Kingsman Fireplaces FP2085LPT/FP2085NT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Kingsman Fireplaces FP2085LPT/FP2085NT Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL POUR FOYERS EXTÉRIEURS
Modèles :
FEU DE CAMP ROUND- FP2085LPT, FP2085NT
FEU DE CAMP RECTANGULAIRE- FP2785LPT, FP2785NT
⚠ DANGER
-CERTIFIÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADAANSI Z21.97-2017 • CSA 2.41-2017 APPAREILS AU GAZ EXTÉRIEURS
⚠ ATTENTION : NE PAS UTILISER CET APPAREIL SANS
ROCHE VOLCANIQUE SUR LE BRÛLEUR
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour références futures.
⚠ DANGER
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet appareil dans uns espace
clos vous tuera.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un espace
fermé comme une roulotte, une tente, un
véhicule ou une maison.
Cet appareil est conçu pour être un “appareil surveillé”. La présence
d’un adulte est obligatoire lorsque l’appareil est en fonction. NE PAS
laisser cet appareil sans surveillance quand il est allumé. Laisser cet
appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé peut causer des
dommages ou des blessures sérieuses.
Kingsman Fireplaces 2340 Logan Ave., Winnipeg, Mb Canada Tél. : 204-632-1962
S’il y a odeur de gaz :
• Fermer l’alimentation en gaz
de l’appareil.
• Éteindre toute flamme nue.
• Si l’odeur persiste, éloignezvous de l’appareil et appelez
immédiatement le
fournisseur de gaz ou le
service d’incendie.
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un
incendie ou une explosion,
pouvant entraîner des
dommages matériels, des
blessures corporelles ou la
mort.
⚠ AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ou utiliser
de gazoline ou tout autre
vapeur ou liquide inflammable
à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil.
Aucune bonbonne de propane,
non branchée pour utilisation,
ne doit être laissée à proximité
de cet appareil, ou de tout
autre appareil.
⚠ AVERTISSEMENT
Pour utilisation extérieure
seulement.
L'installation et l'entretien
doivent être effectués par un
installateur qualifié, une
agence de service ou le
fournisseur de gaz.
⚠ AVERTISSEMENT
Si les informations contenues
dans ce manuel ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie
ou une explosion peut en
résulter, causant des
dommages matériels, des
blessures corporelles ou la
mort.
no 27FPT-MAN17FR. Imprimé au Canada 4 avril 2023
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la
plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes
lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses
composantes à la silicone haute température, la peinture durcira
(cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation.
L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la
peinture totalement solide et durable.
1. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris
les instructions de ce manuel avant de
faire fonctionner cet appareil.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10
minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période.
3. Vérifier s’il y a des fuites.


Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et
les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Instructions de fonctionnement
2. Pour prévenir des chocs électriques,
tout le filage doit être correct et bien
placé.
4. Si l’appareil s’éteint, vous devez
attendre 60 secondes avant de le
rallumer.
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des
adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition
utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir
à la chaleur et causer des odeurs).
Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits
produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement
et la longévité de votre appareil.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Informations importantes au sujet des foyers extérieurs
Avant d’assembler cet appareil :




Ne pas isoler autour de l’appareil. L’accumulation de chaleur peut occasionner la défaillance des composantes.
Portez attention aux dégagements aux combustibles et spécifications énumérées dans ce manuel.
Drainage - Si l’appareil est installé dans un endroit où il sera exposé à l’eau et à l’humidité, il faut porter une
grande attention au drainage.
Un drainage inadéquat causerait de la rouille, ce qui n’est pas couvert par la garantie.
Informations au sujet des foyers extérieurs








Les appareils extérieurs à combustion peuvent ne pas fonctionner correctement à n’importe quel moment peu
importe les circonstances.
Le vent peut grandement affecter la performance de la flamme.
Un foyer extérieur nécessite une aération adéquate pour bien fonctionner.
Un apport d’air restreint n’est pas seulement dangereux pour les personnes autour de l’appareil, il peut aussi
causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Cet appareil consume l’air, brûle du carburant, et émet de la chaleur et des gaz d’échappement.
Seulement les accessoires et médias approuvés et énumérés dans ce manuel peuvent être utilisés avec cet
appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé à des températures inférieures au point de congélation.
Le brûleur de la veilleuse (si équipé) doit être couvert pour le protéger des éléments lorsqu'il n'est pas utilisé.
2
Table des matières
Questions et réponses avant l’installation……………………………………………………………………
2
Informations importantes au sujet des foyers extérieurs……………………………………………………
2
Table des matières...............................................................................................................................
3
Avertissements, installation et fonctionnement………………………………………………………………
4
Ensembles de conversion propane pour système millivolt…………………………………………………
4
Positionnement de votre appareil…………………………………………………………………………….
5
Dégagements d'installation...................................................................................................................
6
2785FPT - Installation du foyer rectangulaire dans une enchâssure en bois……………………………
7
Installation de l’écran de dégagement mural………………………………………………........................
8
Assemblage et Installation…………………………………………………………………………………….
9
Caractéristiques de gaz.........................................................................................................................
9
Compartiment pour systèmes d’alimentation en gaz PL (Propane)......................................................
10
Conversion de gaz………………………………………………………………………………………………
11
FP2085T Liste des composants……………………………………………………………………………….
12
FP2785T Liste des composants……………………………………………………………………………….
13
LOG C85 Instructions de placement des Bûches…………………………………………………………...
14
LOG C86 Instructions de placement des Bûches…………………………………………………………...
15-16
Accessoires pour feux de camp……………………………………………………………….......................
17
24OBT-MANCP - Panneau de contrôle pour FP2085T feu de camp round dans les enchâssures
personnalisées…………………………………………………………………………………………………..
18
FP20SSRT Anneau en acier inoxydable - Accessoire pour FP2085T feu de camp…………………….
19
FPB32TRG Anneau de garniture …………………………………………………………..……………..….
20
Entretien du couvercle de foyer en toile / Pièces et accessoires en acier inoxydable…………………..
21
Médias pour foyers extérieurs Kingsman…………………………………………………….....................
22-23
Instruction d’allumage et guide de dépannage pour foyers extérieurs avec thermocouple……………
24-25
Instructions de fonctionnement.............................................................................................................
26
Instructions d’entretien.........................................................................................................................
26
Installation en altitude..........................................................................................................................
26
Nettoyage.............................................................................................................................................
26
Information sur la sécurité et instruction d’allumage………………………………………......................
27
FP2085T & FP2785T – Pièces de raccordement……………………………………………………………
28
FP2085T/FP2785T liste de pièces…………………………………………………………….....................
29
Garantie limitée – les foyers Kingsman……………………………………………………........................
30
3
Avertissements, installation et fonctionnement
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
S’il est prévu de brancher un appareil à un système fixe de tuyauterie, l’installation doit être conforme aux codes locaux,
ou en l’absence de code local, elle doit être conforme au code national des appareils au gaz, « National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 », National Fuel Gas Code; Natural Gas et Propane Installation Code, CSA B149.1; ou
Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2, selon le cas.
2.
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC DES COMSUSTIBLES SOLIDES.
3.
Toujours garder cet appareil loin des matières combustibles, gazoline, et autre liquide ou vapeur inflammables.
4.
Inspectez la connexion de l’alimentation en gaz (incluant le boyau des modèles au propane) avant chaque utilisation
du foyer. Voir Instructions d’allumage pour savoir comment enlever le panneau d’accès.
5.
Si le boyau est endommagé, ou qu’il y montre des signes d’usure ou d’abrasion excessive, celui-ci doit être remplacé
avant de faire fonctionner l’appareil.
6.
Placez le boyau en dehors des zones passantes où les gens pourraient s’y enfarger et des zones où le boyau pourrait
être sujet à des dommages accidentels.
7.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient
se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
8.
Les enfants doivent être sous bonne surveillance quand ils sont près du foyer.
9.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé
pour suspendre des vêtements à sécher.
10. Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil
en marche.
11. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la
mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent
être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, etc. Il est primordial que les compartiments
de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.
12. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de
gaz qui a été sous l’eau.
Ensembles de conversion propane pour système millivolt
Les cylindres de gaz utilisés avec les modèles au propane doivent être fabriqués et identifiés en conformité avec les normes
sur les cylindres de propane du Département des transports américain (DOT) Specifications for LP-Gas Cylinders, ou la
norme sur les bouteilles à gaz cylindriques et sphériques et tubes pour le transport des marchandises dangereuses
CAN/CSA-B339, tel qu’applicable.
•
Les cylindres de gaz utilisés avec les modèles au propane doivent comporter un dispositif de prévention de tropplein approuvé.
•
Le régulateur de pression et le boyau fourni avec les modèles au propane (No 27FP-900FF) doit être utilisé.
•
Les régulateurs et boyaux de remplacement doivent être ceux spécifiés dans ce manuel.
•
Toujours faire une recherche de fuite avec une solution de savon et d’eau. NE JAMAIS UTILISER DE FLAMME
POUR FAIRE UNE RECHERCHE DE FUITE.
•
Quand un appareil au propane n’est pas en fonction, l’alimentation en gaz propane doit être fermée au cylindre
d’alimentation.
•
Si un appareil est utilisé à une altitude supérieures à 4500 pi son régime doit être réduit de 4% pour chaque 1000 pi.
Toutefois, vérifiez avec le fournisseur de gaz local, l’alimentation en gaz pourrait être déjà ajustée.
•
Voir la section Assemblage et Installation pour la procédure de test de fuite.
•
Voir la section Caractéristiques de gaz pour les pressions de manifold.
•
Voir la section Caractéristiques de gaz pour les pressions de l’alimentation en gaz.
•
Voir la section Instruction d’allumage pour la séquence normale du système d’allumage.
4
Positionnement de votre appareil
N.B. : L’aération et la circulation d’air viennent des ouvertures dans les murs et plafond. Les ouvertures dans le plancher autour de
l’appareil ne doivent pas être considérés comme des ouvertures d’aération ou de circulation d’air.
•
•
•
•
Cet appareil nécessite de l’air pour sa combustion et produit des gaz d’échappement. Installez-le dans un espace ouvert
avec de l’aération naturelle et sans zone où l’air est stagnant.
Évitez de l’installer dans des espaces étroits ou dans un coin.
Soyez conscient des combustibles (i.e. meubles) près de l’appareil.
Par définition, un espace extérieur n’est pas fermé. Ces appareils doivent être installés dans un endroit conforme aux
structures ci-dessous.
Positionnement de votre appareil – Espaces extérieurs
Cet appareil peut être installé dans une des structures suivantes :
1.
2.
La hauteur
minimale des murs
latéraux est de 7
pieds du haut du
foyer.
Murs de tous les côtés (surface minimale de 96 pieds carrés),
mais sans toit ni plafond et ayant au moins une ouverture
permanente (ouverture de porte) au niveau du sol.
3.
Dans un abri partiel avec un toit, mais pas plus de deux murs.
4.
La hauteur
minimale des murs
latéraux est de 7
pieds du haut du
foyer.
La hauteur
minimale des murs
latéraux est de 7
pieds du haut du
foyer.
Ces murs peuvent être parallèles, comme dans un passage
recouvert, ou à angle droit.
Dans un abri partiel qui comporte un toit et trois murs, tant
qu’au moins 30 pourcent ou plus de la périphérie horizontale
de l’abri est ouverte de façon permanente.
Tous les modèles peuvent être installés de façon sécuritaire dans une véranda qui a les caractéristiques suivantes :
Dimension minimale de 96 pi2 avec deux côtés complètement ouvert.
Au moins deux (2) murs peuvent être grillagés, mais doivent être ouverts sur l’aération l’extérieure, avec une surface grillagée d’au
moins 64 pi2, et hauteur minimale des murs latéraux de 7 pieds du haut du foyer.
⚠ AVERTISSEMENT -RISQUE D’INCENDIE-
TOUS LES DÉGAGEMENTS MINIMUMS DOIVENT ÊTRE RESPECTÉS.
Voir au DÉGAGEMENTS POUR FOYER CIRCULAIRE (FP2085T)
et DÉGAGEMENTS POUR FOYER RECTANGULAIRE (FP2785T)
5
Dégagements d'installation
DÉGAGEMENTS POUR FOYER CIRCULAIRE
(FP2085T)
DÉGAGEMENTS POUR FOYER RECTANGULAIRE
(FP2785T)
1. Le foyer circulaire (FP2085T) ne peut pas être placé
dans un cabinet combustible d’aucun type. Seul des
matériaux non combustibles peuvent être placés autour
du foyer. (Ex. : briques, béton, pierres etc.)
1. Le foyer rectangulaire (FP2785T) peut être placé dans
une enchâssure combustible. Les dimensions
minimales de l’enchâssure devant être maintenues
sont de 32-1/2po x 39-1/2po diamètre intérieur. Le
plafond de l’enchâssure doit être fait d’un matériau non
combustible comme le panneau de béton ou
WonderBoard.
2. Dégagement à un mur latéral combustible : 24po
minimum. Mur non combustible 14po au mur latéral.
3. Le dégagement minimum à tout plafond sans surplomb
est de 7pi à partir du haut du foyer.
4. Le dégagement à un plancher combustible est de 0po.
2. Dégagement à un mur de côté combustible : 24po
minimum. Mur non combustible 14po au mur de côté.
3. Le dégagement minimum à tout plafond sans surplomb
est de 7pi à partir du haut du foyer.
4. Le dégagement à un plancher combustible est de 0po.
FP2785T dans une enchâssure combustible.
Plafond
Minimum de
24po à tout mur
de côté à partir
du bord du foyer.
Matériaux non
combustibles sur le
dessus de l'enceinte
La taille de la découpe du
panneau de commande est de
8-1/2" x 2-1/2"
Minimum de
24po à tout mur
de côté à partir
du bord du foyer.
7" MAX sur le côté
du panneau de
commande
Minimum de 7pi
entre le plafond
et le haut du
foyer
Les matériaux combustibles
peuvent être utilisés
uniquement sur la partie
extérieure de cabinet
Minimum de [2] ouvertures
d'air de 1" x 4" requises
6
2785FPT - Installation du foyer rectangulaire dans une enchâssure en bois
1. L’enchâssure en bois doit avoir une taille
minimum de 32.5po diamètre intérieur. x 39.5po
diameter intérieur.
2. Vous devez utilisez des matériaux non
combustibles (ex. : WonderBoard) pour le dessus
de l’enchâssure et ainsi que des goussets en
metal.
3. Des matériaux non combustibles comme la brique
ou la tuile peuvent être utilisés comme finition sur
le dessus du WonderBoard. N’utilisez pas de
matériaux combustibles comme finition sur le
dessus, ex : bois ou plastique.
4. Vous devez laisser une ouverture dans
l’enchâssure pour avoir accès à la valve
marche/arrêt.
5. Un minimum de [2] ouvertures d'air de 1" x 4" sont
requis.
Taille minimale de
l'enceinte combustible
pour FP2785T
Ouverture
minimale
Les matériaux
combustibles ne
peuvent être utilisés
que sur la partie
extérieure de l'armoire.
Goussets en métal
7" MAX sur le côté du
panneau de commande
La taille de découpe du panneau de
commande est de 8-1 / 2 "x 2-1 / 2"
Minimum de [2] ouvertures
d'air de 1" x 4" requises
7
Installation de l’écran de dégagement mural
ÉCRAN DE DÉGAGEMENT NON COMBUSTIBLE EN COIN
1. En utilisant un matériau non combustible (ex. :
3. Vissez l’écran non combustible à l’espaceur.
WonderBoard) coupez deux écrans, 1grand :
L’écran doit être placé 1po sous le haut du foyer
44po x 30po minimum et 1 petit : 37po x 30po
Fig : 2-Ref : D. Les coins intérieurs de l’écran ne
minimum.
doivent pas toucher à un mur combustible.
