▼
Scroll to page 2
of
170
MAJOR CL 2 2022 80 Le tracteur c´est Zetor. Depuis 1946. ZETOR Les présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du nouveau tracteur Zetor. Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs, nous vous recommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions. Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des méthodes d’exploitation du tracteur pour différents travaux. En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport, vous trouverez dans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir. Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre tracteur. ZETOR Brno Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont valables au moment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification. Erreurs d'impression réservées Le mode d`emploi fait partie de la machine.. 1 2 CONTENU Emplacement des numeros de fabrication ....................................................................................................9 Instructions de sécurité pour les utilisateurs ..............................................................................................11 Pictogrammes utilisés..................................................................................................................................12 Instructions generales de securite ...............................................................................................................14 Tenue adequate ..........................................................................................................................................14 Demarrage du moteur .................................................................................................................................14 Regime de roulement ..................................................................................................................................15 Danger du renversement du tracteur ..........................................................................................................16 Transport des personnes, service ...............................................................................................................16 Descente du tracteur ...................................................................................................................................17 Principes de la securite anti-incendie ..........................................................................................................17 Entretien preventif quitidien .........................................................................................................................19 Siège du conducteur....................................................................................................................................20 Protection de la cabine contre les aérosols.................................................................................................20 Niveau de bruit extérieur du tracteur ...........................................................................................................21 Niveau de bruit interieur du tracteur ............................................................................................................21 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur.........................................................................................21 Tracteurs équipés d`un chargeur frontal .....................................................................................................22 Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé ................................................................................22 Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal ..................................................23 Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt ....................................................................................25 Plaques de sécurité .....................................................................................................................................25 Entretien quotidien preventif .........................................................................................................................27 Entretien quotidien preventif ........................................................................................................................27 Etancheite du systeme de carburant ...........................................................................................................27 Niveau d'huile dans le moteur .....................................................................................................................27 Systeme de refroidissement ........................................................................................................................27 Commande hydrostatique ...........................................................................................................................28 Filtre a air .....................................................................................................................................................28 Frein du semi-remorque ..............................................................................................................................28 Dispositifs d'attelage ....................................................................................................................................28 Vérification de l`encrassement des refroidisseurs.......................................................................................29 Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs ........29 Pneus et roues ............................................................................................................................................29 Bref essai du fonctionnement ......................................................................................................................30 Presentation du tracteur ................................................................................................................................31 Cabine de sécurite.......................................................................................................................................31 Ouverture de la portière de l'extérieur .........................................................................................................31 Ouverture de la portière de l'intérieur ..........................................................................................................31 Lunette arrière .............................................................................................................................................32 Glace inférieure arrière ................................................................................................................................32 Glace latérale ..............................................................................................................................................32 Couvercle basculant ....................................................................................................................................33 Issues de secours ........................................................................................................................................33 Siège chauffeur à suspension mécanique ..................................................................................................34 Siège chauffeur à suspension pneumatique ...............................................................................................34 Volant basculant 'Standard' .........................................................................................................................35 Volant basculant 'Plus'.................................................................................................................................35 Réglage de la hauteur du volant (version Plus uniquement) ......................................................................35 Panneau de commandes sur le toit de cabine ............................................................................................35 Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 'Standard' ...............................................................36 Commutateur des clignotants 'Standard'.....................................................................................................36 Commutateur des feux principaux 'Standard'..............................................................................................36 Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant 'Standard' .....................................................37 Commutateur des feux de détresse 'Standard' ...........................................................................................37 Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 'Plus' .......................................................................37 Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) ............38 Commutateur des feux principaux ...............................................................................................................38 Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant ......................................................................38 Commutateur des feux de détresse (e) .......................................................................................................38 Boîte de commutation 'Standard'.................................................................................................................39 Boîte de commutation 'Plus' ........................................................................................................................39 Clef en position (0) ......................................................................................................................................39 3 CONTENU Clef en position (I) .......................................................................................................................................39 Clef en position (II) ......................................................................................................................................40 Chauffage de la cabine 'Standard' ..............................................................................................................40 Chauffage de la cabine 'Plus' ......................................................................................................................40 Expirations du chauffage de la cabine 'Standard' .......................................................................................41 Expirations du chauffage de la cabine 'Plus' ...............................................................................................41 Climatisation de la cabine............................................................................................................................41 Tableau de bord ..........................................................................................................................................42 Écran d`information - affichages de base ...................................................................................................43 Écran d`information - messages de défaut .................................................................................................43 Écran d`affichage - avertissement de frein à main ......................................................................................43 Écran d`affichage - signalisation de l`activation des arbres de sortie .........................................................44 Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie..............................................................................44 Levier de la régulation manuelle de carburant 'Standard' ...........................................................................44 Levier de la régulation manuelle de carburant 'Plus' ...................................................................................45 Commande d`hydraulique 'Standard' ..........................................................................................................45 Commande d`hydraulique 'Plus' ..................................................................................................................45 Commande du distributeur hydraulique additionnel ....................................................................................46 Pédales ........................................................................................................................................................46 Obturateur du différentiel .............................................................................................................................46 Levier de changement du renversement de marche ...................................................................................47 Levier de changement de vitesses ..............................................................................................................47 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites ..............................................................47 Levier du frein à main et mise hors de marche de l'accouplement de l'arbre de sortie ..............................48 Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie ............................................................48 Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et 1000 trs/min .................................................48 Débrancheur de la battérie ..........................................................................................................................49 Réservoir à carburant ..................................................................................................................................49 Quantité minimale de carburant dans le réservoir du carburant .................................................................49 Regime de roulement .....................................................................................................................................51 Avant démarrage du moteur ........................................................................................................................51 Démarrage du moteur .................................................................................................................................52 Si le moteur ne démarre pas .......................................................................................................................53 Manipulation avec démarreur ......................................................................................................................53 Immédiatement après le démarrage ...........................................................................................................53 Chauffage du moteur ...................................................................................................................................53 Reconstitution du filtre à particules .............................................................................................................54 Limitations du fonctionnement du moteur ...................................................................................................54 Signalisation des défauts.............................................................................................................................55 Écran d`affichage - avertissement de frein à main ......................................................................................55 Mise en marche ...........................................................................................................................................56 Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites ...........................................................................56 Changement des vitesses ..........................................................................................................................56 Sélection de la direction de sens - levier de changement de renversement...............................................57 Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure ............................................................................57 Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure ............................................................................57 Montee sur une pente..................................................................................................................................58 Descente d`une pente .................................................................................................................................58 Obturateur du différentiel .............................................................................................................................58 Levier de la commande de l`arbre de sortie avant ......................................................................................59 Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em marche ....................................................................59 Freins à pédale ............................................................................................................................................60 Freins des remorques et des semi-remorques............................................................................................60 Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque .......................................................60 Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque ..........................61 Freins pneumatiques des remorques et des semiremorques .....................................................................62 Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air ....................................................................62 Freins a un flexible et a deux flexibles ........................................................................................................62 Freins a un flexible ......................................................................................................................................63 Freins a deux flexibles .................................................................................................................................63 *Freins hydrauliques des remorques ...........................................................................................................63 Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques .....63 Arret du tracteur - frein a main.....................................................................................................................64 4 CONTENU Arret du moteur ...........................................................................................................................................64 Descente du tracteur ...................................................................................................................................64 Avertissement important ..............................................................................................................................65 Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion .......................................................67 Filtre à particules .........................................................................................................................................67 Conditions pour le fonctionnement du FAP .................................................................................................67 Signalisation du FAP ...................................................................................................................................67 Régénération du filtre FAP ..........................................................................................................................68 Signalisation d'erreur et limitations de performances..................................................................................69 Rodage du tracteur .........................................................................................................................................71 Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement .......................................................................................................................................71 Pendant les premières 10 Mh......................................................................................................................71 A partir de 100 Mh .......................................................................................................................................71 Exploitation pour le transport .......................................................................................................................73 Crochet avant ..............................................................................................................................................73 Suspension à étages à réglage rapide CBM ..............................................................................................74 Réglage vertical et démontage de la suspension à étages cbm ................................................................74 Buse automatique de la suspension à étages CBM ..................................................................................74 Tige inclinable ..............................................................................................................................................74 Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et semi-remorques .........................................75 Module console de la tige inclinable............................................................................................................75 Agrégation avec le semi-remorque et remorque ........................................................................................75 Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques ...76 Propulsion des machines agricoles .............................................................................................................77 Travail avec l`arbre de sortie .......................................................................................................................77 Couvercles de l`arbre de sortie ...................................................................................................................78 Écran d`affichage - signalisation de l`activation des arbres de sortie .........................................................78 Affichage des tours de l'arbre de sortie arrière ...........................................................................................78 Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie..............................................................................79 Éléments de commande des arbres de sortie .............................................................................................79 Levier de la désactivation manuelle de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière .......................................79 Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie ..................................................................................79 Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540 et 1000 t/min................................................80 Bouton de l`activation de l`arbre de sortie avant .........................................................................................80 Modes de travail de arbres de sortie ...........................................................................................................80 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail ................................81 Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail ........................83 Arbre de sortie arriere - tours indépendants................................................................................................84 Arbre de sortie avant ...................................................................................................................................84 Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail ....................................................................85 Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail ............................................................86 Puissance maximale transmise ...................................................................................................................87 Propulsion des machines avec des poids inertes plus élevés (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.)...................................................................................................................................87 Groupe hydraulique........................................................................................................................................89 Dispositif hydraulique ..................................................................................................................................89 Bloc de commande hydraulique ..................................................................................................................89 Modes de régulation du circuit hydraulique interne .....................................................................................89 Éléments de commande du circuit hydraulique interne ..............................................................................90 Position libre (flottante) ................................................................................................................................90 Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points ..........................................................90 Commande de la sensibilité du système hydraulique .................................................................................91 Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points ......................................................91 Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points .............................................................92 Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points ......................................................................93 Circuit d'hydraulique externe .......................................................................................................................94 Commandes du circuit d'hydraulique externe .............................................................................................94 Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a deux sections ..............................................................................................................................................95 Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a une section .................................................................................................................................................96 Branchement et debranchement des embrayages rapides ........................................................................96 5 CONTENU Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe ..................................97 Commande de l`attelage à trois points........................................................................................................98 Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ....................................................................98 Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique ........................................98 Barres d'attelage .............................................................................................................................................99 Suspension arrière à trois points .................................................................................................................99 Principes de sécurité lors de manipulation avec une suspension à trois points .........................................99 Réglage vertical des tiges delevage..........................................................................................................100 Position fixe et libre des tiges inférieures du système hydraulique ...........................................................100 Tiges limiteurs ..........................................................................................................................................100 Tige supérieure .........................................................................................................................................101 Choix des orifices dans la console ............................................................................................................101 *Tiges inférieures aux embouts télescopiques .........................................................................................101 *Tiges inférieures aux crochets .................................................................................................................102 Blocage des tiges inférieures aux crochets ...............................................................................................102 *Suspension d´avant à trois points ............................................................................................................102 Commande de l'attelage avant à trois points ............................................................................................103 Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points...........................................103 Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points .............................................................103 Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points.......................................104 Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points ..............................104 Changement des voies.................................................................................................................................105 Changement de voies des roues avant de l'essieu avant .........................................................................105 Réglage des butées des roues de l`essieu avant .....................................................................................106 Garde-boues de l'essieu avant .................................................................................................................106 Convergence des roues avant ..................................................................................................................107 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant ...............................................107 Changement de voies des roues arrières ................................................................................................108 Contrepoids additionnels ............................................................................................................................109 Contrepoids devant la masque du capot ...................................................................................................109 *Contrepoids de l'attelage à trois points avant .........................................................................................109 Contrepoids des roues arrière ...................................................................................................................109 Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide ..................................................................................110 Verrouillage des roues avant .....................................................................................................................110 Procédé de remplissage des pneus par l`eau ...........................................................................................111 Procédé de vidange du liquide des pneu ..................................................................................................111 Solution incongélable destinée au gonflage des pneus ............................................................................112 Installation electrique ...................................................................................................................................113 Renseignement de service principaux ......................................................................................................113 Batterie d´accumulateurs...........................................................................................................................113 Débrancheur de batterie ............................................................................................................................114 Entretien de la batterie d´accumulateurs...................................................................................................115 Alternateur .................................................................................................................................................116 Entretien de l`alternateur ...........................................................................................................................116 Coffret à fusibles 'Standard'.......................................................................................................................116 Emplacement des fusibles dans la boîte à fusibles 'Standard' .................................................................117 Coffret à fusibles 'Plus' ..............................................................................................................................119 Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à fusibles derrière la colonne de pilotage ............120 Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à fusibles sur l'aile arrière droite ..........................121 Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur .......................................................................122 Réglage des feux dans la masque du tracteur .........................................................................................122 Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine ............................................................................123 Liste des lampes ........................................................................................................................................124 Entretien du tracteur ....................................................................................................................................125 Inspections de service ...............................................................................................................................125 Avant le démarrage du moteur ..................................................................................................................125 Après le démarrage du moteur ..................................................................................................................125 Opérations réalisées toutes les 100 Mth ...................................................................................................125 Opérations réalisées toutes les 500 Mth ...................................................................................................125 Essieu avant HEMA...................................................................................................................................126 Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth ................................................................................126 Échanges des remplissages et filtres ........................................................................................................127 Liquides et remplissages de service utilisées - quantité ...........................................................................128 6 CONTENU Fluides de fonctionnement et remplissages utilisés pour l'essieu HEMA .................................................128 Liquides de fonctionnement ZETOR .........................................................................................................128 Huiles pour les moteurs .............................................................................................................................128 Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel ...........................................128 Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant ...................................................................................129 Huiles pour l'arbre de sortie avant .............................................................................................................129 Graisse pour le tracteur .............................................................................................................................129 Charge de la climatisation .........................................................................................................................129 Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs ....................................................................129 Carburant ...................................................................................................................................................129 Plan de graissage du tracteur ...................................................................................................................130 Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur .............................................................................130 Points de graissage de l'essieu avant HEMA ............................................................................................130 Essieu avant ..............................................................................................................................................130 Suspension à trois points et roulements des demi-axes arrières..............................................................131 Attelage à trois pointsavant .......................................................................................................................131 Instructions d'entretien ................................................................................................................................133 Ouverture du capot avant ..........................................................................................................................133 Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur..........................................................................................133 Vidange de l`huile du moteur.....................................................................................................................133 Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur ......................................................................134 Versement de l`huile du moteur ................................................................................................................134 Filtration du carburant................................................................................................................................134 Curage du filtre gros du carburant .............................................................................................................135 Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant ....................................................................135 Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant........................................................................136 Désaération du système de carburant ......................................................................................................136 Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air ....................................................................................137 Entretien du filtre d`air ...............................................................................................................................137 Régénération de la douille principale du filtre à air ...................................................................................137 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ........................................................................137 Remontage des douilles du filtre a air .......................................................................................................138 Échange du liquide du refroidissement .....................................................................................................139 Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte du différentiel et l`essieu arrière ....................140 Bouchon de vidange du mécanisme de transmission ...............................................................................140 Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission ..........................................................................140 Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique ....................141 Remplacement du filtre des aspirateurs du système hydraulique.............................................................141 Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique ...........................................................141 Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique .........................................................142 Échange des flexibles de la commande hydrostatique .............................................................................142 Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant ........................................143 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant .......................143 Orifices de remplissage, de contrôle et de vidange de l'huile de l'essieu moteur avant HEMA ...............144 Trou de remplissage, de contrôle et de vidange d'huile des réducteurs d'essieux de roues avant HEMA ........................................................................................................................................................144 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................144 Cartouche du filtre du chauffage ...............................................................................................................145 Les cartouches de la climatisation ............................................................................................................145 Nettoyage des cartouches du filtre ............................................................................................................145 Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air .............................................................................................146 Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air................................................................................146 Entretien de la climatisation.......................................................................................................................146 Maintenance du refroidisseur de l`huile du PTO avant .............................................................................147 Entretien et traitement de pneus ...............................................................................................................147 Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur ........................................147 Diesel particle filter maintenance ..............................................................................................................147 Reglage ..........................................................................................................................................................149 Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires.................................................................149 Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation .................................................149 Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur ...............................................................................149 Réglage du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie .................................................150 7 CONTENU Contrôle et réglage du câble Bowden et des capteurs de changement des tours dépendants / indépendants de la prise de force .............................................................................................................150 Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................151 Contrôle du frein à pédale .........................................................................................................................151 Réglage du frein à pédale .........................................................................................................................152 Réglage du frein à main ............................................................................................................................153 Paramètres techniques importants ............................................................................................................155 Dimensions principales du tracteur (mm) ..................................................................................................155 Poids du tracteur .......................................................................................................................................155 Données techniques des moteurs .............................................................................................................156 Charge maximale admise de l'essieu avant(kg)........................................................................................157 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) ......................................................................................157 Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) .....................................................157 Combinaisons des roues admises pour les tracteurs ...............................................................................157 Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant .................................................157 Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) .....................................................................................158 Hydraulique................................................................................................................................................159 Force de levage de l'attelage a trois points ...............................................................................................159 Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du moteur ...............................................................159 Puissance sur l`arbre de sortie arriere ......................................................................................................159 Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur ......................................................160 Tours de l`arbre de sortie indépendant .....................................................................................................160 Arbre de sortie avant .................................................................................................................................160 Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour ..................................................................................160 Calcul de la charge limite ultime du tracteur .............................................................................................161 Régistre .........................................................................................................................................................165 8 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION MCL20S5N001 1. 2. 3. 4. Plaque de fabrication du tracteur Numéro de fabrication de la cabine Numéro de fabrication du moteur Numéro de fabrication du tracteur Le numéro de série est gravé sur l`étiquette placée sur le côté supérieur du moteur. Pour la commande des pièces de rechange et pour tous les contacts oraux et écrits, veuillez utiliser les données relatives à votre tracteur et inscrivez-les dans les cadres ci-dessous. Type du tracteur Numéro de fabrication du tracteur Numéro de fabrication du moteur 9 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATION Les désignations à droite, à gauche, en avant, en arrière se rattachent toujours au sens de la marche du tracteur. MCL18N036 10 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Portez une attention particulière aux parties du manuel d'utilisation et d'entretien indiquées par ce symbole. Vous trouverez ce symbole pour toutes les informations importantes liées à la sécurité. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Informez vos collègues et autres utilisateurs de ces alertes. Vérifiez soigneusement les chapitres marqués par ce symbole avant de commencer l'opération, la réparation et le réglage du tracteur. L'un de ces symboles se trouve sur tous les avertissements importants relatifs à l'opérateur, au réglage et à la réparation du démarreur. Suivez ces mises en garde et soyez extrêmement prudent dans ces cas ! Ce symbole identifie les parties du mode d'emploi pour la protection de l'environnement. Le cas échéant, des passages décrivant la manipulation des déchets dangereux. Ce symbole indique les accessoires de tracteur montés en usine à la demande du client. Ce symbole identifie le mode d'emploi uniquement pour les modèles équipés d'un filtre à particules FAP Les surfaces chaudes sont indiquées par ce symbole. Des précautions doivent être prises lorsque vous travaillez à leur proximité, le risque de blessure. Les accessoires qui ne sont pas standard ou * peuvent être personnalisés par le fabricant (départ usine) ne peuvent faire l'objet d'une réclamation ! Ce symbole indique les issues de secours. 11 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Pictogrammes utilisés Pression d'huile moteur Ceintures de sécurité Défaut moteur Indicateur de niveau de carburant Arrêtez le moteur Témoin de niveau de carburant Température du liquide de refroidissement du moteur Filtre à air encrassé Clignotant droite Préchauffage du moteur Clignotants, première remorque Filtre FAP encrassé Clignotants, deuxième remorqu Défaillance du système de freinage Feux de détresse Frein de stationnement Feux de position Pression dans le système de frein Feux de route Défaut des freins de la remorque 12 Clignotant gauche Interrupteur des feux principaux (klaxon / feux de croisement / feux de route) Défaillance de la commande hydrostatique Phares antibrouillards arrière Verrouillage du différentiel Phare Entraînement de l'essieu avant Éclairage de l`intérieur Filtre de l`huile hydraulique Phares de service arrière Lisez le guide d`utilisation Phares de service avant Témoin du rechargement Feux supplémentaires INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Klaxon acoustique Commutateur de l`occupation du siège du conducteur Essuie-glace du pare-brise, temporisateur Réglage du siège, longitudinal (avant / arrière) Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise Réglage de la hauteur du siège Essuie-glace du pare-brise Déplacement du bras, en bas Essuie-glace de la lunette arrière Déplacement du bras, en haut Briquet Attelage à trois points, contrôle de la vitesse de l`abaissement Ventilateur Climatisation Régulation de forces Contrôle de la sensibilité du système hydraulique Circulation d'air intérieure Chauffage du rétroviseur Témoin de la prise de force Arbre de sortie de la prise de force, vitesse de rotation nominale Chauffage de la lunette arrière Désactivation automatique de l`arbre de sortie Mouvement lent Prise de force avant active Mouvement rapide Prise de force arrière active réglage du dossier 13 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Instructions generales de securite • Ce n'est que l'opérateur qualifié, disposant d'un permis de conduire valable qui l'autorise à la conduite du tracteur, étant au courant des principes d'exploitation et de sécurité qui peut travailler avec le tracteur. • En dehors des avertissements concernant la sécurité mentionnés dans les instructions de service, il faut respecter l'ensemble des instructions de sécurité et de circulation valables dans le pays dans lequel le tracteur est utilisé. Tenue adequate • Ne pas porter un vêtement large et flottant et les cheveux longs non attachés. • Lors de la réalisation de l'ensemble des travaux, utiliser les moyens adéquats (prescrits) pour la protection individuelle (chaussures de travail, gants, lunettes etc.). Demarrage du moteur • Effectuez le démarrage uniquement du poste du conducteur en appuyant sur la pédale d'embrayage jusqu'au bout. Attention: danger de mort lors du démarrage par court-circuit des bornes du démarreur. • La clef doit se trouver dans le commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position 'I' • Pour réchauffer le moteur à l'aide du réchauffeur électrique, il faut d'abord enficher la fiche du câble d'alimentation dans le réchauffeur et seulement après raccorder au réseau électrique. Le réchauffage terminé, déconnectez d'abord le dispositif du réseau électrique. • Le démarrage du moteur par descendant la pente n`est pas permis. • Il est interdit de démarrer le tracteur afin de démarrer le moteur en utilisant un autre tracteur ou un autre véhicule. 14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Regime de roulement • Il faut vérifier l'état des tuyaux de la commande hydrostatique, des freins et du système de carburant : en cas de constatation d'une dégradation, il faut les remplacer immédiatement. Parmi les indices de la détérioration d'un tuyau, on peut mentionner : - petites fissures sur la surface du tuyau, relâchement de la précharge du raccordement du tuyau (ce qui peut être vérifié facilement par le retirement du tuyau du raccord) et endommagement mécanique du tuyau. Après l'expiration du délai de la durée de vie indiqué au tuyau, il faut immédiatement remplacer le tuyau par une nouvelle pièce. • Les freins et la commande doivent se trouver toujours dans un état parfait. • Lors de la conduite avec les remorques et l'outillage agricole, il faut relier les pédales de frein par un cliquet. • Il est interdit de descendre une pente sans un changement de vitesse! • Prêtez une attention particulière à la conduite du tracteur sur une pente, dans un terrain boueux, sableux, glacé ou accidenté. • Observez l´angle prescrit de l´accessibilité à la pente qui doit constituer 12° au maximum pour les tracteurs munis d´un essieu avant. • Si le tracteur est accouplé, veuillez à l`altération possible de la stabilité de l`ensemble qui peut être affectée par la machine accouplée. • Respectez le poids total permis du train routier indiqué à la plaque de fabrication du tracteur, éventuellement sur l'aile de la roue arrière. • Pendant la conduite dans un virage, n'utilisez pas le verrouillage du différentiel. • Il est interdit de monter ou de descendre pendant que le tracteur est en marche. • Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans les attelages arrière, veillez à ce que la charge de l'essieu commandé ne soit pas inférieure à 18 % du poids momentané du train routier. • Pendant la conduite du tracteur avec les machines agricoles attelées dans l'attelage avant à trois points, diminuez la vitesse de translation du tracteur à 20 [Km/h]. • Dans le cas de l'agrégation du tracteur Zetor avec les machines ou l'outillage caractérisés par une résistance de traction importante, quand le nombre de tours du moteur tombe et que le moteur tend à l'arrêt, il est interdit d'utiliser pour le travail avec ces machines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de déformation des arbres). 15 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Danger du renversement du tracteur Le risque de renversement du tracteur augmente surtout • • • • lors de l'utilisation d'une jauge étroite de roues de la vitesse de translation inadéquate du tracteur lors de la marche en descendant la pente ou en tournant dans la pente en traversant des tranchées, des creux, en passant près du bord des tranchées, des fosses, des pentes ou en chevauchant le long des cours d'eau et des surfaces d`eau • en sortant en pente raide, il y a une menace de renversement du tracteur en arrière • pendant la marche avec une remorque, une semi-remorque ou une machine fixée dans un attelage à trois points qui augmente le centre de gravité du tracteur ou de la combinaison • pendant le basculement de la remorque ou de la semi-remorque Tous les cas pouvant entraîner le renversement du tracteur ne sont pas listés. Prenez le contrôle du tracteur et soyez prêt à résoudre les situations susceptibles de compromettre la stabilité de la machine. Transport des personnes, service • Le tracteur permet de transporter seulement le nombre de personnes prescrit par la carte grise. • Les personnes qui ne sont pas chargées du travail avec les accessoires du tracteur ne peuvent pas rester entre le tracteur et la remorque (outillage). • Avant de démarrer le tracteur, vérifiez si la marche n'est pas entravée par la présence d'une personne ou d'un obstacle imprévu. Halage, traction Pour haler un tracteur enlisé, servez-vous de la barre de traction ou du câble monté au crochet avant! N'utilisez jamais les chaînes! Chaîne rompue: danger d'accident mortel! • Lors du halage, il est dangereux de se trouver à proximité du câble d'attelage. • Pour haler un tracteur enlisé, il est interdit d'utiliser les essieux du tracteur (les roues de translation) comme untreuil. • Le crochet avant ne sert qu'à tirer ou haler le tracteur seul, sans remorque ou un autre dispositif additionnel. • Ne pas haler le tracteur, quand les vitesses réduites sont engagées. • En tractant d'autres véhicules (remorques, semi-remorques etc.) à l'aide du tracteur, n'utilisez jamais les poutres ou barres mises librement entre le tracteur et le véhicule poussé. • Si on utilise le tracteur comme un élément de dégagement ou de traction, utilisez uniquement l`attelage arrière. • Si le tracteur est traîné, il faut enclencher le levier de la réduction en position neutre. 16 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Descente du tracteur • Garez le tracteur sur la surface plate et si ce n`est pas possible, assurez sa roue sur la pente par la cale. • Ne pas garer le tracteur avec l'outillage agricole levé. • Pour la descente du tracteur, utilisez régulièrement la partie gauche de la cabine - la portière gauche. Regardez toujours s´il n´y a pas un véhicule pouvant menacer votre sécurité. • Pour la descente, utilisez les marchepieds et servez-vous des garde-corps. Il faut prêter une attention particulière à la zone du levier principal de changement de vitesses et du levier de la régulation manuelle de l´alimentation en carburant. • Si vous descendez du tracteur ayant le moteur en marche, freinez le tracteur au moyen du frein à main. • En abandonnant le tracteur avec le dispositif branché dans l`attelage à trois points avant ou arrière, il faut abaisser l`attelage à trois points en position inférieure. Le tracteur ne peut pas être abandonné avec les dispositifs levés dans les attelages à trois points. • Avant la descente du tracteur, n´ oubliez pas de freiner le tracteur par le frein à main (par le changement de vitesse), retirez la clef du commutateur d´éclairage et d´allumage et fermez la cabine. • En cas de tracteur équipé d´un dispositif de renversement de marche, mettez le levier de renversement de marche dans la position utilisée pour la marche en avant. Uniquement quand le moteur est arrete • Tous les travaux liés au ravitaillement en carburant, nettoyage, graissage et réglage du tracteur et des machines attelées ne peuvent être réalisés qu´après l´arrêt du moteur et l´arrêt complet des parties mobiles du tracteur ; sauf le contrôle de la fonction des freins, du groupe hydraulique et de la charge. • Dans un bâtiment ou local fermé, le moteur du tracteur peut être mis en marche seulement quand une ventilation suffisante est assurée. Les gaz d´échappement sont nuisibles à la santé. Principes de la securite anti-incendie • Il est copnseillé de procéder au ravitaillement en combustible après la fin du travail, quand le moteur est arrêté. • En été, ne complétez pas le réservoir de carburant jusqu´au bord. Essuyez immédiatement le combustible versé.¨ • Ne complétez pas le carburant à proximité d´une flamme ouverte, ne fumez pas. • En contrôlant le niveau de l´électrolyte dans la batterie d´accumulateurs, ne fumez pas et n´utilisez pas de flamme ouverte. • Dans un milieu représentant un risque d´incendie élevé (fenils, barges etc.), observez strictement les instructions de protection contre l´incendie. • De l'usine, les tracteurs ne sont pas équipé d'un extincteur. 17 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Protection de la sante et de l´environnement • Les tracteurs sont équipés des filtres spéciaux pour l'air aspiré dans la cabine. C'est pourquoi ils ne sont pas destinés au travail avec les aérosols et d'autres matières nuisibles pour la santé. • Le liquide de refroidissement, freineur, gazoles, huiles minérales et autres produits du pétrole utilisés pour le fonctionnement et l´entretien du tracteur peuvent provoquer, quand ils sont en contact direct avec la peau, des maladies de la peau, l´irritation de la muqueuse, des yeux, de l´appareil digestif et des parties supérieurs des voies de respiration. Certains de ces produits peuvent provoquer une intoxication générale. • Les opérateurs qui entrent en contact avec les produits du pétrole sont obligés de respecter soigneusement les instructions de sécurité et d'hygiène, d'utiliser les moyens de protections appropriés et de travailler dans les locaux bien aérés. Pendant le travail avec les produits du petrole • Après la fin du travail ou avant le repas, il faut se laver soigneusement en utilisant un produit à laver non irritant. Enduisez-vous les mains d´une pommade régénératrice appropriée ou utilisez une crème. • Lors de la connexion et déconnexion des accouplement à action rapide des circuits hydrauliques, enlevez l´huile résiduelle dans le connecteur, éventuellement sur la fiche de l'accouplement en utilisant un tissu en matière textile. Liquidation des dechets • Lors de la liquidation du tracteur ou de ses parties (y compris les liquides de service), après la fin de leur durée de vie, chacun est obligé de respecter les dispositions respectives de la loi et les règlements d´exécution en vigueur dans le pays où le tracteur est exploité. Conformément à la loi sur les déchets, le dernier vendeur du tracteur a l´obligation d´informer au moment de la vente l´acheteur sur la manière de la reprise des certaines parties usées du tracteur. Il s´agit des huiles et d´autres liquides de service de l´accumulateur et des pneus. La reprise des produits usés sera pour le consommateur gratuit. 18 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Entretien preventif quitidien • Faites quotidiennement ou au plus tard après toutes les 8 - 10 heures travaillées de service. Cabine de securite • En cas de détérioration du cadre protecteur de la cabine de sécurité due à la corrosion, à un accident ou autre, la cabine de sécurité devra être remplacée. Climatisation • Il est absolument interdit de démonter, d´orienter ou de manipuler le boulonnage du système de climatisation. Ces opérations peuvent provoquer la fuite subite du liquide de refroidissement et un refroidissement local rapide. Le contact avec les parties froides ou encore le gel des pièces dans les mains peuvent causer une grave blessure de certains tissus. • Le système de climatisation est équipé d´accouplements à action rapide qui permettront, au besoin, de séparer la cabine du corps du tracteur sans fuite de liquide réfrigérant. Confiez les interventions dans le système de climatisation à un service spécialisé. Installation electrique Toute intervention ultérieure dans l´installation électrique est interdite (le raccordement d´autres appareils électriques) en raison de sa surcharge éventuelle. • Les valeurs de l´installation électriques sont les suivantes: Tension nominale 12 V = Moins mis à la masse ( - ) pôle • L'utilisation des chariots de démarrage ou des sources auxiliaires dont la tension ou la polarité sont différentes peuvent causer des pannes graves du tracteur. • Prêtez une attention particulière à la manipulation avec la batterie d´accumulateurs afin d´éviter un court-circuit. Quand des tracteurs sont équipés d´un sectionneur de batterie, mettez ce dernier hors de marche lors de la manipulation. • Il est interdit d'exploiter les tracteurs Zetor avec la batterie d´accumulateurs déconnectée: danger d'une panne grave du tracteur. Travail dans les environnements chimiques agressifs • Si le tracteur travaille dans un environnement chimique agressif (par exemple avec des aspersions chimiques, des pesticides, des engrais artificiels, dans un environnement avec la concentration élevée de sel etc.), il faut toujours, après la terminaison du travail, nettoyer soigneusement le tracteur et neutraliser et nettoyer suivant les indications du fabricant les substances chimiques agressives. 