = courant d’ionisation (μA) • ñf = vitesse du ventilateur, tr/min • Pr = pression de l’eau, psig/bar • Po = production de chaleur relative fournie (%) Lecture des valeurs actuelles 1. Appuyer sur les deux touches simultanément. Le symbole 2. Confirmer à l’aide de la touche + 1 5 7 + 4x 3. Appuyer sur la touche [+] . s’affiche en alternance avec le sous-état 4. Appuyer sur la touche [+] . s’affiche en alternance avec la température (par exemple). actuel + 4 5 °F + (par exemple). de circulation actuelle °F 5. Appuyer sur la touche [+] successivement pour parcourir les différents paramètres. + + , , , , 6. Appuyer sur la touche [+] . consigne interne 4 5 s’affiche en alternance avec le point de °F (par exemple). 7. Appuyer sur la touche [+] . s’affiche en alternance avec le courant (par exemple). 8. Appuyer sur la touche [+] . s’affiche en alternance avec la vitesse (par exemple). actuelle de rotation du ventilateur 9. Appuyer sur la touche [+] . l’eau actuelle + 1 5 7 °F d’ionisation actuel + s’affiche en alternance avec l’état . actuel 3 (par exemple). clignote. 1 9 psi 19 s’affiche en alternance avec la pression de (par exemple). psi 10. Appuyer sur la touche [+] . de modulation actuel s’affiche en alternance avec le pourcentage (par exemple). 11. Appuyer sur la touche [+]. Le cycle de lecture recommence avec 12. Appuyer deux fois sur la touche actuel. . pour revenir au mode de fonctionnement 2x 59 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 9.17 État et sous-état Le menu d’information présente les renseignements suivants sur l’état et le sous-état : État (St) 0 Au repos 1 Démarrage de la chaudière (demande de chaleur) 2 3 4 5 6 Allumage du brûleur Brûleur en marche (mode chauffage) Brûleur en marche (mode ECD) Arrêt du brûleur Arrêt de la chaudière (fin de la demande de chaleur) 8 Arrêt 9 Mise en dérangement 17 Évacuation mécanique/ expulsion de l’air Sous-état (Su) 0 Au repos 1 Bref prébalayage du ventilateur 2 Commande de la soupape à trois voies 3 Démarrage de la pompe 4 L’interrupteur vérifie la température du capteur avant le démarrage du brûleur 10 Ouverture du volet du tuyau d’évent/de la soupape de gaz externe 11 Augmentation de la vitesse du ventilateur 13 Prébalayage 14 Attente du signal de déblocage du contact RL 15 Brûleur en marche 17 Préallumage 18 Allumage 19 Détection de flamme 20 Ventilation intermédiaire 30 Régulateur de température 31 Commande de limite de température (sécurité ΔT) 32 Sortie commandée par le signal de 0 à 10 V 33 Protection thermique, gradient de niveau 1 (modulation vers le bas) 34 Protection thermique, gradient de niveau 2 (puissance minimale) 35 Protection thermique, gradient de niveau 3 (blocage) 36 Modulation vers le haut pour la commande de flamme 37 Temps de stabilisation de la température 38 Démarrage à froid 30 Régulateur de température 31 Commande de limite de température (sécurité ΔT) 32 Sortie contrôlée 33 Protection thermique, gradient de niveau 1 (modulation vers le bas) 34 Protection thermique, gradient de niveau 2 (puissance minimale) 35 Protection thermique, gradient de niveau 3 (blocage) 36 Modulation vers le haut pour la commande de flamme 37 Temps de stabilisation de la température 38 Démarrage à froid 40 Mise hors tension du brûleur 41 Postbalayage 42 Fermeture du volet du tuyau d’évent/de la soupape de gaz externe 43 Protection de recirculation (vérifie si la soupape de gaz est bien fermée) 44 Arrêt du ventilateur 60 Postcirculation effectuée par la pompe 61 Arrêt de la pompe 62 Commande de la soupape à trois voies 63 Activation du compteur de cycles courts 0 Attente du démarrage du brûleur 1 Fonction de protection contre les cycles courts xx Code d’arrêt xx 0 Au repos 2 Commande de la soupape à trois voies 3 Démarrage de la pompe 61 Arrêt de la pompe 61 Commande de la soupape à trois voies 60 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 9 – PROCÉDURE DE DÉMARRAGE 9.18 Rétablissement des paramètres d’usine • Appuyer simultanément sur les deux touches du menu, puis sur la touche (+) jusqu’à ce que le symbole clignote sur la barre de menu. 3x • Sélectionner le menu INSTALLATEUR à l’aide de . « COdE » apparaît alors sur le dispositif d’affichage. - • Utiliser la touche (-) ou (+) pour entrer le code d’installateur « 0012 ». • Confirmer à l’aide de la touche avec 1 qui clignote. . « P1 » s’affiche • Appuyer plusieurs fois sur la touche [+]. p:df s’affiche avec df qui clignote. ...x • Appuyer sur la touche . df:x s’affiche avec x qui clignote. Il s’agit de la valeur courante de X pour dF. Vérifier si cela correspond à la valeur de X sur la plaque du type. - • Entrer la valeur de X sur la plaque du type à l’aide de la touche [-] ou [+]. • Confirmer la valeur avec la touche ; « df:y » s’affiche avec y qui clignote. Il s’agit de la valeur courante de Y pour dU. Vérifier si cela correspond à la valeur de y sur la plaque signalétique. dF =1 dU =1 - • Entrer la valeur de y sur la plaque signalétique à l’aide de la touche [-] ou [+]. • Confirmer la valeur avec la touche . La configuration effectuée en usine est rétablie. • Le dispositif d’affichage revient au mode de fonctionnement actuel. 61 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 10 – DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL ! AVERTISSEMENT MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer l’appareil. ! ATTENTION Le non-respect de ces instructions à la lettre pourrait provoquer un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des blessures ou la mort. • Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique de brûleur. Ne PAS tenter d’allumer le brûleur manuellement. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble. • Consulter immédiatement son fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les directives données par le fournisseur de gaz. • Avant de mettre en marche, sentir autour de l’appareil pour détecter toute odeur de gaz éventuelle. Étant donné que certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposent sur le sol, s’assurer de bien sentir près du plancher. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. 10.2 CONSIGNES D’UTILISATION • Utiliser uniquement la main pour tourner le robinet du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. S’il est impossible de tourner le robinet à la main, ne pas tenter de le réparer. Appeler un technicien d’entretien qualifié. Une force excessive ou une tentative de réparation peut provoquer un incendie ou une explosion. Arrêter! Lire les directives de sécurité ci-dessus. • Régler le thermostat à la position la plus basse. • Couper toute alimentation électrique de la chaudière. • Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique de brûleur. Ne pas tenter d’allumer le brûleur manuellement! • Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si l’une de ses pièces s’est retrouvée submergée. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour inspecter la chaudière et remplacer toute partie du système de commande ou toute commande de gaz qui a été submergée. • Tourner le robinet du gaz pour le fermer. La poignée devrait être perpendiculaire à la canalisation de gaz. • Lorsque se produit une demande de chaleur, la pompe fait circuler de l’eau à travers le circuit principal. • Attendre cinq minutes pour que tout le gaz présent puisse s’échapper. Vérifier ensuite s’il y a une odeur de gaz, y compris à proximité du plancher. S’il y a une odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre les directives qui se trouvent à la rubrique « Que faire en cas d’odeur de gaz » de la page précédente. Si aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape suivante. • Le ventilateur de combustion se met en marche et commence à fonctionner à la vitesse d’allumage. • Tourner le robinet du gaz pour l’ouvrir. La poignée devrait être parallèle à la canalisation de gaz. • Lorsque le ventilateur atteint la vitesse d’allumage, le panneau de commande permet l’alimentation électrique du générateur d’étincelles et de la soupape de gaz afin de provoquer l’allumage dans la chambre de combustion. Le capteur de flamme détecte la présence d’une flamme dans la chambre de combustion et envoie un signal au panneau de commande. • Rétablir l’alimentation électrique de la chaudière. 