27684 | Gima 27683 4 MOTORS, ELECTRICAL,HEIGHT ADJUSTABLE BED 24-65 cm - 3 joints - 4 sections Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
27684 | Gima 27683 4 MOTORS, ELECTRICAL,HEIGHT ADJUSTABLE BED 24-65 cm - 3 joints - 4 sections Manuel du propriétaire | Fixfr
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS
LETTI PER DEGENZA
HOMECARE BEDS
LITS MÉDICALISÉS À DOMICILE
CAMAS DE CUIDADO EN EL HOGAR
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello Stato
membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent authority of the member state where your
registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical
que nous avons livré au fabricant et à l’autorité compétente de l’état membre où on
a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado
LW05202SL (GIMA 27683)
LW05202S (GIMA 27684)
Mingguang Longway Technology Co., Ltd.
No. 59 Lingji Rd., Industrial Park, Mingguang, Anhui, China
Made in China
M27683-M-Rev.0-04.23
Lotus NL B.V. Koningin Julianaplein 10, 1 e Verd, 2595AA,
The Hague, Netherlands
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
FRANÇAIS
3
Résumé
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
4
1.1 Structure du manuel et comment le consulter ........................................................................ 4
1.1.1. Symboles employés ........................................................................................................................................................ 4
1.1.2 Objectif et contenu .......................................................................................................................................................... 4
1.1.3 Entretien .......................................................................................................................................................................... 4
1.2 Introduction............................................................................................................................ 4
1.2.1 Utilisation prévue ............................................................................................................................................................ 4
2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
4
2.1 Dispositions générales ........................................................................................................... 4
2.2 Dispositions concernant le risque électrique ........................................................................... 4
2.3 Conditions d’utilisation ........................................................................................................... 4
2.4 Utilisation ............................................................................................................................... 5
2.5 Contre-indications à l’utilisation ............................................................................................. 5
2.6 Risques résiduels .................................................................................................................... 5
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
5
3.1 Légende des illustrations......................................................................................................... 5
3.2 Description ............................................................................................................................. 6
3.3 Options extra .......................................................................................................................... 6
3.4 Caractéristiques techniques .................................................................................................... 6
3.4.1 Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................. 6
3.4.2 Composants électriques ................................................................................................................................................... 8
4. MONTAGE
8
4.1 Déballage ............................................................................................................................... 8
4.2 Montage ................................................................................................................................. 9
5. UTILISATION
11
5.1 Utilisation du dispositif médical .............................................................................................. 11
6. DÉPANNAGE
13
7. ENTRETIEN DE ROUTINE
13
7.1 Tableau d’entretien de routine ................................................................................................ 13
7.2 Nettoyage des pièces métalliques ........................................................................................... 13
7.3 Nettoyage des pièces en plastique .......................................................................................... 13
7.4 Nettoyage des pièces en bois .................................................................................................. 13
7.5 Remplacement des pièces usées ............................................................................................. 13
7.6 Rangement ............................................................................................................................. 13
7.7 Élimination ............................................................................................................................. 13
8. GARANTIE
13
8.1 Garantie ................................................................................................................................ 13
8.2 Durée de vie prévue................................................................................................................ 14
FRANÇAIS
3
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 Structure du manuel et comment le
consulter
Le manuel d’instructions fait partie intégrante de la fourniture du lit.
Ce manuel est destiné aux clients, propriétaires, personnel de
soins, utilisateurs et personnel d’entretien.
1.1.1. Symboles employés
Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés dans le manuel.
Les opérations doivent être effectuées
par du personnel qualifié ou par un
centre d’assistance
⚠
⚠
Opération devant être effectuée
par deux personnes
⚠
Mise en garde ! Danger
⚠
Mise en garde ! Information importante
⚠
1.1.2 Objectif et contenu
Ce manuel fournit des informations sur l’utilisation correcte, les
caractéristiques techniques et des mises en garde pour la sécurité ; tout cela ne remplace toutefois pas une expérience appropriée de l’utilisateur.
1.1.3 Entretien
Ce manuel doit être conservé dans un lieu facilement accessible
connu de tous les opérateurs et protégé de l’humidité, de la chaleur et de la lumière.
1.2 Introduction
1.2.1 Utilisation prévue
Le dispositif est destiné à être utilisé uniquement comme lit.