L’écran doit dépasser le bout du foyer par 3po
2. Placez six espaceurs non combustibles de 1po
Fig. 1 Ref. E.
sur le mur, cela maintiendra un espace d’air
derrière les écrans. Fig : 1 Ref : F. Les espaceurs
4. N.B. : Le cabinet du foyer ou les autres structures
non combustibles (ex : support métallique,
NE doivent PAS obstruer les espaces d’air de
WonderBoard) ne devrait pas être plus larges que
l’écran mural aux bords, dessus ou plancher. Si
1po ou plus longs que 30po.
un cabinet est construit autour du foyer, la face du
bout du cabinet ne doit pas dépasser la face du
bas de l’écran de dégagement par plus de 1/2po
Fig : 2-Ref : D.
ÉCRAN DE DÉGAGEMENT SIMPLE
2. Toutes les spécifications pour installation doivent
1. Le côté de l’appareil doit être à une distance de
être observées, incluant l’écran qui doit dépasser
plus de 24po d’un mur combustible pour
des côtés du foyer par au moins 3po. Fig. 1 Ref. E
permettre l’utilisation d’un écran de dégagement
simple et peut être à une distance d’au moins
14po d’un écran mural.
8
FP2085T & FP2785T - Assemblage et Installation
L’ensemble de bûches (LOGC85) et l’ensemble de brûleur sont
livrés séparément.
A. Enlevez l’ensemble de bûches et l’ensemble de brûleur et
inspectez-les pour vous assurer qu’ils ne sont pas
endommagés. NE PAS installer de composantes
endommagées. Les bûches sont fragiles, manipulez-les avec
soin.
B. Placez l’ensemble de brûleur sur une surface plane et stable
dans un emplacement extérieur comme un patio ou une
terrasse. Cet emplacement doit être près de la conduite
d’alimentation en gaz (gaz naturel) ou du cylindre d’alimentation
en gaz PL.
N.B. : Les dégagements aux constructions combustibles
doivent être observés. Souvenez-vous que vous devez avoir un
accès facile à la poignée de la valve à gaz APRÈS que
l’appareil soit installé et branché à l’alimentation en gaz.
LA VALVE À GAZ MARCHE/ARRÊT EST UTILISÉE POUR
METTRE LE BRÛLEUR EN MARCHE ET L’ARRÊTER.
C. MODÈLES AU GAZ NATUREL : Branchez l’arrivée de la
conduite d’alimentation en gaz à la valve à gaz marche/arrêt de
l’appareil (Figure 1). Assurez-vous que TOUTES les
connexions de gaz sont bien serrées, puis tournez la valve
marche/arrêt de l’appareil lentement à la position marche (ON)
puis utilisez de l’eau savonneuse pour vérifier qu’il n’y a pas de
fuites. NE PAS UTILISER UNE FLAMME NUE.
MODÈLES À GAZ PL (propane liquéfié):
1. Assurez-vous que la valve du réservoir est en position
complètement arrêtée (OFF). (Tournez dans le sens horaire
pour arrêter).
2. Vérifiez les caractéristiques de la valve du réservoir pour vous
assurer qu’elle a les filets correspondants adéquats. (Valve du
réservoir marquée : UTILISEZ AVEC TYPE 1).
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE
Le cylindre doit être fixé.
Cette photo montre un
exemple de dispositif de
soutien de cylindre de gaz
propane.
ASSEMBLAGE DU RÉGULATEUR DE PROPANE
3. Inspectez le boyau livré avec l’appareil pour vous assurer qu’il
n’est pas endommagé. N’essayez jamais d’utiliser de
l’équipement endommagé ou bouché. Voir votre détaillant de
gaz PL local pour des réparations.
4. Après l’inspection du boyau PL livré avec l’appareil, branchez
le bout avec le raccord femelle du boyau au raccord mâle sur la
valve à gaz marche/arrêt au bout du tube flexible et assurez
vous que c’est bien serré.
N.B. : La conduite d’alimentation de gaz ne doit pas entrer en
contact avec des surfaces dont la température dépasse 140°F.
Il doit y avoir une distance minimale de 4,5 pi entre le cylindre
de gaz propane et l’appareil. Vous devez utiliser un dispositif de
soutien de cylindre de gaz propane approuvé (Voir la feuille de
caractéristiques de gaz pour un exemple).
5. Lorsque vous connectez l’ensemble de régulateur à la valve du
réservoir, serrez l’écrou avec les mains dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il ne tourne plus. NE PAS utiliser une clé pour
serrer. L’utilisation d’une clé peut endommager l’écrou
d’accouplement à fermeture rapide et créer des conditions non
sécuritaires.
6. Placez le boyau en dehors des zones passantes où les gens
pourraient s’y enfarger et des zones où le boyau pourrait être
sujet à des dommages accidentels.
7. Ouvrez complètement la valve du réservoir (sens anti-horaire).
Tournez lentement la valve marche/arrêt de l’appareil en
position marche (ON) et utilisez une solution d’eau savonneuse
sur toutes les connexions pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites
avant d’allumer l’appareil. Si vous trouvez une fuite, tournez la
valve du réservoir en position arrêt (OFF) et n’utilisez pas
l’appareil jusqu’à ce que des réparations puissent être
effectuées par votre fournisseur de gaz LP local. N’essayez
PAS d’effectuer les réparations vous-même.
8. N’essayez jamais d’utiliser cet appareil ou toute composante
s’ils ont été endommagés ou exposés à un feu accidentel.
Caractéristiques de gaz
FP2085NT
FP2785NT
Gaz naturel
Gaz
Pression minimum de
7” w.c.
l’alimentation
Pression maximum de
7” w.c.
l’alimentation
Pression inférieure du
N/A
manifold
Pression supérieure
N/A
du manifold
Btu 13,000Lo
57,000Hi
Grandeur de l’orifice #15
Obturateur d’air
1/4”
FP2085LPT
FP2785LPT
Propane liquide
10” w.c. boyau régulateur
10” w.c. boyau régulateur
N/A
N/A
22,500Lo
64,000Hi
#38
Complètement ouvert
CYLINDRE POUR
PROPANE AVEC
RACCORD DE
TYPE 1
LIGNE D'ALIMENTATION EN GAZ
NATUREL
CONNECTEUR SS FLEX
9
Compartiment pour systèmes d’alimentation en gaz PL (Propane)
5” MAX DU HAUT
Combustible
FP2085T
IL DOIT Y AVOIR 20 PO2 D’OUVERTURE
SUPÉRIEURE POUR UN CYLINDRE DE 20 LB
ET 30 PO2 POUR UN DE 30 LB
LES CÔTÉS ET LE DESSUS DU
COMPARTIMENT DOIVENT ISOLER LE
CYLINDRE DU FOYER
IL DOIT Y AVOIR 10 PO2 D’OUVERTURE
INFÉRIEURE POUR UN CYLINDRE DE 20
LB ET 15 PO2 POUR UN DE 30 LB
1” MAX DU PLANCHER
2” MIN. DE DÉGAGEMENT AU SOL
PORTE NON
VERROUILLABLE
Si vous construisez un compartiment pour un cylindre de gaz
propane vous devez respecter ces spécifications. Vous devez
aussi suivre les codes locaux.
Un compartiment pour cylindre de gaz propane doit être aéré
par des ouvertures au haut et au bas du compartiment. En plus
de respecter un des deux énoncés suivants :
Combustible
PASSAGE DU BOYAU : Le boyau
doit être raisonnablement droit et
sans pliure. Il ne doit pas passer près
de pièces coupantes ou revenir dans
la zone non combustible du brûleur.