10.1 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT • Régler le thermostat à la position désirée. • Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre les instructions de la rubrique ci-dessous : « INTERRUPTION DE L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ DE L’APPAREIL » et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. • Le capteur de température envoie un signal permettant au panneau de commande d’augmenter/de diminuer la vitesse du ventilateur. Le ventilateur de combustion, à son tour, module le taux de gaz en conséquence. 10.3 COUPURE DE L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ DE L’APPAREIL • Régler le thermostat à la position la plus basse. • Pour effectuer des travaux d’entretien, couper toute alimentation électrique de l’appareil. • Tourner le robinet du gaz pour le fermer. La poignée devrait être perpendiculaire à la canalisation de gaz. • Une fois que la température de la boucle de chauffage central dépasse le point de consigne, l’appareil s’éteint et passe en mode attente pendant trois minutes (pause du brûleur) avant une autre demande de chaleur. • Pendant ce temps, la pompe fonctionne pendant encore trois minutes pour dissiper toute la chaleur résiduelle. 62 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 11 – ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE ! DANGER FIGURE 11-1 Hublot Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Fermer le robinet de gaz manuel pour couper l’alimentation de la chaudière. Le nonrespect de cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur débranchement lors des contrôles d’entretien. Des erreurs de câblage peuvent occasionner un fonctionnement incorrect, voire dangereux. Remarque Vérifier le bon fonctionnement après les travaux d’entretien. Remarque L’entretien régulier et les contrôles périodiques doivent être effectués par une société d’entretien reconnue au moins tous les 12 mois pour s’assurer d’un fonctionnement sécuritaire, sans problème et d’une efficacité optimale. 11.1 Au début de chaque saison de chauffage • S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence et autres gaz ou liquide inflammables à proximité de la chaudière. • Effectuer un contrôle visuel des tuyaux d’air nécessaire à la combustion et des évents pour s’assurer de leur bon fonctionnement. S’assurer que rien ne nuit à la circulation de l’air de combustion ni à l’évacuation des résidus de combustion. Réparer ou remplacer immédiatement les tuyaux en cas de présence de détérioration ou de fuites. Remonter en suivant les directives de la section 6. S’assurer que le montage et le calfeutrage des nouvelles pièces sont adéquats. • Effectuer un contrôle visuel des conduites des condensats pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Vérifier la canalisation d’écoulement de la condensation pour s’assurer qu’il n’y a pas de détérioration ni de blocage. Vérifier que le collecteur de condensats se vide de lui-même et le nettoyer au besoin. Hublot • Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de sûreté. Consulter les directives du fabricant fournies avec la soupape de sûreté. • Examiner les canalisations entre les sections de l’échangeur thermique, le brûleur et les conduites de condensats et procéder à leur nettoyage (s’il y a lieu) en suivant les directives « Examen et nettoyage annuels des pièces de la chaudière » de cette section. 63 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 11 – ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE • Les moteurs du circulateur et du ventilateur fournis avec la chaudière sont lubrifiés de manière définitive en usine et ne nécessitent aucun autre graissage. Les pompes et moteurs supplémentaires fournis sur place doivent être lubrifiés conformément aux directives du fabricant. • S’assurer que les composants suivants fonctionnent adéquatement et ne sont pas obstrués : • inspecter l'évent; • inspecter la prise d’air Venturi pour s’assurer qu’elle n’est pas obstruée et la nettoyer si nécessaire; • s’assurer que le capuchon de l’orifice de test de la pression et l’orifice d’analyse de la combustion sont en place; 11.2 Procédure d’arrêt annuelle • Suivre les directives « Interruption de l’approvisionnement en gaz de l’appareil » à moins que la chaudière serve également à produire de l’eau chaude à usage domestique. Consulter la section 10. • Vidanger entièrement le système s’il ne contient pas d’antigel et qu’il doit demeurer inutilisé durant la saison froide. • Vider les canalisations d’écoulement de la condensation si la chaudière doit être exposée à des températures sous le point de congélation. ! ATTENTION • l’attache du capteur de température de retour doit reposer solidement sur les tuyaux; inspecter la chaudière pour repérer tout signe de fuite. Les procédures d’entretien suivantes ne doivent être effectuées que par un technicien d’entretien qualifié. Le propriétaire de la chaudière ne doit pas tenter d’effectuer lui-même ces tâches. Le nonrespect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • Vérifier l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau à l’aide de l’interface utilisateur (si installé). • Vérifier son fonctionnement en appuyant sur la touche de test. • Le témoin DEL « Faible niveau d’eau » doit s’allumer et le brûleur doit s’éteindre. • Un message d’erreur devrait apparaître sur l’interface utilisateur (E36). • Retirer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau tous les cinq ans. Le remettre en place après le nettoyage. • Remplacer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau tous les dix ans. 11.3 Examen et nettoyage annuels des composants de la chaudière Se procurer une trousse d’inspection du brûleur. Respecter les directives relatives à l’inspection et au nettoyage de l’échangeur thermique fournies avec la trousse. • Consulter le tableau 13 de la page 42 pour obtenir le taux de signal de flamme à puissance maximale (100 %). • Effectuer une inspection visuelle de la flamme du brûleur à travers le hublot. Le brûleur doit être entièrement allumé. Voir figure 11-1. • Vérifier le vase d’expansion du système de chauffage. 64 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 11 – ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE ! ATTENTION Les procédures d’entretien suivantes ne doivent être effectuées que par un technicien d’entretien qualifié. Le propriétaire de la chaudière ne doit pas tenter d’effectuer lui-même ces tâches. Le nonrespect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ! La fréquence de l’entretien dépendra des conditions d’installation et d’utilisation; le fabricant recommande un entretien annuel. • Vérifier si l’extrémité extérieure du conduit d’évacuation n’est pas obstruée. • Faire fonctionner la chaudière et vérifier le fonctionnement de ses commandes; son fonctionnement doit respecter des paramètres acceptables. ATTENTION L’isolant de la chambre de combustion de ce produit contient des matériaux en fibre de céramique. Les fibres de céramique peuvent se transformer en cristobalite lors d’un fonctionnement à des températures très élevées. L’agence internationale de recherche sur le cancer (AIRC) a conclu que la silice cristalline, inhalée en milieu de travail sous forme de quartz ou de cristobalite, est cancérigène pour les humains (groupe 1). Éviter de respirer la poussière et de la laisser entre en contact avec les yeux et la peau. Utiliser un appareil de protection respiratoire antipoussière homologué par NIOSH (N95). Ce type d’appareil de protection respiratoire est