Ce lit est destiné à l’utilisation en habitation privée, en maison de
soins, dans les hôpitaux ou des lieux communautaires, par des
utilisateurs de plus de 12 ans.
Un emploi différent est interdit.
Ce produit ne peut être associé qu’avec des produits figurant
dans la liste des accessoires compatibles.
Son utilisation avec d’autres produits doit être préalablement
évaluée et peut rendre la garantie non valable.
2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
2.1 Dispositions générales
⚠
⚠
Lire le manuel d’instructions
Utiliser des gants de protection
⚠
⚠
⚠
Non procedere al montaggio del prodotto prima di aver
Ne pas procéder à l’assemblage de ce produit sans avoir
consulté ce manuel d’instructions.
Toute modification du produit sans l’avis du fabricant est de
la responsabilité des personnes l’ayant effectuée. Les modifications effectuées sans l’autorisation de Longway Medical
Technology Co., Ltd. annule la garantie et la déclaration de
⚠
⚠
conformité aux directives applicables.
L’utilisation de ce produit d’une manière différente que
celle décrite dans ce manuel est interdite.
Longway Medical décline toute responsabilité en cas de
dysfonctionnement ou de dommages aux biens et aux personnes dus à une utilisation incorrecte du produit.
Les opérateurs doivent lire attentivement ce manuel, suivre
les instructions et se familiariser avec les procédures d’utilisation et d’entretien de ce produit.
Lorsque le patient n’est pas sous surveillance, le lit médicalisé doit être placé à la position la plus basse avec les barrières latérales levées afin de réduire le risque de chutes
et de blessures.
Éviter toute utilisation inappropriée du cordon d’alimentation. Les dangers pouvant en résulter sont par exemple une
courbure, des coupures ou d’autres dommages mécaniques
du câble.
Si des câbles provenant d’autres appareils se trouvent dans
le lit médicalisé, veiller à ce qu’ils ne soient pas écrasés entre des composants du lit médicalisé.
En raison de l’espace limité sous le lit médicalisé, il est
nécessaire d’utiliser celui-ci avec des dispositifs de levage
adaptés.
L’utilisation et l’entretien doivent toujours être effectués
selon les instructions données dans ce manuel et les pièces
de rechange et l’assistance doivent être approuvées par
Longway Medical.
Ne pas utiliser ce produit à d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu et fabriqué.
Conserver ce manuel pour des consultations et pour la
formation du personnel. Il doit toujours accompagner le
produit en cas de vente ou d’utilisation par de nouveaux
utilisateurs.
2.2 Dispositions concernant le risque électrique
⚠ Ledisjoncteur
dispositif doit être alimenté par une ligne protégée par un
magnétothermique et différentiel automatique
afin d’éviter les surintensités ; ces appareils doivent fournir
une alimentation électrique suffisante pour protéger la taille
des câbles d’alimentation.
⚠ Sidoivent
une rallonge est nécessaire, les câbles d’alimentation
se terminer par une fiche indissolublement branchée
ou par d’autres dispositifs empêchant à l’eau de pénétrer durant le nettoyage du lit.
⚠ deLe litmaintenir
médicalisé doit être doté d’un équipement permettant
le cordon d’alimentation éloigné des pièces
ou des mécanismes mobiles du lit médicalisé lors de son
fonctionnement ou de son déplacement, afin d’éviter de
l’endommager.
⚠ Les
cordons d’alimentation doivent être protégés de manière
adéquate contre les dommages dus au contact avec une ou
plusieurs pièces mobiles ou au frottement contre des arêtes
pointues et des surfaces rugueuses à l’intérieur du lit médicalisé.
2.3 Conditions d’utilisation
Les mises en garde concernant l’utilisation du dispositif médical
sont indiquées ci-dessous.
⚠ Avant
de faire fonctionner les pièces mobiles du lit, s’assurer qu’elles ne risquent pas d’endommager les tuyaux, les
câbles électriques, les cathéters et tout autre dispositif et
qu’elles ne causent pas d’inconfort ou de problèmes à l’util-
FRANÇAIS
4
isateur ; consulter ce manuel pour plus d’informations sur
la procédure.
⚠ but
Les roues, le cas échéant, sont fournies uniquement dans le
de déplacer le lit lorsqu’un assainissement ou une thérapie
sont nécessaires et le reste du temps, le frein doit être serré
2.4 Utilisation
L’utilisation quotidienne du produit n’est autorisée que si tous les
éléments de sécurité et les parties fonctionnelles sont en parfait
état de fonctionnement et d’entretien.