19 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Siège du conducteur Si le siège du conducteur est équipé par une ceinture de sécurité, il faut utiliser ce système de sécurité lors de l`utilisation du tracteur. Protection de la cabine contre les aérosols La cabine des tracteurs Zetor dans la version standard n`est pas conçue au travail avec des aérosol et d`autres substances malsaines. Le niveau de protection de la cabine dans la version standard est en conformité avec la norme EN 15695-1 : 2009 - niveau 2 (seulement cabine étanche à la poussière) FH13N003 20 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Niveau de bruit extérieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour les personnes se trouvant à proximité du tracteur, conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 2018/985, annexe II. Tracteur Zetor Major CL 80 Cabine STANDARD Cabine PLUS Bruit extérieur[dB(A)] Lors de la marche Arrêté 79,5 Lors de la marche 74,2 79,9 Arrêté 72,4 Niveau de bruit interieur du tracteur L`exposition à l`influence du bruit à des niveaux élevés pour une période de temps plus longues peut conduire à des difficultés de l`oreille, éventuellement à la surdité. Protégez vos oreilles par des moyens de protection, par exemple par des écouteurs, des bouchons d`oreille, etc. Les niveaux de bruit résultant de la mesure du bruit audible pour le conducteur conformément à la directive européenne Règlement de l`U. E. 1322/2014, annexe XIII. Modèle Major CL 80 Vitesse de translation 30 km/h Cabine STANDARD Niveau de bruit du tracteur arrêté (dB) 81,0 Cabine PLUS 84,0 Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Les tracteurs ZETOR sont classifiés dans la catégorie A classe I/II. La catégorie A comporte tous les tracteurs avec le niveau déterminé des vibrations grâce aux spécifications similaires de la conception. Le tableau suivant présente les résultats de mesure sur le banc d`essai conformément à la Directive de l`U.E. 1322/2014, Annexe XIV. Valeurs des vibrations dB/m² Marque du siège Suspension Vibration transmises aux mains Vibration transmises aux pieds Cobo SC 80 / M 200 mécanique 120,7 111,4 Cobo SC 95 / M 200 mécanique 115,3 110,4 Cobo SC 95/97 pneumatique 115,3 110,4 21 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Lors du travail avec les machines, les remorques ou les semi-remorques, il faut respecter toutes les instructions mentionnées par le fabricant de ces accouplements ! Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Les tracteurs Zetor dans la version standard sont conçus pour l`exploitation agricole et ils ne sont pas destinés à des buts spécifiques. Les tracteurs conçus pour l`exploitation dans l`Union européenne doivent être, lorsque vous utilisez le chargeur frontal, équipés par la construction de protection (FOPS - Falling Object Protective Structure) pour protéger le conducteur de la chute d`objets. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union européenne, il faut respecter les règles locaux en vigueur. Deux types de toits de la cabine sont montés sur les tracteurs Zetor: 1. Toit standard de la cabine 2. Toit de la cabine destiné pour les tracteurs équipés du chargeur frontal conformément aux conditions OECD code 10 (FOPS). Les tracteurs ZETOR fournis avec ce chargeur frontal directement de la production sont équipés par le toit de la cabine selon le point 2. Pour des raisons de sécurité, les tracteurs ZETOR de série fournis sans chargeur frontal avec le toit standard suivant le point 1 ne peuvent pas être équipés ou utilisés avec le chargeur frontal. En cas du montage ultérieur du chargeur frontal, il faut équiper le tracteur avec le toit de la cabine selon le point 2. Uniquement les chargeurs frontaux approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Uniquement le service autorisé ZETOR peut réaliser le montage ultérieur du chargeur frontal approuvé par la société ZETOR TRACTORS. Il est interdit d`utiliser des chargeurs frontaux non-approuvés par la société ZETOR TRACTORS. Le non-respect de cette instruction peut causer de graves accidents. Respectez soigneusement toutes les instructions d`emploi fournies par le fabricant du chargeur frontal. 22 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Étudiez soigneusement le mode d`emploi fourni par le fabricant du chargeur frontal. En cas de désaccord des Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal et du guide d`utilisation du chargeur frontal fourni par le fabricant du chargeur frontal, le libellé mentionné dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur frontal est valable. • Il est interdit d`utiliser le chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux publics. • L`utilisation du chargeur frontal pour le transport du matériel dans des lieux inaccessibles au public est possible dans une mesure limitée. Dans un tel cas, il faut respecter toutes les instructions dans le guide d`utilisation fourni par le fabricant du chargeur. • Respectez toujours les réglementations locales en vigueur. • Il est strictement interdit de transporter et de lever des personnes en utilisant le chargeur. • Quoi que le chargeur frontal soit chargé ou vide, personne ne peut se trouver sous le charger s`il est dans une position levée. Lors de la marche avec le chargeur levé, il y a un risque de la chute de la charge transportée par le chargeur frontal (risque de perturbation de l`équilibre du tracteur). • Ne laissez jamais le tracteur arrêté avec le chargeur dans la position levée. • S`il est nécessaire d`ouvrir le capot du moteur lors de l`intervention, débranchez tout d`abord le chargeur frontal ou assurer les cylindres hydrauliques du chargeur frontal par des supports métalliques conçus à ce but. • Le circuit hydraulique du chargeur frontal est conçu pour résister à la pression maximale de l`exploitation de 20 MPa (200 bars). Ne faites pas surtout des modifications sur les jonctions des tuyaux du circuit hydraulique. • Toute installation du chargeur frontal ZETOR sans respecter les recommandations de ZETOR TRACTORS valables à la date de l`achat, annule la validité de garantie sur la prestation entière. • Le chargeur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes qui connaissent parfaitement la machine et qui sont informées sur des risques potentiels. • Lors de la conduite sur les routes publiques, ne transportez aucun matériel sur le chargeur frontal. • Il faut respecter des instructions spéciales relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales relatives à la sécurité technique, la médecine du travail, l`hygiène du travail et les règlements régissant la circulation routière. • Le fabricant n`est pas responsable de tout dommage résultant du changement réalisé au chargeur sans son accord. • Ne modifiez jamais le chargeur frontal tout seuls et n`utilisez pas le chargeur modifié sans approbation préalable de ZETOR. En raison de non-respect de ces instructions, le chargeur peut devenir dangereux. En cas de dommages ou de blessures, la société ZETOR TRACTORS ne porte aucune responsabilité. • Utilisez le chargeur frontal sans poids supplémentaires sur le tracteur (danger de l`engagement mutuel). La charge de l`essieu avant et arrière ne peut pas dépasser la charge maximale admissible indiquée dans ce guide. L`utilisation du chargeur frontal nécessite la plantation du contrepoids dans une partie arrière du tracteur. • Chaque outil de travail a été conçu pour l`utilisation spécifique et a ses propres tolérances de résistances et de solidité. • Il est interdit d`utiliser le chargeur pour le labourage du sol et pour l`essouchement. Il faut réaliser ces travaux avec une machine spéciale, le chargeur frontal n`est pas destiné à ce but. • L`utilisation de commandes qui pourraient mettre le chargeur en marche sans que le conducteur tienne le levier de commande est strictement interdit et cela cause que l`installation ne satisfait pas à la norme prescrite. • Pour la pénétration du matériel chargé, utilisez plutôt l`énergie cinétique du tracteur que la force de pression qui entraîne l`effort plus élevé du chargeur et du tracteur. • Ne surchargez pas de composants hydrauliques si la charge est trop lourde ou des pistions dans les positions finales. • Commandez le chargeur uniquement du siège du conducteur, si vous êtes assis sur le siège du conducteur. • Ne quittez pas le siège si vous n`avez pas bloqué le mouvement quelconque des commandes. • Aucune personne ne peut se trouver dans la zone de travail du chargeur. 23 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS • Lors du travail avec le chargeur levée, faites attention à la canalisation d`électricité et aux conduites extérieurs, etc. • Il faut stationner l`ensemble chargeur frontal / tracteur sur la surface plane et ferme, les bras du dispositif du levage doivent se trouver dans la position inférieure. Après avoir utilisé le chargeur frontal, stationner le tracteur et descendez l`outil sur le sol. Vous trouverez plus d`informations dans le guide d`utilisation du chargeur frontal. Avertissement important: Travaillez toujours avec sécurité et avec prudence. 24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt Les tracteurs Zetor standards n`offrent pas une protection suffisantes pour l`exploitation dans des terrains forestiers comme la protection contre la chute d`un arbre ou d`une branche sur la cabine, éventuellement contre la pénétration des objets dans la cabine. Dans le cas où le tracteur Zetor est utilisé pour les travaux forestiers, le tracteur exploité dans l`Union européenne doit être protégé contre ces risques. Dans les pays qui ne font pas partie de l`Union Européenne, il faut respecter les réglementations locales en vigueur. Pour assurer cette protection, il est convenable d`effectuer le montage de la construction de protection spécifique, comme par exemple FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), testée conformément aux normes pour les machines forestières. Uniquement les outils forestiers approuvés par la société ZETOR TRACTORS peuvent être montés sur les tracteurs ZETOR. Dans le cas du montage supplémentaire d`un autre équipement du tracteur pour le travail dans les bois, le fabricant et le fournisseur de la construction de protection porte la responsabilité entière de la conformité avec toutes les instructions de sécurité (par ex. OPS / FOPS), toutes les conditions d`agrément (par ex. champ de vue du conducteur, éclairage, dimensions, poids autorisés etc.) ainsi que d`assurer une bonne installation de l`équipement de protection convenable. Le fournisseur / le fabricant de la construction de protection doit également faire toutes les validations nécessaires (approbations) requises par la législation du pays dans lequel le tracteur est utilisé. Plaques de sécurité • Les plaques de sécurité se trouvent sur les points importants des machines et elles signalent les dangers possibles. Renouvelez les plaques endommagées et illisibles, complétez les plaques qui manquent. • Équipez de nouveaux composants montés au cours de la réparation par des panneaux actuels de sécurité. Les panneaux de sécurité doivent être clairement visible ! 25 NOTES 26 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Entretien quotidien preventif Faites quotidiennement ou au plus tard après toutes les 8 - 10 heures travaillées de service. MCL20S5N003 Etancheite du systeme de carburant Contrôlez le système d´alimentation en carburant, y compris le bouchon de vidange du réservoir de carburant. Réparez toute de suite tous les manques d'étanchéité. Le bouchon de vidange des impuretés du réservoir de carburant se trouve dans le fond du réservoir. MCL20S5N112 Niveau d'huile dans le moteur Faites le contrôle quotidiennement, avant le début de service, avec le tracteur dans la position horizontale et le moteur arrêté. La jauge de l`huile du moteur (1) se trouve sur le côté droit du moteur. Retirez la jauge (1), nettoyez avec un chiffon net sans fibres et repoussez jusqu`à la butée. En sortant de nouveau la jauge, vérifier le niveau de l`huile. Le niveau de l`huile doit toujours être dans la plage entre MIN et MAX. Si nécessaire, remplissez l`huile. MCL18N052 Systeme de refroidissement Contrôlez l'étanchéité des joints du système de refroidissement du moteur et le volume de liquide réfrigérant. Complétez le volume manquant jusqu'au repère MAX. Le niveau minimal admissible correspond au repère désigné MIN. Ne desserrer le bouchon de surpression qu'après le refroidissement du liquide refroidissant! Danger d´ébouillantage! NM15D028 27 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Commande hydrostatique • vérifiez le serrage des vis et des écrous des barres de commande et des leviers • vérifiez l`état de tous les tuyaux du circuit hydraulique de commande, s`ils ne sont pas endommagés et si l`huile ne s`infiltre pas Filtre a air Procédez de la façon suivant pour entretenir le filtre d`air : - tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux - toutes les 100Mth. - chaque fois si le témoin correspondant sur le tableau des dispositifs s`allume Pour plus d`informations, voir le chapitre : Instructions d`entretien. MHS16N051 Frein du semi-remorque Freins d`air de la remorque Contrôlez l`étanchéité du système de freinage à air et l`efficacité des freins du tracteur avec la remorque. La pression suffisante d`air dans le système de freinage à air comprimé est signalé en éteignant le témoin de contrôle de la pression d`air minimale sur le tableau de bord. Freins hydrauliques de la remorque Vérifiez l`étanchéité des circuits hydrauliques des freins de la remorque et l`efficacité des freins du tracteur avec la remorque. MCL18N038 Dispositifs d'attelage Contrôlez l'état des dispositifs d'attelage et d'accouplement du tracteur et de la remorque. MCL18N039 28 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Après l`ouverture du capot avant, vérifier si les lames des refroidisseurs du liquide de refroidissement du moteur et du condensateur de la climatisation, les refroidisseurs de l`huile de l`arbre de sortie avant et du refroidisseur de l`huile de transmission (si le tracteur en est équipé) ne sont pas encrassés. Si les lames des refroidisseurs sont encrassées, nettoyez-les par l`air comprimé. Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Après le travail avec les machines portées en avant : - vérifiez l`étanchéité des joints du circuit hydraulique extérieur de la commande de l`attelage à trois points avant - réalisez l`entretien du filtre d`air - vérifiez l`encrassement des refroidisseurs Si les refroidisseurs sont encrassés : - desserrez et avancez le refroidisseur vers le côté gauche du tracteur - nettoyez les parois avant du refroidisseur du moteur (des refroidisseurs de la boîte de vitesses, du condensateur de la climatisation) par l`air comprimé (soufflez l`air dans la direction à partir du moteur) - éliminez les impuretés restantes de l`espace sous le capot pour qu`elles ne soient pas de nouveau aspirées C113 - du côté droit du tracteur desserrez la vis (1) et basculez le refroidisseur de l`huile du PTO avant - nettoyez les côté du refroidisseur par l`air comprimé NM15D022 Pneus et roues Contrôlez la pression de l'air dans les pneus avant et arrière. En fonction du travail à exécuter, réglez la pression à la valeur recommandée. Contrôlez et, le cas échéant, resserrez les vis des roues avant et arrière. Ne roulez jamais quand les vis des roues sont desserrées! MCL20S5N002 29 ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIF Bref essai du fonctionnement Après le démarrage du moteur, vérifiez l'extinction du témoin signalisant les pannes de la commande hydrostatique, l'extinction du témoin du graissage du moteur et du témoin du chargement. Vérifiez la fonction et l'étanchéité des circuits hydrauliques de la commande. NM14D050 30 PRESENTATION DU TRACTEUR L'utilisateur du tracteur doit se familiariser avec les modes et instructions concernant la sécurité de conduite du tracteur. Il est trop tard pour les apprendre lors de la conduite! Cabine de sécurite Pour monter et descendre de la cabine, utilisez régulièrement le côté gauche du tracteur. Pour monter et descendre de la cabine, utilisez le marchepied et posez les mains sur le gardecorps. Prêtez une attention particulière à la zone du levier de changement de vitesses et du levier. MCL20S5N004 Ouverture de la portière de l'extérieur La portière gauche de la cabine peut être fermée à clef du côté extérieur. La portière droite de la cabine est équipée du côté extérieur par le bouton. Après l'ouverture et l'appui sur le bouton du verrou, on ouvre la portière en tirant la main courante. MCL18N053 Ouverture de la portière de l'intérieur En appuyant le bouton (1) il est possible d'ouvrir la portière de la cabine de l'intérieur. La poignée (2) sur la portière droite sert au blocage du verrou de la portière droite. Le verrou de la portière est bloqué en déplaçant la poignée (2) de le sens de la flèche. Le débloquace se fait par le levier (2) contre le sens de la flèche. En cas d'une ouverture complète, la portière est bloquée par l'entretoise à gaz. Il n'est pas recommandé de conduire le tracteur avec la portière ouverte, ceci peut provoquer la détérioration de la portière . MCL20S5N006 31 PRESENTATION DU TRACTEUR Lunette arrière Elle est équipée du garde-corps et elle est bloquée pendant l'ouverture par les entretoises à gaz. En appuyant la poignée (1) en bas, la clenche de la glace arrière et par la pression sur le garde-corps de la glace arrière on ouvre la glace. Pour fermer la glace, on attire la glace par le garde corps et le clenche claque automatiquement. En cas de conduite sur une surface âpre, il est recommandé d'immobiliser la glace en position fermée - danger de rupture de la glace. Avant le début des travaux avec les machines portées dans l'attelage arrière à trois points du tracteur, vérifiez s'il n'existe pas le danger de collision entre l'outillage porté pendant la levée maximale de l'attelage arrière à trois points et la glace arrière ouverte. En cas de collision, il est recommandé de travailler lorsque la glace est fermée. NM13N027 Glace inférieure arrière Pour ouvrir la glace inférieure arrière, il faut appuyer la poignée (1) dans le sens de la flèche. On ouvre la glace par le procédé opposé, la clenche de la glace claque automatiquement. NM13N028 Glace latérale Pour ouvrir la glace latérale, il faut déplacer la poignée (1) en arrière et ensuite vers la glace dans le sens de la flèche. On ouvre la glace latérale par le procédé opposé. MCL20S5N007 32 PRESENTATION DU TRACTEUR Couvercle basculant L'ouverture s'effectue par l'orientation du levier d'arrêt du couvercle (1) dans le sens de la flèche et en appuyant le levier en haut. L'ouverture du couvercle basculant permet d'augmenter la hauteur totale du tracteur. En conséquence, il faut toujours fermer le couvercle pendant la conduite ou le stationnement dans les endroits ayant la garde au clarté réduite. NM13N030 Issues de secours Dans le cas du basculement du tracteur ou de la limitation de la sortie du tracteur, utilisez la porte droite ou gauche, la lunette arrière ouvrable ou éventuellement la lunette ouvrable d`un toit en tant que les issues de secours. MCL20S5N008 33 PRESENTATION DU TRACTEUR Siège chauffeur à suspension mécanique 1. Commande de réglage de l`inclinaison du dossier (en tournant la commande, on ajuste l`inclinaison du dossier). 2. Levier de réglage longitudinal du siège (on repousse le levier du siège. on ajuste le siège dans le sens longitudinal et on relâche le levier). 3. Commande de réglage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (on ajuste la suspension en tournant la commande). En tournant à gauche, le poids ajusté diminue, en tournant à droit, le poids augmente. 4. Commande de réglage de la hauteur du siège (on ajuste la hauteur en tournant la commande). En tournant à gauche, la hauteur du siège augmente, en tournant à droit, la hauteur diminue. C126 Siège chauffeur à suspension pneumatique 1. Commande de réglage de l`inclinaison du dossier (en tournant la commande, on ajuste l`inclinaison du dossier). 2. Levier de réglage longitudinal du siège (on repousse le levier du siège. on ajuste le siège dans le sens longitudinal et on relâche le levier). 3. Commande de réglage de la suspension du siège selon le poids du chauffeur (on ajuste la suspension en tournant la commande). En tournant à gauche, le poids ajusté diminue, en tournant à droit, le poids augmente. MCLM20N090 34 PRESENTATION DU TRACTEUR Volant basculant 'Standard' Pour la version Standard, seule l'inclinaison du volant peut être réglée. Relâchez le levier (1) en le tournant dans le sens de la flèche, réglez l`angle désiré du volant et verrouillez le levier (1) en le tournant contre le sens de la flèche. Après avoir appuyé sur le bouton (2), le levier (1) peut être déplacé dans une position appropriée. MCL20S5N123 Volant basculant 'Plus' Appuyez sur la pédale (1) pour régler l'angle du volant. Le relâchement de la pédale (1) verrouille le volant dans la position souhaitée. MCL20S5N103 Réglage de la hauteur du volant (version Plus uniquement) Relâchez le levier (1) en le tournant dans le sens de la flèche, réglez l`angle désiré du volant et verrouillez le levier (1) en le tournant contre le sens de la flèche. Après avoir appuyé sur le bouton (2), le levier (1) peut être déplacé dans une position appropriée. MCL20S5N028 Panneau de commandes sur le toit de cabine 1. Interrupteur de la climatisation 2. Interrupteur de l`aérateur de la climatisation 3. Interrupteur du phare 4. Interrupteur de l`essuie-glace arrière 5. Interrupteur des feux de travail arrières dans le toit de la cabine 6. Interrupteur des feux de travail avant dans le toit de la cabine Note : La climatisation est en marche uniquement après l`activation de l`aérateur de la climatisation. MCL20S5N010 35 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 'Standard' 1. Commutateur des clignotants 2. Commutateur des feux de croisement 3. Interrupteur des feux d`avertissement 4. Interrupteur des feux de route 5. Commutateur de la traction avant. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 6. Interrupteur du phare antibrouillard (désactivé - activé). Fonction du phare antibrouillard est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur 7. Interrupteur du chauffage 8. Commande de la valve du chauffage 9. Boîte d`allumage 10. bouton pour la désactivation temporaire des freins de la remorque. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 11. Interrupteur de l`embrayage de l`arbre de sortie avant. Pour plus d`informations voir le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES 12. Interrupteur de l`essuie-glace avant et du lave-glace du pare-brise 13. Commutateur de régénération FAP MCL20S5N159 Commutateur des clignotants 'Standard' Les clignotants s`activent par le mouvement du commutateur (1) dans la position (a) ou (b). a - clignotants à droit b - clignotants à gauche MCL20S5N124 Commutateur des feux principaux 'Standard' Les feux principaux sont commutés par le commutateur (2) après l'allumage des feux principaux dans le masque du capot par le commutateur (4). a - feux de position b - feux tamisés c - feux de route En attirant le levier de commutation (2) au volant on active la sirène acoustique. MCL20S5N125 36 PRESENTATION DU TRACTEUR Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant 'Standard' L`essuie-glace et le lave-glace avant sont activés par l`interrupteur (12). a - désactivé b - temporisateur de l`essuie-glace avant c - lave-glace avant est activé Le temporisateur de l`essuie-glace avant est ajusté en déplaçant l`interrupteur (12) de la position (a) dans la position (b) pour un moment et en arrière. Une fois le temps nécessaire après lequel il faut activer de nouveau l`essuie-glace a écoulé, on déplace l`interrupteur de la position (a) dans la position (b). On laisse l`interrupteur dans cette position, le temporisateur de l`essuie-glace avant est ajusté. Le lave-glace du pare-brise est activé en déplaçant le levier (12) vers le volant. MCL20S5N126 Commutateur des feux de détresse 'Standard' Après l`activation de l`interrupteur (3), les clignotants sur le côté droit et gauche commencent à clignoter en même temps. L`activation de l`interrupteur (3) est signalée par le clignotement des deux clignotants sur le tableau de bord et par le clignotement du symbole sur l`interrupteur (3). MCL18N012 Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 'Plus' 1. Levier de l`inverseur mécanique 2. Interrupteur de l`embrayage de l`arbre de sortie avant. Pour plus d`informations voir le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES. 3. Interrupteur des feux de route 4. Bouton pour la désactivation temporaire des freins de la remorque. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 5. Interrupteur des feux d`avertissement. 6. Interrupteur du phare antibrouillard (désactivé - activé). Fonction du phare antibrouillard est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. 7. Commutateur de la traction avant. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. 8. Boîte d`allumage. 9. Interrupteur de l`essuie-glace avant et du lave-glace du pare-brise,des clignotants, des feux de code, des feux de route et de l`avertisseur sonore MCL20S5N029 37 PRESENTATION DU TRACTEUR Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) Les feux de croisement sont actifs lorsque le levier sélecteur est en position centrale b - clignotants à droite, activation par le mouvement du commutateur (1) en arrière c - clignotants à gauche, activation par le mouvement du commutateur (1) en avant d - feux de route, activation par le mouvement du commutateur (1) en bas e - klaxon, allumé en déplaçant l'interrupteur (1) vers le haut, après avoir relâché l'interrupteur revient en position centrale f - avertisseur sonore, activation en appuyant sur la touche MCL20S5N030 Commutateur des feux principaux Les phares principaux sont allumés par l'interrupteur (1) après l'allumage des phares du capot par l'interrupteur (2). a - feux de croisement b - feux de route Après avoir tiré le levier de commande (1) sur le volant, activez le klaxon MCL20S5N036 Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant L'essuie-glace avant est activé en tournant le bouton (1). J - n`est pas occupé 0 - essuie-glace avant désactivé I - vitesse lente de l`essuie-glace avant II - vitesse rapide de l`essuie-glace avant Le lave-glace du pare-brise est activé en appuyant sur l`anneau (2) de la partie supérieure du commutateur. MCL20S5N031 Commutateur des feux de détresse (e) Après l`activation de l`interrupteur (3), les clignotants sur le côté droit et gauche commencent à clignoter en même temps. L`activation de l`interrupteur (3) est signalée par le clignotement des deux clignotants sur le tableau de bord et par le clignotement du symbole sur l`interrupteur (3). MCL20S5N032 38 PRESENTATION DU TRACTEUR Boîte de commutation 'Standard' La boîte d`allumage se trouve sur le côté droit du tableau de bord. MCL18N051 Boîte de commutation 'Plus' La boîte d`allumage se trouve sur le côté droit du tableau de bord. MCL20S5N033 Clef en position (0) Les circuits de tous les appareils commandés par la clef sont fermés. On peut enlever la clef. C18N058 Clef en position (I) Circuits de tous les appareils sont activés, sauf le démarreur. La clef est dans cette position quand le moteur est en marche. C18N059 39 PRESENTATION DU TRACTEUR Clef en position (II) Le démarreur et tous les appareils sont activés, sauf les essuie-glaces, le laveglace, le ventilateur de la cabine et la climatisation. Après le démarrage, la clef retourne automatiquement dans la position 'I'. C18N060 Chauffage de la cabine 'Standard' Le chauffage est incorporé dans le panneau du tableau de bord. Le chauffage est activé par l`interrupteur (7). L`interrupteur (7) a quatre positions: 0 - désactivé I - puissance minimum du ventilateur du chauffage II - puissance moyenne du ventilateur du chauffage III - puissance maximum du ventilateur du chauffage La température de l`air soufflé est réglé par la commande du ventilateur du chauffage (8). En tournant la commande (8) dans le sens de la flèche, la température de l`air soufflé augmente, et contre le sens de la flèche elle se diminue. MCL18N002 Chauffage de la cabine 'Plus' La commande de chauffage est située sur le côté droit à côté du tableau de bord. Le chauffage est activé par l`interrupteur (7). L`interrupteur (7) a quatre positions : 0 - désactivé I - puissance minimum du ventilateur du chauffage II - puissance moyenne du ventilateur du chauffage III - puissance maximum du ventilateur du chauffage La température de l`air soufflé est réglé par la commande du ventilateur du chauffage (8). En tournant la commande (8) dans le sens de la flèche, la température de l`air soufflé augmente, et contre le sens de la flèche elle se diminue. 40 MCL20S5N034 PRESENTATION DU TRACTEUR Expirations du chauffage de la cabine 'Standard' Les expirations du chauffage se trouvent sur le côté supérieur (A) et frontal (B) du panneau de tableau de bord. Les expirations inférieures (B) s`ouvrent par le déplacement des poignées (1) dans le sens des flèches. En déplaçant les poignées contre le sens des flèches les expirations se ferment. NM15D089 Expirations du chauffage de la cabine 'Plus' Les évents de chauffage sont situés en haut (C), à l'avant (B) et sur le côté (A) du tableau de bord. Les évents avant et latéraux s'ouvrent en poussant sur les lames. MCL20S5N035 Climatisation de la cabine La climatisation de la cabine est activée par l`interrupteur (1), l`interrupteur (2) ajuste la puissance de l`aérateur de la climatisation. Les interrupteurs sont incorporés dans le plafond de la cabine (A). Les expirations de la climatisations (3) se trouvent dans le toit de la cabine (B). Si la climatisation est en marche, ajustez les expirations (2) sous un angle désiré pour qu`il n`arrive pas au soufflage direct des personnes dans la cabine (risque d`une maladie causée par le refroidissement intense des parties du corps). La climatisation n`est en marche que si les deux interrupteurs (1) et (2) sont activés ! MCL20S5N037 41 PRESENTATION DU TRACTEUR Tableau de bord MCL18N005 1. témoin des clignotants sur le côté droit du tracteur (vert) 2. témoin des clignotants sur le côté gauche du tracteur (vert) 3. jauge de carburant 4. témoin du niveau de carburant (jaune). Le témoin est allumé si le niveau du réservoir est à 1/6 - 1/10 de son volume. 5. témoin de la panne du moteur (rouge). Il est allumé lors de la panne du moteur. 6. témoin du chargement (rouge). Indique le problème du chargement pendant la marche du moteur. 7. témoin de la lubrification du moteur (rouge). Lors de la marche du moteur, il indique le problème du système de la lubrification du moteur. 8. témoin du préallumage du moteur (rouge). Signale l`activité du dispositif facilitant le démarrage du moteur. 9. témoin de l`encrassement du filtre d`air du moteur (rouge). Si le témoin s`allume lors de la marche du moteur, il faut réaliser la maintenance du filtre d`air du moteur. Plus d`information dans le chapitre INSTRUCTIONS D`ENTRETIEN. 10. témoin du frein à main (rouge). Allumé quand le frein à main est activé. 11. témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein (rouge). Il indique l`abaissement de la pression d`air dans le système de frein de la remorque au-dessous du niveau critique. 12. témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique (rouge). Lors de la marche du moteur, il est allumé dans le cas de la défaillance du système de la commande hydrostatique. 13. témoin des clignotants de la 1ère remorque (vert) 14. témoin des clignotants de la 2e remorque (vert) 15. témoin de la désactivation de l`embrayage de l`arbre de sortie (orange) 16. témoin des feux de gabarit (vert). Il est allumé si les feux de gabarit sont en service. 17. témoin des feux de route (bleu). Allumé quand les feux de route sont en service. 18. thermomètre 19. témoin de la surchauffe du liquide de refroidissement. Il est allumé si la température du liquide de refroidissement dépasse 110°C. 20. écran d`affichage 21. n`est pas activé 22. témoin de la défaillance des freins de la remorque (rouge) 23. témoin de la défaillance du moteur (orange). Il est allumé lors de la panne du moteur. 