basé sur les exigences d’OSHA pour la cristobalite au moment de la rédaction de ce document. D’autres types d’appareils de protection respiratoire peuvent être nécessaires en fonction de l’état du chantier de construction. Les recommandations actuelles de NIOSH se trouvent sur le site Web de NIOSH http://www.cdc.gov/ niosh/homepage.html. Les appareils de protection respiratoire approuvés par NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone se retrouvent sur ce site Web. Porter des vêtements amples à manches longues, des gants et des lunettes de protection adéquats. Appliquer suffisamment d’eau à la paroi de la chambre de combustion pour prévenir l’accumulation de poussière. Laver les vêtements potentiellement contaminés séparément des autres vêtements. Rincer ces vêtements à fond. Premiers soins recommandés par NIOSH. Yeux : rincer immédiatement. Respiration : conduire à l’air frais ! AVERTISSEMENT Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur débranchement lors des contrôles d’entretien. Des erreurs de câblage peuvent occasionner un fonctionnement incorrect, voire dangereux. Le nonrespect de ces consignes pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. 11.4 Entretien et réparations de routine Vérifier et entretenir la chaudière au besoin. • S’assurer que tous les raccordements et que toutes les connexions du système sont bien resserrés et étanches. Refaire les joints et vérifier le serrage de tous les raccordements qui peuvent fuir. • Vérifier que la soupape de sûreté est en état de fonctionnement suivant les consignes du fabricant. Pour s’assurer que la chaudière fonctionne avec une efficacité maximale, effectuer l’inspection suivante : • vérifier l’aspect et l’étanchéité des joints du circuit de combustion et de gaz; • vérifier l’état et la position de l’électrode d’allumage/de détection de flamme; • vérifier l’état du brûleur et s’assurer qu’il est bien fixé à la bride en aluminium; • vérifier la présence de poussière dans la chambre de combustion; Utiliser une brosse en nylon avec du vinaigre blanc et de l’eau pour nettoyer la chambre de combustion. • kit de nettoyage de l’échangeur de chaleur disponible, voir le catalogue des pièces pour plus de détails • Vérifier que la soupape de gaz est calibrée correctement. • vérifier qu’il n’y a pas de saleté dans le collecteur de condensats; • vérifier la pression du système de chauffage central; • vérifier la pression du vase d’expansion; • vérifier le système d’évacuation et nettoyer au besoin. Noter les détails et conserver un journal des travaux d’entretien effectués. 11.5 Remplacement et nettoyage des composants 1. Éliminer tout dépôt de l’échangeur thermique à l’aide 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 65 d’une brosse souple adéquate. Ne pas utiliser de brosse à poils métalliques. Vérifier l’état de panneaux isolants de la chambre de combustion. Tous les panneaux endommagés doivent être remplacés. Vérifier l’état de l’injecteur du brûleur sur le collecteur; nettoyer soigneusement avec une brosse douce au besoin. Ne pas utiliser une brosse à poils métalliques, car cela pourrait endommager l’injecteur. Enlever les dépôts tombés du bas du caisson intérieur. Nettoyer avec une brosse douce et vérifier que les orifices des flammes sont libres. Les blocages peuvent être nettoyés avec une brosse. Vérifier l’état des électrodes. Vérifier l’écart entre les électrodes, leur positionnement et leur hauteur. Vérifier que la turbine de ventilateur est propre et qu’elle tourne librement. NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 11 – ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE 11-1 Électrodes DANGER 1 1/8 po +/- 1/16 Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Fermer le robinet de gaz manuel pour couper l’alimentation de la chaudière. Le nonrespect de cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves. 11.6 Vidange de la chaudière -1 ) po mm • Laisser la chaudière refroidir. /8 /- 1 +/ + po mm • Fermer le robinet d’arrêt du gaz. (10 • Isoler l’alimentation électrique. /8 13 • Mettre la chaudière hors fonction. (4 mm +/-0,5 mm) ! • Vidanger la chaudière par la vanne de vidange intégrée (élément 19 à la page 7) ou la soupape de vidange externe. Vidange du circuit de chauffage • Suivre toutes les étapes en 11.6. B • Fermer les soupapes de circulation de chauffage central et de retour. • Relier un tuyau adéquat à l’ouverture de vidange. • Diriger vers un contenant adéquat. A C • Ouvrir le robinet de vidange. 66 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 12 – CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE TABLEAU 14 : CLASSIFICATION POUR LE NIVEAU DE LA MER GAZ NATUREL ET PROPANE Numéro de modèle UCS-380 Débit calorifique, (MBH)(1) Maximum Minimum 379 35 Rendement AHRI net, eau (MBH)(1)(3) Production brute (MBH) (1)(2) 348 303 Efficacité thermique 95,0 1000 BTU/h (British Thermal Units à l’heure) L’évaluation de la capacité de chauffage et le rendement énergétique annuel (REA) est fondée sur les essais effectués par le DOE (Department of Energy) du gouvernement des États-Unis. (3) Les rendements AHRI nets sont calculés en fonction des canalisations et d’une marge de 1,15. Consulter le soutien technique avant de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations et collecteurs, comme les systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc. (1) (2) 12.1 Classification et capacité de la chaudière MAX. 0 à 2 000 pi 0 à 610 m 2 000 à 4 500 pi 610 à 1 370 m MIN. MBH 379 360 35 kW 111,07 105,56 10,26 Production de chaleur (modulante) BTU/h 348 040 330 990 33 100 kW 102 97,0 9,7 • Aux États-Unis, pour des altitudes supérieures à 2 000 pieds (609 m), réduire les entrées de 4 % tous les 1 000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer, conformément au code national d’installation ANSI Z223.1 Taux de gaz A (gaz naturel) pi3/h 377,34 360,42 34,8 m3/h 10,69 10,21 0,98 pi3/h 149,16 139,80 13,8 m3/h 4,22 3,96 0,4 • Au Canada, le débit calorifique est réduit de 10 % pour des altitudes de 2 000 pieds (609 m) à 4 500 pieds (1 350 m). Communiquer avec l’autorité provinciale compétente pour les installations situées à plus de 4 500 pieds (1 350 m) d’altitude. Temp. max. d’ECD (approx.) • Ces chaudières sont construites et ont subi des tests hydrostatiques pour une pression de service maximale de 80 psig (pression manométrique en livres par pouce carré) (663 kPa) conformément à la section IV du code des réservoirs à pression et des chaudières de l’ASME, Rules for Construction of Heating Boilers (normes de construction des chaudières). Chauffage central Débit calorifique (brut) Taux de gaz E (gaz PL) 67 °F °C 176 80 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE 13.1 Dépannage Cette chaudière est munie d’un régulateur et d’un module de commande électroniques. Le système de commande est constitué d’un microprocesseur Comfort MasterMD qui régule et protège la chaudière. Si une défaillance est détectée pour n’importe quel aspect du fonctionnement de la chaudière, elle sera mise en dérangement et le dispositif d’affichage présentera les codes de défaillance suivants : Affichage rouge clignotant : • Le symbole • Le symbole « RESET » La description de chaque code d’erreur se retrouve dans le tableau cidessous. Pour réinitialiser un code d’erreur, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. Si le code d’erreur continue à s’afficher, rechercher la cause dans le tableau des erreurs et suivre les directives données dans la section des solutions. Consulter les tableaux de dépannage correspondants pour plus d’information (TABLEAU xxx) Tableau des codes d’erreur Code Description d’erreur Causes possibles Vérification/solution E00 Paramètre du bloc d’alimentation de l’unité Mauvaise connexion d’enregistrement introuvable E01 Paramètres de sécurité erronés Mauvaise connexion Vérifier le câblage Bloc d’alimentation