KaVo ProXam iOS Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
138 Des pages
KaVo ProXam iOS Mode d'emploi | Fixfr
KaVo ProXam iOS
Mode d'emploi
FR
Le fabricant, l’assembleur et l’importateur sont responsables de la sécurité, la fiabilité et
la performance uniquement si :
- l’installation, l’étalonnage, la modification et les réparations sont effectués par le
personnel qualifié et autorisé
- les installations électriques sont réalisées conformément aux normes en vigueur
telles que la norme CEI 60364
- l’équipement est utilisé conformément aux instructions d’utilisation.
Planmeca mène une politique d’innovation produit permanente. Même si tout a été mis
en œuvre pour que cette documentation produit soit à jour, cette publication ne doit pas
être considérée comme infaillible en ce qui concerne les caractéristiques techniques
actuelles. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications sans préavis.
COPYRIGHT PLANMECA
Numéro de publication 1.015.1255 Révision 1
Date de publication : 2 mars 2023
Publication originale en anglais :
KaVo ProXam iOS Instructions for use
Numéro de publication 1.015.1250 Révision 1
Table des matières
1
Introduction................................................................................................................................................. 1
1.1
Usage prévu................................................................................................................................... 1
1.1.1
Contre-indications.......................................................................................................... 1
1.1.2
Avantages en cabinet.....................................................................................................2
1.1.3
Groupe visé de patients................................................................................................. 2
1.1.4
Utilisateur intéressés......................................................................................................2
1.1.5
Lieu d’utilisation prévu....................................................................................................2
1.1.6
Effets secondaires..........................................................................................................2
1.2
Mises à jour logiciel et matériel...................................................................................................... 2
2
Documentation jointe.................................................................................................................................. 3
3
Symboles sur les étiquettes de produit.......................................................................................................4
4
Précautions de sécurité.............................................................................................................................. 8
4.1
Signaler les incidents graves........................................................................................................11
4.2
Sécurité informatique....................................................................................................................11
4.2.1
Paramètres par défaut du système - aucune action requise de la part de
l’utilisateur............................................................................................................................ 11
5
Démarrage................................................................................................................................................13
5.1
Démarrage de Romexis................................................................................................................13
5.2
Gestion de cas dans Romexis......................................................................................................13
5.2.1
Recherche et gestion des patients et des images....................................................... 13
5.2.2
DICOM Storage (optionnel)..........................................................................................14
5.2.3
Visualisation et ouverture de cas dans le module 3D Romexis................................... 14
5.2.4
Association d’un modèle au volume 3D....................................................................... 14
6
Configuration du scanner..........................................................................................................................16
6.1
Branchement du câble du scanner...............................................................................................16
6.2
Branchement du scanner à l’ordinateur portable..........................................................................17
6.3
Embouts du scanner.....................................................................................................................18
6.3.1
Installation/dépose de l’embout de scanner.................................................................20
6.4
Support du scanner...................................................................................................................... 21
7
Déplacement de l'ordinateur portable et/ou du scanner........................................................................... 22
8
Présentation du module Romexis CAD/CAM........................................................................................... 23
8.1
Création et ouverture de cas........................................................................................................ 23
8.1.1
Démarrage d’un nouveau cas CAD/CAM.................................................................... 23
8.1.2
Ouverture de cas CAD/CAM existant...........................................................................23
8.2
Déplacement/visionnage des modèles 3D................................................................................... 24
8.2.1
Pivotement du modèle................................................................................................. 24
8.2.2
Modification de la taille du modèle............................................................................... 24
8.2.3
Déplacement du modèle.............................................................................................. 25
8.3
Paramètres................................................................................................................................... 26
8.3.1
Écran de paramètres....................................................................................................26
8.3.2
Généralités...................................................................................................................26
8.3.3
Paramètres du scan..................................................................................................... 27
8.3.4
Paramètres de la limite................................................................................................ 27
8.3.5
Couleurs.......................................................................................................................28
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
Table des matières
8.3.6
About settings (À propos des paramètres)...................................................................28
9
Scannage..................................................................................................................................................29
9.1
État du scanner............................................................................................................................ 29
9.2
Informations sur l’embout............................................................................................................. 30
9.3
Icônes du scanner........................................................................................................................ 30
9.3.1
Icône soleil................................................................................................................... 30
9.3.2
Mode d’imagerie...........................................................................................................31
9.3.3
Équilibrage des couleurs..............................................................................................31
9.4
Bouton et commandes de mouvement.........................................................................................32
9.4.1
Bouton supérieur..........................................................................................................32
9.4.2
Bouton inférieur............................................................................................................32
9.4.3
Boutons supérieur et inférieur enfoncés simultanément.............................................. 32
9.5
Positionnement du scanner.......................................................................................................... 33
9.6
Étapes de scannage de base....................................................................................................... 33
9.7
Flux de travail............................................................................................................................... 34
9.7.1
Modification des plans..................................................................................................35
9.8
Scannage de groupes.................................................................................................................. 36
9.9
Scannage du modèle....................................................................................................................36
9.10 Vue du scannage en cours...........................................................................................................37
9.10.1
Ajuster la taille de la vue en cours............................................................................... 37
9.10.2
Vérification de la distance de scannage.......................................................................39
9.10.3
Durée de la session..................................................................................................... 40
9.11 Enregistrement des images de la vue en cours........................................................................... 40
9.12 Évaluation du modèle................................................................................................................... 40
9.13 Vue des commandes....................................................................................................................42
9.14 Génération d'un modèle............................................................................................................... 42
9.15 Outil effaceur................................................................................................................................ 42
9.16 Découpage du modèle................................................................................................................. 44
9.17 Modèle en couleur et modèle en plâtre........................................................................................ 45
9.18 Vérifier si des données sont manquantes sur le modèle..............................................................45
9.19 Effacer un modèle........................................................................................................................ 46
9.20 Scannage des plans Supérieur et Inférieur.................................................................................. 47
9.21 Modification du plan de scan........................................................................................................ 47
9.22 Assistant de teinte........................................................................................................................ 48
9.23 Scan du mordu vestibulaire.......................................................................................................... 48
9.23.1
Scannage du mordu vestibulaire bilatéral.................................................................... 51
9.24 Forces des contacts occlusaux.................................................................................................... 51
9.25 Groupes d’alignement de modèle.................................................................................................52
9.25.1
Créer un nouveau groupe d’alignement.......................................................................52
9.25.2
Alignement sans mordu vestibulaire............................................................................ 52
9.25.3
Add to group (Ajouter au groupe).................................................................................53
9.25.4
Alignement manuel...................................................................................................... 53
9.26 Navigateur d'objets.......................................................................................................................54
9.27 Scannage d’un modèle pré-op..................................................................................................... 54
9.28 Flux de travail du corps de scannage...........................................................................................55
9.29 Scanner des empreintes...............................................................................................................56
9.30 Scannage de l’arcade complète................................................................................................... 58
9.31 Open bite scan (Scan de mordu ouvert).......................................................................................59
9.32 Scannage à 360°..........................................................................................................................60
9.33 Import model (Importer un modèle).............................................................................................. 60
9.34 Export model (Exporter un modèle)..............................................................................................61
10
Onglet Limite.............................................................................................................................................62
10.1 Tracer la limite.............................................................................................................................. 62
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
Table des matières
10.2
10.3
10.4
Vues............................................................................................................................................. 64
10.2.1
Color model view (Vue modèle couleur)...................................................................... 64
10.2.2
Coupe axiale................................................................................................................ 64
10.2.3
Show/hide margin (Afficher/masquer la limite).............................................................66
10.2.4
Model Opacity (Opacité du modèle).............................................................................66
Voie d'insertion............................................................................................................................. 66
Modification de la limite................................................................................................................ 67
11
Onglet Analyser........................................................................................................................................ 69
11.1 Outils de préparation.................................................................................................................... 69
11.2 Définition du plan d’occlusion....................................................................................................... 69
11.2.1
Alignement en 3 points.................................................................................................70
11.2.2
Alignement manuel...................................................................................................... 72
11.3 Modèle de découpe...................................................................................................................... 73
11.4 Outils de visualisation...................................................................................................................75
11.4.1
Calcul de la carte des contacts.................................................................................... 75
11.4.2
Calculer les dégagements............................................................................................76
11.4.3
Couleurs.......................................................................................................................77
11.4.4
Prise de vue rapide 2D.................................................................................................78
11.5 Outils de mesure.......................................................................................................................... 78
11.5.1
Mesure Point-point....................................................................................................... 78
11.5.2
Mesure de profondeur de dent.....................................................................................79
11.5.3
Mesure de la longueur de l'arcade............................................................................... 80
11.5.4
Mesure de courbe........................................................................................................ 83
11.5.5
Mesure de la longueur de l'arcade avec LM-Activator................................................. 83
11.5.6
Tracé de limite d'une dent............................................................................................ 86
11.5.7
Affinage des mesures.................................................................................................. 88
11.5.8
Modification de modèles dans le navigateur d'objets...................................................89
11.6 Analyses....................................................................................................................................... 90
11.7 Outils de comparaison..................................................................................................................90
11.7.1
Comparaison côte-à-côte.............................................................................................90
11.7.2
Superposition............................................................................................................... 91
11.7.3
Sync. caméra............................................................................................................... 92
11.7.4
Ajuster les modèles de surface.................................................................................... 92
11.8 Impression 3D.............................................................................................................................. 93
11.8.1
Création de modèles imprimables 3D.......................................................................... 93
11.8.2
Exportation de modèles 3D avec socles...................................................................... 95
12
Onglet Envoyer......................................................................................................................................... 96
12.1 Ouverture et désactivation des cas dans la Liste des cas............................................................96
12.2 Fichier...........................................................................................................................................96
12.2.1
Importation des modèles 3D........................................................................................ 96
12.2.2
Remplissage du bon de commande de laboratoire......................................................97
12.2.3
Ajout de piliers à un bon de commande de laboratoire..............................................100
12.2.4
Ajout de bridges à un bon de commande de laboratoire........................................... 101
12.2.5
Envoi du bon de commande laboratoire.................................................................... 101
12.3 Exporter...................................................................................................................................... 102
12.4 Envoyer...................................................................................................................................... 103
12.4.1
Romexis Cloud...........................................................................................................103
12.4.2
Cloud DDX................................................................................................................. 103
12.4.3
TruAbutment.............................................................................................................. 103
12.4.4
HeySmile....................................................................................................................104
12.4.5
Sim To Care............................................................................................................... 104
13
Nettoyage et maintenance préventive.................................................................................................... 106
13.1 Procédure de contrôle des infections de l’embout......................................................................106
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
Table des matières
13.2
13.1.1
Conseil de nettoyage après chaque patient...............................................................107
13.1.2
Stockage.................................................................................................................... 108
Nettoyage du socle du scanner et des autres surfaces après chaque patient........................... 109
13.2.1
Nettoyage/remplacement du couvercle du scanner...................................................110
14
Entretien................................................................................................................................................. 112
15
Caractéristiques techniques................................................................................................................... 113
15.1 Caractéristiques de KaVo ProXam iOS......................................................................................113
15.1.1
Normes en vigueur.....................................................................................................114
15.1.2
Approbations (tous les systèmes).............................................................................. 115
15.1.3
Caractéristiques optiques...........................................................................................115
15.1.4
Composants externes et connecteurs........................................................................116
15.1.5
Marque UL................................................................................................................. 116
16
Informations concernant la compatibilité électromagnétique..................................................................117
17
Questions fréquemment posées.............................................................................................................122
18
Avertissements du système....................................................................................................................127
19
Enregistrement des captures d’écran..................................................................................................... 128
20
Élimination.............................................................................................................................................. 129
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
1 Introduction
1 Introduction
Le scanner d’empreinte optique KaVo ProXam iOS est destiné aux cabinets
dentaires ou aux laboratoires. Le scanner peut être utilisé comme un
système d’empreinte optique complet pour les CAD/CAM de restaurations
dentaires dans les flux de travail numériques de Romexis ou permettre une
exportation vers un logiciel tiers.
AVIS
KaVo ProXam iOS n'est pas indiqué pour les domaines autres que la
dentisterie.
Ce manuel est valable pour la révision 6.4 ou les versions ultérieures du
logiciel Romexis.
AVIS
Le module Romexis CAD/CAM est disponible avec une licence.
AVIS
Certaines captures d'écran peuvent avoir été tirées des versions
précédentes du logiciel et peuvent ne pas correspondre exactement à ce
qui apparaît sur l'écran.
AVIS
POUR LES UTILISATEURS AMÉRICAINS : La loi fédérale limite la vente ou
la prescription du scanner aux professionnels de la santé.
AVIS
Au fil du manuel, se trouvent des avis et éléments importants sous le même
format que cet exemple.
1.1 Usage prévu
Le système d'empreinte optique est utilisé pour enregistrer les
caractéristiques topographiques de la dentition et/ou de l'arcade complète
et des zones de préparation (y compris les caractéristiques telles que
les fixations de localisation de numérisation d'implant, les appareils
dentaires, les boîtiers, etc.). De plus, il peut enregistrer les caractéristiques
topographiques de l'anatomie buccale (telles que les tissus mous, les
gencives et le palais).
Le modèle tridimensionnel généré à partir de la numérisation peut en outre
être utilisé pour des modèles d'étude, ainsi que pour la conception et la
fabrication de restaurations dentaires, y compris des prothèses sur implants
et des armatures complètes et partielles, et peut être utilisé pour concevoir
et fabriquer des modèles physiques des dents.
Il peut être utilisé en conjonction avec la production d'appareils
orthodontiques, de contention et d'accessoires.
1.1.1 Contre-indications
Le scanner n'est pas destiné à être utilisé avec des indications autres que
celles spécifiquement mentionnées.
Le scanner n'est pas destiné à fournir un diagnostic direct ni à remplacer
la décision du dentiste, en ce qui concerne l'acceptabilité clinique de la
restauration fabriquée.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
1
1 Introduction
1.1.2 Avantages en cabinet
L'utilisation du système d’empreinte optique :
•
réduit le besoin de matériaux d'empreinte traditionnels
•
facilite la planification du traitement
•
facilite la perfection du design
•
facilite la précision de la restauration finale.
1.1.3 Groupe visé de patients
Le système d'empreinte optique convient à tout patient dont l'état de santé
général permet un traitement dentaire.
1.1.4 Utilisateur intéressés
Le système d'empreinte optique est destiné aux dentistes, assistants
dentaires, techniciens de laboratoire dentaire et autres professionnels
dentaires ayant reçu une formation sur le système.
1.1.5 Lieu d’utilisation prévu
Le système d'empreinte optique est destiné à être utilisé uniquement
en intérieur, par exemple dans des cabinets dentaires, des laboratoires
dentaires et des écoles dentaires.
1.1.6 Effets secondaires
Aucun effet secondaire n’a été identifié pour le scanner.
1.2 Mises à jour logiciel et matériel
Les mises à niveau du logiciel et du matériel sont initiées par le fabricant
uniquement. Aucun logiciel ou matériel ne doit être ajouté ou supprimé des
systèmes du fabricant sans l'approbation préalable du fabricant. Ce type
d’action pourrait générer un endommagement du système et annulerait la
garantie du produit.
2
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
2 Documentation jointe
2 Documentation jointe
•
Mode d’emploi
Manuel d’utilisation Romexis 6
KaVo ProXam iOS
3
3 Symboles sur les étiquettes de produit
3 Symboles sur les étiquettes de produit
Les symboles suivants sont utilisés sur plusieurs étiquettes du système.
Les étiquettes d’identification du produit sont fixées au système et
contiennent des données d’identification et de sécurité. Les images
suivantes illustrent les étiquettes de sécurité et de mise en garde et
décrivent les emplacements où chaque étiquette se trouve sur l’appareil.
Il est important de bien lire toutes ces étiquettes.
AVIS
Si l’une des étiquettes est manquante ou illisible, contacter le fabricant pour
obtenir des étiquettes de remplacement.
AVIS
Les étiquettes peuvent avoir changé depuis la publication du présent
manuel.
AVIS
Les exemples d’étiquettes ne sont pas illustrés en taille réelle.
Courant alternatif (norme CEI 60417)
Consulter le manuel/livret d’instruction (Norme ISO 7010).
Autoclavable aux températures spécifiées.
Répond aux exigences de la norme (UE) 2017/745.
Produit électrique de Classe 2
Référence catalogue (norme ISO 7000)
Tension dangereuse (Norme ISO 3864-B.3.6).
Date de fabrication (norme ISO 7000).
4
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
3 Symboles sur les étiquettes de produit
Courant direct
Produit jetable. Ne pas réutiliser. (Norme ISO 7000).
Fragile
Mesure générale obligatoire
Avertissement général (norme ISO 7010).
Limite d’humidité
Maintenir éloigné de la pluie.
Informations relatives aux rayons laser
Avertissement sur les rayons laser
Numéro de lot
Fabricant (norme ISO 7000).
Laser classe 1 (Norme CEI 60825)
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
5
3 Symboles sur les étiquettes de produit
Appareil à laser de classe 1 (norme EN 60825-1: 2007)
Équipement médical
HORS tension, norme CEI 60417-5008.
SOUS tension, norme CEI 60417-5007.
HORS/SOUS tension, norme CEI 60417-5010.
Consulter le mode d'emploi au format électronique (norme ISO 7000-1641).
Limites de température de fonctionnement
Collecte séparée pour les équipements électriques et électroniques
conformément à la Directive 2012/19/UE (DEEE).
Numéro de série (norme ISO 7000).
Norme CEI 60417-5010
Limites de températures de stockage
Pièce appliquée de type B (norme CEI 60417).
6
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
3 Symboles sur les étiquettes de produit
Marque de matériel de laboratoire UL
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
7
4 Précautions de sécurité
4 Précautions de sécurité
L’utilisateur doit lire et respecter toutes les étiquettes de sécurité, de mise en
garde et d’instructions figurant sur le scanner.
S’assurer que le scanner est correctement entretenu en respectant la
procédure de maintenance périodique. Si l’équipement ne fonctionne pas
correctement, il faut cesser immédiatement l’utilisation du scanner et
contacter le support technique. Ne pas tenter d’effectuer une quelconque
réparation du scanner.
Le terme « avertissement » indique un élément qui peut infliger une blessure
corporelle au patient ou à l'utilisateur.
