27684 | Gima 27683 4 MOTORS, ELECTRICAL,HEIGHT ADJUSTABLE BED 24-65 cm - 3 joints - 4 sections Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS LETTI PER DEGENZA HOMECARE BEDS LITS MÉDICALISÉS À DOMICILE CAMAS DE CUIDADO EN EL HOGAR È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede. All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent authority of the member state where your registered office is located. Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège social. Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado LW05202SL (GIMA 27683) LW05202S (GIMA 27684) Mingguang Longway Technology Co., Ltd. No. 59 Lingji Rd., Industrial Park, Mingguang, Anhui, China Made in China M27683-M-Rev.0-04.23 Lotus NL B.V. Koningin Julianaplein 10, 1 e Verd, 2595AA, The Hague, Netherlands Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com FRANÇAIS 3 Résumé 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 4 1.1 Structure du manuel et comment le consulter ........................................................................ 4 1.1.1. Symboles employés ........................................................................................................................................................ 4 1.1.2 Objectif et contenu .......................................................................................................................................................... 4 1.1.3 Entretien .......................................................................................................................................................................... 4 1.2 Introduction............................................................................................................................ 4 1.2.1 Utilisation prévue ............................................................................................................................................................ 4 2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 4 2.1 Dispositions générales ........................................................................................................... 4 2.2 Dispositions concernant le risque électrique ........................................................................... 4 2.3 Conditions d’utilisation ........................................................................................................... 4 2.4 Utilisation ............................................................................................................................... 5 2.5 Contre-indications à l’utilisation ............................................................................................. 5 2.6 Risques résiduels .................................................................................................................... 5 3. DESCRIPTION DU PRODUIT 5 3.1 Légende des illustrations......................................................................................................... 5 3.2 Description ............................................................................................................................. 6 3.3 Options extra .......................................................................................................................... 6 3.4 Caractéristiques techniques .................................................................................................... 6 3.4.1 Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................. 6 3.4.2 Composants électriques ................................................................................................................................................... 8 4. MONTAGE 8 4.1 Déballage ............................................................................................................................... 8 4.2 Montage ................................................................................................................................. 9 5. UTILISATION 11 5.1 Utilisation du dispositif médical .............................................................................................. 11 6. DÉPANNAGE 13 7. ENTRETIEN DE ROUTINE 13 7.1 Tableau d’entretien de routine ................................................................................................ 