High TorqueTrencher Head | Toro High Speed Trencher Head Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3457-983 Rev A Tête de trancheuse à couple élevé ou à grande vitesse Porte-outil compact N° de modèle 22473—N° de série 404310000 et suivants N° de modèle 22474—N° de série 404200000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3457-983* Important: Avec votre appareil mobile, vous Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document. pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Introduction g244478 La tête de trancheuse est un outil prévu pour être monté sur un porte-outils Toro avec diverses élingues et chaînes. Elle est principalement conçue pour creuser des tranchées dans la terre pour enfouir facilement des canalisations et des câbles. Elle n'est pas prévue pour creuser des matériaux durs comme le bois ou le béton. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Consultez le site www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit g000502 Figure 2 Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. © 2022—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes ....................................................... 4 Consignes de sécurité relative à la trancheuse ...................................................... 4 Consignes de sécurité pour l'entretien et le remisage ......................................................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 7 1 Montage de l'élinde et de la chaîne d'excavation.................................................... 7 2 Montage de la barre de sécurité ....................... 8 3 Montage de la tarière de déblayage.................. 8 4 Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement ................................................... 9 Vue d'ensemble du produit ...................................... 10 Caractéristiques techniques ............................ 10 Utilisation ................................................................ 10 Pose et dépose de l'accessoire......................... 10 Creuser une tranchée ........................................11 Déport de la trancheuse.....................................11 Position de transport......................................... 12 Transport de la trancheuse sur une remorque ...................................................... 12 Conseils d'utilisation ......................................... 13 Entretien ................................................................. 14 Programme d'entretien recommandé .................. 14 Graissage de la trancheuse .............................. 14 Vidange de l'huile du boîtier de roulement...................................................... 15 Réglage de la tension de la chaîne d'excavation.................................................. 15 Retourner une élinde usée................................ 16 Remplacement des dents d'excavation............. 16 Remplacement du pignon d'entraînement.............................................................. 16 Remisage ............................................................... 18 DANGER Des conduites peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de marquage ou la compagnie de service public local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple, appelez le service de marquage national au 811 pour États-Unis ou au 1100 pour l'Australie). Consignes de sécurité générales Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Ne dépassez pas la capacité nominale de la machine au risque de la déstabiliser et d'en perdre le contrôle. • Ne transportez pas d'accessoire en laissant les bras levés ou déployés (le cas échéant). Transportez toujours l'outil près du sol ; voir Position de transport (page 12). • Marquez au préalable l'emplacement des lignes, conduites ou autres objets enfouis dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des composants et accessoires mobiles. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Tenez tout le monde, y compris les animaux domestiques, à l'écart de la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. 3 • Utilisez la machine avec prudence sur les surfaces L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. humides. En effet, la perte de motricité peut faire déraper la machine. • Examinez la zone d'utilisation pour vous assurer que le sol est suffisamment stable pour supporter le poids de la machine. • Utilisez la machine avec prudence près de : – Fortes dénivellations Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes – Fossés – Berges • Travaillez toujours dans le sens de la pente • • • • • • • • • – Étendues d'eau (en montant ou en descendant), le côté le plus lourd de la machine étant en amont. La répartition du poids varie selon les accessoires montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la machine. La stabilité de la machine est compromise si vous levez ou déployez les bras de chargeuse (le cas échéant) lorsque vous vous trouvez sur une pente. Gardez les bras de chargeuse abaissés et rétractés sur les pentes. Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisation de la machine sur une quelconque pente ou sur un terrain accidenté, demande une attention particulière. Établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures doivent inclure un repérage et une étude du site pour déterminer quelles pentes permettent une utilisation sécuritaire de la machine. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si la machine perd de sa motricité, descendez lentement la pente en ligne droite. Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement en gardant le côté le plus lourd de la machine en amont. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. La machine peut se retourner brusquement si une chenille passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. • N'enlevez pas ou ne fixez pas d'accessoires lorsque la machine se trouve sur une pente. • Ne garez pas la machine sur une pente. Consignes de sécurité relative à la trancheuse • N'approchez jamais les mains, les pieds ni aucune autre partie du corps ou les vêtements des dents, de la tarière ou de toutes autres pièces en mouvement. • Avec les groupes de déplacement sur roues, utilisez le contrepoids quand l'accessoire est monté. • Utilisez une rallonge de barre de sécurité sur les élindes de plus de 61 cm. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Arrêtez la chaîne d'excavation quand vous ne creusez pas. • Abaissez toujours l'outil et arrêtez la machine chaque fois que vous quittez le poste d'utilisation. • Enlevez la terre de la trancheuse avant de la transporter. Consignes de sécurité pour l'entretien et le remisage • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. 4 • Consultez ce Manuel de l'utilisateur avant de remiser l'accessoire pour une durée prolongée afin de n'oublier aucune opération importante. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-9952 99-9952 1. Risque de coupure/mutilation par la chaîne et la vis sans fin – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Attention – enlevez la clé de contact avant toute opération d'entretien. 3. Risque d'explosion et de choc électrique – n'utilisez pas la machine si des lignes électriques peuvent être présentes. decal99-9953 99-9953 1. Risques d'explosion et/ou d'électrocution – ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d'électricité sont enfouies. 5 decal115-1497 115-1497 1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – ne laissez personne s'approcher de la machine ; ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal133-8061 133-8061 6 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté 1 Élinde (vendue séparément) Chaîne (vendue séparément) Barre de sécurité Rallonge de barre de sécurité (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) Boulons (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) Contre-écrous (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) 1 1 1 2 3 4 Utilisation Montage de l'élinde et de la chaîne d'excavation. 1 2 Montage de la barre de sécurité. 2 Aucune pièce requise – Montage de la tarière de déblayage. Aucune pièce requise – Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement. 1 Montage de l'élinde et de la chaîne d'excavation Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Élinde (vendue séparément) 1 Chaîne (vendue séparément) Procédure g244576 1. Soulevez la trancheuse à environ 15 cm du sol. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 1. Contre-écrou (½") 6. Boulon de réglage 3. Enlevez le boulon et l'écrou de fixation de la tarière de déblayage et déposez la tarière (Figure 3). 2. Tarière de déblayage 7. Écrou de blocage 3. Boulon (½" x 3¾") 8. Écrou (⅝") 4. Boulon (⅝" x 3½") 9. Rondelle double Figure 3 Remarque: Conservez les boulons et les écrous en vue de la repose. 5. Élinde 7 10. Pignon d'entraînement 4. Retirez les 2 boulons (⅝" x 3½"), les 2 écrous (⅝") et les 2 rondelles doubles sur les côtés de l'élinde (Figure 3). 5. Desserrez le boulon de réglage et l'écrou de blocage (Figure 3). 6. Faites glisser l'élinde par-dessus l'arbre et sur la tête d'entraînement. 7. Placez les boulons, les écrous et les doubles rondelles enlevés précédemment dans l'élinde, sans les serrer à ce stade. 