Le terme « attention » indique un élément qui peut endommager
l'équipement.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements de sécurité peut provoquer des
blessures corporelles, un endommagement du matériel ou une perte de
données.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le scanner à une quelconque autre fin que celle prévue et
indiquée.
AVERTISSEMENT
Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement privé, le scanner
peut provoquer des interférences avec d'autres équipements ; l'utilisateur
devra prendre les mesures nécessaires pour y remédier.
AVERTISSEMENT
Lors du raccordement des composants, utiliser uniquement les câbles
fournis avec le scanner. Le non-respect de cette instruction peut générer
des émissions électromagnétiques supérieures ou réduire l’immunité face
aux émissions électromagnétiques extérieures.
AVERTISSEMENT
Ne pas effectuer une quelconque réparation ou modification non autorisée
sur le logiciel ou le matériel. Ceci implique notamment l'installation d'un
logiciel non autorisé sur le système de l'ordinateur hôte ou l'altération ou
la déviation d'un quelconque commutateur ou mécanisme de sécurité. Des
changements ou modifications non expressément approuvés par le fabricant
peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer ou utiliser le scanner dans un environnement où des
dangers d’explosion sont présents, par exemple dans une zone à forte
teneur en oxygène.
8
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
4 Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder un quelconque équipement ou appareil au scanner, à
moins que son utilisation ne soit spécifiquement autorisée par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Les composants sans fil du scanner peuvent entrer en interférence avec
les autres composants, même si ces derniers sont totalement conformes
aux exigences d’émissions du CISPR (International Special Committee
on Radio Interference [Comité international spécial des perturbations
radioélectriques]).
AVERTISSEMENT
Si possible, l’équipement électrique ne doit pas être utilisé en même
qu’un autre équipement électrique. Si une telle disposition est nécessaire,
observer le système afin de s’assurer qu’il fonctionne normalement sous la
configuration utilisée.
ATTENTION
Respecter toutes les règlementations en vigueur lors de la mise au rebut des
matières résiduelles du scanner. Pour éviter toute contamination croisée,
éliminer les matériaux usagés représentant un risque biologique potentiel,
conformément aux procédures et réglementations locales.
AVERTISSEMENT
Le scanner est un instrument de scannage laser haute précision, de Classe
2. Veiller à toujours ranger le scanner dans son support lorsqu'il n'est pas
utilisé. Pour éviter un endommagement ou un mauvais alignement, ne pas
laisser tomber ou percuter le scanner. Respecter toutes les précautions
prescrites lors de l'utilisation du scanner.
AVERTISSEMENT
Pour éviter un choc électrique et les lésions oculaires par rayonnement
laser, ne pas ouvrir un quelconque couvercle d’accès ou un connecteur
restreint.
AVERTISSEMENT
En cas d’urgence, débrancher le scanner du port de l’ordinateur et/ou
débrancher le cordon d’alimentation de l’ordinateur de la prise murale ou
de l’ordinateur.
AVERTISSEMENT
Le scanner est conçu pour être utilisé avec l'embout raccordé au scanner.
Les broches de connexion sur le scanner sont alimentées lorsque l'embout
est retiré. Pour garantir la sécurité de l'utilisateur et du patient, ne pas
toucher les broches lorsque l'embout est retiré.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
9
4 Précautions de sécurité
ATTENTION
L'appareil électromédical exige des précautions spécifiques en termes de
compatibilité électromagnétique (CEM). Le scanner doit être installé et
mis en service selon les données CEM indiquées dans la documentation
accompagnant le scanner.
ATTENTION
Les équipements de communication haute fréquence portables et itinérants
sont susceptibles d’interférer avec les appareils électromédicaux.
AVERTISSEMENT
Les équipements de communication haute fréquence portatifs (y compris
les périphériques comme les câbles d'antenne et les antennes externes)
ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm d’une partie quelconque du
scanner, y compris les câbles spécifiés par le fabricant, sous peine d'une
dégradation des performances de cet équipement. Les composants sans
fil du scanner peuvent entrer en interférence avec les autres composants,
même si ces derniers sont totalement conformes aux exigences d’émissions
du CISPR.
ATTENTION
Après avoir utilisé le scanner sur un patient, nettoyer le scanner
en respectant les instructions de nettoyage indiquées dans la section
« Nettoyage et maintenance préventive » page 106.
ATTENTION
Ne pas porter le scanner en couvrant les évents de refroidissement.
ATTENTION
Ne pas immerger le socle du scanner dans un liquide ou exposer le
scanner à des conditions non conformes aux conditions de fonctionnement
spécifiées, voir la section « Caractéristiques de KaVo ProXam iOS »
page 113. Nettoyer le scanner en respectant les instructions de la section
« Nettoyage et maintenance préventive » page 106.
ATTENTION
Ne pas empiler les extrémités à proximité ou sur d’autres instruments
métalliques.
ATTENTION
S’assurer que le scanner est correctement entretenu, voir la section
« Nettoyage et maintenance préventive » page 106.
ATTENTION
Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, il faut cesser
immédiatement l’utilisation du scanner et contacter le support technique. Ne
pas tenter d’effectuer une quelconque réparation du scanner.
ATTENTION
Lire et respecter toutes les étiquettes de sécurité, d’avertissements et
d’instructions figurant sur le scanner.
10
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
4 Précautions de sécurité
ATTENTION
Lorsque le scanner a fonctionné pendant une longue période, la surface
peut être chaude au touché. Si la température devient trop élevée au
toucher après une minute d’utilisation, il convient d’éteindre l’appareil
afin qu’il refroidisse. La surface de la pièce appliquée (embout de
scannage) peut atteindre une température allant jusqu’à 43 °C durant un
fonctionnement normal. Cela est nécessaire afin d’éviter la buée sur le miroir
et ne présente aucun danger pour le patient.
4.1 Signaler les incidents graves
Les incidents graves survenus en relation avec le dispositif doivent être
signalés au fabricant et à l'autorité compétente locale.
4.2 Sécurité informatique
La sécurité informatique est le moyen de défense des ordinateurs, des
serveurs, des dispositifs mobiles, des systèmes électroniques, des réseaux
et des données contre les attaques malveillantes.
Pour réduire les risques de menace malveillante, il convient d’appliquer les
conseils suivants :
Nom de l’utilisateur/mot de passe
Pour une plus grande facilité d'utilisation, le système possède une ouverture
de session Windows automatique. Afin d’améliorer la sécurité, il est
recommandé de désactiver l’ouverture de session Windows automatique et
d’ajouter un mot de passe à l’écran de veille. Les mots de passe doivent être
forts et être modifiés après quelques mois.
Il n’est pas nécessaire de configurer un compte différent pour chaque
utilisateur, à moins de le vouloir ainsi.
Sécurité physique
Pour une plus grande facilité d'utilisation, le système possède une ouverture
de session Windows automatique. Lorsque le nom de l’utilisateur et le mot
de passe ne sont pas utilisés, il est important de sécuriser physiquement
l’ordinateur portable afin de garantir la sécurité du système.
•
L’ordinateur portable doit être gardé dans un environnement sûr, loin
d’un accès publique.
•
Les personnes non autorisées ne doivent pas avoir accès au système.
Réseaux sans fil
Le système ne devrait être connecté qu’à des réseaux protégés par un mot
de passe. Le fait d’ouvrir des réseaux (non protégés par un mot de passe)
peut rendre le système vulnérable.
4.2.1 Paramètres par défaut du système - aucune action requise de la part de
l’utilisateur
Les éléments suivants sont configurés par défaut pour protéger le système
et ne doivent pas être désactivés ni changés sauf sur demande du service
Support à la clientèle. Cette liste est fournie à titre d'information et aucune
action n’est requise de la part de l’utilisateur.
•
Mode d’emploi
Le pare-feu Windows doit être activé et exécuté avec tous les
niveaux de sécurité bloquant toutes les demandes de connexion
KaVo ProXam iOS
11
4 Précautions de sécurité
entrante. Des exceptions peuvent être accordées pour des applications
prédéterminées et sûres.
AVIS
Le Support à la clientèle se connecte au système lorsque cela est
nécessaire mais l’utilisateur a la main sur l’utilisation de ce lien et
aucune activation ne sera faite sans sa permission. Le Support à
la clientèle guide l’utilisateur à travers la procédure lorsque cela est
nécessaire.
12
KaVo ProXam iOS
•
Le pare-feu Windows doit être activé, exécuté et maintenu à jour afin
de permettre la détection et le traitement des menaces de programmes
malveillants.
•
Une mise à jour automatique de sécurité de l’installation est activée.
•
Pour crypter les données, utiliser TPM 2.0 (Module de plate-forme fiable)
avec le cryptage Windows Bit Locker. Ce dernier est intégré à Windows
et recommandé pour les ordinateurs portables qui sont plus susceptibles
d’être volés.
Mode d’emploi
5 Démarrage
5 Démarrage
Pour commencer à utiliser Romexis et le module CAD/CAM, on doit :
•
Démarrer Romexis (voir la section « Démarrage de Romexis » page
13).
•
Activer la licence Romexis.
•
Se connecter à Romexis.
AVIS
Pour obtenir des instructions détaillées, voir le manuel d’utilisation de
Romexis.
5.1 Démarrage de Romexis
Étapes
1. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour démarrer l'ordinateur portable.
2. Sur le clavier, appuyer sur la touche Windows pour faire apparaître le
bureau classique, le cas échéant.
3. Une fois le bureau visible, double-cliquer sur l’icône Romexis sur le
bureau ou dans le menu Windows.
Le message suivant peut apparaître depuis Windows : Souhaitez-vous
autoriser le programme suivant à apporter des changements à cet
ordinateur ?
4. Cliquer sur Yes (Oui).
Il s’agit d’une de sécurité normale de Windows.
Résultats
Le logiciel s’ouvre et affiche l’écran d’accueil.
Que faire ensuite
AVIS
Pour économiser de l’électricité, ne pas oublier d’éteindre le système lorsque
le scanner n’est pas utilisé.
5.2 Gestion de cas dans Romexis
5.2.1 Recherche et gestion des patients et des images
Pour obtenir des descriptions détaillées, consulter les sections suivantes du
manuel d’utilisation Romexis :
Mode d’emploi
•
« Module Patients »
•
« Recherche de patients »
•
« DICOM Query/Retrieve » (optionnel)
KaVo ProXam iOS
13
5 Démarrage
5.2.2 DICOM Storage (optionnel)
Avec la licence complète Digital Imaging and Communication in Medicine
(DICOM), les images peuvent être envoyées à une application DICOM
distante, c'est-à-dire une archive d'images DICOM (PACS). DICOM Storage
doit être configuré dans le module d’administration avant d’être utilisé ;
consulter la section « Imagerie - DICOM » du manuel technique de Romexis
(1.015.1955).
5.2.3 Visualisation et ouverture de cas dans le module 3D Romexis
Tous les scans et les conceptions de restaurations apparaissent
automatiquement dans la liste de volumes du module 3D.
Pour visualiser et ouvrir des scans et des cas dans Romexis, consulter la
section « Affichage du cas CAD/CAM dans le module 3D » dans le manuel
d’utilisation Romexis.
5.2.4 Association d’un modèle au volume 3D
Un modèle peut être associé à un volume 3D dans le module 3D Romexis.
Ouverture du volume 3D
Voir la section « Ouverture des images » dans le manuel d’utilisation
Romexis.
14
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
5 Démarrage
Importer des scans intraoraux dans les volumes 3D
Voir la section « Importation des modèles 3D » dans le manuel d’utilisation
Romexis.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
15
6 Configuration du scanner
6 Configuration du scanner
Cette section décrit la façon de préparer le scanner pour le scannage.
Composants
Le scanner est livré avec les composants suivants :
Scanner KaVo ProXam iOS
•
Embout du scanner x 3 (standard x 2, SlimLine x 1)
•
Câble du scanner x 2
•
Support indépendant
•
Dispositif d’équilibrage des couleurs
•
Couverture souple x 4
6.1 Branchement du câble du scanner
Étapes
1. Aligner les encoches du câble avec les petites encoches à l’arrière du
scanner.
16
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
6 Configuration du scanner
2. Pousser le câble à l’intérieur et tourner dans le sens horaire jusqu’à
ce que les encoches du câble soient alignées avec les encoches plus
grandes.
AVIS
Le scanner doit toujours être branché au câble. Retirer le câble du
scanner uniquement lorsque l’assistance client le demande ou lors du
remplacement du câble.
6.2 Branchement du scanner à l’ordinateur portable
À propos de cette tâche
AVIS
Le scanner doit toujours être branché au câble. Retirer le câble du scanner
uniquement lorsque l’assistance client le demande ou lors du remplacement
du câble.
Étapes
1. Insérer le câble USB dans un port USB 3, sur l’ordinateur portable.
Consulter le manuel d’utilisation de l’ordinateur portable afin de trouver
le port USB 3.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
17
6 Configuration du scanner
AVIS
L’utilisation de câbles d’extension et de hubs USB n’est pas
recommandée. Utiliser uniquement les câbles fournis par le fabricant.
Que faire ensuite
Lorsque le scanner n’est pas utilisé, débrancher le câble de l’ordinateur
portable par la prise.
ATTENTION
Ne pas tirer sur le câble pour le débrancher. Toute torsion ou pliure du câble
peut affecter le fonctionnement du système de manière négative.
Il n’est pas nécessaire de débrancher la clé USB de Windows.
6.3 Embouts du scanner
Dimensions d’embouts
•
18
KaVo ProXam iOS
Embout standard x 2
Mode d’emploi
6 Configuration du scanner
•
Embout SlimLine x 1 (facultatif)
Le logo SlimLine est indiqué sur l’embout et le S s’affiche à l’écran
lorsqu’on l’utilise.
L’embout SlimLine est 5,7 mm plus fin que l’embout de scanner
standard.
Avec l’embout SlimLine, le champ de vision est 30 % plus petit par
rapport à celui de l’embout standard.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
19
6 Configuration du scanner
6.3.1 Installation/dépose de l’embout de scanner
AVERTISSEMENT
Le scanner est conçu pour être utilisé avec l'embout raccordé au scanner.
Les broches de connexion sur le scanner sont alimentées lorsque l'embout
est retiré. Pour garantir la sécurité de l'utilisateur et du patient, ne pas
toucher les broches lorsque l'embout est retiré.
Le scanner est livré avec un embout amovible.
Lorsque le scanner n’est pas utilisé, placer l’embout de protection non
fonctionnel du scanner sur le scanner (fourni avec le scanner).
Pour retirer l’embout, le tourner en direction de la petite encoche du
scanner.
Pour réinstaller l’embout, placer l’embout sur la petite encoche située sur le
scanner et le tourner vers l’encoche la plus grande de l’embout jusqu’à ce
qu’il se verrouille en position.
20
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
6 Configuration du scanner
CONSEIL
L’embout peut être retiré et désinfecté lorsque l’embout suivant est utilisé.
Pour les instructions concernant le nettoyage, voir la section « Procédure de
contrôle des infections de l’embout » page 106.
6.4 Support du scanner
Le scanner est livré avec un support indépendant.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
21
7 Déplacement de l'ordinateur portable et/ou du scanner
7 Déplacement de l'ordinateur portable et/ou du
scanner
L'ordinateur portable peut être débranché et déplacé, si besoin. Le logiciel
n'a pas besoin d'être éteint.
ATTENTION
Ne pas débrancher le câble du scanner lors du scannage.
AVIS
Ne pas utiliser le scanner lorsque la batterie est faible. Si l'ordinateur s'est
éteint avant que le modèle ne soit généré, les scans seront perdus. Vérifier
que l'ordinateur portable est raccordé pendant la procédure de scan, de
façon à éviter un ralentissement du scanner.
22
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
8 Présentation du module Romexis CAD/CAM
8 Présentation du module Romexis CAD/CAM
Le module Romexis CAD/CAM se compose d’onglets individuels : Scan
(Scanner), Margin (Limite), Analyse (Analyser) et Send (Envoyer).
Les ongles sont dynamiques : les choix que l’on fait sur chaque onglet ont
un impact sur les options disponibles sur cet onglet et sur les onglets actuels
et associés.
Certaines configurations de système limitent l’utilisation et l’accès aux
onglets individuels.
8.1 Création et ouverture de cas
Consulter le manuel d’utilisation Romexis pour les informations concernant
l’ajout et la modification des fichiers patient.
8.1.1 Démarrage d’un nouveau cas CAD/CAM
À propos de cette tâche
Pour démarrer la numérisation :
Étapes
1. Effectuer l'une des opérations suivantes :
•
Ajouter un nouveau patient.
•
Cliquer sur un patient pour le mettre en surbrillance puis cliquer sur
Select Patient (Sélectionner un patient).
2. Cliquer sur le module CAD/CAM.
3. Cliquer sur le bouton Scan.
Voir « Scannage » page 29 pour de plus amples informations.
8.1.2 Ouverture de cas CAD/CAM existant
À propos de cette tâche
Il est possible de poursuivre un scan existant de la manière suivante.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
23
8 Présentation du module Romexis CAD/CAM
Étapes
1. Cliquer sur un patient pour le mettre en surbrillance puis cliquer sur
Select Patient (Sélectionner un patient).
2. Faire un double-clic sur un Cas modèle pour l’ouvrir.
8.2 Déplacement/visionnage des modèles 3D
Utiliser la souris pour agrandir/réduire, déplacer et faire pivoter le modèle. Le
curseur de la souris ne change pas sur l’onglet Scan et la fonctionnalité est
la même.
8.2.1 Pivotement du modèle
À propos de cette tâche
Procéder comme suit pour faire pivoter un modèle.
Étapes
1. Cliquer et maintenir la pression sur le bouton droit de la souris.
2. Faire glisser la souris horizontalement, verticalement ou en diagonale
pour faire pivoter l’image.
Faire glisser par petits paliers pour plus de contrôle.
3. Pour arrêter le pivotement, relâcher le bouton de la souris.
Répéter, si besoin.
8.2.2 Modification de la taille du modèle
À propos de cette tâche
Utiliser la molette de la souris pour agrandir et réduire le modèle.
Étapes
1. Positionner le curseur sur le modèle.
•
24
KaVo ProXam iOS
Pour agrandir le modèle, faire tourner la molette de la souris vers
l’arrière, en direction du poignet.
