CombiSteel 7265.0005 Positive Wall-mounted Straddle Type Unit Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
CombiSteel 7265.0005 Positive Wall-mounted Straddle Type Unit Manuel utilisateur | Fixfr
BEST W R290
Monobloc à paroi pour chambres froides
FR
Notice d’instructions | v. 01
Instructions traduites de la version originale
DANGER ! Quiconque utilise cette machine est obligé de lire ces instructions, il en va de sa sécurité.
Propriété des informations
Copyright © 2022, Combisteel
Tous droits réservés dans tous les pays.
Toute distribution, modification, traduction ou
reproduction partielle ou intégrale de ce document est
interdite sans autorisation écrite de Combisteel sauf
effectuer les opérations suivantes :
l
l
l
Imprimer une partie ou l’ensemble du document
dans sa forme originale.
Transférer le document sur des sites Internet ou
d’autres systèmes électroniques.
Copier le contenu sans le modifier et en indiquant
Combisteel comme étant le détenteur des droits
d’auteur.
Combisteel se réserve le droit d’apporter des
modifications ou des améliorations à la documentation
respective sans obligation de préavis.
Les demandes d’autorisation ou d’informations
techniques sur le manuel ainsi que les copies
supplémentaires de ce dernier doivent être adressées
à:
Combisteel
Lichtschip 63
3991 CP Houten
The Netherlands
info@combisteel.com
www.combisteel.com
+31 (0)30 285 00 90
FR
BEST W R290
Sommaire
Garantie et assistance
4
6.3 Configurer la date et l’heure
39
Conformité
4
6.4 Utiliser l’application MY I.D.
42
6.5 Les mots de passe
45
1. Introduction
5
1.1 Données d’identification
5
1.2 Informations sur la notice d’instructions
6
2. Sécurité
8
2.1 Consignes générales de sécurité
8
2.2 Compétences du personnel
9
2.3 Risques résiduels
9
2.4 Étiquettes de sécurité
11
2.5 Protecteurs fixes
12
2.6 Bruit
13
3. Connaître le monobloc pour
chambres froides
14
7. Entretien
47
7.1 Mises en garde pour l’entretien
47
7.2 Entretien et nettoyage par les opérateurs
48
7.3 Entretien périodique
49
7.4 Entretien correctif
50
7.5 Ôter le panneau frontal
50
7.6 Vérification ou remplacement des
composants du groupe frigorifique
51
7.7 Vérification ou remplacement des
composants de la partie évaporante
54
7.8 Vérification ou remplacement des
composants de la boîte électrique
55
8. Diagnostic
57
3.1 Limites d’utilisation
14
3.2 Vue d’ensemble
14
8.1 Résolution des problèmes d’installation et de
fonctionnement
57
3.3 Description du monobloc
15
8.2 Erreurs signalées par le contrôleur
3.4 Fonctionnement du monobloc
21
4. Transport et manutention
22
9. Annexe
59
74
9.1 Mise hors service
74
4.1 Mises en garde pour la manutention
22
9.2 Caractéristiques techniques
76
4.2 Transport et manutention
23
9.3 Annexes
79
9.4 Fuseaux horaires
79
5. Installation
25
5.1 Mises en garde pour l’installation
25
5.2 Emplacement du monobloc
26
5.3 Exigences pour l’installation
27
5.4 Installer le monobloc BEST WS (chevauché) 27
5.5 Installer le BEST W (avec tampon)
30
5.6 Installer BEST WT (avec le tampon déjà
monté)
32
5.7 Fixer l’interrupteur détecteur de porte
34
5.8 Brancher le monobloc au réseau électrique
34
5.9 Zone de travail et tâches
35
6. Démarrage
36
6.1 Tableau de contrôle
36
6.2 Opérations à effectuer sur le tableau de
contrôle
38
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
3
FR
BEST W R290
Garantie et assistance
Termes de garantie
Combisteel garantit le produit contre tout vice de
matériau ou défaut de fabrication pendant un an à
compter de la date d’enregistrement du monobloc
(cf. "Enregistrer le monobloc en utilisant le code
QR" à la page 43 ou "Enregistrer le monobloc en
utilisant le code numérique" à la page 44), à
condition que celui-ci soit effectué dans les trois
mois suivant la date de facturation. En cas de
défaut d’enregistrement, c’est la date d’émission
de la facture de vente qui fait foi.
Si des vices de matériaux ou de fabrication sont
constatés au cours de cette période, Combisteel se
chargera de réparer ou de remplacer les composants
défectueux dans les délais et aux conditions cidessous, sans facturer de coûts de main d’œuvre ou
de pièces de rechange. Restent à la charge du client
les frais d’expédition du monobloc au Servie
d’assistance clients.
Le client ne sera appelé à verser aucune indemnisation
de dommage à n’importe quel titre, à des tiers.
Note : la garantie n’est valable que si les vices sont
réclamés dans les délais indiqués.
Assistance
Note : pour toute information sur les termes de la
garantie, contacter Combisteel.
En cas de dysfonctionnement, de panne ou pour
connaître les termes de la garantie, les exclusions, la
déchéance de la garantie, la procédure d’application de
la garantie et demander des interventions
d’assistance, contacter Combisteel ou le revendeur de
la région pertinente.
Conformité
4.0.1 Déclaration de conformité
Conformité
Directives
Liste des Directives selon lesquelles le produit est
déclaré conforme :
l
l
l
l
l
2014/68/UE (Directive des Équipements sous
pression)
2014/35/UE (Directive Basse Tension)
EMC 2014/30/UE (Directive Compatibilité
Électromagnétique)
2006/42/CE (Directive Machines)
RED 2014/53/UE (Directive Équipements de
radio)
Exclusions de garantie
Sont exclus de la garantie :
l
l
l
l
l
Note : la déclaration de conformité originale
accompagne la machine.
interventions d’entretien périodique
les dommages résultant d’une utilisation
incorrecte, y compris mais sans limitation à :
o une alimentation électrique erronée
o l’utilisation du produit à des fins autres que
celles prévues
o des interventions de réparation effectuées par
un personnel non autorisé ou par le client
même
des défauts dus à des modifications, adaptations
ou réparations apportées au produit par le client
ou un personnel non autorisé
des évènements fortuits et accidentels tels
qu’une chute et une infiltration de liquides
des évènements naturels et des actions
malveillantes ou négligentes
Assistance après la garantie
Une fois les termes de garantie écoulés, l’assistance
sera effectuée par Combisteel avec facturation des
pièces remplacées et des frais de main d’œuvre et de
transport en vigueur.
Déchéance de la garantie
La garantie déchoit immédiatement si l’indication du
modèle ou du numéro de série sur le produit a été
modifiée, effacée, enlevée ou de manière générale
rendue illisible.
4
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
FR
BEST W R290
1. Introduction
Cette section inclut les sujets suivants :
1.1 Données d’identification
1.2 Informations sur la notice d’instructions
5
6
1.1 Données d’identification
1.1.1 Contacts du fabricant
Rivacold srl
Montecchio - via Sicilia, 7
61022 Vallefoglia (PU)
Italie
Tél: +39 0721 919911
Fax: +39 0721 490015
E-mail: info@rivacold.com
1.1.2 Identification
Les informations figurant sur les plaques d’identification sont importantes pour demander une assistance, une
intervention d’entretien ou des pièces de rechange.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
5
FR
1. Introduction
BEST W R290
1.1.3 Légende du code
BE
WT/ WS
25/ 30/ 35
1/ 2
M/ L
A/ W/ L
10 ÷ 80
P
1
1/ 2
G/W
00
Gamme. BE : BEST
WT (trough wall) : avec tampon monté ou démonté
WS (wall straddle) : chevauché
Dimensions du carénage/châssis. 25 : pour hélice de ventilation du groupe frigorifique
avec un diamètre de 254, 30 : pour hélice de ventilation du groupe frigorifique 300, 35 :
pour hélice de ventilation du groupe frigorifique 350
Nombre de compresseurs
Application. M : moyenne température, L : basse température
Type de condensation. A : air
Numéro progressif qui identifie les différentes puissances
Gaz réfrigérant. P : R290
Élément de laminage. 1 : vanne thermostatique mécanique
Voltage. 1 : monophasé, 2 : triphasé
IoT. G : Connexion 2G, W : Connexion Wi-Fi
Numéro progressif pour options
1.2 Informations sur la notice d’instructions
1.2.1 Objectifs de la notice d’instructions
Ces instructions guident le personnel chargé d’installer, d’utiliser et d’effectuer l’entretien du monobloc en toute
sécurité.
1.2.2 Obligations par rapport à cette notice d’instructions
NOTIFICATION : cette notice d’instructions fait partie intégrante du monobloc et doit être conservée toute sa vie durant.
Elle doit être conservée de manière à ce qu’elle soit accessible aux opérateurs, dans un endroit propre et maintenu en bon état.
En cas de perte ou d’endommagement de la notice, contacter Combisteel. En cas de cession du monobloc, il faut toujours
joindre la notice d’instructions.
1.2.3 Données de la notice d’instructions
Monobloc : BEST W R290
Titre : Notice d’instructions
Code : 9600-0093
Mois et année de publication : 09-2022
Type de manuel : instructions originales traduites
1.2.4 Messages de sécurité
Ci-après les signalisations liées à la sécurité de l’utilisateur et aux dommages à la machine prévues dans ce
document :
DANGER ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort
ou de graves blessures.
ATTENTION ! indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures
légères.
NOTIFICATION : indique des obligations qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent causer des dommages à l’appareil.
6
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
1. Introduction
BEST W R290
1.2.5 Autres messages
Note : informations neutres ou positives qui mettent en valeur ou ajoutent des informations au texte principal. Fournit des
informations qui ne peuvent être appliquées que dans des cas spéciaux.
1.2.6 Figures et illustrations
Les figures et les illustrations de cette notice d’instructions ne servent que de référence et les détails et les
proportions peuvent différer du produit réel.
1.2.7 Mises à jour de la notice d’instructions
Code
9600-0093
Date de publication
Mises à jour
09-2022
Deuxième publication
12-2020
Première publication
1.2.8 Documentation fournie
Manuel
Notice d’instructions (ce
manuel)
Destinataires
Code
Le personnel indiqué dans "Compétences du personnel" 9600-0093 - 09à la page 9.
2022
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
Date
09-2022
7
FR
FR
BEST W R290
2. Sécurité
Cette section inclut les sujets suivants :
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Consignes générales de sécurité
Compétences du personnel
Risques résiduels
Étiquettes de sécurité
Protecteurs fixes
Bruit
8
9
9
11
12
13
2.1 Consignes générales de sécurité
2.1.1 Obligations pour l’employeur
L’employeur doit sélectionner, former et charger le personnel autorisé à effectuer leurs propres tâches.
Pour chaque tâche, il est de la responsabilité de l’employeur d’instruire le personnel nommé et de faire respecter les
règles de sécurité. L’employeur doit par ailleurs définir les procédures opérationnelles et veiller à ce qu’elles soient
conformes à la notice d’instructions fournie par le fabricant. Pour obtenir de plus amples informations, Cf.
"Compétences du personnel" à la page suivante.
2.1.2 Obligations pour les destinataires de la notice d’instructions
NOTIFICATION : quiconque utilise ce monobloc est tenu de lire cette notice d’instructions car il en va de sa sécurité.
2.1.3 Destinataires de cette notice d’instructions
Cette notice d’instructions s’adresse au personnel autorisé par l’employeur pour installer, utiliser et entretenir le
monobloc.
2.1.4 Habillement
Ne pas porter de vêtements larges, de cravates, de colliers, de montres susceptibles de s’enchevêtrer dans les pièces
mobiles du monobloc.
2.1.5 Équipements de protection individuelle
Dispositifs
Phase
Pendant le levage et le transport
Pendant l’installation et la mise hors service
Pendant l’utilisation
Pendant l’entretien ou le démantèlement
8
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
2. Sécurité
BEST W R290
2.2 Compétences du personnel
2.2.1 Avant-propos
Chaque section de cette notice d’instructions est précédée des compétences requises au personnel concerné.
L’absence de ces compétences peut :
l
l
mettre en danger la sécurité du personnel
faire déchoir la garantie
Note : les tâches de l’opérateur sont définies par la complexité des opérations et par son niveau d’expérience et de
compétence. Les opérateurs doivent collaborer avec les techniciens pour recevoir les instructions opérationnelles ou pour
demander des interventions de réglage.
2.2.2 Liste des compétences
Symbole
Opérations autorisées
Toutes les opérations
Compétences
Personnel technique employé ou autorisé par le fabricant.
ENTREPRISE
Personnel du
fabricant
l
l
Technicien
d’entretien
mécanique
l
l
l
Technicien
d’entretien
électrique
Installation et mise hors service du
monobloc
Interventions d’entretien sauf sur
l’installation électrique
Dépannage en cas de blocages
Il possède un permis italien appartenant à la catégorie
frigoristes.
Branchements électriques en
phase d’installation et mise hors
service du monobloc
Dépannage en cas de pannes dans
l’installation électrique
Il possède des connaissances techniques précises en
électricité. Il comprend les schémas électriques et
intervient à l’intérieur des armoires électriques, des boîtiers
de dérivation et des équipements de contrôle en présence
de tension.
Il possède des connaissances techniques précises en
mécanique et dans le secteur pneumatique.
Il comprend les dessins techniques et le schéma
frigorifique.
Il comprend le schéma frigorifique.
l
l
l
Opérateur
Travailler en utilisant les
Il possède des connaissances techniques générales et a
commandes
de l’expérience dans la gestion du monobloc.
Nettoyer le monobloc.
Régler les équipements après avoir
reçu les instructions adéquates
Modifier certains paramètres mais
seulement après avoir reçu les
instructions adéquates
Levage et manutention
Il est habilité à utiliser des engins de levage et à
manutentionner des matériaux et des équipements
conformément aux lois en vigueur dans le pays
d’installation.
l
Conducteur
d’engins
2.3 Risques résiduels
2.3.1 Définition
La zone dangereuse est toute zone à l’intérieur ou à l’extérieur du monobloc où une personne est exposée à des
risques de blessures graves ou légères.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
9
FR
FR
2. Sécurité
BEST W R290
Dans chaque procédure décrite dans cette notice d’instructions, sont indiqués ponctuellement les risques possibles.
Il faut toujours suivre les indications de la notice d’instructions pour éviter les dommages et blessures.
l
l
Suivre les mises en garde pour l’installation reportées dans cette notice d’instructions.
Suivre les mises en garde pour le réglage, le nettoyage et l’entretien reportées dans cette notice d’instructions.
2.3.2 Avant-propos
Le monobloc a été conçu et construit pour fonctionner, être réglé et soumis à entretien sans que ces opérations, si
elles sont effectuées selon les indications de cette notice d’instructions, ne soient risquées pour le personnel
préposé. Les mesures adoptées sont de nature à minimiser les risques d’accident pendant tout le cycle de vie du
monobloc, aussi bien dans le cadre de l’utilisation prévue que dans celui d’une utilisation incorrecte raisonnablement
prévisible.
2.3.3 Risques résiduels de nature mécanique
Risque
Moments où il se produit
Comment l’éviter
Contusions et
abrasions
superficielles
Écrasement
Pendant l’installation, le
Porter les équipements de protection individuelle.
nettoyage, les opérations
d’entretien et le démantèlement.
l
Toujours utiliser des engins et des accessoires de
Pendant le transport, le levage,
levage ayant une capacité adaptée à la charge à
l’installation et le démantèlement.
soulever.
l
Empêcher l’accès à proximité du monobloc aux
personnes NON autorisées.
l
Suivre les mises en garde de levage reportées dans
cette notice d’instructions.
l
Vérifier que le mur où le monobloc est installé est
adapté pour le soutenir.
Chute de hauteur
Pendant l’installation, les
opérations d’entretien en hauteur
et le démantèlement.
Pendant l’installation, le
nettoyage et les opérations
d’entretien.
Pendant les opérations
d’entretien et le démantèlement.
Pendant les opérations
d’entretien.
Collision
Éjection de fluide à
haute pression
Contact avec des
pièces mobiles et
coupures
Toujours utiliser les moyens et accessoires adéquats.
Porter les équipements de protection individuelle.
L’entretien sur les circuits sous pression ne doit être
effectué que par le technicien d’entretien mécanique.
l
Porter les équipements de protection individuelle.
l
Isoler le monobloc de l’alimentation électrique.
