Bentone B80-3 Jumo Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Bentone B80-3 Jumo Manuel utilisateur | Fixfr
178 039 64-2 2017-10-11
Providing sustainable energy solutions worldwide
Instructions de montage et d´entretien
B 80-2/3
DESCRIPTION
Composants
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Cõne de lamme
Disque accroche-lamme
Gicleur
Ligne porte-gicleur
Electrode d´allumage
Cable H.T.
Transformateur d´allumage
Cellule photorésistante
Boite de contrôle
Socle de raccordement,
boite de contrôle
11. Servo moteur
12. Lampe témoin 3 ème allure
13. Couvercle, viseur de lamme
14. Fusible
15. Lampe témoin 2 ème allure
16. Lampe témoin 1 ère allure
17. Rotor
18. Contacteur
19. Disjoncteur
20. Moteur
21. Electrovanne
22. Verrouillage, bride
23a. Jeu d´electrovanne
23b. Electrovanne de sécurité
24. Tuyau, pompe-dispositif de réglage
25.
26.
27.
28.
29.
30.
Caisson d´admission d´air
Volet d´air
Pompe
Réglage de la ligne porte-gicleur
Tuyau, dispositif de réglage
Dispositif de réglage, Réglage
de la ligne porte-gicleur
31. Interrupteur II-III
32. Interrupteur I-II
33. Interrupteur 0-I
171 207 32 07-01
1.1
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
504
408
Ø261
Ø205
Désignation B 80-3F
Dimensions
472
B
867
730
Tube diffuseur longueur
Bride
Côte B
Tête de combustion
396
356
Tête de combustion
596
556
Tête de combustion
696
656
1.2
Plage de fonctionnement et gicleurs préconisés
Débit
Puissance
Tête de combustion
Gicleur recommandé
Pression de pompe
Recommandée
en kg/h
en kW
en Mcal/h
Anglel
Danfoss
50-214
593-2538
510-2182
45°-60°
B
14 bar
On a retenu pour le fuel domestique un PCI (Pouvoir Caloriique Inférieur) de 11,86 kWh/kg.
Gicleur préconisé
Compte tenu aux différents types
de chaudières avec des géométries
de chambres de combustion et des
pressions variables, il est impossible
d´indiquer un angle de diffusion ou
une répartition ixe.
Noter que l´angle de diffusion et
la répartition changent avec la
pression de pompe
Tête de brûleur
10,0-13,0
3,5-4,0
2,0-3,0
8,0-10,0
171 227 24 17-01
1.3
Spécifications du brûleur
Type
Moteur
B 80
230/400V, 50Hz,
20,5/12,0A,
5,5kW, 2950 Rpm
Die bevorzugte
Hauptsicherung
Moteur
Pouvoir de
contrôle
D20A
230V1F~2,5A
Son
89 dBA ± 0,5
dBA
Dimensions de la bride
(ø310) ø324-380
14
ø205,5
171 227 24 17-01
INSTRUCTIONS GENERALES
Régles générales
L´installation doit être réalisée conformément aux règles de l´art par du
personnel qualiié.
Ne doit être utilisé que de ioul destiné
au chauffage. Un iltre doit être installé
avant la pompe.
Si le brûleur est installé sur une installation existante, assurez-vous que
le iltre ioul est propre, sinon remplacez-le. Il appartient à l´installateur de
prendre toutes les précautions nécessaires pour s´assurer qu´aucun câble
électrique ou conduite de combustible/
gaz ne soient bloqués ou endommagés durant l´installation ou l´entretien/
la maintenance.
Instructions d´installation
Les instructions sont livrées avec le
brûleur et doivent être conservées à
proximité de l´installation.
Réglage du brûleur
Le brûleur est préréglé en usine. Il doit
cependant être ajusté en fonction de
l´installation.
Pour faire cet ajustement, commencez
par augmenter légèrement le volume
de l´air et avancez légèrement la ligne
porte-gicleur.
Le brûleur va alors fonctionner en excès d´air et sans fumée (smoke = 0).
Reculer ensuite la ligne porte-gicleur
jusqu´à ce que la fumée apparaisse,
puis réavancez la jusqu´à ce qu´elle
disparaisse. Réduire ensuite le volume d´air jusqu´à ce que la fumée
apparaisse puis augmentez le jusqu´à
disparition des émissions de fumée.
De cette manière un réglage optimal
est obtenu. Si des gicleurs d´un plus
grands débits sont utilisés le volume
de l´air et la ligne porte-gicleur doivent
être augmentés.
