SE Inspector USB | Xtreme USB Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
SE Inspector USB | Xtreme USB Mode d'emploi | Fixfr
RADIATION ALERT ®
TM
INTERNATIONAL
®
S.E. International, Inc. P.O. Box 39, 436 Farm Rd. Summertown, TN 38483 USA
+1.800.293.5759 | +931.964.3561 | Fax: +1.931.964.3564
www.seintl.com | radiationinfo@seintl.com
Sommaire
Chapitre 1: Présentation
Comment l’Inspector détecte les radiations
Précautions
3
3
3
Chapitre 2: Caractéristiques
L’cran LCD
Indicateurs
Les commutateurs
Commutateur de mode
Commutateur Arrêt/Marche/Audio
Le retroéclairage
Bouton Set
Boutons + and - Le détecteur
Les ports entrée/sortie
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
Chapitre 3: Utilisation
Démarrage de l’Inspector
Unités de mesure
Mise à jour de l’affichage
Niveau maximum
Temps de réponse (Moyenne automatique) Echelle automatique
Fonctionnement dans les modes Dose/Rate
Fonctionnement en mode Timer
Prise de mesure chronométrée
Utilisation des modes Dose/Rate
pendant que le Timer est en marche
Utiliser l’alerte
Menu utilitaire
Options
Réglage de l’horloge interne
Connexion à un appareil externe
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
10
10
11
11
Chapitre 4: Procédures courantes
Etablissement des coups du fond de rayonnement Surveillance de zones environnementales
Vérification de la contamination d’une surface
11
11
11
12
Chapitre 5: Maintenance
Calibration
Conseils généraux de maintenance
12
12
12
Chapitre 6: Bases sur les radiations et leurs mesures
Radiation ionisante Types de radiations ionisantes
Rayons X
Rayons gamma
Radiations Beta
Particules alpha
13
13
13
13
13
13
13
Chapitre 7: Logiciel Observer USB
14
Installation du logiciel Observer USB Software
14
Connexion à l’Inspector
14
Préferences
14
Utilisation de la fonction d’enregistrement de données 14
Show Grid
15
2
Observer USB Chart Screen
L’axe X
L’axe Y
Observer USB Meter Screen
Activation de l’alarme
Zero
Units/Echo Display
Averaging Time
15
15
15
15
15
15
15
15
Chapitre 8: Logiciel de calibration Observer USB
Discussion générale sur la calibration
Calibration de l’impulsion
Calibration de l’efficacité
Calibration du taux d’exposition
16
16
16
17
19
Chapitre 9: Efficacités intégrées des isotopes
Efficacités intégrées des isotopes
Désintégration
Choix d’une efficacité intégrée d’un isotope
Choix entre DPM et Bq
20
20
20
20
20
Chapitre 10: Dépannage
21
Chapitre 11: Bases de la prise de mesure
Comment détecter le fond de rayonnement
Comment étudier une surface
Comment réaliser une étude générale
Comment déterminer une source
alpha, bêta, ou gamma.
Unités de mesure des radiations
Conversion de CPM en mR/hr
22
22
22
22
Chapitre 12 : Glossaire des termes usuels
Fond de rayonnement
CPM (coups par minute)
Ion
Ionisation
Radiation ionisante
Radiation
Radionucléide
Désintégration
Demi-vie
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
Chapitre 13: Accessoires
Xtreme Boot
Wipe Test Plate
Stand
26
26
26
26
Appendix A : Spécifications techniques
27
Appendice B : Garantie Limitée
28
Inscription à la base de données de calibration
29
23
24
24
Chapitre 1: Introduction
L’Inspector est un appareil pour la santé et la sécurité qui est optimisé pour détecter de faibles niveaux de
radiation. Il mesure les radiations alpha, bêta, gamma et les rayons X (seulement les radiations ionisantes).
Ses applications incluent:
•La détection et la mesure de la contamination de surface
•La surveillance d’une exposition possible aux radiations lorsqu’on travaille avec des radionucléides
•La surveillance d’une contamination de l’environnement
•La détection de gaz rares et d’autres radionucléides faiblement radioactifs
Comment l’Inspector Détecte les Radiations
L’Inspector utilise un tube Geiger-Mueller pour détecter les radiations. Le tube Geiger génère une impulsion
électrique chaque fois qu’une radiation traverse l’halogène de coupage dans le tube Chaque impulsion est
détectée électroniquement et enregistrée comme un coup. L’Inspector affiche les coups dans le mode que
vous avez choisi.
Le nombre de coups détectés par l’Inspector varie d’un moment à l’autre en raison de la nature aléatoire de la
radioactivité. Une lecture est traduite plus précisément comme une moyenne dans le temps, et cette moyenne
est plus précise sur une période prolongée. Pour les détails, voir Utilisation en Mode Minuteur dans le Chapitre
3.
Précautions
Pour maintenir l’Inspector en bon état, manipulez-le avec soin, et observez les précautions suivantes:
•AVERTISSEMENT: Ne mettez jamais l’Inspector en contact avec une surface qui pourrait être contaminée.
Vous pourriez contaminer l’appareil.
•N’exposez pas l’Inspector à des températures supérieure à 100 °F (38 °C) ou exposé au soleil pendant des
périodes prolongées.
•Ne mouillez pas l’Inspector. L’eau peut endommager les circuits et la surface en mica du tube Geiger.
•Ne placez pas l’Inspector dans un four à micro-ondes. Il ne peut pas mesurer les micro-ondes, et vous
pourriez l’endommager ou endommager le four.
•L’appareil peut être sensible aux champs de radio fréquences, de micro-ondes, électrostatiques et
électromagnétiques et peut ne pas fonctionner correctement dans ces environnements.
•Si vous pensez ne pas utiliser l’Inspector pendant plus d’un mois, enlevez la pile pour éviter de
l’endommager à cause de la corrosion de la pile. Changez la pile rapidement quand l’indicateur de pile
apparait sur l’écran.
•AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez l’appareil à des altitudes supérieures à 8 000 pieds (2 438,4
mètres), il est possible que la fenêtre du tube éclate.
3
Chapitre 2: Caractéristiques
L’Inspector mesure les radiations alpha, bêta, gamma et les rayons X. Il est optimisé pour détecter d’infimes
changements dans les niveaux de radiation et pour avoir une sensibilité élevées à beaucoup de radionucléides
courants. Pour plus d’informations, voir Annexe A, Sensibilité aux radionucléides courants. Ce chapitre décrit
brièvement les fonctions de l’Inspector. Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’Inspector, voir Chapitre
3: Utilisation. L’Inspector compte les coups ionisants et affiche le résultat sur l’écran à cristaux liquides (LCD).
Vous contrôlez l’unité de mesure affichée en utilisant le commutateur de mode. Quand l’Inspector fonctionne,
la lumière rouge de comptage s’allume chaque fois qu’un coup ionisant est détecté Figure 2 (8)
L’Écran LCD Figure 2 (1)
Le LCD (écran à cristaux liquides. Figure 1) montre différents indicateurs le réglage du mode, les tâches
exécutées, et l’état de la pile comme montré ci-dessous.
(A) X1000
(B) Total
(C) Sablier
(D) Symbole de radiation
(E) Pile
(H) Réglage
(I) Unités de
mesure
(J) Affichage numérique
(F) Icônes des isotopes
(G) Menu
(K)GAMME:Pleine
(L) Enregistrement
(M) Marche/
Arrêt
(N) Alarme
Indicateurs
Figure 1
•X1000 (A) s’allume lorsque l’affichage numérique doit être multiplié par 1 000.
•TOTAL (B) s’allume lorsque l’Inspector est en mode Total/Timer.
•Un sablier (C) s’allume à gauche de l’écran numérique pendant un comptage programmé.
•Un symbole de radiation (D) s’allume à gauche de l’écran numérique quand le mode Alerte est activé.
•L’icône de la pile (E) s’allume à gauche de l’écran numérique et indique une charge de la pile faible.
•Les icônes des isotope (F) montrent l’efficacité de l’isotope sélectionné par l’utilisateur pour calculer l’activité. Voir
Chapitre 9 : Efficacités intégrées des isotopes.
•MENU (G) s’allume en entrant dans le menu.
•SET (H) s’allume lorsque vous réglez le minuteur (l’affichage numérique montre alors la durée programmée au lieu
du niveau de radiation actuel) et lorsque vous ajustez les réglages dans les menus Utilitaire et Alarme.
•L’unités de mesure actuelle (I)—CPM, CPS, mR/h, µSv/h, Bq, ou DPM—s’affichent à droite de l’écran numérique.
•L’affichage numérique (J) montre les niveaux actuel de radiation dans l’unité choisie à l’aide du commutateur de
mode.
•RANGE:Full (K) s’allume lorsque les radiations présentes dépassent la limite supérieure de l’Inspector
•RECORDING (L) s’allume lorsque l’Inspector enregistre des données dans la mémoire interne.
•On/Off (M) indique si une fonction est activée ou désactivée dans le menu Utilitaire.
•Alarme (N) indique qu’un seuil d’alarme a été atteint et que l’alarme a été déclenchée.
4
Les Commutateurs
L’Inspector a 2 commutateurs sur le devant et 3 boutons sur le panneau à l’extrémité de l’appareil. Chaque
commutateur dispose de 3 réglages qui sont décrits ci-dessous.
Mode Commutateur Figure 2 (2)
mR/h µSv/h: L’écran numérique affiche le niveau actuel de radiation en milliroentgens par heure ou, lorsque
des unités SI sont utilisées, en microsieverts par heure.
•En mode mR/h , L’Inspector affiche le niveau de radiation de 0,001 à 100.
•En mode µSv/h, L’Inspector affiche le niveau de radiation de 0,01 à 1000.
Voir le menu Utilitaire au Chapitre 3 pour plus d’informations sur le basculement entre les modes.