défectueux Remplacer le bloc d’alimentation E02 Court-circuit du capteur de la température d’approvisionnement Mauvaise connexion Défaillance du capteur Capteur non raccordé ou inadéquatement raccordé Vérifier le câblage Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier si le capteur est raccordé adéquatement Remplacer le capteur au besoin (TABLEAU 1) E03 Circuit du capteur de la température d’approvisionnement ouvert Mauvaise connexion Défaillance du capteur Capteur non raccordé ou inadéquatement raccordé Vérifier le câblage Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier si le capteur est raccordé adéquatement Remplacer le capteur au besoin (TABLEAU 1) Mauvaise connexion Défaillance du capteur Capteur non raccordé ou inadéquatement raccordé Aucune circulation Vérifier le câblage Remplacer le capteur si nécessaire Expulser l’air du système de chauffage Vérifier la circulation de l’eau (direction, pompe, soupapes) Vérifier la pression d’eau Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier si les capteurs sont raccordés adéquatement Vérifier la propreté de l’échangeur thermique (TABLEAU 1) Vérifier le câblage E04 Température de l’échangeur thermique trop basse E05 Température de l’échangeur thermique trop élevée E06 Court-circuit du capteur de la température d’approvisionnement Mauvaise connexion Défaillance du capteur Capteur non raccordé ou inadéquatement raccordé Vérifier le câblage Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement (TABLEAU 1) E07 Circuit du capteur de la température de retour ouvert Mauvaise connexion Défaillance du capteur Capteur non raccordé ou inadéquatement raccordé Vérifier le câblage Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement (TABLEAU 1) Mauvaise connexion Température de retour trop Défaillance du capteur basse Température de retour Capteur non raccordé ou trop élevée inadéquatement raccordé Aucune circulation Vérifier le câblage Remplacer le capteur si nécessaire Expulser l’air du système de chauffage Vérifier la circulation de l’eau (direction, pompe, soupapes) Vérifier la pression de l’eau Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier si les capteurs sont raccordés adéquatement Vérifier la propreté de l’échangeur thermique (TABLEAU 1) E08 E09 68 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau des codes d’erreur Code Description d’erreur Causes possibles Vérification/solution E10 E11 Différence de température entre l’eau d’approvisionnement et de retour trop importante Défaillance du capteur Capteur non raccordé ou inadéquatement raccordé Aucune circulation Remplacer le capteur au besoin Expulser l’air du système de chauffage Vérifier la circulation de l’eau (direction, pompe, soupapes) Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier la propreté de l’échangeur thermique Vérifier que la pompe de chauffage central fonctionne bien (TABLEAU 4) E12 Température de l’échangeur thermique supérieure à la plage normale (thermostat de limite supérieure; thermostat de sécurité) Mauvaise connexion Défaillance du capteur Capteur non raccordé ou inadéquatement raccordé Aucune circulation Vérifier le câblage Remplacer le capteur au besoin Expulser l’air du système de chauffage Vérifier la circulation de l’eau (direction, pompe, soupapes) Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier la propreté de l’échangeur thermique Vérifier que le paramètre P35 est correctement configuré (TABLEAU 4) Aucun allumage Vérifier le câblage du générateur d’étincelles Vérifier l’électrode d’ionisation/d’allumage Vérifier l’état du brûleur Vérifier la mise à la terre Carte de circuits imprimés SU défectueuse (TABLEAU 5) Présence d’étincelles, mais aucune formation de flamme Expulser l’air de la canalisation d’alimentation en gaz Vérifier si la soupape de gaz est entièrement ouverte Vérifier l’alimentation en gaz Vérifier le fonctionnement et le réglage de la soupape de gaz S’assurer que l’entrée d’air et le tuyau d’évent ne sont pas obstrués Vérifier le câblage de la soupape de gaz Carte de circuits imprimés SU défectueuse (TABLEAU 5) Présence d’une flamme, mais ionisation insuffisante (<3 μA) Vérifier que la soupape de gaz est entièrement ouverte. Vérifier la pression d’alimentation Vérifier l’électrode d’ionisation/d’allumage Vérifier la mise à la terre Vérifier le câblage de l’électrode d’ionisation/d’allumage (TABLEAU 5) Vérifier l’électrode d’ionisation/d’allumage Vérifier la soupape de gaz et remplacer si nécessaire Recalibrer le CO2 (TABLEAU 2) E14 5 échecs de démarrage du brûleur E16 Fausse détection de flamme Courant d’ionisation présent lorsqu’aucune flamme ne devrait être allumée Transformateur d’allumage défectueux Soupape de gaz défectueuse Brûleur qui demeure très chaud : CO trop élevé E17 Mauvais fonctionnement de la carte de circuits imprimés SU Mauvaise connexion Carte de circuits imprimés SU défectueuse Vérifier le câblage Inspecter la carte de circuits imprimés SU et remplacer au besoin Défaillance du ventilateur Mauvaise connexion Ventilateur défectueux Vérifier le câblage Remplacer le ventilateur si nécessaire Vérifier si le tirage est adéquat pour le raccordement (TABLEAU 7) de l’évent Approvisionnement et retour inversés Mauvaise connexion Défaillance du capteur Capteur non raccordé ou inadéquatement raccordé Direction de la circulation de l’eau inversée Remplacer le capteur si nécessaire Vérifier la circulation de l’eau (direction, pompe, soupapes) Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier que les capteurs sont adéquatement installés(TABLEAU 4) Aucun courant d’ionisation Expulser l’air de la canalisation d’alimentation en gaz Vérifier si la soupape de gaz est entièrement ouverte Vérifier l’alimentation Vérifier le fonctionnement et le réglage de la soupape de gaz S’assurer que l’entrée d’air et le tuyau d’évent ne sont pas obstrués NP 240011669 Rév. de K [01/31/2020] Vérifier qu’il n’y a pas de recirculation de résidus combustion (TABLEAU 6) E34 E35 E36 Perte de flamme 69 13 – DÉPANNAGE Tableau des codes d’erreur Code d’erreur Description Causes possibles Vérification/solution E37 Erreur de communication avec la carte de circuits imprimés SU Mauvaise connexion Vérifier si la carte de circuits imprimés SU est raccordée adéquatement au connecteur de la carte de circuits imprimés PCB E38 Erreur de communication avec la carte de circuits imprimés SCU Mauvaise connexion Carte de circuits imprimés SCU défectueuse Vérifier le câblage Remplacer la carte de circuits imprimés SCU E39 Signal d’arrêt en mode de mise en dérangement Mauvaise connexion Problème externe Mauvaise configuration du paramètre Vérifier le câblage Trouver le problème externe Vérifier les paramètres (TABLEAU 8) E40 Erreur de test du module de récupération de chaleur Mauvaise connexion Problème externe Mauvaise configuration du paramètre Vérifier le câblage Trouver le problème externe Vérifier les paramètres (TABLEAU 9) E41 Aucune modification de la température au cours du processus d’évacuation mécanique/expulsion de l’air Mauvaise connexion Capteur d’approvisionnement/ retour endommagé Aucune circulation de l’eau Vérifier le raccordement du capteur Remplacer le capteur Vérifier le raccordement de la pompe E42 Vérifier le câblage Interrupteur en cas de faible Mauvaise connexion Pression de Remplir le système niveau d’eau débranché ou l’eau faible Vérifier la présence de fuites. pression d’eau trop faible (TABLEAU 10) E43 Aucune modification de la température au cours du fonctionnement de la chaudière (brûleur en marche) Mauvaise connexion Capteur d’approvisionnement/ retour endommagé Aucune circulation de l’eau E44 Différence entre les températures d’approvisionnement/ et de retour trop élevée Mauvaise connexion Vérifier le raccordement du capteur Capteur d’approvisionnement/ Remplacer le capteur retour endommagé Vérifier le raccordement de la pompe Aucune circulation de l’eau Vérifier le raccordement du capteur Remplacer le capteur Vérifier le raccordement de la pompe (TABLEAU 11) 13.2 Arrêts et mises en dérangement Blocage Si une situation de blocage existe toujours après plusieurs tentatives de démarrage, la chaudière passe en mode de mise en dérangement (défaillance). Il sera possible de redémarrer la chaudière uniquement après avoir corrigé la ou les causes de la mise en dérangement et avoir appuyé sur la touche . Mode de mise en dérangement Une mise en dérangement temporaire causée par un fonctionnement inhabituel de la chaudière. Par ex., le dispositif d’affichage affiche le code de blocage de l’évacuation (code St9). Le module de commande tente de redémarrer le système plusieurs fois. La chaudière se remet à fonctionner après que les causes de blocage ont été éliminées. Les codes d’arrêt s’affichent ainsi : • Appuyer sur les deux touches simultanément. • Confirmer en appuyant sur la touche alternance avec le code d’arrêt « 9 ». . « St » s’affiche en • Appuyer sur la touche [+]. « Su » apparaît alors à l’écran. La chaudière se remet en marche automatiquement une fois que la cause du blocage a été éliminée. 