Ce lit est destiné à l’utilisation en habitation privée, en maison de
soins, dans les hôpitaux ou des lieux communautaires, par des
utilisateurs de plus de 12 ans.
La seule utilisation possible est celle décrite dans ce manuel ; il
est recommandé de lire attentivement les instructions afin de se
familiariser complètement avec les fonctions du produit.
2.5 Contre-indications à l’utilisation
• Ne pas utiliser si les parties mobiles ne son pas connectées ou
soudées ou si des anomalies sont constatées.
• Ne pas utiliser dans des lieux où de l’eau pourrait gicler ou dans
des conditions météorologiques critiques et défavorables.
• Ne pas utiliser le produit s’il est défectueux : cela pourrait entraîner des situations de danger inattendues.
2.6 Risques résiduels
Si les prescriptions de ce manuel ne sont pas respectées
• Risque d’écrasement des membres si ceux-ci sont placés sous
les parties mobiles durant les mouvements vers le bas.
• Risque de blessure ou d’incendie si les composants électriques
entrent en contact avec des fluides.
• Risque de dommages au produit si celui-ci est soumis à des conditions météorologiques critiques et défavorables
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
CODES :
LW05202(B) Lit médicalisé à domicile électrique standard (avec
latte en bois)
LW05203(B) Lit médicalisé à domicile électrique standard Economy
(avec latte en bois)
LW05207(B) Lit médicalisé à domicile électrique (avec latte en bois)
LW05208(B) Lit médicalisé à domicile électrique Economy (avec
latte en bois)
LW05202S Lit médicalisé à domicile électrique standard New
LW05202SL Lit médicalisé à domicile électrique standard extra bas
New
LW05206 Lit médicalisé à domicile pour charges lourdes
LW05211 Lit médicalisé à domicile à deux fonctions
LW05212 Lit médicalisé à domicile à trois fonctions
LW05204 Lit bas électrique
3.1 Légende des illustrations
1. Potence de lit
2. Poignée
3. Dossier
4. Bouton/télécommande avec câble
5. Roues équipées de frein
6. Pied de lit
7. Appuie-pieds
8. Panneaux latéraux
9. Appuie-cuisses
10 Appuie-bassin
11 Bloque-matelas
12 Actionneur électrique
13 Voyant d’alimentation
14 Activation position Trendelenburg/Anti-Trendelenburg
(LW05211 et LW05212 exclus)
15 Réglage de la hauteur de la base du lit
(LW05211 exclus)
16 Réglage simultané jambes-dos
17. Réglage section jambes
18. Réglage dos
19. Roue équipée de frein
Le fabriquant se réserve le droit d’apporter des modifications au
produit et à son manuel d’instructions sans préavis ou modifications des productions antérieures.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
découlant d’une utilisation incorrecte par du personnel non
formé, de modifications ou opérations non autorisées, de l’emploi de pièces de rechange non d’origine, d’événements exceptionnels, du non respect total ou partiel des instructions fournies
par ce manuel.
Unité de commande du lit
FRANÇAIS
5
3.2 Description
Le lit a été conçu et fabriqué dans le but de fournir des standards de qualité et de solidité élevés.
Le dispositif médical est constitué d’une base de lit, d’une plaque d’application du nom, d’un pied de lit et d’une tête de lit.
Ce lit à quatre sections et trois jonctions dont la hauteur est réglable a les caractéristiques suivantes :
• Cadre en treillis à maille carrée en acier 200x89 cm dont la hauteur est réglable par des commandes électroniques fournies de 43
ou 86 cm
• Dossier réglable de 0° à 70° par un bouton-poussoir électronique (24 V cc).
• Section fixe pour le bassin
• Appuie-jambes réglable de 0° à 30° par un bouton-poussoir électronique (24 V cc).
• Dossier réglable simultanément à l’appuie-jambes
• Barrières latérales amovibles en bois
• Tête de lit et pied de lit de 44 cm de hauteur
• Ce lit est destiné à l’utilisation en habitation privée, en maison de soins, dans les hôpitaux ou des lieux communautaires, par des
utilisateurs de plus de 12 ans. Il peut toutefois être utilisé comme mobilier de chambre dans les mêmes lieux. L’utilisation avec d’autres produits doit être préalablement évaluée.