Mode d’emploi
8 Présentation du module Romexis CAD/CAM
•
Pour réduire le modèle, faire tourner la molette de la souris vers
l’avant, loin du poignet.
8.2.3 Déplacement du modèle
À propos de cette tâche
Le modèle peut être déplacé sur l’écran sans être pivoté. Procéder comme
suit pour déplacer le modèle.
Étapes
1. Positionner le curseur sur le modèle.
2. Cliquer sur la molette de la souris et la maintenir enfoncée.
3. Faire glisser le modèle vers l’endroit souhaité et relâcher la molette de la
souris.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
25
8 Présentation du module Romexis CAD/CAM
8.3 Paramètres
8.3.1 Écran de paramètres
Cliquer sur le bouton Settings (Paramètres) sur l’écran de démarrage
ou sur le bouton Settings (Paramètres) dans chaque onglet. Ces écrans
comprennent les paramètres de préférence qui modifient le comportement
par défaut du logiciel.
Cliquer sur Restore Factory Defaults (Restaurer les paramètres par défaut
d'usine) pour rétablir les paramètres d’origine dans un seul onglet ou
Restore All Factory Defaults ( Restaurer tous les paramètres par défaut
d'usine) pour rétablir tous les paramètres par défaut.
Cliquer sur Apply to Case (Appliquer au cas) pour enregistrer les
modifications concernant le cas en cours ou cliquer Apply to Default
(Appliquer par défaut) pour désormais utiliser ces paramètres.
Cliquer sur Cancel (Annuler) pour quitter sans enregistrer.
AVIS
Cliquer sur Apply to Default (Appliquer par défaut) ou Restore Factory
Defaults (Restaurer les paramètres par défaut d'origine) n’affecte pas les
cas individuels qui ont été personnalisés.
8.3.2 Généralités
26
KaVo ProXam iOS
•
Cliquer sur Restore Factory Defaults (Restaurer les paramètres par
défaut d'usine) pour remettre les paramètres d’origine dans l’onglet
utilisé.
•
Cliquer sur Restore All Factory Defaults (Restaurer tous les paramètres
par défaut d'usine) pour remettre tous les paramètres d’origine dans tous
les onglets.
•
Dans le champ Unités, sélectionner l’unité de mesure pour les nombres
utilisés par le logiciel.
•
Décocher la case Show Hints & Tips (Montrer les astuces et conseils)
afin de désactiver les astuces et les conseils pour les utilisateurs
expérimentés.
•
Décocher la case Show Model Animations (Montrer les animations
de modèles) afin de désactiver les animations pour les utilisateurs
expérimentés qui souhaitent passer cette étape.
•
Décocher la case Show Tooth Labels (Montrer les étiquettes de dent)
afin de désactiver l’étiquette flottante de numéro de dent.
Mode d’emploi
8 Présentation du module Romexis CAD/CAM
8.3.3 Paramètres du scan
•
Lorsque la case Defer Model Generation (Production différée des
modèles) est cochée, tous les modèles sont générés en même temps
lorsque l’on clique sur le bouton Generate Model (Générer un modèle).
Lorsque la production des modèles est différée, il est possible de tout
scanner sans avoir à attendre le traitement des modèles à chaque
fois mais uniquement lorsque l’opération complète de scannage est
terminée. Lorsque la case n’est pas cochée, les modèles sont produits
les uns après les autres, à chaque fois que l'on bascule sur un autre
plan/type de scan.
•
Lorsque la case Indicate Low Data Density (Indiquer la faible densité
de données) est cochée, la couleur de faible densité de chevauchement
s’affiche par défaut après que les modèles sont générés. Voir « Faible
densité de données » à la section « Boutons supérieur et inférieur
enfoncés simultanément » page 32 pour de plus amples informations.
•
Décocher la case Scan Sounds (Sons du scanner) permet de
couper le feedback sonore lors du scannage. Le son peut
également être réglé par le biais de la commande du volume
de l’ordinateur portable. Pour modifier la musique de scannage,
aller dans C:\Program Files\PlanCAD\bin\Windows_App\PlanCAD_Data\
StreamingAssets\CustomMusic et y enregistrer son propre fichier. Les
fichiers .wav, mp3 ou .ogg devraient être compatibles avec le logiciel et
lorsque plusieurs fichiers sont disponibles, le système en choisit un de
façon aléatoire.
•
Décocher la case Alignment Sounds (Sons de l’alignement) permet de
couper le feedback sonore correspondant à l’alignement automatique
lors du scannage du mordu vestibulaire. Le son peut également être
réglé par le biais de la commande du volume de l’ordinateur portable.
•
Le curseur Live View Size (Taille de la vue en cours) permet de régler la
taille de la fenêtre qui affiche la position actuelle du scanner. Voir « Vue
du scannage en cours » page 37 pour de plus amples informations.
8.3.4 Paramètres de la limite
Mode d’emploi
•
Margin Line Size (Taille de la ligne de limite) : détermine l’épaisseur de
la ligne affichée. Cliquer sur le champ pour modifier la valeur.
•
Margin Line Point Size (Taille des points de la ligne de limite) : détermine
la taille des points de la ligne de limite. Cliquer sur le champ pour
modifier la valeur.
KaVo ProXam iOS
27
8 Présentation du module Romexis CAD/CAM
8.3.5 Couleurs
Cliquer sur un échantillon de couleur pour faire apparaître le sélecteur de
couleur.
8.3.6 About settings (À propos des paramètres)
Affiche les informations sur le logiciel et le contrat de licence de l'utilisateur
final.
28
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
9 Scannage
AVERTISSEMENT
Le scanner est un instrument de scannage laser haute précision, de Classe
2. Veiller à toujours ranger le scanner dans son support lorsqu'il n'est pas
utilisé.
Pour éviter un endommagement ou un mauvais alignement, ne pas laisser
tomber ou percuter le scanner. Respecter toutes les précautions prescrites
lors de l'utilisation du scanner.
Le scanner capture une image du site de restauration avec un système laser
et affiche une image en direct sur le moniteur. Tout en capturant les images,
le système créé un modèle 3D, révélant toutes les zones qui ont besoin
d’être rescannées.
Vérifier que l’ordinateur portable est relié à l’alimentation électrique par le
cordon d'alimentation lors du scannage.
Configuration de l’onglet Scan
1 Assistant de flux de travail
Par défaut, l’assistant de flux de travail est masqué. Cliquer sur le
bouton Assistant de flux de travail pour faire apparaître/masquer la
fenêtre de dialogue de l’assistant de flux de travail.
Utiliser la liste déroulante en haut de l’écran pour sélectionner
l’assistant souhaité.
2 Animation de modèle
Une animation apparaît pour présenter un modèle de scan proposé
lorsqu’un nouveau plan de scannage est ouvert. Cette fonction peut
être désactivée dans Paramètres.
Démarrer le scannage ou cliquer sur le bouton Close (Fermer) pour
mettre fin à l’animation.
3 Plans et groupes de modèles
4 Outils de scannage
9.1 État du scanner
Des icônes à droite de l’écran informent sur l’état du scanner.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
29
9 Scannage
Le scanner est débranché.
L’embout du scanner est débranché.
Le scanner est en état de chauffe 1.
Le scanner est en état de chauffe 2.
Le scanner est prêt pour le scannage ou le scannage est en cours.
9.2 Informations sur l’embout
En cliquant sur le graphique du scanner les informations sur l’embout
s’affichent.
9.3 Icônes du scanner
9.3.1 Icône soleil
Voir « Scannage du modèle » page 36 pour de plus amples informations.
30
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
9.3.2 Mode d’imagerie
Activer le mode d’imagerie pour utiliser le scanner comme caméra intraorale
sans ajouter d'informations au modèle/plan en cours.
Lorsqu’il est actif, l’icône est bleue et Mode d’imagerie : Caméra s’affiche en
haut de l’écran.
Cliquer sur le bouton tout en scannant pour enregistrer un instantané. Voir
« Enregistrement des images de la vue en cours » page 40 pour de plus
amples informations.
9.3.3 Équilibrage des couleurs
À propos de cette tâche
Procéder à l’équilibrage des couleurs de façon hebdomadaire ou selon les
besoins. Ceci est une étape facultative pour optimiser la couleur représentée
à l’écran. Cela n’affecte pas le modèle en plâtre ni la quantité de données
recueillies par le scanner.
Étapes
1. Sur l’écran de scannage, cliquer sur le symbole de Color Balance
(Équilibrage des couleurs) pour optimiser la couleur.
Cette icône est uniquement disponible lorsque l’embout standard est
connecté.
2. Insérer le scanner avec l’embout de taille standard stérilisé dans
l’appareil, comme indiqué.
3. Cliquer sur Next (Suivant).
Résultats
Un autre écran apparaît avec les résultats.
Que faire ensuite
En cas de problème, réessayer. Si le problème persiste, contacter le support
à la clientèle.
En cas de contamination, nettoyer avec une lingette germicide. Ne pas
stériliser à l’autoclave.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
31
9 Scannage
Conserver le dispositif d’équilibrage des couleurs dans un sachet plastique
ou le protéger à l’aide d’un couvercle en plastique.
9.4 Bouton et commandes de mouvement
9.4.1 Bouton supérieur
Utiliser le bouton supérieur pour :
•
Activer le scanner
•
Désactiver le scanner
•
Il est possible d’utiliser le bouton à la place de la souris pour activer un
bouton lorsque cette icône apparaît.
9.4.2 Bouton inférieur
Utiliser le bouton inférieur pour :
•
Changer les plans de scan
•
Lors du scannage (Vue en court ouverte), cliquer sur prendre un
instantané. Voir « Enregistrement des images de la vue en cours » page
40 pour de plus amples informations.
•
Il est possible d’utiliser le bouton à la place de la souris pour annuler une
action lorsque cette icône apparaît.
9.4.3 Boutons supérieur et inférieur enfoncés simultanément
À propos de cette tâche
Il est possible d’utiliser les boutons supérieur et inférieur simultanément
pour :
•
effacer un modèle
•
générer un modèle
•
Sélectionner la vue colour/stone (couleur/plâtre)
•
Sélectionner Data density (Densité des données)
Étapes
1. Appuyer sur les deux boutons simultanément dans l’onglet Layers
(Plans).
Un menu apparaît. Utiliser le bouton inférieur pour changer les options
qui apparaissent.
32
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
2. Appuyer sur le bouton du bas pour se déplacer à travers les options.
Mode Model Color/Stone (Modèle couleur/plâtre)
Sélectionner pour basculer entre les différentes vues couleur et plâtre du
modèle. Voir « Modèle en couleur et modèle en plâtre » page 45 pour
de plus amples informations.
Mode Generate (Générer)
Voir « Outil effaceur » page 42 pour de plus amples informations.
Mode d’imagerie
Voir « Mode d’imagerie » page 31 pour de plus amples informations.
Faible densité de données
Voir « Vérifier si des données sont manquantes sur le modèle » page
45 pour de plus amples informations.
Effacer un modèle
Sélectionner pour effacer le modèle.
3. Appuyer sur le bouton supérieur pour sélectionner un élément du menu.
Appuyer sur les deux boutons simultanément pour quitter sans faire de
sélection.
9.5 Positionnement du scanner
Appuyer légèrement l’embout du scanner sur les dents pendant le scannage
pour obtenir la bonne profondeur focale pour les scans.
9.6 Étapes de scannage de base
À propos de cette tâche
Procéder comme suit pour le scannage.
Étapes
1. Ajouter un nouveau patient ou sélectionner un patient existant.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
33
9 Scannage
2. Cliquer CAD/CAM dans le menu de gauche.
3. Cliquer sur Scan en haut de l’écran.
Une animation de modèle apparaît présentant un modèle de scan. Cette
fonction peut être désactivée dans Paramètres. Voir « Paramètres du
scan » page 27 pour de plus amples informations. Il n’est pas obligatoire
de suivre le modèle suggéré. Cliquer sur Close (Fermer) ou démarrer le
scannage pour fermer l’animation.
4. En option, cliquer sur le bouton Wizard (Assistant) pour faire apparaître/
masquer l’assistant de flux de travail.
5. Cliquer sur Choose a Workflow (Choisir un flux de travail) pour
sélectionner un ensemble de plans de scan.
Voir « Flux de travail » page 34 pour de plus ample information.
6. Protéger le site contre les fortes sources de lumière extérieures
(éclairage dentaire, lumière du soleil, etc.).
7. Cliquer sur le bouton en haut du scanner pour activer le laser.
La vue en cours affiche la vue du scannage avec un feedback en direct.
Le système suppose que le premier scan est pris dans la vue occlusale
et que le modèle est orienté en fonction.
8. Scanner jusqu’à ce que la zone souhaitée soit complètement formée.
9. Cliquer sur le bouton supérieur du scanner pour désactiver le laser.
10. Examiner le modèle.
Continuer de scanner si nécessaire. Voir « Évaluation du modèle » page
40 pour de plus amples informations.
11. Cliquer sur le bouton inférieur du scanner ou utiliser la souris pour
sélectionner le prochain type de scan. Sélectionner le prochain type de
scan.
12. Répéter les étapes ci-dessus.
Que faire ensuite
Cliquer sur Margin screen (Écran Limite) lorsque la numérisation est
terminée.
9.7 Flux de travail
Cliquer sur Choose a Workflow (Choisir un flux de travail) pour sélectionner
un ensemble de plans de scan. Les plans peuvent être personnalisés selon
les besoins. Le flux de travail sélectionné est juste un point de départ.
Chaque plan représente un type de scan en prévision.
34
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
Choose a workflow (Choisir un flux de travail) ne peut plus être modifié
après le démarrage du scannage.
•
Restorative (Restauration) - Upper Prep (Prép. Supérieur), Lower Prep
(Prép. Inférieur), Buccal Bite (Mordu vestibulaire)
•
Upper or Lower Preop (Préop. Supérieur ou Inférieur) - Upper or Lower
Preop (Préop. Supérieur ou Inférieur), Upper Prep (Prép. Supérieur),
Lower Prep (Prép. Inférieur), Buccal Bite (Mordu vestibulaire)
•
Upper or Lower Scanbody (Corps de scan Supérieur ou Inférieur) Upper or Lower Scanbody (Corps de scan Supérieur ou Inférieur), Upper
Prep (Prép. Supérieur), Lower Prep (Prép. Inférieur), Buccal Bite (Mordu
vestibulaire)
•
Non-Restorative (Non restauratif) - Upper (Supérieur), Lower (Inférieur),
Buccal Bite (Mordu vestibulaire)
•
Mordu ouvert - Upper (Supérieur), Lower (Inférieur), Open Bite (Mordu
couvert)
9.7.1 Modification des plans
À propos de cette tâche
Les plans de scan représentent chaque type de scan en prévision. Ils sont
utilisés pour faciliter l’organisation et l’étiquetage des scans.
Étapes
1. Faire un clic droit sur le plan de scan souhaité.
Un menu contextuel apparaît.
•
Add to group (Ajouter au groupe) - Voir « Scannage de groupes »
page 36 pour de plus amples informations.
•
Duplicate Layer (Dupliquer le plan)
•
Rename/Edit Layer (Renommer/modifier le plan)
•
lmport Model (Importer un modèle)
•
Export model (Exporter un modèle)
•
Delete Layer (Supprimer le plan)
2. Pour ajouter son propre plan, cliquer sur +.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
35
9 Scannage
3. Sélectionner un Scan Type (Type de scan) depuis la liste du menu
contextuel.
Upper options
(Options Supérieur)
Lower options
(Options Inférieur)
Buccal options
(Options Vestibulaire)
Upper Prep (Prép.
Supérieur)
Lower Prep (Prép.
Inférieur)
Buccal Bite (Mordu
vestibulaire)
Upper Preop (Pré-op
Supérieur)
Lower Preop (Pré-op
Inférieur)
Open Bite (Mordu
ouvert)
Upper Scanbody
(Corps de scannage
Supérieur)
Lower Scanbody
(Corps de scannage
Inférieur)
Upper Waxup (Modèle Lower Waxup (Modèle
en cire Supérieur)
en cire Inférieur)
4. Saisir le Nom souhaité pour le nouveau plan de coupe.
9.8 Scannage de groupes
Le scannage de groupes est créé lorsque des modèles s’alignent
automatiquement. Les miniatures des modèles alignés s’affichent dans le
groupe.
Un nouveau groupe peut être créé manuellement en faisant glisser un
plan sur un autre. Le système essaie de les aligner automatiquement.
Si l’alignement automatique a échoué, une fenêtre d’alignement manuel
apparaît. Voir « Alignement manuel » page 53 pour de plus amples
informations.
Un autre option consiste à faire un clic droit sur un plan et à sélectionner
Add to group (Ajouter au groupe). Un groupe doit déjà exister avant de
pouvoir y ajouter un plan.
AVIS
Il n’est pas possible de cliquer sur Groups (Groupes) ni de les ouvrir,
lorsqu’aucun groupe n’a été créé.
9.9 Scannage du modèle
Le paramètre par défaut du scanner est réglé sur le scanner intraoral.
Cliquer sur l’icône soleil en-dessous de l’icône du scanner pour passer à
une luminosité moins élevée pour convenir aux modèles ou lorsque la vue
en cours est trop lumineuse.
Paramètre par défaut : l’icône soleil représente une intensité lumineuse du
laser plus élevée pour une utilisation intraorale.
36
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
Activer la fonction d’atténuation de la luminosité pour le scannage externe.
9.10 Vue du scannage en cours
Le système affiche un modèle basé sur les données du scan. La vue
en cours apparaît sur le côté droit et le modèle apparaît sur le côté
gauche. Observer le modèle se créer sur le côté gauche pour savoir quelles
informations ont été enregistrées et pour savoir où le scanner doit être
déplacé.
Une musique se fait entendre pour indiquer que le système est en train de
capturer des données. Le système baisse le feedback audio lorsque l’on
s’éloigne trop et que le système requière le chevauchement de données.
Pour changer la musique, aller dans C:\Program
Files\PlanCAD\bin\Windows_App\PlanCAD_Data\StreamingAssets\Custom
Music.
Coller le fichier de musique souhaité (.wav, .mp3 ou .ogg) dans ce dossier.
Lorsque plusieurs fichiers sont présents dans ce dossier, le logiciel en
choisit un de manière aléatoire.