70 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau des codes d’arrêt Code d’arrêt Description Causes possibles Vérification/solution Su:0 Erreur de paramètres Erreur de paramètres du bloc d’alimentation de la carte de circuits imprimés Réinitialiser les paramètres df et dU Restaurer les paramètres Su:1 Température d’approvisionnement maximale dépassée Circulation inexistante ou insuffisante/erreur de capteur Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Motifs de la demande de chaleur Su:2 Augmentation maximale de la température d’approvisionnement dépassée Circulation d’eau inexistante ou insuffisante/erreur de capteur Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Vérifier la pression d’eau Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement Vérifier la propreté de l’échangeur thermique Su:7 Différentiel maximal entre la température d’approvisionnement/ retour dépassé Circulation inexistante ou insuffisante/erreur de capteur Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Vérifier la pression d’eau Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier si le capteur est raccordé adéquatement Vérifier la propreté de l’échangeur thermique Su:8 Aucun signal de dégagement Cause externe Erreur de paramètre Mauvaise connexion Corriger la cause externe Vérifier les paramètres Vérifier le câblage Su:9 Câbles sous tension et neutre du bloc d’alimentation inversés (si P43=1) Bloc d’alimentation électrique incorrectement câblé Réseau flottant ou à deux phases Câbles sous tension et neutre inversés Régler le paramètre p43 à 0 Su:10 Circuit du dispositif d’arrêt ouvert Cause externe Erreur de paramètre Mauvaise connexion Corriger la cause externe Vérifier les paramètres Vérifier le câblage Su:11 Circuit du dispositif d’arrêt Cause externe actif ou protection contre le Erreur de paramètres Mauvaise connexion gel active Su:13 Erreur de communication avec la carte de circuits imprimés SCU Mauvaise connexion avec BUS Carte de circuits imprimés SCU non installée dans la chaudière Vérifier le câblage Exécuter une détection automatique pour trouver les cartes de circuits imprimés auxiliaires Su:15 Pression de gaz trop faible Pression du gaz inexistante ou insuffisante Mauvais réglage du pressostat de gaz sur la carte de circuits imprimés SCU Vérifier si la soupape de gaz est entièrement ouverte Vérifier la pression d’alimentation Vérifier si le système de commande de pression du gaz du pressostat est raccordé adéquatement Remplacer le système de commande de pression du gaz du pressostat au besoin Su:16 (1) Défaut de configuration ou carte de circuits imprimés SU non reconnue Mauvaise carte de circuits imprimés SU pour cette chaudière Remplacer la carte de circuits imprimés SU pour cette chaudière Su:17 (1) Défaut de configuration ou défaut de configuration ou tableau des paramètres par défaut erroné Erreur du paramètre dF-dU du bloc d’alimentation de la carte de circuits imprimés Réinitialiser les paramètres df et dU Rétablir les paramètres Su:18 (1) Défaut de configuration ou carte de circuits imprimés PSU non reconnue Mauvaise carte de circuits imprimés PSU pour cette chaudière Remplacer la carte de circuits imprimés PSU pour cette chaudière Su:19 (1) Défaut de configuration ou paramètres « df-du » inconnus --- Réinitialiser les paramètres df et dU Rétablir les paramètres Corriger la cause externe Vérifier les paramètres Vérifier le câblage 71 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau des codes d’arrêt Code d’arrêt Description Causes possibles Vérification/solution Su:20 (1) Identification en cours --- Aucune action nécessaire Su:21 Erreur de communication avec la carte de circuits imprimés SU Mauvaise connexion Vérifier si la carte de circuits imprimés SU est raccordée adéquatement au connecteur de la carte de circuits imprimés SU Aucun courant d’ionisation Expulser l’air de la canalisation d’alimentation en gaz Vérifier si la soupape de gaz est entièrement ouverte Vérifier la pression d’alimentation Vérifier le fonctionnement et le réglage de la soupape de gaz S’assurer que l’entrée d’air et le tuyau d’évent ne sont pas obstrués Vérifier qu’il n’y a pas de recirculation de résidus de combustion --- Remplacer la carte de circuits imprimés SU pour cette chaudière Su:22 Su:25(1) Absence de flamme durant le fonctionnement Erreur interne du bloc d’alimentation de la carte de circuits imprimés Remplacer la commande de limite supérieure d’évacuation Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Vérifier la pression d’eau Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement Vérifier la propreté de l’échangeur thermique Su:29(2) Capteur tFG au-dessus du point de consigne maximal Circulation d’eau inexistante ou insuffisante/erreur de capteur Su:30 Aucun capteur tFG raccordé/capteur courtcircuité Arrêt de la chaudière Commande de limite supérieure d’évacuation débranchée/ Remplacer la commande de limite supérieure d’évacuation erreur du capteur (2) Su:33 Après cinq fois tF>tF max. : arrêt contrôlé Su:34(2) Après cinq fois tFG>tF max. : arrêt contrôlé Su:35 Inclinaison insuffisante sur T1 (alimentation ) ou T2 (retour) après l’allumage du brûleur (1) (2) Circulation inexistante ou insuffisante/erreur de capteur Circulation inexistante ou insuffisante/erreur de capteur Circulation inexistante ou insuffisante/erreur de capteur Remplacer le capteur d’approvisionnement Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Vérifier la pression de l’eau Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement Vérifier la propreté de l’échangeur thermique Remplacer la commande de limite supérieure d’évacuation Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Vérifier la pression d’eau Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement Vérifier la propreté de l’échangeur thermique Vérifier la circulation (direction, pompe, soupapes) Vérifier la pression de l’eau Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement Vérifier que le capteur est raccordé adéquatement Vérifier la propreté de l’échangeur thermique Ces mises en dérangement ne sont pas enregistrées dans la mémoire des défaillances tFG : capteur des résidus de combustion 72 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE 13.3 Historique des erreurs • Appuyer sur la touche de défaillances. La commande de la chaudière est munie d’une mémoire des erreurs qui enregistre les 16 dernières erreurs. En plus de conserver les codes d’erreur, les données suivantes sont également enregistrées : pour afficher la liste • Appuyer deux fois sur la touche l’historique des erreurs. pour quitter • Nombre de fois qu’une erreur s’est produite : (n:xx). • Mode de fonctionnement de la chaudière sélectionné (St:xx). • La température d’approvisionnement (t1:xx) et la température de retour (t2:xx) au moment où l’erreur s’est produite. Pour consulter l’historique des erreurs, entrer le code d’accès 0012. 