S´il se produit un léger siflement:
il peut être éliminé en avancant légèrement la ligne porte-gicleur. La
teneur en CO2 sera ainsi réduite et
par conséquent, le volume d´air se
réduit un peu.
Formation de vapeur d´eau
Un brûleur moderne fonctionne avec
un excès d´air inférieur à celui des
anciens modèles et souvant aussi
avec des gicleurs d´un plus petit débit.
C´est pourquoi le rendement s´élève
mais il y a un risque que la vapeur
d´eau se condense dans la cheminée.
Le risque augmente si la section du
conduit de cheminée est trop grande.
La température des fumées doit être
supérieure à 60°C mesuré à 0,5 m de
l´extrémité supérieure de la cheminée.
Mesures pour augmenter la température:
- Isoler la cheminée dans des espaces
froids.
- Tuber l´interieur de la cheminée.
- Installer un régulateur de tirage (Dilue les fumées en service et les
sèche à l´arrêt).
- Augmenter le débit de ioul.
- Augmenter la température des fumées en enlevant des turbulateurs
êventuels dans la chaudière.
Réglage de la pompe
Voir instruction de la pompe.
Maintenance
L´ensemble chaudière-brûleur doit
être régulièrement inspecté afin
que soient détectés tous signes de
disfonctionnement ou fuite de ioul
éventuelle.
Alimentation en ioul
La dimension des conduits
d´alimentation doit respecter les
instructions du constructeur. Un
iltre doit être installé sur la conduite
d´arrivée de ioul. Lorsque la chaufferie
comprend plusieurs brûleurs chaque
brûleur doit être raccordé directement
au réservoir de ioul à moins qu´un
système de circulation spécial ne soit
installé. La température de la conduite
doit être constante. Eviter de l´exposer
à des froids excessifs qui peuvent
entrainer la formation de dépôts de
parafine pouvant obstruer le conduit.
Prévoir un cablage d´alimentation
electrique sufisament long et des
arrivées de ioul sufisament proches
pour permettre la dépose du brûleur
sur le sol en cas d´inspection de la
chambre de combustion.
Réglage de la ligne porte-gicleur
A Réglage 1ére et 2 ème allure.
B Réglage 3 ème allure.
Réglage de la ligne porte-gicleur
A
B
Réglage de l´air
Voir page "Réglage de l´air avec servo
moteur".
171 307 62 10-01
REGLAGE D´AIR
Le servo moteur tourne le volet
d´air entre 3 positions pre-reglées:
Ces positions sont contrôlées dans
le moteur par des cames, ajustées
avec les disques colorés. De plus,
il y a un disque noir qui commande
l´electrovanne 2 et un disque vert qui
commande l´electrovanne 3.
2 ème allure:
Mettre l´interrupteur sur la position l
ère
allure (I).
* Tourner la came orange vers 0°
pour réduire l´air, vers 90° pour
l´augmenter.
Remettre l´interrupteur sur la position
2 ème allure et contrôler le volume d´air.
Si le volume d´air doit être changé:
Enlever le capot du servo-moteur et
changer la position des cames en
les tournant à l´aide des outils qui
accompagnent le brûleur.
3 ème allure:
Mettre l´interrupteur sur la position
2 ème allure (II).
* Tourner la came rouge vers 0°
pour réduire l´air et vers 90°
pour l´augmenter.
Remettre l´interrupteur sur la position
3 ème allure (III) et contrôler le volume
d´air.
1 ère allure:
Mettre l´interrupteur sur la position
2 ème allure (II).
* Tourner la came bleue vers 0°
pour réduire l´air.
* Tourner la came bleu vers 90°
pour l´augmenter.
Remettre l´interrupteur sur la position
l ère allure et contrôler le réglage.
NOTE!
Au réglage des 2 ème et 3 ème allures la
came noire (Mv2) doit être positionée
entre les cames bleu et orange et la
came verte (Mv3) entre les cames
orange et rouge.
Bouton de débrayage:
En appuyant le bouton et l´enclenchant
le moteur est débrayé et le volet peut
facilement être tourné. Cette function
facilite en changeant le servo moteur.
Electrovanne 3ème allure (verte)
Electrovanne 2ème allure (noire)
3ème allure (rouge)
2ème allure (orange)
1ère allure (bleu)
Bouton de débrayage
N.B.! La position du haut est la
position standard.
171 307 73 10-01
WARTUNG DES ÖLBRENNERS
Attention: Avant d´intervenir sur le brûleur, couper l´interrupteur principal et fermer l´arrivée de fuel..
Entretien de la tête de combustion.
N.B!