24. panne du système de frein (rouge) 42 PRESENTATION DU TRACTEUR Écran d`information - affichages de base L`écran principal affiche ces valeurs : 1. tours du moteur (nombre de tours du moteur par minute) 2. tension dans le réseau électrique du tracteur 3. nombre total de moto-heures travaillés 4. vitesse du tracteur MCL20S5N101 Écran d`information - messages de défaut Dans le cas des pannes graves du moteur, le code numérique de la panne DTC est affiché sur l`écran d`affichage. En même temps, le témoin rouge ou orange de la panne du moteur s`allume. S`il y a plus de pannes, l`affichage du code DTC des pannes particulières succède toutes les deux secondes. Le code DTC est affiché jusqu`à l`élimination de la panne. Si c`est le cas, arrêtez le tracteur et contactez le service. MCL20S5N102 Écran d`affichage - avertissement de frein à main Le symbole du frein à main s`affiche sur l`écran du tableau de bord dans le cas s`il faut freiner le tracteur par le frein à main. L`affichage du symbole du frein à main est accompagné par le signale sonore. Pour plus d`informations voir le chapitre RÉGIME DE ROULEMENT. MCL20S5N105 43 PRESENTATION DU TRACTEUR Écran d`affichage - signalisation de l`activation des arbres de sortie MCL20S5N104 L`activation des arbres de sortie est signalée par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord. A - arbre de sortie arrière activé B - arbre de sortie avant activé C - arbres de sortie arrière et avant activés Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie Le symbole de l`arbre de sortie s`affiche sur l`écran du tableau de bord dans le cas si le moteur va être désactivé à cause de la manipulation erronée avec l`arbre de sortie. L`affichage du symbole de l`arbre de sortie est accompagné par le signale sonore. Pour plus d`informations voir le chapitre PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES. MCL20S5N106 Levier de la régulation manuelle de carburant 'Standard' a - marche à vide b - tours du moteur maximaux Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à toute étendue de A jusqu´à B. NM14D036 44 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de la régulation manuelle de carburant 'Plus' a - marche à vide b - tours du moteur maximaux Le levier fait possible le réglage des tours du moteur à toute étendue de A jusqu´à B. MCL20S5N016 Commande d`hydraulique 'Standard' Le panneau de commande d`hydraulique avec les leviers (A) se trouve dans l`espace gauche de garde-boue. Les commandes d`hydraulique (B) sont placées sous le siège du chauffeur. MCL20S5N116 Commande d`hydraulique 'Plus' Le panneau de la commande du système hydraulique avec leviers (A) se situe dans l`espace de l`aile droite. Les commandes hydrauliques (B) sont situées sur l'aile droite devant les leviers de commande hydrauliques. MCL20S5N017 45 PRESENTATION DU TRACTEUR Commande du distributeur hydraulique additionnel La commande du distributeur hydraulique additionnel (2) se trouve dans la partie droite de gardeboue droite. MCL20S5N137 A - cabine type Standard B - cabine type Plus Pédales 1. pédale de l'embrayage de translation 2. pédales du frein à main reliées par le cliquet 3. pédale de la régulation à pied de l'alimentation en carburant MCL20S5N019 Obturateur du différentiel L`obturateur du différentiel est commandé par la pédale qui se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur. La mise en marche de l`obturateur du différentiel se fait en appuyant la pédale, lors de l`appui de la pédale l`obturateur est activé, après la libération de la pédale, l`obturateur rentre dans la position initiale et l`obturateur du différentiel débranche. En tournant dans un virage, n'utilisez pas l'obturateur du différentiel. Activez l`obturateur du différentiel lors des tours bas du moteur. MCL20S5N130 A - cabine type Standard B - cabine type Plus 46 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier de changement du renversement de marche Le levier de renversement (1) sert au changement du sens de la marche du tracteur. F - marche en avant; levier en avant N - neutre R - marche en arrière; levier en arrière Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée. MCL20S5N131 A - cabine type Standard B - cabine type Plus Levier de changement de vitesses Le levier de changement de vitesse sert au changement de la vitesse de la boîte de vitesse. Le changement de vitesse en appuyant sur la pédale d`embrayage. MCL20S5N011 Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Le levier de changement de vitesses de route et celles réduites sert au changement des groupes de vitesse. H M N L vitesses de route vitesses moyennes neutre vitesses réduites Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée. MCL20S5N012 47 PRESENTATION DU TRACTEUR Levier du frein à main et mise hors de marche de l'accouplement de l'arbre de sortie Les leviers du frein à main et de mise hors de marche de l`accouplement de l`arbre de sortie se trouvent du côté gauche du siège du chauffeur. 1. levier de la mise en marche manuelle de l'accouplement de l'arbre de sortie 2. levier du frein à main MCL20S5N039 Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie L`arbre de sortie arrière s`active par le levier (1) qui se trouve du côté gauche du siège du chauffeur. a - tours dépendants de la commande de l'arbre de sortie avant la boîte de vitesses - les tours dépendent de la vitesse engagée n - position neutre b - tours indépendants de la traction de l`arbre de sortie - les tours dépendent de la vitesse du moteur Commande de l'arbre de sortie - les tours dépendent des tours du moteur. Le changement s'effectue lors de l'arrêt du tracteur et l`embrayage manuelle enclenché MCL20S5N129 A - cabine type Standard B - cabine type Plus Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et 1000 trs/min Le changement dde 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière se fait par le levier (1) placé de l`extérieur du tracteur au-dessus de l`arbre de sortie arrière. a - 540 trs/min b - 1 000 trs/min Le changement de vitesse se fait quant le levier de la mise en marche de l`essieu de l`arbre de sortie est dans la position neutre (n). Les tours de l'arbre de sortie et le type d'embout doivent être sélectionnés en fonction des tours prescrits de la machine accouplée. 48 MCL20S5N021 PRESENTATION DU TRACTEUR Débrancheur de la battérie Le débrancheur de la battérie (1) se trouve du côté droit du tracteur avant la cabine. a - battérie branchée b - battérie débranchée Lors de l`arrêt long, les réparations, les défauts ou l`accident, débranchez immédiatement la battérie par le débrancheur de la battérie. MHS18N068 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant 1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps. Réservoir à carburant Le réservoir à carburant est situé sur le côté gauchedu tracteur. On assemble en standard un réservoir en matière plastique de volume de 80 litres. Ne mettez jamais les pieds sur le réservoir à carburant! MCL18N054 Quantité minimale de carburant dans le réservoir du carburant Pendant le travail dans la pente, si l`inclinaison du tracteur est proche à une valeur maximale de l`accessbilité de pente (c-à-d 12°), la quantité de carburant dans le réservoir du carburant doit représenter au minimum 20 % de volume du réservoir du carburant. MHS18N041 49 NOTES 50 REGIME DE ROULEMENT Avant la conduite d'un nouveau tracteur étudiez soigneusement le schéma concernant le changement de vitesses et essayez les différentes positions du levier de changement de vitesses si le moteur est en repos. Avant de commencer la conduite ordinaire et de procéder au démarrage, vérifiez si l'état technique du véhicule correspond aux conditions de la sécurité de circulation. Avant démarrage du moteur MCL20S5N138 MCL20S5N041 Avant le démarrage du moteur, assurez-vous : 1. que le levier de changement de vitesse principal est en position neutre 2. que le tracteur est correctement freiné 3. que le levier de la prise de force de l`arbre de sortie arrière est en position neutre ( supérieure position) 4. que le levier de l`inverseur mécanique est en position neutre 5. que l'interrupteur de l`arbre de sortie avant sur le tableau de bord est éteint L`activation de l`arbre de sortie avant ou arrière est signalée lors du changement de la clé dans la boîte de commande de la position 0 dans la position I par l`affichage du symbole sur le tableau de bord. A - les deux arbres de sortie sont activés, déplacez le levier de l`activation de la traction de l`arbre de sortie arrière dans la position neutre et désactivez le commutateur de l`arbre de sortie avant sur le tableau de bord. B - l`arbre de sortie arrière est activé, déplacez le levier de l`activation de la traction de l`arbre de sortie arrière dans la position neutre. C - l`arbre de sortie avant est activé, désactivez le commutateur de l`arbre de sortie avant sur le tableau de bord. 51 REGIME DE ROULEMENT Démarrage du moteur MCL20S5N139 MCL20S5N042 1. L`opérateur doit être assis sur le siège du chauffeur (le disjoncteur du démarrage sera activé). 2. Appuyez sur la pédale de l`embrayage (le disjoncteur du démarrage sera activé). 3. Déplacez le levier d`inverseur mécanique en position neutre (le disjoncteur du démarrage sera activé). 4. Tirez le levier du frein à main (le disjoncteur du démarrage sera activé.) 5. Ajustez le levier de la régulation manuelle du carburant dans la position ralenti. 6. Insérez la clef dans la boîte d`allumage. Commutez la clef de la boîte d`allumage de la position '0' en position 'I'. Le témoin de préallumage s`allume. Attendez jusqu`au moment quand le témoin de préallumage du thermostat éteint (le temps dépend de la température du liquide de refroidissement). 7. Immédiatement après l`extinction du témoin (5 s au max.), tournez la clef de la position 'I' en position 'II' (démarrage). 8. Une fois le moteur démarré, relâchez la clef, elle rentre automatiquement en position 'I'. Ne pas démarrer plus que 15 s. 52 REGIME DE ROULEMENT Si le moteur ne démarre pas Remettez la clef dans la position '0', attendez 30 secondes et répétez le démarrage. Il est permis de réaliser 6 cycles de démarrage (un cycle représente 15 secondes de démarrage et 30 secondes d'interruption). Le démarrage suivant est permis après le refroidissement du démarreur à la température ambiante. En cas d'arrêt du tracteur, n'utilisez jamais le démarreur pour le redémarrage. Il y a un risque de détérioration du démarreur. C18N079 Manipulation avec démarreur Il est interdit de réaliser le démarrage par un court-circuit des bornes du démarreur! Le démarrage du tracteur s'effectue uniquement depuis le siège du conducteur! Pendant toute manipulation ou réparation du démarreur, il est nécessaire de désaccoupler le pôle moins de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le changement de vitesses de l'arbre de sortie, engager la position neutre! Les contacts du démarreur sont couverts d'un capot protecteur. pikt_2 Immédiatement après le démarrage Après le démarrage du moteur, ajustez les tours à 900 - 1100min-1 et laissez marcher le moteur sans charge pendant env. 2 minutes. A ce moment, faites le moteur du graissage, du chargement (les témoins doivent éteindre) et des autres fonctions qui assurent le fonctionnement correct du moteur. Il faut respecter la marche du moteur sans charge, surtout dans la période d`hiver. Chauffage du moteur Effectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Le chauffage du moteur par une marche lente à vide ou par une brusque augmentation du régime peut être nuisible pour le moteur. Si la température du liquide de refroidissement n'atteint pas 45°C, veillez à ce que le régime du moteur ne soit pas supérieur à 2 000 trs/min. MCL18N015 53 REGIME DE ROULEMENT Reconstitution du filtre à particules Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. Le filtre à particule encrassé est automatiquement régénéré (nettoyé) si le tracteur est arrêté lors de la marche du moteur par la température plus élevée des gaz d`échappement. ATTENTION : lors de la régénération du filtre à particules FAP, la température des gaz d`échappement ainsi que de la surface du filtre à particules augmente considérablement. Il y a un risque de la naissance d`un incendie ou d`une explosion si la régénération du filtre à particules FAP est en cours dans les environnements avec le risque d`un incendie ou dans les environnements explosifs. Si on travail avec le tracteur dans les environnements avec le risque d`un incendie ou d`une explosion, il faut abandonner immédiatement ces environnements avec le tracteur si la régénération du filtre à particules FAP est en cours. Vous allez trouver plus de détails dans les chapitres Système du traitement supplémentaire des résidus de combustions. Limitations du fonctionnement du moteur L`unité du commande du moteur limite automatiquement la puissance du moteur dans ces cas : • si une erreur système grave se produit ou si le FAP est excessivement obstrué • si la température du liquide de refroidissement dépasse 110 ° C - le témoin de surchauffe du tableau de bord (A) s'allumera. Interrompez le travail et laissez marche le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de refroidissement ne baisse pas et le témoin ne s`éteint pas. Si la température du liquide de refroidissement lors de la marche du moteur au ralenti ne baisse pas, arrêtez le moteur et vérifiez le volume du liquide de refroidissement. • si le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'équilibre descend en dessous d'un niveau critique - un message d'erreur DTCapparaît sur l'écran du tableau de bord :111/1 (B). Vérifiez l`étanchéité des joints du système de refroidissement du moteur et le volume du liquide de refroidissement. Remplissez le volume manquant jusqu`à la ligne supérieure indiquée MAX. Ne pas relâcher la soupape de surpression jusqu`à ce que le liquide de refroidissement ne soit pas refroidi ! Il y a un risque d'échaudage ! 54 MCL20S5N108 REGIME DE ROULEMENT Signalisation des défauts MCL18N025 Les défauts survenant pendant le fonctionnement du tracteur sont signalés par l'allumage du témoin de commande correspondant, un signal sonore et un code d'erreur sur l'écran du tableau de bord. Si l'erreur n'est pas corrigée ou si la condition signalée n'est pas revenue à la normale, la LED correspondante est allumée. 1, 2, 3 - Les défauts moteur et du système FAP sont signalés par le voyant de commande (1) rouge ou (2) orange et le code défaut sur l'afficheur du tableau de bord (3) en même temps, si un défaut de fonctionnement du moteur est signalé, coupez le moteur et contactez le service. 4 - Témoin de charge (rouge), s'il s'allume pendant que le moteur est en marche, contactez le service. 5 - Témoin du lubrification du moteur (rouge), s'il s'allume pendant que le moteur est en marche, arrêtez immédiatement le moteur et contactez le service. 6 - Témoin de la panne du système de frein (rouge), s'il s'allume pendant que le tracteur est en marche, arrêtez le tracteur et contactez le service. 7. Témoin de l`encrassement du filtre d`air du moteur (rouge). Si le témoin s`allume lors de la marche du moteur, il faut réaliser la maintenance du filtre d`air du moteur. Plus d`information dans le chapitre INSTRUCTIONS D`ENTRETIEN. 8. Témoin de la pression d`air minimale dans le système de frein (rouge). Il indique l`abaissement de la pression d`air dans le système de frein de la remorque au-dessous du niveau critique. S`il s`allument pendant que le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque est en marche, arrêtez le tracteur et attendez jusqu`à ce que la pression de l`air n`augmente pas et le témoin n`éteint pas. 9. Témoin de signalisation de la défaillance dans le système de la commande hydrostatique (rouge). Lors de la marche du moteur, il s'allume pendant la défaillance dans le système de la commande hydrostatique, s`il s`allume pendant que le tracteur est en marche, arrêtez le tracteur et contactez le service. Lors du démarrage du tracteur ou la basse vitesse du moteur, le témoin peut clignoter, si le témoin éteint après le démarrage ou l`augmentation de la vitesse, il ne s`agit pas du défaut. Le système fonctionne bien. 10 - Témoin de la panne du système de frein (rouge), s'il s'allume pendant que le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque est en marche, arrêtez le tracteur et contactez le service. 11 - Témoin de la surchauffe du liquide de refroidissement. Il est allumé si la température du liquide de refroidissement dépasse 110°C. Si c`est le cas, interrompez le travail et laissez marche le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du liquide de refroidissement ne baisse pas et le témoin n`éteint pas. Si la température du liquide de refroidissement lors de la marche du moteur au ralenti ne baisse pas, arrêtez le moteur et vérifiez le volume du liquide de refroidissement. Si le volume du liquide de refroidissement est correcte, contactez le service. Écran d`affichage - avertissement de frein à main Le symbole du frein à main s`affiche sur l`écran du tableau de bord dans le cas si lors de la marche du moteur une personne quitte le siège du chauffeur et le frein à main n`est pas engagé. L`affichage du symbole du frein à main est accompagné par le signale sonore. Si c`est le cas, une personne doit engager le frein à main ou elle doit s`asseoir de nouveau sur le siège du chauffeur. MCL20S5N105 55 REGIME DE ROULEMENT Mise en marche MCL18N042 1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage. 2. Mettez le levier principal de changement de vitesses dans la position neutre. 3. Faites la mise en marche du moteur (démarrez). 4. Ajustez les tours sur 800 - 850 trs/min. 5. Sélectionnez les vitesses routières ou réduites. 6. Mettez le levier du renversement de marche dans votre sens demandé de la marche du tracteur (en avant ou en arrière). 7. Engagez la vitesse convenable à la mise en marche du tracteur. 8. Augmentez légèrement les tours du moteur. 9. Préparez le frein à main servant au défreinage. 10. Ne relâchez la pédale de l'embrayage que jusqu'au point de la prise de la translation et continuez à relâcher sans à-coups la pédale de l'embrayage. 11. Défreinez complètement le frein à main. 12. Faites le démarrage sans à-coups et lentement. La mise en marche très rapide peut provoquer une surcharge du mécanisme de commande, une consommation élevée du carburant, une usure excessive des pneus et une détérioration du chargement. N'utilisez la mise en marche en vue de l'acquisition de la 1. ère vitesse que pendant la montée d'une pente avec une remorque lourde et dans le terrain difficile. Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Le levier de sélection de vitesses de route ou celles réduites sert au changement des groupes des vitesses. H vitesses de route M vitesses moyennes N position neutre L vitesses réduites Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée. MCL20S5N012 Changement des vitesses Les vitesses se changent au moyen du levier de changement de vitesses principal. Le changement des vitesses se fait quand la pédale d`embrayage est appuyée. Le levier de changement de vitesses principal fait possible uniquement le changement de vitesses, la direction du sens est changée au moyen du levier de renversement. MCL20S5N011 56 REGIME DE ROULEMENT Sélection de la direction de sens - levier de changement de renversement Le levier de changement de renversement (1) sert au changement de sens de la marche du tracteur. F - marche en avant; levier en avant N - neutre R - marche en arrière; levier en arrière Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et la pédale d`embrayage est appuyée. MCL20S5N131 A - cabine type Standard B - cabine type Plus Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage (l'embrayage est débrayé). Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez de façon continue la pédale de l'embrayage (l'embrayage est embrayé) et augmentez en même temps les tours du moteur. Note: Pour l'augmentation de la durabilité du synchrosystème, il est possible de passer de la vitesse inférieure à la vitesse supérieure en utilisant ce qu'on appelle un double appui sur l'embrayage. MCL20S5N022 Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Appuyez sur la pédale de l'embrayage et déplacez le levier de changement de vitesses à la vitesse inférieure en passant à travers le point mort. Note: Pour augmenter la durabilité du synchro-système, il est possible de passer de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure en utilisant ce qu'on appelle le gaz intermédiaire. MCL20S5N023 57 REGIME DE ROULEMENT Montee sur une pente Lors de la montée sur une pente, faites à temps le passage de la vitesse supérieure à la vitesse inférieure pour éviter la chute du régime du moteur au-dessous de 800 trs/min et n'admettez pas la conduite aboutissant à l'arrêt du moteur suite à la surcharge. MHS18N042 Descente d`une pente Il est interdit de descendre d'une pente sans engager la vitesse appropriée. En cas de descente d'une pente plus longue, engagez la vitesse d'autant moins élevée que la pente est plus raide. Engager la vitesse inférieure, si possible, avant la montée sur la pente. Note: Il est évident que la vitesse engagée pour la montée vous permettra d'effectuer la descente en sécurité. MHS18N043 Obturateur du différentiel L`obturateur du différentiel est commandé par la pédale qui se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur. La mise en marche de l`obturateur du différentiel se fait en appuyant la pédale, lors de l`appui de la pédale l`obturateur est activé, après la libération de la pédale, l`obturateur rentre dans la position initiale et l`obturateur du différentiel débranche. En tournant dans un virage, n'utilisez pas l'obturateur du différentiel. Activez l`obturateur du différentiel lors des tours bas du moteur. MCL20S5N130 A - cabine type Standard B - cabine type Plus 58 REGIME DE ROULEMENT Levier de la commande de l`arbre de sortie avant Activez la traction de l`essieu avant par le commutateur sur le tableau de bord. L`activation de l`essieu moteur avant est signalée par le symbole allumé sur l`interrupteur. Désactivez la traction de l`essieu avant par la désactivation du commutateur sur le tableau de bord. La désactivation de l`essieu moteur avant est signalée par le symbole éteint sur le commutateur. Si le tracteur est arrêté (il est freiné, le moteur est arrêté, clé est dans la position '0'), la traction de l`essieu avant est activé. Lors du redémarrage du moteur, l`essieu moteur avant rentre dans un mode selon la position du commutateur sur le tableau de bord. La traction de l`essieu avant peut être activée lors de la marche sous charge sans utilisation de la pédale d`embrayage. Remarque : Pour un usage routier et dans le cas des vitesses de déplacement élevées, tournez la traction de l`essieu moteur avant. En appuyant sur les deux pédales de frein, le moteur de l`essieu avant se connecte automatiquement. MCL20S5N160 A - cabine type Standard B - cabine type Plus Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em marche Utilisez l'essieu d'entraînement avant seulement en cas de patinage des roues arrière pour augmenter la traction du tracteur. Pendant la marche sur la route et la surface dure, la conduite avec la mise en marche de l'essieu d'entraînement avant provoque l'usure des pneus des roues avant. Il est admissible de se servir en permanence de l'essieu d'entraînement avant, si le tracteur est accouplé à une machine portée frontalement ou à un outil. Cette condition se trouve dans les instructions de service concernant la machine respective. La vitesse maximale permise de ces ensembles est de 15 km/h. C220 59 REGIME DE ROULEMENT Freins à pédale Les freins à pied sont à disques, mouillés, à commande mécanique, à deux pédales. A - Pédales connectées via un loquet B - Pédales déconnectées Pendant la marche sur la route, les deux pédales doivent être connectées par un loquet. Utilisez les pédales déconnectées pour le freinage de la roue droite ou gauche uniquement lors du travail sur le terrain ou sur le champ. Remarque :Si vous descendez une pente rapide avec la remorque ou la semi-remorque équipée des freins pneumatiques ou hydrauliques, il faut freiner par le frein à pied déjà dès le début de la descente ! NM15N001 Si vous freinez par une pédale de freinage, les freins de la remorque ne sont pas actifs ! Freins des remorques et des semi-remorques Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque Si la remorque ou la semi-remorque est équipée d`un système ABS, connectez le câble de commande de ce système dans la prise qui se trouve dans la partie arrière du tracteur à proximité des sorties du circuit extérieur du système hydraulique. MCL18N017 60 REGIME DE ROULEMENT Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque Avant utiliser la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semiremorque, il faut toujours assurer l`espace libre avant le tracteur et derrière la remorque ou la semiremorque connectée dans lequel il n`y aura aucun obstacles ou aucune personnes dans le cas où l`effet de frein de stationnement ne sera pas suffisant et le groupe avance. MCL20S5N156 MCL20S5N044 La touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque permet à une personne commandant le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée de s`assurer que l`effet de frein de stationnement du tracteur avec la remorque ou la semi-remorque connectée est suffisant si on frein le tracteur par le frein à main. Si on appuie sur la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque et de la semi-remorque quand le tracteur est arrêté avec la remorque ou la semi-remorque connectée qui est freiné par le frein à main et la clé est dans la position (I), les systèmes de frein de la remorque ou de la semi-remorque sont désactivés pendant l`appuie sur la touche (la remorque ou la semi-remorque ne freine pas). Une fois la touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque est relâchée, les freins de la remorque ou de la semi-remorque sont activés (la remorque ou la semi-remorque freine). La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque désactive uniquement les freins à air. La touche pour désactiver temporairement les freins de la remorque ou de la semi-remorque désactive uniquement les freins à air. 61 REGIME DE ROULEMENT Freins pneumatiques des remorques et des semiremorques La commande des freins à air des remorques (des semiremorques) et la commande des freins du tracteur s'effectuent de telle manière que l'effet de freinage de deux véhicules soit synchronisé. Pendant la marche avec une remorque ou une semiremorque accouplées, les pédales du frein à pédale doivent être reliées et assurées par un cliquet! Lors du freinage au moyen d'une pédale de frein, les freins à air du remorque ne sont pas activés Note: Lors de la marche de la pente avec les remorques ou semi-remorques avec des freins pneumatiques, il faut freiner par le frein à pédale déjà du début de la descente! MHS18N073 Lors du raccordement des tuyaux des freins à air des remorques et des semi-remorques, le levier du frein à main doit être rétracté. Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air La réduction de la pression d`aire dans le système de freinage à air sous la limite critique est signalée par l`allumage du témoin rouge sur le tableau de bord. Si la pression dans le système de pression à air tombe sous la limite critique (témoin s`allume), le tracteur avec la remorque ou la semi-remorque freinéene peut pas continuer dans le roulement jusqu`à ce qu`il n`arrive pas à l`augmentation de la pression d`air. MCL18N043 Freins a un flexible et a deux flexibles 1. tête d'accouplement des freins à un flexible. 2. têtes d'accouplement des freins à deux flexibles. Lorsque les têtes d'accouplement sont désaccouplées ou bien elles sont dépourvues d'une remorque ou d'une semi-remorque, veillez à ce qu'elles soient fermées à l'aide des clapets . NM15D056 62 REGIME DE ROULEMENT Freins a un flexible Marquage des clapets: noir. Lors de l'accouplement de la remorque (de la semi-remorque) ayant le poids permis maximal approuvé pour le type donné de tracteur, la vitesse permise maximale du train-routier est de 30 km.h-1! La vitesse permise maximale du train-routier est déterminée par la vitesse permise maximale du véhicule plus lent du train-routier. NM15D057 Freins a deux flexibles La pression de travail est ajustée à 790 ± 20 kPa. Le volume du réservoir est de 20 l. La soupape de la tête gauche est indiquée par la couleur jaune (branche de frein), la soupape de la tête droite est indiquée par la couleur rouge (branche de remplissage). Lors de l'accouplement de la remorque (de la semi-remorque) ayant le poids maximal admisapprouvé pour le type donné du tracteur, la vitesse maximale admise du train-routier est de 30 km.h-1 ! La vitesse maximale permise du train-routier est déterminée par la vitesse maximale permise du véhicule plus lent du train-routier. *Freins hydrauliques des remorques Les freins hydrauliques du remorque ou semiremorque brancher à la jonction rapide indiquée par la flèche. La commande des freins hydrauliques des remorques (semi-remorques) et la commande des freins du tracteur sont réalisées de façon que l´effet de freinage des deux véhicules soit synchronisé. La pression de service est causée par l´huile fournie avec la pompe à engrenage non-débrayable du système hydraulique. La pression à la tête d´embrayage lors de l´appui maximal sur la pédale de frein doit présenter 12 - 15 MPa. La soupape de frein du remorque préfère le fonctionnement des freins au fonctionnement du système hydraulique. S´il y a des coups dans la conduite du circuit hydraulique lors de l´appui sur les pédales du frein à pédale, il faut désaérer le tuyau conduisant de la soupape de frein à la jonction rapide. nm15d058 NM14D040 Un conducteur permettant la commande du frein à main pour les remorques ou les semiremorques avec un système de frein hydraulique est sorti derrière la console de la prise pour raccorder le câble du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque. Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Il faut veiller à la prudence élevée en branchant et débranchant les jonctions rapides en tenant compte d´huile résiduaire restant à la prise de courant ou, éventuellement, à la fiche de la jonction rapide. Pour les raisons écologiques il faut éliminer la présente huile résiduaire après tout le débranchement des jonctions rapides avec n´importe quel tissu. 63 REGIME DE ROULEMENT Arret du tracteur - frein a main Dans les conditions normales arrêtez lentement le tracteur. Juste avant l'arrêt: 1. Appuyez sur la pédale de l'embrayage. 2. Mettez le levier principal de changement de vitesses dans la position du point mort. 3. Lors de chaque arrêt, bloquez le tracteur par le frein à main contre toute marche spontanée. L'activation du frein à main est signalée sur le tableau de bord par l'allumage de la lampe témoin. MCL20S5N024 Arret du moteur Après le travail du tracteur quand le moteur a été pleinement chargé, il faut assurer son refroidissement. 1. Avant d`arrêter le moteur, abaissez les tours aux 800 - 1000 trs/min. et laissez-le tourner sans charge pendant environ 5 minutes. 2. Placez le levier du réglage manuel du carburant dans la position du ralenti. 3. Le moteur s`arrête après avoir tourné la clé de la position 'I' dans la position '0'. MCL20S5N162 Descente du tracteur Avant la descente du tracteur muni d'une cabine de sécurité, n'oubliez pas de retirer la clef du commutateur d'éclairage et d'allumage dans la position '0' (uniquement en cas d'arrêt du moteur) et fermez la cabine à clef. (il est impossible de retirer la clef dans la position I et II). Le tracteur doit être bloquécontre toute marche spontanée: 1. moteur arrêté 2. 1ère vitesse engagée 3. freinage au moyen du frein à main Si le tracteur stationne sur une pente, les roues doivent être en plus bloquées par des clavettes. MCL20S5N026 Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant 1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps. Si vous quittez le tracteur, le débrancheur de la batterie doit se trouver dans la position 'désactivé'. 64 REGIME DE ROULEMENT Avertissement important Dans la mesure où le témoin du graissage, de la charge ou de la signalisation du défaut de la commande hydrostatique s´étteint lors de la marche du tracteur, arrêter immédiatement le tracteur, mettre le moteur hors de marche et communiquer une entreprise de service professionelle. On prévient ainsi un grave défaut ou une avarie du tracteur. MCL18N021 65 NOTES 66 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Filtre à particules Le système d`échappement du tracteur est équipé par le filtre à particules (DPF). Dans ce filtre s`accumulent et brûlent les particules (suie) contenues dans le gaz de combustion. Conditions pour le fonctionnement du FAP Lors du fonctionnement du tracteur, le filtre à particules est encrassé par des particules qui sont produites lors de la marche du moteur au moment de la combustion du carburant. La régénération passive du filtre à particules encrassé se déroule dans le cas de l`augmentation de la température des gaz d`échappement au-dessus de 250°C au moment de la charge plus élevée du moteur. La régénération active du filtre à particules doit être déclenchée par l'opérateur du tracteur dans des conditions prédéfinies. Lors de l`utilisation des tracteurs équipés par le FAP évitez le fonctionnement de longue durée au ralenti ou à faible charge. Signalisation du FAP Les opérations et les défauts du filtre FAP sont indiqués par des témoins sur le tableau de bord. 1. Témoin du moteur (rouge) 2. Témoin du moteur (orange) 3. Témoin FAP MCL20S5N045 67 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION Régénération du filtre FAP Si le remplissage du FAP a atteint 100% du remplissage de suie nominal, une régénération active est nécessaire. Cette condition est indiquée par un clignotement lent du témoin du FAP (1). La régénération active est la dernière option pour réduire le colmatage du filtre FAP par l'opérateur. L'opérateur doit démarrer la régénération du filtre FAP avec le bouton, une fois les conditions données remplies. Si la demande de régénération active du FAP est ignorée, un colmatage supplémentaire du FAP se produit. Ceci est indiqué par le témoin du moteur et du FAP et une limitation de la puissance du moteur. MCL20S5N046 Procédé : Garez le tracteur dans une zone dégagée à l'écart des substances inflammables Engagez le point mort et serrez le frein de stationnement Réglez le régime de ralenti et assurez-vous que les prises de force avant et arrière sont désactivées Lorsque ces conditions sont remplies, activez la régénération du filtre en appuyant sur l'interrupteur de régénération sur le panneau de l'aile droite Aucune fonction du tracteur ne doit être activée pendant la régénération Si l'une des conditions pour la régénération du filtre n'est pas remplie, la régénération du filtre ne sera pas activée en appuyant sur l'interrupteur de régénération MCL20S5N141 68 SYSTÈME DU TRAITEMENT SUPPLÉMENTAIRE DES RÉSIDUS DE COMBUSTION MCL20S5N047 Après l'activation de la régénération, le processus est contrôlé par l'unité de commande du moteur et se déroule en trois phases 1. Préchauffage du moteur 2. Auto-régénération du filtre FAP 3. Refroidissement du système, ne pas couper le moteur à ce stade La régénération du filtre FAP est indiquée par le voyant lumineux du FAP. Après une régénération réussie, la lumière s'éteint. Ne pas arrêter le moteur au cours de la régénération du filtre FAP (voyant allumé), il y a un risque de l`endommagement du système du traitement des résidus de combustion. Ne pas arrêter le moteur immédiatement après la régénération du filtre FAP. Laissez marcher le moteur au ralenti jusqu`à ce que la température du système du traitement des résidus de combustion ne baisse pas suffisamment. Une régénération active fréquente du FAP réduit la qualité de l'huile moteur. Signalisation d'erreur et limitations de performances Un colmatage excessif du filtre est signalé en deux phases Si la demande de régénération active du FAP est ignorée, les fonctions de protection moteur sont activées après 50 Mth. Le témoin de commande FAP clignote lentement et le témoin orange de commande du moteur s'allume, en même temps un signal sonore est activé. Ceci est suivi par la première phase de décompression du moteur, qui réduit le couple moteur de 25 %. Si la régénération du filtre FAP n'est toujours pas active après 25 Mth, la deuxième phase de protection du moteur est activée. Le témoin de commande FAP clignote rapidement et le témoin rouge de commande du moteur s'allume, en même temps un signal sonore est activé. Ceci est suivi d'une deuxième phase de décompression du moteur, qui réduit le couple moteur de 50 %, et le régime maximum du moteur est limité à 60 % du régime nominal. Dans ce cas, le colmatage de suie est trop élevé, contactez un centre de service agréé pour remédier au défaut. Après avoir régénéré ou remplacé le filtre FAO à l'aide de l'équipement de service SERDIA, il est nécessaire de changer l'huile, d'effacer le message d'erreur et de réinitialiser la valeur de colmatage du filtre dans l'unité de commande (ECU). 