CAME V700 GARAGE DOOR AUTOMATION Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
CAME V700 GARAGE DOOR AUTOMATION Installation manuel | Fixfr
119ES87FR
AUTOMATION
POUR PORTES SECTIONNELLES BASCULANTES
MANUEL POUR L’INSTALLATION
V700
Français
FR
ATTENTION !
Instructions importantes pour la sécurité des personnes :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
Introduction
• Le produit devra être uniquement destiné à l’usage pour
lequel il a été spécifiquement conçu. Tout autre usage sera
donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli
Automatici S.p.A. ne peut être considérée comme responsable
des éventuels dommages provoqués par des usages impropres,
erronés et déraisonnables • Conservez ces avertissements
avec les manuels d’instruction et d’utilisation des composants
de l’installation d’automatisme.
Avant l’installation
(vérification de l’installation existante : en cas
d’évaluation négative, ne continuez pas avant d’avoir
respecté les obligations de mise en sécurité)
• Contrôlez que la partie à automatiser est en bon état mécanique, qu’elle est équilibrée et dans l’axe et qu’elle s’ouvre et se
ferme correctement. Vérifiez également que les butées mécaniques d’arrêt nécessaires sont présentes • Si l’automatisme doit
être installé à une hauteur inférieure à 2,5 m du sol ou d’un autre
niveau d’accès, vérifiez le besoin d’éventuelles protections et / ou
éventuels avertissements • Au cas où des ouvertures pour les
piétons seraient réalisées dans les portes, il faut que soit installé
un système de blocage de leur ouverture pendant le mouvement
• Vérifiez que l’ouverture de la porte automatisée n’entraîne pas
de situations de blocage avec les pièces fixes environnantes •
Ne montez pas l’automatisme retourné ou sur des éléments qui
pourraient plier. Si nécessaire, ajoutez les renforts nécessaires
sur les points de fixation • N’installez pas le système sur des
portes en montée ou en descente (qui ne seraient pas planes) •
Contrôlez que les éventuels dispositifs d’irrigation ne risquent pas
de mouiller le motoréducteur du bas vers le haut.
Installation
• Signalez et délimitez soigneusement tout le chantier afin d’éviter des accès imprudents dans la zone de travail de la part de
personnes étrangères au chantier et spécialement de mineurs et
d’enfants • Faites attention en manœuvrant les automatismes
pesant plus de 20 kg (voir manuel d’installation). Si nécessaire,
équipez-vous des moyens nécessaires au déplacement en sécurité • Toutes les commandes d’ouverture (boutons poussoirs, sélecteurs à clé, lecteurs magnétiques, etc.) doivent être installés à
au moins 1,85 m du périmètre de la zone de manœuvre du portail,
ou bien là où elles ne peuvent être attrapées depuis l’extérieur à
travers le portail. En outre, les commandes directes (à touche, à
effleurement, etc.) doivent être installées à une hauteur minimale
de 1,5 m et ne doivent pas être accessibles au public • Toutes les
commandes en modalité « action maintenue » doivent être installées dans des endroits d’où les portes en mouvement et les zones
de transit ou de manœuvre correspondantes sont entièrement visibles • Mettez, s’il n’y en avait pas, une étiquette permanente qui
indique la position du dispositif de déblocage • Avant la remise
à l’utilisateur, vérifiez la conformité de l’installation avec la norme
EN 12453 (essai d’impact), assurez-vous que l’automatisme a
correctement été réglé et que les dispositifs de sécurité et de
protection et le déblocage manuel fonctionnent correctement •
Mettez, là où c’est nécessaire et dans une position bien visible,
les Symboles d’Avertissement (Ex. plaque du portail).
Instructions et recommandations
particulières pour les utilisateurs
• Conservez la zone de manœuvre du portail propre et sans rien
qui risque de l’encombrer. Retirez la végétation se trouvant dans
le rayon d’action des photocellules • Ne laissez pas les enfants
jouer avec les dispositifs de commande fixes ou dans la zone de
manœuvre du portail. Conservez hors de leur portée les dispositifs de commande à distance (émetteurs) • Contrôlez fréquemment l’installation afin de vérifier les éventuelles anomalies et
les signes d’usure ou d’endommagements des parties mobiles
de l’automatisme, et de tous les points et dispositifs de fixation,
des câbles et des branchements accessibles. Maintenez correctement graissés et propres les points d’articulation (charnières) et
de frottement (guides de coulissement) • Effectuez des contrôles
fonctionnels des photocellules et des bords sensibles tous les six
mois. Gardez constamment propres les lames des photocellules
(utilisez un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau ; n’utilisez pas de solvants ou autres produits chimiques) • Au cas où
il serait nécessaire d’effectuer des réparations ou des modifications sur les réglages de l’installation, débloquez l’automatisme
et ne l’utilisez plus jusqu’à ce que les conditions de sécurité aient
été rétablies • Coupez l’alimentation électrique avant de débloquer l’automatisme pour permettre les ouvertures manuelles.
