Kingsman Fireplaces ZCV39/42 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
121 Des pages
Kingsman Fireplaces ZCV39/42 Manuel utilisateur | Fixfr
- Instructions d’installation -
BENTLEY
Codes d’article : ZCV39N, ZCV39NE, ZCV39NE2, ZCV39LP, ZCV39LPE, ZCV39LPE2
ZCV39NH, ZCV39NHE, ZCV39NHE2, ZCV39LPH, ZCV39LPHE, ZCV39LPHE2
ZCV42N, ZCV42NE, ZCV42NE2, ZCV42LP, ZCV42LPE, ZCV42LPE2
ZCV42NH, ZCV42NHE, ZCV42NHE2, ZCV42LPH, ZCV42LPHE, ZCV42LPHE2
Sont certifiés : CSA/ANSI Z21.88:19 • CSA 2.33:19
et CSA2.17-2017
⚠ AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels.
-
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment
où vous vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien
qualifiée; ou par le fournisseur de gaz.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence future.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux
le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
Pour le propane installations horizontales la ventilation doit être un
pied supplémentaire au-dessus de l'élévation verticale minimum hors
de la cheminée avant d'aller horizontal.
Une division de R-CO. Inc.
2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 26 juillet 2023
No de pièce 39ZCV-MAN19FR
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ
DU PROPRIÉTAIRE DE
S’ASSURER QUE PERSONNE NE
TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL
EST CHAUD.
• «Si l’écran est endommagé, il doit
être remplacé par celui fournit par le
fabricant de cet appareil.»
• «Tout écran ou protecteur retiré
pour permettre l’entretien de
l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en
marche.»
• Les enfants et les adultes doivent
être conscients des risques reliés
aux surfaces chaudes de cet appareil
et devrait s’en tenir à bonne distance
pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
• Ne pas nettoyer quand le verre est
chaud.
• Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
• Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres
personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
• Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION
HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
• L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent.
• Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel.
• Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de
24" du devant de la plaque de l’évent.
• Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de
vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la
ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
• L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
2
Table des matières
Table des matières....................................... 3-4
Avertissements, installation et
fonctionnement……………………………….. 5
Détecteur de monoxyde de carbone
(CO)……………………………………………. 6
Face aux exigences - Enchâssure
ventilée………………………………………… 29
Prise de courant dans une enchâssure
ventilée………………………………………… 30
ZCV42 Installation avec Enchâssure non ventilée
Questions et réponses avant
l’installation................................................... 7
Emplacement de votre appareil /
Dimensions du foyer…………………………. 31
Instructions de fonctionnement et
entretien........................................................ 7
Dimensions de charpente - Enchâssure non
ventilée………………………………………… 32
Installations de foyers dans les endroits
extérieurs couverts…………………………… 8
Dimensions de charpente -Enchâssure non
ventilée (Niche)……………………………….. 33
Installation dans les maisons mobiles et
usinées…………………………………........... 9
Dégagements aux manteaux - Enchâssure
non ventilée…………………………………… 34
Comment encastrer votre foyer…………….. 10
Dégagements aux combustibles Enchâssure non ventilée…………………….. 35
ZCV39 / 42- Options d’enchâssure : non
ventilée/ ventilée / ventilée…………………... 11
Enchâssure ventilée- Retrait des couvercles
d’évacuation…………………………………... 12
Exigences pour la Façade - Enchâssure
non ventilée…………………………………… 36
ZCV42 Installation avec Enchâssure ventilée
V39EG Installation de la grille pour
ZCV39/42 - Enchâssure ventilée…………… 13
Dimensions de charpente pour enchâssure
ventilée (Niche) avec V39EG Grille………… 37
V39EGS Installation des grilles pour
ZCV39/42 - Enchâssure ventilée.…………... 14
Dimensions de charpente pour Enchâssure
ventilée avec V39EG -OU- V39EGS grilles.. 38
Encadrement- Languettes de clouage……... 15
ZCV39 Installation avec Enchâssure non ventilée
Dimensions de la charpente pour
l’enchâssure ventilé avec toit ouvert……….. 39
Emplacement de votre appareil /
Dimensions du foyer…………………………. 16
Dimensions de la charpente pour
enchâssure encastré avec grilles…………… 40
Dimensions de charpente -Enchâssure non
ventilée………………………………………… 17
Dimensions d'encadrement pour
enchâssure encastré avec toit ouvert……… 41
Dimensions de charpente -Enchâssure non
ventilée (Niche)……………………………….. 18
Dégagements au manteau - Enchâssure
ventilée………………………………………… 42
Dégagements aux manteaux - Enchâssure
non ventilée…………………………………… 19
Dégagements aux combustibles
Enchâssure ventilée…………………………. 43
Dégagements aux combustibles Enchâssure non ventilée…………………….. 20
Face aux exigences - Enchâssure
ventilée………………………………………… 44
Exigences pour la Façade - Enchâssure
non ventilée…………………………………… 21
Prise de courant dans une enchâssure
ventilée.............………………………………. 45
ZCV39 Installation avec Enchâssure ventilée
Finition de base : ZCV39 & ZCV42
Dimensions de charpente pour enchâssure
ventilée (Niche) avec V39EG Grille………… 22
Écran de sécurité à l'intérieur………………. 46
Dimensions de charpente pour Enchâssure
ventilée avec V39EG -OU- V39EGS grilles.. 23
Finition de base pour encadrement S1 ou
S1PF…………………………………………… 48-49
Dimensions de la charpente pour
l’enchâssure ventilé avec toit ouvert……….. 24
Dimensions de l’encadrement S2PF……….. 49
Dimensions de la charpente pour
enchâssure encastré avec grilles…………… 25
Dimensions d'encadrement pour
enchâssure encastré avec toit ouvert……… 26
Dégagements au manteau - Enchâssure
ventilée………………………………………… 27
Dégagements aux combustiblesEnchâssure ventilée………………………….. 28
Installations de l’encadrement…………….... 47
Finition de base l’encadrement S2PF :
panneau de béton……………………………. 50
Finition de base de l’encadrement S2PF:
Pierre ou brique………………………………. 51
Finition de base l’encadrement S2PF :
Bordure de tuile………………………………. 52
Finition de base - MQ39DD / MQ42DD……. 53-54
Installation de la porte Designer……………
55
3
ZCV-TLK Ensemble de rebord pour tuile….. 56
Ensembles et Accessoires
51UHS………………………………..……….. 57
Emplacement des composantes……………. 58
Installation du ventilateur Z46FK…………… 59
Contrôle de vitesse du ventilateur à
l’extérieur du foyer………………………….... 60
ZCV39PL / ZCV42PL Installation de la
doublure……………………………………….. 61
Doublure de brique…………………………… 62
Coupe de la doublure réfractaire pour aller
avec les plateformes pour verre GT………... 63
ZCV39GT & ZCV42GT Mise en place de la
plateforme pour verre………………………… 64
ULK2 Ensemble d’éclairage universel……... 65-66
Configuration #1 : Option de série, intensité
et interrupteur manuels…………................... 92
Configuration 2: Télécommande On / Off et
le manuel Hi / Lo……………………………… 93
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans
piles……………………………………………. 94
Configuration 3: Télécommande ON / OFF,
variable HI / LO et ventilateur………………. 95
Instructions de l’allumage électronique
IPI………………………………………………. 96
Proflame 2 IPI
Liste de pieces………………………………... 97
Télécommande Proflame 2………………….. 98
LogF3 – Ensemble de 7 pièces…………….. 67
Climats froids – Réglages du CPI –
Télécommande Proflame 2………………….. 99
Log C3 / F3 – Ensemble de 5 pièces…….... 68
Proflame 2 Télécommande………………….. 100-101
MQLOGF39BW Ensemble de bûches
bouleau 7 morceaux…………………………. 69
Proflame 2 Schématique…………………….. 102
MQ42D Ensemble de Bois flotté………….... 70-71
Évacuation
RBCB1 Boulets de canon…………………… 72
Dégagement des terminaux d'évacuation..... 104
Accessoires MQ pour ZCV39 / ZCV42……. 73-75
Placement des bûches MQ Log F9………… 76-77
Information générale sur l’installation des
conduits d’évacuations………………………. 105
Installation générale, l'utilisation et maintenance
Évacuation à travers un mur………………… 106
Installation de la porte……………………….. 78
Conduits d’évacuation et composantes /
Tableau d’évacuation horizontale…………... 107
Information sur les portes et vitre…………… 79
WMBH – Support de batterie mural- Option. 103
Installation de la conduite de gaz…………… 80
Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en
tuba…………………………………………….. 108
Système millivolt, allumage et contrôle de
brûleur…………………………………………. 81
Conduits d’évacuation sans déviation à
travers le toit………………………………….. 109-110
Instructions d'allumage pour valve millivolt
avec minuterie de 7 jours………………….... 82
Évacuation – Plafond cathédrale…………… 111
Liste d’inspection annuelle pour le
fonctionnement sécuritaire des foyers à
évacuation directe……………………………. 83
Entretien du brûleur………………………….. 84
Instruction de l’ensemble de conversion –
partie A………………………………………… 84-85
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus
convertible Partie B………………………….. 86
Installations de foyers avec systèmes
d’évacuation colinéaires…………………….. 112
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal
Modèle PVH58 / PVH58FM……………….... 113
Installation de Module de contrôle évent
mécanisé…………………………………….... 114
Liste de pieces
PVH58 Liste de pièces - Évacuation 4/7…... 115
Conversion pour Régulateur – partie C……. 87
ZCV39 Liste de pièces………………………. 116-117
Enlever le brûleur / Guide pour installer et
enlever le système de brûleur………………. 88
ZCV42 Liste de pièces………………………. 118-119
Proflame 1 IPI
Guide de dépannage du système de
contrôle de gaz……………………………….. 120
Exposé general……………………………….. 89
Fonctionnement de la télécommande……… 90
Liste de pieces……………………………….. 91
Garantie à vie limitée………………………… 121
4
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME
PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil
est testé et approuvé en tant que source de chaleur
auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil
décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source
de chaleur primaire dans les calculs de chauffage
résidentiel.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
5
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié.
Aux É-U voir les codes locaux.
6
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
 Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
 Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
 Vérifier s’il y a des fuites.
 La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
 Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
 Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
 La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
 Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
 Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
 Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
 L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
 Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
 Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
 Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
 Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
7
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.

Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1
pour Canada.

Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.

⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides
ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison
ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer.


Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la
toiture) est nécessaire.
EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche
d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer.
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Espace extérieur
(Patio)
Intérieur
(salon)
Extérieur
8
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
L’appareil doit être fixe a la charpente a
l’aide des languettes de clouages et / ou
fixe au plancher
Rondelle Striée Ou En Étoile
Utilisez Le Trou Existent Ou La
Vis De Connexion Pour Installer
De Mise A La Terre (Trou
D’languettes De Clouages).
Reliez Le Fil De Mise A La
Terre Au Châssis D’acier De
La Maison Mobile. UTILISEZ
DU FIL DE CUIVRE DE
CALIBRE 8.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS (MOBILES) LA
PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS PRÉFABRIQUÉES
(MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
9
ZCV39 / ZCV42
Comment encastrer votre foyer
Cette section s’adresse à des installateurs qualifiés seulement. Avant de commencer prenez note de l’emplacement des
accès pour le gaz et l’électricité sur l’appareil. Ceci influencera le procédé de construction. De plus, familiarisez-vous avec
les exigences pour l’évacuation et les dégagements (soir section sur l’évacuation) pour cet appareil.
Spécifications
1.
2.
3.
4.
Recommandation d’installation pour climat froid : Pour une installation contre un mur extérieur ou dans une
enchâssure, nous recommandons que les murs extérieurs soient isolés conformément aux codes locaux.
Du gypse doit être installés par dessus le coupe-vapeur et l’isolation pour prévenir le contact entre l’appareil
et l’isolation.
Choisissez l’emplacement du foyer et faites la charpente en consultant les dimensions d’encastrement
spécifiées (voir diagrammes).
Des panneaux de gypse ou autre matériaux combustibles peuvent se rendre jusqu’aux butoirs de gypse
situés sur les côtés du foyer et jusqu’au bas et haut du foyer.
Un âtre n’est pas nécessaire avec cet appareil.
Certifié pour une installation dans une chambre à coucher. Au Canada, un thermostat millivolt certifié doit être
installé (interdit aux É-U). Aux États-Unis voir les codes locaux.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que
l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit.
Ceci augmentera la température du conduit et aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides.
Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois
d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil
installé aux États-Unis) réglé à la température de la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil.
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue
(Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la
cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est
légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
Emplacement des espaceurs
Prenez note de la position des espaceurs. Ces espaceurs servent d’indication pour illustrer où la charpente doit s’arrêter.
Donc aucun matériau de charpente n’est permis au-delà des espaceurs.
Attention : Les 2 espaceurs
doivent être pliés et vissés à leur
place avant l’installation du foyer.
Languettes de clouage
Il y a des trous au bas de l’appareil
pour fixer celui-ci au plancher après
l’installation.
10
ZCV39/42 –Choix d’installation : enchâssure non ventilée VS ventilée
POUR ENCHÂSSURE NON VENTILÉE :
(Le foyer sera installé en laissant les
plaques de ventilation en place - tel que
livré.)
Ceci est une installation de foyer
traditionnelle où le foyer est encastré dans
une enchâssure non ventilée.
• Seulement des matériaux non
combustibles peuvent recouvrir la façade
du foyer.
• La surface des murs de l’enchâssure
sera plus chaude.
• La hauteur du manteau est plus élevée
que la chasse ventilée.
L’enchâssure est
construit dans la pièce.
L’enchâssure est construite à
l'extérieur de la pièce (niche).
La grille arrière optionnelle- Doit être dans
la même zone de pression (pièce / endroit)
POUR ENCHÂSSURE VENTILÉE :
(Les plaques de ventilation sont retirées du foyer avant de
l'installer dans un châssis ventilé.)
• Des matériaux combustibles peuvent recouvrir la façade du
foyer.
Grille avant
requise
• Les murs de l’enchâssure seront frais au toucher.
• La hauteur du manteau est inférieure à la chasse non ventilée.
• La chasse doit être ventilée en haut avec une grille ou une taille
d'ouverture spécifiée.
Grille avant
Grilles latérales- Les deux côtés de
l’enchâssure doivent être ventilés.
Enchâssure ouverte
2” MIN
L’enchâssure est construite à
l'extérieur de la pièce (niche).
Enchâssure ventilée- En retrait : Les plaques de ventilation sont retirées du foyer
Grilles latérales- Les deux côtés de
l’enchâssure doivent être ventilé
La grille arrière optionnelle- Doit être dans
la même zone de pression (pièce / endroit)
Enchâssure ouverte
2” MIN
Grille avant
requise
Façade en retrait
Façade en retrait
Façade en retrait
11
ZCV39/42 – Exigences pour enchâssure ventilée
⚠ LA CHALEUR NE PEUT PAS ÊTRE DIRIGÉE
⚠ Si vous utilisez de l’isolation dans l’enchâssure (i.e. pour
DANS LES MURS, PLANCHER OU PLAFOND.
un mur extérieur), un panneau mural/gypse est nécessaire
pour retenir l’isolant. L’enchâssure doit être propre et libre de
tous débris (i.e. isolant, pièces de bois etc.).
• La chaleur doit être évacuée par les ouvertures
requises de l’enchâssure, près du plafond.
• Le haut de l’enchâssure doit être scellé.
• Les ouvertures du gril doivent être à moins de 3/4 po
du haut de l’enchâssure.
• L’enchâssure ouverte doit avoir une ouverture d'au
moins 2 po sur 3 côtés de l'enceinte.
LES FILS ÉLECTRIQUES DANS L’ENCHÂSSURE
DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT ATTACHÉS AU MUR
INTÉRIEUR DE L’ENCHÂSSURE. NE PAS FAIRE PASSER
LES FILS AU-DESSUS DE L'APPAREIL.
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux
É.U. et le code national électrique CAN/CSA C22.1 au
Canada.
ZCV39/42 -Enchâssure ventilée- Retrait des couvercles d’évacuation
Voir charpente pour enchâssure ventilée
⚠ ATTENTION : SI LES COUVERCLES D’ÉVACUATION SONT ENLEVÉS, VOUS DEVEZ VENTILER L’ENCHÂSSURE!
Foyer avant la
conversion
Demi écran extérieur - Jetez
ÉTAPE 1 : Avec une douille
hexagonale 1/4”, retirez les
composantes suivantes:
Couvercle d’évacuation extérieur - Garder
Couvercle d’évacuation intérieur - Garder
N.B. : Utilisez un couteau bien aiguisé
pour couper le silicone qui adhère au
demi-écran extérieur à l'appareil.
Plaques d’évacuation
arrière - Garder
ÉTAPE 2 : Retournez le Couvercles
C
d’évacuation intérieur et extérieur et
pliez les languettes latérales vers le bas
à 90°. Les Plaques de ventilation
arrière seront soulevées et montées à
travers les trous de la bride.
Couvercle
d’évacuation
extérieur
C
A
Plaques
d’évacuation
arrière
A
B
B
Couvercle
d’évacuation
intérieur
C
C
Plaques
d’évacuation
arrière
Pliez les languettes latérales vers le bas à 90°
ÉTAPE 3 : Installez le couvercles extérieur
et extérieur de ventilation et les plaques de
ventilation arrière dans la nouvelle position.