Pour faciliter l'entretien du disque accroche-lamme, du gicleur,des électrodes
etc., quand il s'agit de tube diffuseur long, il faut que la ligne porte-gicleur
est déplacée de la trompette et ensuite est poussée en arrière dans le carter
du rotor (de la chaudière).
171 307 63 10-01
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
3N ~ 400/440 V 50/60Hz
Volet d´air - position
Coffret de sécurité LAL1....
Schéma de câblage
1(3)
171 417 19 15-01
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
Coffret de sécurité LAL1....
Liste des composants
A1 Coffret de sécurité
S5 Interrupteur de contrôle pour bride pivotante
A6 Régulateur R316T
S6 Thermostat 2 ème
B1 Cellule photorésistante
S7 Interrupteur principal
F1 Fusible de commande
S8 Interrupteur 3ème allure
F2 Fusible
S20 Interrupteur principal
F3 Fusible
T1 Transformateur d´allumage
F4 Fusible
X1 Socle de raccordement
H1 Lampe témoin l ère allure
X2 Raccordement terre
H2 Lampe témoin 2 ème allure
X3 Prise européenne, brûleur
H3 Lampe témoin 3 ème allure
X4 Prise européenne, chaudière
K1 Disjoncteur
X7 Prise européenne, tri-phasé brûleur
M1 Moteur du brûleur
X8 Prise européenne, tri-phasé chaudière
M2 Moteur du volet d´air L&S SQN75.436A21B
X9 Prise européenne, régulateur, brûleur
P1 Compteur horaire, 1 ère allure (optionnel)
X10 Prise européenne, régulateur,
P2 Compteur horaire, 2 ème allure (optionnel)
PT 100 sonde à résistance
P3 Compteur horaire, 3 ème allure (optionnel)
Y1 Electrovanne 1
S1 Interrupteur du brûleur
Y2 Electrovanne 2
S2 Interrupteur 2 ème allure
Y3 Electrovanne 3
S3 Thermostat
Y4 Electrovanne de sécurité
S4 Thermostat de sécurité
Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales.
Charge max. K1
Raccordement A1, A2 / 95, 96 / 97, 98 max. 0,2 A/15 W
Fonctions
1. L'interrupteur de commande EN service, le thermostat double EN
service, le volet d´air fermé
Le moteur de brûleur se met en route.
2. Une étincelle se forme
Une étincelle se forme. Le moteur de volet d´air ouvre le volet d´air en
position de 3ème allure.
3. Le moteur du volet d´air se ferme
Le moteur du volet d´air se ferme dans la position petit débit.
4. L'électrovanne 1 s´ouvre
Le ioul atomisé est enlammé. La cellule photorésistante indique une
lamme.
5. A l'issue du temps de sécurité
a. Si la lamme ne s´établie pas à l´issue du temps de sécurité le coffret
déclenche une mise en sécurité.
b. Lors d´une disparition de la lamme après la période de sécurité, le
coffret déclenche également une mise en sécurité. Si une tentative de
redémarrage automatique est désirée, le pont marqué "répétition" doit
alors être coupé dans la partie embrochable du coffret de sécurité.
6. Le thermostatet et l´interrupteur 2 ème allure EN service
Le brûleur passe maintenant à la position de 2éme allure.
7. Le thermostatet et l´interrupteur 3 ème allure EN service
Le brûleur passe maintenant à la position de 3ème allure.
8-9. Position EN service
Le brûleur peut passer d´une allure á une autre en fonction des besoins.
Le service est interrompu à l´aide de l´interrupteur de commande ou si
le thermostat interromp le circuit.
Le coffret déclenche une mise sous sécurité
Une lampe rouge dans le coffret s´allume. Le brûleur redémarre si on
presse le bouton de réarmement après avoir deplacé le couvercle
transparent.
Note! Les symboles visibles dans la fenêtre du coffret montrent dans
quelle position le coffret s´est mise en sécurité, voir l´explication
"Programme de commande lors de dérangements et indication de
position de dérangement".
2(3)
171 417 19 15-01
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
Coffret de sécurité LAL1....
Programme de commande lors de dérangements et indication de
position de dérangement
Lors de tout dérangemment, le programmateur reste immobile et également
l´indicateur de position de dérangement. Le symbole visible sur la marque
de lecture de l´indicateur caractérise le genre de dérangement:
▬
◄ Aucun démarrage, par exemple parce que le signal FERME du commutateur de in de course fait défaut à la borne 8, ou parce qu´un contact
entre les bornes 4 et 5 n´est pas fermé.
