▼
Scroll to page 2
of
80
FR Montage- und Betriebsanleitung Mise à jour: 04.2023 Commande pour motorisations de porte CS 320 FU CS 320 FU / Rev. E 1.01 Table des matières 1. Informations relatives à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1.1 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Groupes cibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Variantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Platine de base CS 320 FU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 Version CS 320 FU-I Convertisseur de fréquence intégré à la motorisation, commande CS 320 dans un boîtier séparé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.4 Version CS 320 FU-E Convertisseur de fréquence et commande CS 320 dans un même boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.5 Branchement convertisseur de fréquence Siemens V20-A / V20-AA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.6 Branchement convertisseur de fréquence Siemens V20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.7 Caractéristiques techniques CS 320 FU. . . . . . . . . . . . 9 2.8 Catégorie et niveau de performance de la fonction sûre selon la norme EN ISO 13849-1. . . . . . . . . . . . . . . 10 3. 4. 2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1 Consignes de sécurité concernant le montage. . . . . . 11 3.2 Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.3 Fusibles internes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.4 Sélection de la tension d‘alimentation . . . . . . . . . . . . . 13 3.5 Alimentation d‘appareils externes (uniquement en cas de raccordement 400 V / triphasé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.6 Raccordement du système de position finale électronique de l‘encodeur de valeur absolue (AWG). 14 3.7 Raccordement des interrupteurs de fin de course mécaniques IFCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.8 Raccordement des dispositifs de commande. . . . . . . 17 3.9 Raccordement des barrières lumineuses . . . . . . . . . . 19 3.10 Raccordement de la barre palpeuse 1. . . . . . . . . . . . . 20 3.11 Raccordement de la cellule photoélectrique 1. . . . . . . 21 3.12 Affectation des raccordements des sorties de relais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.13 Connexion des entrées programmables. . . . . . . . . . . 22 3.14 Entrée de sécurité selon la EN 12453 . . . . . . . . . . . . . 25 3.15 Récepteur radio, enfichable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.16 Radio CS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.17 Digital 991. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.18 Connexion du récepteur radio externe. . . . . . . . . . . . 28 3.19 Raccordement du convertisseur de fréquence. . . . . 28 3.20 Raccordement de l‘écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3.21 Raccordement des composants MS BUS. . . . . . . . . . 29 3.22 Système de transmission radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5. Réglage des positions finales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.1 Vérification du sens de rotation de sortie / sens de la marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.2 Réglage des interrupteurs de fin de course mécaniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.3 Réglage du système de position finale électronique à l‘aide des boutons de réglage sur la platine. . . . . . . . 31 5.4 Réglage du système de position finale électronique par l‘écran LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5.5 Réglage des positions intermédiaires du système de position finale électronique par l‘écran LCD. . . . . 32 6. Programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.1 Vue d‘ensemble de l‘écran LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.2 Modes de fonctionnement du moniteur LCD. . . . . . . 33 6.3 Menu Experts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.4 RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.5 RESET de la commande avec écran LCD. . . . . . . . . . 34 6.6 RESET de la commande sans écran LCD. . . . . . . . . . 35 6.7 RESET des réglages du convertisseur de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7. Convertisseur de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.1 Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.2 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.3 Valeurs réglables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.4 Diagrammes de marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7.5 Données nominales du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8. Navigateur (écran LCD uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 9. Vues d‘ensemble des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9.1 Mode de fonctionnement automatique. . . . . . . . . . . .42 9.2 Mode de fonctionnement Entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9.3 Explications des modes de relais. . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9.4 Explications des entrées:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9.5 Mode de fonctionnement Diagnostic / mémoire des erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 10. Affichage des erreurs et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 10.1 Affichage des erreurs sur l‘écran LCD. . . . . . . . . . . . . 67 10.2 Affichage des erreurs via les LED . . . . . . . . . . . . . . . . 72 11. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 12. Déclaration d’incorporation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 13. Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 13.1 Points de mesure du circuit de sécurité. . . . . . . . . . . 76 13.2 Vue d‘ensemble des raccords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Initialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR À propos de ce document – – – – – – – – Instructions d’origine. Partie intégrante du produit. À lire impérativement et à conserver. Protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction, même partielle, n’est autorisée qu’avec notre accord. Sous réserve de modifications en faveur du progrès technique. Toutes les dimensions sont indiquées en millimètre. Les illustrations ne sont pas à l’échelle. 1. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ! Danger de mort en cas de non-respect du mode d’emploi ! Cette notice contient des informations importantes concernant l’utilisation sûre du produit. Les éventuels dangers sont signalés. • Lisez attentivement cette notice. • Respectez les consignes de sécurité de la notice. • Conservez la notice dans un endroit accessible. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Indication de sécurité concernant un danger qui peut provoquer la mort ou des blessures graves. PRUDENCE ! Indication de sécurité concernant un danger qui peut provoquer des blessures légères à modérées. ATTENTION ! Indication de sécurité concernant un danger qui peut provoquer la détérioration ou la destruction du produit. 1.1 Utilisation conforme La commande CS 320 FU est exclusivement conçue pour la commande des systèmes de portes par des entraînements avec interrupteurs de position de fin de course mécaniques (IFCM) ou un système de position finale électronique (AWG). Les entraînements de porte doivent être conçus pour la commande avec un convertisseur de fréquence. L’utilisation est autorisée uniquement : – Dans un parfait état technique. – Après un montage correct. – Sous réserve des indications dans les caractéristiques techniques. % « 2.7 Caractéristiques techniques CS 320 FU » Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. 1.2 Groupes cibles 1.2.1 Exploitant Légende des symboles • Demande d’intervention $ Contrôle – Liste, énumération % Renvoi à d’autres sections de ce document - Renvoi aux documents séparés à observer Réglage en usine L’exploitant est responsable du bâtiment dans lequel le produit est utilisé. L‘exploitant a les tâches suivantes : – Connaître et conserver le mode d‘emploi. – Former toutes les personnes qui utilisent le système de porte. – S‘assurer que le système de porte fait l‘objet de contrôle et de maintenance réguliers par un personnel technique qualifié selon les indications du fabricant. – S‘assurer que le contrôle et la maintenance sont documentés dans un carnet de contrôle. – Connaissance des normes pertinentes. 1.2.2 Personnel technique Le personnel technique qualifié est chargé du montage, de l’entretien, des réparations, du démontage et de l’élimination. Exigences relatives au personnel technique qualifié : – Connaissance des dispositions générales et spéciales de sécurité et relatives aux accidents. – Connaissance des dispositions électrotechniques en vigueur. – Formation pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement de protection approprié. – Connaissance des normes en vigueur. Travaux électrotechniques uniquement par des électriciens qualifiés, selon DIN VDE 0100. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)3 Exigences relatives aux électriciens qualifiés : – Connaissance des bases de l‘électrotechnique. – Connaissance des dispositions et des normes spécifiques au pays. – Connaissance des dispositions en matière de sécurité en vigueur. – Connaissance de ce mode d’emploi. 1.2.3 Utilisateurs Les utilisateurs formés commandent et entretiennent le produit. Exigences relatives aux utilisateurs formés : – Les utilisateurs ont été formés à leur travail par l‘exploitant. – Les utilisateurs ont été formés à l‘utilisation sûre du produit. – Connaissance de ce mode d’emploi. Les exigences suivantes s’appliquent en particulier aux utilisateurs suivants : – enfants à partir de 8 ans et plus. – Personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. – Personnes manquant d’expérience et de connaissances. Ces utilisateurs ne peuvent agir que lors de la commande du produit. Exigences spécifiques : – les utilisateurs sont surveillés. – Les utilisateurs ont été formés à l’utilisation sûre du produit. – Les utilisateurs comprennent les dangers liés au produit. – Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. 1.3 Consignes générales de sécurité Aucune personne ou aucun objet ne doit être transportée ou déplacé à l’aide de la porte. Dans les cas suivants, le fabricant n’est pas responsable des dommages. La garantie pour le produit et les accessoires est annulée en cas de : – Inobservation de ce mode d‘emploi. – Utilisation non conforme à sa destination et manipulation incorrecte. – Utilisation de personnel non qualifié. – Transformations ou modifications du produit. – Utilisation de pièces détachées non fabriquées ou non agréées par le fabricant. Le produit est fabriqué selon les directives énumérées dans la déclaration d’incorporation. Le produit a quitté l’usine dans un état de sécurité technique impeccable. 2. Description du produit La commande CS 320 est conçue pour le domaine industriel et peut en principe être utilisée pour tous les types de porte dans ce domaine. Elle est utilisée pour la commande des entraînements de porte indépendante de la vitesse. Les entraînements avec interrupteurs de fin de course mécaniques (IFCM) ou un système de position finale (AWG) peuvent être connectés et exploités. Tous les dispositifs de commande et éléments de sécurité requis peuvent être connectés, réglés et analysés. La programmation est effectuée par un écran LCD enfichable. Un Service-Tool est également disponible en alternative. Le Service-Tool comprend une clé et une appli. Les variantes suivantes de la commande CS 320 FU sont possibles : 2.1 Variantes Variantes du boîtier : – – Commande CS 320 FU dans le boîtier « Standard » Commande CS 320 FU-E dans le boîtier « Combi» ou « Maxi » Variantes de l‘écran LCF enfichable : – Écran LCD sur la platine – Écran LCD dans le couvercle du boîtier – Écran LCD connecté par câble, enfichable (MS BUS) Variantes des dispositifs de commande : – Bouton-poussoir triple CS intégré dans le boîtier Option : – Boîtier sans bouton-poussoir triple – Boîtier avec interrupteur à clé MARCHE/ARRÊT – Boîtier avec interrupteur principal – Boîtier avec arrêt d‘urgence – Composants enfichables (platine) – Module de surveillance du frein – Minuterie hebdomadaire – Récepteur radio – Système de transmission radio pour une barre palpeuse et/ ou un élément de sécurité. Le mode d‘emploi décrit les possibilités de raccordement et de programmation et les variantes de la commande CS 320 avec un écran LCD raccordé et à partir de la version logicielle V1.01a. Les piles, batteries, fusibles et ampoules sont exclus de la garantie. D’autres consignes de sécurité se trouvent dans les sections respectives du document. % « 3.1 Consignes de sécurité concernant le montage » 4 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 2.2 Platine de base CS 320 FU Explication : X1 : Plaque à bornes du raccord réseau X2 : Plaque à bornes du moteur X3 : Plaque à bornes des dispositifs de commande X4 : Plaque à bornes des éléments de sécurité X5 : Plaque à bornes du relais X6 : Connecteur pour interrupteur MARCHE-ARRÊT interne X7 : Connecteur pour bouton-poussoir triple KDT X8 : Connecteur pour écran LCD (Sous l‘écran LCD) X9 : Connecteur pour récepteur radio X10 : Connecteur pour minuterie hebdomadaire / module de surveillance du frein X11 : Connecteur pour système de position finale électronique (AWG) X12 : Connecteur pour récepteur radio externe X13 : Connecteur pour bouton-poussoir triple CS X15 : Plaque à bornes pour interrupteurs de fin de course mécaniques (IFCM) X16 : Connecteur système BUS (MS BUS) X17 : Connecteur RJ pour système BUS (MS BUS) X18 : Connecteur pour convertisseur de fréquence (interface) X19 : Plaque à bornes pour alimentation des appareils externes 230V / 50Hz X20 : Connecteur pour système de transmission X21 : Sélection de la tension d‘alimentation H1 : D isponibilité (vert) S‘allume en cas d‘alimentation en tension. H2 : Affichage d‘état (rouge) S‘allume en cas d‘erreurs ou en cas d‘actionnement des dispositifs de sécurité 2.2 / 1 1 2 3 4 5 6 7 8 12 11 10 S1 S2 X8 S3 1 2 3 4 5 6 7 8 X12 X6 X15 X10 X11 X4 X9 X20 X5 X7 9 8 7 6 5 4 H1 3 2 H2 1 X17 10 9 8 7 6 5 X16 4 3 2 1 X13 X3 F1 X19 X18 B2 B1 X2 X21 N U F2.3 L3 V F2.2 L2 W F2.1 X1 L1 S1 : Touche de programmation (+) (Sous l‘écran LCD) S2 : Touche de programmation (-) (Sous l‘écran LCD) S3 : Touche de programmation (P) (Sous l‘écran LCD) F1 : Fusibles des appareils externes 230V / 50Hz (max. 1A à retardement) F2.1 : Fusibles de la commande et de l‘entraînement L1 (max. 10 A) F2.2 : Fusibles de la commande et de l‘entraînement L2 (max. 10 A) F2.3 : Fusibles de la commande et de l‘entraînement L3 (max. 10 A) Plaque à bornes conducteur de protection (PE) Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)5 2.3 Version CS 320 FU-I Convertisseur de fréquence intégré à la motorisation, commande CS 320 dans un boîtier séparé 2.4 Version CS 320 FU-E Convertisseur de fréquence et commande CS 320 dans un même boîtier 2.4 / 1 2.3 / 1 L1 N PE A SINAMICS V20 A U V W DC DC+ X20 X5 1 2 3 4 5 6 7 8 B 12 11 10 S1 S2 X8 S3 1 2 3 4 5 6 7 8 X12 X6 X15 X10 X11 X7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 7 6 5 4 H1 3 2 H2 1 X17 10 9 8 7 6 5 X16 4 3 2 1 X13 12 11 10 S1 S2 X8 S3 1 2 3 4 5 6 7 8 X12 X6 X15 X10 X11 X4 X9 X20 X5 X4 X9 X7 9 8 7 6 5 4 H1 3 2 H2 1 X17 10 9 8 7 6 5 X16 4 3 2 1 X13 X3 B C F1 X3 X19 X18 F1 C B2 B1 X2 A B C X21 N U F2.3 V F2.2 W F2.1 L3 L2 X1 X2 X21 N U F2.3 V F2.2 W F2.1 L3 L2 X1 L1 L1 Convertisseur de fréquence Commande CS 320 Boîtier Convertisseur de fréquence Siemens Type V20 AA 230V/1~/0.75 kW intégré à la motorisation, pour la série STA pour les portes sectionnelles équilibrées par ressort, sans module de freinage et résistance de freinage 6 B2 B1 X19 X18 A Convertisseur de fréquence B Commande CS 320 C Module de freinage / Résistance de freinage (sous la platine) Convertisseur de fréquence Siemens Type V20 AA 230V/1~/0,75 kW dans un boîtier Combi pour série STA, sans module de freinage et résistance de freinage Type V20 A 400V/3~/0,75 kW dans le boîtier Combi pour la série MTZ, MDF, SDO, avec module de freinage et résistance de freinage Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 2.4 / 2 2.4 / 3 A A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 12 11 10 S1 S2 X8 S3 1 2 3 4 5 6 7 8 X12 X6 X15 X10 X11 X4 X9 X20 X5 X7 X13 X0 B 9 8 7 6 5 4 H1 3 2 H2 1 X17 10 9 8 7 6 5 X16 4 3 2 1 X3 1 2 3 4 5 6 7 8 C X19 X18 B2 B1 X2 X21 N U F2.3 V F2.2 W F2.1 L3 L2 X1 S2 X12 X6 X10 D X8 S3 X15 X11 12 11 10 S1 1 2 3 4 5 6 7 8 F1 X4 X9 X20 X5 X7 D 9 8 7 6 5 4 H1 3 2 H2 1 X17 10 9 8 7 6 5 X16 4 3 2 1 X13 X3 F1 X19 X18 E L1 B2 B1 X2 A Convertisseur de fréquence B Commande CS 320 C Module de freinage / Résistance de freinage (sous la platine) D Boîtier Convertisseur de fréquence Siemens Type V20 400V/3~/1,5 kW dans le boîtier Combi Type V20 400V/3~/2,2 kW dans le boîtier Combi pour la série MTZ, MDF, SDO, avec module de freinage et résistance de freinage X21 N U F2.3 V F2.2 W F2.1 L3 L2 X1 L1 F A Convertisseur de fréquence B Contacteur de charge C Protection par fusible platine* D Commande CS 320 E Module de freinage / Résistance de freinage (sous la platine) F Boîtier * uniquement pour la version 230V/1~/1,5 kW et 400V/3~/4,0 kW Convertisseur de fréquence Siemens Typ V20 230V/1~/1,5 kW dans le boîtier Maxi Typ V20 400V/3~/3,0 kW dans le boîtier Maxi Typ V20 400V/3~/4,0 kW dans le boîtier Maxi pour la série MTZ, MDF, SDO, avec module de freinage et résistance de freinage Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)7 2.5 Branchement convertisseur de fréquence Siemens V20-A / V20-AA 2.6 Branchement convertisseur de fréquence Siemens V20 2.5 / 1 2.6 / 1 A L1 N A PE SINAMICS V20 D D C C B U V B W DC DC+ 24V 24V 0V 0V DIC D01+ D01- FU-E 24V 24V 0V 0V DIC D01+ D01- FU-I E GN WH BN YE PK 10V AI1 AI2 A01 0V P+ NDI1 DI2 DI3 DI4 RD GY/PK VT BK BU F 10V AI1 AI2 A01 0V P+ NDI1 DI2 DI3 DI4 F X18-CS320 X18 - CS320 Légende : BK noir PK rose GN vert RD rouge Légende : GY gris VT violet PK rose BU bleu YE jaune GN vert WH blanc BN marron YE jaune BN marron WH blanc A B C D ension d’alimentation, 230V/1~/N/PE T (alimentation via CS320 / X2) Sortie moteur, 230V/3~/PE Prise de courant pour le câble de données FU (différents codes couleur pour FU-I et FU-E) LED service FU A B C D E F 8 PK GN WH BN YE F Tension d’alimentation, 230V/1~/N/PE ou 400V/3~/PE (alimentation via CS320 / X2) Sortie moteur, 230V/3~/N/PE ou 400V/3~/PE Prise de courant pour le câble de données FU-E LED service FU Branchement module de freinage, DC+/DC (Branchement résistance de freinage sur module de freinage) Pont (doit impérativement être utilisé) Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 2.7 Caractéristiques techniques CS 320 FU Caractéristiques mécaniques et électriques Dimensions du boîtier (l x H x P) : Montage : 215 x 275 x 190 mm (FU-I 0,75 kW) 245 x 455 x 190 mm (FU-E 0,75 kW, FU-E 1,5 kW / 400V / 3~ FU-E 2,2 kW / 400V / 3~) 260 x 550 x 245 mm (FU-E 1,5 kW / 230V / 1~ FU-E 3,0 kW / 400V / 3~ FU-E 4,0 kW / 400V / 3~) Entrées de commande : 24 V DC, toutes les entrées doivent être raccordées sans potentiel. Durée de signal minimale pour ordre de commande d‘entrée > 100 ms. Sorties de commande : 24 V DC, max. 500 mA. Circuit de sécurité / arrêt d‘urgence : Toutes les entrées doivent impérativement être raccordées sans potentiel ; en cas d‘interruption de la chaîne de sécurité, aucun mouvement électrique de l‘entraînement n‘est possible, même en dispositif d‘homme mort. Cellule photoélectrique (niveau de protection D) : Si la cellule photoélectrique est utilisée comme système de protection selon le niveau D, son fonctionnement doit être vérifié régulièrement, au moins dans les 6 mois Si ce système est un système d‘autocontrôle, cette exigence n‘est plus applicable. Circuit de sécurité avec analyse de la résistance : Niveau de performance C, cat. 2 pour les composants axés sur la sécurité avec une résistance de terminaison de 8,2 kΩ Écran (LCD) : Seul un moniteur LCD d‘origine de la société Marantec doit être utilisé. Sorties de relais : Si des charges inductives sont commutées (par ex. autres relais ou freins), elles doivent être équipées avec des mesures antiparasites correspondantes (par ex. diode roue libre, varistors, membres RC). Contact de travail sans potentiel ; min. 10 mA ; max. 230 V AC / 4A. Les contacts utilisés une fois pour la commutation de puissance ne peuvent plus commuter de courants bas. Plage de température : Fonctionnement : Stockage : Humidité de l‘air : jusqu‘à 80 % sans condensation. Vibrations : montage sans vibrations, par ex. sur un mur maçonné. Type de protection : IP 65 Poids : env. 1,8 kg Verticalement au mur ; À une hauteur min. de 1 100 mm Alimentation via L1, N, PE : 230V/1~ , 50/60Hz (0,75 kW / 1,5 kW) L1, L2, L3, N, PE : 400V/3~ , 50/60Hz (0,75 kW / 1,5 kW / 2,2 kW / 3,0 kW / 4,0 kW) Courant nominal du moteur max. : 230V/1~ / 0,75 kW 230V/1~ / 1,5 kW 400V/3~ / 0,75 kW 400V/3~ / 1,5 kW 400V/3~ / 2,2 kW 400V/3~ / 3,0 kW 400V/3~ / 4,0 kW –> 4,1 A –> 6,7 A –> 2,2 A –> 4,1 A –> 5,6 A –> 7,3 A –> 8,8 A 230V/1~ / 0,75 kW 230V/1~ / 1,5 kW 400V/3~ / 0,75 kW 400V/3~ / 1,5 kW 400V/3~ / 2,2 kW 400V/3~ / 3,0 kW 400V/3~ / 4,0 kW –> 10 A –> 16 A –> 10 A –> 10 A –> 10 A –> 10 A –> 16 A Protection : Caractéristiques mécaniques et électriques Éléments de sécurité avec caractéristique K. En cas d‘alimentation à courant triphasé, seuls des blocs de 3 disjoncteurs peuvent être utilisés Propre consommation de la commande : max. 750 mA Tension de commande : 24 V DC, max. 500 mA ; protection par fusibles à auto-réinitialisation pour capteurs externes -10°C … +45°C -25°C … +70°C Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)9 2.8 Catégorie et niveau de performance de la fonction sûre selon la norme EN ISO 13849-1 MTTFD Ensemble avec contacteur de sortie DCavg Catégorie Niveau de performance Fonction Réalisation Arrêt d'urgence Entrée borne X3, X6, X7, X11 Interrompt l'alimentation électrique des relais de sortie et du contacteur principal, indépendamment de la CPU. Retour vers la CPU disponible. 