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE
Le réservoir doit
être fixé.
a. Faire écran aux radiations ;
b. Servir de barrière aux flammes ; et
c. Le protéger des matériaux étrangers.
a. Un côté du compartiment doit être complètement ouvert ; ou
Il y doit y avoir une distance minimale de 2 po (50,8 mm) entre
le plancher du compartiment du cylindre réutilisable de
propane et le sol.
b. Si le compartiment a quatre côtés, un dessus, et un fond :
La conception du foyer doit faire en sorte que :
1. Il doit y avoir au moins deux ouvertures d’aération dans les
côtés du compartiment, situées à moins de 5 po (217 mm)
du haut du compartiment, de même grandeur, espacées à
au moins of 90 degrés (1,57 rad), et non obstruées. Les
ouvertures doivent avoir une grandeur totale d’au moins 1
pouce carré par livre (14,2 cm2Ckg) de capacité du réservoir
de combustible.
a. Un cylindre réutilisable de propane puisse être branché,
débranché, et les connexions du cylindre puissent être
inspectées et testées à l’extérieur du compartiment de
cylindre ; et
2. Il doit y avoir une ou des ouverture(s) d’aération au niveau
du plancher du compartiment qui doivent avoir une surface
libre totale d’au moins ½ pouce carré par livre (7,1 cm2Ckg)
de capacité du réservoir de gaz. Si les ouvertures sont dans
une cloison latérale, il doit y en avoir au moins deux. Le bas
des ouvertures doivent être à moins de 1 pouce (25,4 mm)
du niveau du plancher et le bord supérieur de l’ouverture à
moins de 5 po (127 mm) au-dessus du niveau du plancher.
Les ouvertures doivent être de même dimension, espacées
d’un minimum de 90 degrés (1,57 rad), et non obstruées.
3. Chaque ouverture doit avoir une dimension permettant d’y
passer une tige de 1/8 po (3,2 mm).
4. Les ouvertures d’aération des côtés ne doivent pas
communiquer avec d’autres compartiments de l’appareil.
Le robinet du cylindre doit être rapidement accessible pur être
manipulé. Une porte qui donne accès au cylindre est
acceptable, à condition qu’elle ne puisse pas être verrouillée et
puisse être ouverte sans outil. Si l’accès au cylindre et à son
robinet se fait par le dessus du compartiment le couvercle doit
avoir des poignées espacées d’au moins 180 degrés pour que
le couvercle soit facile à soulever.
b. Ces branchements qui peuvent se déplacer lors de
l’installation du cylindre dans le compartiment doivent
pouvoir être testés pour les fuites à l’intérieur du
compartiment.
Le cylindre de propane doit être déposé sur une surface plane
et stable avec un dispositif de retenue pour l’empêcher de
basculer.
Avant d’allumer l’appareil pour la première fois il faut purger la
conduite de gaz pour en enlever l’air.
AVERTISSEMENT : Lors de la purge initiale et des allumages
suivants, ne JAMAIS laisser la valve ouverte (position
OPEN) sans avoir d’abord placer une allumette allumée
sur le dessus du brûleur.
Consultez les INFORMATIONS DE SÉCURITÉ et les
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE puis faites un test de flamme.
Si un appareil au propane fonctionne en continu, après
quelques heures vous pourriez constater une
diminution de la grandeur des flammes. Si cela se
produit, fermez la valve de contrôle et le robinet du
réservoir puis attendez quelques heures avant de rallumer
ou changer le cylindre. Le cylindre de gaz se couvre de
givre dû au volume de gaz qui en est sorti.
Le compartiment pour cylindre de propane doit isoler le
cylindre du compartiment du brûleur dans le but de :
10
FP2085T et FP2785T – Conversion de gaz
N.B. : LA CONVERSION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE AVANT L’INSTALLATION DU BRÛLEUR.
Attention – l’alimentation en gaz doit être fermée avant de procéder à l’installation de l’ensemble de conversion.
CONVERSION DU SYSTÈME DE PROPANE (MAP) À GAZ
CONVERSION DU SYSTÈME DE GAZ NATUREL (MAN) À
NATUREL :
PROPANE :
1. Enlevez les 2 vis du support d’orifice.
1. Enlevez les 2 vis du support d’orifice.
2. Sortez l’orifice de l’obturateur. Débranchez l’orifice du raccord 2. Sortez l’orifice de l’obturateur. Débranchez l’orifice du raccord
de laiton avec une clé 1/2”, et remplacez-le par l’orifice #15 pour
de laiton avec une clé 1/2”, et remplacez-le par l’orifice #38 pour
gaz naturel.
gaz propane.
3. Ajustez l’ouverture de l’obturateur à 1/4”.
3. Ajustez l’ouverture de l’obturateur à complètement ouvert.
4. Insérez le nouvel orifice dans l’obturateur.
4. Insérez le nouvel orifice dans l’obturateur.
5. Revissez le support d’orifice au plateau de brûleur.
5. Revissez le support d’orifice au plateau de brûleur.
6. Débranchez le boyau et régulateur pour propane de la valve.
6. Branchez le boyau et régulateur pour propane de la valve.
Obturateur d’air (ajustement)
- 1/4” pour gaz naturel
- Complètement ouvert pour
propane
Support d’orifice
Orifice:
#15 pour gaz naturel
#38 pour gaz propane
Régulateur & boyau de 5 pi
No : 27FP-900FF
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas
ou de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour cet
appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
AVERTISSEMENT
Cet ensemble de conversion doit être installé par une agence de service qualifiée en conformité
avec les instructions du manufacturier et tous les codes applicables et les exigences de l’autorité
ayant juridiction. Le fait de ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait provoquer un incendie,
une explosion ou la production de monoxyde de carbone ce qui pourrait causer des dommages à la
propriété, des blessures corporelles ou des pertes de vies. L’agence de service est responsable de
la bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas considérée complète ni adéquate tant
que le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été testé tel que spécifié dans les instructions
du manufacturier fournies avec l’ensemble.
11
FP2085T Liste des composants
ATTENTION:
Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de n'utiliser que des pièces
spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
CAPUCHON D’ORIFICE
EN LAITON #38
CAPUCHON D’ORIFICE
EN LAITON #15
ADJUSTMENT D’AIR
COMPLETEMENT OUVERT
ADJUSTMENT D’AIR
PRIMAIRE 1/4po
Écrou spatial
608-161
Electrode
24OB-107
PROPANE
GAZ NATUREL
Bouclier thermocouple
20FP-130
Plaque de brûleur
27FP-106
SS FLEX - PN# 42 MCV-P16FF
-QTY 1 POUR FP2085LPT
-QTY 2 POUR FP2085NT
Thermocouple
24OB-PHP1003
Allumeur à boutonpoussoir
24OB-P152
Pile AAA
(Non inclus)
Tuyau et régulateur de
5 pi LP 27FP-900FF
Valve 24OB-PBS190
Bouton de valve
24OB-PHPD6
Support de retenue d'orifice
27FP-104
Raccord évasé 1/8 "x 3/8"
27FP-P904FF
Orifice
Tube de mélange 4000-208
Joint 27FP-115
12
FP2785T Liste des composants
ATTENTION:
Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de n'utiliser que des pièces
spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
CAPUCHON D’ORIFICE
EN LAITON #38
CAPUCHON D’ORIFICE
EN LAITON #15
ADJUSTMENT D’AIR
COMPLETEMENT OUVERT
ADJUSTMENT D’AIR
PRIMAIRE 1/4po
PROPANE
Electrode
24OB-107
Bouclier thermocouple
20FP-130
GAZ NATUREL
Plaque de brûleur
27FP-106
Écrou spatial
608-161
SS FLEX - PN# 42ZCV-P3810
Thermocouple
24OB-PHP1003
Tuyau et régulateur de 5 pi LP
27FP-P900FF
Allumeur à
bouton-poussoir
24OB-P152
Valve 24OB-PBS190
Joint 27FP-115
Pile AAA
(Non inclus)
Bouton de valve
24OB-PHPD6
Tube de mélange 4000-208
Orifice
Raccord évasé 1/8 "x 3/8"
27FP-P904FF
Support de retenue d'orifice
27FP-104
13
LOGC85
Instructions de placement des Bûches
Après avoir installé votre modèle et connecté la conduite de gaz, assurez vous que les bûches ne sont pas brisées.