13 7.2 Nettoyage des pièces métalliques ........................................................................................... 13 7.3 Nettoyage des pièces en plastique .......................................................................................... 13 7.4 Nettoyage des pièces en bois .................................................................................................. 13 7.5 Remplacement des pièces usées ............................................................................................. 13 7.6 Rangement ............................................................................................................................. 13 7.7 Élimination ............................................................................................................................. 13 8. GARANTIE 13 8.1 Garantie ................................................................................................................................ 13 8.2 Durée de vie prévue................................................................................................................ 14 FRANÇAIS 3 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 Structure du manuel et comment le consulter Le manuel d’instructions fait partie intégrante de la fourniture du lit. Ce manuel est destiné aux clients, propriétaires, personnel de soins, utilisateurs et personnel d’entretien. 1.1.1. Symboles employés Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés dans le manuel. Les opérations doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un centre d’assistance ⚠ ⚠ Opération devant être effectuée par deux personnes ⚠ Mise en garde ! Danger ⚠ Mise en garde ! Information importante ⚠ 1.1.2 Objectif et contenu Ce manuel fournit des informations sur l’utilisation correcte, les caractéristiques techniques et des mises en garde pour la sécurité ; tout cela ne remplace toutefois pas une expérience appropriée de l’utilisateur. 1.1.3 Entretien Ce manuel doit être conservé dans un lieu facilement accessible connu de tous les opérateurs et protégé de l’humidité, de la chaleur et de la lumière. 1.2 Introduction 1.2.1 Utilisation prévue Le dispositif est destiné à être utilisé uniquement comme lit. Ce lit est destiné à l’utilisation en habitation privée, en maison de soins, dans les hôpitaux ou des lieux communautaires, par des utilisateurs de plus de 12 ans. Un emploi différent est interdit. Ce produit ne peut être associé qu’avec des produits figurant dans la liste des accessoires compatibles. Son utilisation avec d’autres produits doit être préalablement évaluée et peut rendre la garantie non valable. 2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 2.1 Dispositions générales ⚠ ⚠ Lire le manuel d’instructions Utiliser des gants de protection ⚠ ⚠ ⚠ Non procedere al montaggio del prodotto prima di aver Ne pas procéder à l’assemblage de ce produit sans avoir consulté ce manuel d’instructions. Toute modification du produit sans l’avis du fabricant est de la responsabilité des personnes l’ayant effectuée. Les modifications effectuées sans l’autorisation de Longway Medical Technology Co., Ltd. annule la garantie et la déclaration de ⚠ ⚠ conformité aux directives applicables. L’utilisation de ce produit d’une manière différente que celle décrite dans ce manuel est interdite. Longway Medical décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnement ou de dommages aux biens et aux personnes dus à une utilisation incorrecte du produit. Les opérateurs doivent lire attentivement ce manuel, suivre les instructions et se familiariser avec les procédures d’utilisation et d’entretien de ce produit. Lorsque le patient n’est pas sous surveillance, le lit médicalisé doit être placé à la position la plus basse avec les barrières latérales levées afin de réduire le risque de chutes et de blessures. Éviter toute utilisation inappropriée du cordon d’alimentation. Les dangers pouvant en résulter sont par exemple une courbure, des coupures ou d’autres dommages mécaniques du câble. Si des câbles provenant d’autres appareils se trouvent dans le lit médicalisé, veiller à ce qu’ils ne soient pas écrasés entre des composants du lit médicalisé. En raison de l’espace limité sous le lit médicalisé, il est nécessaire d’utiliser celui-ci avec des dispositifs de levage adaptés. L’utilisation et l’entretien doivent toujours être effectués selon les instructions données dans ce manuel et les pièces de rechange et l’assistance doivent être approuvées par Longway Medical. Ne pas utiliser ce produit à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué. Conserver ce manuel pour des consultations et pour la formation du personnel. Il doit toujours accompagner le produit en cas de vente ou d’utilisation par de nouveaux utilisateurs. 