8. Si la chaîne n'est pas fermée, fermez-la en insérant l'axe fourni à travers les maillons, si nécessaire à l'aide d'un maillet. Important : Pour ne pas plier les maillons de la chaîne, placez des cales sous et entre les maillons quand vous installez l'axe au maillet. 9. Fixez l'axe avec la goupille fendue fournie avec la chaîne. 10. Faites passer la chaîne d'excavation par dessus l'arbre d'entraînement de la tarière pour la mettre en place sur le pignon d'entraînement, en prenant soin de diriger les dents d'excavation du brin supérieur vers l'avant. g244621 Figure 4 1. Boulon (⅝" x 3") 4. Écrou (⅝") Mettez le brin supérieur de la chaîne en place sur l'élinde, puis enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité de l'élinde. 2. Boulon (⅝" x 4") 5. Barre de sécurité 12. Vissez le boulon de réglage dans l'élinde jusqu'à ce que le brin inférieur de la chaîne présente un mou de 3,8 à 6,3 cm. 2. À l'aide des fixations enlevées précédemment, montez la barre de sécurité de la trancheuse comme montré à la (Figure 4). 13. Vissez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage et serrez-le à fond contre l'élinde. 3. Serrez les boulons et écrous à un couple de 257 à 311 N·m. 14. Serrez les 2 boulons et écrous de fixation de l'élinde à un couple de 183 à 223 N·m. 4. Si l'élinde mesure plus de 61 cm, placez la rallonge (fournie avec l'élinde) par dessus le bout de la barre de sécurité et fixez-la en place avec les 2 boulons et contre-écrous fournis avec la rallonge (Figure 5). 11. 3. Rondelle 2 Montage de la barre de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Barre de sécurité 1 Rallonge de barre de sécurité (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) 2 Boulons (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) 2 Contre-écrous (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) g244620 Figure 5 Rallonge de barre de sécurité pour élinde de 91 cm montrée 1. Boulon (½" x 3") 2. Écrou (½") Procédure 1. Retirez les boulons, les rondelles et les écrous à embase situés sur le coin supérieur gauche du bâti de la trancheuse (Figure 4). 8 3. Rallonge de barre de sécurité 3 Montage de la tarière de déblayage Aucune pièce requise Procédure Avant d'utiliser la trancheuse, montez la tarière de déblayage à la position voulue pour qu'elle fonctionne correctement avec la configuration de chaîne d'excavation utilisée. Si vous ne positionnez pas la tarière de déblayage correctement, vous risquez d'endommager la trancheuse. 1. Placez le boulon et l'écrou retirés précédemment de tarière dans les trous corrects, en procédant comme suit : Remarque : Reportez-vous à la (Figure 6) pour effectuer cette procédure. g414078 • Configuration de chaîne de 10 cm Figure 6 Pour fixer la tarière à l'arbre d'entraînement, utilisez le trou le plus proche de la lame à l'extrémité à 2 trous de la tarière et le trou intérieur de l'arbre. 1. Vis sans fin 2. Utiliser ces trous pour une chaîne de 10 cm. 3. Utiliser ces trous pour une chaîne de 15 cm • Configuration de chaîne de 15 cm Pour fixer la tarière à l'arbre d'entraînement, utilisez le trou le plus éloigné de la lame à l'extrémité à 2 trous de la tarière et le trou intérieur de l'arbre. 2. • Configuration de chaîne de 20 cm 4. Utiliser ces trous pour une chaîne de 20 cm 5. Utiliser ces trous pour une chaîne de 30 cm Serrez les boulons et écrous à un couple de 183 à 101 N·m. 4 Pour fixer la tarière à l'arbre d'entraînement, utilisez le trou de l'extrémité à un seul trou de la tarière et le trou intérieur de l'arbre. Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement • Configuration de chaîne de 25 à 30 cm Pour fixer la tarière à l'arbre d'entraînement, utilisez le trou de l'extrémité à un seul trou de la tarière et le trou extérieur de l'arbre. Aucune pièce requise Procédure Avant d'utiliser la trancheuse, vérifiez que le boîtier de roulement est rempli d'huile pour engrenages ; voir Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement (page 15). 9 Vue d'ensemble du produit Utilisation Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Caractéristiques techniques Pose et dépose de l'accessoire Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur avec élinde de 91 cm 89 cm Longueur avec élinde de 91 cm 165 cm Hauteur avec élinde de 91 cm 61 cm Poids avec élinde de 91 cm 177 kg Profondeur maximale de tranchée avec élinde de 61 cm 61 cm pour un angle d'élinde de 65 degrés Profondeur maximale de tranchée avec élinde de 91 cm 91 cm pour un angle d'élinde de 65 degrés Profondeur maximale de tranchée avec élinde de 122 cm 122 cm pour un angle d'élinde de 65 degrés Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour connaître la procédure de pose et de dépose. Important: Avant d'installer l'accessoire, placez la machine sur une surface plane et horizontale, vérifiez que les plaques de montage sont propres et que les goupilles tournent librement. Graissez les goupilles si elles ne tournent pas librement. Remarque: Utilisez toujours le groupe de déplacement pour lever et déplacer l'accessoire. ATTENTION L'accessoire peut se détacher de la machine et écraser quelqu'un dans sa chute si les goupilles ne sont pas correctement engagées dans la plaque de montage. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Vérifiez que les goupilles sont correctement engagées dans la plaque de montage. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits de liquide hydraulique, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. 10 Déport de la trancheuse PRUDENCE Les coupleurs hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds, et vous risquez de vous brûler à leur contact. Vous pouvez déporter la trancheuse vers la droite par rapport à son bâti pour travailler près d'un bâtiment ou de tout autre obstacle. 1. Abaissez la trancheuse au sol, serrez le frein de stationnement (selon l'équipement), coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Débranchez les conduites hydrauliques de la trancheuse. • Portez des gants pour manipuler les coupleurs hydrauliques. • Laissez refroidir la machine avant de toucher les composants hydrauliques. ATTENTION • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. Creuser une tranchée 1. Si le groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur de vitesse, placez-le sur LENT (tortue), puis démarrez le moteur. 2. Tirez le levier hydraulique auxiliaire jusqu'à la poignée d'utilisation pour mettre la trancheuse en marche. 3. Abaissez lentement la trancheuse au sol de sorte que l'élinde et la chaîne soient parallèles au sol. 4. Commencez à insérer le nez de l'élinde et la chaîne dans le sol en élevant lentement la trancheuse à quelques centimètres au-dessus du sol tout en inclinant progressivement le nez dans le sol. 5. Lorsque l'angle de l'élinde dans le sol atteint 45 à 60 degrés, abaissez lentement la trancheuse jusqu'à ce que la tarière soit juste au-dessus du sol. 6. Vérifiez que toutes les parties de la trancheuse fonctionnent correctement. 7. Reculez lentement le groupe de déplacement pour agrandir la tranchée. 3. Retirez les 6 boulons qui fixent la tête de la trancheuse au bâti (Figure 7). Remarque: La trancheuse risque de caler si vous reculez trop vite. Si elle cale, relevez-la légèrement et avancez lentement ou inversez momentanément la rotation de la chaîne. 8. Quand la tranchée est terminée, inclinez l'accessoire vers l'arrière pour sortir la trancheuse et l'élinde de la tranchée, puis mettez le levier hydraulique auxiliaire au point mort pour arrêter la trancheuse. g244771 Figure 7 Barre de sécurité non représentée 1. Boulon (6) 4. 11 2. Guide de flexible gauche Déplacez le bâti vers la gauche et placez les trous droits du bâti en face des trous de la tête. 5. Fixez la tête au bâti avec les 6 boulons retirés précédemment (Figure 8). 11. Transférez les flexibles situés dans le guide en haut de la trancheuse au guide situé sur le côté gauche (Figure 7). Position de transport Pour le transport, maintenez l'outil aussi près du sol que possible, à moins de 15 cm au-dessus du sol. Inclinez-le en arrière. g244770 Figure 8 Barre de sécurité non représentée 1. Boulon (6) 6. Serrez les boulons à un couple de 257 à 311 N·m. 7. Retirez le boulon (⅝" x 3"), les 2 boulons (⅝" x 4"), les 3 rondelles et les 3 écrous de la barre de sécurité, puis déposez la barre. 8. g245257 Figure 10 Retirez les 2 boulons (⅝" x 3"), les 2 rondelles et les 2 écrous qui fixent le côté droit du bâti supérieur et placez-les dans les trous correspondants sur la gauche (Figure 9). 1. Pas plus de 15 cm au-dessus du sol 2. Basculer l'outil en arrière Transport de la trancheuse sur une remorque Placez la trancheuse sur une remorque ou un véhicule utilitaire capable d'en supporter le poids. Arrimez solidement la trancheuse à l'aide de sangles appropriées pour son poids et le transport routier. g244769 Figure 9 1. Boulon (⅝" x 4") (2) 4. Barre de sécurité 2. Rondelle (5) 5. Boulon (⅝" x 3") (3) 3. Écrou (5) 9. Montez la barre de sécurité par dessus la chaîne de la trancheuse à l'aide des 3 boulons, rondelles et écrous à embase retirés précédemment (Figure 9). 