CPM/CPS: En CPM, l’affichage montre le niveau de radiation actuel en coups par minute de 0 à 350 000. Lors de
l’utilisation des unités SI, l’affichage montre le niveau de radiation en coups par seconde de 0 à 5 000. Quand X1000 est
affiché sur l’écran, multipliez la valeur numérique lue par 1 000 pour obtenir le niveau de radiation complet.
Total/Timer: L’affichage montre le total de coups cumulés de 1 à 9 999 000. Quand X1000 est affiché sur l’écran,
multipliez la valeur numérique lue par 1000 pour obtenir le niveau de radiation complet. Pour les détails, voir prendre
une mesure chonométrée au Chapitre 3.
Commutateur Off/On/Audio (Arrêt/Marche/Audio) Figure 2 (3)
Audio: L’Inspector est en fonctionnement et fait un bruit de cliquet à chaque moment ou une radiation est détectée.
On: L’Inspector est en fonctionnement mais le son est coupé.
Off: L’Inspector n’est pas en fonctionnement.
(1) Écran LCD
(8)Lumière de
comptage
(7) Indicateur du centre du tube
(2) Commutateur de mode
(10) Port USB
(3) Commutateur Marche/
Arrêt/Audio
(9) Sortie jack
Figure 2
Le Rétroéclairage
Le LCD a un rétroéclairage qui peut être activé pour 10 secondes par défaut en appuyant sur le bouton +. La
durée du rétroéclairage peut être changé via le logiciel. Si la durée a été changée, vous pouvez restaurer le
temps par défaut de 10 secondes dans le menu utilitaire. Voir le menu utilitaire dans le Chapitre 3 pour plus
d’informations sur l’utilisation du menu Utilitaire.
5
Bouton Set (Réglage) Figure 3 (5)
Le Bouton Set est utilisé pour régler l’alerte ou
le minuteur en mode de fonctionnement normal
et pour sélectionner des éléments dans le menu
utilitaire. Voir Chapitre 3 Utilisation de l’alerte, Prise
de mesure chonométrée, et Menu Utilitaire.
Boutons + et - Figure 3 (6)
Les boutons + et - sont utilisés pour ajuster
l’affichage numérique pour les mesures
chonométrées, les réglages d’alerte, et pour faire des
sélections dans le menu utilitaire.
Figure 3
Le Détecteur
AVERTISSEMENT: La surface en mica du tube Geiger est fragile et doit être manipulée avec précaution. Faites
attention à ne rien laisser pénétrer l’écran.
(1) Fenêtre Geiger-Mueller
L’Inspector utilise un tube Geiger fin à fenêtre de deux pouces, communément
appelé un «tube pancake». L’écran au dos de l’Inspector est appelé la fenêtre.
Figure 4 (1). Elle permet aux radiations alpha, bêta et gamma de faible énergie,
qui ne peuvent pas traverser le boîtier en plastique, de pénétrer la surface
en mica du tube. Le petit symbole de radiation sur l’étiquette de la face avant
indique le centre du tube Geiger. Figure 2 (7).
Les Ports Entrée/Sortie
Le port sortie Figure 2 (9)
Le port Sortie vous permet de connecter l’Inspector à un ordinateur, un
enregistreur de données, ou un autre appareil.
Le port USB Figure 2 (10)
(2) Compartiment de la
pile
Figure 4
6
Le port USB au dessus de la sortie jack vous permet de connecter l’Inspector à
un PC pour une utilisation avec le Logiciel Observer. Pour plus de détails, voir
Chapitre 7 Logiciel Observer.
Chapitre 3: Utilisation
Démarrage de l’Inspector
Avant de démarrer l’Inspector, installez une pile alcaline standard de 9 volts dans le compartiment pile situé
dans la partie inférieure arrière (Figure 4). Note: Placez la pile contre le fond, et faites attention à ce que les fils
soient placés sur le coté de la pile et non en dessous.
Pour démarrer l’Inspector, réglez le commutateur de mode sur le mode que vous voulez, et placez le
commutateur du bas sur On ou Audio. L’Inspector commence alors une vérification du système de 6 secondes.
Tous les indicateurs et numéros sont affichés. Après la vérification du système, le niveau de radiation est
affiché dans le mode sélectionné. Environ 30 secondes après avoir démarré l’Inspector, un bip court indique
qu’assez d’informations ont été recueilles pour assurer la validité statistique.
Unités de mesure
L’Inspector est conçu pour l’utilisation d’unités classiques - milliroentgens par heure (mR/h) et coups par
minute (CPM) - ou d’unités SI - microsieverts par heure (µSv/h) et coups par seconde (CPS). Pour basculer entre
les unités classiques ou SI choisissez UNITS dans le menu Utilitaire. Pour les détails, voir le Menu Utilitaire dans
le Chapitre 3..
Mises à jour de l’affichage
Dans les modes dose, taux et comptage, l’affichage numérique est mis à jour toutes les 3 secondes. En mode Timer,
l’affichage numérique est mis à jour chaque seconde.
Niveau maximuml
Lorsque le niveau maximum pour le mode actuel est atteint, l’Inspector sonne pendant 3 secondes, fait une pause de 3
secondes et répète ce schéma. L’icône RANGE:Full est également affichée et les valeurs numériques affichées montreront
OVER au lieu du taux spécifique. Le schéma de sonnerie et l’affichage clignotant continuent jusqu’à ce que le niveau
diminue ou que l’Inspector soit arrêté.
Temps de réponse (moyenne automatique)
Lorsque le niveau de radiation est inférieur à 6 000 CPM, la lecture dans tous les modes de taux de dose est
basée sur les radiations détectées pendant une période de 30 secondes. Dans le but de donner une réponse
rapide aux changements, lorsque le niveau de radiation dépasse 6 000 CPM pendant une période de 30
secondes, la lecture est basée sur les 6 secondes précédentes. Lorsque le niveau de radiation dépasse 12 000
CPM pendant une période de 30 secondes, la lecture est basée sur les 3 secondes précédentes. Note: Vous
pouvez choisir le temps de réponse de 3 secondes à n’importe lequel niveau de radiation en utilisant le menu
Utilitaire détaillé au Chapitre 3. Référez-vous au tableau suivant.
Après les 30 secondes du démarrage si l’instrument détecte
(<100 CPS) <6 000 CPM or <1,75 mR/h
(100 -200 CPS) 6 000-12 000 CPM or 1,75-3,6 mR/h
(>200 CPS) >12 000 CPM or >3,6 mR/h
La lecture sera basée
sur une moyenne des précédentes
30 secondes
6 secondes
3 secondes réponse rapide
7
Autoranging (Échelle automatique)
Lorsque les niveaux de radiations augmentent dans certains mode avec certains niveaux prédéfinis, l’Inspector
utilise la mise à l’échelle automatique, passant automatiquement à l’échelle X1000. En mode CPM ou Total/
Minuteur, à chaque fois que X1000 est affiché en haut de l’écran numérique, multipliez la lecture affichée par
1 000 pour déterminer le niveau de radiation. Ceci ne s’applique pas pour mR/h, µSv/h, et CPS .
Mode
CPM 0 to 2 999 CPM Total/Timer 0-9 999 counts Mode Échelles telles qu’ affichées
> 9 999
X1000
10 000 (10 000) CPM to 350 (230 000)CPM
> 9 999
X1000
10.00 (10 000) to 9999 (9 999 000) counts
Fonctionnement dans les modes Dose/Rate
Avertissement: Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacle entre la fenêtre du détecteur et la source contrôlée/surveillée.
Évitez de faire des mesures avec la fenêtre GM face au soleil, car cela pourrait affecter vos lectures.
Lorsque le commutateur de mode est réglé sur mR/h et CPM ou µSv/h et CPS, l’affichage numérique est mis
à jour toutes les 3 secondes à moins d’être en mode Timer. A de faibles taux de coups, des changements
importants dans le niveau de radiation affiché peuvent mettre jusqu’à 30 secondes pour se stabiliser. Pour les
détails, voir Échelle automatique dans ce chapitre.
CPM, CPS et Total de coups sont les méthodes les plus directes de mesure.
Les mR/h et µSv/h sont calculés en utilisant un facteur de conversion optimisé pour le césium-137. Ce mode est moins
précis pour les radionucléides autres que le Cs-137, à moins d’avoir calibré l’Inspector pour le radionucléide spécifique
que vous surveillez.
Les indicateurs les plus rapides du niveau de radiation sont l’audio et la lumière de comptage.
Fonctionnement en mode Timer
Lorsque le commutateur de mode est réglé sur Total/Timer, l’affichage est mis à jour toutes les secondes et la totalisation
commence.
Prise de mesure chonométrée
L’Inspector peut vous donner un total de coups pour une durée de mesure allant de 1 minute à 24 heures. Le réglage
par défaut est de 10 minutes. Un total de coups sur une période définie est utile pour déterminer la moyenne des coups
par minute sur une plus période de temps prolongée. Le nombre de coups détectés par l’Inspector varie d’une minute
à l’autre en raison de la nature aléatoire de la radioactivité. Lorsqu’une mesure est prise sur une période prolongée, le
nombre moyen de coups par minute est plus précis.
Prendre une moyenne vous permet de détecter de faible niveaux de contamination ou des différences dans le fond de
rayonnement dues à l’altitude ou au contenu minéral du sol. Par exemple, si une moyenne sur 10 minutes est 1 coup par
minute (CPM) plus élevée qu’une autre moyenne sur 10 minutes, l’augmentation est probablement due à des variations
normales. Mais sur 12 heures, une augmentation de 1 coup par minute (CPM) sur une moyenne de fond de rayonnement
de 12 heures peut être statistiquement significative.
Vous pouvez arrêter une mesure chonométrée en pressant le bouton SET pendant que le temps restant est affiché..
8
Pour prendre une mesure chonométrée, suivre ces étapes:
1. Lorsque l’Inspector est en fonctionnement, mettez le commutateur de mode sur Total/Timer. L’affichage montre 0
et Totaldans l’angle supérieur gauche de l’écran.