2.2 Dispositions concernant le risque électrique ⚠ Ledisjoncteur dispositif doit être alimenté par une ligne protégée par un magnétothermique et différentiel automatique afin d’éviter les surintensités ; ces appareils doivent fournir une alimentation électrique suffisante pour protéger la taille des câbles d’alimentation. ⚠ Sidoivent une rallonge est nécessaire, les câbles d’alimentation se terminer par une fiche indissolublement branchée ou par d’autres dispositifs empêchant à l’eau de pénétrer durant le nettoyage du lit. ⚠ deLe litmaintenir médicalisé doit être doté d’un équipement permettant le cordon d’alimentation éloigné des pièces ou des mécanismes mobiles du lit médicalisé lors de son fonctionnement ou de son déplacement, afin d’éviter de l’endommager. ⚠ Les cordons d’alimentation doivent être protégés de manière adéquate contre les dommages dus au contact avec une ou plusieurs pièces mobiles ou au frottement contre des arêtes pointues et des surfaces rugueuses à l’intérieur du lit médicalisé. 2.3 Conditions d’utilisation Les mises en garde concernant l’utilisation du dispositif médical sont indiquées ci-dessous. ⚠ Avant de faire fonctionner les pièces mobiles du lit, s’assurer qu’elles ne risquent pas d’endommager les tuyaux, les câbles électriques, les cathéters et tout autre dispositif et qu’elles ne causent pas d’inconfort ou de problèmes à l’util- FRANÇAIS 4 isateur ; consulter ce manuel pour plus d’informations sur la procédure. ⚠ but Les roues, le cas échéant, sont fournies uniquement dans le de déplacer le lit lorsqu’un assainissement ou une thérapie sont nécessaires et le reste du temps, le frein doit être serré 2.4 Utilisation L’utilisation quotidienne du produit n’est autorisée que si tous les éléments de sécurité et les parties fonctionnelles sont en parfait état de fonctionnement et d’entretien. Ce lit est destiné à l’utilisation en habitation privée, en maison de soins, dans les hôpitaux ou des lieux communautaires, par des utilisateurs de plus de 12 ans. La seule utilisation possible est celle décrite dans ce manuel ; il est recommandé de lire attentivement les instructions afin de se familiariser complètement avec les fonctions du produit. 2.5 Contre-indications à l’utilisation • Ne pas utiliser si les parties mobiles ne son pas connectées ou soudées ou si des anomalies sont constatées. • Ne pas utiliser dans des lieux où de l’eau pourrait gicler ou dans des conditions météorologiques critiques et défavorables. • Ne pas utiliser le produit s’il est défectueux : cela pourrait entraîner des situations de danger inattendues. 2.6 Risques résiduels Si les prescriptions de ce manuel ne sont pas respectées • Risque d’écrasement des membres si ceux-ci sont placés sous les parties mobiles durant les mouvements vers le bas. • Risque de blessure ou d’incendie si les composants électriques entrent en contact avec des fluides. • Risque de dommages au produit si celui-ci est soumis à des conditions météorologiques critiques et défavorables 3. DESCRIPTION DU PRODUIT CODES : LW05202(B) Lit médicalisé à domicile électrique standard (avec latte en bois) LW05203(B) Lit médicalisé à domicile électrique standard Economy (avec latte en bois) LW05207(B) Lit médicalisé à domicile électrique (avec latte en bois) LW05208(B) Lit médicalisé à domicile électrique Economy (avec latte en bois) LW05202S Lit médicalisé à domicile électrique standard New LW05202SL Lit médicalisé à domicile électrique standard extra bas New LW05206 Lit médicalisé à domicile pour charges lourdes LW05211 Lit médicalisé à domicile à deux fonctions LW05212 Lit médicalisé à domicile à trois fonctions LW05204 Lit bas électrique 3.1 Légende des illustrations 1. Potence de lit 2. Poignée 3. Dossier 4. Bouton/télécommande avec câble 5. Roues équipées de frein 6. Pied de lit 7. Appuie-pieds 8. Panneaux latéraux 9. Appuie-cuisses 10 Appuie-bassin 11 Bloque-matelas 12 Actionneur électrique 13 Voyant d’alimentation 14 Activation position Trendelenburg/Anti-Trendelenburg (LW05211 et LW05212 exclus) 15 Réglage de la hauteur de la base du lit (LW05211 exclus) 16 Réglage simultané jambes-dos 17. Réglage section jambes 18. Réglage dos 19. Roue équipée de frein Le fabriquant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit et à son manuel d’instructions sans préavis ou modifications des productions antérieures. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation incorrecte par du personnel non formé, de modifications ou opérations non autorisées, de l’emploi de pièces de rechange non d’origine, d’événements exceptionnels, du non respect total ou partiel des instructions fournies par ce manuel. Unité de commande du lit FRANÇAIS 5 3.2 Description Le lit a été conçu et fabriqué dans le but de fournir des standards de qualité et de solidité élevés. Le dispositif médical est constitué d’une base de lit, d’une plaque d’application du nom, d’un pied de lit et d’une tête de lit. Ce lit à quatre sections et trois jonctions dont la hauteur est réglable a les caractéristiques suivantes : • Cadre en treillis à maille carrée en acier 200x89 cm dont la hauteur est réglable par des commandes électroniques fournies de 43 ou 86 cm • Dossier réglable de 0° à 70° par un bouton-poussoir électronique (24 V cc). • Section fixe pour le bassin • Appuie-jambes réglable de 0° à 30° par un bouton-poussoir électronique (24 V cc). • Dossier réglable simultanément à l’appuie-jambes • Barrières latérales amovibles en bois • Tête de lit et pied de lit de 44 cm de hauteur • Ce lit est destiné à l’utilisation en habitation privée, en maison de soins, dans les hôpitaux ou des lieux communautaires, par des utilisateurs de plus de 12 ans. Il peut toutefois être utilisé comme mobilier de chambre dans les mêmes lieux. L’utilisation avec d’autres produits doit être préalablement évaluée. • Roues équipées de freins pour la tête de lit et le pied de lit de 12,5 cm de diamètre 3.3 Options extra CODE ARTICLE DESCRIPTION LW10205 Barrière de lit Deluxe PHOTO L’OPTION EXTRA PEUT NE PAS ÊTRE DISPONIBLE LW10206 Barrière de lit en N L’OPTION EXTRA PEUT NE PAS ÊTRE DISPONIBLE LW10207 Potence de levage ronde L’utilisation de types de matelas différents de ceux indiqués nécessite le respect de la hauteur minimale pour les barrières latérales et des exigences définies par la norme UNI 60601-2-52. MISE EN GARDE ! En ce qui concerne les dispositifs de sécurité pour le patient, le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation d’un type de matelas différent, non conforme à la hauteur minimale de la barrière définie par la norme UNI 60601-2-52 3.4 Caractéristiques techniques 3.4.1 Caractéristiques techniques FRANÇAIS 6 LW05202(B) LW05207(B) LW05202S LW05202SL LW05203(B) LW05208(B) LW05211 LW05212 LW05204 LW05206 (120cm / 140cm) Masse du lit 120 kg 108 kg 70kgs(LW05211) 110kgs(LW05212) 200kg 165kgs/178kgs Capacité max (matelas + utilisateur + accessoire) 180 kg 180 kg 170kgs 180kgs 280kgs 2150 X 1020 mm 2120 X 1030 mm 2080 x 1020mm 2200 x 1015mm 2150 x 1320mm /1520mm Hauteur de la base du lit depuis le sol (min/max) 380 / 790 mm 270 / 680 mm (LW05202SL) 380 / 790 mm 420mm(LW05211) 330/650mm(LW05212) 315/685mm 380/790 mm Hauteur tête de lit/pied de lit 560 mm 560 mm 560 mm 560 mm 560 mm 2000 X 900 mm 2000 X 900 mm 2000x900mm 2000x900mm 2000x1200/1400mm Section appuie-tête 790 X 715 mm 790 X 715 mm 790x 715 mm 790x 715 mm 820/840x715mm Section bassin 860 X 205 mm 860 X 205 mm 860x 205 mm 860x 205 mm 890/910x205mm Section jambes 790 X 295 mm 790 X 295 mm 790x 295 mm 790x 295 mm 820/840x295mm Appuie-pieds 790 X 440 mm 790 X 440 mm 790x 440 mm 790x 440 mm 820/840x440mm Dossier à mouvement angulaire (max) 70° 70° 70° 70° 70° Section jambes à mouvement angulaire (max) 25° 25° 25° 25° 25° Hauteur section jambes mobile depuis la base du lit (max) 210 mm 210 mm 210 mm 210 mm 210 mm Température de stockage et d’emballage (dans un lieu sec) -10 ÷ 50°C -10 ÷ 50°C -10 ÷ 50°C -10 ÷ 50°C -10 ÷ 50°C Plage de température du lieu d’utilisation 10 ÷ 50°C 10 ÷ 50°C 10 ÷ 50°C 10 ÷ 50°C 10 ÷ 50°C Poids du matelas (max) 30 kg 30 kg 30 Kg 30 Kg 30 Kg Poids de l’utilisateur (max) 135 kg 1240 X 410 / 450(B) X 960 mm (LW05203); 1240 X 390 / 410(B) X 930 (LW05208) 960 x 290 x 1040 mm (LW05211) ; 960 x 215 x 1040 