C
C
A
Plaques de
couverture du
bouclier
intérieur Jeter
C
C
A
B
B
Foyer après la
conversion
ÉTAPE 4 : Pliez les espaceurs de
linteau et fixez-les avec des vis DT.
Espaceurs
Couvercles d’évacuation
intérieur et extérieur
Plaques
d’évacuation
arrière
B
C
B
A
C
C
A
C
12
V39EG Installation de la grille pour ZCV39/42 - Enchâssure ventilée
-Option-
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
⚠ L’ouverture de la grille doit être à moins de 3/4” du haut de l’enchâssure. Il s'agit d'éviter que l'excès de
chaleur ne soit piégé dans le haut de l’enchâssure. Voir la section Cadrage du manuel.
Liste de pièces :
[1] Grille (prête à peindre)
Ce grille répond aux exigences minimales d'air libre d'ouverture.
La dimension d'ouverture requise : 36-1/2” x 3-5/8” x 1-3/4”
Dimensions de la garniture extérieure : 37-1/2” x 4-13/16”
-Retirer les plaques de
ventilationVoir la section Retrait des
couvercles de ventilation.
Installation : Insérez le gril dans l'ouverture et fixez-le au cadre avec une vis à bois à chaque extrémité.
VUE DE
DESSUS
L’ouverture de la grille
doit être à moins de 3/4”
du haut de l’enchâssure.
VUE DE CÔTÉ
Ouverture requise :
36-1/2” x 3-5/8”
Fixer au cadre avec une
vis à chaque extrémité
13
V39EGS Installation des grilles pour ZCV39/42 - Enchâssure ventilée -OptionIl faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
⚠ L’ouverture de la grille doit être à moins de 3/4” du haut de l’enchâssure. Il s'agit d'éviter que l'excès de
chaleur ne soit piégé dans le haut de l’enchâssure. Voir la section Cadrage du manuel.
Les grilles doivent être installées des deux côtés de l’enchâssure.
La dimension d'ouverture requise : 12-1/2” x 6-1/8”
Dimensions de la garniture extérieure : 13-1/2” x 7-3/8”
Liste de pièces :
[2] Grilles (prête à peindre)
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des couvercles de ventilation.
Installation : Insérez les grilles dans les ouvertures et fixez-les au cadre avec une vis à bois à chaque extrémité.
VUE DE
DESSUS
L’ouverture de la
grille doit être à
moins de 3/4” du
haut de l’enchâssure.
VUE DE
CÔTÉ
Les deux côtés de
l’enchâssure doivent être
ventilés.
Fixer au cadre avec
une vis à chaque
extrémité
14
ZCV39 / ZCV42
Encadrement- Languettes de clouage
(Qté 2) Les languettes de
clouage sont situées à
chaque coin de l’appareil.
Les languettes de clouages peuvent être utilisées de 2 façons :
Gypse 1/2" à égalité avec la façade du foyer –Le
foyer et les matériaux combustibles doivent être
recouvert de matériaux non combustibles (ex. : tuiles
au tour du foyer).
Charpente à égalité avec la façade du foyer –Le foyer
doit être recouvert de matériaux non combustibles (ex. :
panneau de ciment).
Vue de dessus
Vue de dessus
Charpente
Charpente
Gypse 1/2"
Gypse 1/2"
Des matériaux non combustibles
Des matériaux non combustibles
Languette de clouage
Les languettes de
clouage doivent être
pivotées à 180o et
pliées sur la charpente
Languette de clouage
Languette de clouage
Charpente
Charpente
Surface à plat
15
ZCV39
Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
ZCV39
Dimensions du foyer
AVANT
CÔTÉ GAUCHE
VUE DE DESSUS
16
ZCV39 Dimensions de charpente -Enchâssure non ventilée
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Déterminez si le devant du foyer sera :
• À égalité avec la finition du mur (ex. : pour installation d’un encadrement, pierre ou autre recouvrement non-combustible).
• À égalité avec la charpente (pour être recouvert de panneau de ciment pour une apparence de mur plat).
Voir aussi la section languette de clouage. Ces structures ne peuvent
pas supporter de poids.
Mur combustible en retrait
Fig. 1
55-1/2” MIN
pour NG
67-1/2” MIN
pour Propane
55-1/2” MIN
pour NG
67-1/2” MIN
pour Propane
48” MIN pour NG
60” MIN pour LP
plus une montée
de1/4” par pied*
Profondeur de cadrage:
19 ”du mur arrière à la face
du foyer.
COTE DROIT
18-1/2” pour gypse 1/2" à
égalité avec la façade du
foyer.
*Pour le propane installations horizontales la ventilation doit être un un pied
supplémentaire au-dessus de l'élévation verticale minimum hors de la cheminée avant
d'aller horizontal.
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux combustibles « OBLIGATOIRE »
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
17
ZCV39 Dimensions de charpente -Enchâssure non ventilée (Niche)
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la charpente.
Voir aussi la section languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
L’enchâssure est construite
à l'extérieur de la pièce
(niche).
55-1/2” MIN
POUR NG
67-1/2” MIN
POUR PROPANE
55-1/2” MIN
POUR NG
67-1/2” MIN
POUR PROPANE
48” MIN POUR NG
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2" au ras de la
face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au ras de la face
de l'unité.
60” MIN POUR
PROPANE
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
Vue du côté droit
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
Vue de dessus
18
39ZCV Dégagements aux manteaux - Enchâssure non ventilée
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Avant d’installer quelque type de manteau que
ce soit, il est important de déterminer si ses
matériaux sont combustibles ou non. Il y a 2
types de manteaux à considérer : combustible
et non combustible.
Un manteau combustible est celui qui est fait
de matériaux qui peuvent se décolorer,
s’enflammer ou perdre de leur intégrité en
présence de chaleur. Ces manteaux doivent
obligatoirement se conformer aux dimensions
indiquées.
Inversement, un manteau non combustible
est celui qui est fait de matériaux
ininflammables. Vérifiez les codes et
règlements locaux pour déterminer si votre
manteau est combustible ou non.
L’avantage des manteaux non combustibles est
qu’ils peuvent être installés contre la bordure
pour tuile de l’appareil. Les manteaux
combustibles doivent se conformer aux
Les dimensions des
restrictions de dimension indiquées.
-Avertissement sur les objets
combustibles ou non, placés sur le
manteauIl ne faut pas placer des objets
combustibles sur un manteau non
combustible sauf si celui-ci est placé
à la hauteur minimale requise pour un
manteau combustible. Déterminer si
votre manteau respecte les
dimensions des manteaux
combustibles.
manteaux sont à partir
de la façade du foyer ou
des matériaux non
combustibles qui
recouvrent le foyer.
6-1/4”
Dessus de
l'appareil
31-3/8”
Haut de
l'ouverture
Dégagements aux pattes et manteaux
Vue dessus
Mur adjacent
Mur adjacent
19
ZCV39 Dégagements aux combustibles - Enchâssure non ventilée
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Dégagement aux combustibles
ZCV39
Devant
36” [92cm]
Arrière (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Côtés (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Plancher
0” [0cm]
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du foyer)
NG: 55-1/2” [141cm] Propane: 67-1/2” [172cm]
Dessus (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Dessus du coude
90o,
dans une enchâssure moins de 55-1/2po
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure plus de 55-1/2po
4” [10.2cm]
4” [10.2cm]
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2” [3.8cm]
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation
55-1/2” MIN
pour NG
67-1/2” MIN
pour LP
48” MIN pour NG
60” MIN pour LP
plus une montée
de1/4” par pied*
N.B. : Si l’appareil est installé sur du tapis ou matériau combustible autre que du bois. Il
doit être déposé sur un panneau de métal ou de bois qui fait toute la largeur et la
longueur du foyer. Le tapis peut dépasser de 1po au dessus du plancher de l’appareil.
20
ZCV39 Exigences pour la Façade - Enchâssure non ventiléeLe foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
FOYER AVEC ÉCRAN INTÉRIEUR (TEL QU'EXPÉDIÉ APRÈS SEPTEMBRE 2022) MONTRÉ ICI.
N.B. : TOUS LES
MATÉRIAUX
RECOUVRANT LA FAÇADE
DU FOYER DOIVENT ÊTRE
NON-COMBUSTIBLES
(brique, la pierre, la tuile,
panneau de béton).
Recommandé
(mais pas nécessaire)
Matériau non-combustible
(panneau de béton)
recommandé 39-1/2” x 41”“
Vissé à la charpente
ZCV39
Ouverture
du foyer
N.B. : Ne pas insérer des vis trop longues dans la façade de l’appareil, cela pourrait endommager les composantes internes .
Mur combustible
en retrait
(en option).
Matériau noncombustible (panneau
de béton) recommandé
39-1/2” x 41”“ Vissé à
la charpente
55-1/2” MIN pour
NG
67-1/2” MIN pour
LP
29-1/2”
Ouverture
du foyer
Cette zone peut avoir
une surface
combustible (i.e. âtre)
48” MIN pour NG
60” MIN pour LP
plus une montée
de1/4” par pied*
Matériau non-combustible
recommandé (panneau de
béton) Vissé à la charpente
21
ZCV39 Dimensions de charpente pour enchâssure ventilée (Niche) avec V39EG Grille
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
La grille DOIVENT être situées au sommet de l’enchâssure. Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition
du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas
supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.)
n'est autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des couvercles de ventilation.
Ouverture de la
grille avant
3-5/8” x 36-1/2”
V39EG Grille avant
requise
L’enchâssure est construit à
l'extérieur de la pièce (niche).
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
Ouverture de la
grille avant
3-5/8” x 36-1/2”
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
48” MIN POUR GN
60” MIN POUR
PROPANE
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2" au ras
de la face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au ras de
la face de l'unité.
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
VUE DE CÔTÉ
VUE DE DESSUS
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
V39EG GRILLE SEULEMENT
22
ZCV39 Dimensions de charpente pour Enchâssure ventilée avec V39EG -OU- V39EGS grilles
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Les grilles DOIVENT être situées au sommet de l’enchâssure. Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la
finition du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas
supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.)
n'est autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
Ouverture de la
grille avant
3-5/8” x 36-1/2”
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des couvercles de ventilation.
Grille arrière supplémentaire en option - Doit être
dans la même zone de pression (pièce / zone)
Ouvertures
latérales du gril
6-1/8” x 12-1/2”
Grilles latérales- Les deux côtés de
l’enchâssure doivent être ventilé
Grille avant
requise
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
3/4” MAX
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2" au ras de
la face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au ras de la
face de l'unité.
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
48” MIN POUR GN
60” MIN POUR
PROPANE
L'unité et la charpente peuvent être recouvertes
d'un matériau combustible, c'est-à-dire des
cloisons sèches.
Evacuation Verticale 1 po de dégagement
aux combustibles « OBLIGATOIRE »
VUE DE CÔTÉ
VUE DESSUS
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
23
ZCV39 Dimensions de la charpente pour l’enchâssure ventilé avec toit ouvert
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition
du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section
languette de clouage.
N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des couvercles de ventilation.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
Le haut de
l’enchâssure doit être
ouvert sur 3 côtés
2”
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
2" du plafond ou du
haut de l'enceinte
Le haut de
l’enchâssure
doit être
ouvert sur 3
côtés
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
48” MIN POUR GN
60” MIN POUR
PROPANE
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2"
au ras de la face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au
ras de la face de l'unité.
Evacuation Verticale 1 po
de dégagement aux
combustibles
« OBLIGATOIRE »
VUE DE
CÔTÉ
Le haut de l’enchâssure
doit être ouvert sur 3 côtés
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
VUE DE
DESSUS
24
ZCV39 Dimensions de la charpente pour enchâssure encastré avec grilles
V39EG -OU- V39EGS Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Les grilles DOIVENT être situées au sommet de l’enchâssure.
Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition
du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section
languette de clouage.
N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des couvercles de ventilation.
Grille arrière supplémentaire en option
- Doit être dans la même zone de
pression (pièce / zone)
Grilles latérales- Les deux
côtés de l’enchâssure
doivent être ventilé
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de la zone de l’enchâssure.
Ouverture de la
grille avant
3-5/8” x 36-1/2”
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
Grille avant
requise
Ouvertures latérales du gril
6-1/8” x 12-1/2”
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
Ouvertures
latérales du gril
6-1/8” x 12-1/2”
Ouverture de la
grille avant
3-5/8” x 36-1/2”
Contreplaqué 3/4”
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2"
au ras de la face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au
ras de la face de l'unité.
Contreplaqué
3/4”
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
48” MIN POUR GN
60” MIN POUR
PROPANE
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
VUE DE
CÔTÉ
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
VUE DE DESSUS
25
ZCV39 Dimensions d'encadrement pour enchâssure encastré avec toit ouvert
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section
languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de la zone de l’enchâssure.
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des couvercles de
ventilation.
Le haut de
l’enchâssure doit être
ouvert sur 3 côtés
2”
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
2" du plafond ou du
haut de l'enceinte
Le haut de
l’enchâssure doit être
ouvert sur 3 côtés
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2"
au ras de la face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au
ras de la face de l'unité.
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
48” MIN POUR GN
60” MIN POUR
PROPANE
Evacuation Verticale 1
po de dégagement aux
combustibles
« OBLIGATOIRE »
Le haut de
l’enchâssure doit
être ouvert sur 3
côtés
VUE DE
CÔTÉ
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
VUE DE DESSUS
26
ZCV39 - Dégagements au manteau - Enchâssure ventilée
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Un manteau combustible peut
être placé immédiatement audessus de l’ouverture du foyer.
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des
couvercles de ventilation.
Un manteau combustible peut
être placé immédiatement sous
l’ouverture du foyer.
Un mur de côté adjacent peut
commencer directement à partir du
côté de l’ouverture du foyer.
Plafond minimum /
Haut de l'enceinte
Pour GN ou Propane:
Manteau
combustible
48” MIN
POUR GN
Ligne de manteau
combustible
60” MIN
POUR
PROPANE
Bas de l'unité
vers le haut de
l'ouverture
Ouverture du
foyer
Bas de l'unité au bas
de l'ouverture
Vue du
côté droit
Mur adjacent
Mur adjacent
27
ZCV39 Dégagements aux combustibles-
Enchâssure ventilée
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Devant
36” [92cm]
Arrière (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Côtés (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Plancher*
0” [0cm]
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du
foyer)
72” [183cm] gaz naturel
72” [183cm] Propane
Dessus (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Mur adjacent
0” [0cm]
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure
minimale
4” [10.2cm]
Haut du coude à 90° à l'intérieur des boîtiers audessus de la hauteur minimale
4” [10.2cm]
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2” [3.8cm]
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” [2.5cm] tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” [2.5cm] tous systèmes d’évacuation
* N.B. : Si l’appareil est installé
sur du tapis ou matériau
combustible autre que du bois. Il
doit être déposé sur un panneau
de métal ou de bois qui fait toute
la largeur et la longueur du foyer.
Le tapis peut dépasser de 1po au
dessus du plancher de l’appareil.
-Retirer les plaques de
ventilationVoir la section Retrait des
couvercles de ventilation.
L’enchâssure doit être ventilé à
l'aide d'un gril ou d'un toit ouvert.
L’enchâssure doit être ventilé à
l'aide d'un gril ou d'un toit ouvert.
- Retirer les plaques de ventilation Le dessus du foyer doit être converti
pour l'installation d'un enclos ventilé.
72” MIN
POUR GN
72” MIN
POUR
PROPANE
Les matériaux
recouvrant la
face de l'appareil
peuvent être
combustibles
48” MIN
POUR GN
60” MIN
POUR
PROPANE
28
ZCV39
Face aux exigences - Enchâssure ventilée-
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
L’appareil peut être recouvert de matériaux combustibles (i.e. gypse) jusqu’à l’ouverture du foyer.
N.B. :
•
•
Le foyer doit être ventilé au-dessus de l’enchâssure.
La hauteur minimale de l’enchâssure est de 72” à partir du bas de l’appareil.
Le foyer doit être ventilé audessus de l’enchâssure avec
V39EG grille avant, V39EGS
grilles latérales, ou
Enchâssure ouverte.
Matériaux combustibles
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Voir Retrait des couvercles de ventilation dans le manuel.
Foyer avant la
conversion
Foyer après la
conversion
29
ZCV39 – Prise de courant dans une enchâssure ventilée
LES FILS ÉLECTRIQUES PASSANT DANS UNE ENCHÂSSURE, DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT FIXÉS AU
MUR INTÉRIEUR DE CELLE-CI. NE PAS PASSER LES FILS DIRECTEMENT AU-DESSUS DE L’APPAREIL.
Veuillez suivre le code électrique canadien CSA C22.1 en vigueur ou le National Electrical Code; ANSI/NFPA 70 si
l’appareil est installé aux États-Unis.
Une prise de courant peut être installée sur le devant de l’enchâssure ventilée à condition de suivre les règles
suivantes :
• La prise de courant doit être située entre 34-1/2” et 53-13/16” à partir du bas de l’appareil.
• La profondeur totale de la prise ne doit pas dépasser 4-1/16” à partir du devant de l’appareil.
• Les fils doivent être correctement fixés au mur intérieur de l’enchâssure. Ne pas passer les fils directement audessus de l’appareil.
• Les fils passant à l’arrière de l’enchâssure ne doivent pas être à plus de 18” au-dessus
du bas de l’appareil.