Consultez les instructions • Il est INTERDIT à l’utilisateur de réaliser DES OPERATIONS QUI NE LUI SONT PAS EXPRESSEMENT
DEMANDEES ET INDIQUEES dans les manuels. Pour les réparations, les modifications des réglages et pour les opérations
d’entretien extraordinaires, ADRESSEZ-VOUS A L’ASSISTANCE
TECHNIQUE • Notez la réalisation des vérifications dans le registre des entretiens réguliers.
Instructions et recommandations
particulières pour tous
• Evitez de travailler à proximité des charnières ou des organes
mécaniques en mouvement • Ne pénétrez pas dans le rayon
d’action de l’automatisme pendant que celui-ci est en mouvement • Ne vous opposez pas au mouvement de l’automatisme car
cela pourrait entraîner des situations de danger • Faites toujours
particulièrement attention aux points dangereux signalés par les
pictogrammes appropriés et/ou les bandes jaunes et noires •
Pendant l’utilisation d’un sélecteur ou d’une commande en modalité « action maintenue », contrôlez continuellement que personne
ne se trouve dans le rayon d’action des parties en mouvement,
jusqu’au relâchement de la commande • Le portail peut bouger
à n’importe quel moment sans avertissement • Coupez toujours
l’alimentation électrique pendant les opérations de nettoyage ou
d’entretien.
CONSIGNES DE SÉCUITÉ IMPORTANTES POUR LE MONTAGE
ATTENTION: UN MONTAGE INCORRECT PEUT PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES, SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE
CE MANUEL EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT AUX INSTALLATEURS PROFESSIONNELS OU AU PERSONNEL AUTORISE
Ce symbole signale les parties à lire attentivement.
Ce symbole signale les parties concernant la sécurité.
Ce symbole signale les indications à communiquer à l’utilisateur.
2 Usage prévu et limites d’emploi
FRANÇAIS
2.1 Utilisation
L’automation V700 a été conçue pour motoriser les portes sectionnelles basculantes des résidences ou des immeubles.
Tout montage et utilisation qui diffèrent des indications techniques du manuel sont interdits.
2.2 Mode d’emploi
Motoréducteur à 24V (d.c.) avec force motrice maximale de 850N pour:
portes basculantes à contrepoids à course verticale avec une hauteur maximale de 2,40m.
portes basculantes à ressorts avec une hauteur maximale de 3,25m.
portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 3,20m.
3 Normes de référence
Came Cancelli Automatici est une entreprise certifiée par le système de Gestion de la Qualité des Entreprises ISO 9001 et de Gestion de
l’Environnement ISO 14001. Les produits Came sont entièrement conçus et fabriqués en Italie.
Ce produit est conforme aux règlementations suivantes : voir Déclaration de conformité.
4 Description
4.1 Automation
L’automatisme V700 a été conçu et fabriqué par CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. conformément aux normes de sécurité en
vigueur.
L’automation est composée principalement d’un groupe moteur, d’une barre de coulissement - avec un système de traction à courroie
ou à chaîne - et d’un bras de transmission. A l’intérieur d’un boîtier en ABS, avec un couvercle muni d’une fenêtre pour le système
d’éclairage, on trouve: le motoréducteur à 24V, la carte électronique de commande, le groupe de butée et le transformateur.
Le motoréducteur est composé d’un boîtier en aluminium moulé sous pression, à l’intérieur duquel agit un système de réduction
irréversible à vis sans fin et couronne hélicoïdale, lubrifié avec de la graisse fluide permanente.
La glissière de guidage est en tôle galvanisée profilée à froid. Le dispositif pour tensionner la courroie/chaîne se trouve sur la partie
antérieure; de l’autre côté un support en ABS soutient le groupe moteur.
A l’intérieur de la glissière se déplace la coulisse d’entraînement qui incorpore le mécanisme de déblocage de secours et l’accrochage
du bras de transmission.
Le bras de transmission est disponible en différentes mesures et formes selon le type de fermeture.
4.2 Description des parties
GROUPE MOTORECUCTEUR
1 - Couvercle de protection
2 - Motoréducteur
3 - Transformateur
4 - Carte électronique ZL55
5 - Bras de transmission standard
6 - Le groupe de butée
7 - Prise d’alimentation
1
5
7
6
3
4
2
Pag. 2 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
1 Légende des symboles
BRAS DE TRANSMISSION EN OPTION
1) 001V201 - Bras de transmission pour portes basculantes à contrepoids;
2) 001V122 - Bras de transmission renforcé pour grandes portes
sectionnelles;
ACCESSOIRES EN OPTION
1) 001V121 - Dispositif de déblocage à corde applicable sur la poignée;
2) 001V0670 - Carte de connexion aux batteries de secours, avec support
pour 2 batteries (12V-1,2Ah exclus).