mm(corps du lit) 1550 x 315 x 940 mm(base du lit)LW05212 2150x285x950mm 1115x270x1300/1500mm Dimensions maximum Taille de la base du lit Tailles d’emballage TÊTE DE LIT/PIED DE LIT + RESSORT DE LIT 1240 X 410 / 450(B) X 960 mm (LW05202(S); 1240 X 390 / 410(B) X 930 (LW05207) FRANÇAIS 7 Tailles d’emballage PANNEAUX LATÉRAUX 2050 x 150 x 110 mm 2050 x 150 x 110 mm 2050 x 150 x 110 mm 2050 x 150 x 110 mm 2050 x 150 x 110 mm Tailles d’emballage POTENCE DE LIT 2074 x 400 x 400 mm 2074 x 400 x 400 mm 2074 x 400 x 400 mm 2074 x 400 x 400 mm 2074 x 400 x 400 mm 3.4.2 Composants électriques Tension d’alimentation 230 V CA Tension de fonctionnement 24 V CC Consommation d’énergie MAX 220 W Force de poussée MAX des actionneurs 6000 N Tension commande manuelle MAX 24 V CC 4. MONTAGE 4.1 Déballage Le manuel d’instruction fait partie intégrale de la fourniture. Ce manuel est destiné aux clients, propriétaires, personnel de soins, utilisateurs et personnel d’entretien. Symboles employés Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés dans le manuel. Les pièces du lit sont livrées démontées dans 2 boîtes. S’assurer que tous les composants sont en bon état avant de continuer.. Lors du transport du produit emballé avec un chariot, veiller à éviter des blessures provoquées par une chute accidentelle. Ouvrir l’emballage et extraire délicatement son contenu, en s’assurant de ne pas endommager celui-ci. Une fois le produit déballé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ; si c’est le cas, contacter le vendeur agréé. Les dommages causés par un transport, un déballage ou un montage inappropriés, ne sont pas couverts par la garantie. Composants du lit : Base du lit et moteur avec unité de commande intégrée BOX 2 BOX 1 Tête de lit et pied de lit Barrières en bois Les opérations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié FRANÇAIS 8 4.2 Montage Le produit doit être transporté selon les directions indiquées sur l’emballage ; si une manutention manuelle est nécessaire, tenir compte du fait que la charge maximale qu’un opérateur peut porter est de 25 kg. Soulever et déplacer le lit doucement afin d’éviter des blessures provoquées par une surcharge biomécanique de la colonne. S’il est nécessaire de déplacer le produit, il est recommandé d’utiliser des gants de protection et qu’au moins deux opérateurs soient présents. Les opérations de montage du dispositif médical doivent être effectuées par au moins deux opérateurs afin d’éviter des dommages aux biens ou aux personnes. Utiliser des gants de protection Le dispositif est livré démonté Base du lit - Introduire les deux inserts à l’extrémité de la base du lit, du côté de la tête. Les inserts doivent être assemblés de manière à ce que l’un d’eux dépasse plus que l’autre. - Serrer légèrement les deux écrous, du côté de la tête - Pousser la base du lit, du côté des pieds, contre les deux inserts. - Serrer les deux écrous du côte des pieds. - Terminer de serrer tous les écrous. Montage unité moteur et commande intégrée - Une fois que la base du lit est montée, avant de continuer et de la fixer à la tête de lit et au pied de lit, il faut la tourner de manière à ce que les crochets pointent vers le haut. Pour LW05207(B)/LW05208(B) - Avec la base du lit dans cette position, procéder au montage de l’unité moteur en poussant et s’assurant qu’elle est fixée aux deux broches - Faire glisser les deux couvercles vers l’extérieur des fentes, dans lesquelles il faut insérer les crochets du lit - Retourner le moteur et faire correspondre les fentes avec les deux crochets saillants, puis pousser. - Réinsérer les deux couvercles dans le moteur, sur les crochets pour les fixer Avant de placer les crochets, regarder les icônes apposées sur le moteur pour l’orientation correcte COTÉ TÊTE COTÉ PIEDS FRANÇAIS 9 Pour LW05202(B)/LW05203(B)/LW05202S/LW05202SL/LW05206/LW05204/LW05211/LW05212 L’unité de commande est fixée sur la plaque principale du lit Les étiquettes appliquées sur l’unité de commande contiennent les symboles illustrant le point de connexion du moteur et des prises de commande. Procéder aux liaisons en suivant les correspondances suivantes : M1 Moteur tête M2 Moteur pied M3 Moteur levage appuie-jambes M4 Moteur levage dossier Télécommande Commande manuelle Montage TÊTE DE LIT/PIED DE LIT • Accrocher la base du lit sur la