▲ Interruption de service, parce que le signal OUVERT du commutateur de
in de course fait défaut à la borne 8. Les bornes 6, 7 et 15 restent sous tension jusqu´au dépannage.
▀ Mise sous sécurité par suite d´une défectuosité dans le circuit de surveillance de lamme.
▼ Interruption de service, parce que le signal de positionnement du commutateur auxiliaire pour la position de petite lamme manque à la borne 8. Les
bornes 6, 7 et 15 restent sous tension jusqu´au dépannage.
1 Mise sous sécurité, parce qu´aucun signal de lamme n´est existant
après écoulement du temps de sécurité.
Mise sous sécurité, parce que le signal de lamme durant le service du
brûleur a disparu ou qu´un manque de pression d´air est intervenu.
◄ Mise sous sécurité à l écoulement du programme de commande
par suite de lumière parasite (par exemple lamme pas éteinte, vannes
de combustible pas étanches) ou par suite d´un signal de lamme
défectueux (par exemple défectuosité dans le circuit de surveillance de
lamme, ou similaire
a-b
b - b´
b ( b´) - a
Programme de mise en service
"Pas à vide". (sans inluence des contacts)
Programme de postventilation
a
b´
b
Données techniques
Temps de préallumage:
dès l´ordre de démarrage
Préventilation avec volet d´air ouvert:
22 s
Temps de sécurité:
5s
Temps de postallumage:
15 s
Intervalle Mv1 et Mv2 (Electrovanne 1 et Electrovanne 2):
7,5 s
Réarmement après déclenchement:
Immédiatement
Temps de redémarrage:
47 s
Température ambiante:
- 20 - + 60°C
Courant de sonde minimal à 220/240 V:
95/105 µ A
Courant maximal:
160 µ A
Type de protection:
IP40
3(3)
171 417 19 15-01
INSTRUCTION DE POMPE DANFOSS RSA 125
1
Caractéristiques techniques
Plage de viscosité: 1,3-18,0 mm2/s
Plage de pression:
12,0-21,0 bar
Température de ioul: -10 - +70°C
Composants:
1. Raccord de manomètre G 1/8"
2. Raccord de gicleur G 1/4"
3. Conduite d´aspiration G 1/4"
4. Conduite d´aspiration G 1/4"
5. Conduite de retour G 1/4"
6. Conduite de retour G 1/4"
7. Bouchon de retour
8. Régulation de pression, clef
hexagonal de 5 mm
Purge
Dans le cas d´une installation monotube une purge est nécessaire.
Dans une installation bitube la purge
s´effectue automatiquement par la
conduite de retour.
2
3
7
6
4
5
H
H
Barèmes longueur, conduites
d´aspiration
Les barèmes de longueurs applicables aux conduites d´aspiration
presentent des valeurs théoriques
calculées en fonction du diamètre
de tuyauterie et du débit du combustible. Ces deux grandeurs sont
adaptées de façon à éviter tout
écoulement turbulent avec la perte de
charge et le bruit qui en résultèraient.
En plus des tuyaux en cuivre posés,
un circuit type comprend les éléments suivants:
1 clapet anti-retour, 1 vanne d´arrêt
avec ou sans fusible, 1 iltre à ioul
externe et 4 coudes de 90°.
La somme des ces résistances est
d'un ordre de grandeur insigniiant
et n´entre pas en compte en pratique. Etant donné que celles-ci ne
seraient pas réalistes, les barèmes
ne reprennent aucune longueur
supérieure à 100 m. Les barèmes
se réfèrent à un ioul du type marchand courant selon les normes en
vigueur.
Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne jamais
laisser la pompe fonctionner à sec
pour plus de 5 minutes (la pompe
doit être lubriiée en service).
Les barèmes montrent la longueur
totale de la conduite d'aspiration
en m à un débit de viscosité du
6,0 mm2 /s.