Identifiez les bûches en utilisant les photos ci-dessous et placez les bûches tel qu’indiqué, alignez-les avec les
chevilles d’assemblage des bûches.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Cette photo illustre le patron de flammes typique de
ce système de brûleur.
14
LOGC86 – Ensemble de bûches 5 morceaux - Instructions de positionnement
Une fois votre modèle mis en place et le branchement de gaz fait, assurez-vous que les bûches ne sont pas
endommagées. Identifiez les bûches en utilisant les photos ci-dessous et positionnez-les tel qu’indiqué.
2
3
1
4
5
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ALLUMEUR
THERMOCOUPLE
1
BOUTON DE
L’ALLUMEUR
VALVE
Placez-vous face au foyer.
N.B. : La valve est sur le devant de l’appareil.
Placez la bûche 1 sur les roches volcaniques, tel
qu’illustré.
Suite à la page suivante
15
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
2
ALLUMEUR
3
Placez la bûche 2 sur la bûche 1 et juste derrière
l’allumeur.
ÉTAPE 5
Placez la bûche 3 sur la bûche 2, tel qu’illustré.
ÉTAPE 6
5
4
Placez la bûche 4 sur la bûche 1, tel qu’illustré.
Placez la bûche 5 sur les bûches 2 et 4.
5
2
4
3
Vue avant
2
3
Vue du côté droit
16
Accessoires pour feux de camp
Couvercle : FP27COV pour feu de camp
rectangulaire FP2785T
Couvercle : FP20COV pour
feu de camp rond FP2085T
FP20SSRT : Anneau en acier
inoxydable Alignez les pattes du
FP20SSRT avec celles du foyer
extérieur et placez par dessus, à
l’extérieur du foyer.
Enveloppe non-combustible pour feux de camp
N. B. : Toute enveloppe non combustible doit avoir au moins 5 trous de drainage de 1-1/2”.
Vasque pour feu de camp rond FP2085 :
VASQUE EXTÉRIEURE KINGSMAN
POUR FEU DE CAMP ROND 2085T
Inclus :
• Boîte de montage de valve / allumeur
• Roche volcanique 1/4 (10 Lbs)
• Pattes d’extension & Anneau de
remplissage
• Connecteur flex en inox
• Foyer non inclus
FPB30SGT: Vasque – Gris lisse
FPB30TBT: Vasque –Noir texturé
FPB30COVB: Couvercle pour vasque Anthracite
30FPB-KEYT: Ensemble de valve à clé pour les
nouveaux foyers à thermocouple (à utiliser lors
de l'utilisation d'anciens foyers FP2085N/LP)
Boîte de montage de valve / allumeur
17
24OBT-MANCP - Panneau de contrôle pour FP2085T feu de camp round dans les
enchâssures personnalisées
24OBT-MANCP Assemblage.
Le panneau de contrôle manuel de la valve doit être situé
à 12” ou moins du support de l’orifice du brûleur.
VUE DU CÔTÉ DROIT
Panneau de
contrôle
L’orifice du
brûleur
L’ouverture à découper pour le panneau de contrôle est de 2-7/16” de haut x 7-1/2” de large.
OUVERTURE À FAIRE DANS L’ENCHÂSSURE
VUE DE DESSOUS
Le panneau de contrôle manuel de la valve s’insère à partir de l’intérieur de l’enchâssure et est retenu en place en
serrant les 2 vis situées au dos du panneau de contrôle de la valve .
Serrez la vis
Serrez les vis pour fixer le
panneau de contrôle
manuel de la valve
Serrez la vis
VUE DU CÔTÉ DROIT
18
FP20SSRT Anneau en acier inoxydable – Accessoire pour FP2085T feu de camp
Contenu : [1] Anneau en acier inoxydable
Instructions d'installation:
1. Retirez le bouton de commande de valve à gaz et le bouton d'allumage du feu de camp.
2. Alignez-les [2] trous ronds de l'anneau en acier inoxydable avec la valve de gaz et
l'allumeur sur le feu de camp et abaissez-le en place.
3. Remplacer le bouton de commande de la valve à gaz et le bouton
d'allumage.
[2] Trou ronds
Bouton de commande de
valve
Bouton d'allumage
Bouton de commande de
valve
Bouton d'allumage
19
FPB32TRG Anneau de garniture pour FPB30TBT / FPB30SGT / FPB32SGT
Contenu du kit : [1] Anneau de garniture avec [3] vis installées
Instructions:
Placez l'anneau de garniture sur le bol en béton. Serrer les vis jusqu'à ce qu'elles touchent la vasque.
NE PAS TROP SERRER LES VIS.
- VUE DE DESSOUS DE L'ANNEAU DE GARNITURE INSTALLÉ SUR LA VASQUE -
FPB32TRG
NE PAS TROP SERRER LES VIS
VASQUE
FPB30TBT ou
FPB30SGT
20
Entretien du couvercle de foyer en toile
Comment prendre soin de votre couvercle de foyer
Le secret pour garder la belle apparence de vos tissus extérieurs et prolonger leur
durée de vie c’est l’entretien, incluant le nettoyage périodique et le traitement
hydrofuge. Les moisissures peuvent être un problème pour tous les tissus
extérieurs. La moisissure ne poussera pas sur un tissu synthétique propre. La
poussière et les débris qui s’accumulent sur le tissu combinés à l’humidité créé des
conditions idéales pour la propagation des moisissures. Donc, garder votre tissu
sec et propre est essentiel pour minimiser ou éliminer la formation de moisissures.
* Brossez les surfaces avec une brosse douce pour en enlever la saleté.
* Trempez dans l’eau savonneuse tiède (l’eau ne doit pas être plus chaude que
100o Fahrenheit).
* Utilisez un savon doux comme Ivory, ou Dawn. Ne pas utiliser de détergents,
abrasifs ou nettoyants.
* Rincez complètement le tissu après le lavage.
* Laissez sécher le tissu à l’air libre.
* Ne pas sécher à la machine.
Traitement du tissu
* Avant de “retraiter” ou “protéger” un tissu, celui-ci doit être nettoyé en profondeur. Les protecteurs de tissus adhèrent
efficacement sur les tissus parfaitement propres. Toute impureté laissée sur le tissu fera interférence avec l’adhérence et l’effet
protecteur du produit. La saleté, les huiles corporelles, la sueur et les résidus de savon vont nuire à la bonne adhérence et
performance du produit.
* Ne pas en vaporiser trop. La saturation n’est pas nécessaire. La surface doit être légèrement humide mais non trempée. Deux
couches minces sont plus efficaces qu’une couche épaisse. Une application uniforme est plus probable avec deux applications. La
première couche doit être sèche au toucher avant l’application de la deuxième, ce qui prend généralement une heure.
* Plus rapidement le produit sèche, meilleur est l’effet protecteur. Il préférable de faire l’application par une température chaude,
comme lors d’une journée chaude et ensoleillée.
* L’entretien est essentiel. Vous pouvez vaporiser de l’eau sur la surface à tous les 6 mois pour vérifier son étanchéité. Le frottement
usera plus rapidement la protection du tissu le laissant vulnérable. Si c’est le cas, les endroits exposés au frottement peuvent traités
pour garder leur étanchéité.
* Notez que les produits hydrofuges à la silicone ne sont pas de vrais “protecteur de tissus”. Ils sont de bons étanchéifiant, mais ils
restent souvent collants au toucher ce qui attire la poussière. Les tissus traités à la silicone se salissent plus rapidement que les tissus
non traités, n’ont pas de résistance aux taches huileuses et peuvent rendre les tissus plus difficiles à nettoyer.
Protecteur de tissu
Recommandé comme étant le meilleur protecteur de tissu, le protecteur 303® High Tech Fabric Guard™ est une formule brevetée de
qualité supérieure qui restore les propriétés antitache et hydrofuge du tissus. Un entretien annuel avec le produit 303 augmentera
la vie utile de votre tissu.
Pièces et accessoires en acier inoxydable
N.B. : L’emballage de protection des pièces en acier inoxydable est plus facile à enlever à température de la pièce. Un
séchoir à cheveux peut être utile.