2.3.4 Risques résiduels de nature électrique
Risque
Électrocution
Moments où il se produit
Pendant l’installation, le
branchement, les opérations
d’entretien et le démantèlement.
l
l
Comment l’éviter
Le branchement et le débranchement électriques ne
doivent être effectués que par le technicien
d’entretien électrique.
Porter les équipements de protection individuelle.
2.3.5 Risques résiduels de nature thermique
Risque
Moments où il se produit
Comment l’éviter
Porter
les
équipements
de protection individuelle.
Basses températures Pendant les opérations
l
Suivre
les
mises
en
garde
pour le réglage, le
d’entretien dans la chambre
nettoyage et l’entretien reportées dans cette notice
froide.
d’instructions.
l
Effectuer des pauses de travail pour éviter l’exposition
prolongée à des températures trop basses.
Brûlures
Pendant et immédiatement après Porter les équipements de protection individuelle.
l’utilisation.
l
10
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
2. Sécurité
2.3.6 Risques résiduels de nature chimique
Risque
Moments où il se produit
Explosion et incendie Pendant le transport et la
manutention, l’installation, le
nettoyage et les opérations
d’entretien.
Brûlures
Pendant le transport et la
manutention, l’installation, le
nettoyage et les opérations
d’entretien.
Comment l’éviter
Suivre les normes en vigueur et les mises en garde pour
les réglages et l’entretien reportées dans cette notice
d’instructions.
Suivre les normes en vigueur et les mises en garde pour
les réglages et l’entretien reportées dans cette notice
d’instructions.
2.4 Étiquettes de sécurité
2.4.1 Mises en garde générales
Nettoyer les étiquettes si elles sont sales, les nettoyer si elles sont détachées ou endommagées.
NE PAS appliquer d’autres étiquettes ou de notes qui peuvent cacher ou rendre partiellement illisibles les
signalisations apposées par le fabricant.
2.4.2 Emplacement des étiquettes de sécurité
Ci-dessous l’emplacement des étiquettes :
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
11
FR
FR
2. Sécurité
BEST W R290
Symbole
Description
Ne pas réparer d’éléments mobiles
Interdiction d’enlever les dispositifs de sécurité
Éléments mobiles
Ne pas nettoyer le condenseur avec les mains
Gaz inflammable
Électrocution
Couper la tension électrique avant d’effectuer l’entretien.
2.5 Protecteurs fixes
2.5.1 Protecteurs fixes du groupe frigorifique
Les protecteurs fixes du groupe frigorifique sont constitués des panneaux latéraux [A], du panneau frontal [B], du
panneau supérieur [C] et, à l’intérieur, du panneau de la boîte électrique [D].
12
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
2. Sécurité
2.5.2 Protecteurs fixes de la partie évaporante
Les protecteurs fixes de la partie évaporante sont constitués des panneaux latéraux [A] et de la grille [B].
2.6 Bruit
2.6.1 Niveau de pression acoustique
La pression acoustique mesurée le monobloc étant en marche est inférieure à 70 dB(A) LEX et/ou 135 dB(C) Lpeak.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
13
FR
FR
BEST W R290
3. Connaître le monobloc pour chambres
froides
Cette section inclut les sujets suivants :
3.1
3.2
3.3
3.4
Limites d’utilisation
Vue d’ensemble
Description du monobloc
Fonctionnement du monobloc
14
14
15
21
3.1 Limites d’utilisation
3.1.1 Utilisation prévue
BEST W R290 est un monobloc pour chambres froides aux tailles réduites avec moto-ventilateurs électroniques et
condensation à eau, air ou Water Loop.
3.1.2 Utilisation non prévue
Ce monobloc a été conçu pour toutes les utilisations déclarées dans "Utilisation prévue" en haut.
Avec ce monobloc, il N’est notamment PAS possible de :
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Installer le monobloc sur un mur incliné ou horizontal
Installer le monobloc sur un mur ayant des caractéristiques structurelles autres que celles prévues
Installer le monobloc sur un plafond ou au sol
Installer le monobloc sur une chambre froide ayant des caractéristiques autres que celles prévues
Utiliser un gaz réfrigérant autre que celui prévu
Utiliser le monobloc sans les protections
Appliquer des étiquettes ou des notes qui peuvent cacher ou rendre partiellement illisibles les signalisations
incluses avec le monobloc
Altérer frauduleusement les équipements électriques et/ou les dispositifs de sécurité
Configurer le monobloc avec des valeurs autres que celles indiquées par le fabricant
Monter sur ou s’agripper au monobloc
3.1.3 Environnement de travail
Le monobloc NE peut PAS être utilisé dans les conditions suivantes :
l
l
l
l
l
l
l
Environnements présentant une atmosphère potentiellement explosive (ATEX)
Environnements présentant des vapeurs issues des processus chimiques
Environnements présentant des radiations (ionisantes et non)
Environnements présentant des températures autres que celles comprises dans l’intervalle de +5 °C à +43 °C
Environnements soumis à des risques potentiels d’incendie (cf. les normes et les règlementations locales
applicables au niveau national)
Environnements peu aérés
En plein air (installation à l’extérieur) où il y a exposition aux agents atmosphériques
3.2 Vue d’ensemble
3.2.1 Configurations du monobloc
Le monobloc est disponible en plusieurs configurations. Les variantes sont les suivantes :
l
l
14
type d’installation : murale à bride, avec tampon démonté et avec tampon monté
intervalle de température de réfrigération :
o TN (température normale): -5 °C ≤ Tchambre froide ≤ +10 °C
o BT (basse température): -25 °C ≤ Tchambre froide ≤ -15 °C
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
3. Connaître le monobloc pour chambres
froides
3.2.2 Circuits du monobloc
Selon le modèle, le monobloc peut être à un circuit ou à deux circuits. Les circuits sont complètement indépendants
les uns des autres. Chaque circuit est un système compact et hermétiquement scellé conformément aux définitions
de la norme UNI EN 378-1. La quantité de réfrigérant pour chaque circuit est ≤ 150 g pour permettre l’installation dans
n’importe quel endroit, sans restrictions, comme prescrit par le norme pertinente.
Note : Combisteel n’est responsable d’aucune restriction due à des règlementations ou à des lois nationales ou
régionales.
3.2.3 Options
Les options du monobloc sont les suivantes :
l
l
tableau de contrôle à interface séparée
connexion IoT
3.3 Description du monobloc
3.3.1 Composants BEST WS pour installation murale à bride
Partie
A
B
C
D
E
F
Description
Partie évaporante
Anneaux de levage
Groupe frigorifique
Tableau de contrôle
Étriers
Bac de l’évaporateur
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
15
FR
FR
3. Connaître le monobloc pour chambres
froides
BEST W R290
3.3.2 Composants Best W pour installation avec tampon démonté
Partie
A
B
C
D
E
F
G
16
Description
Partie évaporante
Anneaux de levage
Groupe frigorifique
Tableau de contrôle
Étriers
Bac de l’évaporateur
Tampon
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
3. Connaître le monobloc pour chambres
froides
3.3.3 Composants BEST WT pour installation avec tampon monté
Partie
A
B
C
D
E
F
G
Description
Partie évaporante
Anneaux de levage
Groupe frigorifique
Tableau de contrôle
Étriers
Bac de l’évaporateur
Tampon
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
17
FR
FR
3. Connaître le monobloc pour chambres
froides
BEST W R290
3.3.4 Composants internes
Partie
A
B
C
D
E
F
G
H
Description
Groupe de ventilation de la partie évaporante
Vanne thermostatique
Condenseur
Bac d’évacuation de la condensation
Compresseur
Évaporateur
Groupe de ventilation du groupe frigorifique
Boîte électrique
3.3.5 Composants du tableau de contrôle
Partie
A
B
18
Description
Écran
Interface à bord de la machine
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
3. Connaître le monobloc pour chambres
froides
3.3.6 Connexions
Partie
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
Description
Alimentation
Antenne de passerelle IoT Wi-Fi
BMS (Building Management System)
Lumière de la chambre froide
Alarme
Résistance de porte (uniquement pour basse température)
Position libre
Antenne de passerelle IoT 2G
Master & slave
Tableau de contrôle séparé
Interrupteur détecteur de porte
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
19
FR
FR
3. Connaître le monobloc pour chambres
froides
BEST W R290
3.3.7 Connexion du port USB
Partie
A
B
Description
Boîte électrique
Port du micro USB
3.3.8 Composants de l’interrupteur détecteur de porte
Partie
A
B
20
Description
Interrupteur détecteur de porte
Butée
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
3. Connaître le monobloc pour chambres
froides
3.4 Fonctionnement du monobloc
3.4.1 Fonctionnement générique
Le monobloc est un groupe frigorifique composé d’un groupe frigorifique [A] et d’un contrôleur [B] installés à
l’extérieur de la chambre froide et d’une partie évaporante [C] à l’intérieur. Le contrôleur gère les cycles de réfrigération
et de dégivrage.
Le cycle frigorifique est du type à compression et le gaz réfrigérant est condensé et évaporé de manière cyclique.
Le dégivrage est du type à gaz chaud et s’effectue en automatique avec une fréquence cyclique que l’opérateur peut
modifier ou bien de manière complètement automatique grâce à la fonction Smart Defrost qui peut être activée aussi
manuellement.
3.4.2 Fonctionnement de l’application MY I.D.
L’application permet d’accéder aux sections suivantes :
l
l
l
l
l
l
News : pour connaître l’actualité et les évènements du monde Combisteel.
Select : pour connaître tous les produits Combisteel.
Documents : pour télécharger la documentation commerciale et technique relative aux produits Combisteel.
My Vision : pour accéder au cloud qui permet de suivre et de commander le fonctionnement de chaque
monobloc. Pour accéder à cet espace, il faut acheter le service IOT.
Smart Control : pour contrôler et commander le monobloc en utilisant le dispositif mobile connecté via
Bluetooth, en remplacement de l’interface à bord de la machine.
Contacts : pour connaître et trouver le contact commercial Combisteel le plus proche.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
21
FR
FR
BEST W R290
4. Transport et manutention
Cette section inclut les sujets suivants :
4.1 Mises en garde pour la manutention
4.2 Transport et manutention
22
23
4.1 Mises en garde pour la manutention
4.1.1 Compétences requises
Conducteur d’engins
4.1.2 Sécurité
DANGER ! Explosion/brûlures. Présence de gaz inflammable. Pendant le transport et la manutention,
prendre toutes les précautions requises par la législation en vigueur.
AVERTISSEMENT ! Écrasement. Toujours utiliser des engins et des accessoires de levage ayant une
capacité adaptée à la charge à soulever. Porter les équipements de protection individuelle. Suivre
les mises en garde de levage reportées dans cette notice d’instructions.
NOTIFICATION : il y a de l’huile dans la machine. Il faut toujours la manutentionner en gardant la position verticale.
4.1.3 Choix des engins et des accessoires de levage
Les indications générales suivantes sont valables pour les opérations de levage des charges et concernent aussi
l’utilisation des accessoires de levage non fournis avec le monobloc. Choisir les engins et les accessoires de levage
en fonction des dimensions, du poids et de la forme de la charge à soulever.
4.1.4 Vérifications préliminaires
l
l
l
Vérifier que les accessoires de levage soient intacts.
Vérifier qu’il n’y ait pas de personnes ou d’objets dans l’espace de manœuvre.
Vérifier la stabilité et l’équilibrage correct de la charge en la soulevant un peu et lentement.
4.1.5 Mises en garde générales
l
l
l
l
l
l
l
En raison de la présence d’huile dans le compresseur, manutentionner le monobloc en le laissant toujours à la
verticale. NE PAS retourner le monobloc.
Choisir les points d’élingage de manière à ce que la charge soit bien équilibrée, en tenant compte du barycentre de
la charge.
Surveiller le levage en restant à une distance de sécurité. NE jamais stationner sous la charge.
Ne guider la charge qu’avec des cordes et des crochets.
S’il faut accompagner la charge avec les mains, tirer la charge. NE PAS la pousser.
Soulever la charge avec continuité, sans à-coups ou mouvements brusques.
Après avoir posé la charge au sol, relâcher la tension sur les tirants avant d’enlever les accessoires de levage.
Note : le barycentre est indiqué sur l’emballage du monobloc.
22
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
4. Transport et manutention
4.1.6 Angle de levage
L’angle entre les tirants modifie la charge appliquée selon le schéma suivant :
Note : il est conseillé de procéder avec des angles inférieurs à 60°.
4.2 Transport et manutention
4.2.1 Conditions de transport
Le monobloc est fixé et emballé de manière à éviter tout mouvement, heurt et endommagement pendant le
transport.
4.2.2 Contenu de l’emballage
Le monobloc accompagné de tous les branchements électriques est placé dans un seul emballage. L’emballage
contient les éléments suivants :
l
l
l
l
l
monobloc
interrupteur détecteur de porte avec butée
kit de fixation
gabarit à utiliser pour l’installation
lumière de la chambre froide
4.2.3 Stockage
Le monobloc emballé doit être stocké dans un espace fermé ou couvert pour éviter l’exposition aux agents
atmosphériques.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
23
FR
FR
4. Transport et manutention
BEST W R290
4.2.4 Levage du monobloc
Le barycentre est indiqué sur l’emballage du monobloc. Utiliser les anneaux de levage [A] prévus sur le châssis.
24
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
FR
BEST W R290
5. Installation
Cette section inclut les sujets suivants :
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Mises en garde pour l’installation
Emplacement du monobloc
Exigences pour l’installation
Installer le monobloc BEST WS (chevauché)
Installer le BEST W (avec tampon)
Installer BEST WT (avec le tampon déjà monté)
Fixer l’interrupteur détecteur de porte
Brancher le monobloc au réseau électrique
Zone de travail et tâches
25
26
27
27
30
32
34
34
35
5.1 Mises en garde pour l’installation
5.1.1 Avant-propos
Il faut toujours se référer aux indications fournies en phase de commande du monobloc. Contacter le service
d’assistance technique Combisteel pour recevoir les informations spécifiques d’installation.
5.1.2 Compétences requises
Personnel du fabricant
ENTREPRISE
Technicien d’entretien mécanique
Conducteur d’engins
5.1.3 Sécurité
DANGER ! Explosion/brûlures. Présence de gaz inflammable. L’emplacement du monobloc doit
posséder une bonne recirculation de l’air et doit être loin des sources de chaleur telles que des
flammes nues ou des surfaces chaudes et loin des composants électriques ou des matières
inflammables. Pendant l’installation, prendre toutes précautions requises par la législation en
vigueur.
Écrasement. Il faut toujours utiliser des engins et des accessoires de levage ayant une capacité
adaptée à la charge à soulever et suivre les mises en garde de levage reportées dans cette notice
d’instructions.
Chute de hauteur. Toujours utiliser les moyens et accessoires adéquats. Prévoir un accès sécurisé à
la zone d’installation. Suivre les mises en garde reportées dans cette notice d’instructions.
Électrocution. Toujours utiliser les moyens et accessoires adéquats. Suivre les mises en garde reportées
dans cette notice d’instructions.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
25
FR
5. Installation
BEST W R290
5.2 Emplacement du monobloc
5.2.1 Caractéristiques de la zone d’emplacement
NOTIFICATION : le monobloc ne doit être installé que dans des locaux qui le protègent complètement.
La zone d’emplacement doit posséder les caractéristiques suivantes :
l
l
l
l
elle doit posséder une bonne recirculation de l’air et être loin des sources de chaleur telles que des flammes
nues ou des surfaces chaudes et loin des composants électriques ou des matières inflammables.
Le mur doit être vertical et sa surface doit être adaptée pour soutenir le poids du monobloc, régulière, bien
nivelée et exempte de vibrations
L’épaisseur maximum des parois des chambres froides ne doit pas dépasser 200 mm. Pour les unités TN, est
fourni de série un tampon de 100 mm tandis que pour les unités BT, le tampon de série est de 150 mm.
L’endroit d’emplacement doit afficher une température indiquée dans "Caractéristiques techniques" à la page
76.
5.2.2 Distances minimum de la zone d’emplacement
Le monobloc doit être mis en place dans une zone d’emplacement en laissant des distances minimum pour
permettre la recirculation correcte de l’air et permettre les opérations d’entretien.
5.2.3 Déballage
NOTIFICATION : contamination de l’environnement. Respecter les normes applicables en matière d’élimination des matériaux
polluants.