8
Installation monotube
Hauteur
Diamètre de conduite
H ø10mm ø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
m
m
Installation monotube
Hauteur
Diamètre de conduite
H ø10mm ø12mm ø15mm ø20mm
m m
m
m
m
Dans le cas d´un réservoir élevé
système monotube n´est pas
recommandé
Dans le cas d´un réservoir abaissé
système monotube n´est pas
recommandé
Installation monotube
Hauteur
Diamètre de conduite
H ø10mm ø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
m
m
4,0 39
81
100
100
3,5 36
76
100
100
3,0 34
71
100
100
2,5 32
66
100
100
2,0 29
61
100
100
1,5 27
56
100
100
1,0 25
51
100
100
0,5 22
46
100
100
Installation monotube
Hauteur
Diamètre de conduite
H ø10mmø12mm ø15mm ø20mm
m
m
m
m
m
0
20
41
100
100
-0,5 18
36
89
100
-1,0 15
31
77
100
-1,5 13
26
65
100
-2,0 10
22
53
100
-2,5
8
17
41
100
-3,0
6
12
29
91
-3,5
3
7
17
53
-4,0
1
2
5
15
171 507 25 10-01
INSTRUCTION DE POMPE DANFOSS RSA 95-125
Fonctionnement DANFOSS
RSA 95 - 125
Lorsque la pompe est démarrée le
ioul est aspiré par l´entrée "S" et
le iltre "H" vers le côté aspiration
du système à engrenage "C". De
là, le système à engrenage pompe
le ioul vers le côté refoulement et,
simultanément le ioul est mis sous
pression. Le ioul est ensuite conduit
jusqu'au régulateur de fermeture "V"
qui s'ouvre à l´atteinte de la pression
reglée.
Cette pression est régulée et maintenue constante par le régulateur "V",
qui distribue le volume de ioul fourni
par l´engrenage "C", entre l´oriice "P"
et le côté retour "R" de la pompe par
l'intermédiaire du presseetoupe "F".
Le volume de ioul distribué à l'oriice
"P" est fonction de la pression de
consigne du régulateur "V", de la
perte de charge de la ligne gicleur
et du choix de gicleur.
Dans les circuits à deux tuyaux, le
ioul de retour est renvoyé directement au reservoir. En cas d'un seul
tuyau, il faut enlever la vis de dérivation "A" pour permettre le passage
au côté aspiration par la conduite
de retour "G", l'oriice de retour "R"
étant fermé.
Si la pompe s´arrête, la chute du
débit qui en résulte provoque une
chute de la pression de fioul. Le
ressort du régulateur pousse alors le
Montage/demontage bouchon de
derivation
Dans les circuits à deux tuyaux, le
ioul de retour est renvoyé directement au reservoir. En cas d´un seul
tuyau il faut enlever le bouchon de
dérivation pour permettre le passage
au côté aspiration par la conduite de
retour (G), l'oriice de retour "R" étant
fermé.
S
R
piston jusqu'au contact avec le siège
de la vanne en oriice "P": le débit
de fioul vers le gicleur est coupé,
coupure qui assure un isolement
sûr et eficace du tuyau alimentant
le gicleur.
Si la pompe est surchargée, c'est à
dire si l'on essaie de débiter davantage de fioul que le volume fourni
par le systeme à engrenage dans
les conditions données, la pression
du ioul chute et devient inférieure à
la valeur de consigne, car le piston
du régulateur avance jusqu´en partie,
le retour du ioul par l´oriice "O".
Pour y remédier:
- réduire la pression de pompe
- réduire le débit, c´est à dire un
gicleur plus petit ou une resistance
plus grande
- mettre un modèle de pompe
d´un débit plus important
Monotube
Bitube
Remplacement de iltre
171 507 26 10-01
MODE DE FONCTIONNEMENT DANFOSS RSA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Gicleur
1ère allure
Gicleur
2ème allure
Gicleur
3ème allure
Electrovanne 1ère allure
Electrovanne 2ème allure
Electrovanne 3ème allure
et dispositif de réglage ligne porte-gicleur
7. Pompe à ioul
8. Dispositif de réglage ligne porte-gicleur
9. Electrovanne de sécurité
171 507 40 10-01
TABLEAU DE GICLEUR
Pression de pompe bar
Gph
10
kg/h
kW
11
Mcal/h kg/h
kW
12
Mcal/h kg/h
kW
13
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h
1,00
3,72
44
38
3,90
46
40
4,08
48
42
4,24
50
43
1,10
4,09