• Roues équipées de freins pour la tête de lit et le pied de lit de 12,5 cm de diamètre
3.3 Options extra
CODE ARTICLE
DESCRIPTION
LW10205
Barrière de lit Deluxe
PHOTO
L’OPTION EXTRA PEUT
NE PAS ÊTRE DISPONIBLE
LW10206
Barrière de lit en N
L’OPTION EXTRA PEUT
NE PAS ÊTRE DISPONIBLE
LW10207
Potence de levage
ronde
L’utilisation de types de matelas différents de ceux indiqués nécessite le respect de la hauteur
minimale pour les barrières latérales et des exigences définies par la norme UNI 60601-2-52.
MISE EN GARDE ! En ce qui concerne les dispositifs de sécurité pour le patient, le fabricant
décline toute responsabilité en cas d’utilisation d’un type de matelas différent, non conforme à la
hauteur minimale de la barrière définie par la norme UNI 60601-2-52
3.4 Caractéristiques techniques
3.4.1 Caractéristiques techniques
FRANÇAIS
6
LW05202(B)
LW05207(B)
LW05202S
LW05202SL
LW05203(B)
LW05208(B)
LW05211
LW05212
LW05204
LW05206 (120cm /
140cm)
Masse du lit
120 kg
108 kg
70kgs(LW05211)
110kgs(LW05212)
200kg
165kgs/178kgs
Capacité max (matelas +
utilisateur + accessoire)
180 kg
180 kg
170kgs
180kgs
280kgs
2150 X 1020
mm
2120 X 1030
mm
2080 x 1020mm
2200 x 1015mm
2150 x 1320mm
/1520mm
Hauteur de la base du lit
depuis le sol (min/max)
380 / 790 mm
270 / 680 mm
(LW05202SL)
380 / 790 mm
420mm(LW05211)
330/650mm(LW05212)
315/685mm
380/790 mm
Hauteur tête de lit/pied
de lit
560 mm
560 mm
560 mm
560 mm
560 mm
2000 X 900
mm
2000 X 900 mm
2000x900mm
2000x900mm
2000x1200/1400mm
Section appuie-tête
790 X 715 mm
790 X 715 mm
790x 715 mm
790x 715 mm
820/840x715mm
Section bassin
860 X 205 mm
860 X 205 mm
860x 205 mm
860x 205 mm
890/910x205mm
Section jambes
790 X 295 mm
790 X 295 mm
790x 295 mm
790x 295 mm
820/840x295mm
Appuie-pieds
790 X 440 mm
790 X 440 mm
790x 440 mm
790x 440 mm
820/840x440mm
Dossier à mouvement
angulaire (max)
70°
70°
70°
70°
70°
Section jambes à
mouvement angulaire
(max)
25°
25°
25°
25°
25°
Hauteur section jambes
mobile depuis la base du
lit (max)
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
210 mm
Température de stockage
et d’emballage (dans un
lieu sec)
-10 ÷ 50°C
-10 ÷ 50°C
-10 ÷ 50°C
-10 ÷ 50°C
-10 ÷ 50°C
Plage de température du
lieu d’utilisation
10 ÷ 50°C
10 ÷ 50°C
10 ÷ 50°C
10 ÷ 50°C
10 ÷ 50°C
Poids du matelas (max)
30 kg
30 kg
30 Kg
30 Kg
30 Kg
Poids de l’utilisateur
(max)
135 kg
1240 X 410 /
450(B) X 960
mm (LW05203);
1240 X 390 /
410(B) X 930
(LW05208)
960 x 290 x 1040 mm
(LW05211) ; 960 x
215 x 1040 mm(corps
du lit) 1550 x 315 x
940 mm(base du lit)LW05212
2150x285x950mm
1115x270x1300/1500mm
Dimensions maximum
Taille de la base du lit
Tailles d’emballage TÊTE
DE LIT/PIED DE LIT +
RESSORT DE LIT
1240 X 410
/ 450(B) X
960 mm
(LW05202(S);
1240 X 390 /
410(B) X 930
(LW05207)
FRANÇAIS
7
Tailles d’emballage
PANNEAUX LATÉRAUX
2050 x 150 x
110 mm
2050 x 150 x 110
mm
2050 x 150 x 110 mm
2050 x 150 x
110 mm
2050 x 150 x 110 mm
Tailles d’emballage
POTENCE DE LIT
2074 x 400 x
400 mm
2074 x 400 x 400
mm
2074 x 400 x 400 mm
2074 x 400 x
400 mm
2074 x 400 x 400 mm
3.4.2 Composants électriques
Tension d’alimentation 230 V CA
Tension de fonctionnement 24 V CC
Consommation d’énergie MAX 220 W
Force de poussée MAX des actionneurs 6000 N
Tension commande manuelle MAX 24 V CC
4. MONTAGE
4.1 Déballage
Le manuel d’instruction fait partie intégrale de la fourniture.