Couper le son ou régler le volume de l’ordinateur portable pour modifier le
volume du feedback audio.
La fenêtre de dialogue de l’indicateur de scannage montre la zone de focus
en cours et la couleur du contour conformément au statut du scannage.
La couleur va du vert (scannage) au rouge (pas de scannage). Lorsque
l’indicateur de scannage vire au rouge, le volume de la musique baisse
lorsque le système est dans l’impossibilité d’assembler la vue en direct
en cours au modèle. Reculer légèrement le scanner vers une zone déjà
scannée afin de déterminer l’emplacement du scanner et continuer de
scanner.
Le modèle de développement pivote pour s'adapter à la vue en cours.
Cliquer sur le bouton supérieur du scanner pour arrêter le scannage.
Un modèle de données brutes s’affiche.
9.10.1 Ajuster la taille de la vue en cours
À propos de cette tâche
La vue en cours peut être configurée par défaut dans des tailles différentes
et peut également être réglée manuellement.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
37
9 Scannage
Étapes
1. Cliquer sur Settings (Paramètres).
2. Modifier le curseur par défaut pour qu'il apparaisse petit ou grand,
comme montré ci-dessous.
Alors que le scannage est en cours, il est possible de cliquer et de faire
glisser la vue en cours pour l’ajuster manuellement.
Paramètre - Petite
Moyenne
Grande
Résultats
La nouvelle taille est enregistrée et sera utilisée pour tous les scans de ce
cas.
Que faire ensuite
Pour enregistrer la nouvelle taille en tant que défaut du système, cliquer sur
Settings (Paramètres) et cliquer sur Apply to Default (Appliquer par défaut).
38
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
9.10.2 Vérification de la distance de scannage
La distance entre le scanner et la surface scannée est indiquée par une
case colorée située sur le modèle de construction : La couleur de la case
change selon la distance du scanner à la surface, allant de vert (près) à
orange et rouge (loin).
•
Vert - proche de l'embout. La couleur verte indique que la distance est
idéale. Cela signifie que la distance de scannage est correcte et que le
scannage est réussi
•
Jaune/orange - milieu de l'intervalle de lecture.
•
Rouge - fin de l'intervalle de lecture (loin de l'embout).
AVIS
Toutes les couleurs affichées indiquent que le scanner est en train de
capturer des données. Les couleurs correspondent uniquement à la distance
focale.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
39
9 Scannage
9.10.3 Durée de la session
Un chronomètre s’affiche au-dessus du scanner dans la vue en cours. La
durée de la session est chronométrée tout au long de l’activité du scanner.
Le chronomètre de la session dans Outils de scannage affiche la durée de
scannage pour ce cas.
9.11 Enregistrement des images de la vue en cours
À propos de cette tâche
Procéder comme suit pour prendre un instantané de la vue en cours.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton du bas jusqu’à entendre un bruit d’obturateur
d’appareil photo.
Cette action enregistre un instantané HD de la vue en cours et ajoute
la photo dans le fichier du patient. Le fichier est enregistrer dans le
répertoire du patient sous format image .PNG. Cela permet de partager
les photos facilement avec l’équipe soignante ou de les utiliser comme
outil d'information pour le patient.
Les photos sont disponibles sous Données patient dans le module
Fichier et sous Photo dans le module 2D.
9.12 Évaluation du modèle
À propos de cette tâche
Suivre ces instructions pour vérifier le modèle avant de le générer.
40
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
Étapes
1. Faire pivoter le modèle pour chercher les zones de données faibles
dans les zones importantes : les zones de contacts de préparation et
interproximales, etc.
L’exemple ci-dessous présente des données manquantes sur la zone
interproximale ainsi que des données externes provenant d’un doigt
scanné accidentellement.
2. Remplir les données manquantes en activant le scanner.
Embout distal
Poser l’extrémité de l’embout du scanner sur le voisin distal ; basculer le
scanner pour pointer le laser bleu dans la zone interproximale mésiale.
Embout mésial
Poser l’extrémité de l’embout du scanner sur le voisin mésial ;
basculer le scanner pour diriger la pointe du laser bleu dans la zone
interproximale distale.
Le scanner peut être tourné à un angle de 90° lorsque sa position dans
la bouche le permet.
3. Remplir des données manquantes.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
41
9 Scannage
9.13 Vue des commandes
Faire un clic droit sur la partie principale de l’écran Scan pour utiliser le
menu View Controls (Vue des commandes) et modifier l’angle de la caméra
pour le modèle. Sélectionner l’angle souhaité pour afficher le modèle en
cliquant sur le menu contextuel. Il est possible de faire pivoter le modèle sur
un autre angle, comme d’habitude.
9.14 Génération d'un modèle
Il est possible de générer tous les modèles en même temps (différé) ou de
les générer les uns après les autres. Aller dans Scan Settings (Paramètres
de scan) pour modifier la sélection par défaut.
Lorsque la production du modèle est différée, il est possible de passer
d’un plan de scan à l’autre sans avoir à attendre que le modèle soit
généré. Après avoir récupérer tous les scans souhaités, cliquer sur le bouton
Generate Model (Générer modèle) ou appuyer sur M sur le clavier pour
créer les modèles finaux.
Lorsque l’option Defer Model Generation (Différer la production du modèle)
est désactivée, chaque modèle sera généré à chaque fois que l’on change
de plan, cliquer sur le bouton Generate Model (Générer modèle) ou que l’on
appuie sur M sur le clavier.
Le système traite tous les modèles non générés lorsque l’on quitte l’écran
Scan : quitter le logiciel, cliquer sur Start (Démarrer) ou cliquer sur Margin
(Limite).
Durant le processus de production du modèle, les données inutiles sont
supprimées et les trous sont remplis.
9.15 Outil effaceur
Utiliser l’outil effaceur pour supprimer des parties du modèle scanné. Cette
action peut être utilisée pour éliminer les données superflues, telles que des
dents supplémentaires, la langue, la joue, etc.
Ajuster la taille du cercle effaceur à l’aide du curseur. Il est également
possible d’agrandir ou de réduire le modèle pour changer la proportion du
modèle/de l’effaceur.
42
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
Effaceur - petit
Effaceur - grand
Icône effaceur avec curseur
Cliquer sur l'effaceur pour le désactiver.
CONSEIL
Il est recommandé de ne pas supprimer plusieurs dents d’une même
rangée. Éviter les écarts importants sur le modèle.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
43
9 Scannage
9.16 Découpage du modèle
À propos de cette tâche
L’outil Trim Model (Découpage du modèle) peut être utilisé pour supprimer
des sections du modèle à l’aide d’une découpe en ligne droite au lieu d’une
suppression manuelle.
Étapes
1. Cliquer et faire glisser pour tracer la ligne Trim Model (Découpage de
modèle).
Le système supprime les données.
AVIS
Pour redresser la base du modèle, ne PAS retirer trop de tissue gingival
pour ne pas avoir de difficulté au moment de l’alignement des modèles.
Vérifier que les modèles adoptent le même angle avant de découper.
Si le découpage se fait sous un angle aigu, des données importantes
peuvent être accidentellement découpées de l’autre côté d’un cas
d’arcade complète.
Incorrect - ligne tracée sur un
modèle angulé
Données correctes supprimées de
l’autre côté de l’arcade.
AVIS
Découper les modèles avant de les ajouter à un Groupe. Lorsque les
modèles sont découpés après avoir été alignés, ce plan est supprimé et
doit être manuellement rajouté au Groupe.
44
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
9.17 Modèle en couleur et modèle en plâtre
Le paramètre par défaut s’applique aux modèles qui s’affichent dans Color
Model View (Vue modèle couleur). Désactiver Color Model View (Vue
modèle couleur) pour afficher le modèle en couleur tout en un comme un
modèle en plâtre coulé. Le cas échéant, utiliser les curseurs pour régler la
luminosité et le contraste.
Color model view (Vue modèle couleur)
Stone Model (Modèle en plâtre) - Upper (Supérieur)
Stone Model (Modèle en plâtre) - Upper beige (Supérieur beige), Lower
green (Inférieur vert), Buccal blue (Vestibulaire bleu)
Stone Model (Modèle en plâtre) - Pre-op (Pré-op)
9.18 Vérifier si des données sont manquantes sur le modèle
À propos de cette tâche
Procéder comme suit pour vérifier si le modèle dispose de suffisamment de
données.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
45
9 Scannage
Étapes
1. Cliquer sur Data density (Densité des données).
Le modèle se met à jour avec des zones bleu foncé et violet, indiquant
les données les moins pertinentes.
2. Faire pivoter le modèle pour l'analyser.
Il convient de rescanner les zones foncées sur le site de restauration et
les zones de contact interproximales.
3. Vérifier que les données sont suffisantes dans les zones clés :
•
Rechercher les zones de couleur sur la dent préparée, notamment
sur la limite.
•
Les dents adjacentes doivent avoir des données correctes sur
la zone de contact interproximale, les surfaces occlusales et les
contours linguaux et buccaux.
•
Les données sous la hauteur du contour ne sont pas aussi capitales
sur les dents adjacentes.
Colour Model (Modèle couleur) avec Data Density (Densité des
données) activé
4. Il convient de rescanner les zones qui ne sont pas suffisamment
détaillées.
Que faire ensuite
Appuyer à nouveau sur Data Density (Densité des données) pour revenir
à la vue normale. Cliquer sur Margin (Limite) lorsque la numérisation est
terminée.
9.19 Effacer un modèle
À propos de cette tâche
Pour effacer un modèle :
46
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Delete Model (Effacer un modèle) pour supprimer
le modèle et recommencer.
9.20 Scannage des plans Supérieur et Inférieur
À propos de cette tâche
Lors du scannage des plans supérieur et inférieur :
Étapes
1. Démarrer avec l’occlusion pour les deux scans.
Vérifier que les bonnes données sont recueillies pour la limite,
l’occlusion et les contacts interproximaux (pour les scans de
restauration).
Vérifier qu’il y a suffisamment de données vestibulaires pour faciliter
l’alignement.
9.21 Modification du plan de scan
À propos de cette tâche
Un plan de scan peut être édité pour modifier le nom et/ou le type de scan.
Cela peut être utile lorsque l’on scanne quelque chose accidentellement
sous la mauvaise étiquette.
Étapes
1. Faire un clic droit sur le plan que l'on souhaite modifier.
2. Cliquer Rename/Edit Layer (Renommer/modifier le plan).
3. Modifier le Scan Type (Type de scan) et/ou le nom du Plan (Name).
4. Cliquer sur Save (Enregistrer) pour enregistrer les modifications ou sur
Cancel (Annuler) pour quitter sans enregistrer.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
47
9 Scannage
9.22 Assistant de teinte
Avant de commencer
L’assistance de teinte ne peut être utilisé que pour les cas intraoraux.
À propos de cette tâche
Utiliser l’assistant de teinte comme suit.
Étapes
1. Cliquer sur Color Mode View (Vue du mode couleur) pour l’activer.
2. Passer au-dessus de la dentition pour que s’affiche une fenêtre
contextuelle de teinte.
3. Faire un clic gauche sur la zone souhaitée pour faire une annotation
montrant la couleur.
4. Cliquer sur la dent pour enregistrer le repère de teinte de cet
emplacement.
Répéter autant que souhaité.
Les informations de teinte ne seront pas exportées avec le modèles.
Elles ne sont utilisées qu’à titre d'information.
9.23 Scan du mordu vestibulaire
À propos de cette tâche
Le mordu vestibulaire est scanné pour aligner les modèles inférieur et
supérieur. Lors du scannage du mordu vestibulaire, le système tente
d’aligner automatiquement les modèles et le modèle Upper (Supérieur)
et le modèle Lower (Inférieur) apparaissent automatiquement dans la vue
de construction du modèle. Vérifier que les autres modèles possèdent
suffisamment de données gingivales pour faciliter l’alignement.
Procéder comme suit pour réaliser cette opération.
Étapes
1. Cliquer sur le plan Mordu vestibulaire.
2. Appuyer fermement sur le modèle articulé ou demander au patient de
mordre fermement et de ne pas bouger pendant le scan.
S’il bouge pendant la procédure, l’alignement peut être incorrect.
48
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
3. Démarrer le scannage à un angle de 90° par rapport aux dents.
3.a.
Insister sur une arcade/ligne de la gencive jusqu’à ce que le
modèle de cette arcade apparaisse (notifié par un signal sonore)
puis aller sur l’arcade opposée et répéter l’opération.
3.b.
Scanner les bords des dents qui ont été capturés dans les
modèles supérieur et inférieur.
S'assurer de collecter quelques données gingivales.
La première arcade s’aligne.
3.c.
Déplacer le scanner pour scanner l’autre arcade.
La deuxième arcade s’aligne.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
49
9 Scannage
Lorsque l’on arrête de scanner, les modèles provisoires apparaissent en
alignement.
Lorsque l’on arrête de scanner, les modèles provisoires apparaissent en
alignement.
AVIS
Si les modèles n’apparaissent pas automatiquement pour chaque
arcade, scanner la dent souhaitée puis les aligner manuellement. Voir
« Alignement manuel » page 53 pour de plus amples informations.
50
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
4. Cliquer sur Generate Models (Générer des modèles).
5. Le cas échéant, cliquer sur Refine Alignment (Optimisation de
l’alignement) (non disponible si les modèles ne sont pas alignés).
6. Cliquer sur l'icône marche/arrêt pour afficher les deux options
d’alignement.
Laisser l’icône au statut souhaité. Le statut de l’icône détermine quel
alignement est exporté.
9.23.1 Scannage du mordu vestibulaire bilatéral
À propos de cette tâche
Les cas de bouche complète peuvent nécessiter une amélioration et des
scans de mordu supplémentaire. Il est possible d’ajouter une second plan
de mordu vestibulaire pour scanner un second mordu. Le flux de travail de
mordu vestibulaire se déroule de la façon suivante :
Étapes
1. Scanner le mordu vestibulaire
2. Affiner.
3. Vérifier l’alignement.
4. Le cas échéant, scanner un second mordu vestibulaire et affiner.
9.24 Forces des contacts occlusaux
À propos de cette tâche
La carte thermique des contact occlusaux peut être utilisée pour examiner
l’alignement et le dégagement de la préparation.
Étapes
1. Cliquer sur un groupe aligné.
Voir « Groupes d’alignement de modèle » page 52 pour de plus amples
informations.
2. Cliquer sur Occlusal Contact (Contact occlusal) dans View (Vue).
Une légende de la carte thermique s’affiche et les contacts occlusaux
apparaissent en surbrillance.
3. Faire pivoter le modèle pour voir l'occlusion.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
51
9 Scannage
4. Utiliser la légende pour évaluer les couleurs et/ou passer le curseur de la
souris au-dessus d'une zone pour voir la force des contacts.
Passer au-dessus des zones de préparation pour voir la quantité de
dégagement vers la dent opposée.
1 Utiliser la légende des contacts occlusaux pour faciliter l’intensité
du mordu et du dégagement.
9.25 Groupes d’alignement de modèle
Les groupes sont utilisés pour aligner les modèles. Le cas échéant, il est
possible de créer et d’exporter plusieurs groupes. Si deux ou plusieurs
modèles sont alignés durant le scannage, un groupe est automatiquement
créé avec les modèles alignés. Pour effectuer un alignement manuel, il faut
ajouter un groupe existant ou créer un nouveau groupe.
AVIS
Un scannage supplémentaire sur un plan provoque la suppression de tous
les groupes associés.
9.25.1 Créer un nouveau groupe d’alignement
À propos de cette tâche
Pour créer un nouveau groupe d’alignement :
Étapes
1. Faire glisser et déposer un plan de scan sur un autre.
Si le système ne peut pas les aligner automatiquement, un écran
d’alignement manuel apparaît. Voir « Alignement manuel » page 53
pour de plus amples informations.
9.25.2 Alignement sans mordu vestibulaire
À propos de cette tâche
Il est possible de créer un alignement sans scanner le mordu vestibulaire.
Étapes
1. Scan le plan Upper (Supérieur).
2. Scan le plan Lower (Inférieur).
3. Faire glisser le plan Supérieur sur le plan Inférieur pour créer un
nouveau groupe.
52
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
Résultats
Le système créé un alignement basé sur les contacts occlusaux.
Que faire ensuite
Si l’alignement n’est pas satisfaisant, il est possible de scanner le mordu
vestibulaire pour créer un nouvel alignement.
9.25.3 Add to group (Ajouter au groupe)
À propos de cette tâche
Lorsqu’un ou plusieurs modèles sont alignés durant le scannage, un groupe
se créer. Pour ajouter un modèle au groupe, suivre les instructions cidessous.
Étapes
1. Dans l’onglet Layers (Plans), faire un clic droit sur le plan du modèle non
aligné et sélectionner Add to Group (Ajouter au groupe).
Les groupes disponibles s’affichent.
2. Cliquer sur le groupe souhaité.
Résultats
Le logiciel tente d’aligner le nouveau modèle au groupe. S’il échoue, par
exemple, si l’arcade supérieure s’est alignée durant le scannage du mordu
vestibulaire mais pas l’arcade inférieure, il faut alors aligner manuellement le
modèle inférieur (voir section « Alignement manuel » page 53).
9.25.4 Alignement manuel
À propos de cette tâche
Si l’alignement automatique a échoué, il faut procéder à un alignement
manuel.
Étapes
1. Cliquer sur Reset Alignement (Réinitialiser l’alignement) pour aligner
manuellement un groupe.
Un écran divisé apparaît avec deux modèles. Chaque modèle s’affiche
dans une des moitiés de l’écran.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
53
9 Scannage
2. Si nécessaire, faire pivoter ou Flip (Retourner) les modèles de façon à
ce que la même partie de l’anatomie apparaisse dans chaque écran.
3. Cliquer sur un élément distinctif sur le premier modèle.
Un point rouge apparaît.
4. Cliquer sur le même élément distinctif sur le deuxième modèle.
Un même point rouge apparaît.
5. Répéter ces étapes encore deux fois (points verts et bleus).
Le système affiche un aperçu de l’alignement.
1 Correct - les point forment un triangle
2 Incorrect - Ne pas mettre les points sur une ligne droite.
6. Faire pivoter les modèles pour évaluer l’alignement.
Si l’alignement de l’aperçu est un échec, le bouton Apply (Appliquer)
apparaît grisé.