48
42
4,29
51
44
4,48
53
46
4,67
55
48
1,20
4,47
53
46
4,68
55
48
4,89
58
50
5,09
60
52
1,25
4,65
55
47
4,88
58
50
5,10
60
52
5,30
63
54
1,35
5,02
59
51
5,27
62
54
5,50
65
56
5,73
68
58
1,50
5,58
66
57
5,85
69
60
6,11
72
62
6,36
75
65
1,65
6,14
73
63
6,44
76
66
6,73
80
69
7,00
83
71
1,75
6,51
77
66
6,83
81
70
7,14
85
73
7,42
88
76
2,00
7,45
88
76
7,81
93
80
8,16
97
83
8,49
101
87
2,25
8,38
99
85
8,78
104
90
9,18
109
94
9,55
113
97
2,50
9,31
110
95
9,76
116
100
10,19
121
104
10,61
126
108
2,75 10,24
121
104
10,73
127
109
11,21
133
114
11,67
138
119
3,00 11,16
132
114
11,71
139
119
12,23
145
125
12,73
151
130
3,50 13,03
154
133
13,66
162
139
14,27
169
146
14,85
176
151
4,00 14,89
176
152
15,62
185
159
16,31
193
166
16,97
201
173
4,50 16,75
199
171
17,57
208
179
18,35
218
187
19,10
226
195
5,00 18,62
220
190
19,52
231
199
20,39
242
208
21,22
252
216
5,50 20,48
243
209
21,47
255
219
22,43
266
229
23,34
277
238
6,00 22,34
265
228
23,42
278
239
24,47
290
250
24,46
302
260
6,50 24,20
287
247
25,37
301
259
26,51
314
270
27,58
327
281
7,00 26,06
309
266
27,33
324
279
28,55
339
291
29,70
352
303
7,50 27,92
331
285
29,28
347
299
30,59
363
312
31,83
377
325
8,00 29,79
353
304
31,23
370
318
32,63
387
333
33,95
403
346
8,50 31,65
375
323
33,18
393
338
34,66
411
353
36,07
428
368
9,00 33,59
398
343
35,14
417
358
63,71
435
374
38,19
453
389
9,50 35,37
419
361
37,09
440
378
38,74
549
395
40,31
478
411
10,00 37,23
441
380
39,04
463
398
40,78
484
416
42,44
503
433
11,00 40,96
486
418
42,94
509
438
44,86
532
457
46,68
554
476
12,00 44,68
530
456
46,85
556
478
48,94
580
499
50,92
604
519
14,00 52,12
618
531
54,65
648
557
57,10
677
582
59,41
705
606
16,00 59,57
706
607
62,46
741
637
65,26
774
666
67,90
805
692
18,00 67,02
795
683
70,27
833
717
73,41
871
749
76,39
906
779
20,00 74,47
883
759
78,08
926
796
81,57
967
832
84,87 1007
865
22,00 81,91
971
835
85,89
1019
876
89,73
1064
915
93,36
1107
952
24,00 89,36
1060
911
93,70
1111
956
97,88
1161
998
101,85 1208
1039
26,00 96,81
1148
987
101,50
1204
1035
106,04
1258
1081
110,33 1308
1168
Fioul d´une viscosité de 4,4 mm2/s (cSt) à une densité de 830 kg/m3.
1(2)
171 507 27 07-01
TABLEAU DE GICLEUR
Pression de pompe bar
Gph
14
kg/h
kW
15
Mcal/h kg/h
kW
16
Mcal/h kg/h
kW
17
Mcal/h kg/h
kW
Mcal/h
1,00
4,40
52
45
4,56
54
46
4,71
56
48
4,85
57
49
1,10
4,84
57
49
5,01
59
51
5,18
61
53
5,34
63
54
1,20
5,29
63
54
5,47
65
56
5,65
67
58
5,82
69
59
1,25
5,51
65
56
5,70
68
58
5,89
70
60
6,07
72
62
1,35
5,95
70
61
6,15
73
63
6,36
75
65
6,55
78
67
1,50
6,60
78
67
6,83
81
70
7,06
84
72
7,27
86
74
1,65
7,27
86
74
7,52
89
77
7,77
92
79
8,01
95
82
1,75
7,71
91
79
7,97
95
81
8,24
98
84
8,49
101
87
2,00
8,81
104
90
9,12
108
93
9,42
112
96
9,71
115
99
2,25
9,91
118
101
10,26
122
105
10,60
126
108
10,92
130
111
2,50
11,01
131
112
11,39
135
116
11,77
140
120
12,13
144
124
2,75
12,11
144
123
12,53
149
128
12,95
154
132
13,35
158
136
3,00
13,21
157
135
13,67
162
139
14,13
168
144
14,56
173
148
3,50
15,42
183
157
15,95
189
163
16,49
196
168
16,99
201
173
4,00
17,62
209
180
18,23
216
186
18,84
223
192
19,42
230
198
4,50
19,82
235
202
20,51
243
209
21,20
251
216
21,84
259
223
5,00
22,03
261
225
22,79
270
232
23,55
279
240
24,27
288
247
5,50
24,23
287
247
25,07
297
256
25,91
307
264
26,70
317
272
6,00
26,43
313
270
27,49
326
280
28,27
335
288
29,13
345
297
6,50
28,63
340
292
29,63
351
302
30,62
363
312
31,55
374
322
7,00
30,84
366
314
31,91
378
325
32,98
391
336
33,98
403
374
7,50
33,04
392
337
34,19
405
349
35,33
419
360
36,41
432
371
8,00
35,25
418
359
36,47
433
372
37,69
447
384
38,80
460
396
8,50
37,45
444
382
38,74
459
395
40,04
475
408
41,26
489
421
9,00
39,65
470
404
41,02
486
418
42,40
503
432
43,69
518
446
9,50
41,85
496
427
43,30
514
442
44,75
531
456
46,11
547
470
10,00
44,06