Profondeur MAX de
la boîte de la prise
La prise peut se situer
dans cette zone.
Les fils passant
à l’arrière de
l’enchâssure ne
doivent pas être
à plus de 18”
au-dessus du
bas de
l’appareil.
Filage fixé au devant
de l’enchâssure.
Vue arrière de l’enchâssure :
BAS
DESSUS
Filage fixé au
devant de
l’enchâssure
Les fils passant
à l’arrière de
l’enchâssure ne
doivent pas être
à plus de 18” au
dessus du bas
de l’appareil.
Arrière de
l’enchâssure
30
ZCV42
Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
ZCV42
Dimensions du foyer
AVANT
CÔTÉ GAUCHE
VUE DE DESSUS
31
ZCV42 Dimensions de charpente - Enchâssure non ventilée
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Déterminez si le devant du foyer sera :
• À égalité avec la finition du mur (ex. : pour installation d’un encadrement, pierre ou autre recouvrement non-combustible).
• À égalité avec la charpente (pour être recouvert de panneau de ciment pour une apparence de mur plat).
Voir aussi la section languette de clouage.
Ces structures ne peu pas supporter de poids.
Mur combustible en retrait
COTE DROIT
59-1/2” MIN
pour NG
71-1/2” MIN
pour Propane
59-1/2” MIN
pour NG
71-1/2” MIN
pour Propane
Fig. 1
52-1/2” MIN pour NG
64-1/2” MIN pour LP
plus une montée
de1/4” par pied*
Profondeur de cadrage:
19 ”du mur arrière à la face
du foyer.
18-1/2” pour gypse 1/2" à
égalité avec la façade du
foyer.
*Pour le propane installations horizontales la ventilation doit être un un pied
supplémentaire au-dessus de l'élévation verticale minimum hors de la cheminée avant
d'aller horizontal.
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux combustibles « OBLIGATOIRE »
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
32
ZCV42 Dimensions de charpente -Enchâssure non ventilée (Niche)
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la charpente.
Voir aussi la section languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
L’enchâssure est construite
à l'extérieur de la pièce
(niche).
59-1/2” MIN POUR NG
71-1/2” MIN POUR
PROPANE
59-1/2” MIN POUR NG
71-1/2” MIN POUR
PROPANE
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2" au ras de la
face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au ras de la face
de l'unité.
52-1/2” MIN POUR NG
64-1/2” MIN POUR
PROPANE
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
Vue du côté droit
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
Vue de dessus
33
42ZCV Dégagements aux manteaux - Enchâssure non ventilée
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Avant d’installer quelque type de manteau que
ce soit, il est important de déterminer si ses
matériaux sont combustibles ou non. Il y a 2
types de manteaux à considérer : combustible
et non combustible.
Un manteau combustible est celui qui est fait
de matériaux qui peuvent se décolorer,
s’enflammer ou perdre de leur intégrité en
présence de chaleur. Ces manteaux doivent
obligatoirement se conformer aux dimensions
indiquées.
Inversement, un manteau non combustible
est celui qui est fait de matériaux
ininflammables. Vérifiez les codes et
règlements locaux pour déterminer si votre
manteau est combustible ou non.
L’avantage des manteaux non combustibles est
qu’ils peuvent être installés contre la bordure
pour tuile de l’appareil. Les manteaux
combustibles doivent se conformer aux
restrictions de dimension indiquées.
-Avertissement sur les objets
combustibles ou non, placés sur le
manteauIl ne faut pas placer des objets
combustibles sur un manteau non
combustible sauf si celui-ci est placé à la
hauteur minimale requise pour un manteau
combustible. Déterminer si votre manteau
respecte les dimensions des manteaux
combustibles.
6-1/4”
Dessus de
l'appareil
34-7/16”
Haut de
l'ouverture
Les dimensions des
manteaux sont à partir
de la façade du foyer ou
des matériaux non
combustibles qui
recouvrent le foyer.
Dégagements aux pattes et manteaux
Mur adjacent
Mur adjacent
Vue dessus
34
ZCV42 Dégagements aux combustibles - Enchâssure non ventilée
Le foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
Dégagement aux combustibles
ZCV42
Devant
36” [92cm]
Arrière (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Côtés (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Plancher
0” [0cm]
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du foyer)
NG: 59.5” [151cm] LP: 71-1/2” [182 cm]
Dessus (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Dessus du coude
90o,
dans une enchâssure moins de 59.5po
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure plus de 59.5po
3-1/2” [8.9]
3-1/2” [8.9]
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2” [3.8cm]
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” [2.5cm], tous systèmes d’évacuation
59-1/2” MIN pour NG
71-1/2” MIN pour LP
52-1/2” MIN pour NG
64-1/2” MIN pour LP
plus une montée
de1/4” par pied*
N.B. : Si l’appareil est installé sur du tapis ou matériau combustible autre que du bois. Il
doit être déposé sur un panneau de métal ou de bois qui fait toute la largeur et la
longueur du foyer. Le tapis peut dépasser de 1po au dessus du plancher de l’appareil.
35
ZCV42 Exigences pour la Façade - Enchâssure non ventiléeLe foyer sera installé en laissant les plaques de ventilation en place - tel que livré
FOYER AVEC ÉCRAN INTÉRIEUR (TEL QU'EXPÉDIÉ APRÈS SEPTEMBRE 2022) MONTRÉ ICI.
N.B. : TOUS LES
MATÉRIAUX
RECOUVRANT LA FAÇADE
DU FOYER DOIVENT ÊTRE
NON-COMBUSTIBLES
(brique, la pierre, la tuile,
panneau de béton).
Recommandé
(mais pas nécessaire)
Matériau non-combustible
(panneau de béton)
recommandé 42-5/8” x
44” Vissé à la charpente
ZCV42
Ouverture
du foyer
N.B. : Ne pas insérer des vis trop longues dans la façade de l’appareil, cela pourrait endommager les composantes internes.
Mur combustible
en retrait
(en option).
59-1/2” MIN pour NG
71-1/2” MIN pour LP
52-1/2” MIN pour NG
64-1/2” MIN pour LP
plus une montée
de1/4” par pied*
32-5/8”
Matériau noncombustible
(panneau de béton)
recommandé 42-5/8”
x 44” Vissé à la
charpente
Ouverture
du foyer
Matériau noncombustible
recommandé (panneau
de béton)
Vissé à la charpente
Cette zone peut avoir
une surface combustible
(i.e. âtre)
36
ZCV42 Dimensions de charpente pour enchâssure ventilée (Niche) avec V39EG Grille
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
La grille DOIVENT être situées au sommet de l’enchâssure. Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition
du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas
supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.)
n'est autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des couvercles de ventilation.
Ouverture de la
grille avant
3-5/8” x 36-1/2”
V39EG Grille avant
requise
L’enchâssure est construit à
l'extérieur de la pièce (niche).
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
Ouverture de la
grille avant
3-5/8” x 36-1/2”
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2" au ras
de la face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au ras de
la face de l'unité.
52-1/2” MIN POUR
GN
64-1/2” MIN POUR
PROPANE
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
VUE DE CÔTÉ
VUE DE DESSUS
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
V39EG GRILLE SEULEMENT
37
ZCV42 Dimensions de charpente pour Enchâssure ventilée avec V39EG -OU- V39EGS grilles
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Les grilles DOIVENT être situées au sommet de l’enchâssure. Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la
finition du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section languette de clouage. N. B. : Ces structures ne peu pas
supporter de poids.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.)
n'est autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
Ouverture de la
grille avant
3-5/8” x 36-1/2”
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des couvercles de ventilation.
Grille arrière supplémentaire en option - Doit être
dans la même zone de pression (pièce / zone)
Ouvertures
latérales du gril
6-1/8” x 12-1/2”
Grilles latérales- Les deux côtés de
l’enchâssure doivent être ventilé
Grille avant
requise
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
3/4” MAX
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2" au ras de la
face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au ras de la face
de l'unité.
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
52-1/2” MIN POUR GN
64-1/2” MIN POUR
PROPANE
L'unité et la charpente peuvent être recouvertes d'un
matériau combustible, c'est-à-dire des cloisons sèches.
Evacuation Verticale 1 po de dégagement
aux combustibles « OBLIGATOIRE »
VUE DE CÔTÉ
VUE DESSUS
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
38
ZCV42 Dimensions de la charpente pour l’enchâssure ventilé avec toit ouvert
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition
du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section
languette de clouage.
N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des couvercles de ventilation.
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de l’enchâssure.
Le haut de
l’enchâssure est
ouvert sur 3 côtés
2”
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
72” MIN POUR
GN
72” MIN POUR
PROPANE
2" du plafond ou du
haut de l'enceinte
Le haut de
l’enchâssure
est ouvert
sur 3 côtés
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2"
au ras de la face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au
ras de la face de l'unité.
Evacuation Verticale 1 po
de dégagement aux
combustibles
« OBLIGATOIRE »
Le haut de
l’enchâssure doit être
ouvert sur 3 côtés
52-1/2” MIN POUR GN
64-1/2” MIN POUR
PROPANE
VUE DE
CÔTÉ
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
VUE DE
DESSUS
39
ZCV42 Dimensions de la charpente pour enchâssure encastré avec grilles
V39EG -OU- V39EGS Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Les grilles DOIVENT être situées au sommet de l’enchâssure.
Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition
du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section
languette de clouage.
N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des couvercles de ventilation.
Grille arrière supplémentaire en option
- Doit être dans la même zone de
pression (pièce / zone)
Grilles latérales- Les deux
côtés de l’enchâssure
doivent être ventilé
Aucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
autorisé à l'intérieur de la zone de l’enchâssure.
Ouvertures
latérales du gril
6-1/8” x 12-1/2”
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
Grille avant
requise
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
Ouvertures
latérales du gril
6-1/8” x 12-1/2”
Ouverture de la
grille avant
3-5/8” x 36-1/2”
Ouverture de la
grille avant
3-5/8” x 36-1/2”
Contreplaqué 3/4”
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de 1/2"
au ras de la face de l'unité.
18-1/2" pour une charpente au
ras de la face de l'unité.
Contreplaqué
3/4”
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
Evacuation Verticale 1 po de dégagement aux
combustibles « OBLIGATOIRE »
52-1/2” MIN POUR GN
64-1/2” MIN POUR
PROPANE
VUE DE
CÔTÉ
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
VUE DE
DESSUS
40
ZCV42 Dimensions d'encadrement pour enchâssure encastré avec toit ouvert
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Déterminez si le devant du foyer sera égalité avec la finition du mur ou égalité avec la charpente. Voir aussi la section
languette de clouage.
N. B. : Ces structures ne peu pas supporter de poids.
-Retirer les plaques de ventilationAucun combustible en vrac (bois, câblage, etc.) n'est
Voir la section Retrait des couvercles de
autorisé à l'intérieur de la zone de l’enchâssure.
ventilation.
Le haut de
l’enchâssure doit être
ouvert sur 3 côtés
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
2”
L'unité et la
charpente
peuvent être
recouvertes d'un
matériau
combustible,
c'est-à-dire des
cloisons sèches.
2" du plafond ou du
haut de l'enceinte
Le haut de
l’enchâssure
doit être ouvert
sur 3 côtés
Profondeur de charpente :
18" pour cloison sèche de
1/2" au ras de la face de
l'unité.
72” MIN POUR GN
72” MIN POUR
PROPANE
52-1/2” MIN POUR GN
64-1/2” MIN POUR
PROPANE
18-1/2" pour une charpente
au ras de la face de l'unité.
Evacuation Verticale 1 po de dégagement
aux combustibles « OBLIGATOIRE »
VUE DE
CÔTÉ
Le haut de
l’enchâssure doit être
ouvert sur 3 côtés
Fig. 1
Charpente l’évacuation
horizontale (Voir la section
Évacuation à travers un mur)
VUE DE
DESSUS
41
ZCV42 - Dégagements au manteau - Enchâssure ventilée
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
-Retirer les plaques de ventilationVoir la section Retrait des
couvercles de ventilation.
Un manteau combustible peut
être placé immédiatement audessus de l’ouverture du foyer.
Un manteau combustible peut
être placé immédiatement sous
l’ouverture du foyer.
Un mur de côté adjacent peut
commencer directement à partir du
côté de l’ouverture du foyer.
Plafond minimum /
Haut de l'enceinte
pour GN ou Propane :
Manteau
combustible
52-1/2” MIN
POUR GN
Ligne de manteau
combustible
Bas de l'unité
Ouverture du
vers le haut de
foyer
l'ouverture
Bas de l'unité au bas
de l'ouverture
Mur adjacent
64-1/2” MIN
POUR
PROPANE
Vue du
côté droit
Mur adjacent
42
ZCV42 Dégagements aux combustibles-
Enchâssure ventilée
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Devant
36” [92cm]
Arrière (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Côtés (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Plancher*
0” [0cm]
Plafond, hauteur minimale (à partir du bas du
foyer)
72” [183cm] gaz naturel
72” [183cm] Propane
Dessus (à partir des espaceurs)
0” [0cm]
Mur adjacent
0” [0cm]
Dessus du coude 90o, dans une enchâssure
minimale
3-1/2” [8.9cm]
Haut du coude à 90° à l'intérieur des boîtiers audessus de la hauteur minimale
3-1/2” [8.9cm]
Système d’évacuation
Dessus du conduit horizontal
1/1/2” [3.8cm]
Côtés et dessous du conduit horizontal
1” [2.5cm] tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1” [2.5cm] tous systèmes d’évacuation
* N.B. : Si l’appareil est installé
sur du tapis ou matériau
combustible autre que du bois. Il
doit être déposé sur un panneau
de métal ou de bois qui fait toute
la largeur et la longueur du foyer.
Le tapis peut dépasser de 1po au
dessus du plancher de l’appareil.
-Retirer les plaques de
ventilationVoir la section Retrait des
couvercles de ventilation.
L’enchâssure doit être ventilé à
l'aide d'un gril ou d'un toit ouvert.
L’enchâssure doit être ventilé à
l'aide d'un gril ou d'un toit ouvert.
- Retirer les plaques de ventilation Le dessus du foyer doit être converti pour
l'installation d'un enclos ventilé.
72” MIN
POUR GN
72” MIN
POUR
PROPANE
Les matériaux
recouvrant la
face de l'appareil
peuvent être
combustibles
52-1/2” MIN
POUR GN
64-1/2” MIN
POUR
PROPANE
43
ZCV42
Face aux exigences - Enchâssure ventilée-
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
L’appareil peut être recouvert de matériaux combustibles (i.e. gypse) jusqu’à l’ouverture du foyer.
N.B. :
•
•
Le foyer doit être ventilé au-dessus de l’enchâssure.
La hauteur minimale de l’enchâssure est de 72” à partir du bas de l’appareil.
Le foyer doit être ventilé
au-dessus de
l’enchâssure avec
V39EG grille avant,
V39EGS grilles latérales,
ou Enchâssure ouverte.
Matériaux combustibles
Il faut enlever les plaques de ventilation pour faire l’installation du foyer.
Voir Retrait des couvercles de ventilation dans le manuel.
Foyer avant la
conversion
Foyer après la
conversion
44
ZCV42 – Prise de courant dans une enchâssure ventilée
LES FILS ÉLECTRIQUES PASSANT DANS UNE ENCHÂSSURE, DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT FIXÉS AU
MUR INTÉRIEUR DE CELLE-CI. NE PAS PASSER LES FILS DIRECTEMENT AU-DESSUS DE L’APPAREIL.
Veuillez suivre le code électrique canadien CSA C22.1 en vigueur ou le National Electrical Code; ANSI/NFPA 70 si
l’appareil est installé aux États-Unis.
Une prise de courant peut être installée sur le devant de l’enchâssure ventilée à condition de suivre les règles
suivantes :
• La prise de courant doit être située entre 37-5/8” et 56-15/16” à partir du bas de l’appareil.
• La profondeur totale de la prise ne doit pas dépasser 4-1/16” à partir du devant de l’appareil.
• Les fils doivent être correctement fixés au mur intérieur de l’enchâssure. Ne pas passer les fils directement audessus de l’appareil.
• Les fils passant à l’arrière de l’enchâssure ne doivent pas être à plus de 18” au-dessus
du bas de l’appareil.
Profondeur MAX de
la boîte de la prise
La prise peut se situer
dans cette zone.
Les fils passant
à l’arrière de
l’enchâssure ne
doivent pas être
à plus de 18”
au-dessus du
bas de
l’appareil.
Filage fixé au devant
de l’enchâssure.
Vue arrière de l’enchâssure :
Les fils passant à l’arrière
de l’enchâssure ne doivent
pas être à plus de 18” au
dessus du bas de l’appareil.
DESSUS
Filage fixé au
devant de
l’enchâssure
BAS
Arrière de
l’enchâssure
45
ZCV39/42/48 Écran de sécurité à l'intérieur- (Livré avec l'unité après septembre 2022)
ZCV39CSS2 / ZCV42CSS2 / ZCV48CSS2
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité pour enfant
N. B. : Pour Installations de
l’encadrement, reportez-vous à
Installations de l’encadrement VF- À
l’intérieur de l’écran.
⚠
Avertissement :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher
à la vitre ou essayer d’installer ou enlever Pour installer l’écran
l’écran de sécurité pour enfant.