7. Il est possible de cliquer et de faire glisser pour déplacer/ajuster les
points afin d’améliorer l’alignement ou de cliquer sur Reset (Réinitialiser)
pour recommencer.
8. Cliquer sur Apply (Appliquer) pour enregistrer l’alignement.
Que faire ensuite
Si nécessaire, cliquer sur Reset (Réinitialiser) pour recommencer. Cliquer
sur Cancel (Annuler) pour quitter sans enregistrer l’alignement.
9.26 Navigateur d'objets
Utiliser les curseurs pour modifier l'opacité de n’importe quel modèle dans le
groupe. Cela peut s’avérer utile lors de l’examen de l’alignement.
9.27 Scannage d’un modèle pré-op.
À propos de cette tâche
Utiliser Scan pre-op (Scanner Préop.) pour scanner des dents ou un
modelage en cire avant l’opération.
54
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
Étapes
1. Sélectionner Upper Pre-op (Préop Supérieur) ou Lower Pre-op (Préop.
Inférieur) comme flux de travail.
2. Cliquer sur le plan Pre-op (Préop.).
3. Scanner la dent préopératoire ou le modelage en cire et la dent
adjacente.
4. Préparer la dent.
5. Cliquer sur le plan prép. approprié.
6. Scanner les dents.
9.28 Flux de travail du corps de scannage
À propos de cette tâche
Suivre ces instructions pour utiliser le flux de travail du corps de scannage.
Étapes
1. Sélectionner le flux de travail Corps de scannage.
2. Après avoir retiré le capuchon de cicatrisation, le tissu mou (à l’endroit
où est placé l'implant) est scanné en tant que modèle de préparation.
3. Scanner le mordu opposé et le mordu vestibulaire.
4. Insérer le corps de scannage et le scanner sous la plan de scannage du
corps de scannage.
5. Démarrer le scannage dans la zone gingivale de façon à capturer
suffisamment de données.
Lorsque cela est possible, inclure les dents et les tissus dans les scans.
Scanner le côté en remontant par-dessus le corps de scannage et de
nouveau vers le bas jusqu’à la zone gingivale de nouveau. Scanner le
reste du modèle avec le modèle de scan normal du scanner.
Mode d’emploi
•
Essayer de rapprocher le plus possible le corps de scannage de
l’embout, mais ne pas le placer à l’intérieur de l’embout.
•
Utiliser la plus grande taille d’embout en raison du champ de vision
plus grand pour faciliter l’alignement.
KaVo ProXam iOS
55
9 Scannage
CONSEIL
En commençant à scanner à partir de l’occlusal sur un corps de
scannage, il existe un risque de ne pas capturer suffisamment de
données et de rendre difficile la création d’un bon modèle. Lancer le
scannage à partir de la gencive afin de commencer avec de bonnes
données.
6. Vérifier l’alignement.
7. Suivre la procédure normale pour l’exportation de cas vers le laboratoire.
9.29 Scanner des empreintes
Avant de commencer
Retirer tout matériau d’empreinte en excès, de façon à ce que le scanner
puisse être au plus près de la zone à scanner.
AVIS
Tous les matériaux d’empreinte peuvent être utilisés. Le système n'exige
pas une couleur ou un type de matériau particulier.
À propos de cette tâche
Du fait de la nature des empreintes, le positionnement normal du scanner
peut ne pas permettre de capturer toutes les parois de l’empreinte. Il est
également possible d’incliner le scanner vers le haut ou vers le bas ou de
tourner le scanner afin qu'il soit perpendiculaire à l’empreinte pour obtenir le
point de vue souhaité.
56
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
Prendre soin de ne pas écraser ou déformer l’empreinte pendant le
scannage.
Étapes
1. Sur l’écran Scan, sélectionner le plan Prep (Prép.).
2. Scanner l'empreinte.
3. Vérifier que le modèle possède suffisamment de données.
AVIS
Sur la vue occlusale, l’empreinte peut donner l’illusion optique d’un
modèle normal.
4. Faire pivoter le modèle pour voir toute l’empreinte. S’assurer de
contrôler les zones de contact sur les dents adjacentes.
5. Effectuer d’autres scans si des zones ont besoin de scans
supplémentaires, telles que les zones interproximales.
6. Effacer toutes les données supplémentaires.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
57
9 Scannage
7. Cliquer Invert Impression (Retourner l’empreinte) dans la section Editing
Model (Modification du modèle) pour retourner le modèle dans la vue
normale.
CONSEIL
Si la couleur du matériau de l’empreinte rend difficile la visualisation des
détails du modèle, désactiver le mode Color/Stone (Couleur/plâtre).
9.30 Scannage de l’arcade complète
À propos de cette tâche
Procéder comme suit pour réaliser un scannage de l’arcade complète.
Étapes
1. Commencer par la partie distale d’un côté et scanner la partie occlusale
de l’arcade complète.
Sur les dents antérieures, faites des va-et-vient entre la surface linguale
et la surface faciale.
2. Scannez l’intégralité de la surface buccale.
3. Scannez l’intégralité de la surface linguale.
4. Évaluer le modèle et, le cas échéant, rescanner les zones qui présentent
peu de données.
58
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
5. Pour faciliter l’alignement automatique, démarrer le scan sur les molaires
opposées puis procéder au scan buccal dans le même quadrant.
1 Image
2 de la partie inférieure
9.31 Open bite scan (Scan de mordu ouvert)
À propos de cette tâche
Open Bite (Mordu ouvert) est utilisé pour envoyer des données au
laboratoire pour un protège-dents de nuit et d’autres appareils similaires.
Suivre les instructions ci-dessous pour utiliser le flux de travail Open Bite
(Mordu ouvert).
Étapes
1. Sélectionner Open Bite (Mordu ouvert) comme flux de travail.
2. Scanner les arcades Supérieure et Inférieure en suivant la procédure
normale.
3. Faire mordre le patient dans la pâte à empreinte de l’appareil choisie.
4. Sélectionner le plan Buccal Bite (Mordu vestibulaire) et scanner le mordu
vestibulaire avec le mordu partiellement ouvert.
Résultats
Le système essaie d’aligner les modèles automatiquement. Le cas échéant,
les aligner manuellement.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
59
9 Scannage
9.32 Scannage à 360°
Il est possible de scanner la partie située en-dessous de l’appareil pour
l’envoyer au laboratoire. L’exemple ci-dessous représente une prothèse
dentaire scannée dans le mode de scannage Upper (Supérieur). Ces photos
proviennent d’un même modèle.
9.33 Import model (Importer un modèle)
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour importer un modèle.
Étapes
1. Cliquer sur un plan de scan pour le sélectionner.
2. Faire un clic droit sur le plan de scan et sélectionner Import Model
(Importer un modèle).
3. Aller dans le dossier souhaité de l’ordinateur.
Il est possible d'importer les formats de fichier .ply, .stl ou .obj.
Le modèle est importé et un graphique d’orientation s’affiche.
60
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
9 Scannage
4. Le modèle est importé et un graphique d’orientation s’affiche.
5. Cliquer sur une dent mésiale sur le graphique et sur le modèle.
6. Cliquer sur une dent distale sur le graphique et sur le modèle.
7. Découper le modèle, le cas échéant.
AVIS
Il n’est pas possible d’ajouter des scans ni d'utiliser l’outil Erase (Effacer)
sur les modèles importés.
8. Répéter pour tous les plans souhaités.
9.34 Export model (Exporter un modèle)
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour exporter un modèle.
Étapes
1. Cliquer sur un plan de scan pour le sélectionner.
2. Faire un clic droit sur le plan de scan et sélectionner Export Model
(Exporter un modèle).
3. Aller dans le dossier souhaité de l’ordinateur.
Il est possible d’exporter les types de fichier .ply, .stl ou .obj.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
61
10 Onglet Limite
10 Onglet Limite
L’onglet Limite contient les outils pour créer et modifier facilement la limite.
Il existe trois groupes d’outils dans l’onglet Margin (Limite).
•
Draw Margin (Tracer la limite)
•
Add Segment (Ajouter un segment)
10.1 Tracer la limite
À propos de cette tâche
Procéder comme suit pour utiliser l’outil Draw Margin (Tracer la limite).
Étapes
1. Cliquer sur l’outil Draw Margin (Tracer la limite).
L’écran Tooth indicator (Indicateur de dent) apparaît.
2. Cliquer sur le numéro de dent souhaité.
3. Cliquer sur Create (Créer).
62
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
10 Onglet Limite
4. Agrandir et faire pivoter le modèle jusqu’à ce que la limite soit bien
visible.
5. Cliquer sur la limite.
Un point apparaît au point de départ.
6. Cliquer le long de la limite par petits incréments.
Le système créé un contour de ligne bleue à suivre entre chaque clic.
Le système peut perdre la trace de la bordure de la limite lorsque qu’une
ligne est difficile à voir ou si des espaces trop grands sont laissés entre
les clics. Cela peut être corrigé après que la limite est dessinée.
7. Cliquer sur le point de départ pour terminer la limite.
Le système active automatiquement Path of Insertion (POI) (Voie
d'insertion).
8. Saisir n’importe quel point jaune pour faire glisser la limite vers un
meilleur emplacement.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
63
10 Onglet Limite
9. Il est possible d’ajouter des points de contrôle jaunes à n’importe quel
endroit de la limite en faisant un clic gauche.
Que faire ensuite
Répéter les étapes ci-dessus pour créer une autre limite.
CONSEIL
Désactiver Path of Insertion (Voie d'insertion) avant de tracer la limite
suivante lorsque la surbrillance du POI obscurcit la limite.
10.2 Vues
Il existe plusieurs façons d'afficher les modèles pour faciliter le tracé/examen
de la limite.
10.2.1 Color model view (Vue modèle couleur)
AVIS
La vue du modèle en couleur est uniquement disponible pour les cas
intraoraux.
Utiliser Color Model (Modèle couleur) pour passer de la vue du modèle
en couleur à la vue moule en plâtre. Cela peut aider à voir la limite dans
certains cas.
10.2.2 Coupe axiale
À propos de cette tâche
La Coupe axiale peut être utilisée pour couper le modèle et permettre
d’évaluer/visualiser la limite de différentes façons. La coupe initiale se trouve
au milieu du modèle.
64
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
10 Onglet Limite
Coupe quadrant 1
Coupe quadrant 1 pivotée pour afficher l’autre côté
Coupe arcade complète 1
Procéder comme suit pour utiliser l’outil Slice Plane (Coupe axiale).
Étapes
1. Faire pivoter le modèle pour afficher la coupe depuis l’autre côté.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
65
10 Onglet Limite
2. Cliquer et faire glisser la coupe pour la déplacer vers l’emplacement
souhaité sur le modèle.
3. Cliquer et faire glisser les flèches pour modifier l’angle de la coupe.
4. Faire pivoter et agrandir autant que nécessaire pour afficher les zones
souhaitées.
•
Cliquer sur l’icône Slice Plane (Coupe axiale) une deuxième fois
pour changer l’axe de la coupe.
•
Cliquer sur l’icône Slice Plane (Coupe axiale) une troisième fois pour
mettre l’axe de la coupe à l’horizontale.
•
Cliquer sur l’icône Slice Plane (Coupe axiale) une quatrième fois
pour la désactiver.
10.2.3 Show/hide margin (Afficher/masquer la limite)
Cliquer sur Show/hide margin (Afficher/masquer la limite) pour afficher ou
masquer la limite.
10.2.4 Model Opacity (Opacité du modèle)
Utiliser le curseur pour modifier l'opacité du modèle.
10.3 Voie d'insertion
À propos de cette tâche
Path of Insertion (Voie d'insertion) s’active automatiquement lorsque une
limite est tracée. Procéder comme suit pour utiliser l’outil Path of Insertion
(Voie d'insertion).
Étapes
1. Cliquer sur Path of Insertion (Voie d'insertion) pour activer/désactiver la
vue.
2. Lorsque cette fonction est active, une flèche de direction apparaît audessus de la limite tracée indiquant la voie d’insertion.
66
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
10 Onglet Limite
3. Cliquer et faire glisser la flèche pour régler la voie d'insertion. Les
surbrillances roses indiquent les zones de contre-dépouille.
Utiliser cette fonction pour évaluer les problèmes éventuels d’adaptation
de la prép.
AVIS
Les informations concernant la voie d'insertion ne sont pas exportées.
Elles sont fournies à titre d'information uniquement.
4. Lorsqu'il existe plusieurs préparations, cliquer sur le numéro de dent
pour évaluer chaque prép.
5. Cliquer sur l'icône Reset (Réinitialiser) pour remettre la voie d'insertion à
son angle d’origine. Cette icône n’est disponible que lorsque l’icône Path
of Insertion (Voie d'insertion) est active.
Que faire ensuite
Cliquer sur Path of Insertion (Voie d'insertion) pour la désactiver.
10.4 Modification de la limite
La limite se compose de points de contrôle avec des lignes interconnectées.
Il existe différentes façons de modifier une limite. Cela peut être fait dans un
ordre différent.
Mode d’emploi
•
Cliquer et faire glisser un point de contrôle pour le déplacer.
•
Faire un clic droit sur un point de contrôle et sélectionner :
•
Delete Control Point (Supprimer le point de contrôle) pour supprimer
un seul point.
•
Delete Margin (Supprimer la limite) pour supprimer toute la limite.
•
Edit Magin Info (Modifier les informations de la limite) pour modifier
le numéro de dent.
•
Pour ajouter une nouveau point de contrôle, cliquer sur la ligne bleue.
Un nouveau point de contrôle apparaît.
•
Cliquer sur Add segment (Ajouter segments) pour retracer une section
de la limite.
•
Cliquer sur un point de contrôle sur une portion de la limite qui est
correcte. Il constituera le point de départ.
•
Cliquer par petits paliers pour ajouter de nouveaux points de contrôle
le long de l’espace vide.
KaVo ProXam iOS
67
10 Onglet Limite
•
68
KaVo ProXam iOS
Cliquer sur un autre point correct de la limite pour compléter la
nouvelle ligne.
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
11 Onglet Analyser
Lorsque le scan est ouvert depuis la liste des cas, il apparaît dans l’onglet
Analyser.
11.1 Outils de préparation
11.2 Définition du plan d’occlusion
Pour l’orientation du modèle, il convient de définir le plan occlusal ainsi que
la ligne médiane.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
69
11 Onglet Analyser
Après le scannage ou l’importation de fichiers dans le module CAD/CAM,
une fenêtre de dialogue s’ouvre automatiquement pour définir le plan
d’occlusion avec la fenêtre de dialogue d’alignement en 3 points dans
laquelle le modèle inférieur est caché.
11.2.1 Alignement en 3 points
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour définir un alignement en 3 points.
70
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
Étapes
1. Indique 3 points (molaire droite, ligne médiane et molaire gauche) à la
surface du modèle, lorsque l’on clique sur le modèle.
Si l'on souhaite utiliser le modèle inférieur dans la définition, il suffit de le
sélectionner depuis les boutons d’affichage situés dans le coin supérieur
droit de la fenêtre de dialogue.
Les modèles sont automatiquement alignés.
2. Si nécessaire, ajuster l'alignement manuellement, voir la section
« Alignement manuel » page 72.
3. Achever l’alignement et quitter la fenêtre de dialogue en cliquant sur
Terminé.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
71
11 Onglet Analyser
11.2.2 Alignement manuel
Si nécessaire, il est possible d’utiliser l'alignement manuel pour affiner
l'alignement après un alignement en 3 points.
On peut librement convertir les modèles en les faisant glisser.
72
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
Pour faire pivoter les modèles, faire glisser les arcs autour des modèles.
Pour modifier le sens d’affichage, utiliser les boutons situés sur la barre
d’outils d’alignement manuel.
11.3 Modèle de découpe
Peindre ROI à découper
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
73
11 Onglet Analyser
Sélectionner l’option Peindre ROI à découper pour ajuster et faire glisser
l'outil sur le modèle pour supprimer toutes les zones indésirables.
Pour modifier la taille du pinceau, appuyer sur les touches Ctrl et Maj. et les
maintenir enfoncée tout en faisant défiler la molette de la souris.
Pour augmenter la tailler de l’outil de découpage, il suffit d’utiliser le bouton
Agrandir.
Pour faire pivoter le guide tout en découpant, maintenir la touche Alt
enfoncée tout en le faisant glisser avec la souris.
Les surfaces situées derrière la ou les zones peintes sont automatiquement
supprimées.
Pour annuler/rétablir les modifications, cliquer sur les boutons Annuler /
Rétablir.
74
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
11.4 Outils de visualisation
Pour afficher les modèles dans différentes directions, cliquer sur les boutons
de vue avant, droite, gauche, arrière et bouche ouverte.
Réinitialiser vue
Cliquer sur ce bouton pour réinitialiser l'orientation à l'état juste après
l'orientation du modèle.
Vue multiple
Pour visualiser les modèles dans des sens différents et la vue occlusale en
même temps, cliquer sur vues multiples.
11.4.1 Calcul de la carte des contacts
Calculer et afficher la carte des contacts
Cliquer sur cet outil pour visualiser les distances entre les modèles supérieur
et inférieur.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
75
11 Onglet Analyser
L’échelle de la carte couleur peut être réglée à partir des deux extrémités.
Pour indiquer le contact et la distance en-dessous de laquelle tout s’affiche
en rouge, faire glisser le point rouge.
Pour régler la distance maximale affichée, faire glisser le point bleu.
Le chevauchement de modèles s’affiche en gris.
11.4.2 Calculer les dégagements
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour calculer les dégagements.
Étapes
1. Sélectionner le modèle de surface dans le navigateur d'objets.
2. Faire pivoter le modèle dans le sens d'insertion souhaité.
76
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
3. Cliquer sur le bouton Calculer et afficher les dégagements.
Les zones de dégagement dans le sens d'insertion sélectionné sont
colorées en bleu.
Pour modifier le sens d'insertion, désactiver l’outil, réorienter le modèle
et cliquer à nouveau sur le bouton.
La couleur du modèle de surface revient à la normale lorsque l’outil est
désactivé.
11.4.3 Couleurs
Utiliser cet outil pour afficher / cacher la couleur du modèle.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
77
11 Onglet Analyser
11.4.4 Prise de vue rapide 2D
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour effectuer une prise de vue 2D rapide.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Prise de vue rapide.