Nettoyage de l’acier inoxydable
L’acier inoxydable a tendance à s’oxyder ou se tacher en présence de chlorures et de sulfures, particulièrement dans les régions
côtières et autres environnements difficiles, comme les atmosphères chaudes et très humides autour des piscines et des bains
tourbillons. Ces taches peuvent être perçues comme étant de la rouille, mais elles peuvent facilement être évitées ou enlevées. Pour
prévenir la formation de ces taches ou les enlever, lavez toutes les surfaces en acier inoxydable aux 3 à 4 semaines ou plus souvent si
nécessaire avec de l’eau douce et/ou un nettoyant pour acier inoxydable.
Notes sur le nettoyage des surfaces en acier inoxydable : Ne pas utiliser de nettoyant abrasif ou de laine d’acier sur les pièces
peintes ou en acier inoxydable. Cela égratignerait le fini. Les surfaces extérieures devraient être lavées à l’eau savonneuse tiède.
Utilisez un nettoyant pour acier inoxydable ou un nettoyant non abrasif. Toujours essuyer dans le sens du grain.
Avec le temps les pièces en acier inoxydable se décolorent lorsque chauffées. Elles prennent habituellement une teinte dorée ou
brunâtre. Cette décoloration est normale et n’affecte en rien les performances de l’appareil.
21
Médias pour foyers extérieurs Kingsman
OPTIONS DE MÉDIAS : (Si l’ensemble de bûches LOGC85 n’est pas utilisé)
20 lb de verre sont nécessaires pour les feux de camp, si la vasque est utilisée, il faut ajouter de 10 à 15 lb de plus.
Un sac de MQSTONE peut être utilisé pour le feu de camp, si la vasque est utilisée on peut en mettre un sac de plus.
Un sac de roche volcanique 1/4" est nécessaire pour le feu de camp, un autre sac peut être ajouté pour remplir complètement
la vasque avec le même matériel.
QUANTITÉ DE MÉDIA REQUISE
ACCESSOIRES
Feu rectangulaire
FP2785T
Feu rond FP2085T
seulement
Feu rond FP2085T
avec vasque
ROCHE
*Roche volcanique 1/4"
MLR1410 - 10 lb
10 lb
(1 sac)
10 lb
(1 sac)
20 lb
*(2 sacs)
*Inclus avec la vasque : 10 lb de roche volcanique ¼”
-DISTRIBUTEUR MQ SEULEMENTRoches décoratives
1 sac
1 sac
2 sacs
MQSTONE N. B. : Le MQSTONE nécessite une base de verre ou roche volcanique.
VERRE
Verre blanc 1/2”
MQG5W – 5 lb
20 lb
(4 sacs)
20 lb
(4 sacs)
30-35 lb
(6-7 sacs)
Verre bronze 1/2”
MQG5C – 5 lb
20 lb
(4 sacs)
20 lb
(4 sacs)
30-35L lb
(6-7 sacs)
Verre bleu cobalt 1/2”
MQG5A – 5 lb
20 lb
(4 sacs)
20 lb
(4 sacs)
30-35 lb
(6-7 sacs)
Verre noir 1/2” MQG5B
-5lb
20 lb
(4 sacs)
20 lb
(4 sacs)
30-35 lb
(6-7 sacs)
Verre réflicissant
bronze 1/4" MQG10C
- 10 lb
20 lb
(2 sacs)
20 lb
(2 sacs)
30-35 lb
(3-4 sacs)
Verre noir 1/4"
MQG10B - 10 lb
20 lb
(2 sacs)
20 lb
(2 sacs)
30-35 lb
(3-4 sacs)
Exemples de médias.
FP2085T Vide
Roche volcanique ¼” (1 sac – 10 lb)
22
Roche volcanique ¼” & ¾” (Fournies avec le foyer).
(La roche volcanique 1/4” sert de base.)
Verre réfléchissant bronze ¼” (20 lb)
MQSTONE avec base de roche volcanique ¼” (10 lb)
MQSTONE avec base de verre bronze ¼”– (20 lb)
N.B. : Le MQSTONE nécessite une base de verre ou roche volcanique.
23
- FP2785T & FP2085T foyers extérieurs avec thermocouple Instruction d’allumage et guide de dépannage
Pour allumer le foyer extérieur :
1. Appuyez sur la poignée de valve avec votre main (ne
pas utiliser d’outils ou autre dispositif, ceci pourrait
causer des dommages). Tournez la poignée dans le
sens antihoraire jusqu’à environ 90° du point de départ.
Relâchez la poignée. Si vous pouvez tourner la poignée
plus loin dans le sens antihoraire, mais arrivez à un
point d’arrêt où vous ne pouvez pas revenir en arrière
vers le point de départ en tournant dans le sens horaire,
vous êtes à la bonne position.
POINT DE DÉPART
(POSITION OFF)
2. Quand la poignée est au point d’arrêt, vous êtes au plus
bas réglage de flamme. Trouvez le bouton-poussoir de
l’allumeur et appuyez dessus pour commencer les
étincelles.
(b) Si vous avez appuyé sur le bouton de l’allumeur et
sur la poignée de la valve à gaz comme ci-dessus, mais
que la flamme du brûleur ne s’est pas allumée après 15
secondes, relâchez immédiatement la poignée de la
valve à gaz et le bouton de l’allumeur et attendez assez
longtemps pour laisser le gaz se dissiper de la zone.
Une accumulation de gaz peut être extrêmement
dangereuse et occasionner des blessures sérieuses et
même des décès. Il est recommandé de laisser
s’écouler un laps de temps de 10 à 15 minutes avant
d’essayer d’allumer le foyer à nouveau. Des périodes
plus longues peuvent être nécessaires si l’appareil est
dans un endroit clos qui empêche le vent et l’air de
circuler autour de celui-ci. Il est recommandé d’utiliser
un ventilateur dans les endroits restreints pour aider à
évacuer le gaz restant avant de ressayer d’allumer le
foyer. Le gaz naturel est plus léger que l’air et a
tendance à s’accumuler en hauteur, alors que le
propane est plus lourd que l’air, et s’accumule plus près
du sol.
(c) Une fois la période adéquate terminée, et que des
mesures ont été prises pour dissiper le gaz résiduel,
inspectez la tige de l’allumeur et le thermocouple.
Vérifiez que le média dans la zone de combustion ne
s’est pas empilé et/ou ne couvre pas les zones autour
de l’allumeur et du thermocouple. Les deux doivent être
couverts par au moins une épaisseur de média, mais
doivent être tout de même visibles (voir ci-dessous).
POINT D’ARRÊT (PLUS BAS NIVEAU DE FLAMME)
TIGE DE L’ALLUMEUR
THERMOCOUPLE
90° TURN
3. (a) Une fois que l’allumeur fait des étincelles, appuyez
sur la poignée de la valve à gaz pour permettre l’arrivée
de gaz. La flamme devrait s’allumer en 2 à15 secondes.
Si la flamme s’allume et reste allumée, passez à l’étape
4. Si la flamme ne s’allume pas, relâchez la poignée de
la valve à gaz et le bouton de l’allumeur et allez à
l’étape 3(b).
Vérifiez aussi que la tige de l’allumeur n’a pas été pliée
et qu’elle ne touche pas le tube de laiton en dessous
d’elle. Il devrait y avoir un espace d’environ 1/4” à 3/8”
entre la tige de l’allumeur et le tube de laiton. S’il n’y a
toujours pas d’étincelle, vérifiez que le filage est
correctement branché à la tige de l’allumeur et qu’il n'y
a pas de fissures ou de fil dénudé. Vous pouvez aussi
changer la pile de l’allumeur si nécessaire.
(d) Répétez l’étape 3(a). Si la flamme ne s’allume pas,
répétez les étapes 3(b), 3(c), et 3(d). Cependant, il est
recommandé de contacter un technicien qualifié pour
résoudre le problème de manière appropriée et
sécuritaire.