2. Appuyez sur le bouton SET sur le panneau à l’extrémité de l’appareil pour régler la durée que vous souhaitez
mesurer. Vous allez voir le sablier, et la dernière période de mesure utilisée. La première fois que vous utilisez le
chonomètre, le réglage est 00:10 (dix minutes).
3. Utilisez les boutons + et - pour régler la durée de mesure. La période programmée peut aller de 1 à 10 minutes
par incréments d’une minute, pour 10 à 110 minutes par incréments de 10 minutes, ou pour 2 à 24 heures par
incréments d’une heure.
4. Appuyez sur le bouton SET. L’Inspector commence à faire le total des coups qu’il enregistre, et l’écran numérique
est mis à jour à chaque fois qu’un coup est enregistré. L’indicateur du sablier clignote pendant la période
programmée. Pendant la période de comptage, si vous voulez voir combien de minutes restent, appuyez
brièvement sur le bouton SET. L’affichage diminue à partir du temps programmé en heures et minutes vers zéro.
Par exemple, si l’écran montre 00:21, il reste alors 21 minutes.
5. A la fin de la période programmée, l’Inspector sonne 3 fois et répète cette sonnerie 3 fois. Le nombre affiché est le
total de coups et le sablier s’arrête de clignoter.
6. Pour obtenir le taux de dose moyen pour la période programmée, divisez le total par le nombre de
minutes. Le comptage moyen est en coups par minute. Pour convertir en mR/h pour le césium-137,
divisez par 3340.
7. Déplacez le commutateur de mode vers un des modes Dose/Rate pour retourner à un mode de
fonctionnement normal. Si vous déplacez le commutateur de Mode vers un des modes Dose/Rate
pendant que l’Inspector effectue une mesure programmée, la mesure programmée continuera.
8. Pour réinitialiser le minuteur pour prendre une autre mesure de coups programmée, appuyez sur le
bouton SET pour programmer le temps pour une autre mesure.
9. Appuyez une deuxième fois sur le bouton SET et l’Inspector commencera à faire le total des coups qu’il
enregistre, et l’affichage numérique est mis à jour à chaque fois qu’un coup est enregistré.
Utilisation des modes Dose/Rate pendant que le Timer est en marche
Les modes Dose/Rate peuvent être utilisés pendant que le Timer est en marche. Dans n’importe quel mode Dose/Rate,
le sablier continuera à clignoter pendant une période programmée. A la fin de la période programmée, le sablier restera
allumé, et l’Inspector sonnera 3 fois répétées 3 fois. Le comptage programmé peut être affiché en retournant dans le
mode Timer à partir des autres modes.
Utiliser l’alerte
L’alerte peut être réglée dans les modes Dose ou Rate. Quand vous utilisez l’option UNITS du menu Utilitaire pour
changer l’unité de mesure, l’alerte gardera en mémoire le niveau d’alarme sélectionné par l’utilisateur. Lorsque le seuil
d’alerte est atteint le signal sonnera et l’icône ALARM clignotera jusqu’à ce que l’alerte soit désactivée, ou que le niveau
de radiation repasse sous le seuil d’alerte défini.
1. Pour régler l’alerte, appuyez sur le bouton SET sur le panneau à l’extrémité de l’appareil. L’icône ALERT (symbole de
radiation) et l’icône SET sont affichées.
2. Utilisez les boutons + et - pour régler l’affichage au niveau désiré.
3. Appuyez une fois sur le bouton SET pour enregistrer le réglage en mémoire et activer l’alerte. L’icône ALERT
(symbole radiation) est maintenant affichée pour montrer que l’appareil fonctionne en mode Alerte.
4. Pour désactiver le mode Alerte, appuyez de nouveau brièvement sur le bouton SET. L’icône ALERT n’est
plus affichée.
5. Pour utiliser les réglages d’alerte précédent, appuyez deux fois sur le bouton SET. Maintenant le mode
Alerte est activé, indiqué par le symbole de radiation sur l’écran.
9
Utility Menu (Menu Utilitaire)
Le menu Utilitaire permet à l’utilisateur de changer les réglages par défaut pour divers paramètres de fonctionnement.
Une fois qu’un réglage est changé, il reste en effet jusqu’à ce qu’il soit changé via le menu Utilitaire ou le logiciel USB
Observer..
1. Pour activer le menu Utilitaire, maintenez appuyé le bouton + sur le panneau du bas en mettant en marche
l’appareil. L’écran affichera l’icône MENU. Relâchez le bouton + et donE apparaîtra avec l’icône MENU.
2. Parcourez le menu en appuyant sur les boutons + et -.
3. Pour choisir une option, appuyez sur le bouton SET et l’icône SET s’affiche.
4. Utilisez les boutons + et - pour basculer entre les possibilités et appuyez sur le bouton SET pour entrer
la nouvelle valeur. L’appareil va continuer à fonctionner en mode menu Utilitaire, et l’affichage montrera
DONE et MENU. Pour régler une autre option du menu Utilitaire, répétez les étapes précédentes.
5. Pour quitter le menu Utilitaire à n’importe quel moment, appuyez sur le bouton SET quand DONE est
affiché. L’Inspector continuera avec la procédure de démarrage normale..
Options
Options
Fonction
Commentaires
dLoG
Enregistrement de Données
être réglé dans le logiciel USB Ob-
Active ou désactive l’enregistrement de données pour sauver les données collectées dans la
mémoire interne. Par défaut est de 10 minutes.
UNIT
Unité de Mesure
Sélectionne mR/h et CPM ou μSv/h et CPS
EFF
Efficacité
Affiche l’efficacité pour les isotopes préprogrammés dans l’Inspector.
AVEr
Moyenne
Active ou désactive l’Auto-Averaging
(L’intervalle d’enregistrement peut
server)
CLOC
dEF
Horloge (Nous recommandons
le réglage de l’horloge avant de
débuter la collecte des données pour
assurer l’horodatage correct dans les
données collectées)
Réglages par défaut (Ne
change pas la calibration).
Régle l’horloge interne pour une utilisation
avec l’enregistrement de données
Régle l’unité au paramètres par défaut
(alarme désactivée, moyenne automatique
activée, mR/h &CPM, enregistrement désactivé,
efface et réinitialise les isotopes et l’heure du
rétroéclairage) et quitte le Menu Utilitaire
VEr
Version
Affiche la version du firmware
USE
Utiliser une efficacité isotopique spécifique
Si vous surveillez un isotope connu, sélectionner dans la liste des isotopes l’efficacité
pour afficher l’’activité en Bq ou DPM
donE
Fait
Appuyer sur le bouton SET quand « donE»
est affiché pour sortir du menu et commencer à prendre des mesures.
10
Réglage de l’horloge interne
Il est nécessaire de régler l’horloge interne pour dater proprement les données collectées avec votre appareil. Nous
recommandons le réglage de l’horloge avant de commencer à collecter des données pour assurer un horodatage correct
dans les données collectées L’appareil sonnera trois fois au démarrage si l’horloge a été réinitialisée.
Pour régler l’horloge interne, entrez dans le menu utilitaire, sélectionnez CLOC, et appuyez sur SET.
1. Les secondes s’affichent. Utilisez les boutons + et - pour choisir les secondes de l’horloge et appuyez sur SET pour
valider votre choix.
2. L’heure est alors affichée. Les minutes vont clignoter pendant que vous utilisez les boutons + et - pour choisir les
minutes désirées et appuyez sur SET. Vous devez alors sélectionner l’heure et appuyer encore une fois sur SET.
3. La date est alors affichée. Choisissez d’abord le jour et appuyez sur SET. Sélectionnez alors le mois et appuyez sur
SET.
4. L’année est alors affichée. Choisissez l’année correcte et appuyez sur SET.
Vous verrez ensuite donE affiché dans le menu Utilitaire. Vous pouvez maintenant choisir une autre fonction dans le
menu Utilitaire ou appuyer sur SET pour entrer dans le mode de fonctionnement normal de l’Inspector
Connexion à un appareil externe
La prise USB sur le côté gauche de l’Inspector fournit une interface pour une utilisation avec le logiciel USB Observer
Figure 2 (10). Vous pouvez l’utiliser pour enregistrer les coups sur un ordinateur, télécharger les données enregistrées, et
calibrer l’appareil. Pour plus de détails, voir Chapitre 7 Logiciel Observer.
Chapitre 4: Procédures Courantes
Les sections suivantes donnent des instructions pour plusieurs procédures utilisées couramment. Pour chaque
procédure, l’utilisateur doit déterminer la convenance de l’appareil ou de la procédure pour cette application.
Établissement des coups du fond de rayonnement
Les niveaux normaux de radiations du fond de rayonnement varient dans des lieux différents, à des dates
différentes, même dans différents endroits de la même pièce. Pour interpréter avec précision les lectures
que vous obtenez avec l’Inspector, il convient d’établir le taux de coups normal du fond de rayonnement pour
chaque zone que vous prévoyez de surveiller. Vous pouvez faire cela en prenant un comptage chronométré.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du Timer, voir Prise de mesure chronométrée au Chapitre 3.
Une moyenne sur 10 minute et modérément précise. Vous pouvez répéter cela plusieurs fois et comparer
les résultats pour plus de précision. Pour établir une moyenne plus précise, prenez un mesure chronométrée
chronométrée d’une heure. Si vous devez déterminer s’il y a eu une contamination antérieure, prenez
plusieurs moyennes dans différents lieux et comparez les moyennes.
Surveillance de zones environnementales
Vous pouvez conserver l’Inspector en mode CPM ou mR/h à chaque fois que vous voulez surveiller la
radioactivité ambiante, et le regarder de temps en temps pour surveiller des lectures élevées.
Si vous suspectez une augmentation de la radioactivité ambiante, utilisez le Timer et prenez un comptage de
5 ou 10 minutes, puis comparez la moyenne à votre moyenne du comptage du fond de rayonnement. Si vous
suspectez une augmentation trop faible pour être détectée avec une lecture courte, vous pouvez prendre un
comptage plus long (par exemple 6, 12, ou 24 heures).