Engagez les crochets inférieurs de l’écran sur le
cadre de la porte, ensuite poussez vers le bas et
enclenchez les crochets supérieurs sous le dessus
du cadre de la porte vitrée, et relâchez. Les
crochets se placeront sous le cadre.
Engagez le
crochet inférieur
sur le cadre de
la porte vitrée.
Poussez vers le bas
et engagez le crochet
supérieur sous le
cadre supérieur de la
porte vitrée.
VUE LATÉRALE
1-1/16”
3/4”
Écran de
sécurité
Foyer avec écran
Pour enlever l’écran de sécurité
ATTENDRE QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI
Appuyez sur les crochets supérieurs et retirez l’écran de la porte vitrée du foyer.
46
ZCV39/42/48-Installations de l’encadrement - À l’intérieur de l’écran (Livré avec
l'unité après septembre 2022)
ZCV39S1 / ZCV39S1PF / ZCV39S2PF / ZCV42S1 / ZCV42S1PF / ZCV47S1
Pour les encadrements S1/ S1PF :
Placez
l’encadrement face
contre terre sur une
surface protégée.
Pliez le crochet
supérieur et la
languette inférieure
de fixation de 90°
vers le haut.
Pour les encadrements S2PF :
Pliez vers le bas les
languettes de l’écran sur le
haut et le bas de
l’encadrement.
Pliez les languettes de
fixation vers le haut de 90°
Installez les crochets
supérieurs et les
languettes inférieures.
Pliez les crochets supérieurs et
les languettes inférieures
légèrement vers l’intérieur.
Pour tous les encadrements :
1. Dévissez les vis à l’intérieur des coins du haut du cadre du foyer, pour laisser voir environ 1/8” de filets.
Retirer le couvercle d’accès. Retirez complètement les vis de l’intérieur des coins du bas du cadre du foyer.
2. Poussez le haut
de l’encadrement
contre le foyer et
accrochez-le sur
les vis de
l’intérieur du
cadre. Poussez
vers le bas pour
bloquer en place.
3. Glissez les
languettes
inférieures de
fixation dans le
cadre du foyer,
sous le support du
couvercle d’accès.
Insérez les vis et
serrez-les.
Replacez le
couvercle d’accès.
Pour enlever l’encadrement, ATTENDRE QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÉTEMENT REFROIDI. Poussez vers le
haut au centre de la bordure de l’encadrement et tirez le bas en l’éloignant du foyer.
47
ZCV39 / ZCV42
Finition de base pour encadrement S1 ou S1PF
Étape un: Faites la charpente avec les languettes
orientées tel qu’illustré.
Étape deux: Utilisez gypse pour finir le devant du mur.
N.B. : Le gypse doit arriver à égalité du devant du foyer
Gypse
Cadre du foyer
Languette
Étape 3 : Une fois le mur fini, l’écran avec l’encadrement
peuvent être installés. L’encadrement cachera les rebords du
foyer.
Gypse
IMPORTANT!: Si vous installez de la tuile,
brique ou autre
matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement :
vous DEVEZ laisser 4” de façade découvert autour de l’ouverture du
foyer sur les côtés, 4” au bas pour le S1PF, et S1. 4-1/16” doit être
laissé découvert au dessus. Ceci permet d’installer et enlever l’écran
de sécurité. Voir les illustrations ci-dessous Un ensemble de bordure
pour tuile est disponible. No de pièce ZCV-TLK.
Gypse
Encadrement S1 ou S1PF
4-1/16” MIN
4” MIN
ZCV39
Encadrement
S1
Dégagement
requis
ZCV39
Ouverture
du foyer
Bas de l'unité
(Suite page suivante)
48
ZCV39
Encadrement
S1PF
Dégagement
requis
ZCV39
Ouverture
du foyer
Bas de l'unité
ZCV42
Encadrement
S1
Dégagement
requis
ZCV42
Ouverture
du foyer
ZCV42
Bas de l'unité
Dégagement
requis
Encadrement
S1PF
ZCV42
Ouverture
du foyer
Bas de l'unité
Dimensions ZCV39S2PF
Dimensions ZCV42S2PF
49
ZCV39 / ZCV42 Finition de base l’encadrement S2PF : panneau de béton derrière (Épaisseur maximale de 3/4”)
Étape un : Faites la charpente avec les languettes
orientées tel qu’illustré.
Étape deux: Utilisez du panneau de béton pour couvrir la façade du
foyer. N.B. : L’ensemble pour tuile ZCV-TLK est offert en option.
Respectez les dégagements illustrés. Voir les illustrations ci-dessous.
ZCV-TLK en option
Languette
1-3/16” MIN
1” MIN
Étape 3: Panneau de béton avec la bordure pour tuile
illustré ci-dessous.
Panneau de
béton
ZCV-TLK en option
Panneau
de béton
IMPORTANT!: Si vous installez de la tuile,
brique ou autre
matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement
S2PF2, respectez les dégagements illustrés ci-dessous. Voir aussi
Finition de base 4.
Panneau
de béton
Panneau de
béton
1-3/16” MIN
1-15/16” MIN
ZCV42
Ouverture
du foyer
ZCV39
Ouverture
du foyer
Bas de
l'unité
1-3/4” MIN
1” MIN
Encadrement
S2PF
Dégagement
requis
Bas de
l'unité
Dégagement
requis
50
ZCV39 / ZCV42
Finition de base de l’encadrement S2PF: Pierre ou brique autour
Étape un: Faites la charpente avec les languettes
orientées tel qu’illustré.
Étape deux: Utilisez gypse pour finir le devant du mur.
N.B. : Le gypse doit arriver à égalité du devant du foyer.
Gypse
Cadre du foyer
Languette
Étape 3 : Une bordure de brique, tuile, ou autre matériau non
combustible peut être installée par dessus la façade du foyer
pour dissimuler le joint.
Brique, tuile, etc.
IMPORTANT!: Si vous installez de la tuile, brique ou autre
matériau non combustible autour du périmètre de
l’encadrement : vous DEVEZ laisser 1-3/4” de façade à
découvert autour de l’ouverture du foyer au bas et sur les
côtés, et 1-15/16” à découvert au dessus. Ceci permet
d’installer et enlever l’écran de sécurité. Voir les illustrations
ci-dessous. Un ensemble de bordure pour tuile (ZCV-TLK) est
disponible.
Brique, tuile, etc.
1-15/16” MIN
Encadrement
S2PF
1-3/4” MIN
Dégagement
requis
Dégagement
requis
ZCV39
Ouverture
du foyer
ZCV42
Ouverture
du foyer
Bas de
l'unité
Bas de
l'unité
51
ZCV39 / ZCV42
Finition de base l’encadrement S2PF : Bordure de tuile derrière (Épaisseur totale maximale 3/4”)
Étape deux: Utilisez gypse pour finir le devant du mur.
Étape un: Faites la charpente avec les languettes
N.B. : Le gypse doit arriver à égalité du devant du foyer .
orientées tel qu’illustré.
Gypse
Cadre du foyer
Languette
Étape 3: Une bordure de brique, tuile, ou autre matériau non
combustible peut être installée par dessus la façade du foyer
pour dissimuler le joint.
Tuile
IMPORTANT!: Si vous installez de la tuile,
brique ou autre
matériau non combustible autour du périmètre de l’encadrement :
vous DEVEZ laisser 1” de façade découvert autour de l’ouverture du
foyer au bas et sur les côtés, et 1-3/16” découvert en haut. Ceci
permet d’installer et enlever l’écran de sécurité. Voir les illustrations
ci-dessous. Un ensemble de bordure pour tuile (ZCV-TLK) est
disponible.
Tuile
Encadrement S2PF
1-3/16” MIN
Gypse
Tuile
1” MIN
Dégagement
requis
Dégagement
requis
ZCV39
Ouverture
du foyer
Bas de
l'unité
ZCV42
Ouverture
du foyer
Bas de l'unité
52
ZCV39 / ZCV42 Finition de base - MQ39DD / MQ42DD: bordure de pierre, brique, ou tuile
Étape un: Faites la charpente avec les languettes
orientées tel qu’illustré.
Étape deux: Utilisez gypse pour finir le devant du mur.
N.B. : Le gypse doit arriver à égalité du devant du foyer .
Gypse
Cadre du foyer
Languette
Étape 3 : Une bordure de brique, pierre, ou autre matériau non
combustible peut être installée sur le mur. Respectez les
dégagements de l’ouverture du foyer ci-dessous.
Pierre, brique, tuile, etc.
IMPORTANT! : Quand vous installez de la tuile, brique ou
autre matériau non combustible autour du périmètre de
l’encadrement : vous DEVEZ laisser 2-5/8” de la façade du foyer
à découvert autour de l’ouverture du foyer sur les côtés, 2” au
bas, et 3-1/8” en haut. Ceci permet d’installer et enlever
l’écran de sécurité. Voir les illustrations ci-dessous. Un
ensemble de bordure pour tuile (ZCV-TLK) est disponible.
Arrière du cadre de la
porte MQZCV42DD
3-1/8” MIN
2-5/8” MIN
Dégagement requis
Dégagement requis
2-5/8”
ZCV39
Ouverture
du foyer
2-5/8”
ZCV42
Ouverture
du foyer
Bas de
l'unité
2” Bas
de l'unité
(Suite)
53
MQ39DD-Portes
N.B : Lorsqu'une porte DD avec écran de sécurité est utilisée, l'écran de sécurité d'origine fourni avec le foyer n'est pas requis.
MQ42DD-Portes
Dégagement de 1/2” requis pour permettre l’ouverture de la porte
Toutes les portes DD sont à égalité avec le bas de l’appareil.
⚠ N.B.
LA ZONE FINIE DEVANT LE FOYER
(PLANCHER, ÂTRE, ETC.) DOIT
ÊTRE À ÉGALITÉ AVEC LE BAS DU
FOYER LORSQUE LES PORTES
DESIGNER SONT UTILISÉES.
INSTALLEZ LE CADRE ARRIÈRE DE
LA PORTE DESIGNER SUR LE
FOYER AVANT DE FAIRE LA
FINITION DU FOYER.
Un espace de 1/2”
est nécessaire
pour permettre
l’ouverture de la
porte
ZONE FINIE DEVANT LE
FOYER (PLANCHER,
ÂTRE, ETC.)
54
MQZCV39DD / MQZCV42DD
Installation de la porte Designer
Chaque ensemble contient : le cadre arrière, le cadre avant, et le grillage




Si vous avez l’intention d’utiliser des matériaux de façade dépassant le devant du foyer (i.e., panneau de béton, brique ou
tuile), référez-vous à la section Exigences pour la façade.
Vous devez laisser un espace d’au moins 1/8” en haut et sur les côtés de la porte pour permettre de l’installer et de
l’enlever.
Un ensemble de rebord pour tuile est disponible : ZCV-TLK. Suivre les instructions fournies avec cet ensemble.
Retour châssis peut être installé et utilisé comme rebord pour tuile aussi.
Assemblage de la porte:
1. Glissez le grillage dans le cadre avant.
2. Placez les douilles des pentures du
cadre avant sur les tiges des pentures
du cadre arrière.
Cadre arrière
Cadre avant
MQDD1
MQDD2
MQDD3
Installation de la porte :
1. Séparez le cadre avant du cadre
arrière.
2. Déposez le cadre arrière sur la pièce
d’appui du foyer sous le panneau
d’accès.
3. Utilisez les vis aux coins supérieurs du
cadre du foyer pour fixer le cadre
arrière au foyer.
4. Insérez le grillage dans le cadre avant.
5. Placez les douilles des pentures du
cadre avant sur les tiges des
pentures du cadre arrière.
55
ZCV-TLK
Ensemble de rebord pour tuile
Contenu de l’ensemble : 4 pièces de rebord pour tuile de 47” de long, 12 vis.
Instructions : -Référez-vous au tableau ci-dessous pour trouver votre choix d’installation.
-Coupez 2 pièces de rebord à la longueur des côtés, et les 2 autres à la longueur du haut et du bas.
-Installez sur la façade du foyer de façon à ce que les brides de vissage soient sous le matériau de façade.
N.B. : Faites attention de laisser assez de dégagement pour l’ouverture du foyer.
Référez-vous à la section “Dimensions pour matériaux de façade” du manuel.
ZCV39
Choix de façade du foyer
Avec écran de sécurité à
l'intérieur (Livré avec l'unité
après septembre 2022)
Avec l'écran extérieur
(livré avec l'unité jusqu'en
septembre 2022)
Encadrement ZCV39S2PF
-avec matériau de façade de
1/2” d’épais derrière
Encadrement ZCV39S2PF
-matériau de façade jusqu’au
bord de l’encadrement
Encadrement ZCV39S1 sur
l’âtre
Encadrement cadre photo
ZCV39S1PF 4”
Porte Designer ZCV39DD
Hauteur des
pièces de côté
Dégagement
latéral à
l’ouverture
Longueur des
pièces du haut et du
bas
Dégagement au
haut de
l’ouverture
Dégagement au bas de
l’ouverture
29-1/2”
0”
33-1/8”
0”
0”
31-9/16”
1”
35”
1-3/16”
1”
31-9/16”
1”
35”
1-3/16”
1”
33-1/16”
1-3/4”
36-1/2”
1-15/16”
1-3/4”
35-7/16”
4”
41” (pièce du haut
requise seulement)
4-1/16”
Aucune pièce de bas
requise
37-7/16”
4”
41”
4-1/16”
4”
3-1/8”
2” (Aucune pièce de bas
requise, si installé au
niveau de l’âtre)
34-1/2”
2-5/8”
38-1/4”
ZCV42 / MCVST42
Choix de façade du foyer
Avec écran de sécurité à
l'intérieur- (Livré avec l'unité
après septembre 2022)
Avec l'écran extérieur
(livré avec l'unité jusqu'en
septembre 2022)
Encadrement ZCV42S2PF
-avec matériau de façade de
1/2” d’épais derrière
Encadrement ZCV42S2PF
-matériau de façade jusqu’au
bord de l’encadrement
Encadrement ZCV42S1 sur
l’âtre
Encadrement cadre photo
ZCV42S1PF 4”
Porte Designer ZCV42DD
Hauteur des
pièces de côté
Dégagement
latéral à
l’ouverture
Longueur des
pièces du haut et du
bas
Dégagement au
haut de
l’ouverture
Dégagement au bas de
l’ouverture
32-5/8”
0”
37-1/4”
0”
0”
34-11/16”
1”
39-1/16”
1-3/16”
1”
34-11/16”
1”
39-1/16”
1-3/16”
1”
36-3/16”
1-3/4”
40-9/16”
1-15/16”
1-3/4”
38-9/16”
4”
45-1/16” (pièce du haut
4-1/16”
Aucune pièce de bas
requise
40-9/16”
4”
45-1/16”
37-5/8”
2-5/8”
requise seulement)
42-1/4”
4-1/16”
4”
3-1/8”
2” (Aucune pièce de bas
requise, si installé au
niveau de l’âtre)
56
ZCV39 / ZCV42
51UHS
Inclus avec le modèle de base.
Le 51-UHS est conçu pour l’installation de récepteur à distance, module de contrôle de ventilateur, et module IPI à l’intérieur des
appareils avec millivolt ou IPI. Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du panneau d’accès
(Enlevez la porte vitrée en premier).
N.B. : si vous utilisez le Télécommande, il est nécessaire d’installer le 51-UHS.
Piles
Panneau d’accès
51-UHS
Module de contrôle
du ventilateur
Module Proflame 1
Récepteur à distance
57
ZCV39 / ZCV42
EMPLACEMENT DES COMPOSANTES
Systèmes millivolt et Proflame 1
VENTILATEUR
VALVE
MODULE DE
CONTRÔLE DE
L’ÉVACUATION
MÉCANISÉE
BOÎTE DE
CONNEXION
TRANSFORMATEUR POUR
L’ÉCLAIRAGE
MODULE DE CONTRÔLE
DU VENTILATEUR
MODULE
PROFLAME 1
RÉCEPTEUR À
DISTANCE
OU BLOC-PILES
Système Proflame 2
VENTILATEUR
VALVE
BOÎTE DE
CONNEXION
TRANSFORMATEUR
POUR L’ÉCLAIRAGE
MODULE DU
PROFLAME 2
BOUTON PGM
BLOC-PILES
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le « Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
58
ZCV39 / ZCV42
Installation du ventilateur Z46FK
Le ventilateur peut être installé en
passant par le côté du foyer.
Si le foyer est déjà installé, le
plateau de brûleur doit être enlevé
pour l’installation du ventilateur.
(Voir la section Enlever le brûleur).
⚠ AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger
des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement à un connecteur
femelle à trois branches. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de mise à la
terre.
Avant l’entretien ou réparation
1. Coupez l’alimentation électrique
2. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un travail sur le contrôle. De
mauvais branchements peuvent causer un fonctionnement dangereux ou
inapproprié.
3. Entretien du ventilateur: Passez l’aspirateur et enlever les accumulations de
poussières sur les pales et le moteur.
4. Refaites le sceau du plateau du brûleur avec du scellant Millpac.
Pour installer le ventilateur à partir
de côté de l’appareil, enlevez les 2 vis
du panneau d’accès du ventilateur situé
sur la gauche du foyer. Pliez le
panneau vers le haut et tirez la
languette vers le bas. Insérez le
ventilateur par l’ouverture, tel qu’illustré.