FRANÇAIS
Pag. 3 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
BARRE DE COULISSEMENT
V0679 - Groupe de guidage avec chaîne L= 3,02 m.
V0684 - comme V0679 mais avec deux pièces à
assembler
- portes basculantes à contrepoids avec une hauteur
maximale de 2,40 m.
- portes basculantes à ressorts avec une hauteur maximale de
2,25 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,20 m.
V0682 - Groupe de guidage avec chaîne L= 3,52 m.
- portes basculantes à ressorts avec une hauteur
maximale de 2,75 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,70 m.
V0683 - Groupe de guidage avec chaîne L= 4,02 m.
- portes basculantes à ressorts avec une hauteur maximale de 3,25 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 3,20 m.
V0685 - Groupe de guidage à chaîne L= 3,02 m.
V0687 - comme V0685 mais avec deux pièces à assembler
- portes basculantes à contrepoids avec une hauteur maximale de 2,40 m.
- portes basculantes à ressorts avec une hauteur maximale de 2,25 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,20 m.
V0686 - Groupe de guidage à courroie L= 3,52 m.
- portes basculantes à ressorts avec une hauteur maximale de 2,75 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,70 m.
V0688 - Groupe de guidage à courroie L= 4,02
- portes basculantes à ressorts avec une hauteur maximale de 3,25 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 3,20 m.
* voir page 5 (5.4 Exemple d’application).
1
2
1
2
Important! Vérifier si les appareils de commande et de sécurité ainsi que les accessoires sont d’origine CAME; ceci facilite le montage
et la maintenance du système.
4.3 Renseignements techniques
MOTORÉDUCTEUR V700
Alimentation armoire : 230V A.C. 50/60Hz
Alimentation moteur : 24V D.C. 50/60Hz
Absorption max. : 11A
Puissance : 260W
Couple max. : 850Nm
Vitesse moyenne : 6m/min
Intermittence d’opération : 50 %
Degré de protection : IP40
Poids : 5,9 kg
Classe d’isolation :
Température de service : -20°/+55°
4.4 Dimensions
140 mm
FRANÇAIS
3020 mm min. ÷ 4020 mm max.
5 Installation
Le montage doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté dans le respect des normes en vigueur.
5.1 Contrôles préliminaires
Avant de procéder à l’installation, il est nécessaire de:
• Vérifier que l’installation de l’automation ne provoque pas de situations dangereuses;
• Prévoir un disjoncteur omnipolaire approprié, avec plus de 3 mm de distance entre les contacts, pour sectionner l’alimentation.
• Prévoir des conduits et des caniveaux appropriés pour le passage des câbles électriques afin de les protéger contre tout dommage
mécanique.
• Contrôler que l’emplacement destiné au fixage du motoréducteur est stable et à l’abri des chocs. Le fixage doit être exécuté avec des
vis, des chevilles, etc. appropriées au type de superficie;
•
Contrôler que les branchements éventuels à l’intérieur du boîtier (effectués pour la continuité du circuit de protection) sont
pourvus d’isolation supplémentaire par rapport aux autres parties conductrices internes;
• Contrôler que le cadre de la porte est conformément solide, les charnières en parfaite condition et qu’il n’y a pas de frottement entre
les parties fixes et celles qui sont mobiles.
5.2 Outils et matériel
S’assurer d’avoir les outils et le matériel nécessaire pour effectuer le montage de l’automatisme en toute sécurité et conformément aux
normes en vigueur. Sur la planche, quelques exemples de matériel pour l’installateur.
Pag. 4 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
212 mm
400 mm
5.3 Types de cables et epaisseurs minimales
Longueur câble
1 < 10 m
Longueur câble
10 < 20 m
Longueur câble
20 < 30 m
Ligne d’alimentation
3G x 1,5 mm2
3G x 2,5 mm2
3G x 4 mm2
Clignotant
2 x 0,5 mm2
2 x 1 mm2
2 x 1,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0.5 mm2
2 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
Alimentation accessoires
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 1 mm2
Dispositifs de commande et de sécurité
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Type de câble
FROR CEI 20-22
CEI EN 50267-2-1
Récepteurs photocellules
Branchement antenne
RG58
max. 10 m
N.B. Au cas où les câbles auraient une longueur différente de celle prévue dans le tableau, on détermine la section des câbles sur la base
de l’absorption effective des dispositifs branchés ensuivant les prescriptions indiquées dans la normative CEI EN 60204-1.