1175 ans 191 ans 84,7 % 3 d Arrêt circuit Entrée borne X3, X7 Interrompt l'alimentation du contacteur principal. Message à la CPU. 1175 ans 191 ans - B b Détection de la position finale par le codeur absolu Entrée borne X11 Pour la détermination de la position et la détection de la position finale. Test par contrôle de plausibilité des valeurs de position attendues par rapport aux valeurs de position reçues. 1062 ans 188 ans 83,7 % 2 c Détection de la position finale par l'interrupteur de fin de course Entrée borne X15 Protection par la limitation de la durée de fonctionnement. Les entrées sont évaluées par la CPU. 1248 ans 193 ans 63,1 % 2 c Évaluation des cellules photoélectriques Entrée borne X4 Évaluation des impulsions par la CPU. Les erreurs sont détectées au moyen de contrôles de plausibilité dans la CPU. La fréquence doit être comprise entre 130 Hz et 190 Hz. Le fonctionnement est contrôlé en commutant la tension d'alimentation (T117, IC111) de la cellule photoélectrique avant chaque mouvement et toutes les deux minutes au repos. Lorsqu'elle est activée dans la direction FERMÉ, la porte s'arrête ou recule. 1000 ans 186 ans 81,9 % 2 c Évaluation d'une barre de commutation pneumatique Entrée borne X4 Évaluation par la CPU. Test par analyse de plausibilité. Le signal de commutation doit arriver peu avant d'atteindre les positions finales inférieures. 1123 ans 190 ans 85,6 % 2 c Évaluation d'un ou deux 8k2 / d'un OSE SKS Entrée borne X4 Évaluation par la CPU. Le fonctionnement est contrôlé en commutant la tension d'alimentation (IC110, T138) avant chaque mouvement. 1123 ans 190 ans 85,6 % 2 c DCavg MTTFD 10 MTTFD Électronique couverture diagnostique moyenne temps moyen avant une défaillance dangereuse Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 3. 3.1 Montage Consignes de sécurité concernant le montage AVERTISSEMENT ! Danger en cas de non-respect des instructions de montage ! Ce chapitre contient les informations importantes pour le montage sûr du produit. • Lisez attentivement ce chapitre avant le montage. • Respectez les consignes de sécurité. • Effectuez le montage selon la description. Montage réservé au personnel technique qualifié. % « 1.2.2 Personnel technique » Travaux électrotechniques uniquement par des électriciens qualifiés. % « 1.2.2 Personnel technique » • • Débranchez impérativement l’installation de l’alimentation électrique avant les travaux de câblage. Assurez-vous que l’alimentation électrique reste coupée pendant les travaux de câblage. Après la mise en service de l’installation, les exploitants de l’installation ou leurs représentants doivent être initiés à son fonctionnement. – – – – – – – – – – – Il est interdit aux enfants de jouer avec la commande ou les dispositifs de commande. Aucune personne ni aucun objet ne doivent se trouver dans la zone dangereuse de l’installation. Tous les dispositifs de commande d’urgence existants doivent être contrôlés. Faire preuve de prudence au niveau des emplacements du système comportant des dangers d’écrasement et de cisaillement. Ne jamais intervenir dans une installation en marche ou des pièces mobiles. Les types et les diamètres des câbles doivent être choisis selon les directives applicables. Un interrupteur principal omnipolaire doit être utilisé en cas de raccordement fixe. Les câbles réseau et de commande doivent être posés séparément. Les types et les diamètres des câbles doivent être choisis selon les directives applicables. Respectez les dispositions locales de protection en vigueur. Les prescriptions de montage du fabricant de la porte doivent être respectées. Respecter les normes et règles en vigueur ! - Pour le montage de la porte, du motoréducteur, des appareils de commande et des dispositifs de sécurité, tenez compte des instructions des fabricants respectifs 3.2 Raccordement au réseau Conditions préalables Pour garantir le fonctionnement de la commande, observer les points suivants : – La tension d‘alimentation doit correspondre aux indications sur la plaque signalétique. – La tension du secteur doit correspondre à la tension d’entrée du convertisseur de fréquence. – La tension de sortie du convertisseur de fréquence doit correspondre à la tension d‘alimentation de la motorisation. – Les paramètres moteur réglés doivent correspondre aux données sur la plaque signalétique. – Un champ tournant à droite doit être présent en cas de courant triphasé. – Un interrupteur principal omni-polaire doit être utilisé en cas de raccordement fixe. – En cas de raccordement de courant triphasé, seuls des disjoncteurs de blocs triples de type C (max. 16 A) doivent être utilisés. ATTENTION ! Dysfonctionnements dus au montage incorrect de la commande ! – L’utilisation de convertisseurs de fréquence entraîne des courants de défaut DC pulsés à haute fréquence/des courants de fuite contre le conducteur de protection (PE). Tout dispositif à courant résiduel (DCR) utilisé doit donc être de type B+ (VDE 0100-530, 531.3.2). Il est recommandé d’utiliser un dispositif de protection contre les courants de défaut séparé pour chaque porte. – Avant la première mise en marche du dispositif de commande, il convient de contrôler si, après avoir complété le câblage, tous les raccordements du moteur sont bien fixés côté moteur et commande. Toutes les entrées de la tension de commande sont séparées galvaniquement de l’alimentation. – Les lignes de commande et de charge des entraînements raccordés doivent être conçus avec une isolation double sur tout le parcours. Pour garantir un fonctionnement impeccable, observer les points suivants : – La porte est montée, fonctionnelle et prévue pour le fonctionnement commandé par force. – Le motoréducteur est monté et fonctionnel. – Les appareils de commande et de sécurité sont montés et fonctionnels. – Le boîtier de commande avec la commande CS 320 FU est monté. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)11 Plan détaillé des branchements secteur et moteur (230V / monophasé / 0,75 kW) Plan détaillé des branchements secteur et moteur (400 V / triphasé / 3,0 kW / 4,0 kW) 3.2 / 1 3.2 / 4 A A X11 F1 DC+ DC- X21 B2 B1 F2.3 W M 3 1 / N / PE N N C V 230 V / 50 Hz L U N L1 L F2.1 X1 DC- DC+ DC- V U C L3 L2 L1 D 400 V / 50 Hz 3 / N / PE PE N X2 DC+ W M 3 F2.2 R- L3 DC- B L2 DC+ R+ X19 X18 L1 B 2T1 4T2 6L3 14N0 A2 R- 1L1 3L2 5L3 13N0 A1 R+ X0 Explication: A Résistance de freinage (uniquement pour la série STA et FDO) B Module de freinage (uniquement pour la série STA et FDO) C Convertisseur de fréquence D Contacteur de charge M1 : Moteur X0: Barrette branchement secteur (avec contacteur de charge) X1 : Barrette branchement secteur X2 : Barrette moteur X11: Connecteur pour système de position finale électronique avec circuit de sécurité X15 : Barrette pour les interrupteurs de fins de course mécaniques (circuit de sécurité sur X2 / B1-B2) X19 : Branchement pour l’alimentation des appareils externes Plan détaillé des branchements secteur et moteur (230V / monophasé / 1,5 kW) 3.2 / 2 A DCN C V L1 230 V/ 50 Hz 1 / N / PE N DC+ D L1 DC- 2T1 4T2 6L3 14N0 A2 DC+ W M 3 R- B 1L1 3L2 5L3 13N0 A1 R+ PE U X0 Plan détaillé des branchements secteur et moteur (400 V / triphasé / 1,5 kW / 2,2 kW) 3.2 / 3 Branchement: • Raccorder un système de position de fin de course électronique à la borne X11, ou un interrupteur de fin de course mécanique à la borne X15 de la commande. • Raccorder l‘alimentation électrique du CF (A) à X2, ou X10 de la commande. • Brancher le moteur sur le convertisseur de fréquence. • Brancher le câble de données FU (C) sur X18 de la commande. • Brancher la commande au secteur. • Fixer les faisceaux de câbles à l‘aide d‘un collier de câbles juste devant les bornes correspondantes. • Vérifier les caractéristiques techniques et compenser. % « 2.7 Caractéristiques techniques CS 320 FU » A X11 R+ B DC+ DC+ F1 R- X19 X18 DC- X21 B2 B1 DC- F2.3 W M 3 V U C U L3 12 400 V / 50 Hz 3 / N / PE L2 L2 V F2.2 L1 W F2.1 X2 N L3 L1 X1 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR X21 Fusibles internes 400 V / 50 Hz 3.4 Sélection de la tension d‘alimentation 3 / N / PE F2.3 La position du cavalierL2 sur X21 doit être adaptée à la tension F2.2 d’alimentation et à la tension du moteur. L1 X1 F2.1 3.4 / 1 F1 PE PE PE La commande CS 320 FU dispose de fusibles internes (F2) au niveau du connecteur d‘alimentation. Les éléments de sécurité sont équipés en usine avec des fusibles fins 8A / T (5,2 x 20 mm). L3 3.3 / 1 X19 X21 N F2.3 F2.2 N 400 V / 50 Hz 3 / N / PE L3 L2 L1 F2.1 X21 X21 X1 X11 F2.3 N L3 F2.3 F2.2 L3 L2 F2.2 L2 L1 F2.1 L1 F2.1 X1F1 F1 3.4 / 2 X18 F2.2 F2.3 L2 L L1 ZU F2.1 F2.2 X11 AUF N F2.1 X18 230 V / 50 Hz 3 / PE 230 V / 50 Hz 1 / N / PE X1 PE PE PE L3 X21 X19 X1F1 PE PE PE Dysfonctionnements dus à des fusibles incorrects de la commande ! Fusibles internes maximum 10 A / T ! Les fusibles internes ne remplacent pas les fusibles de l‘alimentation. Cette opération peut être effectuée avec un maximum de 16 A et doit être conçue comme un fusible de blocage automatique en trois parties de type C. % « 3.2 Raccordement au réseau » F2.3 X19 X21 N ATTENTION ! 400 V / 50 Hz 3 / N / PE 230 V / 50 Hz 3 / PE X1 PE PE PE PE PE PE 3.3 N X19 X21 F2.3 ZU 230 V / 50 Hz 1 / N / PE L F2.2 N AUF X1 PE PE PE F2.1 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)13 3.5 Alimentation d‘appareils externes (uniquement en cas de raccordement 400 V /triphasé) La CS 320 FU dispose de 2 alimentations électriques séparées pour les composants externes, comme les appareils de signalisation, cellules photoélectriques etc. X19 230V/1~ X4 24V-DC 3.6 Raccordement du système de position finale électronique de l‘encodeur de valeur absolue (AWG) 3.6 / 1 3.5 / 1 A X4 12 11 10 B 9 8 7 6 5 4 3 2 1 + 24V-DC max. 500mA A: B: connecteur AWG borne enfichable AWG Connecteur pour câble X11 (sur raccord A) 3.6 / 2 F1 L N X19 X21 N 4 230V-AC max. 1A gris 400 V / 50 Hz 3 / N / PE L3 jaune 5 8 vert rose 6 9 blanc marron L2 L1 7 X1 Selon l‘opérateur, des câbles avec des fils numérotés ou de couleur sont utilisés pour l‘EVA : 4 (gris): Chaîne de sécurité de l‘entrée 5 (vert): RS 485 B 6 (blanc): GND 7 (jaune): RS485 A 8 (rose):Circuit de sécurité de la sortie 9 (marron): 12V DC Connecteur pour câble B (encodeur de valeur absolue uniquement) 3.6 / 3 REMARQUE : L‘utilisation du raccord X19 n‘est possible que pour une alimentation avec 400V / N / 3~. Le raccord X19 est sécurisé par l‘élément de sécurité F1 (max. 1 A / T). C: D: 14 Thermocouple dans mécanisme d‘entraînement Commande manuelle d‘urgence (manivelle de secours or chaîne de secours) Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR REMARQUE : Pour satisfaire aux exigences de la EN 12453 :2017, le système de position finale électronique doit au moins correspondre à PL « c » avec au moins catégorie 2 selon la norme EN ISO 13849-1. Pour satisfaire à cette exigence, un seul encodeur de valeur absolue de l‘entreprise Marantec (réf. 97957) doit être utilisé comme système de position finale électronique. 3.7 Série MDF20+, KD, MTZ20+ 3.7 / 2 Raccordement des interrupteurs de fin de course mécaniques IFCM (MEC) S1 S2 S3 S4 S5 S6 Alternativement à l‘encodeur de valeur absolue en tant que système électronique, il est également possible de connecter et d‘analyser des interrupteurs de fin de course à came mécanique. Lors de la première mise en service et après un RESET, le système de position finale raccordé est automatiquement détecté. En cas de changement ultérieur, le système de position finale respectif doit être sélectionné via un réglage des paramètres en mode de fonctionnement SAISIE. Série STA, MDF05, MTZ05 Interrupteur de fin de course mécanique 3.7 / 1 3.7 / 3 S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 S5 S6 S5 S1 S6 X15 Circuit de sécurité 3.7 / 4 B2 B1 S3 W S4 V S7 S8 U X2 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)15 Exemple de raccordement pour solution à 7 fils 3.7 / 5 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 S5 S1 S6 X15 Dégâts matériels dus à un montage incorrect ! Le raccordement en tant que solution 6 fils n‘est pas autorisé et peut entraîner la destruction de la platine CS 320. Potentiel de référence sur X2/B1-B2 = 24V-DC Potentiel de référence sur X15=12V-DC 3.7 / 6 1 2 3 4 5 6 7 8 S2 S5 B2 B1 S3 S1 S6 W S4 X15 V S7 S8 ATTENTION ! B2 B1 U X2 S3 S4 S7 S8 W Légende : S1 Interrupteur de fin de course supplémentaire OUVERTURE S2 Interrupteur de fin de course OUVERTURE S3 Interrupteur de fin de course de sécurité OUVERTURE S4 Interrupteur de fin de course de sécurité FERMETURE S5 Interrupteur de fin de course FERMETURE S6 Interrupteur de fin de course auxiliaire FERMETURE S7 Commande d‘urgence (NC - contact) S8 Protection thermique moteur V U X2 REMARQUE : Pour satisfaire aux exigences de la EN 12453 :2017, les interrupteurs de fin de course mécaniques doivent posséder un agrément en tant que « composant éprouvé » selon la EN ISO 13849-1. Les entraînements avec équipement de sécurité intégrés ne doivent pas être dotés d‘interrupteurs de fin de course mécaniques. 16 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 3.8 Raccordement des dispositifs de commande Bouton-poussoir OUVERTURE / STOP / FERMETURE (solution 6 fils) 3.8 / 2 ATTENTION ! A Risque de blessure dû à un mouvement incontrôlé de la porte ! Un ordre de FERMETURE en mode homme mort sans visibilité sur la porte est interdit. • Montez les appareils de commande pour le mode homme mort dans le champ de vision direct de la porte mais hors de la zone dangereuse pour l‘utilisateur. Un ordre de FERMETURE sans visibilité sur la porte ne doit être donné que via l‘entrée 1 / MOD 32 (X4 / 9–10). Si l‘appareil de commande n‘est pas un interrupteur à clé : • Montez-le à une hauteur d‘au moins 1,5 m. • Montez-le de manière à être inaccessible au public. C D X3 Bouton-poussoir OUVERTURE / STOP / FERMETURE (solution 4 fils) Dispositifs de commande (standard) 3.8 / 3 3.8 / 1 A A B C D E C D X3 X3 Légende : A Bouton-poussoir / entrée FERMETURE B Bouton-poussoir / entrée impulsion CBouton-poussoir / entrée OUVERTURE (OUVERTURE intérieur, en cas de réglage du trafic à deux sens actif) D Bouton-poussoir STOP E Arrêt d‘urgence dispositif de commande Bouton-poussoir IMPULSION Sélection de la fonction par les paramètres IMPULSION % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » à la page 43 3.8 / 4 B X3 - Bouton-poussoir OUVERTURE - Bouton-poussoir STOP Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)17 12 11 10 9 8 Récepteur radio externe 3.8 / 5 Clavier sur le couvercle KDT Clavier d‘impression avec contacts NO / NC. Jusqu‘à année 12 / 2009. 7 6 5 4 3 2 X4 1 3.8 / 7 24 V-DC 10 * 9 8 X3 7 6 5 4 3 2 1 J X7 J F1 X19 X7 Jumper (pont) Le jumper doit impérativement être enfiché, si le clavier KDT n‘est pas raccordé. 230 V-AC * au choix, selon le raccordement du récepteur radio Clavier sur le couvercle CS Bouton-poussoir avec contacts NO. À partir de l‘année 01 / 2010. Interrupteur à clé 3.8 / 8 3.8 / 6 A X13 C X3 Légende : A Bouton-poussoir / entrée FERMETURE CBouton-poussoir / entrée OUVERTURE (OUVERTURE intérieur, en cas de réglage du trafic à deux sens actif) Interrupteur à clé MARCHE/ARRÊT Contact NC pour interruption de la fonction de la porte (option). Ce commutateur fait partie du circuit de sécurité. 3.8 / 9 J X6 J X6 Jumper (pont) Le jumper doit impérativement être enfiché, si l‘interrupteur à clé n‘est pas raccordé. 18 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 3.9 Raccordement des barrières lumineuses Il est possible de raccorder 2 barrières lumineuses à la CS 320 FU. La barrière lumineuse 1 est raccordée à l‘entrée de la barre palpeuse. La barrière lumineuse 2 est raccordée à l‘entrée programmable 2. Barrière lumineuse 2 Paramètre ENTREE 2 = MOD 12 La ligne de connexion (A) est enfichable. 3.9 / 2 Barrière lumineuse 1 Paramètre SKS = MOD 4 La ligne de connexion (A) est enfichable. 9 8 7 6 5 4 3 2 1 3.9 / 1 A 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 BK GN GY BU WH X4 BN BK 12 11 10 A GN GY BU WH X4 BN Légende : BK noir GN vert GY gris BU bleu WH blanc BN marron R T Récepteur Émetteur REMARQUE : Les barrières lumineuses GridScan/Pro de la soc. Cedes sont représentées à titre d‘exemple dans cette notice. Les barrières lumineuses GridScan/Pro correspondent au – niveau de performance d, catégorie 2 selon la norme EN ISO 13849-1 – Niveau de protection E selon la norme EN 12453 :2017 Plans d‘autres fabricants sur demande. - La description précise du fonctionnement et du raccordement figure dans la documentation à part de la barrière lumineuse. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)19 3.10 Raccordement de la barre palpeuse 1 Barre palpeuse électrique (8,2 kOhm) Paramètre SKS = MOD 2 Lors de la première mise en service et après une RÉINITIALISATION, le système de la barre palpeuse est automatiquement détecté et programmé. Si aucun système de bords de fermeture n‘est raccordé, l‘entrée doit être demandée après chaque nouvelle activation de la tension jusqu‘à ce qu‘un système de bords de fermeture soit détecté. En cas de changement ultérieur, le système respectif doit être sélectionné via un réglage des paramètres en mode de fonctionnement ENTRÉE Pour les cellules photoélectriques avec fonction de test, cette dernière doit être réglée manuellement. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » 3.10 / 2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Barre palpeuse opto-électronique (OSE) Paramètre SKS = MOD 1 3.10 / 1 X4 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 WH GN BN Barre palpeuse pneumatique (DW) Paramètre SKS = MOD 3 / test actif automatiquemen 3.10 / 3 + X4 Légende : WH blanc GN vert BN marron 8k2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 + X4 20 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 3.11 Raccordement de la cellule photoélectrique 1 Lors de la première mise en service et après une réinitialisation, le système de la cellule photoélectrique est automatiquement détecté et programmé. Si aucun système de cellule photoélectrique n‘est raccordé, l‘entrée doit être demandée après chaque nouvelle activation de la tension jusqu‘à ce qu‘un système de cellule photoélectrique soit détecté. En cas de changement ultérieur, le système respectif doit être sélectionné via un réglage des paramètres en mode de fonctionnement Entrée. Pour les cellules photoélectriques avec fonction de test, cette dernière doit être réglée manuellement. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » 12à 3 fils NPN Cellule photoélectrique 11 CELL.PHOTO 1 = MOD 2 sans test paramètre 10 avec test paramètre CELL.PHOTO 1 = MOD 4 3.11 / 3 9 8 7 6 5 4 3 2 1 - 3.11 / 1 NPN + X4 12 à 4 fils NC Cellule photoélectrique 11 sans test paramètre CELL.PHOTO 1 = MOD 3 10 avec test paramètre CELL.PHOTO 1 = MOD 5 9 8 7 6 5 4 3 2 1 R OUT + OUT - R 12 Cellule photoélectrique à 3 fils PNP 11 sans test paramètre CELL.PHOTO 1 = MOD 3 10 avec test paramètre CELL.PHOTO 1 = MOD 5 NC + X4 3.11 / 4 + T T 9 8 7 6 5 4 3 2 1 R OUT + PNP X4 12 11 Cellule photoélectrique 10Marantec à 2 fils avec test 3.11 / 2 paramètre CELL.PHOTO 1 = MOD 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 + 2 1 T R Légende : R Récepteur T Émetteur X4 REMARQUE : Toutes les cellules photoélectriques sont actives en direction OUVERTURE ou FERMETURE selon le réglage. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » (paramètre C/P FONC. 1) 2 1 T Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)21 3.12 Affectation des raccordements des sorties de relais Quatre sorties de relais sans potentiel, qui peuvent être programmées avec divers types de fonctions, sont disponibles. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » 3.12 / 1 1 2 3 4 5 6 7 8 - Relais 1 - Relais 2 - Relais 3 - Relais 4 Contacts de commutation internes des relais X5 Il s‘agit de quatre sorties de relais sans potentiel avec une capacité de charge maximale de 4A pour 230V/1~. 3.13 Connexion des entrées programmables La commande CS 320 dispose de 3 entrées programmables pour lesquelles différentes fonctions peuvent être sélectionnées. Le type de commutation dépend des réglages des paramètres pour les entrées individuelles. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » (paramètre ENTRÉE 1–3) ATTENTION ! Risques de dommages de la platine provoqués par un branchement incorrect ! Les entrées 1, 2 et 3 ont des potentiels de référence différents et ne doivent pas être exploitées à partir d‘un potentiel commun ! Entrée 1 Commutation en option avec contacts NO / NC. Potentiel de référence 24V-DC % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » (paramètre ENTRÉE 1) 3.13 / 1 Le type de fonctionnement dépend du réglage des paramètres pour la sortie de relais respective en mode de fonctionnement SAISIE. * X4 * au choix 22 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Entrée 2 Commutation en option avec composants sur base 8,2 kOhm contacts NO / NC et opto-capteurs. Potentiel de référence 12V-DC % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » (paramètre ENTRÉE 2) 3.13 / 2 8K2 * 12 11 10 * * Entrée 3 Connecteur pour commutation en option avec minuterie hebdomadaire enfichable, module de surveillance du frein BWM1 enfichable ou en tant que raccordement pour la surveillance d’un contacteur de charge externe et du frein de l’entraînement. Potentiel de référence 5V-DC % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » (paramètre ENTRÉE 3) 3.13 / 3 * GN 26.04.20 BN 9 8 7 6 5 4 3 2 1 13:28 20 M WH 1 2 3 4 OK A B + 5V GND IN X10 X4 * au choix Légende : GN vert BN marron WH blanc REMARQUE : L‘entrée programmable 2 peut également être utilisée pour le raccordement d‘une barrière lumineuse. % « 3.9 Raccordement des barrières lumineuses » L‘entrée programmable 2 est également utilisée comme entrée de sécurité selon la EN 12453 :2017. Si, lors de la première mise en service et après une réinitialisation, une valeur de résistance est détectée, le MOD 2 (entrée de sécurité) est automatiquement activé. Une barre palpeuse raccordée individuellement de 8,2 kOhm doit ensuite être activée manuellement. % « 3.14 Entrée de sécurité selon la EN 12453 » * au choix A Minuterie hebdomadaire La minuterie hebdomadaire offre un programme hebdomadaire pour ouvrir et maintenir ouvert le système de porte avec jusqu‘à 8 temps de commutation par jour. Pendant que la porte est maintenue ouverte, l‘interrupteur horaire émet un signal continu qui évite que le système de porte ne se referme. Une fois cet intervalle réglé écoulé, ce signal continu est coupé et le système de porte peut se refermer p. ex. avec une commande de FERMETURE manuelle. Une fermeture automatique est également possible. Pour ce faire, DUREE D‘OUV = 1 doit être défini en mode de fonctionnement Entrée des paramètres. B Module de surveillance du frein BWM1 Le module de surveillance du frein est nécessaire pour les entraînements avec frein commuté (relais 4 / MOD 14-16). Le module surveille le fonctionnement du frein. C Surveillance d’un contacteur de charge externe et du frein de l’entraînement (en option) % « 3.13 / 5 » - La description exacte de la fonction et de la connexion est donnée dans la documentation séparée du module de surveillance de la minuterie hebdomadaire et du frein. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)23 Raccordement du module de surveillance du frein 3.13 / 4 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 3.13 / 5 X10 A + 5V GND IN XB1 ➞ X5 Raccordement de la surveillance d’un contacteur de charge et du frein de l’entraînement (en option) Lorsque la puissance de l’entraînement de la porte utilisé/ du convertisseur de fréquence excède la capacité de charge maximale du contacteur interne, un contacteur de charge externe doit être utilisé. Dans ce cas, la surveillance du contacteur de charge externe et du frein de l’entraînement peut être réalisée avec l’entrée 3 et ainsi, un fonctionnement sûr peut être garanti. 1 L1 3 L2 X10 B 5 L3 13 NO A1 53 NO 61 NO 54 NC 62 NC 2 T1 4 T2 6 T3 14 NO A2 C M D Légende : A Module de surveillance du frein BWM 1 B Redresseur de freinage C Frein de l‘entraînement D Alimentation en tension du frein (AC) REMARQUE : Si MOD 14-16 est réglé sur le relais 4, le mode est défini automatiquement sur l‘entrée 3 pour le module de surveillance du frein. Si un interrupteur horaire est utilisé, ce réglage doit être ajusté afin de pouvoir définir le MOD pour l‘interrupteur horaire sur l‘entrée 3. En option, l’entrée 3 peut également être utilisée pour surveiller un contacteur de charge externe et le frein de l’entraînement. Le paramètre INPUT3 doit alors être réglé sur MOD 22. 24 Le câblage est fourni préparé départ usine. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Il est possible de relier 1 - 4 composants sur une base de 8,2 kOhm selon les schémas de connexion suivants. Peu importe lequel des interrupteurs respectifs représente les composants 1 à 4. * au choix 2 X4 1 8,2 k Ω 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 3 3 8,2 k Ω 12 11 10 8,2 k Ω * 8,2 k Ω L‘ENTRÉE 2 programmable avec le réglage MOD 2 permet l‘évaluation de ces composants, qui fonctionnent tous avec une valeur de résistance interne de 8,2 kOhm. En cas de défaillance d‘un des composants, l‘installation ne peut plus être utilisée et le message ERR STOP apparaît sur l‘écran. 3.14 / 2 8,2 k Ω Depuis 2001, la EB 12453 contient des exigences plus strictes en matière de sécurité contre les défaillances des interrupteurs de porte de service. Avec la EN 12453 :En 2017, des exigences de sécurité plus strictes (PLc, cat. 2) pour entre autres les interrupteurs à actionnement par câble détendu et les interrupteurs de protection contre les chutes, incl. la transmission et le traitement du signal, sont également posées. Raccordement de 3 composants 8,2 k Ω 3.14 Entrée de sécurité selon la EN 12453 $ La tolérance des valeurs de résistance individuelles ne doit pas dépasser 1 %. Raccordement de 2 composants Raccordement de 4 composants 3.14 / 3 3.14 / 1 X4 3 2 1 2 8,2 k Ω 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 8,2 k Ω 12 11 10 8,2 k Ω 8,2 k Ω 4 8,2 k Ω 2 8,2 k Ω 9 8 7 6 5 4 3 2 1 8,2 k Ω 1 8,2 k Ω * 12 11 10 X4 Raccordement de 1 composant 12 11 10 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 8,2 k Ω 3.14 / 4 X4 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)25 REMARQUE : Lors de la première mise en service et après une réinitialisation, l‘entrée 2 est mise une fois sur A (auto-apprentissage). Si une valeur de résistance est détectée, le MOD 8 (entrée de sécurité) est automatiquement réglé et la valeur mesurée est mémorisée et contrôlée en tant que référence pour les composants de sécurité connectés. Une déviation de la valeur mesurée génère un message d‘erreur. Si un élément de sécurité est ajouté ou retiré par la suite, la mesure de résistance doit être répétée. À cette fin, le paramètre ENTRÉE 2 doit être manuellement remis sur A (auto-apprentissage) et la tension d‘alimentation doit être coupée et remise en marche une fois. Ensuite, une nouvelle mesure est effectuée. Selon la norme EN ISO 13849-1, les composants utilisés doivent soit être conformes à la norme PLc/Cat.2, soit être approuvés comme composants éprouvés pour répondre aux exigences de la norme EN 12453 :2017. Alternativement, le dispositif de protection contre les chutes peut également être équipé d‘un contact NC et intégré dans le circuit de sécurité de la commande (X3/1-2). Cet interrupteur à contact NC doit être approuvé comme un composant éprouvé conformément à la norme EN ISO 13849-1. Pour assurer la surveillance des courts-circuits transversaux, le câble de raccordement doit être posé dans un tube de protection. 3.15 Récepteur radio, enfichable Il est possible de raccorder directement 2 récepteurs radio enfichables à la commande. Radio CS 1 canal, Multibit, 15 espaces de stockage – 868 MHz - réf. 76616 – 433 MHz - réf. 76614 Émetteur portatif compatible : – RT 52, 28, 29, 31 – Numérique 382, 384, 313, 321, 323, 306, 318 Numérique 991 1 canal, AES 128 Bit, 200 espaces de stockage – 868 MHz - réf. 118726 – 433 MHz - réf. 118727 Émetteur portatif compatible : – Numérique 564, 663, 572, 633, 506, 517, 518 3.15 / 1 A B C X9 A B C Antenne Touche de programmation LED - La description précise du fonctionnement et du raccordement figure dans la documentation à part du récepteur radio. 26 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 3.16 Radio CS 3.17 Digital 991 Raccordement • Insérez le récepteur radio sur le connecteur X9. Raccordement • Insérez le récepteur radio sur le connecteur X9. Enregistrer les codes de l‘émetteur • Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de 1,6 seconde. Le mode de programmation est activé. La LED (C) clignote. • Appuyez sur la touche du canal de votre émetteur. Une fois que le système de radiocommande a enregistré le code de l‘émetteur, la LED clignote pendant env. 4 secondes. Enregistrer les codes de l‘émetteur • Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de 1,6 seconde. Le mode de programmation est activé. La LED (C) clignote. • Appuyez sur la touche d‘apprentissage puis sur la touche du canal de votre émetteur. Une fois que le système de radiocommande a enregistré le code de l‘émetteur, la LED clignote pendant env. 2 secondes. Au total, 15 codes d‘émetteur (émetteur portatif) peuvent être enregistrés. Une fois tous les espaces de stockage occupés, la LED clignote très rapidement. En outre, d‘autres émetteurs portatifs peuvent être intégrés en les dupliquant d‘un émetteur portatif à l‘autre. Suppression ciblée d‘un code d‘émetteur • Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de 1,6 seconde. Le mode de programmation est activé. La LED (C) clignote. • Continuez à appuyer sur la touche de programmation. Le mode Suppression est activé. La LED clignote très rapidement. • Appuyez sur la touche du canal de votre choix de votre émetteur. Lorsque la LED s‘allume pendant env. 4 secondes, le code de l‘émetteur correspondant est supprimé. Vous pouvez annuler la suppression en appuyant brièvement sur la touche de programmation. RÉINITIALISATION (effacer complètement la mémoire) • Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de 1,6 seconde. Le mode de programmation est activé. La LED (C) clignote. • Continuez à appuyer sur la touche de programmation. Le mode Suppression est activé. La LED clignote très rapidement. • Appuyez sur la touche de programmation à nouveau pendant plus de 1,6 seconde. Lorsque la LED s‘allume pendant env. 4 secondes, tous les espaces de stockage sont supprimés. Au total, 200 codes d‘émetteur (émetteur portatifs) peuvent être enregistrés. Une fois tous les espaces de stockage occupés, la LED clignote très rapidement. Suppression ciblée d‘un code d‘émetteur. • Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de 1,6 seconde. Le mode de programmation est activé. La LED (C) clignote. • Continuez à appuyer sur la touche de programmation. Le mode Suppression est activé. La LED clignote très rapidement. • Appuyez sur la touche du canal de votre choix de votre émetteur. Lorsque la LED s‘allume pendant env. 2 secondes, le code de l‘émetteur correspondant est supprimé. Vous pouvez annuler la suppression en appuyant brièvement sur la touche de programmation. RESET (effacer complètement la mémoire) • Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de 1,6 seconde. Le mode de programmation est activé. La LED (C) clignote. • Continuez à appuyer sur la touche de programmation. Le mode Suppression est activé. La LED clignote très rapidement. • Appuyez sur la touche de programmation à nouveau pendant plus de 1,6 seconde. Lorsque la LED s‘allume pendant env. 2 secondes, tous les espaces de stockage sont supprimés. Vous pouvez annuler la suppression en appuyant brièvement sur la touche de programmation. Vous pouvez annuler la suppression en appuyant brièvement sur la touche de programmation. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)27 3.18 Connexion du récepteur radio externe Outre la connexion standard d‘un récepteur radio externe (« 3.8 / 5 » récepteur radio externe), il existe également une variante pré-câblée et enfichable en option. 3.19 Raccordement du convertisseur de fréquence Un convertisseur de fréquence Siemens peut être connecté via l‘interface X18 pour une commande de l‘entraînement de la porte indépendante de la vitesse. 3.18 / 1 3.19 / 1 X12 X18 - La description précise du fonctionnement et du raccordement figure dans la documentation à part des modules BUS. ATTENTION ! Dégâts matériels dus à un montage incorrect ! Si un convertisseur de fréquence est utilisé, l‘entraînement, le câblage et le module du convertisseur doivent correspondre. • Veuillez contacter le support technique Marantec. 28 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 3.20 Raccordement de l‘écran LCD 3.21 Raccordement des composants MS BUS Avec l‘écran LCD, vous avez un accès complet à tous les réglages du menu et aux paramètres de la commande. % « 6. Programmation » Deux interfaces BUS pour la connexion de divers composants sont situées sur la platine. L‘écran LCD MS-BUS (#121246) est fourni avec un câble de connexion de 3 m. L‘écran LCD MS-Bus offre (comme l‘écran LCD standard) un accès complet à tous les réglages de paramètres. Les modules de fonction MS BUS permettent d‘étendre les fonctions ou de mettre en œuvre des fonctions supplémentaires. – Module FDC : Évaluation des systèmes de la sécurité antirelevage – Module I/O : élargissement entrée/sortie – Module GV : réglage du trafic à deux sens Socle enfichable X8 3.20 / 1 Connecteur X16 / X17 3.21 / 1 B ATTENTION ! Dégâts matériels dus à un montage incorrect ! L‘écran LCD doit être branché hors tension. Seul un écran LCD de la société Marantec (réf. 91447) doit être utilisé. A ATTENTION ! Dégâts matériels dus à un montage incorrect ! Le module LED Marantec (réf. 103239) n‘est pas combinable avec la CS 320 FU. L‘utilisation et la mise en service peuvent entraîner la destruction de la platine CS 320 FU. 3.20 / 2 C A B C Module FDC Module E/S / Module GV Écran LCD Raccord sur X16 ou X17 Raccord sur X16 ou X17 Raccord uniquement sur X16 - La description précise du fonctionnement et du raccordement figure dans la documentation à part des modules BUS. REMARQUE : Les connecteurs X16 et X17 ne peuvent être occupés qu‘une seule fois. Toutefois, plusieurs modules BUS peuvent être connectés à l‘aide de câbles de raccordement spéciaux. La puissance absorbée doit être prise en compte. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)29 3.22 Système de transmission radio Le système de transmission radio est un système radio fonctionnant de manière bidirectionnelle. Le système de transmission est utilisé pour la transmission sans fil des signaux des dispositifs de sécurité sur les systèmes de portes. La connexion radio se fait entre un composant interne enfichable qui est branché sur X20 et une unité externe qui est montée sur le vantail de la porte. Des signaux de différents systèmes de bords de fermeture et/ou d‘un circuit de sécurité peuvent être transmis. La transmission par câble spiralé n‘est donc pas nécessaire 3.22 / 1 B X20 B Composant enfichable. Est branché sur le bloc de prises X20 du CS 320. Unité externe. Est monté sur le vantail de la porte. La barre de sécurité et le circuit de sécurité sont connectés ici. - La description précise du fonctionnement et du raccordement figure dans la documentation à part du système de transmission. 30 Initialisation Lors de la première mise en service et après un RESET, les composants suivants sont automatiquement détectés et programmés : – Système de position finale – Barre palpeuse – Système de cellule photoélectrique – Entrée 2 (entrée de sécurité) Pendant ce processus (env. 60 secondes), la LED verte clignote et l‘écran affiche « PLEASE WAIT ... » sur la ligne supérieure. L‘installation ne peut plus être commandée pendant ce temps-là. Le système de position finale doit être installé avant la première mise en service. Les composants peuvent être modifiés ou ajoutés ultérieurement via l‘écran LCD ou une nouvelle initialisation. Si un composant n‘est pas encore connecté, cela est indiqué dans l‘affichage par « A ». Le système recherche ce composant à chaque initialisation ultérieure. Si cela est détecté, le mode de réglage correspondant est automatiquement activé. A A 4. Exception : L‘entrée 2 reste inactive (OFF) lorsqu‘une valeur de résistance n‘a pas été reconnue à la première initialisation. Si une résistance n‘est pas reconnue lors de la première mise en service à l‘entrée 2, elle est analysée comme élément de sécurité et mise en service comme entrée de sécurité. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » / paramètre ENTRÉE 2 REMARQUE : L‘initialisation ne sert pas seulement à l‘enregistrement de divers composants du système, mais offre également la possibilité de changer directement la langue du menu. La langue préréglée du menu (FRANCAIS) apparaît pendant 60 secondes sous la forme d‘un texte clignotant à l‘écran. La langue souhaitée peut être sélectionnée avec les touches [+] et [-] et enregistrée avec la touche [P]. Ensuite, tous les affichages / messages textuels sont affichés dans la langue sélectionnée. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 5. Réglage des positions finales 5.1 Vérification du sens de rotation de sortie / sens de la marche Passage au mode de fonctionnement Ajustage • Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AJUSTAGE apparaisse. Vérification du sens de la marche • Appuyez sur la touche (+). La porte doit s‘ouvrir. • Appuyez sur la touche (-). La porte doit se fermer. Si c‘est le cas, poursuivre avec le réglage des positions finales. Sinon, modifier le sens de la marche. Modification du sens de la marche • Appuyez simultanément sur les boutons (+) et (-) pendant plus de 5 secondes. L‘écran affiche « CM ROT. GAUCHE ». Les positions finales enregistrées sont éventuellement supprimées. Poursuivre avec le réglage des positions finales. 5.2 Réglage des interrupteurs de fin de course mécaniques Passage au mode de fonctionnement Ajustage • Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AJUSTAGE apparaisse. Réglage des positions finales OUVERTURE et FERMETURE - Le réglage des positions finales est décrit dans la documentation distincte des interrupteurs de fin de course mécaniques. • 5.3 Réglage du système de position finale électronique à l‘aide des boutons de réglage sur la platine Passage au mode de fonctionnement Ajustage • Appuyez sur la touche (P) pendant env. 5 secondes. La LED rouge clignote lentement. Réglage de la position finale OUVERTURE • Déplacez la porte vers la position finale OUVERTURE de votre choix en appuyant sur les boutons (+/-). • Mémorisez la position finale en appuyant sur la touche (P) et en appuyant également sur la touche (+). La LED rouge clignote rapidement pendant env. 1 seconde. Réglage de la position finale FERMETURE • Déplacez la porte vers la position finale FERMETURE de votre choix en appuyant sur les boutons (+/-). • Mémorisez la position finale en appuyant sur la touche (P) et en appuyant également sur la touche (-). La LED rouge clignote rapidement pendant env. 1 seconde. Le mode d‘ajustement est quitté automatiquement. La LED rouge s‘éteint. Veuillez noter que – Le mode d‘ajustement est automatiquement quitté au bout d‘env. 7 minutes si aucune touche n‘est actionnée. – En cas d‘ajustement initial, programmer les deux positions finales, sinon aucun fonctionnement normal n‘est possible. – Si une position ition finale fi est corrigée, le mode de fonctionnement AJUSTAGE peut eut être êtr quitté en appuyant sur la touche (P) une fois la position finale spéciale programmée. – Après la programmation des interrupteurs de fin de course, la durée de service du système est automatiquement programmée. Les fonctions de la commande sont identiques au mode automatique. Quittez le mode d‘ajustement en appuyant sur la touche (P). Veuillez noter que Le mode d‘ajustement n‘est pas quitté automatiquement. Pour accéder au mode normal, le mode d‘ajustement doit être quitté en appuyant sur la touche (P). Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)31 5.4 Réglage du système de position finale électronique par l‘écran LCD ATTENTION ! Dommages ou destruction dus à un montage incorrect ! L‘écran doit être branché hors tension. Seul un écran LCD standard (#91447) de la société Marantec doit être utilisé. Passage au mode de fonctionnement Ajustage • Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AJUSTAGE apparaisse. Réglage de la position finale OUVERTURE • Déplacez la porte vers la position finale OUVERTURE de votre choix en appuyant sur les boutons (+/-). • Mémorisez les positions finales en appuyant sur la touche (P) et en appuyant également sur la touche (+). « ENREGIST EN HAUT » apparaît à l‘écran. Réglage de la position finale FERMETURE • Déplacez la porte vers la position finale FERMETURE de votre choix en appuyant sur les boutons (+/-). • Mémorisez la position finale en appuyant sur la touche (P) et en appuyant également sur la touche (-). « ENREGIST EN BAS » apparaît à l‘écran. Le mode d‘ajustement est quitté automatiquement. Veuillez noter que – Le mode d‘ajustement est automatiquement quitté au bout d‘env. 7 minutes si aucune touche n‘est actionnée. – En cas d‘ajustement initial, programmer les deux positions finales, sinon aucun fonctionnement normal n‘est possible. – Si une position finale est corrigée, le mode de fonctionnement AJUSTAGE peut être quitté en appuyant sur la touche (P) une fois la position finale spéciale programmée. – Après la programmation des interrupteurs de fin de course, la durée de service du système est automatiquement programmée. L‘écran affiche ENSEIGNER. Les fonctions de la commande sont identiques au mode automatique. 32 5.5 Réglage des positions intermédiaires du système de position finale électronique par l‘écran LCD En mode de fonctionnement automatique, déplacez la porte dans la position souhaitée • Déplacez la porte à la position intermédiaire souhaitée (POS INT OUVERTURE ou POS INT FERMETURE) en appuyant sur le bouton (+/-). Passage au mode de fonctionnement Entrée • Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce que SAISIE apparaisse. • Appuyez simultanément sur les boutons (+) et (-) pendant plus de 2 secondes. Le premier paramètre apparaît sur la deuxième ligne de l‘écran. Enregistrement des positions intermédiaires OUVERTURE (POS INT OUVERTURE) ou FERMETURE (POS INT FERMETURE) • Appuyez sur les touches (+/–) jusqu‘à ce que POS INT OUVERTURE ou POS INT FERMETURE apparaisse. La valeur est sur A. • Appuyez sur le bouton (P) pour accepter la position actuelle de la porte comme position intermédiaire. • Sauvegardez la position intermédiaire en appuyant à nouveau sur le bouton (P). Quittez le mode de fonctionnement Entrée • Appuyez simultanément sur les boutons (+) et (-) pendant plus de 1 seconde. L‘entrée est quittée. Passage au mode de fonctionnement Automatique • Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AUTOMATIQUE apparaisse. Veuillez noter que Si une position intermédiaire doit être corrigée, la valeur programmée peut être modifiée dans le menu SAISIE ou remise sur A, afin qu‘un nouvel enregistrement puisse être démarré. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 6. 6.1 6.2 Modes de fonctionnement du moniteur LCD Programmation Avec l‘écran LCD, la commande dispose de quatre modes de fonctionnement : 1. AUTOMATIQUE 2. AJUSTAGE 3. SAISIE 4. DIAGNOSTIC Vue d‘ensemble de l‘écran LCD ATTENTION ! Dégâts matériels dus à un montage incorrect ! L‘écran doit être mis hors tension. Seul un écran LCD standard (#91447) de la société Marantec doit être utilisé. 6.1 / 1 Les modes de fonctionnement AJUSTAGE, SAISIE et DIAGNOSTIC sont automatiquement quittés au bout de 7 minutes après avoir actionné la dernière touche. La commande passe en mode de fonctionnement AUTOMATIQUE. Mode de fonctionnement 1 : AUTOMATIQUE Le système de porte est utilisé en mode de fonctionnement AUTOMATIQUE. H A AUTOMATIQUE B REPOS O G F Écran : – Affichage de la fonction exécutée – Affichage des éventuelles erreurs Si le paramètre « Automaintien » est défini sur MOD 2-7 ou MOD 9 dans le menu Entrée, l‘affichage à l‘écran passe de AUTOMATIQUE en MODE MANUEL. Mode de fonctionnement 2 : AJUSTAGE Les positions finales OUVERTURE et FERMETURE sont réglées en mode de fonctionnement AJUSTAGE. C D E Explication : A : Mode de fonctionnement / info de diagnostic B : Paramètre / info de diagnostic C : Touche (+) D : Touche (-) E : Touche (P) F : Valeur / état G : Valeur / état H : Jumper ATTENTION ! Dégâts matériels dus à une commande incorrecte de la commande ! Dans le mode de fonctionnement AJUSTAGE, le système de position finale électronique (AWG) ne s‘éteint pas lorsque la position finale est atteinte. La porte peut être endommagée si la position finale est dépassée. Un réglage fin peut être effectué en mode de fonctionnement SAISIE. Lorsque le jumper H est tiré, les boutons (+), (-) et (P) sont sans fonction. L‘écran continue de fonctionner. Écran : – Affichage de la valeur de position finale Après avoir allumé le contrôleur, il se trouve en phase d‘initialisation. « PLEASE WAIT ... » s‘affiche à l‘écran. La commande n‘est pas opérationnelle. La phase d‘initialisation dure env. 60 secondes après la mise en service initiale. Mode de fonctionnement 3 : SAISIE En mode de fonctionnement SAISIE, les valeurs de différents paramètres peuvent être modifiées. Écran : – Affichage du paramètre sélectionné – Affichage de la valeur réglée / état Mode de fonctionnement 4 : DIAGNOSTIC En mode de fonctionnement DIAGNOSTIC, les contrôles spécifiques à la porte peuvent être consultés. Écran : – Affichage des contrôles – Affichage de l‘état de contrôle Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)33 6.3 Menu Experts Sous le réglage en usine (standard), seuls quelques paramètres, qui peuvent être réglés par l‘utilisateur, apparaissent en mode de fonctionnement SAISIE. Ces paramètres de réglage reflètent les exigences les plus fréquemment utilisées pour un système de porte industrielle et sont suffisants pour une mise en service dans une situation standard. Le paramètre « EXPERT MENU » est la dernière position de cette liste. Il se trouve en principe sur OFF. OFF : Nombre limité de réglages des paramètres : – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Langue du menu POS INT OUVERTURE DUREE D‘OUV AVERTISSEM. FERM. RAP REVERS. OFF ENTRÉE 1 AUTOMAINT P.FREIN OUV P.FREIN FE VITESSE OUV. VITESSE FER. RALENTI OUV. RALENTI FER. ACCÉL. OUV. ACCÉL. FER. TEMPOR. OUV. TEMPOR. FER. MOTEUR V MOTEUR I MOTEUR P MOTEUR PHI MOTEUR HZ MOTEUR T/M EXPERT MENU 6.4 RESET La fonction RESET permet de réinitialiser les paramètres de commande sur le réglage en usine présélectionné. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » Paramètre RÉGLAGE EN USINE Sélection de l‘ensemble de paramètres auquel un RESET doit être réinitialisé. Différents types de réinitialisation peuvent être effectués, dans lesquels plus ou moins de paramètres sont réinitialisés. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » Paramètres de RESET Réinitialisation partielle 1 : Tous les paramètres sont réinitialisés, sauf les paramètres du convertisseur de fréquence (uniquement pour CS 310 FU). Réinitialisation partielle 2 : Tous les réglages des paramètres sont réinitialisés, à l‘exception des réglages des positions finales et du système de position finale détecté. Réinitialisation complète : Tout est remis aux réglages d‘usine. % « 6.5 RESET de la commande avec écran LCD » % « 6.6 RESET de la commande sans écran LCD » Paramètre RESET CONV. Réinitialisation de tous les paramètres du convertisseur de fréquence au réglage d‘usine. Tous les autres réglages sont conservés. % « 6.7 RESET des réglages du convertisseur de fréquence » 6.5 RESET de la commande avec écran LCD En mettant le paramètre EXPERT MENU sur ON, le mode Experts est activé. À présent tous les paramètres du menu Entrée peuvent être affichés et réglés. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » Passez en mode de fonctionnement SAISIE • Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce que SAISIE apparaisse. • Appuyez sur les touches (+) et (-) pendant plus de 2 secondes pour activer l‘entrée. Veuillez noter que – Le mode Experts est automatiquement quitté au bout d‘env. 7 minutes si aucune touche n‘est actionnée. Là encore, seule la sélection limitée des paramètres est disponible jusqu‘à ce que le paramètre EXPERT MENU soit à nouveau réglé sur ON. – Il en va de même pour déconnecter la tension. Cela ramène également le paramètre EXPERT MENU sur OFF. Réinitialisation de la commande • Appuyez sur la touche (+/-) jusqu‘à ce que le paramètre RESET apparaisse. La valeur est sur « OFF ». • Appuyez sur la touche (+) jusqu‘à ce que MOD 3 apparaisse. • Appuyez sur la touche (P) pour démarrer laRÉINITIALISATION. La phase d‘initialisation est réalisée et tous les composants de sécurité connectés ainsi que le système de position finale sont enregistrés automatiquement. Passage au mode de fonctionnement Ajustage % « 5.4 Réglage du système de position finale électronique par l‘écran LCD » Passage au mode de fonctionnement Automatique • Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AUTOMATIQUE apparaisse. 34 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 6.6 • • • • • RESET de la commande sans écran LCD Coupez la tension d’alimentation. Appuyez sur les touches de la platine (P) et (-) simultanément et maintenez-les enfoncées. Réactivez la tension d’alimentation. Appuyez sur les touches de la platine (P) et (-) simultanément et maintenez-les enfoncées jusqu‘à ce que la LED rouge (H6) clignote rapidement. Relâchez les touches de la platine (P) et (-). La phase d‘initialisation est ensuite exécutée (env. 60 secondes). Pendant l‘initialisation, ni la programmation, ni la commande de l‘installation ne sont possibles. Une fois l‘initialisation terminée, les positions finales sont supprimées et tous les paramètres doivent être réinitialisés sur les réglages en usine. 6.7 RESET des réglages du convertisseur de fréquence Passage au mode de fonctionnement Entrée • Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce que SAISIE apparaisse. • Appuyez sur les touches (+) et (-) pendant plus de 2 secondes pour activer l‘entrée. Exécution d‘une réinitialisation • Appuyez sur les touches (+/–) jusqu‘à ce que le paramètre RESET CONV. apparaisse. La valeur est sur « OFF ». • Appuyez sur la touche (+) jusqu‘à ce que « ON » apparaisse. • Appuyez sur la touche (P) pour démarrer le RESET. La phase d‘initialisation est réalisée et tous les réglages sur le convertisseur de fréquence sont réinitialisés aux réglages d‘usine. Les réglages doivent à présent être effectués à nouveau. Passage au mode de fonctionnement Automatique • Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AUTOMATIQUE apparaisse. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)35 7. Convertisseur de fréquence 7.1 Allgemeines Über die Frequenzumrichtersteuerung lassen sich die Torlaufgeschwindigkeiten in AUF- und ZU-Richtung getrennt einstellen. Die Geschwindigkeit ergibt sich aus der Höhe der eingestellten Frequenz. Durch dieses drehzahlunabhängige Steuern der Toranlage ergibt sich eine mechanikschonende Torbewegung, die unter anderem – schnellere Zugriffszeiten, – eine Reduktion des Zugluftaufkommens, sowie – eine Minimierung der Heizkosten zur Folge hat. Die Beschleunigungs- und Verzögerungszeiten (Rampen) sorgen hierbei für einen sanften Anlauf und einen sanften Auslauf in die Endpositionen. 7.2 Généralités La commande du convertisseur de fréquence permet de régler individuellement les vitesses de la porte pour la direction d‘OUVERTURE et la direction de FERMETURE. La vitesse résulte de la hauteur de la fréquence réglée. La commande de la porte indépendamment de la vitesse de rotation permet un mouvement de porte préservant la mécanique, entraînant notamment – des temps d’accès plus rapides, – une réduction des courants d‘air et – des frais de chauffage réduits à un minimum. Les temps d‘accélération et de ralentissement (rampes) assurent un démarrage et un arrêt en douceur au niveau des fins de course. 7.3 Valeurs réglables Veuillez trouver ci-dessous les paramétrages liés directement au réglage de la vitesse via le module du convertisseur de fréquence. Pour faciliter la compréhension, les différents réglages sont illustrés à l’aide de divers diagrammes. % « 7.4 Diagrammes de marche » P.FREIN OUV (point freinage OUVERTURE) Lance la temporisation TEMPOR OUV. Puis poursuite avec vitesse de déplacement minimale fRALENTI OUV. Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation des fins de course et apparaît ensuite en tant que valeur négative en référence au point de désactivation finale supérieur. Le réglage via le menu n’a lieu qu’en combinaison avec un encodeur de valeur absolue. En cas d’utilisation d‘interrupteurs de fins de course mécaniques, la fin de course primaire OUVERTURE sert de marque de position pour la réduction de la vitesse. Valable uniquement pour la direction OUVERTURE 36 P.FREIN FER (point freinage FERMETURE) Lance la temporisation TEMPOR FER. Puis poursuite avec vitesse de déplacement minimale fRALENTI FER. Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation des fins de course et apparaît ensuite en tant que valeur positive en référence au point de désactivation finale inférieur. Le réglage via le menu n’a lieu qu’en combinaison avec un encodeur de valeur absolue. En cas d’utilisation d‘interrupteurs de fins de course mécaniques, la fin de course primaire FERMETURE sert de marque de position pour la réduction de la vitesse. Valable uniquement pour la direction FERMETURE P.FREIN FER 2 (point freinage FERMETURE 2) Permet la fermeture de la porte avec 3 vitesses différentes. Le point de freinage FER 2 lance la temporisation TEMPOR. MX. La suite du déplacement se fait à vitesse normale fSPEED FER. Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation des fins de course et apparaît ensuite en tant que valeur positive en référence au point de désactivation finale inférieur. Le réglage via le menu n’a lieu qu’en combinaison avec un encodeur de valeur absolue. Cette fonction est inutilisable avec les interrupteurs de fins de course mécaniques. Valable uniquement pour la direction FERMETURE SPEED OUV. (vitesse normale OUVERTURE) Possibilité de régler ici la vitesse normale pour le mouvement de porte OUVERTURE. Vitesse de déplacement fSPEED OUV. Valable uniquement pour la direction OUVERTURE SPEED FER. (vitesse normale FERMETURE) Possibilité de régler ici la vitesse normale pour le mouvement de porte FERMETURE. Vitesse de déplacement fSPEED FER. Valable uniquement pour la direction FERMETURE SPEED MX FER. (vitesse maximale FERMETURE) Possibilité de régler ici la vitesse maximale pour le mouvement de porte FERMETURE. Vitesse de déplacement fSPEED MX FER. Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation du point de freinage 2 et il représente une option. Cela permet de régler deux vitesses différentes dans la direction FERMETURE, une rapide et une lente. Valable uniquement pour la direction FERMETURE RALENTI OUV. (vitesse minimale OUVERTURE) Possibilité de régler ici la vitesse minimale pour le mouvement de porte OUVERTURE. Vitesse de déplacement fRALENTI OUV. Valable uniquement pour la direction OUVERTURE RALENTI FER. (vitesse minimale FERMETURE) Possibilité de régler ici la vitesse minimale pour le mouvement de porte FERMETURE. Vitesse de déplacement fRALENTI FER. Valable uniquement pour la direction FERMETURE ACCÉL. OUV. (accélération rampe OUVERTURE) Durée d‘accélération entre l’ordre de départ et l’atteinte de la vitesse normale fSPEED OUV. Valable pour la direction OUVERTURE. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR ACCÉL FER. (accélération rampe FERMETURE) Durée d‘accélération entre l’ordre de départ et l’atteinte de la vitesse normale fSPEED FER. Valable pour la direction FERMETURE. TEMPOR OUV. (temporisation rampe OUVERTURE) Durée de temporisation entre le point de freinage OUVERTURE et l‘atteinte de la vitesse minimale fRALENTI OUV. Valable pour la direction OUVERTURE. TEMPOR. FER. (temporisation rampe FERMETURE) Durée de temporisation entre le point de freinage FERMETURE et l‘atteinte de la vitesse minimale fRALENTI FER. Valable pour la direction FERMETURE. ACCÉL. MX (accélération rampe FERMETURE MAX) Réglage de la durée entre l’ordre de départ et l‘atteinte de la vitesse maximale fSPEED MX FER. Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation du point de freinage 2 et il représente une option. Cela permet d‘avoir une accélération avec une deuxième vitesse rapide (optionnelle) dans la direction FERMETURE. Valable uniquement pour la direction FERMETURE TEMPOR. MX. (temporisation rampe FERMETURE MAX) Réglage de la durée entre le point de freinage FER 2 et l‘atteinte de la vitesse normale fSPEED FER. Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation du point de freinage 2 et il représente une option. Cela permet de régler la temporisation de la deuxième vitesse rapide (optionnelle) à la vitesse normale fSPEED FER dans la direction FERMETURE. Valable uniquement pour la direction FERMETURE Changement de direction en activant le bouton OUVERTURE ou FERMETURE En cas de changement de direction direct via les boutons OUVERTURE ou FERMETURE et en fonction de la vitesse actuelle et de la direction de la porte, la rampe TEMPOR. OUV. / FER. / MX et la rampe ACCÉL. OUV. / FER. / MX sont exécutées. La durée totale du changement de direction comporte la rampe TEMPOR. OUV. / FER. / MX (menu SAISIE) et la rampe ACCÉL. OUV. / FER. / MX. Changement de direction via l’activation de la barre palpeuse Les paramètres rampe TEMPOR. SKS ACCÉL. SKS décrivent les processus après l’activation de la barre palpeuse et le changement de direction qui en découle. La durée totale du changement de direction comporte la rampe TEMPOR. SKS, la durée d’inversion (menue SAISIE) et rampe la ACCÉL. SKS. Rampe TEMPOR. SKS (temporisation rampe SKS) Réglage de la durée entre l’activation de la barre palpeuse et l’arrêt de la porte. S‘écoule ensuite la durée d‘inversion paramétrée. Concerne les deux directions Rampe ACCÉL. SKS (accélération rampe SKS) Réglage de la durée après écoulement de la durée d‘inversion et jusqu’à l‘atteinte de la vitesse normale fSPEED OUV./FER. Concerne les deux directions Changement de direction avec activation de la cellule photoélectrique (passage) Les paramètres rampe TEMPOR. LB / ACCÉL. LB décrivent les processus après l’activation de la cellule photoélectrique et le changement de direction qui en découle. La durée totale du changement de direction comporte la rampe TEMPOR. LB, la durée d’inversion (menue SAISIE) et la rampe ACCÉL. LB. Rampe TEMPOR. LB (temporisation rampe LB) Réglage de la durée entre l’activation de la cellule photoélectrique et l’arrêt de la porte. S‘écoule ensuite la durée d‘inversion paramétrée. Concerne les deux directions Rampe ACCÉL. LB (accélération rampe LB) Réglage de la durée après écoulement de la durée d’inversion et jusqu’à l’atteinte de la vitesse normale fSPEED OUV./FER. Concerne les deux directions Arrêt de la porte via l’actionnement du bouton d’arrêt ou séquence d’impulsions Rampe TEMPOR. STOP (temporisation rampe STOP) Réglage de la durée entre l’activation du bouton d‘arrêt ou la séquence d’impulsions et l‘arrêt de la porte. Concerne les deux directions Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)37 7.4 Changement de direction via le bouton OUVERTURE / FERMETURE Diagrammes de marche Ouverture de la porte avec deux vitesses 7.4 / 4 7.4 / 1 (f) X (f) U Y faktuell A C K 0 fSPEED AUF Z1 (t) fSPEED AUF/ZU fSOFTL. AUF ESZ BP AUF ESA (t) Changement de direction via la barre palpeuse 7.4 / 5 (f) Fermeture de la porte avec 2 vitesses G 7.4 / 2 U H faktuell (f) 0 B D K Z2 (t) fSPEED AUF/ZU fSPEED ZU fSOFTL. ZU Changement de direction via la cellule photoélectrique ESA BP ZU ESZ (t) 7.4 / 6 (f) I 7.4 / 3 0 (f) fMX SPEED ZU E F U J faktuell Fermeture de la porte avec 3 vitesses D Z3 (t) fSPEED AUF/ZU K fSPEED ZU Arrêt de fonctionnement via le bouton d’arrêt ou la séquence d’impulsions fSOFTL. ZU ESA BP ZU2 BP ZU ESZ (t) 7.4 / 7 (f) K faktuell 0 38 Z4 (t) Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Légende (f) (t) Fréquence Durée ESA ESZ BP AUF BP ZU BP ZU 2 Point de désactivation finale OUVERTURE Point de désactivation finale FERMETURE Point de freinage OUVERTURE Point de freinage FERMETURE Point de freinage FERMETURE 2 fSPEED AUF fSOFTRUN AUF fSPEED ZU fMX SPEED ZU fSOFTL ZU faktuell fSPEED AUF/ZU Fréquence SPEED OUV. Fréquence RALENTI OUV. Fréquence SPEED FER. Fréquence SPEED MX FER. Fréquence RALENTI FER. Fréquence de déplacement actuelle Fréquence SPEED OUV. ou SPEED FER. A B C D E F G H I J K Rampe ACCÉL. OUV. Rampe ACCÉL. FER. Rampe TEMPOR OUV. Rampe TEMPOR FER. Rampe ACCÉL. MX Rampe TEMPOR. MX Rampe TEMPOR. SKS Rampe ACCÉL. SKS Rampe TEMPOR. C/P Rampe ACCÉL. C/P Rampe TEMPOR. STOP UDurée d‘inversion La durée d‘inversion se règle dans le point du menu SAISIE X Y Rampe TEMPOR OUV./FER. ou TEMPOR MX Rampe ACCÉL. OP./CL. ou ACCÉL. MX La fréquence de déplacement actuelle détermine si la rampe OUV./FER. ou MX est exécutée. Z1 Z2 Z3 Z4 7.5 Données nominales du moteur Le mode de service SAISIE permet de paramétrer quelques données nominales du moteur. Celles-ci doivent impérativement correspondre à la plaque signalétique du moteur. Bien que les données soient pré-réglées en usine en combinaison avec la motorisation de porte fournie, il est nécessaire de vérifier, avant la première mise en service, si les valeurs paramétrées correspondent bien à la plaque signalétique. Veuillez impérativement vérifier et régler les données suivantes : MOTEUR V MOTEUR I MOTEUR P MOTEUR PHI MOTEUR HZ MOTEUR T/M Tension nominale du moteur Courant nominal du moteur Puissance nominale du moteur Facteur de puissance du moteur Fréquence nominale du moteur Vitesse de rotation nominale du moteur En outre, il est possible de déterminer les limites pour la fréquence de déplacement minimale et maximale du moteur. Les paramètres requis à cet effet se situent également dans le mode de service SAISIE : MOT.HZ MIN MOT.HZ MAX Plus petite fréquence de déplacement réglable lus grande fréquence de déplacement réglable P La fréquence de déplacement maximale d’un moteur est déterminée par le fabricant et doit être vérifiée ainsi que réglée individuellement. ATTENTION ! Dommages matériels dus à des réglages incorrects ! Une saisie erronée des paramètres décrits ci-dessus peut entraîner des dommages considérables sur la commande et le moteur. Activation bouton Activation SKS Activation LB Activation arrêt Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)39 40 P >1 sec. SAISIE P >1 sec. AJUSTAGE REPOS P >1 sec. AUTOMATIQUE REPOS et > 2 sec. AJUST. OUV AJUST. FER POS INT OUVERTURE POS INT FERMETURE DUREE D‘OUV AVERT. START AVERTISSEM. FERM.AUTO FERM. RAP RELAIS 1 RELAIS 2 RELAIS 3 RELAIS 4 REPOS FEUX SKS T ODC DW-POINT SKS FONC. SKS INV REVERS. OFF CELL.PHOTO C/P FONC. 1 C/P FONC. 2 POINT CEL Impulsion Entrée 1 Entrée 2 Entrée 3 SKS3 SKS4 D DU MOUV T. D‘INVERS FIN DE C. AUTOMAINT FORCE RESET MSBUS REDEMARRAG REG D‘USINE RESET CODE PN.2 SERVICE CONVERT. P.FREIN OUV SAISIE FRANCAIS AJUSTAGE DESCENTE MANUEL - -> Position FERMETURE PORTE + AJUSTAGE LEVAGE MANUEL + -> Position OUVERTURE PORTE 0 0 A A OFF OFF OFF MOD1 OFF MOD6 MOD7 MOD1 MOD14 MOD1 A MOD2 20 MOD1 MOD1 50 A MOD1 MOD1 A MOD1 MOD1 A MOD4 MOD1 MOD1 A 300 A MOD1 10 OFF OFF 99 OFF 1111 OFF MOD1 -250 Retour au mode de fonctionnement SAISIE : + et - > 1 sec. P Enregistrer la valeur : - Diminuer la valeur : + Augmenter la valeur : Sélectionner la valeur : P >1 sec. Parcourir le menu vers le bas : - >2 sec. Parcourir le menu vers le haut : + > 2 sec. Enregistrer la position de la porte : P Maintenir - et > 1 sec. Enregistrer la position de la porte : P Maintenir + et > 1 sec. 8. Navigateur (écran LCD uniquement) Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)41 DIAGNOSTIC FDC HAUT FDC BAS BOUTON OUV BOUTON FER ENTREE 1 ENTREE 2 / SKS OUV 2 / SÉCU. 2 ENTREE 3 SKS SKS OUV 3 / SÉCU. : 3 SKS OUV 4 / SÉCU. : 4 IMPULSION MINUTERIE CELL.PHOTO CELL.PHOTO 2 CHAÎNE D‘ARRÊT STOP CM ROT. CYCLE SERVICE AWG C.STOP C.OPENED C.O.BTN Mémoire des erreurs P.FREIN FER P.FREIN FE2 SPEED OUV. SPEED FER. SPEED MX FER RALENTI OUV. RALENTI FER. ACCÉL. OUV. ACCÉL. FER. TEMPOR. OUV. TEMPOR. FER. ACCÉL. MX TEMPOR. MX ACCÉL. SKS TEMPOR. SKS ACCÉL. LB TEMPOR. LB TEMPOR. STOP RESET CONV. MOTEUR V MOTEUR I MOTEUR P MOTEUR PHI MOTEUR HZ MOTEUR T/M MOT.HZ MIN MOT.HZ MAX T FREIN BOOST CONT. BOOST ACCÉL BOOST DÉPART EXPERT MENU ON ON OFF OFF OFF – / ON / OFF OFF ON – / ON – / ON OFF OFF ON ON ON ON droite 000000 OFF 0000 0000 0000 0000 Erreur … 250 A 50 50 50 25 25 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 0,5 0,1 0,5 0,5 0,5 OFF 230 5,1 550 0,69 50 1370 10 87 50 50 50 0 OFF Demande possible uniquement P Retour au mode de fonctionnement AUTOMATIQUE : Parcourir le menu vers le bas : - > 2 sec. Parcourir le menu vers le haut : + > 2 sec. FR 9. 