10. Serrez les 5 boulons et écrous à un couple de 257 à 311 N·m. 12 Conseils d'utilisation • Pour ne pas abîmer la trancheuse, débarrassez le terrain au préalable des détritus, branches et pierres. • Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la plus lente possible. Augmentez la vitesse si les conditions le permettent. • Travaillez toujours au régime maximum lors de l'excavation. • Creusez toujours les tranchées en marche arrière. • Ne levez jamais les bras de chargement pour transporter la trancheuse. Laissez les bras abaissés et la trancheuse basculée vers le haut. • Durant l'excavation, la tarière de déblayage doit passer juste au dessus de la surface d'origine pour assurer un déblayage optimal de la terre. • Creusez à un angle de 45 à 60 degrés pour obtenir des résultats optimaux. • L'excavation est plus rapide si vous contrôlez la profondeur en corrigeant régulièrement la hauteur des bras de chargement. • Si le groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur de vitesses, placez-le sur LENT (tortue). • Si le groupe de déplacement est équipé d'un diviseur de débit (ce qui peut être le cas sur certaines machines sur roues), réglez-le sur 10 heures. • Si la trancheuse est coincée dans le sol, poussez le levier hydraulique auxiliaire à fond vers l'avant pour inverser le mouvement de la chaîne. Lorsque la chaîne est décoincée, tirez de nouveau le levier vers l'arrière pour continuer l'excavation. • Pour finir la tranchée plus nettement qu'avec la seule trancheuse, procurez-vous un racleur chez votre concessionnaire. Le racleur se monte sur la tête de trancheuse et permet de racler le fond de la tranchée à mesure que vous creusez. • Pour améliorer la qualité des tranchées de moins de 61 cm de profondeur, utilisez une élinde de 61 cm. 13 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Graissez la trancheuse. • Vérifiez l'usure de l'élinde. Toutes les 25 heures • Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages. • Corrigez la tension de la chaîne. • Vérifiez l'usure de l'élinde. Toutes les 200 heures • Vidangez l'huile pour engrenages. Avant le remisage • Graissez la trancheuse. • Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien. Graissage de la trancheuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant le remisage g244994 Figure 11 Graissez les 2 graisseurs, comme montré aux Figure 11 et Figure 12, chaque jour et immédiatement après chaque lavage. Type de graisse : universelle. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez le levier de commande hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire et serrez le frein de stationnement (selon l'équipement). 2. Coupez le moteur et enlevez la clé 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. Essuyez tout excès de graisse. g244995 Figure 12 14 Vidange de l'huile pour engrenages Vidange de l'huile du boîtier de roulement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages. Toutes les 200 heures—Vidangez l'huile pour engrenages. Avant le remisage—Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages. Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez le levier de commande hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire et serrez le frein de stationnement (selon l'équipement). 2. Coupez le moteur et enlevez la clé 3. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage du boîtier de roulement (Figure 13). 4. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage (Figure 13). 5. Élevez la trancheuse jusqu'à ce que l'élinde soit verticale, ce qui permet à l'huile de s'écouler par l'orifice de remplissage dans un bac de vidange. 6. Reposez la trancheuse sur le sol. 7. Remplissez le boîtier de roulement jusqu'à ce que l'huile déborde de l'orifice de remplissage. 8. Remettez le bouchon en place et vissez-le à un couple de 20 à 23 N·m. Type d'huile pour engrenages : SAE 90-140, classe de service API GL-4 ou GL-5 Capacité : 0,5 l 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez le levier de commande hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire et serrez le frein de stationnement (selon l'équipement). 2. Inclinez la trancheuse pour mettre l'élinde parallèle au sol. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé 4. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage du boîtier de roulement (Figure 13). Réglage de la tension de la chaîne d'excavation Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Corrigez la tension de la chaîne. Lorsque la trancheuse est parallèle au sol, l'écart entre le dessous de l'élinde et le dessus du brin inférieur de la chaîne doit être compris entre 3,8 et 6,3 cm. Si ce n'est pas le cas, réglez la chaîne comme suit : Important: Ne tendez pas la chaîne excessivement. La tension excessive de la chaîne peut endommager les composants d'entraînement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez le levier de commande hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire et inclinez-le pour que l'élinde soit parallèle au sol. Serrez le frein de stationnement (selon l'équipement). 