13.4 Lecture de l’historique des erreurs • Appuyer simultanément sur les deux touches du menu , puis sur la touche (+) jusqu’à ce que le symbole clignote sur la barre de menu. • Sélectionner le menu d’installateur à l’aide de la . « CODE » apparaît alors sur le dispositif touche d’affichage. • Utiliser la touche (-) ou (+) pour entrer le code d’installateur 0012. • Appuyer sur la touche . « Er:xx » apparaît alors sur le dispositif d’affichage. • On peut afficher la liste de défaillances en appuyant sur la touche (-) ou (+). • Confirmer à l’aide de la touche . « Er:xx » s’affiche avec « xx » qui clignote = la dernière erreur qui s’est produite, par exemple « 2 ». • Utiliser la touche (-) ou (+) pour parcourir les défaillances. • Appuyer sur la touche défaillances ou les arrêts. pour afficher les détails, les • Appuyer sur la touche (-) ou (+) pour consulter les informations suivantes : n:1 = nombre de fois qu’une erreur s’est produite hr = nombre d’heures de fonctionnement St = état Su = sous-états t1 = température d’approvisionnement °F/ºC t2 = température de retour, °F/ºC t3 = température du réservoir d’ECD, ºF/ºC t4 = température extérieure, °F/ºC (à utiliser uniquement avec un capteur de température extérieure) t5 = température du panneau solaire, °F/ºC t6 = température des résidus de combustion, ºF/ºC Sp = point de consigne interne, °F/ºC fl = courant d’ionisation (μA) nf = vitesse du ventilateur, tr/min Pr = pression de l’eau, psig/bar Po = production de chaleur relative fournie (%) 2x • Appuyer sur la touche pour interrompre le cycle d’affichage. « Er:xx » s’affiche avec « xx » qui clignote = la dernière erreur qui s’est produite • Utiliser la touche (-) ou (+) pour parcourir les défaillances. 73 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE 13.5 Capteurs facultatifs 1. Capteur d’air extérieur 1K Ω , si utilisé. A. La chaudière reconnaît automatiquement le capteur lorsqu’il est utilisé. B. Consulter les données sur le capteur au tableau 1. Numéro de pièce du capteur : BD710487302V C. Installer le capteur extérieur de manière à le protéger du vent et de l’exposition directe à la lumière du soleil. Les directives d’installation sont fournies avec le capteur. D. La longueur maximale est de 100 pi (30 m) pour un câble de calibre 22 ou de 150 pi (45 m) pour un câble de calibre 18. 2. Capteur pour réservoir d’ECD indirect 10 K Ω (chauffant uniquement la chaudière). A. Consulter les données sur le capteur au tableau 2. TABLEAU 1 : DONNÉES DU CAPTEUR D’AIR EXTÉRIEUR T R T R [°F] [Ohm] [°F] [Ohm] -4,0 7 578 53,6 1 690 -2,2 7 193 55,4 1 621 -0,4 6 831 57,2 1 555 1,4 6 489 59,0 1 492 3,2 6 166 60,8 1 433 5,0 5 861 62,6 1 375 6,8 5 574 64,4 1 321 8,6 5 303 66,2 1 268 10,4 5 046 68,0 1 218 12,2 4 804 69,8 1 170 14,0 4 574 71,6 1 125 15,8 4 358 73,4 1 081 17,6 4 152 75,2 1 040 19,4 3 958 77,0 1 000 21,2 3 774 78,8 962 23,0 3 600 80,6 926 24,8 3 435 82,4 892 26,6 3 279 84,2 858 28,4 3 131 86,0 827 30,2 2 990 87,8 796 32,0 2 857 89,6 767 33,8 2 730 91,4 740 35,6 2 610 93,2 713 37,4 2 496 95,0 687 39,2 2 387 96,8 663 41,0 2 284 98,6 640 TABLEAU 2 : DONNÉES DU CAPTEUR DU RÉSERVOIR INDIRECT T R T R [°F] [Ohm] [°F] [Ohm] 32,0 32 505 86,0 8 060 33,8 30 898 87,8 7 726 35,6 29 381 89,6 7 407 37,4 27 946 91,4 7 103 39,2 26 590 93,2 6 813 41,0 25 308 95,0 6 537 42,8 24 094 96,8 6 273 44,6 22 946 98,6 6 021 46,4 21 859 100,4 5 781 48,2 20 829 102,2 5 551 50,0 19 854 104,0 5 332 51,8 18 930 105,8 5 123 53,6 18 054 107,6 4 923 55,4 17 223 109,4 4 732 57,2 16 436 111,2 4 549 59,0 15 689 113,0 4 374 60,8 14 980 114,8 4 207 62,6 14 306 116,6 4 047 64,4 13 667 118,4 3 894 66,2 13 060 120,2 3 748 68,0 12 483 122,0 3 608 69,8 11 935 123,8 3 473 71,6 11 414 125,6 3 345 73,4 10 919 127,4 3 222 75,2 10 447 129,2 3 104 77,0 9 999 131,0 2 991 78,8 9 572 132,8 2 882 42,8 2 186 100,4 617 44,6 2 093 102,2 595 80,6 9 166 134,6 2 778 617 82,4 8 779 136,4 2 679 84,2 8 411 138,2 2 583 46,4 2 004 100,4 48,2 1 920 102,2 595 50,0 1 840 104,0 575 51,8 1 763 106,0 556 74 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau de dépannage n° 1 E02 E03 E04 E05 E06 E07 E08 E09 – – – – – – – – Court-circuit du capteur d’alimentation Capteur d’alimentation ouvert Temp. de l’échangeur thermique Temp. de l’échangeur thermique Court-circuit du capteur de retour Capteur de retour ouvert Temp. de retour basse Temp. de retour élevée Localiser le capteur approprié Consulter la figure 1 (page) et la figure (schéma de câblage) Suivre les fils conducteurs. Les raccordements électriques sont-ils tous bien serrés et non endommagés? NON OUI Réparer le câblage ou les raccordements Vérifier la continuité du capteur. Cela fonctionne? OUI Vérifier que l’élément du capteur est adéquatement installé dans le tuyau. Vérifier la résistance du capteur et comparer à la couve de résistance de température (figure 13-1, page 87). (Retirer le capteur au besoin). Cela fonctionne? Remplacer le panneau de commande Remarque Remplacer le capteur NON OUI OUI NON Réinstaller le capteur correctement NON Remplacer le capteur CAPTEUR D’EAU CHAUDE DOMESTIQUE : Si le capteur d’ECD est court-circuité, il agira comme un thermostat fermé et la chaudière continuera à fonctionner. 75 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau de dépannage n° 2 E16 - Fausse détection de flamme Couper toutes les demandes de chaleur Inspecter le brûleur à travers le hublot. Une flamme est-elle présente? NON OUI Créer une demande de chaleur. Vérifier si le taux de CO2 à la puissance maximale est de 9,1 à 9,5 %. À l’intérieur des limites Remplacer le capteur de flamme Remplacer la soupape de gaz Hors limite Régler le mélange de gaz; consulter la section 9. Revérifier. Le message E-16 est-il toujours présent? NON OUI Problème corrigé Remplacer le capteur de flamme 76 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau de dépannage n° 3 E12 – Température élevée Le cavalier de la commande de limite supérieure est-il en place? NON OUI Réinstaller le connecteur La commande de limite supérieure externe est-elle hors fonction? OUI NON ou S. O. Vérifier les interrupteurs 4 et 5 sur le schéma des raccordements électriques. Les deux sont-ils raccordés et avec continuité? Réinitialiser l’interrupteur. NON OUI L’interrupteur de l’échangeur thermique 6 (dans le schéma des raccordements électriques) présente-t-il une continuité? Réparer le connecteur ou remplacer l’interrupteur NON OUI Vérifier la pompe de la chaudière. Cela fonctionne? NON OUI Remplacer la pompe La circulation de l’eau est-elle adéquate? NON OUI Expulser l’air du système Remplacer l’échangeur thermique Réparer les canalisations 77 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau de dépannage n° 4 E10, E11 – D ifférence de température entre l’eau d’approvisionnement et de retour trop importante. E35 – C analisations d’approvisionnement et de retour La canalisation de retour est-elle plus chaude que la canalisation d’alimentation? NON OUI Vérifier la pression de l’eau La pression de l’eau est-elle d’au moins 15 psig (1 bar)? OUI NON La pompe intégrée fonctionne-telle correctement? NON OUI Certains robinets d’eau sont-ils partiellement fermés? NON OUI Ouvrir toutes les soupapes Vérifier le faisceau de câbles à l’aide du schéma du circuit électrique. Les câbles du capteur d’alimentation sont-ils verts et ceux du capteur de retour rouges? NON OUI Vérifier que les connecteurs des câbles sont bien raccordés aux capteurs. OUI NON Vérifier que les deux capteurs sont bien insérés dans les tuyaux. OUI Présence possible d’air dans le système. Expulser l’air Remplacer la pompe Les raccordements électriques sont inversés. Corriger les raccordements électriques. S’assurer que les connecteurs du faisceau de câbles sont bien raccordés aux