9.1 Vues d‘ensemble des fonctions Mode de fonctionnement automatique Affichage Description AUTOMATIQUE ENSEIGNER La durée de service est automatiquement enregistrée. AUTOMATIQUE OUVRIR La porte se trouve en phase d‘ouverture. AUTOMATIQUE FERMER La porte se trouve en phase de fermeture. AUTOMATIQUE REPOS La porte se trouve en position intermédiaire. AUTOMATIQUE REPOS O AUTOMATIQUE REPOS O AUTOMATIQUE REPOS U AUTOMATIQUE REPOS U AUTOMATIQUE REPOS r La porte se trouve en position finale OUVERTURE. La porte se trouve en position finale OUVERTURE partielle (paramètre « Position intermédiaire OUVERTURE »). La porte se trouve en position finale FERMETURE. La porte se trouve en position finale FERMETURE partielle (paramètre « Position intermédiaire FERMETURE »). La porte est en position d‘inversion de marche. AUTOMATIQUE ARRÊT La touche de commande ARRÊT (clavier sur le couvercle CS) a été actionnée pendant plus de 5 secondes. AUTOMATIQUE SIGNAL CONTINU Lors de l‘activation de la tension, un signal actif (NO) est détecté au niveau de l‘entrée 1 OUVERTURE, FERMETURE, impulsions ou programmable (en cas d‘utilisation de modules I/OBUS, également les entrées 11-14, ou 15-18). Il s‘agit en tout cas d‘un état inadmissible. La cause est probablement un composant défectueux qui doit être remplacé. Exception : Le signal provient de l‘interrupteur horaire enfichable ou via l‘entrée programmée 1 si celle-ci est utilisée comme fonction d‘interrupteur horaire (MOD 4), ou fonction d‘alarme incendie (MOD 5-9, 13). AUTOMATIQUE CAPT. COLLIS Le capteur de collision du système de porte a été activé (connexion à X4/9-10, entrée programmable 1, MOD 18). Il est possible qu‘un véhicule (par exemple un chariot élévateur à fourche) ait eu une collision avec la porte fermée. SERVICE REPOS L‘intervalle de service présélectionné a été atteint. Si le paramètre « Automaintien » est défini sur MOD 2-7 ou MOD 9 dans le menu Entrée, l‘affichage à l‘écran passe de AUTOMATIQUE en MODE MANUEL. Affichage Description MANUEL LEVAGE MANUEL La porte se trouve en phase d‘ouverture. MANUEL DESCENTE MANUEL La porte se trouve en phase de fermeture. MANUEL REPOS La porte se trouve en position intermédiaire. 42 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 9.2 Mode de fonctionnement Entrée Fonction Description FRANCAIS Choix de la langue du menu. Uniquement avec l‘écran LCD : Il est également possible de sélectionner la langue du menu pendant la phase d‘initialisation (lors de la mise en service initiale ou après une réinitialisation). Ici, la langue du menu réglée en usine (FRANCAIS) apparaît pendant environ 60 secondes sous la forme d‘un texte clignotant à l‘écran. À ce stade, la langue du menu peut également être modifiée pendant la phase d‘initialisation. Appuyez sur la touche [+] ou [-] pour faire défiler la sélection de la langue. Enregistrez la langue souhaitée avec la touche [P]. Ensuite, tous les affichages / messages textuels sont affichés dans la langue sélectionnée. Possibilités de réglage Réglage d‘usine DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS DANSK ESPANOL POLSKI CESKY ITALIANO SUOMI SVENSKA TÜRKÇE NORSK MAGYARUL DEUTSCH AJUST. OUV Réglage fin de la position finale OUVERTURE par rapport à la position finale OUVERTURE mémorisée (OUVERTURE FDC). Uniquement visible avec un système de position finale électronique. -250 – 250 0 AJUST. FER Réglage fin de la position finale FERMETURE par rapport à la position finale FERMETURE mémorisée (FERMETURE FDC). Uniquement visible avec un système de position finale électronique. -250 – 250 0 POS INT OUVERTURE Réglage de la position intermédiaire OUVERTURE du point de commutation (OUVERTURE partielle) par rapport à la position finale OUVERTURE enregistrée. Affichage comme valeur négative. Uniquement visible avec un système de position finale électronique. A (en apprentissage) -1 – FERMETURE FDC A A (en apprentissage) 1 – OUVERTURE FDC A OFF 1 – 3600 secondes OFF Enregistrement automatique de la position : % « 5.5 Réglage des positions intermédiaires du système de position finale électronique par l‘écran LCD » POS INT FERMETURE Réglage de la position intermédiaire FERMETURE du point de commutation (FERMETURE partielle) par rapport à la position finale FERMETURE enregistrée. Affichage en tant que valeur positive. Uniquement visible avec un système de position finale électronique. Enregistrement automatique de la position : % « 5.5 Réglage des positions intermédiaires du système de position finale électronique par l‘écran LCD » DUREE D‘OUV Après l‘ouverture, la porte se déplace automatiquement en direction FERMETURE une fois la valeur réglée écoulée. REMARQUE : L‘entrée démarre automatiquement en appuyant sur la touche FERMETURE pendant la durée d‘ouverture. Le temps redémarre en appuyant sur la touche OUVERTURE ou STOP pendant la durée d‘ouverture. Si une entrée automatique a été interrompue par la barre palpeuse, le temps d‘ouverture s‘ajoute avec le nouvel essai. Après 3 essais, la fermeture automatique est interrompue. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)43 Possibilités de réglage Fonction Description Réglage d‘usine AVERT. START Avant chaque mouvement, un avertissement de démarrage est émis. OFF 1 – 10 secondes OFF AVERTISSEM. Avant une entrée automatique ou avant la fermeture en mode impulsions, le temps de préalerte est activé. OFF 1 – 300 secondes OFF REMARQUE : Ce temps s‘ajoute à l‘avertissement de démarrage FERM.AUTO Fermeture automatique après écoulement de la durée d‘ouverture. MOD 1 : FERM.AUTO à partir de position finale OUVERTURE MOD 2 : FERM.AUTO à partir de position finale OUVERTURE partielle MOD 3 : FERM.AUTO à partir de position finale OUVERTURE et position finale OUVERTURE partielle MOD 4 : FERM.AUTO à partir de toutes les positions de porte MOD 1 – MOD 4 MOD 1 FERM. RAP Fermeture prématurée après franchissement de la cellule photoélectrique OFF MOD 2 – MOD 4 OFF MOD 1 – MOD 13 MOD 17 – MOD 19 MOD 21 – MOD 46 MOD 49 MOD 60 – MOD 62 MOD 6 MOD 1 – MOD 13 MOD 17 – MOD 19 MOD 21 – MOD 46 MOD 49 MOD 60 – MOD 62 MOD 7 MOD 1 – MOD 13 MOD 17 – MOD 19 MOD 21 – MOD 46 MOD 49 MOD 60 – MOD 62 MOD 1 Condition préalable : Raccordement d‘une cellule photoélectrique à hauteur de passage et réglage d‘une durée d‘ouverture > 0. En cas de temps d‘ouverture = 0, la porte se ferme directement après le passage de la cellule photoélectrique. MOD 2 : L a durée d‘ouverture est interrompue après que la cellule photoélectrique a été franchie (l‘installation se ferme immédiatement). Si la cellule photoélectrique est franchie pendant la montée, la durée d‘ouverture programmée est ignorée et la porte se ferme directement. MOD 3 : La durée d‘ouverture est interrompue après que la cellule photoélectrique a été interrompue pendant une durée minimale de 2 secondes (suppression de personnes). Si la cellule photoélectrique est franchie pendant la montée, la durée d‘ouverture programmée est ignorée et la porte se ferme directement. MOD 4 : Comme pour MOD 2, mais la cellule photoélectrique est sans fonction pendant la montée. RELAIS 1 Un mode de relais de 1 – 13, 17 – 19, 21 – 46, 49 et 60 – 62 peut être attribué aux 4 relais. Le relais 4 peut également être programmé avec MOD 14 – 16. Autres explications : % « 9.3 Explications des modes de relais » à la page 56 MOD 1 : RELAIS 2 MOD 2 : MOD 3 : RELAIS 3 44 MOD 4 : MOD 5 : MOD 6 : MOD 7 : MOD 8 : MOD 9 : MOD 10 : MOD 11 : MOD 12 : ( feu rouge intérieur 1) avertissement préalable - clignotant, mouvement de la porte - allumé (feu rouge intérieur 2) avertissement préalable - clignotant, mouvement de la porte – clignotant (feu rouge intérieur 3) avertissement préalable - allumé, mouvement de la porte - allumé Signal impulsionnel avec commande OUVERTURE de l‘intérieur Message de panne Position finale OUVERTURE Position finale FERMETURE Position finale OUVERTURE annulée Position finale FERMETURE annulée Position intermédiaire OUVERTURE Position intermédiaire FERMETURE De la position intermédiaire FERMETURE jusqu‘à la position finale FERMETURE Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Fonction Description Possibilités de réglage RELAIS 4 MOD 13 : MOD 14 : MOD 15 : MOD 16 : Fonction de verrouillage magnétique Frein (principe du courant en circuit fermé) Frein (principe du courant en circuit ouvert) Frein commuté (principe du courant en circuit fermé) en position finale OUVERTURE MOD 17 : SKS actionné ou erreur de test MOD 18 : (feu rouge 4) avertissement préalable - clignotant, mouvement de la porte - arrêt MOD 19 : Position intermédiaire OUVERTURE jusqu‘à position finale OUVERTURE MOD 21 : Essai de la sécurité antirelevage avant la montée (module supplémentaire requis) MOD 22 : Activation du système de transmission radio 1 et 3, ou Test de la barrière lumineuse MOD 23 : (feu vert) position finale OUVERTURE - allumé, avertissement préalable, ARRÊT, mouvement de la porte - ARRÊT* MOD 24 : Commutation du condensateur pour motorisations pour porte sectionnelle 230V/1~ MOD 25 : Fonction d‘éclairage de la cour, allumé pendant 2 minutes après la commande OUVERTURE/impulsion MOD 26 : Activation du système de transmission radio 2 MOD 27 : Signal impulsionnel une fois la position finale OUVERTURE atteinte MOD 28 : ARRÊT relais général MOD 29 : La porte s‘ouvre MOD 30 : La porte se ferme MOD 31 : Entretien, signal continu une fois l‘intervalle de service défini atteint MOD 32 : Fonctionnement par batterie MOD 33 : Aucun fonctionnement par batterie MOD 34 : Signal BMA (détecteur d‘incendie actif) MOD 35 : Cellule photoélectrique en fonction MOD 36 : Cylindre de fermeture pour porte de service MOD 37 : Test du signal d‘arrêt du système de transmission radio 1 et 3 MOD 38 : Test de la barrière lumineuse 2 (entrée 2) MOD 39 : Erreur LED MOD 40 : Signal impulsionnel avec commande OUVERTURE de l‘extérieur MOD 41 : Test du système de transmission radio 4 en direction OUVERTURE MOD 43 : Entraînement en mouvement MOD 44 : (feu rouge intérieur + extérieur) Mouvement FERMETURE à partir de la position intermédiaire FERMETURE - clignotant Mouvement de la porte OUVERTURE - arrêt MOD 45 : Barres de fermeture en fonction MOD 46 : Commande en mode de fonctionnement AJUSTAGE MOD 49: Test capteurs de présence et de déplacement (NC) MOD 60 : (feu rouge extérieur 1) avertissement préalable - clignotant, mouvement de la porte - allumé MOD 61 : (feu rouge extérieur 2) avertissement préalable - clignotant, mouvement de la porte - clignotant MOD 62 : (feu vert extérieur) position finale OUVERTURE - allumé, avertissement préalable/mouvement de la porte - arrêt MOD 1 – MOD 19 MOD 21 – MOD 46 MOD 49 MOD 60 – MOD 62 MOD 43 REPOS FEUX Commuter les feux MOD 1 : arrêt en état de repos MOD 2 : marche en état de repos MOD 3 : arrêt après 5 minutes en état de repos MOD 1 – MOD 3 MOD 1 Réglage d‘usine Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)45 Fonction Description SKS MOD 1 : MOD 2 : MOD 3 : MOD 4 : MOD 5 : MOD 6 : MOD 7: Possibilités de réglage OSE (opto-capteur) 8,2 kΩ (barre de contact électrique) DW (barre d‘onde de pression) comme NC avec test Barrière lumineuse OSE sans test Barrière lumineuse SSR ou PNP avec test Barrière lumineuse SSR ou PNP sans test OSE 2 fils (opto-capteur avec 2 fils de raccordement) Réglage d‘usine A (en apprentissage) MOD 1 – MOD 7 A REMARQUE : Les MOD 4, MOD 5 et MOD 6 doivent être mis sur manuel en cas d‘utilisation d‘une barrière lumineuse. Sans addition de la durée d‘ouverture (si programmée) une fois la barrière lumineuse interrompue pendant l‘entrée automatique. Sans désactivation de la fonction « Entrée automatique » au bout de 3 interruptions successives. TEST DW Activation et désactivation de la fonction de test pour la barre DW raccordée. N‘apparaît que pour le réglage paramètre SKS = MOD 3 MOD 1 : Test OFF MOD 2 : Test ON MOD 1 – MOD 2 MOD 2 DW-POINT Point auquel la barre DW raccordée (X4 / 5+6) est testée. N‘apparaît que pour le réglage paramètre SKS = MOD 3 Réglage par incréments (uniquement AWG), en partant du point de déconnexion finale inférieur. Pour les systèmes avec interrupteurs de fin de course mécaniques, l‘interrupteur de fin de course supplémentaire FERMETURE sert de point DW. 0 – 1000 20 SKS FONC. MOD 1 : Arrêt + inversion MOD 2 : Arrêt + mouvement libre pendant 2 secondes MOD 1 – MOD 2 MOD 1 SKS INV MOD 1 : MOD 1 – MOD 3 MOD 1 Arrêt + inversion e ntre position finale OUVERTURE et point d‘inversion Arrêt entre point d‘inversion et position finale FERMETURE pour portes à fermeture verticale MOD 2 : Arrêt + inversion entre position finale OUVERTURE et point d‘inversion Aucune action entre point d‘inversion et position finale FERMETURE pour portes à fermeture verticale avec cellule photoélectrique avancée MOD 3 : Arrêt + inversion entre position finale OUVERTURE et position finale FERMETURE pour portes à fermeture verticale et installations avec interrupteurs de fin de course mécaniques sans interrupteur de pré-limite REMARQUE : Pour les systèmes avec interrupteurs de fin de course mécaniques, l‘interrupteur de fin de course supplémentaire FERMETURE sert de point d‘inversion. 46 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Possibilités de réglage Fonction Description Réglage d‘usine REVERS. OFF Point d‘inversion. Point auquel l‘inversion de la porte est déconnectée. N‘apparaît que pour les systèmes avec système de position finale électronique (AWG). Réglage par incréments, en partant du point de déconnexion finale inférieur. Pour les systèmes avec interrupteurs de fin de course mécaniques, l‘interrupteur de fin de course supplémentaire FERMETURE sert de point d‘inversion. A (en apprentissage) 1 – 1000 50 CELL.PHOTO 1 Cellule photoélectrique 1, avec ou sans test, montée dans la zone de passage de la porte. Raccordement sur X4 / 1-4. Le système respectivement raccordé est automatiquement détecté et enregistré. % Images de connex« 3.10 Raccordement de la barre palpeuse 1 » à la page 20 MOD 1 : Système à 2 fils (Marantec) avec test MOD 2 : Système à 3 fils NPN sans test MOD 3 : Système à 3 fils PNP sans test Système à 4 fils contact NC sans test MOD 4 : Système à 3 fils NPN avec test MOD 5 : Système à 3 fils PNP avec test Système à 4 fils contact NC avec test A (en apprentissage) MOD 1 – MOD 5 A MOD 1 – MOD 9 MOD 1 MOD 1 – MOD 9 MOD 1 REMARQUE : Si un système à 3 fils ou 4 fils avec test doit être utilisé, le MOD respectif (4 ou 5) doit être réglé manuellement. C/P FONC. 1 Fonction de la cellule photoélectrique 1 dans la zone de passage de la porte. Mouvement de la porte FERMETURE Arrêt + inversion Arrêt + mouvement libre STOP STOP Arrêt + inversion Mouvement de la porte OUVERTURE MOD 1 : Aucune action MOD 2 : Aucune action MOD 3 : Aucune action MOD 4 : STOP MOD 5 : suppression accompagnement (mouvement de la porte OUVERTURE possible uniquement si la cellule photoélectrique est dégagée). MOD 6 : Aucune action Arrêt + inversion MOD 7 : Aucune action Arrêt + mouvement libre MOD 8 : Aucune action Arrêt MOD 9 : Suppression d‘accompagnement Arrêt + inversion (Mouvement de la porte FERMETURE possible uniquement, si la cellule photoélectrique est dégagée). C/P FONC. 2 Fonction de la cellule photoélectrique 2 dans la zone de passage de la porte. N‘apparaît que pour le réglage paramètre ENTRÉE 1 = MOD 15 Raccordement uniquement en tant que contact NC via entrée programmable 1 (X4 / 9+10). Modes de sélection analogues aux réglages sous C/P FONC. 1 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)47 Possibilités de réglage Fonction Description POINT CEL Entre la position finale FERMETURE et le point CEL, la cellule photoélectrique 1 (X4 / 1-4) n‘est pas analysée. Réglage par incréments, en partant du point de déconnexion finale inférieur. Apparaît uniquement pour les systèmes avec interrupteur de fin de course électronique. Réglage d‘usine A (en apprentissage) 1 – OUVERTURE FDC A MOD 1 – MOD 5 MOD 1 MOD 1 – MOD 19 MOD 22 MOD 30 – MOD 32 MOD 1 REMARQUE : Lors de la première approche pendant l‘ajustage, ce point est automatiquement détecté, à condition que la barrière lumineuse 1 soit montée dans le cadre de la porte et reste interrompue pendant l‘approche à partir de ce point jusqu‘à la position finale FERMETURE. IMPULSION Sélection d‘une fonction qui doit être attribuée au bouton-poussoir à impulsions (X3 / 7+8). MOD 1 : MOD 2 : MOD 3 : MOD 4 : MOD 5 : ENTRÉE 1 Sélection d‘une fonction qui doit être attribuée à l‘entrée 1 (X4 / 9+10). MOD 1 : MOD 2 : MOD 3 : MOD 4 : MOD 5 : MOD 6 : MOD 7 : MOD 8 : MOD 9 : MOD 10 : MOD 11 : MOD 12 : MOD 13 : MOD 14 : MOD 15 : MOD 16 : MOD 17 : MOD 18 : MOD 19 : MOD 22 : MOD 30 : MOD 31 : MOD 32 : 48 UVERTURE - STOP - FERMETURE - STOP - OUVERTURE … O (commande séquentielle) OUVERTURE avec porte arrêtée / aucune action en cas de mouvement OUVERTURE Arrêt et montée en cas de mouvement FERMETURE OUVERTURE en cas de porte arrêtée / ARRÊT en cas de mouvement de la porte OUVERTURE en cas de porte arrêtée / aucune action en cas de mouvement de la porte OUVERTURE en cas de porte arrêtée / FERMETURE à partir de position finale OUVERTURE Bouton-poussoir OUVERTURE partielle . . . . . . . . . . . . . . . NO Interrupteur OUVERTURE partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Interrupteur FERMETURE partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Horloge externe (OUVERTURE continue) . . . . . . . . . . . . . . NO Interrupteur BMA 3 (ouverture partielle) . . . . . . . . . . . . . . . NO Interrupteur BMA 1 (fermeture d‘urgence) . . . . . . . . . . . . . . NO Interrupteur BMA 1 (fermeture d‘urgence) . . . . . . . . . . . . . NC Interrupteur BMA 2 (ouverture d‘urgence) . . . . . . . . . . . . . NO Interrupteur BMA 2 (ouverture d‘urgence) . . . . . . . . . . . . . NC Bouton-poussoir fonction de ventilation (ouverture partielle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Bouton-poussoir entrée automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Scanner laser (détection de la hauteur) . . . . . . . . . . . . . . . . NO Interrupteur BMA 3 (ouverture partielle) . . . . . . . . . . . . . . . NC Verrouillage de la porte de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Cellule photoélectrique 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NC Interrupteur avertissement préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Bouton-poussoir à impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO Capteur de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NC Verrouiller les commandes de déplacement via l‘écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NC Surveillance d‘un contacteur de charge externe . . . . . . . . NO Bouton-poussoir OUVERTURE intérieur . . . . . . . . . . . . . . . NO Bouton-poussoir OUVERTURE extérieur . . . . . . . . . . . . . . NO Bouton-poussoir FERMETURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO (uniquement actif avec une barre palpeuse en fonction et une cellule photoélectrique 1 en fonction. Aucune fonction en mode Homme mort.) Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Fonction Description ENTRÉE 2 Sélection d‘une fonction qui doit être attribuée à l‘entrée 2 (X4 / 11+12). OFF : NON actif MOD 2 : Circuit de sécurité avec analyse de la résistance . . . . . xx Ω MOD 3 : Barre de commutation – active en direction OUVERTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2 kΩ Arrêt et inversion en cas d‘actionnement MOD 4 : Barre de commutation – active en direction OUVERTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2 kΩ Arrêt et mouvement libre en cas d‘actionnement MOD 5 : Fonctionnement par batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO MOD 6 : Indicateur de mouvement du radar (détection de la hauteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO MOD 7 : Barrière lumineuse 2 (SSR / PNP) avec test . . . . . . . . . . . . NC MOD 9 : Élément de sécurité - Arrêt en cas d‘écart . . . . . . . . . . . OSE MOD 10 : Barre de commutation – active en direction OUVERTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSE Arrêt et inversion en cas d‘actionnement MOD 11 : Barre de commutation – active en direction OUVERTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSE Arrêt et mouvement libre (2 sec.) en cas d‘actionnement MOD 12 : Barrière lumineuse 2 sans test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSE Possibilités de réglage Réglage d‘usine A (en apprentissage) OFF MOD 2 – MOD 12 A MOD 4 / MOD 21/ MOD 22 MOD 4 A (en apprentissage) OFF MOD 2 – MOD 4 A Lors de la première mise en service et après une réinitialisation, l‘entrée 2 est mise une fois sur A - auto-apprentissage. Si une valeur de résistance est détectée, le MOD 2 (entrée de sécurité 5.14) est automatiquement réglé et la valeur mesurée est mémorisée et contrôlée en tant que référence pour les composants de sécurité connectés. Une seule barre de commutation 8,2 kOhm (MOD 3/4) doit être activée manuellement. Si aucun composant connecté n‘est détecté lors de la mise en service initiale ou après une réinitialisation, l‘entrée est automatiquement désactivée. OFF apparaît à l‘écran et l‘entrée doit être activée manuellement. ENTRÉE 3 Sélection d‘une fonction qui doit être attribuée à l‘entrée 3 (X10/1-3). MOD 4 : Minuterie hebdomadaire MOD 21 : Surveillance commande du frein MOD 22 : (analogue à l‘entrée 1/MOD 22) REMARQUE : Si MOD 14-16 est réglé sur le relais 4, MOD 21 est défini automatiquement sur l‘entrée 3 (surveillance du frein). Ce réglage ne peut pas être modifié tant que le mode de freinage est actif. SKS3 Réglage pour le canal 1 du système de transmission du signal enfichable (X20). OFF : MOD 2 : MOD 3 : MOD 4 : Non actif ctivé en tant que barre palpeuse en direction FERMETURE. A Activé en tant que barre palpeuse en direction OUVERTURE. Activé en tant que dispositif de sécurité (circuit de sécurité interne) Si le composant enfichable du système de transmission de signal est branché sur X20, la commande le détecte (uniquement pour la première mise en service ou après une réinitialisation ) et le paramètre est automatiquement mis sur MOD 4. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)49 Fonction Description Possibilités de réglage SKS4 Réglage pour le canal 2 du système de transmission du signal enfichable (X20). Modes de sélection analogues aux réglages sous SKS 3. A (en apprentissage) OFF MOD 2 – MOD 4 A D DU MOUV Surveillance de la durée de fonctionnement maximale d‘un mouvement d‘OUVERTURE ou de FERMETURE. Pendant la course d‘apprentissage, la durée de fonctionnement de la porte est automatiquement programmée. En cas d‘écart de 20 % (dans les deux directions), une erreur d‘exécution apparaît. Après l‘apprentissage automatique, la durée de fonctionnement peut être modifiée manuellement. A (en apprentissage) OFF 1 – 300 secondes A Temps d‘inactivité du moteur pour chaque changement de direction direct. Le temps d‘inversion en cas d‘activation de la barre de commutation pendant le mouvement de fermeture est d‘un quart du temps réglé. 100 – 5000 millisecondes 300 Sélection du système de position finale à analyser. A (en apprentissage) MOD 1 – MOD 2 MOD 4 – MOD 6 A T. D‘INVERS FIN DE C. MOD 1 : MOD 2 : MOD 4 : MOD 5 : Encodeur de valeur absolue (AWG) Interrupteur de fin de course mécanique (IFCM) uniquement pour fonctionnement CF Encodeur de valeur absolue (AWG) + interrupteur de fin de course mécanique de FERMETURE (NC) en cas de montage standard MOD 6 : Encodeur de valeur absolue (AWG) + interrupteur de fin de course mécanique de FERMETURE (NC) en cas de montage spécial avec champ tournant à gauche Réglage d‘usine MOD 5+6 (en option) : Ici, un interrupteur de fin de course mécanique externe supplémentaire est réglé pour interroger le point final inférieur afin de compenser les tolérances causées par la mécanique de la porte et/ou le rideau de la porte. Dès que l‘interrupteur de fin de course mécanique est actionné, la position finale inférieure est considérée comme atteinte, quelles que soient les informations de l‘encodeur de valeur absolue. 50 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Fonction Description AUTOMAINT Choix entre le mode impulsions et le mode manuel (homme mort) avec et sans analyse de la barre palpeuse (SKS) et cellule photoélectrique (CEL). MOD 1 : MOD 2 : MOD 3 : MOD 4 : MOD 5 : MOD 6 : MOD 7 : MOD 8 : MOD 9 : Possibilités de réglage Réglage d‘usine MOD 1 – MOD 9 MOD 1 ode impulsions pour OUVERTURE + FERMETURE avec SKS et M CEL En cas de dispositifs de sécurité défectueux commutation vers le mode manuel. Mode manuel pour OUVERTURE + FERMETURE avec SKS et CEL Mode manuel pour FERMETURE, mode impulsions pour OUVERTURE, avec SKS et CEL Mode manuel pour OUVERTURE, mode impulsions pour FERMETURE, avec SKS et CEL Mode manuel pour OUVERTURE + FERMETURE sans SKS et CEL Mode manuel pour FERMETURE, mode impulsions pour OUVERTURE, sans SKS et CEL Mode manuel pour OUVERTURE + FERMETURE avec SKS et CEL Stop une fois la position intermédiaire FERMETURE atteinte. Appuyez à nouveau sur la touche, pour poursuivre en position finale FERMETURE. Mode impulsions pour OUVERTURE + FERMETURE avec SKS et CEL En cas de dispositifs de sécurité défectueux commutation vers le mode manuel uniquement via le bouton-poussoir de la platine Mode manuel pour OUVERTURE + FERMETURE avec SKS et CEL En cas de dispositifs de sécurité défectueux commande uniquement via le bouton-poussoir de la platine. FORCE Contrôle des forces automatique (surveillance de la vitesse de rotation) Message d‘erreur en cas de fonctionnement difficile ou blocage de la porte. Réglage de la sensibilité pour le sens de course OUVERTURE. Une valeur pour la force (vitesse de rotation) est affichée pendant la montée. Lorsque le contrôle des forces est activé, une valeur inférieure à la plus petite valeur affichée pendant le mouvement de la porte doit être réglée. Plus la différence par rapport à la plus petite valeur affichée est importante, moins le contrôle des forces réagit avec sensibilité. Le contrôle des forces n‘est activé que si une valeur numérique est définie. OFF 1 – 999 10 RESET MSBUS Toutes les adresses MSBUS attribuées sont réinitialisées. Après le redémarrage de la commande, tous les appareils MSBUS connectés sont réadressés. Vous trouverez de plus amples informations dans la notice de l‘appareil MSBUS. ON OFF OFF REDE­ MARRAG Lorsque la fonction est activée, la commande est redémarrée. ON OFF OFF Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)51 Fonction Description REG D‘USINE Sélection de l‘ensemble de paramètres auquel un RESET doit être réinitialisé. MOD 5 : Marantec S Entraînements en mode Homme mort MOD 6 : Marantec CF Série d‘entraînements MDF-U (alimentation sans coupure intégrée) MOD 7 : Marantec S Série d‘entraînements STAW avec durée de mise en service augmentée MOD 8 : Marantec CF Série d‘entraînements MTZ 05 (230V) MOD 9 : Marantec CF Série d‘entraînements STA MOD 14 : Marantec CF Série d‘entraînements MTZ 05 (400V) MOD 28: Marantec S Standard avec commande de frein MOD 31: Marantec S Fonction Homme mort, non réinitialisable MOD 32: Marantec DUO Installation DUO, 2 entraînements MOD 99 : Marantec S Standard Possibilités de réglage Réglage d‘usine MOD 5 – MOD 99 MOD 99 MOD 10 – MOD 13 / MOD 15 – MOD 97 : Ensembles de paramètres spécifiques au client RESET Réinitialisation des paramètres de commande sur le réglage en usine présélectionné. MOD 1 : Réinitialisation partielle 1 (tout sauf réglages CF) MOD 2 : Réinitialisation partielle 2 (tout sauf positions finales / système de position finale détecté) MOD 3 : Réinitialisation complète (tout est réinitialisé sur le réglage en usine) OFF MOD 1 – MOD 3 OFF CODE PIN 2 Entrée et sélection d‘un code PIN pour la programmation d‘une intervalle de service. Après l‘entrée du code PIN, le deuxième niveau de programmation s‘ouvre. Un intervalle de service peut ensuite être saisi via le paramètre SERVICE. Le niveau d‘entrée 2 disparaît à nouveau après la désactivation de la tension ou automatiquement au bout de 10 minutes. Une modification du code PIN ne peut être effectuée qu‘au deuxième niveau de programmation. 0 – 9999 1 111 SERVICE OFF : Affichage de service non actif OFF 0 – 99950 OFF MOD 1 – MOD 3 MOD 1 -999 – 0 -250 Réglage d‘un intervalle de service. Un message de service (LED / LCD) est émis après l‘expiration des cycles de charge définis. Si une sortie de relais est programmée avec MOD 31, le relais respectif commute (signal continu). Apparaît uniquement après l‘activation du niveau d‘entrée 2 via le paramètre PIN nº 2. CONVERT. Active ou désactive un convertisseur de fréquence raccordé. Lorsqu‘un convertisseur de fréquence est connecté à l‘interface X18, la commande devient un CF CS 320. MOD 1 : Fonctionnement sans CF MOD 2 : Fonctionnement avec CF MOD 3 : Fonctionnement avec CF (durées de rampe effectives) P.FREIN OUV* 52 Lance la temporisation TEMPOR. OUV. Affichage en incréments AWG en tant que valeur négative se référant au point de désactivation finale supérieur. Valable uniquement pour la direction OUVERTURE. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Possibilités de réglage Réglage d‘usine Lance la temporisation SLOW DO. CL. Affichage en incréments AWG en tant que valeur positive se référant au point de désactivation finale inférieur. Valable uniquement pour la direction FERMETURE. 0 – 999 250 Lance la temporisation TEMPOR. MX. Affichage en incréments AWG en tant que valeur positive se référant au point de désactivation finale inférieur. Si les fins de course sont de nouveau modifiées (par ex. ajustage précis), le FREIN-P 2 est de nouveau désactivé (affichage A) et il est nécessaire de le reprogrammer. Valable uniquement pour la direction FERMETURE. 0 – FDC OUV (0 = FDC FERM) A Fonction Description P.FREIN FER* FREIN-P FE2* * Les paramètres apparaissent après la programmation des fins de course SPEED OUV. Vitesse normale pour le mouvement de porte OUVERTURE MOT.HZ MIN – MAX 50 Hz SPEED FER. Vitesse normale pour le mouvement de porte FERMETURE MOT.HZ MIN – MAX 50 Hz VIT. MX FER. Vitesse maximale pour le mouvement de porte FERMETURE (en option). Le paramètre n’apparaît qu’après la programmation de P.FREIN. FER2. MOT.HZ MIN – MAX 50 Hz RALENTI OUV. Vitesse minimale pour le mouvement de porte OUVERTURE MOT.HZ MIN – 50 Hz 25 Hz RALENTI FER. Vitesse minimale pour le mouvement de porte FERMETURE MOT.HZ MIN – 50 Hz 25 Hz ACCÉL. OUV. Durée d'accélération entre l’ordre de départ et la fréquence SPEED OUV. Valable uniquement pour la direction OUVERTURE. 0,1 – 9,9 s 2,0 s ACCÉL. FER. Durée d'accélération entre l’ordre de départ et la fréquence SPEED FER. Valable uniquement pour la direction FERMETURE. 0,1 – 9,9 s 2,0 s TEMPOR. OUV. Durée de temporisation entre le point de freinage OUVERTURE et la fréquence RALENTI OUV. Valable uniquement pour la direction OUVERTURE. 0,1 – 9,9 s 2,0 s TEMPOR. FER. Durée de temporisation entre le point de freinage FER et la fréquence RALENTI FER. Valable uniquement pour la direction FERMETURE. 0,1 – 9,9 s 2,0 s ACCÉL. MX* Durée d'accélération entre l’ordre de départ et la fréquence SPEED MX FER. Valable uniquement pour la direction FERMETURE. 0,1 – 5,0 s 2,0 s TEMPOR. MX* Durée de temporisation entre le point de freinage FER2 et la fréquence SPEED FER. Valable uniquement pour la direction FERMETURE. 0,1 – 5,0 s 2,0 s 0,1 – 1 s 0,5 s *Les paramètres n’apparaissent qu’après la programmation du point de freinage FER2. ACCÉL. SKS Durée d'accélération après le changement de direction jusqu’à la fréquence SPEED OUV/FER. Valable pour les deux directions et l’activation de la barre palpeuse. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)53 Possibilités de réglage Réglage d‘usine Durée de temporisation après l’activation de la barre palpeuse (SKS) et l’arrêt de la porte. Valable pour les deux directions et l’activation de la barre palpeuse. 0,1 – 1 s 0,1 s ACCÉL. LB Durée d'accélération après le changement de direction jusqu’à la fréquence SPEED OUV/FER. Valable pour les deux directions et l’activation de la cellule photoélectrique. 0,1 – 5,0 s 0,5 s TEMPOR. LB Durée de temporisation après l’activation de la cellule photoélectrique et l’arrêt de la porte. Valable pour les deux directions et l’activation de la cellule photoélectrique. 0,1 – 5,0 s 0,5 s TEMPOR. STOP Durée de temporisation entre l’ordre d'arrêt / l’atteinte d'une fin de course et l’arrêt de la porte. Valable pour les deux directions. 0,0 – 5,0 s 0,5 s RESET CONV. Réinitialisation de tous les paramètres du convertisseur de fréquence (réglages usine). ON OFF OFF MOTEUR V Tension nominale du moteur. 100 – 500 V 230 V MOTEUR I Intensité nominale du moteur. 1 – 9.9 A 5,1 A MOTEUR P Puissance nominale du moteur. 100 – 5000 W 550 W MOTEUR PHI Facteur de puissance (cosinus Phi) du moteur. 0–1 0,69 MOTEUR HZ Fréquence nominale du moteur. 10 – 100 Hz 50 Hz MOTEUR T/M Régime nominal du moteur 100 – 5000 min-1 1370 min-1 Fonction Description TEMPOR. SKS REMARQUE : Comparer les paramètres moteur avec les données sur la plaque signalétique. MOT.HZ MIN Valeur minimale sur laquelle la fréquence de déplacement du moteur peut être réglée . 10 – 50 Hz 10 Hz MOT.HZ MAX Valeur maximale sur laquelle la fréquence de déplacement du moteur peut être réglée. 50 – 100 Hz 87 Hz T. FREIN Permet de relâcher le frein de façon retardée après un ordre de départ. Empêche un affaissement de la porte en cas de démarrage depuis une position intermédiaire. 0 – 500 ms 50 ms BOOST CONT. Augmentation constante de la tension en fonction de la fréquence de sortie. En cas de fréquences de sortie basses, les résistances effectives ohmiques du bobinage ne doivent plus être négligées afin de maintenir le flux moteur. Afin d’équilibrer les éventuelles pertes, maintenir la charge et la magnétisation, il est possible d'augmenter la tension de sortie du convertisseur par le biais de ce paramètre. 0 – 250 V 50 V 54 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Possibilités de réglage Réglage d‘usine Entraîne une hausse de la tension en accélération/décélération et génère un couple supplémentaire lors de chaque procédure d'accélération et de freinage. 0 – 250 V 50 V Hausse de la tension au démarrage. Utile pour le démarrage de charges. Actif uniquement après la 1ère procédure d'accélération après un ordre MARCHE. Le réglage d'une augmentation de départ trop élevée (BOOST START) agit sur le convertisseur qui ¬limite l'intensité du courant, la fréquence de sortie étant alors limitée à une valeur inférieure à la fréquence nominale. 0 – 250 V 0V ON – OFF OFF Fonction Description BOOST ACCÉL BOOST DÉPART REMARQUE : Les hausses de tension augmentent le réchauffement moteur (notamment à l’arrêt). Les valeurs d'augmentation sont combinées les unes avec les autres lorsque l’augmentation constante de¬ la tension (BOOST CONST.) est utilisée en combinaison avec les autres paramètres ¬d'augmentation (augmentation de l’accélération BOOST ACCÉL. et augmentation¬ de départ BOOST DÉPART). Des priorités sont toutefois définies pour ces paramètres comme suit : BOOST CONT. > BOOST ACCÉL > BOOST DÉPART EXPERT MENU Activation et désactivation du réglage d‘expert. Dans le réglage en usine OFF, seule une sélection limitée de paramètres apparaît dans SAISIE. Si ce paramètre est mis sur ON, tous les paramètres du menu Entrée peuvent être affichés et réglés. OFF : Nombre limité de réglages des paramètres : Langue du menu POS INT OUVERTURE DUREE D‘OUV AVERTISSEM. FERM. RAP REVERS. OFF ENTRÉE 1 AUTOMAINT P.FREIN OUV P.FREIN FER VITESSE OUV. VITESSE FER. RALENTI OUV. RALENTI FER. ACCÉL. OUV. ACCÉL. FER. TEMPOR. OUV. TEMPOR. FER. MOTEUR V MOTEUR I MOTEUR P MOTEUR PHI MOTEUR HZ MOTEUR T/M EXPERT MENU ON : Accès à tous les paramètres, comme dans la liste du chapitre 11.2. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)55 9.3 Explications des modes de relais A. Fonctions des feux MOD Désignation Position finale FERMETURE Position finale OUVERTURE Avertissement préalable Mouvement de la porte MOD 1 Feu rouge intérieur 1 MARCHE / ARRÊT 1 ARRÊT 2 Clignotant Allumé MOD 2 Feu rouge intérieur 2 MARCHE / ARRÊT 1 ARRÊT 2 Clignotant Clignotant MOD 3 Feu rouge intérieur 3 MARCHE / ARRÊT 1 ARRÊT 2 Allumé Allumé MOD 18 Feu rouge intérieur 4 ARRÊT ARRÊT Clignotant ARRÊT MOD 23 Feu vert intérieur ARRÊT Allumé 2 ARRÊT ARRÊT MOD 44 Feu rouge intérieur + extérieur ARRÊT ARRÊT ARRÊT Clignotant 3 MOD 60 Feu rouge extérieur 1 MARCHE / ARRÊT 1 ARRÊT 2 Clignotant Allumé MOD 61 Feu rouge extérieur 2 MARCHE / ARRÊT 1 ARRÊT 2 Clignotant Clignotant MOD 62 Feu vert 4 ARRÊT Allumé 2 ARRÊT ARRÊT selon le paramètre REPOS FEUX En cas de contrôle de la circulation en sens inverse actif : en fonction de la commande OUVERTURE intérieur ou extérieur 3 de la position intermédiaire FERMETURE jusqu‘à la position finale FERMETURE, également après commande d‘arrêt. Uniquement en direction FERMETURE. 1 2 B. Messages de position MOD Désignation Remarques MOD 6 Position finale OUVERTURE Le relais ferme le contact lorsque la porte est en position finale OUVERTURE. MOD 7 Position finale FERMETURE Le relais ferme le contact lorsque la porte est en position finale FERMETURE. MOD 8 Pas position finale OUVERTURE Le relais ferme le contact lorsque la porte n‘est pas en position finale OUVERTURE. MOD 9 Pas position finale FERMETURE Le relais ferme le contact lorsque la porte n‘est pas en position finale FERMETURE. MOD 10 Position intermédiaire OUVERTURE (OUVERTURE partielle) Le relais ferme le contact lorsque la porte est en position intermédiaire OUVERTURE (OUVERTURE partielle). MOD 11 Position intermédiaire FERMETURE (FERMETURE partielle) Le relais ferme le contact lorsque la porte est en position intermédiaire FERMETURE (FERMETURE partielle). MOD 12 De la position intermédiaire FERMETURE jusqu‘à la position finale FERMETURE Le relais ferme le contact lorsque la porte se trouve dans la zone entre la position finale FERMETURE et la position intermédiaire FERMETURE (FERMETURE partielle). 56 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR MOD Désignation Remarques MOD 19 Position intermédiaire OUVERTURE jusqu‘à position finale OUVERTURE Le relais ferme le contact lorsque la porte se trouve dans la zone entre la position finale OUVERTURE et la position intermédiaire OUVERTURE (OUVERTURE partielle). C. Signaux d‘impulsion MOD Désignation Remarques MOD 4 Impulsion avec commande OUVERTURE de l‘intérieur Le relais ferme le contact pendant 1 seconde lorsque la porte reçoit une commande OUVERTURE de l‘intérieur. Cette impulsion permet par exemple de réaliser une commande d‘éclairage. MOD 27 Impulsion une fois la position finale OUVERTURE atteinte Le relais ferme le contact pendant 2 secondes lorsque la porte atteint la position finale OUVERTURE. Cette impulsion permet par exemple d‘ouvrir une barrière ultérieure. MOD 40 Impulsion avec commande OUVERTURE de l‘extérieur Le relais ferme le contact pendant 1 seconde lorsque la porte reçoit une commande OUVERTURE de l‘extérieur. Cette impulsion permet par exemple de réaliser une commande d‘éclairage. D. Fonctions de freinage (réglable uniquement sur relais 4) MOD Désignation Remarques MOD 14 Frein (principe du courant en circuit fermé) Le contact de commutation du redresseur de frein est commandé par le relais afin de mettre en œuvre une fonction de freinage plus rapide. Dès que la porte se déplace, le contact est fermé et le frein est relâché (principe du courant en circuit fermé). MOD 15 Frein (principe du courant en circuit ouvert) Le contact de commutation du redresseur de frein est commandé par le relais afin de mettre en œuvre une fonction de freinage plus rapide. Dès que la porte se déplace, le contact est ouvert et le frein est relâché (principe du courant en circuit ouvert). MOD 16 Frein commuté (principe du courant en circuit fermé) en position finale OUVERTURE Le contact de commutation du redresseur de frein est commandé par le relais afin de mettre en œuvre une fonction de freinage plus rapide. Dès que la porte se déplace, le contact est fermé et le frein est relâché (principe du courant en circuit fermé). Pour obtenir un comportement d‘arrêt plus doux de la porte dans la position finale supérieure, le contact de commutation n‘est pas commuté dans la POSITION FINALE OUVERTURE. E. Messages de panne MOD Désignation Remarques MOD 5 Message de panne Le relais ouvre le contact en présence d‘une commande STOP ou d‘une erreur. Toutes les erreurs du chapitre 10 entraînent l‘actionnement du relais. MOD 17 Barre palpeuse SKS 1-4 actionnée Surveillance de SKS1 (X4/5-8) , SKS2 (X4/11-12) et SKS3/SKS4 (système de transmission). Le relais ouvre le contact si l‘une des barres palpeuses SKS 1-4 est actionnée. Une erreur pour l‘une des barres palpeuses ou un test défectueux est affiché via MOD 5. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)57 MOD Désignation Remarques MOD 35 Cellule photoélectrique Commute le signal présent en tant que message comme pour l‘entrée de la cellule photoélectrique X4 (3/4). Relais ON : Le signal de la cellule photoélectrique est correct Relais OFF : Faisceau lumineux interrompu ou cellule photoélectrique défectueuse MOD 39 Erreur LED Le relais ferme toujours le contact lorsque la LED d‘erreur interne 2 (rouge) s‘allume. MOD 45 Barre palpeuse SKS 1-4 actionnée OK Surveillance de SKS1 (X4/5-8) , SKS2 (X4/11-12) et SKS3/SKS4 (système de transmission) Relais ON : Toutes les barres palpeuses sont en ordre de marche Relais OFF : Au moins une barre palpeuse est actionnée ou défectueuse F. Signal de déplacement MOD Désignation Remarques MOD 29 La porte s‘ouvre. Actif en cas de mouvement en direction OUVERTURE. MOD 30 La porte se ferme. Actif en cas de mouvement en direction FERMETURE. MOD 43 La porte s‘ouvre ou se ferme. Actif pour chaque mouvement. Le module de surveillance du frein BWM 1 n‘est pas actif avec ce réglage ! G. Fonctions pour accessoires externes MOD Désignation Remarques MOD 13 Fonction de verrouillage magnétique Le relais se ferme avant chaque mouvement de la porte. Le relais s‘ouvre en position de repos. Un temps de délai de 0,5 seconde est réglé avant chaque mouvement de la porte. MOD 21 Essai de la sécurité antirelevage Le relais génère un signal test lorsque la position finale FERMETURE est atteinte et attend un actionnement du circuit d‘arrêt en réponse au signal test. MOD 22 Activation du système de transmission radio 1 et radio 4, Test de la barrière lumineuse 1 Le relais génère un signal test lorsque la position finale FERMETURE est atteinte et attend un actionnement de l‘entrée de la barre de commutation en réponse au signal test. MOD 24 Commutation du condensateur Pour chaque commande de déplacement, le relais est fermé pendant env. 1 seconde. Ce relais est utilisé pour ajouter un condensateur de démarrage supplémentaire nécessaire pour les applications CA afin de garantir un démarrage sûr du moteur. Pour la série STAW avec durée de mise en service augmentée. MOD 25 Fonction d‘éclairage de la cour À chaque commande d‘OUVERTURE, le relais est fermé pendant 2 minutes et peut donc être utilisé pour contrôler un système d‘éclairage. MOD 26 Activation du système de transmission radio 2 et radio 4 Le système de transmission radio est activé par une impulsion avant chaque commande de DESCENTE. La durée de l‘activation doit être réglée sur le système de transmission. Cette activation provoque un départ retardé d‘environ 0,5 seconde. MOD 28 ARRÊT relais Le relais est généralement désactivé, le contact est toujours ouvert. 