Pour les branchements qui prévoient plusieurs charges sur la même ligne (séquentiels), il faut revoir les dimensions indiquées sur le tableau
sur la base des absorptions et des distances effectives. Pour les branchements de produits qui ne sont pas présents sur ce manuel la
documentation de référence est celle qui est fournie avec lesdits produits.
7
8
1
3
2
4
5
1 - Groupe motoréducteur
2 - Armoire de commande incorporée avec radio récepteur
3 - Glissière de guidage
4 - Dispositif de déblocage
5 - Bras de transmission standard
6 - Sélecteur à clef
7 - Clignotant de mouvement
8 - Antenne de réception
9 - Photocellules de sécurité
10 - Tableau de commande interne
11 - Bord sensible
10
6
9
48
9
28
11
5.4 Exemple d’application
PORTE A SECTION
(
PORTE BASCULANTE A RESSORTS, DEBORDANTE A RETRAIT TOTAL.
PORTE BASCULANTE A CONTREPOIDS A COURSE VERTICALE,
DEBORDANTE A RETRAIT PARTIEL.
(
* porte a section a glissiere unique
H - 100mm
* porte a section a double glissiere
H
Pag. 5 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Transmetteurs photocellules
(
FRANÇAIS
Branchements
5.5 Installation de la glissière de transmission
Les applications suivantes ne sont reportées qu’à titre d’exemple car l’espace pour fixer l’automatisme et ses accessoires varie en
fonction des dimensions d’encombrement. C’est donc l’installateur qui doit choisir la solution la plus appropriée.
M6 x 20
2) Installer la glissière de guidage de la façon suivante:
- pour portes sectionnelles au-dessus de l’emplacement de la griffe du pilier-ressort.
N.B.: Si la distance entre le pilier-ressort et la partie supérieure de la porte est comprise entre 300 et 600 mm, utiliser le bras V122 (voir
la documentation technique jointe);
¿ MM
¿ MM
V122
- pour portes basculantes entre 10 et 20 mm du point le plus élevé de la courbe de coulissement de la porte.
N.B.: pour les portes basculantes à contrepoids, débordante à retrait partiel, utiliser le bras V201 (voir la documentation technique
jointe).
¿ MM
FRANÇAIS
M6
V201
Pag. 6 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
1) Fixer la griffe du dispositif pour tensionner la glissière de transmission avec les vis et les écrous fournis.
5.6 Fixage de la glissière de guidage
1) Fixer la barre de coulissement au centre de l’embrasure de la porte avec des vis appropriées.
Soulever la barre et placer cette barre horizontalement pour relever la distance du plafond afin de choisir le type de fixage.
FRANÇAIS
Pag. 7 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
2) Si les cornières ne sont pas suffisantes, couper les tirants à la mesure nécessaire et fixer les tirants au plafond.
N.B.: Il est possible de fixer des tirants ou des cornières supplémentaires pour renforcer la barre (art. 119RIE024 et 119RIE028).
M6
M6 x 14
3) Fixer la barre de coulissement au plafond avec les vis appropriées.
5.7 Fixage du bras de transmission à la barre de coulissement.
2) Débloquer la coulisse d’entraînement en tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre.
Débloquer la coulisse vers la porte et accrocher la coulisse au bras de transmission avec le boulon fourni.
UNI 5739
M6 x 20
Pag. 8 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
FRANÇAIS
1) Fixer le bras de transmission par le travers supérieur de la porte perpendiculairement à la barre de coulissement. Utiliser les rivets
fournis ou d’autres vis appropriées.
5.8 Fixage du motoréducteur à la barre de coulissement
UNI 6954 ø 3.9 x 13
FRANÇAIS
Pag. 9 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
1) Enlever le couvercle du boîtier du groupe moteur.
2) Fixer le groupe moteur au support qui soutient la barre avec les trois vis fournies.
N.B.: au besoin, le groupe peut être fixé dans les trois autres positions orthogonales, comme sur le dessin.
UNI 6955 ø 6.3 x 45
3) Monter la gaine protectrice des câbles dans le trou prévu pour le passage des câbles nécessaires aux branchements électriques.
6 Carte électronique de commande
La carte de commande doit être alimentée à 230V avec une prise d’alimentation, fréquence 50/60Hz.
Les dispositifs de commande et les accessoires sont à 24V. En outre l’ensemble des accessoires ne doit dépasser 40W.
La carte contrôle un éclairage de service et éventuellement un éclairage de courtoisie qui fonctionne en même temps que l’éclairage
de service pour éclairer la zone de manœuvres; il reste allumé pendant 2 minutes 30 secondes à chaque ouverture.
Il est possible de connecter la carte V0670 pour le fonctionnement de l’automation avec les batteries de secours (voir la documentation
technique jointe).