capteurs NON Consulter le tableau relatif au capteur de température. NON OUI Remplacer le capteur Le code d’erreur est exact. Corriger les canalisations du système Réparer l’insertion des capteurs dans les tuyaux Remplacer le panneau de commande 78 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau de dépannage n° 5 E14 - Défaillances du démarrage du brûleur S’agit-il d’une chaudière neuve en cours de premier démarrage? OUI NON Installation du PL? NON OUI Le robinet d’alimentation en gaz est-il fermé? NON Trousse de conversion PL installée? NON OUI OUI Vérifier que tous les raccordements, incluant ceux des câbles du dispositif d’allumage et de la soupape de gaz, sont bien resserrés. NON OUI Installer l’ensemble de conversion Les câbles de mise à la terre sont-ils raccordés, et la chaudière est-elle adéquatement mise à la terre? NON OUI Raccorder tous les câbles et vérifier la solidité des connexions Assurer une mise à la terre adéquate L’air a-t-il été entièrement expulsé de la canalisation de gaz? NON OUI Expulser tout l’air de la canalisation de gaz Ouvrir la soupape d’arrêt du gaz Vérifier que la pression d’admission du gaz est au moins égale aux exigences de la plaque signalétique. NON Inspecter la canalisation d’alimentation en gaz pour repérer tout blocage OUI Appuyer sur la touche de réinitialisation pendant deux (2) secondes et essayer de nouveau. Peut-on observer une grosse étincelle stable? NON Retirer le dispositif d’allumage afin de l’examiner. Est-il libre de toute contamination? OUI Réparer ou remplacer l’allumeur NON OUI Est-ce que la chaudière s’allume? NON OUI Redémarrer la chaudière et placer en mode de balayage de la cheminée/ puissance maximale. Vérifier le courant de la flamme sur le dispositif d’affichage. Peut-on mesurer au moins 3 mA? NON OUI Vérifier la canalisation d’évacuation pour s’assurer qu’il n’y a pas de blocage ni d’effet de vent Maintenir l’allumeur et retenter l’allumage. Peut-on observer une étincelle? NON OUI Retirer et inspecter le brûleur. Y a-t-il apparence de dommages à la surface du brûleur? NON OUI Vérifier l’intérieur de l’échangeur thermique pour repérer la présence de débris ou d’autres signes de blocage. OUI Remplacer le générateur d’étincelles Remplacer le brûleur NON Remplacer la soupape de gaz Nettoyer l’échangeur thermique 79 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau de dépannage n° 6 E36 – Perte de la flamme du brûleur Installation du PL? NON OUI Trousse de conversion PL installée? NON OUI Installer l’ensemble de conversion au PL Le robinet de gaz est-il entièrement ouvert? OUI Vérifier que tous les raccordements, incluant ceux des câbles du dispositif d’allumage et de la soupape de gaz, sont bien resserrés. NON OUI Les câbles de mise à la terre sontils raccordés? La chaudière est-elle adéquatement mise à la terre? OUI NON L’air a-t-il été entièrement expulsé de la canalisation de gaz? NON OUI Vérifier que la pression d’admission du gaz est au moins égale aux exigences de la plaque signalétique OUI Raccorder tous les câbles et vérifier la solidité des connexions Assurer une mise à la terre adéquate Expulser tout l’air de la canalisation de gaz Inspecter la canalisation d’alimentation en gaz pour repérer tout blocage OUI Retirer le dispositif d’allumage afin de l’examiner. Y a-t-il des dommages et de la contamination? OUI NON Réparer ou remplacer l’allumeur Ouvrir le robinet de fermeture manuelle de l’arrivée gaz NON Vérifier la ventilation. Les résidus de combustion recirculent-ils jusqu’à l’entrée d’air? NON NON Consulter la section 6 du manuel et corriger les extrémités d’évent Remettre la fournaise en marche. Vérifier le courant de la flamme sur le dispositif d’affichage. Peut-on mesurer au moins 3 mA? NON Vérifier la canalisation d’évacuation pour s’assurer qu’il n’y a pas de blocage ni d’effet de vent. NON OUI Dégager le blocage du système de ventilation Remplacer le générateur d’étincelles OUI Retirer et inspecter le brûleur. Y a-t-il apparence de dommages à la surface du brûleur? NON OUI Vérifier l’intérieur de l’échangeur thermique pour repérer la présence de débris ou de signes de blocage. NON OUI Remplacer la soupape de gaz 80 Remplacer le brûleur Nettoyer l’échangeur thermique NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau de dépannage n° 7 E34 – Défaillance du ventilateur Vérifier que tous les raccordements, incluant ceux de la soupape du ventilateur, sont bien resserrés NON OUI Vérifier la ventilation pour s’assurer qu’il n’y a pas de blocage (tant l’entrée que l’évacuation) NON Raccorder tous les câbles et vérifier la solidité des connexions OUI Remplacer le module de ventilateur Dégager le blocage du système de ventilation Tableau de dépannage n° 8 E39 – Signal d’arrêt en mode de mise en dérangement Vérifier le raccordement BL sur la plaque à bornes du panneau de commande. Cette fonction est-elle utilisée? NON OUI Les raccordements électriques sont-ils tous solides? NON Resserrer les raccordements électriques Est-ce que le cavalier est solidement installé en place? Vérifier que les accessoires externes sont adéquats OUI Réparer/remplacer l’accessoire externe au besoin NON OUI OUI NON Vérifier que les accessoires externes sont adéquats OUI Remplacer le panneau de commande 81 NON Installer le cavalier solidement en place Modifier les paramètres d’installation au besoin NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau de dépannage n° 9 E40 – Erreur de test de module de récupération de chaleur La borne HRU est-elle utilisée sur le panneau SCU auxiliaire (voir section 8)? NON OUI Le raccordement des câbles à la borne du module de récupération de chaleur est-il solide? NON Rétablir les raccordements du câblage Le raccordement des câbles du panneau SCU au panneau principal est-il solide? OUI NON OUI Rétablir les raccordements du câblage Le paramètre P42 est-il réglé à 1? NON OUI Le paramètre P42 estil réglé à 0? Régler le paramètre P42 à 1 CORRECT Erroné OUI Régler le paramètre P42 à 0 CORRECT ERRONÉ Fait Fait NON Remplacer le panneau SCU ERRONÉ CORRECT Remplacer le panneau de commande Fait Le module de récupération de chaleur fonctionne-t-il correctement? NON OUI Réparer le module de récupération de chaleur 82 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Remarque : Ce code d’erreur fait référence à l’interrupteur manométrique intégré et non à un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau installé sur le terrain. Tableau de dépannage n° 10 E42 – Pression d’eau faible Vérifier la pression du système d’eau à l’aide d’un appareil de mesure de la pression et de la température ou d’un autre appareil. La pression de l’eau est-elle d’au moins 15 psig (1 bar)? NON OUI Le code d’erreur est exact. Corriger la pression de l’eau ou colmater les fuites du système. Vérifier que tous les raccordements du faisceau de câbles sont solides CORRECT ERRONÉ Resserrer les raccordements électriques Le capteur de faible pression d’eau (élément 12 dans le schéma du circuit électrique) est solidement installé à la plaque à bornes? NON Oui Remplacer le capteur. CORRECT ERRONÉ Fait Corriger l’installation Remplacer le panneau de commande 83 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Tableau de dépannage n° 11 E43 – Aucune modification de la température au cours du fonctionnement Mettre la fournaise en marche. La canalisation d’alimentation est-elle plus chaude que la canalisation de retour? NON OUI La pompe intégrée fonctionne-t-elle correctement? OUI Vérifier que les connecteurs des câbles sont bien raccordés aux capteurs de température. OUI NON S’assurer que les connecteurs du faisceau de câbles sont bien raccordés aux capteurs Présence possible d’air dans le système. Expulser l’air. ERRONÉ CORRECT NON Remplacer la pompe Fait Vérifier que les deux capteurs sont bien insérés dans les tuyaux. NON OUI Réparer l’insertion des capteurs dans les tuyaux Consulter