(Suite de l'autre côté)
24
4. (a) Une fois que vous voyez que la flamme est présente
dans la zone de combustion, continuez de tenir
enfoncée la poignée de la valve à gaz, et laissez la
flamme réchauffer le thermocouple. Après 15 à 30
secondes, relâchez lentement la poignée de la valve à
gaz. Une fois la poignée relâchée, la flamme devrait
continuer à être présente. Si la flamme est toujours là,
passez à l’étape 5. Si la flamme s’éteint, revenez à
l’étape 3(b) et continuez les étapes dans l’ordre
jusqu’au point présent du processus.
(b) Avec la poignée de la valve à gaz relâchée et la
flamme toujours présente dans la zone de combustion,
vous pouvez maintenant choisir la hauteur de flamme
désirée selon votre goût. Si vous tournez la poignée de
la valve à gaz plus loin dans le sens antihoraire jusqu’à
ce qu’elle s’arrête, l’appareil fonctionnera au maximum.
En tournant la poignée de valve dans l’autre sens (sens
horaire) jusqu’au point d’arrêt amènera l’appareil à son
plus bas réglage. La flamme peut être modulée en
plaçant la poignée de valve n’importe où entre ces
deux points. Il peut être nécessaire de sélectionner un
niveau de flamme plus haut à cause du vent. Ceci sera
évident si la flamme est soufflée sur le côté ou si elle
s’éteint à cause d'un manque de contact avec le
thermocouple. Il n’est pas recommandé de faire
fonctionner l’appareil dans des conditions extrêmement
venteuses, parce que les flammes seront poussées
hors de la zone de combustion. Cela peut être très
dangereux et causer des blessures ou des dommages
à la propriété. Aussi, si la flamme ne peut pas brûler
correctement dans sa zone de combustion, le
thermocouple ne sera pas correctement et
constamment réchauffé et l’appareil s’arrêtera de façon
répétitive.
5. Une fois que vous avez fini de profiter de votre appareil,
tournez la poignée de la valve à gaz dans le sens
horaire jusqu’à l’arrêt (point d’arrêt / plus bas niveau de
flamme). Ensuite, appuyez sur la poignée de la valve et
continuez de tourner dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt
au point de départ / position off et relâchez. Toutes les
flammes devraient s’éteindre. Finalement, n’oubliez pas
de fermer l’alimentation en gaz de votre appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas, Ce qui peut être fermer
votre bouteille de propane ou localiser votre valve
d’arrêt de la conduite de gaz et la mettre en position
fermée.
25
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Après avoir complété la connexion de la conduite de gaz,
il restera une petite quantité d’air dans la conduite.
Lorsque vous allumez le brûleur pour la première fois,
cela prendra quelques minutes pour que la conduite se
purge de cet air. Une fois que la conduite sera purgée, le
brûleur s’allumera et fonctionnera comme indiqué dans
ce manuel d’instruction. Par la suite, l’allumage ne
nécessitera pas de purge.
AVERTISSEMENT : Lisez et suivez les instructions de
Sécurité et d’allumage de ce manuel et sur les
étiquettes sur l’appareil. SI VOUS NE SUIVEZ PAS
CES INSTRUCTIONS À LA LETTRES, UN FEU OU
UNE EXPLOSION POURRRAIT EN RÉSULTER ET
VOUS
POURRIEZ
ÊTRE
SÉRIEUSEMENT
BLESSÉ.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1. Cet appareil devrait être inspecté avant sa mise
en fonction et être inspecté et nettoyé au moins une
fois par année par un technicien qualifié.
2. Modifier cet appareil est dangereux et annule toutes
les garanties. Si le brûleur ou tout autre composant
s'avère défectueux, il doit être remplacé avant de
faire fonctionner l'appareil avec un composant
approuvé. Le brûleur de remplacement doit être tel
que spécifié dans le manuel.
3. Pour obtenir un fonctionnement adéquat, il est
impératif que les caractéristiques de la flamme du
brûleur soient stables, pas surélevées ou flottant es
Vérifiez les patrons de flammes à la Instruction De
Placement de Bûches.
4. Retirez périodiquement les bûches. Si il y a de la
saleté, nettoyez avec une brosse douce.
Examinez aussi les zones autour de l’obturateur d’air
du brûleur. Toute poussière ou mousses dans cette
zone doivent être enlevées. Ceci assurera une
longue durée de vie et un bon fonctionnement.
Réinstallez les bûches comme expliqué dans les
instructions de placement des bûches. Lorsque
l’appareil est remis en service, Vérifiez les patrons
de flammes du brûleur à la Instruction De Placement
Des Bûches.
5. Vérifiez périodiquement le boyau connecté au
cylindre de gaz PL pour vous assurer qu’il n’est pas
endommagé d’aucune façon.
INSTALLATION EN ALTITUDE
Les foyers certifiés U.L. sont testés et approuvés pour
des altitudes entre 0 et 4500 pieds au Canada et
aux États-unis.
Consultez votre compagnie de gaz pour de l’aide pour
déterminer l’orifice approprié pour votre emplacement.
Lorsque vous installez le foyer à une altitude de plus de
4500 pieds (au Canada), consultez les autorités
locales.
NETTOYAGE
Il est recommandé de faire une inspection et un
entretien annuel de l’appareil pour assurer un bon
fonctionnement et prévenir la formation de suie. Cet
entretien annuel doit être fait par un technicien
qualifié ou par votre dépositaire.
Retirez délicatement le contenu de les médias
(bûches, roches, verre, etc.). Il est recommandé de
porter de gants.
Avertissement Éteindre l’appareil et laisser refroidir
avant de faire le nettoyage. Seul un technicien
qualifié devrait faire l’entretien et les réparations de
cet appareil.
• Ne pas utiliser de nettoyant liquide pour nettoyer
les bûches.
• Utilisez une brosse à soies douce ou passez
l’aspirateur avec un embout brosse.
• Passer l’aspirateur pour enlever la poussière et
autre particule du brûleur.
• Inspectez le plateau du brûleur, la veilleuse, la
valve et le tube de mélange, il ne doit pas y avoir de
toile d’araignée ou autre blocage.
• Replacez les médias. Référez-vous à la page
appropriée de ce manuel pour la bonne installation
des bûches et autre.
26
Information Sur La Sécurité et Instruction d’allumage manuellement
POUR VOTRE SÉCURITEZ, LISEZ CECI AVANT DE PROCÉDER À L’ALLUMAGE
⚠ AVERTISSEMENT: Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies.
A.
Cet appareil doit être allumé manuellement. Lorsque
d’outils. Si la valve ne tourne pas, n’essayez pas de
vous allumez, suivez ces instructions à la lettre.
la réparer, appelez un technicien qualifié. Forcer ou
essayer de réparer la valve peut causer un feu ou
B. Avant D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil pour
une explosion.
vous assurer qu’il n’y a pas d’odeur de gaz.
Assurez-vous de bien sentir proche du plancher, car
D. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs
certain gaz sont plus lourds que l’air et restent au
parties ont été immergées dans l’eau. Appeler
niveau du sol.
immédiatement un technicien qualifié pour en faire
l’inspection et pour remplacer toute pièce du système
C. N’utilisez que votre main pour tourner la poignée
de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous
ou la valve du contrôle de gaz. N’utilisez jamais
l’eau.
QUE FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
• N’allumer aucun appareil.
• Ne pas toucher aux interrupteurs électriques. Ne pas
utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions de
votre fournisseur de gaz.
• Si vous ne rejoignez pas votre fournisseur, avertir le
service des incendies.
Instructions d’allumage manuellement à bouton poussoir
1. Arrêtez! Lisez les informations sur la sécurité cidessus.
2. Enlevez le couvercle du dessus.
3. Localisez la valve manuelle de contrôle de gaz
et appuyez sur le bouton allumeur.
4. Ouvrez l’alimentation de gaz et la clé manuelle
de la valve. (Position ON).
5. Poussez et tenez le bouton de l’allumeur et
assurez-vous qu’il y a production d’étincelle aux
sondes dans le plateau de brûleur.