La carte gère automatiquement les fonctions suivantes:
1) détection ampèremétrique des obstacles en ouverture, en fermeture et en cours de ralentissement (avec sensibilité réglable);
2) fermeture automatique (réglable);
3) temps de l’opération (80”);
4) commande ouvre-stop-ferme-stop, ouvre-ferme ou ouverture seulement;
5) réouverture en cours de fermeture des photocellules.
6) détection d’obstacle avec le moteur à l’arrêt;
7) action continue;
8) clignotement avant l’ouverture et la fermeture.
FUSIBLES
Protection
Type fusible
Moteur
10A
Carte électronique (ligne)
1,6A
Accessoires
3,15A
Dispositifs de commande (centrale)
315mA
ECLAIRAGE
De service
E14 24V 25W
De courtoisie
24V 25W
Renseignements sur la détection électronique des obstacles:
En ouverture: arrêt de la porte, suivi de
la fermeture automatique;
en fermeture : elle invertit le sens de marche jusqu’à
l’ouverture complète.
Attention! Après trois inversions consécutives, la porte
reste ouverte et la fermeture automatique est éliminée:
pour fermer, utilisez le transmetteur ou un boutonpoussoir de fermeture.
Pag. 10 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
FRANÇAIS
6.1 Description générale
6.2 Composants principaux
4
2
1) Prise d’alimentation 230V
2) Fusible de ligne 1.6A
3) Le groupe de butée
4) Espace pour batteries de secours
5) Motoréducteur
6) Transformateur
7) Bornier connexion transformateur
8) Fusible moteur 10A
9) Bornier de connexion motoréducteur et butée
10) Led de signalisation radio
11) Bouton de mise en mémoire code radio
12) Trimmer TCA: réglage durée du temps de la fermeture automatique
13) Trimmer SENS: réglage de la sensibilité ampérométrique en cours de
ralentissement
14) Boutons de commande pour le réglage des butées.
15) Sélecteur de fonctions (10 dip)
16) Sélecteur de fonctions (2 dip)
17) Eclairage de service
18) Fusible accessoires 3,15A
19) Fusible de la centrale 315mA
20) Borniers pour connexion accessoires et dispositifs de commande
21) Branchement carte de radiofréquence «AF»
22) Trou pour entrée des câbles électriques
23) Bornier pour antenne radio
5
FRANÇAIS
1
6
6
6
4#!
3%.3
#(
!0 #(
!02%
15
&53 -/4/2% !
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
&53 #%.42 M!
&53
!## !
!&
19
20
23
21
22
Attention! Avant toute intervention sur l’appareil, couper
l’alimentation de la ligne et débrancher les batteries de secours (en cas
de présence).
6.3 Branchements electriques
Alimentation et accessoires
53% /.,9 6 &53%3
Pag. 11 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
3
+
,
.
Alimentation à
230V a.c. - 50/60 Hz
Bornier pour l’alimentation des accessoires:
- à 24V a.c. situation normale
- - à 24V d.c. lors de l’intervention des batteries de
secours.
Puissance totale supportée: 40W
6
NC
MARRON
NO
Groupe de butée
6
VERT /JAUNE
COM
MARRON
FRANÇAIS
Motoréducteur 24V d.c.
Transformateur
COM
NO
Prise d’alimentation
53% /.,9 6 &53%3
NC
Dispositifs de signalisation et d’éclairage
%
%
Eclairage de courtoisie en option (portée
contact : 24V - 25W max.) -Connexion
complémentaire d’un éclairage que l’on
peut installer à son choix, pour renforcer
l’illumination dans la zone de manœuvre. Il
reste allumé pendant 2 minutes 30 secondes.
Clignotant de mouvement (portée contact:
24V - 25W max.)
Il clignote en cours d’ouverture et de
fermeture.
Pag. 12 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
BLANC
ROUGE
NOIR
BLEU
6 6 6 6
BLANC
ROUGE
VERT
ROUGE
. &! &# &
BLANC
-
ROUGE
Motoreducteur, encodeur et transformateur
Dispositifs de commande et de securite
%
%
#
FRANÇAIS
Pag. 13 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Pour la connexion d’un bouton,
enlever le fil de liaison
Bouton-poussoir de stop (contact N.C.) - Il arrête le mouvement et élimine la fermeture
automatique. Pour installer de nouveau l’automatisme, appuyer sur un bouton de
commande ou une touche de la radiocommande.
Sélecteur à clef et/ou bouton-poussoir (contact N.O.) pour l’ouverture de la
porte.
Sélecteur à clef et/ou boutons de commande (contact N.O.) - Dispositifs
d’ouverture et de fermeture.
Modalité de commande: ouvre-stop-ferme-stop, ouvre-ferme ou ouverture
seulement.