Placez le ventilateur sur les languettes
au bas du foyer. Branchez le ventilateur
selon le schéma électrique ci-dessous. Replacez les composantes.
Le contrôle de vitesse du ventilateur est situé à l’extérieur du foyer. Le Thermodisque est situé sous le plateau du brûleur.
N.B. : Ne laissez pas les câbles ou fils
électriques entrer en contact avec la chambre
de combustion ou le dessous du plateau du
brûleur.
Languettes
d’installation du
ventilateur
Contrôle
(Placez en
dehors de
foyer)
Thermodisque
(Placez sous le plateau
du brûleur)
59
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
AVERTISSEMENT
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
60
ZCV39PL / ZCV42PL
Installation de la doublure
⚠ Avertissement : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non
approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Contenu:
[1] – Doublure arrière
[1] – Doublure latérale gauche
[1] – Doublure latérale droite
[2] – Crochets de retenue
LA BRIDE DE
BORDE DOIT FAIRE
FACE À L'AVANT
DE LA CHEMINÉE
Étape 1 : Enlevez le support de bûches.
La doublure arrière
passe derrière le
rebord du plateau du
brûleur.
Le coin supérieur de la
doublure latérale
s'adapte entre les coudes
supérieurs et latéraux de
la doublure arrière
Étape 2 : Placez la doublure arrière contre le mur arrière de la
chambre de combustion.
N.B. : Pour les foyers avec verre céramique (ZCV39NH,
ZCV39NEH, ZCV39LPH, ZCV39LPEH, ZCV42NH,
ZCV42NEH, ZCV42LPH, and ZCV42LPEH) le brûleur doit être
enlevé. Voir la section : Enlever le brûleur dans le manuel.
Étape 4 : Fixez les doublures latérales en place avec les
crochets de retenue.
Étape 3 : Inclinez et glissez en place les doublures de
gauche et de droite.
Étape 5 : Réinstaller tous les composants.
⚠ N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas
couvertes par la garantie. Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal
de l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
61
ZCV39 RLT / RLH / RRH / RLS & ZCV 42RLT / RLH / RRH / RLS Doublure de brique
Pour l’utiliser avec le plateau en verre GT, reportez-vous à la page Découpe de revêtements réfractaires du manuel.
Étape 1 : Enlevez le support de bûches.
Étape 2 : Placez la doublure arrière contre le mur arrière de la
chambre de combustion.
N.B. : Pour les foyers avec verre céramique (ZCV39NH,
ZCV39NEH, ZCV39LPH, ZCV39LPEH, ZCV42NH,
ZCV42NEH, ZCV42LPH, and ZCV42LPEH) le brûleur doit être
enlevé. Voir la section : Enlever le brûleur dans le manuel.
Étape 3 : Inclinez et glissez en place les
doublures de gauche et de droite.
Étape 4 : Fixez les doublures latérales en place
avec les crochets de retenue.
⚠ Avertissement :
Étape 5 : Réinstallez
le support de
bûche.
Le fait de ne pas
positionner les pièces selon
ces diagrammes ou le fait
d’utiliser des pièces non
approuvées spécifiquement
pour cet appareil, peuvent
causer des dommages à la
propriété ou des blessures.
62
ZCV39 / ZCV42 -Coupe de la doublure réfractaire pour aller avec les plateformes
pour verre GT Pour être utilisés avec une plateforme pour verre, les panneaux
de doublure doivent être taillés.
ATTENTION : Les doublures sont extrêmement fragiles.
Manipulez avec soin.
1. Mesurez la doublure arrière et coupez-la avec un
couteau tout usage, pour enlever les deux portions
latérales du bas.
2. Faites un modèle en carton avec les dimensions suivantes :
1”
1-7/8”
3-3/8”
1-1/8”
10-3/4”
3. Utilisez ce modèle pour tracer et couper le bas des panneaux latéraux.
1-7/8”
1-7/8”
1”
1”
4-3/8”
3-3/8”
4-3/8”
3-3/8”
1-1/8”
1-1/8”
10-3/4”
PANNEAU LATÉRAL DE GAUCHE
10-3/4”
PANNEAU LATÉRAL DE DROITE
63
ZCV39GT & ZCV42GT
Mise en place de la plateforme pour verre
Liste de pièces : [1] plateforme, [1] écrans de veilleuse, [1] bloqueur de verre, [3] vis DT.
Pour utiliser des doublures réfractaires, reportez-vous à la page Découpe de doublures réfractaires du manuel.
Installation: Enlevez le support de bûches et le barreau de grille.
Placez la plateforme pour verre sur le brûleur. Insérez l’écran de veilleuse dans les fentes de la plateforme.
La plateforme pour verre se place derrière les vis
du loquet de porte.
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas placer ces pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des
pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures.
NE PAS RECOUVRIR LA ZONE DE L’ÉCRAN DE VEILLEUSE.
Inspectez visuellement l’écran de veilleuse à
tous les mois. S’il y a signe de détérioration
due à l’exposition à la flamme, remplacez
l’écran.
La plateforme pour verre se place derrière les vis du loquet de porte.
.
Le bloqueur de verre peut être fixé à la plateforme pour
verre si désiré.
64
ULK2
Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Contenu de l’ensemble :
 [2] Lampes halogènes 12V
 Plaque de lampes avec plots de contact isolés & câble
 Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches & câbles
de connexion
 Interrupteur & plaque, incluant 10 pi de fil, 2 connecteurs
séparés, 1 femelle et 1 mâle.
Lampe
Lampe
Intérieur du foyer
Bas du foyer
Branchez l’interrupteur
ici
Doit être utilisé avec ZCV39GT / ZCV42GT plateforme pour verre
INSTALLATION:
ÉTAPE 1: Enlever le brûleur (Voir la section Enlever le brûleur). Enlevez la palque. Enlevez le vieux scelleant.
ÉTAPE 2: Insérez le fil de la lampe par le trou d’accès de la chambre de combustion comme illustré ci-dessus.
Appliquez du nouveau scellant (Mill-Pac). Fixez la plaque avec des vis.
65
Vis
Vis
ZCV39 / ZCV42
ÉTAPE 3: Positionnez les lampes dans la chambre de combustion. Fixez au foyer avec une vis aux endroits indiqués
ci-dessus pour chaque appareil. Les lampes peuvent être pointées vers l’avant ou les côtés. Replacez le tube du
brûleur et le faux-plancher, ainsi que l’écran de veilleuse.
ÉTAPE 4: Branchez les fils de l’interrupteur entre le fil
de la lampe et le transformateur (voir schéma).
Branchez le fil de lampe restant au transformateur. Le
transformateur peut alors être branché à la prise et le
boîtier peut être fixé au bas du foyer.
Les perforations du faux-plancher peuvent être recouvertes
de verre.
Boîtier du
transformateur des
lampes
120 VAC
Boîtier du transformateur des lampes lorsqu'il est branche sur module de contrôlé du ventilateur
66
ZCV39 / ZCV42
LogF3 – Ensemble de 7 pièces
N.B. : Réglez l’entrée d’air primaire à 1/8” pour le gaz naturel. Référez-vous aux sections Conversion de gaz et retrait du brûleur du manuel.
Ces items sont
fournis avec le
foyer :
5
2
Laine
isolante
6
1
7
Roche
volcanique
Braise
Redressez les 4
languettes
4
3
Redressez les 4 languettes
du brûleur. Placez les trous
des bûches 3 & 4 sur ces
languettes.
5
2
4
3
1
Les bûches 1 se placent contre le mur arrière de la chambre
de combustion. Placez la bûche 2 et la bûche 5 comme
indiqué.
La bûche 4 est placée sur le côté gauche du brûleur sur les
languettes du brûleur. La bûche 3 est placée sur le côté droit du
brûleur sur les languettes du brûleur.
7
6
La bûche 6 est placée sur le côté gauche contre la bûche 4, Braise, Roche volcanique &
comme illustré. La bûche 7 est placé entre la bûche 5 et le
laine isolante sur le brûleur
bûche 3, comme illustré.
Roche volcanique au bas
du foyer
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser
seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
67
ZCV39 / ZCV42
Log C3 / F3 – Ensemble de 5 pièces
N.B. : Réglez l’entrée d’air primaire à 1/8” pour le gaz naturel. Référez-vous aux sections Conversion de gaz et retrait du brûleur du manuel.
2
Redressez les 4
languettes
1
5
4
3
*Ces items sont fournis avec le foyer :
*Laine isolante
*Roche volcanique
Redressez les 4 languettes du brûleur.
Placez les trous des bûches 3 & 4 sur ces languettes.
*Braise
2
3
1
Les bûches 1 se placent contre le mur arrière de la
chambre de combustion.
4
Les bûches 2 se placent contre le mur arrière de la
chambre de combustion. Les bûches 3 se placent sur les
languettes du brûleur.
5
Les bûches 4 se placent sur les languettes du brûleur.
Braise, Roche volcanique &
Les bûches 5 se placent contre le mur arrière de la chambre laine isolante sur le brûleur
de combustion
Roche volcanique au bas
du foyer
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser
seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
68
MQLOGF39BW
Ensemble de bûches bouleau 7 morceaux
MQZCV39 / 42
Pierres volcaniques
N.B. : CES COMPOSANTES SONT FOURNIES
AVEC LE FOYER.
Laine
isolante
Laine
isolante
Pierres
volcaniques
Braise
1
2
Braise
5
⚠ AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas positionner
les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas
utiliser uniquement des pièces spécialement
approuvées pour cet appareil, peut causer des
dommages à la propriété ou des blessures.
4
1
Placez sur le support
de bûche derrière le
brûleur.
7
3
6
Placez sur le support
de bûche derrière le
brûleur.
2
.
Pilot
Placez sur le
support de bûche
derrière le brûleur.
Pierres volcaniques
Pierres volcaniques
4
3
Placez la laine et la braise
sur le brûleur entre la
bûche 3 et la grille.
Pierres volcaniques
Placez entre les
barreaux de grille,
tel qu’illustré.
6
Placez entre les
barreaux de grille,
tel qu’illustré.
7
5
69
ZCV39 / ZCV42
MQ42D
N.B. : ZCV39GT OU ZCV42GT REQUIS.
*N.B. : CES ITEMS SONT
FOURNIS AVEC LE FOYER :
BÛCHE1
*Laine isolante
BÛCHE 4
*Braise
BÛCHE 5
*Roche volcanique
BÛCHE 2
BÛCHE 3
BÛCHE 6
ÉTAPE 1 :
Placez les BÛCHES 1, BÛCHES
2, et BÛCHES 3 tel qu’illustré.
N.B. : Si le verre concassé et
l’ensemble d’éclairage ULK2 sont
utilisé, placez le verre sur le
devant de la zone du brûleur et sur
les lampes arrière de droite et de
gauche.
2
3
1
VEILLEUSE
Roche volcanique sur le plateau
pour verre
Braise, roche volcanique &
laine isolante sur le brûleur
Placez la bûche 4 sur la partie centregauche du brûleur, tel qu’illustré.
Placez la bûche 5 tel que montré.
VEILLEUSE
BÛCHE 4
BÛCHE 5
70
BÛCHE 6
Placezla bûche 6 tel qu’illustré ci-dessus.
L’installation est complète.
⚠ AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas installer les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des
pièces autre que celles spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la
propriété ou des blessures corporelles.
71
RBCB1
-Boulets de canon-
Instructions d’installation
* Doit être utilisé avec ZCV39GT / ZCV42GT plateforme pour verre
Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer.
Les boulets de canon peuvent être utilisés avec le verre MQ Glass, la braise MQ Ember, et / ou la roche
volcanique. Ne pas placer de boulet directement sur les ports du brûleur.
S’il y a formation de suie déplacez ou retirez les objets affectés.



Le verre MQ Glass peut être placé directement sur le brûleur ou la plateforme pour verre.
La braise MQ Ember peut être placée directement sur le brûleur seulement.
La roche volcanique (fournie avec l’appareil de base) NE PEUT PAS être placée sur le brûleur. Placez la
roche dans le canal devant la plateforme ou sur la plateforme.
ATTENTION
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
 Ne placez pas directement sur les orifices du brûleur.
La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte
*L’écran de veilleuse doit être
inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y a
signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme.
Remplacez si nécessaire.
72
Accessoires pour ZCV39 / ZCV42
Dépositaire MQ seulement
Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement.
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
MQG5W*
Verre décortif – Blanc ½”
MQG5A*
Verre décortif –Bleu Azuria ½”
MQG5B*
Verre décortif –Noir ½”
MQG5ZG*
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
Remarque: Tout le verre est vendu en sacs de 5 livres.
MQ39D*
ensemble flotté – 4ch.
MQROCK2*
ens. de roches naturel
MQROCK3*
ens. de roches multicolore
MQSTONE*
Roches décoratives
MQEMBER*
Braise incandescente
MQLOG F9
Ensemble de bûches-9mcx.
• VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B, MQG5ZG)
• Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise
de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube
de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait
retarder l’allumage.
Les genres de verre suivant sont approuvés :
• Braise de verre de ½” de American Fireglass.
Quantité maximale: ZCV39: gaz naturel:15 lb, propane 20 lb.
ZCV42: gaz naturel:20 lb, propane 20 lb.
• Silicate de sodium de Firegear.
Quantité maximale: ZCV39: gaz naturel:15 lb,
ZCV42: gaz naturel:20 lb,
Non recommandé pour les appareils au propane.
* Doit être utilisé avec ZCV39GT / ZCV42GT plateforme pour verre
L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil et
n’est pas couverte par la garantie
Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas couvert
par la garantie.
Z5GC VERRE DÉCORATIF
BRONZE KINGSMAN
La zone de la veilleuse
ne doit pas être
recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
•
•
MQG5ZG
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier (ZCV39-15Lbs. / ZCV42-20Lbs.)
Doit être utilisé avec ZCV39GT / ZCV42GT plateforme pour verre
Bloqueur de verre (fourni avec la plateforme pour
verre) peut être fixé à la plateforme si désiré.
ATTENTION
••MQ39D
Ensemble
flotté
– 4ch.
Doitrecouverte,
être utilisé avec
La zone de
la veilleuse
ne doit
pas être
ceci ZCV39GT
retarderait/ ZCV42GT
l’allumageplateforme pour verre
73
ATTENTION
2
1
• La zone de la veilleuse ne
doit pas être recouverte,
ceci retarderait l’allumage
3
La laine isolante & la braise MQEMBER (illustrés,
fournis avec l’appareil de base), ou le verre
MQGLASS peuvent être placés sur le brûleur.
4
Les roches MQ (illustrées), les
roches MQROCK 2 ou 3, ou le
verre MQ peuvent être placés sur
le plateau pour verre.
Roche volcanique (fournie avec
l’appareil de base).
• Placez la bûche 1 du côté gauche du foyer, contre le mur arrière de la chambre de combustion.
• Placez la bûche 2 du côté droit du foyer, contre le mur arrière de la chambre de combustion, tel qu’illustré.
• Redressez les languettes du brûleur. Placez-les dans les trous au dessous des bûches 3 & 4.
• Placez les bûches 3 et 4 devant le brûleur au centre du foyer, tel qu’illustré. Ne placez pas directement sur
les orifices du brûleur.
• S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés.
MQROCK2, MQROCK3 – Doit être utilisé avec ZCV39GT / ZCV42GT plateforme pour verre
MQRock2
Ou
MQRock3
Le MQ EMBER (illustré) peut
être placé sur le brûleur.
Le MQ Glass peut être placé
sur le brûleur et la plateforme
pour verre.
Roche volcanique (fournie avec
l’appareil de base). Ne pas placer
sur le brûleur.
• Placez les roches au hasard sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas en mettre directement sur les ports du brûleur.
• Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées.
• S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés.
ATTENTION
• La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage
74
MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES - Doit être utilisé avec ZCV39GT / ZCV42GT
plateforme pour verre
Roche volcanique (fournie avec
l’appareil de base). Ne pas placer sur
le brûleur.
MQ EMBER (illustré) peut être placée sur le brûleur.
MQ Glass peut être placé sur le brûleur et plateforme.
• Placez les roches sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas placer directement sur le brûleur ou la zone de la veilleuse.
• Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées.
• S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés.
• MQEMBER• Est fait pour être placé directement sur le brûleur et les ports du brûleur.
• Placez ces morceaux de braise incandescente au hasard. Peut être utilisé avec d’autres accessoires.
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte
ATTENTION
• La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage
75
Placement des bûches MQ Log F9
N.B. : Réglez l’entrée d’air primaire à 3/16” pour le gaz naturel. Référez-vous aux sections Conversion de gaz et retrait du brûleur du manuel.
2
Redressez les 4
languettes
3
1
6
5
4
7
*Braise
*Roche
volcanique
*Laine
isolante
10
9
8
Redressez les 4 languettes du brûleur.
Placez les trous des bûches 4 & 5 sur ces languettes.
bûcheswith
10 morceaux.
La roche volcanique, la laine isolante, et les braises sont fournies avec le foyer.
*These*Ensemble
items are de
supplied
the fireplace.
3
2
1
4
5
Les bûches 1-3 se placent contre le mur arrière de la chambre de
combustion.
Les bûches 4 & 5 se placent sur les languettes du brûleur.
Positionnement de la bûche 6 - gaz naturel
Positionnement de la bûche 6 - gaz propane
6
7
6
7
Les bûches 6 et 7 doivent être placées selon l’illustration, dépendant du gaz utilisé.