2. Coupez le moteur et enlevez la clé 3. Desserrez les 2 boulons et écrous qui fixent l'élinde au bras de la trancheuse (Figure 3). 4. l'orifice ; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint d'huile pour engrenages. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage (Figure 3). 5. Remettez le bouchon en place et vissez-le à un couple de 20 à 23 N·m. Vissez ou dévissez le boulon de réglage jusqu'à obtenir la tension voulue. 6. Resserrez l'écrou de blocage. g244664 Figure 13 1. Bouchon de remplissage du boîtier de roulement 5. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage (Figure 13). 6. Regardez dans l'orifice pour contrôler le niveau de l'huile pour engrenages dans le boîtier de roulement. Remarque: Le niveau doit atteindre le bas de 7. 15 7. Serrez les 2 boulons et écrous de fixation de l'élinde à un couple de 183 à 223 N·m. Retourner une élinde usée Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez l'usure de l'élinde. Examinez le dessous de l'élinde et suivez la procédure ci-après si elle est usée : Remarque: Si vous avez déjà retourné l'élinde une fois, remplacez-la lorsque les deux côtés sont usés. g245068 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez le levier de commande hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire et serrez le frein de stationnement (selon l'équipement). 2. Coupez le moteur et enlevez la clé 3. Enlevez les 2 boulons et écrous qui fixent l'élinde au bras de la trancheuse (Figure 3). 4. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage de l'élinde (Figure 3). 5. Desserrez le boulon de réglage jusqu'à ce qu'il soit possible d'enlever la chaîne de l'élinde (Figure 3). 6. Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement et de l'élinde. 7. Déposez l'élinde et retournez-la de façon que le dessous se trouve au-dessus (remplacez l'élinde si vous l'avez déjà retournée une fois), puis reposez-la. 8. Remettez en place les écrous, les boulons et les rondelles de fixation de l'élinde. 9. Installez la chaîne sur le pignon d'entraînement et le galet avant. 10. Réglez la tension de la chaîne ; voir Réglage de la tension de la chaîne d'excavation (page 15). Figure 14 1. Écrou 2. Dent 3. Écrou Remplacement du pignon d'entraînement Le pignon d'entraînement s'use avec le temps, surtout si la machine est utilisée en terrain sableux ou argileux. Cette usure entraîne le glissement de la chaîne d'excavation. Dans ce cas, remplacez le pignon d'entraînement comme suit : Remplacement des dents d'excavation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'usure de l'élinde. Les dents d'excavation subissent une usure considérable et doivent être remplacées périodiquement. Pour remplacer une seule dent, enlevez les boulons et les écrous qui la fixent, déposez-la et montez une dent neuve au même emplacement. Serrez les boulons de fixation des dents à un couple de 37 à 45 N·m. 16 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez le levier de commande hydraulique auxiliaire, abaissez l'accessoire et serrez le frein de stationnement (selon l'équipement). 2. Élevez la trancheuse de quelques centimètres au-dessus du sol. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé 4. Enlevez la tarière de déblayage (Figure 15). place sur le pignon d'entraînement, en veillant à ce que les dents du brin supérieur pointent vers l'avant. g244973 Figure 15 1. Tarière de déblayage 3. Boulons 2. Pignon d'entraînement 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Desserrez les 2 boulons et écrous qui fixent l'élinde au bras de la trancheuse (Figure 3). Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage de l'élinde (Figure 3). Desserrez le boulon de réglage jusqu'à ce qu'il soit possible d'enlever la chaîne de l'élinde (Figure 3). Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement. Enlevez les 6 boulons de fixation du pignon d'entraînement (Figure 15). Déposez le pignon d'entraînement et mettez-le au rebut (Figure 15). Nettoyez la surface de montage du pignon sur la trancheuse. Placez le pignon de remplacement sur l'axe comme montré à la (Figure 15). Important: La flèche qui se trouve sur le 13. 