Retirer tous les éléments d’emballage et de fixation utilisés pendant le transport.
5.2.4 Inspections et vérifications sur le monobloc
Inspecter visuellement le monobloc pour détecter tout dommage survenu pendant le transport et susceptible de
compromettre le fonctionnement normal de l’équipement. Les dommages dus au transport doivent être attribués au
transporteur et immédiatement signalés à Combisteel.
5.2.5 Stockage
Si le monobloc doit être stocké pendant de longues périodes, en attendant de le replacer par exemple, suivre les
indications ci-après.
26
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
l
l
l
l
l
l
5. Installation
Isoler le monobloc des sources d’énergie.
Nettoyer le monobloc et tous ses composants.
Placer le monobloc de manière à ce qu’il y ait assez d’espace pour le prendre, le soulever et le manutentionner
en toute sécurité.
Placer le monobloc dans un local fermé en le recouvrant avec une bâche pour éviter qu’il ne soit exposé aux
agents atmosphériques.
Placer le monobloc sur un plan d’appui stable, solide et ayant des caractéristiques de nature à supporter le
poids du monobloc et des engins concernés
Placer le monobloc dans un local présentant des conditions de température et d’humidité spécifiques
Cf. "Caractéristiques techniques" à la page 76 pour obtenir de plus amples informations.
5.3 Exigences pour l’installation
5.3.1 Exigences de stabilité
Vérifier que le mur où le monobloc doit être installé convient pour le soutenir.
5.3.2 Exigences pour le branchement au réseau électrique
Le monobloc est fourni avec un câble d’alimentation et une fiche.
Respecter les exigences suivantes :
l
l
Le voltage et la fréquence fournis doivent correspondre aux valeurs indiquées sur la plaque d’identification
Appliquer, entre la ligne d’alimentation électrique et le monobloc, un interrupteur magnétothermique différentiel
(disjoncteur) adéquatement dimensionné à l’application et conforme aux lois en vigueur dans le pays
d’installation. L’interrupteur doit être à proximité du monobloc.
Cf. "Caractéristiques techniques" à la page 76.
5.4 Installer le monobloc BEST WS (chevauché)
5.4.1 Résultat de l’installation
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
27
FR
FR
5. Installation
BEST W R290
5.4.2 Dimensions des rainures à effectuer dans la paroi
Selon les dimensions du monobloc, il faut effectuer deux rainures sur l’extrémité supérieure de la paroi de la chambre
froide. Utiliser le gabarit de l’emballage pour faire plus vite.
Codes BEWS25
Codes BEWS30
Codes BEWS35
5.4.3 Procédure
1. Sur la paroi, effectuer les rainures [A] et un trou [B]
pour l’évacuation de l’eau, en utilisant le gabarit de
l’emballage.
2. Dévisser les vis du bac [C] et l’enlever du côté
évaporation [D].
3. Soulever le monobloc en utilisant les anneaux de
levage [E].
4. Placer le monobloc en insérant les étriers [F] dans
les rainures [A] de la paroi.
28
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
5. Installation
5. Fixer le monobloc à la paroi en insérant les vis dans
les trous [G].
6. Fermer hermétiquement les rainures en contact
avec le monobloc et les étriers en appliquant du
silicone.
7. Fixer le bac [C] à la partie évaporante [D] en insérant
le tuyau dans le trou [B] de la paroi.
8. Relier le tuyau du trop-plein pour l’évacuation des
condensats.
9. Installer l’interrupteur détecteur de porte (cf. "Fixer
l’interrupteur détecteur de porte" à la page 34).
10. Brancher au réseau électrique et allumer le monobloc
(cf. "Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle"
à la page 38).
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
29
FR
FR
5. Installation
BEST W R290
5.5 Installer le BEST W (avec tampon)
5.5.1 Résultat de l’installation
5.5.2 Dimensions de la fenêtre à effectuer dans la paroi
Selon les dimensions du monobloc, découper une fenêtre aux dimensions suivantes dans la paroi de la chambre
froide. Utiliser le gabarit de l’emballage pour faire plus vite.
Codes BEW25
Codes BEW30
Codes BEW35
5.5.3 Procédure
1. Sur la paroi de la chambre froide, réaliser une fenêtre
[A] en utilisant le gabarit présent dans l’emballage.
2. Dévisser les vis du bac [B] et l’enlever du côté
évaporation[C] en faisant attention à la résistance
d’évacuation.
3. Appliquer les garnitures [D] fournies avec le kit
tampon.
30
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
4. Placer le tampon [E] entre les étriers du monobloc.
5. Dans le tampon, insérer le tuyau du bac [B] avec la
garniture [F] en même temps que les vis [G].
5. Installation
6. Fixer le tampon [E] et le bac [B] au monobloc.
NOTIFICATION : veiller à ce que la résistance d’évacuation soit
bien placée.
7. Soulever le monobloc en utilisant les anneaux de
levage [H].
9. Fixer le monobloc à la paroi en insérant les vis dans
les trous [L].
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
8. Insérer la partie évaporante [I] et encastrer le
tampon [E] dans la fenêtre [A] de la paroi.
10. Fermer hermétiquement les parties du monobloc
en contact avec les bords de la fenêtre, en
appliquant du silicone.
31
FR
FR
5. Installation
BEST W R290
11. Relier le tuyau du trop-plein pour l’évacuation des
condensats.
12. Installer l’interrupteur détecteur de porte (cf. "Fixer
l’interrupteur détecteur de porte" à la page 34).
13. Brancher au réseau électrique et allumer le
monobloc (cf. "Opérations à effectuer sur le
tableau de contrôle" à la page 38).
5.6 Installer BEST WT (avec le tampon déjà monté)
5.6.1 Résultat
5.6.2 Dimensions de la fenêtre à effectuer dans la paroi
Pour ce type d’installation, selon les dimensions du monobloc, il faut effectuer une fenêtre aux dimensions suivantes
en centimètres (cm) dans la paroi de la chambre froide :
Codes BEWT25
32
Codes BEWT30
Codes BEWT35
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
5. Installation
5.6.3 Procédure
1. Sur la paroi de la chambre froide, réaliser une fenêtre
[A] en utilisant le gabarit présent dans l’emballage.
2. Soulever le monobloc en utilisant les anneaux de
levage [B].
3. Insérer la partie évaporante [C] et encastrer le
tampon [D] dans la fenêtre [A] de la paroi.
4. Fixer le monobloc avec les vis [E].
5. Fermer hermétiquement les parties du monobloc en
contact avec la fenêtre, en appliquant du silicone.
6. Relier le tuyau du trop-plein pour l’évacuation des
condensats.
7. Installer l’interrupteur détecteur de porte (cf. "Fixer
l’interrupteur détecteur de porte" à la page
suivante).
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
33
FR
FR
5. Installation
BEST W R290
8. Brancher au réseau électrique et allumer le monobloc
(cf. "Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle"
à la page 38).
5.7 Fixer l’interrupteur détecteur de porte
5.7.1 Sécurité
ATTENTION ! Pour éviter toute perturbation des signaux, le câble de l’interrupteur détecteur de porte doit
passer loin des câbles du courant électrique.
ATTENTION ! C’est l’utilisateur final qui doit se charger et qui est responsable de l’installation des
composants électriques à l’intérieur de la chambre froide. N’utiliser que du matériel adapté aux types de
risques conformément aux lois en vigueur.
5.7.2 Procédure
1. Fixer la butée [A] sur la porte de la chambre froide [B]
en la plaçant à environ 10 mm du battant et en
vérifiant la mise en place correcte en phase
d’installation.
2. Fixer l’interrupteur détecteur de porte [C].
Note : selon le type de la chambre froide, choisir la
meilleure position et la meilleure méthode
d’installation.
5.8 Brancher le monobloc au réseau électrique
5.8.1 Sécurité
DANGER ! Électrocution. Il faut toujours utiliser des équipements et des accessoires adéquats et
suivre les mises en garde pour le branchement figurant dans cette notice d’instructions.
34
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
5. Installation
5.8.2 Brancher le monobloc
1. Cf. "Exigences pour le branchement au réseau électrique" à la page 27.
2. Une fois le branchement effectué, l’écran s’allume.
5.8.3 Brancher la lumière de la chambre froide
Câbler la lumière en la branchant au câble déjà prévu pour le branchement sur le monobloc.
5.9 Zone de travail et tâches
5.9.1 Compétences requises
Opérateur
5.9.2 Zone de travail
La zone de travail de l’opérateur se trouve en face du tableau de contrôle.
5.9.3 Tâches opérationnelles
L’opérateur configure le monobloc et en vérifie le fonctionnement correct.
L’opérateur nettoie périodiquement le monobloc (cf. "Entretien et nettoyage par les opérateurs" à la page 48).
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
35
FR
FR
BEST W R290
6. Démarrage
Cette section inclut les sujets suivants :
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Tableau de contrôle
Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle
Configurer la date et l’heure
Utiliser l’application MY I.D.
Les mots de passe
36
38
39
42
45
6.1 Tableau de contrôle
6.1.1 Éléments de commande inclus avec le monobloc
Il est possible de commander le monobloc via le tableau de contrôle ou des dispositifs mobiles connectés au
monobloc par Bluetooth.
6.1.2 Description des touches du tableau de contrôle
Panneau à bord de la machine
Bouton
Panneau séparé
Fonction
Pression rapide : retour au niveau
précédent du menu.
Longue pression (3 secondes) : allumage
et extinction du monobloc.
Pression rapide : affichage de la liste des
alarmes des activités.
Allumé sans clignoter
Navigation dans les menus
en cours.
Alarme éliminée et
Monobloc en alarme
enregistrée dans l’historique
des alarmes.
Longue pression (3 secondes) :
réinitialisation des alarmes à
rétablissement manuel.
Pression rapide (3 secondes) : allumage et extinction de la lumière.
Longue pression (6 secondes) :
commande manuelle du dégivrage.
Pression rapide : confirmation de la valeur
affichée.
Longue pression (3 secondes) : accès au
menu des points de consigne.
Allumé en clignotant
Mise en marche ou arrêt
en cours
-
Menu des points de
consigne ou des paramètres
activés
Pression simultanée de
et
(3
secondes) : accès au menu paramètres.
36
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
6. Démarrage
BEST W R290
Bouton
Fonction
Pression rapide : défilement des rubriques
du menu ou augmentation de la valeur
affichée.
Pression simultanée de
et
(3
secondes) : accès au menu paramètres.
Pression rapide : défilement des rubriques
du menu ou diminution de la valeur
affichée.
Allumé sans clignoter
Allumé en clignotant
-
Menu des points de
consigne ou des
paramètres activés
-
Menu des points de
consigne ou des
paramètres activés
Longue pression (3 secondes) : accès au
menu rapide.
6.1.3 Description de l’écran
Voyant
Allumé sans clignoter
Affichage des :
l
l
l
Allumé en clignotant
-
paramètres
valeurs configurées
valeurs mesurées
Note : l'unité de mesure n’est pas affichée et elle est préconfigurée
en usine mais elle peut être modifiée via le paramètre UM1.
Sortie du chaud activée
-
Une ou plusieurs fonctions horloge activées :
-
Dégivrage avec programmation horaire
Économie d’énergie avec programmation horaire
Dégivrage activé
l
l
Phase d’égouttement activée ;
demande de dégivrage en attente
Une ou plusieurs fonctions ECO activées :
-
Smart Defrost activé
Condensation flottante activée
l
Fonction Energy Saving activée
Alarme HACCP activée :
-
Alarme de haute température
Alarme de haute température après une coupure de courant
l
Alarme de rupture de sonde
Une ou plusieurs sorties auxiliaires activées :
-
l
l
l
l
Fonction résistance de décharge activée
Régulation de l’humidité activée
l
Fonctions génériques activées
Lumière allumée
l
l
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
Porte fermée et extinction retardée
de la lumière
37
FR
FR
6. Démarrage
BEST W R290
Voyant
Allumé sans clignoter
Allumé en clignotant
Ventilateur de l'évaporateur activé
-
Un ou plusieurs compresseurs activés
Compresseur non habilité au départ
de :
l
l
l
Timing de sécurité
Porte ouverte
Retard au démarrage
6.2 Opérations à effectuer sur le tableau de contrôle
IMPORTANT : ces opérations sont également réalisables depuis l’application et n’ont pas de
correspondances avec les paramètres.
6.2.1 Allumer et éteindre le monobloc
l
l
Allumer : laisser la touche
enfoncée pendant 3 secondes. L’écran affiche la valeur de la grandeur configurée
dans le paramètre /t1. Consulter la notice complète sur l’application MY I.D.
Éteindre : laisser la touche
enfoncée pendant 3 secondes. L’écran affiche l’une après l’autre l’inscription OFF et
la valeur de la grandeur configurée dans le paramètre /t1. Consulter la notice complète sur l’application MY I.D.
Note : la température ambiante doit être inférieure à 32 °C pour pouvoir effectuer le premier démarrage.
6.2.2 Allumer et éteindre la lumière de la chambre froide
l
l
Allumer : laisser la touche
froide s’allume à l’écran.
Éteindre : laisser la touche
froide s’éteint à l’écran.
enfoncée pendant 3 secondes et la relâcher. Le voyant de la lumière de la chambre
enfoncée pendant 3 secondes et la relâcher. Le voyant de la lumière de la chambre
6.2.3 Configurer la valeur du point de consigne de la température
l
l
l
l
Laisser la touche
enfoncée pendant 3 secondes. L’écran affiche l’une après l’autre l’inscription SEt et la valeur
du point de consigne de température configurée.
Appuyer rapidement sur la touche
pour pouvoir modifier la valeur du point de consigne de température. L’écran
affiche la valeur actuelle du point de consigne de température.
Presser les touches
et
pour sélectionner la valeur souhaitée du point de consigne de température.
Appuyer rapidement sur la touche
pour enregistrer la nouvelle valeur du point de consigne de température.
L’écran affiche la valeur de la grandeur configurée dans le paramètre /t1.Consulter la notice complète sur
l’application MY I.D.
6.2.4 Commander le dégivrage manuel
l
Laisser la touche
enfoncée pendant 6 secondes. Le voyant du dégivrage s’allume à l’écran. Si le dégivrage est
à gaz chaud, le voyant du compresseur s’allume aussi.
6.2.5 Afficher et réinitialiser les alarmes activées
Le texte clignotant
l
l
l
indique la présence d’alarmes activées.
Appuyer rapidement sur la touche
. L’écran affiche le code de la dernière alarme activée.
Presser les touches
et
pour afficher les codes des alarmes activées.
Laisser la touche
enfoncée pendant 3 secondes et la relâcher pour réinitialiser les alarmes activées qui
demandent un réglage manuel. L’écran affiche l’inscription « no aLr ».
Quitter un menu
l
38
Appuyer rapidement sur la touche
une ou plusieurs fois pour revenir à la position souhaitée.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
6. Démarrage
BEST W R290
6.3 Configurer la date et l’heure
6.3.1 Saisir le mot de passe
Pas
Bouton
Opération
Résultat
Laisser simultanément enfoncé pendant 3
secondes et relâcher.
1
L’écran affiche l’inscription « PSS ».
Appuyer rapidement.
2
L’écran affiche l’inscription « P 0 ».
Appuyer rapidement pour afficher le numéro
pertinent (ex. sélectionner « P2 » pour saisir le
numéro 2). Cf. "Les mots de passe" à la page
45.
Appuyer rapidement.
3
4
La valeur est enregistrée.L’écran affiche
l’inscription « P 0 ». Recommencer l’opération
de pas précédent jusqu’à la saisie complète
du mot de passe.
Appuyer rapidement.
5
L’écran affiche la première rubrique du menu
paramètres.