(Suite)
76
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas placer les pièces selon ces diagrammes ou le fait de ne pas utiliser
seulement des pièces spécialement approuvées pour cet appareil peut causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
8
9
10
Les bûches 8 et 10 se placent le long de la grille avant.
Braise &
Laine isolante
sur le brûleur
Roche volcanique
au bas du foyer
77
ZCV39 / ZCV42 / MCVST42 / MCVP42 Installation de la porte
Pour installer la porte:
1. Retirez le couvercle d’accès sous la porte vitrée.
30°
15°
2. Insérez la porte dans les loquets inférieurs à
un angle de 15 à 30 degrés.
3. Poussez le haut de la porte et tirez les loquets supérieurs au dessus du
rebord de la porte à chaque coin.
Porte
Loquet bas
⚠AVRTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de
toucher la vitre ou d’essayer
d’installer ou enlever la porte vitrée.
4. Replacez le couvercle d’accès sous la porte vitrée.
78
Information sur les portes et vitre
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce
qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer
la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant commercial pour vitre de foyer. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou
trois fois par saison selon les circonstances.
Précautions et avertissement :

Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.

L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section
Remplacement de la vitre)

Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante.

Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Remplacement de la vitre
ZCV39N, ZCV39NE, ZCV39LP, ZCV39LPE, ZCV42N, ZCV42NE, ZCV42LP, ZCV42LPE doit utiliser du verre trempé. Le
verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Seulement du Robax céramic ou Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles ZCV39NH, ZCV39NHE,
ZCV39LPH, ZCV39LPHE, ZCV42NH, ZCV42NHE, ZCV42LPH, et ZCV42LPHE Le verre doit avoir au moins 5mm
d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui
reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/8’’ à 3/16’’ de silicone haute température (Supportant
500oF (260oC)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau
scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre.
Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes.
Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants.
Enlever la porte vitrée
N.B. : un outil pour loquet de porte est inclus pour vous aider à enlever et réinstaller la porte vitrée. Voir la page suivante.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en
soulevant légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3. Lorsque vous réinstallez la porte, placez d’abord le bas de la porte dans les loquets inférieurs. Poussez ensuite la porte
en place pour sceller contre la chambre de combustion. Remettre les loquets du haut pour fixer la porte.
Remplacement des ressorts
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte (no de
pièce 36HB-123) peuvent avoir besoin d’être remplacés
si la tension est réduite.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis
hexagonales qui le retiennent en place. Elles se situent
dans la chambre de combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers
l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez
le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez
l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou.
Ceci est très important pour une tension adéquate.
51MQ-123A
79
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1
ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté
gauche de l’appareil. Il y a une entrée défonçable de chaque
côté pour permettre de brancher et de tester la con duite de
gaz.
ALIMENTATION DE GAZ DE 1/2po
2. L’orifice de contrôle de gaz est de 3/8po NPT. La figure de
droite montre le schéma typique d’installation pour tuyau
rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés.
Installez toujours un rac cord-union pour que la conduite de
gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du
brûleur et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz
pour les détails sur la pression et les normes.
DUSE DE 3/8po
VALVE D’ARRÊT DE
1/2po X 3/8po
RACCORD-UNION
DE 3/8po
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de
la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code
CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails.
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau
rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible
Approuvé par Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités
ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités
locales en plus du code CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des
appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le « Natural Fuel
Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po
ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être
utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz.
Consultez le fournisseur local pour les questions concernant
les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une
jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à
poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à
gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée par
l’état du Massachusetts en vertu du code CMR238
de l’état du Massachusetts.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE
PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution
détectrice de fuite appro priée.
8. The L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du
système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression
excédant ½ PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en
Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de
gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas
tester avec une flamme nue.
fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du
système d’alimentation en gaz à une pression égale ou
inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
Combustible
Contrôle de gaz
Entrée
Maximum
Bas
Grandeur de
l’orifice (0-4500ft)
Obturateur d’air
ZCV39N
ZCV39NE
ZCV39NE2
ZCV39LP
ZCV39LPE
ZCV39LPE2
ZCV39NH
ZCV39NHE
ZCV39NHE2
ZCV39LPH
ZCV39LPHE
ZCV39LPHE2
ZCV42N
ZCV42NE
ZCV42NE2
ZCV42LP
ZCV42LPE
ZCV42LPE2
ZCV42NH
ZCV42NHE
ZCV42NHE2
ZCV42LPH
ZCV42LPHE
ZCV42LPHE2
gaz naturel
Millivolt / IPI
Propane
Millivolt / IPI
Gaz naturel
Millivolt / IPI
Gaz naturel
Millivolt / IPI
Gaz naturel
Millivolt / IPI
Propane
Millivolt / IPI
Gaz naturel
Millivolt / IPI
Propane
Millivolt / IPI
25,000 BTU
16,750 BTU
25,000 BTU
20,000 BTU
28,000 BTU
19,000 BTU
29,000 BTU
23,000 BTU
25,000 BTU
16,500 BTU
25,000 BTU
19,500 BTU
29,500 BTU
20,000 BTU
29,000 BTU
23,000 BTU
#38
1/8”
1/16”
#37
Complètement
1/8”
ouvert
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Minimum
Gaz naturel
5.5”
Propane
11”
Pression du manifold
Gaz naturel
Pression supérieure du manifold
3.5 IN. W.C./.87 KPa
Pression inférieure du manifold
1.6 IN. W.C./.40 KPa
#51
Complètement
ouvert
Normal
7”
11”
#38
1/8”
1/16”
Complètement
ouvert
#36
1/8”
#51
Complètement
ouvert
Maximum
9”
12”
Propane
10 IN. W.C./2.61 KPa
6.3 IN. W.C./1.57 KPa
80
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Marche/arrêt,
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Valve Millivolt
81
Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être
allumée manuellement. Respectez les instructions cidessous à la lettre.
B.
AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tentez d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir
des téléphones se trouvant dans le bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur,
appelez le service des incendies.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz
qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si
la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer;
appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
2.
Cet appareil est équipé d'une veilleuse à la demande
qui s'éteint au bout de 7 jours.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position
d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez
la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire
 jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être
tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
3.
4.
5.
6.
Bouton de commande
de gaz affiché en
position "PILOT"
7.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur
de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il
n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante.
8.
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire
 jusqu’à la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre
main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce
que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la
veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur
principal. Si une flamme est apparue la poignée de la
veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se
fasse entendre. Cette procédure peut prendre jusqu’à
DEUX MINUTES.
9.
10. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge
à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une
flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours
pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 7, 8 & 9.
11. Mettez Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée
de contrôle en position enfoncée pendant environ 25
secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez
les étapes 9 et 10.
• Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez,
arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de
service ou votre fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à
“OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service
ou votre fournisseur de gaz.
12. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour
que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou
télécommande ou thermostat doit être en position
“ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir
demande de chaleur.
13. Fermez la porte d’accès.
14. Mettez l’appareil sous tension.
15. Réglez le thermostat à la température désirée.
16. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées « Comment couper l’admission
de gaz de l’appareil » et appelez un technicien qualifié
ou le fournisseur de gaz.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien.
3.
4.
Ouvrez la panneau d’accès.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le
sens horaire  jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Ouvrez le panneau d’accès.
82
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Brûleur
4.
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale.
L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée.
Brûleur
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
83
Entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la
vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
-ATTENTION-
Avant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les
connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la
pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur
principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer
qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
Thermocouple
/senseur de flamme
Brûleur de
veilleuse
Thermopile
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus
La flamme de veilleuse doit maintenir
ce rapport avec le brûleur
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Orifice de
Orifice de Brûleur
Duse
Obturateur d’air
Régulateur
Numéro
Description
veilleuse
(1000-255)
39ZCV-CKLP Conversion Propane
1001-P167SI
1/16”
1000-253 fermé Complètement ouvert
1001-P202SI
-Milivolt#30 (977.167)
42ZCV -CKLP
1/16”
1000-253 fermé Complètement ouvert
(0.907.202)
39ZCV-CKNG Conversion gaz naturel
1001-P165SI
#38
1000-253 fermé
1/8”
1001-P201SI
-Milivolt#51 (977.165)
42ZCV-CKNG
#38
1000-253 fermé
1/8”
(0.907.201)
39ZCV-CKLPI Conversion Propane
1001-P168SI
1/16”
1000-253 fermé Complètement ouvert
1002-P014SI
-IPI#35 (977.168)
42ZCV-CKLPI
1/16”
1000-253 fermé Complètement ouvert
(0.907.014)
39ZCV-CKLP2 Conversion Propane
1001-P168SI
1/16”
1000-253 fermé Complètement ouvert
1002-P012SI
-IPI#35 (977.168)
42ZCV-CKLP2
1/16”
1000-253 fermé Complètement ouvert
(907.012)
39ZCV-CKNGI Conversion gaz naturel
1001-P166SI
#38
1000-253 fermé
1/8”
1002-P016SI
-IPI#62 (977.166)
42ZCV-CKNGI
#38
1000-253 fermé
1/8”
(0.907.016)
39ZCV-CKNG2 Conversion gaz naturel
1001-P166SI
#38
1000-253 fermé
1/8”
1002-P013SI
-IPI#62 (977.166)
42ZCV-CKNG2
#38
1000-253 fermé
1/8”
(907.013)
39ZCV-CKLPH Conversion Propane
1001-P167SI
#51
1000-253 fermé Complètement ouvert
1001-P202SI
-Milivolt#30 (977.167)
42ZCV -CKLPH
#51
1000-253 fermé Complètement ouvert
(0.907.202)
39ZCV-CKNGH Conversion gaz naturel
1001-P165SI
#37
1000-253 fermé
1/8”
1001-P201SI
-Milivolt#51 (977.165)
42ZCV-CKNGH
#36
1000-253 fermé
1/8”
(0.907.201)
39ZCV-CKLPHI Conversion Propane
1001-P168SI
#51
1000-253 fermé Complètement ouvert
1002-P014SI
-IPI#35 (977.168)
42ZCV-CKLPHI
#51
1000-253 fermé Complètement ouvert
(0.907.014)
39ZCV-CKLPH2 Conversion Propane
1001-P168SI
#51
1000-253 fermé Complètement ouvert
1002-P012SI
-IPI#35 (977.168)
42ZCV-CKLPH2
#51
1000-253 fermé Complètement ouvert
(907.012)
39ZCV-CKNGHI Conversion gaz naturel
1001-P166SI
#37
1000-253 fermé
1/8”
1002-P016SI
-IPI#62 (977.166)
42ZCV-CKNGHI
#36
1000-253 fermé
1/8”
(0.907.016)
39ZCV-CKNGH2 Conversion gaz naturel
1001-P166SI
#37
1000-253 fermé
1/8”
1002-P013SI
-IPI#62 (977.166)
42ZCV-CKNGH2
#36
1000-253 fermé
1/8”
(907.013)
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles
de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites
de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
84
Conversion de gaz : Brûleur Partie A ZCV39 / ZCV42
IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE
Brûleur principal
Obturateur d’air et vis
Orifice de
veilleuse
Orifice du brûleur principal
Duse en laiton
Liste de pièces:






Régulateur haut/bas
1.
Le brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir
Enlever le brûleur) Ajustez l’obturateur d’air au réglage
d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque
signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de
l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture,
mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban
à mesurer. Resserrez la vis.
2.
Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et
remplacez-le par l’orifice de conversion fourni dans
l’ensemble.
HI/LO Régulateur de pression
Orifice de veilleuse
Orifice du brûleur
Duse
Instructions
Étiquette du kit de conversion
3. Replacez le brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur
(voir Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve.
En suivant les instructions fournies avec l’ensemble de
conversion.
La veilleuse doit maintenir ce
rapport avec le brûleur
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que
possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système.
⚠-AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec
les instructions du manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité
ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion
ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des dommages
matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable
d’installer correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte
ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme
il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble.
⚠ Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder à la conversion.
85
SIT Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible
Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
86
SIT Conversion pour Régulateur – partie C
87
ZCV39 / ZCV42
Enlever le brûleur
Pour enlever le barreau de grille, dévissez
les [2] vis du barreau de grille.
Pour enlever le brûleur, dévissez les [4] vis
du brûleur. Glissez le brûleur vers la gauche
et soulevez.
-⚠ Avertissement Éteignez l’appareil et laisser refroidir
avant de procéder au nettoyage.
Seulement un technicien qualifié devrait
réparer et entretenir cet appareil.
ZCV39 / ZCV42
Guide pour installer et enlever le système de brûleur
Pour enlever : Enlevez le support de bûches, le brûleur, et le barreau de grille. Retirez les [14] vis du tour du plateau de
brûleur. Procédez délicatement pour décoller le plateau de brûleur et soulevez l’ensemble vers le haut pour le sortir de
la chambre de combustion.
Pour installer, inversez ces étapes. La surface où sera replacé le plateau de brûleur doit être propre. Appliquez-y du
nouveau scellant Mill Pac noir pour sceller le plateau de brûleur.
-⚠ Avertissement Éteignez l’appareil et laisser refroidir
avant de procéder au nettoyage.
Seulement un technicien qualifié devrait
réparer et entretenir cet appareil.
Support de bûches
Brûleur
Couvercle
d'accès à la
conduite de gaz
N.B. : Les branchements de
veilleuse qui passent par le
plateau de brûleur doivent être
scellés à la silicone rouge.
Barreau de grille
Plateau de
brûleur
88
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Couvercle
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
Bloc-piles
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
de secours
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
Récepteur à
allumée ou s’éteint.
distance
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par
le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)
Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne
de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de
flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand
Module principal IPI
l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il
n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil
Module de contrôle du
est éteint.
ventilateur
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est
obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas
Brancheme
restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
nt de
l’adaptateur
Composantes
CA
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système
de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres
composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les
composantes à leur température de fonctionnement. NE
PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE
COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à
la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le
servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le
système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer
toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du
bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté
pendant environ 25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs
sur le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci
garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de
la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à
zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans
ce manuel pour rallumer la veilleuse.
89
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
90
Proflame 1 IPI
Numéro d'article
- Liste de pièces -
Description
1.
1006-P002SI
Valve IPI Hi/Lo NG
11. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
2.
1006-P003SI
Valve IPI Hi/Lo LP
12. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
3.
1002-P302SI
IPI Ignition Board
13. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
4.
1002-P047SI
Pilot Assembly-LP -24” Wire
14. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
5.
1002-P033SI
Pilot Assembly-NG -24” Wire
6.
1002-P850SI
AC Wall Adapter
15. 1002-P017SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI
915.017 24"
7.
1002-P12BH
Battery Pack
16. 1002-P119SI
8.
1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
9.
1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
17. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
18. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
10. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
Proflame
Télécommande
1001-P023SI
4&5
8
1&2
Proflame
Récepteur
1001-P221SI
3
6
7
91
Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels
92
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles
de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
93
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
Noir/Rouge
Noir/Rouge
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Orange
Noir/Gris
Récepteur
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Système Millivolt GTM
Électrode
1002-P017SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
Blanc
Vert
En option
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
94
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains
modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
95
- Instructions de l’allumage électronique (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
•
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; ne pas
vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
5.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
2.
Lisez le manuel du propriétaire, y compris la section sur
le fonctionnement de la « Télécommande », le cas
échéant.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
6.
Ouvrez toutes les alimentations électriques du foyer.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
7.
Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « ON » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
8.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « OFF » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
2.
Coupez toute alimentation électrique au foyer si
l'entretien doit être effectué.
96
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article
DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper
13. 1002-P033SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper
14. 1002-P047SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
15. 1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P627SI
Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627
16. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P924SI
Harness PF2 - 584.924
17. 1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
6.
GTMFL
Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi
18. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
6b. 1005-P042SI
Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi
19. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
6c. 1005-P080SI
Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi
20. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même
numéro de pièce
P2
CONVERSION
21. 1002-P016SI
P1
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016 CONVERSION
22. 1002-P017SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017 24"
23. 1002-P119SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
7.
584-PWR-C
Wire Harness PF2 – Power Cord
8.
584-X4P
Terminal Block
9.
584-X10
Wire Harness PF2
24. 1002-P12BH
IPI Battery Housing 12bh347-Gr
10. 584-ACC01-C
Wire Harness PF2 - Fan/Light
25. 1002-P903SI
11. 584-X8-B
Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness
TC - Electrode Flame Sense IPI 007.253/915.903
24"
12. 584-X12
Optional Power Vent Harness
26. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
Proflame
6 Émetteur
0.584.090 - Wi-Fi
N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas
disponibles sur certains modèles de foyer.
Vérifiez auprès de votre revendeur.
Version actuelle
Proflame
6b Émetteur
0.584.042 - Non-WiFi
6c
Émetteur Proflame
0.584.080 - Wi-Fi
5
7
8
1&2
11
10
3&4
12
9
`
10
97
Proflame 2 IPI - Module IFC et Télécommande
Piles
Piles
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :
•
Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.
•
Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.
•
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
N.B. : les accessoires du foyer (ventilateur, lumières)
conserveront les derniers réglages qu'ils avaient avant
d'être réinitialisés en mode manuel.