Ce manuel est destiné aux clients, propriétaires, personnel de soins, utilisateurs et personnel d’entretien.
Symboles employés
Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés dans le manuel.
Les pièces du lit sont livrées démontées dans 2 boîtes.
S’assurer que tous les composants sont en bon état avant de continuer..
Lors du transport du produit emballé avec un chariot,
veiller à éviter des blessures provoquées par une chute
accidentelle.
Ouvrir l’emballage et extraire délicatement son contenu,
en s’assurant de ne pas endommager celui-ci.
Une fois le produit déballé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ; si c’est le cas, contacter le vendeur agréé.
Les dommages causés par un transport, un déballage ou un montage inappropriés, ne sont pas couverts
par la garantie.
Composants du lit :
Base du lit et moteur avec unité
de commande intégrée
BOX 2
BOX 1
Tête de lit et pied de lit
Barrières en bois
Les opérations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié
FRANÇAIS
8
4.2 Montage
Le produit doit être transporté selon les directions indiquées sur l’emballage ; si une manutention
manuelle est nécessaire, tenir compte du fait que la charge maximale qu’un opérateur peut porter
est de 25 kg.
Soulever et déplacer le lit doucement afin d’éviter des blessures provoquées par une surcharge
biomécanique de la colonne.
S’il est nécessaire de déplacer le produit, il est recommandé d’utiliser des gants de protection et
qu’au moins deux opérateurs soient présents.
Les opérations de montage du dispositif médical doivent être effectuées par au moins deux
opérateurs afin d’éviter des dommages aux biens ou aux personnes.
Utiliser des gants de protection
Le dispositif est livré démonté
Base du lit
- Introduire les deux inserts à l’extrémité de la base du lit, du côté de la tête.
Les inserts doivent être assemblés de manière à ce que l’un d’eux dépasse plus
que l’autre.
- Serrer légèrement les deux écrous, du côté de la tête
- Pousser la base du lit, du côté des pieds, contre les deux inserts.
- Serrer les deux écrous du côte des pieds.
- Terminer de serrer tous les écrous.
Montage unité moteur et commande intégrée
- Une fois que la base du lit est montée, avant de continuer et de la fixer à la tête de lit et au pied de lit, il faut la tourner de manière
à ce que les crochets pointent vers le haut.
Pour LW05207(B)/LW05208(B)
- Avec la base du lit dans cette position, procéder au montage de l’unité moteur en
poussant et s’assurant qu’elle est fixée aux deux broches
- Faire glisser les deux couvercles vers l’extérieur des fentes, dans lesquelles il faut
insérer les crochets du lit
- Retourner le moteur et faire correspondre les fentes avec les deux crochets saillants, puis pousser.
- Réinsérer les deux couvercles dans le moteur, sur les crochets pour les fixer
Avant de placer les crochets, regarder les icônes apposées sur le moteur pour l’orientation correcte
COTÉ TÊTE
COTÉ PIEDS
FRANÇAIS
9
Pour LW05202(B)/LW05203(B)/LW05202S/LW05202SL/LW05206/LW05204/LW05211/LW05212
L’unité de commande est fixée sur la plaque principale du lit
Les étiquettes appliquées sur l’unité de commande contiennent les symboles illustrant le point de connexion du moteur et des prises
de commande. Procéder aux liaisons en suivant les correspondances suivantes :
M1
Moteur tête
M2
Moteur pied
M3
Moteur levage appuie-jambes
M4
Moteur levage dossier
Télécommande
Commande manuelle
Montage TÊTE DE LIT/PIED DE LIT
• Accrocher la base du lit sur la tête de lit/pied de lit et pousser fermement afin de la
bloquer dans la bonne position
• Serrer les écrous
Montage du CÂBLAGE
Pour LW05207(B)/LW05208(B)
23. Branchement moteur de la tête de lit
24. Branchement moteur du pied de lit
25. Branchement télécommande
Brancher le moteur de la tête de lit
Pour LW05202(B)/LW05203(B)/LW05202S/LW05202SL/LW05206/LW05204 /LW05211/LW05212
Pour éviter que les câbles ne soient endommagés lors de l’activation des moteurs, suivre les instructions ci-dessous :
• Brancher les câbles des moteurs de la tête de lit/du pied de lit directement sur l’unité de commande.