Résultats
La prise de vue rapide est enregistrée dans le module d'imagerie 2D sous
Photos.
11.5 Outils de mesure
11.5.1 Mesure Point-point
À propos de cette tâche
Utiliser cet outil pour mesurer une distance d’un point à un autre.
Étapes
1. Activer l’outil de mesure Point-point.
2. Cliquer à l’endroit du modèle où l’on souhaite commencer la mesure.
78
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
3. Cliquer à l’endroit du modèle où l’on souhaite terminer la mesure.
Les mesures 3D s'affichent dans le navigateur d’objet sous Mesures.
11.5.2 Mesure de profondeur de dent
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour effectuer une mesure de profondeur
de dent.
Étapes
1. Cliquer sur l’outil Mesure de profondeur de dent.
2. Cliquer sur une dent numérotée dans l’odontogramme.
Dans la mâchoire supérieure, commencer par le côté postérieur droit,
dans la mâchoire inférieure, commencer par le côté gauche postérieur.
3. Cliquer sur le côté distal et mésial de la dent.
La dent suivante est automatiquement sélectionnée à partir de
l’odontogramme.
Mode d’emploi
•
Pour passer une dent, cliquer sur une autre dent dans
l'odontogramme.
•
Pour remesurer une dent, cliquer sur la dent dans l'odontogramme.
KaVo ProXam iOS
79
11 Onglet Analyser
Les mesures s'affichent dans le navigateur d’objet sous Mesures de
profondeur de dent.
Les mesures de profondeur se calculent par une projection de points 3D
sur le plan occlusal. Les mesures sont utilisées dans certaines analyses.
11.5.3 Mesure de la longueur de l'arcade
À propos de cette tâche
La mesure de la longueur de l’arcade se calcule par une projection de
points 3D sur le plan occlusal. Cette mesure est utilisée dans certaines des
analyses.
AVIS
La première mesure de longueur d'arcade par mâchoire est utilisée dans le
calcul de l'analyse spatiale. Mesurer les longueurs d'arcade d’une marge
distale de 5 à une marge distale de 5 pour que l'analyse spatiale soit
calculée correctement.
Pour mesurer la longueur de l’arcade :
80
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
Étapes
1. Activer l’outil Mesure de la longueur de l’arcade.
La vue de mordu ouvert s’affiche par défaut.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
81
11 Onglet Analyser
2. Ajouter les points de mesure en cliquant sur la surface occlusale de
l’arcade supérieure ou inférieure.
Pour ajuster la vue, maintenir la touche Alt enfoncée tout en faisant
glisser le modèle.
3. Lorsque suffisamment de points de mesure ont été ajoutés, terminer
l’arcade en désélectionnant l’outil de mesure ou en faisant un clic droit
sur le modèle.
Résultats
La mesure s’affiche dans le navigateur d'objets.
82
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
Que faire ensuite
Si besoin, on peut affiner les points de mesure en activant l'outil Faire glisser
les points de mesure et en faisant glisser les points vers les emplacements
corrects.
11.5.4 Mesure de courbe
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour mesurer la courbe.
Étapes
1. Cliquer sur l'outil de Mesure de courbe.
2. Cliquer sur le modèle pour tracer une courbe.
3. Ajouter des points de mesure en cliquant sur la surface de l'arcade
supérieure ou inférieure.
Pour ajuster la vue, maintenir la touche Alt enfoncée tout en faisant
glisser le modèle.
4. Terminer la courbe en cliquant avec le bouton droit sur le modèle ou en
désélectionnant l'outil de mesure.
Résultats
La mesure est affichée dans l'image et dans le Navigateur d'objets.
Que faire ensuite
Pour affiner les points de mesure, sélectionner l'outil Faire glisser les points
de mesure et faire glisser les points vers les emplacements corrects.
11.5.5 Mesure de la longueur de l'arcade avec LM-Activator
À propos de cette tâche
L’outil de mesure de la longueur de l'arcade avec LM-Activator facilite la
sélection du modèle et de la taille appropriés de l’appareil. L’outil mesure
la distance entre les incisives (de la surface mésiale de la canine droite
à la surface mésiale de la canine gauche) et indique la taille estimée de
l’appareil.
AVIS
Les mesures complètes de largeur des dents sont nécessaires pour
l’analyse LM-Activator. En cas d’incisives frontale ou latérale manquantes,
marquer les estimations des largeurs des dents incluses. Le cas échéant,
voir les estimations pour les largeurs des dents incluses.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
83
11 Onglet Analyser
AVERTISSEMENT
Avis de non-responsabilité : Dans le cas d’un encombrement ou de
diastèmes (par ex. : en cas d’incisives de lait) l’estimation de la
taille peut être inexacte. Évaluer individuellement l’espace supplémentaire
nécessaire pour l’éruption des incisives latérales permanentes maxillaires et
mandibulaires et réévaluer la taille des incisives de l’appareil. En outre, en
cas de dentition mixte, il faut envisager l’extension des arcade dentaires.
AVERTISSEMENT
Avis de non-responsabilité : En cas d’irrégularité de la taille des dents, la
taille estimée de la mâchoire supérieure et de la mâchoire inférieure doit être
différente. Évaluer individuellement pour sélectionner ou concevoir l’appareil
approprié.
CONSEIL
Il est possible d’utiliser l’analyse d’espace Romexis pour évaluer
l’encombrement ou les diastèmes de la région antérieure et l’analyse Bolton
pour évaluer si le patient présente des irrégularités de la taille des dents.
AVERTISSEMENT
Avis de non-responsabilité : Revérifier que les empreintes de toutes les
dents sont complètes et que, par exemple, la surface distale des molaires
ou des secondes molaires ne manque pas. Des empreintes incomplètes
peuvent réduire la précision des estimations.
AVERTISSEMENT
Avis de non-responsabilité : Ajuster l’appareil dans la bouche du patient et
revérifier que les dents sont correctement placées dans l’appareil. Si les
dents du patient ne sont pas guidées vers le bas des emplacements mais
contraintes par les crêtes entre les emplacements, le traitement peut ne
pas réussir. Il est particulièrement important de vérifier que le LM-Activator
applique la force souhaitée sur les canines.
AVIS
L’appareil LM-Activator est conçu pour être utilisé sur un patient puis jeté.
Exceptionnellement, il peut être retraité (inspecté, nettoyé et désinfecté à un
haut niveau ou stérilisé) pour être utilisé sur un autre patient, si l’appareil
a été utilisé lors d'une procédure le jour même (par exemple : mise en
place de l’appareil), sous la surveillance de professionnels de santé. Si
l’appareil a été utilisé par un patient chez lui, il ne doit pas être retraité
pour une réutilisation sur un autre patient. Voir « Nettoyage et maintenance
préventive » page 106 pour de plus amples informations.
AVIS
Consulter la documentation concernant le LM-Activator, pour de plus amples
informations.
Étapes
1. Cliquer sur l’outil LM-Activator.
84
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
2. Lire et confirmer que l’on a lu la déclaration suivante.
La vue de face du modèle s'affiche automatiquement.
Pour faire un zoom avant sur le modèle, maintenir la touche Alt enfoncée
tout en utilisant la molette de la souris.
Pour ajuster la vue, maintenir la touche Alt enfoncée tout en faisant
glisser le modèle.
3. Mesurer la longueur de l’arcade entre la surface mésiale de la 13 et
la surface mésiale de la 23 en cliquant sur la surface vestibulaire des
couronnes situées entre les deux dents.
4. Terminer la mesure en désactivant l’outil.
5. Vérifier la forme de l'arcade en faisant pivoter le modèle comme illustré.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
85
11 Onglet Analyser
Si besoin, il est possible d'affiner la position des points et la forme de
l'arcade à l'aide de l’outil Faire glisser les points de mesure.
6. Terminer la mesure en désélectionnant l’outil.
7. Répéter la procédure pour les dents inférieures.
Résultats
Les mesures s’affichent dans le navigateur d'objets.
11.5.6 Tracé de limite d'une dent
À propos de cette tâche
La ligne de limite peut être utilisée pour tracer un contour autour des dents
préparées avant d’envoyer le scan à un laboratoire. Le contour permet
d'améliorer l’ajustement de la dent préparée.
Étapes
1. Cliquer sur l'outil Ligne de limite.
86
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
2. Dans le tableau des dents, cliquer sur la dent pour laquelle on souhaite
tracer une limite.
3. Cliquer autour de la dent pour ajouter des points à la ligne de limite.
Trois points minimum sont requis.
Une ligne de limite est automatiquement tracée entre les points de limite
ajoutés.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
87
11 Onglet Analyser
Résultats
Lorsque des points ont été ajoutés tout autour de la dent et que l’on clique
près du premier point ajouté, la limite est achevée et apparaît dans le
navigateur d'objets.
Pour ajuster l’emplacement des points de limite, désélectionner l’outil Ligne
de limite et maintenir la touche Maj enfoncée tout en faisant glisser un point
vers une zone souhaitée.
Pour supprimer une limite, cocher la case correspondante dans le
navigateur d'objets et cliquer sur l’icône Corbeille.
La couleur par défaut de la limite est le rouge. Pour modifier la couleur,
cliquer sur le carré rouge situé à côté de la limite dans le navigateur d'objets
et choisir la couleur souhaitée dans la palette.
Pour modifier l’angle de vue de la caméra, maintenir la touche Alt enfoncée
tout en faisant glisser le modèle.
11.5.7 Affinage des mesures
À propos de cette tâche
Si nécessaire, les points de mesure de tous types (point-point, profondeur
de dent, longueur d'arcade, activateur LM et lignes de limite) peuvent être
affinés à l'aide de l’outil Faire glisser les points de mesure.
Suivre les instructions suivantes pour affiner les mesures.
Étapes
1. Sélectionner l’outil Faire glisser les points de mesure.
88
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
2. Faire glisser le(s) point(s) vers les emplacements corrects.
Résultats
La mesure est mise à jour dans le navigateur d’objets et sur le marquage de
mesure.
11.5.8 Modification de modèles dans le navigateur d'objets
Dans le navigateur d'objets, il est possible d’effectuer les actions suivantes :
Mode d’emploi
•
Afficher / cacher les modèles en cliquant sur ce bouton.
•
Ajuster la transparence à l'aide des curseurs.
•
Modifier la couleur du modèle en cliquant sur le carré à côté du modèle
et choisir la couleur.
•
Nommer le modèle en cliquant sur l'icône en forme de clé et en entrant
un nom approprié.
KaVo ProXam iOS
89
11 Onglet Analyser
11.6 Analyses
Les analyses s’affichent lorsque les mesures nécessaires sont disponibles.
Autrement, elles s’affichent en rouge.
Bolton
Les mesures de dent sont utilisées pour obtenir l’analyse de Bolton par le
biais des formules suivantes :
•
Bolton global = (somme des largeurs mésio-distales de 12 dents
mandibulaires) / (somme des largeurs mésio-distales de 12 dents
maxillaires) x 100 %
•
Bolton antérieur = (somme des largeurs mésio-distales de 6 dents
mandibulaires) / (somme des largeurs mésio-distales de 6 dents
maxillaires) x 100 %
Analyse d’espace
Pour obtenir les mesures de la profondeur de la dent et de la longueur de
l’arcade pour l’analyse de l’espacement, utiliser les formules suivantes :
•
Pour mesurer la circonférence de l’arcade de la zone mésiale de la
première molaire à la zone mésiale de la première molaire = espace
disponible
•
Mesurer la largeur mésio-distale des dents de 5 à 5 et les additionner =
espace nécessaire :
•
Soustraire l’espace nécessaire de l’espace disponible = écart de
longueur de l’arcade
AVIS
La première mesure de longueur d'arcade pour la mâchoire supérieure et
inférieure est utilisée dans le calcul de l'analyse spatiale.
11.7 Outils de comparaison
Les outils de comparaison peuvent être utilisés afin de comparer les
modèles créés à différents moments.
11.7.1 Comparaison côte-à-côte
À propos de cette tâche
Pour comparer les scans effectués à différents moments (ex. : au début et à
la fin du traitement) :
90
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
Étapes
1. Cliquer sur l’outil Comparaison côte-à-côte.
Résultats
Les scans précédents sont chargés à partir de la base de données pour
comparaison. Tous les scans sont affichés comme des encoches sur la
ligne de temps. Pour sélectionner un scan pour comparaison, cliquer sur
l’encoche souhaitée.
Que faire ensuite
On peut ajuster la couleur et l’opacité d'un modèle en le sélectionnant dans
le navigateur d'objets et en faisant glisser le curseur.
Pour masquer les modèles, cliquer sur le bouton Afficher/masquer.
11.7.2 Superposition
À propos de cette tâche
Pour passer de la vue 3D à la vue superposée :
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
91
11 Onglet Analyser
Étapes
1. cliquer sur le bouton Superposer.
11.7.3 Sync. caméra
L'outil Caméra sync. peut être utilisé dans une vue côte-à-côte.
Lorsque la caméra sync. est allumée, les caméras situées à gauche et
à droite de la vue 3D sont synchronisées. En d'autres termes, lorsqu'on
fait pivoter la vue de droite, la vue de gauche pivote en conséquence et
inversement.
Lorsque le bouton sync. n’est pas sélectionné, les deux vues peuvent être
ajustées indépendamment.
11.7.4 Ajuster les modèles de surface
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour ajuster les modèles de surface.
Étapes
1. Sélectionner Côte-à-côte.
ou
92
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
Superposition de la vue comparaison
(voir les sections « Comparaison côte-à-côte » page 90 et
« Superposition » page 91 pour obtenir plus d’informations).
2. Démarrer l'ajustement en cliquant sur le bouton Ajuster les modèles de
surface.
L’ajustement prend de quelques secondes à quelques minutes en
fonction de la taille des données et de la qualité d'ajustement des
modèles entre eux, etc.
3. Régler l'alignement en cliquant à nouveau sur le bouton Ajuster les
modèles de surface.
L'enregistrement existant est utilisé comme point de départ.
Les enregistrements ne sont pas conservés dans la base de données.
11.8 Impression 3D
11.8.1 Création de modèles imprimables 3D
Avant de commencer
AVIS
Vérifier le découpage pour s’assurer qu'aucune donnée supplémentaire n'est
laissée en dehors du modèle.
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour créer des modèles imprimables 3D.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
93
11 Onglet Analyser
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Générer un modèle solide ou évidé.
AVIS
L’orientation du modèle définit l’orientation du socle : la partie inférieure
du socle est parallèle à la surface occlusale du modèle. La hauteur du
modèle définit également la hauteur du socle.
2. Suivre la procédure à appliquer :
•
Pour créer un modèle solide, il suffit de cliquer sur OK dans la boîte
de dialogue suivante.
•
Pour créer un socle évidé, sélectionner l’épaisseur de paroi
adéquate dans le menu déroulant, puis cliquer sur OK.
Résultats
Les modèles apparaissent dans le navigateur d'objets comme des modèles
de surface distincts.
94
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
11 Onglet Analyser
11.8.2 Exportation de modèles 3D avec socles
À propos de cette tâche
Le dossier où sont exportés les modèles doit être défini dans le module
d’administration. Pour de plus amples informations, consulter le manuel
technique Romexis.
Étapes
1. Cliquer sur le bouton Exporter le(s) socle(s) sélectionné(s).
Résultats
Les modèles sont exportés en tant que fichiers .stl dans le dossier configuré,
depuis lequel ils peuvent être envoyés vers l'imprimante 3D.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
95
12 Onglet Envoyer
12 Onglet Envoyer
12.1 Ouverture et désactivation des cas dans la Liste des cas
Ouverture des cas
Pour ouvrir un cas CAD/CAM dans l’onglet Analyser, double-cliquer sur le
dossier du cas ou sélectionner Ouvrir dans le menu contextuel.
AVIS
Les anciens cas CAD/CAM issus de PlanCAD Easy ne peuvent pas être
ouverts dans l'onglet Analyser.
Le cas actuellement ouvert est indiqué dans la liste des cas avec un fond
bleu.
Désactivation des cas
Sélectionner le dossier du cas et cliquer sur Désactiver dans le menu
contextuel.
Pour désactiver un seul fichier STL, le sélectionner et cliquer sur Désactiver
STL dans le menu contextuel.
12.2 Fichier
12.2.1 Importation des modèles 3D
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour importer des modèles 3D.
96
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
12 Onglet Envoyer
Étapes
1. Cliquer sur Importer sous Fichier.
2. Cliquer sur le bouton Parcourir pour sélectionner les modèles supérieurs
et inférieurs au format stl ou ply ou obj.
Les modèles importés sont automatiquement ouverts dans l’onglet
Analyser.
12.2.2 Remplissage du bon de commande de laboratoire
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour créer un bon de commande au format
PDF.
Étapes
1. Sélectionner le cas dans la Liste des cas.
2. Cliquer sur Créer commande de laboratoire sous Fichier.
3. Renseigner les informations sur le laboratoire d'accueil, le patient et le
cabinet référent.
Pour ajouter une restauration, cliquer sur Ajouter restauration.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
97
12 Onglet Envoyer
4. Sélectionner la dent, l'indication, le matériau et la teinte.
Pour sélectionner la mâchoire supérieure ou inférieure entière,
sélectionner la bonne icône Mâchoire au centre du tableau. Les
indications Guide d'implant, Aligneur, Prothèse dentaire et Modèle
imprimé en 3D sont uniquement disponibles pour l'arcade complète.
5. Cliquer sur Caractère.
98
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
12 Onglet Envoyer
6. Cliquer sur Image et ajouter des caractéristiques.
7. Cliquer sur OK pour fermer la fenêtre des caractéristiques.
8. Cliquer sur Ajouter restauration.
9. Une fois qu’on a terminé d'ajouter des restaurations, cliquer sur Prêt.
La restauration apparaît au bas de la fenêtre.
Résultats
Une fois qu'une commande de laboratoire a été créée, elle peut être
désactivée, vue au format PDF ou modifiée à l'aide d'un clic droit.
Le bon de commande est stocké dans la Liste des cas.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
99
12 Onglet Envoyer
Pour désactiver, modifier ou visualiser le bon de commande, sélectionner
l'option correspondante dans le menu contextuel.
Pour exporter le bon de commande, consulter la section « Envoi du bon de
commande laboratoire » page 101.