11
Vérification de la contamination d’une surface
Pour vérifier une surface, placez la fenêtre du détecteur près de la surface et lisez le taux de coups (attendez
30 secondes ou jusqu’à ce que la lecture se soit stabilisée). Si vous voulez savoir si une surface est légèrement
radioactive, prenez un comptage programmé ou un comptage cumulé plus long..
Chapitre 5 : Maintenance
L’Inspector demande des calibrations régulières et des précautions de manipulation pour s’assurer des bonnes
mesures. Utilisez les règles qui suivent pour entretenir votre appareil proprement.
Calibration
Nous recommandons que l’Inspector soit calibré annuellement, ou aussi souvent que vos règlements le
demandent. La meilleur façon de calibrer l’appareil est d’utiliser une source calibrée dans un laboratoire de
calibration. Néanmoins, si aucune source n’est disponible, il est possible de le calibrer électroniquement en
utilisant le logiciel de calibration. Voirle Chapitre 8 pour plus d’informations.
Le standard utilisé pour calibrer l’Inspector est le césium-137. Une source de calibration certifiée doit
être utilisée. Pour calibrer l’Inspector pour un autre radionucléide, utilisez une source calibrée pour ce
radionucléide ou le facteur de conversion correcte par rapport à la référence du Cs-137. AVERTISSEMENT: Des
erreurs peuvent apparaître lorsq’on utilise des sources de faible puissance ou le dond de rayonnement pour la
calibration. En mode Calibration, le plus petit intervalle qui peut être réglé est 0,010.
Si vous voulez plus d’information au sujet des sources de calibration, contactez-nous, s’il vous plaît, au
+1.800.293.5759 ou allez sur seintl.com/services.
Conseils généraux de maintenance
1. Ne mouillez pas l’appareil.
2. Veillez à stocker l’appareil dans une endroit sans soleil direct, car le soleil peut endommager la fenêtre du
détecteur avec le temps.
3. Veillez attention à stocker l’appareil dans son coffret de transport quand il n’est pas utilisé.
4. Si vous voulez stocker l’appareil pour une durée prolongé, enlevez la pile pour éviter la corrosion due à la
pile dans son compartiment.
5. Ne placez pas l’appareil dans un four à micro-ondes car cela peut abimer l’appareil et/ou le four à microondes. Cet appareil est prévu pour détecter les radiations ionisantes tels que des rayonnements alpha,
bêta, gamma et rayons X. Il ne détectera pas les radiations non-ionisantes telles que les micro-ondes et
les émissions radios.
6. Ne placez aucun objet qui pourrait perforer la fenêtre en mica du détecteur près de l’appareil.
12
Chapitre 6: Bases sur les radiations et leurs mesures
Radiation ionisante
Les radiations ionisantes changent la structure individuelle des atomes en les ionisant. Les ions produits
ionisent à leur tour plus d’atomes. Les substances qui produisent des radiations ionisantes sont dites
radioactives. La radioactivité est un phénomène naturel. Des réactions nucléaires ont continuellement lieu
dans le soleil et dans toutes les étoiles. Les radiations émises voyagent à travers l’espace et une petite partie
atteins la Terre. Des sources naturelles de radiations ionisantes existent aussi dans les personnes et le sol. Les
sources de radiations les plus courantes venant du sol sont l’uranium et ses produits de désintégration.
Types de radiations ionisantes
Rayons X
Les Rayons X sont des radiations créées par l’homme en bombardant une cible métallique avec des électrons à haute
vitesse dans le vide. Les rayons X sont des radiations électromagnétiques de la même nature que les ondes lumineuses
et les ondes radios, mais à des longueurs d’ondes très courtes, moins de 0,1 milliardième de centimètre. Ils sont aussi
appelés photons. L’énergie des rayons X est des millions de fois plus grande que celle de la lumière et les ondes radios. A
cause des hauts niveaux d’énergie, les rayons X pénètrent une variété de matériaux, y compris les tissus humains.
Les radiations électromagnétiques (photons) sont d’une fréquence et d’une énergie supérieures à la lumière visible et
ultraviolette. Les rayons X sont des photons émis par des interactions impliquant des électrons en orbite plutôt que le
noyau atomique. Les rayons X et gamma ont les mêmes caractéristiques de base. La seule différence entre eux est la
source de leur origine.
Rayons gamma
Les rayons gamma sont presque identiques aux rayons X. Les rayons gamma ont généralement une longueur d’onde plus
courte que les rayons X. Les rayons gamma sont très pénétrants et un épais blindage au plomb est généralement requis
pour les arrêter.
Les radiations électromagnétiques de courtes longueurs d’onde sont d’une fréquence et d’une énergie supérieure à la
lumière visible et ultraviolette. Les rayons gamma sont émis par le noyau des atomes. Ces photons de haute énergie sont
beaucoup plus pénétrants que les particules alpha et bêta.
Radiation bêta
Une particule bêta consiste en un électron chargé négativement émis par un atome. Elle a plus de masse et moins
d’énergie qu’un rayon gamma, aussi elle ne pénètre pas la matière aussi profondément que les rayons X et gamma.
Les particules bêta ont une masse et une charge égales à celle d’un électron. Ce sont des particules très légères (environ
2 000 fois moins massives qu’un proton) et elles ont une charge de -1. Quelques millimètres d’aluminium vont stopper la
majorité des particules bêta.
Particules alpha
La radiation alpha est une particule constituée de deux protons et deux neutrons, la même chose que le noyau d’un
atome d’hélium.
Il s’agit de particules chargées positivement émises par le noyau. Les particules alpha sont relativement grandes
et très lourdes. A cause de sa charge positive et de sa masse importante, une particule alpha ne peut pas pénétrer
profondément dans un matériau. Elle ne peut généralement voyager plus de 1 à 3 pouces dans l’air avant de s’arrêter, et
peut être arrêtée par une feuille de papier.
13
Chapitre 7 : Logiciel Observer USB
L’Observer USB lit en coups totaux, CPM, CPS, µR/h, mR/h, µSv/h et a la possibilité de recueillir et d’enregistrer
les données reçues, de calibrer l’appareil et de renvoyer les données accumulée vers un PC. Les données
sont affichées sur un graphique ainsi que sur un compteur numérique à l’écran et peuvent être sauvées ou
imprimées de manière variées, y compris au format feuille de calcul. L’intervalle et le temps de comptage
peuvent être réglés pour chaque point du graphique. Vous pouvez aussi régler la durée du comptage.
L’affichage à l’écran intégré dans le logiciel a des réglages, ainsi qu’une alarme paramétrables.
installation du logiciel Observer USB
Pour utiliser le Logiciel Observer USB avec votre appareil, vous devez d’abord installer le logiciel avant de
connecter l’appareil à l’ordinateur. Vous pouvez télécharger un exemplaire sur seintl.com/software. Une fois le
logiciel téléchargé, double-cliquez sur l’installateur et suivez les instructions à l’écran. Une fois que le logiciel
est installé et lancé, le détecteur sera automatiquement détecté et reconnu quand l’appareil sera connecté en
USB.
Connexion à l’Inspector
Assurez-vous d’avoir installé le logiciel Observer USB avant de connecter l’Inspector. Le port USB est un
connecteur de type mini-B situé sur le côté de l’Inspector au-dessus de la Sortie Figure 2 (9). Pour connecter
l’Inspector, démarrez-le, branchez le câble sur le connecteur USB, puis connectez l’autre extrémité au port
USB de votre ordinateur. Note: Si l’icône de la pile s’affiche après connexion de votre appareil au câble USB
connecté au PC, coupez l’appareil et redémarrez-le et l’ Observer USB se lancera. Une fois que l’appareil est
connecté, le logiciel Observer se lancera et ouvrira une fenêtre pour l’appareil avec le numéro de série affiché
dans le coin supérieur gauche de la barre de titre. Une nouvelle fenêtre s’ouvrira pour chaque détecteur
connecté.
Préferences
Les réglages d’alarme, l’enregistrement automatique
des graphiques, et les réglages de la grille pour la
fréqunece d’enregistrement et les unités de mesure
peuvent être ajustés dans View (Vue) > menu
Préférences.
Utilisation de la fonction d’enregistrement de
données
Vous devez régler la date et l’heure sur l’Inspector avant
de collecter des données. Nous recommandons le réglage
de l’horloge avant de commencer à collecter des données
pour assurer un horodatage correcte dans les données
collectées. Si vous dépassez la durée après avoir réglé la
date et l’heure, vous devrez réinitialiser l’horloge à la date et heure actuelles. En plus de pouvoir régler l’heure par le
menu Utilitaire, vous pouvez synchroniser l’horloge interne de l’Inspector à l’heure du PC que vous utilisez en cliquant
sur Fonctions>Synchoniser l’Inspector avec l’horloge du PC. L’Inspector sonnera deux fois une fois que la synchonisation
sera terminée. La mise à jour sera enregistrée sur la mémoire intégrée si la fonction d’enregistrement est activée. Voir
Chapitre 3: Utilisation, menu Utilitaire pour des informations sur l’activation de la fonction d’enregistrement.
Si la fonction d’enregistrement de l’Inspector est activée et que l’horloge interne est réglée, les données collectées
peuvent alors être récupérées de la mémoire interne de l’appareil en choisissant Fonctions > Récupérer la mémoire. Les
données sont enregistrées dans un fichier texte délimité, qui peut être ouvert dans votre tableur préféré. La fréquence
d’enregistrement des données par défaut par défaut est de 10 minutes. Vous pouvez changer la valeur dans le panneau
de calibration du logiciel Observer USB.