tête de lit/pied de lit et pousser fermement afin de la bloquer dans la bonne position • Serrer les écrous Montage du CÂBLAGE Pour LW05207(B)/LW05208(B) 23. Branchement moteur de la tête de lit 24. Branchement moteur du pied de lit 25. Branchement télécommande Brancher le moteur de la tête de lit Pour LW05202(B)/LW05203(B)/LW05202S/LW05202SL/LW05206/LW05204 /LW05211/LW05212 Pour éviter que les câbles ne soient endommagés lors de l’activation des moteurs, suivre les instructions ci-dessous : • Brancher les câbles des moteurs de la tête de lit/du pied de lit directement sur l’unité de commande. • Brancher les câbles du moteur de réglage de la hauteur situé dans les têtes directement sur l’unité de commande • Brancher le câble de la télécommande sur l’unité de commande • Brancher le câble réseau à l’alimentation générale 230 V. • Placer les moteurs de la tête de lit/du pied de lit en position élevée. • Actionner les mouvements de toutes les sections, la plateforme du matelas et trendelenburg pour contrôler si des interférences existent entre les câbles et les parties mobiles. • S’assurer que tous les câbles sont libres et ne risquent pas de s’emmêler avec les parties mobiles du lit FRANÇAIS 10 Introduire la potence de lit (boucles dans la boîte des pièces) Pour éviter que les câbles ne soient endommagés lors de l’activation des moteurs, suivre scrupuleusement les instructions ci-dessous : - Brancher les câbles de la tête de lit/du pied de lit directement sur l’unité centrale du moteur - Brancher le câble de la télécommande à l’unité centrale du moteur - Brancher le câble de réseau à l’alimentation générale 230 V - Placer les moteurs de la tête de lit/du pied de lit en position élevée - Actionner les mouvements de toutes les sections, la plateforme du matelas et trendelenburg pour contrôler si des interférences existent entre les câbles et les parties mobiles - S’assurer que tous les câbles sont libres et ne risquent pas de s’emmêler avec les parties mobiles du lit Faire très attention lors de la manipulation du pied de lit, le risque d’écrasement et de dommages au produit est réel car le dispositif réglable de levage des pieds n’est pas verrouillé dans la tête de lit ou le pied de lit Retirer la fiche de la prise avant de déplacer le lit Montage des PANNEAUX LATÉRAUX - Soulever la base du lit à environ 1/4 pour faciliter l’insertion des panneaux - Insérer les panneaux depuis le bas jusqu’à ce qu’un clic indique que la bonne position est atteinte Placer le dispositif électro-médical dans un lieu où la fiche peut être facilement retirée de la prise 5. UTILISATION 5.1 Utilisation du dispositif médical 11 FRANÇAIS Placer le dispositif électro-médical dans un lieu où la fiche peut être facilement retirée de la prise La télécommande est fournie avec un verrou de sécurité : un aimant qui s’active automatiquement lorsque le dispositif n’a pas été utilisé pendant plus de 30/40 secondes. Le dispositif n’est pas fourni avec un interrupteur principal, il suffit de brancher la fiche dans la prise principale pour activer toutes les fonctions. Le retrait de la fiche de la prise principale fonctionne comme arrêt d’urgence. Le lit doit être placé à sa hauteur minimale et les barrières doivent être levées lorsque le patient n’est pas surveillé, afin de réduire le risque de chute. 13. Voyant d’alimentation 14. Activation Trendelenburg/Anti -trendelenburg 15. Réglage hauteur base du lit 16. Réglage simultané jambes-dos 17. Réglage section jambes 18. Réglage dos 19. Roue équipée de frein Voyant d’alimentation (vert signifie activation) Voyant de réception commande (rouge signifie activation) Aimant de verrouillage de sécurité télécommande Le symbole MISE EN GARDE ! est activé lorsque l’un des composants du dispositif est déplacé par les moteurs électriques Pour déplacer les barrières latérales en bois, appuyer sur le bouton brun qui active la broche de verrouillage sur la tête de lit et le pied de lit, puis procéder comme suit : - LEVAGE : saisir une extrémité du panneau et tirer vers le haut la barrière latérale en bois la plus haute afin d’activer la broche de verrouillage , si un clic est émis, l’accrochage a eu lieu avec succès. Répéter cette opération pour la tête de lit puis pour le pied de lit, ou vice-versa. - ABAISSEMENT : saisir une extrémité de la barrière latérale, appuyer sur le bouton brun, puis abaisser la barrière jusqu’en bas. Répéter cette opération avec l’autre extrémité. FRANÇAIS 12 Activation de la potence de lit : Insérer la potence de lit sur le crochet fourni sur la base du lit en s’assurant que les butées de verrouillage soient introduites dans les trous corrects sur le crochet. 