6.3.2 Structure du menu avec accès installateur
1er niveau
Description
Menu
CNF
SER
Configuration
Service
Menu
REG
Régulation
CMP
Compresseur
CND
Condenseur
DEF
FAN
EEV
Dégivrage
Ventilateurs de l’évaporateur
Vanne électronique
DOL
Porte et lumière de la chambre froide
2e niveau
Description
INS
CLO
CLD
ZN
HUM
PRE
TME
AOM
REG
AOC
DFR
Installateur
Clonage
Refroidissement
Zone neutre
Humidité
Pression
Timing
Sortie analogique du compresseur
Régulation
Sortie analogique du condenseur
Dégivrage
REG
PRO
Régulation
Protections
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
39
FR
FR
6. Démarrage
BEST W R290
1er niveau
Description
Menu
ALM
Alarmes
GEF
STG
Fonctions génériques
Configurations
OUT
Déconnexion
2e niveau
Description
Menu
IN
OP
HCP
ALS
ALF
RTC
BMS
NET
PWD
INI
UOM
Alarmes dues aux entrées
Alarmes dues aux opérations
Alarmes HACCP
Configuration des alarmes
Alarmes génériques
Horloge
Supervision
Master/Slave
Mot de passe
Initialisation
Unité de mesure
6.3.3 Structure du menu avec accès utilisateur
1er niveau
Description
Menu
REG
Régulation
CND
ALM
STG
Condenseur
Alarmes
Configurations
OUT
Déconnexion
Menu
CLD
ZN
HUM
REG
HCP
RTC
PWD
UOM
2e niveau
Description
Refroidissement
Zone neutre
Humidité
Régulation
Alarmes HACCP
Horloge
Mot de passe
Unité de mesure
6.3.4 Modifier le paramètre diF (différentiel froid)
La procédure de modification des paramètres de fonctionnement est identique pour toutes les sections du menu. Cidessous un exemple :
Pas
Bouton
1
-
Opération
Résultat
Saisir le mot de passe.
Accès habilité.
Laisser simultanément enfoncé pendant 3
secondes et relâcher.
2
3
L’écran affiche l’inscription « CnF ».
Presser pour afficher la rubrique rEG.
Appuyer rapidement.
4
L’écran affiche l’inscription « Cld ».
Appuyer rapidement.
5
L’écran affiche l’inscription « SEt ».
40
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
6. Démarrage
BEST W R290
Pas
Bouton
Opération
Résultat
Presser les flèches pour afficher le
paramètre.
6
Appuyer rapidement.
7
L’écran affiche la valeur du paramètre.
Appuyer pour configurer la valeur souhaitée.
8
Appuyer rapidement.
9
La valeur est enregistrée.
L’écran affiche le nom du paramètre.
6.3.5 Modifier la date et l’heure
StG > rtC
Pas
1
Bouton
Opération
Résultat
Depuis la visualisation du paramètre RTC,
appuyer sur la touche SET.
TZ s’affiche en alternance avec un chiffre qui
indique le fuseau horaire actuellement
configuré.
2
Si l’on souhaite sauter la configuration
appuyer sur DOWN.
Appuyer sur SET pour changer le fuseau
horaire.
Note : Voir "Tableau des fuseaux horaires" à la
page 79.
La valeur du fuseau horaire actuel s’affiche
de manière fixe.
3
Appuyer sur UP/DOWN pour choisir la valeur
souhaitée.
Appuyer sur SET pour confirmer et passer à
la valeur suivante.
La lettre d (day) suivie de deux chiffres qui
indiquent le numéro du jour s’affiche.
4
Appuyer sur UP/DOWN pour configurer le
jour.
Appuyer sur SET pour confirmer et passer à
la valeur suivante.
La lettre m (month) suivie de deux chiffres
qui indiquent le numéro du mois s’affiche.
5
Appuyer sur UP/DOWN pour configurer le
mois.
Appuyer sur SET pour confirmer et passer à
la valeur suivante.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
41
FR
FR
6. Démarrage
Pas
BEST W R290
Bouton
Opération
Résultat
La lettre y (year) suivie de deux chiffres qui
indiquent le numéro de l’année s’affiche.
6
Appuyer sur UP/DOWN pour configurer
l’année.
Appuyer sur SET pour confirmer et passer à
la valeur suivante.
La lettre h (hour) suivie de deux chiffres qui
indiquent le numéro l’heure s’affiche.
7
Appuyer sur UP/DOWN pour configurer
l’heure.
Appuyer sur SET pour confirmer et passer à
la valeur suivante.
La lettre m (minute) suivie de deux chiffres
qui indiquent les minutes s’affiche.
Appuyer sur UP/DOWN pour configurer les
minutes.
Appuyer sur SET pour confirmer et terminer
les configurations.
8
L’écran affiche l’inscription « rtC ».
6.3.6 Quitter le menu
Étape
Bouton
Opération
Résultat
Appuyer rapidement le nombre de fois
nécessaire.
1
L’écran affiche la valeur de la grandeur
configurée dans le paramètre /t1.
CF. les paramètres de configuration.
6.4 Utiliser l’application MY I.D.
6.4.1 Première utilisation de l’application
Après avoir allumé le monobloc, procéder comme suit :
1. Télécharger gratuitement l’application MY I.D. sur Apple App Store ou Google Play Store.
2. Créer son compte Rivacold.
3. Associer l’application au monobloc, cf. "Enregistrer le monobloc en utilisant le code QR" à la page suivante ou
"Enregistrer le monobloc en utilisant le code numérique" à la page 44.
6.4.2 Position du code QR
42
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
6. Démarrage
BEST W R290
6.4.3 Enregistrer le monobloc en utilisant le code QR
1. Sélectionner le menu
.
4. Sélectionner Scanner QR.
2. Sélectionner l’unité.
3. Sélectionner +.
5. Scanner le code QR à côté de
la plaque d’identification.
6. Choisir l’option sur le partage
du positionnement. À partir de
ce moment, le monobloc
s’affiche dans la liste des
dispositifs contrôlés.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
43
FR
FR
6. Démarrage
BEST W R290
6.4.4 Enregistrer le monobloc en utilisant le code numérique
1. Sélectionner le menu
2. Sélectionner l’unité.
3. Sélectionner +
4. Sélectionner Manuel.
5. Saisir le code du monobloc à
côté de la plaque
d’identification et sélectionner
OK.
6. Choisir l’option sur le partage
du positionnement. À partir de
ce moment, le monobloc
s’affiche dans la liste des
dispositifs contrôlés.
44
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
6. Démarrage
BEST W R290
6.4.5 Accéder au monobloc via Bluetooth
1. Sélectionner Smart Control.
2. Sélectionner le monobloc à
commander.
4. Saisir le mot de passe
d’accès au tableau de
contrôle, cf."Les mots de
passe" en bas.
5. Sélectionner l’opération
souhaitée.
3. Sélectionner le profil avec
lequel s’authentifier.
6.5 Les mots de passe
6.5.1 Niveaux d’accès aux paramètres
L’accès au menu paramètres et le contrôle du monobloc via appli sont protégés par des mots de passe.
Deux niveaux d’accès sont prévus, un pour l’installateur et l’autre pour l’utilisateur final.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
45
FR
FR
6. Démarrage
BEST W R290
Après quelques minutes d’inactivité, l’autorisation à la modification des paramètres expire et le contrôleur revient à la
page-écran initiale.
6.5.2 Mots de passe par défaut
Sont reportés ci-dessous les mots de passe par défaut pour accéder aux paramètres et au monobloc via
application.L’installateur peut modifier les deux mots de passe tandis que l’utilisateur final ne peut modifier que le
sien. Consulter la notice complète de l’appli MY I.D.
Profil
Profil MY I.D. Mot de passe
Utilisateur final End_User
Installateur
Installer
46
2201
2300
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
FR
BEST W R290
7. Entretien
Cette section inclut les sujets suivants :
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Mises en garde pour l’entretien
Entretien et nettoyage par les opérateurs
Entretien périodique
Entretien correctif
Ôter le panneau frontal
Vérification ou remplacement des composants du groupe frigorifique
Vérification ou remplacement des composants de la partie évaporante
Vérification ou remplacement des composants de la boîte électrique
47
48
49
50
50
51
54
55
7.1 Mises en garde pour l’entretien
7.1.1 Compétences requises
Technicien d’entretien mécanique
Technicien d’entretien électrique
7.1.2 Sécurité
DANGER ! Explosion/brûlures. Présence de gaz inflammable. Pendant les opérations d’entretien, il
faut prendre toutes les précautions prévues par la législation en vigueur et les mises en garde pour
les réglages et l’entretien reportées dans cette notice d’instructions.
Basses températures. Pendant les opérations d’entretien dans la chambre froide, il faut faire des pauses pour
éviter l’exposition prolongée aux basses températures.
l
l
l
l
l
l
N’effectuer que les opérations d’entretien décrites dans cette notice d’instructions et respecter les intervalles
d’entretien indiqués.
Avant d’effectuer tout type d’intervention, il faut vérifier l’absence de fuites de propane (R290) avec un détecteur
de gaz spécifique.
Les machines sont équipées d’un circuit frigorifique fermé hermétiquement en usine. Après chaque intervention
qui prévoit le retrait/le remplacement du gaz, il faut fermer hermétiquement le circuit en rétablissant les
conditions par défaut.
Le défaut de remise en place des protecteurs après une opération d’entretien peut causer de graves
dommages. Il faut toujours remonter les protections après les opérations d’entretien.
Après une procédure d’entretien, vérifier qu’aucun outil ou composant ne soit resté à l’intérieur du monobloc.
Ne pas abandonner dans la nature les produits utilisés pendant l’entretien. Respecter les normes applicables en
matière d’élimination des fluides dangereux et/ou polluants.
7.1.3 Isolation des sources d’énergie
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, il faut débrancher la fiche d’alimentation.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
47
FR
7. Entretien
BEST W R290
7.1.4 Entretien des composants des équipements
Effectuer l’entretien en suivant les instructions, la fréquence des opérations et toutes les indications des manuels et
de la documentation jointe. En cas de besoin, contacter l'assistance de Combisteel.
7.2 Entretien et nettoyage par les opérateurs
7.2.1 Compétences requises
Opérateur
7.2.2 Sécurité
Toujours porter un casque, des chaussures et des gants de protection.
DANGER ! Explosion/brûlures. Présence de gaz inflammable. Pendant les opérations d’entretien, il
faut prendre toutes les précautions prévues par la législation en vigueur et les mises en garde pour
les réglages et l’entretien reportées dans cette notice d’instructions.
ATTENTION ! Basses températures. Pendant les opérations d’entretien et de nettoyage dans la chambre
froide, il faut faire des pauses pour éviter l’exposition prolongée aux basses températures.
N’effectuer que les opérations d’entretien et de nettoyage décrites dans cette notice d’instructions et respecter les
intervalles d’entretien indiqués.
7.2.3 Interventions quotidiennes
Intervention
Composant
Vérification
Monobloc
Nettoyage
Partie évaporation et
groupe frigorifique
Procédure
Vérifier que le monobloc soit en bon état.
Nettoyer au besoin.
Temps
indicatif
[min]
5
30
7.2.4 Interventions hebdomadaires
Intervention
Dégivrage
Composant
Évaporateur
Procédure
S’il y a du givre sur la partie évaporante :
Temps
indicatif
[min]
-
1. Effectuer le dégivrage manuel (cf. "Opérations à
effectuer sur le tableau de contrôle" à la page 38).
2. Recommencer la procédure jusqu’au dégivrage
complet.
3. Recontrôler 12 heures plus tard.
48
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
7. Entretien
BEST W R290
7.3 Entretien périodique
7.3.1 Compétences requises
Technicien d’entretien mécanique
Technicien d’entretien électrique
7.3.2 Consignes de sécurité
Toujours porter un casque, des chaussures et des gants de protection.
Toujours porter un masque et des lunettes de protection.
7.3.3 Interventions mensuelles
Intervention
Vérification
Composant
Charpenterie
Procédure
l
l
Vérifier que toutes les surfaces métalliques soient en
bon état
Vérifier le serrage correct des vis
Câbles électriques
Nettoyage
Vérifier que les câbles électriques soient intacts. En
présence de coupures ou de fissures, remplacer
immédiatement le câble électrique par un neuf.
Circuit de réfrigération Vérifier que le circuit de réfrigération soit en bon état et
qu’il N’y ait PAS de fuite de gaz réfrigérant. La présence
d’huile lubrifiante indique habituellement une fuite de
réfrigérant du circuit. En cas de doutes, il faut toujours
contacter Combisteel avant d’effectuer toute
intervention.
Nettoyer dans les cas suivants :
Évaporateur et
condenseur
l
au besoin
l
Temps
indicatif
[min]
10
15
30
15
s’il y a de la poussière ou de la graisse
7.3.4 Interventions tous les quatre mois
Intervention
Vérifications,
remplacements
Composant
Boîte électrique
Compresseur
Nettoyage
Boîte électrique
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
Procédure
Vérifier les contacteurs et les remplacer en cas de signes de
détérioration.
Vérifier le niveau de bruit (cf. "Vérifier le niveau de bruit du
compresseur" à la page 52).
Nettoyer les contacts fixes et mobiles de tous les contacteurs.
49
FR
FR
7. Entretien
BEST W R290
7.4 Entretien correctif
7.4.1 Compétences requises
Technicien d’entretien mécanique
Technicien d’entretien électrique
7.4.2 Sécurité
En cas de doutes, il faut toujours contacter Combisteel avant d’effectuer toute intervention.
Toujours porter un casque, des chaussures et des gants de protection.
Toujours porter un masque et des lunettes de protection.
7.4.3 Que faire
En cas de doutes ou de dysfonctionnement, consulter le "Résolution des problèmes d’installation et de
fonctionnement" à la page 57 ou Combisteel
7.5 Ôter le panneau frontal
7.5.1 Compétences requises
Technicien d’entretien mécanique
7.5.2 Procédure
1. Accéder à la boîte électrique [A] en enlevant le
panneau latéral droit [B] et le panneau de la boîte
électrique [C].
50
2. Des deux côtés, dévisser les vis [B] et tourner
légèrement l’étrier [C].
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
7. Entretien
3. Ôter le panneau frontal [D].
4. Si nécessaire, abaisser le panneau du contrôleur [E].
5. Si nécessaire, ôter le panneau supérieur [E].
7.6 Vérification ou remplacement des composants du groupe
frigorifique
7.6.1 Compétences requises
Technicien d’entretien mécanique
7.6.2 Quand vérifier ou remplacer
Effectuer ces opérations en cas de détection de problèmes sur les composants du groupe frigorifique (cf. "Résolution
des problèmes d’installation et de fonctionnement" à la page 57).
7.6.3 Mise en garde
Vérifier ou remplacer les composants en suivant les instructions, en respectant la fréquence des opérations et toutes
les indications de ce manuel et de la documentation jointe. En cas de besoin, contacter l'assistance de Combisteel.
7.6.4 Vérifier ou remplacer les composants internes du groupe frigorifique
1. Retirer les panneaux latéraux [A].
2. Ôter le panneau frontal [B] et abaisser le panneau
du contrôleur [C] et, si nécessaire, enlever le
panneau supérieur [D] (cf."Ôter le panneau frontal"
à la page précédente).
3. Vérifier ou remplacer les composants internes du
groupe frigorifique.
4. Replacer tous les panneaux.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
51
FR
FR
7. Entretien
BEST W R290
7.6.5 Vérifier ou remplacer le groupe de ventilation du groupe frigorifique
1. Ôter le panneau supérieur [A].
2. Vérifier ou remplacer le groupe de ventilation de la
partie évaporante [B].
3. S’il faut remplacer le groupe, il faut également
remplacer et recâbler le câble car, une fois retiré
du moteur, le degré de protection IP N’est PLUS
garanti.
4. Replacer le panneau.
7.6.6 Contrôler le bac d’évacuation de la condensation
1. Retirer le panneau latéral gauche [A]
2. Contrôler le bac d’évacuation de la condensation
[B].
3. Replacer le panneau.
7.6.7 Vérifier le niveau de bruit du compresseur
1. Allumer le monobloc.
2. Vérifier que le compresseur NE produise PAS de vibrations ou de cliquetis, c’est-à-dire des sons produits par des
coups rapides et rapprochés, secs et fréquents.
3. Si le compresseur émet des vibrations ou des cliquetis, il se peut qu’il soit cassé et il faut le remplacer (cf.
"Remplacer le compresseur" à la page suivante) ou alors il y a des jeux mécaniques entre les pièces qu’il faut
ajuster.
52
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
7. Entretien
7.6.8 Remplacer le compresseur
1. Retirer les panneaux latéraux [A].
2. Ôter le panneau frontal [B] (cf. "Ôter le panneau
frontal" à la page 50).
3. Abaisser ou, si nécessaire, enlever le panneau du
contrôleur [C].
4. Dévisser les vis [D] et enlever le compresseur [E]
en retirant tous les composants qui empêchent de
l’enlever.
5. Introduire le nouveau compresseur en le fixant
avec les vis et replacer tous les autres
composants.