#
48
28
RX
Contact N.C. de “réouverture durant la fermeture”.
- Entrée pour photocellules, bords sensibles et autres dispositifs
conformes aux normes EN 12978.
En cours de fermeture, l’intervention du dispositif déclenche
l’inversion du moteur jusqu’à l’ouverture complète.
TX
6.4 Selection des fonctions
2
ON
- Débranché, placer et laisser le dip sur OFF
la position «OFF»
3%.3
!0 #(
!02%
ON
&53 -/4/2% !
dip à 2 voies
OFF
/.
dip à 10 voies
&53 #%.42 M!
&53
!## !
1 ON - Fermeture automatique - Le temporisateur de la fermeture automatique se met en marche en butée en ouverture. Le temps
préétabli est réglable et, de toute façon, il dépend de l’intervention éventuelle des dispositifs de sécurité et il ne se met jamais
en marche après un «stop» total de la sécurité ou en cas de panne.
2 ON - Fonction de “ouvre-stop-ferme-stop” avec bouton (2-7) et radio transmetteur (avec carte de radio fréquence branchée).
2 OFF - Fonction de “ouvre-ferme-inversion” avec bouton (2-7) et radio transmetteur (avec carte de radio fréquence branchée).
3 ON - Fonction de “ouvre seulement” avec radio transmetteur (avec carte de radio fréquence branchée).
4 ON - Clignotement avant l’ouverture et la fermeture - Après une commande d’ouverture ou de fermeture, le clignotant connecté
sur 10-E, clignote pendant 5 secondes avant de commencer la manœuvre.
5 ON - Détection de présence d’obstacle - Avec le moteur à l’arrêt (portail fermé, ouvert ou après une commande de stop total), il
empêche tout mouvement si les dispositifs de sécurité (ex. photocellules) détectent un obstacle.
6 ON - “Action continue” Le portail fonctionne en appuyant sans relâcher sur le bouton (un bouton [2-3] pour l’ouverture, et un
bouton [2-7] pour la fermeture).
7 OFF - Réouverture en étape de fermeture - Quand les photocellules détectent un obstacle pendant la fermeture du portail, elles
déclenchent l’inversion de marche jusqu’à l’ouverture totale ; insérez le dispositif de sécurité sur la borne (2-C1); s’il est libre,
sélectionnez le dip sur ON.
8
- Débranché, placer et laisser le dip sur la position «OFF»
9
- Débranché, placer et laisser le dip sur la position «OFF»
10 ON - Il permet la fonction de stop du micro-interrupteur en butée de fermeture
10 OFF - Il permet la fonction de ralentissement du micro-interrupteur en fermeture.
6.5 Reglages
4#!
#(
3%.3
!0 #(
!02%
&53 -/4/2% !
4#!
3%.3
&53 #%.42 M!
&53
!## !
!&
Trimmer T.C.A. = Il règle la durée du temps d’attente en position d’ouverture. Ce délai écoulé, une manœuvre de fermeture s’enclenche
automatiquement. La durée du temps d’attente peut être réglée sur une plage de 1 à 120 secondes. Un réglage au minimum élimine la
fermeture automatique.
Trimmer SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant le mouvement; si la force
dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche.
7 Réglage des butées
IMPORTANT: avant de procéder à la programmation, lire
soigneusement les instructions.
En fermeture, on peut choisir entre la fonction de stop ou de
ralentissement.
Avant de commencer les opérations de réglage, placer le dip 2 sur ON (dip
à 10 voies) et contrôler que le dispositif de sécurité est connecté sur 2-C1.
Quand il n’y a pas de dispositifs de sécurité, placer le dip 7 sur ON.
4#!
3%.3
!0 #(
FRANÇAIS
!&
Pag. 14 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
4#!
#(
1 OFF - Centrale appropriée pour les
moteurs V700
Réglage de la butée d’ouverture
1) Appuyer sur la touche «AP/CH» pendant un instant. Quand la porte basculante est complètement ouverte….
3%.3
!0 #(
2) ....appuyer de nouveau sur la même touche pendant un instant.
3%.3
!02%
&53 -/4/2% !
!0 #(
4#!
#(
&53 #%.42 M!
&53
## !
3) Tourner la came blanche dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le micro-intérrupteur se mette en marche. Avec la
vis bloquer la came dans cette position.
Réglage de l’arrêt mécanique en ouverture
- Lorsque la porte est complètement ouverte, fixer l’arrêt mécanique à la
coulisse d’entraînement.
FRANÇAIS
Pag. 15 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
4#!
Réglage de la butée de fermeture (avec stop en fermeture)
!0 #(
!02%
2) Appuyer sur la touche «AP/CH» pendant un instant. Quand la porte basculante est complètement fermée....