14
Show Grid (Affichage de la Grille)
Cocher Show Grid affiche les données collectées dans
la grille. La grille affiche la collecte de données en
cours basée sur les réglages utilisateur dans la boite de
dialogue View (Vue) >Preferences (Préférences) >Grid
Settings (Réglages de la grille). Par exemple, si le réglage
de la grille est de 60 secondes, un nouveau point de
donnée va apparaître sur la grille toutes les minutes.
Observer USB Chart Screen (Écran
graphique de l’Observer USB)
L’écran graphique de l’Observer USB affiche un graphe des données en cours de collecte par l’appareil connecté.
L’axe X
L’axe X est constitué de marques d’horodateur des lectures collectées et s’ajustera automatiquement pour afficher
toutes les données collectées à moins que la case Scroll (défilement) ne soit cochée. Si la case Scroll est cochée, l’axe X
affichera les dernières lectures collectées dans l’intervalle de temps en minute(s) sélectionné à côté de la case Scroll. Par
exemple, si 2 minutes est sélectionné dans le temps de défilement, alors le graphique montrera les 2 dernières minutes
de données collectées. Les données les plus récentes collectées seront montrées sur la droite du graphique.
L’axe Y
L’axe Y affiche l’unité de mesure pour la lecture affichée et sera automatiquement ajusté pour afficher la donnée relevée
la plus élevée.
Observer USB Meter Screen (Ecran compteur de l’Oberver USB)
L’écran compteur de l’Observer USB simule un compteur
numérique pour afficher les lectures recueillies par le détecteur.
Activation de l’alarme
Cela activera l’alarme qui est intégrée dans le logiciel. Une fois
que les niveaux de radiations repassent sous le seuil d’alarme,
l’alarme s’arrêtera à moins que vous ayez coché Latch Alarm
(Bloquer l’alarme). Lorsque Latch Alarm est cochée, l’alarme va
continuer jusqu’à ce que vous appuyez sur le bouton réinitialiser
(Reset). Cette alarme est seulement dans le logiciel USB
Observer, pas l’alarme de l’appareil lui-même.
Zéro
Quand vous cliquez sur Zéro, la moyenne des coups collectés redémarre.
Units/Echo Display (Unités/Affichage en écho)
Lorsque Echo Display est cochée, l’écran du compteur reflète l’affichage de votre Inspector et le menu
déroulant UNITS sélectionne l’unité de mesure affichée à la fois sur l’axe Y de l’écran graphique. Lorsque
Echo Display n’est pas coché, l’écran du compteur ne reflète pas l’affichage de votre Inspector. Vous pouvez
sélectionner votre propre temps pour la moyenne et le menu déroulant Units sélectionne l’unité de mesure
affichée à la fois sur l’axe Y de l’écran graphique et sur l’écran du compteur.
Averaging Time (Durée d’établissement d’une moyenne)
Le Averaging Time choisis la durée pendant laquelle les lectures précédentes sont moyennées pour un
affichage plus précis des coups collectés. Plus ce temps est long, plus vos lectures seront précises. Des temps
plus courts permettent à des changements significatifs d’être vus plus rapidement.
15
Chapitre 8 : Logiciel de calibration Observer USB
Discussion générale sur la calibration
Pour avoir confiance dans les mesures prises avec un appareil
de détection des radiations, une calibration doit être réalisée..
La calibration compare la réponse de l’appareil à des valeurs
connues et l’instrument est ajusté (si nécessaire) pour amener
toutes les indications dans l’échelle de l’instrument avec une
marge de ±10% par rapport aux valeurs réelles. Généralement,
les appareil de détection des radiations doivent être calibrés
annuellement.
AVERTISSEMENT: Des erreurs peuvent apparaître lorsqu’on
utilise des sources de faible puissance ou le fond de
rayonnement pour la calibration. En mode Calibration, le plus
petit intervalle qui peut être réglé est 0,010.
Calibration de l’Impulsion
Comme les appareils basés sur des tubes GM sont
essentiellement des compteurs d’impulsions, il faut vérifier
que le nombre de coups reportés est égal au nombre de
coups entrants. Cela doit être démontré pour, à la fois, les
taux de coups et le total de coups. La question est quelque
peu confuse avec l’addition de la compensation des temps
morts quand le nombre de coups à n’importe qu’elle seconde
est ajusté vers le haut pour tenir compte des impulsions «
perdues » durant le temps où le détecteur est occupé à se
recharger après une impulsion.
Conditions requises
Tous les facteurs de Calibration doivent être entrés en
utilisant le logiciel Observer USB.
Vous aurez besoin d’un PC faisant tourner l’Observer USB
et d’un générateur d’impulsions.
Procedure
1. Appareil arrêté, enlevez le dos de l’instrument et reliez un générateur d’impulsions au point de test non
repéré immédiatement à la gauche de U2. Les impulsions doivent être positives avec une durée crête-à-crête
approximative de + 3,3 à 5V avec une tension rectangulaire. Aucune haute tension n’est connectée à ce point de
test.
2. Mettez en route l’appareil.
3. Connectez l’appareil au PC faisant fonctionner l’Observer USB à l’aide du câble USB. Une fenêtre d’application pour
l’appareil connecté devrait s’ouvrir en quelques secondes.
4. Allez à View > Cal Panel dans le menu du logiciel de l’Observer USB pour accéder à l’écran de calibration.
5. Enregistrez le temps mort actuellement affiché. (1.8E-4 secondes par défaut.)
6. Changez le temps mort à 0 et cliquez sur le bouton Update Settings (Mise à jour des réglages). Après une seconde
ou deux l’appareil devrait sonner pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu, enregistré et appliqué.
Régler le temps mort à 0 secondes oblige l’appareil à ne pas appliquer de correction de temps mort du tout, ainsi
l’affichage montre le vrai taux d’impulsions en entrée.
7. Faites marcher le générateur d’impulsions à des différents taux pour couvrir toute la plage de l’appareil. Pour
l’Inspector, le taux d’impulsions maximum utiles en entrée pour travailler devrait être environ 367,000 CPM (6,123
Hz). Vérifiez que la valeur reportée par l’appareil est dans les ±10% des valeurs d’entrée dans tous les cas.
16
8. Changez à nouveau le temps mort au réglage enregistré à l’étape 5.
Calibration de l’efficacité
L’Inspector peut être utilisé au-delà de la simple détection de la contamination ; il peut aussi être utilisé pour déterminer
l’activité de tout isotope présent émettant des radiations alpha et bêta.
L’efficacité est le nombre des événements détectés par l’appareil par rapport de désintégrations de cet isotope
particulier. L’unité est donc les coups par désintégration ou c/d. Puisque les efficacités sont généralement un peu
inférieures à un, elles sont souvent multipliées par 100 et exprimées comme un pourcentage. Néanmoins, le logiciel
Observer USB exige que ces valeurs ne soient pas entrées comme pourcentages. Comme l’efficacité varie, en fonction de
l’énergie et de l’abondance de l’isotope particulier qui est mesuré, il vaut mieux de déterminer l’efficacité pour l’isotope
(les isotopes) spécifique(s) pour lequel (lesquels) l’activité doit être mesurée.
L’efficacité est aussi affectée par la taille de la source et par la distance du détecteur à la source. Pour garantir la
cohérence, les efficacités doivent être déterminées en utilisant une source ponctuelle (ce qui veut dire une source
avec une surface significativement inférieure à la fenêtre d’entrée du détecteur) à une distance fixe de la surface du
détecteur (qui doit être précisée, mais 1 cm sera présumé être le standard).
Conditions requises
Vous aurez besoin d’un PC faisant tourner l’Observer USB, de sources de calibration, d’une Inspector Wipe Test
Plate (Plaque de frottis pour l’Inspector) (ou d’un autre support de source à la géométrie fixe pour maintenir
les sources à 1 cm de la fenêtre d’entrée du détecteur)
Procédure (Unités américaines)
1. Fixez la Wipe Test Plate à l’Inspector. Vérifiez que l’Inspector est dans le mode Total/Timer, affichant COUNTS.
2. Placez l’Inspector dans le lieu où l’efficacité de la calibration sera réalisée et prenez un comptage d’au moins
10 minutes. Divisez le nombre total de coups par le temps d’acquisition (en minutes) pour calculer le taux de
comptage du fond de rayonnement (RB) en CPM. Enregistrez cette valeur.
3. Centrez la première source à être utilisée dans la Wipe Test Holder et prenez un comptage d’au moins 1 minute.
Divisez le nombre total de coups par le temps d’acquisition (en minutes) pour calculer le taux de comptage brut
(gcpm ou RG).
4. Calculez l’efficacité à l’aide de l’équation suivante:
Où
Eff est l’efficacité de l’appareil en coups par désintégration
RG est le taux de coups brut par minute (cpm)
RB est le taux de coups du fond de rayonnement en cpm
A est l’activité de la source en désintégrations par minute (dpm)
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour des radionucléides supplémentaires.
6. Si vous préférez enregistrer les valeurs d’efficacité pour n’importe lequel des radionucléides supportés (S-35, Sr/Y90, Cs-137, P-32, C-14, I-131, Co-60, ALPHA), continuez avec les étapes suivantes.
7. Connectez l’Inspector au PC faisant fonctionner l’Observer USB à l’aide du câble USB. Une fenêtre d’application
pour l’Inspector devrait s’ouvrir en quelques secondes.
8. Affichez le panneau de contrôle en cliquant sur View|Cal Panel.
9. Entrez les efficacités mises à jour dans les champs correspondants.
10. Si vous voulez que l’Inspector affiche les valeurs en unité d’activité (c-à-d., DPM) pour une source spécifique
au lieu du taux de coups (CPM), sélectionnez-la à partir du menu déroulant Applied Isotope (Isotopes appliqués).
Sinon, laissez le None (cpm/cps).
11. Lorsque toutes les valeurs pertinentes ont été mises à jour, cliquez sur le bouton Update Settings. Après
une seconde ou deux l’Inspector devrait sonner deux fois pour confirmer la réception les réglages mis à
jour.