6. Replacer tous les panneaux.
7.6.9 Remplacer le boîtier du compresseur
1. Retirer les panneaux latéraux [A].
2. Ôter le panneau frontal [B] (cf. "Ôter le panneau
frontal" à la page 50).
3. Abaisser ou, si nécessaire, enlever le panneau du
contrôleur [C].
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
4. Retirer le boîtier du compresseur [D] en enlevant
tous les composants qui empêchent de l’enlever.
53
FR
FR
7. Entretien
BEST W R290
5. Pour le monobloc de taille 1 x 250, retirer le couvercle
de la boîte électrique (cf. "Vérification ou
remplacement des composants de la boîte
électrique" à la page suivante) et enlever les vis [E].
7.7 Vérification ou remplacement des composants de la partie
évaporante
7.7.1 Compétences requises
Technicien d’entretien mécanique
7.7.2 Quand vérifier ou remplacer
Effectuer ces opérations en cas de détection de problèmes sur les composants de la partie évaporante (cf.
"Résolution des problèmes d’installation et de fonctionnement" à la page 57).
7.7.3 Mise en garde
Vérifier ou remplacer les composants en suivant les instructions, en respectant la fréquence des opérations et toutes
les indications de ce manuel et de la documentation jointe. En cas de besoin, contacter l'assistance de Combisteel.
7.7.4 Vérifier ou remplacer le groupe de ventilation
1. Enlever la grille [A].
2. Vérifier ou remplacer le groupe de ventilation de la
partie évaporante [B].
3. S’il faut remplacer le groupe, il faut également
remplacer et recâbler le câble car, une fois retiré
du moteur, le degré de protection IP N’est PLUS
garanti.
4. Replacer le moteur du ventilateur du condenseur et
la grille.
54
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
7. Entretien
7.7.5 Vérifier ou remplacer les composants
1. S’il faut remplacer le bac de l’évaporateur [A], l’enlever
avec les panneaux latéraux [B].
2. Contrôler ou remplacer la vanne thermostatique
[C].
3. Contrôler ou remplacer la sonde de température du
serpentin à ailettes [D] et la sonde de température de
la chambre froide [E].
4. Contrôler ou remplacer la résistance d’évacuation
[F].
7.8 Vérification ou remplacement des composants de la boîte
électrique
7.8.1 Compétences requises
Technicien d’entretien électrique
7.8.2 Quand vérifier ou remplacer
Effectuer ces opérations en cas de détection de problèmes sur les composants de la boîte électrique (cf. "Résolution
des problèmes d’installation et de fonctionnement" à la page 57).
7.8.3 Mise en garde
Vérifier ou remplacer les composants en suivant les instructions, en respectant la fréquence des opérations et toutes
les indications de ce manuel et de la documentation jointe. En cas de besoin, contacter l'assistance de Combisteel.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
55
FR
FR
7. Entretien
BEST W R290
7.8.4 Accéder à la boîte électrique
1. Pour accéder aux composants de la boîte
électrique [A], enlever le panneau latéral droit [B]
et le panneau de la boîte électrique [C].
2. Vérifier ou remplacer le composant.
56
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
FR
BEST W R290
8. Diagnostic
Cette section inclut les sujets suivants :
8.1 Résolution des problèmes d’installation et de fonctionnement
8.2 Erreurs signalées par le contrôleur
57
59
8.1 Résolution des problèmes d’installation et de fonctionnement
8.1.1 Compétences
Personnel du fabricant
ENTREPRISE
Technicien d’entretien mécanique
Technicien d’entretien électrique
Opérateur
8.1.2 Consignes de sécurité
S’il faut effectuer des opérations d’entretien, suivre les instructions et toutes les indications présentes dans ce
manuel et dans les annexes. En cas de besoin, contacter l'assistance de Combisteel.
En cas de manutention, porter un casque, des chaussures et des gants de
protection.
8.1.3 Causes et solutions
Le monobloc ne démarre pas
Cause
Il n’y a pas de tension
Solution
Personnel
Vérifier la connexion au réseau électrique
Vérifier la présence de tension sur le réseau électrique et qu’elle
est conforme aux données nominales
l
Contrôler l’état des interrupteurs magnétothermiques à bord de
la machine
Vérifier l’intégrité et l’état d’activation de l’interrupteur
magnétothermique du compresseur à bord de la machine et, le cas
échéant, le protecteur thermique sur le compresseur
l
l
La protection thermique du
compresseur est intervenue
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
57
FR
8. Diagnostic
BEST W R290
Cause
Solution
Personnel
Le condenseur de démarrage est Remplacer le condenseur de démarrage.
défectueux
Il manque l’autorisation du
contrôleur au compresseur
Il y a une autorisation du
contrôleur mais le compresseur
est éteint (OFF)
L’enroulement du moteur
électrique est interrompu ou en
court-circuit
l
l
Vérifier le point de consigne (Set) et le différentiel (diF).
Charger la configuration par défaut de l’unité .
Vérifier le câblage du relais du compresseur sur la carte
électronique et son état d’activation. Si le relais N’est PAS activé,
il faut alors remplacer la carte électronique
l
Vérifier le câblage du relais de puissance du compresseur sur la
boîte électrique et son état d’activation. Si le relais N’est PAS
activé, il faut alors le remplacer
Remplacer le compresseur.
l
Le compresseur est en marche sans autorisation
Cause
Solution
Le relais du compresseur est
collé sur la carte électronique
Remplacer la carte électronique
Le relais de puissance du
compresseur est collé sur le
tableau électrique
Remplacer le relais de puissance du compresseur
Personnel
Le monobloc fonctionne continuellement ou pendant de longues périodes
Cause
Le monobloc N’atteint PAS la
température du point de
consigne et les ventilateurs de
l’évaporateur NE fonctionnent
PAS
Solution
l
l
l
Le monobloc N’atteint PAS la
température du point de
consigne
l
l
l
Personnel
S’il N’y a PAS d’autorisation du contrôleur, vérifier les
paramètres des ventilateurs de l’évaporateur et, si nécessaire,
charger la configuration par défaut.
S’il y a une autorisation du contrôleur alors il faut contrôler le
câblage des ventilateurs et du relais sur la carte électronique
et son état d’activation.
Si le relais N’est PAS activé, il faut alors remplacer la carte
électronique
Si l’évaporateur est bloqué par le givre, activer manuellement
le dégivrage plusieurs fois (cf. "Opérations à effectuer sur le
tableau de contrôle" à la page 38) jusqu’à ce qu’il soit
entièrement propre
Si le condenseur est sale, le nettoyer
Vérifier que l’unité est correctement dimensionnée par rapport
à la charge thermique requise
ENTREPRISE
58
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
8. Diagnostic
BEST W R290
L’eau de condensation NE réussit PAS à évaporer
Cause
Solution
Personnel
La température de condensation
est trop basse
Activer la limitation de la température minimum de condensation,
modifier le paramètre CoM en l’amenant à 2, c’est-à-dire gestion de
la condensation par air avec On/Off pour éviter que la condensation
ne baisse pas trop
Le tuyau d’aspiration et le compresseur sont givrés
Cause
Solution
Il y a un retour de liquide et les
ventilateurs de l’évaporateur NE
fonctionnent PAS
l
l
l
Retour de liquide
Personnel
S’il N’y a PAS d’autorisation du contrôleur, vérifier les
paramètres des ventilateurs de l’évaporateur et, si nécessaire,
charger la configuration par défaut.
S’il y a une autorisation du contrôleur, il faut contrôler le câblage
des ventilateurs et du relais sur la carte électronique ainsi que
son état d’activation.
Si le relais N’est PAS activé, il faut alors remplacer la carte
électronique
Contrôler la valeur de surchauffe dans l’évaporateur à l’intérieur de la
chambre froide. Si la valeur est inférieure à 2K, la vanne
thermostatique NE fonctionne PAS et est bloquée en position
d’ouverture, elle doit donc être remplacée
8.2 Erreurs signalées par le contrôleur
8.2.1 Compétences
Personnel du fabricant
ENTREPRISE
Technicien d’entretien électrique
8.2.2 Erreurs
Légende (*) : A = automatique ; M = manuelle S = semi-automatique.
ID
Err
0
Description
Cause
Erreur de
Erreur de connexion
communication entre carte
IHM
électronique et IHM
Erreur du
nombre
d’écritures dans
la mémoire
retain
Dysfonctionnement
dans la mémoire du
contrôle électronique
Impact
Résolution
Interface utilisateur Contrôler les
inutilisable
branchements
électriques ou
remplacer
éventuellement
l’interface
Arrêt machine dû à Remplacer la
un
carte
dysfonctionnement électronique
de la carte
électronique
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
Réinitialisation
(*)
Relais
A
Non
M
Non
59
FR
FR
8. Diagnostic
ID
Cause
1
Erreur d’écriture Dysfonctionnement
dans la mémoire dans la mémoire du
retain
contrôle électronique
2
Alarme de la
sonde de
température de
la chambre
froide
Valeur mesurée hors
des plages de
fonctionnement
Alarme de la
sonde de
température de
l’évaporateur
Valeur mesurée hors
des plages de
fonctionnement
Alarme de la
sonde de
température de
la chambre
froide 2
Valeur mesurée hors
des plages de
fonctionnement
Alarme de la
sonde de
température de
l’évaporateur 2
Valeur mesurée hors
des plages de
fonctionnement
Alarme de la
sonde de
pression
d’aspiration du
circuit 1
Valeur mesurée hors
des plages de
fonctionnement
Alarme de la
sonde de
pression de
condensation du
circuit 1
Valeur mesurée hors
des plages de
fonctionnement
Alarme de la
sonde de
température
ambiante
Valeur mesurée hors
des plages de
fonctionnement
Alarme de la
sonde de
température
d’aspiration
Valeur mesurée hors
des plages de
fonctionnement
3
4
5
6
7
8
9
60
Description
BEST W R290
Capteur en panne ou
débranché
Capteur en panne ou
débranché
Capteur en panne ou
débranché
Capteur en panne ou
débranché
Capteur en panne ou
débranché
Capteur en panne ou
débranché
Capteur en panne ou
débranché
Capteur en panne ou
débranché
Impact
Résolution
Arrêt machine dû à
un
dysfonctionnement
de la carte
électronique
Signalisation
visuelle uniquement
Remplacer la
carte
électronique
Contrôler le
câblage et
l’intégrité de la
sonde et la
remplacer le cas
échéant
Signalisation
Contrôler le
visuelle uniquement câblage et
l’intégrité de la
sonde et la
remplacer le cas
échéant
Signalisation
Contrôler le
visuelle
câblage et
uniquement,
l’intégrité de la
dégivrage de
sonde et la
l’évaporateur
remplacer le cas
effectué en raison
échéant
du temps mort
Signalisation
Contrôler le
visuelle
câblage et
uniquement,
l’intégrité de la
dégivrage de
sonde et la
l’évaporateur 2
remplacer le cas
effectué en raison
échéant
du temps mort
Si la fonction Leak Contrôler le
est activée, l’alarme câblage et
entraîne l’arrêt du
l’intégrité de la
circuit 1 sinon il n’y a sonde et la
qu’une signalisation remplacer le cas
visuelle
échéant
Signalisation
Contrôler le
visuelle uniquement câblage et
l’intégrité de la
sonde et la
remplacer le cas
échéant
Signalisation
Contrôler le
visuelle
câblage et
uniquement. Si la
l’intégrité de la
fonction
sonde et la
condensation
remplacer le cas
flottante est activée, échéant
le paramètre EFC=1,
cette dernière est
désactivée.
Signalisation
Contrôler le
visuelle uniquement câblage et
l’intégrité de la
sonde et la
remplacer le cas
échéant
Réinitialisation
(*)
Relais
M
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Oui
A
Non
A
Non
A
Non
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
8. Diagnostic
BEST W R290
ID
Description
10
Alarme de la
sonde de
température de
décharge
11
12
13
14
15
16
17
18
Cause
Valeur mesurée hors
des plages de
fonctionnement
Impact
Résolution
Signalisation
Contrôler le
visuelle uniquement câblage et
l’intégrité de la
sonde et la
Capteur en panne ou
remplacer le cas
débranché
échéant
Alarme de la
Valeur mesurée hors Signalisation
Contrôler le
sonde de
des plages de
visuelle uniquement câblage et
température du fonctionnement
l’intégrité de la
liquide
sonde et la
Capteur en panne ou
remplacer le cas
débranché
échéant
Alarme de la
Valeur mesurée hors Signalisation
Contrôler le
sonde de
des plages de
visuelle uniquement câblage et
température
fonctionnement
l’intégrité de la
d’évaporation
sonde et la
Capteur en panne ou
remplacer le cas
débranché
échéant
Valeur
mesurée
hors
Signalisation
Contrôler le
Alarme de la
des
plages
de
visuelle
uniquement
câblage et
sonde de
fonctionnement
l’intégrité de la
pression de
sonde et la
l’évaporateur
Capteur en panne ou
remplacer le cas
débranché
échéant
Valeur mesurée hors Signalisation
Contrôler le
Alarme de la
des plages de
visuelle uniquement câblage et
sonde de
fonctionnement
l’intégrité de la
température
sonde et la
HACCP
Capteur en panne ou
remplacer le cas
débranché
échéant
Valeur mesurée hors Signalisation
Contrôler le
Alarme de la
visuelle uniquement câblage et
sonde générique des plages de
fonctionnement
l’intégrité de la
1
sonde et la
Capteur en panne ou
remplacer le cas
débranché
échéant
Valeur mesurée hors Signalisation
Contrôler le
Alarme de la
visuelle uniquement câblage et
sonde générique des plages de
fonctionnement
l’intégrité de la
2
sonde et la
Capteur en panne ou
remplacer le cas
débranché
échéant
Valeur mesurée hors Signalisation
Contrôler le
Alarme de la
visuelle uniquement câblage et
sonde d’humidité des plages de
fonctionnement
l’intégrité de la
sonde et la
Capteur en panne ou
remplacer le cas
débranché
échéant
Alarme
du
pressostat
Arrêt
machine
avec
Vérifier la
Alarme du
de
haute
pression
rétablissement
température
pressostat de
manuel si les
ambiante du lieu
haute pression activée, causes
possibles :
interventions sont
d’installation
supérieures
au
Température ambiante
Nettoyage du
paramètre PEN
très élevée
condenseur
dans un intervalle de
Ventilateurs du
temps inférieur au Vérification du
condenseur en
fonctionnement
paramètre PEI,
dysfonctionnement
du
sinon
motoventilateur
Condenseur très sale rétablissement
du condenseur
automatique.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
Réinitialisation
(*)
Relais
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
S
Oui
61
FR
FR
8. Diagnostic
ID
Description
19
Alarme du
pressostat de
basse pression
BEST W R290
Cause
Alarme du pressostat
de basse pression
activée, causes
possibles :
Impact
Arrêt machine
Fuite de réfrigérant
20
Alarme du
compresseur 1
Alarme du
compresseur 1
activée, causes
possibles :
Contrôler le
fonctionnement
réel des
ventilateurs de
l’évaporateur
Réinitialisation
(*)
Relais
A
Oui
A
Oui
A
Oui
A
Oui
A
Oui
A
Oui
A
Non
Vérifier la
présence de
givre dans la
batterie de
l’évaporateur.
Formation de givre
dans la batterie
d’évaporation
Rupture des
ventilateurs de
l’évaporateur
Résolution
Vérifier la charge
de réfrigérant de
l’unité
Blocage du circuit 1 Contrôler l’état
du compresseur
intervention de
l’interrupteur
magnétothermique ou
du protecteur
thermique dédié
21
Alarme du
compresseur 2
Surchauffe ou courtcircuit du compresseur
Alarme du
Blocage du circuit 2 Contrôler l’état
compresseur 2
du compresseur
activée, causes
2
possibles :
intervention de
l’interrupteur
magnétothermique ou
du protecteur
thermique dédié
Surchauffe ou courtcircuit du compresseur
Alarme externe activée Arrêt machine
22
Alarme externe
23
Arrêt machine
Alarme de haute Alarme de haute
température de température de
décharge activée,
décharge
causes
possibles : surchauffe
élevée, haute
température de
condensation
Vérifier que la
Alarme de haute Température ambiante Signalisation
supérieure
au
seuil
visuelle
uniquement
température
température
A07
détectée est
ambiante
cohérente avec
la valeur affichée
Température
ambiante
Signalisation
Vérifier que la
Alarme de basse
inférieure
au
seuil
A11
visuelle
uniquement
température
température
détectée est
ambiante
cohérente avec
la valeur affichée
24
25
62
Contrôler l’entrée
numérique
configurée avec
cette alarme et
le contact
d’activation
respectif.