69 NOTES 70 RODAGE DU TRACTEUR Avant l'utilisation du tracteur neuf, familiarisez tout d'abord avec le schéma du changement de vitesse et essayez les positions différentes du levier de vitesse lors de l'arrêt du moteur. En fonctionnement standard, avant de commencer à conduire, vous devez vous assurer que l'état technique est conforme aux conditions de fonctionnement en toute sécurité. Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Pendant les premières 100 Mh du fonctionnement: • chargez le moteur par la charge normale, éviter l'exploitation à une vitesse faible ou maximale du moteur • éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur • évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide • contrôlez souvent le niveau d´huile du moteur (à cette période, l´excès de consommation d´huile est normal) • contrôlez les assemblages à vis, surtout s´il s´agit des parties portantes du tracteur • corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter tout endommagement ultérieur et la menace de sécurité du fonctionnement • suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteur MHS18N062 Pendant les premières 10 Mh • effectuez le rodage dans le cadre du trafic normal • resserrez les écrous de fixation des roues avant et arrière, y compris l´attachement patin / jante par un couple de serrage prescrit. MCL18N044 A partir de 100 Mh A la fin du rodage, le moteur du tracteur doit fonctionner dans le mode et la charge pour lesquels il a été conçu. 71 NOTES 72 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Se persuadez avant de partir que l´état technique du tracteur correspond aux conditions de l´exploitation se sécurité. En cas qu´un remorque ou un mécanisme supplémentaire soit branché, il faut vérifier leur branchement et la bonne fixation du chargement. Jamais ne descendre du tracteur pendant l´allure pour brancher le remorque. Veiller aussi à la sécurité de votre auxiliaire. Crochet avant Il ne sert qu´à tirer le tracteur sans le remorque ou un autre mécanisme branchés. Pour le dégagement du tracteur, utilisez une barre d´attelage ou un cordage. N`utilisez jamais les chaînes ! Il y a un danger d`un accident mortel en cas de la rupture de la chaîne! Il est interdit d´utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation individuelles) comme un treuil en dégageant le tracteur empêtré. MCLN034 Selon l'équipement du tracteur, l`attelage avant peut être de conception différente. Pour attacher la tige de traction ou la corde à l`attelage avant, utilisez toujours une goupille d'origine qui doit être fixée contre la saillie par le verrouillage d'origine. 73 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Suspension à étages à réglage rapide CBM Elle sert à brancher les remorques à deux essieux ou ceux à l´essieu unique, plus légers. La buse de guidage est réglable en hauteur. Si on travaille avec de différentes machines agricoles, il faut régler la suspension en hauteur ou la démonter au cas de besoin. C18N097 Réglage vertical et démontage de la suspension à étages cbm En appuyant sur le fusible (1), le levier de commande (2) est débloqué, si on déplace successivement le levier (2) dans le sens de la flèche, la suspension à étages est libérée et il est possible de la régler verticalement ou la démonter. Après avoir fini le réglage de la suspension à étages, déplacez le levier (2) dans la position initiale qu`il arrive au dégagement du fusible (1). ME19N081 Buse automatique de la suspension à étages CBM Si on déplace le levier (1) dans le sens de la flèche (a) , la cheville est insérée (2) dans la position supérieure, désignée d´un avertisseur retiré (3), voir la figure (A). La buse grimpe sur l´oeil du timon et la cheville est automatiquement insérée dans l´oeil du remorque branché. On peut descendre la cheville de la suspension (2) à main en déplaçant le levier (1) dans le sens de la flèche (b). L´introduction de la cheville est désignée d´un avertisseur introduit (3), voir la figure (B). Le remorque étant branché, il faut toujours vérifier, si l´avertisseur (3) est introduit selon la figure (B). C18N099 Tige inclinable La tige peut être réinstallée transversalement dans cinq positions. La fixation dans la position désirée se fait par un étrier. C18N100 74 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et semi-remorques 1. Démontez la vis de fixation (1) 2. Assurez le module contre la baisse, débloquez et démontez les pivots (2) 3. Retirez le module de la console dans le sans en bas Réalisez le montage en utilisant le procédé inverse. MCL20S5N048 Module console de la tige inclinable Module console de la tige inclinable se trouve dans la console de la suspension à étages. Tige inclinable Démontage: 1. Déserrez et démontez les pivots (1) Retirer la tige inclinable dans le sens 2. de la flèche Réalisez le montage en utilisant le procédé inverse. C18N102 Agrégation avec le semi-remorque et remorque Il faut agréger le tracteur seulement avec un remorque de tracteur après accorder les freins principaux du tracteur et les freins pneumatiques ou hydrauliques du remorque. Il est inadmissible qu´en cas de l´agrégation avec un semiremorque, le chargement de l´essieu arrière du tracteur dépasse la valeur du chargement maximal toléré. MHS18N073 75 EXPLOITATION POUR LE TRANSPORT Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Charge Charge verticale Ø goupille verticale Ø goupille Type de l'attelage Type de l'attelage statique d'attelage statique d'attelage admise admise 1275 kg 31 mm CBM GTF30023D 38 mm CBM GTF30014D GTP 001 1275 kg 76 31 mm 1275 kg 44,5 mm CBM GTB30002D 1275 kg X224-389SLD 736 kg 28 mm PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Travail avec l`arbre de sortie Avant d'accoupler la machine entraînée par l'arbre de sortie, du tracteur, contrôlez, si les tours de l'arbre de sortie de la machine et du tracteur coincident (540 trs/min ou 1000 trs/min). Chaque différence de tours peut causer des dommages et accidents graves. Pendant toutes les réparations et modifications de la machine propulsée par l'arbre de prise de force ou bien dans le cas d'un aménagement de terrain dans la zone de travail de cette machine, le moteur du tracteur doit être arrêté (la clé dans la boîte d'allumage sera dans la position 0). 1. Veillez à une bonne fixation de tous les couvercles lors du travail avec l´arbre de sortie. 2. Après avoir fini le travail, remontez toujours le couvercle de l´arbre de sortie. MCL20S5N049 3. Ne réalisez le branchement et le débranchement de l´arbre à articulation de la machine accouplée à l´arbre de sortie arrière du tracteur que lors du moteur arrêté et de l´arbre de sortie arrière hors service et du levier de changement des tours dépendants et indépendants placé dans la position N - point mort! 4. Ne réalisez le branchement et le débranchement de l´arbre à articulation de la machine accouplée à l´arbre de sortie avant du tracteur que lors du moteur arrêté et l´arbre de sortie hors service! 5. Ne réalisez n´importe quelles réparations ou nettoyage des parties des machines accouplées commandées par l´arbre de sortie que lors du moteur arrêté, l´arbre de sortie mis hors service et le levier de changement des tours dépendants et indépendants de l´arbre de sortie dans la position N point mort. 6. Après avoir fini le travail avec l`arbre de sortie arrière il faut déplacer le levier de changement des tours dépendants et indépendants dans la position N - point mort. MCL20S5N133 A - cabine type Standard B - cabine type Plus 77 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Couvercles de l`arbre de sortie Il est possible de démonter l`arbre de sortie (1) en dévissant le couvercle dans le sens de la flèche. Lors du travail avec l`arbre de sortie arrière, il faut pousser le couvercle de l`arbre de sortie (2) dans le sens de la flèche et basculer dans le sens du tracteur. MCL20S5N113.gif Écran d`affichage - signalisation de l`activation des arbres de sortie MCL20S5N104 La vitesse du filtre FAP est indiquée sur l'affichage du tableau de bord, au-dessus du symbole actif de l`arbre de sortie. L`activation des arbres de sortie est signalée par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord. A - arbre de sortie arrière activé B - arbre de sortie avant activé C - arbres de sortie arrière et avant activés Le symbole D ou G affiché sur l`arbre de sortie arrière signifie : D - tours indépendants G - tours dépendants Affichage des tours de l'arbre de sortie arrière 1 - indique le régime actuel de l`arbre de sortie arrière lorsque le régime de 540 trs / min sont engagés 2 - indique le régime actuel de l`arbre de sortie arrière lorsque le régime de 1000 trs / min MCL20S5N163 78 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie Le symbole de l`arbre de sortie s`affiche sur l`écran du tableau de bord dans le cas si le moteur va être désactivé à cause de la manipulation erronée avec l`arbre de sortie. L`affichage du symbole de l`arbre de sortie est accompagné par le signale sonore. MCL20S5N106 Éléments de commande des arbres de sortie Levier de la désactivation manuelle de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière En tirant le levier de l'arrêt manuel de l'embrayage dans la position supérieure, il arrive à l'arrêt de l'embrayage de l'arbre de sortie. La position supérieure du levier est signalée par l'allumage de la lampe témoin sur le tableau de bord. Dans la position supérieure, le levier est automatiquement arrêté par un cliquet. La suppression de l'arrêt et le retour du levier dans la position inférieure ne sont possibles qu'après le soulèvement du levier et l'appui sur le bouton situé sur le front du levier. Position en haut - embrayage arrêté. Position en bas - embrayage en marche. MCL20S5N107 Si le levier d`arrêt manuel de l`embrayage est tiré plus longtemps, il arrive à l`usure augmentée d`une lame de l`embreyage de l`arbre de sortie. Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie L`arbre de sortie arrière est activé par le levier (1) placé sur le côté gauche du siège du chauffeur. a- tours dépendants du traction de l`arbre de sortie à travers la boîte de vitesse- les tours dépendent de la vitesse enclenchée n- position neutre b- tours indépendants du traction de l`arbre de sortie - les tours dépendent des tours du moteur Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et le levier de l`embrayage manuel tiré. MCL20S5N129 A - cabine type Standard B - cabine type Plus 79 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540 et 1000 t/min Le changement de 540 ou 1 000 tours de l`arbre de sortie arrière se fait par le levier (1) placé de dehors du tracteur au-dessus de l`arbre de sortie arrière. a- 540 trs/min-1 b - 1 000 trs/min-1 Le changement de vitesse se fait quand le tracteur est arrêté et le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie dans la position (n). Il faut choisir les tours de l`arbre de sortie selon les tours prescrits de la machine accouplée. ME19N026 Bouton de l`activation de l`arbre de sortie avant L`arbre de sortie avant est activé et désactivé par le commutateur sur le tableau de bord. La commutation de l`interrupteur est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur. L`interrupteur doit être désactivé lors du démarrage du moteur. MCL20S5N134 A - cabine type Standard B - cabine type Plus Modes de travail de arbres de sortie Le tracteur est équipé par deux modes de travail des arbres de sortie. Le mode de travail sélectionné est signalé sur l`écran du tableau de bord. A - mode de travail normal avec l`arbre de sortie l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place ou s`il est en marche, la personne doit être assise sur le siège du conducteur B - mode stationnaire de travail avec l`arbre de sortie - ce mode est utilisé quand le tracteur est pris comme une unité stationnaire d'entraînement, par ex. pendant l`entraînement des déchiqueteuses etc. l`arbre de sortie tourne si le tracteur est sur place et s`il est freiné par la frein à main, la personne ne peut pas être assise sur le siège du conducteur 80 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail MCL20S5N142 MCL20S5N051 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - en utilisant le levier (1), sélectionnez les tours convenables de l`arbre de sortie arrière - 540 ou 1000 tours. B - Asseyez sur le siège du chauffeur. C - Déplacez le leviez de l`embrayage manuel dans la position supérieure. D - Déplacez le levier de l`activation de la traction de l`arbre de sortie de la position (n) dans la position (b). Une fois le levier du frein à main est déplacée dans la position inférieure, l`arbre de sortie arrière démarre. Lors de travail avec l`arbre de sortie arrière dans le mode des tours indépendants - mode standard de travail, l`opérateur doit être assis sur le siège du conducteur. Pour l`interruption de courte durée du couple du moteur, il faut tirer le levier de la désactivation manuelle de l`embrayage de l`arbre de sortie. Pour l`interruption de longue durée du couple du moteur, il faut déplacer le levier de l`activation de la traction de l`arbre de sortie en position (n). Le nombre de tours de l`arbre de sortie indépendant voir le chapitre Paramètres techniques importants. MCL20S5N143 81 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES MCL20S5N052 Si le personnel quitte le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière et le levier de l`embrayage à main n`est pas tiré ou le levier de la traction de l`arbre de sortie n`est pas en position neutre (n), le signale sonore résonne, l`écran du tableau de bord affiche le symbole de l`arbre de sortie et le moteur est automatiquement arrêté. 82 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail MCL20S5N144 MCL20S5N053 Le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend du nombre de tours du moteur. Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - En utilisant le levier (1), sélectionnez les tours convenables de l`arbre de sortie arrière - 540 ou 1000 tours. B - Tirez le levier de l`embrayage à main en position supérieure et freinez le tracteur par le frein à main. C - Quittez le siège du conducteur. D - Déplacez le levier de l`activation de la traction de l`arbre de sortie de la position (n) dans la position (b). Une fois le levier du frein à main est déplacée dans la position inférieure, l`arbre de sortie arrière démarre. Lors de travail avec l`arbre de sortie arrière dans le mode des tours indépendants - mode stationnaire de travail, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du chauffeur. Pour l`interruption de courte durée du couple du moteur, il faut tirer le levier de la désactivation manuelle de l`embrayage de l`arbre de sortie. Pour l`interruption de longue durée du couple du moteur, il faut déplacer le levier de l`activation de la traction de l`arbre de sortie en position (n). Le nombre de tours de l`arbre de sortie indépendant voir le chapitre Paramètres techniques importants. Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie arrière en mode stationnaire, le mode de travail change automatiquement en mode standard de travail. 83 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Arbre de sortie arriere - tours indépendants Lors des tours dépendants de l`arbre de sortie arrière, le nombre de tours de l`arbre de sortie dépend dela position enclenchée du levier de renversement, de la vitesse enclenchée et du groupe des vitesses enclenché par le levier de réduction. Le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie doit être déplacé dans la position (a). L`appuyage de la pédale de l`embrayage sert à la perturbation à court terme de transmission du couple du moteur, Pour la perturbation plus longue de transmission du couple du moteur, il faut déplacer le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie dans la position (n) ou il faut déplacer le levier de changement de vitesse ou le levier de changement des vitesses réduites ou de route dans la position neutre (n). Le levier du débranchement manuel de l`embrayage de l`arbre de sortie ne fonctionne pas quand le levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie dans la position (a). Pour le nombre de tours de l`arbre de sortie dépendant voir le chapitre Paramètres techniques principaux. MCL20S5N135 A - cabine type Standard B - cabine type Plus Arbre de sortie avant L´arbre de sortie avant est équipé de l´embout fixe, de 21 cannelures et il n´a que 1 000 min-1. Le tracteur peut être équipé à la demande par l´arbre de sortie avant avec les différents sens de rotation: a- Conformément au sens de rotation du moteur (standard) b- Contre le sens de rotation du moteur (*à la demande) MCL18N045 84 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail MCL20S5N145 MCL20S5N055 Si le tracteur est arrêté ou il est en marche et le moteur est en marche : A - Opérateur doit être assis sur le siège du chauffeur. B - En appuyant la touche sur le panneau du tableau de bord, l`arbre de sortie avant est activé. En appuyant sur la touche, l`opérateur doit être assis sur le siège du chauffeur. C - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur de l`arbre de sortie avant et par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord. Si le personnel quitte le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie avant en mode standard de travail, le signale sonore résonne, l`écran du tableau de bord affiche le symbole d`avertissement et l`arbre de sortie avant est arrêté. Pendants le temps lors duquel le symbole d`avertissement est affiché sur l`écran du tableau de bord, l`arbre de sortie avant ne tourne pas même l`interrupteur de l`arbre de sortie avant et actif et le symbole est allumé sur cet interrupteur. MCL20S5N106 Pour le redémarrage de l`arbre de sortie avant, il faut s`asseoir sur le siège du conducteur, désactiver et activer de nouveau l`interrupteur de l`arbre de sortie avant sur le panneau du tableau de bord. 85 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail MCL20S5N146 MCL20S5N056 Si le tracteur est arrêté et le moteur est en marche : A - Opérateur ne peut pas être assis sur le siège du chauffeur. B - Freinez le tracteur en utilisant le frein à main C - En appuyant sur la touche sur le panneau de bord, activez l`arbre de sortie avant. En appuyant la touche, l`opérateur ne peut pas être assis sur le siège du chauffeur. D - L`activation de l`arbre de sortie avant est signalée par l`allumage du symbole sur l`interrupteur de l`arbre de sortie avant et par l`affichage du symbole sur l`écran du tableau de bord. Si le personnel s`assied sur le siège du conducteur lors du travail avec l`arbre de sortie avant en mode stationnaire de travail ou si le frein à main n`est pas tiré, le signale sonore résonne, l`écran du tableau de bord affiche le symbole d`avertissement et l`arbre de sortie avant est arrêté. Pendants le temps lors duquel le symbole d`avertissement est affiché sur l`écran du tableau de bord, l`arbre de sortie avant ne tourne pas même l`interrupteur de l`arbre de sortie avant et actif et le symbole est allumé sur cet interrupteur. Pour le redémarrage de l`arbre de sortie avant, il ne faut pas s`asseoir sur le siège du conducteur, il faut freiner le tracteur par le frein à main et ensuite désactiver et activer de nouveau l`interrupteur de l`arbre de sortie avant sur le panneau du tableau de bord. 86 PROPULSION DES MACHINES AGRICOLES Puissance maximale transmise P15N038 Arbre de sortie Puissance transmise avant 1000 min-1 pleine puissance du moteur arrière 1000 min-1 pleine puissance du moteur 540 min-1 pleine puissance du moteur Propulsion des machines avec des poids inertes plus élevés (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.) L´arbre de cardan pour la traction de ces machines doit être équipé de soidisant mécanisme à déclenchement libre qui assurera la disjonction du transfert du couple de torsion lors de rétroaction de la machine sur le tracteur. C220 87 NOTES 88 GROUPE HYDRAULIQUE Il sert au levage et au démarrage des machines agricoles et des outils accouplés dans l'attelage arrière à trois points. Dispositif hydraulique Il se compose d`un circuit interne et un circuit externe. Une pompe à engrenages fait la source de l'huile pressurisée. L'huile est prélevée du contenu commun de la boîte de vitesse et du carter de pont. La pompe de l'hydraulique ne peut être débrayée. Si le moteur est en marche, c'est aussi le cas pour la pompe. Le débit fait 50 l/min. Une soupape de sûreté limite la pression développée au système par la pompe hydraulique à 18 MPa. Bloc de commande hydraulique Le panneau de la commande du système hydraulique se situe dans l`espace de la garde-boue droite. Le circuit externe du système hydraulique (A) permet la commande des circuits externes du système hydraulique (des embrayage à accouplement rapide) dans la partie avant et arrière du tracteur et la commande des bras de l`attelage à trois point avant. Le circuit interne du système hydraulique (B) permet la commande de l`attelage à trois point arrière. MCL20S5N147 Modes de régulation du circuit hydraulique interne NM13N101 Le système hydraulique rend possible trois modes de régulation de levée de l'attelage arrière à trois points. La régulation de position (Fig. 1) qui fait maintenir l'équipement associé à l'attelage à trois points dans leur position stable (levée) par rapport au tracteur. La régulation mixte (Fig. 2) combine la régulation de position et de force. I lest convenable au labourage sur les terrains en fonction de variations de la résistance de terre. La régulation de force (Fig. 3) lors de laquelle l'équipement est associée dans l'attelage à trois points est automatiquement réglé en fonction de variations de la résistance de terre. Tous les modes de régulation permettent aussi le travail avec des équipements équipés d'une roue d'appui, dans la position dite « flottante » ou « libre ». 89 GROUPE HYDRAULIQUE Éléments de commande du circuit hydraulique interne 1. le levier de choix du réglage de force ou de position 2. le levier d'ajustement de la position flottante, pour la régulation en hauteur de l'attelage à trois points lors du réglage de position ou mixte 3. la commande de la réactivité du système hydraulique 4. la commande de la vitesse l'abaissement de l'attelage à trois points MCL20S5N148 Position libre (flottante) La position libre (flottante) rend possible le travail avec un équipement, équipé d'une roue d'appui. Dans cette position, les bras d'attelage arrière à trois points sont libres. Déplacez le levier (2) dans la position avancée (a). La position du levier (1) n'a pas d'importance. MCL20S5N149 Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points La commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (4) sert à ajuster la rapidité d'abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points. En tournant la commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points dans le sens (b), la rapidité d'abaissement des bras de l'attelage arrière à trois points diminue, dans le sens (a) elle augmente. Si vous tournez la commande de la rapidité d'abaissement dans le sens (b) jusqu'à la butée, on ne peut plus abaisser les bras de l'attelage arrière à trois points. MCL20S5N150 90 GROUPE HYDRAULIQUE Commande de la sensibilité du système hydraulique La commande de sensibilité du système hydraulique (3) sert à ajuster la sensibilité du système hydraulique pour la régulation de force ou mixte. En tournant la commande dans le sens (a), la sensibilité augmente, tandis que dans le sens (b), elle diminue. MCL20S5N151 Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points MCL20S5N152 MCL20S5N062 La régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation où un équipement monté sur l'attelage à trois points est maintenu automatiquement à une levée (à une position) constante par rapport au tracteur. Déplacez le levier (1) dans sa position avant (d.) Par le levier (2) faites l'ajustage de la hauteur de l'attelage arrière à trois points avec son équipement sur l'échelle (b). L'ajustage de la hauteur se fait en continu sur l'étendue de l'échelle 1-9. Le n° 1 représente la position la plus basse des bras de l'attelage arrière à trois points, le n° 9 la position la plus élevée. La position (c) est la position de transport, quand l' équipement monté à l'attelage arrière à trois points est levé au maximum. Pour le transport des équipements, montés à l'attelage arrière à trois points, utilisez toujours le réglage de position.Après avoir monté l'équipement dans la position de transport en tournant le commutateur de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points (3) dans le sens de la flèche jusqu'au butée, coupez la circulation de l'huile du système hydraulique. S'il n'est pas possible d'abaisser l'équipement monté à l'attelage arrière à trois de sa position de transport, vérifiez la position de la commande de la rapidité d'abaissement (3) - il faut la tourner contre le sens de la flèche.Si l'équipement suspendu à l'attelage arrière à trois points est long et pesant, il peut arriver que lors du transport, les bras de l'attelage arrière à trois points restent bloqués dans leur position de transport. Si le commutateur de la rapidité d'abaissement (3) est relâché mais quand-même, l'équipement ne bouge pas vers le bas, déplacez instantanément le levier (2) dans la position flottante (c) et revenez sur la piste d'abaissement (b.) Les bras de l'attelage arrière à trois points se mettent à baisser suivant le réglage par le levier (2). 91 GROUPE HYDRAULIQUE Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points MCL20S5N153 MCL20S5N063 La régulation de force de levée de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, qui fait stabiliser la hauteur de l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points automatiquement suivant les variations de la résistance de terre. Positionnez le levier (2) dans la position (f). Déplacez le levier (1) dans la position (g), mettez le tracteur en marche et par le déplacement du levier (1) dans le sens de la flèche, ajustez la profondeur du traitement de la terre (en position (g), la profondeur de labourage est la plus petite).Une fois la profondeur de labourage choisie, il faut abandonner le levier (1) dans une position constante. A la fin de la ligne de labourage, levez toujours l'équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant le levier (2) dans sa position (e). Pour remettre l'équipement dans sa position de travail, déplacez le levier (2) dans sa position (f). Si on constate une vibration de l'attelage arrière à trois points qui est liée à la variation de la résistance de la terre labourée, on peut limiter cet effet en ajustant une sensibilité du système hydraulique plus bas en tournant la commande (4) dans le sens de la flèche. 92 GROUPE HYDRAULIQUE Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points MCL20S5N064 La régulation mixte de l'attelage arrière à trois points est un mode de régulation, où un équipement monté à l'attelage arrière à trois points change de la hauteur de manière automatique en fonction du changement de la résistance de terre, ce qui évite d'approfondir le labourage de la terre si la résistance de terres diminue. Faites l'ajustage de la profondeur du labourage par le levier (1) - voir l'alinéa « Régulation de la force de levée de l'attelage arrière à trois points ». Après, déplacez le levier (2) dans le sens de la flèche jusqu'au moment où les bras de l'attelage arrière à trois points commencent à se lever un peu. A ce moment, la régulation mixte est ajustée. A la fin de la ligne de labourage, levez l' équipement monté à l'attelage arrière à trois points en déplaçant tout simplement le levier (2) dans sa position (e). Le retour dans la position de travail se fait par un déplacement du levier (2) jusqu'au butée ajustée auparavant. 93 GROUPE HYDRAULIQUE Circuit d'hydraulique externe Il fournit de l'huile de pression pour les organes hydrauliques, branchés aux sorties externes de l'hydraulique et terminées par un accouplement rapide. Les prises de l'accouplement rapide au diamètre interne de 12,5 mm correspondent aux recommandations de normes ISO. MCL20S5N065 Commandes du circuit d'hydraulique externe Les leviers de commande du circuit extérieur du système hydraulique sont distingués par les couleurs. La couleur du levier correspond à la couleur des accouplements à action rapide, qui sont commandés par le levier correspondant. Les commandes du circuit d'hydraulique externe sont situées à l'aile droite. Selon l`équipement du tracteur, ces distributeurs peuvent être montés dans le circuit hydraulique externe. A - Distributeur à deux sections B - Distributeur à une section a - le levier (a) commande les accouplements rapides (1) et (2) b - le levier (b) commande les accouplements rapides (3) et (4) L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.). MCL20S5N066 94 GROUPE HYDRAULIQUE Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a deux sections Fonctions du levier (a) N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides - (1) et (2) sont fermées et l`huile dans l`appareil hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 1 - La pression dans l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). 2 - La pression dans l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). P -Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés à l`écoulement et l'huile peut MCL20S5N067 passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. Fonctions du levier (b) N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides - (3) et (4) sont fermées et l`huile dans l`appareil hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (b) est arrêté. 3 - La pression dans l'embrayage rapide (3). L'embrayage rapide (4) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). 4 - La pression dans l'embrayage rapide (4). L'embrayage rapide (3) je spojena s odpadem. est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.). MCL20S5N068 95 GROUPE HYDRAULIQUE Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a une section Fonctions du levier (a) N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides - (1) et (2) sont fermées et l`huile dans l`appareil hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (a) est arrêté. 1 - La pression dans l'embrayage rapide (1). L'embrayage rapide (2) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). 2 - La pression dans l'embrayage rapide (2). L'embrayage rapide (1) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). P -Position flottante. Les deux accouplements rapides (1) et (2) sont connectés à l`écoulement et l'huile peut MCL20S5N069 passer librement dans les deux directions. Dans cette position, le levier (a) est arrêté. L'accouplement rapide (0) communique directement avec l'espace du carter de pont, il sert à l'huile retournée de mécanismes hydrauliques externes (par exemple, des moteurs hydrauliques rotatifs, etc.). MCL20S5N070 Branchement et debranchement des embrayages rapides Lors du branchement et le débranchement des embrayages rapides, portez une attention élevée à l'huile résiduelle, qui reste sur la prise des embrayages rapides. Pour les raisons écologiques, il faut liquider toute l'huile résiduelle après toutes les opérations de connections de l'embrayage par un torchon. C220 96 GROUPE HYDRAULIQUE Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe Raccordement du cylindre à double effet Le raccordement du cylindre à double effet se fait toujours à l'embrayage rapide d'une section.. Raccordement des machines et équipements qui sont composés de plusieurs groupes Pour l'exploitation des machines agricoles qui combinent plusieurs groupes (combinateurs, niveleuses, herses), caractérisées par un châssis central avec des montures latérales, liés par les noeuds et basculés pour le transport dans leur position verticale par des cylindres hydrauliques à part, cylindres qui sont actionnés par le circuit hydraulique externe du tracteur, il est recommandé de brancher les branches de levée des cylindres à l'embrayage rapide (2) ou (4), comme ceux-ci sont équipés d'une soupape de retenu. Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique Si un moteur rotatif hydraulique est branché à la sortie extérieure de l'hydraulique, il faut toujours raccorder sa branche de reprise aux accouplements rapides (0). Raccordement d'un moteur rotatif hydraulique au renversement de marche Pour assurer son correct fonctionnement, un moteur hydraulique rotatif au renversement de marche doit être toujours branché aux embrayages rapides d'une seule section. Lors du raccordement du moteur hydraulique est il faut incorporer dans les deux branches les soupapes de retenu pour limiter de manière efficace la pression de point à l'arrêt de la machine. La vidange de ces soupapes doit être connectée aux accouplements rapides (0). Les machines d'attelage qui utilisent la charge de l'huile du circuit d'hydraulique externe, doivent être chargées par l'huile identique qui est recommandée pour le système d'engrainage du tracteur! Avant un raccordement, les prises d'embrayage rapide des machines d'attelage doivent être soigneusement décrassées. 97 GROUPE HYDRAULIQUE Commande de l`attelage à trois points L`attelage est équipé par deux cylindres hydrauliques à effet simple dans lesquels l`huile est alimentée à partir du distributeur hydraulique auxiliaire. Le levage et la descente se fait par le levier (a) de la commande du distributeur auxiliaire. position 1 levage position 2 descente position N blocage de l`attelage závěsu position P ne pas utiliser MCL20S5N067 Si le tracteur est équipé de l`attelage à trois point avant, le levier (a) est utilisé pour sa commande. Les embrayages à accouplement rapide ne peuvent pas être connectés au cours de l`utilisation de l`attelage à trois point avant, puisqu`ils sont pressurisés en même temps que l`attelage à trois point avant ! Une fois le travail avec l`attelage à trois point avant est terminé, il faut lever les bras de l`attelage à trois point avant dans la position de transport et mettre le petit levier du robinet de l`attelage à trois point avant dans la position 'fermé'. Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Sur demande, le tracteur peut être équipé par des sorties du circuit extérieur de l`installation hydraulique situées dans la partie avant. Les accouplements (3) et (4) sont sous pression, l`accouplement (0) est directement connecté avec l`espace de la boîte de distribution et il est conçu pour l`huile rentrant des installations hydrauliques extérieures. Les prises des accouplements avec le diamètre intérieur de 12,5 mm correspondent aux recommandations internationales ISO. NM15D061 Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Fonctions du levier (b) N Position neutre. Les sorties des accouplements rapides - (3) et (4) sont fermées et l`huile dans l`appareil hydraulique est bloqué.Dans cette position, le levier (b) est arrêté. 3 - La pression dans l'embrayage rapide (3). L'embrayage rapide (4) est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). 4 - La pression dans l'embrayage rapide (4). L'embrayage rapide (3) je spojena s odpadem. est connecté à l`écoulement. Après le débloquage, le levier rentre dans la position (N). MCL20S5N071 Les embrayages à accouplement rapide (3) et (4) dans la partie avant du tracteur sont connectés avec les embrayages à accouplement rapide (3) et (4) dans la partie arrière de tracteur. Uniquement une paire d`embrayages à accouplement rapide peut être utilisés lors de la marche du tracteur ! 98 BARRES D'ATTELAGE Suspension arrière à trois points Elle sert de connexion des machines agricoles portées ou semi-portées et des outils avec les points d`attelage de catégorie II selon ISO. catégorie II. longueur de l`axe de l`attelage 870 mm diamètre des trous des boules connectées des bielles inférieures selon ISO 28 mm diamètre du trou de la bielle supérieure 25 mm MCL20S5N072 1. bielle supérieure 2. bielle de levage gauche 3. bielle de levage droite 4. bielles de limitation 5. bielles inférieures Principes de sécurité lors de manipulation avec une suspension à trois points Il est interdit que les personnes lesquelles ne sont pas chargées de manipulation d´un mécanisme additionnel du tracteur séjournent entre le tracteur et la machine (les outils) suspendue (A). Ne pas stationner le tracteur avec les outils portés dans la position debout (B). En marchant sans outils, il faut lier les tiges inférieures (5) par des ressorts et emmancher la tige supérieure (1) dans la fixation flexible! Pendant le transport des outils, il faut régler les tiges limiteurs (4) des tiges inférieures de façon qu´il n´arrive au mouvement latéral spontané des outils! MCL20S5N079 99 BARRES D'ATTELAGE Réglage vertical des tiges delevage Pour le réglage vertical des tiges de levage, retirez le cabestan (1) dans le sens de la flèche et réaliser le réglage en tournant le cabestan. MCL20S5N073 Position fixe et libre des tiges inférieures du système hydraulique La position fixe des tiges inférieures du système hydraulique, figure (A): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont montées horizontalement. La position libre des tiges inférieures du système hydraulique, figure (B): La tête de la cheville (1) et la cale (2) sont montées verticalement. La position libre permet une liaison libre du tracteur et des outils agricoles. Les deux bouts des tiges peuvent se mouvoir verticalement librement l´un contre l´autre. MCL20S5N074 Tiges limiteurs Les tiges-limiteurs (1) font possible une inclinaison latérale des tiges inférieures. Le réglage de la tige limiteur gauche et droite se fait en introduisant le goujon dans un des orifices (b). Il est nécessaire que les deux tiges limiteurs soient toujours montées au tracteur. MCL20S5N075 100 BARRES D'ATTELAGE Tige supérieure La tige supérieure (1) est réglable en longueur. On la branche au tracteur dans un des quatre orifices de la onsole laquelle transfère la force des outils branchés sur la tige de torsion placée dans le couvercle du système hydraulique de régulation. En transportant les outils, il faut déplacer la tige supérieure dans l`orifice (c) afin qu´il n´arrive à la surcharge du système cinématique du système hydraulique de levage ou à la tombée de la machine branchée. MCL20S5N077 Lors du rallongement de la tige supérieure il faut veiller à ce que les deux joints soient dévissés du tube de la tige de façon que la longueur des deux joints soit la même. MCL20S5N076 Choix des orifices dans la console Le branchement de la tige supérieure dans un des orifices (a), (b) ou (c) de la console influence: la sensibilité du système hydraulique de régulation. Quand la tige est branchée dans l`orifice (a), la sensibilité de régulation est plus grande, dans l`orifice (c) la plus petite. MCL20S5N078 *Tiges inférieures aux embouts télescopiques Les tiges inférieures de la suspension sont munies d´embouts téléscopiques semi-automatiques. Ils facilitent le branchement des outils derrière le tracteur. Après enlèvement des goupilles de sûreté (1), retirez les embouts (2). On fixe les embouts retirés aux chevilles de fixation des outils portés. Les outils portés étant branchés, dégagez les bras du système hydraulique. En les descendant et en faisant marche arrière du tracteur, les embouts (2) passent dans les tiges et ils sont utomatiquement bloquées dans la position de travail à l´aide des goupilles de sûreté (1). Il faut vérifier toujours la position des embouts téléscopiques et des goupilles de sûreté. E459 101 BARRES D'ATTELAGE *Tiges inférieures aux crochets Les tiges inférieures (3) et supérieures (4) de la suspension sont munies de crochets. Il faut d´abord installer les boulets suspendus (1) aux outils et régler avec les tiges - limiteurs la distance entre les tiges inférieures de la suspension (3). En faisant marche arrière et en levant successivement la suspension à trois points, ses tiges inférieures (3) sont branchées aux outils, et ensuite, le chauffeur branche de la cabine la tige supérieure (4) de la suspension à trois points. En débranchant les outils, débloquez aussi les crochets, levez la tige supérieure (4) à l´aide des câbles de commande (2) et débranchez les tiges inférieures en descendant la suspension à trois points (3). PCLPN089 Blocage des tiges inférieures aux crochets Pour les conditions de travail extraordinairement difficiles (agrégation avec les machines lourdes aux pentes ou lors de l´agrégation avec les machines revêtues des côtés) on recomande bien enfermer le crochet de la tige inférieure par intercaler une vis M8 dans l´orifice (S) et par blocage de la vis par l´écrou. C18N127 *Suspension d´avant à trois points Elle est destinée à brancher les machines et outils agricoles portés de catégorie II conformément à ISO 8759-2. En transportant les outils portés, il faut toujours verrouiller la suspension dans la position debout à l´aide du système hydraulique, avec les soupapes placées du côté gauche du tracteur audessus de l´essieu avant. On recommande ce verrouillage hydraulique même en cas où il n´y a pas d´aucune machine à la suspension à trois points. 102 C18N128 BARRES D'ATTELAGE Commande de l'attelage avant à trois points L'attelage est équipé de deuxcylindres hydrauliques à simple effet, l'huile y est amenée d'un distributeur hydraulique additionnel. Le levée et la descente sont actionnés par le levier (a) de commande du distributeur additionnel. Position 1 Levée Position 2 Descente Position N Arrêtage de l´attelage Position P Ne pas utiliser MCL20S5N069 Si le tracteur est muni de l'attelage avant à trois points, le levier (a) sert à sa commande. Il est interdit de brancher les accouplements rapides lors de l'exploitation de l'attelage avant à trois points, comme elles sont pressurisées conjointement à l'attelage avant à trois points! Une fois les travaux avec l'attelage avant à trois points terminés, pour une exploitation postérieure de la section des embrayages rapides 1 et 2 avec le branchement à l'attelage avant à trois points, il faut lever les bras de l'attelage avant à trois points dans leur position de transport et le levier à manette de la vanne de l'attelage avant à trois points brancher dans sa position «fermé». Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points On recommande avant de commencer à manipuler des outils attachés à la suspension d´avant à trois points de régler la soupape d´étranglement (3) de façon que le temps nécessaire à la tombée des outils de la position supérieure dans la position inférieure soit 1 - 1,5 sec. Si on tourne la soupape à gauche (dans le sens de la flèche), la vitesse de la descente s´augmente.Lors du réglage, les leviers des soupapes de la suspension d´avant doivent diriger horizontalement. C18N129 Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Le verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points se fait à n´importe quelle position des cylindres hydrauliques à l´aide des soupapes placées dans la partie d´avant du tracteur (2). A Position libre les leviers des soupapes se trouvent dans la position horizontale - on peut manier la suspension de la cabine B Position bloquée les leviers des soupapes se trouventdans la position verticale - la suspension est bloquée C18N130 103 BARRES D'ATTELAGE Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points A Position de travail de la suspension d´avant àtrois points B Position de transport de la suspension d´avant àtrois points Le changement de la position des tiges de la suspension d´avant à trois points: 1. débloquer et retirer la cheville (1) de l´orifice 2. lever le bras de la position (A) dans la position (B) 3. vérouiller le bras par insérer une cheville dans l´orifice (2) et vérouiller la cheville C18N131 Recommandation d´introduire dans les orifices uniquement la cheville, jamais ne vérifier la possibilité de passage avec les doigts! Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points La vitesse maximale tolérée pendant l´allure du tracteur avec les machines agricoles suspendues à la suspension d´avant à trois points est de 15 km.h-1. S´il n´y a pas d´outils ou d´une charge attachés à la suspension d´avant à trois points, on recommande de lever les tiges inférieures de levage dans la position de transport. MCL20S5N114 104 CHANGEMENT DES VOIES Changement de voies des roues avant de l'essieu avant MCL20S5N080 Le changement de voies s'effectue par le changement de la position de la jante et du disque. Assurez tout d'abord le tracteur contre tout mouvement, soulevez l'essieu au moyen d'un cric et calez-le. • • • • • • • • Démontez les roues avant. Dévissez les écrous des vis reliant le disque avec la jante et retirez les vis. Effectuez le changement de la voie en ajustant la jante dans la position demandée. Remontez les vis avec les rondelles et bloquez-les au moyen des écrous. Resserrez les écrous au moyen du couple de serrage de 270 - 300 Nm. Resserrez les écrous des roues avant au moyen du couple de 250 - 290 Nm. Après chaque desserrement du joint à patin, resserrez les vis sur la valeur prescrite. Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur sans charge, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit. • Après la charge du tracteur, resserrez les joints après 3 Mh. • Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues. 105 CHANGEMENT DES VOIES Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réalisez le réglage des butées lors de chaque changement de la voie ou après tout changement des pneus de l'essieu avant. Les butées des roues de l`essieu avant doivent être ajustée de façon qu`il soit la distance minimale de 50 mm entre les pneus de l`essieu avant et le tracteur au moment du braquage complet et l`inclinaison maximal de l`essieu autour du pivot central. Controle du réglage des butées des rous de l`essieu avant 1. Réglez le braquage complet d`un côté et vérifiez si la distance entre la pneu et le point fixe le plus proche du tracteur fait 50 mm. Réalisez le contrôle sur les deux pneus avant. 2. Tournez la commande dans le braquage complet d`autre côté et faites la vérification selon le point 1. 3. Avec le cric, levez l`un côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. 4. Avec le cric, levez le second côté de l`essieu avant dans l`inclinasion maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites le contrôle selon les points 1 et 2. Le réglage des butées (A) change après le desserrage de l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1). MCL20S5N081 En changeant les butées des roues de l`essieu avant, il faut toujours vérifier leur ajustage selon les points 1 à 4. Garde-boues de l'essieu avant Les garde-boues de l'essieu avant sont montés sur les supports réglables permettant l'ajustement sur le côté (par le déplacement des vis 'a' dans d'autres orifices) et en hauteur (par le déplacement des vis 'b' dans d'autres orifices) selon les voies demandées et le type de pneus utilisés. MCL20S5N082 106 CHANGEMENT DES VOIES Convergence des roues avant La valeur de la convergence des roues avant mesurée sur la jante du tracteur: • avec un essieu d'entraînement de 0 à 4 mm La convergence 'S' est déterminée par la différence des valeurs mesurées: S = b - a. Avant le contrôle de la convergence, il est nécessaire de vérifier, éventuellement de régler le jeu dans les paliers des roues avant et de gonfler des pneus avant sur la pression prescrite. La mesure de la convergence s'effectue sur les jantes des roues. PGPPN100 Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant PGPPN096 Note: les tracteurs sont équipés de manière standard de la commande hydrostatique. • Ajustez les roues symétriquement par rapport à l´axe longitudinal du tracteur • Dans la partie avant au niveau horizontal des axes des roues, mesurez la distance entre les jantes. Marquez le lieu de la mesure • Faites avancer le tracteur de telle manière que, les lieux marqués se trouvent au niveau horizontal des axes des roues arrières (rotation de 180°) et mesurez de nouveau la distance entre les lieux marqués • Desserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) des barres d´accouplement du cylindre hydraulique. • En tournant la tige de l´articulation à billes (3), réglez la convergence. Effectuez symétriquement le réglage de deux articulations afin de conserver le même braquage des roues sur les deux côtés (réalisez le mesurage sur le côté des jantes). • Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à billes (2) au moyen du couple de 122 - 136 N. Les surfaces supérieures des têtes (1) doivent être parallèles. 107 CHANGEMENT DES VOIES Changement de voies des roues arrières MCL20S5N083 pneus utilisés largeur voie réglable des p neus en mm 16,9-28 429 1512 - 1812 16,9-30 429 1512 - 1812 420/85R30 472 1512 - 1812 320/85R34 326 1512 - 1812 420/70R30 423 1512 - 1812 Par défaut, l`écartement de 1512 mm est ajusté en usine. Le réglage de l`écartement des roues arrière se fait en changeant la position de la jante et du disque lorsque l`arrière du tracteur est levé. Il est nécessaire que les roues tournent librement. Avant de lever, n`oubliez pas de caler les roues avant du tracteur contre le mouvement ! Après avoir changé l`écartement, serrez toutes les vis reliant le disque avec la jante à un couple de 270-300 Nm et vissez les écrous des vis reliant le disque avec l'arbre de la roue par un couple de 230-245 Nm. • Après chaque relâchement du joint, serrez les vis à la valeur prescrite. • Après avoir atteint une distance de 100 m avec le tracteur à vide, resserrez les joints à la valeur prescrite. • Après le chargement du tracteur, serrez les raccords après les 3 Mh. • Après les 10 Mh, vérifiez à nouveau le serrage des écrous des disques et des jantes des roues. • Pour les premiers 100 Mh, vérifiez souvent le serrage des écrous de roue avant et arrière et des roues avant et arrière (au moins 6 fois pendant les 100 premiers Mh). • Vérifiez toujours le serrage des écrous de roue et des jantes avant et arrière toutes les 100 Mh. 108 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Les contrepoids sont nécessaires pour la charge supplémentaire des essieux du tracteur, pour assurer la conductibilité du tracteur et pour assurer la stabilité du véhicule. Remarque : Le poids de tous les poids peut varier jusqu'à 5% en comparaison avec les valeurs présentées. Contrepoids devant la masque du capot Combinaison Masses des poids des poids (kg) (pcs) 4+1 4x50 + 40 240 MCL20S5N084 *Contrepoids de l'attelage à trois points avant Nombre de Poids poids (pcs) (kg) 1 300 Lorsque vous utilisez ce poids dans l'attelage trois points avant, la machine portée ou un contrepoids de poids min. de 100 kg doit être connecté à attelage à trois points arrière. MCL20S5N085 Contrepoids des roues arrière Combinaison des Masse des contrepoids(kg) contrepoids (pcs) 2+2 2 x 30 120 4+4 4 x 30 240 MCL20S5N086 109 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide Tous les sas à air des roues arrière sont munis d´une soupape faisant possible, en utilisant un rallonge, le gonflage des sas à air d´un liquide. Les pneus sans chambre à air ne sont pas destinés au remplissage par un liquide! Il est interdit de remplir les sas à air des pneus avant et de l´assemblage double des roues arrière par un liquide! MCL18N046 Verrouillage des roues avant N`oubliez pas, avant levage des roues arrière, de verrouiller le tracteur contre un mouvement en mettant un coin derrière les roues avant! MHS18N065 110 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Procédé de remplissage des pneus par l`eau PGPPN181 1. en levant un peu le tracteur allégez le pneu et tournez-le de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonflez le pneu et dévissez la pièce d´insertion de la soupape 3. vissez un rallonge à remplissage d´eau et y emmanchez le flexible de l´amenée de liquide 4. remplissez le pneu de quantité de liquide prescrite 5. on peut utiliser pour remplir le réservoir en charge (B) ou on peut réaliser le remplissage sous pression (C) 6. enlevez le flexible et dévissez le rallonge pour le remplissage d´eau 7. vissez la pièce d´insertion de la soupape et gonflez le pneu à la pression prescrite (D) 8. le gonflage étant fait, vissez un chapeau de protection à la soupape 9. appliquez le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu Procédé de vidange du liquide des pneu PGPPN182 1. levez le tracteur et allégez ainsi le pneu et tournez la roue de façon que la soupape dirige en haut (A) 2. dégonflez le pneu et dévissez la pièce d´insertion de la soupape, tournez la roue de façon que la soupape dirige en bas 3. enlevez le reste du liquide après le vissage du rallonge servant au remplissage d´eau au moyen de l´arrivée de l´air comprimé (C) 4. soufflez le liquide jusqu´ à ce que le liquide ne s´écoule pas par le tube du rallonge d´air 5. dévissez le rallonge pour le but de remplissage d´eau 6. vissez de retour la partie d´air de la soupape et gonflez le pneu à la pression prescrite (D) 7. vissez à la soupape le chappeau de protection 8. appliquez le mème procédé pour gonfler le deuxième pneu Au cours de vidange du liquide, une dépression peut apparaître au pneu. C´est pourquoi on recommande de tourner un peu la roue de temps en temps afin que la soupape se déplace dans la position supérieure (B)! 111 CONTREPOIDS ADDITIONNELS Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Eau pour la préparation de la solution Chlorure de calcium CaCl2 Chaux éteint Densité de la Point de solution congélation lors de ca. 20°C Volume total Masse supplémentaire (l) (kg) (kg) (°C) (l) (kg) 45 11,8 0,21 1,13 -18 50 57 45 13,9 0,23 1,18 -25 50 59 45 15,4 0,25 1,21 -30 50 61 Préparation de la solution: 1. Ajoutez le chlorure de calcium exempt d´eau CaCl2 dans de l´eau, jamais à l´envers! 2. La solution n´est pas dangéreuse, mais il faut en manipuler avec prudence. Lavez les gouttes répandues avec de l´eau pure. 3. Avant de remplir, il faur laisser la solution refroidir. Respectez la quantité du chaux éteint prescrite. 4. Prévenez le contact de la solution avec les parties composantes metalliques et l´installation électrique! Elle n´est pas malfaisante pour la soupape du sas à air. 5. N`utilisez pas la solution incongélable préparée avec la composition indiquée pour le système de refroidissement! 6. Liquidez les moyens incongélables après leur vidange à titre du déchet spécial! 112 INSTALLATION ELECTRIQUE Renseignement de service principaux Il est nécessaire de mettre en circuit la batterie d´accumulateurs toujours de façon que le pôle 'moins' soit au squelet et que le 'plus' pôle assure l´interconnexion avec un alternateur. La batterie d´accumulateurs mise en circuit à l´envers détruira tout le dispositif de semi-conducteurs de la génératrice à courant alternatif. En cas de l´utilisation de la batterie d´accumulateurs auxiliaire pour démarrer le moteur du tracteur, ne pas oublier mettre en circuit les sorties 'plus' au 'plus' et ' moins ' au ' moins '. Si on change certaine parties composantes du circuit de changement, il faut mettre hors de circuit la betterie du squelet du tracteur (-) au moyen du sectionneur . On élimine ainsi ds court-circuits accidentels sur les bornes. Lors de n´importe quelle manipulation ou réparation du starter, il faut mettre hors de circuit le pôle minus de la batterie et tous les leviers de changement de vitesses, y compris le levier de changement de vitesses de l´arbre de sortie, passer au point mort, (ne pas oublier de vérifier aussi si les interrupteurs arrêtés des arbres de sortie placés sur la colonne droite de la cabine sont mis hors de circuit pour éliminer le démarrage spontané et pour ne pas ménacer la vie du mécanicien réparateur. Il est interditde démarrer en court-circuitant les bornes du starter. Ne démarrer le tracteur qu´en étant assis au siège du tracteur. Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant 1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps. Batterie d´accumulateurs La batterie d´accumulateurs se trouve sur la boîte du côté droit du tracteur. Après le dévissage de la vis marquée par la flèche, il est possible d`ouvrir le couvercle de batterie d`accumulateurs même avec les escaliers. MHS18N067 113 INSTALLATION ELECTRIQUE Débrancheur de batterie Batterie d`accumulateur se trouve sous la cabine du tracteur du côté droit. Le débrancheur de batterie (1) se trouve du côté droit du tracteur avant cabine. a - Batterrie accouplée b - Batterie débranchée MHS18N068 Lorsque le tracteur est stationné pour plus long temps, débranchez la batterie en utilisant le sectionneur de batterie. Si le tracteur est inactif pendant une période prolongée, il est nécessaire de recharger la batterie une fois par mois en raison de l'auto-décharge. Attention ! Après l`arrêt du moteur, l`unité de commande restera active encore pendant 1 minute parce qu`elle enregistre les données de service du moteur. Pendant ce temps, ne coupez pas l`alimentation de l`accumulateur. Coupez l`accumulateur après ce temps. 114 INSTALLATION ELECTRIQUE Entretien de la batterie d´accumulateurs PCLPN099 Tenez la batterie d´accumulateurs pure, bien fixée au véhicule. Mécanisme de fixation ne peut pas déformer le vase du réservoir. Le niveau de l´électrolyte des batteries en polypropylène ne doit pas tomber audessous du trait du minimum indiqué sur le vase. Complétez uniquement en utilisant l´eau distillée! 1. En manipulant l´accumulateur, prenez d´abord connaissance des instructions ajoutées à la batterie! 2. En manipulant l´accumulateur, protégez les yeux à l´aide des lunettes ou du bouclier de protection! 3. L´électrolyte est un caustique, c´est pourquoi qu´il faut manipuler l´électrolyte avec prudence respective! Rincez l´épiderme souillé d´électrolyte et neutraliser au moyen du savon et de l´eau, de même que les vêtements souillés. Tenez hors de la portée des enfants! 4. Lors du chargement de l`électrolyte sur les electrodes, l`hydrogène se libère qui forme en se melant avec l`air le mélange explosif. Il est alors interdit de manipuler avec le feu ouvert aux alentours de l`accumulateur ! 5. L´explosion peut être entraînée même par une étincelle née pendant la mise hors de circuit ou le dégagement de la borne lors du circuit de chargement mise en circuit! 6. L´accumulateur mis hors de service est un déchet dangéreux du point de vue écologique - en achetant le nouvel accumulateur, il faut transmettre le vieil accumulateur au vendeur, lequel est obligé de le liquider gratuit. 7. La batterie insuffisamment chargée peut geler en hiver! 115 INSTALLATION ELECTRIQUE Alternateur Il devient accessible après de soulever le capot. Le contrôle du chargement supplémentaire est indiqué par le témoin rouge à l´appareil de bord combiné, lequel doit éteindre après le démarrage. Si on répare le tracteur en utilisant le soudagélectrique, tous les conducteurs dela génératrice à courant alternatif doivent être mis hors de circuit. Protéger le conducteur '+B' contre le courtcircuit. NM14D045 Entretien de l`alternateur Protégez l`alternateur en lavant et nettoyant le tracteur contre la pénétration de l´eau ou du pétrole! Il est interdit de débrancher l`alternateur de l´accumulateur! Ne mettez jamais en marche l`alternateur à vide, c´est-à-dire, à conducteur désaccouplé de la borne '+B' et à borne '+D' accouplée. En cas de l´augmentation des tours laquelle entraîne la tension de l`alternateur extrêmement élevée; tel état est susceptible de détruire les semi-conducteurs! Ne court-circuitez jamais au cours du service aucune borne de l`alternateur! l`alternateur ne doit pas être supplémentairement excité. Il arrive à l´endommagement des semi-conducteurs en cas de telle intervention! Veillez au joint électrique parfait aux bornes de connexion et à la mise à la masse à la charpente de carrosserie parfaite de l`alternateur! Il est interdit d´inverser les pôles de l`alternateur, même à court terme! Coffret à fusibles 'Standard' Il est accessible après avoir retiré le couvercle gauche ou droit de la console de pilotage. Le couvercle peut être retiré après avoir dévissé la vis (1). Il s`agit des fusibles à lame et lors du remplacement il faut respecter la valeur prescrite du fusible. Si le fusible saute à plusieurs reprises, contactez le centre de service le plus proche. MCL20S5N155 116 INSTALLATION ELECTRIQUE Emplacement des fusibles dans la boîte à fusibles 'Standard' MCL20S5N157 Pos. Valeur du fusible Système protégé Pos. Système protégé F1 15A Clignotants Re1 Pompe à carburant F2 15A Feux de frein Re2 Position libre F3 20A Quatre roues motrices, bzučák Re3 Feux de gabarit F4 15A Feux de route Re4 Préallumage F5 15A Feux de contours gauches, feux antibrouillards avec le témoin Re5 temporisateur de l`essuieglace avant F6 15A Feux de gabarit droits Re6 Clignotants F7 10A Feux de code droits F8 10A Feux de code gauches F9 15A Phare, Éclairage de l`intérieur, radio, Klaxon acoustique, laveglace, Briquet F10 20A Prise diagnostic, Phares de service avant F11 15A Chauffage F12 20A Essuie glace avant et arrière, radio, climatisation, temporisateur de l`essuie-glace avant F13 25A Pompe à carburant F14 30A Unité de commande du moteur F15 7,5 Arbre de sortie avant F16 20A Phares de service arrière F 80A Préallumage 117 INSTALLATION ELECTRIQUE MCL20S5N158 118 Position Valeur du fusible Système protégé Position Système protégé F17 30A Soupape de commande de la remorque Re7 Quatre roues motrices F18 10A Électronique de la remorque Re8 Freins de la remorque F19 10A Essai des freins de la remorque Re9 F20 5A FAP F21 Position libre F22 Position libre Arbre de sortie avant INSTALLATION ELECTRIQUE Coffret à fusibles 'Plus' Il est accessible après avoir retiré le couvercle de la console de pilotage. Le couvercle peut être retiré en le tirant vers le haut. Il s`agit des fusibles à coteau et lors du remplacement il faut respecter la valeur prescrite du fusible. Si le fusible saute à plusieurs reprises, contactez le centre de service. MCL20S5N087 La deuxième boîte à fusibles est située sur l'aile arrière droite sous le compartiment de rangement. MCL20S5N090 119 INSTALLATION ELECTRIQUE Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à fusibles derrière la colonne de pilotage MCL20S5N088 120 Pos. Valeur du fusible Système protégé Pos. Système protégé F1 15A Clignotants Re1 Feux de route F2 15A Feux de freinage, bzučák Re2 Position libre F3 20A Quatre roues motrices Re3 Quatre roues motrices F4 15A Feux de route Re4 Prise de force avant F5 10A Feu tamisé droit Re5 Feux tamisés F6 10A Feu tamisé gauche Re6 Pompe à carburant F7 20A Pompe à carburant Re7 Brzda přívěsu F8 30A Unité de commande du moteur Re8 feux de position F9 7,5A Prise de force avant Re9 temporisateur de l`essuieglace avant F10 30A Regulační ventil přívěsu Re10 Préallumage F11 10A Elektronika přívěsu Re11 Clignotants F12 25A Klaxon acoustique, lave-glace F13 position libre F14 position libre F15 position libre F16 20A Essuie-glace avant et arrière, radio, climatisation, temporisateur de l`essuie-glace avant F 100A Préallumage INSTALLATION ELECTRIQUE Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à fusibles sur l'aile arrière droite MCL20S5N089 Pos. Valeur du fusible Système protégé Pos. Système protégé F1 15A feux de gabarit gauche, feux antibrouillards avec le témoin Re12 Briquet F2 15A feux de gabarit droits Re13 Přepínač světel kapota/střecha F3 15A Phare, éclairage de la cabine, radio Re14 Přepínač světel kapota/střecha F4 20A Prise diagnostic, Phares de service avant Re15 Phares de service avant F5 15A Chauffage Re16 Phares de service arrière F6 10A Test brzd přívěsu F7 15A Compresseur du siège du conducteur F8 15A Briquet F9 5A Système - FAP F10 25A Prise de courant à trois broches F11 20A Phares de service arrière F12 Position libre F13 Position libre F14 Position libre F15 Position libre F16 Position libre 121 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur MCL20S5N091 Pendant le contrôle fait à la paroi d´essai, le tracteur doit stationner à la surface horizontale et les pneus doivent être gonflés à la pression prescrite. La mise au point de base, c´est 3,5 % lors du poids en état de marche du tracteur. Quant à la direction horizontale, les rayons lumineux doivent être parallèles à l´axe longitudinal de la symétrie du tracteur. l - distance du mur d´essai du projecteur(5 m) h - hauteur du milieu du projecteur au-dessus de la route h - inclinaison du projecteur(-3,5 %) distance du paroi d´essai= 17,5 cm - levée de dessin de la lumière asymétrique(15%) Réglage des feux dans la masque du tracteur On fait le positionnement simultanément par tous les boulons pour la direction verticale et horizontale du rayon. A l´état réglé, tous les ressorts des boulons irréglables doivent disposer d´une précontrainte! Il faut ajuster tous les projecteur indépendamment. L´échange de la lampe se fait par l´enlever du côté arrière de la parabole. MCL18N047 122 INSTALLATION ELECTRIQUE Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine MCL20S5N092 Aucun point de la surface éclairée se trouvant au niveau de la route, à gauche de la surface longitudinale verticale parvenant par-dessus le centre du projecteur, plus loin que 30m du contours avant du tracteur, ne doit pas se trouver dans le sens vertical. Quant à la direction horizontale, les rayons du projecteur doivent être parallèles à l´axelongitudinal de la symétrie du tracteur. Réalisez le contrôle de la mise au point des feux toujours lors de poids en état de marche du tracteur. Les projecteurs de front de toit peuvent s´utiliser pendant l´exploitation aux voies de communication uniquement en cas de la suspension au tracteur d´une machine ou d´un mécanisme portés au front ou couvrant les projecteurs principaux (dans le masque du tracteur). 