14. pignon doit être visible du côté droit de la trancheuse ; elle doit aussi être dirigée vers la droite. Si ce n'est pas le cas, retournez le pignon. Vissez les 6 boulons de fixation dans le pignon d'entraînement à la main (Figure 15). Commencez à serrer lentement les boulons, en progressant autour du pignon, jusqu'à ce qu'ils soient tous serrés à un couple de 129 à 155 N·m. Important: Serrez à moitié chaque boulon 15. l'un après l'autre pour commencer, puis finissez de les serrer successivement au couple prescrit indiqué à l'opération 13. Passez la chaîne au-dessus de l'arbre d'entraînement de la tarière pour la mettre en 17 16. Mettez le brin supérieur de la chaîne en place sur l'élinde, puis enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité de l'élinde. 17. Vissez le boulon de réglage dans l'élinde jusqu'à ce que le brin inférieur de la chaîne présente un mou de 3,8 à 6,3 cm. 18. Vissez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage et serrez-le à fond contre l'élinde. 19. Serrez les 2 boulons et écrous de fixation de l'élinde à un couple de 183 à 223 N·m. 20. Montez la tarière de déblayage ; voir 3 Montage de la tarière de déblayage (page 8). Remisage 1. Avant un remisage de longue durée, brossez l'accessoire pour le débarrasser de la terre. 2. Vérifiez l'état de la chaîne d'excavation. Réglez la tension de la chaîne d'excavation ; voir Réglage de la tension de la chaîne d'excavation (page 15). Remplacez les dents usées ou endommagées ; voir Remplacement des dents d'excavation (page 16). 3. Graissez la trancheuse ; voir Graissage de la trancheuse (page 14). 4. Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier de roulement ; voir Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement (page 15). 5. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou usée. 6. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient connectés ensemble pour éviter toute contamination du système hydraulique. 7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 8. Rangez la trancheuse dans endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez-la pour la protéger et la garder propre. 18 Remarques: Remarques: Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes. N° de modèle N° de série 22473 404310000 et suivants 22474 404200000 et suivants Description du produit Description de la facture Tête de trancheuse à couple élevé Tête de trancheuse haute vitesse HIGH TORQUE TRENCHER HEAD HIGH SPEED TRENCHER HEAD Description générale Directive Trancheuse 2006/42/CE Trancheuse 2006/42/CE La documentation technique pertinente a été réunie comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de la directive 2006/42/CE. Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique. Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles Toro agréés conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de le déclarer conforme à toutes les directives pertinentes. Certifié : Représentant autorisé : Marcel Dutrieux Manager European Product Integrity Toro Europe NV Nijverheidsstraat 5 2260 Oevel Belgium Chad Moe Directeur technique général 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420, USA Octobre 19, 2022 UK Declaration of Incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes. N° de modèle N° de série 22473 404310000 et suivants 22474 404200000 et suivants Description du produit Description de la facture Tête de trancheuse à couple élevé Tête de trancheuse haute vitesse HIGH TORQUE TRENCHER HEAD HIGH SPEED TRENCHER HEAD Description générale Trancheuse Trancheuse Directive S.I. 2008 N.º 1597 S.I. 2008 nº 1597 La documentation technique pertinente a été réunie conformément aux exigences de l'Annexe 10 de la directive S.I 2008 nº 1597. Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique. Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles Toro agréés conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de le déclarer conforme à toutes les directives pertinentes. This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration is in conformity with relevant UK legislation. Représentant autorisé : Marcel Dutrieux Manager European Product Integrity Toro U.K. Limited Spellbrook Lane West Bishop's Stortford CM23 4BU United Kingdom Chad Moe Directeur technique général 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420, USA Octobre 19, 2022 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels.Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu'est-ce que la Proposition 65 ? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu'une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif » ; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition. Cette loi s'applique-t-elle partout ? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances nécessitent l’affichage d'un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés par les exigences fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi tous les produits similaires ne portent-ils pas cet avertissement ? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A