Vérifier la
condensation et
la surchauffe de
l’unité (charge de
gaz).
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
8. Diagnostic
BEST W R290
ID
Description
26
Alarme de
l’entrée
numérique
générique 1
Alarme de
l’entrée
numérique
générique 1
Alarme time out
de la porte
ouverte
27
28
29
30
31
32
33
Cause
Impact
Résolution
Intervention du
dispositif connecté
Signalisation
Contrôler l’état
visuelle uniquement de l’entrée
numérique
configurée
Intervention du
Signalisation
Contrôler l’état
dispositif connecté
visuelle uniquement de l’entrée
numérique
configurée
Porte ouverte pendant Redémarrage de la Fermer la porte
un temps supérieur au machine comme
de la chambre
paramètre dOd
d’après la
froide ou
programmation
contrôler le
utilisateur
branchement de
l’interrupteur
détecteur de
porte
Valeur mesurée hors Si la fonction Leak Contrôler le
Alarme de la
des plages de
est activée, l’alarme câblage et
sonde de
fonctionnement
entraîne l’arrêt du
l’intégrité de la
pression
circuit
2
sinon
il
n’y
a
sonde et la
d’aspiration du
Capteur en panne ou
qu’une
signalisation
remplacer le cas
circuit 2
débranché
visuelle.
échéant
Valeur mesurée hors Signalisation
Contrôler le
Alarme de la
des plages de
visuelle uniquement câblage et
sonde de
fonctionnement
l’intégrité de la
pression de
sonde et la
condensation du Capteur en panne ou
remplacer le cas
circuit 2
débranché
échéant
Valeur mesurée hors Si la fonction Leak Contrôler le
Alarme de la
des plages de
est activée, l’alarme câblage et
sonde de
fonctionnement
entraîne l’arrêt du
l’intégrité de la
pression
circuit
3
sinon
il
n’y
a
sonde et la
d’aspiration du
Capteur en panne ou
qu’une signalisation remplacer le cas
circuit 3
débranché
visuelle
échéant
Valeur mesurée hors Signalisation
Contrôler le
Alarme de la
des plages de
visuelle uniquement câblage et
sonde de
fonctionnement
l’intégrité de la
pression de
sonde et la
condensation du Capteur en panne ou
remplacer le cas
circuit 3
débranché
échéant
Alarme
du
Blocage
du
circuit
3
Contrôler l’état
Alarme du
compresseur
3
du compresseur
compresseur 3
activée, causes
3
possibles :
Réinitialisation
(*)
Relais
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Oui
A
Non
intervention de
l’interrupteur
magnétothermique ou
du protecteur
thermique dédié
34
Alarme
dégivrage non
effectué
Surchauffe ou courtcircuit du compresseur
Température de
l’évaporateur
supérieure à la valeur
de fin de dégivrage
Dégivrage pas
effectué,
signalisation
visuelle pendant 5
secondes et l’unité
continue son cycle
de fonctionnement
standard
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
Contrôler le
paramètre dT1
ou dT2
63
FR
FR
8. Diagnostic
ID
35
36
37
64
Description
BEST W R290
Cause
Impact
Manque d’alimentation Signalisation
pendant plus d’1
visuelle, si la durée
minute
de la coupure du
courant est
supérieure au
paramètre tbO, le
dégivrage forcé
commence
Protection basse Surchauffe trop basse, L’intensité de
sous le seuil P7
fermeture de la
surchauffe
pendant un temps
vanne est
supérieur à P9
augmentée : plus la
surchauffe baisse
par rapport au seuil
et plus l’intensité de
fermeture de la
vanne augmente. Le
seuil LowSH doit
être inférieur ou égal
au point de
consigne de la
surchauffe. Le
temps intégral de
faible surchauffe
indique l'intensité de
la réaction : plus il
est bas et plus
l'intensité de la
réaction est
importante.
L’intensité
Protection basse Température
d’évaporation trop
d’ouverture de la
température
basse,
sous
le
seuil
vanne est
d’évaporation
PL1 pendant une
augmentée. Plus la
durée supérieure à
température baisse
PL3
sous le seuil et plus
l’intensité
d’ouverture de la
vanne sera
importante. Le
temps intégral
indique l'intensité de
l’action : plus il est
bas et plus
l'intensité est
importante.
Alarme de
coupure de
courant
Réinitialisation
(*)
Relais
Contrôler la
source
d’alimentation ou
les
branchements
électriques
M
Non
Contrôler le
fonctionnement
effectif du
compresseur, de
la vanne
thermostatique
ou des
transducteurs de
basse pression
et température
d’aspiration.
Vérification des
paramètres P7,
P8, P9.
A
Non
Contrôler le
fonctionnement
effectif de la
vanne
thermostatique
et des
ventilateurs de
l’évaporateur.
Vérifier la
présence de
givre sur la
batterie de
l’évaporateur.
Vérification des
paramètres PL1,
PL2, PL3
A
Non
Résolution
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
8. Diagnostic
BEST W R290
ID
Description
Cause
38
Protection haute Température
d’évaporation trop
température
haute, au-dessus du
d’évaporation
seuil PM1 pendant un
temps supérieur à
PM3
39
Protection haute Température de
température de condensation trop
haute
condensation
40
41
42
43
44
45
46
Alarme de basse
température
d’aspiration
Erreur du moteur
EEV
Basse température
d’aspiration
Réinitialisation
(*)
Relais
Demande
frigorifique trop
élevée ou
contrôler le
fonctionnement
effectif du
compresseur et
de la vanne
thermostatique.
Vérification des
paramètres
PM1, PM2,
PM3
A
Non
Contrôler le
fonctionnement
du ventilateur du
condenseur
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
Impact
Résolution
Fermeture de la
vanne électronique
de manière
contrôlée, ce qui
implique l’abandon
de la régulation de la
surchauffe et une
augmentation de
cette dernière. La
protection aura donc
une réaction
modérée qui a
tendance à limiter
l’augmentation de la
température
d’évaporation en la
laissant sous le
seuil d’intervention,
en essayant de faire
augmenter le moins
possible la
surchauffe.
Fermeture modérée
de la vanne et
augmentation
relative de la
surchauffe
Nettoyer la
batterie de
condensation
Signalisation
visuelle uniquement
Panne au moteur de la Interruption de la
vanne ou défaut de
régulation de la
connexion
vanne EEV
Vérifier les
branchements et
l’état du moteur.
Mettre la carte
électronique
hors tension puis
sous tension
Échec du réglage de la Signalisation
Contrôler la
Contrôle
vanne
visuelle uniquement configuration du
d’adaptation
paramètre PrE.
inefficace
Manque d’alimentation Interruption de la
Vérifier
Alarme de
et vanne fermée en
régulation de la
l’alimentation de
fermeture
urgence
par
le
biais
vanne
EEV
la carte
d’urgence EEV
d’une alimentation
électronique
d’une source externe
(Ultracap ou UPS)
Erreur de paramétrage Signalisation
Contrôler les
Erreur de la
du
driver
EEV
visuelle
uniquement
paramètres du
plage des
groupe EEV
paramètres EEV
Valeur
de
forçage
Interruption
du
Contrôler la
Erreur du
manuel
en
dehors
de
forçage
manuel
de
valeur du
pourcentage de
la plage 0-100 %
la vanne
paramètre PMu
position de
service EEV
Erreur de paramétrage Signalisation
Contrôler les
Erreur des
visuelle uniquement paramètres PVt
vannes ID EEV du driver EEV
et PVM
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
65
FR
FR
8. Diagnostic
ID
Description
47
Alarme de fuite
de gaz sur le
circuit 1
48
49
50
51
52
53
66
BEST W R290
Cause
Impact
Résolution
Fuite de réfrigérant
Blocage du circuit 1 Contrôler le
possible dans le circuit
circuit et vérifier
1
si une fuite de
réfrigérant est en
cours
Blocage du circuit 2 Contrôler le
Alarme de fuite Fuite de réfrigérant
possible dans le circuit
circuit et vérifier
de gaz sur le
2
si une fuite de
circuit 2
réfrigérant est en
cours
Fuite
de
réfrigérant
Blocage
du
circuit
3
Contrôler le
Alarme de fuite
possible
dans
le
circuit
circuit et vérifier
de gaz sur le
3
si une fuite de
circuit 3
réfrigérant est en
cours
Après
une
coupure
de
Signalisation
Contrôler l’état
Alarme HACCP
courant
de
plus
d’une
visuelle,
évènement
de
après coupure
minute, la température enregistré dans le
fonctionnement
de courant
HACCP mesurée est JOURNAL HACCP de l’unité,
supérieure au seuil
respectif et dans
l’éventuelle porte
HC5
l’historique des
ouverte ou
alarmes HACCP
modifier les
seuils
d’intervention
Contrôler l’état
Alarme HACCP Température HACCP Signalisation
supérieure au seuil
visuelle, évènement de
configuré, paramètre enregistré dans le
fonctionnement
HC3 si HC1=0 ou bien JOURNAL HACCP de l’unité,
alarme 53 si HC1=1,
respectif et dans
l’éventuelle porte
pendant un temps
l’historique des
ouverte ou
supérieur à HC2
alarmes HACCP
modifier les
seuils
d’intervention
Signalisation
Contrôler si la
Alarme de haute Température de
température de régulation supérieure visuelle uniquement température de
au seuil configuré,
régulation est
régulation
paramètre A58 si
cohérente avec
A56=2 ou bien
les valeurs
SET+A58 si A56=1.
détectées et
modifier
éventuellement
le seuil
d’intervention
A58.
Signalisation
Contrôler si la
Alarme de basse Température de
température de régulation supérieure visuelle uniquement température de
au seuil configuré,
régulation est
régulation
paramètreA62 si
cohérente avec
A56=2 ou bien SETles valeurs
A62 si A56=1.
détectées et
modifier
éventuellement
le seuil
d’intervention
A62
Réinitialisation
(*)
Relais
M
Oui
M
Oui
M
Oui
A
Non
A
Non
A
Oui
A
Oui
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
8. Diagnostic
BEST W R290
ID
Description
54
Alarme d’arrêt
pump-down pour
cause de temps
maximum
55
Cause
Impact
Le compresseur a
Arrêt machine
effectué plus de 5
arrêts en pump-down
dans un temps
inférieur donné par la
somme des
paramètres Cit - dOF toP multiplié par 5,
comme le nombre
d’arrêts pris en compte
pour l’alarme.
Arrêt machine
Alarme générale Tous les
compresseurs
des
installés dans l’unité
compresseurs
sont en alarme
56
Arrêt machine
Alarme générale Fuite de réfrigérant
probable dans le circuit
de fuite de gaz
de l’unité ou
évaporateur bloqué par
le givre
57
Alarme de la
sonde de
température de
régulation
Sonde ou sondes
utilisées pour la
régulation en alarme
Arrêt machine,
départ du cycle
d’urgence s’il est
activé
58
Alarme de la
sonde de
pression en
aspiration de
régulation
Sonde ou sondes
utilisées pour la
régulation en alarme
59
Sonde ou sondes
Alarme de la
utilisées pour la
sonde de
régulation en alarme
pression de
condensation de
régulation
60
Alarme de la
sonde de
régulation des
ventilateurs de
l’évaporateur
Sonde ou sondes
utilisées pour la
régulation en alarme
61
Alarme de la
sonde de
régulation des
ventilateurs de
l’évaporateur 2
Sonde ou sondes
utilisées pour la
régulation en alarme
Signalisation
visuelle
uniquement, si la
fonction Leak est
activée ou si le
paramètre A63=1, il
y a un arrêt machine
Forçage des
ventilateurs du
condenseur à 100 %
Signalisation
visuelle
uniquement, si le
paramètre A67=1 et
A71= 1, il y a un
arrêt machine
Signalisation
visuelle
uniquement, les
ventilateurs de
l’évaporateur
fonctionnent de
manière continue
Signalisation
visuelle
uniquement, les
ventilateurs de
l’évaporateur 2
fonctionnent de
manière continue
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
Réinitialisation
(*)
Relais
Contrôler le seuil
d’arrêt en pumpdown tPd et le
différentiel
respectif dPd.
Vérifier tout
écoulement de
liquide dans la
ligne
d’aspiration.