le tableau relatif au capteur de température (les deux capteurs). CORRECT Erroné Remplacer le capteur Remplacer le panneau de commande 84 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 13 – DÉPANNAGE Figure 13-1 Tableau de température et de résistance pour les capteurs de température d’alimentation et de retour T (°C) T (°F) R (Ohm) -40 -40 309 396 -30 -22 171 840 -20 -4 98 932 -10 14 58 879 0 32 36 129 10 50 22 804 20 68 14 773 25 77 12 000 30 86 9 804 40 104 6 652 50 122 4 607 60 140 3 252 70 158 2 337 80 176 1 707 90 194 1 266 100 212 952 110 230 726 120 248 560 130 266 438 140 284 345 150 302 275 85 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 14 – GLOSSAIRE • APPAREIL : dispositif qui convertit le gaz en énergie; ce terme comprend les composants, commandes, câbles, canalisations ou tuyaux requis pour constituer l’appareil. • ANSI : American National Standards Institute, Inc. organisme des États-Unis qui supervise la création et le maintien de normes consensuelles volontaires dont la norme ANSI Z21.13/CSA 4.9: Gas-Fired Low Pressure Steam and Hot Water Boilers portant sur les chaudières à eau chaude et à vapeur à basse pression alimentées au gaz. • ASTM : American Society for Testing and Materials. ASTM International est l’un des plus importants organismes de normalisation volontaire au monde. Il représente une source respectée de normes touchant les matériaux, produits, systèmes et services. Reconnues pour leur qualité technique et leur pertinence commerciale, les normes d’ASTM International jouent un rôle important dans l’infrastructure d’information qui guide la conception, la fabrication et les échanges commerciaux dans l’économie mondiale. • CHAUDIÈRE À ÉVACUATION DIRECTE : chaudière conçue et installée de manière à ce que tout l’air nécessaire à la combustion provienne de l’extérieur et que tous les résidus de combustion soient évacués à l’extérieur. • DOMESTIQUE : relatif à un usage domestique par opposition à un usage commercial. • EAU DOMESTIQUE : eau potable, eau du robinet. • TIRAGE : différence de pression qui provoque la circulation des gaz et de l’air dans une cheminée, un évent, un passage ou un appareil. • FLA : intensité maximale (Full load amps). • ÉVENT : passages fermés servant à transporter les résidus de combustion. • RÉSIDUS DE COMBUSTION : produits de la combustion qui s’ajoutent à un excès d’air dans les passages de l’appareil ou l’échangeur thermique. • AUTORITÉS RÉGLEMENTAIRES : individus ou organismes qui adoptent et appliquent les codes, règles et règlements qui régissent différents enjeux collectifs. On les qualifie généralement « d’autorités finales » pour toutes les questions touchant LA SÉCURITÉ DES INDIVIDUS et la CONSTRUCTION DES IMMEUBLES au sein d’une collectivité. • FOURNISSEUR DE GAZ : entité qui vend du gaz naturel (gaz A) ou PL (gaz E). • HAUTE TENSION : circuit impliquant un potentiel ne dépassant pas 600 volts et présentant des caractéristiques dépassant celles des circuits à basse tension. • CHAUDIÈRE : les appareils destinés à fournir du liquide chaud pour le chauffage de l’espace, le traitement ou la génération d’énergie. • DISPOSITIF D’ALLUMAGE OU ALLUMEUR : dispositif qui se sert de l’énergie électrique pour mettre à feu le gaz dans le brûleur principal. • Btu : abréviation de British Thermal Units. Quantité de chaleur nécessaire pour élever la température d’une livre d’eau de 1 °F. • TEST D’ÉTANCHÉITÉ : opération effectuée pour s’assurer que le système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites. • BRÛLEUR : appareil destiné à amener au point de combustion le mélange de gaz et d’air. • INSTALLATEUR/TECHNICIEN D’ENTRETIEN COMPÉTENT AUTORISÉ : personne ou société qui s’occupe et est responsable, soit directement ou par ses sous-traitants, de (a) l’installation, la vérification ou le remplacement de canalisation de gaz (b) du raccordement, de l’installation, de la vérification, de la réparation ou de l’entretien d’appareils et de matériel. Cette entreprise possède de l’expérience dans le domaine, elle est familière avec toutes les précautions nécessaires et respecte toutes les exigences des autorités réglementaires. • ÉTALONNER : apporter de petits réglages ou diviser en intervalles marqués pour des mesures optimales. • COMBUSTION : oxydation rapide des gaz combustibles accompagnée de production de chaleur ou de chaleur et de lumière. La combustion complète du combustible est possible uniquement en présence d’un apport suffisant d’oxygène. • MATÉRIAUX COMBUSTIBLES : matériaux faits ou recouverts de bois, papier pressé, fibres végétales ou d’autres matières capables de s’enflammer et de brûler. De tels matériaux peuvent être considérés comme combustibles même s’ils sont à l’épreuve des flammes, ignifugés ou plâtrés. • INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU : dispositif conçu de manière à couper automatiquement l’approvisionnement en combustible lorsque la quantité d’eau de la chaudière descend sous le niveau de fonctionnement sécuritaire. • AIR DE COMBUSTION : air qui est aspiré dans un appareil pour y être mélangé au combustible et contribuer à la combustion. • BASSE TENSION : circuit impliquant un potentiel ne dépassant pas 30 volts. • COMPTEURS DE GAZ MÉTRIQUES • CONDENSAT : liquide qui se sépare des résidus de combustion en raison d’une baisse de température. Gaz naturel MBH 86 = 127 116 x mètres cubes secondes NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 15 – GLOSSAIRE Par exemple : Le compteur de gaz mesure 0,1 mètre cube en 100 secondes MBH = 127 116 x 0,1 = 127 MBH 100 Gaz propane (PL) MBH = 383 482 x m3 secondes • TEST DE PRESSION : opération effectuée pour s’assurer que le système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites lorsque pressurisé après son installation ou sa modification. • PURGE : expulsion du gaz, de l’air ou du mélange air-gaz des canalisations d’approvisionnement en gaz. • PÉRIODE DE BALAYAGE : période de temps prévu pour permettre la dissipation de tout gaz non brûlé ou de résidus de combustion. • ENTREPRISE QUALIFIÉE : toute personne, entreprise, société ou compagnie qui : • s’occupe de l’installation, de la vérification ou du remplacement de canalisations de gaz ou qui s’occupe du raccordement, de l’installation, de la vérification, de la réparation ou de l’entretien d’appareils et de matériel fonctionnant au gaz; • possède de l’expérience dans ce domaine; • connaît l’ensemble des précautions nécessaires; • respecte toutes les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire. • SOUPAPE DE SÛRETÉ : soupape conçue de manière à dépressuriser les systèmes où circule l’eau chaude, lorsque la pression dépasse la capacité du matériel. • DISPOSITIF D’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ : dispositif qui coupe l’approvisionnement en gaz du brûleur régulé lorsque l’allumage échoue. • RÉCUPÉRATEUR DE SÉDIMENTS : disposition des canalisations destinée à recueillir tout contaminant liquide ou solide avant qu’il atteigne la soupape de gaz. • SERVICE : fourniture, installation ou entretien de produits assurés par un installateur/technicien d’entretien qualifié. • SYSTÈME À DEUX TUYAUX : type de ventilation qui permet d’assurer séparément l’alimentation en air et l’évacuation des résidus de combustion. L’air frais peut être aspiré d’une zone différente de l’endroit où se trouve l’extrémité de la cheminée. • ÉVENT : voie de passage raccordée à l’appareil de chauffage pour acheminer les résidus de combustion vers l’extérieur. • SYSTÈME D’ÉVACUATION : passage ouvert continu allant du raccord d’évent de l’appareil jusqu’à l’extérieur et servant à évacuer les résidus de combustion à l’extérieur. 87 NP 240011669 Rév. K [01/31/2020] 2201 Dwyer Avenue, Utica, NY 13501 Tel. 800 253 7900 www.ecrinternational.com BDR THERMEA GROUP All specifications subject to change without notice. ©2020 ECR International, Inc.