• Brancher les câbles du moteur de réglage de la hauteur situé dans les têtes directement sur l’unité de commande
• Brancher le câble de la télécommande sur l’unité de commande
• Brancher le câble réseau à l’alimentation générale 230 V.
• Placer les moteurs de la tête de lit/du pied de lit en position élevée.
• Actionner les mouvements de toutes les sections, la plateforme du matelas et trendelenburg pour contrôler si des interférences
existent entre les câbles et les parties mobiles.
• S’assurer que tous les câbles sont libres et ne risquent pas de s’emmêler avec les parties mobiles du lit
FRANÇAIS
10
Introduire la potence de lit (boucles dans la boîte des pièces)
Pour éviter que les câbles ne soient endommagés lors de l’activation des moteurs, suivre scrupuleusement les instructions ci-dessous :
- Brancher les câbles de la tête de lit/du pied de lit directement sur l’unité centrale du moteur
- Brancher le câble de la télécommande à l’unité centrale du moteur
- Brancher le câble de réseau à l’alimentation générale 230 V
- Placer les moteurs de la tête de lit/du pied de lit en position élevée
- Actionner les mouvements de toutes les sections, la plateforme du matelas et trendelenburg pour contrôler si des interférences
existent entre les câbles et les parties mobiles
- S’assurer que tous les câbles sont libres et ne risquent pas de s’emmêler avec les parties mobiles du lit
Faire très attention lors de la manipulation du pied de lit, le risque d’écrasement et de dommages
au produit est réel car le dispositif réglable de levage des pieds n’est pas verrouillé dans la tête de
lit ou le pied de lit
Retirer la fiche de la prise avant de déplacer le lit
Montage des PANNEAUX LATÉRAUX
- Soulever la base du lit à environ 1/4 pour faciliter l’insertion des panneaux
- Insérer les panneaux depuis le bas jusqu’à ce qu’un clic indique que la bonne position est atteinte
Placer le dispositif électro-médical dans un lieu où la fiche peut être facilement retirée de la prise
5. UTILISATION
5.1 Utilisation du dispositif médical
11
FRANÇAIS
Placer le dispositif électro-médical dans un lieu où la fiche peut être facilement retirée de la prise
La télécommande est fournie avec un verrou de sécurité : un aimant qui s’active automatiquement
lorsque le dispositif n’a pas été utilisé pendant plus de 30/40 secondes.
Le dispositif n’est pas fourni avec un interrupteur principal, il suffit de brancher la fiche dans la prise
principale pour activer toutes les fonctions. Le retrait de la fiche de la prise principale fonctionne
comme arrêt d’urgence.
Le lit doit être placé à sa hauteur minimale et les barrières doivent être levées lorsque le patient
n’est pas surveillé, afin de réduire le risque de chute.
13. Voyant d’alimentation
14. Activation Trendelenburg/Anti -trendelenburg
15. Réglage hauteur base du lit
16. Réglage simultané jambes-dos
17. Réglage section jambes
18. Réglage dos
19. Roue équipée de frein
Voyant d’alimentation
(vert signifie activation)
Voyant de réception
commande (rouge
signifie activation)
Aimant de verrouillage
de sécurité
télécommande
Le symbole MISE EN GARDE ! est activé lorsque l’un des composants du dispositif est déplacé
par les moteurs électriques
Pour déplacer les barrières latérales en bois, appuyer
sur le bouton brun qui active la broche de verrouillage
sur la tête de lit et le pied de lit, puis procéder comme
suit :
- LEVAGE : saisir une extrémité du panneau et tirer vers
le haut la barrière latérale en bois la plus haute afin
d’activer la broche de verrouillage , si un clic est émis,
l’accrochage a eu lieu avec succès.
Répéter cette opération pour la tête de lit puis pour le
pied de lit, ou vice-versa.
- ABAISSEMENT : saisir une extrémité de la barrière
latérale, appuyer sur le bouton brun, puis abaisser la
barrière jusqu’en bas. Répéter cette opération avec
l’autre extrémité.