6. Poussez et tournez le bouton de la vanne sur
ON. (Position ON)
7. Le gaz devrait s’enflammer en moins de 10
secondes. Si le brûleur ne s’allume pas fermez
le gaz. (Position OFF)
8. Attendez au moins (5) minutes pour laisser
évacuer tout le gaz. Ensuite vérifiez qu’il n’y a
pas d’odeur de gaz, sentez aussi près du
plancher. S’il y a odeur de gaz, ARRÊTEZ!
9. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, répétez l’étape 4.
Éteindre l’appareil à gaz
1. Tournez la valve marche/arrêt de l’appareil en
position «arrêt»(OFF) pour l’appareil à gaz
naturel. Pour l’appareil PL, tournez la valve
marche/arrêt de l’appareil en position
«arrêt»(OFF) puis tournez la valve du réservoir
PL dans le sens horaire jusqu’en position
«arrêt» (OFF).
2. Replacez le couvercle du dessus
-FP2085/FP2785 Systèmes de valve avec thermocoupleN.B. : Un thermocouple a été ajouté comme dispositif de
sécurité. Ceci fermera la valve manuelle d’arrêt de gaz si la
flamme s’éteint, peu importe la raison.
• Le thermocouple doit être complètement enveloppé par la
flamme pour maintenir un fonctionnement approprié. Si le
thermocouple n’est pas entouré de flamme, le brûleur
s’éteint.
• Il ne doit pas y avoir plus d’une seule couche de média
(pierre volcanique ou verre) autour du thermocouple.
27
FP2085T & FP2785T – Pièces de raccordement
Pièce
Description
1.
24OB-PHPD6
Bouton de valve - noir
2.
24OB-PBS190
Valve du gaz - manuel
3.
27FP-P336C
Tube 3/8 "OD x 3/8" Tuyau mâle
4.
27FP-P101C
Té forgé 3/8 ”FPT
5.
1000-P202VE
Douille 3/8 ”NPT x 1/8” FPT
6.
30FP B-P118A
Prise de manomètre en laiton, 1/8” NPT
7.
42MCV-P16FF
42ZCV-P3810
Connecteur flex en inox 3/8” -16” (Qty 2 pour FP2085NT, Qty 1 pour FP2085LPT)
Connecteur flex en inox 3/8” -10” (Qty 1 pour FP2785LPT-FL)
8.
24OB-PHP1003
Thermocouple
9.
4000-P963VE
Tube de 3/8 de diamètre extérieur x tuyau mâle de 3/8 po
10.
27FP -P900FF
Rég. PL & boyau de 5pi (I4T60GRQC) seulement fourni avec FP2085LPT, FP2785LPT-FL
11.
24O B-102
Support d’orifice
12.
24OB-P152
Allumeur à bouton-poussoir (Piles AAA non incluses)
13.
24OB-107A
Assemblage de fil d'électrode
14.
27FP -P904FF
3/8” Tube OD x 1/8”MPT
15.
1000 -255
Orifice en laiton, GN ou PL (spécifier la grandeur)
28
FP2085T / FP2785T
KINGSMAN FOYERS EXTÉRIEURS :
Certifiés au Canada et aux USA
NUMÉRO
DESCRIPTION
FP2085NT
Rond, 20” de diamètre – 61,800 BTU
– Gaz naturel, 10 lb de roche
volcanique ¾” inclus
FP2085LPT
FP2785LPT-FL
VASQUE POUR LE FEU DE CAMP ROND 2085T
Pièces incluses avec la vasque : Boîte de montage de
valve / allumeur, roche volcanique 1/4 (20 lb), pattes
d’extension, anneau de remplissage et connecteur flex
en inox. Feu de camp non inclus.
FPB30TBT
Vasque - Noir texturé
Rond 20” de diamètre – 65,000 BTU
– Gaz propane, 10 lb de roche
volcanique ¾” inclus
FPB30SGT
Vasque – Gris lisse
FPB30COVB
Couvercle de vasque Anthracite
Rectangulaire 27” x 20” – 65,000
BTU – Gaz propane avec couvercle
& 10 lb de roche volcanique ¾”,
Couvercle plat
30FPB-KEYT
Ensemble de valve à clé pour
foyer FPB32SGT lors de
l'utilisation d'anciens foyers
FP2085N/LP
FPB32TRG
Anneau de garniture anthracite
ENSEMBLE DE BÛCHES
LOGC85
LOGC86
Ensemble de bûches –
Quatre pièces, chêne noirci
Ensemble de bûches – Cinq
pièces, chêne noirci
MÉDIA EN OPTION
MLR1410
Liste de pièces
Média - Roche volcanique
1/4", 10 lb
PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR FOYERS
EXTRÉRIEURS
24OB-PBS190
Valve du gaz
24OB-PHPD6
Bouton de valve - noir
24OB-PHP1003
Thermocouple
24OB-P152
MÉDIA EN OPTION – DISTRIBUTEUR MQ
SEULEMENT
Allumeur à bouton-poussoir
(AAA Piles non incluses)
24OB-107A
Électrode complète avec fil
MQSTONE
Roches décoratives
27FP-900FF
MQG5W
Verre décoratif, blanc 1/2”
Régulateur de propane &
boyau de 5pi (I4T60GRQC)
MQG5A
Braises de verre décoratif,
bleu cobalt 1/2”
27FP-901FF
Valve à bille avec manomètre
(BVTM5042-6)
MQG5C
Braises de verre décoratif Bronze 1/2”
42 MCV-P16FF
Connecteur de gaz en inox
16”
MQG5B
Braises de verre décoratif Noir 1/2”
27FP-P904FF
Connecteur en laiton 48-6A
27FP-P486D
Connecteur 3/8 à ½ 48-6D
MQG10C
Média – Verre réfléchissant,
bronze, 1/4",10 lbs
1000-255
Orifice en laiton
MQG10B
Média – Verre noir, 1/4", 10
lbs
27FP-115
Joint d’étanchéité
20FP-130
Bouclier Thermocouple
ACCESSOIRES EN OPTION POUR FOYER
FP27COV
Couvercle pour feu de camp
pour FP2785T
FP20COV
Couvercle pour feu de camp
pour FP2085T
27FP-307
Couvercle plat pour feu de
camp FP2785T
FP20SSRT
Anneau en acier inoxydable
(pour FP2085NT,
FP2085LPT)
24OBT-MANCP
Panneau de commande pour
foyers ronds
FP2085NT/FP2085LPT dans
des boîtiers personnalisés
29
GARANTIE LIMITÉE
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou
votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait
l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre
détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez
les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Cette garantie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement si il
a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est installé et utilisé selon
les instructions d’installation écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques
du métier.
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou
l’assemblage seraient défectueux. La pièce devant être remplacée devra être retournée à notre distributeur en échange de la
pièce de remplacement.
Cette garantie limitée ne couvre pas les égratignures, les bosses ou traces de choc, le fini ou peinture, la corrosion, la
décoloration due à la chaleur, l’abrasion ou les nettoyants chimiques, ni l’écaillage des pièces recouvertes d’un fini
porcelaine termolaqué.
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la
pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains
achats d’appareils neufs que nous distribuons. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque
signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la
disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve
raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de
fabrication plus trente (30) jours.
Tout coût de main-d’oeuvre, de matériaux, de transport ou de manutention associés à toute réparation relative à cette
garantie limitée sera votre responsabilité. Dans cette garantie, le mot «installation» signifie installation d’origine.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour les dommages causés par : (a) un accident, une
mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit (b) l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables
(autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil
affectant sa stabilité ou sa performance (d) une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e)
un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues
pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la
réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise
installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de
combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la
défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation
pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas
de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à
cette garantie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie
implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée
d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie
limitée sont une addition et non une modification ou soustraction de garanties statutaires et autres droits et recours fournis
par la loi.
No de modèle
No de série
date d’installation
Nom du détaillant ou de l’entrepreneur :
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
30

Manuels associés