523
449
45,58
541
465
47,11
559
480
47,11
559
480
11,00
48,46
575
494
50,14
595
511
51,82
615
528
53,40
633
545
12,00
52,87
627
539
54,70
648
558
56,53
670
576
58,25
691
594
14,00
62,68
732
629
63,81
757
651
65,95
778
669
67,96
806
693
16,00
70,49
836
719
72,93
865
744
75,38
894
769
77,67
921
792
18,00
79,30
940
809
82,05
973
837
84,80
1006
865
87,38 1036
891
20,00
88,11
1045
899
91,17
1081
930
94,22
1117
961
97,09
1151
990
22,00
96,92
1149
988
100,28
1189
1023
103,64
1229
1057
106,79 1267
1089
24,00 105,74
1254
1078
109,40
1297
1116
113,06
1341
1153
116,50 1382
1188
26,00 114,55
1359
1168
118,52
1406
1209
122,49
1453
1249
126,21 1497
1287
Fioul d´une viscosité de 4,4 mm2/s (cSt) à une densité de 830 kg/m3.
2(2)
171 507 27 07-01
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le brûleur ne démarre pas à la mise en service
Symptomes
Diagnostics possibles
Remèdes
Le moteur tourne
La lamme est instable
La pré-ventilation s´effectue
À cause d´un mauvais réglage de la tête
Vériier les positions du gicleur et des électrodes
Dû à une trop faible pression de pompe
Vériier la pression de la pompe
La lamme s´établit
Dû à un excès d´air
Vériier le réglage de l´air
Le brûleur se met en sécurité
La lumière de la lamme ne parvient pas
jusqu´ à la cellule photo-électrique
Vériier que la cellule est propre et que la
lumière lui parvient
Le moteur tourne
La cellule est défectueuse
Changer la cellule
La pré-ventilation s´effectue
La boite de contrôle est défectueuse
Changer la boite de contrôle*
Existence d´une lumière parasite
Vériier que la cellule n´est pas exposée à
la lumière ambiante
La lamme ne s´établit pas
Le brûleur se met en sécurité
Vériier que les câbles haute tension sont
bien ixés et ne créent pas d´arc ailleurs**
Pas d'arc d´allumage
Vériier l´alimentation en ioul - vériier que
la pompe est bien purgée
Le ioul n´arrive pas
Vériier le fonctionnement de l´electrovanne
Le brûleur ne démarre pas après avoir fonctionné normalement
Le brûleur ne démarre pas
Le fusible a sauté
Le thermostat est trop bas
La sécurité ne s´allume pas
Le thermostat de sécurité s´est déclenché
La boite de contrôle ou la cellule est
défectueuse
Le ioul n´arrive pas
Le moteur tourne
Le brûleur se met en sécurité
L´excès d´air empêche l´établissement de
la lamme
Pas d´étincelle d´allumage
Vériier et remplacer le fusible (trouver la
raison pour laquelle il a sauté)
Régler le thermostat
Réarmer le thermostat de sécurité (trouver
la raison pour laquelle il s´est mis en sécurité)
Remplacer la boite ou la cellule
Vériier le réservoir, vériier l´alimentation
de la pompe, l´électrovanne et le gicleur
Régler l´air
Vériier le transformateur. Vériier l´écartement
des électrodes et l´état des porcelaines
Le brûleur fonctionné mais dans de mauvaises conditions
Le brûleur tamponne au démarrage
seulement si***
Le brûleur tamponne au démarrage
Le brûleur démarre brutalement
Puissance excessive
Gicleur en partie obturé
Pression de ioul trop faible
Vérier l´adéquation du brûleur et de la
chaudière
Remplacer le gicleur
Régler la pression de la pompe
Conduit d´évacuation bouché ou en
mauvais état
Nettoyer le conduit d´évacuation
Rotors mal ixé
Resserrer le rotor sur l´axe du moteur
Accouplement de la pompe défectueuse
Remplacer l´accouplement
L´allumage se fait en retard
Vériier le positionnement des électrodes
(voir diagramme), vériier les cables
Vériier l´état des électrodes
* (il est à recommander de changer la cellule lorsque il y a un changement de boite)
** qu´entre les électrodes.
*** la température des fumées est très élevée.
171 917 01 12-01
INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET
D´ENTRETIEN DES BRULEURS
Generalites:
Arrêt du brûleur pendant l´ete
Veiller à tenir toujours propre le foyer de la chaudière.