123 INSTALLATION ELECTRIQUE Liste des lampes MCL20S5N161 124 Pos. Position de l`ampoule Tension Puissance Douille 1 feux de croisement 12 V 55/60 W H4 2 feux de travail et de labour 12 V 55 W H3 3 clignotants 12 V 21 W BA 15s 4 feux de gabarit 12 V 5W BA 15s 5 feux de freinage 12 V 5 /21W BAY 15d 6 éclairage plaque d`immatriculation 12 V 5W C5W 7 éclairage de la cabine 12 V 5W C5W 8 feux tamisés H7 12V 55W PX26d Remarque ENTRETIEN DU TRACTEUR Inspections de service Les inspections de service sont réalisées de la façon suivante : La première inspection de service est réalisée après les 100 mth au max. sur le compteur des moto heures, mais au plus tard 6 mois à compter de la mise du tracteur en marche. La deuxième inspection de service est réalisée après avoir parcouru autres 400 mth (état du compteur de moto heures montre 500 mth au max.), mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de la première inspection de service. Les inspections de service suivantes sont exécutées toutes les 500 mth, mais au plus tard 12 mois à compter de la réalisation de l`inspection de service précédente. La réalisation des inspections de service fait partie de l`entretien du tracteur. Les centres de service autorisé Zetor vous fournissent les inspections de service professionnelles selon les consignes du fabricant. Avant le démarrage du moteur Vérification du volume d`huile dans le moteur Vérification du volume de liquide de refroidissement et de l`étanchéité de joints dans le système de refroidissement Vérification du volume d`huile dans la boîte de vitesse et dans la boîte de distribution Vérification de la pression d`air dans tous les pneus Vérifier le serrage des roues Vérification de l'état des dispositifs de suspension et de connexion Après le démarrage du moteur Contrôle du fonctionnement du graissage du moteur (témoin) Contrôle du fonctionnement de recharge (témoin) Contrôle du fonctionnement de la commande (témoin) Contrôle du fonctionnement et de l´étanchéité du circuit de la commande Contrôle du fonctionnement et du rendement des freins du tracteur Contrôle du fonctionnement et du rendement des freins du remorque ou semi-remorque Opérations réalisées toutes les 100 Mth Entretien du filtre d`air sec (tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant) Lubrification du tracteur selon le plan de lubrification. Nettoyage des lames du refroidisseur par l`air comprimé. Vérification de la quantité d`huile dans le carter de la boîte de vitesse et de la boîte de distribution. Vérification de la quantité d`huile dans les réducteurs et dans le carter de l`essieu moteur avant. Vidange de liquide de condensation du réservoir d`air. Nettoyage et graissage des bornes de l`accumulateur avec une fine couche de graisse. Nettoyage du filtre gros du carburant. Vérification de la quantité d`huile dans la boîte des transmissions de l`arbre de sortie avant. Opérations réalisées toutes les 500 Mth Interventions réalisées toutes les 100 Mth Contrôle de la tension des courroies trapézoïdales Contrôle des jeux dans tout le système de la commande hydrostatique Contrôle du jeu de la cheville de l´essieu avant Contrôle de la mise au point du jeu des pédales d´accouplement et de freinage Contrôle du fonctionnement de l´accouplement à main Contrôle du fonctionnement des freins pour le remorque Contrôle de l´étanchéité et du fonctionnement du système de pression de l´air Contrôle du fonctionnement du siège du chauffeur, le graissage des parties mobiles Régénération du filtre FAP 125 ENTRETIEN DU TRACTEUR Essieu avant HEMA Tâches effectuées après les 100 premiers mois. Vidange des essieux (différentiel) Changement d'huile dans les moyeux de roue (réducteurs) Nettoyage des bouchons magnétiques Tâches à effectuer tous les 100 mois Lubrification du roulement de l'essieu avant Lubrification des axes d'articulation des roues verticales (kingpin) Vérifier l'huile du différentiel Contrôle de l'huile dans les moyeux de roue (réducteurs) Serrage des écrous de roue Nettoyage de la valve de reniflard Tâches à effectuer tous les 100 mois ou 1 an Vidange des essieux (différentiel) Changement d'huile dans les moyeux de roue (réducteurs) Nettoyage des bouchons magnétiques Contrôle/réglage de l'alignement des roues avant Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth le nouveau tracteur ou letracteur après la révision générale état du compteur deMth 100 500 1000 1500 2000 2500 Échange des tuyaux de la commande hydrostatique Contrôle du fonctionnement du frein à pédale et de celui à o main Contrôle du jeu des paliers des roues avant 126 toujours suite à....Mth acquittées par le travail toutes les 3500 Mth ou toutes les 4 années o o o o o o 500 2000 Changement de la courroie de la propulsion des accessoires 3000 Changement de la poulie tendeuse 3000 ENTRETIEN DU TRACTEUR Échanges des remplissages et filtres tracteur nouveau ou tracteur après la révision générale état du compteur Mth 100 500 1000 1500 2000 ensuite toujours après ...Mth Changement de l`huile moteur o o o o o 500 Échange de la cartouche du o filtre d`huile moteur o o o o 500 o 1000 Échange de la cartouche du filtre gros du carburant o Échange de la cartouche du filtre fin du carburant o o o o 500 Échange de la cartouche du filtre d`air o o o o 500 ou chaque année Changement du filtre de sécurité du nettoyeur d`air o o 1000 ou tous les 2 ans Changement de la cartouche de filtration du chauffage et de la climatisation o o toutes les 1000 Mth ou tous les 2 ans Changement du liquide de refroidissement tous les 2 ans Changement de l`huile dans la boîte de vitesse et de distribution o 1500 Remplacement du filtre d`aspiration (filtre d`aspiration de la pompe hydraulique) o o o o o 500 Remplacement du filtre de l`épurateur de refoulement de la pompe du système hydraulique o o o o o 500 Remplacement du filtre de l`épurateur de refoulement de la pompe de la commande hydrostatique o o o o o 500 Échange de l`huile dans le carter de l`essieu moteur avant o o o 1000 Échange de l`huile dans les réducteurs de l`essieu moteur avant o o o 1000 o 500 Échange de l`huile dans le carter de l`arbre de sortie avant et nettoyage du nettoyeur d`huile à filet o o o 127 ENTRETIEN DU TRACTEUR Liquides et remplissages de service utilisées - quantité Désignation d`usage quantité en litres Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement avec la cabine 12 Huile dans le moteur 8 Huile pour la boîte de l`essieu moteur avant 5,5 Huile pour les réducteurs planétaires de l`essieu moteur avant 2x0,6 Huile pour la boîte de vitesse et la boîte de différentiel 35 Carburant 80 Huile pour la boîte de vitesse de l`arbre de sortie avant 2,7 Charge de la climatisation 0,8 kg Fluides de fonctionnement et remplissages utilisés pour l'essieu HEMA Remplissage d'huile: Huile pour engrenages : SAE 80W 90, Gl-5 EP avec additifs LS Essieu (différentiel) : 6l Réducteurs : 2x0,7l Lubrifiant: Palier d'essieu : SAE NGLI 2 Castrol pyroplex blue #5517 Liquides de fonctionnement ZETOR Le fabricant n`assume aucune responsabilité pour les dommages découlant de l`utilisation de fluides qui ne répondent pas aux exigences spécifiés dans ce mode d`emploi. Pour maintenir la meilleure performance de votre tracteur nous vous recommandons d'utiliser des liquides de refroidissement d'origine de la société Zetor Huile pour les systèmes de transmission des tracteurs ZETOR EXTRA 10W30 STOU Huile pour l`essieu moteur avant ZETOR LS 80W Huiles pour les moteurs Pour le changement de l`huile du moteur et son remplissage, n`utilisez qu`un huile répondant à la spécification DQC III-10 LA Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel Classe de Classe de rendement viscosité SAE API 10W - 30 128 GL-4 ENTRETIEN DU TRACTEUR Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Classe de Classe de performance viscosité API SAE 80W GL-4 / GL-5 80W-90 (Avec additif LS) Utilisez des huiles avec des additifs pour le différentiel à glissement limité. Huiles pour l'arbre de sortie avant MOGUL TRANS ATF DIII Graisse pour le tracteur Type Classification MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2 Charge de la climatisation Type R134a Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs Le liquide de refroidissement et l`eau déminéralisée dans le rapport 1:1,5 (réalisez l`addition du mélange dans ce rapport). Pour le changement du liquide de refroidissement dans le moteur et son remplissage, utilisez toujours le liquide de refroidissement répondant aux spécifications exigées. Spécification ASTM D3306 ASTM D 4985 SAE J 1034 N`utilisez pas d`eau sans antigel pour le refroidissement des tracteurs! Après deux ans de service, effectuez le changement du liquide de refroidissement. Carburant Le carburant diesel répond à la norme EN 590. Pour les moteurs avec l`injection Common-Rail, ni les additifs du pétrole dans le carburant ni l`ajout des additifs supplémentaires dans le carburant n`est pas admissible. 129 ENTRETIEN DU TRACTEUR Plan de graissage du tracteur Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur • Uniquement une personne formée qui est familiarisée solidement avec les consignes de sécurité et de service peut effectuer la maintenance du tracteur. • Pendant la réalisation de la maintenance du tracteur, utilisez les équipements adéquats (prescrits) de protection personnelle (chaussures de sécurité, gants, lunettes etc.) • Avant le début de travail, assurez le tracteur contre le mouvement par le frein à main. Effectuez la lubrification uniquement quand le moteur est arrêté ! Position Nom 1 Raccord de graissage de l'axe vertical du moyeu de roue 2 Raccord de raissage du roulement de l'essieu oscillant avant 3 Raccord de graissage du roulement de l'essieu oscillant arrière Essieu avant No de la dénomination position Qté des endroits de graissage 1 chevilles de direction 4 2 pivot central 2 3 accouplement de l´arbre de connexion 2 PGPPN139 130 ENTRETIEN DU TRACTEUR Suspension à trois points et roulements des demi-axes arrières No de la dénomination Qté des endroits de position graissage 1 Roulements des demi-axes arrières 2 2 Tiges de levage 2 3 Console du tige supérieur 3 MCL20S5N093 Attelage à trois pointsavant Pos. désignation N° 1 Chevilles des cylindres de l'attelage à trois points avant nombre d'endroits à graisser 4 C18N137 131 NOTES 132 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN C'est le seul chauffeur ou utlisateur du tracteur qui peu réaliser la plupart des travaux d'entretien technique prévu. Néanmoins, si on ne dispose pas d'équipement suffisant technique, il vaut mieux de confier les opérations plus difficiles à l'entreprise de service professionnelle. On ne peut réaliser tous les travaux liés au graissage, au nettoyage et à la mise au point du tracteur ou des machines suspendues qu'après d'arrêter le moteur et les autres parties mobiles, sauf le contrôle des freins, de la charge et du système hydraulique. Ouverture du capot avant Ouverture du capot : Pour libérer le capot, poussez la poignée (1) dans le sens de la flèche à l'aide d'un outil approprié (par exemple un tournevis). La poignée se trouve dans le trou du côté gauche du capot. Saisissez la sangle au niveau de la flèche (2) et soulevez le capot. En position relevée, le capot est verrouillé par une jambe de force capillaire. Fermeture du capot : Tirez le capot avec une sangle et enclenchez vers le bas jusqu'à ce que le capot se verrouille en place. MCL18N049 Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur Faites le contrôle quotidiennement, avant le début de service, avec le tracteur dans la position horizontale et le moteur arrêté. La jauge de l`huile du moteur (1) se trouve sur le côté droit du moteur. Le bouchon de remplissage (2) est situé sur le dessus du moteur. Retirez la jauge (1), nettoyez avec un chiffon net sans fibres et repoussez jusqu`à la butée. En sortant de nouveau la jauge, vérifier le niveau de l`huile. Le niveau de l`huile doit toujours être dans la plage entre MIN et MAX. Si nécessaire, ajoutez de l`huile par un bouchon de remplissage (2). MCL20S5N109 Vidange de l`huile du moteur Vidangez l`huile du moteur après la fin du roulement ou après le chauffage du moteur à la température de travail. Réalisez la vidange d`huile du moteur uniquement quand le tracteur est installé horizontalement et le moteur est arrêté. Lors de la vidange de l`huile, desserrez le bouchon de remplissage de l`huile moteur ou retirez la jauge de l`huile moteur. Le moteur a deux bouchons de vidange placés sur le côté gauche et droit du réservoir d`huile du moteur. 1. Placez le récipient pour l`huile vidangé sous le bouchon de vidange (1) sur le côté gauche du moteur 2. Dévissez le bouchon de vidange (1) sur le côté gauche du moteur, 3. Vidangez l`huile dans le récipient 4. Nettoyez le bouchon de vidange 5. Revissez le bouchon de vidange (1). Répétez ce procédé également sur le côté droit du moteur (2). NM14D007 133 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur Filtre d`huile à plein débit (a) est situé sur le côté gauche du moteur et il est accessible après en soulevant le capot. Son remplacement est réalisé lors de tous les changements de l`huile du moteur. 1. Placez un récipient pour l`huile vidangé sous un filtre d`huile à plein débit. 2. Desserrez le filtre d`huile et dévissez par un outil convenable 3. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps (1) et du filtre (2) avant le vissage d`un filtre nouveau 4. Graissez le joint en caoutchouc d`un filtre nouveau par l`huile avec laquelle vous allez remplir le moteur et vissez le filtre 5. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez le filtre avec la main. NM14D008 Le couple 15-17 Nm est prescrit en cas de serrage du filtre par un outil spécial. 6. Vérifiez l`étanchéité après le démarrage du moteur. Versement de l`huile du moteur Le moteur est équipé d'un bouchon de remplissage sur le dessus du moteur (a). 1. versez la quantité d'huile moteur spécifiée par l'orifice de remplissage 2. vérifiez le niveau d'huile avec une jauge 3. démarrez le moteur et laissez-le tourner à environ 800 trs / min pendant 2-3 minutes. 4. après avoir arrêté le moteur et apaisé le niveau, vérifiez le niveau d'huile avec une jauge (1) et vérifiez l'étanchéité de l'aspirateur, des bouchons de vidange et des autres connexions MCL20S5N110 Filtration du carburant Les filtres du carburant sont situés sur le côté gauche du tracteur. La filtration a deux niveaux: Filtre gros du carburant avec curage (1) Filtre fin du carburant (2) MCL18N034 134 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Curage du filtre gros du carburant Le curage est réalisé quand le moteur est arrêté avec la clé de contact dans la position 0. 1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant. 2. Desserrez le bouchon de vidange (1) 3. Vidangez le liquide jusqu`à ce qu`à la sortie du carburant propre 4. Vissez le bouchon de vidange par le couple 1,3-1,9 Nm 5. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre gros du carburant NM14D011 Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant 1. Placez le récipient sous le filtre gros du carburant. 2. déconnectez le câble du capteur du niveau du liquide de condensation (3) du filtre gros du carburant. 3. desserrez et dévissez avec un outil approprié la pièce insérée du filtre gros du carburant (2) 4. démontez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du niveau du liquide de condensation 5. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre (1) avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre 6. Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce insérée du filtre (2) par le carburant et vissez la pièce insérée 7. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez le filtre avec la main 8. Montez le bouchon de vidange (4) avec le capteur du niveau du liquide de condensation 9. Connectez le câble du capteur du niveau du liquide de condensation (3) du filtre gros du carburant. 10. Purgez le système àcombustible. 11. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre gros du carburant NM14D012 La pièce insérée ne peut pas être remplie par le carburant avant le montage, sinon il y a un risque de pollution. 135 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant 1. Placez le récipient sous le filtre fin du carburant. 2. desserrez et dévissez avec un outil approprié la pièce insérée du filtre gros du carburant (2) 3. Nettoyez la surface d`étanchéité du corps du filtre (1) avant le vissage de la nouvelle pièce insérée du filtre 4. Graissez le joint en caoutchouc de la nouvelle pièce insérée du filtre (2) par le carburant et vissez la pièce insérée 5. Lorsque le joint s`appuie à la surface de contact, serrez le filtre avec la main 6. Purgez le système àcombustible. 7. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre fin du carburant NM14D013 La pièce insérée ne peut pas être remplie par le carburant avant le montage, sinon il y a un risque de pollution. Désaération du système de carburant Le système à combustible est purgé à l`aide de la pompe électrique d`alimentation en carburant. Ne pas démarrer le moteur lors de la purge pour que le message de défaut ne s`affiche pas. 1. Mettez la clé de contact de la position 0 dans la position I 2. La pompe d`alimentation est mise sous tension pendant environ 20 secondes, il arrive à la pousse de l`air du système à combustible et à sa mise sous pression 3. Attendez jusqu`à ce que la pompe d`alimentation en carburant ne s`étient pas 4. Mettez la clé de contact de la position I dans la position 0 5. Répétez ce procédé au moins deux fois. 6. Après le démarrage du moteur, vérifiez l`étanchéité du filtre fin du carburant 136 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air Entretien du filtre d`air sec comprend les opérations suivantes : 1. Vérification du tuyau d`aspiration (étanchéité des joints, endommagement des tuyaux) 2. Vérification de la pièce de filtration principale (encrassement, endommagement) 3. Vérification de la pièce de filtration d`assurance Remplacez les pièce endommagées Entretien du filtre d`air Le filtre d`air se trouve dans la partie avant du tracteur et il est accessible en ouvrant le capot avant. Procédez de la façon suivant pour entretenir le filtre d`air : 1. tous les jours dans le cas du travail avec les machines portées en avant ou dans l`environnement poussiéreux 2. toutes les 100Mth 3. lors de la signalisation de l`encrassement du filtre d`air. Réalisez l`entretien du filtre d`air de la façon suivante : 1. levez le capot avant 2. libérez les agrafes du couvercle du filtre d`air (indiquées par les flèches) 3. enlevez le couvercle du filtre (1) NM14D014 Régénération de la douille principale du filtre à air En tirant, retirez la pièce principale du filtre sec (2) En utilisant le tissu adéquat nettoyez les couvertures en plastique du filtre. Si la pièce principale n`est pas endommagée (la poussière ne peut pas se trouver du côté intérieure de la pièce), réalisez la régénération en soufflant l`air comprimé du côté intérieure de la pièce. Il est nécessaire de changer la pièce 1x par an ou après toutes les 500Mth. En cas de l`endommagement de la pièce principale du filtre, remplacez les deux pièces du filtre. NM14D015 Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec en tirant, retirez la pièce d`assurance du filtre sec (3) Il n`est pas possible de régénérer la pièce d`assurance. Il faut la changer dans les cas suivants : - endommagement de la pièce principale (s`il y a une poussière sur pièce d`assurance) - toutes les 1 000 Mth ou tous les deux ans, selon la première éventualité NM14D016 137 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Remontage des douilles du filtre a air Faites le remontage des pièces insérées du filtre d`air de la manière inverse: Lors du remontage, faites attention à: - la netteté des surfaces de contact - les pièces insérées ne peuvent pas se déformer lors du montage et après le montage ne peuvent pas vibrer - après la fermeture du filtre par un couvercle, l`étanchéité parfaite d`un filtre entier doit être assurée NM15D092 Lors du remontage du couvercle de l`épurateur d`air, respectez sa position correcte selon l`image ! 138 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange du liquide du refroidissement Respectez le procédé suivant: Commutez la clef de la boîte d`allumage de la position '0' en position 'I'. 1. Ouvrez le robinet du chauffage (A) et déserrez le bouchon de surpression au réservoir compensateur (B). NM15D020 2. vidangez le liquide de refroidissement du refroidisseur (C). Le bouchon de vidange devient accessible après d`enlever la paroi latérale gauche du capot 3. vidangez le liquide de refroidissement du bloc-moteur (D). Le robinet de vidange devient accessible après d´enlever la paroi latérale droite du capot 4. le liquide de refroidissement étant vidangé, fermez le bouchon et le robinet (laissez le robinet du chauffage ouvert) NM15D021 5. remplissez le système de refroidissement par liquide de refroidissement. 6. démarrez le moteur et laissez-le tourne d`environ 1 minute 7. remplissez un antigel dans le réservoir compensateur jusqu`au repère MAX 8. Fermez le réservoir compensateur par le bouchonde radiateur de presse 9. après le chauffage du moteur et l`ouverture du thermostat, laissez refroidir le liquide de refroidissement et vérifiez et remplissez éventuellementle liquide de refroidissement 10. si nécessaire, purgez le système de chauffage NM14D022 Desserrez le bouchon de radiateur de presse après le refroidissement du liquide de refroidissement! Risque d`ébouillantage! Changez en antigel au moins tous les deux. 139 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte du différentiel et l`essieu arrière Le mécanisme de transmission a le remplissage commun. On contrôle le niveau de l´huile au mécanisme de transmission au moyen de l´indicateur de niveau d´huile (a) placé du côté arrière du coffret de la boîte de différentiel. L`irifice de la jauge sert au remplissage. Réaliser le contrôle lors du moteur arrêté. L`huile doit être dans la plage (A) de l`indicateur. MCL20S5N094 Bouchon de vidange du mécanisme de transmission Le bouchon de vidange du mécanisme de transmission (1) se trouve sur la carter de l`entraînement de l`essieu avant. MCL20S5N095 Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission 1. dévissez le bouchon de vidange (1), de préférence immédiatement après utilisation ou après le chauffage d`huile à la température de travail 2. vidangez l`huile (pour faciliter la vidange, retirez la jauge (2)) 3. nettoyez le bouchon de vidange (1) et revissez 4. remplacez les cartouche du filtre (3, 4) 5. versez le nouvel huile par le trou de la jauge (2) 6. démarrez le moteur et laissez marcher d`env. 3 minutes au ralenti. 7. après l'arrêt du moteur et l`accalmie du niveau, vérifiez avec la jauge (2) la quantité d'huile MHS18N079 140 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique MCL18N050 Le filtre d`huile se trouve sur le côté gauche de la boîte de vitesses. Avant le remplacement de la cartouche du filtre, mettez le récipient approprié sous le tracteur pour recueillir l'huile. 1. dévissez le corps du filtre (1) 2. remplacez la cartouche du filtre 3. remontez le corps du filtre Remarque :Avant le remontage du corps du filtre, graissez le joint torique par l`huile. Remplacement du filtre des aspirateurs du système hydraulique Le filtre des aspirateurs du système hydraulique se trouve sur le côté gauche derrière le réservoir du carburant. Pour réaliser le changement du filtre, il faut vidanger l`huile de la boîte de vitesses. Avant le remplacement de la cartouche filtrante, mettez le récipient approprié sous le tracteur pour recueillir l'huile. 1. dévissez le collier (1) et les bandes d`eau (2) 2. démontez la cartouche du filtre 3. montez la nouvelle cartouche MHS16N042 Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique Le filtre d`huile se trouve sur le côté gauche du tracteur devant le réservoir du carburant. Avant le remplacement de la cartouche filtrante, mettez le récipient approprié sous le tracteur pour recueillir l'huile. 1. desserrez le filtre (1) et dévissez en utilisant un outil convenable 2. avant le montage de nouveau filtre du nettoyeur, nettoyez la surface d`étanchéité du corps du nettoyeur 3. appliquez l`huile sur le joint en caoutchouc du filtre et vissez le filtre 4. une fois le joint est en contact avec la surface de contact, serrez le filtre (1) par la main 5. vérifiez le niveau d`huile dans la boîte de vitesse, remplissez si nécessaire MCL18N033 141 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique E722 1. assurez le tracteur contre le mouvement et levez l´essieu avant 2. démarrez le moteur et laissez passer au régime de ralenti 1 minute environ. 3. tournez le volant au régime ralenti plusieurs fois dans les deux sens. 4. laissez passer le moteur au régime des tours maximaux et tournez les rous par le volant 3-fois en alternatif lentement et vite jusqu´aux butées de limitation des roues. 5. arrêtez le moteur 6. après la désaération, vérifiez, éventuellement ajoutez l´huile afin qu´elle touche jusqu´au niveau de l´indicateur de niveu d´huile. Faites le contrôle d l´étanchéité de tous les joints et de la conduite du circuit hydraulique de la commande hydrostatique 7. descendez le tracteur sur les roues avant. Échange des flexibles de la commande hydrostatique Il faut changer les flexibles 4 années depuis la date de la production des flexibles (la date est indiquée sur leur surface) ou après l´acquittement par le travail de 3 500 Mh du tracteur, éventuellement toute de suite si on découvre leur endommagement (ressuage du flexible, bombement local, infiltration du fluide utilisé dans le système autour des embouts et de la surface du flexible, endommagement de l´emballage à cause d´abrasion mécanique jusqu´au squelet metallique, endommagement du tressement de filé extérieur en cas des flexibles à basse pression). En cas du défaut de la pompe ou si le moteur est arrêté, la dirigeabilité est conservée, mais la force entraînant sur le volant augmente. Il est possible arriver avec le tracteur lors de la vitesse abaissée au service le plus proche. Ne tenez pas le volant longtemps dans les positions des braquages d´extrémité (durée maximale est de 20 sec.), dans le cas contraire, il arrive à un échauffement excessif de l´huile. 142 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant 1 - graisseur du pivot de direction 2 - paliers lisses (2x) de l´essieu moteur avant 3 - orifice de vidange de la boîte de différentiel 4 - orifice de remplissage et de contrôle d´huile de la boîte de différentiel (après le dévissage de la vis de contrôle, le niveau d´huile doit atteindre le bord inférieur de l´orifice de contrôle) PGPPN118 Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant On fait le contrôle, le versement et le vidange de l´huile en utilisant un seul orifice après de tourner le réducteur selon la figure. 1. contrôle de la quantité d`huile - orifice dans l´axe horizontal du réducteur (après de dévisser le boulon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de contrôle) 2. versement de l´huile - orifice en haut 3. vidange de l´huile - orifice en bas C18N142 143 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Orifices de remplissage, de contrôle et de vidange de l'huile de l'essieu moteur avant HEMA 1 - Ouverture de remplissage d'huile et d'inspection 2 - Trou de vidange d'huile Après avoir dévissé la vis de contrôle, le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur du trou de contrôle. Trou de remplissage, de contrôle et de vidange d'huile des réducteurs d'essieux de roues avant HEMA Le contrôle, le versement et la vidange de l'huile s'effectuent par un seul trou lorsque le réducteur est tourné comme indiqué. 1. contrôle de la quantité d'huile - trou dans l'axe horizontal du réducteur (après avoir dévissé la vis de contrôle, le niveau d'huile doit atteindre le bord inférieur du trou de contrôle) 2. versement de l'huile - trou en haut 3. vidange d'huile - trou en bas Arbre de sortie avant Le bouchon de contrôle et de vidange d´huile (1) se trouve du côté de front du coffret de l´arbre de sortie avant. Nota: En cas de l´arbre de sortie avant de sens de rotation standard, il y a un boulon creux du flexible du refroidisseur d´huile assemblé au lieu du bouchon de contrôle et de recharge. Réaliser le contrôle après de désassembler le boulon creux. Après de dévisser le bouchon de contrôle, le niveau d´huile doit toucher au bord inférieur de l´orifice de visite. En échangeant l´huile, il faut nettoyer l´épurateur d´huile de tamis (2). L´épurateur d´huile de tamis devient accessible après de désassembler la bague de sûreté et d´enlever le chapeau. 144 C18N145 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Cartouche du filtre du chauffage La cartouche du chauffage se trouve sous le capot avant la cabine. Avant l`ouverture du capot, il faut dévisser les vis (2) et enlevez la cartouche du filtre du chauffage (1). MCL20S5N111 Les cartouches de la climatisation Elles se trouvent dans la saillie arrière du toit de la cabine. Il faut dévissez les vis (2) et enlevez les cartouches de la climatisation (1). MCL20S5N096 Nettoyage des cartouches du filtre Réalisez la régénération des filtres selon le degré de l´encrassement: - en battant les filtres - en purgeant les filtres par l´air comprimé Faites le contrôle d´encrassement tous les jours. Échangez les filtres fortement encrassés tout de suite. La cabine de sécurité du tracteur n´est pas équipée de filtres spéciaux de l´air aspiré dans la cabine. Elle ne protège pas le personnel contre des lésions des aérosols et des autres matières malfaisantes! MCL20S5N115 145 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air - remplissez le réservoir d`air à la pression maximale (790 +- 20 kPa) - quand le moteur est arrêté, il ne peut pas arriver pendant 10 minutes à l`allumage du témoin de la pression minimale d`air. Avant le roulement avec la remorque ou la semiremorque, faites le contrôle quotidien ! Si la pression dans le système de freinage tombe sous la limite critique, le témoin d`avertissement s`allume sur le tableau de bord ! MCL18N043 Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air Le réservoir à air se trouve sur le côté droit du tracteur sous la cabine. Réalisez en inclinant la soupape de désaérage par traction de bague. La soupape se trouve dans la partie inférieure du réservoir à ai. MCL20S5N096 Entretien de la climatisation L´élément de l´entretien du système de climatisation le plus important, c´est le nettoyage du condensateur de la climatisation (il est placé devant le refroidisseur du moteur). Le condensateur de la climatisation encrassé abaisse non seulement le coefficient d´efficacité du refroidissement du système de climatisation, mais aussi le coefficient d´efficacité du refroidissement du moteur. Ouvrez le capot, désassemblez l´écrou (1) et retirez le refroidisseur de côté et purgez par l´air comprimé ou rincez par l´eau sous pression (contre le sens de l´allure du tracteur). Ensuite introduisez le refroidisseur de retour et fixez-le fortement. Veillez à la conduite correcte des flexibles au refroidisseur de l´huile. 146 MCL20S5N097 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Maintenance du refroidisseur de l`huile du PTO avant Le refroidisseur de l`huile encrassé réduit non seulement l`efficacité du refroidissement du moteur du PTO avant, mais également l`efficacité du refroidissement du moteur. Ouvrez le capot, démontez l`écrou (1) du côté droit du tracteur, basculez le refroidisseur vers le côté et soufflez par l`air comprimé ou rincez par l`eau sous pression (contre le sens de la marche du tracteur). Ensuite, remontez le refroidisseur et fixez par l`écrou. Veillez à la conduite correcte des tuyaux vers le refroidisseur de l`huile. NM15D022 Entretien et traitement de pneus Vérifiez régulièrement la surface extérieure des pneus et vérifiez si les enveloppes de pneus ne sont pas endommagées dans la partie latérale ou au-dessus de pied et si le squelet n´est pas aussi endommagé. NM13N071 Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur En cas de la mise du tracteur hors d´action pour une période prolongée (stockage), caler le tracteur et abaisser la pression aux pneus au minimum (de de façon que les roues ne touchent pas au sol). C20N067 Diesel particle filter maintenance Leave the maintenance of diesel particle filter to an authorized service. 