6. DÉPANNAGE Ce symbole signifie que l’opération doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié PROBLÈME SOLUTION Le lit ne répond pas à la commande HAUT/BAS - Contrôler que la fiche est correctement branchée - Répéter le processus d’activation de la télécommande - Vérifier et nettoyer les contacts - Réduire la charge Le voyant de commande de la télécommande ne fonctionne pas - Remplacer les LED La batterie ne se charge pas correctement - Contacter le service d’assistance technique Le dispositif se déplace par intermittence - Retirer les connecteurs de mouvement de la télécommande et nettoyer les contacts avec un coton imbibé d’alcool sec - Contacter l’assistance technique Les panneaux ne sont pas correctement insérés - Lubrifier la machine - Contacter l’assistance technique Bruits anormaux lors du fonctionnement du dispositif - Contacter l’assistance technique Le responsable de l’entreprise pour la fourniture du dispositif et pour l’assistance technique est : Mingguang Longway Technology Co., Ltd. No. 59 Lingji Rd., Industrial Park, Mingguang, Anhui, China Tel:+86-550-8138-128 Fax.:+86-550-8021-399 7. ENTRETIEN DE ROUTINE Ces opérations peuvent être effectuées par l’utilisateur. Un entretien ordinaire est nécessaire au dispositif, tout comme aux autres produits, pour rester en parfait état de fonctionnement en toute sécurité. Les aliments, les cheveux et tout déchet accumulé - tel que la poussière - doivent être quotidiennement retirés ; on peut utiliser un aspirateur domestique. Le tableau suivant indique les fréquences recommandées pour les opérations d’entretien. Une surveillance et une attention constantes de la part de l’utilisateur doit encourager la mise en œuvre des opérations nécessaires. 7.1 Tableau d’entretien de routine Fréquence 6 mois Nettoyage des pièces métalliques Nettoyer ces pièces en fonction de l’utilisation et de la nécessité Nettoyage des pièces en plastique Nettoyer ces pièces en fonction de l’utilisation et de la nécessité Nettoyage des pièces en bois Nettoyer ces pièces en fonction de l’utilisation et de la nécessité 1 année Contrôle général • Contrôler les roues et serrer les écrous • Contrôler si la peinture est rouillée ou écaillée • Contrôler si les pièces en plastique sont intactes et leur état d’usure, remplacer si nécessaire • Contrôler si les moteurs électriques fonctionnent correctement et lubrifier les vis. Lors de transfert à des tierces parties ou de restauration Désinfection Mise en garde ! Les substances désinfectantes doivent être utilisées uniquement par du personnel spécifiquement qualifié La désinfection du dispositif doit être effectuée par un centre spécialisé conformément aux dispositions de l’autorité sanitaire compétente. Pour plus d’informations, contacter le service d’assistance technique agréé. FRANÇAIS 13 7.2 Nettoyage des pièces métalliques Les pièces métalliques peintes peuvent être nettoyées à l’aide de sprays à usage domestique uniquement, si ceux-ci ne contiennent ni alcool ni solvants ; ces derniers pourraient décolorer ou endommager la peinture. Les pièces chromées peuvent être nettoyées à l’aide de produits domestiques ordinaires, puis soigneusement essuyées.. 7.3 Nettoyage des pièces en plastique détergent pour le plastique ordinaire, selon les instructions et les contre-indications du produit. Éviter les produits à base de solvants et d’alcool. Ne pas utiliser de jets et éviter les éclaboussures d’eau. 7.4 Nettoyage des pièces en bois Les pièces en bois peuvent être nettoyées à l’aide d’un détergent ordinaire sans javel, selon les instructions et les contre-indications du produit. Éviter les produits à base de solvants et d’alcool. Les pièces en plastique peuvent être nettoyées à l’aide d’un 7.5 Remplacement des pièces usées Les opérations de remplacement des pièces usées doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié. Si l’on constate des pièces endommagées ou usées durant l’inspection de routine annuelle, celles-ci doivent être immédiatement remplacées