A
Oui
Contrôler l’état
des
compresseurs
installés dans
l’unité
Contrôler le
circuit et vérifier
s’il y a une fuite
en cours ou
contrôler l’état de
l’évaporateur qui
est certainement
bloqué par le
givre
Contrôler les
alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
Contrôler les
alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
Contrôler les
alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
A
Oui
M
Oui
A
Oui
A
Oui
A
Oui
A
Non
A
Non
Résolution
Contrôler les
alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
Contrôler les
alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
67
FR
FR
8. Diagnostic
BEST W R290
Réinitialisation
(*)
Relais
Contrôler si la
pression dans le
circuit est
cohérente avec
les valeurs
détectées et
modifier
éventuellement
le seuil
d’intervention
A65
A
Oui
Forçage des
ventilateurs du
condenseur à 100 %
Si le paramètre A67
= 1, il y a un arrêt
machine sinon il n’y
a qu’une
signalisation
visuelle
Contrôler si la
pression dans le
circuit est
cohérente avec
les valeurs
détectées et
modifier
éventuellement
le seuil
d’intervention
A69
A
Oui
Pression de
condensation
inférieure au seuil
configuré dans le
paramètre A73
Si le paramètre A71
= 1, il y a un arrêt
machine sinon il n’y
a qu’une
signalisation
visuelle
Contrôler si la
pression dans le
circuit est
cohérente avec
les valeurs
détectées et
modifier
éventuellement
le seuil
d’intervention
A73
A
Non
Alarme de la
sonde de
dégivrage de
sécurité
Sonde ou sondes
utilisées pour la
fonction de dégivrage
de sécurité en alarme
Désactivation de la
fonction de
dégivrage de
sécurité
A
Non
66
Alarme de la
sonde d’alarme
générique 1
Sonde ou sondes
utilisées pour la
fonction générique en
alarme
Désactivation de la
fonction générique
A
Non
67
Alarme de la
sonde d’alarme
générique 2
Sonde ou sondes
utilisées pour la
fonction générique en
alarme
Désactivation de la
fonction générique
A
Non
68
Alarme de la
sonde de sortie
analogique
générique
Sonde ou sondes
utilisées pour la
fonction générique en
alarme
Désactivation de la
fonction générique
Contrôler les
alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
Contrôler les
alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
Contrôler les
alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
Contrôler les
alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
A
Non
ID
Description
62
Alarme de basse
pression
d’aspiration de
régulation
63
Impact
Résolution
Pression d’aspiration
inférieure au seuil
configuré dans le
paramètre A65
Si le paramètre
A63=1, il y a un arrêt
machine sinon une
signalisation
visuelle uniquement
Alarme de haute
pression de
condensation de
régulation
Pression de
condensation
supérieure au seuil
configuré dans le
paramètre A69
64
Alarme de basse
pression de
condensation de
régulation
65
68
Cause
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
8. Diagnostic
BEST W R290
ID
Description
Cause
69
Alarme de la
sonde de sortie
numérique
générique 1
Sonde ou sondes
utilisées pour la
fonction générique en
alarme
70
Alarme de la
sonde de sortie
numérique
générique 2
Sonde ou sondes
utilisées pour la
fonction générique en
alarme
71
Alarme sur unité Alarme grave en cours
dans l’unité slave 1
slave 1
72
Alarme sur unité Alarme grave en cours
dans l’unité slave 2
slave 2
73
Alarme sur unité Alarme grave en cours
dans l’unité slave 3
slave 3
74
Alarme sur unité Alarme grave en cours
dans l’unité slave 4
slave 4
75
Alarme sur unité Alarme grave en cours
dans l’unité slave 5
slave 5
76
Alarme sur unité Alarme grave en cours
dans l’unité slave 6
slave 6
77
Alarme sur unité Alarme grave en cours
dans l’unité slave 7
slave 7
Impact
Désactivation de la
fonction générique
Résolution
Contrôler les
alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
Désactivation de la Contrôler les
fonction générique alarmes des
sondes
présentes,
vérifier leur état
et leurs
branchements
Unité slave en
Contrôler l’unité
alarme pas prise en slave en alarme
compte dans les
et vérifier
fonctions
l’alarme en cours
master/slave de la
part du master
Unité slave en
Contrôler l’unité
alarme pas prise en slave en alarme
compte dans les
et vérifier
fonctions
l’alarme en cours
master/slave de la
part du master
Unité slave en
Contrôler l’unité
alarme pas prise en slave en alarme
compte dans les
et vérifier
fonctions
l’alarme en cours
master/slave de la
part du master
Unité slave en
Contrôler l’unité
alarme pas prise en slave en alarme
compte dans les
et vérifier
fonctions
l’alarme en cours
master/slave de la
part du master
Unité slave en
Contrôler l’unité
alarme pas prise en slave en alarme
compte dans les
et vérifier
fonctions
l’alarme en cours
master/slave de la
part du master
Unité slave en
Contrôler l’unité
alarme pas prise en slave en alarme
compte dans les
et vérifier
fonctions
l’alarme en cours
master/slave de la
part du master
Unité slave en
Contrôler l’unité
alarme pas prise en slave en alarme
compte dans les
et vérifier
fonctions
l’alarme en cours
master/slave de la
part du master
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
Réinitialisation
(*)
Relais
A
Non
A
Non
A
Oui
A
Oui
A
Oui
A
Oui
A
Oui
A
Oui
A
Oui
69
FR
FR
8. Diagnostic
ID
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
70
Description
BEST W R290
Cause
Impact
Réinitialisation
(*)
Relais
Contrôler l’unité
slave en alarme
et vérifier
l’alarme en cours
A
Oui
Contrôler l’unité
slave en alarme
et vérifier
l’alarme en cours
A
Non
Contrôler la
connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
Contrôler la
connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
Contrôler la
connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
Contrôler la
connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
Contrôler la
connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
Contrôler la
connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
Contrôler la
connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
Contrôler la
connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
Résolution
Alarme sur unité Alarme grave en cours Unité slave en
dans l’unité slave 8
alarme pas prise en
slave 8
compte dans les
fonctions
master/slave de la
part du master
Alarme sur unité Alarme grave en cours Unité slave en
dans l’unité slave 9
alarme pas prise en
slave 9
compte dans les
fonctions
master/slave de la
part du master
Branchement erroné
Unité slave en
Unité slave 1
possible ou
alarme pas prise en
hors ligne
déconnexion de la
compte dans les
ligne master/slave
fonctions
master/slave de la
part du master
Branchement
erroné
Unité slave en
Unité slave 2
possible
ou
alarme pas prise en
hors ligne
déconnexion de la
compte dans les
ligne master/slave
fonctions
master/slave de la
part du master
Branchement erroné
Unité slave en
Unité slave 3
possible ou
alarme pas prise en
hors ligne
déconnexion de la
compte dans les
ligne master/slave
fonctions
master/slave de la
part du master
Branchement erroné
Unité slave en
Unité slave 4
possible ou
alarme pas prise en
hors ligne
déconnexion de la
compte dans les
ligne master/slave
fonctions
master/slave de la
part du master
Branchement erroné
Unité slave en
Unité slave 5
possible ou
alarme pas prise en
hors ligne
déconnexion de la
compte dans les
ligne master/slave
fonctions
master/slave de la
part du master
Branchement erroné
Unité slave en
Unité slave 6
possible ou
alarme pas prise en
hors ligne
déconnexion de la
compte dans les
ligne master/slave
fonctions
master/slave de la
part du master
Branchement
erroné
Unité slave en
Unité slave 7
possible
ou
alarme pas prise en
hors ligne
déconnexion de la
compte dans les
ligne master/slave
fonctions
master/slave de la
part du master
Branchement
erroné
Unité slave en
Unité slave 8
possible
ou
alarme pas prise en
hors ligne
déconnexion de la
compte dans les
ligne master/slave
fonctions
master/slave de la
part du master
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
8. Diagnostic
BEST W R290
ID
Description
88
Unité slave 9
hors ligne
89
Alarme slave
hors ligne
90
Alarme de
master
91
Alarme time out
de dégivrage de
l’évaporateur
92
Alarme time out
de dégivrage de
l’évaporateur 2
93
Alarme de
dégivrage
séquentiel ignoré
sur slave 1
94
Alarme de
dégivrage
séquentiel ignoré
sur slave 2
95
Alarme de
dégivrage
séquentiel ignoré
sur slave 3
Cause
Branchement erroné
possible ou
déconnexion de la
ligne master/slave
Impact
Unité slave en
alarme pas prise en
compte dans les
fonctions
master/slave de la
part du master
Branchement erroné
Unité slave en
possible ou
alarme pas prise en
déconnexion de la
compte dans les
ligne master/slave
fonctions
master/slave de la
part du master
Alarme grave en cours L’unité master est
dans l’unité master
en blocage, les
unités slave
fonctionnent de
manière
indépendante avec
leurs propres
paramètres
Dégivrage de
Signalisation
l’évaporateur terminé visuelle uniquement
pour cause de temps
maximum et non pas
en raison de la
température
Dégivrage de
Signalisation
l’évaporateur terminé visuelle uniquement
pour cause de temps
maximum et non pas
en raison de la
température
Dégivrage ignoré sur
Dégivrage pas
l'unité slave 1 pendant effectué, il n’y a
la phase de dégivrage qu’une signalisation
séquentiel en raison de visuelle
l'absence de
conditions pendant un
temps supérieur à dT1
+ tdc + dt + 1 minute
(paramètres du
master)
Dégivrage ignoré sur
Dégivrage pas
l'unité slave 2 pendant effectué, il n’y a
la phase de dégivrage qu’une signalisation
séquentiel en raison de visuelle
l'absence de
conditions pendant un
temps supérieur à dT1
+ tdc + dt + 1 minute
(paramètres du
master)
Dégivrage ignoré sur
Dégivrage pas
l'unité slave 3 pendant effectué, il n’y a
la phase de dégivrage qu’une signalisation
séquentiel en raison de visuelle
l'absence de
conditions pendant un
temps supérieur à dT1
+ tdc + dt + 1 minute
(paramètres du
master)
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
Réinitialisation
(*)
Relais
Contrôler la
connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
Contrôler la
connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
Contrôler l’unité
master et vérifier
l’alarme en cours
A
Non
A
Non
A
Non
Contrôler la
valeur de fin
dégivrage dT1
ou la valeur de la
durée maximum
dS1.
Contrôler la
valeur de fin de
dégivrage dT2
ou la valeur de la
durée maximum
dS2.
Vérifier les
conditions de
l’unité et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
A
Non
A
Non
A
Non
Vérifier les
conditions de
l’unité et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
A
Non
Vérifier les
conditions de
l’unité et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
A
Non
Résolution
71
FR
FR
8. Diagnostic
BEST W R290
Réinitialisation
(*)
Relais
Vérifier les
conditions de
l’unité et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
A
Non
Dégivrage pas
effectué, il n’y a
qu’une signalisation
visuelle
Vérifier les
conditions de
l’unité et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
A
Non
Dégivrage pas
effectué, il n’y a
qu’une signalisation
visuelle
Vérifier les
conditions de
l’unité et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
A
Non
Dégivrage pas
effectué, il n’y a
qu’une signalisation
visuelle
Vérifier les
conditions de
l’unité et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
A
Non
Dégivrage pas
effectué, il n’y a
qu’une signalisation
visuelle
Vérifier les
conditions de
l’unité et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
A
Non
Dégivrage pas
effectué, il n’y a
qu’une signalisation
visuelle
Vérifier les
conditions de
l’unité et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
A
Non
ID
Description
Cause
Impact
96
Alarme de
dégivrage
séquentiel ignoré
sur slave 4
Dégivrage pas
effectué, il n’y a
qu’une signalisation
visuelle
97
Alarme de
dégivrage
séquentiel ignoré
sur slave 5
98
Alarme de
dégivrage
séquentiel ignoré
sur slave 6
99
Alarme de
dégivrage
séquentiel ignoré
sur slave 7
Dégivrage ignoré sur
l'unité slave 4 pendant
la phase de dégivrage
séquentiel en raison de
l'absence de
conditions pendant un
temps supérieur à dT1
+ tdc + dt + 1 minute
(paramètres du
master)
Dégivrage ignoré sur
l'unité slave 5 pendant
la phase de dégivrage
séquentiel en raison de
l'absence de
conditions pendant un
temps supérieur à dT1
+ tdc + dt + 1 minute
(paramètres du
master)
Dégivrage ignoré sur
l'unité slave 6 pendant
la phase de dégivrage
séquentiel en raison de
l'absence de
conditions pendant un
temps supérieur à dT1
+ tdc + dt + 1 minute
(paramètres du
master)
Dégivrage ignoré sur
l'unité slave 7 pendant
la phase de dégivrage
séquentiel en raison de
l'absence de
conditions pendant un
temps supérieur à dT1
+ tdc + dt + 1 minute
(paramètres du
master)
Dégivrage ignoré sur
l'unité slave 8 pendant
la phase de dégivrage
séquentiel en raison de
l'absence de
conditions pendant un
temps supérieur à dT1
+ tdc + dt + 1 minute
(paramètres du
master)
Dégivrage ignoré sur
l'unité slave 9 pendant
la phase de dégivrage
séquentiel en raison de
l'absence de
conditions pendant un
temps supérieur à dT1
+ tdc + dt1 minute
(paramètres du
master)
100 Alarme de
dégivrage
séquentiel ignoré
sur slave 8
101 Alarme de
dégivrage
séquentiel ignoré
sur slave 9
72
Résolution
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
8. Diagnostic
BEST W R290
ID
Description
Cause
Impact
Dégivrage pas
effectué, il n’y a
qu’une signalisation
visuelle
103 Alarme
générique 1
Dégivrage synchronisé
ignoré en raison de
l'absence des
conditions de toutes
les unités slaves
pendant un temps
supérieur à dT1 + tdc
+ dt + 1 minute
(paramètres du
master)
Alarme de fonction
générique d’alarme 1
104 Alarme
générique 2
Alarme de fonction
générique Alarme 2
105 Hors ligne
général unité
slave
Une unité slave
minimum est hors
ligne
102 Alarme de
dégivrage
synchronisé
ignoré
106 Alarme générale Une unité slave
minimum présente
sur unité slave
une alarme grave
107 Alarme générale Une unité slave
minimum a ignoré le
de dégivrage
séquentiel ignoré dégivrage séquentiel
sur unité slave
108 Alarme Erreur
Smart Defrost
Résolution
Vérifier les
conditions des
unités et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
Signalisation
Vérifier les
visuelle uniquement paramètres de
configuration
dans le groupe
GEF - ALF
Signalisation
Vérifier les
visuelle uniquement paramètres de
configuration
dans le groupe
GEF - ALF
Signalisation
Contrôler la
visuelle uniquement connexion de la
ligne
master/slave ou
les paramètres
du groupe NET
Signalisation
Contrôler l’unité
visuelle uniquement slave en alarme
et vérifier
l’alarme en cours
Signalisation
Vérifier les
visuelle uniquement conditions de
l’unité et
contrôler
éventuellement
le paramètre
dT1
La fonction Smart
Signalisation
Defrost n’a pas pu
visuelle seulement
terminer la phase
pendant 24 heures
d’échantillonnage
pendant un nombre
consécutif de fois égal
aux paramètres 2x 3Sd
+ Sd6 ou le dégivrage
de sécurité s’est
produit pour un nombre
plus élevé que Sd3
dans un temps
inférieur à Sd2
Vérifier :
l
l
Réinitialisation
(*)
Relais
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
A
Non
l’état de la
chambre
froide et la
mise en
place de la
sonde de fin
de dégivrage
les
paramètres
de la fonction
Smart
Defrost
Pour réactiver la
fonction Smart
Defrost, le
contrôle
électronique doit
être redémarré.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
73
FR
FR
BEST W R290
9. Annexe
Cette section inclut les sujets suivants :
9.1
9.2
9.3
9.4
Mise hors service
Caractéristiques techniques
Annexes
Fuseaux horaires
74
76
79
79
9.1 Mise hors service
9.1.1 Compétences requises
Technicien d’entretien mécanique
Technicien d’entretien électrique
Conducteur d’engins
9.1.2 Sécurité
Toujours porter des lunettes de protection, des chaussures, des gants de
protection et des vêtements près du corps.
DANGER ! Explosion/brûlures. Présence de gaz inflammable. Pendant l’installation, prendre toutes
précautions requises par la législation en vigueur.
Écrasement. Il faut toujours utiliser des engins et des accessoires de levage ayant une capacité
adaptée à la charge à soulever et suivre les mises en garde de levage reportées dans cette notice
d’instructions.
Chute de hauteur. Toujours utiliser les moyens et accessoires adéquats. Prévoir un accès sécurisé à
la zone d’installation. Suivre les mises en garde reportées dans cette notice d’instructions.
Électrocution. Toujours utiliser les moyens et accessoires adéquats. Suivre les mises en garde
reportées dans cette notice d’instructions.
Coupures et abrasions. Porter les équipements de protection individuelle.
9.1.3 Mises en garde
Contamination de l’environnement. Respecter les normes applicables en matière d’élimination des matériaux
polluants.
74
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
9. Annexe
9.1.4 Démanteler la machine
Si la machine doit être transférée ou si elle a atteint la fin de sa vie technique et opérationnelle, elle doit être
démantelée. Pour la démanteler
1. Débrancher les sources d’alimentation d’énergie.
2. Démonter les différents composants.
3. Si nécessaire, transporter et stocker temporairement la machine dans un endroit adéquat.
9.1.5 Démolir la machine
Si la machine a atteint la fin de sa vie technique et opérationnelle, elle doit être mise à la casse. Le recyclage correct
de la machine contribue à prévenir toute conséquence négative pour l’environnement et les personnes.
Pour démolir la machine, démonter les différents composants, les séparer en fonction du matériau avec lequel ils
sont construits et les amener dans les structures de collecte indiquées par le gouvernement ou par les organismes
publics locaux.
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
75
FR
76
W
-
-
-
Vase d’expansion
Type Defrost
Type de compresseur
-
m
m
m
Longueur du câble de la lumière de la chambre froide
Longueur du câble de l’interrupteur détecteur de porte
A
Magnétothermique de protection externe (courbe D)
Longueur du câble d’alimentation
A
Degré de protection
A
Fiche industrielle 3P + N + E
V/-/Hz
Fiche industrielle 2P + E
Alimentation
cm3
-
Circuit de réfrigération
Cylindrée du compresseur
-
bar (g)
PS Lp
Catégorie appartenant aux équipements sous pression
(Directive PED)
bar (g)
PS Hp
-
t CO2
GWP
12,1
10
16,8
4,3
780
1959
-
230/1/50
22,4
5,4
990
2542
BE-Wx301MA30Pxx
≤ 0,45
BE-Wx251MA20Pxx
1x250
Article 4.3
14,6
24
3
≤ 0,150 par circuit
R290
1490
3861
8,1 (230/1/50)
2,7 (400/3/50)
de -25 à +55
de +5 à +43
de -5 à 10
BE-Wx302MA50Pxx
16
16
27,8
2,5
5
2,5
IP 20
Hermétique
Gaz chaud
2 x 16,8
Vanne thermostatique mécanique
Hermétiquement scellé
6,5
1200
3166
1x300
BE-Wx301MA40Pxx
≤ 0,9
2 x 22,4
10,9 (230/1/50)
3,6 (400/3/50)
2000
5140
1x350
BE-Wx352MA70Pxx
16 (230/1/50)
10 (400/3/50)
16
230/1/50 ou 400/3/50
2 x 20,4
10,2 (230/1/50)
3,4 (400/3/50)
1870
4806
BE-Wx352MA60Pxx
20 (230/1/50)
16 (400/3/50)
32
2 x 27,8
13,2 (230/1/50)
4,4 (400/3/50)
2440
6154
BE-Wx352MA80Pxx
9. Annexe
CO2 équivalent
-
kg
Charge de réfrigérant
°C
Température de stockage
Réfrigérant
°C
Température ambiante de travail
2,9
W
Puissance thermique dissipée *
A
540
°C
Température de la chambre froide
Absorption **
1448
-
Taille
BE-Wx251MA10Pxx
9.2.2 Données techniques des applications à température moyenne
Les dimensions varient avec la puissance et s’identifient avec les dimensions du groupe de ventilation du groupe frigorifique (cf "Légende du code" à la page 6).