•
•
•
Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :
98
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Utilisez le réglage CPI lors de températures
froides, sinon le foyer pourrait avoir de la
difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un
peu de chaleur dans la chambre de combustion
et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux
gaz d’échappement de se diriger facilement hors
de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit
d’évacuation sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une
restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela
survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse
s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur
est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et
éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
99
Proflame 2 Télécommande
100
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
101
Faisceau principal
Batterie
Ensemble pilote IPI
Femelle
Mâle
Cordon d'alimentation
Accessoires lumière/ventilateur
Ventilateur
Vers l'APS
Vers l'APS
Lumières
disponibles uniquement sur les modèles 1005-P325si
Jaune
Accessoires harnais
Faisceau de câblage
d'évent électrique en
option 584-X12
Vers port pilote
Bouton d'appairage à
distance intégré
Bouton d'appairage externe en option
584-X8
Configuration du système IPI
Proflame 2 : schéma de câblage
simplifié des commandes modulantes
Vanne gaz IPI
1005-P001si pour NG
1005-P002si pour LP
Port pilote
102
WMBH – Support de batterie mural – Modèles IPI Proflame 1 et 2 - Option
Le WMBH offre la possibilité d'un emplacement plus pratique et accessible pour les batteries de secours. N.B. : Le WMBH n'est
PAS un récepteur de télécommande. Il fonctionne UNIQUEMENT comme un support de batterie et un sélecteur de mode.
⚠ ATTENTION - NE BRANCHEZ PAS LE SUPPORT DE BATTERIE D'ORIGINE FOURNI AVEC L'APPAREIL DANS
LE FAISCEAU DE CÂBLAGE WMBH. NE PAS UTILISER AVEC DES ÉVENTS ÉLECTRIQUES.
Liste des pièces:
[1] Support de batterie
[1] Support de montage DCHS
[1] Plaque de recouvrement pour
montage mural
[1] Faisceau de câblage de 16 pi
Installation:
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural vertical en utilisant le DCHS
comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la plaque frontale affleure le
visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 16 pieds de la vanne (12 pieds recommandés).
Support de
montage
DCHS
JETER
SUPPORT DE
BATTERIE
D'ORIGINE
Connecteur
carré blanc
Mode d'emploi:
• Proflame 1 : réglez l'interrupteur du support de piles sur la position ON ou REMOTE. Le
WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de panne de courant.
• Proflame 2 : réglez l'interrupteur du support de batterie sur la position REMOTE.
REMARQUE : Si l'interrupteur du support de batterie est réglé sur ON, la télécommande
sera désactivée. Le WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de panne de
courant. Reportez-vous au manuel qui accompagne le support de batterie pour plus
d'instructions.
Proflame 1:
-Branchez le connecteur
de batterie dans la
connexion du support de
batterie sur le faisceau
de câbles.
-Le connecteur carré sur
le faisceau de câbles de
16 pieds n'est pas utilisé.
Connecteur
carré blanc
Proflame 2:
-Branchez le connecteur
carré dans la prise
d'interface utilisateur du
module P2.
-Branchez le connecteur
de la batterie dans la
connexion du support de
batterie sur le faisceau
de câbles Proflame 2.
103
Dégagement des terminaux d'évacuation
N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES
ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
N
Opérable
Les dégagements sont à
partir de la plaque de
l’évent. Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de l’évent.
Les codes ou règlements
locaux peuvent des
dégagements différents.
Fixe
fermé
Légende:
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
A
B
Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes
C
Dégagement à une fenêtre fermée en permanence
D
Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle /
bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur
d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre
de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur
Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du
centre du compteur/régulateur de gaz
E
F
G
H
I
J
Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur
Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice
ou aux apports d’air de tout autre appareil
K
Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées
L
M
N
O
P
Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique
Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon
Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations
de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété
adjacentes
Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit
Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez
les codes locaux.)
Installations canadiennes1
Installations américaines2
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur
de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une
hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)*
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
* (Note 2)
12po (30 cm)‡
** (Note 1)
12po (30 cm) *
* (Note 2)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour
éviter la condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
N.B. :
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en
vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences
du fournisseur de gaz.
** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé
ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et
dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils
sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT).
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est
complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm)
pour appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de
neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas
obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système
d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est
pas dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
104
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par
un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation
flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement
approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés.
L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « M & G Duravent»
(DirectVent Pro et DirectVent Pro Concentric Flex), BDM Pro Form
Direct Vent, « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab SureSeal DV», et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour
cet appareil.
Conduit Rigide
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation M & G Duravent,
AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct, Metal Fab
Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un
adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour
les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B).
Suivez les instructions fournies par M & G Duravent, AmeriVent, ICC
Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour
l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de
dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez
du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits,
adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous
utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et M & G
Duravent.
Évacuation Avec Conduit Flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez
l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur
ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez
l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les
tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une
installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur faire la charpente
tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustibles
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser
le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po.
Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et
après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en
métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de
soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du
mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui
de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à
l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis
puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide
calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur
extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez
de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si
vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les
mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été
étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez Du Sellant Haute Temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les
joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de
sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
Prévention des problèmes de moisissure
Isolez les écran de manchon mural et les écrans d’isolation pour
grenier pour les terminaisons verticales de grenier avec un isolant en
laine minérale incombustible (Roxul, Rockwool, Thermafiber
UltraBatt, etc.).
Fixez et scellez le périmètre extérieur du les écran de manchon
mural ou les écrans d’isolation pour grenier au pare-vapeur existant.
N.B. : Il est primordial, pour assurer le fonctionnement
sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du
conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
N.B. : Ces actions sont essentielles pour refermer ou
réinstaller correctement le système d'admission d'air.
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
SOUVENEZ-VOUS QUE POUR CHAQUE
12po DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT
Y AVOIR 1/4po DE CONDUIT VERTICAL.
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
COLLIERS OPTOINAL
COLLIERS OPTOINAL
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
105
Évacuation à travers un mur
1.
Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir la page Comment encastrer
votre foyer. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs
combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2)
2.
Voir les Dégagements aux combustibles.
3.
Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau
flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter l’installation.
4.
Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit
dans le manchon mural. (Voir fig.1)
5.
Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement,
attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même
façon.
6.
Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux
intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se
connecte bien à l’évent de sortie.
7.
Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau
de 7po de la même façon.
8.
Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour
vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9.
Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po
ou plus.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
EVACUATION DE FUMEE
APPORT D’AIR COMBUSTION
DETAIL DE LA
CHARPENTE
MINIMUM DE 1PO AUX
COMBUSTIBLES
MIN 48” POUR ZCV39N, 60”
POUR PROPANE
MIN 52-1/2” POUR ZCV42N, +
64-1/2” POUR PROPANE
MIN 48” POUR ZCV39N, 60”
POUR PROPANE
MIN 52-1/2” POUR ZCV42N, +
64-1/2” POUR PROPANE
Figure 1
MUR NON-COMBUSTIBLES
THROUGH
COMBUSTIBLE WALL
MUR COMBUSTIBLES
Figure 2
106
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation
maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la
sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de
conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement
respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale est de 20p /6.1m lorsque la longueur
verticale est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. : Pour chaque 12po de
conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés
sur un conduit horizontal. Pour chaque coude à 45 degrés,
vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 43pi/13.1m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit
horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit
horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont
nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite
à 7pi. 2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont
autorisés. La longueur du conduit horizontal doit être réduite
de 36po par coude à 90o ou de 18po par coude à 45°.
Important : Installez toujours le foyer de
façon à ce que le moins possible de conduits
déviés et/ou horizontaux soit nécessaires.
Pour chaque 12po de conduit horizontal il
doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
Figure 1
12 PIEDS
6 PIEDS
plus une montée de1/4”
par pied = 73-1/2”
20 PIEDS
MAX
Figure 2
COURROIE DE
SOUTIEN A TOUS
LES 2 PIEDS
7 PIEDS
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de
90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux
conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o.
Voir figure B.
-Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyerLongueur maximum de 43pi (13.1m)
Total vertical
Total horizontal maximum
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
48” (ZCV39N)
1.2
5
1.5
52-1/2” (ZCV42N)
1.3
5
1.5
60” (ZCV39LP)
1.5
8
2.4
64-1/2” (ZCV42LP)
1.6
8
2.4
6
1.8
12
3.7
7
2.1
20
6.1
8
2.4
20
6.1
9
1.8
20
6.1
10
3.0
20
6.1
11
3.4
20
6.1
12
3.7
20
6.1
13
4.0
20
6.1
14
4.3
20
6.1
15
4.6
20
6.1
20
6.1
20
6.1
25
7.6
15
4.6
30
9.1
10
3.0
43 (Max)
13.1
0
0
Exemple A : Si la distance verticale à partir du plancher du
foyer est de 6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale
de l’évent ne doit pas mesurer plus de 12pi.
N.B. : Lʼemplacement final du foyer doit être tel que les
dimensions du conduit
12 PIEDS MAX
horizontal soit les mêmes
que celles mentionnées
dans le tableau. La
longueur maximale du
conduit vertical est de
43pi (13.1 mètres).
Important : La distance minimale
entre le tuyau d’évacuation et les
matières combustibles est de 1po
(2.5cm)
Pour le propane installations
horizontales la ventilation doit être
un un pied supplémentaire audessus de l'élévation verticale
minimum hors de la cheminée
avant d'aller horizontal.
107
Z47ST24 / Z47ST36
Évents horizontaux en tuba
2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la
ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type
de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes
locaux.
Respecter tous les dégagements,
incluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
minimum 12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
108
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Écran d’isolation pour grenier
Espaceur coupe-feu
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau
rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE-
109
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
4po min au dessus du coude à 90o
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
FDVVT40
Dégagements pour conduit horizontal
24”
18”
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Dégagement au
plus haut point de
sortie sur un toit :
18ipo [45cm].
Écran
d’isolation
pour grenier
Gaine
Dégagement à un mur
perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la
recirculation des gaz
d’échappement. Pour des
exigences additionnelles
consultez les codes locaux.)
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Conduit rigide
Attaches
ajustables
Conduit
flexible
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
c) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
110
ZCV39 / 42 / 48 Évacuation – Plafond cathédrale
Tout comme pour un plafond normal, un écran d’isolation pour grenier
doit être installé là où l’évacuation du foyer passe d’un espace de vie à un
grenier, quand un foyer est installé dans une pièce avec plafond
cathédrale. Ceci pour empêcher que l’isolation ou autres combustibles
soient trop proche du tuyau d’évacuation. Une boîte de soutien doit être
construite pour permettre la bonne installation de l’écran d’isolation pour
grenier.
Un coupe-feu doit être installé sur le bas des solives là où l’évacuation
traverse un plancher ou un plafond isolés.
AVERTISSEMENT : LA CHALEUR NE PEUT PAS
ÊTRE DIRIGÉE DANS LES MURS, PLANCHERS OU
PLAFONDS. La chaleur doit être évacuée par
l’ouverture requise de 2” au haut de l’enchâssure.
Utilisez du scellant haute température.
Un écran d’isolation pour grenier avec un isolant de
laine minérale non combustible, fixé et scellé sur le
périmètre extérieur au pare-vapeur existant.
Coupe-feu ZDVFS – Il peut être nécessaire
d’allonger le trou selon l’angle du plafond.
Écran d’isolation pour
grenier ZDVAIS ou Z7AIS24
Option 1 – Ouverture d’enchâssure à angle
Option 2 – Ouverture d’enchâssure horizontale
Boîte de soutien en contreplaqué 1/2”
Boîte de soutien en contreplaqué 1/2”
VARIABLE
*Pour un espacement de
24” entre les poutres
Le trou peut être
percé n’importe où
sur la ligne du centre
Mur
perpendiculaire
24” MIN
18” MIN
Évent
FDVVT40
Le trou peut être percé
n’importe où sur la ligne
du centre
Mur
perpendiculaire
24” MIN
18” MIN
Support de
toit ZDVRS
Évent
FDVVT40
Support de
toit ZDVRS
Écran d’isolation pour
grenier ZDVAIS ou Z7AIS24
2” Ouverture
sur 3 côtés
Même largeur et
profondeur que
l’enchâssure du foyer
Boîte de soutien en
contreplaqué 1/2”
Coupe-feu
ZDVFS
Dégagement à
l’évacuation
verticale d’au
moins 1”
Boîte de
soutien en
contreplaqué
1/2”
Boîte de
soutien en
contreplaqué
1/2”
Écran d’isolation pour grenier
ZDVAIS ou Z7AIS24
2”
Ouverture
sur 3 côtés
Boîte de
soutien en
contreplaqué
1/2”
Dégagement à
l’évacuation
verticale d’au
moins 1”
111
Installations de foyers avec systèmes d’évacuation colinéaires
ATTENTION LES CONFIGURATIONS DE VENTILATION CO-AXIALE À CO-LINÉAIRE DOIVENT ÊTRE
UTILISÉES UNIQUEMENT DANS UNE CHEMINÉE OU UNE ENCEINTE NON COMBUSTIBLE. L'INSTALLATION
DANS UNE ENCEINTE COMBUSTIBLE POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. LA HAUTEUR MINIMALE DE
L'ÉVENT EST DE 12 PIEDS. LA HAUTEUR MAXIMALE DE L'ÉVENT EST DE 43 PIEDS.
Approuvé pour : ZCV39N, ZCV39NE, ZCV39NE2, ZCV39LP, ZCV39LPE, ZCV39LPE2, ZCV42N, ZCV42NE,
ZCV42NE2, ZCV42LP, ZCV42LPE, ZCV42LPE2
IDVVT36
SORTIE D’ÉVENT
COLINÉAIRE
SORTIE D’ÉVENT STANDARD
46DVA-VC
SORTIE D’ÉVENT
POUR GRANDS
VENTS 46DVA-VCH
ADAPTATEUR COLINÉAIRE À
COAXIAL 46DV-CL33
PLAQUE D’ASSISE
46DVA-GK (3po)
CONDUIT FLEXIBLE
PLAQUE DE
FERMETURE
RACCORD D’APPAREIL DE COAXIAL À
COLINÉAIRE 46DVA-GCL
ADAPTATEUR DE
CONDUIT RIGIDE
ZDVDFA
112
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM
Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal PVH58 / PVH58FM
L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame
2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse
constante) doit être utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas
plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au
manuel).
Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical.
Reportez-vous au manuel.
113
Bentley ZCV39 / ZCV42
Installation de Module de contrôle évent mécanisé
UNE BOÎTE DE JONCTION EST FOURNIE AVEC LE FOYER. DES PRISES SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE
NÉCESSAIRES. CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
Faisceau de câbles
Module de contrôle de l’évent mécanisé
Système
IPI
Interrupteur bipolaire
-MV seulementFaisceau de
câbles
N.B. : Porte en verre doit être retiré pour
installer ou supprimer de l’évent mécanisé.
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS POUR LE
SYSTÈME MILLIVOLT OU
LE SYSTÈME IPI, SELON
LE CAS, POUR
COMPLÉTER
L’INSTALLATION.
Module de contrôle de l’évent installé dans le foyer .
114
PVH58 Liste de pièces - Évacuation 4/7
PVH58
Liste de pièces Évacuation 4/7
NUMÉRO
DESCRIPTION
PVH58
Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les États-Unis
PVH58FM
Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les États-Unis
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV
(non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent
motorisé.
Choisir le Module de contrôle ou faisceau de
câblage
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
SECTION 3
ÉVACUATION DIRECTE EN CONDUIT
RIGIDE 3/5" – pour toute l’installation
(3 adaptateurs requis : 2 au carneau et 1 à l’évent)
ZDVDFA
ZDVDKA
Convertir à partir de 4x6‐5/8" à 3/5” MG HP
PVA4635
Convertir Évent de sortie – 3/5" à 5/8"
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent
mécanisé – Boîte Millivolt
PVA3558
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent
mécanisé – Boîte IPI
584-X12
faisceau de câblage pour
Système 2 IPI
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
PVH20H
Principal faisceau de câble –
Rallonge de câble (20pi)
Choisir l’évacuation à utiliser : Section 1 ‐ Conduit
rigide, Section 2 - Conduit flexible
SECTION 1
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x
2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x
4pi (non étiré) 8pi (étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x
10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec
espaceurs à ressort et
silicone
Évacuation directe en
conduit rigide 4x6-5/8" –
pour toute l’installation
(Deux adaptateurs requis : un au carneau et un à l’évent)
Carneau du foyer
ZDVDFA
Adaptateur Duravent – pour
carneau incliné
ZDVDKA
Adaptateur Duravent – pour
carneau plat
Évent de sortie
Adaptateur Duravent conduit
rigide - (utilisé pour raccorder
ZDVDIA
le 4x6-5/8" au conduit rigide
5/8)
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
SECTION 2
Composants de tuyaux flexibles
Accessoires
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4FCL
Attache Flex 4"
ZDV7FCL
Attache Flex 7"
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
58PVH-WT
Manchon mural
Conduit flexible – pour
toute l’installation –
commandez le Z47PVA
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV est
nécessaire dans toutes les installations pour raccorder
l’évent motorisé.