selon les recommandations du personnel d’inspection. Une inspection indépendante est recommandée au moins une fois par année. Utiliser des pièces de rechange d’origine pour remplacer les pièces endommagées, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages aux objets et aux personnes dus au non respect de cette condition. Liste des pièces de rechange de base : • kit moteur électrique plateforme • télécommande • roulette avec frein • moteur tête de lit/pied de lit MISE EN GARDE ! Les opérations d’entretien et/ou de remplacement doivent être effectuées exclusivement lorsque le lit n’est pas employé par l’utilisateur et sans ses accessoires (draps, matelas, panneaux, etc.), et DÉBRANCHÉ. 7.6 Rangement Si le dispositif médical est inutilisé pendant une période prolongée, le ranger dans un lieu sec à l’abri de la lumière directe du soleil et de l’humidité afin d’éviter d’endommager le dispositif. S’assurer que le dispositif médical est maintenu parfaitement propre. 7.7 Élimination Avant de procéder à l’élimination, débrancher le dispositif. Ce symbole sur le dispositif indique qu’en fin de vie, le produit doit être collecté séparément des déchets domestiques, conformément à la directive européenne 2012/19/UE concernant les déchets électriques et électroniques (DEEE). Les matériaux d’emballage sont recyclables à 100 %. Suivre les règlements locaux pour l’élimination. Les matériaux d’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) doivent être gardés hors de la portée des enfants, car ils représentent une source de danger potentielle. 8. GARANTIE 8.1 Garantie Le produit est couvert par une garantie légale de 12 mois à compter de la date de livraison (décret législatif 24/2002) au client de Longway Medical ainsi que par la Dir. CE 1999/4 contre tout type de défaut de fabrication. Tout au long de la durée de la garantie, la réparation du dispositif est garantie à la charge du fabricant s’il est établi que le problème vient d’un défaut de fabrication. La garantie est annulée s’il s’avère que l’entretien de routine a été négligé. La garantie ne couvre pas les pièces qui sont soumises à l’usure durant l’utilisation normale (roues, etc.) La garantie ne couvre pas : 1. Les dommages découlant d’une utilisation incorrecte ou différente de celle spécifiée dans ce manuel. 2. Les dommages découlant d’un montage incorrect par le client. 3. Les dommages découlant de la modification, la réparation et une manipulation incorrecte par du personnel non autorisé. 4. L’expédition et l’emballage du produit sous garantie est à la charge du vendeur du fabricant. La garantie n’autorise en aucun cas le client à demander une indemnisation. Les pièces de rechange sont disponibles pendant 5 ans à compter de la date de fin de production du produit. Si un problème est constaté par le client, celui-ci doit immédiatement en informer le vendeur agréé, en fournissant des informations sur le problème détecté à l’aide des données indiquées sur l’étiquette spécifique appliquée sur le dispositif, et en remplissant le formulaire de communication de défaut et panne. Le client, après s’être arrangé avec le vendeur agréé, se chargera de l’expédition du produit pour la réparation sous garantie. Tout au long de la durée de la garantie, les interventions techniques seront effectuées par le fabricant une fois qu’il aura avéré que le problème vient d’un défaut de fabrication et non d’un défaut de nature différente. Ce manuel doit être conservé par son propriétaire et maintenu avec le dispositif pour que la garantie puisse être utilisée. FRANÇAIS La garantie commence à la date de livraison. 8.2 Durée de vie prévue La durée de vie moyenne de votre lit médicalisé à domicile est de 5 ans. En fonction de la fréquence et du mode d’utilisation et d’entretien, la durée de vie de votre lit médicalisé à domicile peut augmenter ou diminuer. LÉGENDE DES SYMBOLES Fabricant Date de fabrication Code produit Numéro de lot Représentant autorisé dans la Communauté européenne Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) Consulter les instructions d’utilisation Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745 Dispositif médical Identifiant unique de l’appareil Disposition DEEE Importé par CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois. Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. 14