4#!
3%.3
#(
!0 #(
!02%
3) ....appuyer de nouveau sur la même touche pendant un instant.
4#!
#(
!02%
&53 -/4/2% !
3%.3
!0 #(
FRANÇAIS
1) Placer le dip n°10 sur ON.
&53 #%.42 M!
4) Tourner la came rouge en sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le micro-intérrupteur de butée de fermeture
se mette en marche. Avec la vis bloquer la came dans cette position.
TEST
Utiliser la touche AP/CH pour commander une fermeture et une ouverture afin de vérifier que le réglage est exact.
Pag. 16 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
3%.3
4#!
#(
Réglage de la butée de fermeture (avec ralentissement en fermeture)
!0 #(
!02%
-/4/2% !
2) Appuyer sur la touche « AP/CH » pendant un instant. Quand la porte arrive à 20 cm. environ de la butée de fermeture....
4#!
3%.3
#(
!0 #(
!02%
CM
3) ....appuyer de nouveau sur la même touche pendant un instant.
4#!
#(
!02%
&53 -/4/2% !
3%.3
!0 #(
Pag. 17 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
1) Placer le dip n°10 sur OFF.
&53 #%.42 M!
4) Tourner la came rouge en sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le micro-intérrupteur de butée de fermeture
se mette en marche. Avec la vis bloquer la came dans cette position.
TEST
Utiliser la touche AP/CH pour commander une fermeture et une ouverture afin de vérifier que le réglage est exact.
FRANÇAIS
3%.3
4#!
#(
8 Mise en service de la radiocommande
Antenne
Brancher la carte de radiofréquence sur la carte électronique APRÈS AVOIR COUPÉ L’ALIMENTATION (ou débrancher les batteries).
N.B.: La carte électronique ne reconnaît la carte de radiofréquence que quand elle est alimentée.
4#!
#(
Carte électronique
3%.3
!0 #(
!02%
&53 -/4/2% !
Carte de radiofréquence AF
&53 #%.42 M!
&53
!## !
!&
Transmetteurs
TOP
TOP
TOP
ATOMO
TOP-432A • TOP-434A
TOP-302A • TOP-304A
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-432S
AT01 • AT02
AT04
CAM
E
CAM
E
E
CAM
E
CAM
E
CAM
CAM
E
ins
tru
cti
on
sj
oin
tes
CAM
les
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
CAM
E
CAM
E
E
CAM
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TWIN
TWIN2 • TWIN4
E
Pag. 18 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Carte de radiofrequence
Vo
ir
FRANÇAIS
Relier l’antenne aux bornes spéciales sur la carte avec le câble RG58.
Mise en memoire
1) Appuyer sur la touche CH1 sur la carte électronique sans la relâcher. La led clignote.
CH1
4#!
#(
3%.3
!0 #(
!02%
&53 -/4/2% !
FRANÇAIS
Pag. 19 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
LED clignote
&53 #%.42 M!
&53
!## !
!&
2) Appuyer sur la touche du transmetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été
effectuée.
LED allumée
4#!
#(
3%.3
!0 #(
!02%
&53 -/4/2% !
Carte de
radiofréquence AF
&53 #%.42 M!
&53
!## !
!&
N.B.: pour changer le code, répéter l’opération ci-dessus.
9 Consignes pour la sécurité
FRANÇAIS
Ce produit doit être utilisé seulement pour le service pour lequel il a été spécialement conçu. Toute autre utilisation sera considérée
impropre et donc dangereuse. Le constructeur décline sa responsabilité pour les dommages éventuellement causés par des utilisations
inexactes, incorrectes et irrationnelles.
Évitez d’effectuer des opérations près des mécanismes en mouvement. N’entrez jamais sur l’étendue du parcours de l’automatisme en
mouvement.
Il est dangereux de s’opposer au mouvement de l’automatisme.
Interdisez aux enfants de jouer ou de stationner sur l’étendue du parcours de l’automatisme. Les émetteurs ou les dispositifs de
commande ne doivent jamais être à portée de la main des enfants qui pourraient déclencher involontairement l’automatisme.
Interrompez immédiatement l’utilisation de l’automatisme si vous constatez que son fonctionnement est irrégulier.
Risque d’écrasement pour les mains
Danger ! Zones sous tension
Risque d’écrasement pour les pieds
Stationnement interdit pendant les manœuvres
10 Maintenance
10.1 Maintenance périodique
Les opérations périodiques à la charge de l’usager sont : nettoyage des lamelles de verre des photocellules, contrôle de l’état de
marche des dispositifs de sécurité, élimination de tout ce qui peut empêcher le fonctionnement conforme de l’automatisme.
Il est conseillé de contrôler périodiquement la lubrification et le desserrage des vis de fixage de l’automatisme.