17
Procédure (Unités métriques)
1. Fixez la Wipe Test Plate et démarrez l’Inspector. Vérifiez que l’Inspector est dans le mode Total/Timer,
affichant COUNTS.
2. Placez l’Inspector dans le lieu où l’efficacité de la calibration sera réalisée et prenez un comptage d’au
moins 10 minutes. Multipliez le temps d’acquisition par 60 pour le convertir de minutes en secondes.
Divisez le nombre total de coups par le temps d’acquisition (en secondes) pour calculer le taux de
comptage de fond de rayonnement (RB) en cps. Enregistrez cette valeur.
3. Centrez la première source à être utilisée dans le support de la Wipe Test et prenez un comptage d’au
moins 1 minute. Divisez le nombre total de coups par le temps d’acquisition (en secondes) pour calculer
le taux de comptage brut (gcps ou RG).
4. Calculez l’efficacité en utilisant l’équation suivante:
Où
Eff est l’efficacité de l’appareil en coups par désintégration
RG est le taux de coups total par seconde (cps)
RB est le taux de coups de fond de rayonnement en cps
A est l’activité de la source en désintégrations par secondes (dps) ou becquerels (Bq)
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour des radionucléides supplémentaires.
6. Si vous préférez enregistrer les valeurs d’efficacité pour n’importe lequel des radionucléides supportés (S35, Sr/Y-90, Cs-137, P-32, C-14, I-131, Co-60, ALPHA), continuez avec les étapes suivantes.
7. Connectez l’Inspector au PC faisant fonctionner l’Observer USB à l’aide du câble USB. Une fenêtre
d’application pour l’Inspector devrait s’ouvrir en quelques secondes.
8. Affichez le panneau de contrôle en cliquant sur View|Cal Panel.
9. Entrez les efficacités mises à jour dans les champs correspondants.
10. Si vous voulez que l’Inspector affiche les valeurs en unités d’activité (c-à-d., DPM) pour une source
spécifique au lieu du taux de coups (CPM), sélectionnez-la à partir du menu déroulant Applied Isotope.
Sinon, laissez None (cpm/cps).
11. Lorsque toutes les valeurs pertinentes ont été mises à jour, cliquez sur le bouton Update Settings. Après
une seconde ou deux l’Inspector devrait sonner pour signaler confirmer la réception des réglages mis à
jour.
18
Calibration du taux d’exposition
Une calibration du taux d’exposition corrèle le nombre de coups dans un temps donné au taux d’exposition
présent dans ce champ. C’est en beaucoup de points similaire à l’efficacité mais nous désignons cela dans
ce cas comme la sensibilité gamma. Bien qu’il soit possible d’exprimer cette valeur dans différentes unités,
l’Inspector utilise une formule de CPM/mR/h (coups par minute par milliroentgen par heure).
L’appareil est placé dans des champs de radiations gamma de différentes intensités (connues) qui
s’échelonnent sur l’échelle de fonctionnement de l’appareil, et les réglages sont ajustés (si nécessaire) de
ma,ière à ce que toutes les mesures soient dans les ±10% des valeurs réelles. Les réglages pertinents incluent à
la fois la sensibilité et le temps mort.
Le champ gamma est habituellement généré par une source de Cs-137 relativement puissante. Les taux
d’exposition sont calculés au centre du volume du détecteur.
Conditions requises
Vous aurez besoin d’un PC faisant fonctionner l’Observer USB et une échelle de calibration gamma.
Procédure
1. Mettez en route l’appareil.
2. Connectez l’appareil au PC faisant fonctionner l’Observer USB à l’aide du câble USB. Une fenêtre
d’application pour l’appareil connecté devrait s’ouvrir en quelques secondes.
3. Affichez le panneau de contrôle en cliquant sur View|Cal Panel.
4. Enregistrez les valeurs affichée pour le temps mort et la sensibilité.
5. Commencez à vérifier la sensibilité de l’appareil. Placez l’appareil dans un champ relativement faible,
environ 5 mR/h et accordez lui environ 30 secondes pour se stabiliser.
6. Si la réponse indiquée est décalée de plus de 3% à ce niveau, ajustez la sensibilité à une valeur plus
faible si la lecture de l’appareil est trop basse, ou à une valeur plus élevée si la lecture de l’appareil est
trop haute. Après avoir changé la valeur dans le Calibration Panel (Panneau de calibration), cliquez sur le
bouton Update Settings. Après une seconde ou deux l’appareil sonnera pour confirmer la réception de la
nouvelle valeur.
7. Répétez l’étape 5 au besoin pour amener l’indication de l’instrument aussi près que possible de la valeur
réelle.
8. Ensuite, exposez l’instrument à un champ proche du haut de son échelle de 100 mR/h. Laissez la lecture
se stabiliser pendant au moins 30 secondes. Dans l’onglet Préférences, vous pouvez ajuster le temps dans
la grille pour afficher une moyenne de coups sélectionnée.
9. Si la réponse indiquée est décalée de plus de 10%, ajustez le temps mort à une valeur plus faible si la
lecture de l’appareil est trop faible, ou à une valeur plus élevée si la lecture de l’appareil est trop haute.
Après avoir changé la valeur dans le Calibration Panel, cliquez sur le bouton Update Settings. Après une
seconde ou deux l’appareil sonnera deux fois pour indiquer que la réception de la nouvelle valeur.
10. Répétez l’étape 9 au besoin pour amener l’indication de l’instrument à ±10% de la valeur réelle.
11. Une fois que les valeurs pour la sensibilité et le temps mort ont été vérifiées, exposez l’appareil à une
séries de valeurs parcourant l’échelle de l’appareil. Toutes les indications doivent être dans les ±10% de la
valeur réelle.
19
Chapitre 9 : Efficacités intégrées des isotopes
Efficacités intégrées des isotopes
L’Inspector a un nombre d’efficacités intégrées pour des isotopes spécifiques. Si vous savez quel isotope
vous étudiez, alors vous pouvez sélectionner une des efficacités isotopiques pré-programmées pour calculer
l’activité de votre source connue. L’activité (DPM et Bq) est différentes des taux d’exposition (mR/h, µSv/h,
CPM et CPS). L’activité est le nombre de désintégrations d’une substance radioactive par unité de temps,
qui est spécifique à l’isotope détecté. Avertissement: N’utilisez pas les efficacités intégrées à moins que de
surveiller un isotope connu, faire cela vous donnera des résultats erronés
Désintégration
Quand un atome émet une particule alpha ou bêta ou un rayon gamma, il devient un type différent d’atome.
Les substances radioactives peuvent traverser différents stades de désintégration avant de se transformer
en forme stable, non ionisée. Par exemple; U-238 traverse 14 différents stades de désintégration avant de se
stabiliser.
Un élément peut avoir différentes formes ou isotopes. Un isotope radioactif d’un élément peut être appelé
radio-isotope. Néanmoins, le terme le plus correct est radionucléide.
Choix d’une efficacité intégrée d’un isotope
Entrez dans le menu Utilitaire, parcourez les éléments du menu USE et appuyez sur SET sur le panneau à
l’extrémité de l’appareil pour choisir l’efficacité isotopique que vous voulez utiliser pour votre étude. Par
exemple, si vous savez que vous étudiez l’iode-131, alors vous choisirez I131 dans le menu. Une fois que vous
avez choisi l’isotope correspondant, appuyez sur le bouton SET pour le sélectionner. Appuyez à nouveau sur le
bouton SET pour commencer à utiliser normalement l’Inspector.
Vous pouvez choisir n’importe laquelle de ces efficacités intégrées dans l’Inspector: 35Soufre (S-35), 90Strontium
(Sr/y-90), 137Césium (Cs-137), 32Phosphore (P-32), 14Carbone (C-14), 131Iode (I-131), 60Cobalt (Co-60) et Alpha.
Choix entre DPM et Bq
Entrez dans le menu Utilitaire, parcourez les éléments du menu UNIT et appuyez sur le bouton SET sur le
panneau à l’extrémité de l’appareil pour changer l’unité de mesure entre DPM (lorsque mR/h et CPM sont
sélectionnés) et Bq (lorsque µSv/h et CPS sont sélectionnés).
20
Chapitre 10: Dépannage
L’Inspector est un appareil très fiable. S’il ne semble pas fonctionner correctement, parcourez le tableau
suivant pour voir si vous pouvez identifier le problème.
Problème
Cause Possible
Action
L’affichage fonctionne mais
aucun coup n’est enregistré.
Tube Geiger défectueux ou mauvais câble
Regardez à travers la fenêtre pour vérifier la surface en mica du tube; si elle
est ridée ou qu’une fissure est visible,
remplacez le tube
Les lectures sont élevées mais
un autre appareil a des lectures normales dans le même
lieu.
Possible contamination
Scannez l’Inspector avec un autre
appareil. Vous pourriez avoir à
remplacer les bandes de caoutchouc au
dos de l’Inspector.
L’appareil a des lectures
élevées erronées
Humidité
L’appareil a des lectures élevées erronées ou HORS GAMME
Photo-sensibilité
Les circuits imprimés peuvent être
mouillés; séchez l’appareil dans un lieu
chaud et sec; s’il a toujours un problème, une réparation est nécessaire
Enlevez l’appareil du soleil direct et des
sources ultraviolettes; si le comptage
élevé diminue, le revêtement de la
fenêtre en mica peut avoir été enlevé
du tube Geiger lorsqu’il a été mouillé;
le tube devra être remplacé
Décharge continue
Remplacez le tube Geiger
Champ électromagnétique
L’affichage est vide
Pas de pile, pile morte, pauvre
connexion de pile défectueuse
LCD
Déplacez l’appareil loin des sources
possibles de champ électromagnétique
ou de radiations dues aux fréquences
radio
Installez une nouvelle pile 9 volt (si la
lumière de coups et le son fonctionne,
le LCD peut devoir être remplacé)
L’horodatage de mes données
enregistrées est faux ou
absent.
L’horloge interne a été réinitialisée.