58 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR MOD Désignation Remarques MOD 36 Cylindre pneumatique pour le verrouillage de la porte de service (système de porte sans seuil) À chaque commande d‘OUVERTURE, le relais est activé et actionne un cylindre pneumatique qui verrouille mécaniquement la porte de service. La position de verrouillage du cylindre est interrogée par un interrupteur de fin de course. La porte ne se met pas en mouvement tant que cet interrupteur de fin de course n‘est pas relâché. Le relais reste actif jusqu‘à ce que le point final inférieur soit à nouveau atteint. MOD 37 Test du signal d‘arrêt via système de transmission radio 1 et radio 3 Le relais génère un signal test dans la position finale OUVERTURE et attend une interruption du circuit d‘arrêt en réponse au signal test. MOD 38 Test de la barrière lumineuse 2 (8,2 kΩ), Raccordement via entrée 2 (X4 / 11+12) Le relais génère un signal test dans la position finale OUVERTURE et attend une interruption au niveau de l‘entrée 2 en réponse au signal test. MOD 41 Activation du système de transmission radio 4 en direction OUVERTURE Le relais génère un signal test lorsque la position finale FERMETURE est atteinte et attend une interruption au niveau de l‘entrée 2 en réponse au signal test. MOD 49 Test capteurs de présence et de déplacement (NC) Le relais génère un signal test avant chaque entrée et attend comme réaction au signal test une interruption de l‘entrée de la barre de fermeture. H. Messages dépendant de l‘entrée MOD Désignation Remarques MOD 32 Fonctionnement par batterie Actif en cas de fonctionnement par batterie L‘entrée 2 est pontée (réglage MOD 5). MOD 33 aucun fonctionnement par batterie Actif en cas de fonctionnement en réseau. L‘entrée 2 est ouverte (réglage MOD 5 ). Lorsqu‘ils sont programmés avec le MOD 32/33, les relais fonctionnent comme des contacts inverseurs retardés et suivent le signal à l‘entrée 2 lorsque le MOD 5 est réglé. Dans ce cas, l‘entrée 2 est alimentée par un signal de commande du système USV, qui prévoit la commutation entre l‘alimentation secteur et l‘alimentation sans coupure. MOD 34 Signal BMA Commute en cas de détecteur d‘incendie actif. Suit le signal à l‘entrée 1 lorsque le MOD 5-9 / 13 est réglé. Dans ce cas, l‘entrée 1 est alimentée par un signal de commande du détecteur d‘incendie et, selon le réglage, la porte s‘ouvre ou se ferme dans une position finale ou intermédiaire. I. Messages du système MOD Désignation Remarques MOD 31 Service Le relais est actif une fois l‘intervalle de service programmé atteint. Une fois l‘intervalle de service réinitialisé ou redéfini, le relais s‘arrête à nouveau. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » à la page 43 MOD 46 Mode de fonctionnement AJUSTAGE Le relais est actif lorsque la commande se trouve en mode de fonctionnement AJUSTAGE. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)59 9.4 Explications des entrées: A. Fonctions entrée 1 MOD Désignation Remarques MOD 1 Bouton-poussoir OUVERTURE partielle En appuyant sur le bouton-poussoir (entrée 1), la porte s‘ouvre en position intermédiaire OUVERTURE (OUVERTURE PARTIELLE). MOD 2 Interrupteur OUVERTURE PARTIELLE Fermé : T outes les commandes d‘OUVERTURE mènent à la position intermédiaire OUVERTURE (OUVERTURE PARTIELLE). Ouvert : Toutes les commandes d‘OUVERTURE mènent à la position finale OUVERTURE. MOD 3 Interrupteur FERMETURE AUTO Fermé : P as d‘entrées automatiques. (La durée d‘ouverture est maintenue lorsque la durée d‘ouverture > 0). Ouvert : L‘entrée automatique est active (lorsque la durée d‘ouverture > 0). MOD 4 HORLOGE externe (OUVERTURE continue) La porte s‘ouvre dès que le contact se ferme et reste en position OUVRIR (suspendre durée d‘ouverture) jusqu‘à ce que le contact s‘ouvre. Une entrée automatique est alors effectuée (uniquement avec durée d‘ouverture > 0). Cette fonction peut être interrompue en actionnant la touche FERMER. La porte se FERME. MOD 5 Interrupteur BMA 3 (ouverture partielle) NO Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif. Ouvert : Fonction normale. Fermé : Ouverture partielle de la porte. La position intermédiaire OUVERTURE (OUVERTURE partielle) est approchée dans les deux directions, indépendamment de la position actuelle de la porte. BOUTON-POUSSOIR : Aucune fonction. CEL / SKS : La porte s‘arrête et se déplace librement (uniquement dans le sens FERMETURE), après 5 secondes de nouvelle fermeture. STOP : Interruption de la fermeture d‘urgence pour la durée de l‘actionnement. MOD 6 Interrupteur BMA 1 (fermeture d‘urgence) NO Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif. Ouvert : Fonction normale. Fermé : Fermeture d‘urgence de la porte. BOUTON-POUSSOIR : Aucune fonction. CEL / SKS : La porte s‘arrête et se déplace librement, après une nouvelle fermeture d‘urgence de 5 secondes. STOP : Interruption de la fermeture d‘urgence pour la durée de l‘actionnement. MOD 7 Interrupteur BMA 1 (fermeture d‘urgence) NC Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif. Fermé : Fonction normale. Ouvert : Fermeture d‘urgence de la porte. BOUTON-POUSSOIR : Aucune fonction. CEL / SKS : La porte s‘arrête et se déplace librement, après une nouvelle fermeture d‘urgence de 5 secondes. STOP : Interruption de la fermeture d‘urgence pour la durée de l‘actionnement. 60 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR MOD Désignation Remarques MOD 8 Interrupteur BMA 2 (ouverture d‘urgence) NO Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif. Ouvert : Fonction normale. Fermé : Ouverture d‘urgence de la porte. BOUTON-POUSSOIR : Aucune fonction. CEL / SKS : Aucune fonction. STOP : Interruption de l‘ouverture d‘urgence pour la durée de l‘actionnement. Pas de fermeture automatique après la désactivation du signal BMA. MOD 9 Interrupteur BMA 2 (ouverture d‘urgence) NC Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif. Fermé : Fonction normale. Ouvert : Ouverture d‘urgence de la porte. BOUTON-POUSSOIR : Aucune fonction. CEL / SKS : Aucune fonction. STOP : Interruption de l‘ouverture d‘urgence pour la durée de l‘actionnement. Pas de fermeture automatique après la désactivation du signal BMA. MOD 10 Bouton-poussoir fonction de ventilation NO Ouverture partielle de la porte. En appuyant sur un bouton-poussoir supplémentaire à l‘entrée 1, la position intermédiaire FERMETURE (FERMETURE partielle) est approchée dans les deux sens, indépendamment de la position actuelle de la porte. MOD 11 Bouton-poussoir « Entrée automatique » 1. Actionnement : 2. Actionnement : 3. Actionnement : … Pas d‘entrée automatique, la durée d‘ouverture est arrêté. L‘entrée automatique est à nouveau active lorsque la durée d‘ouverture > 0. Pas d‘entrée automatique, la durée d‘ouverture est arrêté. MOD 12 Scanner laser (détection de la hauteur) Uniquement en association avec l‘entrée 2 (MOD 6). % Voir les explications de l‘entrée 2. MOD 13 Interrupteur BMA 3 (ouverture partielle) NC Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif. Fermé : Fonction normale. Ouvert : Ouverture partielle de la porte. La position intermédiaire OUVERTURE (OUVERTURE PARTIELLE) est approchée dans les deux directions, indépendamment de la position actuelle de la porte. BOUTON-POUSSOIR : aucune fonction. CEL / SKS : La porte s‘arrête et se déplace librement (uniquement dans le sens FERMETURE), après 5 secondes de nouvelle fermeture. STOP : Interruption de la fermeture d‘urgence pour la durée de l‘actionnement. MOD 14 Verrouillage de la porte de service interrupteur de fin de course de surveillance pour le système de verrouillage pneumatique des portes de service. L‘interrupteur de fin de course doit avoir confirmé le verrouillage correct dans les 10 secondes suivant une commande d‘OUVERTURE, sinon un message d‘erreur est émis et la porte s‘arrête. Cette fonction agit sur le mode de relais 36. MOD 15 Cellule photoélectrique 2 NC En cas de raccordement d‘une deuxième cellule photoélectrique dans la zone de passage de la porte, ce système peut être programmé par le paramètre C/P FONC. 2 dans la SAISIE. Uniquement connexion des cellules photoélectriques avec un contact NC sans potentiel. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)61 MOD Désignation Remarques MOD 16 Interrupteur avertissement préalable Fermé : MOD 17 Bouton-poussoir à impulsions extérieur La porte est déplacée ou arrêtée en appuyant sur le bouton-poussoir. La fonction et la direction du mouvement dépendent du réglage du paramètre IMPULSION dans le menu ENTRÉE. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » / paramètre IMPULSION Si le contrôle de la circulation en sens inverse est actif, cette commande d‘impulsion est traitée comme un signal externe. MOD 18 Capteur de collision NC Demande d‘un capteur de collision en tant que contact NC. Un nouveau mouvement de la porte n‘est possible que si le capteur de collision a été actionné une fois. après actionnement du bouton-poussoir STOP pendant plus de 5 secondes ou après la désactivation et la réactivation de la tension d’alimentation. MOD 19 Interrupteur Bloquer les commandes de déplacement NC Fermé : pas de restrictions. Ouvert : À l‘aides des touches (+) et (-) sur l‘écran LCD et sur la platine de base, aucune commande de déplacement ne peut plus être donnée en mode de AUTOMATIQUE. MOD 22 Surveillance d‘un contacteur de charge externe Dans une variante de commande avec contacteur de charge externe (puissance du moteur > 2,2kW / 8A), les contacts auxiliaires du contacteur de charge (NO) sont connectés et surveillés ici. MOD 30 Bouton-poussoir OUVERTURE intérieur En appuyant sur le bouton-poussoir, la porte s‘ouvre en position finale OUVERTURE. Le feu interne passe au vert. MOD 31 Bouton-poussoir OUVERTURE extérieur En appuyant sur le bouton-poussoir, la porte s‘ouvre en position finale OUVERTURE. Le feu externe passe au vert. MOD 32 Bouton-poussoir FERMETURE En appuyant sur le bouton-poussoir, la porte se ferme jusqu‘en position finale FERMETURE. Uniquement actif avec une barre palpeuse en fonction et une cellule photoélectrique 1 en fonction. Aucune fonction en mode Homme mort. B. MOD OFF 62 L‘avertissement de démarrage et l‘avertissement préalable sont inactifs (également si les deux temps > 0). Ouvert : L‘avertissement de démarrage et l‘avertissement préalable sont actifs (également si les deux temps > 0). % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » Fonctions entrée 2 Désignation Remarques Non actif. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR MOD Désignation Remarques MOD 2 Circuit de sécurité avec analyse de la résistance Lors de la première mise en service et après une réinitialisation, l‘entrée 2 est mise une fois sur A (auto-apprentissage). Si une valeur de résistance est détectée, le MOD 2 est automatiquement réglé et la valeur mesurée est mémorisée et contrôlée en tant que référence pour les composants de sécurité connectés. % « 3.14 Entrée de sécurité selon la EN 12453 » à la page 25 Une déviation de la valeur mesurée génère un message d‘erreur. Si un élément de sécurité est ajouté ou retiré par la suite, la mesure de résistance doit être répétée. À cette fin, le paramètre ENTRÉE 2 doit être manuellement remis sur A (auto-apprentissage) et la tension d‘alimentation doit être coupée et remise en marche une fois. Ensuite, une nouvelle mesure est effectuée. Si aucun composant connecté n‘est détecté lors de la mise en service initiale ou après une réinitialisation, l‘entrée est automatiquement désactivée. OFF apparaît à l‘écran et l‘entrée doit être activée manuellement. MOD 3 Barre de commutation OUVERTURE (8,2 kΩ) Barre de commutation active en direction OUVERTURE. Arrêt et inversion jusqu‘en position finale FERMETURE en cas d‘actionnement de la barre de commutation. MOD 4 Barre de commutation OUVERTURE (8,2 kΩ) Barre de commutation active en direction OUVERTURE. Arrêt et entrée pendant 2 secondes (mouvement libre) en cas d‘actionnement de la barre de commutation. MOD 5 Fonctionnement par batterie (spécial MDFU) NO Actif en cas d‘alimentation par batterie. Commutation de relais MOD 32 / MOD 33. MOD 6 Indicateur de mouvement du radar (détection de la hauteur) NO La fonction est couplée à l‘entrée 1 (MOD 12 – scanner laser). Le scanner laser commuté en amont détecte la hauteur du véhicule. L‘indicateur de mouvement du radar raccordé génère une commande d‘OUVERTURE en cas d‘actionnement. Un véhicule élevé (camion) est détecté par le scanner laser. Le laser scanner commute l‘entrée 1 (MOD 12) sur ON. L‘indicateur de mouvement du radar détecte le véhicule et déclenche le mouvement de la porte. La porte se déplace en position finale OUVERTURE. Un véhicule bas (voiture) est détecté par le scanner laser. Le laser scanner commute l‘entrée 1 (MOD 12) sur OFF. L‘indicateur de mouvement du radar détecte le véhicule et déclenche le mouvement de la porte. La porte se déplace en position intermédiaire (OUVERTURE partielle). Toutes les autres commandes d‘OUVERTURE (via X3, X7, X9, X13) déplacent toujours la porte en position finale OUVERTURE. La fonction de l‘entrée 1 (MOD 12) n‘a ensuite plus aucune signification. MOD 7 Barrière lumineuse 2 (SSR / PNP) avec test Comportement comme barrière lumineuse 1 (SKS MOD 4 – 6). Barre lumineuse active en direction FERMETURE. Arrêt et inversion en cas d‘actionnement de la barrière lumineuse. Le type d‘inversion (inversion / mouvement libre) est enregistré. MOD 9 Élément de sécurité (OSE) Arrêt de l‘installation en cas d‘actionnement. MOD 10 Barre de commutation OUVERTURE (OSE) Barre de commutation active en direction OUVERTURE. Arrêt et inversion jusqu‘en position finale FERMETURE en cas d‘actionnement de la barre de commutation. MOD 11 Barre de commutation OUVERTURE (OSE) Barre de commutation active en direction OUVERTURE. Arrêt et entrée pendant 2 secondes (mouvement libre) en cas d‘actionnement de la barre de commutation. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)63 MOD Désignation Remarques MOD 12 Barrière lumineuse 2 (OSE) sans test Comportement comme barrière lumineuse 1 (SKS MOD 4 – 6). Barre lumineuse active en direction FERMETURE. Arrêt et inversion en cas d‘actionnement de la barrière lumineuse. Le type d‘inversion (inversion / mouvement libre) est enregistré. 9.5 Mode de fonctionnement Diagnostic / mémoire des erreurs Affichage Signification État FDC HAUT Position finale OUVERTURE OFF : La position finale est atteinte. ON : La position finale n‘est pas atteinte. FDC BAS Position finale FERMETURE OFF : La position finale est atteinte. ON : La position finale n‘est pas atteinte. BOUTON OUV Touche de commande / entrée OUVERTURE ON : La touche est actionnée / l‘entrée est active. OFF : La touche n‘est pas actionnée / l‘entrée n‘est pas active. BOUTON FER Touche de commande / entrée FERMETURE ON : La touche est actionnée / l‘entrée est active. OFF : La touche n‘est pas actionnée / l‘entrée n‘est pas active. ENTRÉE 1 ENTRÉE programmable 1 (X4 / 9 + 10) ON : L‘entrée 1 est active. OFF : L‘entrée 1 n‘est pas active. ENTRÉE 2 / SKS OUV 2 / SÉCU. 2 (au choix) ENTRÉE programmable 2 (X4 / 11 + 12) ON : L‘entrée 2 est active. OFF : L‘entrée 2 n‘est pas active. —: Non activé. Affichage selon MOD, qui a été sélectionné sur l‘entrée programmable. ENTRÉE 2 pour MOD 5-7 SKS OUV 2 pour MOD 3-4 SÉCU. 2 pour MOD 2 ENTRÉE 3 ENTRÉE programmable 3 (X10 / 1 – 3) ON : L‘entrée 3 est active. OFF : L‘entrée 3 n‘est pas active. —: Non activé. SKS Barre palpeuse 1 (DW, 8,2kΩ ou opto-capteur) ou barrière lumineuse 1 (PNP ou opto-capteur) (X4 / 5-8) direction FERMETURE ON : Le système est fermé. OFF : Le système est interrompu (panne). 64 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Affichage Signification État SKS 3 / SÉCU. 3 (au choix) Barre palpeuse 3 (8,2 kΩ ou opto-capteur) Système de transmission radio canal 1 Direction OUVERTURE ou FERMETURE ON : Le système est fermé. OFF : Le système est interrompu (panne). —: Non activé. Affichage selon MOD, qui a été sélectionné sur le paramètre SKS 3. SKS 3 pour MOD 2-3 SÉCU. 3 pour MOD 4 SKS 4 / SÉCU. 4 (au choix) Barre palpeuse 4 (8,2 kΩ ou opto-capteur) Système de transmission radio canal 2 Direction OUVERTURE ou FERMETURE ON : Le système est fermé. OFF : Le système est interrompu (panne). —: Non activé. Affichage selon MOD, qui a été sélectionné sur le paramètre SKS 4. SKS 4 pour MOD 2-3 SÉCU. 4 pour MOD 4 IMPULSION Touche de commande / entrée IMPULSION (X3 / 7+8) ON : La touche est actionnée / l‘entrée est active. OFF : La touche n‘est pas actionnée / l‘entrée n‘est pas active. MINUTERIE Minuterie hebdomadaire (enfichable) ON : La minuterie hebdomadaire est active. OFF : La minuterie hebdomadaire n‘est pas active. CELL.PHOTO Cellule photoélectrique de passage 1 (X4 / 1-4) ON : Le signal de la cellule photoélectrique est correct. OFF : Faisceau lumineux interrompu ou cellule photoélectrique défectueuse. CELL.PHOTO 2 Cellule photoélectrique de passage 2 Raccordement à l‘entrée 1 (X4 / 9+10) ON : Le signal de la cellule photoélectrique est correct. OFF : Faisceau lumineux interrompu ou cellule photoélectrique défectueuse. CHAINE D‘ARR Circuit de sécurité 1 Systèmes d‘arrêt d‘urgence du système de porte ON : Le circuit de sécurité est fermé. OFF : Le circuit de sécurité est interrompu. STOP Touche de commande ARRÊT (clavier sur le couvercle) ON : La touche n‘est pas actionnée. OFF : La touche est actionnée. CM ROT. Indique la direction de déroulement actuellement réglée de l‘entraînement DROITE : GAUCHE : CYCLE Compteur de cycles de porte Affichage des cycles de porte effectués : 1 x OUVERTURE + 1 x FERMETURE = 1 cycle Les cycles ne sont comptés que si les points de déconnexion finaux respectifs ont été atteints. SERVICE Fonction de l‘alarme de service Réglage via les paramètres SERVICE et le CODE PIN 2 OFF : Affichage de service non actif. 0 – 99999 : L‘affichage de service est actif. affichage des cycles de porte restants jusqu‘au message de service. Réglage pour un champ tournant à droite. Réglage pour un champ tournant à gauche. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)65 Affichage Signification État AWG Indication de position de l‘encodeur de valeur absolue Affichage de la valeur actuellement transmise. C.STOP ARRÊT/STOP compteur Indique combien de fois la porte a été arrêtée. Soit par l‘activation d‘un dispositif de sécurité, en cas d‘inversion directe du sens de marche par une commande de marche ou par une commande directe de STOP/ARRÊT. C.OPENED Compteur position finale supérieure Affiche le nombre de fois où la position finale supérieure est approchée. C.O.BTN Compteur commandes OUVERTURE Nombre des commandes OUVERTURE entrantes par des dispositifs de commande, capteurs et Dispositifs de sécurité (p. ex. cellule photoélectrique). ERREUR … NOMBRE CYCLE Mémoire des erreurs de la commande. L‘affichage change à intervalle de 2 secondes entre – la désignation des erreurs, – la fréquence de leur apparition et – l‘indication du cycle pendant lequel l‘erreur est apparue pour la dernière fois. Les messages d‘erreur de la commande peuvent être lus ici avec des informations sur la fréquence et le cycle. Utilisez les touches [+] et [-] de l‘écran LCD pour faire défiler la liste des différents messages d‘erreur. % « 10.1 Affichage des erreurs sur l‘écran LCD » Seules les erreurs qui se sont déjà produites une fois apparaissent dans la liste. Suppression de la mémoire des erreurs : Appuyez simultanément sur les boutons (+) et (-) pendant env. 2 secondes. Chaque message d‘erreur doit être supprimée individuellement. Les messages suivants figurent dans la mémoire des erreurs mais ne sont pas affichés en mode de fonctionnement AUTOMATIQUE: Affichage Signification État POWER ON Compteur pour la désactivation et la réactivation de la tension d’alimentation. Est compté par un activateur et désactivateur de l‘alimentation ou des pannes de tension. ERR TENSION RÉS. Compteur pour l‘apparition des écarts dans la tension d’alimentation. Les sur- et sous-tensions sont détectées et comptées. REDEMARRAG Compteur de redémarrage Affichage des redémarrages effectués. Provoqué par la détection d‘une sous-tension, la modification du système de position finale ou après un RESET de la commande. 