Le bon de commande est accessible dans le module Fichier sous Pièces
jointes d'où il peut être ouvert en double-cliquant dessus.
12.2.3 Ajout de piliers à un bon de commande de laboratoire
À propos de cette tâche
Pour définir un implant sous-jacent :
Étapes
1. Sélectionner Pilier dans le champ Indication et choisir l’implant adéquat.
100
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
12 Onglet Envoyer
2. Cliquer sur OK pour enregistrer les sélections.
12.2.4 Ajout de bridges à un bon de commande de laboratoire
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour ajouter des bridges.
Étapes
1. Ajouter les restaurations nécessaires avant de procéder.
2. Dans le champ Sélection de dent, choisir une dent à inclure dans le
bridge.
3. Sélectionner Bridge comme indication.
4. Créer la structure du bridge en cliquant sur les points gris.
Les points cliqués deviennent verts, marquant ainsi l'emplacement du
bridge.
12.2.5 Envoi du bon de commande laboratoire
La commande et les fichiers STL peuvent être envoyés au laboratoire via le
transfert de données Romexis Cloud ou exportés sous Exporter à partir de
l'onglet Envoyer.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
101
12 Onglet Envoyer
12.3 Exporter
À propos de cette tâche
Les modèles 3D peuvent être exportés vers le disque local au format .stl
ou .ply, selon les données d’origine. Les lignes de limite sont exportées au
format .xyz et sont uniquement disponibles lors d'une exportation au format
ExoCad ou 3Shape.
Étapes
1. Sélectionner le cas dans la Liste des cas.
2. Sélectionner l’option souhaitée sous Exporter.
AVIS
L'exportation CAD/CAM vers 3Shape Dental System 2015 au format
.3oxz est compatible avec la révision du logiciel version 15.5.0 3Shape
Dental System 2015.
3. Sélectionner le dossier dans lequel les modèles seront exportés.
Lorsque l’exportation est terminée, le message indiquant sa réussite
s’affiche.
4. Cliquer sur OK.
102
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
12 Onglet Envoyer
12.4 Envoyer
12.4.1 Romexis Cloud
À propos de cette tâche
Suivre les instructions suivantes pour envoyer des modèles vers Romexis
Cloud.
Étapes
1. Sélectionner le cas dans la Liste des cas.
2. Cliquer sur le bouton Romexis Cloud sous Envoyer.
3. Renseigner le champ À avec l’adresse email du destinataire et ajouter le
message facultatif au champ Commentaire.
4. Sélectionner l’option d'envoi de cas vers Cloud.
5. Cliquer sur le bouton Envoyer.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur la gestion de
Romexis Cloud, consulter le manuel d’utilisation de Romexis.
12.4.2 Cloud DDX
À propos de cette tâche
Utiliser Digital Dental Exchange pour envoyer des cas numériquement.
Étapes
1. Sélectionner les cas à exporter dans la Liste des cas.
2. Cliquer sur DDX Cloud sous Send (Envoyer).
Pour de plus amples informations, se reporter au manuel d'utilisation
Romexis.
12.4.3 TruAbutment
Utiliser le bouton TruAbutment pour envoyer un cas sélectionné et/ou un
bon de commande de laboratoire à TruAbutment Inc.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
103
12 Onglet Envoyer
12.4.4 HeySmile
Utiliser le bouton HeySmile pour exporter le cas sélectionné et ouvrir la
plateforme en ligne HeySmile.
12.4.5 Sim To Care
À propos de cette tâche
Sim to Care (S2C) utilise des modèles de surface de dent comme
informations permettant à l’utilisateur d’opérer virtuellement sur elles en
utilisant des foreuses virtuelles, des navigateurs, etc.
Pour savoir comment configurer l'exportation Sim To Care, voir le manuel
technique Romexis.
Suivre les instructions suivantes pour envoyer des modèles.
Étapes
1. Sélectionner le cas à exporter dans la Liste des cas.
2. Cliquer sur SimTo Care sous Send (Envoyer).
3. Saisir une adresse email valide, un message et, le cas échéant, une
échéance.
CONSEIL
Par défaut, la date d’échéance est programmée à un mois à partir de la
date du jour mais peut être modifiée en cliquant sur l’icône située à côté
de la date.
104
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
12 Onglet Envoyer
4. Cliquer sur OK.
Le transfert de fichier est matérialisé par une barre de progression.
Résultats
Lorsque le transfert est terminé, le serveur Sim to Care envoie un QR code.
Le cas échéant, il est possible de prendre une photo du code.
AVIS
Le code n’est enregistré nulle part. Une fois la boîte de dialogue du QR code
fermée, il n’est plus possible de récupérer le code depuis Romexis.
Un mot de passe est demandé en plus du QR code.
Le cas échéant, il est possible d’envoyer de nouveau les modèles.
Lorsque l’envoi échoue, une boîte de dialogue d’erreur apparaît.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
105
13 Nettoyage et maintenance préventive
13 Nettoyage et maintenance préventive
13.1 Procédure de contrôle des infections de l’embout
AVIS
Pour les systèmes de scannage intraoral uniquement.
Les instructions suivantes portent sur l'embout amovible du scanner, pas sur
la totalité du scanner. Voir « Nettoyage du socle du scanner et des autres
surfaces après chaque patient » page 109 pour le nettoyage du socle du
scanner.
AVERTISSEMENT
Les embouts de scanner ont été fabriqués et testés pour des protocoles
de désinfection spécifiques. Il convient de suivre les instructions de
fonctionnement, de maintenance et de remplacement afin que le produit
fonctionne comme prévu. Le nettoyage incorrect de l’embout du scanner
peut aboutir à une désinfection incomplète et/ou entraîner des dommages
permanents sur celui-ci.
AVERTISSEMENT
Il est extrêmement important de nettoyer l’embout de scanner après chaque
patient afin de garantir un contrôle adéquat des infections.
AVERTISSEMENT
Ne pas nettoyer dans un appareil de nettoyage à ultrasons.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits chimiques stérilisants.
AVERTISSEMENT
Ne pas envelopper avec d’autres instruments.
AVERTISSEMENT
Ne pas empiler les extrémités à proximité ou sur d’autres instruments
métalliques.
AVERTISSEMENT
Les durées de cycle de stérilisation par autoclave excédant les 10 minutes
sont excessives et peuvent endommager l’embout.
ATTENTION
Pour éviter les rayures, ne pas brosser le miroir.
106
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
13 Nettoyage et maintenance préventive
ATTENTION
Les paniers à autoclave ne sont pas indiqués pour cette procédure de
nettoyage.
13.1.1 Conseil de nettoyage après chaque patient
À propos de cette tâche
Suivre ces instructions pour stocker les embouts de scanner propres.
Étapes
1. Essuyer le corps du scanner avec un chiffon AVANT DE DÉPOSER
L’EMBOUT afin d’éviter tout contact entre un germicide et les points de
connexion sensibles ou les lentilles.
2. Placer un film protecteur ou un cache similaire sur les points de
connexion et la lentille du corps du scanner afin d’éviter que du liquide
ou de la poussière ne pénètre lorsqu’aucun embout ne se trouve sur le
scanner.
3. Retirer l’embout de scanner du scanner.
4. Tremper l’embout dans de l’eau chaude du robinet (40°-50 °C) pendant
5 minutes.
5. À l’aide d'une brosse à poils doux, tel qu’un goupillon doux, rincer
et brosser les surfaces extérieures de l’embout sous l’eau chaude du
robinet (3 à 3,5 l/min à 30°-35 °C) pendant au moins 15 secondes, en
réservant un soin particulier à l’indicateur d’alignement de l’embout.
AVIS
Un robinet d’eau standard doit être en mesure de fournir un débit lent
entre 4 et 8 l/min.
6. Rincer et brosser autour de la bordure du miroir ainsi que les interstices
environnants sous l’eau du robinet, pendant au moins 30 secondes.
AVIS
Pour éviter de rayer le miroir, seuls les poils doivent être en contact avec
la surface.
Il n'y pas d’eau courante dans l'illustration pour des raisons de visibilité.
Utiliser les poils d’une petite brosse sur les bords des interstices du
miroir.
7. Après le brossage, rincer le miroir et les interstices environnants sous
l’eau robinet, pendant 10 secondes supplémentaires.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
107
13 Nettoyage et maintenance préventive
8. Essuyer le miroir avec une lingette pour lentille optique.
•
Après avoir effectué les étapes suivantes, répéter le processus s’il
reste des résidus de saleté visibles.
•
En présence de résidus de saleté ne pouvant être éliminés
ou de détériorations visibles telles que des craquelures ou une
décoloration, l’embout doit être jeté ou remplacé. Contacter le
distributeur local pour commander un embout de rechange.
9. Placer chaque embout de scanner individuellement dans une pochette
d’autoclave.
10. Placer une à trois pochettes par plateau ou casier.
11. Sélectionner un cycle d’autoclave avec une température de stérilisation
minimum de132 °C (269 °F).
AVIS
Les valeurs minimales de durée et de température présentées cidessous représentent les valeurs spécifiques qui ont été déterminées
pour valider le processus de stérilisation de l’appareil.
•
Utiliser de l’eau distillée pour éviter de réduire la durée de vie de
l’embout. Avec les températures élevées de l’autoclave, le chlore
contenu dans l’eau du robinet pourraient corroder les connexions de
l’embout.
•
Pour les autoclaves à pré-vide, la durée de stérilisation minimale est
de 3 minutes.
•
Pour les autoclaves à gravité, la durée de stérilisation minimale est
de 10 minutes.
•
Pour tous les processus d’autoclave, utiliser un minimum de
30 minutes de temps de séchage.
12. Lorsque le cycle est terminé, ranger l’embout en vue d’une utilisation
ultérieure.
13.1.2 Stockage
À propos de cette tâche
Suivre ces instructions pour stocker les embouts de scanner nettoyés.
108
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
13 Nettoyage et maintenance préventive
Étapes
1. Essuyer l'eau sur le miroir en utilisant des lingettes non tissées
adaptées.
2. Facultatif : Insérer l’embout dans une poche de stérilisation.
3. Ranger pour un usage ultérieur.
Que faire ensuite
Avant le scannage, inspecter visuellement le miroir de scannage ainsi que
les points de connexion de l’embout du scanner afin de s’assurer qu’ils sont
propres et secs. Pour nettoyer les surfaces, utiliser une lingette ou une gaze
de 2X2 pour lentille optique contenant une petite quantité d’alcool afin de
délicatement éliminer les saletés. Vérifier que chaque surface est sèche
avant de les connecter au scanner.
13.2 Nettoyage du socle du scanner et des autres surfaces après chaque
patient
À propos de cette tâche
AVIS
Pour les systèmes de scannage intraoral uniquement.
AVIS
Avant et après chaque utilisation, nettoyer toutes les zones du scanner.
AVERTISSEMENT
Avant et après chaque utilisation, suivre ces instructions pour désinfecter le
scanner. Ne pas remplacer par une quelconque autre solution ou procédure
de nettoyage. Ne jamais utiliser de diluant pour peinture, de solvant ou de
produit chimique abrasifs.
AVIS
Utiliser uniquement une éponge non tissée saturée avec un désinfectant
de qualité hospitalière ou des lingettes germicides préhumidifiées lors du
nettoyage du scanner.
Étapes
1. En utilisant une éponge non tissée, propre qui a été saturée d'un
germicide TB de type hospitalier ou des lingettes imbibées de germicide,
appliquer le germicide sur la totalité de la surface du socle du scanner,
du support du scanner, de la souris, du tapis de la souris et sur toute
autre surface en contact et qui n'était pas couverte d'une protection
jetable.
Ne pas vaporiser de germicide directement sur les éléments et ne pas
immerger le scanner ou la souris dans le germicide.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
109
13 Nettoyage et maintenance préventive
2. Veiller à ce que les lentilles (1) et les points de connexion (2) du socle du
scanner soient secs avant de connecter l’embout.
Pour éviter que les points de connexion et les lentilles ne se mouillent,
un embout doit être en place lorsqu’on essuie le socle du scanner avec
la lingette germicide.
3. Suivre les instructions du fabricant du germicide.
13.2.1 Nettoyage/remplacement du couvercle du scanner
À propos de cette tâche
Le manchon en caoutchouc du scanner doit être retiré une fois par mois
pour son nettoyage.
Procéder comme suit pour nettoyer le manchon en caoutchouc.
Étapes
1. Commencer par le bas du manchon puis le rouler vers le haut.
110
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
13 Nettoyage et maintenance préventive
2. Continuer à rouler jusqu’à la partie supérieure du scanner jusqu’à ce
qu’elle puisse être retirée.
3. Nettoyer la couverture et le socle avec un germicide, comme indiqué à
la section « Nettoyage du socle du scanner et des autres surfaces après
chaque patient » page 109 ci-dessus.
4. Vérifier que la couverture a le bon côté à l’extérieur et la faire glisser sur
le scanner.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
111
14 Entretien
14 Entretien
Service technique KaVo
Pour toute question ou réclamation, contacter le service technique KaVo :
+49 (0) 7351 56-2900
service.cadcam@kavo.com
112
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
15 Caractéristiques techniques
15 Caractéristiques techniques
15.1 Caractéristiques de KaVo ProXam iOS
Distributeur
KaVo Dental GmbH, Bismarckring 39,
88400 Biberach, ALLEMAGNE
tél. : +49 7351 56-0
fax : +49 7351 56-1488
https://www.kavo.com/
Fabricant
PLANMECA Oy
Asentajankatu 6,
00880 Helsinki, FINLANDE
tél. : +35 20 77950 500
fax : +358 20 7795 555
https://www.planmeca.com/
Caractéristiques
électriques
5 Vcc 7,5 W 1,5 A (4 A avec alimentation externe)
Conditions de stockage -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
et de transport
Conditions de
fonctionnement
15 °C à 28 °C (59 °F à 82 °F)
Altitude maximale
2 000 m (6 562 pieds)
Dimensions
Scanner avec embout 41 x 45 x 249 mm (1,6 x 1,8 x 9,8 po.)
Taux d’humidité relative de 5 % à 95 %, sans condensation
Scanner avec embout 40,5 x 45 x 165 mm (1,6 x 1,8 x 6,5 po.)
Scanner avec embout 24,6 x 24,6 x 88,6 mm (0,96 x 0,96 x 3,5 po.)
Support de scanner 119 mm x 186 mm x 114 mm (4,7 x 7,3 x 4,5 po.)
Poids approximatif
Scanner avec embout et câble
KaVo ProXam iOS : 339 g (11,97 onces)
Socle du scanner
KaVo ProXam iOS : 213 g (7,51 onces)
Embout de scanner - 17 g (0,60 once)
Câble du scanner - 109 g (3,86 onces)
Pièces appliquées
L’embout de scanner est la seule pièce appliquée.
Brevets
(UE) EP1579171 ; EP2076870
(Australie) 2004273957 ; 2003300135
(Canada) 2538162 ; 2511828
(Japon) 4913597 ; 5189287
(États-Unis) 7573583 ; 7342668 ; 7978892 ; 8532355
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
113
15 Caractéristiques techniques
Câbles
Lors du raccordement des composants, utiliser uniquement les câbles
fournis avec les produits.
15.1.1 Normes en vigueur
Sécurité du produit
ANSI/AAMI ES60601
CEI 60601-1, 3ème édition
CEM
CEI 60601-1-2
US FCC CFR 47, Part 15B
Sécurité des produits laser
CEI 60825-1, 2ème édition
Emballage et environnement
ISTA Classe 2A
Biocompatibilité
ISO 10993
Normes européennes
93/42/CEE Directive sur l'équipement médical
EN 60601-1:2006 Sécurité du matériel médical électrique
EN 60601-1-2 Compatibilité électromagnétique
EN 60825-1 Sécurité des produits laser
EN ISO 14971:2012 Gestion des risques
EN ISO 13485 Systèmes de gestion de la qualité
EN ISO 10993 : Examen biologique de l'équipement médical
Normes canadiennes
CAN/CSA C22.2 N° 60601
SOR-98-282 Règlementation canadienne sur l'équipement médical
ICES-001 Générateurs de radiofréquences ISM
FDA (US Food and Drug Administration)
US FDA CFR 21 Part 1040.10 Laser Products
US FDA Laser Notice 50
CFR 21, Part 820
FDA Classe II Commandes spéciales en matière de conception et
fabrication assistées par ordinateur de restaurations dentaires
Normes internationales
ISO 14971:2007
ISO 13485:2003
114
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
15 Caractéristiques techniques
15.1.2 Approbations (tous les systèmes)
Amérique du nord
Marque de sécurité du produit (NRTL) - UL C/US
International
Certificat de test de sécurité produit dans le cadre de la procédure CB (UL)
Certificat de compatibilité électromagnétique dans le cadre de la procédure
CB (INTERTEK) Marquage CE (TUV)
Certificats de système de qualité
Société inscrite ISO 13485
Conforme aux normes de performance de la FDA pour les produits laser,
sauf dérogations conformément à la Notification n° 50 sur les lasers, datée
du 24 juin 2007.
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Son
utilisation n’est autorisée que moyennant les deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence dangereuse, et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence reçue par un autre appareil,
notamment des interférences pouvant provoquer un fonctionnement inopiné.
AVIS
Cet équipement a été testé et soumis à des tests de conformité des
limites des appareils numériques de Classe A, conformément à la partie
15 de la Règlementation FCC. Ces limites sont conçues pour apporter
une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque
l'équipement est utilisé dans un environnement d'entreprise. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément au manuel d'instruction, peut provoquer
des interférences dangereuses avec les radiocommunications. Si cet
équipement est utilisé dans un environnement privé, il peut provoquer
des interférences dangereuses avec les autres équipements domestiques,
auquel cas, l'utilisateur devra solutionner ces problèmes à ses propres frais.
This ISM device complies with Canadian ICES-001. (Cet appareil ISM est
conforme à la norme NMB-001 du Canada.)
AVERTISSEMENT
Il s'agit d'un produit de Classe A. Dans un environnement privé, cet appareil
peut provoquer des interférences avec d'autres équipements ; l'utilisateur
devra prendre les mesures nécessaires pour y remédier.