L’appareil a été arrêté pendant
plus de 120 heures
Réinitialisez l’horloge à l’heure actuelle
en utilisant le logiciel Observer ou le
menu Utilitaire.
21
Chapitre 11 : Bases de la prise de mesures
L’Inspector ne détectera pas les neutrons, les micro-ondes, RF (fréquences radio), les rayonnements laser,
infra-rouges ou l’ultraviolet. Tous nos instruments sont plus précis pour le Césium-137 et les isotopes
d’énergies similaires. Quelques isotopes relativement bien détectés par la majorité des compteurs Geiger
sont le cobalt-60, le technicium-99M, le phosphore-32, le strontium-90 et beaucoup de formes de radium,
plutonium, uranium, et thorium.
Quelques formes de radiations sont très difficiles ou impossibles à détecter pour un tube Geiger. Le tritium, par
exemple, est un sous-produit d’un réacteur nucléaire et est utilisé en recherche. Les émissions bêta du tritium
sont si faibles que très peu d’appareils sont capables de les détecter. Des équipements plus sophistiqués sont
nécessaires pour la mesure d’échantillons environnementaux comme la radioactivité dans le lait, les produits,
le sol, etc, à moins que vous ne cherchiez une contamination brute.
Les radiations de quelques isotopes peuvent causer une surexcitation dans un tube Geiger et indiquer un plus
haut niveau de radiation que ce qui est en fait présent. L’américium 241 est un exemple de ce phénomène.
L’américium 241 est utilisé dans certains détecteurs de fumée et beaucoup de types de compteurs de densité
et de débit industriels.
À moins de savoir exactement ce que vous êtes en train de mesurer et de comprendre les limitations des
instruments de détection, il est possible de tirer des conclusions erronées de vos lectures. Nous concevons
nos appareils de manière à détecter la plus large gamme de radiations ionisantes possible tout en restant
abordables. Le spectre complet des radiations ionisantes ne peut être mesuré par un seul appareil. Tout le
monde est d’accord pour dire que les matériaux radioactifs peuvent être dangereux. Nous vous encourageons
à rechercher d’autres sources d’information.
Comment détecter le fond de rayonnement
Pour voir quel est le fond de rayonnement dans votre région, démarrez simplement l’appareil et après la
sonnerie de démarrage de 30 secondes, le fond de rayonnement général sera affiché.
Comment étudier une surface
Quand vous étudiez une surface, telle qu’un comptoir, vous devrez tenir l’Inspector à 1 ou 2 centimètres de
la surface en déplaçant l’appareil horizontalement à travers la zone étudiée à un rythme de 2 pouces par
seconde.
Comment réaliser une étude générale
Une étude générale sera utilisée pour trouver une source potentielle. Par exemple, si vous cherchez une source
potentielle dans un tas de ferraille, l’Inspector détectera typiquement environ 2 pieds dans le tas. Il est plus
facile de trouver une source quand l’Inspector est réglé en mode Fast Response (réponse rapide). Néanmoins,
même si l’Inspector est en mode Auto-Averaging, les clics sonores qui indiquent un coup devraient être un
indicateur suffisant si une source potentielle est présente. Pour trouver une source, déplacez lentement
l’Inspector dans la direction des lectures ou sons plus élevés jusqu’à ce que la source potentielle soit trouvée.
22
Les compteurs Geiger peuvent détecter les quatre principaux types de radiations ionisantes: alpha, bêta, gamma et rayons
X. Quelques-uns détectent seulement les rayons gamma et X. Nos instruments sont calibrés pour le Césium 137, mais
servent aussi d’excellents indicateurs pour beaucoup de sources de radiations ionisantes. Les rayons gamma et X sont
mesurés en milliroentgens par heure (mR/h), microsieverts (µSv/h) ou millisieverts (mSv/h). Les rayons alpha et bêta sont
mesurés en coups par minute (CPM) ou coups par seconde (CPS).
La fenêtre du tube GM est du mica très fin. Cette fenêtre en mica est protégée par un écran. Certains niveaux de rayons
alpha, bêta de faible énergie, gamma et de rayons X, qui ne peuvent pénétrer le boîtier en plastique ou le coté du tube
peuvent être détectés à travers la fenêtre.
Essayez de ne pas mettre l’appareil en contact avec toute substance suspectée d’être radioactive.
Même si certaines radiations bêta et la plupart des rayons gamma peuvent traverser des équipements de protection,
essayez d’éviter la contamination de la peau et l’ingestion. Quand vous quittez une zone radioactive, enlevez tous
les vêtements de protection et éliminez-les correctement. Si vous pensez avoir été contaminé, comme précautions
supplémentaires, douchez-vous et consultez un médecin.
Comment déterminer une source alpha, bêta ou gamma.
Pour déterminer si une radiation détectée est alpha, bêta ou gamma, pointez l’appareil vers la source.
Alpha: S’il n’y a pas d’indication à travers l’arrière du boîtier (le coté du tube), positionnez la fenêtre près de la source mais
sans la toucher. S’il y a une indication, c’est une radiation alpha, bêta ou gamma de faible énergie. Si une feuille de papier
placée entre la fenêtre et la source stoppe l’indication, c’est très probablement un rayonnement alpha. Pour éviter que des
particules ne tombent dans l’appareil, ne tenez pas la source au dessus de la fenêtre.
Bêta: Placez un morceau d’aluminium de 1/8 ème de pouce (3 mm) d’épaisseur entre l’appareil et la source. Si l’indication
stoppe, diminue, ou change, il s’agit très probablement d’une radiation bêta. Les isotopes les plus communs émettent des
radiations gamma et bêta. C’est pourquoi l’indication diminuera ou changera mais ne stoppera pas.
La limite en dehors d’un environnement de travail est fixée par le gouvernement à 100 mR au dessus du fond de
rayonnement annuellement.
C’est à chaque individu de décider quel est le niveau sûr de radiation. Cela sera différent selon les individus et leur
connaissance des radiations et de leurs effets. Les niveaux de radiations varient selon les lieux et circonstances. Par
exemple: si votre niveau de fond de rayonnement est de 25 CPM (coups par minute) où vous vivez, quand vous volez dans un
avion à 30 000 pieds votre taux peut être mesuré à 200 CPM (0,2 mR) pendant 2 à 5 heures. C’est 8 fois votre fond de rayonnement
normal au sol mais seulement pour un temps limité.
Lorsque vous mesurez des radiations dans une situation d’urgence, il est bon d’avoir quelque chose avec quoi comparer
vos lectures. Prendre une mesure du niveau du fond de rayonnement dans votre zone avant un évènement radiatif vous
aidera à déterminer si vous avez un niveau élevé de radiations et si vous pouvez ou non rester dans ce lieu. Le fond de
rayonnement est constitué par les radiations naturelles rencontrées qui sont toujours présentes. Il inclus des rayons
gamma de haute énergie du soleil et du cosmos et des radiations alpha, bêta et gamma émises par des éléments terrestres.
En utilisant un compteur de taux, vous pouvez déterminer votre niveau normal de fond de rayonnement.
Rayons gamma et rayons X: S’il y a une indication de radioactivité, il s’agit très probablement des radiations gamma ou
bêta de haute énergie. Les rayons gamma de faible énergie et les rayons X (10-40 keV) ne peuvent pas pénétrer le coté du
tube GM, mais peuvent être détecté às travers la fenêtre.
Si vous réalisez le test alpha/bêta ci-dessus et qu’il n’y a pas de changement ou seulement un faible changement dans
l’indication, la source émet principalement des radiations gamma.
23
Unités de mesure des radiations
Différentes unités sont utilisées pour mesurer les radiations, l’exposition et le dosage.
Roentgen est la somme des rayons X ou gamma qui produit une unité électrostatique de charge dans un cm3
d’air sec à 0° C et à la pression atmosphérique de 760 mm de mercure. Mille milliroentgen (1 000 mR)= 1R.
L’Inspector affiche en milliroentgens par heure (mR/h).
Rad est l’unité d’exposition aux radiations ionisantes égale à l’énergie de 100 ergs par gramme de matériel
irradié. Elle est approximativement égale à 1,07 roentgen.
Rem est la dose reçue par exposition à un rad. C’est le nombre de rads multiplié par le facteur qualité
de la source de radiation spécifique. Le rem et le millirem sont les mesures de dose de radiation les plus
communément utilisées aux USA. 1 rem= 1 rad.
Sievert est la mesure standard internationale d’une dose. Un sievert est équivalent à cent rems. Un
microsievert (μSv) est un millionième de sievert. Une unité de dose est équivalente en radioactivité à: 1 Sv=
100 roentgens, 10 µSv/h = 1 milliroentgen/h.
Curie est la somme des matériaux radioactifs qui se désintègrent au taux de 37 milliard de désintégrations par
seconde, soit approximativement le taux de désintégration d’un gramme de radium. le microcurie (millionième
de curie) et le picocurie (millionième de millionième de curie) sont également souvent utilisés comme unités
de mesure.
Becquerel (Bq) est défini comme l’activité d’une quantité de matériau radioactif dans laquelle un noyau se
désintègre par seconde. 1 dps (une désintégration par seconde)
Conversion de CPM en mR/h
mR/h =
cpm
sensibilité
La sensibilité est exprimée en cpm par mR/h (coups par minute pour chaque milliroentgen que le tube GM peut détecter) en référence par Cs-137. Mathématiquement les unités cpm s’annulent mutuellement laissant les mR/h, comme
montré ci-dessous.
cpm
cpm
mR/h
=
cpm
mR/h
X
= mR/h
1
cpm
Par exemple, si vous avez collecté 200 CPM avec le Radiation Alert Inspector, qui a une sensibilité gamma
typique de 3340 cpm par mR/h, vous diviseriez les 200 cpm par la sensibilité de 3340 cpm par mR/h. Le cpm
s’annule et vous restez avec 200/3340 mR/h = 0,057 mR/h.