66 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 10. Affichage des erreurs et dépannage 10.1 Affichage des erreurs sur l‘écran LCD Panne / Message Cause Dépannage L‘installation ne réagit pas. – Absence de tension. – Vérifier l‘alimentation en tension de l‘entraînement et de la commande. La porte se déplace en position finale FERMETURE en cas d‘actionnement de la touche OUVERTURE. La porte se déplace en position finale OUVERTURE en cas d‘actionnement de la touche FERMETURE. – Le champ tournant est incorrect. – Vérifier et le cas échéant définir un champ tournant à droite. FAULT – X – Erreur interne logiciel ou matériel informatique. RESET via le bouton-poussoir de la platine : % « 6.6 RESET de la commande sans écran LCD » CHAINE D‘ARR – e circuit de sécurité est interrompu. L X3/1+2 Circuit de sécurité de la commande ARRÊT D‘URGENCE, interrupteur à actionnement par câble détendu X6/1+2 MARCHE / ARRÊT interne X11/4+8 Circuit de sécurité entraînement AWG X2/B1+B2 Circuit de sécurité entraînement IFCM X3/3+4 Bouton-poussoir d‘arrêt externe X7/1+2 Bouton-poussoir d‘arrêt interne – Localiser le circuit de sécurité, l‘interruption et éliminer le problème. ERR STOP – Une erreur s‘est produite au niveau de l‘entrée de sécurité (X4/11-12 - MOD 2). – Vérifier tous les composants sur l‘entrée de sécurité, les remplacer le cas échéant. ERR DUREE MOUV – La durée de service programmée a été excédée. – – Vérifier la course de la porte et la durée de service. Programmer à nouveau la durée de service le cas échéant. ERR AWG – La transmission de signal entre l‘encodeur de valeur absolue et la commande est interrompue ou perturbée. – Vérifier le raccordement par câble et le connecteur à broche, remplacer le cas échéant. ERR FIN DE COUR. – La porte se trouve hors de la zone programmée de la position finale. Les positions finales ne sont pas encore programmées. – – Réinitialiser la porte avec la commande d‘urgence dans la zone programmée. Programmer d‘abord les positions finales. Le contrôle des forces a répondu. – Vérifier les obstacles mécaniques gênant la porte. – ERR FORCE – Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)67 Panne / Message Cause Dépannage ERR CM ROTATIF – Le champ tournant présent n‘est pas tournant à droite. – Vérifier et modifier le cas échéant le champ tournant. % « 5.1 Vérification du sens de rotation de sortie / sens de la marche » ERR SKS FER – Barre palpeuse 1 défectueuse dans Direction FERMETURE –> (X4 / 5-8). – Vérifier la barre palpeuse et le câble en spirale. ERR SKS OUV 2 – Barre palpeuse 2 défectueuse dans Direction OUVERTURE –> (X4 / 11+12) entrée 2. – Vérifier la barre palpeuse et le câble en spirale. ERR STOP 2 – Le circuit de sécurité 2 est interrompu. Interrupteur de porte de service 8,2 kΩ –> (X4 / 11+12) entrée 2. – Vérifier l‘interrupteur de porte de service. ERR SKS FER 3 – Barre palpeuse 3 défectueuse dans Direction FERMETURE –> (X20) système de transmission enfichable RADIO canal 1. – – – Vérifier la barre palpeuse. Vérifier le système de transmission RADIO. Vérifier le réglage des paramètres SKS 3. ERR SKS OUV 3 – Barre palpeuse 3 défectueuse dans Direction OUVERTURE –> (X20) système de transmission enfichable RADIO canal 1. – – – Vérifier la barre palpeuse. Vérifier le système de transmission RADIO. Vérifier le réglage des paramètres SKS 3. ERR STOP 3 – Le circuit de sécurité 3 est interrompu. –> (X20) système de transmission enfichable RADIO canal 1. – – Vérifier le circuit de sécurité. Vérifier le système de transmission RADIO. ERR SKS FER 4 – Barre palpeuse 4 défectueuse dans Direction FERMETURE –> (X20) système de transmission enfichable RADIO canal 2. – – – Vérifier la barre palpeuse. Vérifier le système de transmission RADIO. Vérifier le réglage des paramètres SKS 4. ERR SKS OUV 4 – Barre palpeuse 4 défectueuse dans Direction OUVERTURE –> (X20) système de transmission enfichable RADIO canal 2. – – – Vérifier la barre palpeuse. Vérifier le système de transmission RADIO. Vérifier le réglage des paramètres SKS 4. ERR STOP 4 – e circuit de sécurité 4 est interrompu. L –> (X20) système de transmission enfichable RADIO canal 2. – – Vérifier le circuit de sécurité. Vérifier le système de transmission RADIO. ERR T SKS – Échec du test de la barre d‘onde de pression raccordée. – érifier l‘interrupteur DW, le câble en spirale et le V profil en caoutchouc. Vérifier le réglage du DW-POINT. – ERR C/PHOTO 68 – Échec du test des systèmes de transmission RADIO 1 – 4. – – Vérifier le système de transmission RADIO. Vérifier le relais réglé MOD pour le système de transmission. % « G. Fonctions pour accessoires externes » à la page 58 – La cellule photoélectrique raccordée indique une panne permanente. –> (X4 / 1-4) – – Vérifier la cellule photoélectrique (fonction et orientation). Vérifier le câblage. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Panne / Message Cause Dépannage ERR C/PHOTO 2 – La cellule photoélectrique raccordée indique une panne permanente. –> (X4 / 9+10) entrée 1 – Échec du test de la cellule photoélectrique à 2 fils. – ERR C/P DE CHOC – – Vérifier la cellule photoélectrique (fonction et orientation). Vérifier le câblage. – Vérifier la cellule photoélectrique (fonction et orientation). Vérifier le câblage. ERR TEST STOP – Échec du test de l‘interrupteur de porte de service (8,2 kΩ). –> entrée 2 – Vérifier l‘interrupteur de porte de service. ERR ANTIREVELAGE – Échec du test de la sécurité antirelevage (module supplémentaire). –> Relais MOD 21 – – Vérifier la cellule photoélectrique (fonction et orientation). Vérifier le câblage. ERROR CYLINDER – L‘interrupteur de fin de course de surveillance du système de verrouillage pour les portes de service sans seuil n‘a pas commuté sur la commande OUVERTURE dans les 10 secondes suivant l‘entrée. – Vérifier l‘interrupteur de fin de course du cylindre. ERR MSBUS – La communication entre la commande et le module MS-BUS raccordé est interrompue. – Vérifier le câble et les raccords enfichables, les remplacer le cas échéant. ERREUR 24 V – L‘alimentation en tension 24V DC (X4/1-2) a été déconnectée en raison d‘une charge trop élevée par un consommateur externe. – – Réduire le nombre des consommateurs connectés. Limiter la puissance absorbée à 500 mA max. en choisissant d‘autres composants. ERR P. PUISSANCE – Le contacteur de charge ou l‘un des relais est défectueux. – La platine doit être remplacée. ERREUR FREIN – Le module de surveillance BWM1 a identifié une défaillance au niveau du relais 4. – La platine doit être remplacée. ERR CONVERTISS. Erreur de communication. – La communication entre le convertisseur de fréquence et la commande CS 320 est perturbée. – Le pont (F) entre DIC et 0V est absent. – Vérifier la ligne de communication (C) et les branchements sur la commande et le convertisseur de fréquence. Placer le pont (F) entre DIC et 0V (uniquement pour le convertisseur de fréquence de type V20). Valider avec STOP. – – ERR CONVERTISS. 1 Surintensité. – La puissance moteur ne correspond pas à la puissance du convertisseur. – Cour-circuit dans le câble moteur. – Défaut à la terre. – – – – – – Vérifier la puissance moteur / puissance du convertisseur. Vérifier le moteur/le câble moteur quant à la présence d'un court-circuit ou d'un défaut à la terre. Comparer les paramètres moteur réglés avec les données sur la plaque signalétique. Vérifier la facilité de manœuvre de la porte. Pour les portes sectionnelles, vérifier l’équilibrage par ressort. Valider avec STOP. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)69 Panne / Message Cause Dépannage ERR CONVERTISS. 2 Surtension – Tension réseau trop élevée. – Le moteur fonctionne en mode générateur via une mise en arrêt trop rapide ou une charge active qui entraîne le moteur. – Sous-tension. – Tension réseau trop faible. – Perte de tension réseau. – Surchauffe convertisseur. – Surcharge convertisseur. – Température ambiante trop élevée. – ERR CONVERTISS. 3 ERR CONVERTISS. 4 – – – – – – – – ERR CONVERTISS. 5 ERR CONVERTISS. 11 Convertisseur I2T – Surcharge convertisseur. – La puissance moteur ne correspond pas à la puissance du convertisseur. – Cycle de contrainte trop élevé. – Surchauffe moteur I2.T – Surcharge moteur. – – – – Vérifier l‘alimentation électrique de la motorisation et de la commande. Valider avec STOP. Vérifier l‘alimentation électrique de la motorisation et de la commande. Vérifier la solidité de tous les branchements. Valider avec STOP Vérifier la puissance moteur / puissance du convertisseur. Comparer les paramètres moteur réglés avec les données sur la plaque signalétique. Vérifier la durée de marche. Vérifier la facilité de manœuvre de la porte. Pour les portes sectionnelles, vérifier l’équilibrage par ressort. Valider avec STOP. Vérifier la puissance moteur / puissance du convertisseur. Comparer les paramètres moteur réglés avec les données sur la plaque signalétique. Vérifier le cycle de contrainte. – Vérifier la facilité de manœuvre de la porte. Pour les portes sectionnelles, vérifier l’équilibrage par ressort. Valider avec STOP. ERR CONVERTISS. 51 Erreur interne. – Prendre contact avec le service après-vente. ERR CONVERTISS. 52 Erreur interne. – Prendre contact avec le service après-vente. ERR CONVERTISS. 60 Erreur interne. – Prendre contact avec le service après-vente. ERR CONVERTISS. 72 Erreur interne. – Prendre contact avec le service après-vente. ERR CONVERTISS. 85 Erreur externe. – Erreur externe via un ordre par le biais des bornes. – – Vérifier les bornes de raccordement de la ligne de communication (D) sur le convertisseur. Valider avec STOP. – Vérifier le convertisseur de fréquence. – Vérifier la ligne de communication (C) et les raccords enfichables sur la commande et le convertisseur de fréquence. Acquitter avec STOP. ERREUR CONVERTISSEUR -1 Absence de tension 24 V du convertisseur de fréquence. – Le convertisseur de fréquence n‘est pas en marche ou est défectueux. – Ligne de communication (C) défectueuse. – 70 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Panne / Message Cause ERREUR CONVERTISSEUR -2 Initialisation – Échec de l‘initialisation du convertisseur de fréquence. – Une valeur non adaptée au convertisseur de fréquence a été définie dans les réglages du convertisseur de fréquence, p. ex. 400V pour un convertisseur de fréquence de 230V. Sous-tension – Tension d‘alimentation trop basse. – Panne de tension d‘alimentation. Dépannage – Vérifier les réglages du convertisseur de fréquence ou contacter le service après-vente. – – – Vérifier l‘alimentation en tension de l‘entraînement et de la commande. Vérifier que tous les raccords sont bien ajustés. Acquitter avec STOP. – Contacter le service après-vente. ERREUR CONVERTISSEUR -3 Erreur CF – Le convertisseur de fréquence signale une erreur sans numéro d‘erreur. ERREUR CONVERTISSEUR -4 Erreur de communication vers le convertisseur de fréquence. – Rayonnement CEM trop élevé. – – Vérifier l‘environnement et le cas échéant, blinder ou éteindre les appareils externes. Contacter le service après-vente. ERREUR CONVERTISSEUR -5 Le convertisseur de fréquence n‘émet aucune fréquence. – Erreur interne. – Contacter le service après-vente. ERREUR CONVERTISSEUR -6 Communication interne défectueuse. – Erreur interne. – – Contacter le service après-vente. ERREUR CONVERTISSEUR -7 Le convertisseur de fréquence n‘a pas réagi à un signal. – Acquitter avec STOP, sinon, contacter le service après-vente Une fois résolue la cause de la panne, la commande doit être mise hors tension et redémarrée dans le cas des erreurs suivantes (> menu SAISIE > paramètre REDEMARRAG > ON) : – ERR CM ROTATIF – ERR FORCE – ERR DUREE MVT – ERR FIN DE COUR. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)71 10.2 Affichage des erreurs via les LED LED H1 (verte, platine-support) Panne / Message Affichage LED Remarques Tension de fonctionnement manquante Éteint Pas de tension disponible. Panne / Message Affichage LED Remarques CHAINE D'ARR 1 x clignotement La chaîne d’arrêt doit être fermée. – Contrôler le circuit de sécurité, localiser l’interruption et résoudre le problème. ERR AWG 2 x clignotement La transmission du signal entre l’encodeur de valeur absolue et la commande est interrompue ou en panne. – Contrôler les branchements de câbles et de fiches et les changer le cas échéant. ERR FIN DE COUR. 3 x clignotement L’installation se trouve en dehors de la zone des fins de course programmée.ou les fins de course ne sont pas encore programmées. – Programmer d’abord les fins de course. – Réinitialiser la porte via la commande d’urgence dans la zone de programmation. ERR CM ROTATIF 4 x clignotement Le champ rotatif n’est pas un champ rotatif à droite. – Contrôler le champ rotatif et le modifier le cas échéant. % « 5.1 Vérification du sens de rotation de sortie / sens de la marche » ERR FORCE 5 x clignotement Le contrôle de la force s‘est déclenché. – Vérifier si la porte n'est pas entravée sur le plan mécanique. ERR DUREE MVT 6 x clignotement Dépassement de la durée programmée du mouvement. – Vérifier le trajet de la porte et la durée du mouvement. – Reprogrammer la durée du mouvement le cas échéant. ERREUR CONVERTISS. 7 x clignotement Absence de tension 24 V du convertisseur de fréquence. – Vérifier le convertisseur de fréquence. – Vérifier la ligne de communication (C) et les raccords enfichables sur la commande et le convertisseur de fréquence. – Acquitter avec STOP. ERR MSBUS 9 x clignotement Erreur de communication entre la commande et le terminal MSBUS branché. – Contrôler les branchements de câbles et de fiches et les changer le cas échéant. SERVICE 10 x clignotement L‘intervalle de service programmé est atteint. – Réinitialiser ou redéfinir l‘intervalle de service. % « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » / paramètre SERVICE LED H2 (rouge, platine-support) 72 Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Panne / Message Affichage LED Remarques ERR P. PUISSANCE 11 x clignotement Le contacteur de charge ou l‘un des relais est défectueux. – La platine doit être remplacée. ERR STOP Voyant allumé fixe, le déplacement n‘est plus possible. Une erreur s‘est produite au niveau de l‘entrée de sécurité (X4/1112 - MOD 2). – Vérifier tous les composants sur l‘entrée de sécurité, les remplacer le cas échéant. ERR SKS Lumière permanente Mouvement uniquement en fonction Homme mort Barre palpeuse défectueuse dans le sens d’OUVERTURE ou de FERMETURE. – Contrôler la barre palpeuse et le câble spiralé, et contrôler le système de transmission RADIO le cas échéant. ERR C/PHOTO Lumière permanente Mouvement dans le sens de FERMETURE uniquement en fonction Homme mort La cellule photoélectrique branchée présente une panne permanente. – Contrôler la cellule photoélectrique (fonctionnement et orientation). – Contrôler le câblage. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)73 11. Service AVERTISSEMENT ! Danger de mort par choc électrique ! • Couper impérativement l‘alimentation électrique de la commande avant tous travaux sur la commande ou la porte. Veiller à ce que l‘alimentation reste coupée pendant les travaux. La commande CS 320 FU ne nécessite pas de service. La commande CS 320 FU doit être vérifiée au moins une fois par an. ATTENTION ! Dégâts matériels dus au contrôle incorrect de la commande ! Pour éviter les dommages de la commande, de l‘entraînement et de la porte, observer les points suivants : – Le contrôle ne doit être réalisé que par du personnel qualifié, formé et autorisé. – Les pièces usées ou défectueuses doivent être remplacées et éliminées correctement. – Seules les pièces d’origine autorisées peuvent être montées. – Les résultats de contrôle doivent être consignés dans le carnet de contrôle du système de porte. • 74 Contrôlez l’absence de dommages sur les câbles électriques et le boîtier. Tout câble défectueux doit être immédiatement remplacé. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 12. Déclaration d’incorporation au sens de la directive 2006/42/CE (Machines) pour l’incorporation d’une quasi-machine conformément à l’Annexe II, partie 1B Déclaration de conformité au sens de la directive 2014/30/UE (CEM) au sens de la directive 2011/65/UE (RoHS) Marantec Legden GmbH & Co. KG, Neue Mühle 4, D – 48739 Legden Par la présente, nous déclarons que le produit mentionné ci-après Désignation du produit : Commande pour portes industrielles Désignation du modèle : CS 320 FU est exclusivement destiné à l’incorporation dans un système de porte et a été développé, conçu et fabriqué conformément aux directives suivantes : Directive Machines 2006/42/CE Annexe 1 : 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4.2, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3, 1.6.4, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.3. Directive CEM 2014/30/UE – Compatibilité électromagnétique Directive RoHS 2011/65/UE – Substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Directive DBT 2014/35/UE – B asse tension, conformément à l’annexe I, partie 1.5.1, de la directive 2006/42/CE EN 55014-1:2017 Compatibilité électromagnétique - Exigences relatives aux appareils électrodomestiques, aux outils électriques et aux appareils analogues - Partie 1 : Émission EN 55014-2:2015 Compatibilité électromagnétique - Exigences relatives aux appareils électrodomestiques, aux outils électriques et aux appareils analogues - Partie 2 : Immunité - Norme de famille de produits Les documents techniques spécifiques ont été établis conformément à l‘annexe VII, partie B, de la directive Machines (2006/42/CE). Sur demande motivée, nous nous engageons à les transmettre aux autorités de surveillance du marché dans un délai raisonnable au format électronique. Le signataire est le responsable de la constitution du dossier technique. Au sens de la directive 2006/42/CE, les quasi-machines sont uniquement destinées à être incorporées ou assemblées à d’autres machines ou à d’autres quasi-machines ou équipements en vue de constituer une machine à laquelle la directive susmentionnée s’applique. Par conséquent, la mise en service de ce produit est uniquement autorisée après avoir constaté que l’ensemble de la machine / équipement dans laquelle il a été installé est conforme aux dispositions de la directive susmentionnée. En cas de modification du produit sans notre accord, la présente déclaration devient invalide. Legden, le 01/08/2022 Michael Hörmann, directeur Normes utilisées et appliquées : EN 12453:2017 Portes et portails – Sécurité à l’utilisation des portes motorisées : exigences et méthodes d’essai EN ISO 13849-1:2015 Sécurité des machines – Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité – Partie 1 : principes généraux de conception EN ISO 13849-2:2012 Sécurité des machines – Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité - Partie 2 : Validation EN 60335-1:2012 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Partie 1 : prescriptions générales EN 60335-2-103:2015 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Partie 2-103 : règles particulières pour les motorisations de portails, portes et fenêtres EN IEC 61000-6-2:2019 Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes génériques – Immunité pour les environnements industriels EN 61000-6-3:2011 Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-3 : normes génériques – Norme sur l’émission pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l’industrie légère Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)75 13. Annexe 13.1 Points de mesure du circuit de sécurité 13.1 / 1 1 2 3 4 5 6 7 8 X4 X9 X20 X5 12 11 10 S1 S2 X8 S3 1 2 3 4 5 6 7 8 X12 X6 X15 X10 X7 X11 9 8 7 6 5 4 H1 3 2 H2 1 X17 10 9 8 7 6 5 X16 4 3 2 1 X13 X3 F1 X19 X18 B2 B1 U F2.3 L3 V F2.2 L2 W F2.1 X1 L1 A B PE PE PE X2 X21 N REMARQUE : La plage de mesure doit réglée pour 24 V-DC. A Arrêt d‘urgence B Stop • 76 Effectuez les mesures sur tous les points de mesure du schéma, pour localiser l‘annulation. Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)77 13.2 Vue d‘ensemble des raccords X8 Contacts de commutation sans potentiel 1 2 3 4 5 6 7 8 X5 Écran LCD X9 X20 - Relais 1 X16/X17 MSBUS - Relais 2 - Relais 3 - Relais 4 Module de transmission radio Récepteur radio Interrupteur de fin de course mécanique 1 2 3 4 5 6 7 8 X15 Minuterie hebdomadaire - Interrupteur fin de course OUVERTURE - Interrupteur fin de course FERMETURE - Interrupteur de prélimite OUVERTURE - Interrupteur de prélimite FERMETURE Module de frein 1 2 3 4 26.04.20 X10 13:28 M 1 2 3 4 5 6 7 8 20 OK X15 X4 X9 X20 X5 12 11 10 S1 S2 X8 S3 1 2 3 4 5 6 7 8 X12 X6 X7 X10 9 8 7 6 5 4 H1 3 2 H2 1 X17 10 9 8 7 6 5 X16 4 3 2 1 X13 X3 X11 X11 F1 X19 X18 B2 B1 X2 U F2.3 L3 V F2.2 L2 W F2.1 X1 L1 PE PE PE Convertisseur de fréquence X21 N X18 L1 L2/N L3 PE X2 B2 B1 PE 78 U V W DC- DC+ X1 N W L3 V L2 U L1 400V/50Hz/3/N/PE Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE) FR 12 11 10 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 WH GN BN 8K2 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Entrée 1 (9 + 10) Barre palpeuse 8,2 kΩ / DW (5+6) Entrée 2 (11 + 12) Cellule photoélectrique de passage (2 + 4) Cellule photoélectrique de passage NC, NPN, PNP 12 11 10 12 11 10 GN 8K2 Barre palpeuse OSE BN 9 8 7 6 5 4 3 2 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 WH 2 1 2 1 R OUT R + + T T X4 Bouton-poussoir OUVERTURE / STOP / FERMETURE (solution à 6 fils) Dispositifs de commande X3 - Bouton-poussoir FERMETURE Bouton-poussoir OUVERTURE / STOP / FERMETURE (solution à 4 fils) - Bouton-poussoir FERMETURE - Bouton-poussoir FERMETURE - Bouton-poussoir IMPULSION - Bouton-poussoir OUVERTURE - Bouton-poussoir OUVERTURE - Bouton-poussoir STOP - Bouton-poussoir OUVERTURE - Bouton-poussoir STOP - Bouton-poussoir STOP - Arrêt d‘urgence Bouton-poussoir IMPULSION Interrupteur à clé - FERMETURE - Bouton-poussoir IMPULSION - OUVERTURE Clavier sur le couvercle CS X13 Bouton-poussoir sur le couvercle KDT Interrupteur à clé MARCHE/ARRÊT Récepteur radio externe - Bouton-poussoir FERMETURE - Bouton-poussoir OUVERTURE - Bouton-poussoir ARRÊT X7 - Bouton-poussoir FERMETURE - Bouton-poussoir OUVERTURE - Bouton-poussoir STOP X6 - IMPULSION - OUVERTURE - GND - 24 V DC - Interrupteur à clé X12 WH: GN: BN: blanc vert marron Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)79 #185583