Vérifier que la ventilation basse de la chaufferie est bie
dégagée.Ne jamais oublier de couper le courant lorsque
l´on démonte le brûleur.
Lorsque le brûleur est monté sur la porte charnière
à double volet, vérifier que l´interrupteur de sécurité
fonctionne de façon à éviter toute mise en route du
brûleur tant que le verrouillage de la porte charnière n´est
pas réalisé.
Ne pas utiliser votre chaudière pour brûler de vieux
papiers, chiffons ou autres détritus dans le foyer, à moins
que votre chaudière ne soit équipée de la porte charnière
à double volet qui permet de faire pivoter le brûleur en
arrière et d´utiliser la chaudière pour cette opération.
Prévoir dans ce cas l´adaptation d´une porte inférieure
munie d´un clapet de réglage manuel d´entrée d´air.
Le courant sera impérativement coupé à l´aide de l´interrupteur général pour toute intervention sur le brûleur
- nettoyage, vérification - ou pour tout autre arrêt de
chauffage, même de courte durée.
Lors de longues périodes d´arrêt, fermer toutes les
vannes des circuits d´alimentation.
Nettoyer le filtre et le gicleur par lavage au pétrole ou à
l´essence.
Vérifier que le filtre est en bon état.
Protéger les appareillages électriques de l´humidité.
Mise en route - précautions a observer
Si le brûleur ne démarre pas:
Appuyer sur le bouton de réarmement de la bôite relais.
Vérifier que les thermostats de contrôle sont
correctement réglés. Ne pas oublier le thermostat
d´ambiance.
Vérifier que les fusibles sont en bon état et s´assurer que
l´interrupteur principal est en "position de passage de
courant".
Si le brûleur démarre sans allumage:
Couper le courant.
Ouvrir la porte frontale de la chaudière et ventiler le foyer.
Ne pas remettre le brûleur en route tant que les vapeurs
de fioul dans le foyer de la chaudière ne sont pas
dissipées.
En cas d´examen de la chaudière utiliser une lampe
torche.
Ne jamais employer d´allumettes ni toute autre flamme
nue.
En cas d´impossibilité de mise en route du brûleur,
malgré l´application des dispositions énoncées cidessus,
faire appel au service dépannage de votre installateur.
Ne jamais provoquer l´inflammation du fioul pulvérisé à
l´aide d´une allumette, en cas de défaillance de l´allumage
automatique; toujours attendre que les vapeurs de fioul
soient dissipées (ca. 10 min.) avant de remettre en route
le brûleur lors de non allumage.
Vérifier que la citerne de stockage n´est pas vide.
Vérifier que les vannes à fermeture rapide et à main des
canalisations fioul sont ouvertes ainsi que, selon le genre
d´installation, les vannes du circuit d´eau d´alimentation
de la chaudière.
Vérifier que le stabilisateur de tirage se déplace
librement.
Vérifier que l´aquastat de commande et éventuellement le
thermostat d´ambiance sont bien réglés à la température
demandée.
Mettre le courant
La plupart des bôites relais assurent une préventilation
du foyer de la chaudière de quelques secondes.
Lors de l´utilisation du fioul léger ou lourd, le temps de
préventilation peut être augmenté êtant donné que le
brûleur ne se mettra pas en route tant que le fioul n´aura
pas atteint la température minium désirée au réchauffeur.
Entretien habituel
Vérifier que le stabilisateur de tirage est correctement
réglé de façon à être sensible tant aux variations
atmosphé-riques qu´aux variations de températures
extérieures.
Son réglage devra être fait de telle sorte qu´une dépression comprise entre 0,5 m/m et 1 m/m règne dans les
foyers de petite puissance et entre 1 et 2 m/m pour les
chaudières plus importantes.
Si la chaudière est munie d´un revêtement réfractaire
vérifier que celui-ci est en bon état.
Pour l´entretien de moteur électrique respecter les
instruc-tions des constructeurs.
Attention
Ne jamais se placer trop près ou en face de la porte de
visite de la chaudière au moment de la mise en route du
brûleur.
Dispositions a prendre:
Installé par
Teleph:
170 027 02 12-01
Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby.
www.bentone.se, www.bentone.com

Manuels associés