-Pour contrôler l’efficacité des dispositifs de sécurité, faites passer un objet devant les photocellules lorsque le mouvement est en
étape de fermeture. Si l’automatisme inverse ou bloque le mouvement, les photocellules fonctionnent correctement. Cette opération
est la seule qui doit être faite avec le porte sous tension.
-Coupez l’alimentation avant n’importe quelle opération de maintenance afin d’éviter les situations dangereuses provoquées par des
mouvements imprévus du porte.
Pag. 20 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Consignes générales importantes pour la sécurité
-Pour nettoyer les photocellules utilisez un chiffon trempé dans l’eau et légèrement humide. N’utilisez ni solvant ni aucun autre produit
chimique, ils pourraient endommager les dispositifs.
FRANÇAIS
Pag. 21 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
-En présence de vibrations irrégulières et de grincements, lubrifiez les points d’articulation avec de l’huile comme sur le dessin.
-Contrôlez s’il n’y a pas de végétation sur l’étendue contrôlée par les photocellules ni d’obstacle sur l’étendue du parcours du portail.
48
28
10.2 Résolution des problèmes
PROBLEME
REFERENCE CONTROLE
L’automation n’ouvre pas et ne ferme pas
1-2-3
1 - Désactiver l’action continue en utilisant le dip
L’automation ouvre mais ne ferme pas
4-10-23
2 - Contrôlez l’alimentation et les fusibles de ligne
L’automation ferme mais n’ouvre pas
5-23
3 - Les contacts de sécurité (1-2) et le micro-interrupteur de butée
d’ouverture (N.C.) sont ouverts
L’automation n’exécute pas la fermeture automatique
9-10-11
4 - Les contacts de sécurité (2-C1) et le micro-interrupteur de butée
d’ouverture (N.C.) sont ouverts
Elle ne fonctionne pas avec la radiocommande
1-12-14
5 - Les contacts de sécurité de le micro-interrupteur de butée
fermeture (N.C.) ést ouvert
L’automation a trop de force
16
6 - Débranchez la fonction de détection d’obstacle par le dip
L’automation a peu de force
16-17-23-24 9 - Activer la fonction fermeture automatique
L’automation invertit la marche
16-17-23-24 10 - Vérifiez l’exactitude du sens de marche
Une seule radiocommande fonctionne
18
11 - Touche de commande N.C. au lieu de N.O.
La photocellule ne fonctionne pas
4-19
12 - Vérifiez le fil de liaison sur AF43S, coupez/redonnez l’alimentation
La led de signalisation clignote rapidement
3-4
14 - Remettez en mémoire le code radio
La led de signalisation reste allumée
11
16 - Réglez la sensibilité par le TRIMMER SENS
L’automation ne fonctionne pas avec les
batteries de secours
6-21-22
17 - Eliminez les frottements mécaniques
L’automation invertit la marche en fin de course
10-17-23
18 - Affichez (ou copiez) le même code sur toutes les radiocommandes
L’automation démarre lentement
17-23-24
19 - Contrôler le fonctionnement de la photocellule
21 - Contrôlez les batteries
22 - Respectez la polarité d’alimentation des photocellules et
accessoires
23 - Contrôlez l’équilibrage basculant
24 - Vérifiez la tension courroie/chaîne
Registre entretien périodique tenu par l'utilisateur (tous les 6 mois)
Signature
10.3 Entretien curatif
Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des
sociétés externes spécialisées.
N.B. les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés.
Registre entretien curatif
Timbre installateur
Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________
Timbre installateur
Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________
Timbre installateur
Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________
Pag. 22 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Remarques
FRANÇAIS
Date
Timbre installateur
Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Timbre installateur
Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________
11 Mise au rebut et élimination
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et
conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement.
Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du
développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière
d'élimination :
ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE
Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides et peuvent être éliminés sans
aucune difficulté, en procédant tout simplement à la collecte différenciée pour le recyclage.
Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifier les normes spécifiques en vigueur sur le lieu d’installation.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Nos produits sont réalisés à partir de différents matériaux. La plupart de ces matériaux (aluminium, plastique, fer, câbles électriques)
sont assimilables aux déchets urbains solides. Ils peuvent être recyclés au moyen de la collecte et de l'élimination différenciées auprès
des centres autorisés.
D’autres composants (cartes électroniques, batteries des radiocommandes, etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes.
Il faut donc les désinstaller et les remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer.
Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifier les normes spécifiques en vigueur sur le lieu d’élimination.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
FRANÇAIS
Pag. 23 - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Signature client
Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Français - Code manuel: 119ES87 ver. 2 01/2013 © CAME cancelli automatici s.p.a.
PL • Wszystkie inne informacje dotyczące firmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU • Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830

Manuels associés