15.1.3 Caractéristiques optiques
ATTENTION
Tout non-respect des instructions d'utilisation des commandes, des réglages
ou des procédures du présent manuel, risque de provoquer une exposition
dangereuse aux radiations.
Classe lasera
Classe 2
Sortie
6,2 mW
Intervalle de longueur d'onde
400 à 700 nm
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
115
15 Caractéristiques techniques
Divergence du faisceau de rayons X
de 10 degrés
a). Produit laser classifié selon la norme CEI/EN 60825-1:2007-03 éd. 2.0
Le système de projection laser du scanner utilise un faisceau divergent
activé par une source laser non accessible avec une puissance de sortie
maximale de 200 mW. Le scanner est équipé d'options qui empêchent
une exposition à des niveaux dangereux de radiation dans les modes de
fonctionnement normaux et dans des conditions de défaillance raisonnables.
15.1.4 Composants externes et connecteurs
Lorsqu'on raccorde des composants externes au système, rattacher
uniquement des composants comportant le marquage NRTL conformes aux
normes CEI 60601-1 ou CEI 60950.
Les connecteurs pour rattacher des appareils externes transmettent une
tension électrique faible. Éviter de toucher les broches de connexion
15.1.5 Marque UL
Marque de matériel médical UL
ÉQUIPEMENT MÉDICAL - ÉQUIPEMENT MÉDICAL GÉNÉRAL - CHOC
ÉLECTRIQUE, INCENDIE ET DANGERS MÉCANIQUES UNIQUEMENT
CONFORMÉMENT À LA NORME ANSI/AAMI ES60601-1 (2005)
CAN/CSA C22.2 N° 60601-1:2008
EN 60601-1 (2006)
CEI 60601-1-2
CEI 60825-1
30SD
116
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
16 Informations concernant la compatibilité électromagnétique
16 Informations concernant la compatibilité
électromagnétique
Déclaration du fabricant et recommandations - émissions électromagnétiques
Le scanner est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du scanner
doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test des émissions
Conformité
Environnement
électromagnétique recommandations
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
Le scanner utilise de l’énergie
radiofréquence uniquement
pour son fonctionnement
interne. Par conséquent, les
émissions radiofréquence sont
très faibles, et il est improbable
qu’elles interfèrent avec le
matériel électronique situé à
proximité.
Émissions RF CISPR 11
Catégorie A
Émission d’harmoniques CEI
61000-3-2
Sans objet
Fluctuations de la tension/
émissions de papillotements
CEI 61000-3-3
Sans objet
Le scanner peut être
utilisé dans tous les types
d’installations, y compris les
installations domestiques et
celles directement raccordées
au réseau public d’alimentation
secteur basse tension qui
alimente les bâtiments à usage
domestique.
Déclaration du fabricant et recommandations - immunité électromagnétique
Le scanner est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du scanner
doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
KaVo ProXam iOS
Test de l’immunité
Niveau de test CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique recommandations
Décharge
électrostatique (DES)
CEI 61000-4-2
± 8 kV contact
± 8 kV contact
± 15 kV air
± 15 kV air
Les sols doivent
être en bois,
béton ou tuile de
céramique. Si les sols
sont recouverts d’un
matériau synthétique,
l’humidité relative doit
être d’au moins 30 %.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
117
16 Informations concernant la compatibilité électromagnétique
KaVo ProXam iOS
Test de l’immunité
Niveau de test CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique recommandations
Réponse transitoire
électrique rapide/pics
de tension CEI
61000-4-4
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation secteur
Sans objet
La qualité de
l’alimentation secteur,
devrait être du
même type que celle
d’un environnement
hospitalier ou
commercial type.
Surtension CEI
61000-4-5
Mode différentiel +/- 1
kV
Sans objet
La qualité de
l’alimentation secteur,
devrait être du
même type que celle
d’un environnement
hospitalier ou
commercial type.
0 % UT ; 0,5 cycle
à 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° et
315° 0 % UT ; 1 cycle
70 % UT ; 25 cycles
Monophase : à 0° 0 %
UT ; 250 cycles
Sans objet
La qualité de
l’alimentation secteur,
devrait être du
même type que celle
d’un environnement
hospitalier ou
commercial type. Si
l’utilisateur du système
BSVD-1000 souhaite
un fonctionnement
continu lors des
coupures de courant, il
est conseillé d’assurer
l’alimentation électrique
du scanner au
moyen d’un système
d’alimentation sans
coupure (UPS) ou
d’une batterie.
30 A/m
30 A/m
Les champs
magnétiques
à fréquence
d’alimentation
devraient être
aux niveaux d’un
emplacement type,
dans un environnement
hospitalier ou
commercial.
± 1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
Mode commun 2 kV
Chutes de tensions,
courtes interruptions
et variations de
la tension sur les
lignes d'alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
Fréquence
d’alimentation
(50/60Hz)
Champ magnétique
CEI 61000-4-8
Remarque : Uт est la tension d’alimentation secteur avant l’application du niveau de test.
118
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
16 Informations concernant la compatibilité électromagnétique
KaVo ProXam iOS
Test de l’immunité
Niveau de test CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique recommandations
Radiofréquences
conduites par radiation
- CEI 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz
à 80 MHz 6 V/m
en bandes ISM entre
0,15 MHz et 80 MHz
Sans objet
Les équipements
de communication
haute fréquence, tant
portatifs qu’itinérants,
ne devraient pas
être utilisés plus près
de toute pièce du
scanner (notamment
des câbles) que
la distance de
séparation conseillée
et calculée à partir
de l’équation utilisée
pour la fréquence de
l’émetteur.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
119
16 Informations concernant la compatibilité électromagnétique
KaVo ProXam iOS
Test de l’immunité
Niveau de test CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique recommandations
Radiofréquence par
radiation - CEI
61000-4-3
3 V/m 80,0 MHz à 2,5
GHz
3 V/m Les champs de
proximité remplissaient
le critère minimum de
la section 8.10 de la
norme CEI 60601-1-2
Distance de séparation
conseillée
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80 MHz à
800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz à
2,5. GHz
où P est la
puissance nominale de
sortie maximale de
l’émetteur en watts
(W) conformément
au fabricant de
l’émetteur et d est la
distance de séparation
recommandée en
mètres (m).
La puissance des
champs magnétiques
en provenance
d’émetteurs RF fixes,
telle que déterminée
par enquête
électromagnétique sur
site, doit être inférieure
au niveau de
conformité pour chaque
plage de fréquence.
Il peut se produire
des interférences à
proximité du matériel
marqué du symbole
suivant :
Avis 1) À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus importante est concernée.
Avis 2) Ces directives ne sont pas nécessairement applicables à toutes les situations. La
propagation électromagnétique est affectée par la réflexion et l’absorption des structures, des
objets et des personnes.
120
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
16 Informations concernant la compatibilité électromagnétique
KaVo ProXam iOS
Test de l’immunité
Niveau de test CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique recommandations
a. Il n’est pas possible de prédire avec précision par des méthodes théoriques la puissance
des champs magnétiques en provenance d’émetteurs fixes, tels que des stations de
base de radiotéléphones (cellulaires/sans fil), des équipements radio terrestres mobiles, des
équipements radio amateur, des émetteurs radio AM et FM et TV. Pour évaluer l’environnement
électromagnétique dû aux émetteurs fixes à radiofréquences, il faut songer à une étude
électromagnétique sur site. Si la puissance mesurée du champ magnétique à l’endroit où l'EUT
est utilisé dépasse le niveau de conformité radiofréquence applicable ci-dessus, il convient de
contrôler l'EUT afin de s’assurer qu’il fonctionne normalement. Si l’on constate des anomalies
de fonctionnement, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, par exemple
réorienter ou déplacer l'EUT.
b. Pour la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, la puissance du champ magnétique doit être
inférieure à 3V/m.
Distances de séparation recommandées entre un équipement de communication haute fréquence
portatif ou itinérant et le scanner.
ATTENTION
Les équipements de communication haute fréquence portatifs (y compris les périphériques comme
les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm d’une
partie quelconque du scanner, y compris les câbles spécifiés par le fabricant, sous peine d'une
dégradation des performances de cet équipement.
Le scanner est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique, au sein duquel
les perturbations des radiofréquences rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur du scanner peut
contribuer à prévenir toutes interférences électromagnétiques, en conservant une distance
minimale entre l’équipement portatif ou itinérant de communication haute fréquence (émetteurs)
et le scanner comme indiquée et conseillée ci-dessous, conformément à la puissance de sortie
maximale du matériel de communication.
Puissance de sortie
Distance de séparation (m) conformément à la fréquence de l'émetteur
maximale nominale (W)
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
de l'émetteur
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,33
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs à indice de puissance de sortie ne figurant pas dans la liste ci-dessus, la
distance de séparation recommandée (d) en mètres (m) peut être évaluée grâce à l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l’émetteur en
watts (W), selon les données du fabricant de l’émetteur.
Avis 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus
importante s’applique.
Avis 2 : Ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans toutes situations. La propagation
électromagnétique est affectée par la réflexion et l’absorption des structures, des objets et des
personnes.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
121
17 Questions fréquemment posées
17 Questions fréquemment posées
•
Sur quel port USB dois-je brancher mon scanner ?
•
Comment savoir si mon scanner est connecté ?
•
Comment éviter que mon scanner surchauffe même si je ne l’utilise
pas ?
•
Pourquoi mon image se floute-t-elle lors du scan intraoral ?
•
La couleur semble désactivée sur mon scanner.
•
Mon scanner semble avoir ralenti.
•
La connexion de mon scanner ne cesse de baisser.
•
Pourquoi l’embout clignote-t-il lorsqu’il est connecté ?
•
Un étrange graphique de toile d’araignée/grillage apparaît lorsque
j’essaye de scanner.
•
Je rencontre des difficultés pour scanner les corps de scannage.
•
J’ai des difficultés à enregistrer des cas.
•
J’ai des difficultés à enregistrer des cas.
•
Comment dois-je faire pour changer le numéro de dent ou le type de
préparation sur une limite existante ?
•
Comment dois-je faire pour changer le numéro de dent sur une limite
existante ?
•
Les mêmes modèles d’arcade ne s’alignent pas automatiquement.
•
Je rencontre des difficultés avec l’alignement manuel.
Sur quel port USB dois-je brancher mon scanner ?
Veiller à ce qu’il soit toujours branché sur le port USB 3.0 marqué comme
tel.
Comment savoir si mon scanner est connecté ?
Les icônes dans le coin inférieur gauche de l’écran indiquent l’état du
scanner.
122
KaVo ProXam iOS
•
Déconnecté
•
Embout déconnecté
•
Préchauffage - Étape 1
Mode d’emploi
17 Questions fréquemment posées
•
Préchauffage - Étape 2
•
Prêt
Comment éviter que mon scanner surchauffe même si je ne l’utilise pas ?
Débrancher le scanner lorsqu’il n’est pas utilisé. Les commandes pour le
chauffage et le refroidissement ne sont activées que lorsque le logiciel est
sur la page de scannage.
Pourquoi mon image se floute-t-elle lors du scan intraoral ?
Il est toujours conseillé de laisser l’embout chauffer pendant env. 30 à
45 secondes jusqu’à ce que les témoins d’état orange et vert apparaissent
sur le devant de l’image d’embout.
Prêt
La couleur semble désactivée sur mon scanner
L’Équilibreur des couleurs doit être activé une fois par mois ou au besoin.
Ceci est une étape facultative pour optimiser la couleur représentée à
l’écran. Cela n’affecte pas le modèle en plâtre ni la quantité de données
recueillies par le scanner. Voir « Équilibrage des couleurs » page 31 pour de
plus amples information.
Mon scanner semble avoir ralenti
•
Votre ordinateur portable est-il branché ?
Vérifier que l’adaptateur d’alimentation de l’ordinateur portable est
branché et que l’ordinateur portable indique qu’il est en charge et qu’il
ne fonctionne pas sur batterie. L’ordinateur portable doit toujours être
branché pendant le scannage.
•
L’ordinateur portable est-il connecté à un moniteur externe ?
Débrancher le moniteur externe, car il utilise trop de ressources de la
carte graphique pendant le scannage.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
123
17 Questions fréquemment posées
La connexion de mon scanner ne cesse de baisser
Vérifier que le câble est correctement inséré dans le scanner. Vérifier qu’il
est verrouillé en place et ne peut pas être retiré sans relâcher le verrou.
Vérifier également qu’il est complètement inséré dans le port USB.
Pourquoi l’embout clignote-t-il lorsqu’il est connecté ?
1. Vérifier si l’embout et les points de marquage du scanner sont
entièrement alignés.
2. Vérifier que les contacts à l’arrière de l’embout sont propres et secs.
3. Réinsérer l’embout et effectuer un test.
4. Essayer également un autre embout et vérifier si la connexion est
correcte.
124
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
17 Questions fréquemment posées
Un étrange graphique de toile d’araignée/grillage apparaît lorsque j’essaye de
scanner
Cela se produit si le scanner ne s’est pas initialisé correctement. Débrancher
et rebrancher le scanner.
Je rencontre des difficultés pour scanner les corps de scannage
•
Essayer de rapprocher le plus possible le corps de scannage de
l’embout, mais ne pas le placer à l’intérieur de l’embout.
•
Utiliser la plus grande taille d’embout en raison du champ de vision plus
grand pour faciliter l’alignement.
Modèle de scan :
1. Démarrer le scannage dans la zone gingivale de façon à capturer
suffisamment de données. Lorsque cela est possible, inclure les
dents et les tissus dans les scans.
2. Scanner le côté en remontant par-dessus le corps de scannage et
de nouveau vers le bas jusqu’à la zone gingivale de nouveau.
3. Scanner le reste du modèle avec le modèle de scan normal. Si
vous commencez à scanner à partir de l’occlusal sur un corps de
scannage, vous ne capturerez pas suffisamment de données et il
sera difficile de créer un bon modèle.
Lancer le scannage à partir de la gencive afin de commencer avec
de bonnes données.
J’ai des difficultés à enregistrer des cas
Il est fortement recommandé par le fabricant que tout ordinateur connecté
à un serveur Romexis soit câblé. Cela optimisera la fiabilité et garantira
des économies plus rapides et une infrastructure plus solide. L’utilisation de
réseaux sans fil peut entraîner une perte de données, une sauvegarde lente
ou même une corruption des données.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
125
17 Questions fréquemment posées
Comment dois-je faire pour changer le numéro de dent sur une limite
existante ?
1. Faire un clic droit sur un point de la limite et sélectionner Edit Margin Info
(Modifier les informations de la limite).
2. Modifier l’information pour le Numéro de dent.
Les mêmes modèles d’arcade ne s’alignent pas automatiquement
Pour un scan Prép. et Préop, les modèles doivent s’aligner
automatiquement. Essayer d’arrêter et de redémarrer le scan du second
modèle.
Je rencontre des difficultés avec l’alignement manuel
Essayer d’utiliser Refine Alignment (Améliorer l’alignement) et réeffectuer
l’alignement manuel.
126
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
18 Avertissements du système
18 Avertissements du système
Avertissement de compatibilité matérielle
Tout le matériel n’est pas compatible avec le logiciel de scannage. Vous
recevrez un message d’erreur si vous essayez d’utiliser le scanner avec un
ordinateur portable incompatible.
Avertissement de mise à jour Windows
La boîte de dialogue apparaît si une mise à jour de Windows est en cours
d’installation en arrière-plan. Lancer un scan n’est pas recommandé pendant
les mises à jour de Windows.
Avertissement d’espace disque faible
La boîte de dialogue apparaît si la quantité d’espace disque disponible est
inférieure à la quantité recommandée. Si cela se produit, l’utilisateur doit
sauvegarder ses fichiers et supprimer les fichiers inutiles pour augmenter
l’espace.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
127
19 Enregistrement des captures d’écran
19 Enregistrement des captures d’écran
Pour communiquer avec des associés ou le fabricant, vous pouvez avoir
besoin d’enregistrer une image à l’écran.
Marche à suivre pour prendre et enregistrer un instantané :
Sur le clavier, appuyer sur les boutons Windows (logo) et Print Screen (Imp
écran) (ou Prt Sc).
L’ordinateur prend un instantané et l’enregistre dans le dossier Libraries >
Pictures > Screenshots (Bibliothèques > Images > Captures d’écran).
Les captures d’écran sont automatiquement numérotées. Il est possible de
les renommer, le cas échéant.
Lorsque l’on utilise un ordinateur portable tiers, il convient de consulter le
manuel d’utilisation de cet ordinateur pour connaître la marche à suivre pour
prendre et récupérer des captures d’écran.
128
KaVo ProXam iOS
Mode d’emploi
20 Élimination
20 Élimination
ATTENTION
Respecter toutes les règlementations en vigueur lors de la mise au rebut des
matières résiduelles du scanner.
Afin de limiter l’impact sur l’environnement au cours de l’ensemble du cycle
de vie du produit, le scanner est conçu pour être fabriqué, utilisé et éliminé
de la manière la plus sûre possible.
Les pièces pouvant être recyclées doivent toujours être ramenées dans des
centres de traitement appropriés, après élimination des déchets dangereux.
L'élimination d'un appareil devenu obsolète relève de la responsabilité du
propriétaire de l'appareil.
La totalité des pièces et composants contenant des matériaux dangereux,
notamment les produits pétroliers et métaux lourds, doivent être éliminés
conformément à la législation nationale et internationale et aux directives
en rapport avec les déchets émanant des autorités responsables de
l’environnement. Il convient de tenir compte des risques encourus et des
précautions requises lors de la manipulation des déchets.
Les piles doivent être éliminées conformément à la directive 2006/66/CEE,
ainsi qu’à la législation et aux directives en rapport avec les déchets
émanant des autorités responsables de l’environnement.
Le présent produit NE doit PAS être mis au rebut avec d'autres déchets
classiques. Il incombe à l'utilisateur de mettre au rebut son équipement
électrique et électronique en le remettant à une usine de retraitement
approuvée ou en renvoyant le produit au fabricant pour recyclage.
Pour obtenir des informations complémentaires sur les lieux où envoyer
l'équipement obsolète pour recyclage, contacter la filiale locale ou le
fabricant.
Mode d’emploi
KaVo ProXam iOS
129
1.015.1255
KaVo Dental GmbH | Bismarckring 39 | 88400 Biberach | Deutschland
www.kavo.com

Manuels associés