FRANÇAIS
12
Activation de la potence de lit :
Insérer la potence de lit sur le crochet fourni sur la base du lit en s’assurant que les butées de verrouillage soient introduites dans les
trous corrects sur le crochet.
6. DÉPANNAGE
Ce symbole signifie que l’opération doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié
PROBLÈME
SOLUTION
Le lit ne répond pas à la commande HAUT/BAS
- Contrôler que la fiche est correctement branchée
- Répéter le processus d’activation de la télécommande
- Vérifier et nettoyer les contacts
- Réduire la charge
Le voyant de commande de la télécommande ne
fonctionne pas
- Remplacer les LED
La batterie ne se charge pas correctement
- Contacter le service d’assistance technique
Le dispositif se déplace par intermittence
- Retirer les connecteurs de mouvement de la télécommande et
nettoyer les contacts avec un coton imbibé d’alcool sec
- Contacter l’assistance technique
Les panneaux ne sont pas correctement insérés
- Lubrifier la machine
- Contacter l’assistance technique
Bruits anormaux lors du fonctionnement du dispositif
- Contacter l’assistance technique
Le responsable de l’entreprise pour la fourniture du dispositif et pour l’assistance technique est :
Mingguang Longway Technology Co., Ltd.
No. 59 Lingji Rd., Industrial Park,
Mingguang, Anhui, China
Tel:+86-550-8138-128
Fax.:+86-550-8021-399
7. ENTRETIEN DE ROUTINE
Ces opérations peuvent être effectuées par l’utilisateur.
Un entretien ordinaire est nécessaire au dispositif, tout comme
aux autres produits, pour rester en parfait état de fonctionnement en toute sécurité.
Les aliments, les cheveux et tout déchet accumulé - tel que la
poussière - doivent être quotidiennement retirés ; on peut utiliser un aspirateur domestique.
Le tableau suivant indique les fréquences recommandées pour
les opérations d’entretien. Une surveillance et une attention
constantes de la part de l’utilisateur doit encourager la mise en
œuvre des opérations nécessaires.
7.1 Tableau d’entretien de routine
Fréquence
6 mois
Nettoyage des pièces métalliques
Nettoyer ces pièces en fonction de l’utilisation et de la nécessité
Nettoyage des pièces en plastique
Nettoyer ces pièces en fonction de l’utilisation et de la nécessité
Nettoyage des pièces en bois
Nettoyer ces pièces en fonction de l’utilisation et de la nécessité
1 année
Contrôle général
• Contrôler les roues et serrer les écrous
• Contrôler si la peinture est rouillée ou écaillée
• Contrôler si les pièces en plastique sont intactes et leur état d’usure, remplacer si nécessaire
• Contrôler si les moteurs électriques fonctionnent correctement et lubrifier les vis.
Lors de transfert à
des tierces parties
ou de restauration
Désinfection
Mise en garde ! Les substances désinfectantes doivent être utilisées uniquement par du personnel
spécifiquement qualifié
La désinfection du dispositif doit être effectuée par un centre spécialisé conformément aux dispositions de
l’autorité sanitaire compétente.
Pour plus d’informations, contacter le service d’assistance technique agréé.
FRANÇAIS
13
7.2 Nettoyage des pièces métalliques
Les pièces métalliques peintes peuvent être nettoyées à l’aide de
sprays à usage domestique uniquement, si ceux-ci ne contiennent ni alcool ni solvants ; ces derniers pourraient décolorer ou
endommager la peinture.
Les pièces chromées peuvent être nettoyées à l’aide de produits
domestiques ordinaires, puis soigneusement essuyées..
7.3 Nettoyage des pièces en plastique
détergent pour le plastique ordinaire, selon les instructions et
les contre-indications du produit. Éviter les produits à base de
solvants et d’alcool.
Ne pas utiliser de jets et éviter les éclaboussures d’eau.
7.4 Nettoyage des pièces en bois
Les pièces en bois peuvent être nettoyées à l’aide d’un détergent
ordinaire sans javel, selon les instructions et les contre-indications du produit. Éviter les produits à base de solvants et d’alcool.
Les pièces en plastique peuvent être nettoyées à l’aide d’un
7.5 Remplacement des pièces usées
Les opérations de remplacement des pièces usées doivent être effectuées uniquement par du
personnel qualifié.