9.2.1 Dimensions
9.2 Caractéristiques techniques
FR
BEST W R290
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
kg
kg
kg
kg
Poids total WT
Poids total WT sans emballage
58
Poids total WS
Poids total WS sans emballage
45
56
46
421x876x728
47
58
48
60
31,4
64
86
66
88
6.5
35,5
BE-Wx301MA30Pxx
64
86
67
89
671x976x828
1000
2x200
1200
1x300
36,5
BE-Wx301MA40Pxx
5
2,5
81
103
83
105
34,3
BE-Wx302MA50Pxx
102
131
105
134
42,7
BE-Wx352MA60Pxx
102
131
105
134
711x1255x828
8
2740
1x350
2540
1x350
42,5
BE-Wx352MA70Pxx
103
132
106
135
43,0
BE-Wx352MA80Pxx
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
W
-
Circuit de réfrigération
bar (g)
PS Lp
Catégorie appartenant aux équipements sous pression (Directive
PED)
bar (g)
PS Hp
t CO2
GWP
CO2 équivalent
kg
Charge de réfrigérant
°C
Température de stockage
Réfrigérant
°C
Température ambiante de travail
3,8
W
Puissance thermique dissipée *
A
690
°C
Température de la chambre froide
Absorption **
1215
-
Taille
BE-Wx251LA10Pxx
1x250
Article 4.3
14,6
5
910
1676
BE-Wx251LA20Pxx
9.2.3 Données techniques des applications à basse température
≤ 0,45
5,1
940
1893
BE-Wx301LA30Pxx
Hermétiquement scellé
1
11,4
24
3
≤ 0,150 par circuit
R290
de -25 à +55
de +5 à +43
2,1
1180
2342
de -25 à -15
1x300
BE-Wx301LA40Pxx
7,1 (230/1/50)
2,3 (400/3/50)
1300
2726
14,6
≤ 0,9
9,8 (230/1/50)
3,3 (400/3/50)
1800
3842
BE-Wx352LA60Pxx
Article 4.3
BE-Wx302LA50Pxx
1x350
1
11,4
4,2
2300
4747
BE-Wx352LA70Pxx
Note (***) : les niveaux de pression sonore sont obtenus du niveau de puissance sonore. En supposant une surface de mesure hémisphérique, en champ libre, sans effets de réflexions
détectables et en considérant que la source est omnidirectionnelle La machine à mesurer est considérée comme étant placée au sol avec le plancher comme seul plan réfléchissant
Note (**) : valeurs détectées avec une température de condensation = 50 °C et une température d’évaporation TN = -10 °C BT = -30 °C.
Note (*) : valeurs détectées avec une température ambiante = 30 °C et une température dans la chambre froide TN = 0 °C BT = -20 °C.
mm
Dimensions de la machine (LxPxH)
500
m
m3/h
600
1x200
-
m3/h
Projection d'air de l’évaporateur
Débit d’air de l’évaporateur
Nombre et diamètre du ventilateur de l'évaporateur
Débit d’air du condenseur
31,6
BE-Wx251MA20Pxx
1x254
Niveau sonore (10 m)***
BE-Wx251MA10Pxx
-
m
dB(A)
Longueur du câble BMS
Nombre et diamètre du ventilateur du condenseur
m
Longueur du câble de la résistance de porte
BEST W R290
9. Annexe
77
FR
78
dB(A)
Niveau sonore (10 m)***
kg
kg
kg
kg
Poids total WT
Poids total WT sans emballage
60
Poids total WS
Poids total WS sans emballage
46
58
48
421x876x728
54
66
56
68
32,8
16
64
86
67
89
6.5
32,8
16
27,8
68
90
71
93
671x976x828
1000
2x200
1200
1x300
35,5
5
2,5
2,5
5
2,5
IP 20
10
400/3/50
101
130
105
134
42,3
20 (230/1/50)
16 (400/3/50)
711x1255x828
8
2740
1x350
2540
1x350
110
139
114
143
42,5
16
16
400/3/50
2 x 38
BE-Wx352LA70Pxx
Note (***) : les niveaux de pression sonore sont obtenus du niveau de puissance sonore. En supposant une surface de mesure hémisphérique, en champ libre, sans effets de réflexions
détectables et en considérant que la source est omnidirectionnelle La machine à mesurer est considérée comme étant placée au sol avec le plancher comme seul plan réfléchissant
Note (**) : valeurs détectées avec une température de condensation = 50 °C et une température d’évaporation TN = -10 °C BT = -30 °C.
93
115
96
118
35,3
16
32
2 x 27,8
BE-Wx352LA60Pxx
230/1/50 ou 400/3/50
2 x 22,4
16 (230/1/50)
10 (400/3/50)
Note (*) : valeurs détectées avec une température ambiante = 30 °C et une température dans la chambre froide TN = 0 °C BT = -20 °C.
mm
Dimensions de la machine (LxPxH)
500
m
m3/h
Projection d'air de l’évaporateur
Débit d’air de l’évaporateur
1x200
-
27,8
230/1/50
BE-Wx302LA50Pxx
9. Annexe
Nombre et diamètre du ventilateur de l'évaporateur
Débit d’air du condenseur
31,3
600
m
Longueur du câble BMS
m3/h
m
Longueur du câble de la résistance de porte
1x254
m
Longueur du câble de l’interrupteur détecteur de porte
10
-
m
Longueur du câble de la lumière de la chambre froide
Nombre et diamètre du ventilateur du condenseur
m
A
Magnétothermique de protection externe (courbe D)
Longueur du câble d’alimentation
A
Fiche industrielle 3P + N + E
Degré de protection
A
Fiche industrielle 2P + E
18,7
38
Alimentation
V/-/Hz
cm3
Cylindrée du compresseur
Gaz chaud
Hermétique
-
BE-Wx301LA40Pxx
Vanne thermostatique mécanique
-
BE-Wx301LA30Pxx
Type de compresseur
BE-Wx251LA20Pxx
Type Defrost
BE-Wx251LA10Pxx
-
Vase d’expansion
FR
BEST W R290
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
BEST W R290
9. Annexe
9.3 Annexes
9.3.1 Documents joints au manuel
l
l
l
Déclaration de conformité
Schéma électrique du monobloc
Schéma frigorifique
9.4 Fuseaux horaires
9.4.1 Tableau des fuseaux horaires
Fuseau horaire
Territoire
UTC -12:00
Île Baker, île Howland
UTC -11:00
Île Jarvis, îles Midway, Niue, Palmyre, Samoa américaines, Kingman Rock
UTC -10:00
Atoll Johnston, Îles Cook, Polynésie française (îles de la Société, y compris Tahiti, îles Tuamotu,
îles Tubuai), États-Unis d’Amérique (Hawaï), États-Unis d’Amérique (îles Aléoutiennes de l’Alaska)
*G
UTC -9:00
Polynésie française (îles Gambier), États-Unis d’Amérique (Alaska *)
UTC -8:00
Clipperton, Canada (Colombie-Britannique *, Yukon *), Mexique (État de Basse-Californie *), Îles
Pitcairn, États-Unis d’Amérique (Californie *, Idaho (nord) *, Nevada * (à l’exclusion de West
Wendover), Oregon (à l’exclusion Comté de Malheur) *, État de Washington *)
Canada (Alberta *, Territoires du Nord-Ouest *, Nunavut (montagnes) *), Mexique (BasseUTC -7:00
Californie du Sud, Chihuahua, Nayarit, Sinaloa, Sonora *), États-Unis d’Amérique (Arizona (l’État de
Navajo observe l’heure d’été), Colorado *, Idaho (sud) *, Montana *, Nebraska (ouest) *, Nevada
(West Wendover), Nouveau-Mexique *, Dakota du Nord (ouest) *, Oregon (Compté de Malheur) *,
Dakota du Sud (ouest) *, Texas * (ouest), Utah *, Wyoming *)
UTC -6:00
Mexique (Mexico, Cancún, Yucatán, Chiapas et autres États non mentionnés) *, Belize, Canada
(Manitoba *, Nunavut (Île Southampton), Nunavut (centre) *, Ontario (ouest) *, Saskatchewan),
Costa Rica, Équateur (Îles Galapagos), El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, États-Unis
d’Amérique (Alabama *, Arkansas *, Illinois *, Indiana *, Iowa *, Floride (ouest) *, Kansas *,
Kentucky (ouest) * , Louisiane *, Minnesota *, Mississippi *, Missouri *, Nebraska (est) *, Dakota
du Nord *, Oklahoma *, Dakota du Sud (est) *, Tennessee (centre et ouest) *, Texas * (centre et
est) , Wisconsin *)
UTC -5:00
Bahamas, Canada (Nunavut oriental *, Ontario *, Québec *), Chili (Île de Pâques), Colombie, Cuba
*, Équateur, Jamaïque, Haïti, Îles Caïmans, Îles Turks et Caicos *, Panama, Pérou, États-Unis de
Amérique (Connecticut *, Delaware *, District of Columbia *, Floride (est et centre) *, Géorgie *,
Indiana (la majeure partie de l’état), Kentucky (est et centre) *, Maine *, Maryland *,
Massachusetts *, Michigan *, New Hampshire *, New Jersey *, New York *, Caroline du Nord *,
Ohio *, Pennsylvanie *, Rhode Island *, Caroline du Sud *, Tennessee (est) *, Vermont *, Virginie *,
Virginie-Occidentale *)
UTC -4:00
Anguilla, Antigua-et-Barbuda, Bermudes, Bolivie, Brésil (Amazonas, Mato Grosso *, Mato Grosso
do Sul *, Pará (ouest), Rondônia, Roraima), Caraïbes néerlandaises, Chili (à l’exception de l’île de
Pâques et de Magellan et Antarctique chilien), Canada (Labrador *, Nouveau-Brunswick *,
Nouvelle-Écosse *, Île-du-Prince-Édouard *), Dominique, Grenade, Guadeloupe, Guyane, Îles
Vierges, Martinique, Montserrat, Paraguay *, Porto Rico, République dominicaine, Saint-Kitts et
Nevis, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Sainte-Lucie, Trinité-et-Tobago, Venezuela
UTC -3:00
Argentine, Brésil (Alagoas, Amapá, Bahia *, Ceará, Distrito Federal *, Espírito Santo *, Goiás *,
Maranhão, Minas Gerais *, Pará, Paraíba, Paraná *, Pernambuco, Piauí, Rio de Janeiro *, Rio
Grande do Norte , Rio Grande do Sul *, Santa Catarina *, São Paulo *, Sergipe, Tocantins *), Chili
(Région de Magellan et Antarctique chilien), Îles Falkland, Groenland, Guyane française *, SaintPierre et Miquelon *, Suriname, Uruguay
UTC -2:00
Brésil (Fernando de Noronha), Royaume-Uni (Géorgie du Sud)
UTC -1:00
Cap-Vert, Açores *
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
79
FR
FR
9. Annexe
BEST W R290
Fuseau horaire
Territoire
UTC +0:00
Burkina Faso, Îles Canaries * (Espagne), Côte d’Ivoire, Gambie, Ghana, Guinée, Guinée-Bissau,
Irlande *, Islande, Îles Féroé *, Libéria, Mali, Mauritanie, Pôle Nord, Portugal *, Royaume-Uni *,
Temps universel
Sant’Elena, São Tomé et Príncipe, Sénégal, Sierra Leone, Togo
coordonné
UTC +1:00
UTC +2:00
UTC +3:00
UTC +4:00
UTC +5:00
UTC +6:00
UTC +7:00
UTC +8:00
UTC +9:00
UTC +10:00
UTC +11:00
UTC +12:00
UTC +13:00
UTC +14:00
80
Albanie *, Andorre *, Angola, Autriche *, Belgique *, Bénin, Bosnie-Herzégovine *, Cameroun,
Tchad, Cité du Vatican *, Croatie *, Danemark *, France *, Gabon, Allemagne *, Gibraltar *, Guinée
équatoriale, Italie *, îles Svalbard et Jan Mayen *, Libye, Liechtenstein *, Luxembourg *,
Macédoine du Nord *, Malte *, Maroc, Principauté de Monaco *, Monténégro *, Niger, Nigéria,
Norvège *, Pays-Bas *, Pologne *, République tchèque *, République centrafricaine, République du
Congo, République démocratique du Congo (Kinshasa, Bandundu, Province du Congo central,
Province de l’Équateur), Saint-Marin *, Serbie *, Slovaquie *, Slovénie *, Espagne *, Suède *,
Suisse *, Tunisie *, Hongrie *
Botswana, Bulgarie *, Burundi, Chypre * (y compris Chypre du Nord), Égypte *, Estonie *, Finlande
*, Jordanie *, Grèce *, Israël *, Lettonie *, Lesotho, Liban *, Lituanie *, Malawi, Moldova *,
Mozambique, Namibie, Palestine *, République démocratique du Congo (Kasaï-Occidental, Kasaï
oriental, Katanga, Nord-Kivu, Sud-Kivu, Maniema, Province orientale), Roumanie *, Russie (Zone 1
*, y compris Kaliningrad), Rwanda, Syrie *, Afrique du Sud, Soudan, Swaziland, Ukraine *, Zambie,
Zimbabwe
Arabie saoudite, Bahreïn, Biélorussie *, Comores, Érythrée, Éthiopie, Djibouti, Iraq *, Kenya, Koweït,
Madagascar, Mayotte, Qatar, Russie (Zone 2 *, comprend Moscou et Saint-Pétersbourg ; ce
fuseau horaire s’applique également aux chemins de fer de toute la Russie), Somalie, Soudan du
Sud, Tanzanie, Turquie *, Ouganda, Yémen
Arménie, Azerbaïdjan, Émirats arabes unis, Géorgie, Maurice *, Oman, Réunion, Russie (Zone 3 *),
Seychelles
Kazakhstan (ouest) *, Maldives, Pakistan, Russie (zone 4 *, comprend Ekaterinbourg et Perm’),
Tadjikistan, Turkménistan, Ouzbékistan
Bangladesh, Bhoutan, Kazakhstan (est), Kirghizistan, Russie (Zone 5 *, comprend Omsk)
Cambodge, Indonésie (ouest), Île Christmas (Australie), Laos, Russie (Zone 6 *, comprend
Novosibirsk, Kemerovo, Krasnoyarsk, Kyzyl), Thaïlande, Vietnam
Australie (Australie-Occidentale), Brunei, Chine (continent), Philippines, Hong Kong, Indonésie
(centre), Macao, Malaisie, Mongolie, Russie (Zone 7 *), Singapour, Taïwan
On remarque que toute la Chine a la même heure, ce qui rend ce fuseau horaire
exceptionnellement large. À l’extrémité ouest de la Chine, le soleil atteint son zénith à 15 heures, à
l’extrémité est à 11 heures.
Corée du Sud (KST - Korean Standard Time), Corée du Nord (NKST - North Korean Standard Time),
Japon (JST - Japanese Standard Time), Indonésie (est), Palau, Russie (Zone 8 *, comprend
Yakutsk), Timor oriental
Les États-Unis ont officiellement désigné ce fuseau horaire comme Chamorro Standard Time. ,
Australie (Territoire de la capitale australienne *, Nouvelle-Galles du Sud * (sauf Broken Hill),
Queensland, Victoria *, Tasmanie *), Guam, Îles Mariannes du Nord, Papouasie-Nouvelle-Guinée,
Russie (Zone 9 *, comprend Vladivostok), États fédérés de Micronésie (Yap et Chuuk)
Îles Salomon, Nouvelle-Calédonie, Russie (Zone 10 *), États fédérés de Micronésie (Kosrae et
Pohnpei), Vanuatu
Fidji *, Wake Island, Îles Marshall, Nauru, Nouvelle-Zélande (Aotearoa) *, Antarctique, Russie
(Zone 11), Tuvalu, Wallis et Futuna
Fidji *, Wake Island, Îles Marshall, Nauru, Nouvelle-Zélande (Aotearoa) *, Antarctique, Russie
(Zone 11), Tuvalu, Wallis et Futuna
Kiribati (Îles de la Ligne ou Sporades équatoriales)
Notice d’instructions Rev.v. 01 | 9600-0093 | © 2022 Combisteel
Combisteel
Lichtschip 63
3991 CP Houten
The Netherlands
www.combisteel.com
info@combisteel.com
Tel. +31 (0)30 285 00 90
BEST W R290
© 2022 Combisteel

Manuels associés