147 NOTES 148 REGLAGE La plupart des travaux suivants nécessitent une certaine expérience et un équipement de service et de diagnostique plus exigeant. Pour cette raison, on recommande de confier ces travaux aux ateliers spécialisés ou autorisés. Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Il n`est pas nécessaire d`ajuster la tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires (A). La courroie est tendue automatiquement. MCL20S5N098 Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation Si la courroie trapézoïdale est bien tendue (B), la déflexion de la courroie doit être 5,5 mm en employant la force 50 N sur la courroie. Faites la tension de la courroie trapézoïdale à une valeur prescrite après le desserrage des vis de fixation du compresseur de la climatisation. MCL20S5N099 Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur Lorsque la courroie trapézoïdale (C) est correctement tendue, la déflexion de la courroie doit être de 5 mm lorsqu'une force de 35-40 N est appliquée à la courroie. Tendre la courroie trapézoïdale à la valeur spécifiée avec la vis de réglage de la poulie du tendeur de courroie du compresseur (1). MCL20S5N100 149 REGLAGE Réglage du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie NM13N114 Le réglage du ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie (a) se fait par le changement de longueur du bowden de commande. Déserrez l`écour de fixation (1) et ajustez la longueur du bowden en tournant l`écrou (2). Après avoir ajusté la longueur du bowden, serrez l`écrou de fixation (1). Lors du réglage, tenez la griffe du bowden (3) pour qu`il n`arrive pas à sa rotation avec l`écrou de réglage (2). Le ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie (a) doit être 25 à 35 mm. Par le ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie on comprend la voie du levier entre la position inférieure du levier et le point dans lequel la force de commande sur le levier augmente. Contrôle et réglage du câble Bowden et des capteurs de changement des tours dépendants / indépendants de la prise de force Réalisez la vérification et le réglage après 500 mois, raccourcissez l'intervalle de vérification si la prise de force est fréquemment utilisée. Procédé : Déverrouillez le contre-écrou (1) sur les capteurs de changement de vitesse de la prise de force et desserrez les capteurs (2) de changement de vitesse de la prise de force pour empêcher le mouvement du leviers de commande. Mettez le levier de changement des tours dépendants et indépendants en position des tours dépendants de la prise de force. Décrochez le câble Bowden et vérifiez que le levier de commande de la boîte de vitesses est en position finale (tours dépendants). Si nécessaire, ajustez la longueur du câble Bowden avec les vis de réglage et raccrochez le câble Bowden. MCL200061 Déplacez le levier de vitesses en position neutre, puis en position des tours indépendants de la prise de force. Décrochez à nouveau le câble Bowden et vérifiez que le levier de commande de la transmission est dans la position extrême des tours indépendants. Si nécessaire, ajustez la longueur du câble Bowden et raccrochez-le. Après avoir ajusté le câble Bowden, vérifiez que les leviers de changement de vitesses bougent complètement. 150 REGLAGE Réglage des capteurs: Mettez le levier de changement des tours dépendants et indépendants en position des tours dépendants de la prise de force. En tournant le capteur des tours dépendants engagés, réglez le capteur de sorte qu'il soit en position fermée et fixez-le avec l'écrou de blocage. Déplacez le levier de vitesses en position des tours indépendants de la prise de force et réglez le capteur des tours indépendants engagés de la même manière que le capteur des tours dépendants. 1. Les capteurs 2. Contre-écrou MCL200060 Note :Pro snadnější řazení závislých a nezávislých otáček zařaďte libovolný rozsah otáček zadního vývodového hřídele a rukou pootočte zadním vývodovým hřídelem. Pour faciliter le passage des tours dépendants et indépendants, engagez n'importe quelle plage de vitesse de la prise de force arrière et tournez la prise de force arrière manuellement. Réglage du frein à pédale Le réglage du ralenti de la pédale de l`embrayage (a) se fait par le changement de la longueur du bowden (1). Le ralenti du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie (a) doit être 25 à 35 mm. Par le ralenti de la pédale de l`embrayage on comprend la voie de la pédale entre la position supérieure de la pédale d`embrayage et le point dans lequel la force de commande sur la pédale d`embrayage augmente. NM13N113 Contrôle du frein à pédale Quand les pédales sont désaccouplées, appuyez sur la pédale à la force max. à peu près de 500 N. En cas que la pédale atteigne la butée formée par une masselotte de la partie inférieure de la console, il est nécessaire de procéder au réglage du frein à pédale. NM15D094 151 REGLAGE Réglage du frein à pédale NM15N089 Avant le réglage du frein à pied, le levier du frein à main doit se trouver dans la position desserrée. Vérifiez et ajustez la longueur des bielles (A = 614 mm) pour le frein droit et gauche. La longueur de la bielle est mesurée du centre des pivots selon la figure. Ajustez la butée supérieure des pédales en utilisant les vis de réglage (C) pour que les pédales soient horizontales. Préajustez l`extrémité solide des câbles Bowden (B) des pédales de telle manière que la surface filetée fasse saillie de 20 mm. Après ce réglage de base vérifiez le fonctionnement des freins à pied, si les deux roues ont le même effet de freinage. Si ce n`est pas le cas, desserrez l`écrou de réglage (B) du câble Bowden du côté avec l`effet de freinage supérieure d`une valeur nécessaire. Lors de la déconnexion des pédales du frein à pied à la force maximale de 500 N, la pédale ne peut pas se poser jusqu`à la butée qui forme le patron sur la partie inférieure de la console. Si la surface filetée du câble Bowden ne suffit pas pour le réglage des freins à cause de son usure, changez les câbles Bowden par les câbles nouveaux. 152 REGLAGE Réglage du frein à main NM15N090 Une fois les freins à pied sont ajustés, continuez avec le réglage des freins à main. Ajustez la longueur de la bielle (D = 145 mm), la longueur est mesurée du centre des pivots selon la figure. Réglez l`extrémité solide du câble Bowden du frein à main (E) sur la console de telle manière que le filet fasse saillie de 30 mm. Levez les deux roues arrières du tracteur et bloquer le levier du frein à main sur le cinquième dent de la roue à rochet. Laissez votre assistant tourner l`une des roues et en même temps serrez l`écrou de réglage (F) sur le câble Bowden du frein à main jusqu`au moment quand la roue s`arrête à se tourner. Après ce réglage vérifiez le fonctionnement du frein à main, si les roues ont un effet suffisant de freinage. Lors du desserrage du frein à main, les deux roues doivent se tourner librement. L`asymétrie des effets de freinage ne peut pas être supérieure à 20 %. Après le réglage du frein à main, vérifiez le fonctionnement et l`efficacité du frein à pied ! 153 NOTES 154 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Dimensions principales du tracteur (mm) Longueur de contour - sans poids devant le masque du capot 3 536 - avec poids devant le masque du capot 4 529 Largeur 1 939-2 241 Hauteur en direction de l'orifice de l'échappement 2 525-2 575 Hauteur du tracteur en direction du bord supérieur de la cabine 2 510-2 567 Tirant d'(air au-dessous de la poutre de l'essieu avant 289-348 Hauteur de la buse de l'attelage à étage dans la position la plus élevée (centre de la buse) 890/840/790/690 Hauteur de la tige basculante (sur la surface intérieure sous-jacente de la fourche) 423-473/335-385 Hauteur de l'arbre de sortie arrière 635-685 Empattement 2 210 Poids du tracteur Poids du tracteur (kg) 2960-3645 155 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Données techniques des moteurs Type du tracteur Major CL 80 Type du moteur TCD 2.9 L4 Réalisation du moteur en ligne, vertical, refroidissement par eau Sorte du moteur Diesel, à quatre temps à injection directe du carburant, turbo-alimenté Traitement des fumées Catalyseur d'oxydation (DOC) + DPF Nombre de cylindres 156 4 3 Volume de cylindres cm 2925 Alésage x course mm 92x110 Tours nominaux trs/min 2200 Tours de la marche excessive trs/min 2300 Tours de la marche libre trs/min 900 Ordre de l´injection 1-3-4-2 Taux de compression 1:17,8 Maximum puissance nette (EC 24) kW 55,4 Consommation spécifique de carburant 2200 trs/min g.kW.h 208 Couple maximal / trs/min Nm / trs/min 300/1600 Pression d'huile minimale pendant les tours de 900 trs/min du moteur et à la MPa température d'huile de 80°C 0,14 Température maximale du liquide de refroidissement 110 °C PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Vitesse de translation (km.h-1) Voie des roues 1355-1755 (mm) 8 2500 kg 30 2000 kg La charge est valable eu égard à l'essieu proprement ditetla charge admise en fonction des pneus, tout cela est mentionné dans le tableau 'Puissance portante des pneus avant'. Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Vitesse de translation (km.h-1) Voie des roues 1438-1812 (mm) 8 3000 kg 30 2300 kg La charge est valable eu égard à l'essieu proprement ditetla charge admise en fonction des pneus, tout cela est mentionné dans le tableau 'Puissance portante des pneus arrières'. Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Vitesse de translation (km.h-1) Poids maximal du train routier (kg) 8 4300 30 4300 Combinaisons des roues admises pour les tracteurs Combinaison Roues avant Roues arrières dimension des pneus 1 équivalant 11,2-24 équivalant 16,9-28 16,9-30 280/85 R24 11,2 R24 2 3 dimension des pneus 360/70 R20 420/85 R30 320/85 R34 16,9 - 30 16,9 R30 12,4 R34 420/70 R30 Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Vitesse de translation 30 km.h-1 10 km.h-1 Dimension Fabricant Puissance du pneu de pneus portante du pneu(kg) Puissance portante du Gonflage pneu(kg) Gonflage (kPa) (kPa) Pneu Pneu Essieu Essieu 1 pcs 1 pcs 11,2-24 PETLAS 1250 2000 240 1630 2500 200 MITAS 1060 2000 180 1330 2500 150 1070 2000 120 1340 2500 120 1050 2000 100 1280 2500 100 1095 2000 100 1370 2500 100 280/85R24 PETLAS (11,2R24) MITAS 360/70R20 PETLAS MITAS 1090 2000 80 1330 2500 80 Note: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues avant 1495 - 1525 mm et elles sont conformes à la puissance portante. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu. Les informations détaillées sur la capacité de charge et la pression de gonflage des pneus sont toujours disponibles dans le catalogue du fabricant de pneus. 157 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Vitesse de translation 30 km.h-1 Dimension du pneu Fabricant Puissance de pneus portante du pneu (kg) Pneu 1 pcs 16,9-30 420/85R30 (16,9R30) 420/70R30 16,9-28 320/85R34 (12,4R34) Essieu 10 km.h-1 Puissance portante du pneu Gonflage (kg) (kPa) Pneu Essieu 1 pcs Gonflage (kPa) PETLAS 2285 2300 170 3200 3000 170 MITAS 1720 2300 110 2410 3000 110 PETLAS 1475 2300 60 1845 3000 60 MITAS 1760 2300 60 2140 3000 60 PETLAS 1250 2300 60 1562 3000 60 MITAS 1445 2300 60 1760 3000 60 PETLAS 1985 2300 140 2780 3000 140 MITAS 1680 2300 110 2355 3000 110 MITAS 1545 2300 120 2020 3000 120 Note: Les valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière 1725 mm et elles sont conformes à la puissance portante. Pendant l'exploitation sur un terrain dur, il convient d'augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l'usure du pneu. Les informations détaillées sur la capacité de charge et la pression de gonflage des pneus sont toujours disponibles dans le catalogue du fabricant de pneus. 158 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Hydraulique Débit de la pompe hydraulique (l/min) 50 Pression de travail (MPA) 18 Force de levage de l'attelage a trois points Suspension d´avant à trois points Force de levage à travers la plage Force max. de levage Sur une rotule Sur une rotule 9,2 kN 12,4 kN Accouplement arrière à trois points Force de levage à travers la plage Force max. de levage Sur une rotule 610 mm derrière les points de levage Sur une rotule 610 mm derrière les points de levage 15,2 kN 11,4 kN 18,1 kN 13,3 kN Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du moteur Degré de Rapport de vitesse Vitesse en avant Vitesse en arrière réduction L M H 1L 1,43 1,20 2L 2,12 1,78 3L 3,11 2,61 4L 4,37 3,67 1M 3,64 3,05 2M 5,39 4,52 3M 7,89 6,62 4M 11,08 9,30 1H 9,65 8,11 2H 14,29 12,00 3H 20,91 17,56 4H 29,39 24,68 Puissance sur l`arbre de sortie arriere Puissance sur l`arbre de sortie (kW ± 2%) - Lors des tours nominales du moteur et les tours de 1000 trs/min de l`arbre de sortie Tours nominaux du moteur (2200 trs/min) Major CL 80 46,4 159 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur Degré de Rapport de vitesse 540 1000 réduction L M H 1L 66 120 2L 96 176 3L 139 255 4L 202 369 1M 166 304 2M 242 443 3M 350 641 4M 507 928 1H 446 816 2H 650 1190 3H 941 1721 4H 1362 2492 Tours de l`arbre de sortie indépendant désignation tours de l'arbre/tours du moteur tours de l'arbre/tours du moteur 540 613 / 2200 540 / 1938 1 000 986 / 2200 1000 / 2231 Arbre de sortie avant tours de sens de l'arbre/tours du rotation moteur à droite tours de l'arbre/tours du moteur 1000/1818 1210/2200 *à gauche 1000/1870 *- à la demande 1176/2200 NM15D066 Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour avant 1502 mm avant Voie des Dimension roues des pneus arrière 1505 mm arrière Diamètre de pont avant hors service la trace(mm) pont avant en service Diamètre du pont avant hors service contour(mm) pont avant en service 160 11,2 - 24 16,9 - 30 à gauche à droit 10610 10580 11360 11270 11130 11100 11880 11790 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Calcul de la charge limite ultime du tracteur L`accrochage des machines sur les bras avant ou arrière du système hydraulique ne peut pas dépasser la charge totale admissible du tracteur, des essieux, ni la charge limite des pneus du tracteur. Par conséquent, assurezvous avant l`achat de l'agrégation que ces conditions sont remplies en utilisant le calcul suivant : GT Pour réaliser le calcul, il faut connaître les données suivantes : TL (kg) - masse instantanée Tv(kg) - charge instantanée de l`essieu avant TH(kg) - charge instantanée de l`essieu arrière GH(kg) - poids total de la machine portée en arrière / charge en arrière GV(kg) - poids total de la machine portée au front / charge au front a(m) - distance entre le centre de gravité de la machine portée au front / charge au front et le centre de l`essieu avant b(m) - empattement du tracteur c(m) - distance entre le centre de l`essieu arrière et le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique d(m) - distance entre le centre des orifices de fixation des bras inférieurs du système hydraulique et le centre de gravité de la machine portée en arrière / charge en arrière voir le Guide d`utilisation du tracteur voir le Guide d`utilisation de la machine mesure de la machine 161 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Machine portée en arrière, éventuellement au front et la combinaison portée en arrière 1. Calcul de la charge minimale de l`essieu avant GV min Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu avant. Machine portée au front 2.Calcul de la charge minimale de l`essieu arrière GH min Introduisez dans la tableau la valeur du calcul de la charge minimale de l`essieu arrière. 3. Calcul de la charge réelle de l`essieu avant Tv tat S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu avant avec la machine portée au front (GV ), la masse de la machine portée au front doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible. Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu avant. 4. Calcul de la charge réelle G tat S`il n`est pas possible d`atteindre la charge exigée de l`essieu arrière avec la machine portée en arrière (GH ), la masse de la machine portée en arrière doit être augmentée à une valeur de la charge minimale admissible. Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à la charge totale. 5. Calcul de la charge réelle de l`essieu arrière T h tat Introduisez dans le tableau les valeurs réelles et les valeurs admissibles présentées dans ce guide d`utilisation du tracteur qui se rapportent à l`essieu arrière. 6. Charge limite des pneus Introduisez dans le tableau le calcul d`une valeur double (deux pneus) de la charge admissible des pneus (voir par ex. les données pour les fabricants des pneus). 162 PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTS Charge admise du tracteur et des essieux Tableau La valeur réelle calculée doit être inférieure ou égale à la valeur admissible du fabricant du tracteur. Valeur réelle Valeur admise calculée du fabricant Poids total du tracteur 4300kg Charge de l`essieu avant 2000kg Charge de l`essieu arrière 2300kg En respectant toutes les conditions de la charge, il faut respecter également la contrôlabilité de l`essieu avant, c.-a-d. min. 20 % de poids réelle du tracteur doit être calculé sur l`essieu avant. Dans l'agrégation avec des faucheuses latérales, des épareuses latérales ou d`autres types de machines similaires, les essieux gauches et droites ne sont pas chargés de la manière uniforme. Il est donc nécessaire de veiller à ce que la charge d'un côté de l'essieu ne dépasse pas une moitié de charge admissible de l'essieu arrière du tracteur. GT_6 GH max - charge admise de l`essieu arrière 163 NOTES 164 RÉGISTRE A A partir de 100 Mh Accouplement et desaccouplement des accouplements a action rapide hydrauliques des remorques Accouplement tracteur - machine / véhicule accouplé Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie arrière - tours indépendants - mode stationnaire de travail Activation de l`arbre de sortie avant - mode normal de travail Activation de l`arbre de sortie avant - mode stationnaire de travail Affichage des tours de l'arbre de sortie arrière Agrégation avec le semi-remorque et remorque Allure avec les machines agricoles attachées à la suspension d´avant à trois points Alternateur Après le démarrage du moteur Apres le travail avec les mecanismes portes frontalement et lors de l'encrassement des radiateurs Arbre de sortie arriere - tours indépendants Arbre de sortie avant Arbre de sortie avant Arbre de sortie avant Arret du moteur Arret du tracteur - frein a main Attelage à trois pointsavant Avant démarrage du moteur Avant le démarrage du moteur Avertissement important B Barres d'attelage Batterie d´accumulateurs Bloc de commande hydraulique Blocage des tiges inférieures aux crochets Boîte de commutation 'Plus' Boîte de commutation 'Standard' Bouchon de vidange du mécanisme de transmission Bouton de l`activation de l`arbre de sortie avant Branchement et debranchement des embrayages rapides Bref essai du fonctionnement Buse automatique de la suspension à étages CBM C Cabine de sécurite Calcul de la charge limite ultime du tracteur Carburant Cartouche du filtre du chauffage Changement de la pièce insérée du filtre fin du carburant Changement de la pièce insérée du filtre gros du carburant Changement de voies des roues arrières Changement de voies des roues avant de l'essieu avant Changement des vitesses Changement des voies Charge de la climatisation Charge maximale admise de l'essieu avant(kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Charge maximale admise de l'essieuarriere (kg) Chargement statique vertical maximal toléré des suspensions pour les remorques et semi remorques Chauffage de la cabine 'Plus' Chauffage de la cabine 'Standard' Chauffage du moteur Choix des orifices dans la console Circuit d'hydraulique externe Clef en position (0) Clef en position (I) Clef en position (II) Climatisation de la cabine Coffret à fusibles 'Plus' 71 63 22 81 83 85 86 78 75 104 116 125 29 84 84 144 160 64 64 131 51 125 65 99 113 89 102 39 39 140 80 96 30 74 31 161 129 145 136 135 108 105 56 105 129 157 157 158 76 40 40 53 101 94 39 39 40 41 119 Coffret à fusibles 'Standard' Combinaisons des roues admises pour les tracteurs Commande d`hydraulique 'Plus' Commande d`hydraulique 'Standard' Commande de l`attelage à trois points Commande de la rapidité d'abaissement de l'attelage à trois points Commande de la sensibilité du système hydraulique Commande de l'attelage avant à trois points Commande du distributeur hydraulique additionnel Commande hydrostatique Commandes des sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Commandes du circuit d'hydraulique externe Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant Commutateur de l`essui-glace avant et de lave-glace avant 'Standard' Commutateur des clignotants 'Standard' Commutateur des feux de détresse (e) Commutateur des feux de détresse 'Standard' Commutateur des feux principaux Commutateur des feux principaux 'Standard' Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 'Plus' Commutateurs et commandes sur le tableau de bord 'Standard' Conditions pour le fonctionnement du FAP Conduite avec l'essieu d'entraînement avant mis em marche Conjoncteur de feux clignotants, de feux de code et de feux de route et d'avertisseur sonore (k) Connexion du système ABS de la remorque ou de la semi-remorque Consignes de sécurité pour la lubrification du tracteur Contrepoids additionnels Contrepoids de l'attelage à trois points avant Contrepoids des roues arrière Contrepoids devant la masque du capot Contrôle de l`étanchéité des systèmes à air Contrôle de l`huile dans la boîte de vitesse, dans la boîte du différentiel et l`essieu arrière Contrôle de la quantité d`huile dans le moteur Contrôle du frein à pédale Contrôle du réglage des feux dans la masque du tracteur Contrôle du réglage des feux dans le toit de la cabine Contrôle et réglage du câble Bowden et des capteurs de changement des tours dépendants / indépendants de la prise de force Convergence des roues avant Couvercle basculant Couvercles de l`arbre de sortie Crochet avant Curage du filtre gros du carburant D Danger du renversement du tracteur Débrancheur de batterie Débrancheur de la battérie Demarrage du moteur Démarrage du moteur Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique Désaération du système de carburant Descente d`une pente Descente du tracteur Descente du tracteur Diamètre extérieur du contour et de la tracedu tour Diesel particle filter maintenance Dimensions principales du tracteur (mm) Dispositif hydraulique Dispositifs d'attelage Données techniques des moteurs 116 157 45 45 98 90 91 103 46 28 98 94 38 37 36 38 37 38 36 37 36 67 59 38 60 130 109 109 109 109 146 140 133 151 122 123 150 107 33 78 73 135 16 114 49 14 52 142 136 58 17 64 160 147 155 89 28 156 165 RÉGISTRE E Écran d`affichage - avertissement de frein à main Écran d`affichage - avertissement de frein à main Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie Écran d`affichage - avertissement des arbres de sortie Écran d`affichage - signalisation de l`activation des arbres de sortie Écran d`affichage - signalisation de l`activation des arbres de sortie Écran d`information - affichages de base Écran d`information - messages de défaut Échange de l`épurateur de débit total de l`huile du moteur Échange de l`huile dans le mécanisme de transmission Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique Échange de la cartouche dufiltre à huile du filtre de refoulement de la pompe hydraulique Échange des flexibles de la commande hydrostatique Échange du liquide du refroidissement Échanges des remplissages et filtres Éléments de commande des arbres de sortie Éléments de commande du circuit hydraulique interne Emplacement des fusibles dans la boîte à fusibles 'Standard' Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à fusibles derrière la colonne de pilotage Emplacement des fusibles et des relais dans la boîte à fusibles sur l'aile arrière droite Emplacement des numeros de fabrication Entretien de l`alternateur Entretien de la batterie d´accumulateurs Entretien de la climatisation Entretien du filtre d`air Entretien du tracteur Entretien et traitement de pneus Entretien preventif quitidien Entretien quotidien preventif Entretien quotidien preventif Essieu avant Essieu avant HEMA Etancheite du systeme de carburant Expirations du chauffage de la cabine 'Plus' Expirations du chauffage de la cabine 'Standard' Exploitation pour le transport F Filtration du carburant Filtre a air Filtre à particules Fluides de fonctionnement et remplissages utilisés pour l'essieu HEMA Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a deux sections Fonctionnement des leviers de commande du circuit d'hydraulique externe du distributeur a une section Force de levage de l'attelage a trois points Frein du semi-remorque Freins a deux flexibles Freins à pédale Freins a un flexible Freins a un flexible et a deux flexibles Freins des remorques et des semi-remorques Freins hydrauliques des remorques Freins pneumatiques des remorques et des semiremorques G Garde-boues de l'essieu avant Glace inférieure arrière Glace latérale Graisse pour le tracteur Groupe hydraulique H Huiles pour l'arbre de sortie avant 166 43 55 44 79 44 78 43 43 134 140 141 141 142 139 127 79 90 117 120 121 9 116 115 146 137 125 147 19 27 27 130 126 27 41 41 73 134 28 67 128 95 96 159 28 63 60 63 62 60 63 62 106 32 32 129 89 129 Huiles pour les moteurs Hydraulique I Immédiatement après le démarrage Inspections de service Installation electrique Instructions d`entretien de l`épurateur sec de l`air Instructions de sécurité pour les utilisateurs Instructions d'entretien Instructions generales de securite Issues de secours L Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs Les cartouches de la climatisation Levier de changement de vitesses Levier de changement de vitesses de route et de celles réduites Levier de changement des tours de l´arbre de sortie de 540 et 1000 t/min Levier de changement du renversement de marche Levier de l`activation de traction de l`arbre de sortie Levier de la commande de l`arbre de sortie avant Levier de la désactivation manuelle de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière Levier de la mise en marche de la commande de l'arbre de sortie Levier de la régulation manuelle de carburant 'Plus' Levier de la régulation manuelle de carburant 'Standard' Levier du frein à main et mise hors de marche de l'accouplement de l'arbre de sortie Levier du changement des tours de l'arbre de sortie 540 et 1000 trs/min Limitations du fonctionnement du moteur Liquides de fonctionnement ZETOR Liquides et remplissages de service utilisées - quantité Liste des lampes Lunette arrière M Maintenance du refroidisseur de l`huile du PTO avant Manipulation avec démarreur Mesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement Mise au point de la vitesse de levée de la suspension d´avant à trois points Mise en marche Modes de régulation du circuit hydraulique interne Modes de travail de arbres de sortie Module console de la tige inclinable Montee sur une pente N Nettoyage des cartouches du filtre Niveau de bruit extérieur du tracteur Niveau de bruit interieur du tracteur Niveau de vibrations sur le siège du conducteur Niveau d'huile dans le moteur O Obturateur du différentiel Obturateur du différentiel Opérations réalisées hors de l`intervalle de 500 Mth Opérations réalisées toutes les 100 Mth Opérations réalisées toutes les 500 Mth Orifice de remplissage, de contrôle et de vidange de l`huile de l`essieu avant Orifice de versement, de contrôle et de vidange d´huile des réducteurs des roues avant Orifices de remplissage, de contrôle et de vidange de l'huile de l'essieu moteur avant HEMA Ouverture de la portière de l'extérieur Ouverture de la portière de l'intérieur Ouverture du capot avant P Panneau de commandes sur le toit de cabine 128 159 53 125 113 137 11 133 14 33 129 145 47 47 80 47 79 59 79 48 45 44 48 48 54 128 128 124 32 147 53 71 103 56 89 80 75 58 145 21 21 21 27 46 58 126 125 125 143 143 144 31 31 133 35 RÉGISTRE Paramètres techniques importants Parametres techniques principaux puissance portante des pneus avant Passage de la vitesse inférieure a la vitesse supérieure Passage de la vitesse supérieure a la vitesse inférieure Pédales Pendant les premières 10 Mh Pictogrammes utilisés Plan de graissage du tracteur Plaques de sécurité Pneus et roues Poids du tracteur Poids maximal admis du train routier 'tracteur + machine portée' (kg) Points de graissage de l'essieu avant HEMA Position de travail et celle de transport de la suspension d´avant à trois points Position fixe et libre des tiges inférieures du système hydraulique Position libre (flottante) Presentation du tracteur Principes de la securite anti-incendie Principes de sécurité lors de manipulation avec une suspension à trois points Principes pour l`exploitation des tracteurs équipés d`un chargeur frontal Procédé de remplissage des pneus par l`eau Procédé de vidange du liquide des pneu Propulsion des machines agricoles Propulsion des machines avec des poids inertes plus élevés (broyeurs, portes de rotation, moissonneuses etc.) Protection de la cabine contre les aérosols Puissance maximale transmise Puissance sur l`arbre de sortie arriere Q Quantité minimale de carburant dans le réservoir du carburant R Raccordement des machines et des équipements au circuit d'hydraulique externe Reconstitution du filtre à particules Régénération de la douille principale du filtre à air Régénération du filtre FAP Regime de roulement Regime de roulement Reglage Réglage de la convergence des roues des tracteurs avec l´essieu avant Réglage de la hauteur du volant (version Plus uniquement) Réglage des butées des roues de l`essieu avant Réglage des feux dans la masque du tracteur Réglage du frein à main Réglage du frein à pédale Réglage du frein à pédale Réglage du levier de la commande de l`embrayage de l`arbre de sortie Réglage vertical des tiges delevage Réglage vertical et démontage de la suspension à étages cbm Régulation de force de la levée de l'attelage arrière à trois points Regulation mixte du levee de l'attelage arrière à trois points Régulation positionnelle de la levée de l'attelage arrière à trois points Remontage des douilles du filtre a air Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec Remplacement du filtre des aspirateurs du système hydraulique Renseignement de service principaux 155 Réservoir à carburant Rodage du tracteur 157 57 57 46 71 12 130 25 29 155 S Sélection de la direction de sens - levier de changement de renversement Sélection des vitesses de route ou des vitesses réduites Si le moteur ne démarre pas Siège du conducteur Siège chauffeur à suspension mécanique Siège chauffeur à suspension pneumatique Signalisation d'avertissement de la chute de la pression d'air Signalisation d'erreur et limitations de performances Signalisation des défauts Signalisation du FAP Solution incongélable destinée au gonflage des pneus Sorties avant du circuit extérieur de l`installation hydraulique Soupape destinée à gonfler les pneus d´un liquide Spécification de l`huile pour l`essieu moteur avant Spécifications de l`huile pour la boîte de la vitesse et la boîte de différentiel Stationnement du tracteur et points recommandés pour le levage du tracteur Suspension à étages à réglage rapide CBM Suspension à trois points et roulements des demi-axes arrières Suspension arrière à trois points Suspension d´avant à trois points Systeme de refroidissement Système du traitement supplémentaire des résidus de combustion Systeme modulaire des suspensions pour les remorques et semi-remorques T Tableau de bord Tension de la courroie plate de la propulsion des accessoires Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation Tenue adequate Tige inclinable Tige supérieure Tiges inférieures aux crochets Tiges inférieures aux embouts télescopiques Tiges limiteurs Touche de la désactivation temporaire de frein de la remorque ou de la semi-remorque Tours de l`arbre de sortie dépendent aux tours nominaux du moteur Tours de l`arbre de sortie indépendant Tracteurs équipés d`un chargeur frontal Tracteurs Zetor utilisés pour le travail dans la forêt Transport des personnes, service Travail avec l`arbre de sortie Trou de remplissage, de contrôle et de vidange d'huile des réducteurs d'essieux de roues avant HEMA V Vérification de l`encrassement des refroidisseurs Verrouillage des roues avant Verrouillage hydraulique de la suspension d´avant à trois points Versement de l`huile du moteur Vidange de l`eau de condensation du réservoir à air Vidange de l`huile du moteur Vitesse du tracteur a km/h lors des tours nominales du moteur Volant basculant 'Plus' Volant basculant 'Standard' 157 130 104 100 90 31 17 99 23 111 111 77 87 20 87 159 49 97 54 137 68 15 51 149 107 35 106 122 153 151 152 150 100 74 92 93 91 138 137 49 71 57 56 53 20 34 34 62 69 55 67 112 98 110 129 128 147 74 131 99 102 27 67 75 42 149 149 149 14 74 101 102 101 100 61 160 160 22 25 16 77 144 29 110 103 134 146 133 159 35 35 141 113 167 Guide ďutilisation et ďentretien Major CL 80 Edition: 2-100-2022 Numéro de publication: 49-805-015 06/2022 ZETOR TRACTORS a. s. Section de la documentation technique Trnkova 111 628 00 Brno 168 www.zetor.com zetor@zetor.com Made in EU