Si l’on constate des pièces endommagées ou usées durant l’inspection de routine annuelle, celles-ci doivent être immédiatement
remplacées selon les recommandations du personnel d’inspection. Une inspection indépendante est recommandée au moins une
fois par année.
Utiliser des pièces de rechange d’origine pour remplacer les pièces endommagées, nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages aux objets et aux personnes dus au non respect de cette condition.
Liste des pièces de rechange de base :
• kit moteur électrique plateforme
• télécommande
• roulette avec frein
• moteur tête de lit/pied de lit
MISE EN GARDE ! Les opérations d’entretien et/ou de remplacement doivent être effectuées
exclusivement lorsque le lit n’est pas employé par l’utilisateur et sans ses accessoires (draps, matelas,
panneaux, etc.), et DÉBRANCHÉ.
7.6 Rangement
Si le dispositif médical est inutilisé pendant une période prolongée, le ranger dans un lieu sec à l’abri de la lumière directe du
soleil et de l’humidité afin d’éviter d’endommager le dispositif.
S’assurer que le dispositif médical est maintenu parfaitement
propre.
7.7 Élimination
Avant de procéder à l’élimination, débrancher le dispositif.
Ce symbole sur le dispositif indique qu’en fin de
vie, le produit doit être collecté séparément des
déchets domestiques, conformément à la directive européenne 2012/19/UE concernant
les déchets électriques et électroniques (DEEE).
Les matériaux d’emballage sont recyclables à 100
%. Suivre les règlements locaux pour l’élimination.
Les matériaux d’emballage (sacs en plastique,
polystyrène, etc.) doivent être gardés hors de la
portée des enfants, car ils représentent une source de danger
potentielle.
8. GARANTIE
8.1 Garantie
Le produit est couvert par une garantie légale de 12 mois à
compter de la date de livraison (décret législatif 24/2002) au client de Longway Medical ainsi que par la Dir. CE 1999/4 contre
tout type de défaut de fabrication.
Tout au long de la durée de la garantie, la réparation du dispositif
est garantie à la charge du fabricant s’il est établi que le problème vient d’un défaut de fabrication. La garantie est annulée s’il
s’avère que l’entretien de routine a été négligé.
La garantie ne couvre pas les pièces qui sont soumises à l’usure
durant l’utilisation normale (roues, etc.)
La garantie ne couvre pas :
1. Les dommages découlant d’une utilisation incorrecte ou différente de celle spécifiée dans ce manuel.
2. Les dommages découlant d’un montage incorrect par le client.
3. Les dommages découlant de la modification, la réparation et
une manipulation incorrecte par du personnel non autorisé.
4. L’expédition et l’emballage du produit sous garantie est à la
charge du vendeur du fabricant.
La garantie n’autorise en aucun cas le client à demander une indemnisation.
Les pièces de rechange sont disponibles pendant 5 ans à compter de la date de fin de production du produit.
Si un problème est constaté par le client, celui-ci doit immédiatement en informer le vendeur agréé, en fournissant des informations sur le problème détecté à l’aide des données indiquées sur
l’étiquette spécifique appliquée sur le dispositif, et en remplissant le formulaire de communication de défaut et panne.
Le client, après s’être arrangé avec le vendeur agréé, se chargera
de l’expédition du produit pour la réparation sous garantie.
Tout au long de la durée de la garantie, les interventions techniques seront effectuées par le fabricant une fois qu’il aura avéré
que le problème vient d’un défaut de fabrication et non d’un défaut de nature différente.
Ce manuel doit être conservé par son propriétaire et maintenu
avec le dispositif pour que la garantie puisse être utilisée.
FRANÇAIS
La garantie commence à la date de livraison.
8.2 Durée de vie prévue
La durée de vie moyenne de votre lit médicalisé à domicile est
de 5 ans. En fonction de la fréquence et du mode d’utilisation
et d’entretien, la durée de vie de votre lit médicalisé à domicile
peut augmenter ou diminuer.
LÉGENDE DES SYMBOLES
Fabricant
Date de fabrication
Code produit
Numéro de lot
Représentant autorisé dans la Communauté
européenne
Attention: lisez attentivement les instructions
(avertissements)
Consulter les instructions d’utilisation
Dispositif médical conforme au règlement (UE)
2017/745
Dispositif médical
Identifiant unique de l’appareil
Disposition DEEE
Importé par
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères. Les utilisateurs
doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation,
le recyclage des déchets d’EEE.
14

Manuels associés