Évent de sortie
Z47PVA
Ensemble d’adaptateur
conduit flexible - (pour
adapter le conduit flexible à
l’évent motorisé et conduit
rigide)
115
ZCV39
No de pièce
Foyers
ZCV39N
ZCV39NH
ZCV39NE
ZCV39NE2
ZCV39NHE
ZCV39NHE2
ZCV39LP
ZCV39LPH
ZCV39LPE
ZCV39LPE2
ZCV39LPHE
ZCV39LPHE2
Liste de pièces
Description
(Millivolt) Foyer /appareil de chauffage, Certifié
GN, verre trempe, Écran de sécurité
(Millivolt) Foyer/appareil de chauffage, Certifié
GN, verre céramique, Écran de sécurité
(IPI) Foyer /appareil de chauffage, Certifié GN,
verre trempe, Écran de sécurité
(IPI) Foyer /appareil de chauffage, Certifié GN,
verre trempe, Écran de sécurité, télécommande
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN,
verre céramique, Écran de sécurité
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN,
verre céramique, Écran de sécurité,
télécommande
(Millivolt) Foyer /appareil de chauffage, Certifié
LP, verre trempe, Écran de sécurité
(Millivolt) Foyer/appareil de chauffage, Certifié
LP, verre céramique, Écran de sécurité
(IPI) Foyer /appareil de chauffage, Certifié LP,
verre trempe, Écran de sécurité
(IPI) Foyer /appareil de chauffage, Certifié LP,
verre trempe, Écran de sécurité, télécommande
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié LP,
verre céramique, Écran de sécurité
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié LP,
verre céramique, Écran de sécurité,
télécommande
Encadrement ZCV39
ZCV39S1BL
Ensemble d’encadrement
(40-5/8”W x 35”) Noir
ZCV39S1PFBL
Ensemble d’encadrement
(40-5/8”W x 37” x 4”) Noir
ZCV39S2PFBL
Ensemble d’encadrement
(36-1/8”W x 32-1/2” x 1-5/8”) Noir
ZCV-TLK
Un rebord pour tuile
ZCV39 en Option
LOG F3
VLBIT4
VLBIT6
ZCV39GT
39ZCV-258
ZG5C
RBCB1
ULK2
3927ZDV-P779-1
5143-P77912
3927ZDV-P601
Ensemble de bûches-5mcx.
Les bits bûche - Grand Kit de quatre pièces
Les bits bûche - Petit Kit Six Piece
Plateforme pour verre - Nécessite 15LBS verre
l’écran de veilleuse- pour ZCV39GT
Braise de verre décoratif – Cuivre 5LB
Boulets de canon- Formats et couleurs variés.
Ensemble d’éclairage universel
Ampoule 10w 120v 64418 ou (Sylvania 58691)
(Ampoules non couvertes par la garantie)
Ensemble de lampe 58mm (Ampoules non
couvertes par la garantie)
Transformateur MET60-1
ZCV39 en Option- Distributeur Marquis Seulement
MQ39DD1BL
Porte de fer (38”W x 34-3/8”) Noir
MQ39DD2BL
Porte de fer (38”W x 34-3/8”) Noir
MQ39DD3BL
Porte de fer (38”W x 34-3/8”) Noir
MQ42D
Ensemble de Bois flotté-6mcx.
ZCV39GT ou ZCV42GT requis
MQLOG F9
Ensemble de bûches-9mcx.
MQLOGF39BW
Ensemble de bûches bouleau 7 morceaux
MQ39D
Ensemble de Bois flotté-4mcx.
MQSTONE
Roches décoratives
MQROCK2
Ensemble de roches naturel
MQROCK3
MQEMBER
MQG5W
MQG5A
MQG5B
MQG5ZG
Ensemble de roches multicolore
Braise incandescente
Verre décoratif 1/2" blanc 5LB
Braise de verre décoratif – Azuria Bleu 5LB
Braise de verre décoratif – Noir 5LB
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier 5LB
Doublure ZCV39
ZCV39RLT
ZCV39RLH
ZCV39RRH
ZCV39RLS
ZCV39PL
Doublure réfractaire traditionnelle
Doublure réfractaire à motifs chevronnés
Doublure réfractaire à motifs chevronnés rouge
Doublure réfractaire à empilés brique
Doublure de porcelaine
Ventilateur en option
Z46FK
Ensemble de ventilateur avec contrôle mural à
vitesse variable (Senseur de température)
26IDV-P260
Moteur de ventilateur (remplacement)
Écran de sécurité
ZCV39CSS
ZCV39CSS2
Remplacement écran de sécurité
Écran de sécurité à l'intérieur
Portes de verre
39ZCV-310
39ZCV-311
51MQ-123A
Verre céramique – pour ZCV39-H
Verre trempe – pour ZCV39
Loquet de porte
Ensemble de brûleur / Brûleur de remplacement
39ZCV-200A
brûleur
39ZCV-BLPSI
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (ZCV39LP)
39ZCV-BLPSIH
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (ZCV39LPH)
39ZCV-BNGSI
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (ZCV39N)
39ZCV-BNGSIH
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (ZCV39NH)
39ZCV-BLPSIE
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (ZCV39LPE)
39ZCV-BLPSIHE
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (ZCV39LPHE)
39ZCV-BNGSIE
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (ZCV39NE)
39ZCV-BNGSIHE
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (ZCV39NHE)
Ensemble de conversion
39ZCV-CKLP
Ensemble de conversion propane pour 39ZCV
Millivolt
39ZCV-CKLPH
Ensemble de conversion propane pour 39ZCVH
Millivolt
39ZCV-CKNG
Ensemble de conversion gaz naturel pour
39ZCV Millivolt
39ZCV-CKNGH
Ensemble de conversion gaz naturel pour
39ZCVH Millivolt
39ZCV-CKLPI
Ensemble de conversion propane pour 39ZCV
IPI
39ZCV-CKLPHI
Ensemble de conversion propane pour 39ZCVH
IPI
39ZCV-CKNGI
Ensemble de conversion gaz naturel pour
39ZCV IPI
39ZCV-CKNGHI
Ensemble de conversion gaz naturel pour
39ZCVH IPI
116
Ensemble de conversion déflecteur
39ZCV-BCKNG
Ensemble de verre céramique / mise à niveau
pour ZCV39N /NE à ZCV39NH /NHE
39ZCV-BCKLP
Ensemble de verre céramique / mise à niveau
pour ZCV39LP /LPE à ZCV39LPH /LPHE
Accessoires
Z1MT
Z80PT
Thermostat millivolt support mural
Thermostat programmable digital millivolt
support mural (1F80-40)
Pièces du système de valve Millivolt
1000-P136WR
Générateur/thermopile
1001-P069SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
1001-P633SI
Valve Nova LP intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
Télécommandes Millivolt
GFRC
Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt
GTRC
Télécommande millivolt – Thermostat
GTMRCN
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
GTMRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
GTFRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
GTFRCP
Télécommande millivolt – [Thermostat/
modulateur/ventilateur – P]
Télécommandes IPI
EGTRC
EGTMRCN
EGTMRCP
EGTFRCN
EGTFRCP
Télécommande IPI– Thermostat
Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur –
GN]
Télécommande IPI – [Thermostat/ modulateur –
P]
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement de l’allumage électronique- IPI
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P003si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si
Veilleuse [P]
1002-P033si
Veilleuse [GN]
1002-P089si
Électrode [longue]
1002-P113si
Senseur de flamme d’électrode [Long]
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
1001-P166si
Orifice de veilleuse [GN]
1001-P168si
Orifice de veilleuse [P]
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
1002-P012si
Moteur à pas [P]
1002-P016si
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
Pièces diverses
1000-150GE
1000-150MP
Silicone GE rouge IS806 #736
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
1000-214
1000-215
1000-218
1000-227
1000-255
2000-080
1000-306
1000-085
FP15GC
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
Interrupteur ivoire (1451/001)
Couvercle ivoire (86001/001)
Orifice laiton - (State Size)
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
Évacuation des foyers Kingsman
ZDVHSK
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 5pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
FDVVT40
Évent de sortie vertical - Avec restricteur pour
les courses sur 15 pieds
FDVHT
Évent de sortie horizontale
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
Z47ST24
Évent de sortie tuba
(hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre)
Z47ST36
Évent de sortie tuba
(hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre)
Z57STSC
Cage de sécurité pour évent tuba horizontal
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
ZDVAIS24
Écran d’isolation pour grenier 24po
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toiture
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
ZDVSS
Écran de revêtement pour FDVHT
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
Z47GP36
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 36po
(installations verticales)
Z47GP48
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
ZDVAAF
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
ZDVAF2
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12)
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet plat
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi
(étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi
(étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et
silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
117
ZCV42
No de pièce
Foyers
ZCV42N
ZCV42NH
ZCV42NE
ZCV42NE2
ZCV42NHE
ZCV42NHE2
ZCV42LP
ZCV42LPH
ZCV42LPE
ZCV42LPE2
ZCV42LPHE
ZCV42LPHE2
Liste de pièces
Description
(Millivolt) Foyer /appareil de chauffage, Certifié
GN, verre trempe, Écran de sécurité
(Millivolt) Foyer/appareil de chauffage, Certifié
GN, verre céramique, Écran de sécurité
(IPI) Foyer /appareil de chauffage, Certifié GN,
verre trempe, Écran de sécurité
(IPI) Foyer /appareil de chauffage, Certifié GN,
verre trempe, Écran de sécurité, télécommande
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN,
verre céramique, Écran de sécurité
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN,
verre céramique, Écran de sécurité,
télécommande
(Millivolt) Foyer /appareil de chauffage, Certifié
LP, verre trempe, Écran de sécurité
(Millivolt) Foyer/appareil de chauffage, Certifié
LP, verre céramique, Écran de sécurité
(IPI) Foyer /appareil de chauffage, Certifié LP,
verre trempe, Écran de sécurité
(IPI) Foyer /appareil de chauffage, Certifié LP,
verre trempe, Écran de sécurité, télécommande
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié LP,
verre céramique, Écran de sécurité
(IPI) Foyer/appareil de chauffage, Certifié LP,
verre céramique, Écran de sécurité,
télécommande
Encadrement ZCV42
ZCV42S1BL
Ensemble d’encadrement
(44-11/16”W x 38-1/8”) Noir
ZCV42S1PFBL
Ensemble d’encadrement
(44-11/16”W x 40-1/8” x 4”) Noir
ZCV42S2PFBL
Ensemble d’encadrement
(40-3/16”W x 35-5/8” x 1-5/8”) Noir
ZCV-TLK
Un rebord pour tuile
ZCV42 en Option
LOG F3
VLBIT4
VLBIT6
ZCV42GT
39ZCV-258
ZG5C
RBCB1
ULK2
3927ZDV-P779-1
5143-P77912
3927ZDV-P601
Ensemble de bûches-5mcx.
Les bits bûche - Grand Kit de quatre pièces
Les bits bûche - Petit Kit Six Piece
Plateforme pour verre - Nécessite 20LBS verre
l’écran de veilleuse- pour ZCV42GT
Braise de verre décoratif – Cuivre 5LB
Boulets de canon- Formats et couleurs variés.
Ensemble d’éclairage universel
Ampoule 10w 120v 64418 ou (Sylvania 58691)
(Ampoules non couvertes par la garantie)
Ensemble de lampe 58mm (Ampoules non
couvertes par la garantie)
Transformateur MET60-1
ZCV42 en Option- Distributeur Marquis Seulement
MQ42DD1BL
Porte de fer (42”W x 37-1/2”) Noir
MQ42DD2BL
Porte de fer (42”W x 37-1/2”) Noir
MQ42DD3BL
Porte de fer (42”W x 37-1/2”) Noir
MQ42D
Ensemble de Bois flotté-6mcx.
ZCV39GT ou ZCV42GT requis
MQLOG F9
Ensemble de bûches-9mcx.
MQLOGF39BW
Ensemble de bûches bouleau 7 morceaux
MQ39D
Ensemble de Bois flotté-4mcx.
MQSTONE
Roches décoratives
MQROCK2
Ensemble de roches naturel
MQROCK3
MQEMBER
MQG5W
MQG5A
MQG5B
MQG5ZG
Ensemble de roches multicolore
Braise incandescente 5LB
Verre décoratif 1/2" blanc 5LB
Braise de verre décoratif – Azuria Bleu 5LB
Braise de verre décoratif – Noir 5LB
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier 5LB
Doublure ZCV42
ZCV42RLT
ZCV42RLH
ZCV42RRH
ZCV42RLS
ZCV42PL
Doublure réfractaire traditionnelle
Doublure réfractaire à motifs chevronnés
Doublure réfractaire à motifs chevronnés rouge
Doublure réfractaire à empilés brique
Doublure de porcelaine
Ventilateur en option
Z46FK
Ensemble de ventilateur avec contrôle mural à
vitesse variable (Senseur de température)
26IDV-P260
Moteur de ventilateur (remplacement)
Écran de sécurité
ZCV42CSS
ZCV42CSS2
Remplacement écran de sécurité
Écran de sécurité à l'intérieur
Portes de verre
42ZCV-310
42ZCV-311
51MQ-123A
Verre céramique – pour ZCV42-H
Verre trempe – pour ZCV42
Loquet de porte
Ensemble de brûleur / Brûleur de remplacement
39ZCV-200A
brûleur
42ZCV-BLPSI
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (ZCV42LP)
42ZCV-BLPSIH
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (ZCV42LPH)
42ZCV-BNGSI
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (ZCV42N)
42ZCV-BNGSIH
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (ZCV42NH)
42ZCV-BLPSIE
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (ZCV42LPE)
42ZCV-BLPSIHE
Ensemble de brûleur- propane- avec système de
valve (ZCV42LPHE)
42ZCV-BNGSIE
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (ZCV42NE)
42ZCV-BNGSIHE
Ensemble de brûleur- gaz naturel- avec système
de valve (ZCV42NHE)
Ensemble de conversion
42ZCV-CKLP
Ensemble de conversion propane pour 42ZCV
Millivolt
42ZCV-CKLPH
Ensemble de conversion propane pour 42ZCVH
Millivolt
42ZCV-CKNG
Ensemble de conversion gaz naturel pour
42ZCV Millivolt
42ZCV-CKNGH
Ensemble de conversion gaz naturel pour
42ZCVH Millivolt
42ZCV-CKLPI
Ensemble de conversion propane pour 42ZCV
IPI
42ZCV-CKLPHI
Ensemble de conversion propane pour 42ZCVH
IPI
42ZCV-CKNGI
Ensemble de conversion gaz naturel pour
42ZCV IPI
42ZCV-CKNGHI
Ensemble de conversion gaz naturel pour
42ZCVH IPI
118
Ensemble de conversion déflecteur
42ZCV-BCKNG
Ensemble de verre céramique / mise à niveau
pour ZCV42N /NE à ZCV42NH /NHE
42ZCV-BCKLP
Ensemble de verre céramique / mise à niveau
pour ZCV42LP /LPE à ZCV42LPH /LPHE
Accessoires
Z1MT
Z80PT
Thermostat millivolt support mural
Thermostat programmable digital millivolt
support mural (1F80-40)
Pièces du système de valve Millivolt
1000-P136WR
Générateur/thermopile
1001-P069SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
1001-P633SI
Valve Nova LP intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
Télécommandes Millivolt
GFRC
Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt
GTRC
Télécommande millivolt – Thermostat
GTMRCN
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
GTMRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
GTFRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
GTFRCP
Télécommande millivolt – [Thermostat/
modulateur/ventilateur – P]
Télécommandes IPI
EGTRC
EGTMRCN
EGTMRCP
EGTFRCN
EGTFRCP
Télécommande IPI– Thermostat
Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur –
GN]
Télécommande IPI – [Thermostat/ modulateur –
P]
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement de l’allumage électronique- IPI
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P003si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si
Veilleuse [P]
1002-P033si
Veilleuse [GN]
1002-P089si
Électrode [longue]
1002-P113si
Senseur de flamme d’électrode [Long]
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
1001-P166si
Orifice de veilleuse [GN]
1001-P168si
Orifice de veilleuse [P]
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
1002-P012si
Moteur à pas [P]
1002-P016si
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
Pièces diverses
1000-150GE
1000-150MP
Silicone GE rouge IS806 #736
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
1000-214
1000-215
1000-218
1000-227
1000-255
2000-080
1000-306
1000-085
FP15GC
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
Interrupteur ivoire (1451/001)
Couvercle ivoire (86001/001)
Orifice laiton - (State Size)
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
Évacuation des foyers Kingsman
ZDVHSK
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 5pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
FDVVT40
Évent de sortie vertica l- Avec restricteur pour
les courses sur 15 pieds
FDVHT
Évent de sortie horizontale
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
Z47ST24
Évent de sortie tuba
(hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre)
Z47ST36
Évent de sortie tuba
(hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre)
Z57STSC
Cage de sécurité pour évent tuba horizontal
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
ZDVAIS24
Écran d’isolation pour grenier 24po
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toiture
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
ZDVSS
Écran de revêtement pour FDVHT
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
Z47GP36
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 36po
(installations verticales)
Z47GP48
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
ZDVAAF
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
ZDVAF2
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12)
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet plat
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi
(étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi
(étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et
silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
119
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
N.B. : APPAREILS MILLIVOLTS AYANT UNE MINUTERIE 7 JOURS — Lors de l’allumage de la veilleuse, la
poignée de la veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se fasse entendre. Cette procédure peut
prendre jusqu’à DEUX MINUTES.
120
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux
ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composants exclus : ampoules d'appoint, joints, façades en verre et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
121

Manuels associés