200 cpm
cpm
3340 mR/h
24
= 0.057 mR/h
Chapitre 12 : Glossaire des termes usuels
Fond de rayonnement
La radioactivité naturelle est toujours présente, elle inclut des rayons gamma de haute énergie, des particules
solaires et du cosmos et des radiations alpha, bêta et gamma émises par des éléments terrestres.
CPM (coups par minute)
L’unité de mesure utilisée habituellement pour mesurer les radiations alpha et bêta.
Ion
Une particule atomique, un atome ou une molécule qui a acquis une charge électrique, positive ou négative,
en gagnant ou perdant des électrons.
Ionisation
Le processus par lequel des atomes neutres de molécules sont divisés en paires de particules de charge
opposée connues comme ions.
Radiation ionisante
Une radiation capable de produire une ionisation en cassant des atomes ou des molécules en particules
chargées appelées ions.
Radiation
L’émission et la propagation d’énergie à travers l’espace ou la matière sous la forme de particules ou d’ondes
Radionucléide
La forme radioactive d’un élément naturelle ou produite artificiellement.
Désintégration
Quand un atome émet une particule alpha ou bêta ou un rayon gamma, il devient un type différent d’atome.
Les substances radioactives peuvent traverser différents stades de désintégration avant de se transformer
en forme stable, non ionisée. Par exemple; U-238 traverse 14 différents stades de désintégration avant de se
stabiliser. Un élément peut avoir différentes formes ou isotopes. Un isotope radioactif d’un élément peut être
appelé radio-isotope. Néanmoins, le terme le plus correct est radionucléide.
Demi-vie
Chaque radionucléide a une demi-vie caractéristique, qui est le temps nécessaire à la moitié du matériau pour
se désintégrer.
25
Chapitre 13: Accessoires
Xtreme Boot (Protection extrême)
L’Xtreme Boot offre un maximum de performance
dans une solution légère et robuste pour utiliser
les produits Radiation Alert® sur le terrain.
L’Xtreme Boot est spécifiquement conçu pour
des personnels travaillant en environnement
difficile, tels que les secouristes, les mineurs
ou les personnels travaillant avec des matières
dangereuses. Fait de caoutchouc TPE compatible
avec la norme RoHS, le boîtier offre aussi une
meilleure prise et une protection aux chutes. Pour
l’utilisation du le détecteur pancake, une porte
protectrice s’ouvre au dos du boitier exposant la
fenêtre à l’extrémité du tube GM pour des détections alpha.
Wipe Test Plate (Plaque de frottis)
Le WipeTest Plate en acier inoxydable coulisse facilement sur l’Inspector positionnant
le creux et l’échantillon directement devant la fenêtre du tube GM à une distance fixe
d’un centimètre. La WipeTest Plate est amovible pour des études générales. (Brevet
#5,936,246) Beaucoup de clients qui utilisent l’Inspector Wipe Test Plate l’utilisent aussi
comme bouclier bêta pour le détecteur GM de 2 pouces. (Brevet# 5,936,246)
Stand (Support)
Que vous ayez besoin de surveiller une zone ou de scanner vos mains et des objets pour une éventuelle
contamination, le STAND vous offre un moyen facile pour que l’appareil reste vertical en laissant vos mains
libres pour d’autres tâches.
Le STAND est réalisé en acier poli electrolytiquement. Des bandes d’adhésif
double-face peuvent être utilisées pour fixer le STAND dans une position
permanente.
26
Appendice A : Spécifications techniques
Détecteur
Halogène de coupage interne, tube GM non compensé avec une fine fenêtre en mica, 1,4-2,0 mg/cm2 de densité de surface. Le diamètre effectif de la fenêtre est de 45 mm (1,77 pouce). Le symbole radiation sur l’étiquette avant et le panneau
de l’extrémité de l’appareil marque le centre du détecteur.
Période de calcul moyenne
L’affichage se met à jour toutes les 3 secondes.à des bas niveaux de fond de rayonnement, la mise à jour est la moyenne
de la dernière période de 30 secondes. La période programmée pour la moyenne décroît au fur et à mesure que le niveau
de radiation augmente.
Échelle de Fonctionnement
Précision (Cs137)
mR/h typique ±10% (NIST), max ±15% - 0 à 100
mR/h typique ±10% (NIST), max ±15% - 0 à 100
CPM typique ±10% (NIST), max ±15% - 0 à 350 000
5
RELATIVE
COUNTRATE
mR/h - 0,001 (1µR) à 100 CPM - 0 à 350 000
µSv/h - 0,01 à 1000 CPS - 0 à 5 000
Total/Timer - 1 à 9 999 000 coups
ENERGY RESPONSE
End Window
Side Wall
4
3
2
1
0
101
102
103
104
PHOTON ENERGY (keV)
Sensibilité énergétique
Détecte les radiations alpha jusqu’à 2 MeV. Détecte les radiations bêta jusqu’à 0,16 MeV; l’efficacité typique de détection
à 1 MeV est d’env. 25%. Détecte les rayons gamma jusqu’à 10 KeV à travers la fenêtre de l’extrémité. 3340 CPM/mR/h
(Cs137). Le plus petit niveau détectable pour I125est 0,02 µCi au contact.
Affichage
Affichage à cristaux liquides à 4 caractèresavec indicateurs. L’affiche se met à jour toutes les 3 secondes.
Échelle d’alerte programmée
mR/h 0,001 - 50 et CPM 1 - 160 000. 70db à 1m. Une sonnerie vibrante sonne l’alerte. Des niveaux d’alerte ajustables sont
utilisés pour mR/h / CPM, et µSv/h / CPS. L’alarme sonnera en mode Timer lorsque le seuil d’alarme programmé sera atteint.
Lumière de coups
Une LED rouge clignote à chaque évènement radiatif.
Indicateur sonore
Sonnerie intégrée (peut être arrêtée pour un fonctionnement silencieux)
Sorties
Double connecteur jack miniature pour piloter des appareils CMOS ou TTL et envoyer les comptages vers un ordinateur ou
un enregistreur de données.
USB pour utiliser avec le logiciel Observer USB pour PC.
Anti-Saturation
Le compteur supporte l’OVERRANGE dans des champs aussi hauts que 100 fois la lecture maximale.
Puissance nécessaire
Une pile alcaline de 9 volts. La durée de vie de la pile est d’environ 2000 heures avec un fond de rayonnement normal.
Plage de Température
-10 ºC à 50 ºC (14 ºF à 122 ºF)
Poids
Inspector: 273 g (9,6 oz.) sans pile.
Dimensions
150 x 80 x 30 mm (5,9 x 3,1 x 1,2 in.).
Inclue
Coffret de Transport, Certificat de Conformité, Logiciel Observer USB
Options
Xtreme Boot, Wipe Test Plate, & Stand
Garantie Limitée
1 an de garantie limitée. 90 jours de garantie limitée pour le tube GM
27
Appendice B : Garantie Limitée
GARANT: S.E. International, Inc., P.O. Box 39, 436 Farm Road, Summertown, TN 38483-0039, USA, (931) 9643561
ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE: S.E. International, Inc., accorde une garantie, en outre, pendant un an que
tous les matériaux et la main d’œuvre de ce produit sont exempts de tout défaut avec les seules limitations
déterminées ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE: La garantie s’achèvera et n’aura plus aucun effet un an après la date d’achat
initiale du produit ou à l’instant où le produit est: a) endommagé ou non entretenu de manière raisonnable
ou nécessaire, b) modifié, c) réparé par une personne autre que le garant pour un défaut ou un
dysfonctionnement couvert par cette garantie, d) contaminé par des matériaux radioactifs ou e) utilisé d’une
manière ou dans un but pour lesquels l’appareil n’était pas prévu ou contrairement aux instructions écrites
de S.E. International, Inc. Cette garantie ne s’applique pas à tout produit sujet à la corrosion, à une mauvaise
utilisation, à des abus ou à de la négligence.
ÉNONCÉ DES RECOURS: Dans le cas où le produit n’est pas conforme à la garantie à n’importe quel moment
durant la durée de la garantie, le garant réparera le défaut et vous retourneras l’appareil tous frais payés, sans
facturer les pièces ou la main d’œuvre.
NOTE: Tandis que ce produit sera réparé sous cette garantie sans frais, cette garantie ne couvre ni n’autorise
le remboursement ou le paiement de dommages-intérêts accessoires ou indirects dus à l’utilisation ou à
l’incapacité à utiliser ce produit. La responsabilité de l’entreprise résultant de la fourniture de cet appareil ou
de son utilisation, sous garantie ou non, ne doit, en aucun cas, dépasser le coût de la réparation des défauts de
l’appareil, et après la période d’un an toute responsabilité sera exclue. Toute garantie implicite est limitée à la
durée de la garantie écrite.
PROCÉDURE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE: Dans le cas où le produit n’est pas conforme à
cette garantie, veuillez, s’il vous plaît, appeler ou écrire à l’adresse ci-dessus. S.E. International, Inc. n’acceptera
pas d’appareil contaminé pour calibration ou réparation sous garantie ou non.
NOTE: Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit déterminer l’adéquation du produit avec son utilisation
prévue.
28
Inscription à la base de donnée de calibration
Veuillez, s’il vous plaît, remplir le formulaire et nous le renvoyer si vous voulez
être notifié du renouvellement de la calibration NIST pour votre appareil :
S.E. International, Inc.
P.O. Box 39, 436 Farm Rd. Summertown, TN 38483
+1.800.293.5759 | +931.964.3561 | Fax: +1.931.964.3564
www.seintl.com | radiationinfo@seintl.com
NOM
NOM DU MODÈLE
SOCIÉTÉ
NUMÉRO DE SÉRIE
ADRESSE
DATE DE MISE EN SERVICE
VILLE
EMAIL
ÉTAT, CODE POSTAL & PAYS
NUMÉRO DE TÉLÉPHONE
Ou remplissez le formulaire en ligne à
http://seintl.com/calibrations/
29

Manuels associés